1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:33,646 --> 00:04:35,021
Equip with new rule...

4
00:04:37,146 --> 00:04:38,396
To better this world...

5
00:04:45,604 --> 00:04:47,104
Who so ever it may be,
he'll shatter him...

6
00:04:47,312 --> 00:04:48,937
Even if it's God of Death,
he'll shatter him also...

7
00:04:49,146 --> 00:04:51,812
No one on earth can take on him...

8
00:04:59,354 --> 00:05:00,854
No one can dare compete with him...

9
00:05:01,062 --> 00:05:02,604
No one to defeat him here...

10
00:05:02,771 --> 00:05:05,271
He's one of a kind...
He's Sivan...

11
00:05:09,479 --> 00:05:12,687
What's just here?
What's justice here?

12
00:05:12,854 --> 00:05:16,146
Whatever your soul says is justice...

13
00:05:23,146 --> 00:05:26,354
Demon...Demon...Demon...

14
00:05:26,562 --> 00:05:29,729
He's on prowl and hunt
day in and day out...

15
00:05:29,896 --> 00:05:32,562
He destroys everything
and everyone...

16
00:06:17,812 --> 00:06:18,562
Oh!

17
00:06:19,437 --> 00:06:21,271
What's this?
They've cut open this also!

18
00:06:26,146 --> 00:06:28,271
Hey, our box is missing!

19
00:06:31,271 --> 00:06:32,312
Headlines

20
00:06:32,521 --> 00:06:38,437
Bank cash Rs.5.75 crores brought
from Mysore in a train has been stolen.

21
00:06:38,646 --> 00:06:43,062
The incident in which roof of the train
has been cut open to rob cash,

22
00:06:43,271 --> 00:06:47,646
it has shocked bank authorities
and general public.

23
00:06:47,812 --> 00:06:50,354
Don't know who gave you
information so quickly,

24
00:06:50,562 --> 00:06:51,687
understand this very well,

25
00:06:51,854 --> 00:06:54,729
RBI never distributes cash
to anyone directly.

26
00:06:54,896 --> 00:06:58,437
It reaches general public
through banks only.

27
00:06:58,646 --> 00:07:03,312
All the currency now stolen
is new notes printed in Mysore.

28
00:07:03,521 --> 00:07:06,021
Stealing RBI money is
grave criminal offence.

29
00:07:06,229 --> 00:07:09,021
Definitely we're going
to take legal action on this.

30
00:07:14,771 --> 00:07:16,271
Didn't get into any trouble,
right Jagan?

31
00:07:16,479 --> 00:07:19,187
Forget about me getting caught,
if you were caught for what you did,

32
00:07:19,396 --> 00:07:20,354
they would've thrashed
you black and blue.

33
00:07:20,562 --> 00:07:21,687
Despite my warnings,

34
00:07:21,896 --> 00:07:23,979
why do you always take risk
to put my life in danger?

35
00:07:25,021 --> 00:07:25,771
Okay, go.

36
00:07:36,896 --> 00:07:38,521
Kerala

37
00:07:41,271 --> 00:07:43,062
Hello, sir.
- Mr.Manickavasagam.

38
00:07:43,229 --> 00:07:45,271
Where are you now?
Are you busy?

39
00:07:45,479 --> 00:07:46,312
Can I talk to you now?

40
00:07:46,521 --> 00:07:48,229
No sir, I'm not,
please go ahead, sir.

41
00:07:48,396 --> 00:07:50,729
Your resignation letter is on my table.

42
00:07:50,937 --> 00:07:53,229
I've kept it in pending
without forwarding it.

43
00:07:53,437 --> 00:07:55,062
Sir, may I know why?

44
00:07:55,229 --> 00:07:57,229
You've to complete a major operation.

45
00:07:57,396 --> 00:07:59,646
I decide about your letter after that.

46
00:07:59,854 --> 00:08:03,479
My daughter is feeling very lonely
without her mother, sir.

47
00:08:03,687 --> 00:08:05,354
I managed to convince her to
come with me to another place.

48
00:08:05,562 --> 00:08:08,771
Finish the case and take leave,
you can leave your child in my home.

49
00:08:08,979 --> 00:08:11,937
I'll take care of your daughter
like my own granddaughter.

50
00:08:12,146 --> 00:08:12,896
Sir...

51
00:08:13,104 --> 00:08:14,104
Hope you'll listen to me.

52
00:08:14,271 --> 00:08:15,896
Okay, sir...I'll be there.

53
00:08:21,229 --> 00:08:22,229
Loan Available
10% Interest

54
00:08:24,896 --> 00:08:25,771
This guy?

55
00:08:26,187 --> 00:08:28,854
Don't know whose bike he has stolen?
- Get me a hot tea boiling like acid.

56
00:08:29,062 --> 00:08:30,354
My tea is like that only.

57
00:08:30,562 --> 00:08:31,771
Hands off that bonda.

58
00:08:31,979 --> 00:08:33,521
Why?
- Asking me why?

59
00:08:33,729 --> 00:08:36,229
Is it so honour to order tea for you?

60
00:08:36,437 --> 00:08:39,687
You've eaten 200 biscuits.
Drank 201 teas!

61
00:08:39,896 --> 00:08:42,104
Pay for it and then dare touch
yesterday's bonda.

62
00:08:42,271 --> 00:08:44,854
Yes, would've spat 100 teas
and fed 105 biscuits to dogs.

63
00:08:45,062 --> 00:08:48,146
I didn't talk about your friend Jagan,
pay my dues and then touch it.

64
00:08:48,312 --> 00:08:51,104
Okay, I'll take one bonda.
- Hey, look these photos, dare touch now.

65
00:08:51,271 --> 00:08:52,979
Dare touch bonda after
looking at those men of integrity.

66
00:08:53,187 --> 00:08:54,812
Why should I see his face
to take a bonda?

67
00:08:55,021 --> 00:08:56,062
Then, give my your aadhar card.

68
00:08:56,229 --> 00:08:57,354
Will you ask aadhar card for a bonda?

69
00:08:57,562 --> 00:08:58,562
Ask all these questions with me.

70
00:08:58,771 --> 00:08:59,896
You give all other without
asking questions, right?

71
00:09:00,104 --> 00:09:01,854
Give me.- Hey!
- Who is that?

72
00:09:02,062 --> 00:09:03,729
Stop the bonda!
- I know that's a dummy note.

73
00:09:03,937 --> 00:09:08,729
Hey you chimpanzee,
keep this pink note.

74
00:09:08,937 --> 00:09:11,187
Repay India's loan,
prepare 2 special tea.

75
00:09:11,354 --> 00:09:12,729
If I drink, I mustn't throw up.
Must be that good.

76
00:09:12,937 --> 00:09:14,271
Don't know from which
share auto driver he stole it!

77
00:09:14,479 --> 00:09:15,146
Says he's police man.
- What's all this lousy things?

78
00:09:15,312 --> 00:09:16,854
Don't you've gold biscuits?
- I'll ask bakery man to do it.

79
00:09:17,062 --> 00:09:18,229
Don't say, do it.
- You shut your gob.

80
00:09:18,437 --> 00:09:22,229
Why are you talking to this silly man?
- Sir, please don't demonetize this note also!

81
00:09:22,437 --> 00:09:23,854
I got it after great struggle.
- If you want money, should've asked me.

82
00:09:24,062 --> 00:09:26,271
I'll get salary in 2 days.
He's going overboard.

83
00:09:26,479 --> 00:09:28,729
Why this urgency before
he gets his salary?

84
00:09:28,937 --> 00:09:30,437
Are you going to act in ad films
with Tamanna and Hansika?

85
00:09:30,646 --> 00:09:34,229
Don't unnecessarily drag
my leader into this, Jagan.

86
00:09:34,437 --> 00:09:36,979
I owe money to my hairstylist
for 3 months.

87
00:09:37,437 --> 00:09:40,646
Do you call a monkey a hairstylist
if it searches for lice?

88
00:09:40,854 --> 00:09:41,562
Look, what a chimp is saying!

89
00:09:41,771 --> 00:09:43,896
Tea shops guys have
become troublesome.

90
00:09:44,104 --> 00:09:47,437
To unearth sensational train robbery,

91
00:09:47,646 --> 00:09:54,146
a special investigation team has been
formed under CBCID DSP Manickavasagam.

92
00:09:54,312 --> 00:09:58,229
Additional Commissioner has said
this in a statement to the press.

93
00:09:58,437 --> 00:10:02,854
He hoped the robbers would
be apprehended in near future.

94
00:10:03,062 --> 00:10:04,437
Sakthi, come here.

95
00:10:05,729 --> 00:10:08,062
Hey, come, give them this balance tea.

96
00:10:08,229 --> 00:10:09,104
Go, man.

97
00:10:09,271 --> 00:10:10,854
Brother, tea.

98
00:10:14,479 --> 00:10:16,896
I've been watching ever since
I joined police force.

99
00:10:17,104 --> 00:10:19,271
He's very honest and dedicated.
A demon in his work.

100
00:10:19,479 --> 00:10:22,687
When you show your talent,
be careful with him, okay?

101
00:10:24,229 --> 00:10:25,229
I knew he would spit it.

102
00:10:25,437 --> 00:10:27,229
You take money for it, right? - Yes.
- It is smelling like poison.

103
00:10:27,396 --> 00:10:30,646
What the hell is this then?
No sugar or no tea., yuck!

104
00:10:30,979 --> 00:10:33,979
Four people are having it,
can't you have it as fifth man?

105
00:10:34,187 --> 00:10:36,771
Is he not alive after drinking my tea?
Come on, you have the tea.

106
00:10:36,979 --> 00:10:39,062
Look at hi face like
an aadhar card photo.

107
00:10:39,229 --> 00:10:40,062
Hey!

108
00:10:40,937 --> 00:10:43,062
I'm telling him very important
company secret.

109
00:10:43,229 --> 00:10:44,687
He's going away without caring about it.

110
00:10:47,062 --> 00:10:47,771
Sir!

111
00:10:48,312 --> 00:10:50,437
Ha! Come, Manickavasagam.

112
00:10:50,646 --> 00:10:53,354
What's this like a college student?
Beard and ear stud!

113
00:10:53,562 --> 00:10:56,229
Have you decided that dept.
has accepted your resignation?

114
00:10:56,437 --> 00:10:57,146
No, sir.

115
00:10:57,687 --> 00:10:59,187
Please sit down.
- Thank you, sir.

116
00:11:03,354 --> 00:11:06,146
One important meeting.
Don't send anyone inside.

117
00:11:08,937 --> 00:11:11,646
You would've heard about
latest train robbery.

118
00:11:11,854 --> 00:11:12,479
Yes, sir.

119
00:11:12,687 --> 00:11:16,562
Till now RPF was handling this case,
it has been transferred to us,

120
00:11:16,771 --> 00:11:19,937
and you're going to handle the case.
- Sure, sir.

121
00:11:20,146 --> 00:11:22,687
And you know media
is watching it very keenly.

122
00:11:22,896 --> 00:11:26,062
Try to close this case
as quickly as possible.

123
00:11:26,229 --> 00:11:28,437
Got it, sir.
- Okay. Now you may go.

124
00:11:28,646 --> 00:11:29,437
Yes, sir.

125
00:11:30,021 --> 00:11:30,896
I'll take leave, sir.
- All the best.

126
00:11:31,104 --> 00:11:32,021
Thank you, sir.

127
00:11:50,229 --> 00:11:51,479
What's that?

128
00:12:07,062 --> 00:12:09,229
Jagan!
- Sakthi!

129
00:12:09,854 --> 00:12:11,771
What happened?
What happened to you?

130
00:12:11,979 --> 00:12:12,771
Nothing, sir.

131
00:14:05,396 --> 00:14:06,771
Hey, come...come...

132
00:14:10,229 --> 00:14:11,896
You look devastating!

133
00:14:22,229 --> 00:14:24,021
Hey, look here!

134
00:14:32,562 --> 00:14:34,479
You want more speed?
- Yes...yes.

135
00:14:55,229 --> 00:14:56,896
Why the alarm is ringing?

136
00:15:09,521 --> 00:15:11,271
Bloody, you're dead meat today!

137
00:15:13,854 --> 00:15:16,021
How dare you steal my money!
Blood thief!

138
00:15:23,229 --> 00:15:24,437
Go faster!

139
00:15:54,896 --> 00:15:56,687
Hey!

140
00:16:03,646 --> 00:16:04,562
Hey!

141
00:16:16,104 --> 00:16:19,312
If you've been engaged as driver,
just be a driver only.

142
00:16:19,562 --> 00:16:26,687
Why are you telling about Jamaluddin's
illegal money transfer business?

143
00:16:27,312 --> 00:16:27,937
Tell me I say!

144
00:16:28,146 --> 00:16:29,771
Father!
- What?

145
00:16:29,979 --> 00:16:31,479
Malik is online, father.

146
00:16:35,437 --> 00:16:37,646
What? Have you entered city border?

147
00:16:37,854 --> 00:16:40,854
Father, someone stole money
on the way.

148
00:16:41,062 --> 00:16:42,437
How? In which area?

149
00:16:42,646 --> 00:16:45,646
On the way to Vandalur
from Kelambakkam...

150
00:16:45,854 --> 00:16:48,729
Instead of raising a useless son,
I should've killed you as an infant.

151
00:16:48,937 --> 00:16:49,854
Kill him, boys.

152
00:17:12,021 --> 00:17:14,062
I want to see everyone
who was on duty that day.

153
00:17:14,229 --> 00:17:14,979
Okay, sir.

154
00:17:19,271 --> 00:17:23,104
Did you stop the train anywhere
else other than stations?

155
00:17:23,271 --> 00:17:27,062
No sir, didn't stop train anywhere.
Stopped in stations only.

156
00:17:27,229 --> 00:17:30,979
Who opened the parcel wagon
after train reached this station?

157
00:17:31,187 --> 00:17:32,062
I opened it, sir.

158
00:17:32,229 --> 00:17:36,104
Did you find any evidence of
trying to break open the lock?

159
00:17:36,271 --> 00:17:38,437
No, sir.
There wasn't any damage to the lock.

160
00:17:38,646 --> 00:17:40,187
Lock was in perfect condition, sir.

161
00:17:40,354 --> 00:17:44,729
Did you find the RBI cash box?
- No, sir.

162
00:17:44,937 --> 00:17:46,396
Train which came from Mysore,

163
00:17:46,604 --> 00:17:49,437
if you've to cut open
the train roof while running,

164
00:17:49,646 --> 00:17:52,229
it is possible between Salem-Vridhachalam
where you don't have electric lines.

165
00:17:52,437 --> 00:17:56,437
So, our squad has gone
there for initial inquiry, sir.

166
00:17:56,646 --> 00:17:59,646
Where are the other boxes which
came along with cash box?

167
00:17:59,854 --> 00:18:02,229
Sir, it has been delivered.
- Delivered?- Yes, sir.

168
00:18:02,437 --> 00:18:04,104
What was inside the parcel
while loading it,

169
00:18:04,271 --> 00:18:08,937
and when the parcel is delivered
the condition of the parcel,

170
00:18:09,146 --> 00:18:11,562
do you've the CSO status report?
- No, sir.

171
00:18:11,771 --> 00:18:13,229
In a crime spot,

172
00:18:13,437 --> 00:18:15,396
any object in close radius of it,

173
00:18:15,604 --> 00:18:18,562
it must be in our custody till
level one investigation is over,

174
00:18:18,771 --> 00:18:23,187
or else we must have the complete
report of the object's cross section.

175
00:18:23,354 --> 00:18:27,229
Because of guys like you,
other state people come here to rob.

176
00:18:27,437 --> 00:18:29,021
Bloody imbeciles!

177
00:18:29,312 --> 00:18:31,229
I don't know what or how you do it!

178
00:18:31,396 --> 00:18:35,729
Every object delivered must be here
along with receipt for my next inquiry.

179
00:18:35,937 --> 00:18:37,146
It's my severe warning.

180
00:18:37,312 --> 00:18:40,187
Got it? Be careful!
We'll finish you!

181
00:18:41,729 --> 00:18:45,146
You know about him well, right?
Why did you give him that job?

182
00:18:45,312 --> 00:18:47,729
When will he learn the trade
if he roams like a wastrel!

183
00:18:47,937 --> 00:18:49,896
I thought he would gain experience
with small amounts.

184
00:18:50,104 --> 00:18:52,687
Useless guy! He got cheated.

185
00:18:52,896 --> 00:18:54,062
What made you lose your concentration?

186
00:18:54,271 --> 00:18:56,187
For my trade, trust is most important.

187
00:18:56,354 --> 00:18:58,312
I'm in this position on
that foundation only.

188
00:18:58,521 --> 00:19:01,396
Someone has planned
to break my trust and fear of me,

189
00:19:01,604 --> 00:19:05,312
and ruin my illegal money
transfer business.

190
00:19:05,521 --> 00:19:09,979
The man who stole my money,
I want to find and burn him alive.

191
00:19:12,104 --> 00:19:15,937
Karthik sir, I'm here trusting you.

192
00:19:16,896 --> 00:19:18,312
Diya, come in.

193
00:19:26,979 --> 00:19:29,729
Diya, this is Mr.Jamaluddin
and his son Malik.

194
00:19:29,937 --> 00:19:31,271
My long time client.

195
00:19:31,437 --> 00:19:34,021
He comes to us if he faces any problem.

196
00:19:34,229 --> 00:19:35,604
Now, a major issue.

197
00:19:35,812 --> 00:19:40,312
Bhai, take it as your job is done.
Diya will handle your case.

198
00:19:40,521 --> 00:19:44,312
Karthik sir, when I started this business,
she wouldn't have been born.

199
00:19:44,521 --> 00:19:46,021
You're handing over my problem to her.

200
00:19:46,229 --> 00:19:48,896
Don't play with my life to train her.

201
00:19:49,104 --> 00:19:51,979
I've more faith in her ability
than myself.

202
00:19:52,187 --> 00:19:55,771
Diya is the brain behind my agency
becoming number one in state.

203
00:19:55,979 --> 00:19:59,562
Bhai, you'll understand her intelligence
when she closes the case.

