1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,431 --> 00:00:17,434
Pepperkake, julesanger, lys?

5
00:00:17,517 --> 00:00:19,227
Årets mest vidunderlige tid!

6
00:00:19,310 --> 00:00:21,521
-God jul.
-Hå, hå, hå.

7
00:00:21,604 --> 00:00:23,523
PEPPERKAKEHUS
JULESAMHØRSKOS

8
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Ok, grincher.

9
00:00:24,691 --> 00:00:29,529
Dere ville ikke pynte treet eller synge,
og jeg måtte lage tamales selv.

10
00:00:30,030 --> 00:00:32,240
Vi sa vi hjelper deg med å spise dem.

11
00:00:32,907 --> 00:00:37,245
Hva kan dere gjøre nå
som er så mye viktigere enn jula?

12
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
"Søknad til astronautkurs".

13
00:00:41,624 --> 00:00:42,667
Nu vel.

14
00:00:45,170 --> 00:00:50,341
Søknadsfristen er slutten av året,
men det er julaften.

15
00:00:50,425 --> 00:00:54,929
Det er viktig å dele øyeblikk
med venner og familie når du har tid.

16
00:00:55,013 --> 00:00:56,765
Vi deler Wi-Fi-en.

17
00:00:57,974 --> 00:01:01,644
Jeg hjelper deg, så fort
jeg har redigert min siste kortfilm.

18
00:01:01,728 --> 00:01:04,773
Enkelte fester GoPro-kamera
på hunder og katter.

19
00:01:04,856 --> 00:01:06,232
Jeg festet en på mamma.

20
00:01:08,651 --> 00:01:10,487
Hun vandrer på rare veier.

21
00:01:12,197 --> 00:01:16,659
Og jeg setter sammen skrytevideoen min.
Visste dere at jeg er god i fotball?

22
00:01:17,535 --> 00:01:19,954
Jeg må gjøre ferdig julestoryen på Insta.

23
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
"Hvordan ta på foundation
som tåler leppestift

24
00:01:22,874 --> 00:01:25,126
når du blir kysset av bestemor."

25
00:01:25,210 --> 00:01:29,631
Kom igjen, da.
Ingenting av det er viktigere enn dette!

26
00:01:30,215 --> 00:01:33,885
Julesamhørskos-peppekakehus!

27
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
Jeg er ikke nysgjerrig.

28
00:01:38,681 --> 00:01:42,685
Å nei! Søknaden sier
at jeg trenger referanse fra veileder,

29
00:01:42,769 --> 00:01:48,399
og dr. Ling er fortsatt irritert for
at jeg spiste yoghurten hennes.

30
00:01:49,025 --> 00:01:50,777
Jeg ringer og sier unnskyld.

31
00:01:50,860 --> 00:01:53,488
Ringer du på julaften, <i>må</i> du si unnskyld.

32
00:01:53,571 --> 00:01:56,908
Nei, det passer perfekt nå.
Hun elsker jula.

33
00:01:56,991 --> 00:02:02,205
Det er hennes... jul.
Hun vil være i et tilgivende humør.

34
00:02:03,790 --> 00:02:06,668
Men... vi må bygge dette pepperkakehuset.

35
00:02:06,751 --> 00:02:10,004
Vi vil ikke alltid være sammen sånn.

36
00:02:10,088 --> 00:02:15,176
<i>Tío, </i>det går bra. Ingen skal noe sted.
Vi har masse tid. Utløpsdato... 2028.

37
00:02:16,136 --> 00:02:17,470
Hva inneholder den?

38
00:02:19,514 --> 00:02:20,807
Lykke og minner...

39
00:02:21,850 --> 00:02:23,768
...og masse konserveringsmidler.

40
00:02:25,478 --> 00:02:27,814
Dr. Ling, jeg ville diskutere...

41
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
Nei, for formelt.

42
00:02:30,233 --> 00:02:32,318
Ling! Lingster!

43
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
Ja, der har vi det.

44
00:02:35,780 --> 00:02:38,283
Jeg må snakke med deg om en referanse.

45
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
Men først, om yoghurten din.

46
00:02:40,827 --> 00:02:43,705
Kondensering kan lede til
at navn blir visket ut,

47
00:02:43,788 --> 00:02:46,249
så jeg så ikke navnet ditt på den.

48
00:02:46,332 --> 00:02:49,377
Jeg begikk en feil,
eller i moderne dagligtale,

49
00:02:49,460 --> 00:02:50,837
"jeg kløna det til".

50
00:02:51,838 --> 00:02:54,465
Takk for at du forstår. God jul.

51
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Jeg er så klar.

52
00:02:56,676 --> 00:02:58,261
La oss gjøre det på ekte.

53
00:02:58,887 --> 00:02:59,888
Ok.

54
00:03:00,680 --> 00:03:02,307
<i>Det er dr. Ling.</i>

55
00:03:02,390 --> 00:03:05,768
<i>Om dette er salg,</i>
<i>må du vite at jeg utvikler</i>

56
00:03:05,852 --> 00:03:08,188
<i>en robot som skal tillintetgjøre deg.</i>

57
00:03:12,859 --> 00:03:14,444
<i>Velkommen hjem, Victor.</i>

58
00:03:14,527 --> 00:03:18,239
<i>Hvordan var soloturneen i 2027?</i>

59
00:03:18,323 --> 00:03:20,575
Fantastisk. Utsolgt hver kveld.

60
00:03:20,658 --> 00:03:22,035
De elsket meg overalt.

61
00:03:23,369 --> 00:03:26,581
Bortsett fra han i Boston
som heiv en lommelykt på meg.

62
00:03:27,040 --> 00:03:28,541
Takk som spør, Huspasser.

