1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,431 --> 00:00:19,227
¿Pan de jengibre, villancicos y luces?
¡Es la época más maravillosa del año!

5
00:00:19,310 --> 00:00:21,521
- Feliz Navidad.
- Jo, jo, jo.

6
00:00:21,604 --> 00:00:23,523
CASA DE PAN DE JENGIBRE

7
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Vale, Grinches.

8
00:00:24,691 --> 00:00:29,529
No queríais decorar el árbol ni cantar,
y he tenido que hacer tamales yo solo.

9
00:00:30,030 --> 00:00:32,240
Te ayudaremos comiéndonoslos.

10
00:00:32,907 --> 00:00:37,245
¿Qué hacéis que sea más importante
que la Navidad?

11
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
"Programa de Entrenamiento
de Astronautas".

12
00:00:41,624 --> 00:00:42,667
Vale, claro.

13
00:00:45,170 --> 00:00:50,050
Veo que debes entregar la solicitud
a final de año, pero es Nochebuena.

14
00:00:50,425 --> 00:00:54,929
Es importante compartir momentos
con tus amigos y familia mientras puedas.

15
00:00:55,013 --> 00:00:56,431
Compartimos el wifi.

16
00:00:57,974 --> 00:01:01,770
Tranquilo, en cuanto acabe de editar
mi último corto, te ayudo.

17
00:01:01,853 --> 00:01:05,982
Algunas personas ponen GoPros
a sus perros o gatos, yo, a mi madre.

18
00:01:08,651 --> 00:01:10,487
Hace cosas muy raras.

19
00:01:12,197 --> 00:01:16,618
Yo hago un vídeo con mis mejores jugadas.
¿Sabíais que soy genial al fútbol?

20
00:01:17,535 --> 00:01:19,954
Yo debo acabar mi <i>story</i> para Insta:

21
00:01:20,038 --> 00:01:24,542
"Base para que no se te quede la marca
cuando tu abuela te da un beso".

22
00:01:25,210 --> 00:01:29,547
Venga, chicos.
¡Nada de eso es más importante que esto!

23
00:01:30,215 --> 00:01:33,885
¡La casa de pan de jengibre,
diversión navideña juntos!

24
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
Tengo... cero curiosidad.

25
00:01:38,681 --> 00:01:42,685
¡No! Aquí pone que necesito
una referencia de mi supervisor,

26
00:01:42,769 --> 00:01:48,399
y la doctora Ling sigue cabreada
porque me comí su yogur de la nevera.

27
00:01:49,025 --> 00:01:50,777
Mejor la llamo y me disculpo.

28
00:01:50,860 --> 00:01:53,488
Llámala hoy,
y sí que tendrás que disculparte.

29
00:01:53,571 --> 00:01:55,824
No, es el mejor momento para llamarla.

30
00:01:55,907 --> 00:01:59,661
Le encanta la Navidad.
Es su... bueno, Navidad.

31
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
Estará de muy buen humor.

32
00:02:03,790 --> 00:02:06,668
¿Pero... y la casa de pan jengibre?

33
00:02:06,751 --> 00:02:11,756
- No siempre estaremos todos juntos así.
- Tranquilo, nadie va a ninguna parte.

34
00:02:11,840 --> 00:02:15,176
Hay tiempo de sobra.
Pone que caduca en el... 2028.

35
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
¿Qué lleva?

36
00:02:19,514 --> 00:02:20,890
Felicidad, recuerdos...

37
00:02:21,891 --> 00:02:23,393
y muchos conservantes.

38
00:02:25,478 --> 00:02:27,814
Doctora Ling, quería hablarle de...

39
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
No, muy formal.

40
00:02:30,233 --> 00:02:32,318
¡Ling! ¡Lingster!

41
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Sí, eso es.

42
00:02:35,780 --> 00:02:38,283
Quería hablarle sobre una recomendación.

43
00:02:38,366 --> 00:02:40,577
Pero, primero, hablemos de su yogur.

44
00:02:40,910 --> 00:02:43,705
La condensación hace
que los nombres se borren,

45
00:02:43,788 --> 00:02:46,124
así que, técnicamente, no vi su nombre.

46
00:02:46,332 --> 00:02:47,417
Cometí un error,

47
00:02:47,917 --> 00:02:50,378
o en lenguaje moderno: "metí la gamba".

48
00:02:51,838 --> 00:02:54,340
Gracias por entenderlo. Felices fiestas.

49
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Estoy lista.

50
00:02:56,676 --> 00:02:58,261
Voy a hacerlo de verdad.

51
00:02:58,887 --> 00:02:59,804
Vale.

52
00:03:00,680 --> 00:03:02,307
<i>Soy la Sra. Ling, no estoy.</i>

53
00:03:02,390 --> 00:03:07,228
<i>Si es otra llamada automática,</i>
<i>estoy creando un robot para destruiros.</i>

54
00:03:12,859 --> 00:03:14,152
<i>Bienvenido, Víctor.</i>

55
00:03:14,527 --> 00:03:18,239
<i>¿Qué tal la gira en solitario de 2027?</i>

56
00:03:18,323 --> 00:03:20,575
Increíble. Lleno cada noche.

57
00:03:20,658 --> 00:03:21,910
Todos me aman.

58
00:03:23,369 --> 00:03:26,080
Menos uno en Boston
que me lanzó una linterna.

59
00:03:27,123 --> 00:03:28,541
Gracias por preguntar.

60
00:03:28,625 --> 00:03:31,836
<i>Es parte de mi programación.</i>
<i>En realidad, me da igual.</i>

61
00:03:33,004 --> 00:03:38,593
<i>Esta es tu lista de cosas que hacer hoy,</i>
<i>23 de diciembre de 2027.</i>

62
00:03:39,177 --> 00:03:44,682
<i>Número uno de 18 612:</i>
<i>cambiar la batería del detector de humo.</i>

63
00:03:45,183 --> 00:03:47,435
Has tenido todo el año para hacerlo.

