1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
- Muy bien.
- Vale. Hola.

4
00:00:23,357 --> 00:00:25,692
Esperad. Ya está en marcha.

5
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
- ¿Listos?
- Sí.

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
Aquí va una historia
Que debo contar

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,323
Sobre tres hermanos malos
Que conocéis bien

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,910
Empezó muy atrás en la historia

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,411
- Con Ad-Rock
- MCA

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
- Y yo
- Mike D

11
00:00:37,829 --> 00:00:40,207
TEATRO KINGS
LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS

12
00:00:52,261 --> 00:00:53,595
¿Quién es tu Beastie Boy favorito?

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,806
Me identifico con partes de todos ellos.

14
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
Supongo que MCA me llega.

15
00:00:58,725 --> 00:00:59,643
Mike D.

16
00:00:59,726 --> 00:01:01,728
Ad-Rock me inspira mucho.

17
00:01:01,812 --> 00:01:03,230
Al escuchar tanto a un grupo,

18
00:01:03,313 --> 00:01:06,316
pasas por fases
de con quién crees conectar mejor

19
00:01:06,400 --> 00:01:07,651
en ciertos momentos de tu vida.

20
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
Mi favorito es Mike D.

21
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Es muy gracioso, pero de un modo sutil.

22
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
¿Tenéis algún videoclip favorito
de los que habéis hecho?

23
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
El mío es uno de hacer ejercicio
que nunca se editó.

24
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
¡Llamad al número de la pantalla
ahora mismo!

25
00:01:20,956 --> 00:01:23,876
MCA, para mí, era el líder
de todos ellos. Los mantuvo juntos.

26
00:01:23,959 --> 00:01:25,752
Era al que se le ocurrían las locuras.

27
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
MCA sin duda era muy importante
en su mundo.

28
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Era muy influyente, con un gran corazón.

29
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
Siempre he pensado que Ad-Rock
representaba su parte molona.

30
00:01:33,302 --> 00:01:36,763
Hay una palabra que no se usa mucho
en estos tiempos,

31
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
pero que creo que me pega mucho,
y a estos tíos.

32
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
Es "macho".

33
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Tenemos un rollo "macho".

34
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
Porque es muy sincero.
Es brutalmente sincero.

35
00:01:45,731 --> 00:01:47,357
No tenemos mucho talento musical,

36
00:01:47,441 --> 00:01:49,568
así que se nos ocurrió
probar otros aspectos.

37
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
Yauch.

38
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
¿Qué hay? Solo quiero decir
"¿Qué tal?" a mi abuela.

39
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Para mí lo más importante
es el bajo eléctrico.

40
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Eh, esperad, sentaos un minuto.

41
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Aún no ha acabado.

42
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
¡Adelante!

43
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Su música ha sido muy influyente.

44
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
La banda sonora de mi vida,
si se puede llamar así.

45
00:02:20,098 --> 00:02:22,184
Es la banda sonora de nuestras vidas.

46
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
Muchos grupos se separan

47
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
y al final acaban volviendo.

48
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
Pero ellos siguieron juntos
toda la aventura.

49
00:02:29,608 --> 00:02:33,362
No lo soporto
Sé que lo has planeado

50
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Lo diré claro, este Watergate

51
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
No soporto lo que haces
En mi presencia

52
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Porque tu bola de cristal
No es nada cristalina

53
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Mientras tú estás ahí sentado
Preguntándote por qué

54
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
A mí esto me está amargando, joder

55
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
Dios mío, ¿cómo pudo pasar?

56
00:02:50,671 --> 00:02:53,465
Os lo digo bien claro, es un sabotaje

57
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
¡Sí!

58
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
Muy bien.

59
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
¡Hola!

60
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
¿Qué hay?

61
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
¡Brooklyn!

62
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
Eh, hola.

63
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
Vaya...

64
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
Hola a todos.

65
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
- Hola a todos. Soy Adam.
- Hola, Adam.

66
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
Y yo soy Mike.

67
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
También conocido
como Michael Diamond, o Mike D.

68
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Y somos los Beastie Boys,
de la ciudad de Nueva York.

69
00:03:43,182 --> 00:03:46,768
Bien... Esta noche os contaremos
la historia de tres chavales

70
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
que se conocieron, se hicieron amigos

71
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
e hicieron todo tipo de locuras
juntos durante más de 30 años.

72
00:03:52,983 --> 00:03:57,070
Los dos vamos a hacer lo que podamos,
porque uno de nosotros no está.

73
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Adam Yauch...

74
00:04:02,367 --> 00:04:04,828
...al que también conocéis como MCA.

75
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
Se lo llevó en 2012 el cáncer.

76
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Y cuando Adam murió,
dejamos de ser un grupo.

77
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
Sí, nos resultaba demasiado raro
mantener el grupo sin Yauch

78
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
porque... Bueno, es que el grupo
fue idea suya para empezar.

79
00:04:20,594 --> 00:04:23,138
Pues nada. Aunque Yauch no esté
aquí con nosotros,

80
00:04:23,805 --> 00:04:26,892
siempre pensamos qué haría Yauch.

81
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
Pero intentar imaginar
lo que haría Yauch es muy difícil,

82
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
porque era muy impredecible.

83
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Era una caja de sorpresas,
pero hablaremos de eso luego.

84
00:04:36,109 --> 00:04:37,653
Han llegado los Beastie Boys.

85
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Siempre a la vanguardia de la moda.

86
00:04:39,905 --> 00:04:44,117
Si no están en la alfombra roja,
no faltan en los desfiles de París.

87
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Mirad qué rastas blancas.

88
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
Los Beastie Boys han vuelto
tras una ausencia de seis años.

89
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
Chicos, cuánto tiempo.

90
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
¿Qué habéis estado haciendo?
Es estupendo veros.

91
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
- ¡Hola!
- En realidad, sé que sonará raro,

92
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
pero es que nos capturó el sasquatch.

93
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
CAPÍTULO 1

94
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Lo que haremos hoy es viajar atrás.

95
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
Muy atrás en el tiempo.

96
00:05:13,063 --> 00:05:14,273
MICHAEL DIAMOND, 15 AÑOS

97
00:05:14,356 --> 00:05:20,112
Al ser un chico raro de... Perdona,
mamá, pero una familia rara es rara.

98
00:05:20,195 --> 00:05:21,780
Pero también te sientes muy solo.

99
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
Un día, supe del grupo The Clash.

100
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
No solo me encantó su música,

101
00:05:33,834 --> 00:05:37,546
sino que, al oírla, supe que había
otros tíos raros por el mundo.

102
00:05:37,629 --> 00:05:38,964
Solo tenía que encontrarlos.

103
00:05:39,756 --> 00:05:42,176
Encontré a mi primer otro tío raro
en la escuela.

104
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
Se llamaba John Berry.

105
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
Una tarde, vimos un anuncio
en el diario gratuito The Village Voice.

106
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
Era de un grupo que nos encantaba
llamado los Bad Brains.

107
00:05:54,938 --> 00:05:58,942
Los Bad Brains iban a dar un concierto
en un local llamado Botany Talkhouse.

108
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Fuimos al club,

109
00:06:04,907 --> 00:06:09,286
había como 15 personas en todo el local

110
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
y eran todos adultos.

111
00:06:11,288 --> 00:06:14,499
Pero había otro chico de nuestra edad.

112
00:06:14,583 --> 00:06:15,667
Y parecía muy molón.

113
00:06:15,751 --> 00:06:18,795
Tenía una gabardina larga
como de segunda mano,

114
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
botas militares,

115
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
chapas caseras en la gabardina

116
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
y se llamaba Adam Yauch.

117
00:06:26,261 --> 00:06:28,222
ADAM YAUCH, 16 AÑOS

118
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
Conocí a Yauch, a Mike y a John Berry
en un concierto de los Misfits en 1982.

119
00:06:33,602 --> 00:06:34,937
ADAM HOROVITZ, 15 AÑOS

120
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
Quizá fueran los Circle Jerks,

121
00:06:36,480 --> 00:06:39,816
pero me gustan más los Misfits,
así que diré que tocaban los Misfits.

122
00:06:39,900 --> 00:06:42,277
Mis dos amigos y yo nos enteramos

123
00:06:42,361 --> 00:06:45,113
de que había jóvenes charlando
en el servicio de señoras.

124
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Así que nos metimos allí

125
00:06:47,074 --> 00:06:52,538
y encontramos a un grupo de punkis
superguais de nuestra edad charlando.

126
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
De hecho, reconocí a una, Jill Cunniff,

127
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
porque íbamos a quinto curso juntos.

128
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Ella fue mi modo de entrar.

129
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
También reconocí a otra chica del grupo,

130
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Kate Schellenbach,

131
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
porque crecimos en el mismo barrio.

132
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
Kate era... Era muy guay.

133
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
También era más lista que nosotros.

134
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
Y le gustaba, no sé,
música más sofisticada, europea...

135
00:07:17,062 --> 00:07:20,148
Perdona que te interrumpa, pero si dices
que era más lista que nosotros...

136
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
- Kate es muy lista, pero...
- Sí, no hace falta mucho.

137
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
- Tampoco es decir mucho.
- Pero lo era.

138
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
- Es un hecho.
- Correcto.

139
00:07:26,488 --> 00:07:30,200
A ella le iban grupos que molaban
como Kraftwerk.

140
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Y vivía en un loft
de la calle 14 con su madre.

141
00:07:33,787 --> 00:07:36,206
Era un gran loft abierto al estilo antiguo

142
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
y en el centro de todo estaba su batería.

143
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Mi primer amigo del punk rock
fue Dave Scilken. Y él...

144
00:07:45,465 --> 00:07:47,885
Es el de la izquierda.
Y yo soy el de la derecha.

145
00:07:47,968 --> 00:07:49,845
Yo y mi mejor amigo
de primero de secundaria

146
00:07:49,928 --> 00:07:51,763
estábamos jugando al baloncesto

147
00:07:51,847 --> 00:07:54,641
y vimos a un chico de pinta chiflada
con pelos de pincho y gabardina

148
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
pasando por la calle con un sintetizador.

149
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
Teníamos que ir a hablar con ese chico.

150
00:08:00,772 --> 00:08:02,149
Era más joven que nosotros.

151
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Iba a sexto curso, y faltaba a clase.

152
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
Pensad bien en eso.

153
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
Tienes 11 años y vas a sexto.

154
00:08:14,411 --> 00:08:18,165
Por aquel entonces, solíamos pasar
el tiempo en el piso de John Berry

155
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
en la 100 con Broadway.

156
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
Y ahí es donde tocábamos música.

157
00:08:21,627 --> 00:08:26,048
A principios de los años 80, todos
en nuestro ambiente tenían algún grupo.

158
00:08:26,131 --> 00:08:29,760
Yauch siempre insistía
en que montásemos un grupo con él.

159
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
Ya tenía un nombre que ponerle.

160
00:08:32,136 --> 00:08:33,263
Beastie Boys.

161
00:08:36,475 --> 00:08:42,438
La banda, originalmente, éramos
yo, Kate, Adam Yauch y John Berry.

162
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
El nombre eran las siglas en inglés

163
00:08:43,982 --> 00:08:48,612
de Chicos Entrando en Estados Anárquicos
Hacia la Excelencia Interior.

164
00:08:51,031 --> 00:08:53,367
Este acrónimo ni siquiera tiene sentido,

165
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
porque "Chicos"
ya lo dice fuera, en "Boys".

166
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
Así que el nombre
era absurdo y redundante.

167
00:08:58,664 --> 00:09:01,875
E impreciso, porque teníamos
a una chica de batería, Kate.

168
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
Nuestro primer concierto
fue en casa de John Berry,

169
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
donde vivía, en el tercer piso.

170
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Yauch iba a cumplir 17 años.

171
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
Y dijo: "¿Sabéis qué?

172
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
Voy a dar una fiesta y tocaremos en ella".

173
00:09:20,394 --> 00:09:25,482
Y entonces, al subir a tocar,
de algún modo propusieron que cantase yo.

174
00:09:25,566 --> 00:09:29,194
Yo era un chico supertímido.

175
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
No sé ni cómo acepté.

176
00:09:37,035 --> 00:09:40,372
Supongo que lo que más recuerdo
son diez o 12 chicos en una habitación

177
00:09:40,455 --> 00:09:44,459
de quizá 3,5 x 6 metros o por ahí,

178
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
dando saltos y chocándose entre ellos.

179
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Pero todo era, básicamente,
amigos pasándolo bien.

180
00:09:53,886 --> 00:09:55,929
Yo no estaba con Beastie Boys entonces,

181
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
pero me uní en 1983.

182
00:09:57,848 --> 00:10:00,475
John Berry ya no estaba interesado,
así que lo dejó.

183
00:10:01,435 --> 00:10:04,021
En aquel tiempo, yo siempre andaba
con Mike, Yauch y Kate.

184
00:10:04,104 --> 00:10:05,606
TELEVISIÓN LOCAL

185
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Supongo que al estar allí,
fui el nuevo guitarrista.

186
00:10:17,659 --> 00:10:20,329
Éramos una banda hardcore,
pero no exactamente.

187
00:10:20,412 --> 00:10:25,834
Teníamos tanto de Monty Python
como de Black Flag.

188
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Preséntate.

189
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
Sí. Soy Michael.
Estoy con los Beastie Boys.

190
00:10:31,924 --> 00:10:35,427
Me llamo Kate. Soy capricornio
y tengo pelusas en el bolsillo.

191
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Ahora pasamos
a un miembro mayor y más maduro.

192
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
- Danos tu nombre.
- Me llamo Ad, pero podéis llamarme Adam.

193
00:10:41,600 --> 00:10:45,854
Y estoy por aquí en la tele.
Ya sabéis, lo típico.

194
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
Me llamo Adam. Lo pone en mi cinturón.

195
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
Sacad una toma del cinturón
de Adam si podéis.

196
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
¿Cuántos años tienes? ¿13, 14, por ahí?

197
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
- Por ahí.
- Sí. 12, 11.

198
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Ya nos estábamos haciendo más mayores.

199
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
Ya no teníamos 15 años.

200
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Teníamos 16.

201
00:11:01,078 --> 00:11:02,788
Nos iba todo tipo de música.

202
00:11:02,871 --> 00:11:06,500
Escuchábamos soul, punk, rap y reggae.

203
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Costaba encontrar rap porque no había
muchos discos de 12 pulgadas.

204
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Pero queríamos cambiar de estilo.

205
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
Nos obsesionaba un anuncio estúpido

206
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
de una heladería llamada Carvel.

207
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Hola, soy una persona celestial Carvel
del espacio exterior.

208
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Mi verdadero nombre es Cookie Puss.

209
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
Y alguien tuvo la brillante idea

210
00:11:23,642 --> 00:11:26,979
de grabar una canción superidiota
con una llamada de broma titulada

211
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
"Cooky Puss".

212
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
- Hola, aquí Carvel.
- Hola, tronco, ¿está Cookie Puss?

213
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
¿Quién?

214
00:11:39,783 --> 00:11:41,660
Cookie Puss.
Quiero hablar con Cookie Puss.

215
00:11:41,743 --> 00:11:43,287
No. Aquí nadie se llama así.

216
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Pues Cookie O'Puss. Cookie Chick...

217
00:11:45,414 --> 00:11:50,294
Un tío, Dave Parsons, tenía una tienda
de discos en el centro, "The Rat Cage".

218
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
Faltábamos a clase
para pasar el rato en ese local.

219
00:11:54,173 --> 00:11:56,884
Por aquel entonces,
Dave fundó un pequeño sello discográfico.

220
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
Editó "Cookie Puss" en 12 pulgadas.

221
00:11:59,761 --> 00:12:02,890
Y entonces pasó algo
que nunca creímos que pasaría.

222
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
Los DJs empezaron a poner
nuestro disco en los clubs.

223
00:12:06,351 --> 00:12:11,023
Otra gente aparte de nuestros 15 amigos
oyó nuestra música.

224
00:12:11,106 --> 00:12:15,319
Un día, visité a una amiga
en un trabajo raro de instituto que tenía.

225
00:12:15,402 --> 00:12:17,738
Y nos enteramos
de que el DJ Afrika Bambaataa

226
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
estaba siendo entrevistado para la tele
en otra planta del edificio.

227
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Y nos flipó, joder.

228
00:12:22,576 --> 00:12:25,829
Fuimos corriendo
y nos colamos en el plató.

229
00:12:25,913 --> 00:12:27,748
Y esto fue lo que sucedió.

230
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
Me gusta mucho la canción

231
00:12:30,042 --> 00:12:32,878
"Cooky Puss" de los Beastie Boys.
Me preguntaba si la conoces.

232
00:12:32,961 --> 00:12:34,505
Sí, conozco "Cooky Puss".

233
00:12:34,588 --> 00:12:38,592
La conseguí por nuestro fondo común
de discos de rock. Es cañera.

234
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
Vale.

235
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Sí. ¿Te gusta? ¿Por qué te gusta?

236
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
Es una canción muy graciosa.
La oí por la radio.

237
00:12:44,014 --> 00:12:47,809
¿Que tiene scratching y? ¿Algo de eso?

238
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Tiene un poco de scratching.

239
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
Es marchosa.

240
00:12:53,649 --> 00:12:54,942
Capítulo dos:

241
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
"Lo único que hacemos es escuchar rap".

242
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
En 1984, se editó una canción

243
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
que cambiaría el rumbo
de nuestro grupo para siempre.

244
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
"Sucker MC's" de Run-DMC.

245
00:13:10,832 --> 00:13:15,337
Hace dos años, un amigo mío
Me pidió hacer unas rimas de MC

246
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
E hice esta rima que voy a decir

247
00:13:17,965 --> 00:13:20,926
La rima era guay e iba así

248
00:13:21,009 --> 00:13:24,555
"Sucker MC's" sonaba por toda Nueva York
cuando se editó.

249
00:13:25,138 --> 00:13:29,643
Sonaba en los coches, los radiocasetes,
las pizzerías, por toda la ciudad.

250
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Run-DMC era el puto amo.

251
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
Y queríamos ser igual que él.

252
00:13:33,605 --> 00:13:36,233
Nos estudiamos cada canción, cada letra...

253
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Mirábamos cada foto,
intentando ver qué deportivas llevaba,

254
00:13:38,986 --> 00:13:40,487
qué ropa, todo.

255
00:13:40,571 --> 00:13:44,783
Estudiábamos y repetíamos
todos nuestros raps favoritos todo el día.

256
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Tampoco pensábamos que seríamos
un grupo de rap ni nada.

257
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
Pero por aquel entonces
empezamos a escribir rimas.

258
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Creo que vamos a mostrar
un pequeño ejemplo

259
00:13:53,083 --> 00:13:56,128
que demostrará cómo éramos
al micrófono como MCs.

260
00:13:56,211 --> 00:13:59,131
Espera, aún no. Te anticipas. Retrocede.

261
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
- ¿No tocaba esto?
- Da la vuelta, Spike.

262
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
- ¿En serio? Vale.
- Tiempo muerto.

263
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
¿Lo ves, Spike?

264
00:14:04,970 --> 00:14:07,306
- No era aquí, seguro.
- El teleprompter...

265
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
- Sí. Lo que pensaba...
- Vale.

266
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
- Sigamos.
- Eh, eh.

267
00:14:14,855 --> 00:14:19,318
Volvemos. Lo habíamos ensayado.
Lo practicamos, en serio.

268
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
Lo siento. La cagué con el teleprompter.
Perdonadme.

269
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
¿Un teleprompter?
Ni me había dado cuenta.

270
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
Pues nada...

271
00:14:32,748 --> 00:14:35,626
Una buena transición, chicos.
"Pues nada...".

272
00:14:36,376 --> 00:14:40,297
Por esta época, íbamos a tener
un gran concierto en Studio 54.

273
00:14:40,380 --> 00:14:44,051
Sí, ese Studio 54.
Donde iba Brooke Shields.

274
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
Sí. Y Baryshnikov, Halston, Donna Summer.

275
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
No sé si esperabas respuesta del público.

276
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
- Ya, no intervino nadie.
- No sé. Pues nada.

277
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
Una aclaración sobre lo de Studio 54.
Era un concurso de grupos, y perdimos.

278
00:14:58,273 --> 00:15:00,776
Pues eso, que íbamos a tocar en Studio 54

279
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
y queríamos tocar nuestra canción
"Cooky Puss".

280
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
Nunca la habíamos tocado
en directo, pero pensamos...

281
00:15:04,988 --> 00:15:07,366
Tuvimos la idea de hacerla con un DJ.

282
00:15:07,991 --> 00:15:11,662
Un amigo nos dijo que conocía
a un universitario que sabía pinchar,

283
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
quería ser productor de rap
y tenía un montón de equipo de DJ.

284
00:15:15,040 --> 00:15:18,544
Pero, sobre todo,
tenía una máquina de pompas de jabón.

285
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
Espera. ¿Qué has dicho, Ad-Rock?
¿Una máquina de hacer pompas?

286
00:15:21,964 --> 00:15:24,800
Sí, tronqui. Exacto, Mike D.
Una máquina de burbujitas.

287
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
Vale.