63
00:03:28,625 --> 00:03:31,836
<i>Jeg er programmert sånn.</i>
<i>Jeg bryr meg ikke.</i>

64
00:03:33,004 --> 00:03:35,715
<i>Nå som du er hjemme,</i>
<i>her er dagens gjøremål.</i>

65
00:03:35,798 --> 00:03:38,593
<i>23. desember 2027.</i>

66
00:03:39,177 --> 00:03:44,682
<i>Nummer én av 18 612:</i>
<i>bytt ut røykalarmbatteri.</i>

67
00:03:45,183 --> 00:03:48,478
Kanskje du kunne gjort det
i løpet av året jeg var borte.

68
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Jeg er sliten.

69
00:03:50,230 --> 00:03:53,816
Gleder meg til en stille jul hjemme,
helt alene.

70
00:03:53,900 --> 00:03:57,779
<i>Du kunne bare sagt "demp".</i>
<i>Jeg bryr meg ikke.</i>

71
00:03:58,988 --> 00:04:00,990
<i>Tío </i>Victor! Jeg er hjemme!

72
00:04:01,658 --> 00:04:02,909
Ashley?

73
00:04:02,992 --> 00:04:07,330
<i>Niesen din kommer hjem i dag</i>
<i>fra sitt seksårige oppdrag på Mars...</i>

74
00:04:07,413 --> 00:04:08,414
Demp!

75
00:04:08,498 --> 00:04:09,749
Ashley?

76
00:04:09,832 --> 00:04:10,833
<i>Tío!</i>

77
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
Hvordan var det på Mars?

78
00:04:15,338 --> 00:04:18,967
Det var fint. Hvem visste
at en hel planet kunne lukte pølser?

79
00:04:19,968 --> 00:04:23,054
-Men hjemme best.
-Skal du bli i jula?

80
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
Absolutt.

81
00:04:26,683 --> 00:04:31,271
Jeg ville invitere Stikka, Brooke og Tad.
Jeg savner vennene mine.

82
00:04:31,729 --> 00:04:34,482
Jeg kunne ikke snakke med noen.

83
00:04:34,565 --> 00:04:38,695
Når du er forbi Apollo-asteroidene,
koster det helt enormt mye å ringe.

84
00:04:39,362 --> 00:04:40,613
Hvordan har alle det?

85
00:04:40,697 --> 00:04:42,407
Tad er starting quarterback

86
00:04:42,490 --> 00:04:45,285
for det nyeste NFL-laget,
Walmart Greeters.

87
00:04:46,119 --> 00:04:49,122
Stikka fikk en Oscar
for sin siste dokumentar.

88
00:04:49,205 --> 00:04:52,375
Brooke er planetens ledende stilguru,

89
00:04:52,458 --> 00:04:54,419
etter at Kylie Jenner ble nonne.

90
00:04:55,753 --> 00:04:58,298
Jeg visste vennene mine
ville bli noe stort.

91
00:04:58,381 --> 00:05:01,551
-Har du sett dem?
-Nei. De kommer ikke på Pat's mer.

92
00:05:01,634 --> 00:05:03,720
Tad sa at de mistet kontakten.

93
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
Jeg skal samle alle igjen.

94
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
Jeg vet ikke helt.
Det blir kanskje ikke så lett.

95
00:05:09,058 --> 00:05:12,228
Vi er bestevenner, og det er jul.

96
00:05:12,312 --> 00:05:14,897
<i>Victor, skal du introdusere meg?</i>

97
00:05:14,981 --> 00:05:16,524
Jeg sa "demp", Huspasser.

98
00:05:16,607 --> 00:05:20,028
Jeg hadde kastet henne,
men hun forstår luftanlegget.

99
00:05:20,903 --> 00:05:24,949
<i>-Tío, </i>jeg kan vise deg.
<i>-Mennesker skal alltid ta jobben vår.</i>

100
00:05:33,541 --> 00:05:38,296
Jeg gravde opp noen julegreier.
Jeg glemte hvor gøy jula kan være.

101
00:05:38,379 --> 00:05:41,466
-Det er ikke det samme alene.
-Ikke på Mars heller.

102
00:05:41,549 --> 00:05:44,886
Men i fjor inviterte vi
marsboerne inn for å feire.

103
00:05:44,969 --> 00:05:48,431
De er stille av seg,
men når de får i seg litt eggedosis...

104
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
Er det liv på Mars?

105
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Det var det den kvelden.

106
00:05:57,190 --> 00:06:00,902
Hva sier du til noen jule-tamales?

107
00:06:00,985 --> 00:06:04,197
Jeg sier: "Hallo, tamales.
Kom dere inn i massetassen."

108
00:06:04,781 --> 00:06:06,699
-Jeg setter i gang.
-Jeg kommer.

109
00:06:07,700 --> 00:06:08,701
Ashley!

110
00:06:09,285 --> 00:06:10,286
Brooke?

111
00:06:10,370 --> 00:06:11,496
Å ja.

112
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
Tenk at du er her.

113
00:06:17,126 --> 00:06:18,419
Jeg har savnet deg.

114
00:06:18,878 --> 00:06:20,171
Hva er den skyggelua?

115
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
Mitt nyeste produkt mot UV-stråler.

116
00:06:23,633 --> 00:06:26,302
Fantastisk.
Hva slags vitenskap ligger bak?

117
00:06:27,095 --> 00:06:30,973
Vitenskapen om at
jeg solgte fire millioner i fjor.

118
00:06:31,808 --> 00:06:34,685
-Hvordan har du hatt det?
-Så bra. Så travelt.

119
00:06:34,769 --> 00:06:37,688
-Så glad du fant tid til meg.
-Du er bestisen min.