64
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Estoy agotado.

65
00:03:50,230 --> 00:03:53,650
Me muero por pasar
unas Navidades tranquilas yo solo.

66
00:03:53,900 --> 00:03:57,779
<i>Podrías haber dicho "silencio" y ya.</i>
<i>No es que me importe.</i>

67
00:03:58,988 --> 00:04:01,199
¡Tío Víctor! ¡Soy yo! ¡Estoy en casa!

68
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
¿Ashley?

69
00:04:02,992 --> 00:04:06,287
<i>Tu sobrina vuelve hoy</i>
<i>de su misión de seis años a Marte.</i>

70
00:04:06,371 --> 00:04:08,039
<i>- Te lo habría...</i>
<i>- </i>Silencio.

71
00:04:08,831 --> 00:04:09,749
¿Ashley?

72
00:04:09,832 --> 00:04:10,833
<i>¡Tío!</i>

73
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
¿Qué tal Marte?

74
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
Bien.

75
00:04:16,464 --> 00:04:19,008
El planeta entero
olía a perritos calientes.

76
00:04:19,968 --> 00:04:23,054
- Pero nada como el hogar.
- ¿Te quedas por Navidad?

77
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
Por supuesto.

78
00:04:26,683 --> 00:04:29,727
Quería invitar a Stick, Brooke y Tad
a celebrarla.

79
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Los echo mucho de menos.

80
00:04:31,646 --> 00:04:34,482
No pude hablar con nadie
cuando estaba de misión.

81
00:04:34,565 --> 00:04:38,361
Cuando pasas los asteroides Apolo,
el <i>roaming </i>es carísimo.

82
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
¿Qué tal todos?

83
00:04:40,697 --> 00:04:45,285
Bueno, Tad es <i>quarterback </i>titular
de un equipo propiedad de un supermercado.

84
00:04:46,119 --> 00:04:49,080
Stick ganó un Óscar
con su último documental.

85
00:04:49,163 --> 00:04:52,375
Y Brooke pasó a ser
la mayor gurú de estilo del planeta

86
00:04:52,458 --> 00:04:54,460
cuando Kylie Jenner se hizo monja.

87
00:04:55,753 --> 00:04:58,298
Sabía que mis amigos llegarían lejos.

88
00:04:58,381 --> 00:04:59,674
¿Los has visto?

89
00:04:59,757 --> 00:05:03,720
No. Ya no van al Pat's.
Tad dijo que habían perdido el contacto.

90
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
Bueno, yo los reuniré.

91
00:05:06,055 --> 00:05:07,056
No sé, Ash.

92
00:05:07,140 --> 00:05:08,725
Quizá no sea tan fácil.

93
00:05:09,058 --> 00:05:12,228
Todo irá bien.
Somos mejores amigos, y es Navidad.

94
00:05:12,312 --> 00:05:14,897
<i>Víctor, ¿no me presentas?</i>

95
00:05:15,189 --> 00:05:16,524
He dicho que silencio.

96
00:05:16,607 --> 00:05:19,777
Me desharía de ella,
pero no sé cómo va el aire.

97
00:05:20,862 --> 00:05:22,113
Tío, yo te lo enseño.

98
00:05:22,196 --> 00:05:24,657
<i>Humanos, siempre nos quitan el trabajo.</i>

99
00:05:33,541 --> 00:05:36,127
He sacado más adornos de Navidad.

100
00:05:36,210 --> 00:05:38,296
Había olvidado lo divertida que es.

101
00:05:38,379 --> 00:05:41,466
- No es lo mismo cuando estás solo.
- Ni en Marte.

102
00:05:41,549 --> 00:05:44,927
Pero el año pasado
invitamos a los marcianos a celebrarla.

103
00:05:45,011 --> 00:05:48,556
Suelen ser muy tranquilos,
pero cuando le dieron al ponche...

104
00:05:51,059 --> 00:05:54,395
- En serio, ¿hay vida en Marte?
- Aquella noche la hubo.

105
00:05:57,190 --> 00:06:00,902
¿Qué dices de unos tamales navideños?

106
00:06:00,985 --> 00:06:03,821
Digo que esos tamales
deberían estar en mi panza.

107
00:06:04,781 --> 00:06:06,699
- Voy a ponerme.
- Ahora voy.

108
00:06:07,784 --> 00:06:08,701
¡Ashley!

109
00:06:09,410 --> 00:06:10,286
¿Brooke?

110
00:06:10,370 --> 00:06:11,496
Ah, claro.

111
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
No me creo que estés aquí.

112
00:06:17,126 --> 00:06:18,461
Te he echado de menos.

113
00:06:18,878 --> 00:06:20,171
¿Y ese visor?

114
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
Mi último producto
para protegerte del sol.

115
00:06:23,633 --> 00:06:25,009
Increíble.

116
00:06:25,093 --> 00:06:26,302
¿Cómo actúa?

117
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
Vendiendo cuatro millones el año pasado.

118
00:06:31,808 --> 00:06:32,975
¿Cómo has estado?

119
00:06:33,059 --> 00:06:36,229
- Bien. Ocupada.
- Me alegra que hayas sacado tiempo.

120
00:06:36,771 --> 00:06:39,273
Eres mi mejor amiga.
Claro que saco tiempo.

121
00:06:39,357 --> 00:06:43,152
Pero debo hacer una <i>story </i>de Nochebuena
mientras estoy aquí.

122
00:06:43,736 --> 00:06:45,905
- Está bien, ¿no?
- Claro.

123
00:06:45,988 --> 00:06:49,450
Si no, la presidenta no sabrá
qué hacer con su sombra de ojos.

