1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,463 --> 00:00:08,717
[bright tone]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,843 --> 00:00:14,054
[engine rumbling]

5
00:00:20,437 --> 00:00:24,065
sparse guitar chords

6
00:00:27,986 --> 00:00:30,989
[siren wailing]

7
00:00:38,079 --> 00:00:39,747
[Trump]  You have illegals

8
00:00:39,789 --> 00:00:42,792
that are just pouring
across the border.

9
00:00:42,834 --> 00:00:45,045
[man]  speaking Spanish

10
00:00:45,670 --> 00:00:49,423
[Trump]  They're sending people
that have lots of problems.

11
00:00:51,926 --> 00:00:53,887
They're bringing drugs.

12
00:00:53,927 --> 00:00:56,097
They're bringing crime.

13
00:00:56,139 --> 00:00:57,765
They're rapists.

14
00:01:00,225 --> 00:01:03,563
[men]  speaking Spanish

15
00:01:09,527 --> 00:01:12,781
Secondary?
Are you secondary?

16
00:01:12,822 --> 00:01:14,740
- He doesn't have a visa.
- [man] Oh, don't worry.

17
00:01:14,783 --> 00:01:16,617
I'ma go looking for it.

18
00:01:23,792 --> 00:01:25,751
[Trump]  But we have
some bad hombres here,

19
00:01:25,793 --> 00:01:27,253
and we're gonna get 'em out.

20
00:01:27,295 --> 00:01:29,838
[chanting]  Build that wall.
Build that wall.

21
00:01:29,881 --> 00:01:32,008
[crowd and Trump chanting]
Build that wall!

22
00:01:32,049 --> 00:01:34,593
Build that wall!
Build that wall!

23
00:01:34,635 --> 00:01:36,346
Build that wall!

24
00:01:36,387 --> 00:01:38,389
[crowd]  Build that wall!

25
00:01:38,430 --> 00:01:40,724
[crowd cheering]

26
00:01:40,766 --> 00:01:43,353
mournful guitar music

27
00:01:52,778 --> 00:01:54,697
[narrator]  Between
the Good Neighbor nations,

28
00:01:54,739 --> 00:01:56,281
the United States and Mexico,

29
00:01:56,323 --> 00:01:59,284
we can look down both banks
of the Rio Grande

30
00:01:59,326 --> 00:02:01,787
over the vast lands
of south Texas

31
00:02:01,829 --> 00:02:03,289
and the hills of Mexico.

32
00:02:03,331 --> 00:02:06,459
[narrator]  Nuevo Laredo,
a border town carrying

33
00:02:06,501 --> 00:02:08,252
a reputation
for catering to Texans

34
00:02:08,294 --> 00:02:10,754
with a little "south
of the border" atmosphere.

35
00:02:10,796 --> 00:02:12,006
[narrator]  Every year,

36
00:02:12,048 --> 00:02:14,550
more than 200,000 Americans
cross into Mexico.

37
00:02:14,592 --> 00:02:16,885
They find everything they want
right here.

38
00:02:16,927 --> 00:02:18,930
But traffic
on the international bridges

39
00:02:18,972 --> 00:02:20,806
is not one way.

40
00:02:20,848 --> 00:02:22,391
Mexican nationals account

41
00:02:22,432 --> 00:02:25,061
for 80 percent of
the retail sales in Laredo.

42
00:02:25,103 --> 00:02:26,979
[man]  While in other parts
of the world,

43
00:02:27,021 --> 00:02:29,606
there are demonstrations
of force between nations,

44
00:02:29,649 --> 00:02:32,610
leaders from both sides
of the river meet here

45
00:02:32,651 --> 00:02:34,820
every year
for an exchange of greetings

46
00:02:34,862 --> 00:02:36,614
and a renewal of goodwill.

47
00:02:36,656 --> 00:02:39,283
Here, you're seeing
a wonderful demonstration

48
00:02:39,324 --> 00:02:41,201
of international friendship.

49
00:02:46,832 --> 00:02:50,043
[reporter]  Mexican president
Felipe Calderón declared war

50
00:02:50,086 --> 00:02:52,337
on the country's
powerful cartels.

51
00:02:52,379 --> 00:02:54,465
They toppled drug kingpins.

52
00:02:54,507 --> 00:02:58,552
Many shattered into smaller,
ultraviolent gangs.

53
00:03:05,894 --> 00:03:08,228
[Bush]  Unfortunately,
the United States has not been

54
00:03:08,271 --> 00:03:11,191
in complete control
of its borders for decades,

55
00:03:11,231 --> 00:03:12,775
and therefore,
illegal immigration

56
00:03:12,817 --> 00:03:14,110
has been on the rise.

57
00:03:14,151 --> 00:03:17,362
We have a responsibility
to enforce our laws.

58
00:03:17,405 --> 00:03:19,532
We have a responsibility
to secure our borders.

59
00:03:19,574 --> 00:03:21,658
[Clinton]  Secure our borders
with technology,

60
00:03:21,700 --> 00:03:24,078
personnel
physical barriers,

61
00:03:24,120 --> 00:03:25,622
if necessary, in some places.

62
00:03:25,663 --> 00:03:28,665
[Obama]  The bill before us
will certainly do some good

63
00:03:28,707 --> 00:03:30,627
and will authorize
some badly needed funding

64
00:03:30,668 --> 00:03:32,252
for better fences

65
00:03:32,295 --> 00:03:34,713
and better security
along our borders.

66
00:03:34,756 --> 00:03:36,716
[Biden]  I voted for a fence.

67
00:03:36,758 --> 00:03:39,259
I voted for 700-mile fence.

68
00:03:45,182 --> 00:03:46,600
[Saenz]  Good afternoon,
ladies and gentlemen.

69
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
I'm Pete Saenz; I'm the mayor
of Laredo, Texas.

70
00:03:48,728 --> 00:03:51,605
We're excited to have
Mr. Donald Trump

71
00:03:51,647 --> 00:03:52,941
here in Laredo, Texas.

72
00:03:52,981 --> 00:03:55,401
It has provided us
an opportunity

73
00:03:55,442 --> 00:03:59,155
to present to Mr. Trump
and his entourage

74
00:03:59,197 --> 00:04:00,448
what Laredo's all about.

75
00:04:00,490 --> 00:04:02,407
[reporter]  But the crime
along the border is down.

76
00:04:02,449 --> 00:04:03,659
What danger
are you talking about?

77
00:04:03,700 --> 00:04:05,286
Oh, there's great danger
with the illegals,

78
00:04:05,328 --> 00:04:06,871
and we're just discussing that.

79
00:04:06,913 --> 00:04:07,997
But we have a tremendous danger

80
00:04:08,038 --> 00:04:09,706
on the border
with the illegals coming in.

81
00:04:09,748 --> 00:04:10,707
Yes, ma'am.

82
00:04:10,750 --> 00:04:12,043
[reporter] Are you still
in favor of a wall...

83
00:04:12,085 --> 00:04:13,294
- Oh, yeah. In--
- Across the entire border?

84
00:04:13,336 --> 00:04:15,212
In certain sections,
you have to have a wall.

85
00:04:15,254 --> 00:04:16,338
Absolutely.

86
00:04:16,380 --> 00:04:18,298
[reporter]  Mr. Trump,
what do you have to say...

87
00:04:18,341 --> 00:04:21,636
[clattering sounds]

88
00:04:22,678 --> 00:04:25,098
[stove burner clicks]

89
00:04:26,891 --> 00:04:28,518
[indistinct speech
from other room]

90
00:04:28,559 --> 00:04:29,560
[man]  You're leaving?

91
00:04:29,601 --> 00:04:30,937
- [Juan]  Yeah.
- [man]  Yeah?

92
00:04:30,978 --> 00:04:33,981
speaking Spanish

93
00:04:38,694 --> 00:04:40,904
[Juan]  Both my parents
came from Mexico.

94
00:04:40,947 --> 00:04:43,740
They came over at a young age,
illegally,

95
00:04:43,783 --> 00:04:47,286
and then they got
their green cards eventually

96
00:04:47,327 --> 00:04:49,579
and started working
the agricultural fields,

97
00:04:49,622 --> 00:04:51,957
like a lot of people did.

98
00:04:52,000 --> 00:04:53,834
People wanna come to America

99
00:04:53,875 --> 00:04:56,004
and work
and raise a family here.

100
00:04:56,045 --> 00:04:57,338
It's a great country.

101
00:05:02,927 --> 00:05:04,345
[Juan]
My mom's a citizen,

102
00:05:04,387 --> 00:05:07,223
and my dad's hopefully
gonna become a citizen

103
00:05:07,264 --> 00:05:08,807
this year or next year.

104
00:05:08,850 --> 00:05:11,769
[sports announcer speaking
indistinctly over TV]

105
00:05:11,810 --> 00:05:12,769
Oh, damn.

106
00:05:12,812 --> 00:05:14,855
- Ooh.
- [man] No, no, no.

107
00:05:14,896 --> 00:05:16,399
[all exclaim]

108
00:05:16,440 --> 00:05:18,735
[Juan]  I'm not gonna say
that there's not people

109
00:05:18,776 --> 00:05:20,403
that come over
and cause trouble,

110
00:05:20,444 --> 00:05:21,737
'cause, you know,
with anything,

111
00:05:21,778 --> 00:05:23,406
you're gonna have some
troublemakers in there,

112
00:05:23,447 --> 00:05:25,490
but the majority
of the people that come over

113
00:05:25,533 --> 00:05:27,285
come over to here to work,

114
00:05:27,326 --> 00:05:28,411
make some money,

115
00:05:28,452 --> 00:05:30,495
and earn a living
for their family.

116
00:05:30,538 --> 00:05:32,622
speaking Spanish

117
00:05:35,250 --> 00:05:37,502
My dad has
a little truck accessory shop.

118
00:05:37,545 --> 00:05:41,466
Always there, 365 days a year,
you know.

119
00:05:41,507 --> 00:05:43,091
There's no Thanksgiving,
no Christmas,

120
00:05:43,134 --> 00:05:46,346
and I know he would come home
tired sometimes,

121
00:05:46,387 --> 00:05:48,096
but he would always have time
to go out

122
00:05:48,139 --> 00:05:49,891
and hit batting practice
with me.

123
00:05:49,932 --> 00:05:53,060
My dad and mom'll watch
almost every single game

124
00:05:53,101 --> 00:05:54,103
of my games.

125
00:05:54,144 --> 00:05:55,855
They'll put the games
on the computer

126
00:05:55,896 --> 00:05:57,564
and then watch it, like,
every single night.

127
00:05:57,606 --> 00:05:59,983
[all exclaiming]

128
00:06:00,026 --> 00:06:01,360
speaking Spanish

129
00:06:01,401 --> 00:06:02,653
[Juan]  It pushes you, you know.

130
00:06:02,694 --> 00:06:04,572
You see them going out there
every day,

131
00:06:04,613 --> 00:06:07,949
and once you're younger,
I guess you don't realize it,

132
00:06:07,992 --> 00:06:09,410
but when you get older,

133
00:06:09,451 --> 00:06:10,536
you really see it, you know.

134
00:06:10,577 --> 00:06:12,079
Parents are out there, working,

135
00:06:12,120 --> 00:06:13,206
working their butts off.

136
00:06:13,247 --> 00:06:15,208
So you just wanna do the same--

137
00:06:15,249 --> 00:06:17,084
you know, follow their example.

138
00:06:21,338 --> 00:06:23,382
Let's see...

139
00:06:25,093 --> 00:06:26,134
Do the pledge.

140
00:06:26,177 --> 00:06:28,387
[class]  I pledge allegiance
to the flag

141
00:06:28,428 --> 00:06:30,139
of
the United States of America,

142
00:06:30,180 --> 00:06:32,641
and to the republic
for which it stands,

143
00:06:32,682 --> 00:06:35,937
one nation, under God,
indivisible,

144
00:06:35,978 --> 00:06:38,480
with liberty and justice
for all.

145
00:06:38,523 --> 00:06:40,524
[speaking indistinctly]

146
00:06:40,566 --> 00:06:42,110
[laughter]

147
00:06:42,151 --> 00:06:43,403
Ernesto!

148
00:06:43,444 --> 00:06:44,403
[Ernesto] Here, mister.

149
00:06:44,444 --> 00:06:45,612
[Juan] Where you from?

150
00:06:45,654 --> 00:06:48,156
- I am from...Mexico.
- [Juan] Mexico?

151
00:06:48,199 --> 00:06:49,867
- What part of Mexico?
- Mexicali.

152
00:06:49,908 --> 00:06:50,909
[Juan] You like it here better?

153
00:06:50,951 --> 00:06:52,995
- [Ernesto] Yes.
- [Juan] Okay, okay.

154
00:06:53,036 --> 00:06:54,247
You feel safer here.

155
00:06:54,288 --> 00:06:55,665
Yes.

156
00:06:55,706 --> 00:06:56,874
[Juan]
That's why you like it more.

157
00:06:56,915 --> 00:06:58,459
- Yeah.
- [Juan] That's good.

158
00:06:58,500 --> 00:07:02,045
It's more...
but here is more, uh...

159
00:07:02,088 --> 00:07:05,216
it's more, um...

160
00:07:05,257 --> 00:07:06,550
I don't know.

161
00:07:06,591 --> 00:07:07,843
[laughter]

162
00:07:07,884 --> 00:07:09,928
[Juan]
How do you say it in Spanish?

163
00:07:11,180 --> 00:07:14,057
[Juan]  I sub at a school where
they really try to help out

164
00:07:14,100 --> 00:07:17,019
the kids that come from
different backgrounds

165
00:07:17,060 --> 00:07:18,771
and are just learning
the language.

166
00:07:18,812 --> 00:07:22,190
They need to learn English
to get by

167
00:07:22,233 --> 00:07:23,817
'cause that's
the primary thing.

168
00:07:23,860 --> 00:07:27,112
speaking Spanish

169
00:07:31,742 --> 00:07:33,661
I just like to have fun
with them

170
00:07:33,702 --> 00:07:35,997
and I want them to learn

171
00:07:36,038 --> 00:07:37,372
and have
a little bit of fun.

172
00:07:37,415 --> 00:07:38,790
Keenan, where are you from?

173
00:07:40,000 --> 00:07:42,211
- Really?
- [laughter]

174
00:07:42,252 --> 00:07:44,422
- You like it?
- No.

175
00:07:44,463 --> 00:07:47,966
[Juan] No?
You miss home?

176
00:07:51,095 --> 00:07:53,264
[laughter]

177
00:07:53,305 --> 00:07:55,432
[Juan]
Hey, months of the year.

178
00:07:55,475 --> 00:07:57,685
- [class] March.
- [Juan] March.

179
00:07:57,726 --> 00:07:59,187
- What happens in March?
- School.

180
00:07:59,228 --> 00:08:00,771
Spring training
starts in March too.

181
00:08:00,812 --> 00:08:02,189
I start playing baseball
in March.

182
00:08:02,230 --> 00:08:04,567
- [student] Yeah?
- I leave you guys. I'm on a--

183
00:08:04,608 --> 00:08:06,651
[student] I like you play.

184
00:08:16,495 --> 00:08:19,122
[man chuckling]  All right.
Okay.

185
00:08:19,165 --> 00:08:23,211
singing "Take Me Out
to the Ball Game" in Spanish

186
00:08:58,538 --> 00:09:01,581
upbeat guitar music

187
00:09:08,255 --> 00:09:11,591
[announcer]  speaking Spanish

188
00:09:22,269 --> 00:09:23,854
[Bailey] The official return
of the Tecolotes

189
00:09:23,895 --> 00:09:24,980
to the Two Laredos...

190
00:09:25,022 --> 00:09:28,024
Professional baseball
is back in the Gateway City.

191
00:09:28,067 --> 00:09:30,528
[woman]  This was truly
a moment for celebration.

192
00:09:30,570 --> 00:09:32,904
Press announcements
were had in two nations

193
00:09:32,947 --> 00:09:34,322
in two cities

194
00:09:34,365 --> 00:09:36,366
because the Tecolotes
de Los Dos Laredos,

195
00:09:36,408 --> 00:09:37,868
Mexican League Baseball,

196
00:09:37,909 --> 00:09:40,913
made a brilliant comeback
this past year...

197
00:09:40,955 --> 00:09:44,332
speaking Spanish

198
00:09:44,375 --> 00:09:46,126
[woman]  ...the Tecos
splitting their season

199
00:09:46,168 --> 00:09:48,796
between two nations
and hometowns,

200
00:09:48,837 --> 00:09:51,798
the return
of a time-honored tradition.

201
00:09:51,841 --> 00:09:53,801
speaking Spanish

202
00:10:03,686 --> 00:10:06,980
[man]  speaking Spanish

203
00:10:12,778 --> 00:10:16,657
[reporter]  speaking Spanish

204
00:10:27,460 --> 00:10:28,543
[engine revs]

205
00:10:28,586 --> 00:10:30,754
- [child]  I made it fall.
- [Bridget]  All right!

206
00:10:30,796 --> 00:10:33,341
- [Luis]  All right, we ready?
- [child]  Yep.

207
00:10:33,381 --> 00:10:35,384
Hang on tight. Hang on tight.
You got me?

208
00:10:35,426 --> 00:10:37,510
Okay.
Whoo!

209
00:10:37,552 --> 00:10:40,847
[children cheering]

210
00:10:42,182 --> 00:10:45,311
My name is Luis Flores.
I'm 32 years old.