120
00:06:37,772 --> 00:06:39,399
Klart jeg fant tid til deg.

121
00:06:39,482 --> 00:06:43,653
Men jeg må lage en julaften-story
på Insta mens jeg er her.

122
00:06:43,736 --> 00:06:45,905
-Det er vel greit?
-Så klart.

123
00:06:45,988 --> 00:06:49,242
Ellers vet ikke presidenten
hva hun gjør med øyenskygge.

124
00:06:49,992 --> 00:06:50,993
Du er så berømt!

125
00:06:51,077 --> 00:06:52,245
Jeg vet!

126
00:06:53,788 --> 00:06:58,084
De seks årene jeg var i rommet
var det lengste vi har vært fra hverandre.

127
00:06:58,626 --> 00:07:00,878
Enda lenger enn da du gikk på college.

128
00:07:00,962 --> 00:07:02,713
Jeg sa det aldri,

129
00:07:02,797 --> 00:07:06,342
men da du dro, var jeg redd
du aldri ville komme tilbake.

130
00:07:07,176 --> 00:07:09,303
Ikke gråt. Det ødelegger sminken.

131
00:07:09,387 --> 00:07:12,807
Slapp av, jeg har lært å gråte uten tårer.

132
00:07:14,684 --> 00:07:18,020
Å nei. Det funker ikke med glade tårer.

133
00:07:22,316 --> 00:07:25,403
Godt du er tilbake.
Nå kan vi gjøre dette hele tiden.

134
00:07:25,486 --> 00:07:28,656
Det blir som i gamle dager:
deg, meg, Stikka og Tad.

135
00:07:28,739 --> 00:07:31,951
Vent, Stikka og Tad kommer hit?

136
00:07:32,702 --> 00:07:33,786
Samtidig?

137
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
-Ashley!
-Stikka!

138
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
-Brooke!
-Stikka!

139
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
Ashley!

140
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
-Tad!
-Brooke!

141
00:07:41,335 --> 00:07:43,087
-Tad.
-Stikka!

142
00:07:43,171 --> 00:07:44,172
Tad!

143
00:07:46,507 --> 00:07:50,970
Skal personen med et navn som betyr
det samme som en pinne bli?

144
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
For i så fall stikker jeg.

145
00:07:54,348 --> 00:07:55,892
Si til personen som pratet

146
00:07:55,975 --> 00:07:59,103
at jeg knakk koden
og vet han prater om meg.

147
00:07:59,187 --> 00:08:00,271
Jeg stikker først.

148
00:08:00,771 --> 00:08:04,233
Tad, Stikka, dere var uadskillelige.
Hvorfor krangler dere?

149
00:08:04,317 --> 00:08:06,819
-Vil ikke prate om det.
-Vil ikke mer.

150
00:08:07,695 --> 00:08:10,781
Det er jul, dere skal bli, og det var det.

151
00:08:11,282 --> 00:08:14,243
Jeg burde ikke.
Jeg redigerer min siste dokumentar.

152
00:08:14,660 --> 00:08:16,037
Kunsten kaller.

153
00:08:16,120 --> 00:08:19,790
Og jeg forhandler
flere store reklameavtaler,

154
00:08:19,874 --> 00:08:23,044
siden jeg er en berømt fotballspiller
her i fremtiden.

155
00:08:24,712 --> 00:08:26,422
Pengene kaller.

156
00:08:26,506 --> 00:08:29,717
Men det er jul, og vi er bestevenner.
Sant, Brooke?

157
00:08:30,968 --> 00:08:33,221
Jeg blir under denne til det går over.

158
00:08:35,431 --> 00:08:37,517
Vi kan ha oss litt julegøy.

159
00:08:37,600 --> 00:08:41,812
Skal vi bygge dette digre pepperkakehuset?

160
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
Høres ikke det bra ut?

161
00:08:43,606 --> 00:08:47,610
Vi gjorde det nesten for lenge siden,
husker dere? Julesamhørskos?

162
00:08:47,693 --> 00:08:49,529
Det står her. Rett over...

163
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
"Kan inneholde rotteavføring."

164
00:08:53,658 --> 00:08:56,494
Jeg kan ikke si imot esken. Jeg blir.

165
00:08:56,577 --> 00:08:57,912
Du kan gå, Stikka.

166
00:08:57,995 --> 00:09:00,957
Hvem sier det?
Ashley inviterte meg også. Jeg blir.

167
00:09:01,040 --> 00:09:04,919
Vi burde begynne med veggene.
Kan dere finne disse bitene?

168
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
Jeg jobber ikke med ham.

169
00:09:06,754 --> 00:09:10,299
-Men dere sa dere blir.
-Ikke nå mer. Jeg er redd jeg må dra.

170
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
-Jeg er redd jeg må dra først.
-Vent!

171
00:09:12,718 --> 00:09:17,723
Tad, du jobber med taket på kjøkkenet.
Stikka, du tar veggene her inne.

172
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Greit.

173
00:09:19,141 --> 00:09:20,142
Greiere.

174
00:09:21,852 --> 00:09:22,853
Bra redning.

175
00:09:22,937 --> 00:09:24,564
Nei, dette er fælt.

176
00:09:24,647 --> 00:09:28,651
Alt jeg tenkte på, var hvor mye
jeg gledet meg til å se vennene mine.

177
00:09:28,734 --> 00:09:29,735
Og nachos.

178
00:09:30,778 --> 00:09:32,905
Og nå er ingen av dere venner.

179
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
Vi må fikse det.

180
00:09:34,615 --> 00:09:37,326
Kan du vente litt? Paven sendte melding.

181
00:09:37,410 --> 00:09:39,036
Hun har fæl pannelugg.