288
00:15:25,968 --> 00:15:29,137
Fuimos a verlo a su cuarto
en la residencia de estudiantes.

289
00:15:29,221 --> 00:15:33,141
Pero al llegar, abrió la puerta
un greñudo con pintas de heavy metal

290
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
que llevaba guantes de cuero raros
con cremallera, lo que nos asustó.

291
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
No podía ser él.

292
00:15:39,022 --> 00:15:43,110
Nos abrió la puerta
a su pequeñísima habitación.

293
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
Y estaba llena con unos altavoces enormes,

294
00:15:46,113 --> 00:15:48,949
tocadiscos y cajas de ritmos.

295
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
Y sí, damas y caballeros,
una máquina de hacer pompas.

296
00:15:53,495 --> 00:15:54,705
¿Qué fue lo que hicimos?

297
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Lo contratamos en el acto.

298
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
Y ese era Rick Rubin.

299
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
Al principio, no parecíamos encajar mucho
Rick Rubin y nosotros.

300
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
Porque él era de Long Island
y nosotros de Nueva York.

301
00:16:10,262 --> 00:16:14,850
Además, a Rick le iba un montón
de cosas que no nos interesaban.

302
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Como la lucha libre y el heavy metal.

303
00:16:16,768 --> 00:16:18,896
Y a nosotros esas movidas
nos parecían chungas.

304
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Rick parecía mucho mayor que nosotros y...

305
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Bueno...

306
00:16:24,735 --> 00:16:26,403
No era el mejor momento para la foto.

307
00:16:26,486 --> 00:16:27,571
- O sea...
- Con el...

308
00:16:29,072 --> 00:16:31,909
¿Comentamos lo de la caja de cables o no?
Porque...

309
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
- Todos están pensando en eso, ¿no?
- Claro.

310
00:16:34,620 --> 00:16:37,623
Era tecnología la hostia de avanzada
para aquel entonces.

311
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Ahí tenían caja de cables,
el teléfono de varias líneas... O sea...

312
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
¿Por qué ya no puede ser
como antes, con una cajetilla de Salem

313
00:16:45,506 --> 00:16:47,799
y un puto cenicero hasta arriba
junto a la cama?

314
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
¿Es así o no?

315
00:16:52,054 --> 00:16:55,641
Rick parecía mucho mayor,
y mucho más maduro que nosotros.

316
00:16:55,724 --> 00:16:57,809
Y tenía dinero para pagar cosas.

317
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Pero, sobre todo, tenía confianza.

318
00:17:00,229 --> 00:17:02,439
Si le gustaba algo, es que valía la pena.

319
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
Y eso te lo contagiaba.

320
00:17:04,858 --> 00:17:06,193
No podías andar con Rick

321
00:17:06,276 --> 00:17:09,070
y que no te interesase
lo que le interesaba a él.

322
00:17:09,154 --> 00:17:10,571
Nos metimos en la lucha libre.

323
00:17:11,281 --> 00:17:12,324
Más o menos.

324
00:17:12,866 --> 00:17:15,827
- Y nos metimos de lleno en el heavy.
- "Deleno".

325
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
- "Deleno".
- De lleno.

326
00:17:19,915 --> 00:17:21,916
En solo una semana pasamos de pensar

327
00:17:22,000 --> 00:17:24,586
que el tío de los guantes
con cremallera era chungo

328
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
a pensar: "Mola más que nadie".

329
00:17:26,964 --> 00:17:28,799
Pasó a ser de nuestro grupo fijo.

330
00:17:29,800 --> 00:17:32,928
Se convirtió
en un hermano mayor raro y molón.

331
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
Y su cuarto fue nuestra nueva base.

332
00:17:35,180 --> 00:17:36,765
El nuevo "Rat Cage".

333
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
Y cada día, en vez de ir a clase,
íbamos al cuarto de Rick.

334
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
Escuchábamos discos.
Luego íbamos a algún club.

335
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
Luego íbamos
al Cozy Soup 'n' Burger a comer.

336
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Y hablábamos de la noche y de la música,

337
00:17:48,151 --> 00:17:50,863
toda la música que íbamos a hacer
juntos algún día.

338
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
Tras lo de Studio 54, tuvimos un DJ.

339
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
Y pensamos: "A la mierda.
Intentemos rapear como parte del show".

340
00:17:59,121 --> 00:18:00,122
THE KITCHEN, NUEVA YORK

341
00:18:00,205 --> 00:18:03,250
Rick se unió al grupo y se convirtió
en DJ Double R, por supuesto.

342
00:18:03,333 --> 00:18:06,837
En nuestros primeros conciertos con Rick,
hacíamos medio concierto hardcore

343
00:18:06,920 --> 00:18:10,549
y luego bajábamos del escenario
y hacíamos la otra mitad como raperos.

344
00:18:10,632 --> 00:18:12,593
- B, E, A
- S, T, I, E

345
00:18:12,676 --> 00:18:15,012
Somos los cuatro Beasties
Agitando la movida

346
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
- Soy el Maestro Yauch
- Y Slop the Rock

347
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
- Con Mike D
- Y Schellenbach

348
00:18:19,683 --> 00:18:22,019
Ahora hip-hop, sin parar

349
00:18:22,102 --> 00:18:24,146
Sigues el ritmo
Hasta no poder más

350
00:18:24,229 --> 00:18:27,065
Vale, vale. Yo creo que...

351
00:18:28,317 --> 00:18:29,401
Ya habéis pillado...

352
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
Ya habéis pillado la idea.

353
00:18:32,613 --> 00:18:36,366
Muy normal para los raperos
llevar las rimas en papelitos, ¿no?

354
00:18:36,867 --> 00:18:38,118
¿No lo hacen todos?

355
00:18:38,202 --> 00:18:39,953
Una cosa es estar con tus colegas

356
00:18:40,037 --> 00:18:42,122
y rapear "Sucker MC's" todo el día.

357
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
Pero estar en el escenario con público
y rapear nuestras propias rimas

358
00:18:46,543 --> 00:18:47,836
era otra cosa.

359
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
No nos dimos cuenta,
pero al pasar el tiempo,

360
00:18:50,380 --> 00:18:54,510
cuanto más estábamos con Rick
y empezábamos a actuar como Rick,

361
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
menos estábamos con Kate.

362
00:18:56,929 --> 00:19:00,390
Y quizá, mucho más,
menos estaba Kate con nosotros.

363
00:19:00,474 --> 00:19:05,062
Creo que a nuestros amigos les confundía
por qué estábamos todo el rato con Rick.

364
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
Un grupo tiene que comer.

365
00:19:15,656 --> 00:19:20,619
Por aquel entonces, Rick producía
su primera canción de rap, "It's Yours",

366
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
para un rapero llamado T La Rock.

367
00:19:24,998 --> 00:19:29,127
Hasta entonces, la música
de los discos de rap la tocaba un grupo.

368
00:19:29,211 --> 00:19:33,465
Se tocaba para sonar marchosa y pulida,
y que la emitiesen por la radio.

369
00:19:33,549 --> 00:19:36,426
Pero en "It's Yours" solo sonaban
un rapero y una caja de ritmos.

370
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
Tenía un sonido crudo y punk.

371
00:19:39,179 --> 00:19:40,347
Una noche,

372
00:19:40,430 --> 00:19:45,602
Rick nos dijo que iba a conocer
a un tío, Russell Simmons, en Danceteria.

373
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
No sabíamos para qué se reunían
Rick y Russell,

374
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
pero nos moríamos
por espiarlos hablando en el bar.

375
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Porque ese tal Russell no solo era
el mánager de Run-DMC,

376
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
sino también el hermano de DJ Run.

377
00:19:58,365 --> 00:19:59,950
No era un tío que, pongamos,

378
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
conocía a otro tío que conocía
a otro con conexiones en el rap.

379
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Russell era el rap.

380
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
Estaba en el centro del negocio del rap.

381
00:20:06,832 --> 00:20:09,126
Al irse Russell, estábamos alucinando.

382
00:20:09,209 --> 00:20:11,086
Corrimos hacia Rick y dijimos:

383
00:20:11,170 --> 00:20:14,548
"Oye, oye, Rick.
Tienes que contárnoslo todo.

384
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
¿Qué te dijo ese tal Russell?

385
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Tienes que contarnos
todo lo que habéis hablado".

386
00:20:21,346 --> 00:20:24,141
- A ver... Estábamos emocionados.
- Bien.

387
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
Sonábamos así porque teníamos
como 16 años.

388
00:20:27,394 --> 00:20:30,022
Rick nos contó que Russell no podía creer

389
00:20:30,105 --> 00:20:33,275
que no solo "It's Yours" la había grabado
alguien que no conocía,

390
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
sino que la hizo un blanco.

391
00:20:34,985 --> 00:20:36,570
Rick dijo que habían congeniado

392
00:20:36,653 --> 00:20:39,990
y que tenían un plan para fundar
una discográfica, Def Jam.

393
00:20:40,073 --> 00:20:41,200
Un momento, un momento.

394
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
Presta atención,
cuelga el teléfono y mira esto.

395
00:20:44,661 --> 00:20:45,996
"Jam" significa disco.

396
00:20:46,079 --> 00:20:48,332
"Def" viene de definitivo.

397
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Definitivamente, los mejores discos
que puedes comprar hoy.

398
00:20:51,210 --> 00:20:52,211
GRABACIONES DEF JAM

399
00:20:52,294 --> 00:20:54,213
Es tan guay
Que es de Def Jam

400
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
En alguna parte de esos planes,
Rick le habló a Russell de nosotros.

401
00:20:58,759 --> 00:21:02,971
"Oye, tengo a tres raperos blancos.
Aún van al instituto.

402
00:21:03,055 --> 00:21:06,808
A ver, hacen punk rock,
pero les gusta el hip-hop aún más.

403
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
Lo único que hacen es oír rap".

404
00:21:16,860 --> 00:21:21,240
Russell Simmons vio claro el potencial
de representar a raperos blancos.

405
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
Días después,
fuimos a su oficina a conocerlo.

406
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
Creíamos que tendría
una oficina lujosa y enorme,

407
00:21:26,662 --> 00:21:30,499
pero subimos y solo eran
dos habitaciones pequeñas.

408
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
Pero lo que moló

409
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
es que en una estaba el puto Kurtis Blow,
el rey del rap, ¿sabéis?

410
00:21:39,049 --> 00:21:43,804
Estaba en la oficina de Russell
intentando aprender a bailar breakdance.

411
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
Intentaba dar vueltas sobre su cabeza
por algún motivo.

412
00:21:46,849 --> 00:21:48,684
Y no solo eso. No sé si...

413
00:21:48,767 --> 00:21:51,270
¿Alguno de vosotros conoce
a la banda Full Force?

414
00:21:52,563 --> 00:21:56,692
Estaba rodeado por los tíos de Full Force,

415
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
que miraban cómo aprendía
a hacer breakdance.

416
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Intentamos deciros que era
una puta locura de escena.

417
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
En cuanto a confianza,

418
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
Russell estaba a otro nivel
aún superior al de Rick.

419
00:22:09,746 --> 00:22:10,914
Si estabas en su órbita,

420
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
te creías todas las cosas flipantes
que decía que pasarían.

421
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
En 1984, a nadie
le importaba la música rap.

422
00:22:18,046 --> 00:22:19,590
Apenas sonaba por la radio.

423
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
Pero dondequiera que iba Russell,
se la vendía a todo el mundo.

424
00:22:23,302 --> 00:22:26,805
"Run-DMC va a ser el artista
más importante de nuestra generación.

425
00:22:28,348 --> 00:22:31,643
Rick Rubin va a ser
el Phil Spector del rap.

426
00:22:32,853 --> 00:22:34,062
¿Los Beastie Boys?

427
00:22:34,146 --> 00:22:38,150
Son b-boys blancos y van a ser
el grupo más exitoso del mundo".

428
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Muy bien.

429
00:22:41,737 --> 00:22:43,405
Vamos a frenar un momento.

430
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
Acabábamos de empezar a rapear.

431
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
Como mucho, éramos mediocres.

432
00:22:47,868 --> 00:22:50,954
Pero Rick y Russell creyeron en nosotros
y eso nos dio confianza.

433
00:22:53,749 --> 00:22:58,170
Y lo arreglaron para que fuéramos
a grabar nuestra primera canción de rap.

434
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
Se llamó "Rock Hard".

435
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
Ya, no fue nuestro mejor momento
al micrófono, ¿vale?

436
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
Pero entendedlo, nos encantaba el rap
y queríamos ser raperos como fuera.

437
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Queríamos ser Run-DMC como fuera.

438
00:23:11,183 --> 00:23:13,685
"Los primeros b-boys blancos.
Sin resquemor.

439
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
No es que falle tu televisor".

440
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Russell Simmons compuso esa rima

441
00:23:19,358 --> 00:23:21,610
e insistió en que debíamos
cantarla porque era genial.

442
00:23:21,693 --> 00:23:24,363
Que era muy b-boy y punk, y todo eso.

443
00:23:24,446 --> 00:23:26,532
También quiso que dijéramos:

444
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
"Yo toco la batería, yo toco la guitarra.

445
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
No solo somos b-boys,
sino estrellas de rock de verdad".

446
00:23:32,579 --> 00:23:34,206
Y le hicimos caso.

447
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
"Tú eres la autoridad del rap, tío.

448
00:23:37,000 --> 00:23:40,087
Tienes al puto Kurtis Blow
bailando en tu oficina.

449
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Si crees que decir eso
va a ser guay y molón,

450
00:23:43,090 --> 00:23:45,634
vale. Súbeme en los cascos,
que no me oigo".

451
00:23:45,717 --> 00:23:47,469
Mike D, Ad-Rock y MCA

452
00:23:48,053 --> 00:23:50,347
Dentro de poco todos lo diréis

453
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
En cierto modo, estos chicos tienen fuerza

454
00:23:53,016 --> 00:23:55,686
Van a estallar
Les encanta salir lanzados

455
00:23:55,769 --> 00:23:57,896
Lanzados, lanzados

456
00:23:57,980 --> 00:23:59,356
Follados

457
00:24:00,107 --> 00:24:04,319
Me encantaría culpar a Rick
y a Russell de la calidad de la canción,

458
00:24:04,403 --> 00:24:06,446
pero los que cantamos éramos nosotros.

459
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
Compusimos y cantamos
el resto de la letra de esa canción.

460
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
Querían que fuéramos la versión rap
caricaturesca de un grupo heavy de los 80,

461
00:24:13,912 --> 00:24:18,041
pero con deportivas Adidas de rapero,
chándal y esas cosas.

462
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
Y estábamos encantados.

463
00:24:20,210 --> 00:24:21,461
- Ya lo creo.
- ¿Verdad?

464
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
Y tanto.

465
00:24:25,591 --> 00:24:30,429
Pero se decidió en cierto momento
que debíamos echar a Kate del grupo,

466
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
porque no pegaba con la nueva identidad
de tíos duros raperos.

467
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
¿Cómo fuimos tan chungos?

468
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
Al fundar Beastie Boys,
nuestros amigos eran sobre todo chicas.

469
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
Las chicas que más molaban.

470
00:24:42,024 --> 00:24:44,693
Y nos avergüenza mucho pensar
que las traicionamos.

471
00:24:45,444 --> 00:24:48,906
Joder, quizá Kate hubiera acabado
dejando el grupo igual,

472
00:24:48,989 --> 00:24:50,949
pero fue una mierda cómo lo hicimos.

473
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
Hasta entonces, nuestro grupo
había sido más bien un chiste.

474
00:24:54,244 --> 00:24:55,954
Algo que hacer por diversión.

475
00:24:56,038 --> 00:24:58,707
Nuestro gran objetivo era
hacernos reír unos a otros.

476
00:24:58,790 --> 00:25:02,711
Pero ahora estábamos con Rick y Russell,
y tenían grandes planes para nosotros.

477
00:25:02,794 --> 00:25:04,546
Si Rick era el hermano mayor molón,

478
00:25:04,630 --> 00:25:06,840
entonces Russell era como el tío chiflado.

479
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
Y empezamos a quedar cada noche,
pasando todo el tiempo juntos.

480
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
Yendo a clubs.
Bebiendo destornilladores y brass monkey.

481
00:25:13,388 --> 00:25:16,225
Era como una familia
juerguista disfuncional.

482
00:25:16,308 --> 00:25:20,187
Cuando eres joven, estás borracho
y Russell Simmons te dice

483
00:25:20,270 --> 00:25:23,357
que vas a ser el grupo de rap
más importante de todos los tiempos,

484
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
supongo que si lo oyes lo bastante,
empiezas a creerte esa mierda.

485
00:25:27,361 --> 00:25:30,614
Y entonces pasó algo muy loco.

486
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
Spike.

487
00:25:35,369 --> 00:25:38,997
Perdonad.
Aquí no tenía anotado que tocaba...

488
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
En realidad era un chiste muy malo.
Seguid adelante.

489
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
¿Lo vas a poner o no lo vas a poner?

490
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
Esta noche no.

491
00:25:45,379 --> 00:25:47,506
Es el último espectáculo.
¿Cuándo lo vas a poner si no?

492
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
No lo hemos cargado en la máquina.

493
00:25:49,216 --> 00:25:51,176
Quizá lo tengamos antes de que acabéis.

494
00:25:51,260 --> 00:25:52,719
Os lo conseguiré.

495
00:25:52,803 --> 00:25:55,055
Era una voz que decía: "Algo muy loco".

496
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
Y había toda una animación.
Mi amigo Max Tannone hizo la... Dejémoslo.

497
00:25:59,059 --> 00:26:02,104
Eh, ¿sabéis que teloneamos
a Madonna en su primera gira?

498
00:26:03,188 --> 00:26:05,482
Pues lo hicimos. Y la historia de...

499
00:26:05,566 --> 00:26:06,817
Algo muy loco.

500
00:26:09,111 --> 00:26:10,445
Ya lo tengo.

501
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
Lo que sea.

502
00:26:13,740 --> 00:26:17,494
Un día, a Russell Simmons lo llamó
el mánager de Madonna, Freddy DeMann.

503
00:26:17,578 --> 00:26:20,539
Llamó y preguntó si Run-DMC
querría telonear a Madonna

504
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
en la primera gira de su carrera.

505
00:26:21,915 --> 00:26:25,085
Russell dijo:
"Sí. Cobran 20 000 dólares por concierto".

506
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
El mánager de Madonna dijo:
"Gracias, pero no".

507
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
El mánager de Madonna volvió a llamar
dos horas después y dijo:

508
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
"Oye, Russell. ¿Querrían telonear
los Fat Boys a Madonna en su gira?".

509
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
Y dijo: "Qué pena, tío. Los Fat Boys
están ocupados. No pueden hacerlo".

510
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Russell no era mánager de los Fat Boys.

511
00:26:43,562 --> 00:26:44,813
"Pero", le dijo,

512
00:26:44,897 --> 00:26:47,858
"tengo a estos chicos, los Beastie Boys,
que lo harán por 500 dólares".

513
00:26:47,941 --> 00:26:49,401
Y al poco,

514
00:26:49,484 --> 00:26:52,112
estábamos en Seattle, Washington,
en el hotel Four Seasons,

515
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
preparándonos para telonear
a Madonna en su gira.

516
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
¿Recuerdas eso?

517
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Bien. Antes de la gira,
se nos ocurrió un plan astuto.

518
00:27:04,541 --> 00:27:08,504
¿Qué podíamos hacer para lograr
que toda esa gente nos recordase?

519
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
Desde luego no iba a ser
nuestro dominio del micro de entonces.

520
00:27:12,966 --> 00:27:18,514
Nuestra gran idea fue ser tan rudos
y zafios como pudiéramos en el escenario.

521
00:27:18,597 --> 00:27:23,894
¡Eh! Tened cuidado, Detroit,
Filadelfia, Cincinnati, Los Ángeles.

522
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
¡Vamos a vuestra ciudad!

523
00:27:25,312 --> 00:27:26,772
Si solo subíamos ahí

524
00:27:26,855 --> 00:27:29,358
y tocábamos las dos canciones
que sabíamos,

525
00:27:29,441 --> 00:27:30,817
porque no teníamos más entonces,

526
00:27:30,901 --> 00:27:33,570
y decíamos:
"Gracias a todos. Buenas noches"...

527
00:27:33,654 --> 00:27:34,696
¿Quién iba a fijarse?

528
00:27:34,780 --> 00:27:37,157
En vez de eso, seríamos memorables.

529
00:27:37,241 --> 00:27:39,910
Memorablemente gilipollas.

530
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Somos auténticas estrellas de rock.

531
00:27:41,870 --> 00:27:44,164
Todos iban a ver a Madonna

532
00:27:44,248 --> 00:27:46,416
y no les importábamos una mierda.

533
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
Pero ahí entró la afición
de Rick por la lucha libre.

534
00:27:49,545 --> 00:27:51,964
Quería que fuéramos
como esos villanos de la lucha libre

535
00:27:52,047 --> 00:27:54,800
que gritaban a la cámara
junto al ring. De este modo:

536
00:27:54,883 --> 00:27:58,178
Si no hemos rodado un videoclip aún
es solo porque al hacerlo,

537
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
tendrán que renombrar la MTV
como Beastie TV.

