1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,431 --> 00:00:16,141
Piernik, kolędy,

5
00:00:16,224 --> 00:00:17,142
światła.

6
00:00:17,517 --> 00:00:19,227
Najpiękniejsza pora roku!

7
00:00:19,310 --> 00:00:21,521
Wesołych Świąt.

8
00:00:21,604 --> 00:00:23,523
DOM Z PIERNIKA
ŚWIĄTECZNA RADOCHA

9
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Dobra, marudy.

10
00:00:24,691 --> 00:00:27,402
Nie ubraliście choinki,
nie śpiewacie kolęd.

11
00:00:27,485 --> 00:00:29,529
I sam musiałem zrobić tamale.

12
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
Pomożemy z jedzeniem.

13
00:00:32,907 --> 00:00:36,077
Co może być ważniejszego

14
00:00:36,161 --> 00:00:37,328
niż Święta?

15
00:00:37,787 --> 00:00:40,999
„Zgłoszenie do programu szkoleniowego
dla astronautów”.

16
00:00:41,624 --> 00:00:42,667
No nie mogę.

17
00:00:45,170 --> 00:00:48,298
Rozumiem, musisz je wysłać do końca roku,

18
00:00:48,381 --> 00:00:50,050
ale mamy Wigilię.

19
00:00:50,425 --> 00:00:54,929
Trzeba wspólnie przeżywać te chwile
z rodziną i przyjaciółmi.

20
00:00:55,013 --> 00:00:56,431
Mamy wspólne WiFi.

21
00:00:57,974 --> 00:01:01,436
Trenerze, pomogę panu,
jak tylko skończę montować film.

22
00:01:01,853 --> 00:01:04,522
Ludzie zakładają
kamery GoPro kotom i psom.

23
00:01:04,939 --> 00:01:06,066
Ja założyłem mamie.

24
00:01:08,651 --> 00:01:10,487
Chadza dziwnymi ścieżkami.

25
00:01:12,197 --> 00:01:16,618
Ja robię zestawienie moich akcji.
Wiecie, że jestem naprawdę dobry w futbol?

26
00:01:17,535 --> 00:01:19,871
Ja kończę świąteczne Instastory.

27
00:01:19,954 --> 00:01:22,791
„Jaki podkład
uniemożliwi przeniesienie szminki

28
00:01:22,874 --> 00:01:24,292
podczas buziaków babci”.

29
00:01:25,210 --> 00:01:26,086
Dajcie spokój.

30
00:01:26,544 --> 00:01:28,171
Nic nie jest ważniejsze…

31
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
od tego!

32
00:01:30,215 --> 00:01:33,885
Wspólna świąteczna radocha
z domkiem z piernika!

33
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
Nie interesuje mnie to.

34
00:01:38,681 --> 00:01:42,685
O nie! Tu jest napisane,
że potrzebuję referencji od przełożonego,

35
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
a dr Ling ciągle jest zła,

36
00:01:44,521 --> 00:01:48,441
bo przez przypadek
zjadłam jej jogurt z lodówki.

37
00:01:49,025 --> 00:01:50,777
Muszę ją przeprosić.

38
00:01:50,860 --> 00:01:53,488
Telefon w Wigilię to nietakt.

39
00:01:53,571 --> 00:01:57,534
To najlepszy moment.
Boże Narodzenie, to dla niej…

40
00:01:58,785 --> 00:01:59,661
Święta.

41
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
Będzie w humorze.

42
00:02:03,790 --> 00:02:04,624
Ale…

43
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
budowa domu z piernika.

44
00:02:06,751 --> 00:02:10,004
Nie zawsze będziemy wszyscy razem.

45
00:02:10,088 --> 00:02:11,756
<i>Tío, </i>nikt nigdzie nie idzie.

46
00:02:11,840 --> 00:02:15,176
Mamy czas,
data przydatności do spożycia to… 2028.

47
00:02:16,636 --> 00:02:17,470
Co to jest?

48
00:02:19,514 --> 00:02:20,890
Szczęście, wspomnienia…

49
00:02:21,933 --> 00:02:23,309
i dużo konserwantów.

50
00:02:25,478 --> 00:02:27,814
Dr Ling, muszę omówić…

51
00:02:27,897 --> 00:02:29,107
Nie, zbyt formalnie.

52
00:02:30,233 --> 00:02:32,318
Ling! Lingster!

53
00:02:33,403 --> 00:02:34,279
Tak jest!

54
00:02:35,780 --> 00:02:38,283
Musimy porozmawiać o liście polecającym,

55
00:02:38,366 --> 00:02:40,577
ale zacznijmy od jogurtu.

56
00:02:40,910 --> 00:02:43,705
Kondensacja prowadzi do rozmycia podpisów,

57
00:02:43,788 --> 00:02:45,999
przez co nie widziałam pani nazwiska.

58
00:02:46,332 --> 00:02:47,417
To był błąd.

59
00:02:47,917 --> 00:02:49,085
Jak to się mówi:

60
00:02:49,460 --> 00:02:50,378
„Spaprałam”.

61
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
Dziękuję za wyrozumiałość.
Wesołych Świąt.

62
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Jestem gotowa.

63
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Teraz naprawdę.

64
00:02:58,887 --> 00:02:59,804
No dobrze.

65
00:03:00,680 --> 00:03:02,307
<i>Tu dr Ling.</i>

66
00:03:02,390 --> 00:03:05,768
<i>Jeśli jesteś maszyną, wiedz,</i>
<i>że pracuję nad inną maszyną,</i>

67
00:03:05,852 --> 00:03:07,228
<i>która cię zniszczy.</i>

68
00:03:12,859 --> 00:03:14,152
<i>Witaj w domu, Victor.</i>

69
00:03:14,527 --> 00:03:18,740
<i>- Jak twoja trasa koncertowa 2027?</i>
- Wspaniale.

70
00:03:19,282 --> 00:03:20,575
Same pełne sale.

71
00:03:20,658 --> 00:03:21,993
Wszędzie mnie kochają.

72
00:03:23,369 --> 00:03:25,747
Poza Bostonem, tam oberwałem latarką.

