1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
-Muito bem.
-Certo. Olá.

4
00:00:23,357 --> 00:00:25,692
Atenção. Estamos prontos.

5
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
-Pronto?
-Sim.

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
Tem uma historinha
Que quero contar

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,323
Sobre três irmãos irados
Que conhecem tão bem

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,910
Tudo começou muito tempo atrás

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,411
-Com Ad-Rock
-MCA

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
-E eu
-Mike D

11
00:00:52,261 --> 00:00:53,595
Qual seu Beastie Boy favorito?

12
00:00:53,679 --> 00:00:55,806
Eu me identifico um pouco com todos.

13
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
MCA tem a ver.

14
00:00:58,725 --> 00:00:59,643
Mike D.

15
00:00:59,726 --> 00:01:01,728
Ad-Rock é uma grande inspiração.

16
00:01:01,812 --> 00:01:03,230
Quando se ouve tanto um grupo,

17
00:01:03,313 --> 00:01:06,316
passamos por fases
com quem nos identificamos mais

18
00:01:06,400 --> 00:01:07,651
em certos momentos.

19
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
Meu favorito é Mike D.

20
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Ele é muito engraçado, mas sutilmente.

21
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
Tem um clipe favorito dos Beasties?

22
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
O meu é um de exercício
que não foi lançado.

23
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
Ligue já para o número na tela!

24
00:01:20,956 --> 00:01:23,876
MCA era o líder deles, eu acho.
Manteve eles unidos.

25
00:01:23,959 --> 00:01:25,752
Ele que inventa as doideiras.

26
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
MCA teve um grande papel no mundo.

27
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Muito influente, grande coração.

28
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
Sempre achei que o Ad-Rock
representasse o que é ser legal.

29
00:01:33,302 --> 00:01:36,763
É uma palavra
que quase não se usa hoje em dia,

30
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
mas cai bem em mim e neles.

31
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
É "macho".

32
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Temos um lado machão.

33
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
Ele é muito sincero, totalmente.

34
00:01:45,731 --> 00:01:47,357
Não temos muito talento musical,

35
00:01:47,441 --> 00:01:49,568
então decidimos atirar pra todos os lados.

36
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
Yauch.

37
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
Queria dizer "oi" pra minha vovó.

38
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Pra mim, tudo se resume ao baixo.

39
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Esperem aí, fiquem sentados um pouco.

40
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Ainda não acabou.

41
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
Vai!

42
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
A música deles foi tão influente.

43
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
A trilha sonora da minha vida, digamos.

44
00:02:20,098 --> 00:02:22,184
É a trilha sonora das nossas vidas.

45
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
Muitas bandas se separam,

46
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
mas eles voltaram no final.

47
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
Eles viveram juntos a aventura inteira.

48
00:02:29,608 --> 00:02:33,362
Eu não aguento, sei que você planejou

49
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Deixando claro: é um Watergate

50
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
Não aguento agitar quando estou aqui

51
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Pois sua bola de cristal
Não é tão cristalina

52
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Enquanto você se senta e se pergunta

53
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Estou com este puta problemão

54
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
Meu Deus, é uma miragem

55
00:02:50,671 --> 00:02:53,465
Aí, galera, é sabotagem

56
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
É!

57
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
Muito bem.

58
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Ei!

59
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
E aí?

60
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
Brooklyn!

61
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
Oi.

62
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
Bem...

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
Olá, pessoal.

64
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
-Oi, galera. Sou o Adam.
-Oi, Adam.

65
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
E eu sou o Mike.

66
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Também conhecido
como Michael Diamond ou Mike D.

67
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Somos os Beastie Boys
da cidade de Nova York.

68
00:03:43,182 --> 00:03:46,768
Hoje vamos contar
a história de três moleques

69
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
que se conheceram, viraram amigos

70
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
e fizeram muitas loucuras juntos
por mais de 30 anos.

71
00:03:52,983 --> 00:03:57,070
Nós dois faremos o possível,
pois um de nós não está aqui.

72
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Adam Yauch...

73
00:04:02,367 --> 00:04:04,828
que vocês também conhecem como MCA.

74
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
O câncer o levou em 2012.

75
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Quando o Adam morreu,
deixamos de ser uma banda.

76
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
Era muito esquisito
ser uma banda sem o Yauch,

77
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
porque foi ele quem quis criar a banda.

78
00:04:20,594 --> 00:04:23,138
Embora Yauch não esteja aqui conosco,

79
00:04:23,805 --> 00:04:26,892
"o que Yauch faria?"
não sai de nossas cabeças.

80
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
Só que tentar imaginar
o que Yauch faria é muito difícil,

81
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
pois ele era bem imprevisível.

82
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Ele era uma incógnita,
mas depois falaremos disso.

83
00:04:36,109 --> 00:04:37,653
Os Beastie Boys chegaram.

84
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Sempre na última moda.

85
00:04:39,905 --> 00:04:44,117
Se não estão no tapete vermelho,
acompanham os desfiles em Paris.

86
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Olha só os dreads brancos.

87
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
Os Beastie Boys voltaram
após seis anos de ausência.

88
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
Gente, isso é muito tempo.

89
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
O que andaram fazendo?
Que bom ver vocês.

90
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
-Oi!
-Sei que vai parecer engraçado,

91
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
mas fomos capturados pelo Pé-Grande.

92
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
CAPÍTULO 1

93
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
O que faremos será voltar.

94
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
Bastante. Voltar no tempo.

95
00:05:13,063 --> 00:05:14,273
MICHAEL DIAMOND, 15 ANOS

96
00:05:14,356 --> 00:05:20,112
Ser o moleque estranho, desculpe, mãe,
de uma família estranha é meio estranho.

97
00:05:20,195 --> 00:05:21,780
Além de solitário.

98
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
Um dia, ouvi a banda The Clash.

99
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Não apenas adorei a música,

100
00:05:33,834 --> 00:05:37,546
mas ao ouvi-la, vi que tinha
outros esquisitões no mundo.

101
00:05:37,629 --> 00:05:38,964
Eu só precisava achá-los.

102
00:05:39,756 --> 00:05:42,176
Achei meu primeiro
outro esquisitão na escola.

103
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
Seu nome é John Berry.

104
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
Uma tarde, vimos um anúncio no verso
do jornal gratuito The Village Voice.

105
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
Era de uma banda que adorávamos
chamada Bad Brains.

106
00:05:54,938 --> 00:05:56,732
Os Bad Brains iam dar um show

107
00:05:56,815 --> 00:05:58,942
num lugar chamado Botany Talk House.

108
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Nós fomos lá

109
00:06:04,907 --> 00:06:09,286
e devia ter umas 15 pessoas
no lugar inteiro,

110
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
só adultos.

111
00:06:11,288 --> 00:06:14,499
Mas tinha um moleque da nossa idade lá.

112
00:06:14,583 --> 00:06:15,667
E parecia bem maneiro.

113
00:06:15,751 --> 00:06:18,795
Ele vestia um sobretudo de brechó,

114
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
calçava coturnos,

115
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
tinha broches caseiros no sobretudo

116
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
e se chamava Adam Yauch.

117
00:06:26,261 --> 00:06:28,222
ADAM YAUCH, 16 ANOS

118
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
Conheci Yauch, Mike e John Berry
num show dos Misfits em 1982.

119
00:06:33,602 --> 00:06:34,937
ADAM HOROVITZ, 15 ANOS

120
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
Pode ter sido do Circle Jerks,

121
00:06:36,480 --> 00:06:39,816
mas curto mais os Misfits,
então vou dizer que era deles.

122
00:06:39,900 --> 00:06:42,277
Então, eu e meus dois amigos ouvimos

123
00:06:42,361 --> 00:06:45,113
que tinha uma molecada
curtindo no banheiro feminino.

124
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
A gente entrou lá

125
00:06:47,074 --> 00:06:52,538
e viu um bando de moleques punks
da nossa idade e aparência muito legal.

126
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
Eu reconheci um deles, Jill Cunniff,

127
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
pois a gente fez o 5º ano juntos.

128
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Ela foi minha porta de entrada.

129
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Também reconheci outra pessoa no grupo:

130
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Kate Schellenbach,

131
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
pois crescemos no mesmo bairro.

132
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
Kate era muito bacana.

133
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
Tão mais esperta do que nós.

134
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
Ela curtia, sei lá,
uma música europeia mais sofisticada...

135
00:07:17,062 --> 00:07:20,148
Desculpe cortar. Pra ressaltar
como ela era mais esperta do que nós...

136
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
-Kate é inteligente...
-Não precisava muito.

137
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
-Não que diga muito.
-Mas ela era.

138
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
-Verdade.
-Correto.

139
00:07:26,488 --> 00:07:30,200
Ela curtia bandas legais tipo Kraftwerk.

140
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
E morava com a mãe num loft na rua 14,

141
00:07:33,787 --> 00:07:36,206
era um loft grandão,
aberto, à moda antiga,

142
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
e no meio de tudo estava a bateria dela.

143
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Meu primeiro amigo punk
foi Dave Scilken e...

144
00:07:45,465 --> 00:07:47,885
É ele à esquerda. E eu à direita.

145
00:07:47,968 --> 00:07:49,845
Eu e meu melhor amigo no ginásio

146
00:07:49,928 --> 00:07:51,763
jogávamos basquete fora da escola

147
00:07:51,847 --> 00:07:54,641
e vimos um moleque maluco
de cabelo espetado e sobretudo

148
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
vindo pela rua com um sintetizador.

149
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
A gente tinha de falar com ele.

150
00:08:00,772 --> 00:08:02,149
Era mais novo do que nós.

151
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Ele era do 6º ano e estava matando aula.

152
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
Entenderam o que eu disse?

153
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
Você tem só 11 anos no 6º ano.

154
00:08:14,411 --> 00:08:18,165
Naquela época, o ponto de encontro
era no apê do John Berry,

155
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
na rua 100 com a Broadway.

156
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
A gente tocava música lá.

157
00:08:21,627 --> 00:08:26,048
No começo dos anos 80,
todos da nossa galera tinham uma banda.

158
00:08:26,131 --> 00:08:29,760
Yauch vivia falando
pra montar uma com ele.

159
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
Ele já tinha o nome:

160
00:08:32,136 --> 00:08:33,263
Beastie Boys.

161
00:08:36,475 --> 00:08:42,438
Originalmente, a banda éramos
eu, Kate, Adam Yauch e John Berry.

162
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
O nome era a sigla

163
00:08:43,982 --> 00:08:48,612
de Garotos Entrando em Estados Anárquicos
para a Excelência Interna.

164
00:08:51,031 --> 00:08:53,367
O acrônimo não faz sentido

165
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
porque já tem "boys" no nome da banda.

166
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
O nome é ridículo e redundante.

167
00:08:58,664 --> 00:09:01,875
E impreciso por causa da baterista, Kate.

168
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
Nosso primeiro show
foi na casa do John Berry,

169
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
onde ele morava, no terceiro andar.

170
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Yauch ia fazer 17 anos.

171
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
E Yauch falou: "Quer saber?

172
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
Vou dar uma festa e vamos tocar nela."

173
00:09:20,394 --> 00:09:25,482
Quando fomos tocar,
fui indicado vocalista.

174
00:09:25,566 --> 00:09:29,194
Eu era um moleque muito tímido.

175
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
Nem sei por que concordei.

176
00:09:37,035 --> 00:09:40,372
Do que mais lembro é de ter
uns 10 ou 12 moleques numa sala

177
00:09:40,455 --> 00:09:44,459
de uns 3,5m por 6m, algo assim,

178
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
pulando e trombando uns nos outros.

179
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Eram só amigos se divertindo.

180
00:09:53,886 --> 00:09:55,929
Eu não era dos Beastie Boys nessa época.

181
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
Mas entrei em 1983.

182
00:09:57,848 --> 00:10:00,475
John Berry não curtia mais e caiu fora.

183
00:10:01,435 --> 00:10:04,021
Nessa época,
eu vivia saindo com Mike, Yauch e Kate.

184
00:10:04,104 --> 00:10:05,606
TV PÚBLICA

185
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Já que estava ali,
virei o novo guitarrista.

186
00:10:17,659 --> 00:10:20,329
Éramos uma banda de hardcore, só que não.

187
00:10:20,412 --> 00:10:25,834
Éramos tanto o Monty Python
quanto a Black Flag.

188
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Apresentem-se.

189
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
É. Sou o Michael. Sou dos Beastie Boys.

190
00:10:31,924 --> 00:10:35,427
Meu nome é Kate. Sou de capricórnio
e tenho uma parada no bolso.

191
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Vamos falar com um integrante
mais velho e maduro.

192
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
-Qual é seu nome?
-É Ad, mas pode me chamar de Adam.

193
00:10:41,600 --> 00:10:45,854
Só estou curtindo na TV, o de sempre.

194
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
Meu nome é Adam, como diz meu cinto.

195
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
Mostre o cinto do Adam se der.

196
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
Quantos anos você tem? Uns 13, 14?

197
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
-Por aí.
-É. Doze, onze.

198
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Estamos um pouco mais velhos agora.

199
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
Não temos mais 15.

200
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Temos 16.

201
00:11:01,078 --> 00:11:02,788
Curtíamos tudo quanto é música.

202
00:11:02,871 --> 00:11:06,500
Ouvíamos soul, punk, rap e reggae.

203
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Rap era difícil de achar,
pois tinham lançado poucos discos.

204
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Mas queríamos mudar nosso estilo.

205
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
Ficamos obcecados por um comercial idiota

206
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
da sorveteria Carvel.

207
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Olá, sou uma pessoa celestial Carvel
do espaço sideral.

208
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Meu nome real é Cookie Puss.

209
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
Tiveram a grande sacada

210
00:11:23,642 --> 00:11:26,979
de gravar um trote telefônico musical
muito imbecil chamado

211
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
"Cooky Puss."

212
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
-Alô, Carvel.
-Ei, cara. A Cookie Puss está aí?

213
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
Quem?

214
00:11:39,783 --> 00:11:41,660
Cookie Puss.
Quero falar com Cookie Puss.

215
00:11:41,743 --> 00:11:43,287
Não tem ninguém com esse nome.

216
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Pode ser a Cookie O'Puss.
Cookie Chick...

217
00:11:45,414 --> 00:11:47,040
O Dave Parsons

218
00:11:47,124 --> 00:11:50,294
tinha a loja de discos Rat Cage,
no centro.

219
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
A gente matava aula pra ir nesse lugar.

220
00:11:54,173 --> 00:11:56,884
Nessa época,
o Dave tinha uma pequena gravadora.

221
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
Lançou um 12 polegadas de "Cooky Puss".

222
00:11:59,761 --> 00:12:02,890
Daí rolou algo que nunca pareceu possível:

223
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
DJs começaram a tocar o disco nas boates.

224
00:12:06,351 --> 00:12:11,023
Aí outras pessoas além de nossos 15 amigos
ouviram nossa música.

225
00:12:11,106 --> 00:12:15,319
Um dia fui visitar uma amiga
que tinha um trampo bizarro numa escola.

226
00:12:15,402 --> 00:12:17,738
Ficamos sabendo que o DJ Afrika Bambaataa

227
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
foi dar entrevista
ou estava em outro andar do prédio.

228
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Ficamos empolgadaços.

229
00:12:22,576 --> 00:12:25,829
Corremos e entramos escondidos
no estúdio de TV.

230
00:12:25,913 --> 00:12:27,748
E foi isso que rolou a seguir:

231
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
Tem uma música que curto bastante

232
00:12:30,042 --> 00:12:32,878
chamada "Cooky Puss" dos Beastie Boys.
Você já ouviu?

233
00:12:32,961 --> 00:12:34,505
Sim, eu escutei "Cooky Puss".

234
00:12:34,588 --> 00:12:38,592
Eu ganhei o disco. É pesado.

235
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
Beleza.

236
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Por que gostou dela?

237
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
Ela é bem engraçada. Ouvi no rádio...

238
00:12:44,014 --> 00:12:47,809
Tem scratch nela? Dá pra fazer?

239
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Tem um pouco de scratch nela.

240
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
É bacana.

241
00:12:53,649 --> 00:12:54,942
Capítulo dois:

242
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
"A gente só escuta rap."

243
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
Em 1984, lançaram uma música

244
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
que mudaria o curso da nossa banda
pra sempre.

245
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
"Sucker MC's" do Run-DMC.

246
00:13:10,832 --> 00:13:15,337
Há dois anos
Meu amigo me pediu pra rimar

247
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
Eu falei esta rima que vou repetir

248
00:13:17,965 --> 00:13:20,926
A rima era genial e rolou assim

249
00:13:21,009 --> 00:13:24,555
"Sucker MC's" bombou em Nova York
quando lançaram.

250
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Dava pra ouvir nos carros,

251
00:13:26,640 --> 00:13:29,643
aparelhos de som, pizzarias,
na cidade inteira.

252
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Run-DMC era tudo.

253
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
Queríamos ser como eles.

254
00:13:33,605 --> 00:13:36,233
Estudamos todas as canções e letras.

255
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Olhávamos todas as fotos,
queríamos ver seus tênis,

256
00:13:38,986 --> 00:13:40,487
as roupas, tudo.

257
00:13:40,571 --> 00:13:44,783
A gente estudava
e repetia os raps favoritos o dia todo.

258
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Não que achássemos que seríamos
um grupo de rap e tal.

259
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
Nessa época,
começamos a criar nossas rimas.

260
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Vamos mostrar um pequeno exemplo

261
00:13:53,083 --> 00:13:56,128
que mostra onde estávamos como MCs.

262
00:13:56,211 --> 00:13:59,131
Ainda não chegamos lá.
Está se antecipando. Volte.

263
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
-Estou?
-Dê meia-volta, Spike.

264
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
-Sério? Certo.
-Vamos dar um tempo.

265
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Viu, Spike?

266
00:14:04,970 --> 00:14:07,306
-Estamos mesmo no lugar errado.
-O teleprompter...

267
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
-Foi o que pensei.
-Tá.

268
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
-Vamos lá.
-Ei.

269
00:14:14,855 --> 00:14:19,318
Voltamos. Nós ensaiamos isto.
Treinamos pra valer.

270
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
Foi mal. Errei no teleprompter.
Desculpem.

271
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
Teleprompter? Nem tinha notado.

272
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
Em todo caso.

273
00:14:32,748 --> 00:14:35,626
É uma boa transição. "Em todo caso."

274
00:14:36,376 --> 00:14:40,297
Nessa época,
tínhamos um show no Studio 54.

275
00:14:40,380 --> 00:14:44,051
Espere aí. No Studio 54.
Com a Brooke Shields.

276
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
Certo. Com Baryshnikov,
Halston, Donna Summer.

277
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
Não sei se era para ser
pergunta e resposta.

278
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
-Ninguém respondeu.
-Sei lá. Em todo caso...

279
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
Uma explicação sobre o show no Studio 54:
era uma batalha e nós perdemos.

280
00:14:58,273 --> 00:15:00,776
Aí ia rolar o show no Studio 54

281
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
e queríamos tocar "Cooky Puss".

282
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
Não tínhamos tocado ao vivo,
mas pensamos...

283
00:15:04,988 --> 00:15:07,366
Pensamos em levar um DJ junto.

284
00:15:07,991 --> 00:15:11,662
Um amigo falou
de um universitário que era DJ,

285
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
que queria produzir rap,
tinha o equipamento todo e tal.

286
00:15:15,040 --> 00:15:18,544
O mais importante:
tinha uma máquina de bolhas.

287
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
Como é que é, Ad-Rock?
Máquina de bolhas?

288
00:15:21,964 --> 00:15:24,800
É, mano. Verdade, Mike D.
Ele tinha uma máquina de bolhas.

289
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
Muito bem.

290
00:15:25,968 --> 00:15:29,137
Fomos conhecer o cara no dormitório.

291
00:15:29,221 --> 00:15:33,141
Chegando lá, quem abriu a porta
foi um metaleiro cabeludo

292
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
com umas luvas de zíper que nos apavorou.

293
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
Não podia ser ele.

294
00:15:39,022 --> 00:15:43,110
Ele abriu a porta de um quartinho.

295
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
Tinha uma aparelhagem de som enorme,

296
00:15:46,113 --> 00:15:48,949
toca-discos e baterias eletrônicas.

297
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
E, sim, senhoras e senhores,
uma máquina de bolhas.

298
00:15:53,495 --> 00:15:54,705
O que fizemos?

299
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Foi contratado no ato.

300
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
Era o Rick Rubin.

301
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
Parecia estranho
trabalharmos com o Rick Rubin.

302
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
Ele é de Long Island,
já nós somos de Nova York.

303
00:16:10,262 --> 00:16:14,850
E ele curtia
um monte de coisa diferente da gente.

304
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Tipo luta livre e heavy metal.

305
00:16:16,768 --> 00:16:18,896
A gente achava isso meio bobo.

306
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Rick parecia bem mais velho que nós...

307
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Bem...

308
00:16:24,735 --> 00:16:26,403
Vamos acertar a entrada dessa foto.

309
00:16:26,486 --> 00:16:27,571
-Tipo...
-Com...

310
00:16:29,072 --> 00:16:31,909
Falamos da TV a cabo?

311
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
-Todo mundo está pensando nisso, né?
-Certo.

312
00:16:34,620 --> 00:16:37,623
Era muito avançado na época.

313
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Tinham TV a cabo, telefone PABX.

314
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
Que tal voltar no tempo,
com o maço de Salems

315
00:16:45,506 --> 00:16:47,799
e um cinzeiro lotado ao lado da cama?

316
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
Não é mesmo?

317
00:16:52,054 --> 00:16:55,641
Rick parecia bem mais velho
e maduro do que nós.

318
00:16:55,724 --> 00:16:57,809
E tinha grana para as coisas.

319
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
E, principalmente, era confiante.

320
00:17:00,229 --> 00:17:02,439
O que ele curtia, era pra ser curtido.

321
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
E era infeccioso.

322
00:17:04,858 --> 00:17:06,193
Você não andava com o Rick

323
00:17:06,276 --> 00:17:09,070
sem se empolgar com o que curtia.

324
00:17:09,154 --> 00:17:10,571
Passamos a gostar de luta.

325
00:17:11,281 --> 00:17:12,324
Mais ou menos.

326
00:17:12,866 --> 00:17:15,827
-E a gostar de heavy metal.
-Sem dúvida.

327
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
-Sem dúvida.
-Sem dúvida.

328
00:17:19,915 --> 00:17:21,916
Em uma semana, paramos de achar

329
00:17:22,000 --> 00:17:24,586
que o cara das luvas era um palerma

330
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
e, sim, o mais maneiro.

331
00:17:26,964 --> 00:17:28,799
Entrou no bando de mala e cuia.

332
00:17:29,800 --> 00:17:32,928
Uma espécie de irmão
mais velho esquisito e legal.

333
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
O quarto dele virou nossa central.