538
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
Porque lo van a poner
todo el día y toda la noche.

539
00:28:04,226 --> 00:28:08,480
"Los Beastie Boys. De los mejores grupos
de la música actual". Ahí está.

540
00:28:08,564 --> 00:28:10,524
Quizá hablo para nada

541
00:28:10,607 --> 00:28:12,109
y ni me entendéis.

542
00:28:12,192 --> 00:28:13,360
Se acabó la entrevista.

543
00:28:13,443 --> 00:28:14,653
- Muchas gracias.
- Eso.

544
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
Y así...

545
00:28:22,202 --> 00:28:24,246
Y así, en cada noche
de la gira de Madonna,

546
00:28:24,329 --> 00:28:27,332
yo salía, al frente del escenario,
y hacía un discurso como este:

547
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
Soy el rey Ad-Rock.

548
00:28:31,086 --> 00:28:33,422
Y soy el puto rey del teatro Kings.

549
00:28:33,505 --> 00:28:34,631
Somos los Beastie Boys

550
00:28:34,715 --> 00:28:37,342
y venimos a aplastar
a todos los competidores.

551
00:28:37,426 --> 00:28:40,846
Cuando nos vayamos hoy,
podéis quemar este puto sitio.

552
00:28:40,929 --> 00:28:43,098
Porque no sois nada, hijos de puta.

553
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
Recordad que este era el público
al que insultaba Adam.

554
00:29:04,745 --> 00:29:06,788
Era una relación de amor-odio.

555
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
Las odiábamos, ellas a nosotros...
Era como amor.

556
00:29:11,418 --> 00:29:14,796
Volvimos a casa de la gira,
y lo primero que hicimos

557
00:29:14,880 --> 00:29:19,551
fue ir a cualquiera, todo aquel
que nos escuchase, y decir:

558
00:29:19,635 --> 00:29:22,888
"Oye, tío. Hemos ido de gira con Madonna".

559
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
Fue lo más cojonudo de la historia.

560
00:29:25,432 --> 00:29:27,935
Y ahora volvíamos a casa y era oficial.

561
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Éramos un grupo de rap.

562
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
¿En serio?

563
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
- ¿Chocar los cinco?
- Sí.

564
00:29:34,983 --> 00:29:36,985
Sí, lo estoy recordando, Adam.
Lo estoy recordando.

565
00:29:38,570 --> 00:29:42,866
Una noche, Russell nos consiguió
un concierto en un club, el Encore,

566
00:29:42,950 --> 00:29:46,370
teloneando a Kurtis Blow, el rey del rap.

567
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
Y los dos...
Nos miramos uno a otro y dijimos:

568
00:29:48,539 --> 00:29:53,001
"Tío, ¿teloneamos a Kurtis Blow?
Qué pasote".

569
00:29:54,127 --> 00:29:56,255
- Entonces...
- Con esas palabras, por cierto.

570
00:29:56,338 --> 00:29:57,881
- Que lo sepáis.
- Sí, así es.

571
00:29:57,965 --> 00:30:02,094
El Encore tiene un público rapero
totalmente negro.

572
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
Y éramos los únicos blancos del local.

573
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
De algún modo,
pensamos que sería buena idea

574
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
salir de una limusina vestidos así.

575
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
¿Qué les hace tanta gracia?

576
00:30:18,610 --> 00:30:21,154
Sí, vamos con pañuelitos en la cabeza.

577
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Bien...

578
00:30:24,825 --> 00:30:29,496
Cuando subimos al escenario del Encore
a tocar nuestra canción "Rock Hard",

579
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
encendieron todas las luces del local.

580
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Luces fluorescentes,
como en un puto supermercado.

581
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
Y toda la peña del público
empezó a gritarnos.

582
00:30:37,754 --> 00:30:40,591
"Eh, eh. ¡Menudos! ¿Qué tal?".

583
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
"¡Menudo, os adoro!".

584
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
Sí, nos llamaban
como el grupo infantil "Menudo".

585
00:30:47,389 --> 00:30:50,934
Yo creo que decían "Menudos", en plural.

586
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
Sí.

587
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
Cambiamos de pintas enseguida.

588
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Capítulo tres:

589
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
"La canción que lo cambió todo".

590
00:30:59,985 --> 00:31:04,156
CAPÍTULO 3
LA CANCIÓN QUE LO CAMBIÓ TODO

591
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Empezamos a componer canciones
de otro modo.

592
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
No era solo a la guitarra,
estrofa, estribillo, estrofa, estribillo.

593
00:31:09,703 --> 00:31:12,706
Ir probando gilipolleces
se volvió nuestro proceso creativo.

594
00:31:12,789 --> 00:31:14,458
Era algo así...

595
00:31:14,541 --> 00:31:16,084
¿Mikey?

596
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
Íbamos andando por la calle.

597
00:31:20,631 --> 00:31:21,882
Así es como...

598
00:31:21,965 --> 00:31:23,008
¡Hola!

599
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
Así es como andábamos por la calle.

600
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
- ¿Cómo te va?
- ¿Qué tal, tío?

601
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
Lo hemos ensayado.

602
00:31:30,974 --> 00:31:32,476
Íbamos por la calle.

603
00:31:32,559 --> 00:31:35,312
Le dábamos vueltas a trocitos de discos

604
00:31:35,395 --> 00:31:37,356
y tonterías que nos parecían
descojonantes.

605
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
Uno de nosotros decía una letra al azar
de una canción que nos encantaba, como...

606
00:31:40,692 --> 00:31:42,236
Quieto ahí

607
00:31:42,319 --> 00:31:45,489
Y otro decía:
"Tío, eso debería ser una canción.

608
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
Él debería decir 'Quieto ahí'
y que Slick Rick diga"...

609
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Dale

610
00:31:49,952 --> 00:31:53,247
Y otro decía: "Ahora tendría que ir"...

611
00:31:53,330 --> 00:31:54,831
¡Eh, Leroy!

612
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
Y ahí tienes la canción.

613
00:31:57,626 --> 00:31:58,627
Bien...

614
00:31:58,710 --> 00:32:03,090
Después íbamos al estudio
con esa idea tan simple y estúpida.

615
00:32:03,173 --> 00:32:04,591
Y hacíamos una canción con ella.

616
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
¡Eh, Leroy!

617
00:32:08,512 --> 00:32:10,931
Quieto ahí

618
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Dale

619
00:32:11,932 --> 00:32:14,726
Adam estaba ahí dando
con los dedos, obsesionado,

620
00:32:14,810 --> 00:32:16,937
a las almohadillas
de su caja de ritmos DX.

621
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
Y cuando quedaba convencido,
se quitaba los auriculares,

622
00:32:19,565 --> 00:32:22,526
se los arrancaba de la cabeza,
los tiraba a un lado y decía:

623
00:32:22,609 --> 00:32:25,279
"Eh, tíos. Mirad esto".

624
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
No, no... Así sonabas tú, Mike.

625
00:32:28,156 --> 00:32:29,533
Yo hablaba "así".

626
00:32:29,616 --> 00:32:31,451
Bueno, pues creó...

627
00:32:31,535 --> 00:32:33,412
La verdad, te lo reconozco, Adam.

628
00:32:33,495 --> 00:32:36,164
Creó este ritmo molón go-go,
como de swing.

629
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
Cuando Yauch y yo lo oímos,
dijimos: "Joder".

630
00:32:39,376 --> 00:32:43,255
Pero cuando lo combinamos
con un ritmo de TR-808,

631
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
eso lo cambió todo.

632
00:32:45,591 --> 00:32:47,509
Quieto ahí

633
00:32:47,593 --> 00:32:49,803
Dale

634
00:32:50,679 --> 00:32:53,682
Los tres nos buscábamos la vida solos,

635
00:32:53,765 --> 00:32:56,018
creábamos música y nos encantaba.

636
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
En vez de intentar actuar
y sonar como otros,

637
00:32:58,770 --> 00:33:00,189
como hicimos en "Rock Hard",

638
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
ahora éramos nosotros mismos.

639
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
O al menos una versión de fantasía
de nosotros mismos.

640
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Rick vino al estudio y se lo pusimos.

641
00:33:07,988 --> 00:33:10,574
Y el tío flipó en colores. Dijo:

642
00:33:10,657 --> 00:33:13,118
"Tíos, no cambiéis nada.

643
00:33:13,202 --> 00:33:16,205
Es genial. Quiero ponérselo a Russell.

644
00:33:16,288 --> 00:33:18,332
Tenemos que publicar esto".

645
00:33:18,415 --> 00:33:21,627
Nos sorprendió, pero nos motivó.

646
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
Rick lo mezcló, haciéndolo sonar
más rotundo y profesional.

647
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
Hizo que esa 808 sonase brutal.

648
00:33:29,134 --> 00:33:31,136
- Así.
- Así.

649
00:33:31,220 --> 00:33:34,389
Oías cómo hacía vibrar la luna trasera
de coches por toda la costa este.

650
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
También reventó muchos altavoces.

651
00:33:37,059 --> 00:33:40,395
Encontramos cómo combinar
distintos elementos que adorábamos,

652
00:33:40,479 --> 00:33:44,274
como ritmos, muestras o scratching
y convertirlos en una canción.

653
00:33:44,358 --> 00:33:46,068
En un nuevo estilo.

654
00:33:46,151 --> 00:33:49,404
Y, lo que es más importante,
encontramos nuestra voz.

655
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Me quedo guay
Si esto va como quiero

656
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Al llenarme los bolsillos
Con un fajo de dinero

657
00:33:54,493 --> 00:33:56,995
Bebiendo cervecita al aire callejero

658
00:33:57,079 --> 00:33:59,540
Fresquito y feliz de tener lo que quiero

659
00:33:59,623 --> 00:34:02,417
Ahora llego a casa
Porque salí bajo fianza

660
00:34:02,501 --> 00:34:05,337
¿Qué hora es?
Hora de la cerveza

661
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Russell y Rick editaron
"Hold It Now, Hit It" con Def Jam.

662
00:34:09,091 --> 00:34:12,761
Y empezaron a ponerla
en programas de radio y en clubs,

663
00:34:12,844 --> 00:34:14,388
algo muy serio para nosotros.

664
00:34:15,138 --> 00:34:20,310
Ponían nuestra canción junto a canciones
como "Rock the Bells" de LL Cool J

665
00:34:20,393 --> 00:34:23,730
o "Peter Piper" de Run-DMC,
canciones que nos encantaban.

666
00:34:23,813 --> 00:34:25,190
Nos salió un concierto en Filadelfia.

667
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
Fuimos y les presentamos ese single.

668
00:34:27,317 --> 00:34:30,112
Recuerdo que al sonar "Hold It Now"
todos enloquecieron,

669
00:34:30,195 --> 00:34:31,446
todo el club.

670
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
Fue una sensación increíble.
Pensé: "Vaya".

671
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Yo tenía 19 años.

672
00:34:37,369 --> 00:34:39,246
Tenía algo de dinero en el bolsillo.

673
00:34:39,329 --> 00:34:40,831
Los raperos sabían quién era yo.

674
00:34:40,914 --> 00:34:42,583
Entraba gratis a los clubs.

675
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
Nos invitaban a consumiciones.
Hablábamos con chicas.

676
00:34:45,085 --> 00:34:46,295
- Bebíamos.
- "¡Ad-Rock!".

677
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
Hacíamos el tonto.
Escribíamos letras en servilletas.

678
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Nos hacíamos reír unos a otros.

679
00:34:49,755 --> 00:34:53,217
Y luego íbamos al estudio
y hacíamos una canción con todo eso.

680
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
Otra noche, otra canción.

681
00:34:54,803 --> 00:34:57,973
- Cuatro y tres y dos y uno
- ¿Qué hay?

682
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
- Cuando estoy al micro los panolis huyen
- ¡Sí!

683
00:35:01,185 --> 00:35:03,103
Con Ad-Rock y Mike D
Y contigo no

684
00:35:03,187 --> 00:35:05,564
Mi palabra es más fuerte
Que lo que Picasso pintó

685
00:35:05,647 --> 00:35:08,150
Tengo rimas en bruto
Y de estilo depurado

686
00:35:08,233 --> 00:35:10,694
No me sorprende
Que te esté metiendo el rabo

687
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
B-E-A-S-T-I-E...

688
00:35:11,862 --> 00:35:15,490
Grabábamos continuamente,
haciendo canciones.

689
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
Y Russell no paraba
de editarlas como singles.

690
00:35:18,660 --> 00:35:21,121
- Sacamos "Paul Revere".
- Un exitazo.

691
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Sacamos "The New Style", esta canción.

692
00:35:23,999 --> 00:35:25,167
¡Exitazo!

693
00:35:25,918 --> 00:35:30,255
En cierto momento,
Russell vino al estudio y dijo:

694
00:35:30,339 --> 00:35:33,050
"Tíos, sois el grupo de rap
más importante de la historia.

695
00:35:33,133 --> 00:35:35,344
Vais a hacer un disco de larga duración".

696
00:35:35,427 --> 00:35:39,181
Mientras estábamos en ello, Adam y yo

697
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
seguíamos viviendo
en unos pisitos de mierda.

698
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
Vamos, lo típico cuando tienes 19 años.

699
00:35:43,727 --> 00:35:48,315
Pero Yauch se mudó
a un buen apartamento de Brooklyn Heights.

700
00:35:48,398 --> 00:35:50,108
Vivía allí gratis

701
00:35:50,192 --> 00:35:52,611
porque era el que cuidaba del edificio.

702
00:35:53,195 --> 00:35:54,696
- Es cierto.
- Sí.

703
00:35:54,780 --> 00:35:58,116
Así que si se te averiaba el radiador,
Yauch venía a arreglarlo.

704
00:35:59,451 --> 00:36:01,370
No tenía ninguna cualificación
para el puesto,

705
00:36:01,453 --> 00:36:03,872
pero podía hacer lo que fuera
por instinto.

706
00:36:03,956 --> 00:36:06,583
Una noche muy tarde,
Mike y yo pasamos por su piso

707
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
y tenía una grabadora montada
sobre una mesa de la cocina.

708
00:36:09,628 --> 00:36:10,963
Pero no un radiocasete.

709
00:36:11,046 --> 00:36:13,382
Era un magnetófono
de bobina abierta de cuarto de pulgada,

710
00:36:13,465 --> 00:36:14,883
que ni sabía que tenía.

711
00:36:14,967 --> 00:36:17,052
Yo estaba allí observando aquello,

712
00:36:17,135 --> 00:36:20,138
intentando entender
qué era toda esa cosa.

713
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
Porque tenía la cinta de una bobina

714
00:36:22,474 --> 00:36:25,811
y, en vez de ir a la otra bobina,
como sería lo normal,

715
00:36:25,894 --> 00:36:29,106
salía de una bobina,
rodeaba un pie de micro

716
00:36:29,189 --> 00:36:31,567
y luego rodeaba otro pie de micro.

717
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
Y luego rodeaba una silla.

718
00:36:33,610 --> 00:36:35,112
Y ya iba a la segunda bobina.

719
00:36:35,195 --> 00:36:37,614
Adam y yo miramos
todo ese montaje pensando:

720
00:36:37,698 --> 00:36:40,742
"Esto es
como un puto truco de magia, ¿no?".

721
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
Y entonces Yauch se levantó
y lo encendió.

722
00:36:50,919 --> 00:36:52,462
Sonó la entrada de batería

723
00:36:52,546 --> 00:36:55,299
de "When the Levee Breaks"
de Led Zeppelin.

724
00:36:55,382 --> 00:36:59,261
Pero en vez de sonar toda la canción, era
solo el ritmo de entrada una y otra vez.

725
00:36:59,344 --> 00:37:02,347
Había visto a DJs hacerlo
con dos discos y tocadiscos.

726
00:37:02,431 --> 00:37:05,184
Pero nunca había visto hacerlo
con cinta de magnetofón.

727
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
El sonido y la imagen
nos resultaron mágicos.

728
00:37:08,645 --> 00:37:10,063
Yauch nos contó que había oído

729
00:37:10,147 --> 00:37:13,358
que Jimi Hendrix y Sly Stone hacían
bucles de cinta y quiso probarlo.

730
00:37:13,442 --> 00:37:15,152
¿Dónde se enteró de eso?

731
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
Entonces no existía YouTube ni Google.

732
00:37:18,363 --> 00:37:20,449
Llevamos la creación de Yauch al estudio,

733
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
e hicimos una canción
llamada "Rhymin & Stealin".

734
00:37:26,288 --> 00:37:29,333
Alí Babá y los cuarenta ladrones

735
00:37:29,416 --> 00:37:32,336
Alí Babá y los cuarenta ladrones

736
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
Alí Babá y los cuarenta ladrones

737
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Quemando y rompiendo
Y rimando y robando

738
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
Mientras escribíamos y grabábamos
lo que sería Licensed to Ill,

739
00:37:41,303 --> 00:37:45,516
Rick Rubin también estaba produciendo
el nuevo disco de Run-DMC, Raising Hell.

740
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
Su versión de la canción de Aerosmith
"Walk This Way"

741
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
fue un éxito enorme
en la radio generalista y la MTV.

742
00:37:53,440 --> 00:37:56,485
Y Run-DMC se hizo famoso
en todo el puto mundo.

743
00:37:56,568 --> 00:37:58,445
Salieron de gira ese verano, en 1986.

744
00:37:58,529 --> 00:38:00,113
Russell nos puso a telonearlos.

745
00:38:00,197 --> 00:38:02,199
La función de los Beastie Boys
en la gira de Raising Hell

746
00:38:02,282 --> 00:38:04,368
es motivar a todo el mundo
para los conciertos.

747
00:38:04,451 --> 00:38:06,286
Se nos ocurrió armarla en el escenario.

748
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Lo que hacemos es calentar al público.

749
00:38:09,039 --> 00:38:12,543
Venía ya tanta gente
que cuando la gira llegó a Miami,

750
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
los promotores cambiaron el estadio
de baloncesto por uno de béisbol.

751
00:38:18,048 --> 00:38:22,427
Joe Perry y Steven Tyler de Aerosmith
iban a volar a Miami

752
00:38:22,511 --> 00:38:24,221
para tocar la canción de moda con ellos.

753
00:38:24,304 --> 00:38:26,682
Estaba destinado a ser
un espectáculo de la hostia.

754
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
Ella empieza a moverse
Con los chicos al compás

755
00:38:29,726 --> 00:38:31,562
Y sus pies vuelan en el aire...

756
00:38:31,645 --> 00:38:37,192
Pasamos al gran momento en que Aerosmith
estaba a punto de salir con Run-DMC

757
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
a tocar la canción número uno
en todo el planeta.

758
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
Salieron y la multitud enloqueció.

759
00:38:43,407 --> 00:38:47,202
Pero había otro tío en el escenario.

760
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
Yauch.

761
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
Resultó que Yauch tenía un bajo.

762
00:38:55,002 --> 00:38:58,046
Y Jam Master Jay de Run-DMC
pensó que sería gracioso

763
00:38:58,130 --> 00:39:01,758
que tocase el bajo con ellos
y Aerosmith en la canción importante

764
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
en el escenario,
en un estadio de béisbol, en Miami.

765
00:39:06,054 --> 00:39:09,349
Y Yauch cumplió como un puto rey.

766
00:39:09,433 --> 00:39:13,061
La cara de los tíos de Aerosmith
era de una increíble confusión.

767
00:39:13,145 --> 00:39:15,230
"¿Qué hace este borracho en el escenario?

768
00:39:15,314 --> 00:39:18,275
¿Por qué toca el bajo con nosotros?".

769
00:39:19,359 --> 00:39:20,736
En toda la canción,

770
00:39:20,819 --> 00:39:23,363
Yauch intentó ponerse
espalda a espalda con el guitarra,

771
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
con el puto Joe Perry,
que no quería saber nada.

772
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Y fue...

773
00:39:27,618 --> 00:39:32,080
Acabó con Yauch persiguiéndole
por el escenario corriendo hacia atrás.

774
00:39:32,164 --> 00:39:35,792
Todos estábamos a un lado del escenario,

775
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
mirando, gritando, riendo y disfrutándolo.

776
00:39:42,633 --> 00:39:46,178
No solo fue divertido de cojones
estar de gira

777
00:39:46,261 --> 00:39:48,180
pasando tiempo con Run-DMC,

778
00:39:48,263 --> 00:39:51,308
sino que aprendimos muchísimo
mirándolos noche tras noche.

779
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Era como si fuésemos
a la universidad del rap.

780
00:39:53,894 --> 00:39:58,690
Sí, tíos, no paramos
Seguimos haciendo temblar el local

781
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
Bueno...

782
00:40:01,109 --> 00:40:02,402
No tengo nada que demostrar

783
00:40:02,486 --> 00:40:05,072
Prestad atención
Mi intención es actuar

784
00:40:05,155 --> 00:40:08,033
Bebiendo botellines y latas
Litronas y lotes de seis

785
00:40:08,116 --> 00:40:11,119
Entre los tocadiscos
Mantened los... que veis...

