1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:04,911 --> 00:04:05,787
Круто.

4
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
Дихати свіжим повітрям — це круто.

5
00:04:39,654 --> 00:04:40,905
З виходом, сестричко.

6
00:04:41,406 --> 00:04:42,615
Треба відсвяткувати.

7
00:04:43,116 --> 00:04:43,950
Обов'язково.

8
00:04:44,867 --> 00:04:45,994
Забираймося звідси.

9
00:04:46,077 --> 00:04:46,911
Ходімо.

10
00:05:07,515 --> 00:05:11,853
ЗАСНОВАНО НА РЕАЛЬНИХ ПОДІЯХ

11
00:05:21,821 --> 00:05:22,947
Як там бізнес?

12
00:05:24,407 --> 00:05:25,241
Чудово.

13
00:05:26,701 --> 00:05:29,245
Але Ель Пітирихас
не заплатив за цей місяць.

14
00:05:29,329 --> 00:05:31,289
-Що?
-А так усе добре.

15
00:05:31,372 --> 00:05:34,584
Ні. Блін, я залишила тебе головною,
щоб нас ніхто не дурив,

16
00:05:34,667 --> 00:05:36,085
а ти скидаєш це на мене?

17
00:05:36,586 --> 00:05:37,754
Трясця, Раміро.

18
00:05:40,006 --> 00:05:42,425
Що я могла зробити?
Він улюбленець Ель Алакрана.

19
00:05:42,508 --> 00:05:44,260
Ще мені улюбленець!

20
00:05:44,761 --> 00:05:47,138
Тепер я головна, і мене кинути не вийде.

21
00:05:47,638 --> 00:05:48,931
Поїхали до нього.

22
00:06:11,245 --> 00:06:12,288
Я тебе знаю.

23
00:06:14,123 --> 00:06:16,042
Ти з банди «Холощійки».

24
00:06:17,543 --> 00:06:18,669
Так, подруго.

25
00:06:18,753 --> 00:06:21,589
А ти Гата з банди «Тигриці».

26
00:06:22,173 --> 00:06:24,133
Так і є.

27
00:06:25,093 --> 00:06:27,637
Як життя, сестричко?

28
00:06:29,639 --> 00:06:31,099
Чим займаєшся?

29
00:06:32,141 --> 00:06:33,559
Граю рок.

30
00:06:34,727 --> 00:06:36,813
Я створила гурт у Тіхуані.

31
00:06:37,855 --> 00:06:38,940
Ми там виступаємо.

32
00:06:40,900 --> 00:06:42,527
Ось. Приходь.

33
00:06:47,782 --> 00:06:50,284
Трясця! «Богиня асфальту».

34
00:06:50,368 --> 00:06:52,120
Ти знаменитість!

35
00:06:52,203 --> 00:06:55,248
Ні, я така ж дівчина, якою завжди була.

36
00:06:56,374 --> 00:06:57,625
Круто, сестричко.

37
00:06:58,126 --> 00:07:00,378
Я думала, що ти зіпсувалась, як інші.

38
00:07:01,712 --> 00:07:02,547
Ні.

39
00:07:03,423 --> 00:07:04,257
Я досі тут,

40
00:07:04,841 --> 00:07:06,384
мотаюсь як білка в колесі.

41
00:07:09,679 --> 00:07:11,305
Щось знаєш про моїх дівчат?

42
00:07:12,223 --> 00:07:14,183
Ті сучки нікуди не ділись.

43
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
Так і сидять тут безвилазно?

44
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
Ага.

45
00:07:19,939 --> 00:07:21,441
Нема краще, як наш район.

46
00:07:23,943 --> 00:07:24,777
Якщо чесно,

47
00:07:25,445 --> 00:07:27,530
то класно, що ти повернулась.

48
00:07:44,881 --> 00:07:47,467
-Ну ж бо.
-Я сказав: «Ні». Ти мене заманав.

49
00:07:47,967 --> 00:07:49,051
У мене купа справ.

50
00:07:49,886 --> 00:07:51,179
Ну ж бо, чуваче.

51
00:07:52,430 --> 00:07:53,264
Гаразд.

52
00:07:53,764 --> 00:07:55,433
Вали звідси, недоумку.

53
00:07:57,393 --> 00:07:58,269
Щезніть.

54
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Як життя, Раміро?

55
00:08:01,647 --> 00:08:03,232
Я не раз давала тобі шанс.

56
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
Угу?

57
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
Жени бабло, бо прострелю яйця.

58
00:08:10,531 --> 00:08:11,991
Спокійно, сестричко.

59
00:08:12,074 --> 00:08:12,992
Ось твої гроші.

60
00:08:16,454 --> 00:08:17,538
І не рипайся.

61
00:08:18,748 --> 00:08:19,832
Козел.

62
00:08:20,625 --> 00:08:23,794
Блін, Раміро.
Давай без насилля — ми ж друзі.

63
00:08:25,963 --> 00:08:27,590
Остигни, і все буде добре.

64
00:08:27,673 --> 00:08:28,508
Уторопав?

65
00:08:42,271 --> 00:08:45,608
Затягнися — як у старі добрі часи.

66
00:08:46,400 --> 00:08:47,318
Авжеж.

67
00:08:50,154 --> 00:08:52,281
Як у старі добрі часи.

68
00:08:53,282 --> 00:08:55,076
Ганджа постійно нас виручала.

69
00:09:00,790 --> 00:09:01,624
Бачиш?

70
00:09:03,626 --> 00:09:04,877
Звалища позакривали.

71
00:09:07,588 --> 00:09:11,217
І набудували нових коробок,
щоб люди мали де жити.

72
00:09:23,104 --> 00:09:24,397
Як там Панчо поживає?

73
00:09:28,067 --> 00:09:28,943
Де він?

74
00:09:30,695 --> 00:09:31,529
Одружився?

75
00:09:36,200 --> 00:09:37,493
Ні. Якби ж то.

76
00:09:39,996 --> 00:09:43,416
Невдовзі як ти зникла,
лягаві застрелили його в Койоакані.

77
00:09:44,959 --> 00:09:46,794
Його поховали в Куахімальпі.

78
00:09:48,004 --> 00:09:50,840
Ми всі ходили віддати останню шану.

79
00:09:55,720 --> 00:09:57,972
Він був відданий тобі до самого кінця.

80
00:10:06,981 --> 00:10:08,316
Мені шкода, сестричко.

81
00:10:12,862 --> 00:10:14,280
Таке життя.

82
00:10:20,786 --> 00:10:21,746
Гаразд, подруго.

83
00:10:23,497 --> 00:10:24,540
Я йду.

84
00:10:27,418 --> 00:10:28,669
Була рада побачитись.

85
00:10:29,420 --> 00:10:30,630
Я теж, сестричко.

86
00:10:31,797 --> 00:10:32,632
І, знаєш,

87
00:10:33,299 --> 00:10:34,550
заходь коли завгодно.

88
00:10:35,843 --> 00:10:36,677
Так,

89
00:10:38,012 --> 00:10:39,555
щоб поговорити про минуле.

90
00:10:45,478 --> 00:10:49,774
РОК-КОНЦЕРТ. ЛИПЕНЬ 1992 РОКУ.
«БОГИНЯ АСФАЛЬТУ»

91
00:11:26,310 --> 00:11:29,438
Угадай, кого бачили на районі.

92
00:11:34,944 --> 00:11:35,778
Кого, подруго?

93
00:11:41,117 --> 00:11:42,535
Кажи ж бо, стерво.

94
00:11:46,831 --> 00:11:47,832
Макс,

95
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
твоє жадане страждання.

96
00:12:09,895 --> 00:12:11,647
Що вона тут, нахрін, забула?

97
00:12:15,651 --> 00:12:17,069
Виступатиме на концерті.

98
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
І як тобі?

99
00:12:23,492 --> 00:12:25,578
То вона приїхала тільки на концерт?

100
00:12:36,172 --> 00:12:37,006
Підеш?

101
00:12:39,633 --> 00:12:41,844
Якщо чесно, навіть не хочу її бачити.

102
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
Наче удар нижче пояса.

103
00:12:48,934 --> 00:12:50,102
Звісно, ми підемо.

104
00:12:53,355 --> 00:12:55,900
Треба ж привітати нашу сестричку, правда?

105
00:13:02,740 --> 00:13:03,574
Так?

106
00:13:11,624 --> 00:13:13,959
Макс, ходімо перекусимо перед виступом.

107
00:13:16,003 --> 00:13:16,837
Я не голодна.

108
00:13:17,338 --> 00:13:18,172
Ви йдіть.

109
00:13:28,766 --> 00:13:29,600
Нездужаєш?

110
00:13:34,563 --> 00:13:35,564
Насправді — так.

111
00:13:39,693 --> 00:13:41,779
Повернення навіяло багато спогадів.

112
00:13:42,530 --> 00:13:43,656
Не грузись.

113
00:13:43,739 --> 00:13:45,407
Потрібно провести репетицію.

114
00:13:45,991 --> 00:13:46,951
Нас чекають.

115
00:13:47,451 --> 00:13:48,369
Та годі тобі.

116
00:13:52,373 --> 00:13:54,041
Ви йдіть — я наздожену.

117
00:14:29,410 --> 00:14:31,829
Мене пронизали

118
00:14:31,912 --> 00:14:34,331
Двома шипами кохання.

119
00:14:34,415 --> 00:14:37,877
У них застигли куплети

120
00:14:37,960 --> 00:14:40,713
Кращих часів.

121
00:14:42,214 --> 00:14:44,717
Спливли роки,

122
00:14:45,217 --> 00:14:47,511
Та я досі тут.

123
00:14:48,345 --> 00:14:53,100
Щасливі спогади гіркої болі,

124
00:14:53,767 --> 00:14:55,769
Наче листя, що тремтить на вітру.

125
00:14:56,395 --> 00:14:59,231
Мою душу оповило павутиння.

126
00:14:59,315 --> 00:15:01,442
Не лише друзі, сестри та знайомі,

127
00:15:01,525 --> 00:15:03,485
А й безумний хлопець, з яким я грішна.

128
00:15:03,569 --> 00:15:05,571
Лінощі, насилля, кохання і дружба.

129
00:15:05,654 --> 00:15:07,990
Без грошей, без страху радію життю.

130
00:15:15,664 --> 00:15:19,043
Я живу на бігу, моя рана сочиться.

131
00:15:19,126 --> 00:15:21,295
Справжні кошмари

132
00:15:21,378 --> 00:15:23,339
Заважають заснути.

133
00:15:24,131 --> 00:15:27,718
Огидні таємниці в темряві.

134
00:15:28,302 --> 00:15:30,220
Я не знаю спочинку,

135
00:15:30,304 --> 00:15:31,764
Я не чекаю пробачення.

136
00:15:32,348 --> 00:15:33,849
Крапельки цієї пісні,

137
00:15:34,350 --> 00:15:36,268
Яку я співаю у своєму серці.

138
00:15:40,564 --> 00:15:42,733
Не лише друзі, сестри та знайомі,

139
00:15:42,816 --> 00:15:44,944
А й безумний хлопець, з яким я грішна.

140
00:15:45,027 --> 00:15:47,154
Лінощі, насилля, кохання і дружба.

141
00:15:47,237 --> 00:15:49,323
Без грошей, без страху радію життю.

142
00:16:05,339 --> 00:16:07,299
Наче листя, що тремтить на вітру.

143
00:16:07,383 --> 00:16:09,802
Мою душу оповило павутиння.

144
00:16:09,885 --> 00:16:11,553
Не лише друзі, сестри та знайомі,

145
00:16:11,637 --> 00:16:14,056
А й безумний хлопець, з яким я грішна.

146
00:16:14,139 --> 00:16:15,891
Лінощі, насилля, кохання і дружба.

147
00:16:15,975 --> 00:16:18,811
Без грошей, без страху радію життю.

148
00:16:36,161 --> 00:16:41,291
Це для вас, Моліно-де-Росас і Ла-Каскада!

149
00:16:43,085 --> 00:16:47,923
«Богиня асфальту та пропащі»!

150
00:16:50,342 --> 00:16:52,678
Відривайтеся на повну!

151
00:17:01,228 --> 00:17:02,563
Ходімо привітаємось.

152
00:17:14,450 --> 00:17:15,451
Що таке, подруго?

153
00:17:16,368 --> 00:17:17,786
Ти виглядаєш засмученою.

154
00:17:18,495 --> 00:17:19,329
Не грузись.

155
00:17:20,581 --> 00:17:21,540
На, розслабся.

156
00:17:22,833 --> 00:17:23,959
Ні, дякую.

157
00:17:28,338 --> 00:17:29,548
Піду пройдусь.

158
00:17:35,012 --> 00:17:35,971
Приглянь за нею.

159
00:17:37,681 --> 00:17:39,141
Гаразд, побачимось.

160
00:18:23,894 --> 00:18:24,895
Ну що, сучко?

161
00:18:27,397 --> 00:18:28,607
Нарешті повернулась.

162
00:18:41,453 --> 00:18:42,663
Як життя, сестричко?

163
00:18:45,415 --> 00:18:47,376
Давно, трясця, не бачились.

164
00:18:49,419 --> 00:18:50,379
Як ти?

165
00:18:51,463 --> 00:18:53,841
Ну, ми тут. Почнемо із цього, так?

166
00:19:05,978 --> 00:19:08,021
А як наша маленька рок-зірка?

167
00:19:10,774 --> 00:19:11,733
Якщо чесно,

168
00:19:13,152 --> 00:19:14,903
вона паскуда.

169
00:19:18,657 --> 00:19:19,992
Та що таке?

170
00:19:20,075 --> 00:19:21,743
Ти ж начебто любиш грубощі.