334
00:17:35,180 --> 00:17:36,765
Nossa nova Rat Cage.

335
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
Todo dia, em vez de ir pra escola,
íamos enrolar no quarto do Rick.

336
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
A gente ouvia discos.
E ia pra alguma boate.

337
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
E depois comia no Cozy Soup 'n' Burger.

338
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
E falávamos da noite, da música

339
00:17:48,151 --> 00:17:50,863
e de toda música que faríamos um dia.

340
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
Depois do show no Studio 54,
tínhamos um DJ.

341
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
A gente pensou: "Foda-se.
Vamos tentar um rap como parte do show."

342
00:18:00,205 --> 00:18:03,250
Rick entrou pra banda
e virou o DJ Double R, é claro.

343
00:18:03,333 --> 00:18:06,837
Nos primeiros shows com Rick,
metade era tipo banda de hardcore,

344
00:18:06,920 --> 00:18:10,549
daí a gente saía do palco
e fazia o resto como grupo de rap.

345
00:18:10,632 --> 00:18:12,593
-B-E-A
-S-T-I-E

346
00:18:12,676 --> 00:18:15,012
Somos os quatro do Beastie
Abalando a cena

347
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
-Sou o mestre Adam Yauch
-E detono o rock

348
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
-Com Mike D
-Katie Schellenbach

349
00:18:19,683 --> 00:18:22,019
O hip-hop não para

350
00:18:22,102 --> 00:18:24,146
Agite no ritmo
Até cair duro

351
00:18:24,229 --> 00:18:27,065
Tá. Acho que...

352
00:18:28,317 --> 00:18:29,401
Dá pra...

353
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
Pra sacar a ideia.

354
00:18:32,613 --> 00:18:36,366
Os rappers seguram as rimas
anotadas num papel, né?

355
00:18:36,867 --> 00:18:38,118
Não funciona assim?

356
00:18:38,202 --> 00:18:39,953
Só que uma coisa é curtir com os amigos

357
00:18:40,037 --> 00:18:42,122
e cantar "Sucker MC's" o dia todo.

358
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
Já estar no palco, com plateia,
e fazer rap com suas rimas,

359
00:18:46,543 --> 00:18:47,836
é uma história diferente.

360
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
A gente não sacava,
mas conforme o tempo passava,

361
00:18:50,380 --> 00:18:54,510
quanto mais andávamos com Rick
e agíamos como ele,

362
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
menos andávamos com a Kate.

363
00:18:56,929 --> 00:19:00,390
E, talvez mais ainda,
menos ela andava conosco.

364
00:19:00,474 --> 00:19:02,893
Nossos amigos estavam bem confusos

365
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
quanto a passarmos
o tempo todo com o Rick.

366
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
Uma banda precisa comer.

367
00:19:15,656 --> 00:19:20,619
Nessa época, Rick produzia
seu primeiro rap, "It's Yours",

368
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
para o rapper T La Rock.

369
00:19:24,998 --> 00:19:29,127
Até então, a música nos discos de rap
costumava ser tocada por uma banda.

370
00:19:29,211 --> 00:19:31,880
E soava meio funk e suavizado

371
00:19:31,964 --> 00:19:33,465
para tocar no rádio.

372
00:19:33,549 --> 00:19:36,426
Já "It's Yours" era só um rapper
e bateria eletrônica.

373
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
Era um som cru e punk.

374
00:19:39,179 --> 00:19:40,347
Daí, uma noite,

375
00:19:40,430 --> 00:19:45,602
Rick falou que ia ver um sujeito,
Russell Simmons, na Danceteria.

376
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
Não sabíamos o motivo da reunião,

377
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
mas ficamos malucos
pra espionar a conversa no bar.

378
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Esse tal Russell era empresário do Run-DMC

379
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
e irmão do DJ Run.

380
00:19:58,365 --> 00:19:59,950
Não se tratava de um cara

381
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
que conhecia alguém
que conhecia alguém ligado ao rap.

382
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Russell era o rap.

383
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
Ele estava no centro do negócio do rap.

384
00:20:06,832 --> 00:20:09,126
Quando o Russell saiu, piramos.

385
00:20:09,209 --> 00:20:11,086
Corremos pra cima do Rick perguntando:

386
00:20:11,170 --> 00:20:14,548
"Ei, Rick. Conte tudo pra gente.

387
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
O que esse Russell te falou?

388
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Conte a conversa inteira."

389
00:20:21,346 --> 00:20:23,098
Pra ver o nível da empolgação.

390
00:20:23,182 --> 00:20:24,141
Isso é muito bom.

391
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
A gente soava assim com uns 16 anos.

392
00:20:27,394 --> 00:20:30,022
Rick contou que o Russell não acreditava

393
00:20:30,105 --> 00:20:33,275
que "It's Yours" foi feita
por um desconhecido

394
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
e, ainda por cima, branco.

395
00:20:34,985 --> 00:20:36,570
Rick falou que se deram bem

396
00:20:36,653 --> 00:20:39,990
e bolaram criar uma gravadora, Def Jam.

397
00:20:40,073 --> 00:20:41,200
Espere aí.

398
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
Preste atenção,
desligue o telefone e veja isto.

399
00:20:44,661 --> 00:20:45,996
"Jam" significa disco.

400
00:20:46,079 --> 00:20:48,332
"Def" é "definitivo" abreviado.

401
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Definitivamente o melhor disco
que se pode comprar hoje.

402
00:20:51,210 --> 00:20:52,211
GRAVADORA DEF JAM

403
00:20:52,294 --> 00:20:54,213
É definitivo
É um disco definitivo

404
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
Em meio aos planos,
Rick falou pro Russell sobre nós.

405
00:20:58,759 --> 00:21:01,094
"Tenho três rappers brancos.

406
00:21:01,178 --> 00:21:02,971
Estão no colegial.

407
00:21:03,055 --> 00:21:06,808
Eles fazem punk rock,
mas amam ainda mais o hip-hop.

408
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
Eles só escutam rap."

409
00:21:16,860 --> 00:21:21,240
Russell Simmons viu logo que podia
empresariar um grupo branco de rap.

410
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
Em poucos dias,
fomos conhecê-lo no escritório dele.

411
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
Pensamos que seria um escritório chique,

412
00:21:26,662 --> 00:21:30,499
mas, chegando lá, eram duas salinhas.

413
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
Mas o legal é

414
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
que numa das salas estava
Kurtis Blow, o Rei do Rap, né?

415
00:21:39,049 --> 00:21:43,804
Ele foi ao escritório do Russell
aprender a dançar break.

416
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
Ele queria girar de cabeça.

417
00:21:46,849 --> 00:21:48,684
E tem mais, não sei se...

418
00:21:48,767 --> 00:21:51,270
Quem conhece a galera da Full Force?

419
00:21:52,563 --> 00:21:56,692
Estava cercado por caras da Full Force

420
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
que o viam aprender a dançar break.

421
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Queremos falar
que foi uma puta cena louca.

422
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
Em termos de confiança,

423
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
Russell tinha ainda mais do que o Rick.

424
00:22:09,746 --> 00:22:10,914
Perto dele,

425
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
você acreditava que as paradas incríveis
que ele falava iam acontecer mesmo.

426
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
Em 1984, não se dava bola pro rap.

427
00:22:18,046 --> 00:22:19,590
Mal tocava no rádio.

428
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
Aonde o Russell fosse,
ele promovia para todos.

429
00:22:23,302 --> 00:22:26,805
"O Run-DMC será
o maior nome da nossa geração."

430
00:22:28,348 --> 00:22:31,643
"Rick Rubin.
Ele será o Phil Spector do rap.

431
00:22:32,853 --> 00:22:34,062
Beastie Boys?

432
00:22:34,146 --> 00:22:38,150
Esses B-boys brancos serão
o maior grupo do mundo."

433
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Muito bem.

434
00:22:41,737 --> 00:22:43,405
Vamos dar uma parada.

435
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
Tínhamos acabado de começar a fazer rap.

436
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
Éramos medíocres, no máximo.

437
00:22:47,868 --> 00:22:50,954
Mas Rick e Russell acreditavam em nós
e isso nos deu confiança.

438
00:22:53,749 --> 00:22:58,170
Eles marcaram a gravação
do nosso primeiro rap.

439
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
Chama-se "Rock Hard".

440
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
Sei lá. Não era nosso melhor som.

441
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
Mas, entendam, adoramos rap
e queríamos muito ser rappers.

442
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Sonhávamos ser o Run-DMC.

443
00:23:11,183 --> 00:23:13,685
"Primeiros B-boys brancos, sem rancor.

444
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
Não tem nada errado no televisor."

445
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Russell Simmons que escreveu.

446
00:23:19,358 --> 00:23:21,610
Ele dizia pra repetirmos
porque era genial,

447
00:23:21,693 --> 00:23:24,363
tão B-boy, punk e coisa e tal.

448
00:23:24,446 --> 00:23:26,532
Ele queria que a gente falasse:

449
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
"Sei tocar bateria, sei tocar guitarra.

450
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
Não somos só B-boys,
somos astros do rock."

451
00:23:32,579 --> 00:23:34,206
E fomos na onda,

452
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
era um nome de peso do rap.

453
00:23:37,000 --> 00:23:40,087
Tem o puto do Kurtis Blow
dançando break e tal.

454
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Se acha que dizer isso é
novo, irado, sinistro, corajoso,

455
00:23:43,090 --> 00:23:45,634
beleza. Aumente o som do fone de ouvido.

456
00:23:45,717 --> 00:23:47,469
Mike D, Ad-Rock e MCA

457
00:23:48,053 --> 00:23:50,347
Logo eu te ouvi falar

458
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
Esses caras têm o dom

459
00:23:53,016 --> 00:23:55,686
Eles vão decolar
Sabe que eles curtem ficar na boa

460
00:23:55,769 --> 00:23:57,896
Na boa...

461
00:23:57,980 --> 00:23:59,356
Se liga

462
00:24:00,107 --> 00:24:04,319
Queria muito culpar Rick
e Russell pela qualidade da música,

463
00:24:04,403 --> 00:24:06,446
mas é tudo só nosso.

464
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
Escrevemos e falamos
o resto da letra da canção.

465
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
Queriam que fôssemos uma versão cartunesca
em rap de uma banda de metal dos anos 80,

466
00:24:13,912 --> 00:24:18,041
mas com tênis da Adidas, agasalhos e tal.

467
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
E entramos de cabeça.

468
00:24:20,210 --> 00:24:21,461
-É isso aí.
-Né?

469
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
De verdade.

470
00:24:25,591 --> 00:24:30,429
Uma hora foi decidido
que precisávamos tirar a Kate da banda

471
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
porque ela não se encaixava
na nova identidade de rapper barra-pesada.

472
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
Que puta safadeza, né?

473
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
Quando os Beastie Boys começaram,
garotas eram a maioria da turma.

474
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
As mais descoladas.

475
00:24:42,024 --> 00:24:44,693
É muito vergonhoso pensar
que as desapontamos.

476
00:24:45,444 --> 00:24:48,906
Porra, talvez a Kate
saísse um dia da banda,

477
00:24:48,989 --> 00:24:50,949
mas é uma merda como aconteceu.

478
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
Até ali, a banda era quase uma piada.

479
00:24:54,244 --> 00:24:55,954
Que rolava por ser divertido.

480
00:24:56,038 --> 00:24:58,707
O grande objetivo era
um fazer o outro rir.

481
00:24:58,790 --> 00:25:02,711
Só que agora estamos com Rick e Russell
que têm grandes planos pra nós.

482
00:25:02,794 --> 00:25:04,546
Se o Rick era o irmão mais velho legal,

483
00:25:04,630 --> 00:25:06,840
o Russell era o tio malucão.

484
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
A gente começou a sair toda noite,
vivíamos juntos.

485
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
A gente ia às boates.
Bebia screwdrivers, brass monkeys.

486
00:25:13,388 --> 00:25:16,225
Tipo uma família engraçada zoada.

487
00:25:16,308 --> 00:25:20,187
Quando se é jovem,
fica bêbado e Russell Simmons diz

488
00:25:20,270 --> 00:25:23,357
que vocês serão
o maior grupo de rap da história,

489
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
quando repetem muitas vezes,
você começa a acreditar que é verdade.

490
00:25:27,361 --> 00:25:30,614
Daí aconteceu uma parada louca.

491
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
Spike.

492
00:25:35,369 --> 00:25:38,997
Foi mal. Desculpem.
Devia ter uma deixa aqui...

493
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Era uma piada ruim. Continuem.

494
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
Vai rolar ou não?

495
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
Hoje não.

496
00:25:45,379 --> 00:25:47,506
Esse é o último show. Quando vai rolar?

497
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
Não colocamos na máquina.

498
00:25:49,216 --> 00:25:51,176
Podemos conseguir até o fim da noite.

499
00:25:51,260 --> 00:25:52,719
Eu consigo.

500
00:25:52,803 --> 00:25:55,055
É uma voz que diz "parada louca".

501
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
E tem uma animação.
Meu amigo Max Tannone fez... Enfim...

502
00:25:59,059 --> 00:26:02,104
Sabiam que abrimos pra Madonna
na primeira turnê dela?

503
00:26:03,188 --> 00:26:05,482
É, abrimos. A história
de como abrimos pra ela...

504
00:26:05,566 --> 00:26:06,817
Parada louca.

505
00:26:09,111 --> 00:26:10,445
Consegui.

506
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
De qualquer modo.

507
00:26:13,740 --> 00:26:17,494
Um dia Freddy DeMann, empresário
da Madonna, ligou pro Russell Simmons.

508
00:26:17,578 --> 00:26:20,539
Perguntou se o Run-DMC
queria abrir pra Madonna

509
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
na primeira turnê dela.

510
00:26:21,915 --> 00:26:25,085
E Russell falou:
"Sim, eles ganham 20 mil por show."

511
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
E o empresário da Madonna:
"Não, obrigado."

512
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
O empresário da Madonna liga de novo
pro Russell Simmons e diz:

513
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
"Ô, Russell. Os Fat Boys
querem abrir a turnê da Madonna?"

514
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
E ele: "Ai, cara.
Eles estão ocupados. Não rola."

515
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Russell nunca representou os Fat Boys.

516
00:26:43,562 --> 00:26:44,813
"Mas", ele disse,

517
00:26:44,897 --> 00:26:47,858
"tenho os Beastie Boys
que topam por 500 paus."

518
00:26:47,941 --> 00:26:49,401
E, sem mais nem menos,

519
00:26:49,484 --> 00:26:52,112
estávamos em Seattle, Washington
no hotel Four Seasons,

520
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
nos preparando
pra abrir a turnê da Madonna.

521
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
Lembra disso?

522
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Antes da turnê,
bolamos um plano brilhante.

523
00:27:04,541 --> 00:27:08,504
O que poderíamos fazer
pra essa gente se lembrar de nós?

524
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
Não ia ser pelo nosso
domínio artístico da época.

525
00:27:12,966 --> 00:27:18,514
A grande ideia foi ser os mais grossos
e medonhos no palco quanto possível.

526
00:27:18,597 --> 00:27:23,894
Tomem cuidado, Detroit,
Filadélfia, Cincinnati, Los Angeles!

527
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
Estamos chegando!

528
00:27:25,312 --> 00:27:26,772
Se apenas subíssemos ao palco

529
00:27:26,855 --> 00:27:29,358
e tocássemos
as duas músicas que conhecíamos,

530
00:27:29,441 --> 00:27:30,817
tudo que tínhamos na época,

531
00:27:30,901 --> 00:27:33,570
e falássemos: "Valeu, galera. Boa noite."

532
00:27:33,654 --> 00:27:34,696
Quem daria bola?

533
00:27:34,780 --> 00:27:37,157
Em vez disso, seríamos memoráveis.

534
00:27:37,241 --> 00:27:39,910
Otários memoráveis pra caralho.

535
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Somos astros do rock de verdade.

536
00:27:41,870 --> 00:27:44,164
Todos iam ver a Madonna

537
00:27:44,248 --> 00:27:46,416
e não dariam a mínima pra nós.

538
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
Foi nessa hora
que o lance da luta do Rick rolou.

539
00:27:49,545 --> 00:27:51,964
A gente devia ser os vilões da luta,

540
00:27:52,047 --> 00:27:54,800
berrando pra câmera
ao lado do ringue assim:

541
00:27:54,883 --> 00:27:58,178
Só não fizemos um clipe ainda porque,
assim que rolar,

542
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
vão mudar o nome da MTV pra Beastie TV.

543
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
Porque só vão querer passar isso
o dia todo, a noite toda.

544
00:28:04,226 --> 00:28:08,480
"Os Beastie Boys. Um dos melhores grupos
da música hoje." Bem aí.

545
00:28:08,564 --> 00:28:10,524
Estou perdendo o fôlego.

546
00:28:10,607 --> 00:28:12,109
É muito pra sua cabeça.

547
00:28:12,192 --> 00:28:13,360
A entrevista acabou.

548
00:28:13,443 --> 00:28:14,653
-Muito obrigado.
-Falou.

549
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
E assim...

550
00:28:22,202 --> 00:28:24,246
Toda noite na turnê da Madonna,

551
00:28:24,329 --> 00:28:27,332
eu ia bem no meio do palco
e falava assim:

552
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
sou o rei Ad-Rock.

553
00:28:31,086 --> 00:28:33,422
Sou o puta rei do Kings Theatre.

554
00:28:33,505 --> 00:28:34,631
E somos os Beastie Boys,

555
00:28:34,715 --> 00:28:37,342
viemos aqui detonar a concorrência.

556
00:28:37,426 --> 00:28:40,846
Quando formos embora,
podem queimar a bosta deste lugar.

557
00:28:40,929 --> 00:28:43,098
Vocês não são merda nenhuma.

558
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
Vejam bem quem o Adam estava xingando.

559
00:29:04,745 --> 00:29:06,788
Era uma relação de amor e ódio.

560
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
Odiamos elas, elas nos odiaram.
É quase amor.

561
00:29:11,418 --> 00:29:14,796
Assim que voltamos da turnê,
a primeira reação

562
00:29:14,880 --> 00:29:19,551
foi procurar Deus e o mundo pra dizer:

563
00:29:19,635 --> 00:29:22,888
"Ei. Saímos em turnê com a Madonna."

564
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
Foi legal pra cacete.

565
00:29:25,432 --> 00:29:27,935
E, chegando em casa, virou oficial:

566
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
somos um grupo de rap.

567
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
Sério?

568
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
-Toca aqui?
-É.

569
00:29:34,983 --> 00:29:36,985
Sim, está voltando à moda, Adam.

570
00:29:38,570 --> 00:29:42,866
Uma noite, Russell descolou
uma apresentação na Encore,

571
00:29:42,950 --> 00:29:46,370
abrindo pro Kurtis Blow, o Rei do Rap.

572
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
A gente se olhou e disse:

573
00:29:48,539 --> 00:29:53,001
"Vamos abrir pro Kurtis Blow?
Show de bola."

574
00:29:54,127 --> 00:29:56,255
-Mas...
-É uma citação ao pé da letra.

575
00:29:56,338 --> 00:29:57,881
-Pra vocês saberem.
-É isso aí.

576
00:29:57,965 --> 00:30:02,094
O público na Encore é composto por negros.

577
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
Éramos os únicos brancos no lugar, tá?

578
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
Acabamos decidindo ser bacana

579
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
chegar lá de limusine
vestidos deste jeito.

580
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
Qual é a graça?

581
00:30:18,610 --> 00:30:21,154
Sim, estamos mesmo de lenço na cabeça.

582
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Então...

583
00:30:24,825 --> 00:30:29,496
Quando subimos ao palco da Encore
pra tocar "Rock Hard",

584
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
ligaram todas as luzes do lugar.

585
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Lâmpadas fluorescentes,
parecia supermercado.

586
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
A plateia começou a gritar pra nós.

587
00:30:37,754 --> 00:30:40,591
"Ei, Menudos. E aí?"

588
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
"Menudo, amo vocês."

589
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
Sim, fomos chamados de "Menudo".

590
00:30:47,389 --> 00:30:50,934
Acho que foi "Menudos", no plural.

591
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
É.

592
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
Abandonamos logo esse visual.

593
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Capítulo três:

594
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
"A canção que mudou tudo."

595
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Passamos a compor de jeito diferente.

596
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
Não era só no violão,
tipo verso, refrão, verso, refrão.

597
00:31:09,703 --> 00:31:12,706
Brincar se tornou
nosso processo criativo.

598
00:31:12,789 --> 00:31:14,458
Podia ser algo assim.

599
00:31:14,541 --> 00:31:16,084
Mikey.

600
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
A gente caminhava na rua.

601
00:31:20,631 --> 00:31:21,882
É assim que...

602
00:31:21,965 --> 00:31:23,008
Ei.

603
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
É como caminhávamos na rua.

604
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
-E aí?
-Qual é a boa?

605
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
Nós ensaiamos.

606
00:31:30,974 --> 00:31:32,476
A gente caminhava na rua, tá?

607
00:31:32,559 --> 00:31:35,312
E começamos a trocar
trechinhos de gravações

608
00:31:35,395 --> 00:31:37,356
e idiotices que achávamos engraçadas.

609
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
Um dizia um verso qualquer
de uma música que adorávamos...

610
00:31:40,692 --> 00:31:42,236
Segura aí.

611
00:31:42,319 --> 00:31:45,489
E daí o outro respondia:
"Podia ser uma música

612
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
em que ele falasse: 'Segura aí',
e depois o Slick Rick diz..."

613
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Manda ver!

614
00:31:49,952 --> 00:31:53,247
E a outra ia ser: "Devia ser..."

615
00:31:53,330 --> 00:31:54,831
Ei, Leroy!

616
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
E essa é a canção.

617
00:31:57,626 --> 00:31:58,627
Agora...

618
00:31:58,710 --> 00:32:03,090
Daí a gente entrava no estúdio
com essa ideia simples e idiota.

619
00:32:03,173 --> 00:32:04,591
E fazia uma canção daquilo.

620
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
Ei, Leroy!

621
00:32:08,512 --> 00:32:10,931
Segura aí, manda ver!

622
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Manda ver!

623
00:32:11,932 --> 00:32:14,726
Adam estaria ali, batendo, obcecado,

624
00:32:14,810 --> 00:32:16,937
nas almofadas da bateria eletrônica DX.

625
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
Quando ele ficava entusiasmado,
tirava os fones,

626
00:32:19,565 --> 00:32:22,526
arrancava da cabeça,
jogava pro lado e dizia:

627
00:32:22,609 --> 00:32:25,279
"Ei, galera. Saca só isso."

628
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
Não. É você, Mike.

629
00:32:28,156 --> 00:32:29,533
Eu ficava assim.

630
00:32:29,616 --> 00:32:31,451
Em todo caso, ele fazia...

631
00:32:31,535 --> 00:32:33,412
Estou dando força, Adam.

632
00:32:33,495 --> 00:32:36,164
Ele fez uma batida quente,
meio discoteca, suingante.