73
00:03:27,123 --> 00:03:28,541
Dzięki, że pytasz.

74
00:03:28,625 --> 00:03:31,836
<i>Jestem tak zaprogramowana.</i>
<i>Nie obchodzi mnie to.</i>

75
00:03:33,004 --> 00:03:35,715
<i>Oto twoja lista obowiązków na dziś,</i>

76
00:03:35,798 --> 00:03:38,593
<i>mamy 23 grudnia 2027 roku.</i>

77
00:03:39,177 --> 00:03:42,555
<i>Element pierwszy z 18 612.</i>

78
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
<i>Wymień baterię w czujniku dymu.</i>

79
00:03:45,225 --> 00:03:47,185
Nie mogłaś tego zrobić?

80
00:03:48,728 --> 00:03:49,687
Jestem padnięty.

81
00:03:50,230 --> 00:03:53,650
Nie mogę się doczekać cichych Świąt
w samotności.

82
00:03:53,858 --> 00:03:55,652
<i>Wystarczy powiedzieć „Wycisz”.</i>

83
00:03:55,985 --> 00:03:57,779
<i>Nie obchodzi mnie to.</i>

84
00:03:58,988 --> 00:04:01,199
<i>Tío </i>Victorze! To ja! Wróciłam!

85
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
To Ashley?

86
00:04:02,992 --> 00:04:06,287
<i>Twoja siostrzenica</i>
<i>wraca z sześcioletniej misji na Marsa.</i>

87
00:04:06,371 --> 00:04:07,997
<i>- Powiedziałabym…</i>
- Wycisz!

88
00:04:08,915 --> 00:04:09,749
Ashley!

89
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
<i>Tío!</i>

90
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
Jak było na Marsie?

91
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
Miło.

92
00:04:16,464 --> 00:04:18,716
Cała planeta pachnie jak hot dogi.

93
00:04:19,968 --> 00:04:23,054
- Ale nie ma jak w domu.
- Zostajesz na Święta?

94
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
Zdecydowanie.

95
00:04:26,724 --> 00:04:29,727
Mam nadzieję,
że Stick, Brooke i Tad też wpadną.

96
00:04:29,811 --> 00:04:31,354
Tęsknię za przyjaciółmi.

97
00:04:31,729 --> 00:04:34,482
Nie mogłam z nikim rozmawiać.

98
00:04:34,565 --> 00:04:38,361
Roaming za grupą Apolla kosztuje krocie.

99
00:04:39,487 --> 00:04:40,613
Co u wszystkich?

100
00:04:40,697 --> 00:04:45,285
Tad jest rozgrywającym w NFL,
gra dla Walmart Greeters.

101
00:04:46,119 --> 00:04:49,122
Stick wygrał Oscara za swój dokument.

102
00:04:49,205 --> 00:04:54,168
Brooke przejęła tytuł guru stylu,
bo Kylie Jenner poszła do zakonu.

103
00:04:55,753 --> 00:04:58,298
Wiedziałam, że wiele osiągną.

104
00:04:58,381 --> 00:04:59,674
Widziałeś ich?

105
00:04:59,757 --> 00:05:03,720
Nie przychodzą już do knajpy.
Tad wspominał, że nie mają kontaktu.

106
00:05:03,803 --> 00:05:05,972
Zbiorę wszystkich razem.

107
00:05:06,055 --> 00:05:07,056
No nie wiem.

108
00:05:07,140 --> 00:05:08,975
To może być trudne.

109
00:05:09,058 --> 00:05:12,228
Będzie dobrze.
Jesteśmy najlepszymi przyjaciółmi.

110
00:05:12,312 --> 00:05:14,939
<i>Victorze, nie przedstawisz mnie?</i>

111
00:05:15,189 --> 00:05:16,524
Powiedziałem „Wycisz”.

112
00:05:16,607 --> 00:05:19,736
Wyrzuciłbym ją,
ale tylko ona wie, jak włączyć klimę.

113
00:05:20,903 --> 00:05:22,113
<i>Tío, </i>pokażę ci.

114
00:05:22,196 --> 00:05:24,991
<i>Ludzie zabierają nam pracę.</i>

115
00:05:33,541 --> 00:05:36,127
Odkopałem jeszcze kilka
świątecznych rzeczy.

116
00:05:36,210 --> 00:05:38,296
Zapomniałem, jakie to fajne.

117
00:05:38,379 --> 00:05:41,466
- Samemu to nie to samo.
- Na Marsie też.

118
00:05:41,549 --> 00:05:44,886
Rok temu zaprosiliśmy Marsjan.

119
00:05:44,969 --> 00:05:48,264
Na co dzień są cisi,
ale jak dorwali się do adwokatu…

120
00:05:51,059 --> 00:05:52,810
Na Marsie jest życie?

121
00:05:52,894 --> 00:05:54,604
Wtedy było.

122
00:05:57,148 --> 00:06:00,902
Co powiesz na świąteczne tamale?

123
00:06:00,985 --> 00:06:03,696
Powiem: „Tamale, wskakujcie do brzuszka”.

124
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Już się robi.

125
00:06:05,865 --> 00:06:06,699
Zaraz przyjdę.

126
00:06:07,784 --> 00:06:08,701
Ashley!

127
00:06:09,410 --> 00:06:10,286
Brooke?

128
00:06:10,370 --> 00:06:11,496
No tak.

129
00:06:15,124 --> 00:06:17,043
Nie wierzę, że tu jesteś.

130
00:06:17,126 --> 00:06:18,419
Tęskniłam.

131
00:06:18,920 --> 00:06:20,171
Co to za przyłbica?

132
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
Mój nowy produkt, chroni przed słońcem.

133
00:06:23,633 --> 00:06:26,302
Niesamowite. Masz dowody naukowe?

134
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
Nauka mówi, że sprzedałam cztery miliony.

135
00:06:31,682 --> 00:06:34,685
- Co u ciebie?
- Wszystko gra, ale jestem zarobiona.

136
00:06:34,769 --> 00:06:36,229
Przyjechałaś dla mnie.

137
00:06:36,771 --> 00:06:39,273
Jesteś moją przyjaciółką, to jasne.