182
00:09:39,954 --> 00:09:42,582
Hun trenger meg... og et pannebånd.

183
00:09:50,214 --> 00:09:52,508
Du samlet gjengen. Du er utrolig.

184
00:09:52,592 --> 00:09:57,680
De er ikke samlet. Stikka og Tad krangler,
og nekter å si hva det er.

185
00:09:57,763 --> 00:09:59,974
Jeg fikser det. Gutter!

186
00:10:01,183 --> 00:10:05,521
Jeg spør dere én ting,
og om dere føler for å krangle etter det,

187
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
skal jeg ikke si mer.

188
00:10:07,273 --> 00:10:09,775
Si det første dere kommer på når jeg spør.

189
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
Hva er meningen med jula?

190
00:10:11,736 --> 00:10:13,112
-Leker!
-Jeg er jødisk.

191
00:10:17,074 --> 00:10:18,075
Greit.

192
00:10:18,159 --> 00:10:20,202
Jeg sier hva meningen er.

193
00:10:20,286 --> 00:10:21,412
Jeg sa leker.

194
00:10:23,164 --> 00:10:25,666
Jula handler ikke om å krangle.

195
00:10:25,750 --> 00:10:29,128
Alt du må vite om jula,
er i filmen <i>Alene hjemme.</i>

196
00:10:29,211 --> 00:10:32,173
<i>Alene hjemme?</i>
Den filmen handler bare om å krangle.

197
00:10:33,716 --> 00:10:36,969
Den syke ungen
brant den stakkars tyven med blåselampe.

198
00:10:37,553 --> 00:10:40,431
Blåselampe? For et tyveri? Kom igjen.

199
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
Jeg snakker om den skumle naboen.

200
00:10:44,060 --> 00:10:47,480
Kevin hjelper ham
å finne tilbake til familien fordi...

201
00:10:48,022 --> 00:10:52,151
...han vet at jula handler om
å være med de du er glad i.

202
00:10:52,652 --> 00:10:55,529
Og ingenting kan hindre meg
i å være her i dag.

203
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
<i>Tío, </i>det var så...

204
00:10:59,033 --> 00:11:02,370
Vent. Manageren min. Hva skjer, Schulman?

205
00:11:02,453 --> 00:11:04,413
<i>Yo, Garcia, baby.</i>

206
00:11:04,497 --> 00:11:07,124
<i>Pitbull trakk seg fra juleshowet i Vegas.</i>

207
00:11:07,208 --> 00:11:09,502
<i>Han vil være med familien plutselig.</i>

208
00:11:09,585 --> 00:11:13,506
<i>Kan du være vikar? Det kan</i>
<i>sende karrieren din til værs, Vickie.</i>

209
00:11:13,589 --> 00:11:15,299
<i>Du kan bli Mr. Worldwide.</i>

210
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Skal jeg vikariere
for Pitbull på julaften?

211
00:11:19,303 --> 00:11:20,805
Jeg er ikke opptatt.

212
00:11:21,555 --> 00:11:24,392
<i>-Tío </i>Victor.
-Ash, jeg prater med manageren min.

213
00:11:25,393 --> 00:11:28,479
Beste jula noensinne.
Elsker deg, Schulman. Må pakke.

214
00:11:28,562 --> 00:11:29,897
Men hva med tamales?

215
00:11:29,980 --> 00:11:31,732
Å ja. Greiene står på benken.

216
00:11:31,816 --> 00:11:34,318
Huspasser, google en oppskrift til Ashley.

217
00:11:35,403 --> 00:11:37,196
<i>Han sier aldri "vær så snill".</i>

218
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
<i>Jeg gir og gir...</i>

219
00:11:39,490 --> 00:11:40,324
Demp!

220
00:11:42,493 --> 00:11:47,498
Hør her, om Young Weasel kom seg gjennom
2024, så kommer du deg gjennom dette.

221
00:11:48,916 --> 00:11:50,292
Elsker deg også, Oprah.

222
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
Du er en av <i>mine </i>favoritting.

223
00:11:56,757 --> 00:11:57,925
Ok. Ciao.

224
00:12:00,177 --> 00:12:04,056
<i>Tío </i>Victor stikker.
Stikka og Tad kan ikke være i samme rom.

225
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
Dette er ikke jula jeg håpte på.

226
00:12:06,350 --> 00:12:10,688
Jeg må få Stikka og Tad til å bli
venner igjen, men jeg trenger din hjelp.

227
00:12:11,439 --> 00:12:17,403
Jeg har 200 millioner følgere
som venter på innlegget mitt i kveld,

228
00:12:17,486 --> 00:12:22,658
men jeg har bare én bestevenn.
Ikke si det til Lizzo, men det er deg.

229
00:12:24,535 --> 00:12:26,245
Her er planen.

230
00:12:26,746 --> 00:12:27,747
Herregud.

231
00:12:28,414 --> 00:12:31,709
Planlegger vi et kupp?
Jeg har savnet dette.

232
00:12:34,170 --> 00:12:36,213
Klart jeg vil ha pengene dine.

233
00:12:36,297 --> 00:12:40,718
Jeg mener, anbefale ditt produkt.
Hva gjør det igjen?

234
00:12:41,427 --> 00:12:42,428
Akkurat.

235
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
Vann på flaske.

236
00:12:45,806 --> 00:12:47,183
Vi har en avtale.

237
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
Tad, taket ser kjempebra ut.

238
00:12:52,688 --> 00:12:55,566
Fordi jeg drikker
Mountain Spring flaskevann,

239
00:12:55,649 --> 00:12:58,360
det eneste vannet på flaske
som kommer i pose.

240
00:12:59,111 --> 00:13:02,531
Beklager, jeg øvde på
en reklameavtale jeg nettopp inngikk.