171
00:19:22,744 --> 00:19:24,413
Як у старі добрі часи, Макс.

172
00:19:25,622 --> 00:19:26,456
Припиніть!

173
00:19:26,540 --> 00:19:27,457
Так?

174
00:19:27,541 --> 00:19:28,375
Годі.

175
00:19:30,377 --> 00:19:32,754
Чому ти втекла
й ніколи не оглядалась, гнидо?

176
00:19:36,341 --> 00:19:37,509
Це ж був план!

177
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Зникнути, так?

178
00:19:42,347 --> 00:19:43,348
Ага.

179
00:19:44,349 --> 00:19:45,475
Але не так надовго.

180
00:19:45,559 --> 00:19:47,811
Ти зіпсувала всі наші плани.

181
00:19:50,814 --> 00:19:54,568
У кожного з нас своє життя —
тут чи деінде.

182
00:19:55,194 --> 00:19:56,862
Годі молоти дурню.

183
00:19:58,947 --> 00:20:01,491
Ти мала залишатися тут з нами.

184
00:20:03,202 --> 00:20:05,078
Але ти нас кинула.

185
00:20:08,916 --> 00:20:09,917
Що з вами?

186
00:20:12,002 --> 00:20:13,253
Я вас не зраджувала.

187
00:20:14,755 --> 00:20:18,467
-Я ніколи не казала про те, що трапилось.
-Краще не треба, суко.

188
00:20:20,260 --> 00:20:23,472
Ти була нашим ватажком,
але залишила нас умирати.

189
00:20:27,392 --> 00:20:28,227
Трясця.

190
00:20:30,771 --> 00:20:33,815
Почуття образи зіпсувало твою душу.

191
00:20:38,195 --> 00:20:40,197
Гадаєш, я можу спати ночами?

192
00:20:43,575 --> 00:20:44,409
Отакої!

193
00:20:46,119 --> 00:20:48,664
Бачу, ти так і залишилася
зарозумілою сукою.

194
00:21:23,657 --> 00:21:24,783
Годі! Вибачте.

195
00:21:26,952 --> 00:21:29,538
Хіба доля не сука? Ми знову зустрілись.

196
00:21:32,541 --> 00:21:35,460
Прошу, Раміро.
Нехай минуле залишиться в минулому.

197
00:21:35,961 --> 00:21:37,296
Це не так легко.

198
00:21:37,379 --> 00:21:39,506
Ти мене підвела. Я тобі вірила.

199
00:21:41,675 --> 00:21:42,676
Вибач.

200
00:21:45,554 --> 00:21:47,055
Так випав жереб.

201
00:22:08,160 --> 00:22:08,994
За що?

202
00:22:09,911 --> 00:22:11,997
Ми ж були сестрами.

203
00:22:14,374 --> 00:22:15,208
Ага.

204
00:22:16,752 --> 00:22:17,586
Ми були,

205
00:22:18,754 --> 00:22:19,963
але ти забула.

206
00:23:06,968 --> 00:23:11,306
ДЕСЯТЬ РОКІВ ТОМУ

207
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
МАКС

208
00:23:19,898 --> 00:23:21,858
СОНЯ

209
00:23:22,984 --> 00:23:25,195
КАРКАЧА

210
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
ХУАМА

211
00:23:30,033 --> 00:23:31,910
РАМІРА

212
00:23:40,961 --> 00:23:41,795
Макс,

213
00:23:42,295 --> 00:23:43,922
ким ти хочеш стати в житті?

214
00:23:46,508 --> 00:23:47,342
Ну,

215
00:23:48,468 --> 00:23:49,845
я люблю рок.

216
00:23:50,971 --> 00:23:52,681
Хотілось би стати рок-зіркою.

217
00:23:55,267 --> 00:23:56,852
А ти, Соні?

218
00:23:58,061 --> 00:23:59,855
Я хочу стати модельєром одягу.

219
00:24:04,234 --> 00:24:05,444
Гм, я…

220
00:24:06,194 --> 00:24:08,905
хочу стати дівчиною Кінтеро.

221
00:24:08,989 --> 00:24:10,824
Він ватажок банди «Відморозки».

222
00:24:10,907 --> 00:24:12,242
На віки вічні.

223
00:24:12,826 --> 00:24:13,994
Блін, подруго!

224
00:24:14,077 --> 00:24:16,955
Агов, припиніть нести маячню.

225
00:24:17,038 --> 00:24:17,873
Блін!

226
00:24:18,707 --> 00:24:20,333
Трясця!

227
00:24:23,587 --> 00:24:25,172
Це сім років нещастя.

228
00:24:25,255 --> 00:24:27,340
Жодне з моїх заклинань не допоможе.

229
00:24:28,216 --> 00:24:30,177
Розслабся, божевільна сучко!

230
00:24:30,260 --> 00:24:31,386
Що ти куриш?

231
00:24:32,012 --> 00:24:32,929
Це!

232
00:24:34,222 --> 00:24:35,223
А ти, Раміро?

233
00:24:42,564 --> 00:24:43,398
Я?

234
00:24:44,566 --> 00:24:48,278
Я буду найкрутішою сучкою в окрузі.

235
00:24:48,361 --> 00:24:49,446
Як вам таке?

236
00:24:50,113 --> 00:24:52,407
Ага, найкрутішою сучкою!

237
00:25:12,886 --> 00:25:14,012
Ну що, малий?

238
00:25:16,681 --> 00:25:17,516
Де мама?

239
00:25:18,016 --> 00:25:19,309
Готує тортильї.

240
00:25:23,688 --> 00:25:24,523
Пограймося?

241
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
Не можу.

242
00:25:33,657 --> 00:25:34,991
Іншим разом, гаразд?

243
00:26:12,904 --> 00:26:13,738
Привіт.

244
00:26:16,199 --> 00:26:18,076
Нарешті згадала, що в тебе є матір.

245
00:26:19,536 --> 00:26:20,579
Мамо, припини.

246
00:26:23,081 --> 00:26:24,416
Глянь, як ти схудла.

247
00:26:27,544 --> 00:26:28,628
Ти через це пішла?

248
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
А ти?

249
00:26:37,470 --> 00:26:39,514
Коли ти навчишся постояти за себе?

250
00:26:40,140 --> 00:26:41,391
Не твоя справа.

251
00:26:46,813 --> 00:26:47,814
Ось чому я пішла.

252
00:26:48,898 --> 00:26:51,234
Не хочу бути покірною боягузкою, як ти.

253
00:26:54,821 --> 00:26:56,823
Ти не маєш права мене засуджувати.

254
00:26:57,407 --> 00:26:59,326
Я — твоя мати. Не зневажай мене.

255
00:27:03,204 --> 00:27:04,039
Господи.

256
00:27:06,499 --> 00:27:07,334
Я йду.

257
00:27:09,252 --> 00:27:10,795
Я лише прийшла за гітарою.

258
00:27:31,733 --> 00:27:34,277
Припини марнувати час на ці дурниці.

259
00:27:35,862 --> 00:27:37,197
Візьмися за розум.

260
00:27:37,697 --> 00:27:38,531
Ні.

261
00:27:43,495 --> 00:27:44,871
Я цим займаюсь.

262
00:27:46,623 --> 00:27:47,916
Це мій план.

263
00:27:49,084 --> 00:27:50,126
Я не відступлю.

264
00:27:51,044 --> 00:27:52,879
Тоді забирайся і не повертайся.

265
00:28:27,580 --> 00:28:28,790
-Привіт.
-Привіт.

266
00:28:29,290 --> 00:28:30,792
Майже завершила, Хуаміто?

267
00:28:30,875 --> 00:28:32,252
Ні, я щойно прийшла.

268
00:28:32,335 --> 00:28:33,169
Справді?

269
00:28:34,587 --> 00:28:36,381
Я вже продав усе, що назбирав.

270
00:28:43,012 --> 00:28:44,389
Ось гроші, які я винен.

271
00:28:45,849 --> 00:28:47,726
Чудово.

272
00:28:48,435 --> 00:28:50,103
Якраз вчасно, друже.

273
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
Ну, гаразд.

274
00:29:00,029 --> 00:29:00,864
Агов.

275
00:29:01,656 --> 00:29:03,867
Коли ти зробиш очищення, яке обіцяла?

276
00:29:04,367 --> 00:29:06,536
Ну, десь на днях.

277
00:29:07,328 --> 00:29:08,997
Коли матиму все що потрібно.

278
00:29:11,666 --> 00:29:12,500
-Хуаміто!
-Га?

279
00:29:24,804 --> 00:29:26,097
-Побачимось.
-Бувай.

280
00:29:27,015 --> 00:29:28,516
-Знюхаємося згодом.
-Ага.

281
00:29:59,464 --> 00:30:00,590
Глянь-но.

282
00:30:02,884 --> 00:30:05,345
Класно, сестричко. Прямо бомба!

283
00:30:05,428 --> 00:30:06,638
Безумовно.

284
00:30:07,138 --> 00:30:10,099
Це я обміняла на джинси,
які сперла у свого брата.

285
00:30:10,642 --> 00:30:12,936
Ну ти крута, подруго.

286
00:30:13,019 --> 00:30:16,272
-Дам тобі якось походити.
-Точно!

287
00:30:19,275 --> 00:30:20,109
То що,

288
00:30:20,860 --> 00:30:22,862
допоможеш мені замутити з Мунекою?

289
00:30:27,116 --> 00:30:28,368
Так, трясця.

290
00:30:29,160 --> 00:30:31,246
Я вас познайомлю, а далі як знаєте.

291
00:30:31,329 --> 00:30:32,372
-Гаразд.
-Круто.

292
00:30:37,168 --> 00:30:38,253
Та будь обережною.

293
00:30:39,045 --> 00:30:40,505
Якщо про це дізнаються,

294
00:30:41,005 --> 00:30:42,257
тебе вздрючать.

295
00:30:42,340 --> 00:30:43,258
Розслабся.

296
00:30:44,926 --> 00:30:46,678
Ніхто мене не зачепить.

297
00:30:48,096 --> 00:30:49,722
Ти завелася не на жарт!

298
00:30:51,850 --> 00:30:52,684
Я така!

299
00:31:02,944 --> 00:31:03,778
Ей!

300
00:31:06,573 --> 00:31:07,657
Я принесла поїсти.

301
00:31:11,411 --> 00:31:12,412
Де мама?

302
00:31:12,495 --> 00:31:13,454
Чому не прийшла?

303
00:31:14,622 --> 00:31:16,165
Вона прасує для пані Мече.

304
00:31:19,878 --> 00:31:21,337
Хутчіш, я голодний.

305
00:31:31,389 --> 00:31:32,307
Будеш тортильї?

306
00:31:32,974 --> 00:31:34,934
Думаєш, я наїмся однієї квасолею?

307
00:31:35,935 --> 00:31:36,895
Зовсім тупа?

308
00:31:49,449 --> 00:31:51,034
Ти стаєш хтивою, мала.

309
00:31:51,951 --> 00:31:52,785
Не чіпай мене!

310
00:31:53,286 --> 00:31:55,121
Я розповім мамі. Облиш мене.

311
00:31:55,955 --> 00:31:57,290
О-йо-йой.

312
00:31:57,373 --> 00:31:59,375
Я знаю, що ти цього хочеш, нюне.

313
00:32:00,001 --> 00:32:01,085
Гаразд. Щезни.

314
00:32:01,169 --> 00:32:02,003
Ні, зачекай.

315
00:32:02,837 --> 00:32:04,547
Не спіши.

316
00:32:04,631 --> 00:32:06,257
Тобі сподобається. Ну ж бо.

317
00:32:10,178 --> 00:32:12,472
Не забудь помитися, довбана Хуамо.

318
00:32:13,890 --> 00:32:14,849
Не штовхай мене!

319
00:32:15,767 --> 00:32:17,977
-Еге ж.
-Що тепер, довбана Соню?

320
00:32:18,061 --> 00:32:19,562
Іди ти.

321
00:32:19,646 --> 00:32:22,065
Не знаю як вам, а мені класно.

322
00:32:23,107 --> 00:32:23,942
Годі.

323
00:32:24,734 --> 00:32:25,652
Гляньте на неї.

324
00:32:26,152 --> 00:32:26,986
Ні.

325
00:32:27,654 --> 00:32:29,030
Що з нею трапилось?

326
00:32:29,113 --> 00:32:30,573
Чому так скривилась?

327
00:32:30,657 --> 00:32:33,743
-Що з нею?
-Сестричко, даси мені свою куртку?

328
00:32:33,826 --> 00:32:35,453
На мені суперово сидітиме.

329
00:32:37,330 --> 00:32:38,748
Сестричко, що трапилось?

330
00:32:39,457 --> 00:32:41,125
Ти тремтиш як осиковий лист.

331
00:32:42,043 --> 00:32:43,211
Ні, усе нормально.

332
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
Господи.

333
00:32:46,631 --> 00:32:48,466
Я не розумаха, але й не дурепа.

334
00:32:49,300 --> 00:32:50,134
Що таке?

335
00:32:51,552 --> 00:32:52,428
Кажи ж бо.

336
00:32:54,097 --> 00:32:56,391
Вітчим не дає мені проходу.

337
00:32:59,102 --> 00:33:00,269
Тільки скажи —

338
00:33:00,353 --> 00:33:02,480
і ми розірвемо його на шматки.

339
00:33:03,272 --> 00:33:04,107
Ні.

340
00:33:05,400 --> 00:33:06,234
Господи.

341
00:33:07,402 --> 00:33:09,862
Чому ти раз і назавжди не розкажеш мамі,

342
00:33:09,946 --> 00:33:11,781
що її чоловік тебе домагається?

343
00:33:12,323 --> 00:33:14,075
Ні. Я не можу.