204
00:19:59,771 --> 00:20:01,354
Okay, you carry on.

205
00:20:01,562 --> 00:20:02,437
Yes, sir.

206
00:20:02,646 --> 00:20:07,437
He threw the box from moving train
to a distance of 20 meters.

207
00:20:07,646 --> 00:20:08,979
It must be weightless.

208
00:20:09,187 --> 00:20:11,646
Moreover, seeing dents of the box,

209
00:20:11,854 --> 00:20:14,771
I think they took money and
threw away empty box only.

210
00:20:14,979 --> 00:20:16,021
Yes sir, may be.

211
00:20:16,229 --> 00:20:19,562
So, the thief first took cash
personally to Chennai.

212
00:20:19,771 --> 00:20:24,479
Or else he would've transferred the cash
into another parcel in the same train.

213
00:20:24,687 --> 00:20:27,354
And had taken delivery
of the parcel in Chennai.

214
00:20:27,562 --> 00:20:28,646
There are just two chances.

215
00:20:28,854 --> 00:20:31,271
Get complete details of
all the parcels in the coach.

216
00:20:31,437 --> 00:20:33,979
And addresses of people who had
taken delivery of the same.

217
00:20:34,187 --> 00:20:35,979
Okay, sir.
Super, sir.

218
00:20:38,979 --> 00:20:41,062
The time you started,
the area where it was stolen,

219
00:20:41,271 --> 00:20:42,646
all the details are okay,

220
00:20:42,854 --> 00:20:48,271
but I can't believe that a thief stole money
from boot when the car is running.

221
00:20:49,396 --> 00:20:50,854
I want to check your car.

222
00:20:51,937 --> 00:20:53,396
When car was moving,
I heard sound from boot.

223
00:20:53,604 --> 00:20:54,937
Before I could turn back to see
what had happened,

224
00:20:55,146 --> 00:20:56,562
he took the bag and escaped.

225
00:21:00,979 --> 00:21:01,854
Right here only.

226
00:21:16,104 --> 00:21:19,562
Without a small scratch,
he managed to steal while moving.

227
00:21:20,146 --> 00:21:23,271
Really a great job!
- What? Great job?

228
00:21:23,437 --> 00:21:25,937
I'm here with a complaint that
someone has stolen my money.

229
00:21:26,146 --> 00:21:28,937
Are you talking great
about that robber?

230
00:21:29,146 --> 00:21:31,854
I can't stop myself from
praising his talent.

231
00:21:32,062 --> 00:21:34,146
To open boot wide,

232
00:21:34,312 --> 00:21:35,187
he used remote bomb,

233
00:21:35,354 --> 00:21:38,937
and to stop alarm from setting off,
he set up a PC to fuse it off.

234
00:21:39,146 --> 00:21:41,146
But fuse plan failed.

235
00:21:41,312 --> 00:21:44,562
So, your son knew about losing
his money there itself.

236
00:21:44,771 --> 00:21:47,521
Or else he would've known it
on reaching Chennai only.

237
00:21:48,354 --> 00:21:52,146
Only a technically strong man
can plan such a heist.

238
00:21:52,312 --> 00:21:56,146
Or else someone who is a robber
for many years can pull it off.

239
00:21:56,312 --> 00:21:58,146
I don't think it was done
by your competitor.

240
00:21:58,312 --> 00:22:02,437
Because if it was to finish your business
the plan would've been different.

241
00:22:02,646 --> 00:22:06,771
I think someone who doesn't know
anything about you has stolen it.

242
00:22:08,812 --> 00:22:10,521
He hasn't left any traces.

243
00:22:10,687 --> 00:22:13,979
I'm sure he'll be a big headache
to the department.

244
00:22:14,187 --> 00:22:16,521
I don't know which route
I'll take to catch him,

245
00:22:19,062 --> 00:22:20,271
but we'll catch him soon.

246
00:22:27,937 --> 00:22:29,146
How come you're here, Diya?
- About a case.

247
00:22:29,312 --> 00:22:30,562
Is it?

248
00:22:49,021 --> 00:22:51,521
Sir, checked all the addresses of
every parcel that had come in train, sir.

249
00:22:51,729 --> 00:22:53,937
Every address is correct.
Except this one.

250
00:22:54,521 --> 00:22:55,271
Fake address.

251
00:22:55,479 --> 00:22:56,521
Great escape, sir.

252
00:22:56,729 --> 00:22:58,521
Check Egmore station CCTV footage.
- Okay, sir.

253
00:22:58,729 --> 00:22:59,854
Right, okay.

254
00:23:14,354 --> 00:23:15,312
Please Zoom In.

255
00:23:18,229 --> 00:23:21,604
CCTV footage shows you
delivered the package.

256
00:23:21,812 --> 00:23:23,437
Did you ever deliver package
like this earlier also?

257
00:23:23,646 --> 00:23:24,896
No, sir.

258
00:23:25,521 --> 00:23:26,229
How was he to look like?

259
00:23:26,437 --> 00:23:30,187
He was wearing helmet
completely covering his face, sir.

260
00:23:31,771 --> 00:23:32,312
Sir...
- Tell me.

261
00:23:32,521 --> 00:23:34,104
Checked CCTV footage,

262
00:23:34,312 --> 00:23:36,771
accused got package delivered
by porter and escaped, sir.

263
00:23:36,979 --> 00:23:39,104
His bike number plate also fake, sir.

264
00:23:39,312 --> 00:23:40,646
Inquired with porter also, sir.

265
00:23:40,854 --> 00:23:42,312
They both don't have any connection, sir.

266
00:23:42,521 --> 00:23:45,521
Track the route taken by accused.
- Okay, sir.

267
00:23:48,104 --> 00:23:51,021
What?
Searching money in a book?

268
00:23:51,187 --> 00:23:53,354
Sir has gone out,
tell me, what's the matter?

269
00:23:53,562 --> 00:23:55,021
What's the matter?

270
00:23:55,187 --> 00:23:56,896
Did you meet me earlier or not?

271
00:23:57,104 --> 00:24:00,646
From the day I gave you my case,
even your make up hasn't faded.

272
00:24:00,854 --> 00:24:03,771
Not a clue about my money
or the robber.

273
00:24:03,979 --> 00:24:05,646
What the hell are you doing here?

274
00:24:06,937 --> 00:24:11,229
This is not a job of medium
to find robber easily.

275
00:24:11,437 --> 00:24:13,146
Today you're talking about my make up.

276
00:24:13,312 --> 00:24:16,687
You should've told me the truth
while handing over the case to me.

277
00:24:16,937 --> 00:24:19,104
If not we've to work on
information we get.

278
00:24:19,271 --> 00:24:21,854
That's what I'm asking you,
what information you got,

279
00:24:22,062 --> 00:24:23,187
what the hell were you
doing all these days?

280
00:24:23,396 --> 00:24:26,021
Just two more days only,
if you don't find the thief,

281
00:24:26,187 --> 00:24:27,479
I'll do it myself.

282
00:24:27,687 --> 00:24:29,521
Forget about setting time limit for us.

283
00:24:29,729 --> 00:24:33,312
Your son who is standing
behind you and ogling at me,

284
00:24:33,521 --> 00:24:36,021
first ask him to tell the truth
without telling any lie.

285
00:24:36,187 --> 00:24:38,187
If not you too can't do anything.

286
00:24:38,396 --> 00:24:40,687
Hey, tell her the truth.

287
00:24:40,896 --> 00:24:42,187
What should I tell her now?

288
00:24:42,396 --> 00:24:44,187
Uhh?

289
00:24:48,271 --> 00:24:50,812
Tell me, whose nail this is
that was found in your car?

290
00:24:52,396 --> 00:24:53,687
Oh no, I got caught.

291
00:24:56,396 --> 00:24:58,021
Come...come...come quickly.

292
00:24:58,187 --> 00:24:59,396
Quick...quick...

293
00:25:22,896 --> 00:25:24,812
Bloody bull! Move men!

294
00:25:25,021 --> 00:25:27,396
Hey wastrel! Go!

295
00:25:27,937 --> 00:25:28,646
Come on!

296
00:25:33,396 --> 00:25:34,562
Will you hit him before me also?

297
00:25:36,937 --> 00:25:40,812
Sir, we roaming near Washermanpet
flower market with counterfeit notes.

298
00:25:41,021 --> 00:25:42,646
So, I brought him here.
- If you tell us the truth,

299
00:25:42,854 --> 00:25:43,854
the problem will end here with this.

300
00:25:44,062 --> 00:25:45,646
If not I'll arrest and
thrash you inside lock-up.

301
00:25:45,854 --> 00:25:46,937
What's his problem?

302
00:25:47,146 --> 00:25:49,646
Sir, I didn't commit any mistake.

303
00:25:49,854 --> 00:25:50,854
He doesn't have any problem, sir.

304
00:25:51,062 --> 00:25:53,062
He punched to break driver's nose.

305
00:25:53,229 --> 00:25:56,521
Inspector said he's your friend,
so I didn't file FIR on him.

306
00:25:56,729 --> 00:25:59,521
The victim has got certificate
from hospital also.

307
00:25:59,729 --> 00:26:02,437
Sir, please ensure he has no problems.

308
00:26:02,646 --> 00:26:04,146
We've done what we can.

309
00:26:04,312 --> 00:26:05,646
Hereafter we've to face the problem.

310
00:26:05,854 --> 00:26:07,312
Let Inspector come,
inform and take him with you.

311
00:26:07,521 --> 00:26:08,854
If you accept the truth,
it's safe for you.

312
00:26:09,062 --> 00:26:10,187
I'm telling you the truth, sir.

313
00:26:10,354 --> 00:26:12,729
I don't know anything
about this note, sir.

314
00:26:12,937 --> 00:26:15,187
I got it from a flower seller
in Washermanpet.

315
00:26:15,354 --> 00:26:16,854
What were you dealing
with a flower seller?

316
00:26:17,062 --> 00:26:17,687
Are you narrating story to me?

317
00:26:17,854 --> 00:26:19,146
I'm telling you the truth, sir.

318
00:26:19,312 --> 00:26:25,646
I mortgaged my house to take loan of
Rs.5 lakhs for my daughter's marriage.

319
00:26:25,854 --> 00:26:31,854
I got caught while paying advance
for flowers as an auspicious start.

320
00:26:32,062 --> 00:26:34,604
Did you get Rs.1 lakh for Rs.50000
or Rs.2 lakhs for Rs.1 lakh?

321
00:26:34,812 --> 00:26:36,729
How much you doubled your money?
- Doubling?

322
00:26:36,937 --> 00:26:40,104
I don't know what's that, sir.
- Please take him inside.

323
00:26:40,271 --> 00:26:42,021
Please don't repeat the same lines.
- Sir!

324
00:26:42,312 --> 00:26:44,062
What's the problem here?
- Doubling, sir.

325
00:26:44,229 --> 00:26:46,521
Which area?
- Washermanpet flower market, sir.

326
00:26:46,729 --> 00:26:48,021
Washermanpet? Flower market?

327
00:26:48,187 --> 00:26:49,854
Bloody idiots!

328
00:26:50,062 --> 00:26:53,229
Ramanathan is doubling crores
without our knowledge.

329
00:26:53,437 --> 00:26:57,021
You don't have the capacity to
arrest him and settle the matter.

330
00:26:57,187 --> 00:27:01,146
Are you creating a scene here
by inquiring an old man?

331
00:27:01,312 --> 00:27:02,687
Send him away.

332
00:27:02,896 --> 00:27:04,146
Hey, come with us.

333
00:27:04,521 --> 00:27:06,687
What's up, Jagan?
- Hello, sir.

334
00:27:08,646 --> 00:27:09,729
Please take your seat.

335
00:27:14,271 --> 00:27:16,812
Who is he?
- My close friend, sir.

336
00:27:17,062 --> 00:27:19,312
First take him away from this area.

337
00:27:19,521 --> 00:27:20,854
Headache!

338
00:27:21,062 --> 00:27:26,437
Call taxi drivers are threatening self
immolation if I don't take action on him.

339
00:27:26,646 --> 00:27:28,187
Please advice him properly, go.

340
00:27:28,396 --> 00:27:30,562
Sorry for the trouble, sir. Thanks.
- Okay.

341
00:27:31,604 --> 00:27:33,854
Yes, I'm Inspector Chandru here.

342
00:27:38,812 --> 00:27:41,812
Washermanpet

343
00:28:02,646 --> 00:28:05,021
Hey, what's this?

344
00:28:05,187 --> 00:28:09,854
A beautiful girl in our area
like Hansika with Annachi.

345
00:28:11,354 --> 00:28:12,854
Hey boy, come here.

346
00:28:14,646 --> 00:28:16,312
Tell me, sister.
What do you want, sister?

347
00:28:16,521 --> 00:28:17,604
Any help?

348
00:28:18,812 --> 00:28:21,479
Where's Navya's house?
- What? Navya?

349
00:28:21,687 --> 00:28:23,437
I was drooling thinking it was me.

350
00:28:23,646 --> 00:28:27,312
Forget him, sister.
I'll take you to Navya's house, sister.

351
00:28:30,396 --> 00:28:33,312
Washermanpet Flower Market

352
00:28:42,187 --> 00:28:44,021
Where's Ramanathan flower shop, madam?

353
00:28:44,187 --> 00:28:47,396
Look at the board there, next to it.
- Okay.

354
00:29:00,479 --> 00:29:01,812
Hey, stop!

355
00:29:02,604 --> 00:29:04,687
Can't you see men standing here?
You're just walking in casually!

356
00:29:04,896 --> 00:29:05,521
What should I do now?

357
00:29:05,729 --> 00:29:09,437
Whom do you want to meet?
- Your owner Ramanathan.

358
00:29:10,521 --> 00:29:13,229
Sir, on checking CCTV footage,

359
00:29:13,437 --> 00:29:16,729
accused has gone towards Pudupet
after taking money from Egmore station.

360
00:29:16,937 --> 00:29:19,854
The bike never came out from Pudupet, sir.

361
00:29:20,062 --> 00:29:21,604
Who told you about me?

362
00:29:21,812 --> 00:29:25,937
You've a demand in market,
no need for any introduction.

363
00:29:26,812 --> 00:29:31,937
Just like this a girl came here
knowing about me,

364
00:29:32,146 --> 00:29:33,687
I'm not exaggerating,

365
00:29:33,896 --> 00:29:36,562
she went on to devour so many men!

366
00:29:36,771 --> 00:29:39,521
Why are you still here, boy?
- Can I go then, sister?

367
00:29:39,729 --> 00:29:40,437
Wait.

368
00:29:42,479 --> 00:29:44,687
Take this, get cool drinks for us.

369
00:29:44,896 --> 00:29:47,312
If you want anything, buy it.

370
00:29:47,979 --> 00:29:51,479
No urgency, come leisurely.
- Got it, I got it clearly, sister.

371
00:29:51,687 --> 00:29:52,812
I'll come back taking time.

372
00:29:55,396 --> 00:29:56,187
Tell me, now.

373
00:29:56,396 --> 00:29:58,604
You were telling about that girl.

374
00:29:59,146 --> 00:30:00,187
Forget about her.

375
00:30:00,396 --> 00:30:01,396
Come in.

376
00:30:12,979 --> 00:30:15,437
Is it first time for you?

377
00:30:19,187 --> 00:30:23,187
No, if it is first time,
I'll act accordingly.

378
00:30:23,396 --> 00:30:24,396
That's why I asked you.

379
00:30:26,187 --> 00:30:27,979
How long you know Malik?

380
00:30:28,646 --> 00:30:30,937
You were with Malik entire
last week, right?

381
00:30:31,312 --> 00:30:33,646
Whom did you tell about
Malik taking cash in his car?

382
00:30:33,854 --> 00:30:36,354
Hey, who the hell are you?
Get out!

383
00:30:36,562 --> 00:30:38,854
How much you got paid for
leaking info about Malik's money,

384
00:30:39,062 --> 00:30:41,729
I'll pay you thrice of that,
just tell me his name.

385
00:30:41,937 --> 00:30:44,229
How do I look like to you?

386
00:30:44,437 --> 00:30:46,604
I agree I'm a prostitute who sleeps
with different man every day.

387
00:30:46,812 --> 00:30:51,271
But I don't have to steal or
betray someone's trust to make money.

388
00:30:51,479 --> 00:30:56,187
If you've doubt come with me for a day.
I'm earning more than my needs.

389
00:30:56,396 --> 00:30:59,396
Okay, I agree whatever you say.

390
00:30:59,604 --> 00:31:01,354
Can I check your phone?

391
00:31:01,562 --> 00:31:03,437
Still you don't trust me, right?

392
00:31:03,854 --> 00:31:08,437
Inquire yourself with whom I talked
on phone and slept with.

393
00:31:35,729 --> 00:31:36,437
Thanks.

394
00:31:39,521 --> 00:31:41,146
I never had it before.

395
00:31:41,312 --> 00:31:43,729
How will be your approach?
Please tell me.

396
00:31:45,062 --> 00:31:45,854
Hottie!

397
00:31:47,187 --> 00:31:47,854
Oh no!

398
00:31:52,271 --> 00:31:55,854
You look like new here!
Who sent you?- Raja!

399
00:31:56,062 --> 00:31:58,396
Raja? Which Raja?

400
00:31:59,187 --> 00:32:01,187
No, please.
It'll be problem if I tell.

401
00:32:01,396 --> 00:32:03,604
Hey, are you making fun of me?

402
00:32:03,812 --> 00:32:07,062
Can you do it or find another...?

403
00:32:07,229 --> 00:32:08,437
How much?

404
00:32:10,229 --> 00:32:11,104
Hey!
- Brother!

405
00:32:11,271 --> 00:32:12,646
Check the bag.

406
00:32:16,396 --> 00:32:17,187
Hey, who the hell are you, boy?

407
00:32:17,396 --> 00:32:19,604
Brother, I want change for Rs.2000.
- Bloody idiot!- Brother!

408
00:32:19,812 --> 00:32:22,021
Don't you've sense when to send in boys?