211
00:10:45,352 --> 00:10:46,354
Catcher.

212
00:10:46,394 --> 00:10:49,440
Play here with
the Dos Laredos of Laredo,

213
00:10:49,481 --> 00:10:50,566
here in the Mexico League.

214
00:10:50,607 --> 00:10:52,902
The passion
that I have for baseball--

215
00:10:52,942 --> 00:10:54,861
shit, man,
it's taken care of my family.

216
00:10:54,903 --> 00:10:56,739
It's got us a house.
It's got us--

217
00:10:56,780 --> 00:11:00,659
you know, put my kids
and my wife under a roof.

218
00:11:00,701 --> 00:11:03,287
Babe, we need to shave my back.

219
00:11:03,328 --> 00:11:04,913
[Bridget laughs]

220
00:11:04,955 --> 00:11:06,666
[Luis]
I am Mexican American,

221
00:11:06,706 --> 00:11:09,210
born on American side,
but the food, the culture,

222
00:11:09,250 --> 00:11:10,836
and stuff like that,
you know--

223
00:11:10,878 --> 00:11:13,339
I grew up eating tacos.
I grew up barbecuing.

224
00:11:13,380 --> 00:11:15,341
I grew up drinking
Tecate Lights.

225
00:11:15,383 --> 00:11:17,301
There's some
Hispanic blood in me.

226
00:11:17,342 --> 00:11:20,303
Hey, I forgot the ketchup,
mustard, everything, Mandy.

227
00:11:20,346 --> 00:11:22,639
Being from Del Rio,
a lot of the border towns,

228
00:11:22,682 --> 00:11:25,142
you get a lot of people
from the Mexican side

229
00:11:25,183 --> 00:11:27,019
that know English
and then vice versa.

230
00:11:27,061 --> 00:11:29,020
We go over there;
we know our Spanish.

231
00:11:29,062 --> 00:11:31,856
- [Bridget] I'm here, I'm here.
- speaking Spanish

232
00:11:31,899 --> 00:11:34,110
- [Bridget] Yeah, thank you!
- speaking Spanish

233
00:11:34,150 --> 00:11:36,111
Watch his foot.

234
00:11:36,153 --> 00:11:37,779
Watch it.

235
00:11:37,822 --> 00:11:40,490
[speaking indistinctly]

236
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
[laughs]

237
00:11:44,452 --> 00:11:46,080
[speaking indistinctly]

238
00:11:46,121 --> 00:11:48,499
Grandpa, hold on!

239
00:11:48,540 --> 00:11:49,792
Hold on, Grandpa!

240
00:11:49,834 --> 00:11:50,875
And this year,

241
00:11:50,918 --> 00:11:52,253
it's been a little
different story

242
00:11:52,293 --> 00:11:53,379
compared to my last
two and a half, three years

243
00:11:53,421 --> 00:11:54,504
here in the Mexican League.

244
00:11:54,547 --> 00:11:55,798
In my past,
I was in Monterrey.

245
00:11:55,840 --> 00:11:57,258
So it was kind of hard
for me to get home

246
00:11:57,298 --> 00:11:58,384
because it's
a little further,

247
00:11:58,426 --> 00:11:59,552
five and a half hours.

248
00:11:59,592 --> 00:12:01,177
But when I got traded
over in Laredo,

249
00:12:01,220 --> 00:12:02,346
different story, you know?

250
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
It's two and a half hours
away from home.

251
00:12:04,222 --> 00:12:05,182
Easy drive.

252
00:12:05,224 --> 00:12:07,143
speaking Spanish

253
00:12:07,183 --> 00:12:10,104
My big goals, baseball-wise:
just staying healthy

254
00:12:10,145 --> 00:12:11,230
and enjoying it

255
00:12:11,272 --> 00:12:14,191
because I think
this could be my last year.

256
00:12:14,232 --> 00:12:15,900
If I don't really have
a chance

257
00:12:15,942 --> 00:12:17,528
to get back
to the Major Leagues,

258
00:12:17,570 --> 00:12:19,238
I think it's pretty much--

259
00:12:19,279 --> 00:12:21,615
you know, my time is up
from playing ball.

260
00:12:21,657 --> 00:12:23,200
But I wanna keep going.

261
00:12:23,241 --> 00:12:24,618
And I could play
another two or three years.

262
00:12:24,659 --> 00:12:26,077
I know I can.
And good years.

263
00:12:26,120 --> 00:12:28,581
I mean, it's in me, you know?
I still have it.

264
00:12:44,096 --> 00:12:47,099
pensive music

265
00:12:55,106 --> 00:12:57,942
speaking Spanish

266
00:12:57,985 --> 00:12:59,153
What's up, trouble?

267
00:12:59,195 --> 00:13:00,278
Good seeing you, man.

268
00:13:04,950 --> 00:13:08,287
[men]  speaking Spanish

269
00:13:17,171 --> 00:13:19,590
[man]  speaking Spanish

270
00:13:19,631 --> 00:13:21,383
[man] Okay.
All right, man.

271
00:13:21,424 --> 00:13:22,634
[laughs]

272
00:13:22,676 --> 00:13:26,429
[announcer]  speaking Spanish

273
00:13:29,600 --> 00:13:32,937
[announcer]  speaking Spanish

274
00:13:39,652 --> 00:13:40,903
[speaking indistinctly]

275
00:13:40,945 --> 00:13:41,821
Yeah.

276
00:13:41,861 --> 00:13:43,989
- Still alive.
- Still alive, dog.

277
00:13:44,030 --> 00:13:44,948
Damn!

278
00:13:46,491 --> 00:13:48,326
[Juan]  It's my, what,
tenth season?

279
00:13:48,369 --> 00:13:50,162
Spring training's
a month long,

280
00:13:50,203 --> 00:13:52,998
and then the season's
over a hundred games.

281
00:13:53,039 --> 00:13:55,250
It's just a long road.

282
00:13:56,501 --> 00:13:58,546
You kind of get used to it
as a baseball player,

283
00:13:58,586 --> 00:14:01,798
but we're a team
and we're a family.

284
00:14:01,841 --> 00:14:02,883
speaking Spanish

285
00:14:02,924 --> 00:14:04,426
- Yeah.
- Or no--yeah?

286
00:14:04,467 --> 00:14:05,760
- I will.

287
00:14:05,802 --> 00:14:06,971
We stick together,
you know?

288
00:14:07,011 --> 00:14:08,556
It doesn't matter
where you're from,

289
00:14:08,596 --> 00:14:10,807
if you're from Dominican,
if you're from the U.S.,

290
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
Venezuela.

291
00:14:11,892 --> 00:14:12,851
We're a team.

292
00:14:12,893 --> 00:14:14,687
Our main goal is to win,
you know,

293
00:14:14,727 --> 00:14:16,813
and those are my brothers.

294
00:14:29,243 --> 00:14:32,538
[Felix]  speaking Spanish

295
00:14:56,312 --> 00:14:59,648
[Cristian]  speaking Spanish

296
00:16:22,188 --> 00:16:26,818
- Someone told me long ago
- [Cristian singing along]

297
00:16:26,860 --> 00:16:30,197
There's a calm
before the storm

298
00:16:30,239 --> 00:16:32,490
I know

299
00:16:32,533 --> 00:16:36,452
It's been coming
for some time

300
00:16:36,495 --> 00:16:38,998
["Have You Ever Seen the Rain"
playing over speaker]

301
00:16:39,038 --> 00:16:42,375
When it's over,
so they say

302
00:16:42,418 --> 00:16:45,586
[car alarm blaring]

303
00:16:45,629 --> 00:16:47,715
speaking Spanish

304
00:16:48,923 --> 00:16:52,302
[driver and Cristian]
speaking Spanish

305
00:16:53,345 --> 00:16:56,347
ominous music

306
00:17:09,819 --> 00:17:14,324
[driver and Cristian]
speaking Spanish

307
00:17:17,618 --> 00:17:21,080
[driver and Cristian]
speaking Spanish

308
00:17:32,550 --> 00:17:34,845
[Gabino]  I heard a lot
of things about here.

309
00:17:34,886 --> 00:17:37,346
It's not like other cities,
where you can--

310
00:17:37,388 --> 00:17:39,557
you just go out
during the night

311
00:17:39,599 --> 00:17:41,852
like anyone else, you know?

312
00:17:41,894 --> 00:17:45,772
If it's late,
the sun's down,

313
00:17:45,814 --> 00:17:49,442
I think about it twice
before I go out.

314
00:17:49,484 --> 00:17:50,611
Oof!

315
00:17:52,237 --> 00:17:54,490
speaking Spanish

316
00:17:54,530 --> 00:17:56,115
[Gabino]
I think the main idea

317
00:17:56,157 --> 00:17:58,618
to live here is to, like--
to save money.

318
00:17:58,660 --> 00:18:02,288
Everything in general
is cheaper over here.

319
00:18:02,330 --> 00:18:04,875
Life over there
is kind of expensive.

320
00:18:04,916 --> 00:18:06,751
That's why we decided
to come over here:

321
00:18:06,794 --> 00:18:10,255
to pay less money
for a bigger apartment,

322
00:18:10,297 --> 00:18:11,589
have more money saved.

323
00:18:11,632 --> 00:18:13,925
That's the main point

324
00:18:13,967 --> 00:18:18,221
why we decided
to live here in Mexico

325
00:18:18,262 --> 00:18:19,722
instead of Texas.

326
00:18:19,765 --> 00:18:23,143
[reporter]  speaking Spanish

327
00:18:34,445 --> 00:18:37,281
[reporter]  The body count
here continues to climb.

328
00:18:37,324 --> 00:18:41,036
Three more people were killed
by drug lords last night.

329
00:18:41,077 --> 00:18:42,829
The border turmoil has turned

330
00:18:42,871 --> 00:18:45,999
the image of this Mexican town
to pieces.

331
00:18:46,040 --> 00:18:48,501
Tourism has dropped
by 90 percent.

332
00:18:48,544 --> 00:18:50,086
[reporter]  Drug violence
is raging

333
00:18:50,128 --> 00:18:51,797
from Mexico's deep south

334
00:18:51,838 --> 00:18:54,924
to its northern border
with the United States.

335
00:18:54,967 --> 00:18:56,134
[people wailing]

336
00:18:56,175 --> 00:18:59,512
[Trump]  I ran
on a very simple slogan:

337
00:18:59,555 --> 00:19:01,973
make America great again.

338
00:19:02,015 --> 00:19:04,809
If you're gonna have drugs
pouring across the border,

339
00:19:04,852 --> 00:19:07,520
if you're gonna have
human traffickers

340
00:19:07,563 --> 00:19:09,730
pouring across the border

341
00:19:09,772 --> 00:19:12,067
in areas where
we have no protection,

342
00:19:12,108 --> 00:19:14,778
in areas where
we don't have a barrier--

343
00:19:14,819 --> 00:19:18,198
very hard to make America
great again.

344
00:19:19,157 --> 00:19:22,118
[water trickling]

345
00:19:35,339 --> 00:19:37,467
[Tricia speaking indistinctly]

346
00:19:54,401 --> 00:19:57,613
Oh, wow.
It is super deep.

347
00:19:57,653 --> 00:19:59,698
My name is Tricia Cortez,

348
00:19:59,740 --> 00:20:01,450
and I'm executive director

349
00:20:01,490 --> 00:20:03,660
of an environmental nonprofit
in Laredo

350
00:20:03,701 --> 00:20:07,580
called the Rio Grande
International Study Center.

351
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
Our organization started
this program

352
00:20:09,750 --> 00:20:12,627
in the early to mid-'90s
because at that time,

353
00:20:12,669 --> 00:20:17,298
the river was in a really
rapidly deteriorating state.

354
00:20:17,340 --> 00:20:19,550
Let me know
when you're ready, Manuel.

355
00:20:19,593 --> 00:20:22,637
The river is
the number one asset

356
00:20:22,679 --> 00:20:25,682
in our community
in so many ways.

357
00:20:25,723 --> 00:20:28,644
pH: 8.28.

358
00:20:28,684 --> 00:20:32,230
It's sort of like this ribbon
of life

359
00:20:32,271 --> 00:20:35,525
in a very semiarid,
water-stressed region.

360
00:20:35,567 --> 00:20:37,027
[people]  speaking Spanish

361
00:20:37,068 --> 00:20:40,529
[Tricia]  It provides habitat
for a lot of wildlife

362
00:20:40,572 --> 00:20:43,407
and animals,
even livestock for ranchers.

363
00:20:43,450 --> 00:20:46,577
One down.
Two to go.

364
00:20:46,619 --> 00:20:50,374
That wall is the single
most important issue

365
00:20:50,414 --> 00:20:54,377
that is facing our community
right now.

366
00:20:54,419 --> 00:20:56,046
You're destroying habitat.

367
00:20:56,087 --> 00:20:59,383
You're destroying access
to the river.

368
00:20:59,423 --> 00:21:01,718
You are impacting ecosystems.

369
00:21:01,759 --> 00:21:04,471
Okay, Manuel, this is 0.35.

370
00:21:04,512 --> 00:21:08,349
And so I'm not really sure
who that wall is for.

371
00:21:09,058 --> 00:21:12,311
A wall is not gonna stop
people who are gonna come

372
00:21:12,354 --> 00:21:13,605
and claim asylum.

373
00:21:13,646 --> 00:21:17,067
The drugs are gonna keep
coming through the bridges.

374
00:21:17,108 --> 00:21:20,820
I mean, who is the target
of that wall?

375
00:21:20,862 --> 00:21:22,571
It's a symbol, right?

376
00:21:22,614 --> 00:21:24,657
And it's
a dangerous symbol

377
00:21:24,700 --> 00:21:29,078
and it's a deeply undemocratic
and un-American symbol.

378
00:21:29,121 --> 00:21:31,123
All right.

379
00:21:31,163 --> 00:21:33,416
Okay, we got everything done,
Manuel?

380
00:21:33,458 --> 00:21:36,336
Making sure that we stop
its construction

381
00:21:36,377 --> 00:21:37,671
is so important

382
00:21:37,712 --> 00:21:41,758
because the ramifications
will be so profound

383
00:21:41,799 --> 00:21:43,343
for so long.

384
00:21:43,384 --> 00:21:47,681
It's something that
the president needs for 2020,

385
00:21:47,722 --> 00:21:50,392
and it's a big flip
of the finger

386
00:21:50,433 --> 00:21:52,894
to people south of us,

387
00:21:52,935 --> 00:21:55,646
and we cannot allow that
to happen.

388
00:22:00,359 --> 00:22:02,988
[Mario]  Man, that sun.

389
00:22:15,709 --> 00:22:18,252
Just saw a shoe there.

390
00:22:18,295 --> 00:22:21,714
They get rid of
their shoes and so forth.

391
00:22:21,757 --> 00:22:24,343
[indistinct radio chatter]

392
00:22:24,384 --> 00:22:26,886
There's a little landing
on the other side,

393
00:22:26,928 --> 00:22:28,262
on the Mexican side.

394
00:22:28,305 --> 00:22:30,182
There's a bucket there.

395
00:22:30,222 --> 00:22:31,474
You can't actually see it,

396
00:22:31,516 --> 00:22:33,143
but there's probably
a little roadway

397
00:22:33,184 --> 00:22:34,353
on the other side.

398
00:22:34,394 --> 00:22:38,856
And you'll have a scout hide
inside the brush right there,

399
00:22:38,898 --> 00:22:40,608
looking this way,
trying to see

400
00:22:40,650 --> 00:22:41,942
if there's any activity.

401
00:22:41,984 --> 00:22:43,862
If they don't see
any activity,

402
00:22:43,903 --> 00:22:45,154
then they give the go-ahead,

403
00:22:45,197 --> 00:22:47,324
and they'll just cross
right on over.

404
00:22:56,625 --> 00:22:58,542
They can cross,
walking through here

405
00:22:58,585 --> 00:23:02,213
without any issues,
without any problems.

406
00:23:02,255 --> 00:23:05,800
This is ground zero
for human smuggling,

407
00:23:05,842 --> 00:23:06,843
right here.

408
00:23:09,679 --> 00:23:10,806
About two weeks ago,

409
00:23:10,846 --> 00:23:12,723
the state police
on the Mexican side

410
00:23:12,766 --> 00:23:15,143
engaged some cartel members
right there

411
00:23:15,184 --> 00:23:16,894
by the railroad bridge.

412
00:23:16,936 --> 00:23:19,439
And you can hear
all the actual gunfight

413
00:23:19,480 --> 00:23:21,982
going back and forth.

414
00:23:22,025 --> 00:23:23,859
Like, there's a train
right now.

415
00:23:23,902 --> 00:23:26,529
That's a good indicator that
there could be activity

416
00:23:26,570 --> 00:23:28,198
on this side.

417
00:23:28,240 --> 00:23:30,325
This white truck comes
quite a bit.

418
00:23:30,366 --> 00:23:32,618
And I'll show you the scouts
on the Mexican side.

419
00:23:32,661 --> 00:23:34,246
They're hiding in the brush.

420
00:23:34,287 --> 00:23:35,329
[man over radio]  Check the LP

421
00:23:35,372 --> 00:23:36,832
for that Avalanche
right there.

422
00:23:36,873 --> 00:23:38,083
That's a scout vehicle.