124
00:06:50,034 --> 00:06:52,245
- ¡Qué famosa eres!
- ¡Lo sé!

125
00:06:53,663 --> 00:06:58,042
No habíamos estado tanto separadas
como estos seis años en el espacio.

126
00:06:58,668 --> 00:07:00,878
Más que cuando fuiste a la uni.

127
00:07:00,962 --> 00:07:02,713
No te lo dije,

128
00:07:02,880 --> 00:07:06,134
pero, cuando te fuiste,
temía que no volvieras.

129
00:07:07,176 --> 00:07:09,303
No llores. Se te correrá el rímel.

130
00:07:09,387 --> 00:07:12,807
Tranquila, me he entrenado
para llorar sin lágrimas.

131
00:07:14,684 --> 00:07:18,020
Ay, no.
Con lágrimas de felicidad no funciona.

132
00:07:22,483 --> 00:07:25,403
Has vuelto,
ahora podremos hacer esto siempre.

133
00:07:25,486 --> 00:07:28,656
Hoy será como antes: Stick, Tad, tú y yo.

134
00:07:28,739 --> 00:07:31,951
Espera, ¿Stick y Tad vienen aquí?

135
00:07:32,702 --> 00:07:33,786
¿A la vez?

136
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
- ¡Ashley!
- ¡Stick!

137
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
- ¡Brooke!
- ¡Stick!

138
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
¡Ashley!

139
00:07:39,709 --> 00:07:41,127
- ¡Tad!
- ¡Brooke!

140
00:07:41,335 --> 00:07:42,837
- Tad.
- ¡Stick!

141
00:07:43,171 --> 00:07:44,088
¡Tad!

142
00:07:46,507 --> 00:07:50,970
¿La persona cuyo nombre
acaba con dos consonantes se queda?

143
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
Porque en ese caso, me largo.

144
00:07:54,390 --> 00:07:58,686
Dile a la persona que acaba de hablar,
que sé que se refiere a mí.

145
00:07:59,187 --> 00:08:00,271
Yo me voy primero.

146
00:08:00,855 --> 00:08:04,317
Chicos, erais inseparables.
¿Por qué peleáis?

147
00:08:04,400 --> 00:08:06,819
- No hablaré de eso.
- Yo menos aún.

148
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
Pues es Navidad, y os quedaréis, punto.

149
00:08:11,324 --> 00:08:14,243
No debería.
Estoy editando mi último documental.

150
00:08:14,660 --> 00:08:15,870
Mi arte me llama.

151
00:08:16,120 --> 00:08:19,790
Yo estoy negociando varios acuerdos
de promoción de productos,

152
00:08:19,874 --> 00:08:23,169
porque aquí en el futuro
soy un jugador de fútbol famoso.

153
00:08:24,712 --> 00:08:26,422
Mi dinero me llama.

154
00:08:26,756 --> 00:08:29,717
Pero es Navidad.
Somos mejores amigos. ¿Eh, Brooke?

155
00:08:30,968 --> 00:08:33,179
Yo me meto aquí hasta que esto acabe.

156
00:08:35,431 --> 00:08:37,433
¿Y un poco de diversión navideña?

157
00:08:37,600 --> 00:08:41,812
¿Y si construimos
esta casa gigante de pan de jengibre?

158
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
¿No suena genial?

159
00:08:43,564 --> 00:08:45,900
Casi lo hacemos hace mucho, ¿recordáis?

160
00:08:46,025 --> 00:08:49,529
¿Diversión navideña juntos?
Lo pone aquí. Justo encima de...

161
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
"Puede contener heces de rata".

162
00:08:53,574 --> 00:08:56,494
¿Quién soy yo para discutir con la caja?
Me quedo.

163
00:08:56,577 --> 00:08:57,912
Vete tú, Stick.

164
00:08:57,995 --> 00:08:59,830
Ashley también me ha invitado.

165
00:08:59,914 --> 00:09:02,917
- Me quedo.
- Deberíamos empezar por las paredes.

166
00:09:03,000 --> 00:09:04,919
Tad, Stick, buscad piezas así.

167
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
No pienso trabajar con él.

168
00:09:06,754 --> 00:09:08,881
- ¿No os quedabais?
- Ya no.

169
00:09:08,965 --> 00:09:10,299
Tendré que irme.

170
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
- Yo primero.
- ¡Esperad!

171
00:09:12,718 --> 00:09:17,723
Tad, ponte con el tejado en la cocina,
y, Stick, construye las paredes aquí.

172
00:09:17,807 --> 00:09:18,641
Vale.

173
00:09:19,100 --> 00:09:20,101
Vale más aún.

174
00:09:22,019 --> 00:09:24,397
- Bien hecho.
- No, esto es horrible.

175
00:09:24,605 --> 00:09:28,484
En el espacio solo pensaba
en las ganas que tenía de veros.

176
00:09:28,734 --> 00:09:29,735
Y en nachos.

177
00:09:30,778 --> 00:09:32,905
Y ahora vuelvo y ya no sois amigos.

178
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
Tenemos que solucionarlo.

179
00:09:34,615 --> 00:09:37,368
¿Me das un momento?
La papisa me ha escrito.

180
00:09:37,451 --> 00:09:39,036
Tiene el flequillo fatal.

181
00:09:39,954 --> 00:09:42,582
Me necesita... y, seguramente, una cinta.

182
00:09:50,214 --> 00:09:52,508
Has reunido a todos. Eres increíble.

183
00:09:52,592 --> 00:09:53,926
Pero no están juntos.

184
00:09:54,010 --> 00:09:57,680
Stick y Tad se pelearon,
y no quieren hablar de ello ni verse.

185
00:09:57,763 --> 00:09:59,974
Yo me ocupo. ¡Chicos!