409
00:32:22,187 --> 00:32:24,854
Brother, boy from our locality.
No problem at all, brother.

410
00:32:30,937 --> 00:32:31,979
Bye, brother.

411
00:32:34,062 --> 00:32:35,479
Brother, correct.

412
00:32:35,687 --> 00:32:37,646
Store rice and bring husk.

413
00:33:16,604 --> 00:33:17,979
Hey, what's this?

414
00:33:19,979 --> 00:33:20,646
Hey...

415
00:33:20,854 --> 00:33:22,729
Connect me to Pudupet Inspector, please.

416
00:33:26,021 --> 00:33:27,021
Sir!

417
00:33:27,187 --> 00:33:30,854
Who deals with illegal money
in your area?

418
00:33:31,062 --> 00:33:33,646
There's one Kumar, sir.
- Kumar? Who is it?

419
00:33:33,812 --> 00:33:35,729
He runs a flower shop in Washermanpet.

420
00:33:35,937 --> 00:33:38,021
He's into this illegal money
business for long time, sir.

421
00:33:38,187 --> 00:33:39,729
Washermanpet Flower Market!

422
00:33:40,271 --> 00:33:41,187
Come immediately.

423
00:33:41,396 --> 00:33:42,312
We must catch him.

424
00:34:22,479 --> 00:34:24,229
Hello sir.
- Tell me, Diya.

425
00:34:24,437 --> 00:34:25,396
Navya, for whom I'm here,

426
00:34:25,604 --> 00:34:27,812
she's in regular touch with Malik,

427
00:34:28,021 --> 00:34:31,187
it's true that she was with him
on the day money went missing.

428
00:34:31,396 --> 00:34:34,312
But I don't think she has any
connection with the robbery.

429
00:34:34,521 --> 00:34:36,062
Are you sure?
- Yes, sir.

430
00:34:38,729 --> 00:34:41,104
Take it, sister.
- Give it to sister.

431
00:34:45,312 --> 00:34:48,937
Hey, boy! Come here.
- What's it, sister?

432
00:34:50,187 --> 00:34:51,229
Where did you get this notes from?

433
00:34:51,437 --> 00:34:53,021
No change in small shops, sister.

434
00:34:53,187 --> 00:34:56,437
It took long time, so I went to
flower market for change, sister.

435
00:34:56,646 --> 00:34:58,437
Can you take me to the shop
from where you got this note?

436
00:34:58,646 --> 00:34:59,354
Okay, sister.

437
00:34:59,521 --> 00:35:01,104
What's this?
The man who entered hasn't come out.

438
00:35:01,271 --> 00:35:02,187
Let's check.
- Come.

439
00:35:06,187 --> 00:35:08,437
Come to godown with our boys.

440
00:35:11,104 --> 00:35:13,312
Boys, stop and hack him.

441
00:35:14,062 --> 00:35:14,979
Kill him, boys!

442
00:36:52,396 --> 00:36:55,604
Already there are many
pending cases on Kumar, sir.

443
00:36:55,937 --> 00:36:56,854
That's him, sir.

444
00:37:00,771 --> 00:37:02,104
What's it, sir?
What do you want, sir?

445
00:37:02,271 --> 00:37:04,562
We want to buy a wreath for you.

446
00:37:05,187 --> 00:37:07,812
Sir, I'm not worth as you think so.

447
00:37:08,021 --> 00:37:09,229
If I did it, I would accept it, sir.

448
00:37:09,437 --> 00:37:12,396
Need some support from Delhi
to pull off such a big heist, sir.

449
00:37:12,604 --> 00:37:14,062
What I do is of local level only, sir.

450
00:37:14,229 --> 00:37:17,021
Ask about me with him, sir.
He knows my history completely.

451
00:37:17,187 --> 00:37:17,854
Please tell him, sir.

452
00:37:18,062 --> 00:37:19,437
How long we've been
doing business together?

453
00:37:19,646 --> 00:37:22,979
That's why so many cases are pending!

454
00:37:40,771 --> 00:37:41,854
Can't you watch and go?

455
00:37:42,854 --> 00:37:43,562
Sorry!

456
00:37:47,187 --> 00:37:47,979
Hey!

457
00:37:55,729 --> 00:37:56,521
Oh no!

458
00:37:59,437 --> 00:38:02,021
Inquire what's the problem!
- Okay, sir.

459
00:38:02,187 --> 00:38:03,854
Hey old man, come here.

460
00:38:04,021 --> 00:38:07,437
Hey, what's your age and his age?
Don't you've common sense?

461
00:38:07,646 --> 00:38:09,604
Are you so great if you
wear khaki uniform?

462
00:38:09,812 --> 00:38:11,354
Would you call your father like this?

463
00:38:11,562 --> 00:38:12,854
Sir, please come here.
- What's it, sir?

464
00:38:13,062 --> 00:38:14,021
What's the problem here?

465
00:38:14,187 --> 00:38:18,312
Just few minutes earlier,
heard a loud sound of bomb blast.

466
00:38:18,521 --> 00:38:21,937
There's some problem inside,
I don't know the details.

467
00:38:25,104 --> 00:38:26,312
We mustn't leave him.

468
00:38:26,521 --> 00:38:28,229
Send our boys for him.

469
00:38:28,437 --> 00:38:29,187
Got it?
- Okay, brother.

470
00:38:29,396 --> 00:38:30,396
Go, boys.

471
00:38:33,229 --> 00:38:33,896
Tell me, sir.

472
00:38:34,104 --> 00:38:35,854
What's the problem here?
- No problem, sir.

473
00:38:36,062 --> 00:38:39,437
Looks like boys were bursting crackers.
That's it, sir.

474
00:38:43,979 --> 00:38:48,437
Looks like they played havoc
with different crackers.

475
00:38:52,271 --> 00:38:54,729
Tell me the truth I say!

476
00:38:54,937 --> 00:38:56,812
Sister, I got the change from here only.

477
00:38:57,104 --> 00:38:57,854
Come on I say!

478
00:38:58,771 --> 00:39:00,521
I said come.
- Leave me, sir.

479
00:39:00,729 --> 00:39:01,729
What's this, sir?

480
00:39:01,937 --> 00:39:03,729
Go...go...look at damn faces!
- Come on...go...

481
00:39:03,937 --> 00:39:06,187
Get into the vehicle.
Hey, get in.

482
00:39:06,354 --> 00:39:08,396
Tell them to follow the case properly.

483
00:39:10,937 --> 00:39:12,396
Do you know who that girl is, sir?

484
00:39:12,604 --> 00:39:15,479
Detective Diya, right?
- Yes, sir. The same girl.

485
00:39:15,687 --> 00:39:17,187
Why is she here?

486
00:39:17,354 --> 00:39:19,646
What's this, sir? People come to
flower market to buy flowers, right?

487
00:39:19,854 --> 00:39:22,729
Hey, get ready the vehicle to go.
- Okay, sir.

488
00:39:26,187 --> 00:39:28,562
Go carefully, mother and daughter
don't slip and fall down.

489
00:39:28,771 --> 00:39:31,354
Many fell into ditch trusting you.
- Isn't he just like him?

490
00:39:31,562 --> 00:39:34,354
Who are they? Relatives?

491
00:39:34,562 --> 00:39:36,437
In away, she's like my sister.

492
00:39:36,646 --> 00:39:37,896
What? Sister?

493
00:39:38,104 --> 00:39:41,104
Then, you're a suitor to that girl.
- Yes, bulb face.

494
00:39:41,312 --> 00:39:46,562
She's the only girl in my life who said
she likes and wished to marry me.

495
00:39:46,771 --> 00:39:49,104
Medical miracle!
- Why did you leave a golden chance?

496
00:39:49,896 --> 00:39:50,896
I'll tell you.

497
00:39:51,104 --> 00:39:53,687
She asked me to marry her
20 years ago!

498
00:39:54,104 --> 00:39:55,854
20 years ago?

499
00:39:56,229 --> 00:39:58,271
You must love her mother.

500
00:39:58,437 --> 00:39:59,354
Are you after her daughter?

501
00:39:59,562 --> 00:40:01,479
She's like cream bun
and you're like rusk.

502
00:40:01,687 --> 00:40:03,396
You're the next headline of #MeToo case.

503
00:40:03,604 --> 00:40:04,312
I didn't mean like that.

504
00:40:04,479 --> 00:40:06,354
I did try aunty too
but uncle was with her.

505
00:40:06,604 --> 00:40:10,604
That's why I'm feeling bad.
- He tried his best.

506
00:40:10,687 --> 00:40:13,062
How much he may try,
he can't get her grandma too.

507
00:40:13,271 --> 00:40:14,604
Would you like to have tea?

508
00:40:14,812 --> 00:40:16,229
No, I want to go to office tomorrow.

509
00:40:18,854 --> 00:40:19,812
You wait here,
I'll come back in a minute.

510
00:40:23,729 --> 00:40:24,521
Madam, please take it.

511
00:40:24,729 --> 00:40:25,521
No, thanks.
- Thanks, uncle.

512
00:40:25,729 --> 00:40:26,521
No problem, take it.

513
00:40:26,729 --> 00:40:28,229
Say bye to uncle.
- Bye!

514
00:40:37,479 --> 00:40:38,604
Hey Sakthi!

515
00:40:44,104 --> 00:40:45,437
Come!

516
00:40:55,604 --> 00:40:56,312
Sir!

517
00:40:56,479 --> 00:41:01,812
Look, our dept. officer have made
more money than idol smugglers.

518
00:41:02,021 --> 00:41:04,187
Paper media has bombarded us.

519
00:41:04,396 --> 00:41:06,271
There are so many criminals
within ourselves.

520
00:41:20,687 --> 00:41:21,562
Lights on!

521
00:41:22,271 --> 00:41:27,937
I suspect someone from our department
is involved in this illegal activity.

522
00:41:28,104 --> 00:41:34,104
If not there are chances that
he may be helping the robbers.

523
00:41:34,312 --> 00:41:37,562
Can I know the reason why you
suspect an insider thing?

524
00:41:37,771 --> 00:41:38,729
I'll explain you.

525
00:41:39,271 --> 00:41:41,854
If you check the recent robberies.

526
00:41:42,062 --> 00:41:43,812
Number one, train robbery.

527
00:41:44,021 --> 00:41:45,812
People who know about money transport.

528
00:41:46,021 --> 00:41:48,146
RBI, Railway, Police.

529
00:41:48,354 --> 00:41:51,771
Intelligence got new about money lost
by illegal money transfer.

530
00:41:51,979 --> 00:41:54,771
People who know about this
are victim party and police.

531
00:41:54,979 --> 00:41:56,229
Finally, doubling!

532
00:41:56,437 --> 00:42:01,187
People who about this are
related culprits and police.

533
00:42:02,229 --> 00:42:06,229
The common among
all three incidents is police.

534
00:42:07,479 --> 00:42:13,021
So, I'm sure there's someone
within our department behind this.

535
00:42:13,187 --> 00:42:15,437
There are lakhs of
policemen in dept., sir.

536
00:42:15,646 --> 00:42:18,646
It is not possible to
spot one person, sir.

537
00:42:18,854 --> 00:42:22,062
If you think little seriously,
it is possible to do it.

538
00:42:26,604 --> 00:42:27,771
What Kumaravel?
- Sir!

539
00:42:29,312 --> 00:42:30,604
Didn't get any idea?

540
00:42:30,812 --> 00:42:33,229
They say we can judge a dog
by it's power to catch rabbit.

541
00:42:33,437 --> 00:42:35,396
I joined police with that hope, sir.

542
00:42:35,604 --> 00:42:38,937
I got promotion by catching
criminals like that only, sir.

543
00:42:39,146 --> 00:42:44,729
So, you say we can find the black
sheep by going around our office.

544
00:42:44,896 --> 00:42:46,104
Right?

545
00:42:46,312 --> 00:42:47,646
Sure, sir.

546
00:42:49,687 --> 00:42:54,604
Robberies are happening
in and around Chennai.

547
00:42:54,812 --> 00:42:58,562
No need to involve entire
police of the state.

548
00:42:58,771 --> 00:43:00,021
To tell you in particular,

549
00:43:00,229 --> 00:43:03,562
crime money dept.
and economical crime,

550
00:43:03,771 --> 00:43:07,646
I suspect these money
connected divisions.

551
00:43:07,854 --> 00:43:11,979
So, all the divisions in Chennai,

552
00:43:12,187 --> 00:43:15,146
send an alert message as I suggest you.

553
00:43:16,396 --> 00:43:18,271
This is a welcome trap in disguise.

554
00:43:28,646 --> 00:43:29,896
Madam, courier for Diya.

555
00:43:30,104 --> 00:43:31,437
Give me, I'm her mother.

556
00:43:31,646 --> 00:43:33,437
She must sign the receipt.
Office rules.

557
00:43:33,646 --> 00:43:34,937
Okay, one minute.

558
00:43:36,771 --> 00:43:39,521
Diya, you've a courier.

559
00:43:39,812 --> 00:43:41,312
I've already sent it.

560
00:43:41,979 --> 00:43:43,229
How is it possible?

561
00:43:43,562 --> 00:43:46,354
I need the proof on my table in 24 hours,
do you get that?

562
00:43:46,562 --> 00:43:47,854
Boss is listening it
in conference call.

563
00:43:48,021 --> 00:43:50,229
Don't delay.
Other cases some other time.

564
00:43:50,437 --> 00:43:53,146
First work on stabilizing video
from Navya's mobile phone.

565
00:43:53,354 --> 00:43:54,312
No more excuses.

566
00:43:54,521 --> 00:43:55,937
It's very clear.

567
00:43:56,146 --> 00:43:58,521
Don't play the fool with me.
Make it fast.

568
00:44:01,312 --> 00:44:02,979
What?
- Courier.

569
00:44:03,354 --> 00:44:05,729
You carry on the work, okay.

570
00:44:07,146 --> 00:44:07,854
So...

571
00:44:09,271 --> 00:44:12,521
Malik wrote his name in Urdu
on the stolen bag.

572
00:44:12,729 --> 00:44:16,146
I saw the same bag in flower market...

573
00:44:20,646 --> 00:44:21,812
Shit...shit...

574
00:44:30,021 --> 00:44:31,937
Hey...hey...

575
00:44:32,562 --> 00:44:33,312
Hey!

576
00:44:42,437 --> 00:44:44,979
Oh no, look at her, she's walking out
wrapped just in towel.

577
00:44:45,187 --> 00:44:46,812
At least let her escape from you.

578
00:44:48,771 --> 00:44:50,521
Stop...where are you going?

579
00:44:50,729 --> 00:44:51,437
Diya!

580
00:44:51,771 --> 00:44:53,937
Hey you!

581
00:44:54,312 --> 00:44:55,396
Rascal!

582
00:44:55,771 --> 00:44:57,104
Rogue...rascal.

583
00:44:57,312 --> 00:44:58,812
Shit...shit...

584
00:45:00,437 --> 00:45:04,979
I just missed him.
- Please come inside immediately.

585
00:45:05,146 --> 00:45:06,521
Come...
Listen to me, come in first.

586
00:45:06,896 --> 00:45:09,604
You're ruining family honour in street.
Go inside. Go!

587
00:45:09,812 --> 00:45:11,812
Look, what's your problem?

588
00:45:11,979 --> 00:45:14,146
What's that you're shouting
on the top of your voice?

589
00:45:14,354 --> 00:45:16,187
A man went just now...rascal.

590
00:45:16,396 --> 00:45:18,729
I was searching him for a theft case.

591
00:45:18,896 --> 00:45:20,937
He was right before our door...

592
00:45:21,146 --> 00:45:22,021
I missed him like a fool.

593
00:45:22,229 --> 00:45:24,437
Look, you missed him.

594
00:45:24,646 --> 00:45:25,812
Why are you shouting on him?

595
00:45:25,979 --> 00:45:27,771
You've courier address with you, right?

596
00:45:27,937 --> 00:45:30,104
Why not go and meet him there?

597
00:45:34,229 --> 00:45:36,104
Are you running a courier office
or something else?

598
00:45:36,312 --> 00:45:38,437
What do you mean by it?
I didn't get you, madam.

599
00:45:38,646 --> 00:45:39,604
What is your problem?

600
00:45:39,812 --> 00:45:41,354
Why are you shouting angrily?

601
00:45:41,562 --> 00:45:43,104
Please sit and cool down.

602
00:45:43,312 --> 00:45:44,396
How can I cool down?

603
00:45:44,604 --> 00:45:45,896
It was an express delivery.

604
00:45:46,104 --> 00:45:47,062
Extremely confidential.

605
00:45:47,271 --> 00:45:50,021
But you've seen the content inside.

606
00:45:50,229 --> 00:45:51,062
I'm going to sue you.

607
00:45:51,271 --> 00:45:55,396
I don't have time to see all that
and I'm not interested too.

608
00:45:55,604 --> 00:45:58,187
If not you, your delivery boy
may have seen it.

609
00:45:58,396 --> 00:46:02,354
My boys are not like that.
- Hello, I must see delivery boy now.

610
00:46:02,562 --> 00:46:04,646
Oh God!

611
00:46:04,937 --> 00:46:06,104
Please sit down, madam.

612
00:46:07,229 --> 00:46:10,104
Which area are you from?
- Shanti Nagar.

613
00:46:11,104 --> 00:46:12,687
Shanti Nagar!

614
00:46:12,979 --> 00:46:14,979
Oh Sakthi!

615
00:46:15,896 --> 00:46:17,396
Hey!
- Sir?

616
00:46:17,604 --> 00:46:20,104
Call and ask him to come
to office immediately.

617
00:46:20,312 --> 00:46:22,812
He deliver courier packages later.
- Okay, sir.

618
00:46:23,146 --> 00:46:24,729
If you engage thieves,
this is what they do.

619
00:46:24,896 --> 00:46:27,187
Hello, don't talk unnecessarily.

620
00:46:27,396 --> 00:46:30,812
This is not a finance company
to engage only thieves.

621
00:46:30,979 --> 00:46:33,354
He's an engineering student.
Do you know that?

622
00:46:34,021 --> 00:46:36,896
Only technically sound man
can plan and rob like this.