633
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
Só que quando Yauch e eu ouvimos aquilo,
achamos uma merda.

634
00:32:39,376 --> 00:32:43,255
Quando pusemos camadas da batida da 808,

635
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
a coisa mudou de figura.

636
00:32:45,591 --> 00:32:47,509
Segura aí.

637
00:32:47,593 --> 00:32:49,803
Manda ver!

638
00:32:50,679 --> 00:32:53,682
Fomos deixados
à nossa própria conta e risco,

639
00:32:53,765 --> 00:32:56,018
fazendo música e adorando.

640
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
Em vez de bancar
e soar como outro artista,

641
00:32:58,770 --> 00:33:00,189
como aconteceu em "Rock Hard",

642
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
agora éramos apenas nós mesmos.

643
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
Ou ao menos uma fantasia de nós mesmos.

644
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Rick veio ao estúdio e tocamos pra ele.

645
00:33:07,988 --> 00:33:10,574
O queixo dele caiu. Ele falou:

646
00:33:10,657 --> 00:33:13,118
"Gente, não mude nada.

647
00:33:13,202 --> 00:33:16,205
Ficou ótimo. Vou tocar pro Russell.

648
00:33:16,288 --> 00:33:18,332
Precisamos lançar isso."

649
00:33:18,415 --> 00:33:21,627
Ficamos surpresos, mas bem empolgados.

650
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
Rick mixou, deixando com som melhor
e mais profissional.

651
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
Ele deixou a 808 com um som louco.

652
00:33:29,134 --> 00:33:31,136
-Tipo assim.
-Desse jeito.

653
00:33:31,220 --> 00:33:34,389
Dava pra ouvir isso chacoalhando
retrovisores de carros na Costa Leste.

654
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
E detonou muita aparelhagem de som.

655
00:33:37,059 --> 00:33:40,395
Descobrimos como unir
elementos diferentes que amávamos,

656
00:33:40,479 --> 00:33:44,274
batidas, samples, scratches
e transformá-los numa canção.

657
00:33:44,358 --> 00:33:46,068
Num estilo novo.

658
00:33:46,151 --> 00:33:49,404
E mais importante: achamos nossa voz.

659
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Eu mando bem na hora de curtir

660
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Encho os bolsos
Com um maço de dólares

661
00:33:54,493 --> 00:33:56,995
Bebo cerva atrás de cerva no peitoril

662
00:33:57,079 --> 00:33:59,540
Quando não quero mais fico de boa

663
00:33:59,623 --> 00:34:02,417
Cheguei em casa
Paguei a fiança

664
00:34:02,501 --> 00:34:05,337
Que horas são?
Hora de comprar cerva

665
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Russell e Rick lançaram
"Hold It Now, Hit It" pela Def Jam.

666
00:34:09,091 --> 00:34:12,761
E a música começou
a tocar em shows e boates,

667
00:34:12,844 --> 00:34:14,388
algo importante pra nós.

668
00:34:15,138 --> 00:34:20,310
Nossa canção era tocada perto de músicas
como "Rock the Bells", do LL Cool J,

669
00:34:20,393 --> 00:34:23,730
e "Peter Piper", do Run-DMC, que amávamos.

670
00:34:23,813 --> 00:34:25,190
Rolou um show na Filadélfia.

671
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
A gente foi e deu o disco.

672
00:34:27,317 --> 00:34:30,112
Colocaram "Hold It Now" e a casa ferveu,

673
00:34:30,195 --> 00:34:31,446
a boate inteira.

674
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
Foi uma sensação incrível.
Eu pensei: "Caramba."

675
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Eu tenho 19 anos.

676
00:34:37,369 --> 00:34:39,246
Tinha uma graninha no bolso.

677
00:34:39,329 --> 00:34:40,831
Os rappers me conhecem.

678
00:34:40,914 --> 00:34:42,583
Entramos de graça nas boates.

679
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
Ganhamos bebidas. Falamos com garotas.

680
00:34:45,085 --> 00:34:46,295
Ficamos bêbados.

681
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
Só na zoeira.
Escrevemos letras em guardanapos.

682
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Gargalhamos juntos.

683
00:34:49,755 --> 00:34:53,217
Daí entramos no estúdio
e fazemos uma canção com essa parada.

684
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
Próxima noite, próxima canção.

685
00:34:54,803 --> 00:34:57,973
Quatro, três, dois, um
E aí!

686
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
Quando canto os manés se mandam
Na real!

687
00:35:01,185 --> 00:35:03,103
Com Ad-Rock e Mike D
E você não

688
00:35:03,187 --> 00:35:05,564
Tenho mais gás
Que Picasso tinha tinta

689
00:35:05,647 --> 00:35:08,150
Tenho rimas da pesada
E rimas maneiras

690
00:35:08,233 --> 00:35:10,694
Por isso você não larga do meu pé

691
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
B-E-A-S-T-I-E...

692
00:35:11,862 --> 00:35:15,490
Gravávamos o tempo todo, fazíamos música.

693
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
E Russell lançava tudo como compactos.

694
00:35:18,660 --> 00:35:21,121
-Lançamos "Paul Revere".
-Puta sucesso.

695
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Lançamos "The New Style", esta canção.

696
00:35:23,999 --> 00:35:25,167
Puta sucesso!

697
00:35:25,918 --> 00:35:30,255
Uma hora,
Russell entrou no estúdio e falou:

698
00:35:30,339 --> 00:35:33,050
"Vocês são o maior grupo de rap
de todos os tempos.

699
00:35:33,133 --> 00:35:35,344
Vamos gravar um álbum."

700
00:35:35,427 --> 00:35:39,181
Nessa época, Adam e eu

701
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
ainda morávamos em uns apês de merda.

702
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
Como quando se tem 19 anos.

703
00:35:43,727 --> 00:35:48,315
Já o Yauch tinha se mudado
para um apê bacana em Brooklyn Heights.

704
00:35:48,398 --> 00:35:50,108
Ele morava lá de graça

705
00:35:50,192 --> 00:35:52,611
por ser o síndico do prédio.

706
00:35:53,195 --> 00:35:54,696
-Verdade.
-Isso mesmo.

707
00:35:54,780 --> 00:35:58,116
Se o aquecedor quebrava,
Yauch ia lá arrumar.

708
00:35:59,451 --> 00:36:01,370
Ele não tinha qualificação pra isso,

709
00:36:01,453 --> 00:36:03,872
mas fazia qualquer coisa por instinto.

710
00:36:03,956 --> 00:36:06,583
Numa madrugada,
eu e o Mike passamos no apê

711
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
e havia um gravador na mesa da cozinha.

712
00:36:09,628 --> 00:36:10,963
Mas não de fita cassete.

713
00:36:11,046 --> 00:36:13,382
Era um gravador de rolo
de um quarto de polegada,

714
00:36:13,465 --> 00:36:14,883
que nem sabia que ele tinha.

715
00:36:14,967 --> 00:36:17,052
Fiquei ali estudando a parada,

716
00:36:17,135 --> 00:36:20,138
tentando sacar o que era.

717
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
Ele pegou a fita de um rolo.

718
00:36:22,474 --> 00:36:25,811
Só que em vez de ir pro outro rolo,
como se faz,

719
00:36:25,894 --> 00:36:29,106
ela sai de um rolo,
passa pelo pedestal do microfone,

720
00:36:29,189 --> 00:36:31,567
e dá a volta no outro pedestal.

721
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
E dá a volta numa cadeira.

722
00:36:33,610 --> 00:36:35,112
E aí volta pro segundo rolo.

723
00:36:35,195 --> 00:36:37,614
Adam e eu olhamos a geringonça e falamos:

724
00:36:37,698 --> 00:36:40,742
"Parece truque de mágica, né?"

725
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
Nessa hora o Yauch se levanta
e põe pra tocar.

726
00:36:50,919 --> 00:36:52,462
E começa a rolar a bateria

727
00:36:52,546 --> 00:36:55,299
de "When the Levee Breaks",
do Led Zeppelin.

728
00:36:55,382 --> 00:36:59,261
Em vez de ser a música inteira,
era a batida da introdução que se repetia.

729
00:36:59,344 --> 00:37:02,347
Tinha visto DJs fazerem isso
com dois discos e toca-discos.

730
00:37:02,431 --> 00:37:05,184
Mas nunca num gravador de rolo.

731
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
O som e o visual eram mágicos para nós.

732
00:37:08,645 --> 00:37:10,063
Yauch contou ter ouvido falar

733
00:37:10,147 --> 00:37:13,358
que Jimi Hendrix e Sly Stone
faziam esses loops e quis tentar.

734
00:37:13,442 --> 00:37:15,152
Onde ele ouviu isso?

735
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
Na época não tinha
nem YouTube nem Google, né?

736
00:37:18,363 --> 00:37:20,449
Levamos a criação do Yauch pro estúdio

737
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
e fizemos a canção "Rhymin' & Stealin'".

738
00:37:26,288 --> 00:37:29,333
Ali Babá e os 40 ladrões

739
00:37:29,416 --> 00:37:32,336
Ali Babá e os 40 ladrões

740
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
Ali Babá e os 40 ladrões

741
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Queimando e detonando
Rimando e roubando...

742
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
Enquanto criávamos e gravávamos
o que viria a ser Licensed to Ill,

743
00:37:41,303 --> 00:37:45,516
Rick Rubin também produzia Raising Hell,
novo álbum do Run-DMC.

744
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
A versão deles de "Walk This Way",
do Aerosmith,

745
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
fez um sucesso enorme
no rádio e na MTV.

746
00:37:53,440 --> 00:37:56,485
O Run-DMC estourou no mundo inteiro.

747
00:37:56,568 --> 00:37:58,445
Eles saíram em turnê no verão de 86.

748
00:37:58,529 --> 00:38:00,113
Russell nos fez abrir pra eles.

749
00:38:00,197 --> 00:38:02,199
Show dos Beastie Boys
na turnê Raising Hell:

750
00:38:02,282 --> 00:38:04,368
venham curtir as apresentações.

751
00:38:04,451 --> 00:38:06,286
Queremos detonar geral no palco.

752
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Pra animar a plateia.

753
00:38:09,039 --> 00:38:12,543
O sucesso deles era tanto
ao chegar a Miami,

754
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
que passaram de ginásio de basquete
pra estádio de beisebol.

755
00:38:18,048 --> 00:38:22,427
Joe Perry e Steven Tyler do Aerosmith
iam pra Miami

756
00:38:22,511 --> 00:38:24,221
tocar uma música com eles.

757
00:38:24,304 --> 00:38:26,682
E ia ser um puta espetáculo.

758
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
Ela vai requebrando
A molecada ligada

759
00:38:29,726 --> 00:38:31,562
E o pé dela voa no ar...

760
00:38:31,645 --> 00:38:37,192
Corta pra hora que o Aerosmith
vai entrar no palco com o Run-DMC

761
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
pra tocar a música número um no planeta.

762
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
Eles entram e a plateia delira.

763
00:38:43,407 --> 00:38:47,202
Mas tem outro cara no palco.

764
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
Yauch.

765
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
Yauch tinha um baixo na mão.

766
00:38:55,002 --> 00:38:58,046
E Jam Master Jay do Run-DMC
achou que ia ser engraçado

767
00:38:58,130 --> 00:39:01,758
ele tocar baixo com eles e o Aerosmith
na grande canção,

768
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
no palco de um estádio
de beisebol em Miami.

769
00:39:06,054 --> 00:39:09,349
E Yauch tocando bem pra cacete.

770
00:39:09,433 --> 00:39:13,061
A cara dos músicos do Aerosmith
era de estupefação.

771
00:39:13,145 --> 00:39:15,230
"Quem é o bêbado sujo no palco?

772
00:39:15,314 --> 00:39:18,275
E por que ele vai tocar baixo conosco?"

773
00:39:19,359 --> 00:39:20,736
Durante a música inteira,

774
00:39:20,819 --> 00:39:23,363
Yauch tentou grudar de costas
no guitarrista,

775
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
com o Joe Perry, porra,
que não estava curtindo.

776
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
E ficou tipo...

777
00:39:27,618 --> 00:39:32,080
Terminou com o Yauch atrás dele
correndo de costas pelo palco.

778
00:39:32,164 --> 00:39:35,792
E a gente nos bastidores,

779
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
olhando, berrando, rindo e adorando.

780
00:39:42,633 --> 00:39:46,178
Não foi apenas
legal pra caralho excursionar

781
00:39:46,261 --> 00:39:48,180
e curtir com o Run-DMC,

782
00:39:48,263 --> 00:39:51,308
nós aprendemos muito com eles
noite após noite.

783
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Parecia uma escola
de aperfeiçoamento de rap.

784
00:39:53,894 --> 00:39:58,690
Sim, galera, não paramos
Continua, detonando geral

785
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
Bem...

786
00:40:01,109 --> 00:40:02,402
Não preciso provar nada

787
00:40:02,486 --> 00:40:05,072
Presta atenção
Minha intenção é dançar legal

788
00:40:05,155 --> 00:40:08,033
Bebo de litro e de lata
De garrafa e pacote

789
00:40:08,116 --> 00:40:11,119
Entre os toca-discos
Mantenha o...

790
00:40:11,203 --> 00:40:13,580
Eu me chamo Run
A molecada pira

791
00:40:13,664 --> 00:40:16,333
Escute as rimas
Detonando o estilo

792
00:40:16,416 --> 00:40:18,919
O nome é DMC e ele está do meu lado

793
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
Então, pegue o microfone...

794
00:40:21,630 --> 00:40:23,173
Mas quando voltamos pra casa,

795
00:40:23,257 --> 00:40:27,302
descobrimos que o Rick tinha mixado
e finalizado o álbum.

796
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Foi esquisito ele ter feito sem avisar.

797
00:40:30,764 --> 00:40:34,351
Yauch sempre cuidava
da parte técnica da gravação,

798
00:40:34,434 --> 00:40:38,021
ele deve ter se chateado ou ficado puto.

799
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
Mas o que o Rick fez foi incrível.

800
00:40:40,983 --> 00:40:42,818
Ele pegou nossos raps estranhos

801
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
e deixou o som mais limpo,
maior, redondo e pronto pro rádio.

802
00:40:47,531 --> 00:40:50,826
São mais hinos autênticos do que piadas.

803
00:40:55,247 --> 00:40:59,251
Brass Monkey, bebida maneira

804
00:40:59,334 --> 00:41:03,213
Viciei em Brass Monkey
Bebida maneira

805
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
Brass Monkey

806
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Capítulo quatro:

807
00:41:07,050 --> 00:41:10,596
"Dissemos antes que uma canção
havia mudado tudo.

808
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
E mudou, de certa forma.

809
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
Mas esta é a canção que mudou tudo."

810
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
O curioso é que quase havíamos
terminado o disco Licensed to Ill,

811
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
mas o Russell falou que era curto

812
00:41:24,776 --> 00:41:27,029
e que precisávamos de mais uma canção.

813
00:41:27,112 --> 00:41:30,574
Yauch e seu amigo Tom Cushman tinham
um projeto paralelo chamado Brooklyn.

814
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
Eles tinham a canção
"Fight for Your Right (To Party)".

815
00:41:33,285 --> 00:41:34,328
E o Yauch falou:

816
00:41:34,411 --> 00:41:37,247
"Que tal pegar essa do Brooklyn
e usar nos Beastie Boys?"

817
00:41:37,331 --> 00:41:38,498
A canção era uma piada.

818
00:41:38,582 --> 00:41:42,753
Tipo um hino de araque tirando sarro
de baladeiros e galera de repúblicas.

819
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
Não conhecíamos baladeiros
nem galera de república.

820
00:41:47,633 --> 00:41:50,052
Só achamos que ia ser
engraçado tirar uma onda.

821
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
A grande ideia foi pegar um pouco disto.

822
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
Uma pitada daquilo.

823
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
Uma porção disso.

824
00:42:01,146 --> 00:42:04,483
E meia xícara disso aí.

825
00:42:04,566 --> 00:42:07,778
Aí você mistura tudo junto.

826
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
E o que se obtém é...

827
00:42:09,446 --> 00:42:13,951
Lute pra ter o direito

828
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
De cair na farra

829
00:42:17,829 --> 00:42:20,040
Rolou muito rápido.

830
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
Parecia que lançaram o disco
no dia seguinte.

831
00:42:23,085 --> 00:42:24,920
Daí saiu o clipe.

832
00:42:25,003 --> 00:42:26,046
Estava em todo lugar.

833
00:42:26,129 --> 00:42:28,841
Eu estava em casa comendo cereal.

834
00:42:28,924 --> 00:42:32,636
Tocava umas cinco vezes por hora na MTV.

835
00:42:32,719 --> 00:42:34,388
Todos assistiam à MTV naquela época.

836
00:42:34,471 --> 00:42:36,849
E sempre aparecíamos nela.

837
00:42:36,932 --> 00:42:40,769
O vídeo caseiro rodado
no apê de um amigo estava tocando

838
00:42:40,853 --> 00:42:44,982
entre clipes do Michael Jackson,
Prince e Tina Turner, porra.

839
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
Foi uma parada muito louca.

840
00:42:49,111 --> 00:42:51,530
Passamos de ter fama na...

841
00:42:51,613 --> 00:42:53,907
-Parada louca.
-Qual é?

842
00:42:56,785 --> 00:42:59,997
Passamos de ter fama numas 14 quadras

843
00:43:00,080 --> 00:43:02,583
a sermos conhecidos
no mundo do hip-hop underground

844
00:43:02,666 --> 00:43:06,879
e sermos reconhecidos na rua
depois de lançar Licensed to Ill.

845
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
Aonde eu fosse começavam a gritar...

846
00:43:10,465 --> 00:43:12,342
"Ei, Mike D."

847
00:43:12,426 --> 00:43:14,136
"E aí, chegado?"

848
00:43:14,219 --> 00:43:16,430
Era igual comigo e o Yauch.
A gente andava na rua,

849
00:43:16,513 --> 00:43:18,557
alguém nos reconhecia e falava:

850
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
"Oi, Mike D."

851
00:43:23,103 --> 00:43:24,229
Fato.

852
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
A gente se sentia bem, normal.

853
00:43:27,232 --> 00:43:29,026
Uns dois meses depois,

854
00:43:29,109 --> 00:43:33,572
Russell nos manda na primeira turnê
nos Estados Unidos como atração principal.

855
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
E o que fizemos?

856
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
Chamamos Dave Scilken,
Cey e o DJ Hurricane,

857
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
e levamos nossos amigos.

858
00:43:39,286 --> 00:43:41,580
O disco vendia feito água.

859
00:43:41,663 --> 00:43:43,999
Foi nessa hora
que a parada começou a mudar.

860
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
Ser famoso na sua cidade é uma coisa.

861
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Ser famoso num shopping
em Missoula, Montana,

862
00:43:48,629 --> 00:43:50,839
é outra história.

863
00:43:50,923 --> 00:43:52,591
Antes da turnê começar,

864
00:43:52,674 --> 00:43:54,676
Russell Simmons
nos fez falar com um maluco

865
00:43:54,760 --> 00:43:57,387
pra saber o que queríamos no palco.

866
00:43:57,471 --> 00:44:01,892
Só de zoeira, falamos: "Pois é, mano,

867
00:44:01,975 --> 00:44:07,064
queremos seis latinhas de Budweiser
de três metros pra destacar o DJ."

868
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
-"Confere."
-"Uma gaiola pra dançarina."

869
00:44:09,358 --> 00:44:10,651
-"Confere."
-"E uma caixa

870
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
com uma piroca de 7,5m
saindo dela no fim do show, tá?"

871
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
-"Essa é fácil. Na boa."
-É?

872
00:44:15,197 --> 00:44:16,615
Sem mais nem menos,

873
00:44:16,698 --> 00:44:20,035
chegamos a Missoula, Montana,
pro primeiro show e lá está.

874
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
Mike D, só dançando.

875
00:44:32,840 --> 00:44:35,843
Estávamos dançando, muito animados.

876
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
Nem imaginávamos quem viria nos ver.

877
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
Não achávamos que seriam
os baladeiros das repúblicas

878
00:44:44,476 --> 00:44:46,270
de quem tirávamos sarro que iam pintar.

879
00:44:46,353 --> 00:44:50,566
Só que eles adoraram
"Fight for Your Right (To Party)".

880
00:44:50,649 --> 00:44:53,026
E querem saber? Amamos ser adorados.

881
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
Então que se foda.
Vamos beber, encher a cara.

882
00:44:58,907 --> 00:45:03,537
Tudo que o Russell falou que ia acontecer
estava acontecendo.

883
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
Ele vivia pintando numa cidade ao acaso
pra nos lembrar disso. Ele falava:

884
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
"Eu avisei, filhos da puta.

885
00:45:10,085 --> 00:45:12,546
Serão maiores que o Cap'n Crunch."

886
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
Os shows só foram crescendo.

887
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
Mil pessoas numa noite, duas mil na outra.

888
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
-Chicago, Atlanta...
-Miami.

889
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Miami.

890
00:45:23,140 --> 00:45:24,141
-Munique.
-Munique.

891
00:45:24,224 --> 00:45:25,225
Houston.

892
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
Shows, hotéis, pós-festa e pós-pós-festa.

893
00:45:28,228 --> 00:45:34,193
A gente curtia como loucos,
e a parada bombava.

894
00:45:37,321 --> 00:45:39,531
Licensed to Ill foi certificado

895
00:45:39,615 --> 00:45:43,493
como a estreia que vendeu mais rápido
na história da gravadora.

896
00:45:43,577 --> 00:45:45,662
-Eles são...
-Os Beastie Boys.

897
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
Você acertou.

898
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
Pé no fundo
Nunca metal falso

899
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
Motor mais quente
Que chaleira fervente...

900
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
Em 1987, os Beastie Boys
vão conquistar os EUA!

901
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
Na locação
Turnê pela nação

902
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
Beastie Boys sempre de férias...

903
00:46:06,433 --> 00:46:09,144
Como vocês se conheceram? Na Juilliard?

904
00:46:11,271 --> 00:46:13,690
É de verdade
Embolso sua grana

905
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
Vou de costa a costa
Ver as garotas requebrando

906
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
Enquanto você trabalha das 9h às 5h

907
00:46:18,237 --> 00:46:21,198
Os Beastie Boys estão no Garden
Mandando ver ao vivo

908
00:46:21,281 --> 00:46:24,660
Só que algo sinistro
rolava em meio a isso.

909
00:46:24,743 --> 00:46:29,581
A gente passou de tirar sarro
dos baladeiros para virar essa gente.

910
00:46:29,665 --> 00:46:31,291
Vamos bater as cabeças!

911
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
E aí, MTV?

912
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
-Somos os Beastie Boys!
-É!

913
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
As canções escritas como piada
ganharam outra cara.