241
00:13:02,990 --> 00:13:05,117
Hallo, undervannsleilighet i Miami.

242
00:13:08,287 --> 00:13:13,250
Stikka, om de ga Oscar for pepperkakehus,
hadde du fått en.

243
00:13:13,334 --> 00:13:17,713
Jeg gikk vekk fra veiledningen.
Jeg er julas slemme gutt.

244
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
Artist og rebell.

245
00:13:23,219 --> 00:13:26,847
Stikka gleder seg til å sette sammen
taket og veggene,

246
00:13:26,931 --> 00:13:31,477
så han kan komme til det morsomme:
å gi huset litt juleglede.

247
00:13:31,560 --> 00:13:32,812
Det <i>er </i>det morsomste.

248
00:13:33,896 --> 00:13:35,147
Alle vet det.

249
00:13:36,816 --> 00:13:39,151
Tad er bare ikke en artist.

250
00:13:39,235 --> 00:13:43,656
Han kan ødelegge verket ditt når han
begynner å pynte med de digre labbene.

251
00:13:45,324 --> 00:13:46,867
Ikke mens jeg er her.

252
00:13:49,787 --> 00:13:53,040
Vi pynter huset sammen!

253
00:13:53,123 --> 00:13:55,835
-Det funket.
-Oppdrag fullført.

254
00:13:55,918 --> 00:14:00,214
Jeg tar ti sekunder, så tar du
ti sekunder, og så bytter vi på.

255
00:14:00,297 --> 00:14:02,216
Oppdrag ikke så fullført.

256
00:14:02,675 --> 00:14:04,426
Det er ikke å jobbe sammen.

257
00:14:04,510 --> 00:14:09,682
-Jeg vil ikke at han ødelegger visjonen.
-Og jeg kom for den søte, søte moroa.

258
00:14:11,225 --> 00:14:14,436
Hvordan får vi dem til å huske
at de var venner?

259
00:14:14,520 --> 00:14:18,232
Beklager, jeg vil hjelpe deg,
men følgerne mine trenger meg.

260
00:14:18,315 --> 00:14:22,319
Ujevn foundation,
skinnende panne, sprukne lepper...

261
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
Så mye lidelse.

262
00:14:25,281 --> 00:14:27,575
Ni... ti... bytt.

263
00:14:27,658 --> 00:14:29,702
Min tur! Legg ned dropsen.

264
00:14:31,287 --> 00:14:35,666
Pitbull sa at han sluttet
fordi han ville være med familien i jula.

265
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Han tenkte riktig.

266
00:14:38,043 --> 00:14:41,630
Det er så godt å høre deg si det.
Så du blir hjemme?

267
00:14:41,714 --> 00:14:46,552
Jeg skal fortsatt dra. Men jeg skriver
en låt om å ville være hjemme i jula.

268
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
Folk elsker sånt fjas.

269
00:14:48,262 --> 00:14:51,599
Men var ikke du den
som ville samle alle i jula før?

270
00:14:51,682 --> 00:14:55,728
Det var før jeg ble den nye Pitbull!
Jeg er Mr. Worldwide nå!

271
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
Og jeg har tid til å skrive
en hitlåt til jul.

272
00:14:58,689 --> 00:15:01,859
-Jeg har versene, men ikke refrenget.
-<i>Tío, </i>jeg...

273
00:15:01,942 --> 00:15:05,154
<i>Det snør kanskje ikke</i>

274
00:15:05,237 --> 00:15:08,073
<i>Det er ingen julebjeller eller misteltein</i>

275
00:15:08,157 --> 00:15:11,243
Du sa det viktigste
er å være sammen i jula!

276
00:15:11,327 --> 00:15:15,873
Herregud. Hvordan så jeg ikke det?
Å være sammen i jula.

277
00:15:15,956 --> 00:15:17,041
Det er refrenget.

278
00:15:17,124 --> 00:15:21,420
<i>Å være sammen i jula</i>

279
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
Jeg vil at vennene mine skal være samlet!

280
00:15:24,131 --> 00:15:25,215
<i>Alt jeg vil!</i>

281
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
<i>Alt jeg trenger!</i>

282
00:15:28,302 --> 00:15:31,347
Du løste det, Ash. Takk.
Jeg har hele låta nå.

283
00:15:31,430 --> 00:15:34,391
Så bra, <i>tío.</i>
Men før du drar til flyplassen,

284
00:15:34,475 --> 00:15:37,853
-kan du hjelpe meg med Tad og Stikka?
-Gi den! Min drops!

285
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Slipp den, labbetuss!

286
00:15:45,819 --> 00:15:49,406
Absolutt.
Så fort jeg har valgt et konsertantrekk.

287
00:15:49,490 --> 00:15:52,701
Huspasser, skru på 3D-klesprinteren.

288
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
Jeg tenker leopardmønstret dress.

289
00:15:56,872 --> 00:15:58,290
Du har rett. For diskré.

290
00:16:00,084 --> 00:16:02,795
Jeg lager jule-tamales.

291
00:16:03,587 --> 00:16:04,755
Alene.

292
00:16:06,090 --> 00:16:07,341
I min festlige hatt.

293
00:16:13,430 --> 00:16:14,890
Ashley virker lei seg.

294
00:16:14,974 --> 00:16:18,143
-Tror du det er fordi vi krangler?
-Det hjelper ikke.

295
00:16:19,019 --> 00:16:21,021
Men vi kan ikke gjøre noe med det.

296
00:16:22,439 --> 00:16:24,108
Det er én ting vi kan gjøre.

297
00:16:25,609 --> 00:16:29,071
-Vi kan late som vi er venner.
-Jeg må ikke late som.

