1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,347 --> 00:00:17,434
Du pain d'épice,
des chants de Noël, des illuminations.

5
00:00:17,517 --> 00:00:19,227
Le meilleur moment de l'année !

6
00:00:19,310 --> 00:00:21,521
Joyeux Noël.

7
00:00:21,604 --> 00:00:23,523
MAISON PAIN D'ÉPICE
LA CONVIVIALITÉ DE NOËL

8
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Bon, les Grinch.

9
00:00:24,691 --> 00:00:27,360
Vous vouliez ni décorer le sapin,
ni chanter,

10
00:00:27,444 --> 00:00:29,529
et j'ai fait les tamales tout seul.

11
00:00:30,030 --> 00:00:32,240
On a dit qu'on t'aiderait à manger.

12
00:00:32,907 --> 00:00:37,245
Vous faites quoi ?
Il y a rien de plus important que Noël.

13
00:00:37,787 --> 00:00:40,874
"Inscription au programme
de formation d'astronaute".

14
00:00:41,624 --> 00:00:42,667
Snobinarde.

15
00:00:45,170 --> 00:00:48,298
Tu dois envoyer ton inscription
à la fin de l'année,

16
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
mais c'est la veille de Noël.

17
00:00:50,425 --> 00:00:54,929
C'est important de partager un moment
avec tes proches quand tu as le temps.

18
00:00:55,013 --> 00:00:56,431
On partage le Wi-Fi.

19
00:00:57,974 --> 00:01:01,770
T'en fais pas, je t'aide dès que j'ai fini
le montage de mon court métrage.

20
00:01:01,853 --> 00:01:05,982
Certains mettent des caméras
sur leur animal. J'ai fait ça sur ma mère.

21
00:01:08,651 --> 00:01:10,487
Elle emprunte des chemins bizarres.

22
00:01:12,197 --> 00:01:13,948
Je fais mon best-of de football.

23
00:01:14,032 --> 00:01:16,493
Vous savez, je suis vraiment doué.

24
00:01:17,535 --> 00:01:19,871
Je dois finir
mon post Instagram de Noël :

25
00:01:19,954 --> 00:01:22,791
"Le fond de teint
qui résistera au rouge à lèvres

26
00:01:22,874 --> 00:01:24,667
du bisou de votre mamie".

27
00:01:25,210 --> 00:01:26,086
Allez.

28
00:01:26,503 --> 00:01:28,296
Tout ça est moins important...

29
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
que ça !

30
00:01:30,215 --> 00:01:33,885
La maison en pain d'épice,
la convivialité de Noël !

31
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
Ça m'intrigue pas.

32
00:01:38,681 --> 00:01:42,685
Non ! Ça dit qu'il me faut
une référence de ma responsable.

33
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
Le Dr Ling m'en veut encore

34
00:01:44,521 --> 00:01:48,399
d'avoir mangé par erreur
le yaourt de son régime.

35
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
Je vais l'appeler et m'excuser.

36
00:01:50,860 --> 00:01:53,488
Si tu l'appelles à Noël,
il faudra bien t'excuser.

37
00:01:53,571 --> 00:01:55,782
Non, c'est le meilleur moment.

38
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
Elle adore Noël.

39
00:01:56,991 --> 00:01:59,661
C'est comme son... Noël.

40
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
Elle sera d'humeur charitable.

41
00:02:03,790 --> 00:02:04,624
Mais...

42
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
on doit construire cette maison.

43
00:02:06,751 --> 00:02:10,004
On sera pas toujours ensemble comme ça.

44
00:02:10,088 --> 00:02:11,756
<i>Tío,</i> c'est bon. On reste là.

45
00:02:11,840 --> 00:02:15,176
On a le temps.
Ça dit que c'est bon jusqu'en 2028.

46
00:02:16,594 --> 00:02:17,470
Y a quoi dedans ?

47
00:02:19,514 --> 00:02:21,182
Du bonheur, des souvenirs...

48
00:02:21,933 --> 00:02:23,476
et plein de conservateurs.

49
00:02:25,478 --> 00:02:27,814
Dr Ling, je voulais vous parler...

50
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
Non, trop formel.

51
00:02:30,233 --> 00:02:32,318
Ling ! Yo, Ling !

52
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Ça, c'est bien.

53
00:02:35,780 --> 00:02:38,283
Je voulais vous parler
d'une lettre de recommandation.

54
00:02:38,366 --> 00:02:40,577
Mais d'abord, votre yaourt.

55
00:02:40,910 --> 00:02:43,705
La condensation
peut rendre les noms illisibles,

56
00:02:43,788 --> 00:02:46,249
donc techniquement,
je n'ai pas vu votre nom dessus.

57
00:02:46,332 --> 00:02:47,584
J'ai fait une erreur,

58
00:02:47,917 --> 00:02:50,587
ou en langage moderne,
"je me suis plantée".

59
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
Merci pour votre compréhension.
Joyeuses fêtes.

60
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Je suis prête.

61
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Faisons-le pour de vrai.

62
00:02:58,887 --> 00:02:59,804
Bon.

63
00:03:00,555 --> 00:03:02,307
<i>Ici le Dr Ling. Je ne suis pas là,</i>

64
00:03:02,390 --> 00:03:05,768
<i>et si c'est encore une publicité,</i>
<i>sachez que je développe</i>

65
00:03:05,852 --> 00:03:07,520
<i>un robot pour vous détruire.</i>

66
00:03:12,859 --> 00:03:14,152
<i>Bienvenue, Victor.</i>

67
00:03:14,527 --> 00:03:18,239
<i>Votre tournée de concerts solo 2027</i>
<i>s'est bien passée ?</i>

68
00:03:18,323 --> 00:03:20,575
Super bien, complet chaque soir.

69
00:03:20,658 --> 00:03:21,910
On m'adore partout.

70
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Sauf un type à Boston
qui m'a jeté une lampe torche.

71
00:03:27,123 --> 00:03:28,541
Merci de demander, Houseminder.