914
00:46:44,096 --> 00:46:47,099
Por exemplo, uma canção do primeiro disco

915
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
que devia ser
uma piada imbecil e irônica,

916
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
mas, compreensivelmente, não tinha graça.

917
00:46:53,814 --> 00:46:55,941
Vou falar a letra dessa música:

918
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
"Garotas, pra lavar a louça.

919
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Garotas, para limpar meu quarto.

920
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Garotas, pra lavar minha roupa.

921
00:47:07,327 --> 00:47:10,581
Garotas, e no banheiro. Garotas."

922
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Nessa época,
não sabíamos o que era piada ou não.

923
00:47:21,717 --> 00:47:24,178
A parada ficou bem confusa.

924
00:47:27,598 --> 00:47:30,601
Os limites ficaram indistintos.

925
00:47:30,684 --> 00:47:35,731
Tirei uma folga da turnê,
mas nem liguei para os amigos

926
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
porque não sabia mais
me relacionar com eles.

927
00:47:38,400 --> 00:47:42,154
Eu nem reconhecia a pessoa
que tinha virado nessa época.

928
00:47:42,237 --> 00:47:45,616
Lembro que uma vez vi
a Kate Schellenbach numa delicatéssen

929
00:47:46,283 --> 00:47:47,367
e nem falei oi.

930
00:47:48,410 --> 00:47:50,078
Vai ver ela não me viu. Sei lá.

931
00:47:50,162 --> 00:47:51,288
Mas se ela me viu,

932
00:47:51,371 --> 00:47:55,167
teria enxergado
uma versão bem diferente de mim.

933
00:47:55,959 --> 00:47:58,629
Eu estava no fundo da loja,
perto das geladeiras,

934
00:47:58,712 --> 00:48:00,422
ela estava na frente pagando algo,

935
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
rindo e se divertindo com a amiga.

936
00:48:03,842 --> 00:48:06,053
Não devo ter cumprimentado por vergonha

937
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
de pensar o quanto eu havia mudado.

938
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
Também falando em mudança,

939
00:48:12,768 --> 00:48:16,605
queria aproveitar
e me desculpar com meu irmão, Matthew,

940
00:48:16,688 --> 00:48:18,565
pela vez em que o chamei de "dinheiro"

941
00:48:18,649 --> 00:48:20,776
quando queríamos ter uma conversa séria.

942
00:48:20,859 --> 00:48:23,028
Eu falava:
"E aí, dinheiro. Sei lá, dinheiro."

943
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
E ele: "Que porra é essa?
Só estamos conversando."

944
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
Em todo caso...

945
00:48:29,159 --> 00:48:31,537
Matthew, me desculpe. Fui um otário.

946
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
O que nos leva ao capítulo cinco:
"Idiotas numa caixa".

947
00:48:38,919 --> 00:48:42,965
O disco vendia feito pão quente,
os shows eram cada vez mais malucos.

948
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Muita birita e palavrão.

949
00:48:44,716 --> 00:48:48,345
No Sul dos EUA,
queriam nos banir por indecência.

950
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
A gente tinha de escapulir
do palco pra van

951
00:48:52,057 --> 00:48:54,726
e cruzar o estado para não ser preso.

952
00:48:54,810 --> 00:48:56,478
A imprensa britânica acompanhava

953
00:48:56,562 --> 00:48:58,230
e fez várias matérias sobre nós.

954
00:48:58,313 --> 00:49:01,316
Quando fomos à Inglaterra em turnê,

955
00:49:01,400 --> 00:49:03,277
inventaram histórias sobre nós

956
00:49:03,360 --> 00:49:05,654
e publicaram na capa dos jornais.

957
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
ÍDOLOS POP ZOMBAM DE CRIANÇAS MORIBUNDAS

958
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
Havia a estranha expectativa
de sermos uns puta malucos.

959
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
Não fizemos isso.
Que fique claro, não aconteceu.

960
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
ODIAMOS A INGLATERRA
SIM, SÃO OS BEASTIE BOYS

961
00:49:22,296 --> 00:49:26,466
Sério, até que gosto.
Diz: "Horrendo Horovitz."

962
00:49:26,550 --> 00:49:28,135
-Gosto dessa, mas...
-Pois é.

963
00:49:28,218 --> 00:49:31,054
Pena que não pegou.

964
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
-Horrendo Horovitz?
-É um bom nome.

965
00:49:32,890 --> 00:49:35,309
Houve reunião no Parlamento

966
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
pra decidir se podíamos
entrar no país ou não.

967
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
CAIAM FORA, BEASTIES

968
00:49:38,687 --> 00:49:39,855
Fala sério...

969
00:49:39,938 --> 00:49:44,151
A cada cidade da turnê, a plateia tinha

970
00:49:44,234 --> 00:49:45,986
um quê de "seus putos, não são

971
00:49:46,069 --> 00:49:48,655
porra nenhuma perto de nós".

972
00:49:49,364 --> 00:49:53,368
Na hora do último show da turnê
em Liverpool,

973
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
as pessoas piraram.

974
00:49:55,746 --> 00:49:56,663
BEASTIES EM TUMULTO FURIOSO

975
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
Logo na primeira canção
do show em Liverpool,

976
00:49:59,583 --> 00:50:02,961
começaram a entoar cantos de futebol
e a jogar coisas na gente.

977
00:50:03,045 --> 00:50:05,839
E virou uma chuva de latas de cerveja...

978
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
Cruz credo, Mike. Qual é?

979
00:50:08,258 --> 00:50:11,178
Uma chuva de latas de cerveja e garrafas.

980
00:50:11,678 --> 00:50:15,516
No meio do show,
caímos fora e voltamos pra Londres.

981
00:50:15,599 --> 00:50:16,808
BEASTIE BOYS FOGEM
DE CHUVA DE LATAS

982
00:50:16,892 --> 00:50:19,353
Depois disso, a gente ia dar um tempo.

983
00:50:19,436 --> 00:50:21,438
Deixar a poeira abaixar.

984
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
Só que não.

985
00:50:22,606 --> 00:50:26,235
Fomos direto disso pra turnê no Japão.

986
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Depois do Japão,

987
00:50:27,778 --> 00:50:31,323
voltamos aos EUA
e continuamos na mesma toada.

988
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
Sem intervalos.

989
00:50:33,742 --> 00:50:34,910
A gente não parava.

990
00:50:35,661 --> 00:50:37,704
O Russell dizia: "Vão voltar pra estrada.

991
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
Vão ganhar uma bolada.
Serão felizes astros do rock."

992
00:50:41,083 --> 00:50:43,210
"Beleza, Russell. Você que manda."

993
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
Ele era o empresário.

994
00:50:47,756 --> 00:50:51,635
Se ele te manda pra estrada, você vai.

995
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
A gente não questionava muito.

996
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
A gente achava que tinha de fazer isso.

997
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
Só que não tínhamos
a maturidade de expressar

998
00:51:00,561 --> 00:51:03,105
que nem curtíamos mais nossas canções.

999
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
O que é uma merda.

1000
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
Yauch foi o primeiro a dar sinais
de que não queria estar ali.

1001
00:51:10,988 --> 00:51:13,448
A gente curtia enquanto amigos.

1002
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
É que começou a ser só aquilo.

1003
00:51:16,410 --> 00:51:17,411
Um show.

1004
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
Um truque de merda.

1005
00:51:20,372 --> 00:51:21,832
Estávamos cansados.

1006
00:51:22,749 --> 00:51:24,126
Sentindo falta da família.

1007
00:51:24,668 --> 00:51:25,919
Com saudade de casa.

1008
00:51:26,837 --> 00:51:29,798
Saudade de ir na delicatéssen
pegar um sanduba.

1009
00:51:30,465 --> 00:51:32,801
Saudade de quem nós éramos.

1010
00:51:33,510 --> 00:51:36,597
As baboseiras que falávamos,
a gaiola pra dançarina,

1011
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
a porra da caixa e a piroca na caixa...

1012
00:51:39,600 --> 00:51:41,977
a história estava ficando
vergonhosa pra caralho.

1013
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
Estávamos nos consumindo.

1014
00:51:45,314 --> 00:51:48,233
Num piscar de olhos, passamos de ser

1015
00:51:48,317 --> 00:51:51,069
o cara meio alto
e engraçado com o abajur na cabeça

1016
00:51:51,153 --> 00:51:55,157
ao bêbado feio
que querem expulsar da casa.

1017
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
É como o filme do Bill Murray,
Feitiço do Tempo.

1018
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
Em que ele revive sempre o mesmo dia.

1019
00:52:02,623 --> 00:52:05,083
Só que no nosso filme,
era a porra da piroca

1020
00:52:05,167 --> 00:52:08,587
subindo no fim de cada show.

1021
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
O problema foi termos feito a caixa
e virarmos os idiotas presos dentro dela.

1022
00:52:16,178 --> 00:52:19,389
Aí virou:
"Como fazer o show passar voando

1023
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
para a piroca idiota voltar pra caixa
e vazarmos do palco?"

1024
00:52:38,158 --> 00:52:39,618
O que houve com os Beastie Boys?

1025
00:52:39,701 --> 00:52:42,162
No final de 1986,
lançaram Licensed to Ill,

1026
00:52:42,246 --> 00:52:44,623
uma das estreias
de maior sucesso da história.

1027
00:52:44,706 --> 00:52:47,459
Eles precisavam gravar o segundo disco,
mas se separaram

1028
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
desde o fim da turnê
com o Run-DMC no outono.

1029
00:52:50,379 --> 00:52:53,507
Agora, Mike D e MCA
estão tocando em bandas em Nova York.

1030
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
Já Ad-Rock anda em Los Angeles
para estrear no cinema.

1031
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
Acabou de vir pra Sherman, né?

1032
00:53:12,609 --> 00:53:14,945
Sim. Cheguei no verão passado.

1033
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
É uma casa excelente.

1034
00:53:17,406 --> 00:53:18,949
Quer me ajudar a lavar o carro?

1035
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
Agora?

1036
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
Muito bem.

1037
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
Tá, então...

1038
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
Fiz esse filme depois
da turnê do Licensed to Ill.

1039
00:53:42,431 --> 00:53:45,184
Se chama De Volta para Casa, é ruim.

1040
00:53:45,267 --> 00:53:47,102
Por favor, não assistam, tá?

1041
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
Por favor, não procurem pra assistir.

1042
00:53:49,646 --> 00:53:50,689
Por favor, não.

1043
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Em todo caso...

1044
00:53:53,233 --> 00:53:54,776
Os últimos 12 meses de turnê

1045
00:53:54,860 --> 00:53:57,946
pareceram um tornado
me arrancando de casa em Nova York,

1046
00:53:58,030 --> 00:54:02,367
me fazendo vomitar ao redor do mundo
e me jogando de cabeça em Hollywood.

1047
00:54:02,951 --> 00:54:05,245
Foi quando fui escolhido para esse filme.

1048
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
Eu tinha 22 anos
e nem imaginava o que tinha acontecido.

1049
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
Eu não falava com Adam ou Mike há meses.

1050
00:54:13,045 --> 00:54:14,713
Não teve briga, desavença nem nada,

1051
00:54:14,796 --> 00:54:18,425
mas, pela primeira vez,
a gente não queria se ver.

1052
00:54:18,509 --> 00:54:22,179
A gente precisava se separar um tempo.

1053
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Yauch estava em Nova York,
curtindo muito sua outra banda, Brooklyn.

1054
00:54:27,643 --> 00:54:29,978
Eu estava em Los Angeles
rodando esse filme.

1055
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
E o Mike estava...

1056
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
Mike, o que estava fazendo?

1057
00:54:34,316 --> 00:54:39,071
Sinceramente,
experimentando um monte de drogas.

1058
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
Certo.

1059
00:54:43,784 --> 00:54:48,372
Eu estava fugindo de tudo.

1060
00:54:48,455 --> 00:54:51,708
Minha mãe tinha falecido
pouco antes de lançarmos Licensed to Ill.

1061
00:54:51,792 --> 00:54:54,378
A chance de virar outra pessoa

1062
00:54:54,461 --> 00:54:56,839
não podia ter chegado em hora melhor.

1063
00:54:57,673 --> 00:55:01,426
Depois da turnê,
continuei fugindo dos meus sentimentos.

1064
00:55:01,510 --> 00:55:02,553
ADAM HOROVITZ, 22 ANOS

1065
00:55:03,053 --> 00:55:05,848
Um dia, depois das filmagens,
voltei pro hotel onde estava

1066
00:55:05,931 --> 00:55:07,182
e avisaram na recepção

1067
00:55:07,266 --> 00:55:09,351
que havia um pacote no meu quarto.

1068
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
Entrei e havia uma caixa enorme, do Yauch.

1069
00:55:14,022 --> 00:55:17,359
Abri e dentro da caixa tinha outra caixa.

1070
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
Depois mais uma e mais uma.

1071
00:55:21,280 --> 00:55:24,992
No fim, havia um saco hermético
com grãos de café.

1072
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
Dentro dessa bagunça
tinha uma fita cassete.

1073
00:55:30,372 --> 00:55:33,041
Eram as demos de sua banda Brooklyn.

1074
00:55:33,750 --> 00:55:37,254
É estranho passar de falar com alguém
todo dia por anos

1075
00:55:37,337 --> 00:55:39,965
para de repente
não ter notícias por meses.

1076
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
Assim, foi bacana
ele mandar a fita com a música.

1077
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
Ele fez isso para que estivéssemos
conectados como amigos.

1078
00:55:46,930 --> 00:55:48,891
Mas aquilo me fez parar um pouco.

1079
00:55:48,974 --> 00:55:50,976
Talvez fosse a onda dele agora.

1080
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
Se cansou dos Beastie Boys,
e não somos mais uma banda.

1081
00:55:54,313 --> 00:55:59,193
E até que não éramos, pois o Yauch saiu.

1082
00:55:59,276 --> 00:56:02,613
Ele só foi nos contar uns anos depois.

1083
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
Ele cansou de ser o bêbado da festa.

1084
00:56:05,699 --> 00:56:08,118
Yauch falou que o Russell
não lhe dava ouvidos

1085
00:56:08,202 --> 00:56:10,662
e queria convencê-lo
de que estava tudo bem

1086
00:56:10,746 --> 00:56:12,372
e que ele devia voltar pra estrada,

1087
00:56:12,456 --> 00:56:15,250
botar água na lata de cerveja
e jogar ao redor,

1088
00:56:15,334 --> 00:56:17,544
um monte dessas palhaçadas.

1089
00:56:17,628 --> 00:56:19,046
Yauch não aguentou mais.

1090
00:56:19,129 --> 00:56:21,673
Ele falou pro Russell que estava fora.

1091
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
Durante essa loucura,
paramos de receber direitos autorais.

1092
00:56:26,720 --> 00:56:28,305
Ganhávamos grana nos shows,

1093
00:56:28,388 --> 00:56:31,016
shows grandes,
tipo no Madison Square Garden.

1094
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
Zero do Licensed to Ill,
que ganhou vários discos de platina.

1095
00:56:36,188 --> 00:56:38,941
O disco foi feito em conjunto por amigos,

1096
00:56:39,024 --> 00:56:41,860
com muita diversão na produção,

1097
00:56:41,944 --> 00:56:43,779
passamos horas e horas rindo

1098
00:56:43,862 --> 00:56:48,659
em lanchonetes, boates,
estúdios, dormitórios, táxis e festas...

1099
00:56:48,742 --> 00:56:51,078
Agora, porém, por algum motivo,

1100
00:56:51,161 --> 00:56:55,123
a gravadora decidiu
que não iria nos dar um puto.

1101
00:56:55,666 --> 00:56:58,585
Rick e Russell. Nossos amigos. Def Jam.

1102
00:56:59,169 --> 00:57:01,088
Estávamos com eles desde o começo.

1103
00:57:01,630 --> 00:57:05,342
Achávamos que o sucesso da Def Jam
era nosso e vice-versa.

1104
00:57:05,425 --> 00:57:07,010
Porque éramos todos amigos.

1105
00:57:07,094 --> 00:57:09,763
Supostamente, Russell disse haver
uma brecha no contrato

1106
00:57:09,847 --> 00:57:13,058
porque ainda não tínhamos começado
a gravar um novo disco pra Def Jam.

1107
00:57:13,517 --> 00:57:17,104
Russell queria a "Fight for Your
Right (To Party)" parte dois.

1108
00:57:17,187 --> 00:57:18,188
Quando nos contratou,

1109
00:57:18,272 --> 00:57:22,067
achávamos que Russell
punha muita fé em nós.

1110
00:57:22,150 --> 00:57:26,488
Vendo bem, ele só precisava
de três rappers brancos pra entrar na MTV.

1111
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
Poderia ter sido qualquer um.

1112
00:57:29,908 --> 00:57:32,244
Em todo caso, volta pra mim. Los Angeles.

1113
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
Estou lá, trabalhando nesse projeto...

1114
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
Spike, quebra esse galho.

1115
00:57:38,417 --> 00:57:41,253
Podemos ver o vídeo do Adam
entrando na piscina?

1116
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
-Podemos...
-Dá pra rever?

1117
00:57:48,385 --> 00:57:50,554
Deixe na repetição.

1118
00:57:50,637 --> 00:57:51,722
Algumas vezes.

1119
00:57:56,560 --> 00:57:59,188
Nunca entrei de carro numa piscina.

1120
00:57:59,271 --> 00:58:00,856
-É, acredito.
-Tá.

1121
00:58:00,939 --> 00:58:04,276
Creio que se fosse fazer isso,

1122
00:58:04,359 --> 00:58:07,487
quando sentisse o carro entrar na piscina,

1123
00:58:07,571 --> 00:58:12,242
minha reação não pareceria um orgasmo.

1124
00:58:15,037 --> 00:58:16,788
Sei lá. Dá um puta tesão.

1125
00:58:16,872 --> 00:58:18,373
Não sei mais o que dizer.

1126
00:58:20,167 --> 00:58:22,336
Em todo caso, eu estava em Hollywood.

1127
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
Já chega.

1128
00:58:26,924 --> 00:58:30,886
Eu estava em Hollywood
numa grande festa hollywoodiana.

1129
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
Estava perto da piscina,
como rola nessas festas.

1130
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Ouvi uma música incrível
vindo de algum lugar.

1131
00:58:41,438 --> 00:58:44,858
"O que é isso?"
Fui descobrir de onde a música vinha

1132
00:58:44,942 --> 00:58:47,444
e fiquei andando pela festa, tá?

1133
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
-Champanhe, senhor?
-Obrigado, Mike D.

1134
00:58:50,072 --> 00:58:52,533
É assim que ando
em festas hollywoodianas.

1135
00:58:53,450 --> 00:58:54,785
Donnie Wahlberg? Oi. E aí?

1136
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
Já terminou?

1137
00:58:56,787 --> 00:59:00,707
Estou seguindo o som
pra tentar ver de onde vem,

1138
00:59:00,791 --> 00:59:02,376
e chego num toca-fitas.

1139
00:59:02,960 --> 00:59:05,379
No toca-fitas estava o Matt Dike

1140
00:59:05,462 --> 00:59:07,172
e eles eram os Dust Brothers.

1141
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Falaram que a música era deles.

1142
00:59:10,676 --> 00:59:14,346
Foi tão incrível que liguei pro Adam
e pro Mike no dia seguinte e falei:

1143
00:59:14,429 --> 00:59:17,766
"Venham a Los Angeles
e vamos falar com esses caras."

1144
00:59:17,850 --> 00:59:18,934
E eles foram.

1145
00:59:19,017 --> 00:59:21,311
Não sabia o que ia rolar ao chegarem,

1146
00:59:21,395 --> 00:59:24,439
pois a gente não se via há meses.

1147
00:59:24,523 --> 00:59:27,943
Mas, quando chegaram,
foi uma sensação normal.

1148
00:59:28,026 --> 00:59:30,195
A gente curtiu, ficou ouvindo a música.

1149
00:59:30,696 --> 00:59:33,824
As outras coisas
que a gente fazia eram legais.

1150
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
Brooklyn, a banda do Yauch, eu no cinema,
Mike sendo o Mike.

1151
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Mas isso me lembrou

1152
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
que os Beastie Boys
deviam ser nosso foco.

1153
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
Para mim.

1154
00:59:49,590 --> 00:59:52,217
E tomamos a decisão muito consciente
de seguir em frente.

1155
00:59:52,801 --> 00:59:57,681
Sem empresário, produtor
ou gravadora dando as cartas.

1156
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
Somente nós três.

1157
01:00:04,771 --> 01:00:05,647
Então...

1158
01:00:06,982 --> 01:00:11,445
Não tem muitas vezes na vida
em que se percebe estar num novo capítulo.

1159
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Capítulo seis: "Um novo capítulo."

1160
01:00:17,117 --> 01:00:20,954
A música dos Dust Brothers era incrível

1161
01:00:21,038 --> 01:00:24,333
e nos inspirou a querer fazer outro disco.

1162
01:00:24,416 --> 01:00:27,503
Só que, na verdade,
para continuar como banda,

1163
01:00:27,586 --> 01:00:30,130
tínhamos de falar com novas gravadoras.

1164
01:00:30,214 --> 01:00:31,882
Uma delas era a Capitol Records.

1165
01:00:31,965 --> 01:00:35,344
Fomos conhecer o tal presidente
que nos disse:

1166
01:00:35,427 --> 01:00:38,639
"Vocês não fizeram nada
em Licensed to Ill. Vamos falar a real.

1167
01:00:38,722 --> 01:00:40,474
Rick e Russell fizeram aquela parada.

1168
01:00:40,557 --> 01:00:42,351
Vocês são a criação deles."

1169
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Só que ao mesmo tempo
queriam apostar em nós,

1170
01:00:46,230 --> 01:00:49,942
ainda que fosse um tiro no escuro
a chance de lhes darmos

1171
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
uma "Fight for Your Right (To Party)"
parte dois.

1172
01:00:52,694 --> 01:00:55,072
Tínhamos vergonha dessa música,

1173
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
mas não a ponto de não usá-la
pra fechar com uma gravadora.

1174
01:01:01,787 --> 01:01:04,998
Acertamos com a gravadora,
mas faltava o empresário.

1175
01:01:05,082 --> 01:01:09,086
Escolhemos um empresário
talvez não pelos motivos mais espertos.

1176
01:01:09,419 --> 01:01:13,298
Escolhemos um cara por ser o empresário
de Kenny Rogers e Lionel Richie.

1177
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
Achamos isso engraçado.

1178
01:01:15,926 --> 01:01:19,471
Nem sempre piadas imbecis

1179
01:01:19,555 --> 01:01:22,516
são o melhor guia
para seu futuro financeiro.

1180
01:01:22,599 --> 01:01:23,934
Não é mesmo?

1181
01:01:24,017 --> 01:01:26,436
Também tivemos uma grande ideia.

1182
01:01:26,520 --> 01:01:29,481
Se todos morássemos na mesma casa,

1183
01:01:29,565 --> 01:01:32,025
iríamos realizar muita coisa.