298
00:16:29,154 --> 00:16:31,824
Jeg er lei av den krangelen.
Kom her, kompis.

299
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
-Mener du det?
-Nei.

300
00:16:34,034 --> 00:16:35,911
Jeg er fantastisk skuespiller.

301
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Men det var ikke alltid tilfelle.
Mountain Spring flaskevann

302
00:16:40,958 --> 00:16:44,211
brakte ut det beste i meg,
og det kan gjøre det for deg.

303
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
Overbevisende.

304
00:16:46,880 --> 00:16:48,382
Jeg tror vi klarer det.

305
00:16:49,008 --> 00:16:50,009
Falske venner?

306
00:16:51,885 --> 00:16:53,303
Jeg kan ikke fordra deg.

307
00:16:58,142 --> 00:16:59,143
Hva skjer?

308
00:16:59,560 --> 00:17:01,186
Vi er svømmer synkronisert.

309
00:17:01,270 --> 00:17:03,772
Godte-Stikka og godte-Tad, iallfall.

310
00:17:07,359 --> 00:17:10,946
Og denne her,
det er godte-Ashley i lenestolen som sier:

311
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
"Ikke plask på meg. Jeg er en forsker."

312
00:17:14,575 --> 00:17:18,203
Godte-Brooke mistet
sin nye iPhone 32 i bassenget.

313
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
"Ermahgerd!"

314
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Dere kommer overens.

315
00:17:24,126 --> 00:17:27,671
Når vi måtte jobbe sammen,
kunne vi ikke være så sinna.

316
00:17:28,505 --> 00:17:29,506
Takk, Ashley.

317
00:17:29,590 --> 00:17:31,842
Det var bare dere.

318
00:17:32,259 --> 00:17:37,556
Jeg jobber med viktige vitenskapsgreier
på iPaden, så ikke plask, gutter.

319
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
Den var god.

320
00:17:40,809 --> 00:17:42,144
-Greit.
-Ha det.

321
00:17:45,898 --> 00:17:47,816
Stikka og Tad kommer overens.

322
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
Og Rihanna fant endelig kjærligheten.
Vi er begge mirakelarbeidere.

323
00:17:52,112 --> 00:17:53,155
Jeg vet!

324
00:17:53,697 --> 00:17:55,074
For en lettelse.

325
00:17:55,157 --> 00:17:57,367
Nå som vennene mine kommer overens,

326
00:17:57,451 --> 00:18:00,079
kan jeg dra på neste oppdrag
uten å uroe meg.

327
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Neste oppdrag?

328
00:18:02,831 --> 00:18:04,083
Jeg skal til Pluto!

329
00:18:04,583 --> 00:18:05,584
Pluto?

330
00:18:06,543 --> 00:18:08,378
Jeg mener, flott. Når da?

331
00:18:08,462 --> 00:18:10,672
-Om tre uker.
-Spennende.

332
00:18:11,381 --> 00:18:14,218
-Hvor lenge blir du borte?
-Det tar sju år.

333
00:18:14,718 --> 00:18:16,553
Oppdraget varer i sju år?

334
00:18:16,637 --> 00:18:21,308
Det tar sju år å komme dit, men du blir
fryst ned, så det føles som en halvtime.

335
00:18:22,392 --> 00:18:25,562
Jeg går tilbake og beundrer
det fornyede vennskapet.

336
00:18:31,568 --> 00:18:33,987
RiRi? Hun skal tilbake i verdensrommet!

337
00:18:35,405 --> 00:18:38,992
Ja, du er glad. Jeg skjønner det.
Men nå må vi prate om meg.

338
00:18:40,536 --> 00:18:43,539
Vet du hva? Du var flink med veggene.

339
00:18:43,622 --> 00:18:45,332
Du var flink med taket.

340
00:18:46,125 --> 00:18:48,627
Er vi ikke sinte på hverandre mer?

341
00:18:49,837 --> 00:18:50,838
Nei.

342
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
Jeg kan fordra deg nå!

343
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
Kom her, på ordentlig!

344
00:18:56,718 --> 00:18:57,928
Stikkilen!

345
00:18:59,638 --> 00:19:01,890
Se som dere koser dere, som før.

346
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
Dere husker ikke
hva dere kranglet om, hva?

347
00:19:05,894 --> 00:19:06,895
Jeg husker det.

348
00:19:07,771 --> 00:19:09,523
Det er Tad som glemmer ting.

349
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
Som bursdagen min da du ble berømt.

350
00:19:12,442 --> 00:19:15,529
-Vil du begynne igjen?
-Vi har allerede begynt.

351
00:19:16,071 --> 00:19:19,324
Til informasjon
så glemte jeg alltid bursdagen din,

352
00:19:19,408 --> 00:19:22,661
men trener eller Ash
eller blondinen minte meg på det.

353
00:19:24,621 --> 00:19:28,500
-Du har alltid vært en dårlig venn.
-Har jeg det?

354
00:19:29,001 --> 00:19:33,380
Du ringte meg aldri på bursdagen min
eller de andre 367 dagene i året.

355
00:19:33,463 --> 00:19:35,340
-Jeg var opptatt.
-Jeg også.

356
00:19:35,424 --> 00:19:38,051
Dere er ikke sinte på hverandre mer.

357
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
Se hva dere gjorde med huset.

358
00:19:40,721 --> 00:19:42,931
Kit-Kat-renner? Så fancy.

359
00:19:44,766 --> 00:19:47,436
Dette er deg, med ditt digre
marshmallow-hode.

360
00:19:48,979 --> 00:19:50,147
Du spiste meg!

361
00:19:51,398 --> 00:19:52,774
Dette er beina dine.

362
00:19:52,858 --> 00:19:54,568
Nøyaktig kopi.