72
00:03:28,625 --> 00:03:30,251
<i>Je suis programmée pour ça.</i>

73
00:03:30,335 --> 00:03:31,836
<i>En vérité, je m'en fiche.</i>

74
00:03:33,004 --> 00:03:35,715
<i>Comme vous êtes rentré,</i>
<i>voici votre liste de tâches.</i>

75
00:03:35,798 --> 00:03:38,593
<i>23 décembre 2027.</i>

76
00:03:39,177 --> 00:03:45,099
<i>Tâche une sur 18 612 :</i>
<i>changer les piles du détecteur de fumée.</i>

77
00:03:45,225 --> 00:03:47,477
Tu aurais pu le faire
l'année où j'étais parti.

78
00:03:48,770 --> 00:03:49,687
Je suis épuisé.

79
00:03:50,230 --> 00:03:53,650
Je veux un Noël tranquille chez moi,
tout seul.

80
00:03:53,900 --> 00:03:55,818
<i>Vous auriez pu dire "mode muet".</i>

81
00:03:55,985 --> 00:03:57,779
<i>En vérité, je m'en fiche.</i>

82
00:03:58,988 --> 00:04:01,407
<i>Tío </i>Victor ! C'est moi, je suis rentrée !

83
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
Ashley ?

84
00:04:02,909 --> 00:04:06,287
<i>Votre nièce rentre aujourd'hui</i>
<i>de sa mission de six ans sur Mars.</i>

85
00:04:06,371 --> 00:04:07,914
<i>- Je l'aurais dit...</i>
- Mode muet !

86
00:04:08,831 --> 00:04:09,749
Ashley ?

87
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
<i>Tío </i>!

88
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
Alors, c'était comment, Mars ?

89
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
C'était bien.

90
00:04:16,464 --> 00:04:18,967
Toute la planète sent le hot dog.

91
00:04:19,842 --> 00:04:23,054
- Mais rien de tel que la maison.
- Tu restes pour Noël ?

92
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
Absolument.

93
00:04:26,683 --> 00:04:29,727
Je veux inviter Stick,
Brooke et Tad pour fêter ça.

94
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Mes amis me manquent.

95
00:04:31,688 --> 00:04:34,482
Je pouvais appeler personne
pendant la mission.

96
00:04:34,565 --> 00:04:38,695
Quand on dépasse les astéroïdes Apollon,
les frais d'itinérance sont énormes.

97
00:04:39,487 --> 00:04:40,613
Comment vont-ils ?

98
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Tad est devenu quarterback

99
00:04:42,490 --> 00:04:45,660
pour la nouvelle équipe de la NFL,
les Walmart Greeters.

100
00:04:46,119 --> 00:04:49,122
Le dernier documentaire de Stick
a reçu un Oscar.

101
00:04:49,205 --> 00:04:52,375
Et Brooke est la nouvelle gourou de mode
de la planète,

102
00:04:52,458 --> 00:04:54,460
maintenant que Kylie Jenner est nonne.

103
00:04:55,753 --> 00:04:58,298
Je savais que mes amis
feraient de grandes choses.

104
00:04:58,381 --> 00:04:59,674
Tu les as vus ?

105
00:04:59,757 --> 00:05:03,720
Non, ils viennent plus Chez Pat.
Tad dit qu'ils se voient plus.

106
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
Eh bien, je vais les rassembler.

107
00:05:06,055 --> 00:05:08,725
Je sais pas. Ce sera peut-être pas simple.

108
00:05:09,058 --> 00:05:12,228
Mais si.
On est meilleurs amis, et c'est Noël.

109
00:05:12,312 --> 00:05:14,897
<i>Victor, vous ne me présentez pas ?</i>

110
00:05:15,189 --> 00:05:16,524
J'ai dit "mode muet".

111
00:05:16,607 --> 00:05:19,777
J'en veux plus, mais c'est la seule
qui sait faire marcher la clim.

112
00:05:20,903 --> 00:05:22,113
Je peux te montrer.

113
00:05:22,196 --> 00:05:24,657
<i>Les humains nous volent notre travail.</i>

114
00:05:33,541 --> 00:05:36,127
J'ai trouvé des décos de Noël,
ça faisait des années.

115
00:05:36,210 --> 00:05:38,296
J'avais oublié les joies de Noël.

116
00:05:38,379 --> 00:05:41,466
- C'est pas pareil, seul.
- Sur Mars non plus.

117
00:05:41,549 --> 00:05:44,886
Mais l'an dernier,
on a invité les Martiens pour fêter Noël.

118
00:05:44,969 --> 00:05:48,598
D'habitude, ils disent rien,
mais après un peu de lait de poule...

119
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
Mars est habitée ?

120
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Cette nuit-là, carrément.

121
00:05:57,190 --> 00:06:00,902
Tu dirais quoi si on mangeait
des tamales de Noël ?

122
00:06:00,985 --> 00:06:03,696
Je dirais :
"Tamales, venez dans mon ventre."

123
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Je vais en faire.

124
00:06:05,865 --> 00:06:06,699
J'arrive.

125
00:06:07,784 --> 00:06:08,701
Ashley !

126
00:06:09,410 --> 00:06:10,286
Brooke ?

127
00:06:10,370 --> 00:06:11,496
Ah, oui.

128
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
Tu es vraiment là !

129
00:06:17,126 --> 00:06:18,544
Tu m'as tant manqué.

130
00:06:18,878 --> 00:06:20,171
C'est quoi, cette visière ?

131
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
Mon produit
pour se protéger des rayons du soleil.

132
00:06:23,633 --> 00:06:26,302
Incroyable.
C'est quelle technique scientifique ?

133
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
La technique,
c'est que j'en ai vendu quatre millions.

134
00:06:31,808 --> 00:06:32,934
Tu vas comment ?

135
00:06:33,017 --> 00:06:36,229
- Bien. Occupée.
- Merci de prendre le temps de me voir.

136
00:06:36,771 --> 00:06:39,273
Tu es ma meilleure copine.
Je voulais te voir.

137
00:06:39,357 --> 00:06:43,444
Mais je dois faire mon Instagram de Noël
pendant que je suis là.

138
00:06:43,736 --> 00:06:45,905
- Ça te dérange pas ?
- Mais non.