1184
01:01:32,109 --> 01:01:36,697
Pegamos essa bolada do novo contrato

1185
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
e alugamos uma casa chique
muito cara em Hollywood Hills.

1186
01:01:43,787 --> 01:01:46,081
Não foi qualquer casa em Hollywood Hills.

1187
01:01:46,164 --> 01:01:49,418
Essa parecia um museu dos anos 70.

1188
01:01:49,501 --> 01:01:53,505
Era uma mescla de Casal 20
e O Barco do Amor misturada

1189
01:01:53,589 --> 01:01:55,591
a Um É Pouco, Dois É Bom e Três É Demais.

1190
01:01:56,675 --> 01:01:59,261
Mandou bem ao lembrar de Casal 20.

1191
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Foi incrível.

1192
01:02:01,096 --> 01:02:05,350
A casa era de propriedade
de Alex e Madilyn Grasshoff.

1193
01:02:05,434 --> 01:02:06,727
-Exato.
-Pequeno detalhe.

1194
01:02:06,810 --> 01:02:09,271
Na casa, tinha um armário trancado.

1195
01:02:09,354 --> 01:02:12,232
Quando você tem uns 20 anos,

1196
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
está curioso, muito chapado
e há um armário trancado,

1197
01:02:17,237 --> 01:02:18,405
o que faz?

1198
01:02:18,488 --> 01:02:20,199
Arromba a porra do armário, né?

1199
01:02:20,282 --> 01:02:21,491
Quer ver o que tem nele.

1200
01:02:21,575 --> 01:02:25,537
Dentro estavam todas as roupas incríveis

1201
01:02:25,621 --> 01:02:29,333
de Madilyn Grasshoff dos anos 70.

1202
01:02:29,416 --> 01:02:30,751
Quer dizer...

1203
01:02:30,834 --> 01:02:32,544
Pois é.

1204
01:02:32,628 --> 01:02:37,216
Eram casacos de retalhos de camurça.

1205
01:02:37,299 --> 01:02:39,384
E macacões de cetim.

1206
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Tudo resplandecente e maravilhoso.

1207
01:02:42,804 --> 01:02:46,266
Chapéus de pele. Coletes especiais.

1208
01:02:46,350 --> 01:02:48,435
Vocês preferem tomar café

1209
01:02:48,519 --> 01:02:51,146
com suas roupas de Oscar Madison?

1210
01:02:51,230 --> 01:02:53,857
Ou preferem tomar assim?

1211
01:02:56,527 --> 01:02:58,820
Foi nessa casa que ficamos, né?
Esse é o Mike.

1212
01:02:58,904 --> 01:03:00,113
Está maravilhoso.

1213
01:03:00,197 --> 01:03:01,406
Obrigado, Adam.

1214
01:03:01,490 --> 01:03:05,619
Se você tem piscina
sem ponte em cima, que cagada.

1215
01:03:06,119 --> 01:03:08,038
Só que meu quarto não ficava na casa.

1216
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
Era um quartinho estranho
que ficava por aqui.

1217
01:03:10,916 --> 01:03:13,126
E a piscina era essa janelinha

1218
01:03:13,210 --> 01:03:16,839
que dava direto no meu quarto
e, dele, na piscina.

1219
01:03:16,922 --> 01:03:19,049
Quase todo dia, às 6h da manhã,

1220
01:03:19,132 --> 01:03:20,801
eu ouvia uma bateção

1221
01:03:20,884 --> 01:03:22,928
e me levantava pra ver isto.

1222
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
Era o Yauch dizendo: "Hora do café."

1223
01:03:28,892 --> 01:03:32,688
Nossa rotina diária era acordar
nessa casa louca dos Grasshoff,

1224
01:03:32,771 --> 01:03:33,981
tomar o café

1225
01:03:34,064 --> 01:03:36,859
para encontrar Matt Dike
e os Dust Brothers no estúdio.

1226
01:03:40,070 --> 01:03:41,363
Matt Dike era DJ,

1227
01:03:41,446 --> 01:03:45,200
e tinha milhares de discos
empilhados pelo apartamento.

1228
01:03:45,284 --> 01:03:47,119
Ele era maneiro.

1229
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
Sei lá. Queríamos saber
o que ele conhecia.

1230
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
Os Dust Brothers estudavam
computação na Claremont College.

1231
01:03:54,209 --> 01:03:55,335
EZ Mike era DJ.

1232
01:03:56,336 --> 01:03:58,046
John era um gênio do computador.

1233
01:03:58,672 --> 01:04:02,301
Nunca tínhamos visto computador
num estúdio de gravação antes.

1234
01:04:02,926 --> 01:04:05,012
Fizemos samples a rodo.

1235
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
É o bagulho

1236
01:04:12,394 --> 01:04:15,355
DIREÇÃO: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1237
01:04:15,439 --> 01:04:18,984
Os Dust Brothers abriram
um novo mundo criativo para nós.

1238
01:04:19,067 --> 01:04:22,446
Eram camadas sobre camadas,

1239
01:04:22,529 --> 01:04:26,241
tornando as canções mais densas
com letras, samples e piadas.

1240
01:04:26,325 --> 01:04:28,285
Pegamos duas ou três coisas.

1241
01:04:28,368 --> 01:04:31,205
Misturando de tudo que é jeito,
pra virar uma colagem.

1242
01:04:31,288 --> 01:04:34,625
Achamos estar em outro nível.

1243
01:04:34,708 --> 01:04:36,960
Como um cafetão
Tenho um barco pra comer camarão

1244
01:04:37,044 --> 01:04:39,254
Nada errado com a perna
Só um B-boy mancando

1245
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
Fui preso no Carnaval
Pulei num carro alegórico

1246
01:04:41,507 --> 01:04:44,176
Meu amigo MCA tem cavanhaque que nem bode

1247
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
É o chamado pra discoteca

1248
01:04:46,345 --> 01:04:48,889
MCA, estou ficando amarrado

1249
01:04:52,684 --> 01:04:53,810
Bem...

1250
01:04:57,981 --> 01:05:01,026
Lembro de uma noite,
na casa dos Grasshoff,

1251
01:05:01,109 --> 01:05:05,280
Yauch estava tocando bem alto
mixagens do nosso trabalho.

1252
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
Ficamos olhando as luzes cintilantes
de Los Angeles abaixo,

1253
01:05:09,284 --> 01:05:12,120
estávamos muito chapados na época.

1254
01:05:12,204 --> 01:05:17,251
O Yauch vira pra mim e diz:
"Cara, é maneiro."

1255
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
E, com elegância, respondi:
"Sim, é muito especial, mano."

1256
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
Era mesmo.

1257
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
Porque nessa época,
Yauch se liberou criativamente.

1258
01:05:29,429 --> 01:05:34,142
Sem Rick e Russell por perto,
fazíamos tudo sozinhos.

1259
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
Uma banda tem muito a fazer
além de compor e lançar a canção.

1260
01:05:37,771 --> 01:05:39,523
Sessão de fotos, fotos pra imprensa.

1261
01:05:39,606 --> 01:05:41,191
Depois de Licensed to Ill,

1262
01:05:41,275 --> 01:05:43,610
não queríamos sessões de fotos esquisitas

1263
01:05:43,694 --> 01:05:45,445
com desconhecidos.

1264
01:05:45,529 --> 01:05:48,323
Yauch teve uma ideia.
Falou pra tirarmos as fotos:

1265
01:05:48,407 --> 01:05:51,451
você pega uma coisinha e liga na câmera,

1266
01:05:51,535 --> 01:05:52,578
daí tira nossa...

1267
01:05:52,661 --> 01:05:54,788
Esta aqui, né?

1268
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
Adoro essa sua foto, Mike.

1269
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
Obrigado.

1270
01:05:58,041 --> 01:06:00,794
Na hora da capa do disco,
claro que o Yauch falou:

1271
01:06:00,878 --> 01:06:06,675
"Simples. Vamos pegar
uma câmera que tira foto em 360 graus

1272
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
e essa será a capa do álbum."

1273
01:06:08,594 --> 01:06:12,097
O negócio é o seguinte.
Estamos juntos todo dia, sempre.

1274
01:06:12,181 --> 01:06:17,060
O Yauch manjava dessas coisas
e a gente sempre falava:

1275
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
"Que bacana."

1276
01:06:18,228 --> 01:06:20,731
"Porra, como ele sabe disso?
Que bizarro."

1277
01:06:21,732 --> 01:06:23,817
Quando se lança um disco,

1278
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
a gravadora chique
manda um diretor muito chique.

1279
01:06:29,114 --> 01:06:32,075
Mas claro que a gente
vivia muito paranoico.

1280
01:06:32,159 --> 01:06:34,411
Não confiava em ninguém, e o Yauch disse:

1281
01:06:34,494 --> 01:06:35,871
"Vamos chamar meu tio,

1282
01:06:35,954 --> 01:06:38,874
o lendário cineasta suíço
Nathaniel Hörnblowér.

1283
01:06:38,957 --> 01:06:40,876
Ele virá para ajudar

1284
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
e vai dirigir os clipes."

1285
01:06:44,046 --> 01:06:45,881
FILMAGEM DO CLIPE

1286
01:06:45,964 --> 01:06:47,049
DIREÇÃO: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1287
01:06:47,132 --> 01:06:48,884
Yauch foi humilde. Deu ao tio crédito

1288
01:06:48,967 --> 01:06:50,511
de muita experimentação e direção.

1289
01:06:50,594 --> 01:06:52,471
Mas o Yauch era a força motriz.

1290
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
No clipe
de "Looking Down the Barrel of a Gun",

1291
01:06:56,725 --> 01:06:59,561
somos só nós
com roupas da Madilyn Grasshoff.

1292
01:06:59,645 --> 01:07:02,022
Foi num dia que vestimos roupas dela

1293
01:07:02,105 --> 01:07:04,358
e ficamos zanzando e nos filmando.

1294
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
Valeu pelo favor, Madilyn.

1295
01:07:10,364 --> 01:07:12,449
Dê aos pobres
E sempre agradeço

1296
01:07:12,533 --> 01:07:15,285
Pois tenho mais histórias
Que J.D. tem do Salinger

1297
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
-Sou o campeão
-Você é o desafiante

1298
01:07:17,621 --> 01:07:19,665
Hörnblowér vivia ali na época,

1299
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
o que era legal, por ser o tio do Yauch,

1300
01:07:22,626 --> 01:07:25,796
mas era um puta bêbado, Mike.
Não sei mais como explicar.

1301
01:07:25,879 --> 01:07:27,172
Ele curtia um odre de vinho.

1302
01:07:27,256 --> 01:07:29,049
A gente fazia nosso trabalho e havia

1303
01:07:29,132 --> 01:07:32,636
um suíço velho esquisito jogado no sofá.

1304
01:07:32,719 --> 01:07:36,181
Vejam. É com isso que tínhamos
que lidar com o tio do Yauch.

1305
01:07:36,265 --> 01:07:38,308
É meio esquisito pra mim,

1306
01:07:38,392 --> 01:07:41,937
porque não costumo
estar deste lado da câmera.

1307
01:07:42,020 --> 01:07:45,566
Prefiro ficar atrás dela.

1308
01:07:47,526 --> 01:07:49,152
Está vestido pra festa.

1309
01:07:49,236 --> 01:07:52,406
É o traje típico de onde venho.

1310
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Pode rir dele,

1311
01:07:54,533 --> 01:07:59,246
mas posso rir do seu terno executivo

1312
01:07:59,329 --> 01:08:01,415
que talvez seja bobo para mim.

1313
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Talvez esteja rindo de você agora.

1314
01:08:05,919 --> 01:08:10,007
De algum jeito,
entre a erva, o café e as festas,

1315
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
terminamos o disco,
a arte e entregamos tudo.

1316
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Assim.

1317
01:08:18,515 --> 01:08:20,850
Estávamos animados.

1318
01:08:20,934 --> 01:08:23,312
Terminamos um disco
que muito nos orgulhava.

1319
01:08:23,395 --> 01:08:25,397
As pessoas vão comprar, escutar

1320
01:08:25,479 --> 01:08:27,357
e ver que somos mais do que os caras

1321
01:08:27,441 --> 01:08:29,318
de "Fight for Your Right (To Party)".

1322
01:08:29,401 --> 01:08:32,237
Não nos sentíamos humilhados
por sair da Def Jam.

1323
01:08:32,321 --> 01:08:33,529
-Não.
-Nada disso.

1324
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
Estávamos muito bem.

1325
01:08:34,865 --> 01:08:37,618
E aí? Aqui são os Beastie Boys
pro Yo! MTV Raps.

1326
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
Rapaz!

1327
01:08:38,660 --> 01:08:40,787
Garota, você já sabe

1328
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
Mike D ama você

1329
01:08:45,167 --> 01:08:46,710
Antes do lançamento,

1330
01:08:46,792 --> 01:08:47,961
demos várias entrevistas.

1331
01:08:48,045 --> 01:08:50,255
Estávamos prontos
pro Madison Square Garden

1332
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
e detonar a parada.

1333
01:08:53,591 --> 01:08:55,844
A Capitol Records foi com tudo.

1334
01:08:55,928 --> 01:08:57,679
Talvez mais animados do que nós.

1335
01:08:57,763 --> 01:08:59,055
Os Beasties não são...

1336
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
FESTA DE LANÇAMENTO DO DISCO
PAUL'S BOUTIQUE

1337
01:09:00,557 --> 01:09:02,643
...um conceito bolado por alguém.

1338
01:09:03,644 --> 01:09:07,189
O sucesso extraordinário
do primeiro álbum, Licensed to Ill,

1339
01:09:07,272 --> 01:09:08,273
não foi sorte.

1340
01:09:09,858 --> 01:09:11,902
De acordo com rappers respeitados

1341
01:09:11,984 --> 01:09:15,572
como Eazy-E, MC Hammer e Public Enemy,

1342
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
eles são autênticos mesmo.

1343
01:09:17,950 --> 01:09:19,618
A música é muito nova.

1344
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
Eles têm o dom.

1345
01:09:22,955 --> 01:09:24,163
Então, chega de papo.

1346
01:09:24,872 --> 01:09:26,917
Vamos hastear a bandeira no mastro.

1347
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
Batman, cuidado.

1348
01:09:28,877 --> 01:09:31,587
Só vai dar Beasties neste verão.

1349
01:09:32,214 --> 01:09:36,844
Aí, dia 25 de julho de 1989...

1350
01:09:36,926 --> 01:09:39,220
Com o mundo inteiro aguardando...

1351
01:09:39,888 --> 01:09:43,934
Nosso novo disco
Paul's Boutique, é lançado e...

1352
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
nada.

1353
01:09:50,107 --> 01:09:51,108
Grilos.

1354
01:09:53,109 --> 01:09:55,612
Capítulo sete: "Grilos."

1355
01:09:57,155 --> 01:10:00,868
As rádios não tocam as músicas novas.
A MTV não exibe o novo clipe.

1356
01:10:00,951 --> 01:10:02,911
Neca de shows. Não dão a mínima.

1357
01:10:02,995 --> 01:10:04,121
Fomos descartados.

1358
01:10:04,788 --> 01:10:07,082
A gente se sentiu
um corte de cabelo pro 7º ano

1359
01:10:07,165 --> 01:10:09,585
que era legal, mas agora dá vergonha

1360
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
e você quer fingir que nunca aconteceu.

1361
01:10:11,795 --> 01:10:13,714
Eu me lembro de ficar muito surpreso

1362
01:10:13,797 --> 01:10:17,384
que Paul's Boutique
não teve sucesso no lançamento,

1363
01:10:17,467 --> 01:10:20,470
porque, trabalhando nele, eu achava

1364
01:10:20,554 --> 01:10:22,931
que era um disco bem melhor
do que Licensed to Ill.

1365
01:10:23,015 --> 01:10:25,142
Quando produzíamos Paul's Boutique,
eu pensava:

1366
01:10:25,225 --> 01:10:26,476
"Uau, soa tão melhor.

1367
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
Achava que se daria
muito melhor do que o outro."

1368
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
Como não foi assim,
eu pensei: "Nunca se sabe."

1369
01:10:33,192 --> 01:10:35,402
Agora, nem tento adivinhar.

1370
01:10:35,485 --> 01:10:38,572
Não deram bola pro novo disco.

1371
01:10:39,114 --> 01:10:45,204
Ninguém, menos nosso querido
e velho amigo Sr. Don Cornelius.

1372
01:10:45,287 --> 01:10:47,372
Beasties.

1373
01:10:48,040 --> 01:10:48,999
Como vão, senhores?

1374
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
-E aí, Don?
-Muito bem.

1375
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
-Oi.
-Oi, Don.

1376
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
-E aí, cara?
-E aí?

1377
01:10:54,338 --> 01:10:55,964
-Qual é boa, Don?
-Muito bem.

1378
01:10:56,048 --> 01:10:57,508
-Certo.
-Paz.

1379
01:10:57,591 --> 01:10:59,092
Pra você também, irmão.

1380
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
Que lance é esse de "Don Cornelius"?

1381
01:11:01,386 --> 01:11:03,847
-Don Cornelius.
-Você inventou.

1382
01:11:03,931 --> 01:11:05,724
-Você é o cara.
-Don Cornelius.

1383
01:11:05,807 --> 01:11:09,770
A gente só quer dizer
que já veio no programa antes,

1384
01:11:09,853 --> 01:11:12,189
mas a gente assiste desde...

1385
01:11:12,272 --> 01:11:15,317
Muitos não percebem,
mas desde que éramos crianças.

1386
01:11:15,400 --> 01:11:16,527
Esse tempo todo.

1387
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
Tenho os discos do Soul Train aqui.

1388
01:11:19,112 --> 01:11:21,114
Quando estiverem na cidade,

1389
01:11:21,198 --> 01:11:23,575
venham aqui, combinado?

1390
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
-Está bem.
-Fechou.

1391
01:11:24,743 --> 01:11:27,079
Os Beastie Boys!

1392
01:11:29,540 --> 01:11:32,209
Você ameaçou o Don Cornelius. Pegou na...

1393
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
Podemos ver de novo?

1394
01:11:33,377 --> 01:11:36,296
Tenho os discos do Soul Train aqui.

1395
01:11:36,839 --> 01:11:38,340
Por que, Mike?

1396
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
Estou usando uma blusa, cara, tá?

1397
01:11:42,052 --> 01:11:44,429
Até parece que nem sabe vestir uma camisa.

1398
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
Parecemos quatro pessoas
de quatro bandas diferentes.

1399
01:11:49,810 --> 01:11:52,104
Só quero destacar, Adam,

1400
01:11:52,187 --> 01:11:53,605
sem querer pegar pesado,

1401
01:11:53,689 --> 01:11:58,569
mas parece que vai vomitar
no ombro do DJ Hurricane bem ali.

1402
01:11:58,652 --> 01:12:00,112
Não está passando bem.

1403
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
Acho que eu ia dormir ou chorar.

1404
01:12:03,615 --> 01:12:08,120
Preciso me desculpar agora
com o Sr. Don Cornelius,

1405
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
pois estou claramente sendo
desnecessariamente agressivo com ele.

1406
01:12:14,251 --> 01:12:17,754
Não sei o que fumei,
mas o bagulho te deixa...

1407
01:12:17,838 --> 01:12:21,383
Sei lá. Você vê o melhor amigo,
dá um soco na barriga

1408
01:12:21,466 --> 01:12:23,051
e uma joelhada no saco.

1409
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
Um surto agressivo maluco.

1410
01:12:26,680 --> 01:12:29,725
Credo, Mike. Que coisa mais específica.

1411
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
Acho que esse que eu fumei
devia se chamar Steven Seagal.

1412
01:12:36,106 --> 01:12:37,524
Pessoal.

1413
01:12:37,608 --> 01:12:42,738
Uma observação:
em 1988 fomos ver Jimmy Cliff tocar.

1414
01:12:43,363 --> 01:12:46,116
Estávamos pra lá de chapados
lá na parada,

1415
01:12:46,200 --> 01:12:47,743
e, no show do Jimmy Cliff...

1416
01:12:47,826 --> 01:12:51,830
Era verão, ao ar livre.
O show para e ele diz: "Agora,

1417
01:12:51,914 --> 01:12:55,584
quero trazer ao palco um excelente ator.

1418
01:12:55,667 --> 01:12:57,169
O Sr. Steven Seagal."

1419
01:12:57,252 --> 01:12:58,420
Acho que ele disse:

1420
01:12:58,504 --> 01:13:01,673
"Agora, o excelente ator!"

1421
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
Esse seu sotaque jamaicano...

1422
01:13:03,759 --> 01:13:06,887
E entra o puto do Steven Seagal,
vestido de ninja,

1423
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
começa a batucar nos timbales
e vai embora.

1424
01:13:09,348 --> 01:13:10,974
É. Sabe de uma coisa, Adam?

1425
01:13:11,058 --> 01:13:13,101
Foi uma parada louca.

1426
01:13:13,185 --> 01:13:14,561
Pa-pa-pa...

1427
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
PARADA LOUCA

1428
01:13:17,481 --> 01:13:18,815
Parada louca.

1429
01:13:19,983 --> 01:13:21,944
Parada louca.

1430
01:13:22,027 --> 01:13:22,903
Parada louca.

1431
01:13:24,404 --> 01:13:27,324
Não tem graça? Sei lá... Não tem graça.

1432
01:13:27,407 --> 01:13:28,784
Foi melhor termos cortado.

1433
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
É. Acho que sim. Vamos cortar.

1434
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
Então, a gente estava
um caco nessa hora, né?

1435
01:13:35,457 --> 01:13:36,667
Sem dúvida.

1436
01:13:36,750 --> 01:13:41,255
Dar tudo de si, seu tempo,
a empolgação com algo

1437
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
e ouvir grilos...

1438
01:13:43,298 --> 01:13:44,716
Fiquei meio abalado.

1439
01:13:45,133 --> 01:13:48,178
Estávamos prontos
para Paul's Boutique estourar.

1440
01:13:48,262 --> 01:13:51,056
Foi lançado e deu o que pensar.

1441
01:13:56,520 --> 01:13:58,814
E aí? Mike D falando, qual é a boa?

1442
01:13:59,773 --> 01:14:00,899
Ah, alô, meu amigo.

1443
01:14:00,983 --> 01:14:03,443
É o Bill Harper, seu contador.

1444
01:14:03,527 --> 01:14:05,362
Ai, merda. O que foi, mano?
Como se sente?

1445
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
Precisamos falar umas coisas.

1446
01:14:07,573 --> 01:14:10,367
Então, o cenário financeiro
mudou um pouco.

1447
01:14:10,450 --> 01:14:13,120
Parece que vocês não têm mais dinheiro.

1448
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
Quê?