786
00:40:11,203 --> 00:40:13,580
Me llamo Run
Y estoy en racha

787
00:40:13,664 --> 00:40:16,333
Escucha las rimas
Mi estilo es un hacha

788
00:40:16,416 --> 00:40:18,919
Él se llama DMC y está a mi lado

789
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
Toma el micro y dales bien dado...

790
00:40:21,630 --> 00:40:23,173
Pero al volver a casa,

791
00:40:23,257 --> 00:40:27,302
nos encontramos con que Rick
había mezclado y acabado todo el disco.

792
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Fue raro que lo hiciera
sin nuestro conocimiento.

793
00:40:30,764 --> 00:40:34,351
Yauch siempre estaba metido
en el lado técnico de la grabación,

794
00:40:34,434 --> 00:40:38,021
así que eso tuvo
que fastidiarle, o cabrearle.

795
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
Pero lo que hizo Rick fue increíble.

796
00:40:40,983 --> 00:40:42,818
Cogió nuestras canciones raras de rap

797
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
e hizo que sonasen limpias, rotundas
y pulidas, listas para la radio.

798
00:40:47,531 --> 00:40:50,826
Era más auténticos himnos
y menos un chiste.

799
00:40:55,247 --> 00:40:59,251
Brass Monkey, ese dichoso mono

800
00:40:59,334 --> 00:41:03,213
Colgado del Brass Monkey
Ese dichoso mono

801
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
Brass Monkey

802
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Capítulo cuatro:

803
00:41:07,050 --> 00:41:10,596
"Antes mencionamos una canción
que pensamos que lo cambió todo.

804
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
Y lo hizo, en cierto modo.

805
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
Pero esta es la canción
que realmente lo cambió todo".

806
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
Un hecho curioso: casi habíamos acabado
de grabar Licensed to Ill,

807
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
pero Russell dijo que duraba poco.

808
00:41:24,776 --> 00:41:27,029
Necesitábamos una canción más.

809
00:41:27,112 --> 00:41:30,574
Yauch y su amigo Tom Cushman tenían
una banda paralela llamada Brooklyn.

810
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
Tenían una canción llamada
"Fight for Your Right (To Party)".

811
00:41:33,285 --> 00:41:34,328
Yauch dijo:

812
00:41:34,411 --> 00:41:37,247
"¿Y si cogemos esa canción de Brooklyn
y la usamos para los Beastie Boys?".

813
00:41:37,331 --> 00:41:38,498
La habían hecho como chiste.

814
00:41:38,582 --> 00:41:42,753
Una especie de himno falso burlándose
de los fiesteros universitarios.

815
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
Nunca habíamos conocido
a un fiestero universitario.

816
00:41:47,633 --> 00:41:50,052
Pero pensamos que era descojonante
burlarse de eso.

817
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
Nuestra gran idea fue coger
un poquito de esto.

818
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
Un poquito de aquello.

819
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
Una pizca de esto.

820
00:42:01,146 --> 00:42:04,483
Y luego media taza de eso.

821
00:42:04,566 --> 00:42:07,778
Luego mezclas todas estas cosas.

822
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
Y el resultado es...

823
00:42:09,446 --> 00:42:13,951
Debes luchar por tu derecho

824
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
A la juerga

825
00:42:17,829 --> 00:42:20,040
Empezaron a pasar cosas a toda hostia.

826
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
Fue como si saliera
el disco al día siguiente.

827
00:42:23,085 --> 00:42:24,920
Luego salió el vídeo.

828
00:42:25,003 --> 00:42:26,046
Estaba en todas partes.

829
00:42:26,129 --> 00:42:28,841
Yo estaba en casa comiendo
cereales de los Picapiedra.

830
00:42:28,924 --> 00:42:32,636
Y vi cómo lo ponían
cinco veces cada hora en la MTV.

831
00:42:32,719 --> 00:42:34,388
Entonces todos veían la MTV.

832
00:42:34,471 --> 00:42:36,849
Salíamos en ella constantemente.

833
00:42:36,932 --> 00:42:40,769
Estaban poniendo el videoclip casero
que hicimos en casa de un amigo

834
00:42:40,853 --> 00:42:44,982
entre los putos videoclips
de Michael Jackson, Prince y Tina Turner.

835
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
Vamos que... fue algo muy loco.

836
00:42:49,111 --> 00:42:51,530
- Pasamos de ser famosos en...

837
00:42:51,613 --> 00:42:53,907
- Algo muy loco.
- Venga ya.

838
00:42:56,785 --> 00:42:59,997
Pasamos de ser famosos
en un radio de 14 manzanas

839
00:43:00,080 --> 00:43:02,583
a ser conocidos
en la escena underground del hip-hop

840
00:43:02,666 --> 00:43:06,879
a ser reconocidos por la calle
tras salir Licensed to Ill.

841
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
Dondequiera que iba,
la gente empezaba a gritarme:

842
00:43:10,465 --> 00:43:12,342
"¡Eh, Mike D!".

843
00:43:12,426 --> 00:43:14,136
"¿Qué pasa, tronco?".

844
00:43:14,219 --> 00:43:16,430
Nos pasó igual a Yauch y a mí.
Por la calle,

845
00:43:16,513 --> 00:43:18,557
alguien nos reconocía y decía:

846
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
"¡Eh, Mike D!".

847
00:43:23,103 --> 00:43:24,229
Nos pasó de verdad.

848
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
El caso es que nos sentíamos los amos.

849
00:43:27,232 --> 00:43:29,026
Y como dos meses después,

850
00:43:29,109 --> 00:43:33,572
Russell nos mandó a nuestra primera
gran gira por EE. UU. como estrellas.

851
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
¿Y qué hicimos?

852
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
Nos llevamos a Dave Scilken,
a Cey, a DJ Hurricane

853
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
y a todos nuestros amigos.

854
00:43:39,286 --> 00:43:41,580
Nuestros discos se vendían como churros.

855
00:43:41,663 --> 00:43:43,999
Ahí todo empezó
a parecer realmente distinto.

856
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
Ser famosos en nuestra ciudad
era una cosa.

857
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Pero ser famosos en un centro comercial
de Missoula, Montana,

858
00:43:48,629 --> 00:43:50,839
es totalmente distinto.

859
00:43:50,923 --> 00:43:52,591
Antes de empezar la gira,

860
00:43:52,674 --> 00:43:54,676
Russell Simmons nos hizo reunirnos
con un tío raro

861
00:43:54,760 --> 00:43:57,387
para hablar de lo que queríamos
en el escenario.

862
00:43:57,471 --> 00:44:01,892
Así que, solo para quedarnos con ese tío,
dijimos: "Sí, tronco, claro,

863
00:44:01,975 --> 00:44:07,064
queremos seis latas de cerveza
de 3 metros como plataforma del DJ".

864
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
- Anotado.
- Una jaula con una gogó.

865
00:44:09,358 --> 00:44:10,651
- Anotado.
- Una gran caja

866
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
con una polla de 8 metros que sale
al final del concierto, ¿sí?

867
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
- Fácil. No hay problema.
- ¿Sí?

868
00:44:15,197 --> 00:44:16,615
Al poco tiempo,

869
00:44:16,698 --> 00:44:20,035
llegamos a Missoula, Montana,
al primer concierto y allí estaba.

870
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
Mike D, tú baila, tú baila.

871
00:44:32,840 --> 00:44:35,843
Estábamos bailoteando.
Estábamos muy animados.

872
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
No teníamos ni idea
de quién iba a venir a vernos tocar.

873
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
Lo que no pensábamos
era que los fiesteros de universidad

874
00:44:44,476 --> 00:44:46,270
de los que nos burlábamos iban a venir.

875
00:44:46,353 --> 00:44:50,566
Pero resultó que adoraban
"Fight for Your Right (To Party)".

876
00:44:50,649 --> 00:44:53,026
¿Y sabéis qué? Nos gustó ser adorados.

877
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
Así que a la mierda.
Pásame una litrona. Vamos a mamarnos.

878
00:44:58,907 --> 00:45:03,537
Todo lo que Russell había dicho
que pasaría estaba pasando.

879
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
Aparecía cada poco en alguna ciudad
al azar y nos lo recordaba. Decía:

880
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
"¿Veis? Os lo dije, cabrones.

881
00:45:10,085 --> 00:45:12,546
Vais a triunfar
más que los Choco Krispis".

882
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
Los conciertos eran cada vez mayores.

883
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
Mil personas una noche. 2000 la siguiente.

884
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
- Chicago, Atlanta...
- Miami.

885
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Miami.

886
00:45:23,140 --> 00:45:24,141
- Múnich.
- Múnich.

887
00:45:24,224 --> 00:45:25,225
Houston.

888
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
Conciertos, hoteles, fiestas
de después, fiestas de después de después.

889
00:45:28,228 --> 00:45:34,193
Estábamos divirtiéndonos como nunca,
y todo iba a más.

890
00:45:37,321 --> 00:45:39,531
Licensed to Ill ha sido certificado

891
00:45:39,615 --> 00:45:43,493
como el debut de éxito más rápido
en la historia de su sello.

892
00:45:43,577 --> 00:45:45,662
- Estos son...
- Los Beastie Boys.

893
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
Correcto.

894
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
Pie en el pedal
Solo puede ser hasta el fondo

895
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
El motor más caliente
Que una tetera hirviendo...

896
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
¡En 1987, los Beastie Boys
van a apoderarse de Estados Unidos!

897
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
Ahí fuera
Por la nación de gira

898
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
Beastie Boys siempre de vacaciones...

899
00:46:06,433 --> 00:46:09,144
¿Dónde os conocisteis?
¿La academia de élite de Juilliard?

900
00:46:11,271 --> 00:46:13,690
No es camelo
Tu pasta me quedo

901
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
Voy de costa a costa
A ver a las nenas de meneo

902
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
Mientras estás currando
De nueve a cinco

903
00:46:18,237 --> 00:46:21,198
Los Beastie Boys en el Garden
Le dan con ahínco

904
00:46:21,281 --> 00:46:24,660
Pero pasó algo raro durante todo esto.

905
00:46:24,743 --> 00:46:29,581
Pasamos de reírnos de los fiesteros
a convertirnos en eso.

906
00:46:29,665 --> 00:46:31,291
¡Vamos a chocarnos las cabezas!

907
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
Eh, ¿qué pasa, MTV?

908
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
- ¡Somos los Beastie Boys!
- ¡Sí!

909
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
Canciones que compusimos como broma
cobraron un nuevo sentido.

910
00:46:44,096 --> 00:46:47,099
Por ejemplo, teníamos una canción
en nuestro primer disco

911
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
que se suponía que era
un chiste estúpido e irónico,

912
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
pero que entenderéis
que no era tan gracioso.

913
00:46:53,814 --> 00:46:55,941
Ahora os voy a decir
la letra de esa canción.

914
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
"Chicas, para fregar los platos.

915
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Chicas, para limpiar mi habitación.

916
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Chicas, para lavarme la ropa.

917
00:47:07,327 --> 00:47:10,581
Chicas, y en el baño. Chicas".

918
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Entonces no sabíamos qué servía
para bromear o no.

919
00:47:21,717 --> 00:47:24,178
Vamos, que todo se volvió muy borroso.

920
00:47:27,598 --> 00:47:30,601
Las cosas se nos difuminaron.

921
00:47:30,684 --> 00:47:35,731
Por ejemplo, tuve un descanso de la gira,
pero ni siquiera llamé a mis amigos

922
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
porque ya no sabía
cómo iba a relacionarme con ellos.

923
00:47:38,400 --> 00:47:42,154
Ya ni reconocía la persona
en la que me había convertido entonces.

924
00:47:42,237 --> 00:47:45,616
Recuerdo una vez concreta en que vi
a Kate Schellenbach en un colmado

925
00:47:46,283 --> 00:47:47,367
y ni la saludé.

926
00:47:48,410 --> 00:47:50,078
Quizá ella no me vio. No lo sé.

927
00:47:50,162 --> 00:47:51,288
Pero si me vio,

928
00:47:51,371 --> 00:47:55,167
sin duda habrá visto una versión
muy distinta de mí.

929
00:47:55,959 --> 00:47:58,629
Recuerdo que yo estaba atrás
junto a los refrigeradores.

930
00:47:58,712 --> 00:48:00,422
Ella estaba delante pagando algo.

931
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
Estaba riendo y pasándolo bien
con su colega.

932
00:48:03,842 --> 00:48:06,053
Y supongo que no la saludé
porque estaba avergonzado

933
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
pensando en lo mucho que había cambiado.

934
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
Hablando de cambio,

935
00:48:12,768 --> 00:48:16,605
quiero hacer un breve aparte
para disculparme ante mi hermano, Matthew,

936
00:48:16,688 --> 00:48:18,565
por la vez
que no paré de llamarle "dinero"

937
00:48:18,649 --> 00:48:20,776
cuando intentábamos mantener
una conversación seria.

938
00:48:20,859 --> 00:48:23,028
Yo decía: "Oye, dinero. No sé, dinero".

939
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
Y él decía: "¿Qué coño haces?
Estamos hablando".

940
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
Pues nada.

941
00:48:29,159 --> 00:48:31,537
Matthew, lo siento.
Estaba siendo un gilipollas.

942
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
Lo que nos lleva al capítulo cinco:
"Pollas en una caja".

943
00:48:37,668 --> 00:48:38,836
CAPÍTULO 5
POLLAS EN UNA CAJA

944
00:48:38,919 --> 00:48:42,965
Nuestro disco se vendía a lo loco,
y los conciertos se volvían aún más locos.

945
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Mucha bebida y muchas palabrotas.

946
00:48:44,716 --> 00:48:48,345
En el sur, intentaban prohibirnos
por conducta obscena.

947
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
Teníamos que escabullirnos
del escenario a una furgoneta tras actuar

948
00:48:52,057 --> 00:48:54,726
y cruzar la frontera del estado
para no ser detenidos.

949
00:48:54,810 --> 00:48:58,230
La prensa británica de entonces
escribía muchos artículos sobre nosotros.

950
00:48:58,313 --> 00:49:01,316
Cuando llegamos a Inglaterra
para ir de gira,

951
00:49:01,400 --> 00:49:03,277
se inventaron historias sobre nosotros

952
00:49:03,360 --> 00:49:05,654
y las pusieron
en primera plana de periódicos.

953
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
SE MOFAN DE NIÑOS MORIBUNDOS

954
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
Esperaban que fuéramos
unos putos chiflados.

955
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
De verdad que no hicimos eso.
Aprovecho para decir que no ocurrió.

956
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
ODIAMOS INGLATERRA
SÍ, SON ESOS BEASTIE BOYS

957
00:49:22,296 --> 00:49:26,466
En serio... Pero me gusta
que me llamaron "el horrible Horovitz".

958
00:49:26,550 --> 00:49:28,135
- Eso me gusta. Pero...
- Sí.

959
00:49:28,218 --> 00:49:31,054
¿Sabes? Es una pena
que no prosperase el apodo.

960
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
- ¿El horrible Horovitz?
- Sí, es un buen nombre.

961
00:49:32,890 --> 00:49:35,309
Hubo una sesión del parlamento

962
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
para decidir si dejarnos entrar
en el Reino Unido o no.

963
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
LARGAOS BEASTIES

964
00:49:38,687 --> 00:49:39,855
En serio.

965
00:49:39,938 --> 00:49:44,151
Con cada sitio al que íbamos de gira,
el público fue poniéndose

966
00:49:44,234 --> 00:49:48,655
en plan: "No sois una puta mierda
comparados con nosotros los de aquí".

967
00:49:49,364 --> 00:49:53,368
Así que cuando llegamos al final
de la gira en Liverpool,

968
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
los asistentes enloquecieron.

969
00:49:55,746 --> 00:49:56,663
DISTURBIOS

970
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
En la primera canción
del concierto de Liverpool,

971
00:49:59,583 --> 00:50:02,961
la multitud empezó a hacer cánticos
de fútbol y tirarnos cosas.

972
00:50:03,045 --> 00:50:05,839
Luego se volvió una lluvia
de latas de cerveza...

973
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
Por Dios, Mike. ¿Qué haces?

974
00:50:08,258 --> 00:50:11,178
Una lluvia de latas de cerveza y botellas.

975
00:50:11,678 --> 00:50:15,516
A mitad de concierto, paramos todo
y nos volvimos a Londres.

976
00:50:15,599 --> 00:50:16,808
BEASTIE BOYS HUYEN AL VOLAR LATAS

977
00:50:16,892 --> 00:50:19,353
Tras eso, pensaréis
que nos tomaríamos un descanso, ¿no?

978
00:50:19,436 --> 00:50:21,438
Para que todo se calmase un poco.

979
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
Pero no lo hicimos.

980
00:50:22,606 --> 00:50:26,235
Fuimos directos tras todo eso
a una gira por Japón.

981
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Después, tras ir a Japón,

982
00:50:27,778 --> 00:50:31,323
volvimos a EE. UU. e hicimos
otra puta gira por allí de nuevo.

983
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
Sin descansos.

984
00:50:33,742 --> 00:50:34,910
No nos detuvimos.

985
00:50:35,661 --> 00:50:37,704
Russell decía: "Vais a ir a otra gira.

986
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
Vais a ganar mucho dinero.
Y seréis estrellas de rock felices".

987
00:50:41,083 --> 00:50:43,210
"Muy bien, Russell. Lo que tú digas".

988
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
Él era el mánager.

989
00:50:47,756 --> 00:50:51,635
Si decía: "Vais a ir de gira",
eso era lo que hacíamos.

990
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
No lo cuestionamos demasiado.

991
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
Sentimos que debíamos estar
ahí fuera haciendo esto.

992
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
Pero no estábamos maduros
para poder expresar

993
00:51:00,561 --> 00:51:03,105
que empezaban a no gustarnos
nuestras propias canciones.

994
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
Y sentir eso es una mierda.

995
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
Yauch fue el primero en empezar
a mostrar señales de no querer estar ahí.

996
00:51:10,988 --> 00:51:13,448
No es que no lo pasásemos bien
como amigos.

997
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
Es que el espectáculo
empezaba a ser solo eso.

998
00:51:16,410 --> 00:51:17,411
Un espectáculo.

999
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
Un puto numerito.

1000
00:51:20,372 --> 00:51:21,832
Estábamos todos cansados.

1001
00:51:22,749 --> 00:51:24,126
Echábamos de menos a nuestras familias.

1002
00:51:24,668 --> 00:51:25,919
Echábamos de menos estar en casa.

1003
00:51:26,837 --> 00:51:29,798
Echábamos de menos cosas
como ir al colmado a por un bocata.

1004
00:51:30,465 --> 00:51:32,801
Echábamos de menos
a los que solíamos ser.

1005
00:51:33,510 --> 00:51:36,597
Las gilipolleces que decíamos,
la jaula de la gogó,

1006
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
la puta cerveza y la polla en una caja...

1007
00:51:39,600 --> 00:51:41,977
Todo eso empezaba a ser
una puta vergüenza.

1008
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
Nos estábamos quemando.

1009
00:51:45,314 --> 00:51:48,233
En poco tiempo, Beastie Boys pasó de ser

1010
00:51:48,317 --> 00:51:51,069
el gracioso algo bebido
con una lámpara en la cabeza

1011
00:51:51,153 --> 00:51:55,157
al borracho horrible que la gente
intentaba echar de su piso.

1012
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
Es como esa película de Bill Murray,
Atrapado en el tiempo.

1013
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
En la que vive el mismo día
una y otra vez.

1014
00:52:02,623 --> 00:52:05,083
Pero en nuestra peli, era esa puta polla

1015
00:52:05,167 --> 00:52:08,587
que se alzaba en el aire
al final de cada concierto.

1016
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
Solo que nosotros construimos la puta caja
y éramos los capullos pegados a ella.

1017
00:52:16,178 --> 00:52:19,389
Se volvió: "¿Cómo podemos acabar
el concierto rápido

1018
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
para que esa estúpida polla vuelva
a la caja y podamos irnos del escenario?".

1019
00:52:36,448 --> 00:52:38,075
NOTICIAS

1020
00:52:38,158 --> 00:52:39,618
¿Qué fue de los Beastie Boys?

1021
00:52:39,701 --> 00:52:42,162
A finales de 1986,
publicaron Licensed to Ill,

1022
00:52:42,246 --> 00:52:44,623
uno de los discos de debut
más exitosos de la historia.

1023
00:52:44,706 --> 00:52:47,459
Pero aún no han grabado otro disco
y van cada uno por su lado

1024
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
desde que acabó su gira con Run-DMC
el pasado otoño.

1025
00:52:50,379 --> 00:52:53,507
Ahora, Mike D y MCA tocan
en grupos de Nueva York.

1026
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
En cuanto a Ad-Rock, ha estado
en Los Ángeles en su debut para el cine.

1027
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
Te acabas de venir a Sherman, ¿no?

1028
00:53:12,609 --> 00:53:14,945
Sí. Me mudé aquí el verano pasado.

1029
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
A una casa estupenda.

1030
00:53:17,406 --> 00:53:18,949
¿Quieres ayudarme a lavar este coche?

1031
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
¿Ahora?

1032
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
Vale.

1033
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
Vale, bien...