344
00:33:14,575 --> 00:33:15,868
Вона обожнює Касіано.

345
00:33:15,952 --> 00:33:17,704
Не хочу, щоб вона сердилась.

346
00:33:18,538 --> 00:33:20,581
Він не зупиниться,
доки не доб'ється свого.

347
00:33:20,665 --> 00:33:21,749
Агов, Макс.

348
00:33:22,375 --> 00:33:24,460
Хіба ти не зустрічаєшся з Ель Мокосом?

349
00:33:24,961 --> 00:33:27,255
Ні, він гівнюк.

350
00:33:28,131 --> 00:33:30,133
Крім того, він подобається Рамірі.

351
00:33:33,386 --> 00:33:36,055
У мене погані часи, але не поганий смак.

352
00:33:37,390 --> 00:33:40,560
Кінтеро — ось хто справді гарячий.

353
00:33:41,436 --> 00:33:45,565
Я б залізла на нього, як на дерево.

354
00:33:45,648 --> 00:33:47,400
На нього й на весь ліс.

355
00:33:47,900 --> 00:33:49,902
Ти любиш лазіння.

356
00:33:51,779 --> 00:33:52,947
А ти, Раміро?

357
00:33:53,698 --> 00:33:55,450
Ми ніколи не бачили тебе з хлопцем.

358
00:33:55,533 --> 00:33:56,826
Тебе теж ніколи.

359
00:33:56,909 --> 00:33:57,744
Послухайте її.

360
00:33:58,870 --> 00:34:00,872
Можливо, тобі подобаються дівчата?

361
00:34:01,372 --> 00:34:03,541
-Пішла ти, козо драна.
-Усе, подруго.

362
00:34:03,624 --> 00:34:05,418
-Не жартуй зі мною.
-Зрозуміло.

363
00:34:06,002 --> 00:34:07,170
-Гаразд.
-Розслабся.

364
00:34:07,253 --> 00:34:08,963
-Гаразд.
-Заспокойся, подруго.

365
00:34:09,047 --> 00:34:11,299
Вона просто пожартувала, розслабся.

366
00:34:13,009 --> 00:34:15,970
Краще не зв'язуйся зі мною,
бо надеру дупу. Чуєш?

367
00:34:16,054 --> 00:34:17,388
Ей, остигни!

368
00:34:18,181 --> 00:34:20,433
Бідна маленька сиротинонька.

369
00:34:20,516 --> 00:34:21,976
Не треба так, Каркачо.

370
00:34:22,060 --> 00:34:24,270
У Хуами є ми — ми її сім'я.

371
00:34:24,353 --> 00:34:25,188
Правда?

372
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Говори за себе.

373
00:34:28,066 --> 00:34:29,400
За мене не розписуйся.

374
00:35:28,000 --> 00:35:29,293
Привіт, моя королево.

375
00:35:30,378 --> 00:35:31,212
Куди прямуєш?

376
00:35:32,547 --> 00:35:33,840
У нас є деякі справи.

377
00:35:34,757 --> 00:35:35,591
А ти?

378
00:35:36,134 --> 00:35:38,052
Нас чекає справжня удача.

379
00:35:39,053 --> 00:35:39,929
Саме так.

380
00:35:40,555 --> 00:35:41,764
Мені це подобається.

381
00:35:48,771 --> 00:35:50,314
Збережи в надійному місці.

382
00:35:52,567 --> 00:35:55,611
Я відкладу ще трохи,
щоб ми могли переїхати до США.

383
00:35:58,447 --> 00:36:01,075
Замутимо сьогодні ввечері?

384
00:36:02,702 --> 00:36:03,911
Так, трясця.

385
00:36:15,590 --> 00:36:16,424
Будеш?

386
00:36:16,924 --> 00:36:17,758
Ні.

387
00:36:34,901 --> 00:36:36,444
Що? Ви не збираєтесь їсти?

388
00:36:43,284 --> 00:36:45,077
Ні, я не голодна.

389
00:36:46,204 --> 00:36:47,246
Я вас прошу.

390
00:36:47,330 --> 00:36:50,374
Годі нюхати цю фігню.
Вона вбиває вам клітини мозку.

391
00:36:51,042 --> 00:36:54,003
Агов, не будь кайфоломом. Візьми собі.

392
00:36:54,754 --> 00:36:57,089
Ну ж бо, більше не хотітимеш їсти.

393
00:36:58,049 --> 00:37:00,593
-Спробуй.
-Ні, ви божевільні. Я не хочу.

394
00:37:01,177 --> 00:37:03,304
Макс, якщо так буде, то я йду.

395
00:37:07,683 --> 00:37:09,393
Не сердься, сестричко. Зажди.

396
00:37:10,519 --> 00:37:11,687
Я хочу їсти.

397
00:37:11,771 --> 00:37:14,607
Якщо ви збираєтеся
лише ловити кайф, то я йду.

398
00:37:14,690 --> 00:37:15,524
Агов!

399
00:37:16,525 --> 00:37:17,360
Зачекай.

400
00:37:24,909 --> 00:37:26,369
Скидаймося на їжу.

401
00:37:26,953 --> 00:37:28,412
Вибач, я без грошей.

402
00:37:30,623 --> 00:37:31,457
Господи.

403
00:37:33,417 --> 00:37:35,044
У кишені нема ні копійки.

404
00:37:38,005 --> 00:37:39,840
І не буде ні копійки, подруго.

405
00:37:42,510 --> 00:37:44,929
Гаразд, ну ж бо.

406
00:37:46,722 --> 00:37:48,557
Продовжуймо відриватись.

407
00:37:49,433 --> 00:37:51,143
Нехай зануда йде собі.

408
00:37:52,353 --> 00:37:53,187
Зануда.

409
00:37:53,854 --> 00:37:55,231
-Соні.
-Зануда.

410
00:37:55,314 --> 00:37:56,983
Не йди, Соні!

411
00:38:26,679 --> 00:38:27,680
Ти знаєш тему.

412
00:38:27,763 --> 00:38:29,765
Якщо з'являться лягаві, дай знати.

413
00:38:30,433 --> 00:38:31,350
Звісно. Уперед.

414
00:38:33,561 --> 00:38:35,688
Нумо розважатись, народе!

415
00:38:36,522 --> 00:38:37,732
Хутчіш.

416
00:40:20,876 --> 00:40:23,170
Я хочу втекти з міста,

417
00:40:23,254 --> 00:40:24,630
Утекти з міста,

418
00:40:24,713 --> 00:40:29,969
Утекти з міста.

419
00:40:33,514 --> 00:40:34,890
Не підкинете дріб'язку?

420
00:40:36,267 --> 00:40:38,978
Як бачите, я не вмію
співати й грати на гітарі,

421
00:40:39,061 --> 00:40:41,105
але я чесно заробляю на життя.

422
00:40:42,606 --> 00:40:44,108
Не підкинете дріб'язку?

423
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
Щиро дякую.

424
00:40:46,277 --> 00:40:47,111
Дякую.

425
00:40:47,736 --> 00:40:48,737
Не хочете додати?

426
00:40:49,530 --> 00:40:50,531
Не хочете додати?

427
00:40:52,324 --> 00:40:53,159
Щиро дякую.

428
00:40:53,659 --> 00:40:55,161
Щиро дякую. Здоров'я вам.

429
00:40:55,744 --> 00:40:57,913
Було не так уже й погано. Ну ж бо!

430
00:41:00,499 --> 00:41:02,209
Щиро дякую. Ви дуже щедрі.

431
00:41:03,002 --> 00:41:04,044
Дуже дякую вам!

432
00:41:31,697 --> 00:41:33,407
Не рипайся і вивертай кишені.

433
00:41:33,491 --> 00:41:34,783
-Ні!
-Де гроші?

434
00:41:37,995 --> 00:41:39,246
Підфартило, крихітко.

435
00:41:40,372 --> 00:41:41,832
-Давай сюди гітару.
-Ні!

436
00:41:41,916 --> 00:41:44,293
-Тільки не гітару!
-Замовкни, бо заріжу.

437
00:41:45,127 --> 00:41:46,504
Клята сучко!

438
00:41:46,587 --> 00:41:47,421
Бий її, брате.

439
00:41:48,297 --> 00:41:49,173
Я сказав бити!

440
00:41:53,052 --> 00:41:54,512
Перевір кишені, друже.

441
00:41:55,012 --> 00:41:57,556
У неї класні сідниці, можна розважитись.

442
00:41:57,640 --> 00:41:58,641
Хапай гітару.

443
00:41:59,725 --> 00:42:01,310
Такі класні сідниці.

444
00:42:02,686 --> 00:42:05,105
Що за?.. Ей, стій!

445
00:42:05,189 --> 00:42:06,732
-Агов!
-Відпусти!

446
00:42:06,815 --> 00:42:08,776
-Паскуда!
-Дай йому!

447
00:42:09,318 --> 00:42:11,111
Жени гроші!

448
00:42:11,195 --> 00:42:14,114
-Ні, це наші гроші. Ви злодії!
-Тікаймо!

449
00:42:14,198 --> 00:42:15,908
-Мерщій!
-Це наші гроші!

450
00:42:15,991 --> 00:42:17,535
Трясця вашій матері!

451
00:42:18,244 --> 00:42:20,037
Довбані злодії!

452
00:42:29,380 --> 00:42:31,131
Добре, що ви нагодилися.

453
00:42:31,674 --> 00:42:33,842
Мені було б непереливки.

454
00:42:37,263 --> 00:42:38,514
Ми шукали тебе, Макс.

455
00:42:40,808 --> 00:42:41,934
Хуаму побили,

456
00:42:42,768 --> 00:42:43,978
вона в лікарні.

457
00:42:45,354 --> 00:42:46,480
Хто це зробив?

458
00:42:46,564 --> 00:42:47,481
Я його порву!

459
00:42:48,232 --> 00:42:49,066
Ми не знаємо.

460
00:42:49,567 --> 00:42:51,402
Заспокойся, сестричко.

461
00:42:52,903 --> 00:42:54,238
Ходімо до неї.

462
00:42:54,321 --> 00:42:55,322
-Подруго.
-Мерщій!

463
00:43:04,206 --> 00:43:05,040
Вам куди?

464
00:43:05,124 --> 00:43:08,002
-Нам у ту палату.
-Он туди.

465
00:43:17,261 --> 00:43:18,304
Ось вона.

466
00:43:18,804 --> 00:43:19,638
Хуамо.

467
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
О, ні!

468
00:43:22,641 --> 00:43:23,767
Як ти, Хуамо?

469
00:43:24,560 --> 00:43:25,394
Як почуваєшся?

470
00:43:25,936 --> 00:43:27,104
Фігово.

471
00:43:29,398 --> 00:43:31,317
Хто тебе відлупцював, сестричко?

472
00:43:32,026 --> 00:43:32,860
Господи.

473
00:43:37,239 --> 00:43:38,073
Севен.

474
00:43:39,283 --> 00:43:42,119
Він оскаженів, бо я йому не дала.

475
00:43:43,078 --> 00:43:44,163
Бідолашка.

476
00:43:44,747 --> 00:43:46,123
Не зустрічайся з ним.

477
00:43:46,790 --> 00:43:48,042
І що, справді болить?

478
00:43:48,542 --> 00:43:49,752
Так, трясця, болить.

479
00:43:49,835 --> 00:43:51,420
-Не будь нюнею.
-Агов!

480
00:43:54,757 --> 00:43:57,760
Одужуй, щоб знову могла зависати з нами.

481
00:44:00,012 --> 00:44:01,722
Не хвилюйся, сестричко.

482
00:44:01,805 --> 00:44:03,307
Ми із цим розберемось.

483
00:44:07,770 --> 00:44:08,604
Ей!

484
00:44:09,188 --> 00:44:12,066
-Агов! Як життя?
-Привіт!

485
00:44:12,149 --> 00:44:14,401
Отакої! Вони всі прийшли.

486
00:44:21,992 --> 00:44:23,702
Ми готові, Меко.

487
00:44:25,245 --> 00:44:26,080
Гаразд.

488
00:44:26,914 --> 00:44:29,083
Гляньте, онде вони.

489
00:44:41,887 --> 00:44:43,263
Ви запізнилися, сестри.

490
00:44:44,264 --> 00:44:45,140
Привіт.

491
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
Розслабся, Туко.

492
00:44:48,268 --> 00:44:49,937
Ми думали, що ви забздите.

493
00:44:51,313 --> 00:44:52,314
Ні,

494
00:44:52,398 --> 00:44:53,399
ми не такі, Гато.

495
00:44:57,986 --> 00:45:00,197
Як життя? Чим займаєтесь?

496
00:45:00,280 --> 00:45:04,159
-Нарешті.
-Так, нарешті ми побачилися, сестричко.

497
00:45:04,868 --> 00:45:06,370
Класно виглядаєш, Раміро.

498
00:45:06,995 --> 00:45:08,789
-Ти будеш?
-Не відмовлюсь.

499
00:45:09,289 --> 00:45:10,791
Що це має бути?

500
00:45:11,291 --> 00:45:12,126
Хочеш?

501
00:45:15,796 --> 00:45:16,630
А ти як?

502
00:45:17,506 --> 00:45:18,674
Що відбувається?

503
00:45:21,093 --> 00:45:24,263
Круто! Усі відчайдушні дівки
зібралися тут.

504
00:45:24,346 --> 00:45:27,766
Так, трясця. Лише найкрутіші сучки.

505
00:45:28,267 --> 00:45:29,309
Гаразд, дівчата!

506
00:45:29,810 --> 00:45:31,520
Зробімо це, трясця.

507
00:45:31,603 --> 00:45:32,438
Так?