623
00:46:37,104 --> 00:46:40,729
Why? Won't an engineering
student open the cover?

624
00:46:40,896 --> 00:46:43,771
Half of the chain snatchers
in Chennai are students only.

625
00:46:43,937 --> 00:46:45,479
Give me his number,
I'll talk to him.

626
00:46:45,687 --> 00:46:48,021
I can't give him number,
leave your address here.

627
00:46:48,229 --> 00:46:50,021
As soon as he comes,
I'll ask him to meet you.

628
00:46:51,312 --> 00:46:53,729
No need for him to come,
I'll take care of him myself.

629
00:46:57,521 --> 00:46:58,396
Oh my God!

630
00:46:58,854 --> 00:47:01,146
Had I been little complacent,
she would've killed me!

631
00:47:26,104 --> 00:47:28,396
Enough! You're drinking too much.

632
00:47:28,604 --> 00:47:29,229
You may fall flat.

633
00:47:29,437 --> 00:47:32,062
For clean India campaign,
they want us not to pollute river Ganges.

634
00:47:32,271 --> 00:47:35,354
Tell them not pollute Old Monk whisky
under clean India campaign.

635
00:47:35,562 --> 00:47:37,437
Even after drinking half bottle
I'm not getting the kick.

636
00:47:37,646 --> 00:47:38,771
How can you get the kick?

637
00:47:38,937 --> 00:47:41,396
Hello, I talked to the owner,
he says he doesn't know you.

638
00:47:41,604 --> 00:47:43,729
Dhoti clad men are banned in bar.
Can you please come out?

639
00:47:43,896 --> 00:47:46,104
What's this injustice?

640
00:47:46,312 --> 00:47:47,729
Dhoti is our state's dress.

641
00:47:47,896 --> 00:47:49,937
He's not allowing men in dhoti.

642
00:47:50,521 --> 00:47:53,021
Nobody is asking him,
all are just watching fun.

643
00:47:53,229 --> 00:47:56,896
This nation stopped Gandhi from entering
because he didn't wear a shirt.

644
00:47:57,104 --> 00:47:59,437
Even you're watching the fun.
Why don't you stop him?

645
00:47:59,646 --> 00:48:01,979
Oh no, hey...I said that by mistake.

646
00:48:02,187 --> 00:48:03,979
I know about your courage.

647
00:48:04,146 --> 00:48:06,104
Please sit tight here...come.

648
00:48:06,312 --> 00:48:09,437
Buddy, you brought me
to complete normal.

649
00:48:09,812 --> 00:48:12,854
It's common rule in bars of star hotels.

650
00:48:13,021 --> 00:48:15,896
Can we raise a banner of
revolt against bars?

651
00:48:16,062 --> 00:48:18,354
If I stop them now,
they'll first throw us out.

652
00:48:18,562 --> 00:48:21,104
How dare you lay hands on me!

653
00:48:21,312 --> 00:48:21,896
Dare come out, man!

654
00:48:22,062 --> 00:48:25,354
You're in dept. but
you're totally useless.

655
00:48:25,562 --> 00:48:29,479
Public is more powerful than dept.
You know that, right?

656
00:48:29,771 --> 00:48:30,979
They forced to conduct
taming of bull, right?

657
00:48:33,271 --> 00:48:35,812
Dept. brings to my memory.

658
00:48:36,021 --> 00:48:39,187
Buddy, Manickavasagam is working
more than what he's paid for.

659
00:48:39,396 --> 00:48:42,104
To catch you,
he sent a fake alert message,

660
00:48:42,271 --> 00:48:45,896
he spread news about
big money collection in a bank.

661
00:48:46,104 --> 00:48:50,479
He thinks if it is big money,
you'll surely come for it.

662
00:48:50,687 --> 00:48:53,021
He thinks you're a professional thief.

663
00:48:53,187 --> 00:48:55,979
He's going to wait for you in bank.
- Oh!

664
00:48:56,812 --> 00:48:58,187
I'm James Bond, right?
I found out everything.

665
00:48:58,396 --> 00:49:00,812
He too is just like you.
- You mean brilliant?

666
00:49:01,021 --> 00:49:02,062
Thanks, buddy.

667
00:49:02,229 --> 00:49:04,937
You both are bloody f...
- Hey...oh no!

668
00:49:24,896 --> 00:49:27,812
As per our alert message,
do you think he'll come here, sir?

669
00:49:28,479 --> 00:49:29,146
Sure!

670
00:49:29,354 --> 00:49:32,021
I've kept tamarind seed
box up there, bring it.

671
00:49:32,187 --> 00:49:34,104
Do you want me to read you palm, sir?

672
00:49:34,271 --> 00:49:35,854
Come...is it you?

673
00:49:36,062 --> 00:49:38,104
Season is over?
- Yes, sir.

674
00:49:38,229 --> 00:49:40,354
I told you not to trust that channel.

675
00:49:40,562 --> 00:49:42,104
Why should we get into trouble, sir?
- What's the matter?

676
00:49:42,312 --> 00:49:46,521
If you show me your palm,
I'll tell past, present and future, sir.

677
00:49:46,729 --> 00:49:48,312
No need to pay me anything,
I'll tell you for free.

678
00:49:48,521 --> 00:49:50,354
Even if you tell correctly,
I can't pay you.

679
00:49:50,562 --> 00:49:52,896
I'll offer a cup of coffee,
have it and go.

680
00:49:53,104 --> 00:49:55,771
Sir, I can see many streaks in your face.
- What?

681
00:49:55,937 --> 00:49:57,062
On my face?

682
00:49:57,271 --> 00:49:59,562
Check if I can find a bride.
- Let me see it.

683
00:50:00,104 --> 00:50:01,104
You'll surely find a bride, sir.

684
00:50:01,312 --> 00:50:03,021
For your hand...
- Boy, bring chair for him.

685
00:50:03,229 --> 00:50:03,937
Okay, brother.

686
00:50:04,146 --> 00:50:07,229
This hand is in for a windfall of luck.
- For this hand?

687
00:50:07,437 --> 00:50:10,437
A vehicle from South West side.
- What? A container?

688
00:50:10,646 --> 00:50:12,354
You're in tea shop because
of your motor mouth.

689
00:50:12,562 --> 00:50:13,229
Listen to me silently.

690
00:50:13,437 --> 00:50:17,896
A beautiful angel in different
style of dress in that vehicle.

691
00:50:18,104 --> 00:50:21,021
Angel?
- Angel will come to your shop.

692
00:50:21,229 --> 00:50:22,604
She'll come here.

693
00:50:22,812 --> 00:50:25,146
Your life will turn topsy-turvy.

694
00:50:25,521 --> 00:50:26,354
Will it surely happen?

695
00:50:26,562 --> 00:50:29,146
It'll surely happen,
look up, you can see her face.

696
00:50:32,687 --> 00:50:37,312
I saw her back only!
I didn't see her face.

697
00:50:37,521 --> 00:50:40,437
Will you see only back?
You must see front also in life.

698
00:50:40,646 --> 00:50:43,729
How forward we may go in life,
we must also look back, right?

699
00:50:43,896 --> 00:50:45,521
That's why I said that.
How was my punch?

700
00:50:45,729 --> 00:50:48,604
Sakthi, he's telling future perfectly.

701
00:50:48,812 --> 00:50:51,229
Get to know about your future from him.

702
00:50:51,437 --> 00:50:53,729
I don't need it.
- Keep the paper there.

703
00:50:53,896 --> 00:50:54,896
Show me your palm, Sakthi.

704
00:50:55,104 --> 00:50:57,104
I'll tell few things,
say I'm right if you feel so.

705
00:50:57,271 --> 00:50:57,937
That's enough!

706
00:50:58,146 --> 00:50:59,812
I'll take money from onlookers.

707
00:50:59,979 --> 00:51:01,104
Am I a monkey?

708
00:51:01,312 --> 00:51:02,396
You say you'll collect money
from onlookers.

709
00:51:02,604 --> 00:51:03,354
I didn't say that,
don't confirm it yourself.- Okay.

710
00:51:03,562 --> 00:51:04,437
Check his palm.

711
00:51:04,646 --> 00:51:06,896
Show me your palm, Sakthi.
Show me.

712
00:51:07,104 --> 00:51:10,479
Sakthi, your name is very powerful.

713
00:51:10,687 --> 00:51:13,771
Your palm shows you're an expert.

714
00:51:13,937 --> 00:51:15,104
You haven't yet seen my hand,
what are you saying?

715
00:51:15,312 --> 00:51:16,729
See his palm, man.

716
00:51:16,896 --> 00:51:25,104
This palm will play in millions of cash!
- He can't pay for tea, but he says millions.

717
00:51:25,146 --> 00:51:27,354
Lady luck is always smiling on you.
- I think so.

718
00:51:27,562 --> 00:51:28,062
Eh?

719
00:51:28,271 --> 00:51:30,937
Lakshmi Menon will be with him.
So be it.

720
00:51:31,146 --> 00:51:35,396
Govt. will come to you to offer you a job.

721
00:51:35,604 --> 00:51:38,562
Today is auspicious Akshaya Tritiya,
you're in for a windfall of luck.

722
00:51:38,771 --> 00:51:43,062
Whatever luck brings to you,
bad luck may follow to take it away.

723
00:51:43,271 --> 00:51:47,646
Though you act like a good man,
you achieve things stealthily.

724
00:51:47,854 --> 00:51:49,104
Am I right?

725
00:51:49,312 --> 00:51:50,896
Oh God!
- Move, man.

726
00:51:51,229 --> 00:51:52,562
Go, man.

727
00:51:53,646 --> 00:51:56,729
Why is getting so angry?
- Why is he hitting me?

728
00:51:56,896 --> 00:52:00,521
If you talk too much,
he'll surely kick you.

729
00:52:25,146 --> 00:52:29,396
He spread fake news about
big money collection in bank.

730
00:53:55,896 --> 00:53:56,687
Hey!

731
00:53:56,854 --> 00:53:58,437
Can't you walk carefully?

732
00:53:59,354 --> 00:54:00,104
It's okay.

733
00:54:02,562 --> 00:54:05,146
I want to withdraw cash.
- Wait for 2 minutes, please.

734
00:54:13,271 --> 00:54:14,354
Excuse me, sir.

735
00:54:14,687 --> 00:54:15,937
Where are you going in?
- Lift!

736
00:54:16,146 --> 00:54:17,021
This is not lift, sir.

737
00:54:17,354 --> 00:54:18,854
This is restricted area.

738
00:54:19,021 --> 00:54:20,354
Lift is outside near steps, sir.

739
00:54:20,562 --> 00:54:22,687
Oh!
- Please, sir.

740
00:54:22,854 --> 00:54:23,479
Okay.

741
00:56:42,521 --> 00:56:44,354
Please come to get cash.

742
00:56:50,146 --> 00:56:51,104
Sir!

743
00:56:55,896 --> 00:56:58,562
Dug a hole in wall!
- Yes, broke open lockers too.

744
00:56:58,771 --> 00:56:59,437
Oh shit!

745
00:57:13,104 --> 00:57:14,937
Hey Jagan!
- Tell me.

746
00:57:15,562 --> 00:57:19,021
Did you come to home?
- No, I'm on duty, what's the matter?

747
00:57:19,896 --> 00:57:24,146
Door was open, so I asked you.
- Door was open? What are you saying?

748
00:57:24,354 --> 00:57:27,271
Check your room door.
- It's okay.

749
00:57:27,479 --> 00:57:29,771
First check if it is okay.

750
00:57:29,937 --> 00:57:32,354
Why are you giving me tension?

751
00:57:32,562 --> 00:57:34,562
Buddy, it's better to be safe
than be sorry.

752
00:57:34,771 --> 00:57:36,229
For God's sake, please...
- Okay, wait.

753
00:57:43,562 --> 00:57:44,396
Hey Sakthi!

754
00:57:48,229 --> 00:57:49,646
Answer me please.

755
00:57:52,104 --> 00:57:52,812
Hey!

756
00:57:54,937 --> 00:57:58,104
Hey, answer me, please.
- Everything is okay...

757
00:58:50,646 --> 00:58:53,771
I've sent you an address,
ask Jamaluddin to come there, sir.

758
00:59:00,979 --> 00:59:03,396
Sakthi...Sakthi...

759
00:59:03,854 --> 00:59:06,312
Sakthi...Sakthi...
What happened to you?

760
00:59:06,521 --> 00:59:07,687
How did he get hurt?

761
00:59:07,854 --> 00:59:10,687
He shouldn't have been
alive for his crimes.

762
00:59:10,854 --> 00:59:13,687
What's your problem with him?
I asked you, how did he get hurt?

763
00:59:13,854 --> 00:59:16,562
Hey, don't shout.

764
00:59:16,771 --> 00:59:17,687
I hit him.

765
00:59:17,854 --> 00:59:21,771
Will you file FIR on me?
Or else call the police myself?

766
00:59:21,896 --> 00:59:25,104
I'm also police,
are you threatening me?

767
00:59:25,312 --> 00:59:27,104
Yes, indeed a threat.

768
00:59:27,312 --> 00:59:31,687
You're a police man and
an accomplice of robber like him.

769
00:59:31,854 --> 00:59:33,062
You must be...

770
00:59:33,271 --> 00:59:34,854
Are you Mother Teresa?

771
00:59:35,062 --> 00:59:37,146
You and your boss work
for criminals only.

772
00:59:37,354 --> 00:59:43,146
You filled a room with money stolen
from others but call yourselves innocents.

773
00:59:43,354 --> 00:59:45,271
Are we criminals then?

774
00:59:45,479 --> 00:59:47,354
Tell me, how big is your network?

775
00:59:47,562 --> 00:59:48,437
For whom you're working?

776
00:59:48,646 --> 00:59:50,729
Is every robber a criminal?

777
00:59:50,896 --> 00:59:54,854
Then what? Are you helping
poor like shown in films?

778
00:59:55,021 --> 00:59:56,771
Or else educating poor children
with the money?

779
00:59:56,896 --> 00:59:57,687
What the hell are you doing?

780
00:59:57,854 --> 01:00:00,562
We're going to pay Rs.6000
for every voter!

781
01:00:00,771 --> 01:00:01,687
Talking too much.

782
01:00:01,854 --> 01:00:05,062
He didn't have a tea with the money
he stole from others, you know that?.

783
01:00:05,271 --> 01:00:09,396
You'll have a story or reason
for dumping stolen money here, right?

784
01:00:09,604 --> 01:00:10,896
Come on tell me, I'll listen to it.

785
01:00:11,104 --> 01:00:14,521
Please, for others Sakthi
appears like a thief.

786
01:00:14,729 --> 01:00:16,854
But that's not the truth, Diya.

787
01:00:17,229 --> 01:00:19,521
Sakthi lost his father before he was born.

788
01:00:19,729 --> 01:00:22,479
As a child he started to feel happy
on seeing money.

789
01:00:26,812 --> 01:00:30,812
When devotees put donation in priest's
plate after offer prayers in temple.

790
01:00:30,979 --> 01:00:34,146
But he was very happy taking
money from the plate.

791
01:00:34,354 --> 01:00:36,812
But nobody knew it then
that this wasn't a normal act.

792
01:00:36,979 --> 01:00:39,812
As Sakthi grew up,
his problem too grew along with him.

793
01:00:39,979 --> 01:00:43,021
He started losing his control
even in school.

794
01:00:43,229 --> 01:00:45,396
Pocket money of his classmates,
school fee,

795
01:00:45,604 --> 01:00:48,104
his concentration was always on money.

796
01:00:48,521 --> 01:00:53,396
One fine night, a rat tasted
the money Sakthi had stashed.

797
01:01:06,354 --> 01:01:10,104
This incident lead his mother
to know about his problem.

798
01:01:11,104 --> 01:01:13,687
Why did you steal money?
- Mother, I don't know.

799
01:01:13,854 --> 01:01:18,604
Will you do it again?
- No, I don't know, mother.

800
01:01:18,854 --> 01:01:20,854
Sakthi, this is wrong my son.

801
01:01:21,062 --> 01:01:24,062
If you want anything, ask me,
I'll buy it for you, son.

802
01:01:24,271 --> 01:01:27,854
You must steal others' money
who work hard to save it.

803
01:01:28,062 --> 01:01:29,854
You did it till now without
knowing about it.

804
01:01:30,062 --> 01:01:31,062
Don't do it hereafter.

805
01:01:31,271 --> 01:01:33,312
You'll listen to your mother, right?

806
01:01:33,604 --> 01:01:36,187
I'll do whatever you ask me, mother.

807
01:01:41,479 --> 01:01:44,812
But the desire to steal money
didn't let Sakthi to remain peaceful.

808
01:01:44,979 --> 01:01:50,979
The desire to steal and
his mother's advice clashed in his mind.

809
01:02:05,521 --> 01:02:08,479
The desire to steal won over him!

810
01:02:09,479 --> 01:02:11,896
Your son stole money kept
for paying school fee.

811
01:02:12,104 --> 01:02:13,854
No use if you give birth to a son.

812
01:02:14,062 --> 01:02:15,687
You must know how to raise him also.

813
01:02:15,854 --> 01:02:19,104
Instead of earning with a son like him,
better to do something else for a living.

814
01:02:19,312 --> 01:02:25,312
Kids like him become dacoits,
rapists and criminals to trouble police.

815
01:02:25,521 --> 01:02:27,771
Bring the kid to court.

816
01:02:32,146 --> 01:02:33,104
Sakthi!

817
01:02:40,812 --> 01:02:44,104
Wherever you may be,
I'll always think about you only, son.

818
01:02:44,312 --> 01:02:46,687
The sorrow of her son becoming a thief,

819
01:02:46,854 --> 01:02:49,146
the way society humiliated them,

820
01:02:49,354 --> 01:02:52,479
it pushed Sakthi's mother
to take a hard decision.

821
01:02:56,771 --> 01:03:00,854
If his mother had been alive,
may be Sakthi's life could be different.

822
01:03:01,229 --> 01:03:02,271
Poor Sakthi!