1034
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
Salí en esa película
justo tras la gira de Licensed to Ill.

1035
00:53:42,431 --> 00:53:45,184
Se llama Nuevos rebeldes y es horrible.

1036
00:53:45,267 --> 00:53:47,102
Ni se os ocurra buscarla, ¿vale?

1037
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
No vayáis a buscarla y a verla.

1038
00:53:49,646 --> 00:53:50,689
No, por favor.

1039
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Pues nada...

1040
00:53:53,233 --> 00:53:54,776
Los últimos 12 meses de gira

1041
00:53:54,860 --> 00:53:57,946
fueron como si un tornado me hubiera
arrancado de mi piso de Nueva York,

1042
00:53:58,030 --> 00:54:02,367
me hubiera llevado potando por el mundo
y me dejase caer de cabeza en Hollywood.

1043
00:54:02,951 --> 00:54:05,245
Entonces me ficharon
para hacer esa película.

1044
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
Tenía 22 años, y no sabía
qué coño había pasado.

1045
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
Llevaba dos meses
sin hablar con Adam ni Mike.

1046
00:54:13,045 --> 00:54:14,713
No nos peleamos
ni teníamos un pique ni nada,

1047
00:54:14,796 --> 00:54:18,425
pero fue la primera vez que no queríamos
pasar tiempo con los demás.

1048
00:54:18,509 --> 00:54:22,179
Supongo que necesitábamos un descanso
para ir por nuestro lado un rato.

1049
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Yauch estaba en Nueva York,
muy implicado con su otro grupo, Brooklyn.

1050
00:54:27,643 --> 00:54:29,978
Yo estaba en Los Ángeles
haciendo esa película.

1051
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
Y Mike estaba...

1052
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
Mike, ¿tú qué hacías?

1053
00:54:34,316 --> 00:54:39,071
Sinceramente, solo estaba
experimentando con muchas drogas.

1054
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
Claro.

1055
00:54:43,784 --> 00:54:48,372
En cuanto a mí,
huía de todo tipo de cosas.

1056
00:54:48,455 --> 00:54:51,708
Mi madre murió justo antes
de que saliera Licensed to Ill.

1057
00:54:51,792 --> 00:54:54,378
Y la oportunidad de escapar
y volverme otra persona

1058
00:54:54,461 --> 00:54:56,839
no podría haber llegado
en un momento mejor.

1059
00:54:57,673 --> 00:55:01,426
Tras la gira, seguí huyendo
de todo lo que sentía.

1060
00:55:01,510 --> 00:55:02,553
ADAM HOROVITZ, 22 AÑOS

1061
00:55:03,053 --> 00:55:05,848
Un día, tras rodar,
volví al hotel en el que me alojaba

1062
00:55:05,931 --> 00:55:07,182
y alguien de recepción dijo

1063
00:55:07,266 --> 00:55:09,351
que me esperaba un paquete
en mi habitación.

1064
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
Fui a mi cuarto,
había una caja enorme y la mandaba Yauch.

1065
00:55:14,022 --> 00:55:17,359
Abrí la caja y dentro de la caja
había otra caja.

1066
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
Y luego otra caja,
y otra caja, y otra caja.

1067
00:55:21,280 --> 00:55:24,992
Y luego había una gran bolsita sellada
con posos de café dentro.

1068
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
Dentro de ese estropicio
había una cinta de casete.

1069
00:55:30,372 --> 00:55:33,041
Eran las maquetas de su grupo Brooklyn.

1070
00:55:33,750 --> 00:55:37,254
Es raro pasar de hablar con alguien
cada día durante años

1071
00:55:37,337 --> 00:55:39,965
a de pronto no saber de él
un par de meses.

1072
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
Así que me moló mucho
que me enviase esa cinta con su música.

1073
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
Lo hizo para que estuviéramos
conectados como amigos.

1074
00:55:46,930 --> 00:55:48,891
Pero eso me hizo pararme a pensarlo.

1075
00:55:48,974 --> 00:55:50,976
Quizá eso era lo que iba a hacer ahora.

1076
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
Quizá había acabado con Beastie Boys
y ya no éramos un grupo.

1077
00:55:54,313 --> 00:55:59,193
Bueno... Resulta que ya no éramos
un grupo, porque Yauch lo dejó.

1078
00:55:59,276 --> 00:56:02,613
No nos lo dijo a nosotros
hasta un par de años después.

1079
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
Estaba harto de ser
el borracho de la fiesta.

1080
00:56:05,699 --> 00:56:08,118
Yauch dijo que Russell
no quiso escucharle

1081
00:56:08,202 --> 00:56:10,662
y trató de convencerle
de que todo iba bien

1082
00:56:10,746 --> 00:56:12,372
y que debía volver a ir de gira,

1083
00:56:12,456 --> 00:56:15,250
meter agua en una lata de cerveza
para salpicarlo todo

1084
00:56:15,334 --> 00:56:17,544
y muchas otras payasadas.

1085
00:56:17,628 --> 00:56:19,046
Eso hartó a Yauch.

1086
00:56:19,129 --> 00:56:21,673
Y le dijo a Russell: "Lo dejo".

1087
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
Durante toda esta locura,
dejaron de pagarnos royalties.

1088
00:56:26,720 --> 00:56:28,305
Ganamos dinero dando conciertos,

1089
00:56:28,388 --> 00:56:31,016
de los grandes,
como en el Madison Square Garden.

1090
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
Pero cobramos cero dólares por el bombazo
multiplatino Licensed to Ill.

1091
00:56:36,188 --> 00:56:38,941
El puto disco grabado
por un grupo de amigos.

1092
00:56:39,024 --> 00:56:41,860
Que tanto nos había divertido crear.

1093
00:56:41,944 --> 00:56:43,779
Pasamos horas y horas riendo

1094
00:56:43,862 --> 00:56:48,659
en cafeterías, clubs y estudios,
residencias, taxis y fiestas.

1095
00:56:48,742 --> 00:56:51,078
Pero ahora, por el motivo que fuera,

1096
00:56:51,161 --> 00:56:55,123
la discográfica decidió
que no nos pagaría un puto céntimo.

1097
00:56:55,666 --> 00:56:58,585
Rick y Russell. Nuestros amigos. Def Jam.

1098
00:56:59,169 --> 00:57:01,088
Habíamos estado ahí con ellos
desde el principio.

1099
00:57:01,630 --> 00:57:05,342
Sentíamos que el éxito de Def Jam
era nuestro éxito y viceversa.

1100
00:57:05,425 --> 00:57:07,010
Porque éramos todos amigos.

1101
00:57:07,094 --> 00:57:09,763
Supuestamente, Russell dijo
que infringíamos nuestro contrato

1102
00:57:09,847 --> 00:57:13,058
porque no habíamos empezado aún
a grabar un nuevo disco para Def Jam.

1103
00:57:13,517 --> 00:57:17,104
Russell quería un "Fight for Your Right
(To Party)" parte dos ya.

1104
00:57:17,187 --> 00:57:22,067
Al contratarnos Russell, pensamos
que creía en nosotros más en serio.

1105
00:57:22,150 --> 00:57:26,488
Viéndolo ahora, solo necesitaba a tres
raperos blancos que sacar en la MTV.

1106
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
Vamos, que podría haber sido cualquiera.

1107
00:57:29,908 --> 00:57:32,244
Pues nada, seguimos conmigo,
en Los Ángeles.

1108
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
Estaba ahí fuera,
trabajando en aquel proyecto...

1109
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
En realidad, Spike, dame el gusto.

1110
00:57:38,417 --> 00:57:41,253
¿Podemos ver ese vídeo
en el que Adam cae en la piscina?

1111
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
- No, mejor...
- ¿Podemos verlo de nuevo?

1112
00:57:48,385 --> 00:57:50,554
Pero ponlo varias veces seguidas.

1113
00:57:50,637 --> 00:57:51,722
Unas cuantas veces.

1114
00:57:56,560 --> 00:57:59,188
Yo nunca he tirado
un coche a una piscina.

1115
00:57:59,271 --> 00:58:00,856
- Sí. Claramente.
- Vale.

1116
00:58:00,939 --> 00:58:04,276
Pero me gustaría pensar
que, si lo hiciera,

1117
00:58:04,359 --> 00:58:07,487
al sentir que el coche
entraba en la piscina,

1118
00:58:07,571 --> 00:58:12,242
mi reacción no sería una especie
de reacción sexual orgásmica.

1119
00:58:15,037 --> 00:58:16,788
No sé, tíos. Es muy sexy.

1120
00:58:16,872 --> 00:58:18,373
No sé qué más decir.

1121
00:58:20,167 --> 00:58:22,336
Pues nada. Yo andaba por Hollywood...

1122
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
Vale, vale.

1123
00:58:26,924 --> 00:58:30,886
Andaba por Hollywood y estaba
en una gran fiesta hollywoodiense.

1124
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
Estaba junto a la piscina, como suele
hacerse en las fiestas de Hollywood.

1125
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Escuché una música cojonuda
que sonaba desde alguna parte.

1126
00:58:41,438 --> 00:58:44,858
"¿Qué es eso?". Intentaba averiguar
de dónde venía la música,

1127
00:58:44,942 --> 00:58:47,444
así que iba andando
por la fiesta intentando averiguarlo.

1128
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
- ¿Champán, señor?
- Gracias, Mike D.

1129
00:58:50,072 --> 00:58:52,533
Así es como ando al andar
por las fiestas de Hollywood.

1130
00:58:53,450 --> 00:58:54,785
¿Donnie Wahlberg? Hola. ¿Qué hay?

1131
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
¿Ha acabado con eso?

1132
00:58:56,787 --> 00:59:00,707
Iba siguiendo el sonido para intentar
averiguar de dónde venía,

1133
00:59:00,791 --> 00:59:02,376
y llegué a un radiocasete.

1134
00:59:02,960 --> 00:59:05,379
Junto al radiocasete
estaba un tío, Matt Dike,

1135
00:59:05,462 --> 00:59:07,172
y otros dos, los Dust Brothers.

1136
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Dijeron que habían hecho aquella música.

1137
00:59:10,676 --> 00:59:14,346
Era tan cojonuda que llamé a Adam
y a Mike al día siguiente diciendo:

1138
00:59:14,429 --> 00:59:17,766
"Tíos, tenéis que venir a Los Ángeles
y tenemos que quedar con estos tíos".

1139
00:59:17,850 --> 00:59:18,934
Y vinieron.

1140
00:59:19,017 --> 00:59:21,311
Yo no sabía qué iba a pasar
cuando vinieran,

1141
00:59:21,395 --> 00:59:24,439
porque hacía meses que no nos veíamos.

1142
00:59:24,523 --> 00:59:27,943
Pero cuando vinieron,
sentimos lo que nos gustaba sentir.

1143
00:59:28,026 --> 00:59:30,195
Estuvimos juntos, oímos aquella música...

1144
00:59:30,696 --> 00:59:33,824
Esas otras cosas que hacíamos
estaban bien, ¿vale?

1145
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
El grupo de Yauch, Brooklyn, que yo
saliera en la película, Mike siendo Mike.

1146
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Pero me recordó

1147
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
que los Beastie Boys eran
lo que debíamos hacer con nuestras vidas.

1148
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
Para mí.

1149
00:59:49,590 --> 00:59:52,217
Y tomamos una decisión muy consciente
para el futuro.

1150
00:59:52,801 --> 00:59:57,681
Ningún mánager, productor
o discográfica decidiría las cosas.

1151
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
Seríamos solo nosotros tres.

1152
01:00:04,771 --> 01:00:05,647
Bien...

1153
01:00:06,982 --> 01:00:11,445
No hay tantas veces en la vida
en que notes que estás en otro capítulo.

1154
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Capítulo seis: "Un nuevo capítulo".

1155
01:00:14,031 --> 01:00:17,034
CAPÍTULO 6
UN NUEVO CAPÍTULO

1156
01:00:17,117 --> 01:00:20,954
La música que hacían los Dust Brothers
era increíble

1157
01:00:21,038 --> 01:00:24,333
y nos inspiró totalmente
para querer hacer otro disco.

1158
01:00:24,416 --> 01:00:27,503
Pero la realidad era
que para seguir siendo un grupo

1159
01:00:27,586 --> 01:00:30,130
teníamos que reunirnos
con nuevas discográficas.

1160
01:00:30,214 --> 01:00:31,882
Una de ellas era Capitol Records.

1161
01:00:31,965 --> 01:00:35,344
Fuimos a ver al importantísimo presidente
y nos dijo:

1162
01:00:35,427 --> 01:00:38,639
"Vosotros no hicisteis nada
en Licensed to Ill. Seamos sinceros.

1163
01:00:38,722 --> 01:00:40,474
Rick y Russell hicieron toda la movida.

1164
01:00:40,557 --> 01:00:42,351
Sois su creación".

1165
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Pero, a la vez, estaban dispuestos
a apostar por nosotros,

1166
01:00:46,230 --> 01:00:49,942
hasta con todo en contra,
por si podíamos darles

1167
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
un "Fight for Your Right (To Party)"
parte dos.

1168
01:00:52,694 --> 01:00:55,072
A nosotros nos avergonzaba esa canción,

1169
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
pero no tanto como para no usarla
para conseguir un contrato.

1170
01:01:01,787 --> 01:01:04,998
Conseguimos firmar con ellos,
pero ahora necesitábamos un mánager.

1171
01:01:05,082 --> 01:01:09,086
Elegimos un mánager quizá
no por las razones más sensatas.

1172
01:01:09,419 --> 01:01:13,298
Elegimos a aquel tío por ser mánager
de Kenny Rogers y Lionel Richie.

1173
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
Nos pareció descojonante.

1174
01:01:15,926 --> 01:01:22,516
A veces, las bromas tontas no son siempre
lo mejor para guiar tu futuro financiero.

1175
01:01:22,599 --> 01:01:23,934
¿Verdad?

1176
01:01:24,017 --> 01:01:26,436
Además, tuvimos una gran idea.

1177
01:01:26,520 --> 01:01:29,481
"Vale, si vivimos todos
juntos en una casa,

1178
01:01:29,565 --> 01:01:32,025
sí que vamos a hacer un montón de cosas".

1179
01:01:32,109 --> 01:01:36,697
Así que cogimos todo ese dinero
del nuevo gran contrato discográfico

1180
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
y alquilamos una casa de lujo supercara
en lo alto de Hollywood Hills.

1181
01:01:43,787 --> 01:01:46,081
Pero no cualquier casa de Hollywood Hills.

1182
01:01:46,164 --> 01:01:49,418
Esa casa era un museo de los años 70.

1183
01:01:49,501 --> 01:01:53,505
Era como Hart y Hart combinado
con Vacaciones en el mar, combinado

1184
01:01:53,589 --> 01:01:55,591
con la taberna de Apartamento para tres.

1185
01:01:56,675 --> 01:01:59,261
Colega, mencionar Hart y Hart
ha estado muy bien.

1186
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Ha sido cojonudo.

1187
01:02:01,096 --> 01:02:05,350
El caso es que esa casa era
de Alex y Madilyn Grasshoff.

1188
01:02:05,434 --> 01:02:06,727
- Exacto.
- Ojo al detalle.

1189
01:02:06,810 --> 01:02:09,271
En esa casa, había un armario cerrado.

1190
01:02:09,354 --> 01:02:12,232
Cuando eres veinteañero,

1191
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
eres curioso y estás supercolocado,
y hay un armario cerrado,

1192
01:02:17,237 --> 01:02:18,405
¿qué haces?

1193
01:02:18,488 --> 01:02:20,199
Abres el armario a patadas.

1194
01:02:20,282 --> 01:02:21,491
Quieres saber qué contiene.

1195
01:02:21,575 --> 01:02:25,537
Dentro del armario,
Madilyn Grasshoff tenía

1196
01:02:25,621 --> 01:02:29,333
todos sus estupendos conjuntos
de los años 70.

1197
01:02:29,416 --> 01:02:30,751
O sea...

1198
01:02:30,834 --> 01:02:32,544
Sí.

1199
01:02:32,628 --> 01:02:37,216
Hablamos de guardapolvos
de retazos de gamuza.

1200
01:02:37,299 --> 01:02:39,384
Putos chándales de satén.

1201
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Todo resplandeciente y maravilloso.

1202
01:02:42,804 --> 01:02:46,266
Gorros de piel. Chalecos especiales.

1203
01:02:46,350 --> 01:02:48,435
Chicos, ¿vosotros preferiríais
ir a desayunar

1204
01:02:48,519 --> 01:02:51,146
vestidos como Oscar Madison
de La extraña pareja?

1205
01:02:51,230 --> 01:02:53,857
¿O preferiríais ir a desayunar así?

1206
01:02:56,527 --> 01:02:58,820
Esta es la casa
en la que estábamos. Ese es Mike.

1207
01:02:58,904 --> 01:03:00,113
Estás maravilloso.

1208
01:03:00,197 --> 01:03:01,406
Gracias, Adam.

1209
01:03:01,490 --> 01:03:05,619
Si tenéis una piscina y no tiene
un puente encima, la estáis cagando.

1210
01:03:06,119 --> 01:03:08,038
Oíd. Mi cuarto no estaba en la casa.

1211
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
Estaba en un cuarto lateral raro
que estaba por aquí.

1212
01:03:10,916 --> 01:03:13,126
En la piscina había una ventanita

1213
01:03:13,210 --> 01:03:16,839
que daba justo a mi cuarto,
y de mi cuarto a la piscina.

1214
01:03:16,922 --> 01:03:19,049
Cada par de días,
a las seis de la mañana,

1215
01:03:19,132 --> 01:03:20,801
oía fuertes golpes,

1216
01:03:20,884 --> 01:03:22,928
me despertaba y veía esto.

1217
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
Era Yauch diciendo: "Vamos a desayunar".

1218
01:03:28,892 --> 01:03:32,688
Nuestra rutina diaria era despertarnos
en esta absurda casa de los Grasshoff,

1219
01:03:32,771 --> 01:03:33,981
ir a desayunar

1220
01:03:34,064 --> 01:03:36,859
y luego encontrarnos con Matt Dike
y los Dust Brothers en el estudio.

1221
01:03:40,070 --> 01:03:41,363
Matt Dike era DJ,

1222
01:03:41,446 --> 01:03:45,200
y tenía miles y miles de discos
amontonados en su piso.

1223
01:03:45,284 --> 01:03:47,119
Y era un tío guay.

1224
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
No sé. Queríamos saber de qué sabía.

1225
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
Los Dust Brothers estudiaban
informática en Claremont.

1226
01:03:54,209 --> 01:03:55,335
E.Z. Mike era DJ.

1227
01:03:56,336 --> 01:03:58,046
Jon era un mago de la informática.

1228
01:03:58,672 --> 01:04:02,301
Joder, nunca habíamos visto
un ordenador en un estudio de grabación.

1229
01:04:02,926 --> 01:04:05,012
Y enloquecimos sampleando.

1230
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
Es el porro

1231
01:04:12,394 --> 01:04:15,355
SHAKE YOUR RUMP,
DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1232
01:04:15,439 --> 01:04:18,984
Los Dust Brothers nos abrieron
un nuevo mundo creativo.

1233
01:04:19,067 --> 01:04:22,446
Estábamos poniendo capas y más capas,

1234
01:04:22,529 --> 01:04:26,241
haciendo cada canción lo más densa posible
con letras, sampleos y chistes.

1235
01:04:26,325 --> 01:04:28,285
Cogíamos dos o tres cosas.

1236
01:04:28,368 --> 01:04:31,205
Las metíamos y sacábamos,
haciendo de la canción un collage.

1237
01:04:31,288 --> 01:04:34,625
Creíamos estar a otro puto nivel.

1238
01:04:34,708 --> 01:04:36,960
Como un chulo chuleo
En mi barco como gambas

1239
01:04:37,044 --> 01:04:39,254
Mi pierna está bien
Cojeo como un b-boy

1240
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
Me detuvieron en el Mardi Gras
Por saltar a una carroza

1241
01:04:41,507 --> 01:04:44,176
Mi tronco MCA tiene barba de chivo

1242
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
"Uh, uh" es mi llamada de la disco

1243
01:04:46,345 --> 01:04:48,889
- ¿MCA?
- Os arrastro a todos

1244
01:04:52,684 --> 01:04:53,810
Bien...

1245
01:04:57,981 --> 01:05:01,026
Recuerdo que una noche,
en la casa Grasshoff,

1246
01:05:01,109 --> 01:05:05,280
Yauch ponía mezclas de lo que estábamos
haciendo a tope de volumen.

1247
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
Observábamos las luces parpadeantes
de Los Ángeles de abajo

1248
01:05:09,284 --> 01:05:12,120
y bueno, estábamos bastante fumados.

1249
01:05:12,204 --> 01:05:17,251
Yauch me miró y dijo:
"Tío, esto es cojonudo".

1250
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
Y respondí con elegancia:
"Sí, esto es bastante especial, tío".

1251
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
Es que lo era.

1252
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
Porque en esta época,
Yauch se liberó creativamente.

1253
01:05:29,429 --> 01:05:34,142
Sin Rick y Russell encima,
lo hacíamos todo nosotros.