138
00:06:39,357 --> 00:06:43,027
Ale muszę przygotować
moje wigilijne Instastory.

139
00:06:43,736 --> 00:06:45,905
- Masz coś przeciwko?
- Skąd.

140
00:06:45,988 --> 00:06:49,283
Inaczej prezydent nie będzie wiedziała,
jaki cień wybrać.

141
00:06:49,951 --> 00:06:52,245
- Jesteś taka sławna!
- Wiem!

142
00:06:53,746 --> 00:06:57,834
Sześć lat pobytu w kosmosie
to nasza najdłuższa rozłąka w życiu.

143
00:06:58,626 --> 00:07:00,878
Dłuższa niż twoje studia.

144
00:07:00,962 --> 00:07:02,755
Nigdy ci tego nie mówiłam,

145
00:07:02,880 --> 00:07:06,175
ale bałam się, że już nie wrócisz.

146
00:07:07,176 --> 00:07:09,303
Brooke, nie płacz, rozmażesz się.

147
00:07:09,387 --> 00:07:10,263
Nie martw się,

148
00:07:10,346 --> 00:07:12,807
nauczyłam się płakać bez łez.

149
00:07:14,684 --> 00:07:15,643
O nie.

150
00:07:15,935 --> 00:07:18,020
To nie działa na łzy radości.

151
00:07:22,483 --> 00:07:25,403
Tak się cieszę.
Możemy się widywać codziennie.

152
00:07:25,486 --> 00:07:28,656
Będzie jak dawniej: ty, ja, Stick i Tad.

153
00:07:28,739 --> 00:07:31,951
Stick i Tad tu przyjdą?

154
00:07:32,660 --> 00:07:33,786
W tym samym czasie?

155
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
- Ashley!
- Stick!

156
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
- Brooke!
- Stick!

157
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
Ashley!

158
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
- Tad!
- Brooke!

159
00:07:41,335 --> 00:07:43,087
- Tad.
- Stick!

160
00:07:43,171 --> 00:07:44,088
Tad.

161
00:07:46,507 --> 00:07:50,970
Człowiek, którego imię zaczyna się na „S”,
a kończy na „tick”, tu zostaje?

162
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
Bo jeśli tak, to ja spadam.

163
00:07:54,390 --> 00:07:55,892
Powiedzcie mu,

164
00:07:55,975 --> 00:07:58,519
że wiem, że mówi o mnie.

165
00:07:59,145 --> 00:08:00,271
Ja spadam pierwszy.

166
00:08:00,855 --> 00:08:04,317
Byliście nierozłączni. Czemu się kłócicie?

167
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
- Nie rozmawiam o tym.
- Ja bardziej!

168
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
To Święta, więc macie zostać i tyle.

169
00:08:11,324 --> 00:08:12,492
Nie powinienem.

170
00:08:12,575 --> 00:08:14,243
Montuję mój nowy film.

171
00:08:14,660 --> 00:08:16,037
Sztuka mnie wzywa.

172
00:08:16,120 --> 00:08:19,790
A ja negocjuję kilka umów sponsorskich,

173
00:08:19,874 --> 00:08:23,044
bo w przyszłości
jestem słynnym sportowcem.

174
00:08:24,712 --> 00:08:26,422
Kasa mnie wzywa.

175
00:08:26,839 --> 00:08:29,717
Jesteśmy przyjaciółmi, prawda Brooke?

176
00:08:30,968 --> 00:08:32,929
Na razie chowam się tutaj.

177
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
Czas na świąteczną radochę.

178
00:08:37,600 --> 00:08:41,812
Może zbudujemy ogromny dom z piernika?

179
00:08:41,896 --> 00:08:43,314
Super, prawda?

180
00:08:43,606 --> 00:08:45,608
Kiedyś już prawie to zrobiliśmy.

181
00:08:46,025 --> 00:08:47,610
Świąteczna radocha?

182
00:08:47,693 --> 00:08:51,364
Tak piszą na pudełku.
„Śladowe ilości szczurzych odchodów”.

183
00:08:53,658 --> 00:08:56,494
Nie będę się kłócił z pudełkiem, zostaję.

184
00:08:56,577 --> 00:08:57,912
Możesz iść, Stick.

185
00:08:57,995 --> 00:08:59,789
Co? Ashley mnie tu zaprosiła.

186
00:08:59,872 --> 00:09:00,957
- Zostaję.
- Dobra.

187
00:09:01,040 --> 00:09:02,917
Zacznijmy od ścian.

188
00:09:03,000 --> 00:09:04,919
Poszukajcie tych elementów.

189
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
Nie pracuję z nim.

190
00:09:06,754 --> 00:09:08,881
- Ale zostajecie.
- Już nie.

191
00:09:08,965 --> 00:09:10,299
Chyba muszę iść.

192
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
- Ja pierwszy.
- Zaczekaj!

193
00:09:12,718 --> 00:09:15,513
Tad, popracuj nad dachem w kuchni.

194
00:09:15,596 --> 00:09:17,723
Stick, zbudujesz ściany tutaj.

195
00:09:17,807 --> 00:09:18,641
Dobrze.

196
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
Lepiej.

197
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Brawo.

198
00:09:22,937 --> 00:09:24,564
Jest okropnie.

199
00:09:24,647 --> 00:09:28,651
W kosmosie myślałam tylko o tym,
że chcę wrócić do przyjaciół.

200
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
I nachosów.

201
00:09:30,778 --> 00:09:34,532
Wracam, a wy się nie przyjaźnicie.
Musimy coś z tym zrobić.

202
00:09:34,615 --> 00:09:35,908
Zaczekaj chwilę.

203
00:09:35,992 --> 00:09:37,285
Papież napisała.

204
00:09:37,368 --> 00:09:39,036
Ma beznadziejną grzywkę.

205
00:09:39,954 --> 00:09:42,582
Potrzebuje mnie. I opaski.

206
00:09:50,214 --> 00:09:52,508
Zebrałaś całą ekipę, niesamowite.

207
00:09:52,592 --> 00:09:53,926
Ale nie są tu razem.

208
00:09:54,010 --> 00:09:57,680
Stick i Tad się pożarli,
ale nie powiedzą, o co chodzi.