423
00:23:38,125 --> 00:23:39,417
[Mario] Border Patrol's
already calling us,

424
00:23:39,459 --> 00:23:40,836
letting us know that this--

425
00:23:40,876 --> 00:23:42,878
they know that
this is a scout vehicle.

426
00:23:42,921 --> 00:23:46,715
Six-four-five.
I got it.

427
00:23:46,758 --> 00:23:49,845
[man over radio]  Ten-four.

428
00:23:50,429 --> 00:23:52,012
- [Mario]  Your truck?
- [driver] Yeah.

429
00:23:52,055 --> 00:23:54,849
- [Mario]  speaking Spanish
- [driver] No, sir.

430
00:23:54,891 --> 00:23:56,559
[woman over radio]
He has priors

431
00:23:56,601 --> 00:23:58,686
for predatorization.

432
00:23:58,728 --> 00:24:00,689
Yeah, okay.

433
00:24:00,730 --> 00:24:02,731
You're about to go wanted

434
00:24:02,773 --> 00:24:05,986
if you don't turn yourself in.

435
00:24:06,027 --> 00:24:07,612
Don't hang around
in hot areas,

436
00:24:07,653 --> 00:24:09,865
especially if you know
it's hot  aquí.

437
00:24:09,905 --> 00:24:10,865
You know, I already saw

438
00:24:10,906 --> 00:24:12,951
the priors
that you got arrested for.

439
00:24:12,992 --> 00:24:13,910
It's a hot area.

440
00:24:13,951 --> 00:24:15,244
If you don't have to be
in this area,

441
00:24:15,287 --> 00:24:18,289
there's other places, you know,
where you can go fish.

442
00:24:18,330 --> 00:24:22,042
He has priors,
uh, for smuggling.

443
00:24:22,085 --> 00:24:23,545
So...

444
00:24:27,173 --> 00:24:29,593
...probably up to no good
in the area.

445
00:24:35,598 --> 00:24:38,559
We need help
and we need a solution.

446
00:24:38,602 --> 00:24:39,603
You know,

447
00:24:39,644 --> 00:24:40,811
our current president's
solution is,

448
00:24:40,854 --> 00:24:43,815
"Build a wall.
Keep them all out."

449
00:24:43,856 --> 00:24:46,484
And you can see why
he would wanna build a wall.

450
00:24:46,526 --> 00:24:49,112
'Cause there's--
we've got no protection.

451
00:24:49,153 --> 00:24:51,865
You build a fence around
your house to protect it,

452
00:24:51,906 --> 00:24:53,032
and that's kind of like

453
00:24:53,074 --> 00:24:54,867
what he's trying to do
with our country,

454
00:24:54,910 --> 00:24:57,412
and I agree with him.

455
00:24:57,453 --> 00:24:59,079
- I agree with him.
- [man over radio]  Ten-four.

456
00:24:59,122 --> 00:25:02,083
We're making contact over here
by the riverbank with BP.

457
00:25:02,125 --> 00:25:03,250
Goodbye.

458
00:25:03,292 --> 00:25:04,711
[Mario]
It's a cat-and-mouse game.

459
00:25:04,752 --> 00:25:07,130
All that's keeping us safe
in the United States

460
00:25:07,172 --> 00:25:09,924
is Border Patrol agents
guarding this area here.

461
00:25:20,434 --> 00:25:22,604
[reporter]  A record number
of families

462
00:25:22,645 --> 00:25:23,896
and unaccompanied minors

463
00:25:23,939 --> 00:25:25,941
are now trying
to enter the U.S.

464
00:25:25,981 --> 00:25:28,234
[reporter]  The president today
threatened drastic action

465
00:25:28,276 --> 00:25:30,237
if Mexico does not stop
illegal immigration.

466
00:25:30,278 --> 00:25:32,948
And for the first time,
he put a date on it.

467
00:25:32,989 --> 00:25:34,740
So there's
a very good likelihood

468
00:25:34,782 --> 00:25:37,368
that I'll be closing
the border next week.

469
00:25:37,410 --> 00:25:38,912
[reporter]
President Trump tonight

470
00:25:38,953 --> 00:25:41,205
ordering 750
additional border agents

471
00:25:41,248 --> 00:25:42,665
to the region.

472
00:25:42,707 --> 00:25:45,085
[woman]  It is a drastic step,
catastrophic,

473
00:25:45,125 --> 00:25:47,711
if the president shuts down
the southern border this week.

474
00:25:47,753 --> 00:25:48,837
[Trump]  They're gonna
stop them,

475
00:25:48,880 --> 00:25:50,089
and if they don't stop 'em,

476
00:25:50,131 --> 00:25:52,008
we're closing the border.

477
00:25:52,049 --> 00:25:52,925
They'll close it,

478
00:25:52,968 --> 00:25:54,719
And we'll keep it closed
for a long time.

479
00:25:54,760 --> 00:25:56,179
I'm not playing games.

480
00:25:56,221 --> 00:25:57,888
- How you been?
- Good. How are you?

481
00:25:57,931 --> 00:26:00,099
[indistinct murmuring]

482
00:26:01,726 --> 00:26:04,813
Let's go fishing.

483
00:26:04,854 --> 00:26:06,272
I never...

484
00:26:06,314 --> 00:26:07,481
Never fished?

485
00:26:07,523 --> 00:26:08,942
No, I never eat some fish...

486
00:26:08,983 --> 00:26:12,069
Oh, out of this river?
Yeah.

487
00:26:12,112 --> 00:26:14,196
We usually walk
across this bridge

488
00:26:14,239 --> 00:26:17,241
and then get picked up
by a bus on the other side.

489
00:26:17,284 --> 00:26:19,326
[car alarm blares distantly]

490
00:26:22,329 --> 00:26:25,458
upbeat music

491
00:26:26,585 --> 00:26:28,920
- Where is it?
- Right here. Sorta--

492
00:26:28,961 --> 00:26:30,880
- It's here?
- Yeah.

493
00:26:30,922 --> 00:26:33,842
[tires squealing]

494
00:26:35,676 --> 00:26:37,804
[Heimlich laughs]
Then we're running.

495
00:26:58,325 --> 00:27:01,786
[brass band playing]

496
00:27:04,998 --> 00:27:07,250
[trumpet playing flatly]

497
00:27:09,794 --> 00:27:12,922
[men]  chattering in Spanish

498
00:27:12,963 --> 00:27:13,964
[Felix] Okay.

499
00:27:14,007 --> 00:27:17,259
speaking Spanish

500
00:27:20,430 --> 00:27:22,182
[laughter]

501
00:27:26,810 --> 00:27:28,145
[applause]

502
00:27:28,188 --> 00:27:29,439
gentle guitar music

503
00:27:29,480 --> 00:27:31,900
[Juan]  The team's
a little worried as a whole

504
00:27:31,941 --> 00:27:34,027
about the border being closed.

505
00:27:34,068 --> 00:27:36,695
A lot of us live
on the Laredo side.

506
00:27:36,738 --> 00:27:38,573
We're probably gonna have
to move to Nuevo Laredo

507
00:27:38,615 --> 00:27:42,117
and stay over there a couple
days until things settle down.

508
00:27:42,160 --> 00:27:44,078
Hopefully, it doesn't happen,

509
00:27:44,119 --> 00:27:45,829
but that's--
it's a possibility.

510
00:27:45,872 --> 00:27:49,166
But the quality of bats,
where we're putting--

511
00:27:49,209 --> 00:27:51,086
pitching is good;
we're healthy.

512
00:27:51,126 --> 00:27:52,711
That's the important thing.

513
00:27:52,753 --> 00:27:53,712
We're ready to go, you know.

514
00:27:53,755 --> 00:27:55,548
It's been
a long spring training,

515
00:27:55,589 --> 00:27:58,884
and I think everybody's ready
to get the season going.

516
00:27:58,926 --> 00:28:00,761
[whistle blows]

517
00:28:00,804 --> 00:28:02,888
[man]  speaking Spanish

518
00:28:20,406 --> 00:28:22,741
[people]  speaking Spanish

519
00:28:34,796 --> 00:28:37,382
[Chara]  We, just one day
before opening day,

520
00:28:37,423 --> 00:28:40,426
have been in contact
with the border authorities,

521
00:28:40,468 --> 00:28:42,846
with the city authorities
from Laredo,

522
00:28:42,886 --> 00:28:45,347
saying, "What's going on?
What will happen?"

523
00:28:45,390 --> 00:28:48,518
The worst case,
if the border is closed,

524
00:28:48,559 --> 00:28:50,519
we have to play in Mexico.

525
00:28:50,561 --> 00:28:53,856
speaking Spanish

526
00:28:55,023 --> 00:28:57,861
[Chara]  The team we're gonna
be having our games against,

527
00:28:57,902 --> 00:29:00,739
they're in Mexico, so they
won't be able to get here.

528
00:29:00,779 --> 00:29:04,616
We'll have to go back
to Mexico and stay there

529
00:29:04,659 --> 00:29:07,537
till everything goes back
to normal.

530
00:29:12,375 --> 00:29:14,669
[reporter]  President Trump
appears to be backing down

531
00:29:14,711 --> 00:29:17,505
from his threat to close
the U.S.-Mexico border.

532
00:29:17,547 --> 00:29:19,007
I mean, what is behind
the president's pivot

533
00:29:19,048 --> 00:29:20,717
on closing
the southern border?

534
00:29:20,759 --> 00:29:22,093
[commentator]  You know,
from the Hill,

535
00:29:22,134 --> 00:29:23,845
from private business,
from pretty much everyone,

536
00:29:23,886 --> 00:29:26,681
the message to the White House
this week was "Don't do it."

537
00:29:26,722 --> 00:29:27,807
[report]  Clearly, the president

538
00:29:27,848 --> 00:29:29,308
not backing fully away
from that,

539
00:29:29,349 --> 00:29:31,269
but saying
it would not be immediate

540
00:29:31,310 --> 00:29:33,480
is definitely a relief
for people here.

541
00:29:33,520 --> 00:29:36,775
[team cheering]

542
00:29:39,986 --> 00:29:41,653
[Trump]  Frankly,
better but less drastic

543
00:29:41,695 --> 00:29:44,740
than closing the border is
to tariff the cars coming in.

544
00:29:44,782 --> 00:29:47,701
And I will do it, just like--
you know I will do it.

545
00:29:47,743 --> 00:29:48,827
I don't play games.

546
00:29:48,869 --> 00:29:51,330
["Take Me Out
to the Ball Game" playing]

547
00:29:51,372 --> 00:29:53,249
[children]  Let's go, Tecos!

548
00:29:53,290 --> 00:29:56,001
Play ball!

549
00:29:56,044 --> 00:29:57,670
[cheers and applause]

550
00:29:57,711 --> 00:30:01,633
[Saenz]  Welcome
to Uni-Trade Stadium!

551
00:30:01,673 --> 00:30:03,509
Bienvenidos.

552
00:30:05,595 --> 00:30:08,597
We are unique.
We are special.

553
00:30:08,640 --> 00:30:11,601
México,
United States of America,

554
00:30:11,643 --> 00:30:15,020
represented by the Tecos
de Los Dos Laredos.

555
00:30:15,063 --> 00:30:18,106
This is
the only international team.

556
00:30:18,566 --> 00:30:20,359
speaking Spanish

557
00:30:29,701 --> 00:30:31,453
deep guitar music

558
00:30:33,498 --> 00:30:36,375
[announcer]  speaking Spanish

559
00:31:24,840 --> 00:31:28,135
[announcer]  speaking Spanish

560
00:31:36,728 --> 00:31:38,061
Where is he?
You see him?

561
00:31:38,104 --> 00:31:41,231
Look, stand on the chair.
You see him?

562
00:31:41,273 --> 00:31:43,984
[announcer]  speaking Spanish

563
00:31:59,875 --> 00:32:01,251
[fan] Luis, I love you!

564
00:32:01,294 --> 00:32:02,921
[fan]  speaking Spanish

565
00:32:04,005 --> 00:32:07,299
[cheers and applause]

566
00:32:25,943 --> 00:32:29,279
[announcer]  speaking Spanish

567
00:32:56,516 --> 00:32:58,433
[child]  Dad!

568
00:32:58,476 --> 00:32:59,685
[child]  I don't need
sunscreen.

569
00:32:59,727 --> 00:33:00,894
[Bridget]  Says who?

570
00:33:00,936 --> 00:33:02,730
[child]  I'm gonna wash it off
in the water.

571
00:33:02,771 --> 00:33:03,690
[Luis]  Are you?

572
00:33:03,730 --> 00:33:05,775
- Yes.
- Hey.

573
00:33:07,192 --> 00:33:09,028
[Luis] When I hit
that ball yesterday...

574
00:33:09,069 --> 00:33:11,321
home runs like that,
you don't really feel them

575
00:33:11,364 --> 00:33:14,116
off the bat, you know?
It's just--you really don't.

576
00:33:14,157 --> 00:33:16,201
And I was thinking,
"Man, please don't go foul."

577
00:33:16,243 --> 00:33:17,828
I was like, "God, I hope
it don't go foul."

578
00:33:17,869 --> 00:33:19,622
But no, it stayed straight.
So...

579
00:33:19,663 --> 00:33:20,664
when you perform well,

580
00:33:20,707 --> 00:33:21,915
you come out in the paper,
you know?

581
00:33:21,958 --> 00:33:25,169
It's just--that's--
it's pretty much what it is.

582
00:33:25,211 --> 00:33:26,837
[children yelling]

583
00:33:26,878 --> 00:33:29,423
[child] He did it!
Yes!

584
00:33:29,464 --> 00:33:32,384
- Come and pick me up, Dada!
- [Luis] Swim over here.

585
00:33:32,426 --> 00:33:34,636
I didn't really get a chance
to get an apartment here.

586
00:33:34,679 --> 00:33:37,432
So for the next six
and a half, seven months,

587
00:33:37,472 --> 00:33:38,849
this is home for me.

588
00:33:38,891 --> 00:33:40,559
Logie, are you gonna get--oh!

589
00:33:40,601 --> 00:33:42,394
This is way better.

590
00:33:42,436 --> 00:33:43,855
- Yeah.
- Wow.

591
00:33:43,895 --> 00:33:45,480
[laughs] I told you!

592
00:33:45,522 --> 00:33:46,648
Oh.

593
00:33:46,691 --> 00:33:47,817
So--feels so good!

594
00:33:47,858 --> 00:33:48,901
This is what I needed.

595
00:33:48,942 --> 00:33:50,111
I try to take care
of my body

596
00:33:50,153 --> 00:33:52,613
as best as we could
as ball players...

597
00:33:52,654 --> 00:33:54,781
Oh, Dada's getting too old.

598
00:33:54,824 --> 00:33:56,116
...from catching nine innings,

599
00:33:56,159 --> 00:33:59,037
from traveling
with the type of situations

600
00:33:59,077 --> 00:34:00,496
that we're given.

601
00:34:00,538 --> 00:34:01,913
[child] She shaved your back?

602
00:34:01,955 --> 00:34:03,374
She don't give me my back.

603
00:34:03,415 --> 00:34:05,542
She don't give me
my vitamins or nothing.

604
00:34:05,585 --> 00:34:06,836
Don't get me wrong.
I love playing.

605
00:34:06,877 --> 00:34:08,211
I've been doing this
for the last 12 years,

606
00:34:08,253 --> 00:34:10,590
but it's getting tough
on my wife.

607
00:34:10,630 --> 00:34:12,050
We would go to Yucatán

608
00:34:12,090 --> 00:34:14,302
if we're gonna just fly
with you.

609
00:34:14,342 --> 00:34:15,887
But if we're gonna fly
by ourselves,

610
00:34:15,927 --> 00:34:18,264
then we'll just go to Cancún.

611
00:34:19,891 --> 00:34:21,559
- But I don't know.
- [Luis] Careful.

612
00:34:21,601 --> 00:34:23,268
- Stay on the stairs.
- I think this year,

613
00:34:23,311 --> 00:34:25,563
it would be even harder.

614
00:34:25,605 --> 00:34:26,981
[Luis]  At home
with a five-year-old,

615
00:34:27,023 --> 00:34:29,108
a three-year-old,
and a one-year-old,

616
00:34:29,150 --> 00:34:30,985
and, man, she's a champ,
you know?

617
00:34:31,027 --> 00:34:35,655
- That ain't easy.
- [child] I'm jumping in!

618
00:34:35,697 --> 00:34:36,907
[Luis]  At the end of the year,

619
00:34:36,949 --> 00:34:38,242
I would love to hit over 300,

620
00:34:38,284 --> 00:34:40,119
but it's hard
to think about yourself

621
00:34:40,161 --> 00:34:43,623
when, in Mexico, you are
trying to win a championship.

622
00:34:43,664 --> 00:34:45,458
Ah!
That ain't no belly flop!

623
00:34:45,500 --> 00:34:48,376
singing in Spanish

624
00:34:48,418 --> 00:34:49,711
When I was back in the States,

625
00:34:49,753 --> 00:34:52,005
spending my years
in the minor leagues,

626
00:34:52,047 --> 00:34:53,465
it was all about development.

627
00:34:53,507 --> 00:34:55,175
[children yelling]

628
00:34:55,217 --> 00:34:57,219
But being over here,

629
00:34:57,260 --> 00:34:59,304
it's about winning,
winning games

630
00:34:59,347 --> 00:35:02,557
from day one to day 122.