1449
01:14:14,371 --> 01:14:17,875
Sabe, meu amigo, Mike D,
vocês foram morar em Los Angeles,

1450
01:14:17,958 --> 01:14:21,503
alugaram uma casa maluca
com a porra duma ponte sobre a piscina,

1451
01:14:21,587 --> 01:14:23,422
têm carrões de luxo,

1452
01:14:23,505 --> 01:14:26,425
gastam milhões de dólares
em estúdios caros.

1453
01:14:26,508 --> 01:14:27,509
Pra poder trabalhar.

1454
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
Gastam US$ 4.200 por semana
em leite de amêndoa.

1455
01:14:31,638 --> 01:14:32,639
É pra trabalhar.

1456
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
E sabe o que acontece?
Vão à falência, porra.

1457
01:14:36,268 --> 01:14:38,478
Que merda, Bill. Que saco.

1458
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
Verdade.

1459
01:14:40,397 --> 01:14:41,356
Vou desligar, Mike.

1460
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
O Donny Osmond está ligando.

1461
01:14:46,570 --> 01:14:49,698
A gente chama esse período
de Purgatório do Paul.

1462
01:14:51,575 --> 01:14:53,744
O bom é que

1463
01:14:53,827 --> 01:14:56,455
fomos contratados pela Capitol
pra gravar vários discos,

1464
01:14:56,538 --> 01:14:58,540
então, gostem ou não,

1465
01:14:58,624 --> 01:15:02,419
precisam nos pagar pra fazer mais um.

1466
01:15:02,836 --> 01:15:05,756
Mas a gente ia reduzir um pouco.

1467
01:15:05,839 --> 01:15:07,841
Desperdiçamos uma bolada

1468
01:15:07,925 --> 01:15:11,011
gravando Paul's Boutique
em estúdios chiques.

1469
01:15:11,094 --> 01:15:12,721
Decidimos tocar o foda-se.

1470
01:15:12,804 --> 01:15:15,933
Vamos pegar a grana do disco,
construir nosso estúdio

1471
01:15:16,016 --> 01:15:17,601
e economizar um monte.

1472
01:15:17,976 --> 01:15:21,271
Achamos um salão de baile antigo
em Atwater,

1473
01:15:21,355 --> 01:15:23,357
a parte sonolenta de Los Angeles,

1474
01:15:23,440 --> 01:15:25,776
onde não acontecia nada, né?

1475
01:15:25,859 --> 01:15:29,071
Construímos um estúdio despojado
com cesta de basquete

1476
01:15:29,154 --> 01:15:31,073
e o Yauch fez uma rampa de skate.

1477
01:15:31,156 --> 01:15:34,076
A gente queria tocar cada vez mais
a nossa música,

1478
01:15:34,159 --> 01:15:36,578
mesmo sem saber
o que significava no começo.

1479
01:15:36,912 --> 01:15:38,497
A gente saiu da mansão Grasshoff.

1480
01:15:38,580 --> 01:15:40,832
Arrumamos casas mais baratas.

1481
01:15:40,916 --> 01:15:44,545
Merda, o Yauch morava
numa cabana de madeira.

1482
01:15:44,628 --> 01:15:45,754
Confere? De verdade.

1483
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
Reduzimos mesmo.

1484
01:15:48,465 --> 01:15:51,927
Como sempre,
quisemos fazer o que sempre fazemos.

1485
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
Só tirar um som, curtir, zoar.

1486
01:15:55,180 --> 01:15:57,266
Só que desta vez seria diferente.

1487
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
Em vez de samplear músicas que adoramos,

1488
01:16:00,185 --> 01:16:02,312
por que não tocar com nossos instrumentos?

1489
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
Por que não tentar soar como os Meters?

1490
01:16:07,484 --> 01:16:09,069
No começo foi uma bosta.

1491
01:16:09,152 --> 01:16:11,947
Eu era guitarrista de punk.
Agora queria tocar jazz e soul.

1492
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
A coisa era feia.

1493
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
-O Mike até que era bom na bateria.
-Valeu.

1494
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
Só que o Yauch comprou um baixo acústico

1495
01:16:19,079 --> 01:16:20,873
e magicamente sabia tocá-lo.

1496
01:16:21,582 --> 01:16:24,501
Não sei se já tentaram tocar um desses,

1497
01:16:24,585 --> 01:16:25,919
é difícil pra cacete.

1498
01:16:26,003 --> 01:16:30,132
A nova rotina era ir ao clubinho todo dia

1499
01:16:30,215 --> 01:16:34,344
e tocar música
com nossos amigos Money Mark e Mario C.

1500
01:16:34,428 --> 01:16:37,264
Conhecemos Mario C. no Paul's Boutique.

1501
01:16:37,347 --> 01:16:39,099
Era o engenheiro dos Dust Brothers,

1502
01:16:39,183 --> 01:16:41,476
e pedimos ajuda
na construção do nosso estúdio.

1503
01:16:41,560 --> 01:16:45,022
A gente o fez ficar
pra tirar um som juntos.

1504
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Quando estávamos
naquela mansão cara em Hollywood,

1505
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
Mike bateu o carro
no portão da entrada.

1506
01:16:50,569 --> 01:16:51,612
Fato.

1507
01:16:51,695 --> 01:16:54,573
O Mario tinha um amigo carpinteiro,
Mark Nishita,

1508
01:16:54,656 --> 01:16:55,782
que veio consertar.

1509
01:16:55,866 --> 01:16:59,369
O Mario disse
que ele também era um ótimo tecladista.

1510
01:16:59,453 --> 01:17:01,830
Com o estúdio pronto, começamos a tocar

1511
01:17:01,914 --> 01:17:05,667
e pedimos ajuda
para deixar o som mais funky.

1512
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
Aumenta um pouco.

1513
01:17:11,798 --> 01:17:14,384
É o Yauch no baixo. Eu na guitarra.

1514
01:17:14,468 --> 01:17:16,303
Saca essa guitarra, Adam.

1515
01:17:16,803 --> 01:17:17,596
Que guitarra...

1516
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
Levadas no chimbal, Mike.

1517
01:17:21,225 --> 01:17:24,311
Mark no órgão. Chegando lá, né, Mike?

1518
01:17:30,734 --> 01:17:33,529
Foi assim mais ou menos um ano,
e a gente era muito feliz.

1519
01:17:34,321 --> 01:17:37,157
Aprendemos a tocar instrumentos
e começamos a fazer samples.

1520
01:17:37,241 --> 01:17:38,825
Fazendo ritmos que curtíamos.

1521
01:17:38,909 --> 01:17:41,286
Fazendo música que gostávamos.

1522
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
O problema é que não
acabávamos nenhuma canção.

1523
01:17:46,416 --> 01:17:48,794
Na hora de fazer o vocal numa canção,

1524
01:17:48,877 --> 01:17:50,712
a gente se esquivava.

1525
01:17:50,796 --> 01:17:52,047
A cabeça não andava bem,

1526
01:17:52,130 --> 01:17:55,008
estávamos confusos
com quais seriam nossas vozes.

1527
01:17:55,092 --> 01:17:57,052
Como os vocais deviam soar?

1528
01:17:57,511 --> 01:18:00,764
A gente se achava rapper,
já que os primeiros álbuns eram de rap.

1529
01:18:00,848 --> 01:18:03,475
Íamos fazer rap sobre o quê?

1530
01:18:03,559 --> 01:18:04,935
Não nos sentíamos os caras

1531
01:18:05,018 --> 01:18:07,855
que fizeram
Licensed to Ill ou Paul's Boutique.

1532
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
Nem sabíamos onde isso nos deixava.

1533
01:18:13,527 --> 01:18:15,487
Uma manhã eu estava em casa

1534
01:18:15,571 --> 01:18:18,615
e fui acordado por uma ligação
que nunca tinha recebido.

1535
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Era o pai de um amigo,
chorando ao telefone.

1536
01:18:23,579 --> 01:18:25,289
O pai do amigo Dave Scilken ligou

1537
01:18:25,372 --> 01:18:27,291
pra dizer que o Dave morreu de overdose.

1538
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Ele tinha 20 anos.

1539
01:18:30,919 --> 01:18:33,172
Ainda não tinha perdido um amigo do peito.

1540
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
Só conhecidos, mas não tão próximos.

1541
01:18:38,010 --> 01:18:39,636
Agora era diferente.

1542
01:18:39,720 --> 01:18:41,221
David Scilken.

1543
01:18:42,389 --> 01:18:44,975
Voltamos a Nova York pro enterro do Dave.

1544
01:18:45,058 --> 01:18:46,643
-Diga oi, Dave.
-Oi.

1545
01:18:47,186 --> 01:18:48,437
Era triste pra cacete.

1546
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
Olha o Dave Scilken. Aqui é Shadi One.

1547
01:18:51,815 --> 01:18:54,109
Depois, fomos todos num bar,

1548
01:18:54,193 --> 01:18:56,653
que é o que se faz quando um amigo falece.

1549
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
Rolam cervejas e histórias sobre o cara.

1550
01:19:01,658 --> 01:19:03,243
A gente se sentia meio envergonhado

1551
01:19:03,327 --> 01:19:04,995
ao topar com amigos antigos.

1552
01:19:05,704 --> 01:19:08,624
Que nos veriam como os caras
de "Fight for Your Right (To Party)"

1553
01:19:08,707 --> 01:19:10,209
e nos zoariam.

1554
01:19:10,667 --> 01:19:12,836
Mas não foi assim com a Kate
e os velhos amigos.

1555
01:19:12,920 --> 01:19:15,422
A gente conversou, com saudade do Dave.

1556
01:19:15,506 --> 01:19:18,467
Foi bem mais importante
do que nós três sacamos.

1557
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
Havia um motivo para sermos amigos.

1558
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
A viagem foi uma conexão
com a cidade de Nova York.

1559
01:19:26,350 --> 01:19:28,519
Foi bom estar com todos novamente.

1560
01:19:28,602 --> 01:19:33,065
Ele se mata e

1561
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
Como faço amigos agora

1562
01:19:39,321 --> 01:19:40,739
Por mais triste que fosse,

1563
01:19:40,822 --> 01:19:43,075
voltamos ao clubinho em Los Angeles.

1564
01:19:43,534 --> 01:19:45,702
Não sei se foi o encontro com os amigos

1565
01:19:45,786 --> 01:19:49,039
ou termos a vida mudada,
mas nos inspiramos.

1566
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
De repente, começamos a finalizar.

1567
01:19:55,921 --> 01:19:58,006
Isso nos fez pensar

1568
01:19:58,090 --> 01:19:59,883
que devíamos seguir nessa.

1569
01:19:59,967 --> 01:20:02,177
Nossa música incluiria tudo que amássemos,

1570
01:20:02,261 --> 01:20:05,347
e o álbum podia ser tipo uma fita cassete
com estilos diferentes,

1571
01:20:05,430 --> 01:20:08,058
incluindo sons, conversas, samples

1572
01:20:08,141 --> 01:20:09,685
ou qualquer coisa engraçada.

1573
01:20:10,143 --> 01:20:13,438
Aos 22 anos, não se sabe
o que fazer com os sentimentos.

1574
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
Um não expressava pro outro o que sentia.

1575
01:20:16,567 --> 01:20:18,902
Mas se tem esses sentimentos

1576
01:20:18,986 --> 01:20:20,696
e não sabe o que fazer com eles,

1577
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
os sentimentos transparecem no trabalho.

1578
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
Pessoal, como vai?
Um novo dia amanhece

1579
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
Para a mãe natureza
É uma nova manhã

1580
01:20:28,453 --> 01:20:30,789
Durante muito tempo
Havia um desejo

1581
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
Mas agora o sol está brilhando
Vamos abrir a janela

1582
01:20:38,297 --> 01:20:40,716
Esta é uma espécie
De dedicação formal

1583
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
Mandando um salve
Por tanta inspiração

1584
01:20:43,177 --> 01:20:45,262
Eu só quero é me chapar

1585
01:20:45,345 --> 01:20:47,723
Ficar na boa e curtir um pouco a vida

1586
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
Mando amor
A todos os cantos do mundo

1587
01:20:50,517 --> 01:20:52,561
Subo no palco
E pego o microfone na mão

1588
01:20:52,644 --> 01:20:55,355
Não estou interpretando
Só estou sendo quem sou

1589
01:20:55,439 --> 01:20:57,691
Se quiser me desrespeitar
Não estou nem aí

1590
01:20:59,276 --> 01:21:01,987
A gente decidiu pelo "foda-se", tá?

1591
01:21:03,739 --> 01:21:04,948
Quer dizer...

1592
01:21:05,908 --> 01:21:07,326
A gente deve fazer o que gosta.

1593
01:21:07,409 --> 01:21:10,621
Se o Clash tem punk,
reggae e rap em seus discos,

1594
01:21:10,704 --> 01:21:11,830
por que a gente não pode?

1595
01:21:11,914 --> 01:21:14,833
Por que não ter um som stoner
ao lado de um rap,

1596
01:21:14,917 --> 01:21:16,627
seguido por um hardcore?

1597
01:21:25,093 --> 01:21:26,970
Esta é a nossa canção "Time for Livin'".

1598
01:21:27,346 --> 01:21:31,350
A gente só queria experimentar
e fazer tudo que pudéssemos.

1599
01:21:31,433 --> 01:21:33,644
A gente tocava instrumentos e sampleava.

1600
01:21:33,727 --> 01:21:35,229
Nunca tínhamos feito isso.

1601
01:21:35,312 --> 01:21:39,733
Nessas experiências,
nos permitimos fazer coisas como cantar.

1602
01:21:41,485 --> 01:21:43,111
Que também não tinha rolado.

1603
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Mas era o "foda-se, vamos tentar".

1604
01:21:45,656 --> 01:21:49,701
Tem algo vindo à tona

1605
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
Tem fogo ao redor

1606
01:21:55,374 --> 01:21:57,960
Só que é tudo uma ilusão

1607
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Esta se chama "Something's Got to Give".

1608
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
A letra é do Yauch,
que fala em mudar e amadurecer.

1609
01:22:03,173 --> 01:22:07,094
E faz sentido, pois bem nessa época,
Yauch explorava tudo.

1610
01:22:07,469 --> 01:22:10,180
Ele cruzava todos os limites.

1611
01:22:10,973 --> 01:22:13,642
Tipo me ligar às 4h30 da madrugada
e falar:

1612
01:22:13,725 --> 01:22:15,477
"Estou gravando pombos. Escute só."

1613
01:22:15,561 --> 01:22:16,979
E eu: "Mano, estou dormindo."

1614
01:22:17,646 --> 01:22:19,106
O papo não é esse.

1615
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
Falei que ele estava se transformando.

1616
01:22:22,901 --> 01:22:24,152
Estava rodando o mundo,

1617
01:22:24,236 --> 01:22:27,197
fazia snowboard de helicóptero,
caminhada no Nepal.

1618
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
Fosse o que fosse, ela ia atrás.

1619
01:22:31,285 --> 01:22:33,996
Filme, budismo, música,

1620
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
conhecer gente de todos os cantos.

1621
01:22:38,208 --> 01:22:41,545
Se sentir o que sinto
É uma obra-prima musical...

1622
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
Aquilo em que penso
Transparece no meu andar

1623
01:22:46,925 --> 01:22:49,553
Sentimentos verdadeiros são mostrados
No jeito que falo...

1624
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
Após dois anos mergulhados no clubinho,

1625
01:22:54,266 --> 01:22:56,435
terminamos nosso disco Check Your Head.

1626
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
Capítulo oito: "O disco que mudou tudo."

1627
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
Ficamos empolgados com Check Your Head,

1628
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
e queríamos sair em turnê, por isso
achamos outro empresário, John Silva.

1629
01:23:12,951 --> 01:23:16,413
Ele disse que,
se queríamos mesmo sair em turnê,

1630
01:23:16,496 --> 01:23:19,499
devíamos dar o sangue
tocando num monte de boates

1631
01:23:19,583 --> 01:23:23,921
e se dedicar bastante
para voltar a encarar casas maiores.

1632
01:23:24,379 --> 01:23:25,672
Ele foi franco conosco.

1633
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
E tinha razão, pois pouca gente
dava bola pra nós nessa época.

1634
01:23:30,385 --> 01:23:32,054
E continua nosso empresário até hoje.

1635
01:23:32,387 --> 01:23:33,222
Então...

1636
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
O bom é que nossa turma sairia em turnê.

1637
01:23:40,062 --> 01:23:43,273
O ruim seria ralar muito.

1638
01:23:48,362 --> 01:23:50,614
Caio da cama
E cambaleio pra cozinha

1639
01:23:50,697 --> 01:23:52,699
Eu me sirvo uma xícara de ambição

1640
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
Bocejo e me alongo
Tentando voltar à vida

1641
01:23:57,746 --> 01:24:00,165
Entro no chuveiro
E o sangue começa a correr

1642
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
Na rua
O semáforo pisca

1643
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
Gente como eu trabalha das 9h às 5h

1644
01:24:06,463 --> 01:24:11,176
Trabalhando das 9h às 5h
Que jeito de ganhar a vida

1645
01:24:11,260 --> 01:24:15,889
Mal sobrevivendo
Só dou, não ganho nada

1646
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
Usam sua mente
E nunca te dão o crédito

1647
01:24:20,435 --> 01:24:25,232
É o que basta pra te deixar
Louco se permitir...

1648
01:24:25,983 --> 01:24:29,361
Cinco anos antes, estávamos
no Madison Square Garden, né?

1649
01:24:29,444 --> 01:24:31,905
-Ah, sim.
-Agora tocamos em boates.

1650
01:24:31,989 --> 01:24:36,201
A gente não ficou frustrado,
a queda pode ser engraçada.

1651
01:24:36,827 --> 01:24:39,371
Embora fosse só para umas 200 pessoas,

1652
01:24:39,746 --> 01:24:40,831
os shows lotavam.

1653
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
A plateia era diferente de 87.

1654
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
Licensed to Ill era arena rock.

1655
01:24:47,045 --> 01:24:51,300
Os shows de 92 lotavam
com esquisitões que pensavam igual.

1656
01:24:51,383 --> 01:24:52,843
A gente se identificava.

1657
01:24:53,218 --> 01:24:55,220
Os shows eram para pessoas

1658
01:24:55,304 --> 01:24:56,930
com quem a gente sairia.

1659
01:24:57,306 --> 01:25:00,559
A gente ainda não tinha definido
como essa seria a nova versão da banda,

1660
01:25:00,976 --> 01:25:04,813
e, após um ano de shows,
começamos a entender o que fazíamos.

1661
01:25:04,897 --> 01:25:07,774
Foi só no final
da turnê de Check Your Head

1662
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
que passei a ter a confiança
de me considerar músico.

1663
01:25:18,118 --> 01:25:22,497
Passamos um ano em turnê
e voltamos a gravar.

1664
01:25:22,581 --> 01:25:26,001
A gente se divertia tanto juntos,
fazendo música juntos,

1665
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
por que parar?

1666
01:25:27,419 --> 01:25:31,423
Era quase como se Check Your Head
e Ill Communication fossem a mesma coisa,

1667
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
e a gente não parava.

1668
01:25:34,218 --> 01:25:37,179
Era um prazer ir ao estúdio toda noite.

1669
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
Nossos amigos vinham e curtiam.

1670
01:25:40,390 --> 01:25:43,685
Tinha quadra de basquete e half-pipe.

1671
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
Sem falar na montanha
de equipamento musical.

1672
01:25:46,772 --> 01:25:49,149
Tanta gente incrível vinha.

1673
01:25:49,233 --> 01:25:54,821
Q-Tip jogava basquete
e gravou um verso em "Get It Together".

1674
01:25:55,447 --> 01:25:58,617
Christian Hosoi e Jason Lee
vinham andar de skate.

1675
01:25:59,034 --> 01:26:00,786
Biz Markie pintava sempre.

1676
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Um dia nossa velha amiga Jill Cunniff

1677
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
ligou e pediu para ouvirmos a demo
de sua banda Luscious Jackson.

1678
01:26:07,960 --> 01:26:08,877
Yauch...

1679
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
Yauch falou:

1680
01:26:12,047 --> 01:26:15,259
"É fantástico. Devíamos abrir
uma gravadora e lançar."

1681
01:26:15,342 --> 01:26:17,427
Agora tínhamos uma gravadora, Grand Royal.

1682
01:26:17,511 --> 01:26:21,223
A música era incrível e,
o que deixava tudo ainda mais especial,

1683
01:26:21,640 --> 01:26:25,018
Kate entrou na Luscious Jackson
quando começaram os shows.

1684
01:26:25,519 --> 01:26:28,605
Dez anos depois,
nossas vidas se reencontravam.

1685
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
Tudo isso rolava debaixo do mesmo teto,
G-Son, o nosso estúdio.

1686
01:26:36,238 --> 01:26:38,323
Um dia entrei

1687
01:26:38,407 --> 01:26:41,076
e ouvi Yauch
tocando uma linha de baixo incrível.

1688
01:26:41,159 --> 01:26:44,538
Era tão boa
que a canção já parecia pronta.

1689
01:26:44,621 --> 01:26:47,124
Eu perguntei: "Ei, Yauch. O que é isso?"

1690
01:26:47,958 --> 01:26:50,377
"É nossa. Acabei de fazer."

1691
01:26:50,752 --> 01:26:53,422
Eu me sentei
e comecei a acompanhar na bateria.

1692
01:27:00,637 --> 01:27:04,141
O Keyboard Money Mark se senta
e começa a tocar órgão.

1693
01:27:04,224 --> 01:27:07,227
Daí o Adam pega a guitarra
e começa a tocar.

1694
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
Fizemos um arranjo rápido e gravamos.

1695
01:27:10,105 --> 01:27:12,065
Foi a mais rápida que já fizemos,

1696
01:27:12,441 --> 01:27:14,818
era a nossa instrumental favorita.

1697
01:27:14,902 --> 01:27:16,445
Por algum motivo, ficou na gaveta

1698
01:27:16,528 --> 01:27:18,447
meses e meses sem vocal.

1699
01:27:19,031 --> 01:27:20,657
Quando o disco ia ficar pronto,

1700
01:27:20,741 --> 01:27:23,076
faltava algo naquela música.

1701
01:27:23,660 --> 01:27:25,746
Tentamos várias ideias para ser um rap,

1702
01:27:25,829 --> 01:27:26,872
mas não rolava.

1703
01:27:26,955 --> 01:27:30,417
Pensei em ir à casa do Mario C.

1704
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
para ele me gravar berrando uns troços.

1705
01:27:33,587 --> 01:27:36,840
A letra dizia como o Mario era um canalha,

1706
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
como nos sabotava,
atrapalhando nossa vida.

1707
01:27:40,052 --> 01:27:41,845
Achei engraçado ficar ao lado dele

1708
01:27:41,929 --> 01:27:43,514
berrando merda para ele gravar.

1709
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
Escute aqui
Você não pode dizer nada

1710
01:27:48,393 --> 01:27:50,562
Você vai me calar
Apertando o botão

1711
01:27:50,646 --> 01:27:51,605
Mas eu...