139
00:06:45,988 --> 00:06:49,117
Sinon, la présidente
saura pas faire son maquillage.

140
00:06:50,034 --> 00:06:50,993
Tu es célèbre !

141
00:06:51,077 --> 00:06:52,245
Carrément !

142
00:06:53,788 --> 00:06:57,834
Six ans dans l'espace,
on a jamais été séparées aussi longtemps.

143
00:06:58,626 --> 00:07:00,878
C'était plus long
que quand tu étais à la fac.

144
00:07:00,962 --> 00:07:02,713
Je te l'ai jamais dit,

145
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
mais quand tu es partie,
j'avais peur que tu reviennes jamais.

146
00:07:07,176 --> 00:07:09,303
Pleure pas,
tu vas gâcher ton maquillage.

147
00:07:09,387 --> 00:07:10,263
T'en fais pas,

148
00:07:10,346 --> 00:07:12,849
je me suis entraînée
à pleurer sans larmes.

149
00:07:14,684 --> 00:07:18,020
Oh, non.
Ça marche pas pour les larmes de bonheur.

150
00:07:22,358 --> 00:07:25,403
Je suis si heureuse.
On pourra se voir tout le temps.

151
00:07:25,486 --> 00:07:28,656
Ce soir, ce sera comme avant :
toi, moi, Stick et Tad.

152
00:07:28,739 --> 00:07:31,951
Attends, Stick et Tad viennent ici ?

153
00:07:32,702 --> 00:07:33,786
En même temps ?

154
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
- Ashley !
- Stick !

155
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
- Brooke !
- Stick !

156
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
Ashley !

157
00:07:39,709 --> 00:07:41,127
- Tad !
- Brooke !

158
00:07:41,335 --> 00:07:42,837
- Tad.
- Stick !

159
00:07:43,171 --> 00:07:44,088
Tad !

160
00:07:46,507 --> 00:07:50,970
Celui dont le nom veut dire "bâton"
va-t-il rester ?

161
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
Si oui, je m'en vais.

162
00:07:54,390 --> 00:07:55,892
Dis à celui qui vient de parler

163
00:07:55,975 --> 00:07:58,853
que je l'ai décodé,
je sais qu'il parle de moi.

164
00:07:59,187 --> 00:08:00,271
Moi, je m'en vais.

165
00:08:00,855 --> 00:08:04,317
Tad, Stick, vous étiez inséparables.
Pourquoi vous vous disputez ?

166
00:08:04,400 --> 00:08:06,819
- J'en parlerai pas.
- Moi, encore moins.

167
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
C'est Noël, vous resterez. C'est comme ça.

168
00:08:11,324 --> 00:08:14,243
Je devrais pas.
J'édite mon dernier documentaire.

169
00:08:14,660 --> 00:08:16,037
Mon art m'appelle.

170
00:08:16,120 --> 00:08:19,790
Moi, je négocie
plusieurs contrats de promotion

171
00:08:19,874 --> 00:08:23,044
car je suis un joueur très connu,
ici, dans le futur.

172
00:08:24,712 --> 00:08:26,422
Mon argent m'appelle.

173
00:08:26,839 --> 00:08:29,717
Mais c'est Noël et on est meilleurs amis.
Pas vrai, Brooke ?

174
00:08:30,885 --> 00:08:33,262
Je reste là-dessous le temps que ça passe.

175
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
On peut faire des jeux de Noël.

176
00:08:37,600 --> 00:08:41,812
Comme construire
cette maison de pain d'épice géante.

177
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
Ce serait sympa, non ?

178
00:08:43,606 --> 00:08:45,816
On l'a presque fait il y a longtemps.

179
00:08:46,025 --> 00:08:47,610
La convivialité de Noël !

180
00:08:47,693 --> 00:08:49,529
C'est écrit là, au-dessus de...

181
00:08:49,612 --> 00:08:51,739
"Peut contenir des excréments de rat."

182
00:08:53,658 --> 00:08:56,494
Je vais pas contredire une boîte,
je reste.

183
00:08:56,577 --> 00:08:57,912
Tu peux partir, Stick.

184
00:08:57,995 --> 00:08:59,830
Pourquoi ? Ashley m'a invité.

185
00:08:59,914 --> 00:09:00,957
- Je reste.
- Alors,

186
00:09:01,040 --> 00:09:02,917
on devrait commencer par les murs.

187
00:09:03,000 --> 00:09:04,919
Tad, Stick, cherchez ces pièces-là.

188
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
- Non.
- Je travaille pas avec lui.

189
00:09:06,754 --> 00:09:08,881
- Vous comptiez rester.
- Plus maintenant.

190
00:09:08,965 --> 00:09:10,299
Je dois partir.

191
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
- Je dois partir d'abord.
- Attendez !

192
00:09:12,718 --> 00:09:15,513
Tad, tu peux faire le toit
dans la cuisine,

193
00:09:15,596 --> 00:09:17,723
et Stick, fais les murs ici.

194
00:09:17,807 --> 00:09:18,641
Bien.

195
00:09:19,100 --> 00:09:20,017
Encore mieux.

196
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Bien joué.

197
00:09:22,937 --> 00:09:24,397
Non, c'est terrible.

198
00:09:24,647 --> 00:09:25,731
Dans l'espace,

199
00:09:25,815 --> 00:09:28,651
je ne pensais qu'à revenir
pour voir mes amis.

200
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
Et aux nachos.

201
00:09:30,778 --> 00:09:32,905
Je suis revenue,
mais vous êtes plus amis.

202
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
On doit arranger ça.

203
00:09:34,615 --> 00:09:37,326
Attends une seconde.
Le pape m'envoie un message.

204
00:09:37,410 --> 00:09:39,036
Elle a une mauvaise frange.

205
00:09:39,954 --> 00:09:42,582
Elle a besoin de moi, et d'un serre-tête.

206
00:09:50,214 --> 00:09:52,508
Tu les as tous réunis. Tu es géniale.

207
00:09:52,592 --> 00:09:53,926
Ils sont pas réunis.

208
00:09:54,010 --> 00:09:55,303
Stick et Tad se disputent,

209
00:09:55,386 --> 00:09:57,680
ils m'expliquent rien
et refusent d'être ensemble.