631
00:35:02,599 --> 00:35:04,393
- After your home run?
- [Luis] Mm-hmm.

632
00:35:04,434 --> 00:35:05,519
Oh, nice.

633
00:35:05,561 --> 00:35:08,271
Is that in English?
Oh, yes.

634
00:35:08,313 --> 00:35:10,983
I wanna see.

635
00:35:11,025 --> 00:35:12,275
Does it say anything?

636
00:35:12,318 --> 00:35:14,778
Yeah.
It says I need a new wife.

637
00:35:14,820 --> 00:35:15,947
[laughs]

638
00:35:15,987 --> 00:35:18,365
Well, I think I need
a new husband.

639
00:35:18,407 --> 00:35:21,244
So whatever.

640
00:35:22,911 --> 00:35:24,871
- [man]  See?
- [man]  Oh.

641
00:35:24,914 --> 00:35:25,873
[man]  Damn.

642
00:35:25,914 --> 00:35:27,541
Oh, we got a trash can!
A'ight!

643
00:35:27,583 --> 00:35:28,876
[man]  Getting better?

644
00:35:28,918 --> 00:35:30,878
- [man]  Yeah, no doubt.
- [man]  No doubt.

645
00:35:30,920 --> 00:35:32,088
Does the water work?

646
00:35:32,130 --> 00:35:33,297
- What?
- Oh, sure.

647
00:35:33,338 --> 00:35:34,715
- My hat?
- Huh?

648
00:35:34,757 --> 00:35:36,007
Did you bring my hat?

649
00:35:36,050 --> 00:35:37,467
I didn't use your hat.

650
00:35:37,510 --> 00:35:39,427
- Who did?
- Johnny did.

651
00:35:39,469 --> 00:35:41,097
[Johnny]
Hey, what'd I do, Juan?

652
00:35:41,139 --> 00:35:43,224
- Huh?
- [Johnny] What'd I do?

653
00:35:43,266 --> 00:35:44,809
You used his hat.
Look.

654
00:35:44,851 --> 00:35:47,478
The one I use?
Nice and washed.

655
00:35:47,519 --> 00:35:48,855
- [Luis] Wow.
- Oh.

656
00:35:48,896 --> 00:35:50,188
[man hissing]

657
00:35:50,231 --> 00:35:53,568
[announcer]  speaking Spanish

658
00:35:54,193 --> 00:35:57,237
[crowd and announcer chanting]

659
00:35:57,280 --> 00:36:00,740
[laughter
and indistinct chatter]

660
00:36:00,782 --> 00:36:03,661
mild music

661
00:36:08,748 --> 00:36:12,003
[laughter]

662
00:36:12,043 --> 00:36:14,463
[announcer]  speaking Spanish

663
00:36:29,269 --> 00:36:31,856
singing in Spanish

664
00:36:37,027 --> 00:36:39,405
sedate guitar music

665
00:36:39,447 --> 00:36:40,447
[crowd chanting] Tecos!

666
00:36:40,489 --> 00:36:42,824
- Tecos!
- [crowd clapping rhythmically]

667
00:36:42,867 --> 00:36:43,784
Tecos!

668
00:36:43,826 --> 00:36:46,661
- [crowd clapping rhythmically]
- Tecos!

669
00:36:46,704 --> 00:36:50,041
[announcer]  speaking Spanish

670
00:37:34,668 --> 00:37:37,672
[engine rumbling]

671
00:37:38,130 --> 00:37:40,132
[reporter]  Well, we got
a reminder in recent days

672
00:37:40,173 --> 00:37:42,300
that what U.S. officials
call a crisis

673
00:37:42,342 --> 00:37:46,472
is a mixture of reality
and also political stagecraft.

674
00:37:46,514 --> 00:37:47,974
Last week, President Trump

675
00:37:48,014 --> 00:37:49,976
threatened to close
the border.

676
00:37:50,016 --> 00:37:51,309
That threat seized headlines

677
00:37:51,351 --> 00:37:53,603
just like his previous threats
to do the same thing.

678
00:37:53,646 --> 00:37:55,773
Officials have now
backed off that threat,

679
00:37:55,815 --> 00:37:57,065
at least for the moment.

680
00:37:57,108 --> 00:37:58,608
They say Mexico is stepping up

681
00:37:58,650 --> 00:38:01,528
to help with the influx
of asylum applicants.

682
00:38:01,570 --> 00:38:04,657
[team chattering]

683
00:38:04,699 --> 00:38:07,702
upbeat music

684
00:38:17,545 --> 00:38:20,047
[Juan]
It's a long grind.

685
00:38:20,088 --> 00:38:24,010
It really takes a toll.
Your body gets tired.

686
00:38:24,050 --> 00:38:26,971
I'm a little used to it now,
I guess.

687
00:38:27,012 --> 00:38:29,681
It goes with it.
I love playing baseball.

688
00:38:32,726 --> 00:38:35,938
[phone alarm ringing]

689
00:38:36,271 --> 00:38:38,481
[man]  speaking Spanish

690
00:38:38,523 --> 00:38:41,818
- [man] Oh, we're already here?
- We're here, bro.

691
00:38:41,860 --> 00:38:44,864
somber music

692
00:38:52,704 --> 00:38:56,208
[receptionist and players]
speaking Spanish

693
00:39:05,467 --> 00:39:07,887
See you later, guys.
See you later, guys.

694
00:39:07,927 --> 00:39:09,764
[man] Oh, we're not in...

695
00:39:13,141 --> 00:39:15,143
[speaking indistinctly]

696
00:39:15,186 --> 00:39:17,605
[Juan]
Oh, it's kind of warm in here.

697
00:39:17,646 --> 00:39:20,190
[groans]

698
00:39:20,231 --> 00:39:23,235
[sleepily]  Oh, man.

699
00:39:26,947 --> 00:39:28,365
[man]  We can go
into any of these.

700
00:39:28,407 --> 00:39:29,742
[man]
Yeah, let's just walk around.

701
00:39:29,784 --> 00:39:31,494
[man]  I'm saying,
which one do you want?

702
00:39:31,534 --> 00:39:32,911
[man] Oh, yeah, yeah, yeah.

703
00:39:32,952 --> 00:39:36,706
- [man] Oh, my goodness.
- [man] Dude!

704
00:39:36,748 --> 00:39:37,833
[man]  speaking Spanish

705
00:39:37,875 --> 00:39:39,543
They said, "What type
are you looking for?"

706
00:39:39,585 --> 00:39:40,710
[Luke] I don't know.

707
00:39:40,753 --> 00:39:42,338
I'm looking
for some normal ones.

708
00:39:42,380 --> 00:39:44,590
Nothing too crazy.

709
00:39:44,632 --> 00:39:46,634
I just want
some regular leather ones.

710
00:39:46,675 --> 00:39:47,550
I don't...

711
00:39:47,592 --> 00:39:49,260
I can't tell
what kind of skin that is.

712
00:39:49,302 --> 00:39:50,971
[man]  speaking Spanish

713
00:39:51,012 --> 00:39:52,097
[Luke] Looks like a bird.

714
00:39:52,139 --> 00:39:54,224
No, no, that's just--
that's made in Mexico.

715
00:39:54,266 --> 00:39:56,684
That's just, like, the symbol.
[laughs]

716
00:39:56,726 --> 00:40:00,606
That's an eagle.

717
00:40:00,648 --> 00:40:04,110
[all]  speaking Spanish

718
00:40:06,695 --> 00:40:11,282
- Those are pretty sick.
- [all]  speaking Spanish

719
00:40:11,324 --> 00:40:12,952
[Luke] They're nice.

720
00:40:14,077 --> 00:40:16,496
speaking Spanish

721
00:40:16,539 --> 00:40:18,791
[laughter]

722
00:40:20,000 --> 00:40:21,251
[Trump]  It's very simple.

723
00:40:21,293 --> 00:40:24,963
We wanna stop drugs
from coming into our country.

724
00:40:25,005 --> 00:40:28,967
We want to stop criminals
and gangs,

725
00:40:29,009 --> 00:40:30,927
'cause we have
an invasion of drugs,

726
00:40:30,969 --> 00:40:33,889
invasion of gangs,
invasion of people,

727
00:40:33,931 --> 00:40:35,807
and it's unacceptable.

728
00:40:35,849 --> 00:40:37,851
But we've done
a fantastic job,

729
00:40:37,893 --> 00:40:40,603
but we haven't been given
the equipment.

730
00:40:40,646 --> 00:40:44,023
We haven't been given
the walls.

731
00:40:46,068 --> 00:40:49,112
[Tricia] You know, we just
kind of resent that label.

732
00:40:49,155 --> 00:40:52,324
It makes it sound like we live
in some lawless wasteland,

733
00:40:52,365 --> 00:40:57,371
and the changes
would be so profound

734
00:40:57,413 --> 00:41:01,876
to our ranches, parks,
nature trails,

735
00:41:01,916 --> 00:41:05,003
low-income,
middle-income neighborhoods.

736
00:41:05,045 --> 00:41:07,047
So much that's at stake,

737
00:41:07,088 --> 00:41:10,217
and I'm getting emotional

738
00:41:10,259 --> 00:41:14,679
because this is one of
the most lamentable chapters

739
00:41:14,722 --> 00:41:18,016
of border history
that is happening right now.

740
00:41:18,057 --> 00:41:20,393
Hi, Joseph. It's Trish.
How are you?

741
00:41:20,436 --> 00:41:22,103
[Joseph]  I'm good.
How about yourself?

742
00:41:22,146 --> 00:41:22,980
Good.

743
00:41:23,021 --> 00:41:24,481
I can just get
onto Cuatro Vientos,

744
00:41:24,523 --> 00:41:26,150
right, and get
off Mangana-Hein?

745
00:41:26,192 --> 00:41:27,943
[Joseph]  Go right
on Hein-Mangana.

746
00:41:27,985 --> 00:41:28,985
[Tricia] Yes.

747
00:41:29,027 --> 00:41:30,403
[Joseph]  That avoids
all the traffic.

748
00:41:30,445 --> 00:41:31,947
[Tricia] See you in just
a little bit, Joseph, okay?

749
00:41:31,989 --> 00:41:34,365
- [Joseph]  Okay. Thanks.
- [Tricia] Okay. Bye.

750
00:41:34,407 --> 00:41:36,619
So Joe Hein,
he owns a ranch.

751
00:41:36,659 --> 00:41:39,538
It's been in his family
for about a hundred years,

752
00:41:39,579 --> 00:41:40,914
several generations,

753
00:41:40,956 --> 00:41:43,416
along the Webb County-Zapata
line, which,

754
00:41:43,458 --> 00:41:47,213
you know, they're in
the crosshairs for this wall,

755
00:41:47,253 --> 00:41:49,088
and so I think
it's really good

756
00:41:49,130 --> 00:41:54,094
to get a firsthand,
real-world account

757
00:41:54,135 --> 00:41:56,514
from somebody who lives
on the river.

758
00:41:56,554 --> 00:41:59,557
somber music

759
00:42:10,527 --> 00:42:11,945
[Joseph]  Depends
where they put the fence,

760
00:42:11,987 --> 00:42:13,530
but I'd have to have
the animals

761
00:42:13,572 --> 00:42:14,782
on the other side
of the fence,

762
00:42:14,822 --> 00:42:16,617
and then what scares me
about that is,

763
00:42:16,659 --> 00:42:18,786
the ecosystem
that they're hurting,

764
00:42:18,827 --> 00:42:20,454
it's gonna be affected
forever,

765
00:42:20,496 --> 00:42:22,039
because once that thing
is in place,

766
00:42:22,081 --> 00:42:24,958
it's gonna be really hard
to destroy.

767
00:42:25,000 --> 00:42:28,586
So it's a monument
to their stupidity.

768
00:42:28,628 --> 00:42:30,297
It's like
we're giving the land...

769
00:42:30,338 --> 00:42:31,548
- Right.
- Back to Mexico.

770
00:42:31,590 --> 00:42:33,550
I mean, he'll be
the first president

771
00:42:33,592 --> 00:42:37,262
that ever gives U.S. soil
to a foreign country.

772
00:42:40,391 --> 00:42:41,724
I don't know why

773
00:42:41,766 --> 00:42:43,101
this administration is picking

774
00:42:43,143 --> 00:42:48,023
the most difficult course
of action to do something.

775
00:42:48,065 --> 00:42:49,440
Border Patrol came,

776
00:42:49,483 --> 00:42:51,527
and they asked me
to put towers

777
00:42:51,568 --> 00:42:54,487
with cameras that could
zoom in and zoom out,

778
00:42:54,530 --> 00:42:57,115
and it won't interfere
with the wildlife.

779
00:42:57,157 --> 00:42:59,659
It won't interfere
with the domestic animals.

780
00:42:59,702 --> 00:43:02,079
It's such a practical thing,

781
00:43:02,121 --> 00:43:03,871
and how effective it would be

782
00:43:03,914 --> 00:43:05,541
and how cost-effective
it would be,

783
00:43:05,583 --> 00:43:07,960
because it's a lot cheaper
than building a wall.

784
00:43:08,001 --> 00:43:11,588
Imagine trying to build a wall
in this type of terrain.

785
00:43:11,630 --> 00:43:14,300
Hey, Ginger.
What d'you have, Ginger?

786
00:43:16,135 --> 00:43:17,552
He lied to his base,

787
00:43:17,594 --> 00:43:20,097
and now he has
to follow through on it.

788
00:43:20,139 --> 00:43:23,057
And the sad thing
is that his base believes him.

789
00:43:23,099 --> 00:43:26,144
I mean, common sense.
Ask the locals.

790
00:43:26,186 --> 00:43:28,146
You don't think
if I was in danger here,

791
00:43:28,188 --> 00:43:29,856
I'd be the first one
wanting a fence

792
00:43:29,898 --> 00:43:31,775
to protect my family
and myself?

793
00:43:31,817 --> 00:43:33,152
Why are we against it?

794
00:43:33,193 --> 00:43:34,235
Because what he says

795
00:43:34,277 --> 00:43:36,195
and the picture that he
paints, it's not true.

796
00:43:36,237 --> 00:43:37,239
It's a lie.

797
00:43:37,280 --> 00:43:38,072
[scoffs]

798
00:43:38,114 --> 00:43:39,824
The only rapist
might be my stud,

799
00:43:39,867 --> 00:43:41,452
but that's about it.

800
00:43:41,492 --> 00:43:43,746
It's not dangerous.

801
00:43:43,786 --> 00:43:47,541
We're two communities
that become one community,

802
00:43:47,583 --> 00:43:49,418
and the nation should be
very proud

803
00:43:49,460 --> 00:43:51,878
of what they have here
because it's unique.

804
00:43:51,920 --> 00:43:54,422
It's different.
It's positive.

805
00:43:54,465 --> 00:43:55,840
We set an example

806
00:43:55,882 --> 00:43:58,135
as to what relations should be
between nations.

807
00:43:58,177 --> 00:44:01,512
It's very much
part of who we are.

808
00:44:02,972 --> 00:44:05,976
energetic music

809
00:44:11,856 --> 00:44:14,943
[crowd cheering and whistling]

810
00:44:23,661 --> 00:44:24,911
After the win...

811
00:44:27,456 --> 00:44:29,291
- [man] No pressure.
- [man laughs]

812
00:44:30,958 --> 00:44:32,251
[man]  Just don't mess up.

813
00:44:32,293 --> 00:44:33,378
[man]  Just don't fuck it up.

814
00:44:33,420 --> 00:44:35,838
- But look, it really hurt.
- [laughter]

815
00:44:35,880 --> 00:44:38,925
[announcer]  speaking Spanish

816
00:44:42,887 --> 00:44:44,014
[man]  What are y'all doing?

817
00:44:44,056 --> 00:44:46,141
- This is going to the border?
- [all] Yes!

818
00:44:46,182 --> 00:44:47,559
Aww, man.

819
00:44:47,601 --> 00:44:49,561
speaking Spanish

820
00:44:52,146 --> 00:44:54,273
[laughter]

821
00:44:54,315 --> 00:44:56,735
speaking Spanish

822
00:45:03,032 --> 00:45:04,992
Our bus driver,
he hits the brakes hard.

823
00:45:05,034 --> 00:45:07,538
I felt like we were gonna
tip over, like, five times.

824
00:45:07,579 --> 00:45:09,331
[laughter]

825
00:45:15,713 --> 00:45:17,088
I love you!

826
00:45:18,715 --> 00:45:21,217
[laughter]

827
00:45:31,478 --> 00:45:33,856
[man shouts playfully]

828
00:45:33,896 --> 00:45:36,692
[all]  chatting in Spanish

829
00:45:41,362 --> 00:45:43,072
It's a win!

830
00:45:43,114 --> 00:45:44,407
My boy!
Winning!

831
00:45:44,449 --> 00:45:47,536
[cheers and applause]

832
00:45:51,248 --> 00:45:52,833
[people cheering]

833
00:45:52,875 --> 00:45:56,335
[upbeat music playing
over speakers]

834
00:45:56,378 --> 00:45:58,963
[crowd cheering and chanting]

835
00:45:59,005 --> 00:46:02,509
- [baseball fanfare plays]
- [announcer]  speaking Spanish

836
00:46:21,027 --> 00:46:22,905
[announcer]  Johnny Davis.

837
00:46:22,945 --> 00:46:24,114
speaking Spanish

838
00:46:24,155 --> 00:46:25,490
[man] Let's go, Johnny.