186
00:10:01,183 --> 00:10:02,476
Os haré una pregunta,

187
00:10:02,560 --> 00:10:05,313
y si aún os apetece pelear
tras contestarla,

188
00:10:05,771 --> 00:10:06,856
os dejaré en paz.

189
00:10:07,231 --> 00:10:09,483
Contestad lo primero que se os ocurra.

190
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
¿Qué significa la Navidad?

191
00:10:11,736 --> 00:10:13,237
- ¡Juguetes!
- Soy judío.

192
00:10:17,158 --> 00:10:18,075
Bien.

193
00:10:18,159 --> 00:10:20,202
Os diré qué significa de verdad.

194
00:10:20,286 --> 00:10:21,412
He dicho juguetes.

195
00:10:23,164 --> 00:10:25,666
La Navidad no trata de pelearse.

196
00:10:25,750 --> 00:10:29,128
Todo lo que tenéis que saber
está en <i>Solo en casa.</i>

197
00:10:29,211 --> 00:10:30,254
<i>¿Solo en casa?</i>

198
00:10:30,463 --> 00:10:32,173
En esa peli solo se pelean.

199
00:10:33,716 --> 00:10:37,094
Aquel niño majara
usa un soplete con la cabeza del ladrón.

200
00:10:37,553 --> 00:10:40,431
¿Un soplete? ¿Por un robo? Venga ya.

201
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
Hablo del vecino que da miedo.

202
00:10:44,060 --> 00:10:47,480
Kevin ayuda a que se reúna
con su familia porque...

203
00:10:48,022 --> 00:10:52,151
sabe que en Navidad
hay que estar con la gente que quieres.

204
00:10:52,652 --> 00:10:55,529
Y nada puede impedirme estar aquí hoy.

205
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
Tío, eso ha sido...

206
00:10:59,033 --> 00:11:00,618
Espera, es mi mánager.

207
00:11:01,327 --> 00:11:02,370
¿Qué hay?

208
00:11:02,453 --> 00:11:04,330
<i>García, ¿qué pasa, nene?</i>

209
00:11:04,413 --> 00:11:07,124
<i>Pitbull ha cancelado</i>
<i>su concierto en Las Vegas.</i>

210
00:11:07,208 --> 00:11:09,502
<i>Que quiere estar con su familia.</i>

211
00:11:09,585 --> 00:11:13,506
<i>¿Lo sustituyes?</i>
<i>Actuar ahí te llevará al siguiente nivel.</i>

212
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
<i>Podrías ser Mr. Worldwide.</i>

213
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
¿Quieres que sustituya
a Pitbull en Navidad?

214
00:11:19,303 --> 00:11:20,805
Claro, no tengo planes.

215
00:11:21,555 --> 00:11:24,266
- Tío Víctor.
- Estoy hablando con mi mánager.

216
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
Esta es la mejor Navidad.
Te quiero. Me prepararé.

217
00:11:28,562 --> 00:11:29,897
¿Y mis tamales?

218
00:11:29,980 --> 00:11:31,732
Ah, sí. En la encimera.

219
00:11:31,816 --> 00:11:34,318
Guardacasas, búscale una receta a Ashley.

220
00:11:35,403 --> 00:11:37,113
<i>Nunca pide nada por favor.</i>

221
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
<i>Doy, y doy...</i>

222
00:11:39,490 --> 00:11:40,491
¡Silencio!

223
00:11:42,493 --> 00:11:43,411
Escucha,

224
00:11:43,703 --> 00:11:47,498
si Young Weasel sobrevivió al 2024,
tú puedes sobrevivir a esto.

225
00:11:48,916 --> 00:11:50,042
Y yo a ti, Oprah.

226
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Eres una de mis cosas favoritas.

227
00:11:56,757 --> 00:11:57,925
Vale. Chao.

228
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
El tío Víctor se va.

229
00:12:01,429 --> 00:12:04,056
Stick y Tad no quieren estar juntos.

230
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
¡Esta no es la Navidad que esperaba!

231
00:12:06,350 --> 00:12:10,688
Sé cómo hacer que se reconcilien,
pero necesitaré tu ayuda.

232
00:12:11,439 --> 00:12:16,902
Bueno, tengo a 200 millones de seguidores
esperando con ansia mi <i>post </i>de esta noche,

233
00:12:17,486 --> 00:12:19,905
pero solo tengo una mejor amiga.

234
00:12:20,573 --> 00:12:22,658
Que no se entere Lizzo, pero eres tú.

235
00:12:24,577 --> 00:12:27,747
- Vale, esto es lo que tengo en mente.
- Madre mía.

236
00:12:28,414 --> 00:12:31,709
¿Una artimaña? Cómo lo echaba de menos.

237
00:12:34,170 --> 00:12:36,213
Claro que quiero tu dinero.

238
00:12:36,297 --> 00:12:38,299
Digo, promocionar tu producto.

239
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
Dime, ¿qué hacía?

240
00:12:41,427 --> 00:12:42,428
Claro.

241
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
Agua embotellada.

242
00:12:45,806 --> 00:12:47,349
Genial, pues trato hecho.

243
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
Tad, el tejado te está quedando genial.

244
00:12:52,688 --> 00:12:55,566
Es porque bebo
agua embotellada Mountain Spring,

245
00:12:55,649 --> 00:12:57,818
la única agua embotellada en bolsa.

246
00:12:59,111 --> 00:13:02,281
Perdona, ensayo
para un acuerdo que acabo de cerrar.

247
00:13:02,990 --> 00:13:05,117
Hola, piso submarino en Miami.

248
00:13:08,245 --> 00:13:11,457
Stick, si dieran Óscares
por casas de pan de jengibre,

249
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
ganarías uno.

250
00:13:13,334 --> 00:13:17,713
No he seguido las instrucciones,
soy el chico malo de la Navidad.