363
00:19:55,527 --> 00:19:57,613
-Har jeg fire bein?
-Ikke nå lenger!

364
00:20:00,616 --> 00:20:02,618
Dette er Heisman-trofeet ditt!

365
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
Dette er din Daytime-Oscar!

366
00:20:08,373 --> 00:20:12,419
Slutt! Jeg reiste ikke 91 millioner mil
for å se dere krangle!

367
00:20:12,502 --> 00:20:15,589
Jeg satt fast i trafikken.
Alle har ofret noe.

368
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Hjelp, Brooke. Si noe.

369
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
-Forlater du meg for å dra til Pluto?
-Hva?

370
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
Utrolig at du forlater meg igjen.

371
00:20:24,598 --> 00:20:26,516
-Er du sint på meg?
-Ja!

372
00:20:26,600 --> 00:20:30,479
Jeg trodde du var hjemme for godt.
Jeg hadde så mange planer.

373
00:20:30,896 --> 00:20:35,192
Stort sett støttende klemming,
men jeg kan ikke gjøre det igjen.

374
00:20:35,275 --> 00:20:39,112
Du var borte i seks år, mye skjedde,
og ingen var der for meg!

375
00:20:39,196 --> 00:20:42,032
-Hva med Tad og Stikka?
-Ikke de heller!

376
00:20:42,115 --> 00:20:46,787
-Da du dro, falt gruppa i fisk.
-Så jeg burde ikke oppnådd drømmene mine?

377
00:20:46,870 --> 00:20:49,790
Nei. Det er bra
at du gjorde Mars-greia di.

378
00:20:49,873 --> 00:20:52,209
Men vi vokste fra hverandre.

379
00:20:52,292 --> 00:20:56,672
Det var ingenting som holdt oss sammen.
Ingen samhørskos.

380
00:20:57,256 --> 00:20:59,049
Samhørskos.

381
00:20:59,132 --> 00:21:00,801
Som dette pepperkakehuset.

382
00:21:00,884 --> 00:21:04,763
Det var det det skulle være:
julesamhørskos.

383
00:21:04,846 --> 00:21:08,475
Slutt, Tad. Det er ikke pepperkake.
Det er nøkkelbrikken min.

384
00:21:09,810 --> 00:21:11,395
Bryr meg ikke!

385
00:21:11,478 --> 00:21:13,480
-Jeg spiser den likevel!
-Nei!

386
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
Vi kan ha kos nå.

387
00:21:16,483 --> 00:21:19,111
Våre vennskap er som pepperkakehuset:

388
00:21:19,194 --> 00:21:22,531
solide og stødige, og de varer evig.

389
00:21:30,163 --> 00:21:31,456
Hva? Nei.

390
00:21:31,540 --> 00:21:34,501
Den store kollapsen
er ikke en del av min metafor.

391
00:21:36,712 --> 00:21:40,465
De sjeldne jordartene i brikken
kan ikke være bra for deg.

392
00:21:40,549 --> 00:21:44,303
-Hvorfor kan vi ikke være venner, som før?
-Det er for sent.

393
00:21:44,386 --> 00:21:46,179
-Hun har rett!
-Det er over!

394
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
Nei!

395
00:21:47,639 --> 00:21:48,557
Hør her.

396
00:21:48,640 --> 00:21:52,519
Jeg er ferdig med låta,
og jeg tror budskapet kan hjelpe.

397
00:21:53,395 --> 00:21:56,565
<i>Det snør kanskje ikke</i>

398
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
<i>Det er ingen julebjeller eller misteltein</i>

399
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
<i>Og under treet</i>

400
00:22:04,573 --> 00:22:08,035
<i>Er det ingen gaver til meg</i>

401
00:22:08,118 --> 00:22:11,747
<i>Men gamle Sankt Nick vet</i>

402
00:22:11,830 --> 00:22:16,001
<i>At dette er den beste jula i mitt liv</i>

403
00:22:20,464 --> 00:22:25,510
<i>For det eneste på lista mi</i>

404
00:22:26,053 --> 00:22:30,223
<i>Er at vi tilbringer jula</i>

405
00:22:30,307 --> 00:22:31,933
<i>Sammen</i>

406
00:22:33,018 --> 00:22:36,063
<i>Sammen i jula</i>

407
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
<i>Sammen i...</i>

408
00:22:39,941 --> 00:22:41,735
Jepp, Uberen min. Må stikke.

409
00:22:45,489 --> 00:22:46,990
<i>Feliz Navidad, </i>folkens.

410
00:22:47,074 --> 00:22:49,284
<i>Sammen i jula</i>

411
00:22:51,620 --> 00:22:52,788
Men det er jul!

412
00:22:52,871 --> 00:22:54,039
Det er jul!

413
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
Jul. Det er jul!

414
00:22:59,378 --> 00:23:01,713
Jeg er på rommet mitt.

415
00:23:05,384 --> 00:23:09,971
Skjedde det på ett minutt? Einstein, da!
Relativitetsgreia var ingen spøk.

416
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Du store.

417
00:23:12,557 --> 00:23:15,060
Det er fortsatt julaften. Ikke for sent.

418
00:23:16,937 --> 00:23:19,231
Mild hjerneskade.

419
00:23:19,314 --> 00:23:20,941
Jeg burde hvile litt.

420
00:23:21,983 --> 00:23:23,151
Ok, bra nå.

421
00:23:26,571 --> 00:23:28,740
Det er ikke for sent.

422
00:23:28,824 --> 00:23:31,576
-For hva da?
-Julesamhørskos.

423
00:23:31,660 --> 00:23:34,204
Vi må bygge pepperkakehuset nå!

424
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
Jeg skulle jobbe med demoen min.