209
00:09:57,763 --> 00:09:59,974
Zajmę się tym. Chłopaki!

210
00:10:01,183 --> 00:10:02,476
Mam pytanie.

211
00:10:02,560 --> 00:10:06,564
Jeśli po nim dalej będziecie źli,
przestanę przeszkadzać.

212
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
Odpowiadajcie bez zastanowienia.

213
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
Co dla was znaczą Święta?

214
00:10:11,736 --> 00:10:13,237
- Zabawki!
- Jestem żydem.

215
00:10:17,241 --> 00:10:18,075
Dobrze.

216
00:10:18,159 --> 00:10:20,202
Powiem wam, co powinny znaczyć.

217
00:10:20,286 --> 00:10:21,412
Mówię, że zabawki.

218
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
W Świętach nie chodzi o kłótnie.

219
00:10:25,750 --> 00:10:29,128
Esencję Świąt
znajdziecie w <i>Kevinie samym w domu.</i>

220
00:10:29,211 --> 00:10:30,046
<i>Kevin?</i>

221
00:10:30,463 --> 00:10:32,173
To film o agresji.

222
00:10:33,716 --> 00:10:36,969
Ten chory dzieciak
przyłożył palnik do głowy włamywacza.

223
00:10:37,553 --> 00:10:40,431
Palnik? Za włamanie? Proszę was.

224
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
Mówię o strasznym sąsiedzie.

225
00:10:44,060 --> 00:10:46,479
Kevin pomaga mu spotkać się z rodziną,

226
00:10:46,562 --> 00:10:47,480
bo…

227
00:10:48,022 --> 00:10:52,151
wie, że w Świętach chodzi o bycie z tymi,
których kochamy.

228
00:10:52,610 --> 00:10:55,571
Nigdy w życiu bym was nie zostawił.

229
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
<i>Tío,</i> to było…

230
00:10:59,033 --> 00:11:00,618
Poczekaj, to mój menadżer.

231
00:11:01,327 --> 00:11:02,370
Co tam, gwiazdo?

232
00:11:02,453 --> 00:11:04,413
<i>Garcia, kochany,</i>

233
00:11:04,497 --> 00:11:07,124
<i>Pitbull anulował występ w Vegas.</i>

234
00:11:07,208 --> 00:11:09,502
<i>Uznał, że woli być z rodziną.</i>

235
00:11:09,585 --> 00:11:13,422
<i>Zastąpisz go?</i>
<i>Po czymś takim wszedłbyś na nowy poziom.</i>

236
00:11:13,506 --> 00:11:15,299
<i>Mógłbyś stać się Mr. Woldwide!</i>

237
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Mam zastąpić Pitbulla w Święta?

238
00:11:19,095 --> 00:11:20,554
Jestem wolny.

239
00:11:21,555 --> 00:11:24,266
<i>- Tío.</i>
- Ash, rozmawiam z menadżerem.

240
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
To najlepsze Święta! Kocham cię, stary.

241
00:11:28,562 --> 00:11:29,897
A tamale?

242
00:11:29,980 --> 00:11:31,732
Wszystko leży na blacie.

243
00:11:31,816 --> 00:11:34,318
Houseminder, znajdź przepis na tamale.

244
00:11:35,403 --> 00:11:37,113
<i>Nigdy nie mówi „proszę”.</i>

245
00:11:37,655 --> 00:11:39,407
<i>Daję mu wszystko, a on…</i>

246
00:11:39,490 --> 00:11:40,324
Wycisz!

247
00:11:42,493 --> 00:11:43,411
Posłuchaj,

248
00:11:43,703 --> 00:11:47,498
jeśli Young Weasel przeżył 2024,
to ty też dasz radę.

249
00:11:48,916 --> 00:11:50,167
Ja ciebie też, Oprah.

250
00:11:53,421 --> 00:11:55,548
To ja uwielbiam ciebie.

251
00:11:56,757 --> 00:11:57,925
Dobrze. <i>Ciao.</i>

252
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
<i>Tío </i>Victor ucieka,

253
00:12:01,429 --> 00:12:03,931
a Stick i Tad
nie mogą być w jednym pokoju.

254
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
Nie na takie Święta liczyłam!

255
00:12:06,350 --> 00:12:09,228
Mam pomysł, jak pogodzić chłopaków,

256
00:12:09,311 --> 00:12:10,688
ale musisz mi pomóc.

257
00:12:11,439 --> 00:12:16,902
Jakieś 200 milionów followersów
czeka na mój wieczorny post,

258
00:12:17,445 --> 00:12:19,989
ale najlepszą przyjaciółkę
mam tylko jedną.

259
00:12:20,614 --> 00:12:22,408
Nie mów Lizzo, ale to ty.

260
00:12:24,535 --> 00:12:26,245
Oto mój pomysł…

261
00:12:26,787 --> 00:12:27,747
O Boże.

262
00:12:28,372 --> 00:12:29,373
Czy my szalejemy?

263
00:12:30,082 --> 00:12:31,709
Tęskniłam za tym.

264
00:12:34,170 --> 00:12:36,213
To jasne, że wezmę waszą kasę.

265
00:12:36,297 --> 00:12:38,299
A raczej zareklamuję wasz produkt.

266
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
O czym dokładnie mówimy?

267
00:12:41,427 --> 00:12:42,303
No tak.

268
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
Woda butelkowana.

269
00:12:45,806 --> 00:12:47,183
Świetnie, postanowione.

270
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
Tad, dach zaczyna wyglądać świetnie.

271
00:12:52,688 --> 00:12:55,566
Bo piję wodę butelkowaną Mountain Spring.

272
00:12:55,649 --> 00:12:58,152
To woda sodowa, która nie uderza do głowy.

273
00:12:59,111 --> 00:13:02,156
Ćwiczę do umowy sponsorskiej.

274
00:13:02,990 --> 00:13:05,201
Witaj, podwodny apartamencie w Miami.

275
00:13:08,287 --> 00:13:11,457
Gdyby dawali Oscary
za domki z piernika,

276
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
na pewno byś go dostał.