251
00:13:19,548 --> 00:13:21,217
Artista y rebelde.

252
00:13:23,219 --> 00:13:26,847
Stick tiene muchas ganas
de juntar el techo y la pared

253
00:13:26,931 --> 00:13:28,933
para llegar a la parte divertida:

254
00:13:29,141 --> 00:13:31,477
darle el toque navideño a la casa.

255
00:13:31,560 --> 00:13:32,937
Sí que es lo más díver.

256
00:13:33,896 --> 00:13:35,147
Todos lo saben.

257
00:13:36,816 --> 00:13:39,151
Tad no es artista.

258
00:13:39,235 --> 00:13:43,656
Podría arruinar tu creación
cuando empiece a decorar con sus manoplas.

259
00:13:45,324 --> 00:13:46,575
No lo permitiré.

260
00:13:49,787 --> 00:13:52,498
¡Decoraremos la casa juntos!

261
00:13:53,123 --> 00:13:55,584
- Ha funcionado.
- Misión cumplida.

262
00:13:55,918 --> 00:14:00,214
Yo la decoro diez segundos, luego tú diez,
y nos alternamos hasta acabar.

263
00:14:00,297 --> 00:14:02,216
Misión no tan cumplida.

264
00:14:02,675 --> 00:14:04,426
Eso no es trabajar juntos.

265
00:14:04,510 --> 00:14:06,595
No quiero que destroce mi visión.

266
00:14:06,679 --> 00:14:09,390
Y yo quiero divertirme.

267
00:14:11,225 --> 00:14:14,436
¿Cómo hacemos que recuerden
lo buenos amigos que eran?

268
00:14:14,520 --> 00:14:17,314
Ash, no puedo
seguir ignorando a mis seguidores.

269
00:14:17,398 --> 00:14:18,232
Me necesitan.

270
00:14:18,315 --> 00:14:22,319
Una base no uniforme,
la frente brillante, labios agrietados...

271
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
Cuánto sufrimiento.

272
00:14:25,281 --> 00:14:27,575
Nueve... diez... cambio.

273
00:14:27,658 --> 00:14:29,702
Me toca. Deja esa gominola.

274
00:14:31,287 --> 00:14:35,666
Estaba pensando. Pitbull canceló
para estar con su familia en Navidad.

275
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Sabe lo que se hace.

276
00:14:38,043 --> 00:14:41,630
Tío, me alegra oírte decir eso.
¿Te quedarás en casa?

277
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
No, voy a ir.

278
00:14:43,549 --> 00:14:46,552
Pero cantaré
sobre querer estar en casa por Navidad.

279
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
A la gente le encanta eso.

280
00:14:48,262 --> 00:14:51,599
Pero tú siempre querías
que pasáramos juntos la Navidad.

281
00:14:51,682 --> 00:14:55,728
Sí, antes de ser el nuevo Pitbull.
¡Ahora soy Mr. Worldwide!

282
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
Y tengo tiempo de componer
un <i>hit </i>para las fiestas.

283
00:14:58,689 --> 00:15:01,859
- Tengo los versos, pero me falta el coro.
- No...

284
00:15:01,942 --> 00:15:04,987
<i>Quizá no nieve</i>

285
00:15:05,237 --> 00:15:08,073
<i>ni haya cascabeles ni muérdago.</i>

286
00:15:08,157 --> 00:15:11,243
¡Has dicho que lo importante
es pasar la Navidad juntos!

287
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
¿Cómo no me he dado cuenta?

288
00:15:13,913 --> 00:15:15,873
Pasar la Navidad juntos.

289
00:15:15,956 --> 00:15:17,041
Eso será el coro.

290
00:15:17,124 --> 00:15:21,420
<i>Pasar esta Navidad juntos.</i>

291
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
¡Solo quiero que mis amigos estén juntos!

292
00:15:24,131 --> 00:15:25,215
<i>¡Solo quiero!</i>

293
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
<i>¡Todo lo que necesito!</i>

294
00:15:28,302 --> 00:15:31,347
La has bordado, Ash. Gracias.
Ya tengo la canción.

295
00:15:31,430 --> 00:15:32,473
Qué bien, tío.

296
00:15:32,681 --> 00:15:36,268
Pero, antes de irte,
ayúdame a que Tad y Stick se reconcilien.

297
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
Es mi bastón de caramelo.

298
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Suéltalo, Manoplas.

299
00:15:45,819 --> 00:15:49,406
Claro. En cuanto elija mis conjuntos
para el concierto.

300
00:15:49,490 --> 00:15:52,701
Guardacasas, enciende mi impresora 3D.

301
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
Quizá un esmoquin
con estampado de leopardo.

302
00:15:56,872 --> 00:15:58,290
Tienes razón. Muy sutil.

303
00:16:00,084 --> 00:16:02,795
Estaré aquí haciendo
los tamales de Navidad.

304
00:16:03,587 --> 00:16:04,755
Yo sola.

305
00:16:06,090 --> 00:16:07,299
Con mi gorro.

306
00:16:13,389 --> 00:16:14,890
Ashley parece disgustada.

307
00:16:14,974 --> 00:16:16,642
¿Será porque nos peleamos?

308
00:16:16,725 --> 00:16:17,851
Eso no ayuda.

309
00:16:18,978 --> 00:16:20,688
Pero no podemos hacer nada.

310
00:16:22,398 --> 00:16:23,774
Podemos hacer una cosa.

311
00:16:25,609 --> 00:16:26,819
Fingir perdonarnos.

312
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
Yo no debo fingir.
He superado esa estúpida pelea.

313
00:16:30,781 --> 00:16:31,824
Dame un abrazo.

314
00:16:32,449 --> 00:16:33,617
- ¿En serio?
- No.