210
00:09:57,763 --> 00:09:59,974
Je m'en occupe. Les gars !

211
00:10:01,183 --> 00:10:02,476
J'ai une question.

212
00:10:02,560 --> 00:10:05,563
Si vous vous disputez encore
après avoir répondu,

213
00:10:05,688 --> 00:10:06,856
je vous dérange plus.

214
00:10:07,273 --> 00:10:09,734
Dites ce qui vous vient en tête
quand je demande.

215
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
Quel est l'esprit de Noël ?

216
00:10:11,736 --> 00:10:13,487
- Les jouets !
- Je suis juif.

217
00:10:17,241 --> 00:10:20,202
D'accord.
Je vous dirai ce qu'est l'esprit de Noël.

218
00:10:20,286 --> 00:10:21,495
J'ai dit les jouets.

219
00:10:23,164 --> 00:10:25,416
À Noël, on se dispute pas.

220
00:10:25,750 --> 00:10:29,128
Ce qu'il faut savoir sur Noël
est dans <i>Maman, j'ai raté l'avion !</i>

221
00:10:29,211 --> 00:10:32,173
Sérieux ?
Il y a que des batailles dans ce film.

222
00:10:33,716 --> 00:10:37,428
Ce petit taré a pointé un chalumeau
sur la tête du pauvre voleur.

223
00:10:37,553 --> 00:10:38,554
Un chalumeau ?

224
00:10:38,804 --> 00:10:40,514
Pour une effraction ? Arrête.

225
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
Je parle du voisin flippant.

226
00:10:44,060 --> 00:10:46,479
Kevin l'aide à retrouver sa famille

227
00:10:46,562 --> 00:10:47,480
parce que...

228
00:10:48,022 --> 00:10:52,151
il sait qu'à Noël,
il faut être avec les gens qu'on aime.

229
00:10:52,652 --> 00:10:55,529
Et rien ne m'empêchera
d'être ici aujourd'hui.

230
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
<i>Tío, </i>c'était vraiment...

231
00:10:59,033 --> 00:11:00,618
Attends. C'est mon agent.

232
00:11:01,327 --> 00:11:02,370
Salut, Showman !

233
00:11:02,453 --> 00:11:04,413
<i>Yo, Garcia, mon pote.</i>

234
00:11:04,497 --> 00:11:07,124
<i>Pitbull a annulé</i>
<i>son concert de Noël à Vegas.</i>

235
00:11:07,208 --> 00:11:09,502
<i>Il a décidé d'être avec sa famille.</i>

236
00:11:09,585 --> 00:11:13,506
<i>Tu peux le remplacer ?</i>
<i>Un concert pareil boosterait ta carrière.</i>

237
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
<i>Tu pourrais devenir Mr. Worldwide.</i>

238
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Tu veux que je remplace Pitbull à Noël ?

239
00:11:19,303 --> 00:11:20,805
Oui, j'ai rien de prévu.

240
00:11:21,555 --> 00:11:24,266
- <i>Tío</i> Victor.
- Ash, je parle à mon agent.

241
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
Ce Noël est génial. Je t'adore.
Je fais mes valises.

242
00:11:28,562 --> 00:11:29,897
Et les tamales ?

243
00:11:29,980 --> 00:11:31,732
Oui. Tout est sur le plan de travail.

244
00:11:31,816 --> 00:11:34,318
Houseminder,
trouve une recette de tamale pour Ashley.

245
00:11:35,403 --> 00:11:37,363
<i>Il ne dit jamais s'il vous plaît.</i>

246
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
<i>Je donne tout...</i>

247
00:11:39,490 --> 00:11:40,324
Mode muet !

248
00:11:42,493 --> 00:11:43,411
Écoute,

249
00:11:43,703 --> 00:11:47,498
si Young Weasel a survécu à l'année 2024,
tu peux survivre à ça.

250
00:11:48,916 --> 00:11:50,292
Je t'aime aussi, Oprah.

251
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
C'est moi qui t'adore.

252
00:11:56,757 --> 00:11:57,925
D'accord, salut.

253
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
<i>Tío</i> Victor s'en va.

254
00:12:01,429 --> 00:12:04,098
Stick et Tad refusent
d'être dans la même pièce.

255
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
C'est pas le Noël que j'espérais.

256
00:12:06,350 --> 00:12:10,688
J'ai un plan pour réconcilier Stick
et Tad, mais j'ai besoin de ton aide.

257
00:12:11,439 --> 00:12:15,735
Eh bien, j'ai 200 millions d'abonnés
qui attendent de pied ferme

258
00:12:15,818 --> 00:12:17,027
mon post de ce soir,

259
00:12:17,486 --> 00:12:19,905
mais j'ai qu'une seule meilleure amie.

260
00:12:20,614 --> 00:12:22,658
Dis rien à Lizzo, mais c'est toi.

261
00:12:24,535 --> 00:12:26,245
Voilà ce que je me disais.

262
00:12:26,787 --> 00:12:27,747
Attends.

263
00:12:28,414 --> 00:12:29,498
On va manigancer ?

264
00:12:30,082 --> 00:12:31,709
Ça m'a tellement manqué.

265
00:12:34,170 --> 00:12:36,213
Bien sûr que je veux votre argent.

266
00:12:36,297 --> 00:12:38,299
Enfin, représenter votre produit.

267
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
Dites-moi, c'est quoi, déjà ?

268
00:12:41,427 --> 00:12:42,303
C'est ça.

269
00:12:42,887 --> 00:12:44,221
De l'eau en bouteille.

270
00:12:45,806 --> 00:12:47,183
Super, c'est d'accord.

271
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
Tad, le toit avance bien.

272
00:12:52,688 --> 00:12:55,566
C'est parce que je bois
l'eau Mountain Spring,

273
00:12:55,649 --> 00:12:57,902
la seule eau en bouteille dans un sac.

274
00:12:59,069 --> 00:13:02,573
Désolé, je répète pour la publicité
que je viens d'accepter.

275
00:13:02,990 --> 00:13:05,326
J'aurai cet appart' sous l'eau à Miami.