277
00:13:13,334 --> 00:13:15,044
Zignorowałem instrukcję.

278
00:13:15,127 --> 00:13:17,797
Jestem łobuzem Świąt.

279
00:13:19,590 --> 00:13:21,258
Artysta i buntownik.

280
00:13:23,219 --> 00:13:26,847
Stick nie może się doczekać
połączenia dachu ze ścianami.

281
00:13:26,931 --> 00:13:29,016
Wtedy zajmie się najlepszą częścią:

282
00:13:29,099 --> 00:13:31,477
dodawaniem świątecznych dekoracji.

283
00:13:31,560 --> 00:13:32,728
To najlepsza część.

284
00:13:33,896 --> 00:13:35,147
Wszyscy to wiedzą.

285
00:13:36,816 --> 00:13:39,151
Tad nie jest artystą.

286
00:13:39,235 --> 00:13:43,656
Mógłby zniszczyć twoje dzieło,
jeśli zacznie je ozdabiać swoimi łapami.

287
00:13:45,324 --> 00:13:46,575
Nie pozwolę na to.

288
00:13:49,787 --> 00:13:52,373
Udekorujemy ten dom razem!

289
00:13:53,123 --> 00:13:55,584
- Udało się.
- Misja wykonana.

290
00:13:55,918 --> 00:13:57,211
Raz ja, raz ty.

291
00:13:57,294 --> 00:14:00,214
Na zmianę, dopóki nie skończymy.

292
00:14:00,297 --> 00:14:02,216
Misja nie została wykonana.

293
00:14:02,758 --> 00:14:04,426
Tak nie wygląda współpraca.

294
00:14:04,510 --> 00:14:06,595
Nie chcę, żeby zepsuł moją wizję.

295
00:14:06,679 --> 00:14:09,390
A ja chcę się pobawić.

296
00:14:11,225 --> 00:14:14,436
Jak sprawić, by przypomnieli sobie,
że się przyjaźnili?

297
00:14:14,520 --> 00:14:18,232
Nie mogę dłużej ignorować followersów,
potrzebują mnie.

298
00:14:18,315 --> 00:14:19,817
Nierówny podkład,

299
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
błyszczące czoło, suche usta.

300
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
Tyle cierpienia.

301
00:14:25,281 --> 00:14:27,575
Dziewięć, dziesięć i zmiana.

302
00:14:27,658 --> 00:14:29,702
Moja kolej! Odłóż cukierki.

303
00:14:31,287 --> 00:14:33,455
Pitbull zrezygnował z koncertu,

304
00:14:33,539 --> 00:14:35,666
bo chciał być z rodziną.

305
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Słusznie myślał.

306
00:14:37,710 --> 00:14:40,462
Cieszę się, że to mówisz, <i>tío.</i>

307
00:14:40,546 --> 00:14:41,630
Zostaniesz w domu?

308
00:14:41,714 --> 00:14:42,923
Ależ skąd.

309
00:14:43,591 --> 00:14:46,552
Ale piszę piosenkę o tym,
że chcę być w domu.

310
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
Ludzie to łykną.

311
00:14:48,262 --> 00:14:51,599
<i>Tío, </i>to ty zawsze chciałeś
zbierać nas razem na Święta.

312
00:14:51,682 --> 00:14:53,601
Wtedy nie byłem nowym Pitbullem!

313
00:14:54,518 --> 00:14:55,728
Oto Mr. Worldwide!

314
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
I zdążę jeszcze ogarnąć świąteczny hit.

315
00:14:58,689 --> 00:15:00,941
Mam zwrotki, ale męczę się z refrenem.

316
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
<i>Tío,</i> ja nie…

317
00:15:01,942 --> 00:15:05,154
<i>Śnieg nie pada, fakt</i>

318
00:15:05,237 --> 00:15:08,073
<i>Dzwonków i jemioły brak</i>

319
00:15:08,157 --> 00:15:11,118
Mówiłeś, że w Świętach
chodzi o bycie razem.

320
00:15:11,201 --> 00:15:13,287
Boże, jak mogłem tego nie dostrzec?

321
00:15:13,913 --> 00:15:15,873
Spędzamy razem Święta.

322
00:15:15,956 --> 00:15:17,041
To refren.

323
00:15:17,124 --> 00:15:21,420
<i>Spędzimy Święta razem</i>

324
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
Chcę tylko, żebyśmy byli razem!

325
00:15:24,131 --> 00:15:25,215
<i>Tego chcę!</i>

326
00:15:25,758 --> 00:15:27,176
<i>Właśnie tak!</i>

327
00:15:28,302 --> 00:15:30,095
To twoja zasługa, dziękuję.

328
00:15:30,179 --> 00:15:31,347
Mam całą piosenkę.

329
00:15:31,430 --> 00:15:32,473
Świetnie, <i>tío.</i>

330
00:15:32,640 --> 00:15:36,268
Zanim pojedziesz na lotnisko,
pomóż mi pogodzić Tada i Sticka.

331
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
To moja cukrowa laska!

332
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Zostaw, wielka łapo.

333
00:15:45,819 --> 00:15:46,820
Oczywiście.

334
00:15:46,904 --> 00:15:49,406
Jak tylko skończę wybierać stroje.

335
00:15:49,490 --> 00:15:50,366
Houseminder,

336
00:15:50,449 --> 00:15:52,701
włącz moją drukarkę ubrań.

337
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
Myślę o smokingu w panterkę.

338
00:15:56,830 --> 00:15:58,165
Racja. Zbyt subtelnie.

339
00:16:00,084 --> 00:16:02,795
Ja będę robiła świąteczne tamale.

340
00:16:03,587 --> 00:16:04,755
Sama.

341
00:16:06,090 --> 00:16:07,174
W wesołej czapce.

342
00:16:13,430 --> 00:16:14,890
Ashley jest zła.

343
00:16:14,974 --> 00:16:17,935
- Chodzi o naszą kłótnię?
- To na pewno nie pomaga.

344
00:16:18,978 --> 00:16:20,354
Ale nie poradzisz.

345
00:16:22,356 --> 00:16:23,565
Moglibyśmy poradzić.

346
00:16:25,609 --> 00:16:26,819
Możemy udawać.