1254
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
Un grupo tiene mucho más que hacer
que componer una canción y editarla.

1255
01:05:37,771 --> 01:05:39,523
Sesiones de fotos, fotos de prensa y eso.

1256
01:05:39,606 --> 01:05:41,191
Por ejemplo, tras salir Licensed to Ill,

1257
01:05:41,275 --> 01:05:43,610
lo último que queríamos era
una sesión de fotos rara

1258
01:05:43,694 --> 01:05:45,445
con alguien que no conocíamos.

1259
01:05:45,529 --> 01:05:48,323
Yauch tuvo una idea. Dijo:
"Haremos las fotos nosotros.

1260
01:05:48,407 --> 01:05:51,451
Se coge esta cosita de apretar,
la conectas a la cámara

1261
01:05:51,535 --> 01:05:52,578
y entonces hacemos...".

1262
01:05:52,661 --> 01:05:54,788
Esto de aquí, ¿no?

1263
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
Adoro esa foto tuya, Mike.

1264
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
Gracias.

1265
01:05:58,041 --> 01:06:00,794
Luego hubo que hacer la portada.
Yauch dijo:

1266
01:06:00,878 --> 01:06:06,675
"Fácil. Usaremos esta cámara
que saca una foto a 360 grados

1267
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
y esa será la portada del álbum".

1268
01:06:08,594 --> 01:06:12,097
Pasaba una cosa.
Estábamos juntos cada día, siempre.

1269
01:06:12,181 --> 01:06:17,060
¿Y cómo... Yauch sabía de estas cosas
y siempre pensábamos:

1270
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
"Eso mola".

1271
01:06:18,228 --> 01:06:20,731
"¿Cómo coño sabe eso? Esto es rarísimo".

1272
01:06:21,732 --> 01:06:23,817
Normalmente, al sacar un disco,

1273
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
la gran discográfica te asigna
a un director importantísimo.

1274
01:06:29,114 --> 01:06:32,075
Pero claro, nosotros entonces
estábamos muy paranoicos.

1275
01:06:32,159 --> 01:06:34,411
No nos fiábamos de nadie,
así que Yauch dijo:

1276
01:06:34,494 --> 01:06:35,871
"No, contrataremos a mi tío,

1277
01:06:35,954 --> 01:06:38,874
el legendario cineasta suizo
Nathaniel Hörnblowér.

1278
01:06:38,957 --> 01:06:40,876
Va a venir aquí, va a ayudarnos

1279
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
y va a dirigir todos nuestros vídeos".

1280
01:06:44,046 --> 01:06:45,881
IMÁGENES DE
LOOKING DOWN THE BARREL OF A GUN

1281
01:06:45,964 --> 01:06:47,049
DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1282
01:06:47,132 --> 01:06:48,884
Yauch fue humilde. Atribuyó a su tío mucha

1283
01:06:48,967 --> 01:06:50,511
de la experimentación y dirección.

1284
01:06:50,594 --> 01:06:52,471
Pero Yauch era la fuerza motora.

1285
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
De hecho, en el videoclip
"Looking Down the Barrel of a Gun",

1286
01:06:56,725 --> 01:06:59,561
aquello éramos solo nosotros
con ropa de Madilyn Grasshoff.

1287
01:06:59,645 --> 01:07:02,022
Fue un día en el que nos pusimos su ropa,

1288
01:07:02,105 --> 01:07:04,358
fuimos en coche por ahí
y nos grabamos en vídeo.

1289
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
Así que gracias, Madilyn, por el favor.

1290
01:07:08,570 --> 01:07:10,280
SHADRACH,
DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1291
01:07:10,364 --> 01:07:12,449
Dáselo a los pobres
Y agradécelo siempre

1292
01:07:12,533 --> 01:07:15,285
Porque tengo más historias
Que J.D. tiene Salinger

1293
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
- Yo tengo el título
- Y tú eres el aspirante

1294
01:07:17,621 --> 01:07:19,665
Hörnblowér andaba con nosotros a menudo,

1295
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
lo que molaba, porque era el tío de Yauch,

1296
01:07:22,626 --> 01:07:25,796
pero era un puto borracho, Mike.
No sé cómo más decirlo.

1297
01:07:25,879 --> 01:07:27,172
Empinaba el codo, sí.

1298
01:07:27,256 --> 01:07:32,636
Estábamos a lo nuestro, pero teníamos
a ese tío raro suizo ahí frito en el sofá.

1299
01:07:32,719 --> 01:07:36,181
Mirad. Esto es con lo que teníamos
que lidiar, con el tío de Yauch.

1300
01:07:36,265 --> 01:07:38,308
Sí, esto me resulta un poco raro,

1301
01:07:38,392 --> 01:07:41,937
porque no estoy acostumbrado
a salir en este lado de la cámara.

1302
01:07:42,020 --> 01:07:45,566
Yo "preferido" estar detrás.

1303
01:07:47,526 --> 01:07:49,152
Desde luego estás vestido para el papel.

1304
01:07:49,236 --> 01:07:52,406
Es la ropa tradicional
del sitio del que vengo.

1305
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Y podéis bromear sobre eso,

1306
01:07:54,533 --> 01:07:59,246
pero yo puedo bromear sobre que vayáis
a sitios con trajes de negocios,

1307
01:07:59,329 --> 01:08:01,415
y quizá eso a mí me parezca tonto, ¿vale?

1308
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Quizá ahora me estoy riendo de ti.

1309
01:08:05,919 --> 01:08:10,007
De algún modo, entre la marihuana,
el desayuno y las fiestas,

1310
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
acabamos el disco y la portada,
y los entregamos.

1311
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Así.

1312
01:08:18,515 --> 01:08:20,850
Estábamos animados.

1313
01:08:20,934 --> 01:08:23,312
Terminamos un disco
del que estábamos realmente orgullosos.

1314
01:08:23,395 --> 01:08:25,397
La gente iba a comprarlo y escucharlo,

1315
01:08:25,479 --> 01:08:27,357
y ver que éramos algo más que esos tíos

1316
01:08:27,441 --> 01:08:29,318
de "Fight for Your Right (To Party)",
¿verdad?

1317
01:08:29,401 --> 01:08:32,237
La ruptura con Def Jam
no fue una cura de humildad.

1318
01:08:32,321 --> 01:08:33,529
- No.
- Pues no.

1319
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
Estábamos en la cima del mundo.

1320
01:08:34,865 --> 01:08:37,618
Hola, ¿qué hay? Somos
los Beastie Boys para Yo! MTV Raps.

1321
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
¡Tío!

1322
01:08:38,660 --> 01:08:40,787
Chica, sabes que es así

1323
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
Mike D está enamorado de ti

1324
01:08:45,167 --> 01:08:47,961
Antes de sacar el disco,
hicimos muchas entrevistas.

1325
01:08:48,045 --> 01:08:50,255
Joder, estábamos listos
para tocar en el Madison Square Garden

1326
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
y pegar el puto bombazo.

1327
01:08:53,591 --> 01:08:55,844
Y Capitol Records nos apoyaba a fondo.

1328
01:08:55,928 --> 01:08:57,679
Quizá estuvieran
hasta más motivados que nosotros.

1329
01:08:57,763 --> 01:08:59,055
Los Beasties no son...

1330
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
FIESTA DE LANZAMIENTO DE PAUL'S BOUTIQUE

1331
01:09:00,557 --> 01:09:02,643
...un concepto urdido por otra persona.

1332
01:09:03,644 --> 01:09:07,189
Y el extraordinario éxito
de su primer álbum, Licensed to Ill,

1333
01:09:07,272 --> 01:09:08,273
no fue casualidad.

1334
01:09:09,858 --> 01:09:11,902
Lo que cuentan por ahí raperos respetados,

1335
01:09:11,984 --> 01:09:15,572
de Eazy-E a MC Hammer o Public Enemy

1336
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
es que estos tíos son auténticos.

1337
01:09:17,950 --> 01:09:19,618
Su música es guay que lo flipas.

1338
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
Valen para esto.

1339
01:09:22,955 --> 01:09:24,163
Basta de hablar.

1340
01:09:24,872 --> 01:09:26,917
Icemos la bandera.

1341
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
Batman, ten cuidado.

1342
01:09:28,877 --> 01:09:31,587
Los Beasties van a daros caña este verano.

1343
01:09:32,214 --> 01:09:36,844
Y entonces, el 25 de julio de 1989...

1344
01:09:36,926 --> 01:09:39,220
Con todo el mundo esperando...

1345
01:09:39,888 --> 01:09:43,934
Nuestro nuevo disco, Paul's Boutique,
salió a la venta, y...

1346
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
...nada.

1347
01:09:50,107 --> 01:09:51,108
Ruido de grillos.

1348
01:09:53,109 --> 01:09:55,612
Capítulo siete: "Ruido de grillos".

1349
01:09:57,155 --> 01:10:00,868
Ninguna radio ponía las nuevas canciones.
La MTV no ponía el nuevo vídeo.

1350
01:10:00,951 --> 01:10:02,911
Ningún concierto. Pasaban de nosotros.

1351
01:10:02,995 --> 01:10:04,121
Todos nos habían olvidado.

1352
01:10:04,788 --> 01:10:07,082
Éramos como un peinado
que se hicieron en séptimo curso

1353
01:10:07,165 --> 01:10:09,585
y les parecía muy chulo,
pero que ahora les avergonzaba

1354
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
y solo querían fingir
que no había existido.

1355
01:10:11,795 --> 01:10:13,714
Recuerdo que me sorprendió mucho

1356
01:10:13,797 --> 01:10:17,384
que Paul's Boutique no funcionase
mejor cuando salió,

1357
01:10:17,467 --> 01:10:20,470
porque no dejaba de sentir
mientras trabajábamos en él

1358
01:10:20,554 --> 01:10:22,931
que era mucho mejor disco
que Licensed to Ill.

1359
01:10:23,015 --> 01:10:25,142
Cuando trabajábamos
en Paul's Boutique, no dejaba de pensar:

1360
01:10:25,225 --> 01:10:26,476
"Vaya, suena mucho mejor.

1361
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
Me imagino que funcionará
mucho mejor que el otro".

1362
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
Cuando no fue así, pensé:
"Bueno, nunca se sabe".

1363
01:10:33,192 --> 01:10:35,402
Así que ahora ya ni trato de adivinarlo.

1364
01:10:35,485 --> 01:10:38,572
A nadie le importó
que tuviéramos un nuevo disco.

1365
01:10:39,114 --> 01:10:45,204
A nadie, salvo a nuestro querido
viejo amigo, el Sr. Don Cornelius.

1366
01:10:45,287 --> 01:10:47,372
Beasties, Beasties.

1367
01:10:48,040 --> 01:10:48,999
¿Cómo están, caballeros?

1368
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
- ¿Qué tal, Don?
- Bien, tío.

1369
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
- Hola.
- Hola, Don.

1370
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
- Eh, ¿qué pasa, tío?
- ¿Qué hay?

1371
01:10:54,338 --> 01:10:55,964
- ¿Qué tal, Don?
- Bien.

1372
01:10:56,048 --> 01:10:57,508
- Sí. Vale.
- Paz.

1373
01:10:57,591 --> 01:10:59,092
Y a ti, hermano.

1374
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
Eh, ¿a qué vino lo de cantar
"Don Cornelius"?

1375
01:11:01,386 --> 01:11:03,847
- Don Cornelius.
- Tú creaste esto, tío.

1376
01:11:03,931 --> 01:11:05,724
- Eres el amo.
- Don Cornelius.

1377
01:11:05,807 --> 01:11:09,770
Tío, pero en serio, solo quería decir
que hemos estado en el programa antes,

1378
01:11:09,853 --> 01:11:12,189
pero veíamos el programa desde...

1379
01:11:12,272 --> 01:11:15,317
Mucha gente no se da cuenta.
Desde que éramos críos.

1380
01:11:15,400 --> 01:11:16,527
Todos esos años.

1381
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
Tengo los discos de Soul Train aquí.

1382
01:11:19,112 --> 01:11:21,114
Siempre que vengáis a la ciudad,

1383
01:11:21,198 --> 01:11:23,575
haced una parada por aquí, ¿vale?

1384
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
- Vale, tío.
- Vale.

1385
01:11:24,743 --> 01:11:27,079
¡Los Beastie Boys!

1386
01:11:29,540 --> 01:11:32,209
Amenazaste a Don Cornelius.
Ocupaste su espacio...

1387
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
¿Podemos volver a verlo?

1388
01:11:33,377 --> 01:11:36,296
Tengo los discos de Soul Train aquí.

1389
01:11:36,839 --> 01:11:38,131
¿Por qué, Mike?

1390
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
Llevaba una especie de blusa, tío, ¿vale?

1391
01:11:42,052 --> 01:11:44,429
Parece que no sabes ni ponerte la camisa.

1392
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
Parecemos cuatro personas
de cuatro grupos distintos.

1393
01:11:49,810 --> 01:11:52,104
Yo solo quiero señalar, Adam,

1394
01:11:52,187 --> 01:11:53,605
sin ensañarme demasiado,

1395
01:11:53,689 --> 01:11:58,569
que tú parece que estás a punto de vomitar
sobre el hombro de DJ Hurricane.

1396
01:11:58,652 --> 01:12:00,112
No tienes muy buena cara.

1397
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
Yo creo que estaba a punto
de dormirme o llorar.

1398
01:12:03,615 --> 01:12:08,120
Y tengo que disculparme ahora mismo
ante el Sr. Don Cornelius,

1399
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
porque obviamente estaba siendo
innecesariamente agresivo con él.

1400
01:12:14,251 --> 01:12:17,754
Supongo que lo que me hubiera fumado
era el material que te hace...

1401
01:12:17,838 --> 01:12:21,383
No sé, de eso que miras a tu mejor amigo
y le pegas un puñetazo en la barriga,

1402
01:12:21,466 --> 01:12:23,051
y luego un rodillazo en los huevos.

1403
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
Hierba loca, agresiva.

1404
01:12:26,680 --> 01:12:29,725
Por Dios, Mike.
Eso es muy... muy específico.

1405
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
Lo que me fumé tendrían
que haberlo llamado "Steven Seagal".

1406
01:12:36,106 --> 01:12:37,524
Tíos...

1407
01:12:37,608 --> 01:12:42,738
Un aparte: hacia 1988 fuimos
a ver tocar a Jimmy Cliff.

1408
01:12:43,363 --> 01:12:46,116
Estábamos superfumados
en la parte de atrás,

1409
01:12:46,200 --> 01:12:47,743
y a mitad del concierto de Jimmy Cliff...

1410
01:12:47,826 --> 01:12:51,830
Era un concierto de verano, al aire libre.
Para la canción y dice: "Ahora,

1411
01:12:51,914 --> 01:12:55,584
quiero sacar al escenario
a un grandísimo actor,

1412
01:12:55,667 --> 01:12:57,169
el señor Steven Seagal".

1413
01:12:57,252 --> 01:13:01,673
Sonaba más bien a:
"Ahora, un grandísimo actor".

1414
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
Tenías que poner acento jamaicano.

1415
01:13:03,759 --> 01:13:06,887
Salió el puto Steven Seagal,
vestido todo de ninja,

1416
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
empezó a aporrear los timbales
y luego se fue.

1417
01:13:09,348 --> 01:13:10,974
Sí. ¿Y sabes qué, Adam?

1418
01:13:11,058 --> 01:13:13,101
Eso fue algo muy loco.

1419
01:13:13,185 --> 01:13:14,561
Algo, algo, algo...

1420
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
ALGO MUY LOCO

1421
01:13:17,481 --> 01:13:18,815
Algo muy loco.

1422
01:13:19,983 --> 01:13:21,944
Algo muy loco.

1423
01:13:22,027 --> 01:13:22,903
Algo muy loco.

1424
01:13:24,404 --> 01:13:27,324
¿Eso tenía gracia?
No sé qué... No tiene gracia.

1425
01:13:27,407 --> 01:13:28,784
Hicimos bien en cortarlo.

1426
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
Sí, de acuerdo. Lo cortaremos.

1427
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
Pues eso. Estábamos hechos polvo
en aquel momento, ¿sí?

1428
01:13:35,457 --> 01:13:36,667
Desde luego.

1429
01:13:36,750 --> 01:13:41,255
Emplear todo tu esfuerzo, tu tiempo
y tus ganas en algo

1430
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
y no recibir respuesta...

1431
01:13:43,298 --> 01:13:44,716
A mí me hundió un poco.

1432
01:13:45,133 --> 01:13:48,011
Estábamos todos esperando
que Paul's Boutique arrasase.

1433
01:13:48,262 --> 01:13:51,056
Vino y se fue,
y eso nos puso en nuestro sitio.

1434
01:13:56,520 --> 01:13:58,814
Hola, ¿qué hay? Soy Mike D. ¿Qué tal?

1435
01:13:59,773 --> 01:14:00,899
Hola, amigo mío.

1436
01:14:00,983 --> 01:14:03,443
Soy Bill Harper, tu contable.

1437
01:14:03,527 --> 01:14:05,362
Hostia. ¿Qué pasa, tronco? ¿Cómo vas?

1438
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
Tengo que tratar algunas cosas contigo.

1439
01:14:07,573 --> 01:14:10,367
Resulta que tu situación financiera
ha variado un poco.

1440
01:14:10,450 --> 01:14:13,120
Parece que ya no tenéis dinero.

1441
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
¿Qué?

1442
01:14:14,371 --> 01:14:17,875
Mira, amigo Mike D, os fuisteis
a Los Ángeles, os mudasteis allí,

1443
01:14:17,958 --> 01:14:21,503
alquilasteis una casa de lujo
con un puto puente sobre la piscina,

1444
01:14:21,587 --> 01:14:23,422
tenéis unos cochazos carísimos,

1445
01:14:23,505 --> 01:14:26,425
gastáis millones de dólares
en estudios supercaros...

1446
01:14:26,508 --> 01:14:27,509
Pero eso era por trabajo.

1447
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
Os gastáis 4200 putos dólares
en puta leche de almendra a la semana.

1448
01:14:31,638 --> 01:14:32,639
También es por trabajo.

1449
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
¿Y sabéis lo que pasa?
Que os arruináis, joder.

1450
01:14:36,268 --> 01:14:38,478
Joder, Bill. Eso es chungo.

1451
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
Sí, lo es.

1452
01:14:40,397 --> 01:14:41,356
Oye, debo dejarte, Mike.

1453
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
Tengo a Donny Osmond por la otra línea.

1454
01:14:46,570 --> 01:14:49,698
Llamamos a este periodo
"el purgatorio de Paul".

1455
01:14:51,575 --> 01:14:53,744
Pero la buena noticia es

1456
01:14:53,827 --> 01:14:56,455
que habíamos firmado
por varios discos con Capitol,

1457
01:14:56,538 --> 01:14:58,540
así que, les gustase o no,

1458
01:14:58,624 --> 01:15:02,419
tenían que darnos el dinero
para hacer otro disco.

1459
01:15:02,836 --> 01:15:05,756
Pero tuvimos que recortar un poco.

1460
01:15:05,839 --> 01:15:07,841
Habíamos malgastado mucho dinero

1461
01:15:07,925 --> 01:15:11,011
grabando Paul's Boutique
en estudios de lujo.

1462
01:15:11,094 --> 01:15:12,721
Así que pensamos: "A la mierda.

1463
01:15:12,804 --> 01:15:15,933
Cojamos el dinero para el disco,
montemos nuestro estudio

1464
01:15:16,016 --> 01:15:17,601
y ahorraremos un pastón".

1465
01:15:17,976 --> 01:15:21,271
Había un salón de baile
de la Protectora del Ciervo en Atwater,

1466
01:15:21,355 --> 01:15:23,357
una parte tranquila de Los Ángeles

1467
01:15:23,440 --> 01:15:25,776
en la que no pasaba nada.

1468
01:15:25,859 --> 01:15:29,071
Construimos un estudio de grabación
muy básico con canasta de baloncesto

1469
01:15:29,154 --> 01:15:31,073
y Yauch hizo una rampa para patinar.

1470
01:15:31,156 --> 01:15:34,076
Queríamos empezar a tocar
más y más de nuestra propia música,

1471
01:15:34,159 --> 01:15:36,578
aunque al principio no supimos
lo que significaba.

1472
01:15:36,912 --> 01:15:38,497
Dejamos la casa de los Grasshoff.

1473
01:15:38,580 --> 01:15:40,832
Nos buscamos sitios
mucho más baratos donde vivir.

1474
01:15:40,916 --> 01:15:44,378
Joder, Yauch vivía
en una puta cabaña de troncos.

1475
01:15:44,628 --> 01:15:45,754
Sí, en serio.

1476
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
Hicimos recortes claros.

1477
01:15:48,465 --> 01:15:51,927
Pero, como siempre, queríamos hacer
lo que siempre hacíamos.

1478
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
Crear música, estar juntos, reírnos.

1479
01:15:55,180 --> 01:15:57,266
Pero esta vez quisimos
hacerlo de otra forma.

1480
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
En vez de simplemente
samplear música que adorábamos,

1481
01:16:00,185 --> 01:16:02,312
¿por qué no intentábamos
tocarla con nuestros instrumentos?