839
00:46:25,532 --> 00:46:27,409
[man] Go, Johnny!

840
00:46:27,451 --> 00:46:30,871
[man] Oh.
Hey, hey, hey, hey, hey!

841
00:46:30,913 --> 00:46:34,248
[announcer]  speaking Spanish

842
00:46:46,010 --> 00:46:47,304
All right, let's go.

843
00:46:47,346 --> 00:46:49,264
- Hey, hey, hey.
- [all shouting]

844
00:46:49,306 --> 00:46:51,641
- Fuck that!
- Hey! Hey! Listen to me!

845
00:46:51,682 --> 00:46:54,101
- Listen to me!
- Fuck this game!

846
00:46:54,143 --> 00:46:55,103
[speaking indistinctly]

847
00:46:55,144 --> 00:46:56,480
He gotta see me after!

848
00:46:56,521 --> 00:46:57,481
After!

849
00:46:57,523 --> 00:47:00,317
Meet me in the parking lot
if you want to!

850
00:47:00,358 --> 00:47:03,695
[announcer]  speaking Spanish

851
00:47:07,574 --> 00:47:10,869
[all]  speaking Spanish

852
00:47:11,661 --> 00:47:14,998
[announcer]  speaking Spanish

853
00:47:27,427 --> 00:47:29,847
[announcer]  speaking Spanish

854
00:47:32,014 --> 00:47:33,724
The one that they threw?

855
00:47:33,766 --> 00:47:34,976
Watch this, bro.

856
00:47:35,018 --> 00:47:36,644
Ha-ha.
No, no, no, no.

857
00:47:36,686 --> 00:47:39,188
speaking Spanish

858
00:47:39,231 --> 00:47:40,898
Look at him!
Look at him!

859
00:47:40,940 --> 00:47:44,235
[men]  speaking Spanish

860
00:47:57,373 --> 00:47:59,041
upbeat music

861
00:47:59,083 --> 00:48:00,460
shouts in Spanish

862
00:48:00,501 --> 00:48:01,795
Whoo-hoo!

863
00:48:01,836 --> 00:48:03,170
[laughs]

864
00:48:10,304 --> 00:48:12,097
[man]  speaking Spanish

865
00:48:14,974 --> 00:48:18,769
[Cristian]  speaking Spanish

866
00:48:23,442 --> 00:48:25,277
Bueno.

867
00:48:25,318 --> 00:48:28,780
[Cristian]  It's always great
to be around your teammates.

868
00:48:28,822 --> 00:48:30,324
speaking Spanish

869
00:48:30,364 --> 00:48:32,992
[Juan]  I love to travel
and see different places

870
00:48:33,034 --> 00:48:35,411
'cause Mexico's a--
is a pretty neat country.

871
00:48:35,454 --> 00:48:39,248
So I go out and try to explore
as much as I can.

872
00:48:39,291 --> 00:48:40,666
This is actually pretty nice.

873
00:48:40,708 --> 00:48:43,420
See a lot of different things
that--unique things, you know,

874
00:48:43,461 --> 00:48:46,088
that I wouldn't get
to see in the U.S.

875
00:48:46,130 --> 00:48:48,257
Grasshopper?
Oh, is this them?

876
00:48:54,889 --> 00:48:56,307
[Juan] Try one of them.

877
00:48:56,349 --> 00:48:58,143
speaking Spanish

878
00:49:01,021 --> 00:49:02,356
What's it taste like?

879
00:49:02,396 --> 00:49:03,648
[Cristian scoffs]

880
00:49:03,690 --> 00:49:04,608
He doesn't like them.

881
00:49:04,650 --> 00:49:06,777
[Juan]  speaking Spanish

882
00:49:09,487 --> 00:49:10,655
Ah!

883
00:49:39,934 --> 00:49:41,811
[Luis]  Man, after every game,
you're packing your bag.

884
00:49:41,853 --> 00:49:43,938
Finish your game in Mexico;

885
00:49:43,981 --> 00:49:45,106
you pack your bag

886
00:49:45,148 --> 00:49:46,650
'cause they're bringing you
back to the U.S.

887
00:49:46,692 --> 00:49:49,068
Pack your bag again.
They take you back to Mexico

888
00:49:49,110 --> 00:49:51,780
'cause you're playing
in Mexico the next day.

889
00:49:51,822 --> 00:49:54,074
Just plug the PlayStation in.
It's gonna...

890
00:49:54,115 --> 00:49:55,867
Walking across every day.

891
00:49:55,909 --> 00:49:57,159
They drop us off
at the border.

892
00:49:57,202 --> 00:49:59,621
You walk back. You get tired.
You get tired of it.

893
00:49:59,663 --> 00:50:00,998
You know what?
It's at home already.

894
00:50:01,039 --> 00:50:02,248
- It's already connected.
- [Bridget]  Okay.

895
00:50:02,289 --> 00:50:03,958
All right.
Take care. I love you.

896
00:50:04,001 --> 00:50:06,253
You know the next day,
we have a game.

897
00:50:06,293 --> 00:50:08,380
It's--that game
is not gonna get canceled

898
00:50:08,422 --> 00:50:11,007
because we're tired
or because we're--

899
00:50:11,048 --> 00:50:13,217
or got in late
or because we couldn't sleep.

900
00:50:13,260 --> 00:50:16,554
Like, you know,
that's out of your mind.

901
00:50:18,264 --> 00:50:21,309
You gotta hit
in 110-degree weather.

902
00:50:21,351 --> 00:50:23,186
There's no choice.
That's just our job.

903
00:50:23,228 --> 00:50:25,856
But it's probably one
of the best grinds, though.

904
00:50:25,896 --> 00:50:27,733
No one said
it was gonna be easy,

905
00:50:27,773 --> 00:50:30,277
um, and for those
who make a living,

906
00:50:30,318 --> 00:50:31,527
you know, doing that,

907
00:50:31,570 --> 00:50:33,739
there's really
no time to think.

908
00:50:34,280 --> 00:50:37,617
[announcer]  speaking Spanish

909
00:51:18,574 --> 00:51:21,494
[crowd chanting "Tecos"]

910
00:51:21,536 --> 00:51:24,581
upbeat music

911
00:51:40,054 --> 00:51:41,806
[train horn blows]

912
00:51:52,150 --> 00:51:53,652
[video game announcer]
And after that hole in one,

913
00:51:53,693 --> 00:51:56,153
under for the day.

914
00:51:56,862 --> 00:52:00,407
And now teeing off
on this par four.

915
00:52:01,326 --> 00:52:04,371
[Luis]  It was a foul tip
that I fouled off my own bat,

916
00:52:04,411 --> 00:52:05,831
but I guess I turned my head

917
00:52:05,871 --> 00:52:08,291
and hit me, you know,
right on the side.

918
00:52:08,333 --> 00:52:09,960
Right away, it--
everything went blurry,

919
00:52:10,001 --> 00:52:11,418
kind of dizzy, and the--
it was hot,

920
00:52:11,460 --> 00:52:13,713
and that was probably
what made it worse.

921
00:52:13,755 --> 00:52:16,800
Took me 13 seconds to respond.

922
00:52:17,384 --> 00:52:20,594
First--first thing my wife--
my wife said is--

923
00:52:20,637 --> 00:52:24,682
when she walked
in that hospital room,

924
00:52:24,724 --> 00:52:25,934
it wasn't, "Hey,
how are you feeling?"

925
00:52:25,976 --> 00:52:27,811
Or "Hey, how"--you know,
"Are you doing okay?"

926
00:52:27,853 --> 00:52:29,186
Gave me a big old hug.

927
00:52:29,228 --> 00:52:30,730
Her first words were,

928
00:52:30,771 --> 00:52:32,315
"You see?

929
00:52:32,356 --> 00:52:34,358
I told you
you're getting too old."

930
00:52:34,400 --> 00:52:36,570
somber music

931
00:52:36,610 --> 00:52:37,945
You know, in my head,
I'm like,

932
00:52:37,987 --> 00:52:39,697
"Well, I am 32,"
but then I started thinking,

933
00:52:39,739 --> 00:52:44,619
"Well, I'm having probably
the best year of my career."

934
00:52:44,661 --> 00:52:46,079
You know, you're supporting
the family

935
00:52:46,121 --> 00:52:48,164
because of--of how well
I'm doing.

936
00:52:48,206 --> 00:52:50,250
It makes me want to stay
in it a little longer.

937
00:52:50,666 --> 00:52:54,003
What luck.
What...oh!

938
00:52:54,045 --> 00:52:57,132
But I've been offered a job
coaching freshman baseball

939
00:52:57,173 --> 00:52:59,634
at the high school
in my hometown.

940
00:52:59,675 --> 00:53:02,679
I don't want to retire.
It's hard, you know.

941
00:53:02,721 --> 00:53:04,931
Maybe if I was hitting .180
or...

942
00:53:04,972 --> 00:53:07,851
or striking out,
you know, and not doing well,

943
00:53:07,893 --> 00:53:08,809
a lot easier.

944
00:53:08,851 --> 00:53:10,478
- God!
- [announcer]  Ooh, that was,

945
00:53:10,519 --> 00:53:12,063
uh--that was very close.

946
00:53:12,105 --> 00:53:13,481
[Luis]  But it's hard
to turn down

947
00:53:13,523 --> 00:53:16,193
because I finally got
that opportunity, you know?

948
00:53:16,233 --> 00:53:19,905
But the thing is,
I have to start in August,

949
00:53:19,945 --> 00:53:22,532
so it's gonna cut
into the season.

950
00:53:22,574 --> 00:53:25,367
To do that,
that ain't easy,

951
00:53:25,409 --> 00:53:26,411
you know, but...

952
00:53:26,452 --> 00:53:30,248
So...that's--that's gonna be
a tough decision.

953
00:53:52,938 --> 00:53:56,273
[men]  speaking Spanish

954
00:54:00,695 --> 00:54:03,949
speaking Spanish

955
00:54:06,117 --> 00:54:09,454
[Cristian]  speaking Spanish

956
00:54:18,380 --> 00:54:20,923
[laughter]

957
00:54:31,976 --> 00:54:33,853
[siren wailing]

958
00:55:09,347 --> 00:55:12,309
dramatic music

959
00:55:27,782 --> 00:55:31,036
[car alarm blaring]

960
00:55:44,132 --> 00:55:47,552
[scatting]

961
00:56:22,878 --> 00:56:24,422
[reporter]  The Department
of Homeland Security

962
00:56:24,463 --> 00:56:26,925
says the number
of undocumented immigrants

963
00:56:26,965 --> 00:56:29,510
in their custody
is at a crisis level,

964
00:56:29,552 --> 00:56:31,721
with holding facilities
overflowing,

965
00:56:31,762 --> 00:56:33,681
mostly with families
and children.

966
00:56:33,722 --> 00:56:35,974
Customs and Border Patrol
have been forced to begin

967
00:56:36,016 --> 00:56:38,436
releasing large numbers
of aliens

968
00:56:38,478 --> 00:56:39,478
into the United States.

969
00:56:39,521 --> 00:56:41,146
[man]  The increase
in family units

970
00:56:41,188 --> 00:56:42,523
is a direct response

971
00:56:42,565 --> 00:56:44,858
to the vulnerabilities
in our legal framework,

972
00:56:44,900 --> 00:56:46,902
where migrants
and smugglers know

973
00:56:46,945 --> 00:56:48,362
that they will be released

974
00:56:48,405 --> 00:56:50,614
and allowed to stay
in the U.S. indefinitely.

975
00:56:50,657 --> 00:56:53,326
[Trump]  It's a big, fat
con job, folks.

976
00:56:53,367 --> 00:56:56,454
Walls work, folks.
We need the wall.

977
00:56:56,496 --> 00:56:58,498
And who's gonna pay
for the wall?

978
00:56:58,539 --> 00:56:59,666
[crowd]  Mexico!

979
00:56:59,706 --> 00:57:01,668
[Trump]  Who's gonna pay
for the wall?

980
00:57:01,708 --> 00:57:02,918
[crowd]  Mexico!

981
00:57:02,960 --> 00:57:04,503
[Trump]  Who's gonna pay
for the wall?

982
00:57:04,545 --> 00:57:05,922
[crowd]  Mexico!

983
00:57:05,963 --> 00:57:07,798
[man]  What's up, Flo?
Hey, dude.

984
00:57:07,840 --> 00:57:09,175
[indistinct chatter]

985
00:57:09,217 --> 00:57:10,635
What's up, dude?

986
00:57:10,677 --> 00:57:11,927
How you feeling?

987
00:57:11,969 --> 00:57:13,262
Better, way better.

988
00:57:13,304 --> 00:57:14,764
Yeah? Back to normal?

989
00:57:14,806 --> 00:57:16,599
- Doing all right?
- Yep.

990
00:57:16,641 --> 00:57:19,143
[Luis]
Ready to go, Bubba.

991
00:57:34,784 --> 00:57:36,034
I think if I would've said no,

992
00:57:36,077 --> 00:57:38,246
I probably would've been
divorced by my wife.

993
00:57:38,288 --> 00:57:39,289
[groans]

994
00:57:39,329 --> 00:57:41,331
It was a decision
that needed to be done,

995
00:57:41,373 --> 00:57:42,416
decision that I made.

996
00:57:42,458 --> 00:57:46,003
[men]  speaking Spanish

997
00:57:51,134 --> 00:57:52,510
I was hoping
I could finish the year

998
00:57:52,552 --> 00:57:53,677
and try to help them,
you know,

999
00:57:53,719 --> 00:57:55,179
go as far as they can.

1000
00:57:55,221 --> 00:57:58,474
speaking Spanish

1001
00:58:02,853 --> 00:58:04,313
In my mind, I'm like,
"All right.

1002
00:58:04,355 --> 00:58:05,731
How am I gonna tell
these guys?"

1003
00:58:05,773 --> 00:58:07,358
You know, "How am I
gonna tell these guys

1004
00:58:07,400 --> 00:58:09,318
that July Fourth is my--

1005
00:58:09,360 --> 00:58:10,987
is my--is my last game?"

1006
00:58:11,028 --> 00:58:14,364
[announcer]  speaking Spanish

1007
00:58:23,708 --> 00:58:26,543
And the home

1008
00:58:26,585 --> 00:58:31,548
Of the brave

1009
00:58:31,590 --> 00:58:33,217
[cheers and applause]

1010
00:58:33,259 --> 00:58:34,344
[announcer]  At this time,

1011
00:58:34,385 --> 00:58:35,802
it is with great pleasure
to thank

1012
00:58:35,844 --> 00:58:37,554
the Tecos
baseball organization

1013
00:58:37,597 --> 00:58:39,516
and U.S. Customs
and Border Protection

1014
00:58:39,556 --> 00:58:41,351
Office of Field Operations.

1015
00:58:41,391 --> 00:58:43,936
Dos naciones, un equipo.
Two nations, one team.

1016
00:58:43,978 --> 00:58:46,648
Ladies and gentlemen,
please turn your attention

1017
00:58:46,688 --> 00:58:47,898
to the right field fence,

1018
00:58:47,940 --> 00:58:50,068
where the Laredo Police
Department SWAT team

1019
00:58:50,108 --> 00:58:51,860
will secure the field.

1020
00:58:53,153 --> 00:58:54,364
[narrator]
Every day

1021
00:58:54,405 --> 00:58:56,907
around our nation
and around the world,

1022
00:58:56,949 --> 00:58:58,034
the men and women

1023
00:58:58,076 --> 00:59:00,244
of U.S. Customs
and Border Protection

1024
00:59:00,286 --> 00:59:01,829
Field Operations

1025
00:59:01,871 --> 00:59:03,039
are on the front lines,

1026
00:59:03,081 --> 00:59:05,916
ensuring the physical
and economic security

1027
00:59:05,958 --> 00:59:08,293
of the United States.

1028
00:59:08,335 --> 00:59:11,088
We defend our borders
from terrorists,

1029
00:59:11,130 --> 00:59:13,715
smugglers and traffickers,
and other criminals.

1030
00:59:13,757 --> 00:59:16,052
[man]  On a typical day,
CBP secures the flow

1031
00:59:16,094 --> 00:59:17,719
of more than a million
travelers.

1032
00:59:17,762 --> 00:59:18,846
Most are law-abiding,

1033
00:59:18,887 --> 00:59:21,014
but some travelers
are not law-abiding,

1034
00:59:21,056 --> 00:59:22,516
and we root them out
through the use

1035
00:59:22,559 --> 00:59:23,934
of professional judgment,

1036
00:59:23,976 --> 00:59:25,018
keen instincts,

1037
00:59:25,061 --> 00:59:26,771
and state-of-the-art
technologies.

1038
00:59:34,653 --> 00:59:37,322
[Trump]  The asylum program

1039
00:59:37,364 --> 00:59:39,157
is a scam.

1040
00:59:39,199 --> 00:59:42,036
Some of the roughest people
you've ever seen,

1041
00:59:42,077 --> 00:59:43,704
they read a--a little page

1042
00:59:43,746 --> 00:59:45,789
given by lawyers
that are all over the place.

1043
00:59:45,831 --> 00:59:50,128
You look at this guy, you say,
"Wow, that's a tough cookie!

1044
00:59:50,168 --> 00:59:53,338
I am very fearful
for my life."