347
00:16:27,820 --> 00:16:29,071
Nie muszę udawać.

348
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
Już mi przeszło, no chodź!

349
00:16:32,449 --> 00:16:33,617
- Naprawdę?
- Nie.

350
00:16:34,034 --> 00:16:35,619
Jestem świetnym aktorem.

351
00:16:37,287 --> 00:16:38,914
Nie zawsze tak było.

352
00:16:39,373 --> 00:16:43,585
Woda butelkowana Mountain Spring
pozwoliła mi wyzwolić potencjał.

353
00:16:45,087 --> 00:16:46,046
Przekonujące.

354
00:16:46,880 --> 00:16:48,215
Chyba damy radę.

355
00:16:49,008 --> 00:16:50,009
Udajemy?

356
00:16:51,885 --> 00:16:53,012
Nie znoszę cię.

357
00:16:58,142 --> 00:16:59,101
Co się dzieje?

358
00:16:59,560 --> 00:17:00,978
Pływamy synchronicznie.

359
00:17:01,270 --> 00:17:03,772
Cukierkowy Stick i Cukierkowy Tad pływają.

360
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
A to?

361
00:17:08,736 --> 00:17:10,946
To Cukierkowa Ash na leżaku.

362
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
„Nie oblejcie mnie, jestem naukowcem!”.

363
00:17:14,575 --> 00:17:18,203
Cukierkowa Brooke
wrzuciła iPhone’a 32 do wody.

364
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
„O nie!”.

365
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Dogadujecie się.

366
00:17:24,126 --> 00:17:27,546
Przy wspólnej pracy
nie mogliśmy się na siebie złościć.

367
00:17:28,547 --> 00:17:29,506
Dzięki, Ashley.

368
00:17:30,299 --> 00:17:31,717
To wasza zasługa.

369
00:17:32,259 --> 00:17:34,428
Pracuję nad czymś ważnym i naukowym,

370
00:17:34,511 --> 00:17:37,556
nie pluskajcie, bo robię to na iPadzie.

371
00:17:39,475 --> 00:17:40,726
Dobre.

372
00:17:40,809 --> 00:17:42,144
- No pięknie.
- Pa.

373
00:17:45,898 --> 00:17:47,566
Stick i Tad się dogadują.

374
00:17:47,900 --> 00:17:51,695
A Rihanna wreszcie znalazła miłość.
Obie działamy cuda.

375
00:17:52,112 --> 00:17:53,030
Wiem!

376
00:17:53,697 --> 00:17:54,865
Co za ulga.

377
00:17:55,157 --> 00:17:57,367
Widzę, że dogadujecie się na Ziemi,

378
00:17:57,451 --> 00:18:00,079
więc mogę polecieć na kolejną misję.

379
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Kolejna misja?

380
00:18:02,831 --> 00:18:04,083
Lecę na Plutona!

381
00:18:04,750 --> 00:18:05,584
Plutona?

382
00:18:06,543 --> 00:18:08,378
Wspaniale. Kiedy?

383
00:18:08,462 --> 00:18:09,713
Za trzy tygodnie.

384
00:18:09,797 --> 00:18:10,672
Super.

385
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
Jak długo potrwa ta podróż?

386
00:18:13,092 --> 00:18:14,218
Siedem lat.

387
00:18:14,718 --> 00:18:16,553
Misja trwa siedem lat?

388
00:18:16,637 --> 00:18:21,058
Dotarcie tam zajmuje siedem lat,
ale przez hibernację zleci jak 30 minut.

389
00:18:22,351 --> 00:18:25,562
Wracam nacieszyć się
odnowioną przyjaźnią chłopaków.

390
00:18:31,568 --> 00:18:33,987
RiRi? Ona znowu leci w kosmos.

391
00:18:35,405 --> 00:18:36,907
Cieszysz się, rozumiem.

392
00:18:36,990 --> 00:18:38,992
Teraz porozmawiajmy o mnie.

393
00:18:40,536 --> 00:18:41,370
Wiesz co?

394
00:18:41,745 --> 00:18:43,539
Ładnie ci wyszły ściany.

395
00:18:43,622 --> 00:18:45,082
A tobie dach.

396
00:18:46,125 --> 00:18:48,627
Już nie jesteśmy na siebie źli?

397
00:18:49,920 --> 00:18:50,754
Nie.

398
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
Mogę cię znieść!

399
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
Chodź tu, naprawdę!

400
00:18:56,718 --> 00:18:57,928
Stickuś!

401
00:18:59,638 --> 00:19:01,890
Bawicie się jak dawniej.

402
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
Nawet nie pamiętacie,
o co się kłóciliście.

403
00:19:05,978 --> 00:19:06,812
Pamiętam.

404
00:19:07,771 --> 00:19:09,523
To Tad chyba zapomina.

405
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
Stał się sławny
i zapomniał o moich urodzinach.

406
00:19:12,442 --> 00:19:15,112
- Chcesz to omówić?
- Już to robimy.

407
00:19:16,071 --> 00:19:19,199
Wiedz jedno:
nigdy nie pamiętałem o twoich urodzinach.

408
00:19:19,408 --> 00:19:22,661
Przypominał mi trener, Ash albo blondynka.

409
00:19:24,288 --> 00:19:26,623
Zawsze byłeś kiepskim przyjacielem.

410
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
Że co?

411
00:19:29,001 --> 00:19:33,380
Nie dzwoniłeś do mnie w urodziny
ani w pozostałe 367 dni roku!

412
00:19:33,463 --> 00:19:34,339
Byłem zajęty.

413
00:19:34,423 --> 00:19:35,340
Ja też.

414
00:19:35,424 --> 00:19:38,051
Chłopaki, już się na siebie nie złościcie.

415
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
Popatrzcie na ten dom.

416
00:19:40,721 --> 00:19:42,931
Rynny z Kit Kata? Nieźle.

417
00:19:44,766 --> 00:19:47,144
To ty i twoja wielka głowa z pianki.

418
00:19:48,979 --> 00:19:50,147
Zjadłeś mnie!

419
00:19:51,398 --> 00:19:52,774
To twoje nogi.