1712
01:27:51,688 --> 01:27:53,774
Pensei em tirarmos fotos da gente

1713
01:27:53,857 --> 01:27:56,193
como policiais disfarçados
comendo rosquinhas.

1714
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
Só que daí: "Foda-se.
Vamos fazer um clipe logo."

1715
01:28:01,490 --> 01:28:04,201
Spike veio e a gente se fantasiou
como geralmente faz.

1716
01:28:04,284 --> 01:28:05,827
Correndo feito loucos

1717
01:28:05,911 --> 01:28:09,331
sem autorização,
polícia, bombeiros nem nada.

1718
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
O que está vendo
Não pode ter

1719
01:28:12,125 --> 01:28:14,962
Podemos apostar
Não se anime todo...

1720
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
ESTRELANDO NATHAN WIND
COMO COCHESE

1721
01:28:17,840 --> 01:28:20,717
Estou tentando dizer que é sabotagem

1722
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
VIC COLFARI
COMO BOBBY, "O NOVATO"

1723
01:28:26,181 --> 01:28:28,350
ALASONDRO ALEGRÉ
COMO "O CHEFE"

1724
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
Isso mudou tudo novamente.

1725
01:28:33,730 --> 01:28:37,067
Naquele verão,
fomos a grande atração do Lollapalooza.

1726
01:28:38,443 --> 01:28:40,571
Estávamos em Minnesota.

1727
01:28:40,654 --> 01:28:44,825
É um campo enorme com fogueiras ao longe,

1728
01:28:44,908 --> 01:28:46,702
e gente ficando louca.

1729
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
A gente voltou para o bis
e tocou "Sabotage".

1730
01:28:50,539 --> 01:28:53,959
E um mar de gente pirou de vez.

1731
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
A gente saiu do palco
e se olhou, pensando:

1732
01:28:57,462 --> 01:28:59,840
"Uau. Temos a nova canção pra encerrar."

1733
01:29:02,342 --> 01:29:06,597
E pensar que tudo veio do Yauch
tocando uma linha de baixo.

1734
01:29:12,728 --> 01:29:16,356
Todos nós estivemos com amigos

1735
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
dizendo ou fazendo coisas
ao acaso que pareciam legais.

1736
01:29:20,194 --> 01:29:23,113
Mas quando uma dessas coisas
que nem parece importante na hora

1737
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
se torna duradoura e impactante...

1738
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
isso não costuma acontecer.

1739
01:29:29,119 --> 01:29:31,663
Ano passado, demos várias entrevistas

1740
01:29:31,747 --> 01:29:33,665
sobre nosso livro Beastie Boys Book.

1741
01:29:34,041 --> 01:29:35,751
O que mais nos perguntaram foi

1742
01:29:35,834 --> 01:29:39,213
sobre a letra que Yauch escreveu
para a canção "Sure Shot".

1743
01:29:39,296 --> 01:29:41,924
Quero dizer uma coisa
Que já devia ter sido dita

1744
01:29:42,007 --> 01:29:44,134
O desrespeito às mulheres
Precisa acabar

1745
01:29:44,218 --> 01:29:46,720
A todas as mães e irmãs
Esposas e amigas

1746
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
Quero oferecer meu amor
E respeito até o fim

1747
01:29:55,646 --> 01:29:59,483
Quando ele falou isso,
não foi num instante monumental.

1748
01:29:59,566 --> 01:30:02,903
Foi apenas algo que Yauch
escreveu com outras letras

1749
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
e disse em sua vez no microfone.

1750
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
A gente pensou: "Que coisa mais bacana."

1751
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
Ele falou para muita gente
e também para nós dois.

1752
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
Todos esses anos gravando e em turnê,
essas canções foram importantes pra nós.

1753
01:30:19,419 --> 01:30:21,129
Mudamos as direções da banda.

1754
01:30:21,505 --> 01:30:24,299
Mudamos como queríamos ser
enquanto pessoas e amigos.

1755
01:30:24,716 --> 01:30:27,386
Pensamos no mundo, não só no nosso mundo.

1756
01:30:28,512 --> 01:30:30,472
Quando éramos grandes em 1987,

1757
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
tocamos no American Bandstand
e não demos a mínima.

1758
01:30:34,726 --> 01:30:38,188
Acorda atrasado pra escola
Você não quer ir

1759
01:30:41,900 --> 01:30:44,987
A gente não se dedicava tanto
à nossa arte.

1760
01:30:46,947 --> 01:30:51,743
Sete anos depois, quando tocamos
"Sabotage" na premiação da MTV,

1761
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
estávamos pra lá de focados.

1762
01:31:33,702 --> 01:31:38,123
Quando tocamos em festivais
ou programas de TV com outras bandas,

1763
01:31:38,207 --> 01:31:40,375
damos o sangue como numa competição.

1764
01:31:40,459 --> 01:31:41,835
Tocamos pra ganhar.

1765
01:31:42,336 --> 01:31:43,879
A gente diz meio de brincadeira,

1766
01:31:43,962 --> 01:31:46,965
mas meio 100% sério, tá?

1767
01:31:47,716 --> 01:31:51,386
Queríamos que quem visse o programa
ou fosse ao festival

1768
01:31:51,470 --> 01:31:53,388
voltasse pra casa e falasse pros amigos:

1769
01:31:53,472 --> 01:31:56,225
"Porra, os Beastie Boys detonaram!"

1770
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
Tocamos lá pra vencer.

1771
01:31:59,269 --> 01:32:03,482
Quando tocamos nessa premiação da MTV,
ganhamos. Não é, Mike? Não?

1772
01:32:03,565 --> 01:32:04,399
-Sim? Não?
-Claro.

1773
01:32:04,483 --> 01:32:05,484
Ganhamos, né?

1774
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
Sem dúvida. Ganhamos geral.

1775
01:32:08,445 --> 01:32:12,282
Naquela mesma noite,
Spike Jonze foi indicado

1776
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
a melhor diretor pelo clipe de "Sabotage",
mas não ganhou.

1777
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
Foi nessa hora que o tio do Yauch,
Hörnblowér, perdeu a cabeça.

1778
01:32:23,585 --> 01:32:26,630
O vencedor de melhor diretor
de vídeo é...

1779
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
Pode falar.

1780
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
R.E.M.

1781
01:32:42,563 --> 01:32:48,193
Isto é um ultraje porque Spike
é o diretor que...

1782
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
Sou da Suíça, tá? Já vou dizendo isso.

1783
01:32:53,031 --> 01:32:58,287
Desde criança,
sonhava que o Spike venceria,

1784
01:32:59,121 --> 01:33:00,622
mas agora que isso ocorreu,

1785
01:33:00,706 --> 01:33:03,208
quero dizer que isto é uma farsa.

1786
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
Que bolei as ideias pra Star Wars e tudo.

1787
01:33:13,510 --> 01:33:14,761
Uau.

1788
01:33:18,557 --> 01:33:23,437
Capítulo nove: "Vou voltar pra Nova York."

1789
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
Acredito que me cansei

1790
01:33:28,233 --> 01:33:30,652
Los Angeles foi genial pra nós, né?

1791
01:33:30,736 --> 01:33:33,071
De casas com pontes sobre piscinas,

1792
01:33:33,530 --> 01:33:36,950
ótimos estúdios, ótimas amizades novas,
um monte de músicas

1793
01:33:37,534 --> 01:33:39,661
e virar músicos de verdade.

1794
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
Estávamos lá há oitos anos
e o tempo voou.

1795
01:33:42,873 --> 01:33:45,417
Tínhamos uns 30 anos nessa hora
e saudade de casa.

1796
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
Saudade das famílias.

1797
01:33:47,127 --> 01:33:49,546
Yauch foi o primeiro
a voltar pra Nova York.

1798
01:33:49,630 --> 01:33:51,632
Ele cansou de saracotear pelo mundo

1799
01:33:51,715 --> 01:33:54,801
e queria estar em Nova York,
ser um nova-iorquino.

1800
01:33:55,344 --> 01:33:56,470
Eu e o Adam logo voltamos

1801
01:33:56,553 --> 01:33:58,722
para corrermos atrás
da nossa paixão verdadeira:

1802
01:33:58,805 --> 01:34:00,098
astrofísica.

1803
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
Só que não deu certo.

1804
01:34:03,644 --> 01:34:05,145
Verão de 96.

1805
01:34:05,687 --> 01:34:08,941
Voltamos pra casa, vivendo
a versão adulta dos dias do colegial.

1806
01:34:09,024 --> 01:34:11,485
Com o único compromisso de zanzar,
fazer contatos,

1807
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
curtir amigos novos, ouvir música nova
e fazer música nova.

1808
01:34:16,114 --> 01:34:19,493
Não é que a gente se adaptou,
a gente se encaixou.

1809
01:34:20,077 --> 01:34:22,871
Após uns anos na rotina de sempre,

1810
01:34:22,955 --> 01:34:27,376
fazer música, pedir comida,
zoar, sair, fazer mais música,

1811
01:34:27,793 --> 01:34:29,211
terminamos um novo disco.

1812
01:34:29,294 --> 01:34:31,880
Talvez nosso favorito,
por ser tão experimental.

1813
01:34:32,381 --> 01:34:33,423
Hello Nasty.

1814
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
A turnê desse disco
foi a maior que já fizemos.

1815
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
"Fight for Your Right (To Party)"
não foi tirada,

1816
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
mas, naquela época, não incomodava.

1817
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
Nessa hora, éramos quase adultos.

1818
01:34:51,275 --> 01:34:55,028
A cerveja, a piroca
e os baladeiros se foram.

1819
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
Quase nem eram vistos.

1820
01:34:57,322 --> 01:34:58,991
Estávamos um pouco mais velhos.

1821
01:34:59,074 --> 01:35:02,452
Tínhamos outros trecos
pra fazer separados, coisas de adulto.

1822
01:35:02,536 --> 01:35:04,788
Tínhamos relações sérias, uma gravadora,

1823
01:35:04,872 --> 01:35:06,915
uma revista, uma bicicletaria,

1824
01:35:06,999 --> 01:35:08,333
mas os três ganhavam a vida

1825
01:35:08,417 --> 01:35:11,086
gravando, saindo em turnê
e tocando juntos.

1826
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
Não foi tanto amadurecer, mas aprender.

1827
01:35:17,050 --> 01:35:19,720
A reflexão sobre os erros que cometemos

1828
01:35:19,803 --> 01:35:23,098
vinham do Yauch
e das ideias que nos apresentava.

1829
01:35:23,182 --> 01:35:24,433
O que é quase verdade.

1830
01:35:24,516 --> 01:35:26,143
Estávamos prontos pra mudar.

1831
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
Um incentivava o outro
a fazer e a dizer o que queríamos.

1832
01:35:29,938 --> 01:35:32,524
Se Yauch queria fazer "Bodhisattva Vow"

1833
01:35:32,608 --> 01:35:36,069
sobre uma promessa budista de tornar
o mundo um lugar melhor, é claro.

1834
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
Incrível pra cacete.

1835
01:35:39,615 --> 01:35:41,950
Temos maturidade para perceber

1836
01:35:42,034 --> 01:35:44,578
que o que fazemos e fizemos importa

1837
01:35:44,661 --> 01:35:47,581
e afeta as pessoas de formas boas e ruins.

1838
01:35:47,664 --> 01:35:50,834
Agradecemos por vivermos
o bastante para falar disso.

1839
01:35:50,918 --> 01:35:54,588
Temos a sorte de poder
fazer algo a respeito disso agora.

1840
01:35:54,671 --> 01:35:59,176
Há uma canção em Hello Nasty chamada
"Song for the Man" que o Adam fez...

1841
01:35:59,259 --> 01:36:01,762
Cadê você? O Adam escreveu essa.

1842
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
...sobre como muitos homens agem
quando passa uma mulher.

1843
01:36:06,225 --> 01:36:08,769
Um entrevistador o chamou de hipócrita

1844
01:36:08,852 --> 01:36:10,479
e o questionou sobre a canção

1845
01:36:10,562 --> 01:36:12,898
vinda do cara
de "Fight for Your Right (To Party)".

1846
01:36:12,981 --> 01:36:15,108
Ao ouvir sua resposta,

1847
01:36:15,192 --> 01:36:16,693
me orgulhei de ser amigo dele.

1848
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
Ele disse algo como:

1849
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
"Prefiro ser um hipócrita
a ser o mesmo para sempre."

1850
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
Muito bem.

1851
01:36:30,958 --> 01:36:32,876
Vou contar uma história sobre...

1852
01:36:32,960 --> 01:36:36,338
Vou contar uma história do nosso livro,
Beastie Boys Book.

1853
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
Certo.

1854
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
Chama-se "O Último Show".

1855
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
Não sabíamos que seria nosso último show.

1856
01:36:51,520 --> 01:36:54,314
Tudo que aconteceu naquele dia
foi completamente normal.

1857
01:36:54,398 --> 01:36:58,026
Era o show principal de um grande festival
no Tennessee chamado Bonnaroo.

1858
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
Foi em 2009.

1859
01:37:00,112 --> 01:37:02,865
Milhares de pessoas estavam lá,

1860
01:37:02,948 --> 01:37:04,533
e éramos a atração principal.

1861
01:37:04,616 --> 01:37:06,785
Chegamos antes ao Tennessee
pra filmar o clipe

1862
01:37:06,869 --> 01:37:08,704
de uma canção ainda não lançada.

1863
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
Éramos nós, o rapper Nas
e Roman Coppola dirigiria.

1864
01:37:13,166 --> 01:37:16,378
Era estranhamente normal pra nós
tocar nesses concertos gigantes

1865
01:37:16,461 --> 01:37:19,173
e ter alguém como Roman
com uma câmera Bolex nos filmando

1866
01:37:19,256 --> 01:37:21,675
correndo em supermercados no Tennessee.

1867
01:37:23,510 --> 01:37:26,388
Quanto mais estranho,
mais normal pra nós na época.

1868
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
Nem sempre os círculos se fecham.

1869
01:37:33,478 --> 01:37:35,397
Uma vez ou outra podem ser hexagonais,

1870
01:37:35,480 --> 01:37:38,442
mas pra mim são quase sempre disformes,

1871
01:37:38,525 --> 01:37:41,570
como se desenhado por uma criança pequena.

1872
01:37:42,529 --> 01:37:44,823
Existem pontos em comum, claro.

1873
01:37:44,907 --> 01:37:47,034
Yauch, eu e Mike continuamos juntos.

1874
01:37:47,117 --> 01:37:49,036
Ainda rindo, ainda uma família.

1875
01:37:49,620 --> 01:37:53,248
Al Green estava terminando o show
num dos palcos do festival,

1876
01:37:53,332 --> 01:37:56,168
e ouvir sua voz ao longe
era reconfortante.

1877
01:37:56,251 --> 01:37:58,462
Como quando eu estudava no colegial,

1878
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
no meu quarto, esperando eles chegarem.

1879
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
Agora havia uma distância grande daquilo.

1880
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
Era quase impossível mudar o retrovisor.

1881
01:38:18,982 --> 01:38:21,443
Kate Schellenbach
não estava conosco no Tennessee.

1882
01:38:21,527 --> 01:38:23,070
John Berry não estava lá.

1883
01:38:23,153 --> 01:38:25,447
Dave Scilken, Bosco, o Capitão,

1884
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Dave Parsons, o pai do Mike.

1885
01:38:35,874 --> 01:38:37,876
O pai do Mike, minha mãe, não estavam lá.

1886
01:38:38,669 --> 01:38:39,711
E muitos mais.

1887
01:38:40,337 --> 01:38:43,298
Agora eu, Adam e Mike
envelhecêramos e sabíamos.

1888
01:38:43,382 --> 01:38:44,925
A gente ia lançar um disco novo

1889
01:38:45,008 --> 01:38:47,302
e continuava mergulhado naquilo.

1890
01:38:47,386 --> 01:38:49,555
Prontos para recomeçar tudo outra vez.

1891
01:38:51,348 --> 01:38:56,562
Ser o grande nome de um festival é
diferente de uma bela passada num CBGB.

1892
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
Mas, que merda,
não sabíamos que seria nosso último show.

1893
01:39:06,655 --> 01:39:08,490
Uma grande perda na música.

1894
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
Adam Yauch dos Beastie Boys
morreu após longa luta contra o câncer.

1895
01:39:13,036 --> 01:39:15,664
Era conhecido como MCA,
e os três músicos juntos

1896
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
estavam entre a vanguarda de um movimento.

1897
01:39:19,084 --> 01:39:23,005
Yauch foi um músico autodidata
e posteriormente cineasta.

1898
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
Adam Yauch, MCA, tinha 47 anos.

1899
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
Todos têm tipos diferentes de amigos.

1900
01:39:41,106 --> 01:39:43,400
Tem o que é meio babaca...

1901
01:39:44,484 --> 01:39:46,653
mas legal de ver de vez em quando.

1902
01:39:46,737 --> 01:39:48,655
Legal pra se embebedar e falar merda,

1903
01:39:48,739 --> 01:39:52,409
mas nunca pode contar com eles
para ajuda física ou emocional

1904
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
porque não são confiáveis.

1905
01:39:54,411 --> 01:39:58,540
Tem o amigo que vê de vez em quando,
é legal pra fazer algo

1906
01:39:58,624 --> 01:39:59,791
e você sempre pensa

1907
01:39:59,875 --> 01:40:01,960
que devia passar mais tempo com ele,

1908
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
mas não passa, por algum motivo.

1909
01:40:04,922 --> 01:40:06,256
E tem o amigo verdadeiro,

1910
01:40:06,340 --> 01:40:08,342
com quem fala horas ao telefone.

1911
01:40:09,134 --> 01:40:12,095
O que ajuda na mudança,
te encontra no hospital

1912
01:40:12,179 --> 01:40:14,348
ou reservou vaga permanente
no sofá pra você,

1913
01:40:14,431 --> 01:40:16,391
caso um dia precise.

1914
01:40:17,309 --> 01:40:20,604
Já esses amigos são raros, como sabemos.

1915
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Mas tem um tipo de amigo ainda mais raro.

1916
01:40:23,524 --> 01:40:25,442
Aquele que te motiva.

1917
01:40:25,526 --> 01:40:27,361
Aquele que não apenas faz acontecer,

1918
01:40:27,444 --> 01:40:29,196
com ótimos resultados,

1919
01:40:29,279 --> 01:40:32,407
mas que diz para fazermos juntos.

1920
01:40:32,491 --> 01:40:34,535
E faz.

1921
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
Adam Yauch era esse tipo de amigo.

1922
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
O amigo que só aparece uma vez na vida.

1923
01:40:47,965 --> 01:40:50,217
O amigo que faz acontecer.

1924
01:40:50,300 --> 01:40:52,678
O amigo que inspira a grandes coisas.

1925
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
Dá pra aumentar?
É uma música do Yauch pro Hello Nasty.

1926
01:41:01,103 --> 01:41:06,483
Ao redor de 1990, Yauch foi à Índia,
Nepal e conheceu tibetanos exilados.

1927
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
Ele queria compreender
o voto de não violência.

1928
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
Por que decidiram não resistir ao governo

1929
01:41:13,407 --> 01:41:16,827
que espanca e prende alguém
por agitar uma bandeira tibetana?

1930
01:41:16,910 --> 01:41:18,370
Ele queria saber mais.

1931
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
Ele queria ajudar.

1932
01:41:20,247 --> 01:41:21,707
Mas, bem ao estilo dele,

1933
01:41:21,790 --> 01:41:23,959
em vez de dar grana a uma organização,

1934
01:41:24,042 --> 01:41:25,127
abriu uma.

1935
01:41:25,210 --> 01:41:26,753
A Milarepa Fund.

1936
01:41:29,631 --> 01:41:32,384
E organizou o primeiro
Concerto pela Liberdade Tibetana.

1937
01:41:32,467 --> 01:41:34,261
Enorme show de caridade de dois dias

1938
01:41:34,344 --> 01:41:38,724
no parque Golden Gate
em São Francisco, em 1996.

1939
01:41:40,100 --> 01:41:43,270
O maior concerto de caridade
desde o Live Aid.

1940
01:41:43,353 --> 01:41:45,022
Ele fez algo histórico.

1941
01:41:45,105 --> 01:41:48,483
Centenas de milhares de pessoas
falavam "Tibete Livre"

1942
01:41:48,567 --> 01:41:50,485
ou usavam adesivos com a frase.

1943
01:41:50,569 --> 01:41:52,863
Ouviram o chamado pela não violência

1944
01:41:52,946 --> 01:41:55,782
por causa daquele cara dos Beastie Boys.

1945
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
Quem faz isso?

1946
01:42:03,665 --> 01:42:06,418
Yauch, Mike e eu
passamos mais tempo juntos

1947
01:42:06,502 --> 01:42:07,836
do que com nossas famílias.

1948
01:42:07,920 --> 01:42:09,004
Verdade.

1949
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
Quando se trata do meu amigo,
o rapper Mike D,

1950
01:42:11,215 --> 01:42:14,843
vulgo Sweet Lou,
vulgo Michael Louis Diamond,

1951
01:42:14,927 --> 01:42:16,553
eu o conheço, tá?

1952
01:42:16,637 --> 01:42:17,679
Tudo.

1953
01:42:17,763 --> 01:42:19,348
Ele também me conhece.

1954
01:42:19,431 --> 01:42:22,184
Já Adam Yauch é um enigma.

1955
01:42:22,267 --> 01:42:23,435
Uma charada.

1956
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
Termine. Eu não consigo.

1957
01:42:26,563 --> 01:42:29,233
Um labirinto de ideias e emoções.

1958
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
Um enigma, imprevisível.

1959
01:42:31,735 --> 01:42:34,530
E, após 35 anos de amizade,

1960
01:42:34,613 --> 01:42:38,492
eu nunca sabia
o que ele iria dizer ou fazer.

1961
01:42:38,575 --> 01:42:41,453
Ele era a contradição viva das ideias

1962
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
de como ou o que você deve ser ou fazer.

1963
01:42:46,625 --> 01:42:48,710
Ele é o budista que me diz

1964
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
que ontem foi no pós-pós-festa
de um desfile de moda.

1965
01:42:53,924 --> 01:42:56,802
É o mano
de "Fight for Your Right (To Party)"

1966
01:42:56,885 --> 01:43:00,138
que fez caminhada
no Nepal para se descobrir.

1967
01:43:00,222 --> 01:43:03,016
E encontrou políticos na capital dos EUA

1968
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
para dizer o que viu e descobriu.

1969
01:43:13,819 --> 01:43:17,573
Uma vez ele me disse que
o que mais o atraía no Dalai Lama

1970
01:43:17,656 --> 01:43:19,491
era ele ser um cara engraçado.

1971
01:43:21,076 --> 01:43:23,453
Claro que havia muitas outras razões

1972
01:43:23,537 --> 01:43:26,540
para a atração pela espiritualidade,
fé e budismo, né?