276
00:13:08,287 --> 00:13:11,457
Stick, s'ils oscarisaient
les maisons en pain d'épice,

277
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
tu en gagnerais un.

278
00:13:13,334 --> 00:13:15,044
J'ai dévié des instructions.

279
00:13:15,127 --> 00:13:17,713
Je suis le rebelle de Noël.

280
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
Artiste et rebelle.

281
00:13:23,219 --> 00:13:26,847
Stick a hâte d'assembler
le toit et les murs

282
00:13:26,931 --> 00:13:29,016
pour faire la partie vraiment marrante :

283
00:13:29,141 --> 00:13:31,477
ajouter la touche de Noël à la maison.

284
00:13:31,560 --> 00:13:33,062
C'est vrai que c'est marrant.

285
00:13:33,896 --> 00:13:35,231
Tout le monde le sait.

286
00:13:36,816 --> 00:13:39,151
Tad est pas un artiste.

287
00:13:39,235 --> 00:13:43,656
Il pourrait détruire ta création
en décorant avec ses grosses papattes.

288
00:13:45,324 --> 00:13:46,575
Je le laisserai pas faire.

289
00:13:49,787 --> 00:13:52,790
On va décorer cette maison ensemble !

290
00:13:53,123 --> 00:13:55,584
- Ça a marché.
- Mission accomplie.

291
00:13:55,918 --> 00:13:57,211
J'y passe dix secondes,

292
00:13:57,294 --> 00:14:00,214
puis toi, pareil,
et on se relaie jusqu'à la fin.

293
00:14:00,297 --> 00:14:02,216
Mission pas si accomplie.

294
00:14:02,675 --> 00:14:04,426
C'est pas du travail d'équipe, ça.

295
00:14:04,510 --> 00:14:06,595
Je l'empêche de détruire ma vision.

296
00:14:06,679 --> 00:14:09,390
Et je suis là pour bien m'amuser.

297
00:14:11,225 --> 00:14:14,436
Comment leur rappeler
à quel point ils étaient amis ?

298
00:14:14,520 --> 00:14:18,232
Pardon, je peux plus ignorer mes abonnés.
Ils ont besoin de moi.

299
00:14:18,315 --> 00:14:19,650
Un fond de teint raté,

300
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
un front brillant, des lèvres gercées...

301
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
Tant de souffrance !

302
00:14:25,281 --> 00:14:27,575
Neuf, dix, on échange.

303
00:14:27,658 --> 00:14:29,702
Mon tour ! Pose la boule de gomme.

304
00:14:31,245 --> 00:14:35,666
Je me disais, Pitbull a annulé son concert
pour être avec sa famille à Noël.

305
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Cet homme avait raison.

306
00:14:38,043 --> 00:14:41,630
<i>Tío,</i> ravie de te l'entendre dire.
Tu vas rester ici ?

307
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
Non, je m'en vais.

308
00:14:43,591 --> 00:14:46,552
Mais j'écris une chanson
sur l'envie d'être là à Noël.

309
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
Les gens adorent ces bêtises.

310
00:14:48,262 --> 00:14:51,599
Mais c'était toi qui voulais
réunir tout le monde à Noël.

311
00:14:51,682 --> 00:14:53,767
C'était avant d'être le nouveau Pitbull !

312
00:14:54,435 --> 00:14:55,728
Je suis Mr. Worldwide !

313
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
Et j'ai le temps d'écrire un tube
pour les vacances.

314
00:14:58,689 --> 00:15:00,941
J'ai les couplets, mais pas le refrain.

315
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
<i>Tío,</i> je...

316
00:15:01,942 --> 00:15:04,987
<i>Il neige pas encore</i>

317
00:15:05,237 --> 00:15:08,073
<i>Y a ni bouquet de gui ni grelots</i>

318
00:15:08,157 --> 00:15:11,243
Tu as dit que l'important
était de passer Noël ensemble !

319
00:15:11,327 --> 00:15:13,287
La vache, comment j'y ai pas pensé ?

320
00:15:13,913 --> 00:15:15,873
Passer Noël ensemble.

321
00:15:15,956 --> 00:15:17,041
C'est le refrain.

322
00:15:17,124 --> 00:15:21,420
<i>Passer ce Noël ensemble</i>

323
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
Tout ce que je veux, c'est mes amis.
J'en ai besoin.

324
00:15:24,131 --> 00:15:25,215
<i>Tout ce que je veux</i>

325
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
<i>C'est mes amis</i>

326
00:15:28,302 --> 00:15:30,095
C'est un coup de génie, merci.

327
00:15:30,179 --> 00:15:32,473
- J'ai toute la chanson.
- Super.

328
00:15:32,681 --> 00:15:36,268
Mais avant d'aller à l'aéroport,
tu m'aides à réconcilier Tad et Stick ?

329
00:15:36,352 --> 00:15:39,188
- Donne, c'est mon sucre d'orge !
- Lâche, papattes.

330
00:15:45,819 --> 00:15:46,820
Tout à fait.

331
00:15:46,904 --> 00:15:49,406
Après avoir choisi mes tenues
pour le concert.

332
00:15:49,490 --> 00:15:50,366
Houseminder,

333
00:15:50,449 --> 00:15:52,701
allume mon imprimante 3D à vêtements.

334
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
Je vois bien un smoking
avec imprimé léopard.

335
00:15:56,872 --> 00:15:58,123
Oui, trop subtil.

336
00:16:00,084 --> 00:16:02,795
Je reste ici, à faire les tamales de Noël.

337
00:16:03,587 --> 00:16:04,755
Toute seule.

338
00:16:06,090 --> 00:16:07,508
Avec mon chapeau festif.

339
00:16:13,430 --> 00:16:14,890
Ashley a l'air triste.

340
00:16:14,974 --> 00:16:17,851
- C'est à cause de notre dispute ?
- Ça aide pas.

341
00:16:18,978 --> 00:16:20,688
Mais on peut rien y faire.

342
00:16:22,439 --> 00:16:23,816
On peut faire un truc.

343
00:16:25,609 --> 00:16:26,819
Simuler la réconciliation.

344
00:16:27,820 --> 00:16:29,154
Pas besoin de simuler.