1045
00:59:53,380 --> 00:59:55,925
[laughter]

1046
00:59:55,967 --> 00:59:58,844
"I am very worried

1047
00:59:58,885 --> 01:00:01,054
that I will be accosted

1048
01:00:01,097 --> 01:00:03,266
if I am sent back home."

1049
01:00:03,307 --> 01:00:06,143
No, no, he'll do the accosting.

1050
01:00:06,768 --> 01:00:09,105
We don't love the fact
that he's carrying

1051
01:00:09,146 --> 01:00:11,983
the flag of Honduras
or Guatemala

1052
01:00:12,025 --> 01:00:13,400
or El Salvador,

1053
01:00:13,443 --> 01:00:16,987
only to say he's petrified
to be in his country.

1054
01:00:18,530 --> 01:00:20,199
[man]  We started seeing
last year

1055
01:00:20,240 --> 01:00:23,452
caravans of migrants
from Central America

1056
01:00:23,494 --> 01:00:27,039
moving through Mexico
into the U.S.

1057
01:00:27,081 --> 01:00:30,835
In May, Border Patrol
called Laredo Sector

1058
01:00:30,876 --> 01:00:32,295
for help.

1059
01:00:33,463 --> 01:00:35,047
speaking Spanish

1060
01:00:50,021 --> 01:00:51,271
They don't have
any money.

1061
01:00:51,313 --> 01:00:53,650
They haven't eaten.
They don't have any food.

1062
01:00:53,690 --> 01:00:55,443
Kids are starving.

1063
01:00:55,485 --> 01:00:56,443
As you can see,

1064
01:00:56,485 --> 01:00:58,862
a lot of people
come in with nothing

1065
01:00:58,905 --> 01:01:01,032
but just their clothes
on their backs.

1066
01:01:01,074 --> 01:01:03,076
somber music

1067
01:01:03,117 --> 01:01:06,454
[people]  speaking Spanish

1068
01:01:16,088 --> 01:01:19,050
[child fussing]

1069
01:02:53,478 --> 01:02:54,811
I can't imagine the conditions

1070
01:02:54,853 --> 01:02:57,773
in which these people live
in their--their own countries.

1071
01:03:00,735 --> 01:03:02,612
They wouldn't be making
this journey

1072
01:03:02,652 --> 01:03:03,945
if they didn't have to.

1073
01:03:19,586 --> 01:03:23,007
[playful chatter,
upbeat music playing]

1074
01:03:49,407 --> 01:03:52,452
Being in--in Tijuana,
we had that wall right there,

1075
01:03:52,494 --> 01:03:56,081
it just feels like--
feel like you're in a cage.

1076
01:04:06,925 --> 01:04:08,177
In my opinion,

1077
01:04:08,219 --> 01:04:09,469
like, for instance, Laredo,

1078
01:04:09,512 --> 01:04:11,179
I mean, if they want
to build the wall,

1079
01:04:11,222 --> 01:04:13,139
go ahead and build the wall.

1080
01:04:13,181 --> 01:04:15,101
A lot of people don't like it.

1081
01:04:15,141 --> 01:04:16,893
A lot of people do like it.

1082
01:04:16,936 --> 01:04:18,603
I mean, build a wall
in Laredo

1083
01:04:18,646 --> 01:04:20,356
and split up the two cities,

1084
01:04:20,398 --> 01:04:22,525
I mean, the wall's
gonna make things,

1085
01:04:22,567 --> 01:04:24,443
I think, feel
a little different.

1086
01:04:24,485 --> 01:04:25,360
It will.

1087
01:04:25,402 --> 01:04:27,362
But, uh, those two
communities,

1088
01:04:27,405 --> 01:04:28,780
you're not gonna split
them up, you know.

1089
01:04:28,822 --> 01:04:31,032
There's a lot of people
that have family

1090
01:04:31,074 --> 01:04:32,117
on both sides.

1091
01:04:32,159 --> 01:04:33,202
When you spend some time
in Laredo,

1092
01:04:33,244 --> 01:04:34,452
you realize, you know, like,

1093
01:04:34,494 --> 01:04:36,998
how connected
those two communities are.

1094
01:04:37,039 --> 01:04:39,416
We play in, uh, Laredo.

1095
01:04:39,458 --> 01:04:41,751
- [woman] Oh!
- Well, we play on both sides.

1096
01:04:41,793 --> 01:04:43,461
- [woman] Yeah?
- I'm from Bakersfield, so...

1097
01:04:43,503 --> 01:04:45,088
Oh, no, I grew up
in Bakersfield.

1098
01:04:45,130 --> 01:04:46,673
- [Juan] Really?
- [woman] I did.

1099
01:04:46,715 --> 01:04:47,425
No way.

1100
01:04:47,465 --> 01:04:48,550
I went to South High School.

1101
01:04:48,592 --> 01:04:50,177
- My high school!
- [woman] No way.

1102
01:04:50,219 --> 01:04:51,679
- Yeah.
- [woman] Are you kidding?

1103
01:04:51,721 --> 01:04:54,764
[Juan]  Kind of just proves
that the wall's

1104
01:04:54,806 --> 01:04:57,684
not gonna separate
communities, you know?

1105
01:04:57,726 --> 01:05:00,771
People are gonna...
they're gonna stick together.

1106
01:05:14,702 --> 01:05:17,788
[woman]  So y'all get to work
on the Fourth of July too.

1107
01:05:17,829 --> 01:05:18,623
[woman]  Yeah.

1108
01:05:18,664 --> 01:05:20,458
I think it doesn't matter

1109
01:05:20,498 --> 01:05:21,791
to the people
that are coming in,

1110
01:05:21,833 --> 01:05:25,086
but they're gonna have
a hot--hot meal.

1111
01:05:25,128 --> 01:05:28,423
[woman]  speaking Spanish

1112
01:05:37,516 --> 01:05:39,893
[Trump]  Nearly 250 years ago,

1113
01:05:39,936 --> 01:05:43,648
a volunteer army
of farmers and shopkeepers

1114
01:05:43,688 --> 01:05:46,858
risked life and limb
to secure American liberty

1115
01:05:46,900 --> 01:05:48,527
and self-government.

1116
01:05:50,820 --> 01:05:53,282
[Trump]  Now we must
go forward as a nation

1117
01:05:53,324 --> 01:05:56,202
with that same unity
of purpose.

1118
01:05:56,242 --> 01:05:57,536
[woman]  Gracias.

1119
01:06:35,992 --> 01:06:39,452
[all]  praying in Spanish

1120
01:06:39,494 --> 01:06:41,956
[Trump]  The future belongs
to the brave,

1121
01:06:41,998 --> 01:06:44,666
the strong, the proud,
and the free.

1122
01:06:44,708 --> 01:06:46,585
We are one people

1123
01:06:46,626 --> 01:06:48,878
chasing one dream

1124
01:06:48,920 --> 01:06:51,757
and one magnificent destiny.

1125
01:06:56,554 --> 01:06:58,304
[Trump]  And we are all made

1126
01:06:58,347 --> 01:07:00,891
by the same almighty God.

1127
01:07:00,932 --> 01:07:04,228
[cheers and applause]

1128
01:07:06,646 --> 01:07:09,608
[woman]   O say

1129
01:07:09,650 --> 01:07:16,032
Can you see

1130
01:07:16,072 --> 01:07:19,744
By the dawn's

1131
01:07:19,784 --> 01:07:24,831
Early light

1132
01:07:25,248 --> 01:07:28,585
[announcer]  speaking Spanish

1133
01:07:34,800 --> 01:07:38,219
somber music

1134
01:07:38,262 --> 01:07:40,639
[Luis]  It's my last game
of my career.

1135
01:07:40,681 --> 01:07:42,182
I told my wife and my parents,

1136
01:07:42,224 --> 01:07:44,184
"You might wanna, you know,
bring the kids,"

1137
01:07:44,226 --> 01:07:45,478
and stuff like that.

1138
01:07:45,518 --> 01:07:46,853
[announcer]  Luis Flores!

1139
01:07:46,896 --> 01:07:48,396
[Luis]  My parents went up,
my sister.

1140
01:07:48,438 --> 01:07:50,523
They were all there, and--
and it was truly

1141
01:07:50,565 --> 01:07:52,443
a--an amazing experience.

1142
01:07:52,485 --> 01:07:54,277
[people cheering]

1143
01:08:06,164 --> 01:08:09,501
[announcer]  speaking Spanish

1144
01:08:23,599 --> 01:08:26,894
[cheers and applause]

1145
01:08:43,284 --> 01:08:45,078
[Luis]  It was probably
better off for me.

1146
01:08:45,121 --> 01:08:46,579
Not that I didn't want
to say bye,

1147
01:08:46,622 --> 01:08:48,289
you know, because,
you know, eventually,

1148
01:08:48,332 --> 01:08:50,126
I'm gonna call every one--
every one of those guys

1149
01:08:50,167 --> 01:08:51,836
on that team, you know,
and talk to them.

1150
01:08:51,877 --> 01:08:54,130
But it was--
it would've been a hard--

1151
01:08:54,171 --> 01:08:55,463
a hard situation.

1152
01:08:55,506 --> 01:08:58,551
[announcer]  speaking Spanish

1153
01:09:16,694 --> 01:09:19,822
You develop relationships
with those guys.

1154
01:09:19,863 --> 01:09:22,949
You're with them 24-7.

1155
01:09:22,992 --> 01:09:24,993
And you just--you--it's--

1156
01:09:25,034 --> 01:09:26,453
it's amazing how close
you become

1157
01:09:26,494 --> 01:09:28,581
just because of the game,
the game of baseball.

1158
01:09:28,622 --> 01:09:30,541
It's--it's just--really,
that's what it's about, man.

1159
01:09:34,211 --> 01:09:35,837
This team was really special.

1160
01:09:38,047 --> 01:09:41,010
Dada!
Da!

1161
01:09:41,051 --> 01:09:43,136
Dada!
Da!

1162
01:09:43,511 --> 01:09:46,140
[Trump]  The spirit
of American independence

1163
01:09:46,181 --> 01:09:48,684
will never fade, never fail,

1164
01:09:48,725 --> 01:09:52,729
but will reign forever
and ever and ever.

1165
01:09:52,770 --> 01:09:55,565
[cheers and applause]

1166
01:09:55,608 --> 01:09:58,359
To every citizen
throughout our land

1167
01:09:58,402 --> 01:10:00,613
and those who are
making possible

1168
01:10:00,654 --> 01:10:03,032
the amazing fireworks display,

1169
01:10:03,073 --> 01:10:06,577
have a glorious
Independence Day.

1170
01:10:06,618 --> 01:10:10,038
Have a great Fourth of July.

1171
01:10:10,079 --> 01:10:11,664
We are Americans,

1172
01:10:11,707 --> 01:10:14,251
and the future belongs to us.

1173
01:10:14,292 --> 01:10:17,880
God bless you,
God bless the military,

1174
01:10:17,921 --> 01:10:21,175
and God bless America.

1175
01:10:21,216 --> 01:10:22,760
Happy Fourth of July.

1176
01:10:22,801 --> 01:10:26,639
[cheers and applause]

1177
01:10:26,680 --> 01:10:27,722
[gunshots]

1178
01:10:27,765 --> 01:10:30,516
[people]  shouting in Spanish

1179
01:10:33,938 --> 01:10:35,439
[reporter]
The city of Nuevo Laredo,

1180
01:10:35,480 --> 01:10:37,774
which hugs the border
of south Texas,

1181
01:10:37,815 --> 01:10:39,193
is the latest hot spot

1182
01:10:39,234 --> 01:10:41,069
in Mexico's violent drug war.

1183
01:10:41,110 --> 01:10:42,404
[woman]  The onslaught
of violence

1184
01:10:42,445 --> 01:10:44,155
has choked the city with fear.

1185
01:10:44,198 --> 01:10:45,949
[reporter]
Over the past two weeks,

1186
01:10:45,990 --> 01:10:48,534
over 70 people
have been killed there

1187
01:10:48,577 --> 01:10:49,953
in drug-related violence.

1188
01:10:54,041 --> 01:10:57,461
[man]  speaking Spanish

1189
01:11:06,636 --> 01:11:07,930
[woman over phone]
speaking Spanish

1190
01:11:07,971 --> 01:11:09,472
speaking Spanish

1191
01:11:23,862 --> 01:11:25,363
Bye.

1192
01:12:04,194 --> 01:12:05,863
[church bell tolling]

1193
01:12:05,904 --> 01:12:08,823
somber music

1194
01:12:08,865 --> 01:12:10,576
[man]  Most of the people now

1195
01:12:10,617 --> 01:12:13,453
is not going out
in the evening.

1196
01:12:13,494 --> 01:12:15,538
Most, uh, business
in the city

1197
01:12:15,581 --> 01:12:17,750
are closing earlier.

1198
01:12:18,876 --> 01:12:19,960
[woman]  The trouble is,

1199
01:12:20,002 --> 01:12:21,962
Nuevo Laredo
is under the tight grip

1200
01:12:22,003 --> 01:12:23,838
of the Zetas drug cartel.

1201
01:12:23,881 --> 01:12:25,923
They have lookouts everywhere.

1202
01:12:25,966 --> 01:12:29,636
For locals, even uttering
their name is taboo.

1203
01:12:40,021 --> 01:12:41,439
[Juan]  Let's, uh--hey.

1204
01:12:41,481 --> 01:12:44,734
speaking Spanish

1205
01:12:47,613 --> 01:12:50,407
[man]  speaking Spanish

1206
01:13:07,591 --> 01:13:10,761
[gunshots]

1207
01:13:11,845 --> 01:13:13,430
[reporter]  Panic
in El Paso this morning

1208
01:13:13,471 --> 01:13:15,724
when a day of shopping
turned into horror

1209
01:13:15,765 --> 01:13:17,850
with an active shooter
on the loose...

1210
01:13:17,893 --> 01:13:19,770
[man]  Run! Run out that way!
Run out that way!

1211
01:13:19,811 --> 01:13:22,605
[reporter]  ...shoppers rushing
out of Cielo Vista Mall

1212
01:13:22,648 --> 01:13:24,440
and the Walmart Super Center
next door,

1213
01:13:24,483 --> 01:13:27,069
where bodies were seen
lying outside...

1214
01:13:27,110 --> 01:13:28,737
[gunfire, people shouting]

1215
01:13:28,779 --> 01:13:31,573
...others choosing
to hide from the danger.

1216
01:13:31,614 --> 01:13:33,658
[woman]  The shots were going...
[mimics gunfire]

1217
01:13:33,699 --> 01:13:35,868
[reporter]  ...this busy
Texas shopping center

1218
01:13:35,911 --> 01:13:37,703
becoming the latest
mass shooting

1219
01:13:37,746 --> 01:13:41,041
less than a week
after the last one.

1220
01:13:41,917 --> 01:13:44,086
[Juan]  Someone drove
a long distance

1221
01:13:44,127 --> 01:13:46,963
to go down there to shoot up
a Walmart in El Paso.

1222
01:13:47,005 --> 01:13:49,632
I guess they're
targeting Hispanics.

1223
01:13:49,675 --> 01:13:52,594
I know there's a lot of people
that--that died

1224
01:13:52,636 --> 01:13:53,886
during that mass shooting.

1225
01:13:53,929 --> 01:13:56,180
People are coming
from all over the place

1226
01:13:56,222 --> 01:13:58,434
to be a part of this--
this great country,

1227
01:13:58,475 --> 01:14:00,435
and it's just sad, sad news.

1228
01:14:00,476 --> 01:14:03,564
disquieting music

1229
01:14:27,296 --> 01:14:29,965
[Trump]  We're going
to be signing today

1230
01:14:30,006 --> 01:14:34,261
and registering
national emergency.

1231
01:14:34,302 --> 01:14:35,804
It's a great thing to do.

1232
01:14:35,845 --> 01:14:37,430
And we will then be sued,

1233
01:14:37,472 --> 01:14:40,184
and they will sue us
in the Ninth Circuit,

1234
01:14:40,225 --> 01:14:42,351
uh, even though
it shouldn't be there,

1235
01:14:42,394 --> 01:14:45,104
and we will possibly get
a bad ruling,

1236
01:14:45,146 --> 01:14:47,190
and then we'll get
another bad ruling,

1237
01:14:47,231 --> 01:14:49,484
and then we'll end up
in the Supreme Court,

1238
01:14:49,525 --> 01:14:51,444
and hopefully,
we'll get a fair shake.

1239
01:14:51,487 --> 01:14:54,739
relaxed guitar music

1240
01:14:54,780 --> 01:14:56,949
[Carlos]  Okay, so do we want
to start our meeting?

1241
01:14:56,992 --> 01:14:58,452
- [woman]  Yes.
- [Carlos]  I think a lot

1242
01:14:58,493 --> 01:15:00,871
has happened
since we last got together,

1243
01:15:00,912 --> 01:15:02,247
so, you know, I just wanted

1244
01:15:02,288 --> 01:15:04,123
to sort of touch base
with you all

1245
01:15:04,166 --> 01:15:05,833
and kind of see what--
what are you all thinking?

1246
01:15:05,876 --> 01:15:07,043
Like, what are you all seeing?

1247
01:15:07,085 --> 01:15:09,755
Like, what--what is something
that we can do now?

1248
01:15:09,796 --> 01:15:14,760
Um, I think our first phase
was to, uh, really attack

1249
01:15:14,801 --> 01:15:17,136
the declaration
of a national emergency,

1250
01:15:17,179 --> 01:15:18,262
uh, and I guess...