508
00:45:32,521 --> 00:45:33,731
Тому ми й зібрались.

509
00:45:34,356 --> 00:45:35,190
До справи.

510
00:45:37,943 --> 00:45:40,154
Настав час показати хлопцям,

511
00:45:40,696 --> 00:45:43,449
у кого найміцніші яйця.

512
00:45:43,532 --> 00:45:45,492
Так, блін!

513
00:45:45,576 --> 00:45:46,660
Це правда, трясця.

514
00:45:47,453 --> 00:45:50,122
І перестати бути купкою
безхребетних ганчірок.

515
00:45:50,205 --> 00:45:51,165
Це вона до тебе.

516
00:45:51,665 --> 00:45:53,208
Ми маємо стати сильними.

517
00:45:53,292 --> 00:45:55,669
-І бути найлютішими.
-Авжеж!

518
00:45:55,753 --> 00:45:57,421
Ми достатньо натерпілись.

519
00:45:57,504 --> 00:46:00,966
Багатьох дівчат відлупцювали
їхні хлопці, як-от Хуаміту.

520
00:46:01,925 --> 00:46:02,760
Так.

521
00:46:03,802 --> 00:46:06,013
Ті виродки відчувають нашу слабкість.

522
00:46:07,598 --> 00:46:09,308
І тому так поводяться з нами.

523
00:46:10,392 --> 00:46:12,060
Нам потрібно дати відсіч,

524
00:46:12,144 --> 00:46:13,687
щоб вони не могли нас кривдити.

525
00:46:13,771 --> 00:46:16,106
О, воно вміє говорити! Я і не знала!

526
00:46:16,732 --> 00:46:18,192
Ми із цим мирилися.

527
00:46:18,275 --> 00:46:21,695
Тепер настала наша черга
поставити їх на місце.

528
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
-Точно!
-Ага.

529
00:46:23,947 --> 00:46:24,990
-Ура!
-Так і зробімо.

530
00:46:25,073 --> 00:46:26,325
Послухайте!

531
00:46:27,451 --> 00:46:29,286
Усі банди мітять свою територію

532
00:46:29,787 --> 00:46:30,996
і вибирають ватажка.

533
00:46:31,747 --> 00:46:32,748
Правильно?

534
00:46:33,248 --> 00:46:35,667
Ми будемо триматися купи
й стояти одна за одну.

535
00:46:36,168 --> 00:46:37,044
Саме так.

536
00:46:37,127 --> 00:46:40,339
Ми маємо допомагати одна одній
і воювати пліч-о-пліч.

537
00:46:50,224 --> 00:46:54,269
Люті кицьки — круті сучки!

538
00:46:58,190 --> 00:46:59,024
Трясця.

539
00:47:00,442 --> 00:47:02,152
Умираю від голоду.

540
00:47:05,572 --> 00:47:08,867
Мої глисти такі голодні,
що поїдають одні одних.

541
00:47:10,869 --> 00:47:11,703
Що робити?

542
00:47:12,621 --> 00:47:14,373
Ще один день без їжі.

543
00:47:24,758 --> 00:47:25,592
Занудо,

544
00:47:26,343 --> 00:47:27,845
маєш щось поїсти?

545
00:47:29,388 --> 00:47:30,222
Ні.

546
00:47:54,079 --> 00:47:55,998
Привітаймося з розвізником газу.

547
00:47:57,207 --> 00:47:58,041
Гаразд.

548
00:47:58,542 --> 00:48:00,586
-Класна ідея.
-Я з вами.

549
00:48:07,134 --> 00:48:08,760
Макс, це небезпечно.

550
00:48:10,721 --> 00:48:11,889
Стій на шухері.

551
00:48:21,148 --> 00:48:23,317
Давай гроші, бо переріжемо горлянку.

552
00:48:23,400 --> 00:48:24,234
Ну-бо!

553
00:48:25,068 --> 00:48:27,905
-Греби в цього виродка все.
-Гаразд, забирайте.

554
00:48:29,990 --> 00:48:30,949
-Тікаймо.
-Так.

555
00:48:32,868 --> 00:48:34,953
Повернешся — і ти труп!

556
00:48:38,373 --> 00:48:39,541
Кляті сучки!

557
00:48:42,628 --> 00:48:43,503
Що сталось?

558
00:48:44,296 --> 00:48:45,881
Вони забрали наші гроші!

559
00:48:45,964 --> 00:48:47,174
Наздожени їх.

560
00:48:49,134 --> 00:48:50,636
У мене кишки грають марш.

561
00:48:50,719 --> 00:48:51,803
Я обожнюю ці тако.

562
00:48:52,471 --> 00:48:54,473
-Особливо із сальсою.
-Мерщій!

563
00:48:55,849 --> 00:48:56,934
Добрий вечір.

564
00:48:57,017 --> 00:48:59,394
-Вітаю.
-Гляньте, хто тут зібрався їсти.

565
00:48:59,478 --> 00:49:00,938
Що там у них?

566
00:49:03,774 --> 00:49:05,442
КРОВ'ЯНКА — ГОЛОВА — ЛІВЕР — КОВБАСА

567
00:49:05,525 --> 00:49:06,944
Ти що береш, Макс?

568
00:49:08,111 --> 00:49:10,489
Купуєш нам тако абощо?

569
00:49:11,198 --> 00:49:12,574
Звісно, я пригощаю!

570
00:49:13,700 --> 00:49:14,826
Але знайте міру.

571
00:49:15,577 --> 00:49:18,580
Та ти багачка, подруго.

572
00:49:19,122 --> 00:49:22,292
Що ви бажаєте?
Корейку, карнітас чи свинячу ковбасу?

573
00:49:22,376 --> 00:49:24,461
Три тако з ковбасою і одне змішане.

574
00:49:25,879 --> 00:49:27,714
Три змішаних тако й газованку.

575
00:49:29,299 --> 00:49:31,635
А нам, будь ласка…

576
00:49:34,346 --> 00:49:36,306
дев'ять тако з карнітасом.

577
00:49:36,807 --> 00:49:38,809
Овва, Туко! Ти платиш?

578
00:49:39,851 --> 00:49:40,686
Ні.

579
00:49:41,186 --> 00:49:42,521
Замовляйте, дівчата.

580
00:49:42,604 --> 00:49:43,897
Макс пригощає.

581
00:49:45,148 --> 00:49:47,567
Так, трясця, я пригощаю. Що не зрозуміло?

582
00:49:48,902 --> 00:49:50,404
Чітко й голосно!

583
00:49:50,904 --> 00:49:52,823
Чотири з язиком і чотири з карнітасом.

584
00:49:52,906 --> 00:49:56,284
І багато сальси.
Нам байдуже на запах із рота.

585
00:49:58,704 --> 00:50:02,040
Може, заспіваєш, Макс, поки ми чекаємо?

586
00:50:05,585 --> 00:50:07,796
Так, трясця, — тако й шоу.

587
00:50:08,422 --> 00:50:10,424
Я не взяла гітари.

588
00:50:11,341 --> 00:50:12,926
Ну ж бо!

589
00:50:13,010 --> 00:50:15,804
Ми будемо твоїми
музикантами й бек-вокалістами.

590
00:50:20,142 --> 00:50:21,351
Ну ж бо!

591
00:50:23,437 --> 00:50:25,647
Запали!

592
00:50:26,857 --> 00:50:29,026
Я гратиму на соломці.

593
00:50:35,449 --> 00:50:37,909
Існує зачароване місце

594
00:50:37,993 --> 00:50:42,205
З радіоактивними калюжами навкруги.

595
00:50:42,289 --> 00:50:45,625
Там стоять розплавлені дерева

596
00:50:45,709 --> 00:50:49,046
І кислота витікає на землю.

597
00:50:49,129 --> 00:50:51,715
У цьому химерному місці,

598
00:50:51,798 --> 00:50:55,052
Справжній оселі зла,

599
00:50:56,011 --> 00:51:00,307
Живе відьма з плем'ям злочестивих жінок,

600
00:51:00,390 --> 00:51:02,017
Які сіють насіння бур'яну

601
00:51:02,100 --> 00:51:05,937
І породжують зло,

602
00:51:06,438 --> 00:51:08,899
А вона нашіптує закляття,

603
00:51:08,982 --> 00:51:13,236
Щоб зачарувати зелений місяць

604
00:51:13,320 --> 00:51:19,534
Своєю гітарою, що спрямовує кроки долі.

605
00:51:40,430 --> 00:51:41,848
Гляньте, хто йде.

606
00:51:41,932 --> 00:51:44,226
Це той виродок, що побив Хуаму.

607
00:51:44,976 --> 00:51:46,436
Ну що, педику?

608
00:51:47,646 --> 00:51:49,773
Котіться куди подалі, довбані сучки.

609
00:51:49,856 --> 00:51:51,566
Провідував Хуаму?

610
00:51:51,650 --> 00:51:53,235
Ні, мені це не потрібно.

611
00:51:53,944 --> 00:51:56,613
Вона отримала
за невиконання того, що обіцяла.

612
00:51:57,989 --> 00:51:59,366
Що ти сказав, недоумку?

613
00:51:59,449 --> 00:52:03,120
-Він говорить занадто багато.
-Нумо, дівчата, відлупцюймо його.

614
00:52:03,203 --> 00:52:06,123
-У нього замість мізків — лайно.
-Зараз отримаєш.

615
00:52:06,206 --> 00:52:07,040
Розслабтесь.

616
00:52:09,793 --> 00:52:12,295
Жінка дала тобі життя, а тобі наплювати.

617
00:52:12,379 --> 00:52:14,589
Відчепіться. Що вам потрібно, сучки?

618
00:52:15,090 --> 00:52:17,342
Треба всипати йому, щоб двічі подумав,

619
00:52:17,425 --> 00:52:18,885
перш ніж бити жінку.

620
00:52:18,969 --> 00:52:20,470
Покажімо йому! Годі!

621
00:52:21,513 --> 00:52:23,723
Так йому!

622
00:52:23,807 --> 00:52:24,641
Отримай!

623
00:52:26,893 --> 00:52:28,687
Що таке?

624
00:52:30,313 --> 00:52:33,692
-Відпустіть. Я з банди «Курди».
-О, «Я з банди "Курди"».

625
00:52:33,775 --> 00:52:35,110
Стули пельку.

626
00:52:35,193 --> 00:52:36,903
Знімайте штани!

627
00:52:38,029 --> 00:52:39,656
Подивімося, чи він чоловік.

628
00:52:43,118 --> 00:52:45,162
Так, дуже маленький чоловік.

629
00:52:45,245 --> 00:52:47,080
Ти взагалі чоловік?

630
00:52:49,249 --> 00:52:50,500
Виродок.

631
00:53:01,428 --> 00:53:03,221
Будеш боятися нас, мерзотнику.

632
00:53:05,932 --> 00:53:10,270
Відтепер ти ватажок банди
«Лисі дупи». Так?

633
00:53:11,521 --> 00:53:12,355
Вали звідси!

634
00:53:13,148 --> 00:53:16,234
Подобається, засранце?

635
00:53:16,902 --> 00:53:19,279
-Куди так поспішаєш?
-Я це так не залишу.

636
00:53:19,946 --> 00:53:22,073
-Ми так злякалися.
-Довбані шльондри.

637
00:53:23,200 --> 00:53:25,243
Ти боязкий козел!

638
00:53:25,327 --> 00:53:26,661
Щезни!

639
00:53:32,542 --> 00:53:35,921
-Трясця, ти така дотепна, сестричко.
-Так, подруго!

640
00:53:36,504 --> 00:53:39,466
Лисі дупи!

641
00:53:39,549 --> 00:53:41,635
Це перше, що спало мені на думку.

642
00:53:51,228 --> 00:53:54,022
-Я більше не можу цього робити, Раміро.
-Чому?

643
00:53:54,898 --> 00:53:56,233
Я так тебе кохаю.

644
00:54:00,779 --> 00:54:01,613
Мунеко…

645
00:54:06,117 --> 00:54:07,369
Якщо вони дізнаються,

646
00:54:08,286 --> 00:54:09,329
мені буде гаплик.

647
00:54:09,412 --> 00:54:10,247
Ні.

648
00:54:11,081 --> 00:54:11,998
Ні.

649
00:54:12,874 --> 00:54:14,251
Нікому не треба знати.

650
00:54:17,128 --> 00:54:18,380
Ми можемо бути разом.

651
00:54:32,894 --> 00:54:33,979
-Ні.
-Чому?

652
00:54:34,062 --> 00:54:35,272
Я не хочу, Раміро!

653
00:54:37,732 --> 00:54:38,566
Я не можу.

654
00:54:43,280 --> 00:54:44,114
Просто

655
00:54:44,990 --> 00:54:45,949
забудь про мене.

656
00:54:46,032 --> 00:54:47,117
Не йди.

657
00:54:47,200 --> 00:54:48,535
Дай мені шанс, Мунеко.

658
00:54:57,836 --> 00:54:58,753
Я кохаю тебе.

659
00:55:22,277 --> 00:55:24,529
Я кохаю тебе до нестями, моя королево.

660
00:55:26,072 --> 00:55:27,907
Чому ти не хочеш переїхати до мене?

661
00:55:34,622 --> 00:55:36,041
Я теж кохаю тебе, Панчо.

662
00:55:49,137 --> 00:55:50,347
Але це не так легко.

663
00:55:53,516 --> 00:55:54,351
Сам подумай.

664
00:55:55,143 --> 00:55:56,811
Ти живеш на межі дійсності.

665
00:56:21,795 --> 00:56:23,088
Що я можу зробити?

666
00:56:24,923 --> 00:56:27,008
Життя стає все важчим.

667
00:56:27,967 --> 00:56:29,469
Тебе це дивує?