1482
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
Joder, ¿por qué no intentar sonar
como The Meters?

1483
01:16:07,484 --> 01:16:09,069
Al principio éramos malísimos.

1484
01:16:09,152 --> 01:16:11,947
Yo era un guitarrista punk.
Ahora intentaba tocar jazz y soul.

1485
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
Fue lamentable.

1486
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
- Mike daba el pego con la batería.
- Gracias.

1487
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
Pero Yauch fue, se compró un contrabajo

1488
01:16:19,079 --> 01:16:20,873
y mágicamente sabía tocarlo.

1489
01:16:21,582 --> 01:16:24,501
No sé si habéis intentado
tocar uno de esos,

1490
01:16:24,585 --> 01:16:25,919
pero es la hostia de difícil.

1491
01:16:26,003 --> 01:16:30,132
Nuestra nueva rutina era ir
a nuestro club cada día

1492
01:16:30,215 --> 01:16:34,136
y tocar con nuestros amigos
Money Mark y Mario C.

1493
01:16:34,428 --> 01:16:37,097
Conocimos a Mario C trabajando
en Paul's Boutique.

1494
01:16:37,347 --> 01:16:39,099
Era el técnico de los Dust Brothers,

1495
01:16:39,183 --> 01:16:41,476
y le pedimos que nos ayudase
a construir el estudio.

1496
01:16:41,560 --> 01:16:45,022
Acabamos pidiéndole que se quedase
a hacer música con nosotros.

1497
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Cuando vivíamos
en esa casa tan cara de Hollywood,

1498
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
Mike estrelló su coche con el portón.

1499
01:16:50,569 --> 01:16:51,612
Cierto.

1500
01:16:51,695 --> 01:16:54,573
Pero Mario tenía
un amigo carpintero, Mark Nishita,

1501
01:16:54,656 --> 01:16:55,782
que vino a arreglarlo.

1502
01:16:55,866 --> 01:16:59,369
Pero Mario mencionó que también
tocaba muy bien el teclado.

1503
01:16:59,453 --> 01:17:01,830
Así que al tener el estudio
y empezar a tocar,

1504
01:17:01,914 --> 01:17:05,667
le pedimos que viniera a ayudarnos
a crear un sonido más "funk".

1505
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
Sube eso un poquito.

1506
01:17:11,798 --> 01:17:14,384
Ahí tenéis a Yauch al bajo.
Yo toco la guitarra.

1507
01:17:14,468 --> 01:17:16,303
Escucha esa guitarra, Adam.

1508
01:17:16,803 --> 01:17:19,848
- Tu parte de guitarra.
- Menudo ritmo haces con el charles, Mike.

1509
01:17:21,225 --> 01:17:24,311
Mark está al órgano.
Esto estaba sonando, ¿no, Mike?

1510
01:17:30,734 --> 01:17:33,529
Seguimos así como un año
y no podíamos estar más felices.

1511
01:17:34,321 --> 01:17:37,157
Aprendíamos a tocar nuestros instrumentos,
sampleábamos cosas.

1512
01:17:37,241 --> 01:17:38,825
Creábamos ritmos que nos molaban.

1513
01:17:38,909 --> 01:17:41,286
Creábamos música
que nos gustaba de verdad.

1514
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
El único problema era
que no terminábamos ninguna canción.

1515
01:17:46,416 --> 01:17:48,794
A la hora de poner voz a una canción,

1516
01:17:48,877 --> 01:17:50,712
éramos inseguros y tímidos.

1517
01:17:50,796 --> 01:17:52,047
Estábamos confundidos

1518
01:17:52,130 --> 01:17:55,008
y no sabíamos bien cuál era nuestra voz.

1519
01:17:55,092 --> 01:17:57,052
¿A qué debía sonar lo que cantásemos?

1520
01:17:57,511 --> 01:18:00,597
Nos considerábamos raperos,
tras hacer dos discos de rap.

1521
01:18:00,848 --> 01:18:03,475
Pero ¿de qué íbamos a rapear?

1522
01:18:03,559 --> 01:18:07,729
No nos sentíamos como los que hicieron
Licensed to Ill o Paul's Boutique.

1523
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
Pero no sabíamos bien
en qué posición nos dejaba eso.

1524
01:18:13,527 --> 01:18:15,487
Entonces, una mañana, estaba en casa

1525
01:18:15,571 --> 01:18:18,615
cuando me despertó un tipo de llamada
que no había recibido antes.

1526
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Era el padre de un amigo,
llorando al teléfono.

1527
01:18:23,579 --> 01:18:25,289
El padre de nuestro amigo Dave Scilken

1528
01:18:25,372 --> 01:18:27,291
me dijo que Dave había muerto
de sobredosis.

1529
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Tenía 20 años.

1530
01:18:30,919 --> 01:18:33,172
Nunca había perdido a un amigo íntimo así.

1531
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
Sí gente periférica,
pero nadie tan cercano.

1532
01:18:38,010 --> 01:18:39,636
Para mí fue algo muy distinto.

1533
01:18:39,720 --> 01:18:41,221
David Scilken.

1534
01:18:42,389 --> 01:18:44,975
Volvimos todos a Nueva York
al funeral de Dave.

1535
01:18:45,058 --> 01:18:46,643
- Saluda, Dave.
- Hola.

1536
01:18:47,186 --> 01:18:48,437
Fue muy triste, joder.

1537
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
Este es Dave Scilken. Es Shadi Uno.

1538
01:18:51,815 --> 01:18:54,109
Después, acabamos todos en un bar,

1539
01:18:54,193 --> 01:18:56,653
porque es lo típico
cuando se muere un amigo.

1540
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
Tomas cerveza y te sientas
a contar historias de él.

1541
01:19:01,658 --> 01:19:04,995
Nos sentimos algo tensos
al toparnos con viejos amigos.

1542
01:19:05,704 --> 01:19:08,624
Pensamos que, al vernos, verían
a los tíos de "Fight for Your Right"

1543
01:19:08,707 --> 01:19:10,209
y nos tratarían mal.

1544
01:19:10,667 --> 01:19:12,836
Pero no fue así con Kate
y todos nuestros viejos amigos.

1545
01:19:12,920 --> 01:19:15,422
Solo nos sentamos
y echamos de menos a Dave.

1546
01:19:15,506 --> 01:19:18,467
Y significó mucho más para los tres
de lo que nos dimos cuenta.

1547
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
Habíamos sido todos amigos por algo.

1548
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
Todo el viaje fue como una conexión
con Nueva York.

1549
01:19:26,350 --> 01:19:28,519
Y fue agradable volver a estar con todos.

1550
01:19:28,602 --> 01:19:33,065
Se suicida y

1551
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
¿Cómo hago amigos ahora?

1552
01:19:39,321 --> 01:19:43,075
Pese a lo triste que fue todo esto,
volvimos a nuestro club de Los Ángeles.

1553
01:19:43,534 --> 01:19:45,702
Y no sé si fue por encontrarnos
con nuestros amigos

1554
01:19:45,786 --> 01:19:49,039
o por el cambio en nuestras vidas,
pero nos vino la inspiración.

1555
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
Y, de pronto, empezamos a acabar cosas.

1556
01:19:52,876 --> 01:19:55,838
JIMMY JAMES,
DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1557
01:19:55,921 --> 01:19:58,006
Y nos empujó a seguir

1558
01:19:58,090 --> 01:19:59,675
con lo que hacíamos.

1559
01:19:59,967 --> 01:20:02,177
Nuestra música podría incluir
todo lo que nos encantaba,

1560
01:20:02,261 --> 01:20:05,347
y nuestro disco podría ser como una cinta
donde grabas lo que sea,

1561
01:20:05,430 --> 01:20:08,058
incluyendo cualquier sonido,
diálogo, sampleo

1562
01:20:08,141 --> 01:20:09,685
o cualquier cosa
que nos pareciese graciosa.

1563
01:20:10,143 --> 01:20:13,438
Cuando tienes 22 años, no sabes
qué hacer con tus sentimientos.

1564
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
No podíamos expresar lo que sentíamos.

1565
01:20:16,567 --> 01:20:18,902
Pero creo que al tener
todos esos sentimientos

1566
01:20:18,986 --> 01:20:20,696
y no saber qué hacer con ellos,

1567
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
lo que haces es ponerlos
en lo que estés creando.

1568
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
Gente, ¿cómo andáis?
Hay un nuevo amanecer

1569
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
Para la tierra madre
Es una nueva mañana

1570
01:20:28,453 --> 01:20:30,789
Durante mucho tiempo
Ha habido muchas ansias

1571
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
Pero ahora el sol brilla
Retiremos el toldo

1572
01:20:38,297 --> 01:20:40,716
Esto viene a ser
Una inauguración formal

1573
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
Reconociendo
Tanta inspiración

1574
01:20:43,177 --> 01:20:45,262
Lo único que quería es estar bien

1575
01:20:45,345 --> 01:20:47,723
Liberarme y jugar un poco con la vida

1576
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
Envío amor
A cada rincón de esta tierra

1577
01:20:50,517 --> 01:20:52,561
Salto al escenario
Y tomo el micro en la mano

1578
01:20:52,644 --> 01:20:55,355
No hago un papel
Solo soy quien soy

1579
01:20:55,439 --> 01:20:57,691
Y si quieres dejarme mal
Me la suda mucho

1580
01:20:59,276 --> 01:21:01,987
Dijimos: "A la mierda".

1581
01:21:03,739 --> 01:21:04,948
O sea...

1582
01:21:05,908 --> 01:21:07,326
Debíamos hacer lo que nos gustase.

1583
01:21:07,409 --> 01:21:10,621
Si The Clash tenía canciones
de punk, reggae y rap en sus discos,

1584
01:21:10,704 --> 01:21:11,830
¿por qué no nosotros?

1585
01:21:11,914 --> 01:21:14,833
¿Por qué no una canción de porreros,
luego una de rap

1586
01:21:14,917 --> 01:21:16,627
y luego otra de hardcore?

1587
01:21:25,093 --> 01:21:26,970
Esta es nuestra canción "Time For Livin'".

1588
01:21:27,346 --> 01:21:31,225
Solo queríamos experimentar y hacer
todas las cosas que podíamos hacer.

1589
01:21:31,433 --> 01:21:33,644
Tocábamos nuestros instrumentos
y sampleábamos eso.

1590
01:21:33,727 --> 01:21:35,229
Nunca lo habíamos hecho antes.

1591
01:21:35,312 --> 01:21:39,733
Y al experimentar, nos dimos permiso
para hacer cosas como cantar.

1592
01:21:41,485 --> 01:21:43,111
Tampoco lo habíamos hecho.

1593
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Pero nos dijimos:
"A la mierda. Probémoslo".

1594
01:21:45,656 --> 01:21:49,701
Hay algo que sale a la superficie

1595
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
Hay fuego alrededor

1596
01:21:55,374 --> 01:21:57,960
Pero es todo una ilusión

1597
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Esta canción se llama
"Something's Got to Give".

1598
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
Yauch escribió la letra,
que va de cambiar y madurar.

1599
01:22:03,173 --> 01:22:07,094
Y tiene sentido, porque en esta época,
Yauch estaba explorándolo todo.

1600
01:22:07,469 --> 01:22:10,180
No había límite
que no le interesase atravesar.

1601
01:22:10,973 --> 01:22:13,642
Como cuando me llamó a las 4:30
de la madrugada diciendo:

1602
01:22:13,725 --> 01:22:15,477
"Estoy grabando unas palomas.
Tienes que oírlas".

1603
01:22:15,561 --> 01:22:16,979
Dije: "Tío, estoy durmiendo".

1604
01:22:17,646 --> 01:22:19,106
Pero no hablamos de eso.

1605
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
Digo que estaba en modo
de transformación total.

1606
01:22:22,901 --> 01:22:24,152
Viajaba por todo el mundo.

1607
01:22:24,236 --> 01:22:27,197
Hacía snowboard bajando de helicópteros,
senderismo en Nepal.

1608
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
Lo que fuera, él iba y lo investigaba.

1609
01:22:31,285 --> 01:22:33,996
Cine, budismo, música,

1610
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
conocer gente en todas partes
de todos los mundos.

1611
01:22:38,208 --> 01:22:41,545
Si sientes lo que siento
Es una obra maestra musical...

1612
01:22:41,628 --> 01:22:44,006
PASS THE MIC,
DIRIGIDO POR NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1613
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
Lo que pasa por mi mente
Se me nota al caminar

1614
01:22:46,925 --> 01:22:49,553
Los sentimientos verdaderos se ven
En el modo en que hablo...

1615
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
Tras pasar dos años enteros
inmersos en nuestro club,

1616
01:22:54,266 --> 01:22:56,435
terminamos nuestro disco, Check Your Head.

1617
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
Capítulo ocho:
"El disco que lo cambió todo".

1618
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
Estábamos motivadísimos
con Check Your Head

1619
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
y queríamos salir y dar conciertos,
así que buscamos otro mánager, John Silva.

1620
01:23:12,951 --> 01:23:16,413
Nos dijo que si íbamos en serio
con lo de salir de gira,

1621
01:23:16,496 --> 01:23:19,499
tendríamos que matarnos
tocando en montones de clubs

1622
01:23:19,583 --> 01:23:23,921
y esforzarnos mucho para ir subiendo
hasta tocar en sitios mayores.

1623
01:23:24,379 --> 01:23:25,672
Fue sincero con nosotros.

1624
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
Y tenía razón, porque no a mucha gente
le importábamos una mierda entonces.

1625
01:23:30,385 --> 01:23:32,054
Aún es nuestro mánager hoy.

1626
01:23:32,387 --> 01:23:33,222
Entonces...

1627
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
La buena noticia es que teníamos
un escuadrón para ir de gira.

1628
01:23:40,062 --> 01:23:43,273
La mala es que tendríamos
que trabajar mucho.

1629
01:23:48,362 --> 01:23:50,614
Salgo rodando de la cama
Y me tambaleo a la cocina

1630
01:23:50,697 --> 01:23:52,699
Me sirvo una taza de ambición

1631
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
Bostezo y me estiro
Tratando de cobrar vida

1632
01:23:57,746 --> 01:24:00,165
Me meto en la ducha
Y la sangre empieza a bombear

1633
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
Luego en la calle
El tráfico empieza a saltar

1634
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
Con gente como yo
Trabajando de 9 a 5

1635
01:24:06,463 --> 01:24:11,176
Trabajando de 9 a 5
Qué modo de ganarse la vida

1636
01:24:11,260 --> 01:24:15,889
Apenas saliendo adelante
Es todo tomar y nunca dar

1637
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
Usan tus ideas
Y nunca te lo reconocen

1638
01:24:20,435 --> 01:24:25,232
Basta para enloquecer
Si lo permites

1639
01:24:25,983 --> 01:24:29,361
Cinco años antes, tocamos
en el Madison Square Garden, ¿no?

1640
01:24:29,444 --> 01:24:31,738
- Ah, sí.
- Y ahora tocábamos en clubs.

1641
01:24:31,989 --> 01:24:36,201
Pensaréis que estábamos amargados,
pero caer puede ser divertido.

1642
01:24:36,827 --> 01:24:39,371
Aunque solo tocábamos para 200 personas,

1643
01:24:39,746 --> 01:24:40,831
esos conciertos estaban abarrotados.

1644
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
El público era muy distinto
al que tuvimos en 1987.

1645
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
Licensed to Ill era rock de estadio.

1646
01:24:47,045 --> 01:24:51,300
Los conciertos de 1992 estaban llenos
de tíos raros que pensaban como nosotros.

1647
01:24:51,383 --> 01:24:52,843
Gente con la que conectábamos.

1648
01:24:53,218 --> 01:24:56,930
Tocábamos para gente
con la que nos gustaría pasar el rato.

1649
01:24:57,306 --> 01:25:00,559
Pero aún tratábamos de saber
cómo ser esta nueva versión del grupo,

1650
01:25:00,976 --> 01:25:04,813
y tras un año de conciertos,
empezamos a saber qué hacíamos.

1651
01:25:04,897 --> 01:25:07,774
No fue hasta el final
de la gira de Check Your Head

1652
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
cuando realmente y con confianza
me consideré músico.

1653
01:25:18,118 --> 01:25:22,497
Acabábamos de pasar un año
de gira y empezamos a volver a grabar.

1654
01:25:22,581 --> 01:25:26,001
Al pasarlo tan bien estando juntos
y tocando música juntos,

1655
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
¿para qué parar?

1656
01:25:27,419 --> 01:25:31,423
Fue casi como si Check Your Head
e Ill Communication fueran una sola cosa

1657
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
y simplemente siguiéramos adelante.

1658
01:25:34,218 --> 01:25:37,179
Estábamos motivados para meternos
en el estudio cada noche.

1659
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
Todos nuestros amigos venían
y estaban por allí.

1660
01:25:40,390 --> 01:25:43,685
Joder, es que teníamos cancha
de baloncesto y rampa para patinar.

1661
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
Sin mencionar un porrón de equipo musical.

1662
01:25:46,772 --> 01:25:48,941
Venía mucha gente increíble.

1663
01:25:49,233 --> 01:25:54,821
Q-Tip jugó al baloncesto, y grabó
una estrofa de "Get It Together".

1664
01:25:55,447 --> 01:25:58,617
Christian Hosoi y Jason Lee
venían a patinar.

1665
01:25:59,034 --> 01:26:00,786
Biz Markie venía mucho.

1666
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Un día, nuestra vieja amiga Jill Cunniff

1667
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
me llamó y me pidió que escuchase
la maqueta de su grupo Luscious Jackson.

1668
01:26:07,960 --> 01:26:08,877
Yauch...

1669
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
Yauch dijo:

1670
01:26:12,047 --> 01:26:15,259
"Es una pasada. Deberíamos fundar
un sello discográfico y editarlo".

1671
01:26:15,342 --> 01:26:17,427
Ahora teníamos un sello, Grand Royal.

1672
01:26:17,511 --> 01:26:21,223
Su música era increíble y, haciendo
que fuera más especial para nosotros,

1673
01:26:21,640 --> 01:26:25,018
Kate acompañaba a Luscious Jackson
cuando iban a dar conciertos.

1674
01:26:25,519 --> 01:26:28,605
Diez años después,
nuestras vidas volvían a juntarse.

1675
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
Todo esto pasaba bajo un techo,
G-Son, nuestro estudio.

1676
01:26:36,238 --> 01:26:38,323
Un día entré

1677
01:26:38,407 --> 01:26:41,076
y escuché que Yauch
tocaba una línea de bajo cojonuda.

1678
01:26:41,159 --> 01:26:44,538
Era tan buena que parecía
que ya era de una canción.

1679
01:26:44,621 --> 01:26:47,124
Dije: "Oye, Yauch, ¿de qué es eso?".

1680
01:26:47,958 --> 01:26:50,377
Y él dijo:
"Es nuestro. Acabo de componerlo".

1681
01:26:50,752 --> 01:26:53,422
Me senté.
Empecé a tocar la batería con él.

1682
01:27:00,637 --> 01:27:04,141
El teclista Money Mark se sentó.
Empezó a tocar el órgano.

1683
01:27:04,224 --> 01:27:07,227
Luego Adam se colgó la guitarra.
Empezó a tocar.

1684
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
Hicimos un arreglo rápido y lo grabamos.

1685
01:27:10,105 --> 01:27:12,065
Fue la canción más rápida
que habíamos hecho nunca,

1686
01:27:12,441 --> 01:27:14,818
y era el instrumental favorito
que teníamos.

1687
01:27:14,902 --> 01:27:18,447
Pero, por lo que fuera, se quedó ahí
durante meses sin letra.

1688
01:27:19,031 --> 01:27:20,657
Cuando íbamos a terminar el disco,

1689
01:27:20,741 --> 01:27:23,076
supimos que teníamos
que hacer algo con esa canción.

1690
01:27:23,660 --> 01:27:25,746
Probamos cosas
para hacer que fuera un rap,

1691
01:27:25,829 --> 01:27:26,872
pero no funcionaba.

1692
01:27:26,955 --> 01:27:30,417
Y tuve la idea de ir a casa de Mario C

1693
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
a que me grabase gritando cosas.

1694
01:27:33,587 --> 01:27:36,840
La letra iba de cómo Mario
era la peor persona del mundo

1695
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
y siempre nos saboteaba
y nos impedía sonar bien.

1696
01:27:40,052 --> 01:27:41,845
Me pareció gracioso estar junto a él

1697
01:27:41,929 --> 01:27:43,514
y gritarle eso mientras lo grababa.

1698
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
Mira, escucha bien
Porque no puedes decir nada

1699
01:27:48,393 --> 01:27:50,562
Puedes callarme
Pulsando tu botoncito

1700
01:27:50,646 --> 01:27:51,605
Pero, tío...

1701
01:27:51,688 --> 01:27:53,774
Tuve la idea de sacarnos fotos

1702
01:27:53,857 --> 01:27:56,193
como policías de paisano
comiendo dónuts y todo eso.

1703
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
Pero dijimos: "A la mierda.
Sería mejor hacer un vídeo de eso".