1251
01:15:18,305 --> 01:15:19,847
[Tricia]  We formed a coalition

1252
01:15:19,890 --> 01:15:21,350
called Where's
the National Emergency

1253
01:15:21,390 --> 01:15:25,103
because we really were
scratching our heads

1254
01:15:25,145 --> 01:15:27,689
trying to figure out,
"What national emergency

1255
01:15:27,730 --> 01:15:28,856
is he talking about?"

1256
01:15:28,899 --> 01:15:31,652
Part of the problem is lack
of transparency, right?

1257
01:15:31,693 --> 01:15:33,403
They're not--
they don't give you a list

1258
01:15:33,444 --> 01:15:36,280
and say, "This is what
we're planning to do.

1259
01:15:36,323 --> 01:15:38,992
It just does not make sense

1260
01:15:39,033 --> 01:15:41,912
to take that amount of money,

1261
01:15:41,953 --> 01:15:44,247
billions of dollars,

1262
01:15:44,288 --> 01:15:46,166
from the military

1263
01:15:46,207 --> 01:15:50,337
to build something
so monstrous and intrusive

1264
01:15:50,378 --> 01:15:53,881
where it is not needed
because Congress told him no.

1265
01:15:53,923 --> 01:15:55,926
We need to educate the public

1266
01:15:55,967 --> 01:15:57,301
as to what the facts are,

1267
01:15:57,344 --> 01:15:59,345
and informing them
with the facts,

1268
01:15:59,387 --> 01:16:01,430
then we--we give them the tools

1269
01:16:01,472 --> 01:16:03,725
to make proper,
informed decisions.

1270
01:16:03,766 --> 01:16:05,851
My question is,
who is the public?

1271
01:16:05,894 --> 01:16:07,645
[Joseph] Everybody.
E-everybody, everybody.

1272
01:16:07,688 --> 01:16:09,314
But--but who is everybody?

1273
01:16:09,355 --> 01:16:11,358
[Joseph] Everybody that has
the capacity to vote.

1274
01:16:11,399 --> 01:16:13,318
- [Carlos] We talked about...
- [Tricia]  We're quickly trying

1275
01:16:13,359 --> 01:16:16,070
to find a way to take
legal action

1276
01:16:16,113 --> 01:16:20,449
to try to get onto some kind
of national lawsuit

1277
01:16:20,492 --> 01:16:21,534
to challenge this.

1278
01:16:21,577 --> 01:16:24,078
And the DHS answered
to the lawsuit.

1279
01:16:24,121 --> 01:16:28,708
They said Laredo is a--
a top priority.

1280
01:16:28,750 --> 01:16:32,503
We're also trying to gather
a group of people

1281
01:16:32,546 --> 01:16:34,590
who really care
about this issue in Laredo

1282
01:16:34,631 --> 01:16:36,216
and try to figure out, "Well,

1283
01:16:36,257 --> 01:16:37,592
how do we mobilize
against this,

1284
01:16:37,634 --> 01:16:38,844
and how do we get
the word out?"

1285
01:16:38,885 --> 01:16:40,804
So maybe August is the time

1286
01:16:40,845 --> 01:16:42,555
where we need
to have something--

1287
01:16:42,597 --> 01:16:44,307
Well, we can just--we can have,
like, a town hall,

1288
01:16:44,349 --> 01:16:46,435
and then we can have, like, a--
like, a really public event.

1289
01:16:46,475 --> 01:16:48,561
And then have a march
to the museum.

1290
01:16:48,604 --> 01:16:49,854
- [woman] Yes!
- Yeah, yeah.

1291
01:16:49,895 --> 01:16:51,148
Awesome.

1292
01:16:51,189 --> 01:16:55,735
They want 127 miles of wall
to get built

1293
01:16:55,777 --> 01:16:56,903
along our river,

1294
01:16:56,944 --> 01:17:00,489
just 30-foot-tall
steel slab bollard walls,

1295
01:17:00,532 --> 01:17:03,743
and it's going
to change profoundly

1296
01:17:03,784 --> 01:17:04,869
our way of life.

1297
01:17:04,911 --> 01:17:06,078
To bring up all the issues,
right?

1298
01:17:06,121 --> 01:17:07,663
It's ridiculous.
It's not gonna work.

1299
01:17:07,706 --> 01:17:09,416
It's obscene.
It's a waste of money.

1300
01:17:09,457 --> 01:17:10,708
This is not something

1301
01:17:10,751 --> 01:17:12,586
that we're gonna take
lying down.

1302
01:17:19,592 --> 01:17:23,180
[man]  speaking Spanish

1303
01:17:24,305 --> 01:17:27,643
[announcer]  speaking Spanish

1304
01:17:28,644 --> 01:17:31,854
relaxed guitar music

1305
01:17:33,774 --> 01:17:35,399
There we go.
Look at that.

1306
01:17:35,442 --> 01:17:36,902
Oh, shit!
Wow.

1307
01:17:36,943 --> 01:17:39,570
- [exclaims]
- Oh, my God!

1308
01:17:44,368 --> 01:17:45,534
Man.

1309
01:17:49,456 --> 01:17:52,501
[man]  singing in Spanish

1310
01:17:55,796 --> 01:17:57,171
It's getting ugly now.

1311
01:18:19,819 --> 01:18:22,029
[fan]  jeering in Spanish

1312
01:18:22,072 --> 01:18:24,740
[announcer]  speaking Spanish

1313
01:18:26,659 --> 01:18:28,369
Oh, shit.

1314
01:18:32,916 --> 01:18:34,667
Oh, man, I needed
one of those.

1315
01:18:36,420 --> 01:18:39,381
[cheers and applause]

1316
01:18:39,422 --> 01:18:41,341
[man]  Viva México.

1317
01:18:43,885 --> 01:18:45,595
[soda can cracks open]

1318
01:18:45,636 --> 01:18:47,639
[Roberto]  Damn, man,
we're out here grinding,

1319
01:18:47,680 --> 01:18:50,057
battling through shit, dude.

1320
01:18:51,059 --> 01:18:54,438
Okay, I feel like today
we're starting to get--okay.

1321
01:18:54,479 --> 01:18:56,898
Things are starting
to look good, okay.

1322
01:18:56,939 --> 01:18:59,275
Boom, something happened.
It's like, "Oh, fuck.

1323
01:18:59,317 --> 01:19:00,944
Back to square one."

1324
01:19:00,985 --> 01:19:02,487
Yeah, again, dude, it's like

1325
01:19:02,529 --> 01:19:04,573
flat tire after flat tire,
dude.

1326
01:19:04,613 --> 01:19:05,990
We're professionals, aren't we?

1327
01:19:06,032 --> 01:19:08,993
We still gotta fucking pick
each other up, you know?

1328
01:19:09,034 --> 01:19:11,078
Like, it's still
a fucking team.

1329
01:19:34,478 --> 01:19:37,773
[people]  speaking Spanish

1330
01:20:20,564 --> 01:20:22,274
[Crystal] Miss it!

1331
01:20:25,069 --> 01:20:28,239
If only you could play
baseball like this.

1332
01:20:28,280 --> 01:20:31,868
- [laughs]
- Damn!

1333
01:20:31,909 --> 01:20:34,703
Hey, I'm gonna hit it,
boom, boom.

1334
01:20:40,918 --> 01:20:43,003
[Crystal] No.
Ah!

1335
01:20:43,046 --> 01:20:45,172
You talk too much.

1336
01:20:47,634 --> 01:20:49,344
[Juan] Oh!

1337
01:20:50,470 --> 01:20:53,472
soft music

1338
01:20:57,601 --> 01:20:58,854
Yes!

1339
01:21:00,814 --> 01:21:02,231
[Juan]  Goal at the beginning
of the season

1340
01:21:02,274 --> 01:21:03,692
is to make playoffs.

1341
01:21:03,733 --> 01:21:05,609
You know, we've had
a couple of injuries,

1342
01:21:05,652 --> 01:21:07,404
been a lot of ups and downs,

1343
01:21:07,444 --> 01:21:09,197
and we're just trying
to bail it out.

1344
01:21:09,238 --> 01:21:10,865
We're a little low
on pitching,

1345
01:21:10,907 --> 01:21:13,577
but we have enough
to get it done.

1346
01:21:13,618 --> 01:21:14,911
[Crystal] How?

1347
01:21:14,953 --> 01:21:17,538
Where do you want me to hit?

1348
01:21:17,581 --> 01:21:19,916
Hit--hit some pins.

1349
01:21:19,957 --> 01:21:21,917
Quit missing all of them.

1350
01:21:23,712 --> 01:21:25,380
[Crystal] No!

1351
01:21:25,421 --> 01:21:26,590
Fuck.

1352
01:21:26,631 --> 01:21:28,425
[Juan]  That's the good thing
about this time of year.

1353
01:21:28,466 --> 01:21:30,760
You know, you hope to be
in it, and we're still in it.

1354
01:21:30,801 --> 01:21:33,762
We got a series
against Saltillo left.

1355
01:21:33,805 --> 01:21:35,556
We have to win three games.

1356
01:21:35,599 --> 01:21:37,600
It's the biggest one
of the year.

1357
01:21:37,641 --> 01:21:38,810
We're down to the wire,
you know.

1358
01:21:38,851 --> 01:21:40,645
We're just hoping
for a little bit of luck

1359
01:21:40,686 --> 01:21:42,730
at the end
and see what happens.

1360
01:21:42,771 --> 01:21:43,773
[Crystal]  Are you nervous?

1361
01:21:43,814 --> 01:21:45,233
[Juan]  No, I mean,

1362
01:21:45,274 --> 01:21:47,068
we're still alive.

1363
01:21:47,484 --> 01:21:48,319
In a sweep.

1364
01:21:48,360 --> 01:21:50,113
- [Crystal] Saltillo?
- Saltillo.

1365
01:21:52,282 --> 01:21:54,451
[Crystal] Oh, no.
No!

1366
01:21:54,492 --> 01:21:57,787
[train horn blowing]

1367
01:22:11,676 --> 01:22:15,512
[Carlos]  Welcome, everybody,
uh, to our town hall meeting.

1368
01:22:15,555 --> 01:22:18,891
My names is Carlos Flores,
and this is Tricia Cortez.

1369
01:22:18,934 --> 01:22:20,810
We are, uh, two people

1370
01:22:20,851 --> 01:22:22,895
that are part
of a larger coalition

1371
01:22:22,938 --> 01:22:25,189
uh, that has been fighting

1372
01:22:25,230 --> 01:22:27,359
for--or, uh, most of this year

1373
01:22:27,399 --> 01:22:28,652
to try to stop

1374
01:22:28,693 --> 01:22:31,738
Donald Trump's racist wall
in our community.

1375
01:22:31,779 --> 01:22:33,198
[Tricia] You know,
we understand

1376
01:22:33,238 --> 01:22:35,699
Border Patrol
has a job to do,

1377
01:22:35,742 --> 01:22:38,411
but we need to find
a better way.

1378
01:22:38,453 --> 01:22:40,079
[man] That's why
we're all here.

1379
01:22:40,121 --> 01:22:41,664
That's why we care so much.

1380
01:22:41,706 --> 01:22:43,958
This is not a military zone.

1381
01:22:44,000 --> 01:22:46,002
What the president is doing
is illegal,

1382
01:22:46,043 --> 01:22:47,962
and Congress needs to act
to stop it.

1383
01:22:48,003 --> 01:22:49,381
[woman]
And Mayor Saenz is here,

1384
01:22:49,421 --> 01:22:51,800
but tonight would be
an excellent time

1385
01:22:51,841 --> 01:22:53,592
to perhaps ask him also,

1386
01:22:53,635 --> 01:22:55,011
so you all know.

1387
01:22:55,052 --> 01:22:58,347
[cheers and applause]

1388
01:22:59,975 --> 01:23:00,891
Thank you.

1389
01:23:00,934 --> 01:23:02,560
I was just waiting
for the opportunity.

1390
01:23:02,601 --> 01:23:04,854
- Good evening.
- [laughter]

1391
01:23:04,895 --> 01:23:07,064
I can see the passion, also,
that y'all have,

1392
01:23:07,106 --> 01:23:09,442
and of course, we--
we have that too.

1393
01:23:09,484 --> 01:23:11,860
Uh, for years,
it's been our position

1394
01:23:11,903 --> 01:23:13,363
that we don't want the wall.

1395
01:23:13,404 --> 01:23:14,738
Then you have to act.

1396
01:23:14,780 --> 01:23:17,826
Not being against it
and adopting resolutions

1397
01:23:17,867 --> 01:23:19,786
and saying we have
no choice...

1398
01:23:19,828 --> 01:23:20,828
[cheers and applause]

1399
01:23:20,869 --> 01:23:23,038
...is different
from taking a stand.

1400
01:23:24,707 --> 01:23:26,001
[Tricia]  The town hall meeting

1401
01:23:26,042 --> 01:23:28,795
was a pretty important event
for us.

1402
01:23:28,837 --> 01:23:30,462
[Saenz] Our position has been

1403
01:23:30,505 --> 01:23:31,881
that if the federal government

1404
01:23:31,922 --> 01:23:34,259
is gonna impose
and if they're gonna win,

1405
01:23:34,300 --> 01:23:35,592
we have alternatives.

1406
01:23:35,635 --> 01:23:38,721
As of yet, we haven't seen
a successful lawsuit.

1407
01:23:38,762 --> 01:23:40,724
I will argue
that everybody thought

1408
01:23:40,765 --> 01:23:43,350
that we were gonna lose cases
like Dakota Access,

1409
01:23:43,393 --> 01:23:44,769
and we won those cases.

1410
01:23:44,810 --> 01:23:48,105
[cheers and applause]

1411
01:23:48,981 --> 01:23:52,985
[Tricia]  It was the first time
that we've really took

1412
01:23:53,028 --> 01:23:57,032
a very public step forward
to create awareness

1413
01:23:57,073 --> 01:23:58,699
and visibility
about this issue

1414
01:23:58,742 --> 01:24:01,161
and to stress
the sense of urgency.

1415
01:24:01,202 --> 01:24:04,288
[Joseph] City, city council,
mayors.

1416
01:24:04,329 --> 01:24:05,998
How dare you?

1417
01:24:06,041 --> 01:24:07,458
It's my property.

1418
01:24:07,500 --> 01:24:09,293
Don't play with my property

1419
01:24:09,335 --> 01:24:10,545
for your benefit.

1420
01:24:10,587 --> 01:24:12,046
- [Saenz] Okay.
- Be fair.

1421
01:24:12,087 --> 01:24:13,297
I respect your opinion, sir.

1422
01:24:13,338 --> 01:24:14,798
I truly do.
I'm a landowner.

1423
01:24:14,841 --> 01:24:16,051
But it's not an opinion.

1424
01:24:16,091 --> 01:24:18,595
- Represent everybody fair.
- [man] We the people!

1425
01:24:18,636 --> 01:24:21,055
[Tricia]  The goal was to get
our elected officials

1426
01:24:21,096 --> 01:24:22,181
on board with us.

1427
01:24:22,222 --> 01:24:23,850
[woman] We don't get
our land back.

1428
01:24:23,891 --> 01:24:26,269
We won't get
our water quality back.

1429
01:24:26,310 --> 01:24:29,021
There is no end to our loss.

1430
01:24:29,064 --> 01:24:30,981
[Tricia]  It's been
total silence

1431
01:24:31,024 --> 01:24:33,443
on the part
of our elected officials,

1432
01:24:33,484 --> 01:24:36,404
and so for us,
that is not acceptable.

1433
01:24:36,445 --> 01:24:38,989
Whether it's legally
or whether it's making

1434
01:24:39,032 --> 01:24:40,699
a lot of noise and pressure,

1435
01:24:40,742 --> 01:24:42,827
that's what we're
gonna have to do.

1436
01:24:42,868 --> 01:24:44,119
[man] It's not really
a question,

1437
01:24:44,162 --> 01:24:46,247
but thank you for giving us
some type of hope.

1438
01:24:46,288 --> 01:24:48,500
Keeps my faith in humanity.

1439
01:24:48,541 --> 01:24:50,667
Uh, racism has no rights

1440
01:24:50,710 --> 01:24:53,505
in a diverse society.
Thank you.

1441
01:24:53,546 --> 01:24:56,423
[applause]

1442
01:24:56,466 --> 01:24:59,469
somber music

1443
01:25:15,443 --> 01:25:18,195
[zipper zipping]

1444
01:25:36,256 --> 01:25:38,632
[indistinct chatter]

1445
01:25:38,675 --> 01:25:40,426
[Rijo]
Hey, let's go, guys!

1446
01:25:40,467 --> 01:25:41,426
Hey, hey.

1447
01:25:41,469 --> 01:25:44,221
speaking Spanish

1448
01:26:13,751 --> 01:26:15,712
[team cheering and whooping]

1449
01:26:15,752 --> 01:26:18,881
uneasy music

1450
01:26:19,340 --> 01:26:22,010
[Mario]
Activity picks up at this time.

1451
01:26:25,054 --> 01:26:26,680
What I try and look for

1452
01:26:26,722 --> 01:26:30,059
is movement in the brush.

1453
01:26:30,100 --> 01:26:32,478
What they'll do is,
they'll dig themselves

1454
01:26:32,520 --> 01:26:35,148
into the grass,
especially in this area here.