668
00:56:32,180 --> 00:56:33,932
Для нас так було завжди.

669
00:56:37,560 --> 00:56:38,937
Ти права, моя королево.

670
00:56:39,979 --> 00:56:40,939
Нам треба просто

671
00:56:42,690 --> 00:56:44,192
насолоджуватися моментом.

672
00:56:44,984 --> 00:56:46,986
Хтозна, чи будемо ми разом завтра?

673
00:57:29,821 --> 00:57:32,740
Ти єдина розрада в моєму житті, Макс.
Я не жартую.

674
00:57:39,622 --> 00:57:43,626
Я хочу вирушити
в цю подорож разом з тобою.

675
00:57:45,962 --> 00:57:47,672
Обійми мене.

676
00:59:01,663 --> 00:59:02,830
Привіт, братики.

677
00:59:02,914 --> 00:59:04,374
Ти знову під кайфом?

678
00:59:04,457 --> 00:59:05,583
Погано розумієш?

679
00:59:05,667 --> 00:59:07,252
Вона — довбана лесбіянка.

680
00:59:19,097 --> 00:59:20,932
Припиніть!

681
00:59:22,392 --> 00:59:24,769
Чому ви завжди мене б'єте?

682
00:59:26,312 --> 00:59:28,523
Ти не можеш робити тут що заманеться.

683
00:59:30,024 --> 00:59:31,317
Довбана наркоманка.

684
00:59:34,112 --> 00:59:37,073
Якщо хочеш тут жити, допомагай матері.
Або вали звідси.

685
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
Я скидаюся грошима.

686
00:59:47,041 --> 00:59:49,127
Кляті свині.

687
00:59:51,379 --> 00:59:55,133
Ви не можете мене виганяти.
Це не ваш дім, а матері.

688
01:00:05,351 --> 01:00:06,185
Поглянь.

689
01:00:08,605 --> 01:00:10,898
Поглянь, що зі мною зробили
твої сини, мамо.

690
01:00:14,193 --> 01:00:15,737
Ти на це заслужила.

691
01:00:15,820 --> 01:00:17,822
Ти — волоцюга, наркоманка.

692
01:00:18,448 --> 01:00:20,533
І ти маєш поважати їх,

693
01:00:20,617 --> 01:00:22,368
бо вони господарі в домі.

694
01:00:26,289 --> 01:00:27,123
Господарі?

695
01:00:29,083 --> 01:00:30,752
Оці виродки?

696
01:00:32,003 --> 01:00:34,172
Замовкни! Не смій їх зневажати.

697
01:00:36,341 --> 01:00:39,135
Чому ти мене не любиш? Я твоя донька.

698
01:00:40,595 --> 01:00:41,512
Замовкни!

699
01:00:43,306 --> 01:00:44,432
Ти мені остогидла.

700
01:00:45,433 --> 01:00:46,768
З тебе жодної користі.

701
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Овва, мамо!

702
01:00:53,983 --> 01:00:57,528
Треба було викинути мене в смітник,
щоб здихатись.

703
01:00:59,280 --> 01:01:01,741
Дай я її відлупцюю, щоб не огризалась.

704
01:01:04,118 --> 01:01:06,579
Забирайся звідси й ніколи не повертайся.

705
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
Щезни.

706
01:01:09,666 --> 01:01:11,334
Для мене ти померла.

707
01:03:45,738 --> 01:03:46,572
Привіт.

708
01:03:51,828 --> 01:03:52,954
Що за хрінь?

709
01:03:55,623 --> 01:03:56,958
Що сталося, сестричко?

710
01:04:00,419 --> 01:04:01,254
Нічого.

711
01:04:03,005 --> 01:04:04,715
Неправда, поглянь на себе.

712
01:04:09,554 --> 01:04:10,388
Ей.

713
01:04:13,099 --> 01:04:13,933
Ей.

714
01:04:26,487 --> 01:04:28,489
Мама вигнала мене з дому

715
01:04:28,573 --> 01:04:30,408
через її довбаних синів.

716
01:04:43,170 --> 01:04:44,005
Агов!

717
01:04:59,437 --> 01:05:01,981
Не дозволяй своїм рідним тебе діставати.

718
01:05:05,985 --> 01:05:08,654
-Викинь це з голови.
-Не треба мене жаліти.

719
01:05:10,156 --> 01:05:11,282
Годі тобі.

720
01:05:13,242 --> 01:05:15,036
Ми ж сестри, хіба ні?

721
01:05:21,208 --> 01:05:22,209
Господи.

722
01:05:24,086 --> 01:05:26,172
Що вони зробили з тобою, сестричко?

723
01:05:31,677 --> 01:05:32,762
Агов.

724
01:05:33,346 --> 01:05:34,680
Що сталось?

725
01:05:36,015 --> 01:05:37,141
Нова зачіска?

726
01:05:41,020 --> 01:05:43,272
Іди насміхайся зі своєї мами, стерво.

727
01:05:45,566 --> 01:05:46,734
У мене нема.

728
01:05:47,234 --> 01:05:48,361
Позичиш свою?

729
01:05:50,071 --> 01:05:50,905
Годі вже.

730
01:05:52,406 --> 01:05:54,200
Ну ж бо, заспокойтесь.

731
01:05:54,283 --> 01:05:56,118
Тихо, розслабся.

732
01:06:05,211 --> 01:06:06,295
Що таке?

733
01:06:07,755 --> 01:06:08,673
Що трапилось?

734
01:06:09,465 --> 01:06:10,675
Її вигнали з дому.

735
01:06:17,431 --> 01:06:18,349
Справді?

736
01:06:21,519 --> 01:06:22,979
Ти маєш де жити?

737
01:06:31,237 --> 01:06:33,239
Кімната Макс, разом з іншими.

738
01:06:38,494 --> 01:06:39,704
Ні, подруго.

739
01:06:40,746 --> 01:06:42,331
Можеш ночувати в мене.

740
01:07:08,357 --> 01:07:09,734
Гаразд, стань тут.

741
01:07:45,019 --> 01:07:46,437
Я повністю розслаблений.

742
01:07:47,396 --> 01:07:48,230
Так.

743
01:07:48,814 --> 01:07:52,193
Я відкрила твій канал —
тепер тебе чекає щасливе життя.

744
01:07:53,819 --> 01:07:56,113
Ти знаєш геть усе.

745
01:08:00,743 --> 01:08:01,577
Поглянь.

746
01:08:11,170 --> 01:08:13,297
Ти можеш допомогти знайти кохання?

747
01:08:23,724 --> 01:08:24,558
Агов, ти.

748
01:08:25,351 --> 01:08:26,185
Ей!

749
01:08:27,103 --> 01:08:27,978
Ти!

750
01:08:28,562 --> 01:08:30,272
Збігай мені за пивом.

751
01:08:30,898 --> 01:08:33,234
Збігай сама. Або відправ свою подружку.

752
01:08:36,195 --> 01:08:38,948
Я до тебе звертаюсь. Чого лежиш? Мерщій!

753
01:08:39,031 --> 01:08:40,616
Охолонь, Раміро.

754
01:08:41,951 --> 01:08:43,911
Відвали. Нехай сама себе захищає.

755
01:08:44,495 --> 01:08:47,206
Я сказала тобі — я не терплю цькувань.

756
01:08:47,289 --> 01:08:48,457
Покажи їй, сестро.

757
01:08:48,541 --> 01:08:49,583
Вздрюч її.

758
01:08:49,667 --> 01:08:50,751
Ну, давай.

759
01:08:50,835 --> 01:08:52,962
Ей, заспокойтесь!

760
01:08:53,045 --> 01:08:53,963
Ми ж подруги.

761
01:08:54,547 --> 01:08:58,092
-Ми не маємо битися між собою.
-Замовкни, занудо, бо зараз порву.

762
01:08:58,175 --> 01:09:00,136
Не вплутуй сюди Соні.

763
01:09:05,432 --> 01:09:06,350
Ну ж бо, Макс!

764
01:09:10,271 --> 01:09:11,772
Натовчи її, Раміро.

765
01:09:12,982 --> 01:09:15,776
-Вирви їй патли, Раміро.
-Зупиніться, прошу вас.

766
01:09:18,070 --> 01:09:19,780
Годі, припиніть.

767
01:09:19,864 --> 01:09:20,906
Зупиніться.

768
01:09:21,740 --> 01:09:23,826
Ну ж бо, хапай її!

769
01:09:23,909 --> 01:09:25,411
Хапай її!

770
01:09:26,162 --> 01:09:27,538
Годі вже!

771
01:09:27,621 --> 01:09:28,914
Давай!

772
01:09:30,624 --> 01:09:32,168
-Тихо, сестричко.
-Припини.

773
01:09:43,095 --> 01:09:43,929
Макс.

774
01:09:45,264 --> 01:09:46,432
Досить, сестричко.

775
01:10:02,448 --> 01:10:03,699
Що за хрінь, подруго?

776
01:10:04,200 --> 01:10:06,076
-Ти запала на Макс?
-Припини.

777
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Забираймося звідси.

778
01:10:18,923 --> 01:10:19,757
Глянь туди.

779
01:10:20,257 --> 01:10:21,467
Бачу, босе.

780
01:10:22,760 --> 01:10:23,594
Нумо до них.

781
01:10:29,558 --> 01:10:30,392
Ей, ти.

782
01:10:30,476 --> 01:10:33,187
Нам повідомили про вживання наркотиків
у громадському місці.

783
01:10:33,270 --> 01:10:36,190
-Це неправда, це звичайні цигарки.
-Побачимо.

784
01:10:36,273 --> 01:10:37,524
Агов!

785
01:10:37,608 --> 01:10:38,442
Заспокойся.

786
01:10:38,525 --> 01:10:39,485
Легше, дядьку.

787
01:10:39,568 --> 01:10:40,527
Дядьку?

788
01:10:41,862 --> 01:10:43,280
-Тихо.
-Старий збоченець!

789
01:10:43,781 --> 01:10:45,741
Заспокойся, трясця!

790
01:10:45,824 --> 01:10:46,742
Погляньмо.

791
01:10:47,785 --> 01:10:48,953
У цієї є травка.

792
01:10:49,036 --> 01:10:50,287
Бачиш? Ось тобі маєш.

793
01:10:50,996 --> 01:10:52,581
Це не моє.

794
01:10:52,665 --> 01:10:53,499
Овва!

795
01:10:54,208 --> 01:10:55,209
Стань-но сюди.

796
01:10:59,255 --> 01:11:02,341
-Поглянь, у цієї навіть є клей.
-Це не моє.

797
01:11:02,424 --> 01:11:06,303
Жоден наркоман не може
кричати на мене або перечити мені!

798
01:11:06,387 --> 01:11:08,264
Хрінь собача!

799
01:11:08,347 --> 01:11:09,306
Гаразд, трясця.

800
01:11:09,390 --> 01:11:10,599
Ходімо.

801
01:11:10,683 --> 01:11:12,351
Мерщій! Ворушись!

802
01:11:14,353 --> 01:11:15,271
Ну ж бо.

803
01:11:18,190 --> 01:11:19,149
Залазь у машину.

804
01:11:22,736 --> 01:11:24,154
Ну-бо, залазь!

805
01:11:24,238 --> 01:11:25,948
РОЗШУКУЄТЬСЯ

806
01:11:32,955 --> 01:11:33,872
Поїхали.

807
01:11:36,000 --> 01:11:37,418
Сидіть тихо.

808
01:11:38,252 --> 01:11:40,045
Гарна дівка.

809
01:11:40,129 --> 01:11:42,298
Треба з нею розважитись.

810
01:11:43,090 --> 01:11:44,550
Ей, охолонь.

811
01:11:46,093 --> 01:11:47,886
Тримай свій ствол міцно, босе.

812
01:12:08,657 --> 01:12:10,075
Так, шльондри. На вихід.

813
01:12:10,659 --> 01:12:11,618
Руки з шию.

814
01:12:12,119 --> 01:12:14,038
-Ну-бо, спокійно.
-Вилазь, крале.

815
01:12:14,121 --> 01:12:14,955
Вилазь.

816
01:12:15,622 --> 01:12:19,293
Куди ти зібралася, сучко?

817
01:12:22,421 --> 01:12:25,090
Хочеш розважитися, колего?

818
01:12:25,674 --> 01:12:28,927
-Ідіть ви нахрін, виродки.
-Я тобі покажу.

819
01:12:30,637 --> 01:12:32,556
У тебе класна дупка.

820
01:12:35,726 --> 01:12:36,560
Ні.

821
01:12:37,644 --> 01:12:38,562
Припини.

822
01:12:38,645 --> 01:12:39,897
Відпусти мене, кнуре.

823
01:12:41,523 --> 01:12:43,317
Відпусти мою сестру, засранце!

824
01:12:43,817 --> 01:12:44,860
Ти апетитна.

825
01:12:47,863 --> 01:12:49,156
-Сестричко…
-Ну ж бо.

826
01:12:50,908 --> 01:12:52,201
Годі пручатись.

827
01:12:56,038 --> 01:12:57,206
Клята сучко!

828
01:12:57,289 --> 01:12:58,540
-Відпусти.
-О, так?

829
01:13:01,335 --> 01:13:03,295
Не рухайся.

830
01:13:04,588 --> 01:13:05,923
Сестричко!

831
01:13:06,673 --> 01:13:07,549
Не ворушись.

832
01:13:11,095 --> 01:13:12,471
-Тихо, трясця!
-Сестро!

833
01:13:12,971 --> 01:13:13,806
Не ворушись.

834
01:13:16,892 --> 01:13:18,310
Заспокойся, шльондро.

835
01:13:25,067 --> 01:13:27,736
Трясця! Ти мене, бляха, обригала.