315
00:16:34,034 --> 00:16:35,619
Soy un actor increíble.

316
00:16:37,287 --> 00:16:38,914
Pero no siempre fue así.

317
00:16:39,373 --> 00:16:43,877
El agua embotellada Mountain Spring
sacó lo mejor de mí, y lo hará por ti.

318
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
Convincente.

319
00:16:46,880 --> 00:16:48,257
Podemos hacerlo.

320
00:16:49,008 --> 00:16:50,009
¿Amigos falsos?

321
00:16:51,885 --> 00:16:52,970
No te soporto.

322
00:16:58,142 --> 00:16:59,101
¿Qué ocurre?

323
00:16:59,560 --> 00:17:03,772
- Hacemos natación sincronizada.
- Bueno, los Stick y Tad de caramelo.

324
00:17:07,526 --> 00:17:10,946
Y esa de ahí en el sillón
es Ashley de caramelo diciendo:

325
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
"No me salpiquéis. Soy científica".

326
00:17:14,575 --> 00:17:18,203
A Brooke de caramelo se le ha caído
su iPhone 32 a la piscina.

327
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
¡Ay, mi madre!

328
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Os lleváis bien.

329
00:17:24,126 --> 00:17:27,671
Claro, trabajando juntos,
no podíamos seguir cabreados.

330
00:17:28,547 --> 00:17:29,506
Gracias, Ashley.

331
00:17:30,299 --> 00:17:31,717
Es cosa vuestra.

332
00:17:32,259 --> 00:17:37,556
Estoy trabajando en cosas de ciencias
en mi iPad, así que nada de salpicar.

333
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
Qué buena.

334
00:17:40,809 --> 00:17:42,144
- Vale.
- Vale. Chao.

335
00:17:45,898 --> 00:17:47,566
Stick y Tad se llevan bien.

336
00:17:47,900 --> 00:17:51,737
Y Rihanna ha encontrado el amor.
Somos unas hacedoras de milagros.

337
00:17:52,112 --> 00:17:53,113
¡Lo sé!

338
00:17:53,697 --> 00:17:54,865
Qué alivio.

339
00:17:55,199 --> 00:17:57,367
Ahora que mis amigos se llevan bien,

340
00:17:57,451 --> 00:18:00,079
puedo irme tranquila a mi próxima misión.

341
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Espera, ¿próxima misión?

342
00:18:02,831 --> 00:18:04,083
¡Me voy a Plutón!

343
00:18:04,750 --> 00:18:05,584
¿Plutón?

344
00:18:06,543 --> 00:18:09,588
- Digo, genial. ¿Cuándo?
- Dentro de tres semanas.

345
00:18:09,797 --> 00:18:10,798
Qué emocionante.

346
00:18:11,381 --> 00:18:14,218
- ¿Cuánto tiempo?
- Tardaremos siete años.

347
00:18:14,718 --> 00:18:16,553
¿La misión son siete años?

348
00:18:16,637 --> 00:18:21,058
No, tardaremos siete años en llegar,
pero te congelan, parece media hora.

349
00:18:22,392 --> 00:18:25,562
Bueno, voy a deleitarme
con la amistad de Stick y Tad.

350
00:18:31,568 --> 00:18:33,987
¿RiRi? Se vuelve al espacio.

351
00:18:35,405 --> 00:18:38,992
Sí, eres feliz. Lo pillo.
Pero toca hablar de mí.

352
00:18:40,410 --> 00:18:43,539
¿Sabes qué?
Has hecho un gran trabajo con las paredes.

353
00:18:43,622 --> 00:18:45,124
Y tú, con el tejado.

354
00:18:46,125 --> 00:18:48,627
Espera, ¿ya no estamos cabreados?

355
00:18:49,920 --> 00:18:50,754
No.

356
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
¡Puedo soportarte!

357
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
¡Dame un abrazo de verdad!

358
00:18:56,718 --> 00:18:57,970
¡Stick el Cosquillas!

359
00:18:59,638 --> 00:19:01,890
Mirad cómo os divertís, como antes.

360
00:19:01,974 --> 00:19:05,102
Ni siquiera recordaréis
por qué os peleasteis.

361
00:19:05,894 --> 00:19:07,020
Sí que lo recuerdo.

362
00:19:07,771 --> 00:19:09,481
Tad es el que olvida cosas.

363
00:19:09,565 --> 00:19:12,359
Como mi cumple
el año que te hiciste famoso.

364
00:19:12,442 --> 00:19:15,154
- ¿Quieres empezar?
- Ya lo he hecho.

365
00:19:16,071 --> 00:19:19,074
Para tu información,
siempre olvidaba tu cumpleaños,

366
00:19:19,408 --> 00:19:22,786
pero el entrenador, Ash
o la chica rubia me lo recordaban.

367
00:19:24,621 --> 00:19:28,500
- Sí, siempre has sido un amigo horrible.
- ¿Que yo...?

368
00:19:29,001 --> 00:19:33,380
¡Tú no me llamaste por mi cumple
ni los otros 367 días del año!

369
00:19:33,463 --> 00:19:35,340
- Estaba ocupado.
- Y yo.

370
00:19:35,424 --> 00:19:39,928
- Chicos, que ya no estáis enfadados.
- Mirad qué habéis hecho con la casa.

371
00:19:40,721 --> 00:19:42,931
¿Canalones de Kit-Kat? Qué chulo.

372
00:19:44,725 --> 00:19:47,603
Este eres tú,
con tu cabezón de nube de azúcar.

373
00:19:48,979 --> 00:19:50,147
¡Me has comido!

374
00:19:51,398 --> 00:19:52,774
Estas son tus piernas.

375
00:19:52,858 --> 00:19:54,568
Réplicas exactas.

376
00:19:55,527 --> 00:19:57,529
- ¿Tengo cuatro piernas?
- ¡Ya no!