345
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Je suis passé à autre chose. Viens là.

346
00:16:32,449 --> 00:16:33,826
- Tu es sérieux ?
- Non.

347
00:16:33,993 --> 00:16:35,619
Je suis un très bon acteur.

348
00:16:37,287 --> 00:16:39,289
Mais ça n'a pas toujours été vrai.

349
00:16:39,373 --> 00:16:40,874
L'eau Mountain Spring

350
00:16:40,958 --> 00:16:43,877
a fait jaillir mon potentiel,
et ça peut vous arriver aussi.

351
00:16:45,087 --> 00:16:46,046
Convaincant.

352
00:16:46,880 --> 00:16:48,382
On peut y arriver.

353
00:16:49,008 --> 00:16:50,009
Faux amis ?

354
00:16:51,885 --> 00:16:53,053
Je te supporte pas.

355
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
Vous faites quoi ?

356
00:16:59,560 --> 00:17:01,186
De la natation synchronisée.

357
00:17:01,270 --> 00:17:03,772
Avec Stick et Tad version bonbon.

358
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Et celui-là,

359
00:17:08,736 --> 00:17:10,946
c'est Ashley version bonbon qui dit :

360
00:17:11,030 --> 00:17:13,699
"M'éclaboussez pas.
Je suis une scientifique."

361
00:17:14,575 --> 00:17:18,203
Brooke version bonbon a lâché
son iPhone 32 dans la piscine.

362
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
"J'y crois pas !"

363
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Vous vous entendez.

364
00:17:24,126 --> 00:17:26,128
Oui, en travaillant ensemble,

365
00:17:26,462 --> 00:17:27,880
impossible de rester fâchés.

366
00:17:28,547 --> 00:17:29,506
Merci, Ashley.

367
00:17:30,299 --> 00:17:31,759
C'est vous qui avez tout fait.

368
00:17:32,259 --> 00:17:34,428
J'ai des projets de science importants

369
00:17:34,511 --> 00:17:37,598
sur ma tablette, là-dedans,
donc pas d'éclaboussures.

370
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
Bonne blague.

371
00:17:40,809 --> 00:17:42,144
- D'accord.
- Salut.

372
00:17:45,898 --> 00:17:47,566
Stick et Tad s'entendent.

373
00:17:47,900 --> 00:17:51,862
Et Rihanna a enfin trouvé l'amour.
Toi et moi, on fait des miracles.

374
00:17:52,112 --> 00:17:53,030
Je sais !

375
00:17:53,697 --> 00:17:54,865
Quel soulagement.

376
00:17:55,157 --> 00:17:57,367
Comme mes amis
s'entendent bien sur Terre,

377
00:17:57,451 --> 00:18:00,079
je peux faire ma prochaine mission
sans inquiétude.

378
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Attends, ta prochaine mission ?

379
00:18:02,831 --> 00:18:04,083
Je vais sur Pluton !

380
00:18:04,750 --> 00:18:05,584
Pluton ?

381
00:18:06,543 --> 00:18:08,378
Enfin, super. Quand ?

382
00:18:08,462 --> 00:18:09,671
Dans trois semaines.

383
00:18:09,797 --> 00:18:10,672
Incroyable.

384
00:18:11,340 --> 00:18:13,008
Ce voyage durera longtemps ?

385
00:18:13,092 --> 00:18:14,218
Il faut sept ans.

386
00:18:14,718 --> 00:18:16,553
La mission durera sept ans ?

387
00:18:16,637 --> 00:18:18,680
Non, sept ans pour l'atteindre,

388
00:18:18,764 --> 00:18:21,308
mais on est congelé,
donc c'est comme une demi-heure.

389
00:18:22,392 --> 00:18:25,562
Je redescends profiter
de leur amitié renouvelée.

390
00:18:31,568 --> 00:18:33,987
RiRi ? Elle retourne dans l'espace.

391
00:18:35,405 --> 00:18:38,992
Oui, tu es heureuse, compris.
Maintenant, parlons de moi.

392
00:18:40,536 --> 00:18:41,370
Tu sais quoi ?

393
00:18:41,745 --> 00:18:43,539
Tu as fait un bon boulot pour les murs.

394
00:18:43,622 --> 00:18:45,332
Et toi, pour le toit.

395
00:18:46,125 --> 00:18:48,627
Attends. On est plus fâchés, là ?

396
00:18:49,920 --> 00:18:50,754
Non.

397
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
J'arrive à te supporter !

398
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
Viens là, pour de vrai !

399
00:18:56,718 --> 00:18:57,928
Chatouilles !

400
00:18:59,638 --> 00:19:01,890
Vous vous amusez comme avant.

401
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
Vous avez même oublié la raison
de la dispute, hein ?

402
00:19:05,978 --> 00:19:06,812
Oh, que non.

403
00:19:07,646 --> 00:19:09,523
C'est Tad qui oublie les choses.

404
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
Comme mon anniversaire
quand tu es devenu connu.

405
00:19:12,442 --> 00:19:15,529
- Tu veux te lancer là-dedans ?
- On y est déjà.

406
00:19:16,071 --> 00:19:19,074
Pour info,
j'ai toujours oublié ton anniversaire.

407
00:19:19,408 --> 00:19:22,661
C'est le coach, Ash, ou la blonde
qui me le rappelaient.

408
00:19:24,621 --> 00:19:26,623
Donc tu as toujours été un ami nul.

409
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
Moi, un ami nul ?

410
00:19:29,001 --> 00:19:33,380
Tu m'as ni appelé pour mon anniversaire,
ni pour les autres 367 jours !

411
00:19:33,463 --> 00:19:35,340
- J'étais occupé.
- Moi aussi !

412
00:19:35,424 --> 00:19:39,928
Vous êtes plus fâchés, maintenant.
Regardez la maison que vous avez faite.

413
00:19:40,721 --> 00:19:43,015
Des gouttières en Kit Kat ? Quel chic.

414
00:19:44,766 --> 00:19:47,269
C'est toi et ta grosse tête
en marshmallow.

415
00:19:48,979 --> 00:19:50,147
Tu m'as mangé !