823
01:03:02,479 --> 01:03:03,187
Government Juvenile Home - Chengalpattu

824
01:03:03,396 --> 01:03:05,437
I was there for an unwitting crime,

825
01:03:05,646 --> 01:03:07,312
Sakthi was there for mistake
he did without his knowledge.

826
01:03:07,521 --> 01:03:10,479
We both met in this juvenile home.

827
01:03:10,687 --> 01:03:13,062
He didn't talk to anyone there
but befriended me.

828
01:03:13,271 --> 01:03:14,687
He talked, laughed
and cried with me.

829
01:03:14,854 --> 01:03:16,187
He told me everything.

830
01:03:16,396 --> 01:03:20,521
Our friendship grew stronger
enough to last for our life time.

831
01:03:23,562 --> 01:03:26,687
But the beast in Sakthi didn't
let him live peacefully there also.

832
01:03:26,854 --> 01:03:29,062
Why are you not responding to me?

833
01:03:29,271 --> 01:03:31,271
What happened to you, Sakthi?

834
01:03:31,479 --> 01:03:32,771
Sakthi...Sakthi...
- Oh mother!

835
01:03:33,146 --> 01:03:35,687
What happened to you, Sakthi?
What's happening with you?

836
01:03:35,854 --> 01:03:36,854
Oh mother!

837
01:03:47,896 --> 01:03:49,771
Hey Sakthi! What are you doing?

838
01:03:54,187 --> 01:03:56,896
Who stole the money?
- Sakthi stole it, sir.

839
01:04:06,854 --> 01:04:09,062
Why are you hitting me, sir?

840
01:04:09,271 --> 01:04:10,979
Don't hit me, please sir.
Don't hit me, sir.

841
01:04:11,187 --> 01:04:13,479
Sakthi, you take rest.

842
01:04:15,729 --> 01:04:17,521
This is too cruel, Rajendran.

843
01:04:17,729 --> 01:04:19,354
What if something had happened to him?

844
01:04:19,562 --> 01:04:23,521
Boys are sent here instead of jail
to give them a chance to reform.

845
01:04:23,729 --> 01:04:25,687
You come here only
when someone is hurt, right?

846
01:04:25,854 --> 01:04:29,354
Come here everyday, you'd know
what I'm going through with them.

847
01:04:29,562 --> 01:04:32,521
He'll steal money from my room
and sleep silently.

848
01:04:32,729 --> 01:04:33,729
Should I watch it silently?

849
01:04:33,896 --> 01:04:35,146
Very good logic, sir.

850
01:04:35,354 --> 01:04:37,687
Forget about our logic, sir.

851
01:04:37,854 --> 01:04:40,562
As far as Sakthi is concerned,
handle him carefully.

852
01:04:40,771 --> 01:04:45,687
When I talked to him, I realised there's
no purpose behind his stealing money.

853
01:04:45,854 --> 01:04:47,687
He opened your bureau
to steal money,

854
01:04:47,854 --> 01:04:52,896
he didn't touch expensive
gold watch, gold chain or rings.

855
01:04:53,146 --> 01:04:54,312
This could be a disease also.

856
01:04:54,521 --> 01:04:56,854
Is he a psycho thief?

857
01:04:57,062 --> 01:04:59,271
There's no such word in
medical terminology.

858
01:04:59,479 --> 01:05:04,562
If any incident like this happens again,
please don't hit him.

859
01:05:04,771 --> 01:05:08,271
It may push him to become
a hardened criminal.

860
01:05:08,479 --> 01:05:13,062
Moreover when you try to control
physical changes during this phase,

861
01:05:13,271 --> 01:05:15,896
there's a chance it may
take his life also.

862
01:05:16,104 --> 01:05:17,479
I understood Sakthi's problem.

863
01:05:17,687 --> 01:05:19,854
I decided to look after
his carefully till the end.

864
01:05:20,062 --> 01:05:22,312
Robbing increased along with his age.

865
01:05:22,521 --> 01:05:25,104
He stacks notes in room
to see and enjoy.

866
01:05:25,312 --> 01:05:27,396
For him money is Queen.

867
01:05:27,604 --> 01:05:28,687
He'll look after her very carefully.

868
01:05:28,854 --> 01:05:31,896
Nobody must touch his money,
including me.

869
01:05:33,312 --> 01:05:36,896
I joined police force,
I entered crime division for him only.

870
01:05:37,104 --> 01:05:40,896
Doctor's advice in juvenile home
left a great impact on me.

871
01:05:41,104 --> 01:05:43,354
Whenever his mind triggers
to steal money.

872
01:05:43,562 --> 01:05:44,979
I bring him to my control,

873
01:05:45,187 --> 01:05:46,854
and send him to places
where illegal money is stashed.

874
01:05:47,062 --> 01:05:49,854
But at times he goes out of my control
and steals money from risky places.

875
01:05:50,062 --> 01:05:52,146
You know Sakthi as a thief only.

876
01:05:52,354 --> 01:06:00,896
But nobody knows how he struggled to stop
himself or pain I went through to control him.

877
01:06:01,187 --> 01:06:04,687
You let him grow into a thief
and narrating story to me.

878
01:06:04,854 --> 01:06:05,604
Aren't you ashamed of it?

879
01:06:05,812 --> 01:06:09,521
You don't need a reason to be
loyal in love or friendship, Diya.

880
01:06:09,729 --> 01:06:12,854
Money is his disease and
stealing is the only treatment.

881
01:06:13,021 --> 01:06:16,062
What you did to him is not help,
it's cheating.

882
01:06:16,271 --> 01:06:21,271
Look, Sakthi is my friend.
I'm struggling to keep him alive.

883
01:06:21,479 --> 01:06:24,562
I may be a criminal according to you,
I don't care about it.

884
01:06:24,771 --> 01:06:27,062
I don't owe you any explanation also.

885
01:06:27,271 --> 01:06:28,312
Shut up and go out.

886
01:06:31,729 --> 01:06:32,604
Oh shit!

887
01:06:37,396 --> 01:06:38,062
Oh no!

888
01:06:39,729 --> 01:06:41,854
Sakthi!
- Jagan!

889
01:06:42,771 --> 01:06:44,396
Take him away from here.

890
01:06:44,604 --> 01:06:46,271
If you stay here, no safety for both of you.

891
01:06:46,479 --> 01:06:48,146
What are you saying?
What happened?

892
01:06:48,354 --> 01:06:49,854
I don't have time to explain you.

893
01:06:50,062 --> 01:06:51,854
You said you're doing all this
to keep him alive, right?

894
01:06:52,062 --> 01:06:53,604
I'm telling you for the same reason.

895
01:06:53,812 --> 01:06:55,187
Just follow my order.

896
01:07:07,979 --> 01:07:09,896
Who is it? Who is he?

897
01:07:10,146 --> 01:07:11,979
I'll hack him into pieces.
Where is he?

898
01:07:12,187 --> 01:07:14,479
Bloody street dog who dared
to steal my money.

899
01:07:18,896 --> 01:07:20,104
So much money!

900
01:07:23,812 --> 01:07:25,729
I tried my best but he managed
to escape.

901
01:07:25,896 --> 01:07:28,562
I found your money only.
I'll find him soon.

902
01:07:28,771 --> 01:07:31,271
When you found his place,
you should've informed me, right?

903
01:07:31,479 --> 01:07:32,562
Wouldn't I've taken him?

904
01:07:32,771 --> 01:07:34,979
Why the hell did you try to catch him?

905
01:07:35,187 --> 01:07:40,062
Did he escape really
or took money to let him go?

906
01:07:40,604 --> 01:07:44,104
I told him not to give the job to you,
did he care to listen to me?

907
01:07:44,312 --> 01:07:46,479
Okay, I'll take care of you later.

908
01:07:46,687 --> 01:07:48,104
Son!- Father.
- Pack money in bags.

909
01:07:49,396 --> 01:07:50,104
Hey!

910
01:07:54,062 --> 01:07:57,729
I told you to pack money,
what are you ogling at?

911
01:07:57,896 --> 01:07:59,896
Boys, pack money in bags.

912
01:08:00,104 --> 01:08:01,854
Hey...hey...

913
01:08:03,062 --> 01:08:04,187
What are you doing?

914
01:08:04,771 --> 01:08:05,854
Just ask them to take only your money.

915
01:08:06,062 --> 01:08:07,979
Your job is over long time back.

916
01:08:08,187 --> 01:08:10,521
I'll take care of things from here.
You can go now.

917
01:08:10,729 --> 01:08:12,521
Malik, load entire cash in car.

918
01:08:12,729 --> 01:08:16,521
If you take a rupee more than
your money, I'll not spare you.

919
01:08:16,729 --> 01:08:17,521
Bloody!

920
01:08:18,229 --> 01:08:20,396
What? What will you do?

921
01:08:20,604 --> 01:08:24,187
Just clear out.
If not I'll kill you.

922
01:08:25,104 --> 01:08:27,354
Acting as if she's a chaste woman!

923
01:08:28,979 --> 01:08:30,979
Hey, don't miss one mote also,
pack everything.

924
01:08:31,187 --> 01:08:31,896
Pack every note here.

925
01:08:32,604 --> 01:08:34,854
If you miss one note also,
I'll kill you.

926
01:08:35,062 --> 01:08:36,687
Come on, pack it quickly.

927
01:08:36,854 --> 01:08:37,854
Pack and tie the bag safely.

928
01:08:38,062 --> 01:08:40,187
Hey crook, do it quickly.
Tie it.

929
01:08:40,479 --> 01:08:41,479
Load it in car.

930
01:08:41,854 --> 01:08:45,854
Come quickly, boys.
Come...come...

931
01:08:48,896 --> 01:08:50,854
I told you earlier.

932
01:08:51,062 --> 01:08:56,479
I'll find the dog who crossed
my path to find and kill him.

933
01:08:57,854 --> 01:09:00,396
Come...come...load it quickly.
Load it.

934
01:09:00,854 --> 01:09:02,312
careful...careful...

935
01:09:02,521 --> 01:09:03,062
Boys!
- Tell me, bhai.

936
01:09:03,271 --> 01:09:05,187
You go back to shed.
- Okay.

937
01:09:09,437 --> 01:09:10,687
After the alert message,

938
01:09:10,854 --> 01:09:15,854
did you trace call list of the
related division officers?

939
01:09:16,062 --> 01:09:16,854
Yes, sir.

940
01:09:17,062 --> 01:09:22,104
If they're from our office,
track the history of their operations.

941
01:09:22,312 --> 01:09:25,312
Don't delay.
- I've tracked all the calls, sir.

942
01:09:25,521 --> 01:09:26,854
We'll get information by afternoon, sir.

943
01:09:27,062 --> 01:09:27,896
Good.

944
01:09:29,729 --> 01:09:31,729
Hello!- Hello!
- Yes, Manick.

945
01:09:31,896 --> 01:09:34,812
I'm Markandeyan here.
I called you to give you information.

946
01:09:34,979 --> 01:09:36,979
The officer you're searching
for corruption,

947
01:09:37,187 --> 01:09:40,729
is travelling in TN-76-A-5000
on Tambaram bye pass road.

948
01:09:40,896 --> 01:09:43,271
If you go immediately you can
arrest him and confiscate money.

949
01:09:43,479 --> 01:09:44,146
Got it?

950
01:09:44,354 --> 01:09:45,521
Who are you?

951
01:09:45,729 --> 01:09:47,896
You're the first man in police
to ask me who I am!

952
01:09:48,104 --> 01:09:50,646
I'm Dinakaran of Digital India.

953
01:10:02,187 --> 01:10:04,854
Sir, information is correct.

954
01:10:05,312 --> 01:10:06,187
Come on, let's go.

955
01:10:06,896 --> 01:10:08,896
Father, police.
- Don't stop, just keep going.

956
01:10:09,104 --> 01:10:09,896
Hey, it's Manickavasagam!

957
01:10:10,104 --> 01:10:12,521
If he catches us, he'll surely kill us.

958
01:10:12,729 --> 01:10:13,521
Hey, don't get down.

959
01:10:13,729 --> 01:10:15,479
Before he kills me, I'll kill him.
- Listen to me, son.

960
01:10:18,062 --> 01:10:19,396
Malik, come here.

961
01:10:22,396 --> 01:10:24,479
Son Malik!

962
01:10:45,979 --> 01:10:46,729
Sir!

963
01:10:46,896 --> 01:10:49,229
I'll tell you a place,
keep the cash safely there.

964
01:10:49,437 --> 01:10:50,354
Okay, sir.

965
01:11:26,896 --> 01:11:31,646
Hey, be patient, dude!

966
01:11:32,021 --> 01:11:33,312
Hey Sakthi!

967
01:11:37,521 --> 01:11:39,312
Who took it?
Where's the money?

968
01:11:39,646 --> 01:11:41,271
Where's the money?
Tell me I say!

969
01:11:41,479 --> 01:11:43,312
I want my money.
Tell me.

970
01:11:43,521 --> 01:11:46,146
When you were in hospital,
I told you about detective Diya, right?

971
01:11:46,354 --> 01:11:48,312
She got us out from here.

972
01:11:48,479 --> 01:11:49,812
We've to catch her to get information.

973
01:11:49,979 --> 01:11:52,104
Buddy, stay calm.
- Who is she?

974
01:11:52,312 --> 01:11:55,312
Hey, I'll not spare her alive.
- Hey, please.

975
01:11:55,521 --> 01:11:56,812
Hey Sakthi!

976
01:11:58,312 --> 01:12:00,521
I knew on seeing the
modus operandi of train robbery.

977
01:12:00,729 --> 01:12:02,729
It must a young man's job.

978
01:12:02,896 --> 01:12:03,979
Not only that,

979
01:12:04,187 --> 01:12:07,771
the way he thrashed goons
in flower market to steal money,

980
01:12:07,896 --> 01:12:09,562
the way he technically robbed bank,

981
01:12:09,771 --> 01:12:11,062
this fact is very clear.

982
01:12:11,271 --> 01:12:15,312
But we can't do anything
with just the age factor of robber.

983
01:12:15,521 --> 01:12:19,146
Malik is a young man, right?
Why can't he be the robber?

984
01:12:19,354 --> 01:12:21,187
He's a useless guy.

985
01:12:21,396 --> 01:12:25,771
Can't decide he's the accused
because money was with him?

986
01:12:25,896 --> 01:12:28,312
Other than going after women,
he's not smart in anything else.

987
01:12:28,521 --> 01:12:32,479
Find how they got this money!

988
01:12:32,687 --> 01:12:37,896
We'll get clarity in case and find the
real culprit on arresting Jamaluddin.

989
01:12:38,104 --> 01:12:39,271
Yes, sir.

990
01:12:40,396 --> 01:12:41,854
Stalin!
- Sir.

991
01:12:42,062 --> 01:12:47,812
Some crook gave information about
Jamaluddin and Malik travelling with money.

992
01:12:47,979 --> 01:12:50,479
Did you track his number?
- Done, sir.

993
01:12:51,896 --> 01:12:53,187
I can understand your situation, bhai.

994
01:12:53,396 --> 01:12:55,854
But I don't know
how can I help you in this?

995
01:12:56,062 --> 01:12:59,062
You've already done it.
What more can you do?

996
01:12:59,271 --> 01:13:01,562
You're not the Karthik of yore.

997
01:13:01,771 --> 01:13:03,396
You've become avarice.

998
01:13:03,604 --> 01:13:07,896
Jamal, I can't take all this non-sense.
- You must hear it.

999
01:13:08,104 --> 01:13:10,396
You must hear whatever I say!

1000
01:13:10,604 --> 01:13:15,979
I lost my son and living underground
for what you did to me.

1001
01:13:16,187 --> 01:13:18,896
Malik was killed by police,
show your anger on them.

1002
01:13:19,104 --> 01:13:22,521
What bloody police? They're just guns.

1003
01:13:22,729 --> 01:13:23,812
You're the bullet!

1004
01:13:27,604 --> 01:13:29,104
Here they come!

1005
01:13:29,396 --> 01:13:31,104
Order a tea.
- Okay, sir.

1006
01:13:31,729 --> 01:13:32,979
Then?
- What then?

1007
01:13:33,187 --> 01:13:34,146
Make two tea.

1008
01:13:34,354 --> 01:13:35,187
Will you pay for it?

1009
01:13:35,396 --> 01:13:37,687
We can get it, make it.
- From whom?

1010
01:13:37,854 --> 01:13:40,646
Sir is there, serve tea and take money.

1011
01:13:40,896 --> 01:13:42,521
Who is he?
He appears new to the area.

1012
01:13:42,729 --> 01:13:43,854
Take it.

1013
01:13:44,062 --> 01:13:46,604
Give that one to him.
Go without fear.

1014
01:13:47,604 --> 01:13:50,062
What did he achieve to smoke now?

1015
01:13:51,271 --> 01:13:52,312
Take it, sir.

1016
01:13:54,854 --> 01:13:56,604
No free tea in my shop.

1017
01:13:58,021 --> 01:14:01,479
Suresh, pay him.
- Super, sir.- Okay, sir.

1018
01:14:01,687 --> 01:14:02,896
Looks like he got transferred
from Andhra.

1019
01:14:03,104 --> 01:14:04,687
He's honest.
Hey, stop man!

1020
01:14:04,854 --> 01:14:06,687
Can't I recognize if you sport a beard?

1021
01:14:06,854 --> 01:14:09,271
You had tea, bonda and vada
for over year in my shop.

1022
01:14:09,479 --> 01:14:11,271
Who will pay for it?
Your father? Pay now.

1023
01:14:11,479 --> 01:14:13,604
I'm unemployed, brother.
I'm searching for a job, brother.

1024
01:14:13,812 --> 01:14:16,021
Searching for a job?
What? CM's job?

1025
01:14:16,229 --> 01:14:17,854
Many are roaming here saying like that.

1026
01:14:18,021 --> 01:14:19,729
Will you pay or get your
sister married to me?

1027
01:14:19,896 --> 01:14:21,729
I've only ATM car,
I've to go to ATM...

1028
01:14:21,896 --> 01:14:23,437
With whom are you talking about ATM?
Come with me.