377
00:20:00,282 --> 00:20:02,367
¡Este es tu trofeo Heisman!

378
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
¡Este es tu Daytime Óscar!

379
00:20:08,373 --> 00:20:12,419
¡Parad! ¡No he viajado 92 millones
de kilómetros para veros pelear!

380
00:20:12,502 --> 00:20:15,631
Yo he venido en hora punta.
Todos hacemos sacrificios.

381
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Brooke, ayuda, di algo.

382
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
- ¿Me abandonas para irte a Plutón?
- ¿Qué?

383
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
No me creo que me abandones de nuevo.

384
00:20:24,598 --> 00:20:26,516
- ¿Estás enfadada conmigo?
- ¡Sí!

385
00:20:26,600 --> 00:20:28,685
Creía que ibas a quedarte.

386
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
Había planeado tantas cosas.

387
00:20:30,896 --> 00:20:35,108
Sobre todo abrazos de apoyo,
pero no puedo volver a pasar por esto.

388
00:20:35,275 --> 00:20:39,112
Te fuiste seis años,
pasaron muchas cosas, ¡y estaba sola!

389
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
¿Y Tad y Stick?

390
00:20:40,572 --> 00:20:42,032
¡Ellos tampoco estaban!

391
00:20:42,115 --> 00:20:44,493
Cuando te fuiste, el grupo se separó.

392
00:20:44,576 --> 00:20:49,665
- ¿Dices que no debí cumplir mis sueños?
- No, es genial que hicieras lo de Marte.

393
00:20:49,748 --> 00:20:52,167
Cada uno hizo lo suyo,
pero nos separamos.

394
00:20:52,251 --> 00:20:56,421
Nada nos unía.
No compartimos momentos de diversión.

395
00:20:57,256 --> 00:21:00,801
Momentos de diversión.
Como esta casa de pan de jengibre.

396
00:21:00,884 --> 00:21:04,763
De eso se trataba,
de diversión navideña juntos.

397
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Suéltalo, Tad.

398
00:21:06,014 --> 00:21:08,475
Eso no es pan de jengibre, es mi llavero.

399
00:21:09,810 --> 00:21:11,270
¡Me da igual!

400
00:21:11,478 --> 00:21:13,480
- ¡Voy a comérmelo!
- ¡No!

401
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
Podemos divertirnos ahora.

402
00:21:16,483 --> 00:21:20,445
Nuestras amistades son como esta casa:
sólidas y robustas,

403
00:21:21,196 --> 00:21:22,572
y durarán para siempre.

404
00:21:30,080 --> 00:21:31,456
¿Qué? No.

405
00:21:31,540 --> 00:21:34,668
Vale, lo del derrumbe
no ha sido parte de mi metáfora.

406
00:21:36,712 --> 00:21:39,840
Los componentes de ese llavero
no son buenos para ti.

407
00:21:40,966 --> 00:21:44,303
- Seamos amigos, como antes.
- Lo siento, Ash, es tarde.

408
00:21:44,678 --> 00:21:46,179
- Tiene razón.
- Se acabó.

409
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
¡No!

410
00:21:47,639 --> 00:21:48,557
Escuchad.

411
00:21:48,640 --> 00:21:52,269
He acabado mi canción,
y creo que su mensaje podría ser útil.

412
00:21:53,395 --> 00:21:56,565
<i>Quizá no nieve</i>

413
00:21:57,274 --> 00:22:00,360
<i>ni haya cascabeles ni muérdago.</i>

414
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
<i>Y quizá debajo del árbol</i>

415
00:22:04,573 --> 00:22:07,743
<i>no haya ningún regalo para mí,</i>

416
00:22:08,118 --> 00:22:11,538
<i>pero el viejo San Nicolás sabe</i>

417
00:22:11,830 --> 00:22:16,001
<i>que esta es mi Navidad favorita.</i>

418
00:22:20,464 --> 00:22:25,510
<i>Porque lo único en mi lista</i>

419
00:22:26,053 --> 00:22:30,223
<i>es que pasemos esta Navidad</i>

420
00:22:30,307 --> 00:22:31,725
<i>juntos.</i>

421
00:22:33,018 --> 00:22:36,063
<i>Navidad juntos.</i>

422
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
<i>Navidad jun...</i>

423
00:22:39,941 --> 00:22:41,485
Vale, es mi Uber. Me voy.

424
00:22:45,489 --> 00:22:46,823
Feliz Navidad a todos.

425
00:22:47,074 --> 00:22:49,284
<i>Navidad juntos.</i>

426
00:22:51,620 --> 00:22:52,788
¡Pero es Navidad!

427
00:22:52,871 --> 00:22:54,039
¡Es Navidad!

428
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
Navidad. ¡Es Navidad!

429
00:22:59,378 --> 00:23:01,713
Un momento, estoy en mi cuarto.

430
00:23:03,632 --> 00:23:05,300
DOCTORA LING

431
00:23:05,384 --> 00:23:06,885
¿Todo eso en un minuto?

432
00:23:07,302 --> 00:23:10,263
¡Vaya, Einstein!
Lo de la relatividad no era broma.

433
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Menos mal.

434
00:23:12,557 --> 00:23:15,060
Aún es Nochebuena. No es demasiado tarde.

435
00:23:16,937 --> 00:23:19,022
Vale, lesión cerebral leve.

436
00:23:19,314 --> 00:23:20,941
Debería tomarme un segundo.

437
00:23:21,983 --> 00:23:23,151
Vale, lista.

438
00:23:26,571 --> 00:23:28,740
Chicos, no es demasiado tarde.

439
00:23:28,824 --> 00:23:31,576
- ¿Para?
- Para la diversión navideña juntos.

440
00:23:31,660 --> 00:23:34,329
¡Hay que construir
la casa de pan de jengibre!