1973
01:43:26,623 --> 01:43:29,918
O "cara engraçado" fazia todo sentido
pra mim, vindo do Yauch.

1974
01:43:30,002 --> 01:43:33,005
A diversão é muito importante.

1975
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
Quem se levanta pra ir pro trampo todo dia
pra trabalhar com os dois melhores amigos?

1976
01:43:46,226 --> 01:43:47,769
Eu.

1977
01:43:47,853 --> 01:43:49,771
Isso faz de mim um sortudo.

1978
01:43:49,855 --> 01:43:54,985
Claro que não era sempre fácil
nem cheio de pontos altos.

1979
01:43:55,068 --> 01:43:58,906
Tinha horas em que nós
queríamos muito fazer algo,

1980
01:43:58,989 --> 01:44:03,243
o corpo todo tremendo por aquilo,

1981
01:44:03,327 --> 01:44:05,287
só para o terceiro falar:

1982
01:44:05,370 --> 01:44:11,376
"Pode ser legal para vocês,
mas não é pra mim."

1983
01:44:12,461 --> 01:44:16,298
Daí eu ia pra casa e reclamava
com quem desse ouvidos.

1984
01:44:16,381 --> 01:44:20,677
E eu: "Credo. Não acredito
no que o Horovitz fez hoje.

1985
01:44:20,761 --> 01:44:24,097
Ele está me deixando louco, porra."

1986
01:44:24,181 --> 01:44:30,229
Por mais que um de nós
adorasse uma canção, letra ou ideia,

1987
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
a gente ainda se amava
e queria ficar juntos muito mais.

1988
01:44:43,283 --> 01:44:46,453
É só me plugar
Como se eu fosse o Eddie Harris

1989
01:44:46,537 --> 01:44:49,122
Está comendo queijo louco
Como se pensasse que sou de Paris

1990
01:44:49,206 --> 01:44:51,834
Sabe que fico doidão
Pensa que fico chapado

1991
01:44:51,917 --> 01:44:54,586
Sabe que me fui
E vou dizer por quê

1992
01:44:54,670 --> 01:44:58,340
Diga quem desrespeita
Posso não ter sacado

1993
01:44:58,423 --> 01:45:01,301
O motivo de estar sorrindo
Ou se irritando, então ouça

1994
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
Na mente
Quero acabar com eles

1995
01:45:03,345 --> 01:45:06,557
Imaginação à solta
E vou detoná-los

1996
01:45:06,640 --> 01:45:08,475
Que role como um deslizamento

1997
01:45:08,559 --> 01:45:11,186
Se embarco
Vou com tudo

1998
01:45:11,270 --> 01:45:14,022
Meu texto tem profundidade de percepção

1999
01:45:14,106 --> 01:45:17,234
Meu nome é respeitado
Porque eu irrito

2000
01:45:17,317 --> 01:45:19,403
Então, o que você quer?

2001
01:45:19,486 --> 01:45:22,698
Fico engraçado com minha grana
Que você ostenta

2002
01:45:22,781 --> 01:45:25,784
Perguntei: "Onde achou sua informação?"

2003
01:45:25,868 --> 01:45:28,662
Acha que dá conta
Quando chegar a revelação?

2004
01:45:28,745 --> 01:45:32,374
Não tem como enfrentar isso

2005
01:45:39,798 --> 01:45:42,301
-Então, o que você quer?
-O que quer?

2006
01:45:42,384 --> 01:45:44,887
-Então, o que você quer?
-O que quer?

2007
01:45:44,970 --> 01:45:46,972
Eu perguntei o que você quer

2008
01:45:47,055 --> 01:45:48,056
O que quer?

2009
01:45:48,140 --> 01:45:50,017
Eu perguntei o que você quer
O que quer?

2010
01:45:50,100 --> 01:45:51,351
O que quer?

2011
01:45:51,435 --> 01:45:53,645
Queria interromper
e dizer que amo esses caras,

2012
01:45:53,729 --> 01:45:56,106
cresci com eles,
eles são ótimos e eu os amo.

2013
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
EM MEMÓRIA DE
ADAM YAUCH

2014
01:46:13,999 --> 01:46:15,918
Mike D.

2015
01:46:19,171 --> 01:46:22,591
Não me diga para sorrir

2016
01:46:22,674 --> 01:46:24,510
Fique aí que farei valer a pena

2017
01:46:24,593 --> 01:46:27,095
Valho mais do que pode discar

2018
01:46:27,179 --> 01:46:29,389
Deve ser porque sou tão versátil

2019
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
Estilo, perfil, eu disse

2020
01:46:31,517 --> 01:46:33,977
Sempre me faz lembrar quando escuto:
"Ooh, child!"

2021
01:46:34,061 --> 01:46:36,188
Do rio Hudson até o Nilo

2022
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
Corro a maratona até o fim

2023
01:46:38,690 --> 01:46:40,651
Se me combater, vou criticar

2024
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
Vivem dizendo que meu estilo é selvagem

2025
01:46:42,694 --> 01:46:45,155
Você é insolente, tem a manha

2026
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
Me ameace
Sou "rapófilo"

2027
01:46:47,199 --> 01:46:49,785
Se quiser batalhar está em negação

2028
01:46:49,868 --> 01:46:52,037
Chegou de Urano para conferir meu estilo

2029
01:46:52,120 --> 01:46:54,331
Vai nessa, julgue minhas rimas

2030
01:46:54,414 --> 01:46:56,625
Te mandarei pro exílio

2031
01:46:56,708 --> 01:47:01,129
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2032
01:47:01,213 --> 01:47:05,717
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2033
01:47:05,801 --> 01:47:07,928
Jazz e AWOL são nossa equipe

2034
01:47:08,011 --> 01:47:10,222
Entre na festa
Abale as estruturas

2035
01:47:10,305 --> 01:47:12,140
Na hora do ritmo
Sou um demônio

2036
01:47:12,224 --> 01:47:14,268
Gosto de açúcar com café e creme

2037
01:47:14,351 --> 01:47:16,436
Preciso ir nessa
Ir nessa a todo vapor

2038
01:47:16,520 --> 01:47:19,189
Doce demais pra ser azedo
Legal demais pra ser mau

2039
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
O estilo de valentão
Nem estou mais a fim

2040
01:47:21,191 --> 01:47:23,777
Tentando mudar o mundo
Cheio de tramas e esquemas

2041
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
Mario C. gosta de deixar limpo

2042
01:47:26,196 --> 01:47:28,574
Vai brilhar como um raio de sol

2043
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
Fico no rap que é meu sonho

2044
01:47:30,492 --> 01:47:32,911
Moe Dee me deu dez
Por "não fugir do tema"

2045
01:47:32,995 --> 01:47:35,163
Em se tratando de inveja
Vocês ficam verdes

2046
01:47:35,247 --> 01:47:37,332
Inveja da rima e de como ela evolui

2047
01:47:37,416 --> 01:47:41,962
Outra dimensão, nova galáxia
Intergaláctico, planetário

2048
01:47:42,045 --> 01:47:46,508
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2049
01:47:46,592 --> 01:47:50,637
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2050
01:47:50,721 --> 01:47:55,601
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2051
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2052
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
Nossa árvore genealógica
É do hip-hop da velha guarda

2053
01:48:04,651 --> 01:48:06,904
Tire os sapatos
E relaxe as meias

2054
01:48:06,987 --> 01:48:08,989
As rimas se espalham feito praga

2055
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
Porque esta música é viva
Como um choque elétrico

2056
01:48:11,533 --> 01:48:15,996
Sou conhecido por dançar o wop
E pelo Flintstone Flop

2057
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
Tammy D trabalha na edição

2058
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
Beastie Boys até a última batida

2059
01:48:21,418 --> 01:48:22,461
Manda ver

2060
01:48:22,544 --> 01:48:24,963
Quando eu grafitava
Meu nome era Slop

2061
01:48:25,047 --> 01:48:27,216
Se o rap é minha sopa
A batida é meu caldo

2062
01:48:27,299 --> 01:48:29,468
Não se aproximem
Quando uso o toca-discos

2063
01:48:29,551 --> 01:48:31,845
Sou o lenhador
DJ Ad-Rock

2064
01:48:31,929 --> 01:48:34,056
Se tentar me derrubar
Será zoado

2065
01:48:34,139 --> 01:48:36,308
Vou te fritar na minha wok

2066
01:48:36,391 --> 01:48:38,352
Seus joelhos vão tremer
E os dedos, estalar

2067
01:48:38,435 --> 01:48:40,938
Como a pinça no pescoço do Sr. Spock

2068
01:48:41,021 --> 01:48:45,484
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2069
01:48:45,567 --> 01:48:49,988
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2070
01:48:50,072 --> 01:48:54,493
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2071
01:48:54,576 --> 01:48:59,373
Intergaláctico, planetário
Planetário, intergaláctico

2072
01:48:59,456 --> 01:49:01,500
Outra dimensão

2073
01:49:01,583 --> 01:49:03,836
Outra dimensão

2074
01:49:17,182 --> 01:49:18,225
Vai nessa

2075
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
Escute, todo mundo
Escute, cada um

2076
01:50:01,018 --> 01:50:03,437
Estamos em Daytona
Na maior curtição

2077
01:50:03,520 --> 01:50:06,398
Uma semana de saco cheio
Não tem graça

2078
01:50:06,481 --> 01:50:09,151
Dois dias se passaram
E o dinheiro virou fumaça

2079
01:50:09,234 --> 01:50:11,904
Dormindo no carro
Porque o hotel lotou

2080
01:50:11,987 --> 01:50:14,489
Conheci uma gatinha da faculdade
O coração gamou

2081
01:50:14,573 --> 01:50:16,241
Perguntei o que ela estudava

2082
01:50:16,325 --> 01:50:17,659
Ela falou em psicologia

2083
01:50:17,743 --> 01:50:20,120
Estou na MTV
Detonando no microfone

2084
01:50:20,204 --> 01:50:22,915
Ela quer conhecer Alan
E Martha Quinn

2085
01:50:22,998 --> 01:50:24,458
Meu nome é MCA

2086
01:50:24,541 --> 01:50:27,669
E posso te deixar entrar
Falei que estou em Daytona

2087
01:50:27,753 --> 01:50:30,047
-Para curtir
-Somos os Beastie Boys

2088
01:50:30,130 --> 01:50:31,840
-MTV
-Spring Break

2089
01:50:31,924 --> 01:50:33,509
86

2090
01:50:33,592 --> 01:50:34,468
O que está pegando?

2091
01:50:35,594 --> 01:50:38,555
Semana passada fui a Chanhassen,
Minnesota, com os Beastie Boys.

2092
01:50:39,389 --> 01:50:41,099
Estão ensaiando pra turnê e falaram:

2093
01:50:41,183 --> 01:50:43,018
"Queremos Marky Mark and the Funky Bunch."

2094
01:50:43,852 --> 01:50:46,522
-Queria muito jogar com eles.
-Posso dar um jeito.

2095
01:50:46,605 --> 01:50:47,481
O que está pegando?

2096
01:50:47,564 --> 01:50:51,818
Um quê de "seus putos, não são
porra nenhuma perto de nós".

2097
01:50:52,277 --> 01:50:55,489
-E quando...
-Dá um tempo, Mike.

2098
01:50:55,572 --> 01:50:56,740
Bom sotaque britânico.

2099
01:50:59,201 --> 01:51:00,285
Ei, Mike.

2100
01:51:01,578 --> 01:51:03,956
-Vamos lá.
-Temos trabalho.

2101
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
-Falou. Hora de botar pra quebrar.
-Vamos.

2102
01:51:08,252 --> 01:51:11,129
"Outro avião, outro trem,
outra garrafa na goela",

2103
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
cantaram os Beastie Boys
em "No Sleep 'Till" até onde?

2104
01:51:14,800 --> 01:51:16,760
-Eric.
-Era no Brooklyn?

2105
01:51:16,844 --> 01:51:20,097
-Deve estar falando em grunge.
-Grunge.

2106
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
Grunge.

2107
01:51:24,184 --> 01:51:25,185
Grunge.

2108
01:51:25,269 --> 01:51:27,271
Alguém notou no Cozy Soup 'n' Burger,

2109
01:51:27,354 --> 01:51:30,148
quando dão o sanduba,
tem uma colher de sorvete,

2110
01:51:30,232 --> 01:51:32,985
e têm uma gaveta de carne,

2111
01:51:33,068 --> 01:51:34,653
que botam lá

2112
01:51:34,736 --> 01:51:37,030
e jogam a colherada de carne na grelha?

2113
01:51:37,781 --> 01:51:40,826
Curiosidade: quando criança,
a gente falava: "Quando eu for adulto,

2114
01:51:40,909 --> 01:51:42,953
vai ter uma gaveta de carne em casa."

2115
01:51:43,036 --> 01:51:45,247
-Na boa.
-É verdade.

2116
01:51:45,330 --> 01:51:46,748
-Né?
-Claro.

2117
01:51:46,832 --> 01:51:49,710
Como foi a turnê
com Foo Fighters e Sonic Youth?

2118
01:51:49,793 --> 01:51:52,713
Cresci com os Foo Fighters desde meus...

2119
01:51:52,796 --> 01:51:54,673
Com quatro anos, eu...

2120
01:51:54,756 --> 01:51:56,717
-Vou te falar...
-Eles são doidos.

2121
01:51:56,800 --> 01:51:59,052
Esses moleques são da hora.

2122
01:51:59,136 --> 01:52:02,014
Olha só, conheci o Sonic Youth
quando usávamos chupetas.

2123
01:52:02,097 --> 01:52:03,015
-Verdade.
-Na boa.

2124
01:52:03,098 --> 01:52:06,310
-Eles são doidões.
-Eu lavava cachorro com o Thurston.

2125
01:52:06,393 --> 01:52:08,604
Já lavamos esse cachorro.

2126
01:52:08,687 --> 01:52:11,064
-Não precisa ficar bravo.
-Já lavamos!

2127
01:52:11,148 --> 01:52:13,901
E aí, cara? Não podem lavar
cachorros pelo resto da vida.

2128
01:52:13,984 --> 01:52:17,070
Vamos sair em turnê. Vamos dar uns shows.

2129
01:52:17,154 --> 01:52:20,282
Nós estávamos animados e surpresos.

2130
01:52:20,365 --> 01:52:22,117
E também...

2131
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
Foi surpresa o Rick...

2132
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
"E ficamos surpresos... O Rick era russo?"

2133
01:52:36,507 --> 01:52:39,510
Por isso nos demos bem.
Esses grupos se entendem.

2134
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
É uma grande panelinha, tá ligado?

2135
01:52:42,054 --> 01:52:43,347
O que gostou no show?

2136
01:52:43,430 --> 01:52:46,683
Quando aparecemos.

2137
01:52:46,767 --> 01:52:48,810
-O que acha?
-Eles mandaram bem

2138
01:52:48,894 --> 01:52:50,562
com "King of Rock", entramos

2139
01:52:50,646 --> 01:52:52,356
e foi a melhor parte.

2140
01:52:52,439 --> 01:52:55,526
-O lance que pisca.
-É o melhor...

2141
01:52:55,609 --> 01:52:57,694
-É a nossa panelinha.
-Sim, é unida.

2142
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
Porque, sabe...

2143
01:53:00,614 --> 01:53:02,950
-Mike pirou da cabeça, porra.
-Merda.

2144
01:53:03,033 --> 01:53:05,369
Que porra deu no Mike?

2145
01:53:06,370 --> 01:53:08,205
Precisa calçar sapatos combinando.

2146
01:53:08,288 --> 01:53:09,623
Onde eles estão?

2147
01:53:09,706 --> 01:53:11,750
Não acho os sapatos
nem a calça de camurça.

2148
01:53:11,834 --> 01:53:14,253
Quando a MTV acha
um clipe de visual marcante

2149
01:53:14,336 --> 01:53:17,798
que expande os limites da produção,
chamamos de vídeo revolucionário.

2150
01:53:17,881 --> 01:53:19,591
"Shadrach" é legal por dois motivos.

2151
01:53:19,675 --> 01:53:21,552
Primeiro, a animação é perfeita,

2152
01:53:21,635 --> 01:53:24,888
depois, foi dirigido
e animado por um integrante da banda.

2153
01:53:24,972 --> 01:53:27,599
Os diretores Jonathan Dayton
e Valerie Faris filmaram

2154
01:53:27,683 --> 01:53:29,184
o show dos Beastie Boys.

2155
01:53:29,268 --> 01:53:32,855
E o integrante MCA pegou a filmagem
e pintou quadro a quadro,

2156
01:53:32,938 --> 01:53:34,648
criando uma animação maravilhosa.

2157
01:53:34,731 --> 01:53:35,816
Saca só sua obra.

2158
01:53:35,899 --> 01:53:38,694
Esta é a nova dos Beastie Boys,
é "Shadrach".

2159
01:53:41,154 --> 01:53:42,656
Espere aí, Adam.

2160
01:53:42,739 --> 01:53:45,158
Espere aí. Desculpe, Adam.

2161
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
-Adam...
-Quê? O que foi, David Cross?

2162
01:53:47,369 --> 01:53:49,746
O que... Desculpem, só... O que é isso?

2163
01:53:49,830 --> 01:53:51,331
Qual é, Ben Stiller?

2164
01:53:51,415 --> 01:53:53,917
-Oi, pessoal.
-Quê? Quem é...

2165
01:53:54,001 --> 01:53:55,752
-Como vai?
-Oi, Steve Buscemi.

2166
01:53:55,836 --> 01:53:57,212
Oi, como vai?

2167
01:53:57,296 --> 01:54:00,966
Desculpe. Estava andando na rua
pra pegar raspadinhas

2168
01:54:01,049 --> 01:54:02,426
e ouvi que...

2169
01:54:02,509 --> 01:54:05,053
Acabei de acordar,
mas acho que ouvi você...

2170
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
Acho que mencionou Paul's Boutique.

2171
01:54:09,474 --> 01:54:12,186
O álbum mais novo deles
se chama Licensed to Kill,

2172
01:54:12,269 --> 01:54:14,438
que ganhou platina
em apenas oito semanas.

2173
01:54:14,521 --> 01:54:15,564
Licensed to Kill, né?

2174
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
-Ill.
-Ill!

2175
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
É "ill," Joan.

2176
01:54:19,484 --> 01:54:22,779
Olha só, estou com minhas lentes idiotas.
Esperem aí.

2177
01:54:22,863 --> 01:54:25,616
O álbum se chama Licensed to Ill.

2178
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
Que nome mais imbecil.

2179
01:54:29,036 --> 01:54:32,831
Todos sabem que Paul's Boutique
foi um grande fracasso comercial.

2180
01:54:32,915 --> 01:54:34,958
-Um fracasso abjeto.
-Foi um fiasco.

2181
01:54:35,042 --> 01:54:36,710
-Não podia piorar.
-Ninguém comprou.

2182
01:54:36,793 --> 01:54:39,004
Deve ter sido humilhante.

2183
01:54:39,087 --> 01:54:42,674
Um fracasso dos diabos.

2184
01:54:42,758 --> 01:54:45,344
-Muito obrigado por nos lembrar.
-Sabemos disso.

2185
01:54:45,427 --> 01:54:48,514
Quando a árvore caiu na floresta,
ninguém ouviu aquela bosta.

2186
01:54:49,723 --> 01:54:54,311
Minha pergunta é: como continuaram...

2187
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
Não é "como".
Por que continuaram como banda?

2188
01:54:59,399 --> 01:55:02,152
-Mas...
-Retroativamente, como sabemos,

2189
01:55:02,236 --> 01:55:06,949
agora é tido como um dos álbuns de rap
mais influentes, né?

2190
01:55:07,699 --> 01:55:13,872
Para mim, Adam,
parece o Pet Sounds do rap...

2191
01:55:13,956 --> 01:55:17,835
...pelo uso denso de samples, camadas...

2192
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
Samples, camadas.

2193
01:55:21,713 --> 01:55:22,923
Hip.

2194
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
Hop.

2195
01:55:24,758 --> 01:55:29,221
E você diz que ninguém gostou.

2196
01:55:29,304 --> 01:55:31,557
Você faz uma coisa do tipo:

2197
01:55:31,640 --> 01:55:34,351
"Não foi bom,
então vou dizer que não foi,

2198
01:55:34,434 --> 01:55:36,979
mas quero que achem que foi bom."

2199
01:55:37,062 --> 01:55:39,314
Tipo um lance em que quer
que a gente se sinta mal,

2200
01:55:39,398 --> 01:55:40,774
mas é você que se sente mal.

2201
01:55:40,858 --> 01:55:42,109
Não falarei do que se trata.

2202
01:55:42,192 --> 01:55:43,610
E não é grande coisa.

2203
01:55:43,694 --> 01:55:45,779
-Oi, Mike. Como vai?
-E aí?

2204
01:55:45,863 --> 01:55:47,364
-E hoje...
-E aí?

2205
01:55:47,447 --> 01:55:50,492
É a estreia mundial de "Jimmy James".

2206
01:55:50,576 --> 01:55:51,410
Tá.

2207
01:55:51,493 --> 01:55:52,911
É dos Batutinhas em que rola:

2208
01:55:52,995 --> 01:55:56,206
"Como se chama?" "Jimmy James.
Se perguntar de novo, vou repetir"?

2209
01:55:56,290 --> 01:55:57,875
Não, é de My Three Sons.

2210
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
O episódio em que o tio Charlie surta
com o cutelo nos moleques.

2211
01:56:02,713 --> 01:56:05,716
Em termos de turnê, de todas que fizemos,

2212
01:56:05,799 --> 01:56:08,760
o mais esquisitão
com que viajamos deve ser o Mike.

2213
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
Esse moleque é da pá virada.

2214
01:56:15,601 --> 01:56:17,144
Oi, sou o Mike.

2215
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
-Então...
-Toco na banda Beastie Boys.

2216
01:56:23,108 --> 01:56:24,359
Olá, cara.

2217
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
"Escuridão ao meio-dia.

2218
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
Escurece até o berço de ouro.

2219
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
Lâminas feitas à mão, balão da criança."

2220
01:56:42,419 --> 01:56:44,880
Não perca os Beastie Boys
na turnê de verão de 92.

2221
01:56:44,963 --> 01:56:46,924
-Isso!
-E depois?

2222
01:56:47,007 --> 01:56:50,052
-Claro!
-Aonde vão depois?

2223
01:56:52,971 --> 01:56:56,558
Baladeiros, Run DMC e os Beastie Boys
estão indo pra sua cidade agora.

2224
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
E vamos botar pra quebrar. Certo, galera?

2225
01:57:03,815 --> 01:57:05,526
-Querido!
-O que está pegando?

2226
01:57:05,609 --> 01:57:07,402
Já lavamos esse cachorro.

2227
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
Não precisa ficar bravo.

2228
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
Legendas: Leandro Woyakoski