1029
01:14:23,646 --> 01:14:24,604
I'll show you the inventors of ATMs.

1030
01:14:24,812 --> 01:14:26,312
Dare tell me you're not
cheating me after seeing them.

1031
01:14:26,521 --> 01:14:28,479
You people cheat me like this,
so, look at this.

1032
01:14:28,729 --> 01:14:31,396
Swiping machine, Paytm,
Net banking, I've all the facilities.

1033
01:14:31,604 --> 01:14:34,979
Insert the card.
Trying to cheat Digital India Dinakaran.

1034
01:14:35,187 --> 01:14:38,854
Who are you?
- Dinakaran of Digital India.

1035
01:14:39,062 --> 01:14:40,521
Insert the card.
- Card is in home.

1036
01:14:40,729 --> 01:14:42,604
Tell your sister to bring it.
Call her.

1037
01:14:43,521 --> 01:14:44,687
Sir, Rs.20 for your tea.

1038
01:14:44,854 --> 01:14:48,521
What did you say your name is?
- Digital India Dinakaran. Why?

1039
01:14:48,729 --> 01:14:51,854
He turned a baton into broom.
- Tell me, Digital India Dinakaran.

1040
01:14:52,062 --> 01:14:55,687
Did you ever give information
to police earlier?

1041
01:14:55,854 --> 01:14:56,687
To police?

1042
01:14:56,854 --> 01:15:02,604
Sir, I gave them only tea.
They never paid for it also.

1043
01:15:03,479 --> 01:15:06,271
How do you know Jamaluddin?
- Who is he?

1044
01:15:06,479 --> 01:15:09,104
Aasif Biryani shop owner?

1045
01:15:09,312 --> 01:15:12,271
Hey, don't test my patience!
- Am I?

1046
01:15:12,479 --> 01:15:14,896
How do you know about Jamaluddin
was going with money?

1047
01:15:15,104 --> 01:15:16,354
How are you connected to him?

1048
01:15:16,562 --> 01:15:18,354
I swear, I don't know who he is!

1049
01:15:18,562 --> 01:15:20,396
A palmist came to my shop.

1050
01:15:20,604 --> 01:15:22,687
He said my life will turn
topsy-turvy, sir.

1051
01:15:22,854 --> 01:15:24,771
Then, I realised you hanged
my upside down to thrash.

1052
01:15:24,896 --> 01:15:26,896
What the hell are you saying?
- I said about you thrashing me.

1053
01:15:27,104 --> 01:15:29,771
Trust me, I don't know who he is!

1054
01:15:30,104 --> 01:15:31,521
One fine day...

1055
01:15:31,729 --> 01:15:33,021
I was in my shop.

1056
01:15:33,229 --> 01:15:34,521
A girl came riding bike.

1057
01:15:34,729 --> 01:15:38,854
I'm standing before her..
I'm enchanted by her...

1058
01:15:39,062 --> 01:15:41,437
I got myself trapped willingly...
I'm going after her...

1059
01:15:41,646 --> 01:15:43,521
I'm dying before her...

1060
01:15:43,729 --> 01:15:47,854
I'm standing before her..
I'm enchanted by her...

1061
01:15:48,062 --> 01:15:50,437
I got myself trapped willingly...
I'm going after her...

1062
01:15:50,646 --> 01:15:52,104
I'm dying before her...

1063
01:15:52,312 --> 01:15:54,187
Though there are many girls in town...

1064
01:15:54,396 --> 01:15:56,812
You're the luckiest girl in town...

1065
01:15:56,979 --> 01:15:59,229
I got myself trapped willingly...
I'm stuttering because of you...

1066
01:15:59,437 --> 01:16:01,062
Why is she coming to my shop?

1067
01:16:02,687 --> 01:16:03,687
Hi dear!

1068
01:16:03,854 --> 01:16:05,104
Me?
- Yeah, baby.

1069
01:16:05,312 --> 01:16:06,979
I'm like hero but call me as baby.

1070
01:16:07,187 --> 01:16:08,854
Hey, clear out boys.

1071
01:16:09,062 --> 01:16:09,812
Then...

1072
01:16:09,979 --> 01:16:15,271
I'm of marriageable age now...

1073
01:16:15,479 --> 01:16:16,979
Can I wait for you?

1074
01:16:17,187 --> 01:16:18,687
Can I chat with you?

1075
01:16:18,854 --> 01:16:22,354
I wish to live with you...

1076
01:16:22,562 --> 01:16:23,687
You're very naughty.

1077
01:16:23,854 --> 01:16:25,646
Will you ride bike like that
on speed breakers?

1078
01:16:28,312 --> 01:16:29,062
Come, baby.

1079
01:16:29,271 --> 01:16:30,729
Ladies first please.

1080
01:16:30,896 --> 01:16:31,687
Mad girl!

1081
01:16:32,729 --> 01:16:33,687
Excuse me.
- Tell me.

1082
01:16:33,854 --> 01:16:35,896
Can you make a phone call for me?

1083
01:16:36,104 --> 01:16:39,521
I can murder anyone for you,
won't I make a phone call for you?

1084
01:16:39,729 --> 01:16:41,062
Thank you, baby.

1085
01:16:41,271 --> 01:16:43,687
Just repeat whatever I say!
Okay.

1086
01:16:43,854 --> 01:16:44,687
May I?

1087
01:16:44,854 --> 01:16:46,479
Okay.
- I'll speak in 'Mottai' Rajendran's voice.

1088
01:16:48,854 --> 01:16:51,104
Hello, I'm Markandeyan here.

1089
01:16:53,562 --> 01:16:56,271
Sir, she gave me a number.

1090
01:16:56,479 --> 01:16:57,687
She asked me to speak.

1091
01:16:57,854 --> 01:16:58,896
I did.

1092
01:16:59,104 --> 01:17:01,896
I don't know with
whom I talked and why!

1093
01:17:02,146 --> 01:17:03,312
I promise on your mother, sir.

1094
01:17:03,521 --> 01:17:06,479
How could I know that bloody
woman get me into trouble?

1095
01:17:06,687 --> 01:17:10,062
How was she to look?
Can you recognise her?

1096
01:17:10,271 --> 01:17:14,271
Her face is just like his face.

1097
01:17:14,479 --> 01:17:16,062
I'll inform I see her again.

1098
01:17:16,271 --> 01:17:19,104
Foreigner roam around
with open shirt, right?

1099
01:17:19,312 --> 01:17:20,896
She was roaming just like them, sir.

1100
01:17:21,104 --> 01:17:22,479
She came riding a Commando bike.

1101
01:17:22,687 --> 01:17:25,521
Sir, please give me water near your leg.
I'm thirsty.

1102
01:17:25,729 --> 01:17:26,687
New to the station?

1103
01:17:26,854 --> 01:17:27,979
Open Diya's WhatsApp status photo.

1104
01:17:28,187 --> 01:17:30,521
Open it quickly, sir is asking, right?

1105
01:17:33,062 --> 01:17:34,729
See, if she's the girl.
- Lift it up!

1106
01:17:34,896 --> 01:17:38,729
Sir, that's her!
This is the girl!

1107
01:17:38,854 --> 01:17:39,896
Catch her, sir.

1108
01:17:40,104 --> 01:17:41,479
Why is he standing there?

1109
01:17:41,646 --> 01:17:44,062
Why did Diya gave info on Jamaluddin?

1110
01:17:44,271 --> 01:17:45,479
You're police, right? Find it.

1111
01:17:45,687 --> 01:17:47,312
I'll shove this into you.
- Keep quiet.

1112
01:17:47,521 --> 01:17:48,521
I told the truth.

1113
01:17:48,729 --> 01:17:49,979
I'm also thinking about that only.

1114
01:17:50,187 --> 01:17:51,687
If my assumption is right,

1115
01:17:51,854 --> 01:17:55,812
I'm sure she has connection
with the mole in our department.

1116
01:17:55,979 --> 01:17:57,812
Maheswari!
- Go, sir is calling you, right?

1117
01:17:57,979 --> 01:17:58,687
Sir!

1118
01:17:58,854 --> 01:18:00,104
Send him home.
- Okay, sir.

1119
01:18:00,312 --> 01:18:02,312
He must come on call.
- Okay, sir.

1120
01:18:03,479 --> 01:18:05,396
Sir, I'll go home by evening.

1121
01:18:05,604 --> 01:18:07,854
Give me phone number,
I'll call someone from your family.

1122
01:18:08,062 --> 01:18:09,979
Madam!
- Eh?

1123
01:18:10,187 --> 01:18:12,187
I don't have anyone, madam.

1124
01:18:12,396 --> 01:18:13,604
I'm an orphan!

1125
01:18:13,812 --> 01:18:15,312
If you buy a half bottle for me.

1126
01:18:15,521 --> 01:18:18,687
I'll have and sleep
in verandah, madam.

1127
01:18:18,854 --> 01:18:20,396
I'll not throw up, madam.
Please...

1128
01:18:28,312 --> 01:18:30,396
Having coffee?
Have it, please.

1129
01:18:30,604 --> 01:18:32,479
Enjoy the taste and flavour!

1130
01:18:32,687 --> 01:18:34,187
It could be your last coffee.

1131
01:18:34,354 --> 01:18:37,437
What? Delivering punch dialogue!

1132
01:18:37,646 --> 01:18:39,979
I don't get scared so easily.

1133
01:18:40,187 --> 01:18:44,062
I know, you're very courageous girl.
I know it very well.

1134
01:18:44,271 --> 01:18:45,687
If not after betraying me,

1135
01:18:45,896 --> 01:18:49,187
how can you sit in hotel
coolly and order food?

1136
01:18:49,354 --> 01:18:53,479
Why? Should I fast for your son's death?

1137
01:18:56,604 --> 01:18:59,812
You're as arrogant as your boss.

1138
01:19:00,021 --> 01:19:01,896
You'll also meet the
same end as he had.

1139
01:19:02,812 --> 01:19:03,562
Okay.

1140
01:19:03,771 --> 01:19:05,354
Leave me!

1141
01:19:05,562 --> 01:19:06,312
Come I say!

1142
01:19:07,562 --> 01:19:09,562
Calling from Newton Coffee Shop, sir.

1143
01:19:28,354 --> 01:19:29,979
Boys, get her.

1144
01:19:33,104 --> 01:19:34,854
Hey, leave me I say!

1145
01:19:35,604 --> 01:19:37,812
Hey, leave her to me.

1146
01:19:38,021 --> 01:19:41,854
If you think of saving her,
no one can save you.

1147
01:19:42,062 --> 01:19:45,312
Are you also here to kill her?

1148
01:19:45,479 --> 01:19:47,812
Looks like you've many villains.

1149
01:19:48,021 --> 01:19:49,521
Tell me, in whose hands
you wish to die?

1150
01:19:49,729 --> 01:19:52,687
Me or him?

1151
01:19:53,021 --> 01:19:54,021
Tell me.

1152
01:19:54,229 --> 01:19:55,521
Where's the money
you stole from my home?

1153
01:19:55,729 --> 01:19:57,521
Tell him!
He's asking you, right?

1154
01:19:57,729 --> 01:20:00,229
What? Did you steal from his house?

1155
01:20:00,396 --> 01:20:04,104
So, you're the Satan
who stole my money?

1156
01:20:04,312 --> 01:20:09,312
I was searching for you only.
I took all your money.

1157
01:20:09,687 --> 01:20:13,812
But to save you,
she got me caught by police.

1158
01:20:14,062 --> 01:20:16,312
You're the man responsible
for all my troubles.

1159
01:20:16,479 --> 01:20:17,771
I must kill you first.

1160
01:20:17,979 --> 01:20:19,104
Come...come on.

1161
01:20:19,312 --> 01:20:20,521
I was also searching for you only.

1162
01:20:20,729 --> 01:20:23,812
Boys, leave her.
Kill him first!

1163
01:20:40,979 --> 01:20:42,437
Sakthi! Let's go away from here.

1164
01:20:42,646 --> 01:20:44,562
He's running away.
- Come I say!

1165
01:20:51,771 --> 01:20:53,354
Why are you talking like a mad man?

1166
01:20:53,562 --> 01:20:56,979
Diya is not Jagan to support you blindly.

1167
01:20:57,187 --> 01:21:00,187
This case isn't good for
her now or in future too.

1168
01:21:00,354 --> 01:21:01,771
She got into more trouble
because of you.

1169
01:21:01,979 --> 01:21:03,812
She's paying price for her sins.

1170
01:21:04,021 --> 01:21:05,229
She's not facing problem
because of me.

1171
01:21:05,396 --> 01:21:06,812
If she was concerned
about her job only.

1172
01:21:07,021 --> 01:21:08,187
We wouldn't be talking here now.

1173
01:21:08,354 --> 01:21:12,562
After listening patiently your story,
she chided me for making you a thief.

1174
01:21:12,771 --> 01:21:14,187
But you...?

1175
01:21:15,771 --> 01:21:16,896
Okay, buddy.

1176
01:21:17,104 --> 01:21:21,937
I myself feel on supporting her
as if I'm PRO Diamond Babu.

1177
01:21:22,146 --> 01:21:24,979
But I said what I wanted to.
Think and decide yourself.

1178
01:21:25,187 --> 01:21:25,896
Okay?

1179
01:21:35,437 --> 01:21:37,771
Are you here again to kill me?

1180
01:21:37,979 --> 01:21:38,896
Dare touch me!

1181
01:21:39,104 --> 01:21:41,146
Sorry and thanks.
- What?

1182
01:21:41,312 --> 01:21:43,271
Sorry for coming to kill you.

1183
01:21:43,687 --> 01:21:45,187
Thanks for saving me.

1184
01:21:45,354 --> 01:21:47,562
You'll never face any problem from me.

1185
01:21:49,021 --> 01:21:49,687
Hello!

1186
01:21:51,604 --> 01:21:53,146
Shall we have a coffee together?

1187
01:21:55,104 --> 01:21:58,812
Can I know why you saved me
after knowing my past?

1188
01:21:59,021 --> 01:22:01,479
No man can impress me.
Even my dad also.

1189
01:22:01,687 --> 01:22:04,187
Like they show in films,
listening to sentimental story,

1190
01:22:04,354 --> 01:22:05,354
getting impressed and
shedding few tears,

1191
01:22:05,562 --> 01:22:09,562
falling in love,
this isn't anything stupid like that.

1192
01:22:09,771 --> 01:22:12,479
As a detective,
I've to study a lot of characters.

1193
01:22:12,687 --> 01:22:16,271
A poisonous spider bite turned
a man into Spiderman.

1194
01:22:16,437 --> 01:22:19,187
Nuclear radiation turned
a man into X-Man.

1195
01:22:19,354 --> 01:22:21,104
This is Hollywood story.

1196
01:22:21,312 --> 01:22:24,062
But you...you're a real
interesting character.

1197
01:22:24,271 --> 01:22:28,354
In philosophy, there's a disease
behind every super hero.

1198
01:22:28,521 --> 01:22:29,521
There's sorrow!

1199
01:22:29,729 --> 01:22:30,896
You too are like that only.

1200
01:22:31,104 --> 01:22:33,312
I'm unable to see you as a criminal.

1201
01:22:34,521 --> 01:22:36,437
I'm seeing you as a patient.

1202
01:22:36,646 --> 01:22:38,812
If you weren't affected
with this disease,

1203
01:22:39,021 --> 01:22:41,479
for your talent,
what all you would've achieved,

1204
01:22:41,687 --> 01:22:43,104
I had imagined that also.

1205
01:22:43,312 --> 01:22:46,021
May be that's the reason I saved you.

1206
01:22:46,229 --> 01:22:47,229
Oh God!

1207
01:22:47,396 --> 01:22:50,104
Can you analyze so much
in just one meeting?

1208
01:22:50,479 --> 01:22:52,479
Indeed you're a great detective.

1209
01:22:52,687 --> 01:22:53,812
Thank you.

1210
01:23:16,437 --> 01:23:20,771
Most dangerous lady villain
is next to me...

1211
01:23:20,979 --> 01:23:25,187
She searched for me sleepless
to become my friend...

1212
01:23:25,354 --> 01:23:29,896
Praised my talent,
loved my loneliness...

1213
01:23:30,104 --> 01:23:35,104
She breezed into my life
by mistake...

1214
01:23:53,104 --> 01:23:57,354
I'm a wild stream without
any check dam...

1215
01:23:57,604 --> 01:24:01,937
I stopped for a while
seeing you without arms...

1216
01:24:02,146 --> 01:24:06,479
I'm a woman who argues vociferously...

1217
01:24:06,687 --> 01:24:11,062
I'm like Alladin's genie
to fulfill wishes...

1218
01:24:11,271 --> 01:24:15,562
Life fell into sorrows by mistake,
it'll leave you in near future...

1219
01:24:15,771 --> 01:24:20,354
Can your eyes sleep
forgetting yourself?

1220
01:24:20,562 --> 01:24:22,437
Enough of the hell
you had been through...

1221
01:24:22,646 --> 01:24:24,771
Future is bright with hope...

1222
01:24:24,979 --> 01:24:28,187
You'll come out darkness into light...

1223
01:24:28,354 --> 01:24:30,812
If I call you to a place,
will you come, Sakthi?

1224
01:24:31,104 --> 01:24:33,062
Yeah! Where?

1225
01:24:33,104 --> 01:24:35,062
Commonly known as Kleptomania.

1226
01:24:35,396 --> 01:24:37,437
But each one has a different issue.

1227
01:24:38,062 --> 01:24:41,396
Majority of them are interested
in few things only.

1228
01:24:41,604 --> 01:24:45,396
If there's anything more
worth next to it or cash,

1229
01:24:45,604 --> 01:24:46,646
they never care for it.

1230
01:24:46,854 --> 01:24:51,812
Unique thing about them
is to get the thing they like,

1231
01:24:52,021 --> 01:24:53,271
they'll go to any length to achieve it.

1232
01:24:53,437 --> 01:24:54,937
They'll take any risk.

1233
01:24:55,146 --> 01:24:58,312
I've seen many cases in your clinic.

1234
01:24:58,479 --> 01:25:00,896
But never seen any case like him.