441
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
Bueno, iba a empezar con mi maqueta.

442
00:23:38,333 --> 00:23:41,545
Creía que no teníais tiempo
para la diversión navideña.

443
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
¿Por qué decís eso
como si fuera una tradición?

444
00:23:45,298 --> 00:23:48,218
Ya entiendo.
Hacer cosas juntos te mantiene unido.

445
00:23:48,301 --> 00:23:51,138
Lo he aprendido alucinando
al darme en la cabeza.

446
00:23:51,972 --> 00:23:53,140
Tranquilo.

447
00:23:54,182 --> 00:23:57,477
Si te has dado en la cabeza, duerme.
Yo siempre hago eso.

448
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Estoy bien. Y no hagas eso.

449
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
¿Construimos la casa?

450
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Pero debo publicar mi vídeo.

451
00:24:05,444 --> 00:24:07,154
- Sí, ¿no puede esperar?
- No.

452
00:24:10,866 --> 00:24:12,617
Es Ling. Me está llamando.

453
00:24:12,701 --> 00:24:15,912
Necesitas su recomendación. Contesta.

454
00:24:18,081 --> 00:24:19,082
Que espere.

455
00:24:20,459 --> 00:24:24,171
Escuchad, todos estamos destinados
a llegar lejos.

456
00:24:24,463 --> 00:24:27,340
Soñamos con cosas grandes,
y estaremos ocupados,

457
00:24:27,424 --> 00:24:30,886
será todo aún más de locos, y será genial,

458
00:24:32,471 --> 00:24:36,266
pero debemos tener cuidado
de no distanciarnos.

459
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Así que saquemos tiempo para estar juntos

460
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
y conectar.

461
00:24:42,981 --> 00:24:44,441
Nada es más importante.

462
00:24:48,278 --> 00:24:51,156
No quiero mirar atrás en el 2027 y pensar:

463
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
"Jo, he <i>metío </i>la gamba".

464
00:24:55,368 --> 00:24:57,871
Ash, nadie dice eso.

465
00:24:59,748 --> 00:25:02,417
Yo ya tengo
más vídeos de los que necesito.

466
00:25:03,084 --> 00:25:04,836
Y yo puedo tomarme una pausa.

467
00:25:04,920 --> 00:25:08,048
Yo no tengo que publicar en Nochebuena.

468
00:25:08,131 --> 00:25:10,926
No se morirán
por tener pintalabios en la mejilla.

469
00:25:12,886 --> 00:25:17,140
Acabé la maqueta hace dos días.
No quería ser el único que tuviera libre.

470
00:25:18,558 --> 00:25:21,394
Creo que haremos algo precioso.

471
00:25:26,775 --> 00:25:28,109
¿Veis? Precioso.

472
00:25:29,110 --> 00:25:33,907
Igual que te parece precioso
todo lo que hacen tus hijos.

473
00:25:34,616 --> 00:25:38,078
No, es perfecta.
Construida con amor, nunca se caerá.

474
00:25:38,161 --> 00:25:42,249
No estaría tan segura, Tad se ha comido
algunas partes estructurales.

475
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
Ahora son partes de mi panza.

476
00:25:45,126 --> 00:25:48,880
¿Sabéis qué sería divertido?
Cantemos villancicos.

477
00:25:48,964 --> 00:25:51,508
Espera, me sé uno. Cantad si os lo sabéis.

478
00:25:52,717 --> 00:25:55,971
<i>Quizá no nieve</i>

479
00:25:56,221 --> 00:25:59,849
<i>ni haya cascabeles ni muérdago.</i>

480
00:26:00,392 --> 00:26:03,228
<i>Y quizá debajo del árbol</i>

481
00:26:03,311 --> 00:26:06,606
<i>no haya ningún regalo para mí,</i>

482
00:26:07,065 --> 00:26:10,151
<i>pero el viejo San Nicolás sabe</i>

483
00:26:10,402 --> 00:26:14,197
<i>que esta es mi Navidad favorita.</i>

484
00:26:14,281 --> 00:26:17,284
<i>Porque lo único en mi lista</i>

485
00:26:17,367 --> 00:26:23,999
<i>- es que pasemos esta Navidad juntos.</i>
<i>- Que pasemos esta Navidad juntos.</i>

486
00:26:24,624 --> 00:26:27,877
<i>- Navidad juntos.</i>
<i>- Solo quiero.</i>

487
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
<i>- Navidad juntos.</i>
<i>- Todo lo que necesito.</i>

488
00:26:31,673 --> 00:26:34,968
<i>- Navidad juntos.</i>
<i>- Solo quiero.</i>

489
00:26:35,260 --> 00:26:38,555
<i>- Navidad juntos.</i>
<i>- Todo lo que necesito.</i>

490
00:26:38,722 --> 00:26:42,475
<i>Navidad juntos.</i>

491
00:26:46,896 --> 00:26:49,107
Eso ha sido raro de narices.

492
00:26:50,317 --> 00:26:52,110
Sí, era como si me la supiera,

493
00:26:52,819 --> 00:26:54,362
pero nunca la había oído.

494
00:26:55,196 --> 00:26:56,823
- Igual que yo.
- Y yo.

495
00:26:57,115 --> 00:26:59,200
Ash, ¿quién ha escrito esa canción?

496
00:27:01,536 --> 00:27:02,495
Yo.

497
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
<i>- Navidad juntos.</i>
<i>- Solo quiero.</i>

498
00:27:07,417 --> 00:27:10,629
<i>- Navidad juntos.</i>
<i>- Todo lo que necesito.</i>

499
00:27:10,920 --> 00:27:14,549
<i>Navidad juntos.</i>

500
00:28:06,976 --> 00:28:08,853
Subtítulos: Juan Villena Mateos