836
01:13:28,612 --> 01:13:29,905
Ей, облиш його.

837
01:13:30,406 --> 01:13:31,240
Припини.

838
01:13:31,782 --> 01:13:32,783
Трясця тебе!

839
01:13:34,451 --> 01:13:35,285
Поїхали.

840
01:13:35,786 --> 01:13:37,496
Облиш ту шльондру. Поїхали!

841
01:14:38,098 --> 01:14:38,932
Де мама?

842
01:14:40,767 --> 01:14:41,602
Не знаю.

843
01:14:50,861 --> 01:14:51,695
Куди йдеш?

844
01:14:52,696 --> 01:14:53,655
Пошукаю маму.

845
01:14:54,156 --> 01:14:54,990
Справді?

846
01:14:55,699 --> 01:14:56,533
Іди.

847
01:15:00,954 --> 01:15:02,039
Що ти робиш?

848
01:15:02,539 --> 01:15:04,958
-Відпусти!
-Бачиш, як ти мене завела?

849
01:15:05,667 --> 01:15:07,669
-Будь ласка, відпусти.
-Бачиш, як завела?

850
01:15:07,753 --> 01:15:12,049
-Не чіпай мене. Відпусти!
-Годі. Тобі сподобається, шльондро.

851
01:15:12,549 --> 01:15:13,592
Припини!

852
01:15:13,675 --> 01:15:15,219
-Ні!
-Заспокойся.

853
01:15:15,302 --> 01:15:17,930
-Я розкажу мамі!
-Мені насрати.

854
01:15:20,182 --> 01:15:21,183
Ні!

855
01:15:21,266 --> 01:15:22,392
Не ворушись.

856
01:15:23,894 --> 01:15:25,812
Я сказав не ворушитись!

857
01:15:28,565 --> 01:15:29,399
Ні!

858
01:15:29,483 --> 01:15:30,567
-Соні!
-Будь ласка!

859
01:15:33,403 --> 01:15:34,404
Соні!

860
01:15:39,034 --> 01:15:40,160
Соні!

861
01:15:43,163 --> 01:15:43,997
Соні!

862
01:15:55,551 --> 01:15:57,970
Добре, що ти нагодилася, Макс.
Ходімо звідси.

863
01:15:58,053 --> 01:15:58,887
Що сталось?

864
01:15:59,721 --> 01:16:00,847
Що таке, сестричко?

865
01:16:02,015 --> 01:16:03,267
Що трапилось, сестро?

866
01:16:06,311 --> 01:16:08,313
Вітчим намагався мене зґвалтувати.

867
01:16:08,897 --> 01:16:09,731
Що?

868
01:16:11,191 --> 01:16:13,569
От клятий виродок!

869
01:16:15,571 --> 01:16:18,907
Виходь, кнуре!

870
01:16:20,367 --> 01:16:21,910
Виходь, виродку!

871
01:16:21,994 --> 01:16:23,370
Будь ласка, не треба.

872
01:16:23,453 --> 01:16:26,206
Ти маєш вийти. Виходь!

873
01:16:26,290 --> 01:16:27,833
-Не треба, прошу.
-Ну ж бо!

874
01:16:27,916 --> 01:16:29,710
Соні не сама!

875
01:16:30,335 --> 01:16:31,503
Будь ласка, ходімо.

876
01:16:32,087 --> 01:16:33,422
Зажди!

877
01:16:34,298 --> 01:16:35,674
Виходь, кнуре!

878
01:16:37,801 --> 01:16:40,137
-Виходь!
-Що за галас, соплячки?

879
01:16:40,220 --> 01:16:41,054
Га?

880
01:16:41,763 --> 01:16:42,681
Валіть нахрін!

881
01:16:42,764 --> 01:16:44,766
У тебе нема яєць.

882
01:16:44,850 --> 01:16:47,352
Ні? Нема?

883
01:16:48,604 --> 01:16:50,689
-Щезніть!
-Довбаний кнуре!

884
01:16:53,400 --> 01:16:55,402
Ви ж це любите, сучки.

885
01:16:55,485 --> 01:16:57,154
Тільки спробуй її зачепити!

886
01:16:57,237 --> 01:16:58,655
Забирайтеся куди подалі!

887
01:17:31,980 --> 01:17:34,191
Чому ти не розкажеш мамі про нього?

888
01:17:35,942 --> 01:17:36,943
Вона не повірить.

889
01:17:38,737 --> 01:17:40,572
Вона завжди стає на його бік.

890
01:17:53,293 --> 01:17:54,127
І що?

891
01:17:58,298 --> 01:17:59,257
Що будеш робити?

892
01:18:05,138 --> 01:18:06,682
Можна залишитися в тебе?

893
01:18:12,062 --> 01:18:13,522
Звісно, сестричко.

894
01:18:14,564 --> 01:18:16,358
Відтепер це твій дім.

895
01:18:25,701 --> 01:18:26,535
Дивись.

896
01:18:36,169 --> 01:18:40,048
Не лише друзі, сестри та знайомі,

897
01:18:40,132 --> 01:18:44,136
А й безумний хлопець, з яким я грішна.

898
01:18:44,219 --> 01:18:48,098
Лінощі, насилля, кохання і дружба.

899
01:18:48,181 --> 01:18:52,561
Без грошей, без страху радію життю.

900
01:18:56,440 --> 01:18:57,566
Класна пісня.

901
01:18:57,649 --> 01:18:58,483
Подобається?

902
01:19:01,903 --> 01:19:03,989
Буде твоєю, коли закінчу.

903
01:19:04,072 --> 01:19:04,906
Гаразд?

904
01:19:06,742 --> 01:19:07,576
Добре.

905
01:19:41,151 --> 01:19:42,652
Не падай духом, Соні.

906
01:20:16,853 --> 01:20:19,523
Відтепер я скрізь буду з тобою.

907
01:20:22,943 --> 01:20:23,985
Дякую, Макс.

908
01:20:25,987 --> 01:20:28,532
Ми завжди будемо друзями, правда?

909
01:20:29,574 --> 01:20:30,408
Так, трясця.

910
01:20:31,368 --> 01:20:32,828
Тут і на тому світі.

911
01:20:42,796 --> 01:20:44,798
НІХТО НЕ ВИЙДЕ ЗВІДСИ ЖИВИМ

912
01:20:45,715 --> 01:20:46,550
Ось.

913
01:20:47,217 --> 01:20:49,010
Завтра принесу ще одну ковдру.

914
01:20:49,845 --> 01:20:50,679
Добре.

915
01:20:54,432 --> 01:20:55,892
Годі тобі, сестричко.

916
01:21:00,689 --> 01:21:01,523
Чула?

917
01:21:05,652 --> 01:21:06,653
Там хтось є.

918
01:21:08,989 --> 01:21:10,615
Хтось піднімається сходами.

919
01:21:12,617 --> 01:21:15,203
-Мав би показати їй хто головний.
-Кляте дівчисько.

920
01:21:15,287 --> 01:21:18,123
Я не можу весь день працювати
й наглядати за нею.

921
01:21:18,206 --> 01:21:20,000
Хутчіш, Касіано!

922
01:21:20,083 --> 01:21:21,793
-Допоможи.
-Ми майже на місці.

923
01:21:26,339 --> 01:21:27,173
Де моя донька?

924
01:21:31,428 --> 01:21:32,262
Не знаю.

925
01:21:37,434 --> 01:21:40,020
Кажи де вона, бо викличу поліцію.

926
01:21:40,103 --> 01:21:40,937
Викликай.

927
01:21:41,688 --> 01:21:42,522
Я тут, матусю.

928
01:21:44,024 --> 01:21:45,150
-Соні.
-Со…

929
01:21:45,859 --> 01:21:46,693
Доню.

930
01:21:47,193 --> 01:21:49,404
Ми з батьком хвилювалися за тебе.

931
01:21:50,071 --> 01:21:51,239
Він мені не батько.

932
01:21:51,323 --> 01:21:52,532
Я не піду з вами.

933
01:21:52,616 --> 01:21:54,117
Бешкетниця така!

934
01:21:55,035 --> 01:21:57,662
Я нізащо не залишу тебе
із цією наркоманкою.

935
01:21:58,622 --> 01:21:59,456
Соні.

936
01:21:59,956 --> 01:22:00,999
Ходімо, дитинко.

937
01:22:01,082 --> 01:22:03,043
Прощайся з нею, і ходімо додому.

938
01:22:03,126 --> 01:22:04,794
Вертайся на свою планету,

939
01:22:04,878 --> 01:22:06,421
Соні нікуди не піде.

940
01:22:06,504 --> 01:22:07,339
Зрозуміло?

941
01:22:07,422 --> 01:22:08,256
Касіано,

942
01:22:09,674 --> 01:22:10,675
викликай поліцію.

943
01:22:11,801 --> 01:22:12,636
Чого чекаєте?

944
01:22:12,719 --> 01:22:13,595
Викликайте.

945
01:22:13,678 --> 01:22:15,847
Розкажемо їм,
що він хотів зробити із Соні.

946
01:22:15,931 --> 01:22:18,433
У тебе мізки розплавилися від наркоти.

947
01:22:18,516 --> 01:22:19,434
Не треба!

948
01:22:21,311 --> 01:22:22,312
Я піду з вами.

949
01:22:25,148 --> 01:22:26,399
Не йди.

950
01:22:26,483 --> 01:22:27,859
Хай викликають поліцію.

951
01:22:27,943 --> 01:22:29,152
Скористаємося цим.

952
01:22:29,235 --> 01:22:30,946
Ні, Макс. Краще я піду.

953
01:22:31,029 --> 01:22:31,863
Побачимось.

954
01:22:32,405 --> 01:22:35,742
Твоє місце з нами, бешкетнице.
Ми твоя сім'я. Ходімо!

955
01:22:35,825 --> 01:22:36,785
Ну ж бо.

956
01:22:36,868 --> 01:22:38,536
-Бачиш, що ти накоїла?
-Соні!

957
01:22:38,620 --> 01:22:39,454
Ходімо.

958
01:22:41,373 --> 01:22:43,625
Я роблю тобі боляче? А ти мені робиш!

959
01:22:43,708 --> 01:22:47,170
Я тебе шукаю всю ніч,
і подивися, де ти була.

960
01:22:47,671 --> 01:22:50,256
Мені набридла твоя дурість!

961
01:22:51,424 --> 01:22:52,258
Трясця.

962
01:22:52,801 --> 01:22:54,761
Не знаю, нащо ти повернулася додому.

963
01:22:56,388 --> 01:22:57,597
Зрозумій мене, Макс.

964
01:22:58,098 --> 01:23:00,016
Мама — це все, що в мене є.

965
01:23:00,100 --> 01:23:02,811
Ти не повинна терпіти того кнура.

966
01:23:05,647 --> 01:23:07,232
Про що ви там шепочетесь?

967
01:23:08,942 --> 01:23:10,485
Трясця, Раміро!

968
01:23:10,568 --> 01:23:11,611
Не переймайсь.

969
01:23:12,195 --> 01:23:13,989
Мій поцілунок шокував тебе?

970
01:23:17,117 --> 01:23:18,076
Якщо чесно, так.

971
01:23:21,371 --> 01:23:23,790
-Ти ж знаєш, що мені подобається Панчо.
-То й що?

972
01:23:23,873 --> 01:23:25,208
-І я йому віддана.
-Що?

973
01:23:25,875 --> 01:23:29,713
Я не прошу тебе покинути його.
Просто будь моєю дівчиною.

974
01:23:38,430 --> 01:23:39,264
Слухай,

975
01:23:40,390 --> 01:23:42,100
краще нам залишатися друзями.

976
01:23:44,185 --> 01:23:45,937
Більше я нічого не можу дати.

977
01:23:47,230 --> 01:23:48,189
Улаштовує?

978
01:23:48,773 --> 01:23:49,607
Не дуже.

979
01:23:53,236 --> 01:23:54,070
Але…

980
01:23:55,113 --> 01:23:56,322
життя продовжується.

981
01:23:59,951 --> 01:24:01,745
Тоді познайом мене з Каркачою.

982
01:24:04,456 --> 01:24:06,166
Почнімо спочатку.

983
01:24:07,500 --> 01:24:08,334
Гаразд.

984
01:24:08,418 --> 01:24:09,252
Згода.

985
01:24:10,045 --> 01:24:11,046
Ходімо, чуваче.

986
01:24:11,129 --> 01:24:12,422
Чуваче? Та йди ти!

987
01:24:13,006 --> 01:24:15,050
Будемо звати тебе Раміром.

988
01:24:16,718 --> 01:24:17,552
Що таке?

989
01:24:18,636 --> 01:24:19,554
Що трапилось?

990
01:24:21,723 --> 01:24:22,557
Що з нею?

991
01:24:27,645 --> 01:24:29,147
Мене ковбасить.

992
01:24:31,357 --> 01:24:32,442
Місячні зникли.

993
01:24:33,318 --> 01:24:34,444
Трясця, подруго.

994
01:24:35,153 --> 01:24:37,030
Хоч би ти не була вагітною.

995
01:24:51,878 --> 01:24:52,921
Що таке, Хуаміто?

996
01:24:55,840 --> 01:24:56,841
Чому зажурилась?

997
01:24:58,635 --> 01:24:59,469
Просто…

998
01:25:01,513 --> 01:25:02,722
ніхто мене не кохає.

999
01:25:04,307 --> 01:25:05,433
Ніхто мене не хоче.

1000
01:25:07,477 --> 01:25:08,520
Я з тобою.

1001
01:25:11,439 --> 01:25:12,565
Я божеволію від тебе,

1002
01:25:13,066 --> 01:25:14,484
а ти навіть не помічаєш.