420
00:19:52,858 --> 00:19:54,568
Idealne repliki.

421
00:19:55,485 --> 00:19:56,445
Mam cztery nogi?

422
00:19:56,528 --> 00:19:57,529
Miałeś!

423
00:20:00,282 --> 00:20:02,367
To twoje Heisman Trophy!

424
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
To twój Złoty Oscar!

425
00:20:08,373 --> 00:20:12,419
Nie przeleciałam 90 milionów kilometrów,
żebyście się kłócili.

426
00:20:12,502 --> 00:20:15,589
Ja przejechałem przez miasto
w godzinach szczytu!

427
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Brooke, powiedz coś.

428
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
- Zostawiasz mnie dla Plutona?
- Co?

429
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
Nie wierzę, że znowu mnie porzucasz.

430
00:20:24,598 --> 00:20:26,516
- Jesteś na mnie zła?
- Tak!

431
00:20:26,600 --> 00:20:28,685
Myślałam, że wróciłaś na dobre.

432
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
Miałam tyle planów.

433
00:20:30,896 --> 00:20:32,606
Przede wszystkim przytulanie…

434
00:20:33,190 --> 00:20:35,192
ale drugi raz nie dam rady.

435
00:20:35,275 --> 00:20:39,112
Wiele się wydarzyło przez ten czas
i nikt mnie w tym nie wspierał!

436
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
A Tad i Stick?

437
00:20:40,572 --> 00:20:42,032
Ich też nie było!

438
00:20:42,115 --> 00:20:44,534
Po twoim odejściu grupa się rozpadła.

439
00:20:44,618 --> 00:20:46,787
Nie powinnam była spełniać marzeń?

440
00:20:46,870 --> 00:20:49,790
Nie! Cieszę się, że poleciałaś na Marsa.

441
00:20:49,873 --> 00:20:52,709
Każdy zrobił swoje,
ale przez to się rozpadliśmy.

442
00:20:52,793 --> 00:20:56,421
Nic nas nie trzymało.
Nie mieliśmy żadnej wspólnej radochy.

443
00:20:57,256 --> 00:20:58,799
Wspólna radocha.

444
00:20:59,132 --> 00:21:00,801
Jak ten dom z piernika.

445
00:21:00,884 --> 00:21:02,511
O to chodziło,

446
00:21:02,594 --> 00:21:04,763
o wspólną świąteczną radochę.

447
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Tad, zostaw to!

448
00:21:06,014 --> 00:21:08,475
To nie piernik, to mój pilot do auta.

449
00:21:09,810 --> 00:21:11,270
Mam to gdzieś!

450
00:21:11,478 --> 00:21:13,480
- I tak go zjem!
- Nie!

451
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
Ciągle zdążymy z radochą!

452
00:21:16,483 --> 00:21:19,111
Nasze przyjaźnie są jak ten domek,

453
00:21:19,194 --> 00:21:20,445
solidne i wytrzymałe.

454
00:21:21,196 --> 00:21:22,531
Są wieczne.

455
00:21:29,830 --> 00:21:31,456
Co? No nie.

456
00:21:31,540 --> 00:21:34,501
To nie było częścią mojej metafory.

457
00:21:36,586 --> 00:21:39,881
Metale ziem rzadkich z tego pilota
na pewno ci zaszkodzą.

458
00:21:40,966 --> 00:21:42,843
Czemu nie może być jak dawniej?

459
00:21:42,926 --> 00:21:44,303
Wybacz, Ash, za późno.

460
00:21:44,720 --> 00:21:46,179
- Ma rację!
- To koniec!

461
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
Wcale nie!

462
00:21:47,639 --> 00:21:48,557
Posłuchajcie.

463
00:21:48,640 --> 00:21:52,185
Skończyłem piosenkę,
jej przekaz może teraz pomóc.

464
00:21:53,312 --> 00:21:56,565
<i>Śnieg nie pada, fakt</i>

465
00:21:57,274 --> 00:22:00,569
<i>Dzwonków i jemioły brak</i>

466
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
<i>A pod choinką nic</i>

467
00:22:04,531 --> 00:22:07,701
<i>Dziś nie leży, co za pic</i>

468
00:22:08,118 --> 00:22:11,538
<i>Lecz Mikołaj wie</i>

469
00:22:11,830 --> 00:22:16,001
<i>Że i tak ucieszę wielce się</i>

470
00:22:20,422 --> 00:22:25,510
<i>Bo jedyne, czego dziś chcę</i>

471
00:22:26,053 --> 00:22:30,223
<i>To spędzić te Święta</i>

472
00:22:30,307 --> 00:22:31,933
<i>Razem</i>

473
00:22:33,018 --> 00:22:36,063
<i>Święta razem</i>

474
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
<i>Święta…</i>

475
00:22:39,941 --> 00:22:41,234
To mój Uber, lecę.

476
00:22:45,447 --> 00:22:46,823
<i>Feliz Navidad,</i> kochani.

477
00:22:47,074 --> 00:22:49,284
<i>Święta razem</i>

478
00:22:51,620 --> 00:22:52,746
To Boże Narodzenie!

479
00:22:52,829 --> 00:22:54,081
Boże Narodzenie!

480
00:22:54,831 --> 00:22:57,042
To Boże Narodzenie!

481
00:22:59,378 --> 00:23:01,463
Jestem w swoim pokoju.

482
00:23:05,384 --> 00:23:06,927
To wszystko w minutę?

483
00:23:07,344 --> 00:23:09,971
Einsteinie,
nie żartowałeś z tą względnością.

484
00:23:11,515 --> 00:23:12,349
O rany.

485
00:23:12,474 --> 00:23:15,060
To ciągle Wigilia, jeszcze mamy czas.

486
00:23:16,937 --> 00:23:19,022
Delikatne obrażenie mózgu.

487
00:23:19,314 --> 00:23:20,941
Muszę zaczekać.

488
00:23:21,983 --> 00:23:23,151
No dobrze, gotowa.

489
00:23:26,571 --> 00:23:28,740
Słuchajcie, jeszcze nic straconego.

490
00:23:28,824 --> 00:23:31,576
- Że co?
- Mamy czas na świąteczną radochę.