416
00:19:51,398 --> 00:19:52,774
Ce sont tes jambes.

417
00:19:52,858 --> 00:19:54,568
Une réplique exacte.

418
00:19:55,485 --> 00:19:56,445
J'en ai quatre ?

419
00:19:56,528 --> 00:19:57,654
Plus maintenant !

420
00:20:00,616 --> 00:20:02,618
Ça, c'est ton trophée Heisman !

421
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
Ça, ton Oscar Daytime !

422
00:20:08,373 --> 00:20:12,419
Stop ! J'ai pas fait 90 millions
de kilomètres pour vous voir vous battre !

423
00:20:12,502 --> 00:20:15,756
Je suis venu de Westside
à l'heure de pointe. Chacun son sacrifice.

424
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Aide-moi, dis quelque chose.

425
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
- Tu me lâches pour Pluton ?
- Quoi ?

426
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
Tu vas m'abandonner encore une fois.

427
00:20:24,598 --> 00:20:26,516
- Attends, tu es fâchée ?
- Oui !

428
00:20:26,600 --> 00:20:30,479
Je te croyais de retour.
J'avais plein de projets pour nous.

429
00:20:30,896 --> 00:20:32,231
Surtout des câlins,

430
00:20:32,314 --> 00:20:35,108
mais je peux plus refaire ça.

431
00:20:35,275 --> 00:20:37,486
En six ans,
il s'est passé plein de choses.

432
00:20:37,569 --> 00:20:39,112
J'avais personne pour me soutenir.

433
00:20:39,196 --> 00:20:42,032
- Et Tad et Stick ?
- Ils étaient pas là non plus !

434
00:20:42,115 --> 00:20:44,493
Après ton départ,
le groupe s'est séparé.

435
00:20:44,576 --> 00:20:46,787
Donc j'aurais pas dû suivre mes rêves ?

436
00:20:46,870 --> 00:20:49,790
Si. C'est super
que tu sois allée sur Mars.

437
00:20:49,873 --> 00:20:52,209
On a fait notre chemin,
mais séparément.

438
00:20:52,292 --> 00:20:56,421
Rien ne nous retenait.
On avait pas de moments de convivialité.

439
00:20:57,256 --> 00:20:59,049
Des moments de convivialité.

440
00:20:59,132 --> 00:21:00,801
Comme cette maison.

441
00:21:00,884 --> 00:21:02,511
C'était censé être ça,

442
00:21:02,594 --> 00:21:04,763
un moment de convivialité de Noël.

443
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Lâche ça, Tad !

444
00:21:06,014 --> 00:21:08,809
C'est pas du pain d'épice,
c'est mon porte-clés.

445
00:21:09,810 --> 00:21:11,270
Je m'en fiche !

446
00:21:11,478 --> 00:21:13,480
- Je le mange quand même !
- Non !

447
00:21:13,563 --> 00:21:15,983
On peut passer un bon moment maintenant !

448
00:21:16,483 --> 00:21:18,986
Notre amitié est comme cette maison :

449
00:21:19,194 --> 00:21:20,445
solide et robuste,

450
00:21:21,196 --> 00:21:22,614
et elle durera toujours.

451
00:21:30,163 --> 00:21:31,456
Quoi ? Non.

452
00:21:31,540 --> 00:21:34,751
Cet effondrement faisait pas partie
de ma métaphore.

453
00:21:36,712 --> 00:21:39,840
Les métaux de ce porte-clés
sont pas bons pour toi.

454
00:21:40,966 --> 00:21:44,303
- Pourquoi c'est plus comme avant ?
- Désolée, c'est trop tard.

455
00:21:44,720 --> 00:21:46,179
- C'est vrai !
- C'est fini !

456
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
Non !

457
00:21:47,639 --> 00:21:48,557
Écoutez.

458
00:21:48,640 --> 00:21:52,269
J'ai fini ma chanson,
et son message pourrait nous aider.

459
00:21:53,395 --> 00:21:56,565
<i>Il neige pas encore</i>

460
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
<i>Y a ni bouquet de gui ni grelots</i>

461
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
<i>Et sous le sapin</i>

462
00:22:04,573 --> 00:22:07,743
<i>Aucun cadeau pour moi</i>

463
00:22:08,118 --> 00:22:11,538
<i>Mais ce vieux Saint Nicolas sait</i>

464
00:22:11,830 --> 00:22:16,001
<i>Que c'est mon Noël préféré</i>

465
00:22:20,464 --> 00:22:25,510
<i>Car j'ai écrit</i>
<i>Une seule chose sur ma liste</i>

466
00:22:26,053 --> 00:22:30,223
<i>Passer ce Noël</i>

467
00:22:30,307 --> 00:22:31,933
<i>Ensemble</i>

468
00:22:33,018 --> 00:22:36,063
<i>Noël ensemble</i>

469
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
<i>Noël ensemble</i>

470
00:22:39,941 --> 00:22:41,485
C'est mon taxi. J'y vais.

471
00:22:45,489 --> 00:22:46,740
<i>Feliz Navidad </i>à tous.

472
00:22:47,074 --> 00:22:49,284
<i>Noël ensemble</i>

473
00:22:51,620 --> 00:22:52,704
Mais c'est Noël !

474
00:22:52,871 --> 00:22:54,039
C'est Noël !

475
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
Noël. C'est Noël !

476
00:22:59,378 --> 00:23:01,713
Je suis de retour dans ma chambre.

477
00:23:05,384 --> 00:23:06,885
Tout ça en une minute ?

478
00:23:07,260 --> 00:23:10,263
La vache.
Einstein, c'est du sérieux, la relativité.

479
00:23:11,515 --> 00:23:12,349
J'y crois pas.

480
00:23:12,557 --> 00:23:15,477
C'est toujours la veille de Noël.
Il est pas trop tard.

481
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
C'est vrai. Légère lésion cérébrale.

482
00:23:19,314 --> 00:23:20,941
Quelques secondes de repos.

483
00:23:21,983 --> 00:23:23,151
Et c'est bon.

484
00:23:26,571 --> 00:23:28,740
Écoutez, on a encore le temps !