1235
01:25:01,104 --> 01:25:03,521
If body has hundred disease,
mind has thousand.

1236
01:25:03,729 --> 01:25:07,812
Reason for Sakthi's problem is
her mother not having money,

1237
01:25:08,021 --> 01:25:09,521
and the problems he faced
in his childhood,

1238
01:25:09,729 --> 01:25:11,229
life in juvenile home,

1239
01:25:11,396 --> 01:25:13,604
there are many things that
had affected him psychologically,

1240
01:25:13,812 --> 01:25:17,104
may be genetic disorder too.

1241
01:25:17,312 --> 01:25:19,521
Neither he spends
nor gives to anyone,

1242
01:25:19,729 --> 01:25:21,396
he stashes in room to see and enjoy it,

1243
01:25:21,604 --> 01:25:22,646
I'm asking you,
what's the reason for it?

1244
01:25:22,854 --> 01:25:26,437
The question why he's not spending
the money is for you only.

1245
01:25:26,646 --> 01:25:27,604
It never comes into his mind.

1246
01:25:27,812 --> 01:25:29,604
Just like him there was
a man in Russia.

1247
01:25:29,812 --> 01:25:31,104
Ivan Luciv, a billionaire.

1248
01:25:31,312 --> 01:25:35,104
He stole gold, tin, iron and
dumped in his home.

1249
01:25:35,312 --> 01:25:37,479
When police asked him,
why did he do it?

1250
01:25:37,687 --> 01:25:39,021
He wasn't able to answer them.

1251
01:25:39,229 --> 01:25:41,271
Sakthi's case is also like him.

1252
01:25:41,437 --> 01:25:45,521
When he feels like stealing,
he's like a wild elephant then.

1253
01:25:45,729 --> 01:25:47,396
No one can control him.

1254
01:25:47,604 --> 01:25:51,812
He's a normal man only after
he steals the money.

1255
01:25:52,021 --> 01:25:52,729
Sakthi!

1256
01:25:53,729 --> 01:25:56,396
Can you make him normal or not?

1257
01:25:56,604 --> 01:25:59,354
Why not? Can cure him 90%.

1258
01:25:59,562 --> 01:26:01,979
You always want to
study characters, right?

1259
01:26:02,187 --> 01:26:03,896
You got perfect material.

1260
01:26:04,104 --> 01:26:06,937
Hold him tightly, I'll give you tips.

1261
01:26:07,146 --> 01:26:10,021
Keep him closely and study him well.

1262
01:26:20,312 --> 01:26:21,896
I'm with Sakthi for the last 15 days.

1263
01:26:22,104 --> 01:26:22,937
Now, he doesn't have any problem.

1264
01:26:23,146 --> 01:26:26,229
As a solution for his problem,
engage him in other activities.

1265
01:26:26,437 --> 01:26:29,646
Particularly, divert his mind from money.

1266
01:26:29,854 --> 01:26:34,021
I'm an adventure
without anything pleasant...

1267
01:26:34,187 --> 01:26:38,521
I found new hope in
your friendship, my dear...

1268
01:26:38,729 --> 01:26:43,104
I'm a trouble-free cloud...

1269
01:26:43,271 --> 01:26:47,854
My dear, I melted in your warmth...

1270
01:26:48,021 --> 01:26:50,646
In my loneliness...
in my affected heart...

1271
01:26:50,854 --> 01:26:52,021
Will you do if I tell you something?
- Come on, tell me.

1272
01:26:52,187 --> 01:26:53,312
Quit smoking.

1273
01:26:53,521 --> 01:26:56,729
First time I feel change in my life...

1274
01:26:56,937 --> 01:27:01,354
A passing cloud is descending
on earth...

1275
01:27:01,562 --> 01:27:06,021
You're the earth that
takes it into its lap...

1276
01:27:06,187 --> 01:27:10,437
Most dangerous lady villain
is next to me...

1277
01:27:10,646 --> 01:27:15,021
She searched for me sleepless
to become my friend...

1278
01:27:15,187 --> 01:27:20,271
She thinks I'm a thief...

1279
01:27:20,479 --> 01:27:24,229
Hey, if you both marry,
please your son after me.

1280
01:27:24,437 --> 01:27:28,354
I read your heart...
I loved your loneliness...

1281
01:27:28,979 --> 01:27:33,604
I brought gifts for you...

1282
01:27:39,479 --> 01:27:41,354
Ensure this report reaches
the station at the earliest.

1283
01:27:41,562 --> 01:27:43,021
Okay, sir.
- Okay?- Sure.

1284
01:27:46,187 --> 01:27:46,937
Sir!

1285
01:27:47,354 --> 01:27:49,271
You wanted someone
to track Aadhar, right?

1286
01:27:49,479 --> 01:27:51,104
He's the guy.
- Yes, sir.

1287
01:27:51,271 --> 01:27:56,521
There's an assumption that one man
is involved in 3 recent robberies.

1288
01:27:56,729 --> 01:27:58,062
But no proof.

1289
01:27:58,229 --> 01:28:02,604
With the forensic report of 3 incidents,

1290
01:28:02,812 --> 01:28:05,729
check if there are any similarities
between the fingerprints.

1291
01:28:05,937 --> 01:28:08,729
If you find any similarity,
match it with Aadhar.

1292
01:28:08,937 --> 01:28:11,062
Get the details about the person.

1293
01:28:12,187 --> 01:28:13,646
Today is no moon day,
so, just a beer for Justin.

1294
01:28:13,854 --> 01:28:16,521
He won't drink anything.
Then, one half boil.

1295
01:28:18,396 --> 01:28:20,521
Buddy!

1296
01:28:20,896 --> 01:28:23,896
I thought you were the only child
on earth to desire money.

1297
01:28:24,104 --> 01:28:26,187
Look at him,
I think he's worse than you.

1298
01:28:26,354 --> 01:28:27,396
Look at him.

1299
01:28:29,354 --> 01:28:32,437
Do one thing, adopt that child.

1300
01:28:33,687 --> 01:28:34,854
Shall I inquire about the child?

1301
01:28:36,937 --> 01:28:39,104
Excuse me sir,
lift is outside near stairs.

1302
01:28:40,104 --> 01:28:41,062
How is it? Super?

1303
01:28:41,229 --> 01:28:42,937
Give it to me,
don't see the next video.

1304
01:28:43,146 --> 01:28:44,062
If you see, you'll go berserk.

1305
01:28:44,229 --> 01:28:45,104
With tension.

1306
01:28:47,062 --> 01:28:48,812
Sorry sir, there's no match.

1307
01:28:54,312 --> 01:28:55,729
Elango!
- Sir!

1308
01:28:55,937 --> 01:29:01,312
I told you match phone numbers
of dept. people with Diya's phone numbers.

1309
01:29:01,521 --> 01:29:03,521
Did you check it?
- It's ready, sir.

1310
01:29:05,396 --> 01:29:09,604
All these phone numbers belong to
police who were in contact with Diya.

1311
01:29:09,812 --> 01:29:10,604
Okay.

1312
01:29:10,812 --> 01:29:11,896
This is atrocious, sir.

1313
01:29:12,104 --> 01:29:14,062
Looks like our dept. officers
will not spare any girl.

1314
01:29:14,229 --> 01:29:16,104
So many officers are in contact with her.

1315
01:29:17,354 --> 01:29:22,062
Check who calls Diya quite often.
Okay, sir.

1316
01:29:23,521 --> 01:29:26,646
Sir, let's arrest and
inquire them using third degree.

1317
01:29:26,854 --> 01:29:29,187
I may use bad word.

1318
01:29:29,396 --> 01:29:30,729
All are police officers.

1319
01:29:30,937 --> 01:29:35,021
Let's see tower sync using
location parameter.

1320
01:29:35,187 --> 01:29:36,771
I didn't get you.

1321
01:29:36,979 --> 01:29:41,187
Can't be sure all these numbers are
in contact with Diya on phone only.

1322
01:29:41,396 --> 01:29:45,479
If we use tower sync option to check
who met her personally quite often.

1323
01:29:45,687 --> 01:29:48,062
There's a chance of going
to the next level, sir.

1324
01:29:48,229 --> 01:29:49,521
Yes, carry on.

1325
01:29:50,354 --> 01:29:52,312
Hello...hello...control room?

1326
01:29:52,521 --> 01:29:53,437
Yes, control room.
Tell me.

1327
01:29:53,646 --> 01:29:56,146
I'm calling from a bar near
new bridge in Maduravoyal.

1328
01:29:56,312 --> 01:29:57,729
I'm a security guard with IDCI bank.

1329
01:29:57,937 --> 01:30:02,021
I've already told police about
a suspect in inquiry, sir.

1330
01:30:02,187 --> 01:30:04,604
He's now in this bar, sir.
Come quickly, sir.

1331
01:30:04,812 --> 01:30:05,812
Sir!

1332
01:30:12,437 --> 01:30:13,396
Sakthi!

1333
01:30:14,437 --> 01:30:15,437
Hey Sakthi!

1334
01:30:26,771 --> 01:30:28,146
What's happening to you?

1335
01:30:28,479 --> 01:30:30,146
Can you hear me?

1336
01:30:31,062 --> 01:30:32,146
Hey Sakthi!

1337
01:30:32,396 --> 01:30:34,646
Sakthi, control yourself.

1338
01:30:34,854 --> 01:30:35,979
Hey Sakthi!

1339
01:30:50,937 --> 01:30:51,562
Buddy!

1340
01:30:54,104 --> 01:30:55,437
Hey...hey...

1341
01:30:56,229 --> 01:30:57,646
We're in public, please listen to me.

1342
01:30:57,854 --> 01:31:00,771
Sakthi, please.
Think what doctor told you!

1343
01:31:00,979 --> 01:31:01,979
Control yourself.

1344
01:31:02,562 --> 01:31:03,979
Hey...hey...

1345
01:31:04,146 --> 01:31:05,396
No!

1346
01:31:07,646 --> 01:31:08,437
Hey!

1347
01:31:11,187 --> 01:31:12,437
Sakthi!

1348
01:31:23,187 --> 01:31:24,812
Hey, he's taking away cash.

1349
01:31:28,062 --> 01:31:29,562
Hey, close the shed.

1350
01:32:39,896 --> 01:32:43,021
I was at peace thinking
you're fine with Diya's treatment.

1351
01:32:43,187 --> 01:32:45,812
Nobody can reform you in this life.

1352
01:32:47,396 --> 01:32:50,354
If she comes to know this matter,
she's a terror!

1353
01:32:50,562 --> 01:32:52,687
Nobody knows what she would do!

1354
01:32:52,937 --> 01:32:54,562
I've warned you, do as you please.

1355
01:33:09,604 --> 01:33:10,271
Hello!

1356
01:33:10,437 --> 01:33:11,896
Tell me, Diya.

1357
01:33:12,104 --> 01:33:14,437
What happened?
Why didn't you answer my phone?

1358
01:33:14,646 --> 01:33:16,812
Why your voice is different?
Any problem?

1359
01:33:18,396 --> 01:33:19,146
Hello...

1360
01:33:19,729 --> 01:33:20,979
Hey...hello...

1361
01:33:21,146 --> 01:33:22,062
Nothing.

1362
01:33:22,229 --> 01:33:24,229
No, you're not normal.

1363
01:33:24,437 --> 01:33:25,854
You're hiding something from me.

1364
01:33:26,062 --> 01:33:27,396
I'm sure.

1365
01:33:45,229 --> 01:33:46,521
What the hell were you doing here?

1366
01:33:46,896 --> 01:33:48,687
A man has come and
looted cash publicly.

1367
01:33:48,896 --> 01:33:50,604
Resign police job and work elsewhere.

1368
01:33:50,812 --> 01:33:52,521
If press comes to know this...
- Sir!

1369
01:33:54,271 --> 01:33:55,396
Look here, sir.

1370
01:34:06,521 --> 01:34:07,646
Watchman is here.
- Okay, sir.

1371
01:34:07,854 --> 01:34:09,271
Please tell him what you saw.

1372
01:34:09,937 --> 01:34:12,729
You saw his face, right?
Describe it, he'll draw it.

1373
01:34:12,937 --> 01:34:15,396
Eyes are little smaller in size, sir.

1374
01:34:15,604 --> 01:34:17,646
Like this?
- No, sir.

1375
01:34:17,812 --> 01:34:18,396
Change.

1376
01:34:18,604 --> 01:34:19,646
Round, sir.

1377
01:34:20,354 --> 01:34:21,812
Like this?
- No.

1378
01:34:21,979 --> 01:34:22,937
Not like this, sir.

1379
01:34:23,354 --> 01:34:25,396
Light...trimmed beard.

1380
01:34:25,604 --> 01:34:27,812
Hair is combed to back.

1381
01:34:28,021 --> 01:34:29,396
Like this?
- Yes, sir.

1382
01:35:12,854 --> 01:35:13,854
What happened?

1383
01:35:14,062 --> 01:35:16,854
You won't go away from me, right Diya?

1384
01:35:17,521 --> 01:35:19,062
Why would I leave you?

1385
01:35:19,312 --> 01:35:20,604
I don't get you.

1386
01:35:20,812 --> 01:35:24,854
My mother told me so many times
but I couldn't stop robbing.

1387
01:35:25,062 --> 01:35:26,854
I robbed without caring her advice.

1388
01:35:27,187 --> 01:35:29,187
So, I lost her.

1389
01:35:31,479 --> 01:35:35,854
But now, though you don't
have any relationship with me,

1390
01:35:36,062 --> 01:35:37,521
you're helping me,

1391
01:35:39,479 --> 01:35:41,187
I don't have trust in myself,

1392
01:35:43,062 --> 01:35:45,062
I'm unable to give up
this robbing habit,

1393
01:35:45,854 --> 01:35:48,396
I fear losing you too
like I lost my mother.

1394
01:35:52,104 --> 01:35:54,646
If you think Diya is part of your life.

1395
01:35:55,979 --> 01:35:57,396
I'm sure you'll never rob again.

1396
01:35:58,021 --> 01:36:02,396
Whenever you get feeling of robbing,
you must think about me only.

1397
01:36:22,312 --> 01:36:23,312
Sir, good morning.

1398
01:36:23,521 --> 01:36:27,271
Yesterday tracking Diya's number,
found information about spy, sir.

1399
01:36:34,771 --> 01:36:37,021
Sir, I know him very well.

1400
01:36:37,187 --> 01:36:39,021
He works in crime money division.

1401
01:36:39,187 --> 01:36:42,021
All the robberies happened with
getting information from him, sir.

1402
01:36:42,187 --> 01:36:44,021
Sir...shall we arrest him?

1403
01:36:44,187 --> 01:36:47,979
No, keep this a secret
till I tell you.

1404
01:36:49,229 --> 01:36:50,271
Why sir?

1405
01:36:50,479 --> 01:36:51,812
Just follow my order.

1406
01:37:10,604 --> 01:37:12,187
Hello, tell me.
- Greetings, sir.

1407
01:37:12,396 --> 01:37:16,771
We've made a sketch of the accused
with security man's description.

1408
01:37:16,979 --> 01:37:19,937
I've forwarded it to you in WhatsApp.
Please take a look.

1409
01:37:20,146 --> 01:37:21,104
Okay, I'll see.

1410
01:37:41,062 --> 01:37:44,062
Sakthi, I think Manickavasagam
has tracked us.

1411
01:37:44,229 --> 01:37:45,521
What are you saying?

1412
01:37:45,729 --> 01:37:47,187
Don't turn back, sit as you're now.

1413
01:37:47,396 --> 01:37:50,104
He's following us on bike.

1414
01:37:51,646 --> 01:37:52,937
Please listen to me carefully.

1415
01:37:53,146 --> 01:37:54,646
I'll drop you somewhere in a market.

1416
01:37:54,854 --> 01:37:56,604
Escape merging into crowd.
Okay?

1417
01:37:56,812 --> 01:37:57,896
Don't come to room till I ask you.

1418
01:37:58,104 --> 01:38:00,187
Do you want me to run away
leaving you alone?

1419
01:38:00,396 --> 01:38:02,021
Am I so cheap? Carry on.

1420
01:38:02,062 --> 01:38:04,896
No, I'm from his dept.
He won't harm me.

1421
01:38:05,104 --> 01:38:07,396
Even then, no need,
just carry on.

1422
01:38:10,062 --> 01:38:11,646
Take left...left.

1423
01:38:14,104 --> 01:38:15,604
Take sudden turn.

1424
01:38:25,146 --> 01:38:27,396
Shit, we got caught, buddy.

1425
01:38:31,187 --> 01:38:32,521
Hey, get down!

1426
01:38:32,729 --> 01:38:33,437
Get down!

1427
01:38:44,771 --> 01:38:45,396
Diya!

1428
01:38:46,187 --> 01:38:47,354
Get out!

1429
01:38:48,146 --> 01:38:50,646
What happened?
- Get out!

1430
01:38:50,854 --> 01:38:53,354
What happened?
- I said get out!

1431
01:38:55,604 --> 01:38:57,562
What's this madness?

1432
01:38:57,771 --> 01:39:02,771
Yes, I tried to make you human.
I'm really mad.

1433
01:39:06,604 --> 01:39:07,979
Leave me alone, Sakthi.

1434
01:39:09,979 --> 01:39:11,479
For God's sake, leave me alone.

1435
01:39:12,354 --> 01:39:14,146
I'll not disturb you again in life.

1436
01:39:14,354 --> 01:39:16,562
You can live your life as you like.

1437
01:39:17,187 --> 01:39:18,771
Please don't come to me again.

1438
01:39:19,562 --> 01:39:20,812
Am I acting?

1439
01:39:21,021 --> 01:39:23,396
What's this stupid behaviour?
What has happened now?

1440
01:39:23,604 --> 01:39:26,896
You're perfectly alright.
I'm misbehaving, right?

1441
01:39:28,604 --> 01:39:30,979
I gave you treatment
turned a new leaf in your life.

1442
01:39:31,146 --> 01:39:34,354
I wanted to bring you out of the
crimes you had committed earlier.