1003
01:25:23,034 --> 01:25:24,994
Після вчинку Севена мені страшно.

1004
01:25:27,455 --> 01:25:29,582
Не всі хлопці такі жорстокі, як він.

1005
01:25:31,668 --> 01:25:33,211
Ти знаєш, що я тебе кохаю.

1006
01:25:35,421 --> 01:25:36,422
Знаю, але…

1007
01:25:38,091 --> 01:25:39,467
я поки що не готова.

1008
01:25:41,845 --> 01:25:43,888
Мені надто часто краяли серце.

1009
01:25:56,651 --> 01:25:58,611
Дай мені шанс. Я тебе не підведу.

1010
01:26:00,405 --> 01:26:01,239
Обіцяю.

1011
01:26:11,958 --> 01:26:12,792
Зажди.

1012
01:26:13,751 --> 01:26:16,212
Не поспішай. Я бережу себе до весілля.

1013
01:26:21,843 --> 01:26:23,011
Звісно, Хуамо.

1014
01:26:25,471 --> 01:26:27,682
Але я сходжу ненадовго до мами.

1015
01:26:28,975 --> 01:26:30,059
Вона сильно хвора.

1016
01:26:32,562 --> 01:26:33,396
Гаразд.

1017
01:26:34,814 --> 01:26:36,566
Скажеш, коли повернешся,

1018
01:26:37,150 --> 01:26:38,610
то я поворожу.

1019
01:26:39,986 --> 01:26:40,820
Хуаміто…

1020
01:26:43,114 --> 01:26:44,532
приглянеш за моєю хижею?

1021
01:26:45,158 --> 01:26:45,992
Звісно.

1022
01:26:47,076 --> 01:26:48,703
Вона буде в добрих руках.

1023
01:27:47,387 --> 01:27:50,139
-Зануда прийшла.
-Майже час.

1024
01:27:51,057 --> 01:27:52,558
Сподіваюся, вам сподобається.

1025
01:27:52,642 --> 01:27:54,769
-Погляньмо.
-Уже пізно.

1026
01:27:54,852 --> 01:27:56,854
-Ні.
-Ну ж бо!

1027
01:27:56,938 --> 01:27:59,274
АНІ БОГ, АНІ КОХАННЯ. ПАНК. АНАРХІЯ

1028
01:28:00,024 --> 01:28:02,068
Якраз для мене, Хуамо.

1029
01:28:02,151 --> 01:28:05,446
Овва! Дякую, Соні.

1030
01:28:05,530 --> 01:28:06,864
Справді круто.

1031
01:28:08,866 --> 01:28:10,159
Відстій, занудо.

1032
01:28:10,243 --> 01:28:12,412
Не подобається мені твоя футболка.

1033
01:28:14,831 --> 01:28:15,957
Припини, Раміро.

1034
01:28:16,958 --> 01:28:19,043
Соні старалася для нас.

1035
01:28:19,127 --> 01:28:22,046
Годі скиглити, нумо відриватись.

1036
01:28:22,714 --> 01:28:26,134
Мені дуже подобаються,
виглядають справді круто.

1037
01:28:27,427 --> 01:28:30,096
Гарна така, з бахромою.

1038
01:28:30,179 --> 01:28:31,264
Красиво.

1039
01:28:31,347 --> 01:28:34,100
На моїй навіть є зображення мого коханого!

1040
01:28:34,183 --> 01:28:35,393
Не коханого, а жаданого!

1041
01:28:35,476 --> 01:28:36,853
Так, правда.

1042
01:28:50,533 --> 01:28:51,367
Макс!

1043
01:28:55,163 --> 01:28:56,247
-Одну секунду.
-Ні.

1044
01:28:56,331 --> 01:28:58,041
Щезни, Раміро.

1045
01:28:58,124 --> 01:28:59,584
-На секунду.
-Усе гаразд.

1046
01:29:10,720 --> 01:29:14,349
То що, крихітко, прийдеш до мене?

1047
01:29:15,516 --> 01:29:16,351
Ні.

1048
01:29:17,310 --> 01:29:19,270
Відриватимуся із сестрами.

1049
01:29:22,565 --> 01:29:24,609
Заходь, коли закінчите.

1050
01:29:26,861 --> 01:29:27,695
Так, трясця.

1051
01:29:30,198 --> 01:29:31,032
Руки!

1052
01:29:31,741 --> 01:29:33,117
Кого вбили в Койоакані?

1053
01:29:34,369 --> 01:29:35,787
Ель Панто й Ель Ганчудо.

1054
01:29:37,538 --> 01:29:39,540
Але нас, «Панчових», не зачіпають.

1055
01:29:39,624 --> 01:29:41,334
Ті хлопці були круті.

1056
01:29:41,417 --> 01:29:43,252
Не хвилюйся, кохана.

1057
01:29:44,045 --> 01:29:45,630
Вижити «Панчових» не вдасться.

1058
01:29:54,806 --> 01:29:56,432
Залиште це на потім.

1059
01:29:57,475 --> 01:29:58,309
Ходімо!

1060
01:29:58,393 --> 01:29:59,227
Так.

1061
01:29:59,811 --> 01:30:00,645
Треба йти.

1062
01:30:02,105 --> 01:30:02,939
Гаразд.

1063
01:30:07,068 --> 01:30:08,152
Чекаю тебе в себе.

1064
01:30:09,028 --> 01:30:10,071
Добре.

1065
01:30:27,171 --> 01:30:29,882
Ви любите рок-н-рол?

1066
01:32:28,417 --> 01:32:29,544
Усе гаразд, сестро?

1067
01:33:06,622 --> 01:33:09,041
-Ідемо, Макс?
-Не зараз!

1068
01:33:10,376 --> 01:33:11,502
Почекай, сестричко!

1069
01:33:12,420 --> 01:33:13,796
Дай докурити цей косяк.

1070
01:33:14,380 --> 01:33:16,382
Ти їй не нянька.

1071
01:33:17,049 --> 01:33:18,092
Іди, якщо хочеш.

1072
01:33:18,175 --> 01:33:19,010
Вали!

1073
01:33:19,969 --> 01:33:21,429
Зачекай, Соні.

1074
01:33:23,431 --> 01:33:24,932
Я проведу тебе додому.

1075
01:33:27,727 --> 01:33:28,728
Усе гаразд, Макс.

1076
01:33:33,316 --> 01:33:35,526
Пройдімося до бару.

1077
01:33:38,362 --> 01:33:41,073
Дайте пройти, ви обидвоє!

1078
01:33:41,157 --> 01:33:42,783
-Агов, розслабся.
-Господи.

1079
01:34:04,347 --> 01:34:06,641
Але сьогодні я в ній класно виглядала.

1080
01:34:07,475 --> 01:34:08,768
Треба буде пофорсити.

1081
01:34:20,071 --> 01:34:21,614
Пропоную укласти пакт.

1082
01:34:23,240 --> 01:34:24,075
Давай.

1083
01:34:24,575 --> 01:34:26,911
Кривавий пакт! Щоб було надійніше.

1084
01:34:27,411 --> 01:34:29,580
Точно, так буде ще краще.

1085
01:36:10,806 --> 01:36:13,851
Ми будемо найкрутішими сучками на районі.

1086
01:36:16,729 --> 01:36:18,689
Ми завжди будемо разом.

1087
01:36:19,899 --> 01:36:21,150
Друзі навіки.

1088
01:36:23,027 --> 01:36:24,695
Ми ніколи не залишимо район.

1089
01:36:25,404 --> 01:36:26,947
І стоятимемо одна за одну.

1090
01:36:29,867 --> 01:36:30,868
Саме так.

1091
01:36:32,244 --> 01:36:33,954
Сестри навіки.

1092
01:36:35,414 --> 01:36:36,499
На віки

1093
01:36:36,582 --> 01:36:38,375
вічні!

1094
01:36:50,054 --> 01:36:52,306
-Ходімо тусуватися до мене.
-Правильно!

1095
01:36:52,389 --> 01:36:53,474
Я йду, Макс!

1096
01:36:53,557 --> 01:36:54,809
Цій ночі не буде кінця.

1097
01:36:55,893 --> 01:36:56,769
Зажди.

1098
01:36:58,562 --> 01:37:00,523
Я казала, що проведу тебе додому.

1099
01:37:01,357 --> 01:37:02,191
Просто…

1100
01:37:03,025 --> 01:37:05,069
-Ще годинку.
-Нехай собі йде.

1101
01:37:06,779 --> 01:37:07,905
Вона скромниця.

1102
01:37:09,448 --> 01:37:11,075
Ти їй нічого не винна.

1103
01:37:11,158 --> 01:37:12,493
-Ні…
-Щезни!

1104
01:37:13,619 --> 01:37:14,453
Соні.

1105
01:37:16,622 --> 01:37:17,540
Соні!

1106
01:37:18,874 --> 01:37:19,708
Со…

1107
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Сестро.

1108
01:37:25,589 --> 01:37:26,423
Ну ж бо.

1109
01:37:27,716 --> 01:37:28,551
Макс!

1110
01:37:29,593 --> 01:37:30,511
Та йду.

1111
01:37:31,303 --> 01:37:32,137
Добре.

1112
01:37:34,807 --> 01:37:37,476
Каркачо, у тебе з'явилися місячні?

1113
01:37:37,560 --> 01:37:38,394
Ага.

1114
01:37:39,061 --> 01:37:41,146
Либонь, треба було просто попукати абощо.

1115
01:37:44,483 --> 01:37:45,317
Сестро!

1116
01:37:48,946 --> 01:37:49,780
Зажди.

1117
01:38:37,453 --> 01:38:38,287
Соні.

1118
01:38:40,247 --> 01:38:41,081
Соні.

1119
01:38:42,958 --> 01:38:43,792
Соні!

1120
01:38:48,172 --> 01:38:49,006
Соні.

1121
01:39:32,841 --> 01:39:33,759
Соні.

1122
01:39:43,102 --> 01:39:44,061
Допоможіть!

1123
01:39:44,770 --> 01:39:46,397
На допомогу!

1124
01:39:46,480 --> 01:39:48,148
Допоможіть!

1125
01:39:48,232 --> 01:39:49,108
Соню?

1126
01:39:49,191 --> 01:39:50,317
Дайте пройти.

1127
01:39:51,068 --> 01:39:52,611
Що сталося з моєю донькою?

1128
01:40:01,662 --> 01:40:02,496
Ні.

1129
01:40:13,424 --> 01:40:14,258
Соню.

1130
01:40:20,472 --> 01:40:21,849
Що ти наробила, стерво?

1131
01:40:24,309 --> 01:40:25,144
Соню.

1132
01:40:26,520 --> 01:40:27,354
Донечко.

1133
01:40:28,647 --> 01:40:29,773
Прокинься, дитинко.

1134
01:40:30,441 --> 01:40:31,650
Її вбили.

1135
01:40:45,456 --> 01:40:47,416
Я казала їй не вештатися з тобою.

1136
01:40:49,626 --> 01:40:50,586
Подивися на неї.

1137
01:40:53,714 --> 01:40:54,548
Ти її вбила.

1138
01:40:57,968 --> 01:40:58,886
Я не вбивала.

1139
01:41:01,638 --> 01:41:02,681
Це ваш чоловік.

1140
01:41:02,765 --> 01:41:03,599
Стули пельку!

1141
01:41:07,102 --> 01:41:07,936
Замовкни.

1142
01:41:09,104 --> 01:41:09,938
Геть від неї.

1143
01:41:11,315 --> 01:41:12,649
Вона була моя подруга.

1144
01:41:13,817 --> 01:41:14,651
Забирайся.

1145
01:41:15,360 --> 01:41:16,570
Геть звідси.

1146
01:41:17,279 --> 01:41:18,113
Облиш її.

1147
01:41:18,197 --> 01:41:19,656
Облиш її, трясця.

1148
01:41:20,949 --> 01:41:23,035
Не хочу бачити тебе біля неї. Іди!

1149
01:41:42,846 --> 01:41:43,680
Соню.

1150
01:41:48,060 --> 01:41:49,144
Соню, дитинко моя.

1151
01:41:59,905 --> 01:42:00,739
Соню.

1152
01:42:02,241 --> 01:42:03,075
Донечко.

1153
01:42:04,118 --> 01:42:04,952
Доню.

1154
01:42:23,428 --> 01:42:24,263
Крихітко.

1155
01:42:27,599 --> 01:42:29,726
Де тебе, трясця, носить?

1156
01:42:37,609 --> 01:42:38,819
Вибач, моя королево.

1157
01:42:41,446 --> 01:42:43,157
Щойно почув про твою подругу.

1158
01:42:44,491 --> 01:42:45,325
Співчуваю.

1159
01:42:50,747 --> 01:42:51,832
Трясця.

1160
01:42:55,377 --> 01:42:56,503
Я так за нею сумую.

1161
01:43:00,549 --> 01:43:01,425
Це я винна.

1162
01:43:02,092 --> 01:43:03,594
Треба було провести її додому.

1163
01:43:03,677 --> 01:43:05,220
Послухай, моя королево.

1164
01:43:05,304 --> 01:43:06,430
Не можна зламатись.

1165
01:43:06,930 --> 01:43:07,764
Не вішай носа.

1166
01:43:09,099 --> 01:43:10,309
Хіба ти не розумієш?

1167
01:43:11,727 --> 01:43:12,561
Розумію,

1168
01:43:13,854 --> 01:43:15,189
але життя продовжується.

1169
01:43:20,736 --> 01:43:21,653
Поїдьмо звідси.

1170
01:43:30,370 --> 01:43:31,205
Ні.

1171
01:43:32,414 --> 01:43:33,248
Ні.

1172
01:43:35,042 --> 01:43:37,419
Я залишила її один раз — більше не буду.