1455
01:26:35,189 --> 01:26:39,569
They'll--they'll literally
dig into it and hide.

1456
01:26:39,610 --> 01:26:42,905
[woman]  speaking Spanish

1457
01:26:49,162 --> 01:26:52,497
[announcer]  speaking Spanish

1458
01:27:02,926 --> 01:27:05,011
[man]  I got you,
I got you on, uh,

1459
01:27:05,052 --> 01:27:07,095
our, uh, radio.

1460
01:27:09,265 --> 01:27:11,893
He says that they're still
in the banks,

1461
01:27:11,935 --> 01:27:13,853
that they're waiting for them
to come out.

1462
01:27:13,895 --> 01:27:15,104
So...

1463
01:27:16,814 --> 01:27:19,108
And they're gonna wait
for nightfall.

1464
01:27:19,149 --> 01:27:22,194
[organ music playing]

1465
01:27:26,073 --> 01:27:29,409
[announcer]  speaking Spanish

1466
01:27:45,510 --> 01:27:48,554
dramatic music

1467
01:28:00,733 --> 01:28:03,944
[man over radio]

1468
01:28:06,780 --> 01:28:08,448
At the bottom
by the railroad bridge.

1469
01:28:08,490 --> 01:28:10,158
[woman over radio]  Ten-four.

1470
01:28:12,869 --> 01:28:14,454
Six-four-five.
Ten-four.

1471
01:28:14,497 --> 01:28:16,666
They might try
and make a run for it

1472
01:28:16,707 --> 01:28:18,710
since we have
all the activity here.

1473
01:28:22,337 --> 01:28:25,382
[announcer]  speaking Spanish

1474
01:28:27,092 --> 01:28:28,636
[crowd cheering]

1475
01:28:28,677 --> 01:28:31,305
energetic music

1476
01:29:00,083 --> 01:29:01,711
[man] They went back
from here, then.

1477
01:29:01,752 --> 01:29:02,795
[woman] Yeah.

1478
01:29:02,837 --> 01:29:04,630
I think where they're fishing
is where they're at.

1479
01:29:04,671 --> 01:29:05,465
[man] Yeah.

1480
01:29:05,506 --> 01:29:07,425
'Cause those are the lookouts.

1481
01:29:07,466 --> 01:29:11,345
[train horn blaring]

1482
01:29:11,386 --> 01:29:14,724
[announcer]  speaking Spanish

1483
01:29:16,184 --> 01:29:19,395
[crowd cheering]

1484
01:29:49,884 --> 01:29:52,929
light guitar music

1485
01:30:05,817 --> 01:30:08,110
[woman]  singing
somber Spanish song

1486
01:30:08,152 --> 01:30:09,779
His bag?

1487
01:30:09,820 --> 01:30:12,614
[man] It's right there.

1488
01:30:26,087 --> 01:30:29,423
[crowd cheering]

1489
01:30:50,235 --> 01:30:53,280
[people]  chatting in Spanish

1490
01:30:56,908 --> 01:31:00,246
[Rijo]  speaking Spanish

1491
01:31:33,654 --> 01:31:35,363
[man] Fucking blew it, man.

1492
01:31:35,405 --> 01:31:37,742
[man] Wasn't our time, boys.

1493
01:31:37,783 --> 01:31:38,701
[man] Maybe leave--

1494
01:31:38,743 --> 01:31:40,368
maybe leave, like,
at five o'clock.

1495
01:31:40,411 --> 01:31:42,371
[man] Fuck!

1496
01:31:42,829 --> 01:31:44,457
[man] Hard to believe,
though, ain't it?

1497
01:31:44,498 --> 01:31:47,627
First time in this league,
I don't make playoffs.

1498
01:31:47,667 --> 01:31:50,337
- [man] Man.
- Second time in my career.

1499
01:32:05,228 --> 01:32:08,230
[Luis] Um, we're getting close
to the wall here.

1500
01:32:09,231 --> 01:32:11,484
The wall's gonna come up
through Mexico.

1501
01:32:11,525 --> 01:32:12,568
A lot of traffic
through here

1502
01:32:12,609 --> 01:32:14,737
'cause you're--the--
lot of 18-wheelers

1503
01:32:14,779 --> 01:32:16,988
coming from Mexico and stuff.

1504
01:32:17,030 --> 01:32:18,448
[Bridget] That house
that just sold?

1505
01:32:18,490 --> 01:32:19,408
Yeah.

1506
01:32:19,449 --> 01:32:20,909
[Bridget] I just met them
at Perkins.

1507
01:32:20,952 --> 01:32:22,619
- Really?
- [Bridget] Yeah.

1508
01:32:22,662 --> 01:32:24,329
They're from Michigan.

1509
01:32:24,372 --> 01:32:26,582
[Luis] This is our wall
right here.

1510
01:32:27,750 --> 01:32:30,168
You used to be able
to get through Mexico

1511
01:32:30,211 --> 01:32:31,962
through here,

1512
01:32:32,003 --> 01:32:33,338
but you can't anymore.

1513
01:32:33,381 --> 01:32:35,131
Nice, right?

1514
01:32:35,173 --> 01:32:37,009
gentle music

1515
01:32:37,051 --> 01:32:38,219
My kids are, uh--

1516
01:32:38,261 --> 01:32:40,845
they're really--they're
really attached to me now.

1517
01:32:40,887 --> 01:32:44,600
I've been enjoying
this time off, really.

1518
01:32:45,643 --> 01:32:47,686
It's been awesome.

1519
01:32:47,728 --> 01:32:49,020
[Bridget] Remember,
we're gonna get--

1520
01:32:49,063 --> 01:32:50,855
[Luis] Hey, I might hit
the jackpot, then!

1521
01:32:50,898 --> 01:32:52,149
- [laughs]
- [man] That's funny.

1522
01:32:52,190 --> 01:32:53,568
Oh, that machine--
what's it called, that machine?

1523
01:32:53,609 --> 01:32:55,360
- The bowler.
- The bowler machine, that--

1524
01:32:55,403 --> 01:32:57,195
I'm gonna hit jackpot.

1525
01:32:57,238 --> 01:32:58,863
It was tough when I--
when I left,

1526
01:32:58,905 --> 01:33:00,115
but I'm home now,

1527
01:33:00,157 --> 01:33:02,577
and being here with my kids,
man, that's helped a lot.

1528
01:33:02,618 --> 01:33:04,161
Waking up to them,
uh, I can see

1529
01:33:04,203 --> 01:33:05,453
the difference already
in them.

1530
01:33:05,496 --> 01:33:07,747
It's really brought our family
closer together.

1531
01:33:07,789 --> 01:33:10,542
This is Mexico and U.S.

1532
01:33:10,585 --> 01:33:12,168
Starting this new chapter
in my life.

1533
01:33:12,211 --> 01:33:13,962
I tell you what.
I-I have--

1534
01:33:14,005 --> 01:33:15,338
I haven't looked back.

1535
01:33:15,381 --> 01:33:18,592
[laughter]

1536
01:33:43,908 --> 01:33:45,077
speaking Spanish

1537
01:33:45,118 --> 01:33:48,997
[upbeat music playing
over speakers]

1538
01:33:49,039 --> 01:33:51,626
speaking Spanish

1539
01:33:51,667 --> 01:33:53,711
speaking Spanish

1540
01:33:54,462 --> 01:33:57,797
[Cristian]  speaking Spanish

1541
01:34:04,137 --> 01:34:07,641
[man]  speaking Spanish

1542
01:34:07,682 --> 01:34:09,476
[Cristian]  speaking Spanish

1543
01:34:18,402 --> 01:34:21,197
[man]  speaking Spanish

1544
01:34:29,162 --> 01:34:32,541
[Cristian]  speaking Spanish

1545
01:34:45,762 --> 01:34:47,014
[Marty]  speaking Spanish

1546
01:34:53,020 --> 01:34:54,229
[Cristian]  speaking Spanish

1547
01:34:59,902 --> 01:35:03,154
[indistinct chatter]

1548
01:35:09,119 --> 01:35:10,996
- [Juan] You ready or what?
- [Rolando] Yeah.

1549
01:35:11,037 --> 01:35:12,081
[Juan] You're gonna wear red?

1550
01:35:12,122 --> 01:35:13,332
[Rolando] What's wrong
with red?

1551
01:35:13,373 --> 01:35:14,375
[Juan] Damn!

1552
01:35:14,417 --> 01:35:16,502
- I ain't scared.
- [all talking at once]

1553
01:35:16,543 --> 01:35:17,752
What?
speaking Spanish

1554
01:35:17,795 --> 01:35:19,671
You're gonna wear that one?

1555
01:35:19,713 --> 01:35:22,173
[Rolando] I ain't scared.
What's up?

1556
01:35:22,216 --> 01:35:24,719
[Juan]  I love baseball.
I love playing it.

1557
01:35:24,760 --> 01:35:27,304
But once the season's over,
I like to relax

1558
01:35:27,345 --> 01:35:28,972
and just watch
my baseball games, you know?

1559
01:35:29,014 --> 01:35:30,265
I become a fan.

1560
01:35:30,306 --> 01:35:32,726
That's mine.
It's kind of just in case.

1561
01:35:32,768 --> 01:35:34,645
Growing up, my dad and mom

1562
01:35:34,686 --> 01:35:36,063
spent a lot of time together

1563
01:35:36,104 --> 01:35:37,689
watching the baseball games,

1564
01:35:37,731 --> 01:35:39,315
and it's always--
always a good time.

1565
01:35:39,358 --> 01:35:41,109
Okay, let's go.
Let's go, my friend.

1566
01:35:41,152 --> 01:35:43,194
[Juan] Where you at, mouse?

1567
01:35:46,573 --> 01:35:48,199
Let's roll.

1568
01:35:51,119 --> 01:35:52,579
I don't know
if I'll settle down

1569
01:35:52,621 --> 01:35:53,831
here in Bakersfield or not.

1570
01:35:53,872 --> 01:35:56,250
I eventually want
to get married, have kids--

1571
01:35:56,292 --> 01:35:57,542
in the future, though.

1572
01:35:57,585 --> 01:35:59,170
I'm not ready.

1573
01:36:01,212 --> 01:36:03,006
speaking Spanish

1574
01:36:03,047 --> 01:36:04,759
[laughter]

1575
01:36:07,011 --> 01:36:08,720
[Juan]  I would love
to stay with the Tecos,

1576
01:36:08,762 --> 01:36:10,180
play another two or three.

1577
01:36:10,221 --> 01:36:11,347
That'd be awesome.

1578
01:36:11,390 --> 01:36:13,016
This year, I came back,
and I felt pretty good.

1579
01:36:13,057 --> 01:36:14,268
Body feels good.

1580
01:36:14,310 --> 01:36:16,353
But I know I'm towards
the end of my career.

1581
01:36:16,395 --> 01:36:18,021
That's for sure.
We'll see.

1582
01:36:18,063 --> 01:36:19,899
We'll see what happens.

1583
01:36:24,444 --> 01:36:26,780
[woman]  Mr. President,
the agents and employees

1584
01:36:26,822 --> 01:36:28,282
of the U.S. Border Patrol

1585
01:36:28,323 --> 01:36:29,449
are the tip of the spear

1586
01:36:29,492 --> 01:36:31,618
proudly defending
America's borders.

1587
01:36:31,659 --> 01:36:33,369
We would like to present you

1588
01:36:33,412 --> 01:36:37,500
with this piece of the first
30-foot border wall installed

1589
01:36:37,541 --> 01:36:40,168
along the United States border
with Mexico.

1590
01:36:40,211 --> 01:36:41,170
Honor first.

1591
01:36:41,212 --> 01:36:42,755
United States Border Patrol,

1592
01:36:42,796 --> 01:36:45,006
El Centro sector,
April 5, 2019.

1593
01:36:45,048 --> 01:36:46,341
It's beautiful. Thank you.
Thank you, Gloria.

1594
01:36:46,382 --> 01:36:47,384
So thank you very much.

1595
01:36:47,426 --> 01:36:48,676
Thank you.

1596
01:36:48,719 --> 01:36:51,555
[cheers and applause]

1597
01:36:56,393 --> 01:36:58,854
- It's a heavy piece of wall.
- Yes, it is.

1598
01:36:58,895 --> 01:37:00,814
Yes, it is.
Thank you.

1599
01:37:12,909 --> 01:37:14,537
[Tricia]  We live on the border,

1600
01:37:14,578 --> 01:37:15,746
and we understand

1601
01:37:15,787 --> 01:37:17,413
that there are issues,

1602
01:37:17,456 --> 01:37:21,167
but it just doesn't make
any sense to us.

1603
01:37:21,210 --> 01:37:22,752
[Pelosi]  I view this
as a community

1604
01:37:22,795 --> 01:37:25,256
with a border
going through it.

1605
01:37:25,296 --> 01:37:28,384
People come and go.
Families interact.

1606
01:37:28,425 --> 01:37:32,220
Education, communication,
trade.

1607
01:37:32,262 --> 01:37:33,514
This area

1608
01:37:33,555 --> 01:37:36,182
really makes America
more American.

1609
01:37:36,850 --> 01:37:38,351
[Trump]  And we have
all these horrible laws

1610
01:37:38,394 --> 01:37:40,395
that the Democrats
will not change.

1611
01:37:40,436 --> 01:37:41,438
They won't change them.

1612
01:37:41,479 --> 01:37:42,981
And I think
they're gonna pay

1613
01:37:43,023 --> 01:37:44,899
a very big price in 2020.

1614
01:37:44,942 --> 01:37:46,193
They want to have
open borders.

1615
01:37:46,234 --> 01:37:47,152
Think of these people.

1616
01:37:47,194 --> 01:37:48,194
Suppose they're gonna say,

1617
01:37:48,237 --> 01:37:49,320
"Let's have an open border."

1618
01:37:49,363 --> 01:37:51,155
They'll flood your houses,

1619
01:37:51,198 --> 01:37:53,908
they'll shoot you,
they'll take over your house,

1620
01:37:53,951 --> 01:37:55,953
they'll take your car,
and they'll...

1621
01:37:55,994 --> 01:37:57,371
probably stay there.

1622
01:37:57,412 --> 01:37:59,372
Why not?

1623
01:37:59,414 --> 01:38:02,751
[woman]  speaking Portuguese

1624
01:38:09,591 --> 01:38:11,010
[Tricia]  You know,
a lot of times, people,

1625
01:38:11,051 --> 01:38:14,095
they feel that the border wall
will--will protect us,

1626
01:38:14,137 --> 01:38:15,055
save us,

1627
01:38:15,096 --> 01:38:17,682
and will lock
those people out,

1628
01:38:17,725 --> 01:38:20,603
but it's really
locking ourselves in.

1629
01:38:20,644 --> 01:38:23,689
It's one of the most
un-American things

1630
01:38:23,730 --> 01:38:25,106
that we can do.

1631
01:38:25,149 --> 01:38:26,692
[Trump]  The system is full.

1632
01:38:26,734 --> 01:38:28,484
Our area's full.

1633
01:38:28,527 --> 01:38:29,944
The sector is full.

1634
01:38:29,987 --> 01:38:31,363
Our country is full.

1635
01:38:31,404 --> 01:38:33,573
When it's full, it's full.

1636
01:38:33,615 --> 01:38:34,617
We don't have room.

1637
01:38:34,658 --> 01:38:36,284
Can't take you anymore.
I'm sorry.

1638
01:38:36,327 --> 01:38:38,162
Can't happen, so turn around.

1639
01:38:38,203 --> 01:38:39,747
That's the way it is.

1640
01:38:40,956 --> 01:38:42,123
[Pelosi]  I love coming here.

1641
01:38:42,166 --> 01:38:44,792
I have bragged
about how patriotic

1642
01:38:44,835 --> 01:38:45,920
Laredo is,

1643
01:38:45,961 --> 01:38:49,381
a city that is
96 percent Hispanic.

1644
01:38:49,422 --> 01:38:51,591
That's a--
a source of great pride.

1645
01:38:51,634 --> 01:38:53,676
To be that proud of heritage

1646
01:38:53,719 --> 01:38:55,511
but deeply patriotic

1647
01:38:55,554 --> 01:38:58,181
is an all-American idea.

1648
01:39:00,516 --> 01:39:02,728
[Tricia]  Whether you're
with us or not,

1649
01:39:02,770 --> 01:39:03,895
we're gonna move forward,

1650
01:39:03,938 --> 01:39:05,814
and we're gonna be making
some noise,

1651
01:39:05,855 --> 01:39:07,774
and we're gonna work

1652
01:39:07,815 --> 01:39:09,693
and do whatever we can

1653
01:39:09,734 --> 01:39:13,072
to halt this madness.

1654
01:39:20,287 --> 01:39:23,498
[engine revving]

1655
01:39:55,113 --> 01:39:58,449
[people]  chatting in Spanish

1656
01:40:00,493 --> 01:40:03,122
What was that?
Come on, you fucking...

1657
01:40:03,162 --> 01:40:04,539
I love you, man.

1658
01:40:04,581 --> 01:40:07,083
[both]  speaking Spanish

1659
01:40:29,105 --> 01:40:32,067
[man] Last one of the year.
[laughs]

1660
01:40:32,109 --> 01:40:34,069
Last cross of the year.

1661
01:40:50,418 --> 01:40:53,505
country guitar music

1662
01:41:53,606 --> 01:41:56,819
[bright tone]