425
00:23:38,333 --> 00:23:41,545
Jeg trodde folk var for travle
for julesamhørskos.

426
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
Hvorfor sier dere det
som om alle kan uttrykket?

427
00:23:45,382 --> 00:23:48,301
Å gjøre ting sammen, holder oss sammen.

428
00:23:48,385 --> 00:23:51,888
Tradisjoner.
Jeg så det da jeg slo meg i hodet.

429
00:23:51,972 --> 00:23:53,140
Ikke tenk på det.

430
00:23:54,182 --> 00:23:57,352
Om du slo deg i hodet, ta en lur.
Det er det jeg gjør.

431
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Det går bra. Og ikke gjør det.

432
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Kan vi bygge huset?

433
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Men jeg må legge ut videoen.

434
00:24:05,444 --> 00:24:06,987
-Kan ikke det vente?
-Nei.

435
00:24:10,824 --> 00:24:15,912
-Det er dr. Ling. Hun ringer tilbake.
-Du trenger anbefalingen hennes. Ta den.

436
00:24:18,123 --> 00:24:19,124
Det kan vente.

437
00:24:20,459 --> 00:24:24,379
Vi skal alle gjøre store ting.

438
00:24:24,463 --> 00:24:27,340
Vi har store drømmer, og vi blir travlere,

439
00:24:27,424 --> 00:24:30,886
og ting blir sprøere,
og det blir fantastisk.

440
00:24:32,471 --> 00:24:36,266
Men vi må være forsiktige,
så vi ikke vokser fra hverandre.

441
00:24:37,392 --> 00:24:41,313
La oss ta oss tid til å være sammen
og få kontakt.

442
00:24:43,106 --> 00:24:44,483
Ingenting er viktigere.

443
00:24:48,278 --> 00:24:52,908
Jeg vil ikke tenke tilbake på dette
i 2027 og tenke: "Der kløna jeg det til."

444
00:24:55,285 --> 00:24:57,871
Ash, ingen sier det.

445
00:24:59,748 --> 00:25:02,417
Jeg har flere klipp enn jeg kan bruke.

446
00:25:03,001 --> 00:25:04,836
Jeg kan ta en pause fra filmen.

447
00:25:04,920 --> 00:25:08,048
Jeg må ikke legge ut noe på julaften.

448
00:25:08,131 --> 00:25:10,926
Litt bestemorleppestift på kinnet
skader ingen.

449
00:25:12,969 --> 00:25:17,140
Demoen er ferdig. Jeg ville ikke
være den eneste uten noe å gjøre.

450
00:25:18,558 --> 00:25:21,645
Jeg tror vi kommer til å lage noe vakkert.

451
00:25:26,775 --> 00:25:28,109
Ser dere? Vakkert.

452
00:25:29,110 --> 00:25:33,907
På en "det er våre barn,
så vi må elske det"-måte.

453
00:25:34,616 --> 00:25:38,078
Det er perfekt.
Bygd med kjærlighet, så det faller aldri.

454
00:25:38,161 --> 00:25:42,249
Tad spiste peppermyntebærepinnene,
så jeg er ikke helt sikker på det.

455
00:25:42,332 --> 00:25:43,708
Nå er de magebærende.

456
00:25:45,126 --> 00:25:48,880
Vet du hva som er gøy? Julesanger.

457
00:25:48,964 --> 00:25:51,758
Jeg kan en. Syng med om du kan.

458
00:25:52,717 --> 00:25:56,137
<i>Det snør kanskje ikke</i>

459
00:25:56,221 --> 00:25:59,849
<i>Det er ingen julebjeller eller misteltein</i>

460
00:26:00,392 --> 00:26:03,228
<i>Og under treet</i>

461
00:26:03,311 --> 00:26:06,606
<i>Er det ingen gaver til meg</i>

462
00:26:07,065 --> 00:26:10,318
<i>Men gamle Sankt Nick vet</i>

463
00:26:10,402 --> 00:26:14,197
<i>At det er den beste julen i mitt liv</i>

464
00:26:14,281 --> 00:26:17,284
<i>For det eneste på lista mi</i>

465
00:26:17,367 --> 00:26:23,999
<i>-Er at vi er sammen i jula</i>
<i>-Sammen i jula</i>

466
00:26:24,624 --> 00:26:27,877
<i>-Sammen i jula</i>
<i>-Alt jeg vil</i>

467
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
<i>-Sammen i jula</i>
<i>-Alt jeg trenger</i>

468
00:26:31,673 --> 00:26:35,176
<i>-Sammen i jula</i>
<i>-Alt jeg vil</i>

469
00:26:35,260 --> 00:26:38,638
<i>-Sammen i jula</i>
<i>-Alt jeg trenger</i>

470
00:26:38,722 --> 00:26:42,475
<i>Sammen i jula</i>

471
00:26:46,896 --> 00:26:49,107
Det var merkelig.

472
00:26:50,400 --> 00:26:54,362
Ja, det var som om jeg kjente den,
men aldri har hørt den før.

473
00:26:54,904 --> 00:26:55,905
Samme her.

474
00:26:55,989 --> 00:26:57,032
Jeg også.

475
00:26:57,115 --> 00:26:59,200
Hva er den låta? Hvem skrev den?

476
00:27:01,494 --> 00:27:02,495
Jeg.

477
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
<i>-Sammen i jula</i>
<i>-Alt jeg vil</i>

478
00:27:07,417 --> 00:27:10,837
<i>-Sammen i jula</i>
<i>-Alt jeg trenger</i>

479
00:27:10,920 --> 00:27:14,549
<i>Sammen i jula</i>

480
00:28:08,978 --> 00:28:10,397
Tekst: Ekaterina Pliassova