1443
01:39:34,562 --> 01:39:36,396
That's misbehaviour.

1444
01:39:36,604 --> 01:39:37,771
I'm really mad.

1445
01:39:37,979 --> 01:39:38,812
I can understand.

1446
01:39:39,021 --> 01:39:43,562
I've never had any feelings
for anyone till now.

1447
01:39:43,896 --> 01:39:45,771
I thought you'd come out
of your problem.

1448
01:39:47,229 --> 01:39:48,687
I gave myself to you.

1449
01:39:49,062 --> 01:39:51,812
First time I realised
I'm girl because of you.

1450
01:39:52,021 --> 01:39:57,187
I thought if you find a girl for yourself,
I let you go alone with great hope.

1451
01:39:57,396 --> 01:39:59,021
You dashed it in a minute.

1452
01:39:59,187 --> 01:40:01,187
What has happened now?

1453
01:40:01,396 --> 01:40:03,354
I'm still after you as your Sakthi.

1454
01:40:03,562 --> 01:40:06,271
You...? Are you my Sakthi?

1455
01:40:06,479 --> 01:40:11,437
You turned approver as the robber
with Manickavasagam and come to me here.

1456
01:40:11,646 --> 01:40:13,479
Are you my Sakthi?

1457
01:40:13,562 --> 01:40:15,687
Who told you? Jagan?

1458
01:40:15,896 --> 01:40:17,646
No need for anyone to tell me.

1459
01:40:17,854 --> 01:40:22,396
I found who you are,
can't I find what you did just now?

1460
01:40:22,604 --> 01:40:23,937
You're a cheat!

1461
01:40:24,771 --> 01:40:25,937
You're a cheat!

1462
01:40:30,646 --> 01:40:32,562
I never cried in my life.

1463
01:40:32,771 --> 01:40:35,104
Now...right now...

1464
01:40:35,396 --> 01:40:37,812
I trusted you blindly,
I got cheated and I'm in tears.

1465
01:40:38,021 --> 01:40:41,521
It's your foolishness to cry
without knowing the truth.

1466
01:40:42,104 --> 01:40:43,562
I'll tell you what had happened there!

1467
01:40:44,021 --> 01:40:46,104
Believe it or not!

1468
01:40:50,104 --> 01:40:52,604
Why did you bring us here
to a remote place?

1469
01:40:52,812 --> 01:40:55,979
Robber Sakthi involved in
many mega robberies!

1470
01:40:56,146 --> 01:41:00,604
Along with his accomplice Jagan
were shot dead near pond!

1471
01:41:00,812 --> 01:41:03,604
That's tomorrow's newspaper headline!

1472
01:41:06,437 --> 01:41:07,854
What are you looking at?

1473
01:41:08,062 --> 01:41:09,604
We almost give our life
to find the criminal.

1474
01:41:09,812 --> 01:41:10,854
We'll present them in court.

1475
01:41:11,062 --> 01:41:13,812
You'll bring a lawyer from Delhi,
get bail very easily,

1476
01:41:14,021 --> 01:41:17,021
come out casually, eat biryani
and happily roam outside, right?

1477
01:41:17,187 --> 01:41:19,479
We must watch the fun silently.

1478
01:41:19,854 --> 01:41:25,187
No criminal must think about robbing
after seeing your dead bodies.

1479
01:41:27,979 --> 01:41:29,479
Come on, tell me.

1480
01:41:31,146 --> 01:41:31,937
What?

1481
01:41:32,437 --> 01:41:34,104
Why are you still in department?

1482
01:41:34,271 --> 01:41:36,021
Why not become prostitutes
in a brothel house?

1483
01:41:36,187 --> 01:41:37,104
Oh no!

1484
01:41:40,437 --> 01:41:41,979
People like you can be shot dead easily.

1485
01:41:42,146 --> 01:41:43,687
But I don't know
what to do with these guys!

1486
01:41:43,896 --> 01:41:46,146
You meet them and come leisurely,
we'll wait for you here, sir.

1487
01:41:46,354 --> 01:41:47,062
Hey!

1488
01:41:47,229 --> 01:41:50,354
I asked if there's any problem
in our dept., sir.

1489
01:41:52,062 --> 01:41:53,604
He's a state Minister.

1490
01:41:54,187 --> 01:41:57,812
Using his reach with Central Govt.,
he has dealings with some banks,

1491
01:41:58,146 --> 01:42:03,021
he made crores stealing few paise
from people's accounts in those banks,

1492
01:42:03,187 --> 01:42:04,771
and invests that money in share market,

1493
01:42:04,979 --> 01:42:10,021
then he dumps it in his proxy businesses
like beer companies and TV channels.

1494
01:42:10,187 --> 01:42:14,146
Now, to become CM,
to buy MLA's support with money,

1495
01:42:14,354 --> 01:42:16,146
he has ready cash running
into several hundreds of crores.

1496
01:42:16,354 --> 01:42:18,146
There's only one way to stop
that fraudster.

1497
01:42:18,354 --> 01:42:23,062
To capture the money he has stashed
and stop MLA's from supporting him.

1498
01:42:23,521 --> 01:42:28,979
I made a plan for it, but few police officer
betrayed by leaking it to Minister.

1499
01:42:29,146 --> 01:42:33,604
They blocked me from making
my next move, bloody cheap cops!

1500
01:42:38,896 --> 01:42:40,396
I'll save people's money.

1501
01:42:41,896 --> 01:42:42,604
What?

1502
01:42:43,604 --> 01:42:44,812
Will you save it?

1503
01:42:45,271 --> 01:42:46,229
Yes.

1504
01:42:46,437 --> 01:42:49,812
The money which police failed to save,
I'll bring it back.

1505
01:42:50,021 --> 01:42:52,146
Why get into unnecessary trouble?

1506
01:42:52,354 --> 01:42:55,312
New plan to escape from me?

1507
01:42:55,521 --> 01:42:58,312
If I had such a plan,
my approach would've been different.

1508
01:42:58,521 --> 01:43:01,896
Not only that,
I'm not doing this job for free.

1509
01:43:02,104 --> 01:43:02,771
Then?

1510
01:43:02,979 --> 01:43:06,646
You'll get the cash
only on accepting my deal.

1511
01:43:06,854 --> 01:43:07,771
What are you looking at?

1512
01:43:07,979 --> 01:43:10,146
We'll risk our life to get public money,

1513
01:43:10,354 --> 01:43:12,937
will you get promotion
and happily enjoy your biryani!

1514
01:43:13,146 --> 01:43:15,187
I like this counter comment.
Tell me your deal.

1515
01:43:15,396 --> 01:43:16,646
Me, Jagan and Diya!

1516
01:43:16,854 --> 01:43:19,354
Our names should never get
into police records.

1517
01:43:19,562 --> 01:43:21,187
If you accept this deal.

1518
01:43:21,396 --> 01:43:23,937
Take it as the money is in your hands.

1519
01:43:27,437 --> 01:43:28,771
I accept the deal.

1520
01:43:31,146 --> 01:43:34,479
If you try to escape...
Go.

1521
01:43:34,687 --> 01:43:35,937
You won't get that chance.

1522
01:43:36,896 --> 01:43:38,562
Give me details about that man.

1523
01:43:38,771 --> 01:43:39,812
I'll come back with money.

1524
01:43:40,396 --> 01:43:43,646
If I do this job, just think over it.

1525
01:43:43,854 --> 01:43:46,646
It would be like doing it
for welfare of the people.

1526
01:43:46,854 --> 01:43:49,937
As you expect my life too would change.

1527
01:45:18,521 --> 01:45:19,604
Security alert!

1528
01:45:22,146 --> 01:45:24,646
Brother!
- What the hell are you doing there?

1529
01:45:24,854 --> 01:45:28,729
Someone is opening the windmill lock,
what the hell are you doing there?

1530
01:45:28,937 --> 01:45:30,812
Whoever it may be,
kill him immediately.

1531
01:48:46,021 --> 01:48:47,479
Your job is done.

1532
01:49:12,812 --> 01:49:14,521
Indeed you're a smart professional.

1533
01:49:14,854 --> 01:49:16,062
You did as you promised.

1534
01:49:19,104 --> 01:49:20,812
Boys, catch them.

1535
01:50:09,854 --> 01:50:13,687
Bloody girls! Where are you hiding?
Come out I say!

1536
01:50:50,812 --> 01:50:51,896
Bloody thief!

1537
01:50:52,104 --> 01:50:54,729
I would've killed you also
along with your son.

1538
01:50:54,937 --> 01:50:56,271
You escaped!

1539
01:50:56,479 --> 01:50:58,396
You're very smart!

1540
01:51:04,104 --> 01:51:07,229
Indeed what I told you
about that Minister is true.

1541
01:51:07,437 --> 01:51:08,354
But a change in plan.

1542
01:51:08,562 --> 01:51:10,854
The money is not going
into Govt. treasury.

1543
01:51:11,062 --> 01:51:12,937
To my personal treasury.

1544
01:51:13,187 --> 01:51:16,896
Spurious liquor, chain snatching,
bribes at signals,

1545
01:51:17,104 --> 01:51:20,271
you know about small time
officers taking small bribes.

1546
01:51:20,479 --> 01:51:27,104
You wouldn't have seen top officers with
deals running into several thousand crores.

1547
01:51:27,271 --> 01:51:30,562
One among them is me.

1548
01:51:30,812 --> 01:51:32,354
You're a golden goose.

1549
01:51:32,562 --> 01:51:37,812
I too wish to keep a brilliant robber
like you under my control.

1550
01:51:38,021 --> 01:51:40,812
But they say kill fire and
revenge completely.

1551
01:51:41,021 --> 01:51:43,937
So, no way!

1552
01:51:57,896 --> 01:52:00,354
Sir, I wanted to call you myself.

1553
01:52:00,562 --> 01:52:01,604
But you came here.

1554
01:52:01,812 --> 01:52:03,854
I've arrested the accused
and confiscated the cash.

1555
01:52:04,062 --> 01:52:05,979
Shut up, man!

1556
01:52:06,146 --> 01:52:08,979
Money stolen from train,
illegal money transfer and flower market.

1557
01:52:09,146 --> 01:52:11,896
We know entire cash is with you only.

1558
01:52:15,354 --> 01:52:17,979
Manickavasagam is not
a honest officer as you think.

1559
01:52:18,146 --> 01:52:18,979
What are you saying?

1560
01:52:19,146 --> 01:52:22,646
Every time he catches a criminal,
he confiscates his money.

1561
01:52:22,854 --> 01:52:25,687
Then, he'll kill him
in the name of encounter.

1562
01:52:26,854 --> 01:52:29,812
I knew about this from
Jamaluddin's case.

1563
01:52:30,021 --> 01:52:30,812
What about my money then?

1564
01:52:31,021 --> 01:52:32,646
Your money is also
with Manickavasagam.

1565
01:52:32,854 --> 01:52:34,854
He shot dead Malik
and confiscated the cash.

1566
01:52:35,062 --> 01:52:36,646
He didn't surrender cash to dept.

1567
01:52:37,146 --> 01:52:39,229
He cheated his assistant Kumaravel,

1568
01:52:39,437 --> 01:52:42,854
he hid the fact of
confiscating cash from Malik.

1569
01:52:43,062 --> 01:52:44,396
Why didn't you tell me this earlier?

1570
01:52:44,604 --> 01:52:47,771
If I tell you'll rob him too.

1571
01:52:48,604 --> 01:52:51,396
I don't want to see you
as a robber again.

1572
01:52:51,771 --> 01:52:55,812
His plan is to use you
to rob Minister's money.

1573
01:52:57,187 --> 01:52:59,812
Manickavasagam thinks
I'm also a criminal like him.

1574
01:53:00,562 --> 01:53:03,646
I'm a patient but not a fool.

1575
01:53:03,937 --> 01:53:05,229
Just watch, what I would do with him!

1576
01:53:10,312 --> 01:53:13,104
Do you want my life or Rs.500 crores?

1577
01:53:13,271 --> 01:53:14,104
Let's make a deal.

1578
01:53:14,271 --> 01:53:16,854
If you come to the place I suggest,
you'll get Rs.500 crores.

1579
01:53:17,062 --> 01:53:19,354
Take it and leave us.

1580
01:53:19,562 --> 01:53:21,896
What you get isn't just Rs.500 crores!

1581
01:53:22,104 --> 01:53:26,146
You'll get Manickavasagam alone,
the man who killed your son.

1582
01:53:26,354 --> 01:53:27,604
Think and decide.

1583
01:53:32,896 --> 01:53:37,396
Sir, Commissioner is here after watching
live killing Jamaluddin for money.

1584
01:53:45,771 --> 01:53:49,896
Sir Mysore printed currency
that we lost in train is also here.

1585
01:53:51,104 --> 01:53:54,146
I'll get entire cash from the
place Manickavasagam told me.

1586
01:53:54,354 --> 01:53:57,146
Keep RBI cash also along with it.

1587
01:53:57,354 --> 01:54:00,437
Using that as evidence,
only then we can frame charges on him.

1588
01:54:00,646 --> 01:54:01,812
We'll take care of it.

1589
01:54:02,312 --> 01:54:03,604
No doubt, sir.

1590
01:54:03,812 --> 01:54:06,562
This is same currency printed
in Mysore division.

1591
01:54:06,771 --> 01:54:09,437
How much I trusted you!

1592
01:54:09,646 --> 01:54:12,104
You're so cheap!

1593
01:54:12,312 --> 01:54:16,187
Police are struggling to get
fair name with general public.

1594
01:54:16,396 --> 01:54:21,687
If this news gets leaked, they'll say
we can't handle a pick-pocket case also.

1595
01:54:23,021 --> 01:54:26,437
Media knows about money seizure.

1596
01:54:26,646 --> 01:54:27,729
Do one thing.

1597
01:54:27,937 --> 01:54:31,604
Find a criminal already in our custody,
cover up his face,

1598
01:54:31,812 --> 01:54:33,854
present him as the accused
to the media.- Okay, sir.

1599
01:54:34,062 --> 01:54:36,812
News about Manickavasagam
must get leaked to media.

1600
01:54:37,021 --> 01:54:38,146
You got it?
- Yes, sir.

1601
01:54:38,354 --> 01:54:39,396
Now, arrest him.

1602
01:54:49,771 --> 01:54:52,812
Before or after RBI robbery,

1603
01:54:53,021 --> 01:54:54,812
many similar robberies had
taken place in Chennai.

1604
01:54:55,021 --> 01:54:59,062
Many individual teams were
formed to catch the gang,

1605
01:54:59,229 --> 01:55:00,479
they were working on
the case for months,

1606
01:55:00,687 --> 01:55:03,854
because of active policing,

1607
01:55:04,062 --> 01:55:07,146
we've found the entire
stolen money and the criminal.

1608
01:55:07,312 --> 01:55:09,396
Highlight of this case is,

1609
01:55:09,604 --> 01:55:14,021
two people who gave us
vital information about this case.

1610
01:55:14,187 --> 01:55:15,354
Sakthi and Diya!

1611
01:55:15,562 --> 01:55:20,812
I thank them for their help
on behalf of the police dept.

1612
01:55:21,021 --> 01:55:23,854
Kumar, you've done a great job.
- Thank you, sir.

1613
01:55:24,062 --> 01:55:25,479
Forget about job, sir.

1614
01:55:25,687 --> 01:55:27,812
What are we going to do
with confiscated cash, sir?

1615
01:55:28,021 --> 01:55:29,604
What's your suggestion?

1616
01:55:29,812 --> 01:55:34,271
If we deposit Rs.15 lakhs into bank
accounts of farmers in the state.

1617
01:55:34,479 --> 01:55:37,104
They'll repay their debts.
- Why Rs.15 lakhs?

1618
01:55:37,271 --> 01:55:39,562
That's a calculation, sir.
They know about it, sir.

1619
01:55:39,771 --> 01:55:41,396
Okay.
- Agriculture will prosper.

1620
01:55:45,271 --> 01:55:47,604
Sakthi, your struggle has
ended with success.

1621
01:55:47,812 --> 01:55:49,021
Start a new life.

1622
01:55:49,271 --> 01:55:50,937
Thanks.
- I miss you, buddy.

1623
01:55:51,812 --> 01:55:53,229
Hey, take care.
- Bye.

1624
01:55:53,437 --> 01:55:54,604
Yeah sure.

1625
01:56:04,896 --> 01:56:08,479
Hi...hello, you're listening
our FM 106.4, I'm your RJ...

1626
01:56:08,687 --> 01:56:11,979
I never expected I'll enter family life.

1627
01:56:12,146 --> 01:56:13,729
I still can't believe it.

1628
01:56:13,937 --> 01:56:18,146
As Jagan said, our life will be
a roller coaster ride.

1629
01:56:18,812 --> 01:56:19,437
Sure!

1630
01:56:19,646 --> 01:56:21,146
Industrialists who run away abroad
after cheating Indian banks,

1631
01:56:21,354 --> 01:56:22,979
must steal Rs.10 crores from them,

1632
01:56:23,146 --> 01:56:24,979
if I ask you to suggest an idea,

1633
01:56:25,146 --> 01:56:26,854
what will be your plan?

1634
01:56:27,062 --> 01:56:28,396
This is our next topic.

1635
01:56:28,604 --> 01:56:30,104
Make a plan and keep on planning.

1636
01:56:30,271 --> 01:56:33,271
I'll come back after a short break
to hear your plans in detail.

1637
01:56:33,479 --> 01:56:37,271
What you've to steal from them
is Rs.10 crores only!

1638
01:56:37,479 --> 01:56:39,562
This is 106.4 our FM!

1639
01:56:39,771 --> 01:56:41,146
Are you alright, Sakthi?

1640
01:56:41,354 --> 01:56:43,354
Yeah...yeah...fine.

1641
01:56:43,896 --> 01:56:44,896
Put on seat belt.

1642
01:56:49,687 --> 01:56:52,896
Demon...Demon...Demon...

1643
01:56:53,104 --> 01:56:56,146
He's on prowl and hunt
day in and day out...

1644
01:56:56,354 --> 01:56:59,229
He destroys everything
and everyone...