485
00:23:28,824 --> 00:23:31,576
- Le temps pour quoi ?
- Pour un moment de convivialité.

486
00:23:31,660 --> 00:23:34,329
On doit construire
la maison de pain d'épice !

487
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
J'allais travailler sur ma démo.

488
00:23:38,333 --> 00:23:41,545
Tout le monde avait l'air trop occupé
pour un moment de convivialité.

489
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
Pourquoi vous dites ça
comme si tout le monde connaissait ?

490
00:23:45,382 --> 00:23:48,301
<i>Tío, </i>j'ai compris.
Faire des choses ensemble nous unit.

491
00:23:48,385 --> 00:23:51,138
La tradition. J'ai appris ça
en me tapant la tête.

492
00:23:51,972 --> 00:23:53,140
T'en fais pas.

493
00:23:54,182 --> 00:23:57,352
Si tu t'es tapé la tête, fais une sieste.
C'est ce que je fais.

494
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Je vais bien. Et fais pas ça.

495
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
On construit cette maison ?

496
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Mais je dois poster ma vidéo.

497
00:24:05,444 --> 00:24:06,987
- Ça peut attendre ?
- Non.

498
00:24:10,866 --> 00:24:12,617
Le Dr Ling me rappelle.

499
00:24:12,701 --> 00:24:15,912
Il te faut sa recommandation
pour la formation d'astronaute. Réponds.

500
00:24:18,123 --> 00:24:19,040
Ça attendra.

501
00:24:20,459 --> 00:24:24,171
Écoutez. On fera tous de grandes choses.

502
00:24:24,463 --> 00:24:27,340
On a des rêves,
on sera de plus en plus occupés,

503
00:24:27,424 --> 00:24:30,886
la vie deviendra de plus en plus folle,
et ce sera super.

504
00:24:32,471 --> 00:24:36,433
Mais attention, en suivant notre voie,
il faut pas se perdre de vue.

505
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Alors prenons le temps d'être ensemble

506
00:24:40,479 --> 00:24:41,688
et de se rapprocher.

507
00:24:42,981 --> 00:24:44,483
Rien n'est plus important.

508
00:24:48,278 --> 00:24:51,198
Je veux pas me retourner, en 2027,
et me dire :

509
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
"Je me suis plantée."

510
00:24:55,285 --> 00:24:56,411
Ash,

511
00:24:56,912 --> 00:24:58,038
personne ne dit ça.

512
00:24:59,748 --> 00:25:02,417
J'ai déjà plus de clips
que ce qu'il me faut.

513
00:25:03,084 --> 00:25:04,836
Je peux faire une pause.

514
00:25:04,920 --> 00:25:08,048
Je suis pas obligée de poster
la veille de Noël.

515
00:25:08,131 --> 00:25:10,926
Le rouge à lèvres de mamie
n'a jamais tué personne.

516
00:25:12,969 --> 00:25:17,140
J'ai fini ma démo il y a deux jours.
Je voulais pas être le seul sans projet.

517
00:25:18,558 --> 00:25:21,394
Je pense qu'on va créer
quelque chose de beau.

518
00:25:26,775 --> 00:25:28,193
Vous voyez ? C'est beau.

519
00:25:29,110 --> 00:25:33,907
Oui, dans le style "nos enfants
l'ont fait, on est obligés d'aimer".

520
00:25:34,616 --> 00:25:38,078
Non, c'est parfait.
Faite avec amour, elle tombera jamais.

521
00:25:38,161 --> 00:25:42,249
Tad a mangé des piliers porteurs
en bonbon, donc j'en suis pas si sûr.

522
00:25:42,332 --> 00:25:43,708
Ils portent mon ventre.

523
00:25:45,126 --> 00:25:48,880
On pourrait aussi
faire des chants de Noël.

524
00:25:48,964 --> 00:25:51,508
J'en connais un.
Chantez si vous connaissez.

525
00:25:52,717 --> 00:25:55,971
<i>Il neige pas encore</i>

526
00:25:56,221 --> 00:25:59,849
<i>Y a ni bouquet de gui ni grelots</i>

527
00:26:00,392 --> 00:26:03,228
<i>Et sous le sapin</i>

528
00:26:03,311 --> 00:26:06,606
<i>Aucun cadeau pour moi</i>

529
00:26:07,065 --> 00:26:10,151
<i>Mais ce vieux saint Nicolas sait</i>

530
00:26:10,402 --> 00:26:14,197
<i>Que c'est mon Noël préféré</i>

531
00:26:14,281 --> 00:26:17,284
<i>Car j'ai écrit</i>
<i>Une seule chose sur ma liste</i>

532
00:26:17,367 --> 00:26:23,999
<i>Passer ce Noël ensemble</i>

533
00:26:24,624 --> 00:26:27,877
<i>- Noël ensemble</i>
<i>- Tout ce que je veux</i>

534
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
<i>- Noël ensemble</i>
<i>- C’est mes amis</i>

535
00:26:31,673 --> 00:26:34,968
<i>- Noël ensemble</i>
<i>- Tout ce que je veux</i>

536
00:26:35,260 --> 00:26:38,555
<i>- Noël ensemble</i>
<i>- C’est mes amis</i>

537
00:26:38,722 --> 00:26:42,475
<i>Noël ensemble</i>

538
00:26:46,896 --> 00:26:49,107
C'était trop bizarre.

539
00:26:50,400 --> 00:26:51,860
Oui, je la connaissais,

540
00:26:52,736 --> 00:26:54,654
mais je l'avais jamais entendue.

541
00:26:54,988 --> 00:26:55,905
Pareil.

542
00:26:55,989 --> 00:26:59,200
Moi aussi.
C'est quelle chanson ? Qui l'a écrite ?

543
00:27:01,536 --> 00:27:02,495
Moi.

544
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
<i>- Noël ensemble</i>
<i>- Tout ce que je veux</i>

545
00:27:07,417 --> 00:27:10,629
<i>- Noël ensemble</i>
<i>- C’est mes amis</i>

546
00:27:10,920 --> 00:27:14,549
<i>Noël ensemble</i>

547
00:28:13,483 --> 00:28:15,485
Sous-titres : Jeanne de Rougemont