491
00:23:31,660 --> 00:23:34,371
Musimy natychmiast
zbudować ten dom z piernika!

492
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
Chciałem zacząć pracować nad demem.

493
00:23:38,333 --> 00:23:41,545
Nie jesteście zbyt zajęci
na świąteczną radochę?

494
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
Dlaczego wszyscy powtarzają te słowa?

495
00:23:45,340 --> 00:23:46,425
<i>Tío,</i> już rozumiem.

496
00:23:46,508 --> 00:23:51,138
Wspólne aktywności spajają tę grupę.
Zrozumiałam to, gdy straciłam przytomność.

497
00:23:51,972 --> 00:23:53,140
Nie przejmuj się.

498
00:23:54,182 --> 00:23:57,352
Uderzyłaś się w głowę? Zdrzemnij się.
Ja tak robię.

499
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Nic mi nie jest. I nie rób tego!

500
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
Zbudujmy ten dom i tyle.

501
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Ale muszę wrzucić film.

502
00:24:05,444 --> 00:24:06,820
- To nie poczeka?
- Nie.

503
00:24:10,782 --> 00:24:12,617
To dr Ling. Oddzwania.

504
00:24:12,701 --> 00:24:15,912
Odbierz, potrzebujesz referencji.

505
00:24:18,123 --> 00:24:19,124
Nie spieszy się.

506
00:24:20,459 --> 00:24:24,171
Wszystkim nam są pisane wielkie rzeczy.

507
00:24:24,463 --> 00:24:27,340
Mamy marzenia,
będziemy coraz bardziej zajęci.

508
00:24:27,424 --> 00:24:30,886
Życie stanie się szalone,
ale naprawdę wspaniałe.

509
00:24:32,471 --> 00:24:36,266
Musimy uważać, żebyśmy się nie rozeszli.

510
00:24:37,392 --> 00:24:39,853
Więc znajdźmy czas, by być razem.

511
00:24:40,479 --> 00:24:41,313
Połączmy się.

512
00:24:43,106 --> 00:24:44,107
To najważniejsze.

513
00:24:48,278 --> 00:24:50,780
Nie chcę obudzić się w 2027 z myślą:

514
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
„Spaprałam”.

515
00:24:55,285 --> 00:24:56,411
Ash,

516
00:24:56,912 --> 00:24:57,996
nikt tak nie mówi.

517
00:24:59,831 --> 00:25:02,417
Chyba mam już dość klipów.

518
00:25:03,084 --> 00:25:04,836
Mogę zrobić sobie przerwę.

519
00:25:04,920 --> 00:25:08,048
Nie muszę wrzucać Instastory w Wigilię.

520
00:25:08,131 --> 00:25:10,926
Odrobina babcinej szminki
nikogo nie zabiła.

521
00:25:12,928 --> 00:25:14,888
Demo skończyłem dwa dni temu,

522
00:25:14,971 --> 00:25:17,140
ale też chciałem mieć coś do roboty.

523
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Myślę, że zrobimy coś pięknego.

524
00:25:26,775 --> 00:25:28,109
Widzicie? Piękny.

525
00:25:29,110 --> 00:25:33,907
To jak z własnymi dziećmi:
nie masz wyboru, musisz je kochać.

526
00:25:34,616 --> 00:25:38,078
Nigdy się nie rozpadnie,
bo stoi na fundamencie z miłości.

527
00:25:38,161 --> 00:25:40,455
Tad zjadł miętówki nośne,

528
00:25:40,539 --> 00:25:42,249
nie byłbym tego taki pewien.

529
00:25:42,332 --> 00:25:43,708
Teraz noszą brzuszek.

530
00:25:45,085 --> 00:25:48,880
Wiecie, co będzie fajne?
Pośpiewajmy kolędy.

531
00:25:48,964 --> 00:25:51,383
Znam jedną! Śpiewajcie ze mną.

532
00:25:52,717 --> 00:25:56,096
<i>Śnieg nie pada, fakt</i>

533
00:25:56,179 --> 00:25:59,849
<i>Dzwonków i jemioły brak</i>

534
00:26:00,392 --> 00:26:03,228
<i>A pod choinką nic</i>

535
00:26:03,311 --> 00:26:06,606
<i>Dziś nie leży, co za pic</i>

536
00:26:07,065 --> 00:26:10,151
<i>Lecz Mikołaj wie</i>

537
00:26:10,402 --> 00:26:14,197
<i>Że i tak ucieszę wielce się</i>

538
00:26:14,281 --> 00:26:17,284
<i>Bo jedyne, czego dziś chcę</i>

539
00:26:17,367 --> 00:26:23,415
<i>To spędzić te Święta razem.</i>

540
00:26:24,624 --> 00:26:27,877
<i>Święta razem</i>
<i>Tego chcę</i>

541
00:26:28,211 --> 00:26:31,256
<i>Święta razem</i>
<i>Właśnie tak</i>

542
00:26:31,673 --> 00:26:34,968
<i>Święta razem</i>
<i>Tego chcę</i>

543
00:26:35,260 --> 00:26:38,555
<i>Święta razem</i>
<i>Właśnie tak</i>

544
00:26:38,722 --> 00:26:42,475
<i>Święta razem</i>

545
00:26:46,896 --> 00:26:49,149
To było strasznie dziwne.

546
00:26:50,400 --> 00:26:51,860
Jakbym ją znał,

547
00:26:52,777 --> 00:26:54,446
ale nigdy jej nie słyszałem.

548
00:26:54,988 --> 00:26:55,905
Ja też.

549
00:26:55,989 --> 00:26:56,823
I ja.

550
00:26:57,115 --> 00:26:59,200
Ash, kto to napisał?

551
00:27:01,536 --> 00:27:02,495
Ja.

552
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
<i>Święta razem</i>
<i>Tego chcę</i>

553
00:27:07,417 --> 00:27:10,629
<i>Święta razem</i>
<i>Właśnie tak</i>

554
00:27:10,920 --> 00:27:14,549
<i>Święta razem</i>

555
00:28:08,978 --> 00:28:10,397
Napisy: Jędrzej Kogut