1173
01:43:42,549 --> 01:43:43,717
Дивися, кохана.

1174
01:43:44,676 --> 01:43:47,930
Лягаві хочуть повішати
смерть твоєї подруги на нас.

1175
01:43:48,847 --> 01:43:50,849
Мені треба зникнути на деякий час.

1176
01:43:51,975 --> 01:43:52,809
Розумієш?

1177
01:43:58,315 --> 01:43:59,149
Повернути гроші?

1178
01:44:03,737 --> 01:44:06,240
Ні, залиш собі. Витрачай, якщо треба.

1179
01:44:06,990 --> 01:44:08,283
У мене є достатньо.

1180
01:44:11,453 --> 01:44:12,287
Гаразд.

1181
01:44:17,042 --> 01:44:18,126
Роби як знаєш.

1182
01:44:20,796 --> 01:44:21,630
Я не пропаду.

1183
01:45:19,438 --> 01:45:21,231
Обіцяю, що повернуся за тобою.

1184
01:46:14,659 --> 01:46:15,744
Трясця, сестричко.

1185
01:46:17,788 --> 01:46:19,915
Не грузись так сильно. Відпусти її.

1186
01:46:19,998 --> 01:46:21,083
Вертайся до життя.

1187
01:46:24,795 --> 01:46:26,588
Я так сумую за Соні.

1188
01:46:35,597 --> 01:46:36,973
Ти у нас головна, Макс.

1189
01:46:37,974 --> 01:46:39,893
Ти не можеш зламатись. Тримайся.

1190
01:46:42,396 --> 01:46:43,230
Давай.

1191
01:46:44,731 --> 01:46:45,816
Ну ж бо, Макс.

1192
01:46:47,317 --> 01:46:48,735
Ти виглядаєш жахливо.

1193
01:46:49,986 --> 01:46:52,364
Вийдімо кудись, подихаймо повітрям.

1194
01:46:54,074 --> 01:46:54,908
Дай сюди.

1195
01:46:58,036 --> 01:46:59,538
Життя продовжується.

1196
01:47:00,622 --> 01:47:01,957
Вона мертва — ти жива.

1197
01:47:03,250 --> 01:47:04,459
Так, сестричко.

1198
01:47:04,543 --> 01:47:06,128
-Ну ж бо.
-Ходімо.

1199
01:48:08,648 --> 01:48:09,649
Ось це по-нашому.

1200
01:48:10,942 --> 01:48:13,236
Хапай бика за роги.

1201
01:48:21,661 --> 01:48:22,579
Саме так.

1202
01:48:36,551 --> 01:48:37,385
Ну ж бо, Макс.

1203
01:49:02,702 --> 01:49:04,120
Котра година?

1204
01:49:06,414 --> 01:49:07,249
Десята.

1205
01:49:16,675 --> 01:49:18,468
Трясця, темно, хоч око виколи.

1206
01:49:20,845 --> 01:49:23,306
Треба йти. Можливо, вони не прийдуть.

1207
01:49:24,099 --> 01:49:25,016
Не гарячкуй.

1208
01:49:25,517 --> 01:49:26,351
Прийдуть.

1209
01:49:28,728 --> 01:49:30,897
-Ідуть! Гасіть свічки.
-Ага.

1210
01:50:31,875 --> 01:50:32,709
Ну що, кнуре?

1211
01:50:33,960 --> 01:50:35,629
Ти б трахав усе підряд, так?

1212
01:50:36,546 --> 01:50:37,380
Що?

1213
01:50:38,340 --> 01:50:40,133
Хочеш, щоб я і тебе відтрахав?

1214
01:50:42,218 --> 01:50:43,928
Ми прийшли підмінити Каркачу.

1215
01:50:49,684 --> 01:50:51,811
Та можемо залишити тебе, якщо хочеш.

1216
01:50:53,521 --> 01:50:55,440
Я так і знав.

1217
01:50:56,316 --> 01:50:58,026
Ви всі — шльондри.

1218
01:51:00,570 --> 01:51:01,655
Ну-бо, ставайте.

1219
01:51:02,364 --> 01:51:03,490
Можете чергуватись.

1220
01:51:04,949 --> 01:51:06,326
Мене на всіх вистачить.

1221
01:51:07,786 --> 01:51:09,537
Кого я трахатиму першою?

1222
01:51:09,621 --> 01:51:10,955
Тебе? Тебе? Чи тебе?

1223
01:51:12,207 --> 01:51:14,334
Іди трахай свою матір, кнуре.

1224
01:51:48,326 --> 01:51:49,619
Довбані сучки!

1225
01:51:51,037 --> 01:51:52,330
Ви за це заплатите!

1226
01:51:52,414 --> 01:51:54,040
Тварюки!

1227
01:51:59,838 --> 01:52:01,381
А це за Соню.

1228
01:52:19,274 --> 01:52:20,900
Припиніть, стерви.

1229
01:52:26,531 --> 01:52:27,365
Достатньо.

1230
01:52:29,367 --> 01:52:31,619
Він місяць лежатиме в лікарні.

1231
01:52:53,391 --> 01:52:54,225
Сволота.

1232
01:52:56,811 --> 01:52:59,189
Куди ти зібрався, виродку?

1233
01:53:01,608 --> 01:53:02,442
Трясця.

1234
01:53:03,693 --> 01:53:05,653
Ви заплатите, шльондри.

1235
01:53:05,737 --> 01:53:09,073
Тримай його, Раміро.
Покажи йому, хто тут чоловік!

1236
01:53:12,744 --> 01:53:14,496
Ти заплатиш за це, педику.

1237
01:53:16,539 --> 01:53:18,666
Думаєш, що можеш налякати нас?

1238
01:53:19,209 --> 01:53:20,043
Га, виродку?

1239
01:53:21,211 --> 01:53:22,837
Краще вам мене вбити,

1240
01:53:22,921 --> 01:53:25,632
інакше я вас усіх, нахрін, прикінчу.

1241
01:53:25,715 --> 01:53:27,133
Як прикінчив Соню!

1242
01:53:30,845 --> 01:53:32,430
Я знала, що це ти зробив.

1243
01:53:32,514 --> 01:53:34,557
Але хотіла почути, виродку.

1244
01:54:12,804 --> 01:54:14,806
Що ти, нахрін, наробила, Раміро?

1245
01:54:15,765 --> 01:54:17,642
Ми тепер в повному лайні.

1246
01:54:18,142 --> 01:54:20,228
Я мала це зробити. Або ми, або він.

1247
01:54:20,311 --> 01:54:22,438
Я не вбивала його. Не вбивала.

1248
01:54:22,522 --> 01:54:24,899
-Не вбивала. Це не я.
-Заткнися, нахрін!

1249
01:54:25,900 --> 01:54:28,111
Ми всі це зробили. Не будь розмазнею.

1250
01:54:29,237 --> 01:54:30,572
Ми так не домовлялись.

1251
01:54:31,114 --> 01:54:32,824
Нащо ти зробила це, Раміро?

1252
01:54:34,534 --> 01:54:35,368
Макс.

1253
01:54:37,120 --> 01:54:37,954
Облиш мене!

1254
01:54:40,331 --> 01:54:41,416
Я цього не робила.

1255
01:54:42,292 --> 01:54:43,960
Я не вбивала його. Це не я.

1256
01:54:44,627 --> 01:54:45,712
Я не вбивала його.

1257
01:54:46,921 --> 01:54:49,424
Я цього не робила. Я не вбивала його.

1258
01:54:49,507 --> 01:54:51,009
Я зробила це за нас усіх.

1259
01:54:54,470 --> 01:54:55,305
Крім того,

1260
01:54:57,307 --> 01:54:59,142
ти заборгувала Соні, чи не так, Макс?

1261
01:55:02,937 --> 01:55:04,188
Хоч-не-хоч, Макс,

1262
01:55:06,608 --> 01:55:08,568
яйця для цього знайшлися лише…

1263
01:55:13,823 --> 01:55:14,657
в Раміри.

1264
01:55:14,741 --> 01:55:16,034
Ну все, досить!

1265
01:55:18,870 --> 01:55:21,831
Відтепер ми — «Холощійки із Санта-Фе».

1266
01:55:25,168 --> 01:55:27,045
Ми маємо розділитись.

1267
01:55:32,967 --> 01:55:33,801
І ніколи…

1268
01:55:35,803 --> 01:55:38,222
про це не обмовитися жодним словом.

1269
01:55:38,306 --> 01:55:41,643
Вбивство через пристрасть
на звалищах Санта-Фе!

1270
01:55:42,143 --> 01:55:43,686
Терміново!

1271
01:55:44,187 --> 01:55:47,106
Знайдено понівечений труп
чоловіка в крові!

1272
01:55:47,607 --> 01:55:49,275
Терміново!

1273
01:55:49,359 --> 01:55:52,195
Поліція говорить
про вбивство через пристрасть.

1274
01:55:52,779 --> 01:55:53,655
Терміново!

1275
01:55:53,738 --> 01:55:57,367
Купуйте газету
зі світлинами моторошного вбивства!

1276
01:55:57,951 --> 01:55:59,118
Терміново!

1277
01:55:59,202 --> 01:56:00,745
Вбивство через пристрасть!

1278
01:56:01,704 --> 01:56:02,664
На звалищах…

1279
01:56:18,137 --> 01:56:18,972
Трясця.

1280
01:56:19,472 --> 01:56:20,306
Його знайшли.

1281
01:56:24,811 --> 01:56:27,063
«Щурі спотворили його до невпізнання.

1282
01:56:28,189 --> 01:56:29,273
Особу чоловіка,

1283
01:56:30,316 --> 01:56:33,319
а також осіб його вбивць
поки не встановлено».

1284
01:56:47,625 --> 01:56:49,419
Я потраплю до пекла, Каркачо.

1285
01:56:52,463 --> 01:56:53,423
Я зарізала його.

1286
01:56:55,550 --> 01:56:56,634
Ось кров.

1287
01:57:04,100 --> 01:57:05,393
Стули пельку.

1288
01:57:05,893 --> 01:57:08,813
Прикуси язика,
інакше ми всі будемо в халепі.

1289
01:57:11,774 --> 01:57:12,942
Ходімо до дівчат.

1290
01:57:29,208 --> 01:57:30,043
Макс!

1291
01:57:31,502 --> 01:57:33,588
Ми шукали Раміру, але її ніде нема.

1292
01:57:33,671 --> 01:57:34,505
Поглянь.

1293
01:57:34,589 --> 01:57:36,049
На звалищі знайшли труп.

1294
01:57:40,219 --> 01:57:41,679
Трясця його матері.

1295
01:57:49,812 --> 01:57:50,938
Що нам робити?

1296
01:57:54,901 --> 01:57:56,027
Ми його не вбивали.

1297
01:57:57,070 --> 01:57:58,154
Це зробила Раміра.

1298
01:57:59,989 --> 01:58:01,074
Замовкни, Хуамо.

1299
01:58:01,657 --> 01:58:02,742
Це зробили ми всі.

1300
01:58:03,534 --> 01:58:04,410
Так, Макс?

1301
01:58:05,078 --> 01:58:06,079
Це правда, Хуамо.

1302
01:58:08,623 --> 01:58:09,707
Ми всі винні.

1303
01:58:21,135 --> 01:58:22,595
Ну що, сучки?

1304
01:58:23,096 --> 01:58:24,180
Що за метушня?

1305
01:58:27,809 --> 01:58:28,726
Його знайшли.

1306
01:58:29,227 --> 01:58:30,978
Увесь район говорить про нас.

1307
01:58:35,691 --> 01:58:37,610
То й добре, хіба ні?

1308
01:58:46,828 --> 01:58:48,788
Нам треба зникнути на деякий час,

1309
01:58:50,289 --> 01:58:51,791
доки все це не вляжеться.

1310
01:59:11,769 --> 01:59:12,603
Саме так.

1311
01:59:13,688 --> 01:59:14,647
Зустрінемося тут

1312
01:59:15,815 --> 01:59:16,649
через місяць.

1313
02:00:43,236 --> 02:00:44,070
Через місяць.

1314
02:00:46,239 --> 02:00:47,073
Один місяць.

1315
02:02:05,985 --> 02:02:07,820
Тікаймо, поки ніхто не побачив.

1316
02:02:11,907 --> 02:02:13,034
Тікаймо, сестричко.

1317
02:02:17,955 --> 02:02:18,789
Ну ж бо!

1318
02:02:21,000 --> 02:02:21,834
Зараз…

1319
02:02:26,172 --> 02:02:27,548
що зроблено, те зроблено.

1320
02:03:11,008 --> 02:03:11,967
Макс, обережно!

1321
02:03:12,468 --> 02:03:13,427
Ти можеш упасти.

1322
02:03:21,227 --> 02:03:23,604
Усе гаразд, Соні. Я знаю, що роблю.

1323
02:03:37,118 --> 02:03:38,411
Що таке, сестричко?

1324
02:03:38,911 --> 02:03:39,829
Ти нестерпна!

1325
02:03:39,912 --> 02:03:41,163
Ти могла постраждати!

1326
02:03:42,206 --> 02:03:43,082
Не хвилюйся.

1327
02:03:44,333 --> 02:03:46,252
Тільки хороші вмирають молодими.

1328
02:03:48,963 --> 02:03:50,714
Та й за мною ніхто б і не плакав.

1329
02:03:57,221 --> 02:04:01,559
Хочу вірити, що минуле оживає.

1330
02:04:03,978 --> 02:04:07,690
Але моя шкіра перетворилася на стіну.

1331
02:04:08,482 --> 02:04:13,237
Знеси її.

1332
02:04:13,320 --> 02:04:18,409
Витягни перший камінь.