1704
01:28:01,490 --> 01:28:04,201
Vino Spike y nos disfrazamos
como solíamos hacer.

1705
01:28:04,284 --> 01:28:05,827
Corríamos por ahí como chiflados

1706
01:28:05,911 --> 01:28:09,164
sin contar con permisos,
policías, bomberos ni nada.

1707
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
Porque lo que ves
No es lo que consigues

1708
01:28:12,125 --> 01:28:14,962
Y podemos apostarlo
Así que no te emociones aún...

1709
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
PROTAGONIZADO POR NATHAN WIND
COMO COCHESE

1710
01:28:17,840 --> 01:28:20,717
Intento decirlo, es sabotaje

1711
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
VIC COLFARI
COMO BOBBY, "EL NOVATO"

1712
01:28:26,181 --> 01:28:28,350
ALASONDRO ALEGRÉ
COMO "EL JEFE"

1713
01:28:28,892 --> 01:28:29,810
SABOTAJE

1714
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
Aquello volvió a cambiarlo todo
para nosotros de nuevo.

1715
01:28:33,730 --> 01:28:37,067
Ese verano fuimos como estrellas
a la gira de Lollapalooza.

1716
01:28:38,443 --> 01:28:40,571
Estábamos en Minnesota.

1717
01:28:40,654 --> 01:28:44,825
Estábamos en un gran prado,
había como hogueras a lo lejos,

1718
01:28:44,908 --> 01:28:46,702
y la gente estaba enloqueciendo.

1719
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
Volvimos a salir para el bis
y tocamos "Sabotage".

1720
01:28:50,539 --> 01:28:53,959
Y un mar de gente
enloqueció ya a otro nivel.

1721
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
Bajamos del escenario,
nos miramos unos a otros y dijimos:

1722
01:28:57,462 --> 01:28:59,840
"Vaya. Ya tenemos nueva canción final".

1723
01:29:02,342 --> 01:29:06,597
Y pensar que todo eso salió
de que Yauch tocase una línea de bajo.

1724
01:29:12,728 --> 01:29:16,356
Bien. Todos hemos estado en una habitación
en la que un amigo

1725
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
hace o dice algo por las buenas
que resulta molón.

1726
01:29:20,194 --> 01:29:23,113
Pero cuando una de esas cosas,
que entonces no parecía para tanto,

1727
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
se vuelve algo tan duradero
y con tanto impacto...

1728
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
Eso no pasa tan a menudo.

1729
01:29:29,119 --> 01:29:31,663
El año pasado hicimos muchas entrevistas

1730
01:29:31,747 --> 01:29:33,665
sobre Beastie Boys. El libro.

1731
01:29:34,041 --> 01:29:35,751
Y lo que más nos preguntaban

1732
01:29:35,834 --> 01:29:39,004
era por las letras que había escrito
Yauch para la canción "Sure Shot".

1733
01:29:39,296 --> 01:29:41,924
Quiero decir algo
Que debió venir mucho antes

1734
01:29:42,007 --> 01:29:44,134
La falta de respeto a las mujeres
Tiene que acabar

1735
01:29:44,218 --> 01:29:46,720
A todas las madres, hermanas
Esposas y amigas

1736
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
Quiero ofrecer mi amor
Y respeto hasta el final

1737
01:29:55,646 --> 01:29:59,483
Al decir eso, no fue
una gran ocasión trascendental.

1738
01:29:59,566 --> 01:30:02,903
Solo era algo que Yauch
escribió junto con otras rimas

1739
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
y dijo al llegar su turno al micro.

1740
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
Y nosotros pensamos:
"Vaya. Qué guay que dijera eso".

1741
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
No solo le llegó a mucha gente,
nos llegó a nosotros dos.

1742
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
Esos años grabando y de gira
con esos dos discos fueron cruciales.

1743
01:30:19,419 --> 01:30:21,129
Cambiamos el rumbo del grupo.

1744
01:30:21,505 --> 01:30:24,299
Cambiamos cómo queríamos ser
como personas y amigos.

1745
01:30:24,716 --> 01:30:27,386
Pensamos en el mundo
en vez de solo en nuestro mundo.

1746
01:30:28,512 --> 01:30:30,472
Cuando éramos muy famosos en 1987,

1747
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
salíamos en American Bandstand
y nos la sudaba todo.

1748
01:30:34,726 --> 01:30:38,188
Te despiertas tarde para ir a clase
Tío, no quieres ir

1749
01:30:41,900 --> 01:30:44,987
No trabajábamos mucho
para perfeccionar nuestra técnica.

1750
01:30:46,947 --> 01:30:51,577
Pero siete años después, cuando tocamos
"Sabotage" en los premios de la MTV,

1751
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
estábamos centradísimos.

1752
01:31:33,702 --> 01:31:38,123
Cuando tocábamos en festivales
o programas de la tele con otros grupos,

1753
01:31:38,207 --> 01:31:40,375
veíamos aquello como una competición.

1754
01:31:40,459 --> 01:31:41,835
Tocábamos para ganar.

1755
01:31:42,336 --> 01:31:43,879
Decíamos eso medio en broma,

1756
01:31:43,962 --> 01:31:46,965
pero medio casi al cien por cien en serio.

1757
01:31:47,716 --> 01:31:51,386
Queríamos que todos los que vieran
esa actuación o fueran a ese festival

1758
01:31:51,470 --> 01:31:53,388
lo contasen a sus amigos al día siguiente.

1759
01:31:53,472 --> 01:31:56,225
"Los putos Beastie Boys
barrieron con su actuación".

1760
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
Tocábamos para ganar.

1761
01:31:59,269 --> 01:32:03,482
Y cuando tocamos en los premios
de la MTV, ganamos. ¿Sí, Mike? ¿No?

1762
01:32:03,565 --> 01:32:05,484
- Claro.
- Logramos la victoria, ¿no?

1763
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
Sin duda. Anotamos la victoria, gente.

1764
01:32:08,445 --> 01:32:12,282
Pero más tarde, esa noche,
Spike Jonze estaba nominado

1765
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
como mejor director por el videoclip
de "Sabotage", pero no ganó.

1766
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
Y ahí fue cuando al tío de Yauch,
Hörnblowér, se le fue la puta olla.

1767
01:32:23,585 --> 01:32:26,630
El ganador a mejor director
de videoclip es...

1768
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
Dilo.

1769
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
R.E.M.

1770
01:32:42,563 --> 01:32:48,193
Esto es indignante, porque Spike
es el director que acaba de...

1771
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
Soy de Suiza, ¿vale?
Debo decírselo a todos. Y...

1772
01:32:53,031 --> 01:32:58,287
Y desde que era pequeño,
tenía el sueño de que Spike ganaría esto.

1773
01:32:59,121 --> 01:33:00,622
Y ahora ha pasado esto,

1774
01:33:00,706 --> 01:33:03,208
y quiero decir a todos
que esto es una farsa.

1775
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
Que yo tuve todas las ideas
de Star Wars y de todo.

1776
01:33:13,510 --> 01:33:14,761
Caray.

1777
01:33:18,557 --> 01:33:23,437
Capítulo nueve: "Me vuelvo a Nueva York".

1778
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
Creo que he tenido suficiente

1779
01:33:28,233 --> 01:33:30,652
Nos fue genial en Los Ángeles, ¿verdad?

1780
01:33:30,736 --> 01:33:33,071
Tuvimos casas con un puente
sobre la piscina,

1781
01:33:33,530 --> 01:33:36,950
un estudio genial, hicimos
buenos amigos, creamos mucha música

1782
01:33:37,534 --> 01:33:39,661
y nos convertimos en auténticos músicos.

1783
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
Pero vivimos allí ocho años
y el tiempo pasó volando.

1784
01:33:42,873 --> 01:33:45,417
Teníamos 30 años
y echábamos de menos nuestra casa.

1785
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
A nuestras familias.

1786
01:33:47,127 --> 01:33:49,338
Yauch fue el primero
en volverse a Nueva York.

1787
01:33:49,630 --> 01:33:51,632
Había acabado
con lo de rebotar por el mundo

1788
01:33:51,715 --> 01:33:54,801
y solo quería volver
a Nueva York y ser un neoyorquino.

1789
01:33:55,344 --> 01:33:58,722
Pronto le seguimos para perseguir
los tres nuestra auténtica pasión,

1790
01:33:58,805 --> 01:34:00,098
la astrofísica.

1791
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
Pero aquello no funcionó.

1792
01:34:03,644 --> 01:34:05,145
Verano de 1996.

1793
01:34:05,687 --> 01:34:08,941
Ya en casa, viviendo una versión
adulta de los días de instituto.

1794
01:34:09,024 --> 01:34:11,485
Sin nada que hacer salvo ir por ahí,
tratando de conectar,

1795
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
pasando el tiempo con nuevos amigos,
oyendo nueva música y creándola.

1796
01:34:16,114 --> 01:34:19,493
No fue tanto establecerse como acomodarse.

1797
01:34:20,077 --> 01:34:22,871
Tras un par de años
haciendo lo que solíamos,

1798
01:34:22,955 --> 01:34:27,376
crear música, pedir comida, reírnos,
pasar el tiempo y crear más música,

1799
01:34:27,793 --> 01:34:29,211
acabamos un disco.

1800
01:34:29,294 --> 01:34:31,880
Quizá nuestro favorito,
por ser tan experimental.

1801
01:34:32,381 --> 01:34:33,423
Hello Nasty.

1802
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
Y cuando fuimos de gira con ese disco,
fue la mayor gira que habíamos hecho.

1803
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
No es que borrase
"Fight for Your Right (To Party)",

1804
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
pero en aquel momento
estábamos a gusto sin ella.

1805
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
Entonces éramos casi adultos.

1806
01:34:51,275 --> 01:34:55,028
La cerveza, la polla gigante
y los fiesteros ya no estaban.

1807
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
Ya apenas los veías.

1808
01:34:57,322 --> 01:34:58,991
Éramos un poco mayores.

1809
01:34:59,074 --> 01:35:02,452
Teníamos otras cosas que hacer
por separado. Cosas de mayores.

1810
01:35:02,536 --> 01:35:04,788
Teníamos relaciones serias,
un sello discográfico,

1811
01:35:04,872 --> 01:35:06,707
una revista y una tienda de bicicletas,

1812
01:35:06,999 --> 01:35:11,086
pero nos ganábamos la vida grabando
discos, de gira y dando conciertos juntos.

1813
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
Más que madurar,
lo que hicimos fue espabilar.

1814
01:35:17,050 --> 01:35:19,553
Podríamos decir que reflexionar
sobre nuestros errores

1815
01:35:19,803 --> 01:35:23,098
vino de Yauch,
y de las ideas que nos trajo.

1816
01:35:23,182 --> 01:35:24,433
Pero eso sería verdad en parte.

1817
01:35:24,516 --> 01:35:26,143
Nosotros nos abrimos al cambio.

1818
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
Nos animábamos unos a otros
a hacer y decir lo que queríamos.

1819
01:35:29,938 --> 01:35:32,524
Si Yauch quería hacer la canción
"Bohdisattva Vow"

1820
01:35:32,608 --> 01:35:36,069
sobre un voto budista de hacer
del mundo un lugar mejor, "pues claro".

1821
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
"Eso es cojonudo".

1822
01:35:39,615 --> 01:35:41,950
Teníamos la madurez para darnos cuenta

1823
01:35:42,034 --> 01:35:44,578
de que lo que hacíamos
y habíamos hecho importaba

1824
01:35:44,661 --> 01:35:47,581
y afectaba a la gente
de formas positivas y negativas.

1825
01:35:47,664 --> 01:35:50,834
Agradecíamos seguir en activo
lo suficiente como para comentarlo.

1826
01:35:50,918 --> 01:35:54,588
Y teníamos la suerte
de poder hacer algo al respecto entonces.

1827
01:35:54,671 --> 01:35:59,176
Hay una canción en Hello Nasty llamada
"Song for the Man" que escribió Adam...

1828
01:35:59,259 --> 01:36:01,762
¿Dónde estás? Que escribió Adam. Este.

1829
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
Iba del modo en que actúan
tantos hombres cuando pasa una mujer.

1830
01:36:06,225 --> 01:36:10,479
Alguien que le entrevistó lo acusó
de hipócrita y puso en duda la canción

1831
01:36:10,562 --> 01:36:12,898
por venir del tío
de "Fight for Your Right".

1832
01:36:12,981 --> 01:36:15,108
Y cuando oí su respuesta,

1833
01:36:15,192 --> 01:36:16,693
estuve orgulloso de ser su amigo.

1834
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
Dijo algo como:

1835
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
"Prefiero ser un hipócrita
a ser la misma persona para siempre".

1836
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
Muy bien.

1837
01:36:30,958 --> 01:36:32,876
Dejad que os cuente una historia...

1838
01:36:32,960 --> 01:36:36,338
Os contaré una historia
de nuestro libro, Beastie Boys. El libro.

1839
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
Muy bien.

1840
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
Se llama "El último concierto".

1841
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
No sabíamos que sería
el último concierto de nuestra vida.

1842
01:36:51,520 --> 01:36:54,314
Todo lo que pasó ese día
era totalmente normal.

1843
01:36:54,398 --> 01:36:58,026
Tocábamos en un festival enorme
de Tennessee llamado Bonnaroo.

1844
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
Y era 2009.

1845
01:37:00,112 --> 01:37:02,865
Iba a haber miles y miles de personas

1846
01:37:02,948 --> 01:37:04,533
y éramos cabezas de cartel.

1847
01:37:04,616 --> 01:37:06,785
Fuimos pronto a Tennessee
para rodar un videoclip

1848
01:37:06,869 --> 01:37:08,704
para una canción nueva
que aún no había salido.

1849
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
Estábamos nosotros, el rapero Nas
y Roman Coppola que lo iba a dirigir.

1850
01:37:13,166 --> 01:37:16,378
Era extrañamente normal para nosotros
tocar en estos enormes conciertos

1851
01:37:16,461 --> 01:37:19,173
y tener a alguien como Roman
filmándonos con una cámara Bolex

1852
01:37:19,256 --> 01:37:21,675
mientras corríamos
por supermercados de Tennessee.

1853
01:37:23,510 --> 01:37:26,388
Cuanto más raro,
más normal nos parecía entonces.

1854
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
En la vida,
las cosas nunca cierran su círculo.

1855
01:37:33,478 --> 01:37:35,397
Quizá alguna vez forman un hexágono,

1856
01:37:35,480 --> 01:37:38,442
pero para mí casi siempre
quedaban irregulares,

1857
01:37:38,525 --> 01:37:41,570
como dibujadas por un chiquillo con ceras.

1858
01:37:42,529 --> 01:37:44,823
Había líneas en común, sí.

1859
01:37:44,907 --> 01:37:47,034
Yauch, Mike y yo seguíamos juntos.

1860
01:37:47,117 --> 01:37:49,036
Aún reíamos. Aún éramos familia.

1861
01:37:49,620 --> 01:37:53,248
Al Green acababa su actuación
en uno de los escenarios del festival,

1862
01:37:53,332 --> 01:37:56,168
y oír su voz a lo lejos era reconfortante.

1863
01:37:56,251 --> 01:37:58,462
Igual que lo era cuando iba al instituto,

1864
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
en mi cuarto, esperando a que vinieran.

1865
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
Pero ahora todo eso quedaba muy lejos.

1866
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
Era casi imposible
reajustar el retrovisor.

1867
01:38:18,982 --> 01:38:21,443
Kate Schellenbach no estaba
con nosotros en Tennessee.

1868
01:38:21,527 --> 01:38:23,070
John Berry no estaba allí.

1869
01:38:23,153 --> 01:38:25,447
Dave Scilken, Bosco, el Capitán,

1870
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Dave Parsons, el padre de Mike...

1871
01:38:35,874 --> 01:38:37,876
El padre de Mike, mi madre... No estaban.

1872
01:38:38,669 --> 01:38:39,711
Y muchos más.

1873
01:38:40,337 --> 01:38:43,298
Adam, Mike y yo éramos mayores
y lo sabíamos.

1874
01:38:43,382 --> 01:38:44,925
Pero íbamos a sacar un nuevo disco

1875
01:38:45,008 --> 01:38:47,302
y seguíamos totalmente metidos
en el juego.

1876
01:38:47,386 --> 01:38:49,555
Nos preparábamos
para empezar el proceso de nuevo.

1877
01:38:51,348 --> 01:38:56,562
Ser estrellas de un gran festival
es muy distinto a llenar el CBGB.

1878
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
Pero joder, no sabíamos que iba a ser
el último concierto que daríamos.

1879
01:39:06,655 --> 01:39:08,490
Una gran pérdida para el negocio musical.

1880
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
Adam Yauch, de los Beastie Boys, ha muerto
tras una larga lucha con el cáncer.

1881
01:39:13,036 --> 01:39:15,664
Se lo conocía como MCA,
y los tres músicos

1882
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
estuvieron entre los pocos
a la vanguardia de todo un movimiento.

1883
01:39:19,084 --> 01:39:23,005
Yauch fue músico autodidacta
y luego cineasta.

1884
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
Adam Yauch, MCA, tenía 47 años.

1885
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
Todos tenemos distintos tipos de amigos.

1886
01:39:41,106 --> 01:39:43,400
Hay el que es algo gilipollas,

1887
01:39:44,484 --> 01:39:46,653
pero con el que mola estar
de vez en cuando.

1888
01:39:46,737 --> 01:39:48,655
Mola para emborracharse
y decir gilipolleces,

1889
01:39:48,739 --> 01:39:52,409
pero nunca lo llamarías para que te diera
apoyo físico o emocional,

1890
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
porque no es de fiar.

1891
01:39:54,411 --> 01:39:58,540
O está el amigo que ves
de vez en cuando, te entretienes con él

1892
01:39:58,624 --> 01:39:59,791
y siempre piensas:

1893
01:39:59,875 --> 01:40:01,960
"Debería pasar más tiempo
con esta persona".

1894
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
Pero, por lo que sea, no lo haces.

1895
01:40:04,922 --> 01:40:06,256
Luego está el amigo de verdad,

1896
01:40:06,340 --> 01:40:08,342
con el que estás horas al teléfono.

1897
01:40:09,134 --> 01:40:12,095
El que te ayuda con una mudanza,
te va a ver al hospital

1898
01:40:12,179 --> 01:40:14,348
o siempre pone a tu disposición su sofá,

1899
01:40:14,431 --> 01:40:16,391
por si alguna vez lo necesitases.

1900
01:40:17,309 --> 01:40:20,604
Los amigos de ese tipo no abundan.
Todos lo sabemos.

1901
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Pero hay un tipo de amigo
aún menos frecuente.

1902
01:40:23,524 --> 01:40:25,442
Que te motiva.

1903
01:40:25,526 --> 01:40:29,196
Alguien no solo con iniciativa
para hacer grandes cosas,

1904
01:40:29,279 --> 01:40:32,407
sino que propone
que nos juntemos todos para hacerlas.

1905
01:40:32,491 --> 01:40:34,535
Y luego las hace.

1906
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
Adam Yauch era ese tipo de amigo.

1907
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
De los que solo encuentras
una vez en la vida.

1908
01:40:47,965 --> 01:40:50,217
El amigo que hace que ocurra.

1909
01:40:50,300 --> 01:40:52,678
El amigo que te inspira
a hacer las cosas a lo grande.

1910
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
¿Puedes subirlo? Es una canción
que compuso Yauch para Hello Nasty.

1911
01:41:01,103 --> 01:41:06,483
Hacia 1990, Yauch fue a la India y Nepal
y conoció a tibetanos exiliados.

1912
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
Y quiso entender
su juramento de no violencia.

1913
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
¿Por qué eligieron
no defenderse contra un gobierno

1914
01:41:13,407 --> 01:41:16,827
que golpeaba y encarcelaba a alguien
solo por ondear una bandera tibetana?

1915
01:41:16,910 --> 01:41:18,370
Quería saber más.

1916
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
Quería ayudar.

1917
01:41:20,247 --> 01:41:21,707
Pero, como solía hacer Yauch,

1918
01:41:21,790 --> 01:41:25,127
en vez de limitarse a donar dinero
a una organización, fundó la suya.

1919
01:41:25,210 --> 01:41:26,753
El Fondo Milarepa.

1920
01:41:29,631 --> 01:41:32,384
Y organizó el primer concierto
de libertad para el Tíbet.

1921
01:41:32,467 --> 01:41:34,261
Un enorme concierto benéfico de dos días

1922
01:41:34,344 --> 01:41:38,724
en el Golden Gate Park
de San Francisco en 1996.

1923
01:41:40,100 --> 01:41:43,270
Fue el mayor concierto benéfico
desde el Live Aid.

1924
01:41:43,353 --> 01:41:45,022
Lo que hizo fue histórico.

1925
01:41:45,105 --> 01:41:48,483
Cientos de miles de personas
tenían "Liberad el Tíbet" en la boca

1926
01:41:48,567 --> 01:41:50,485
y en pegatinas en su coche.

1927
01:41:50,569 --> 01:41:52,863
Oyeron la llamada a la no violencia,

1928
01:41:52,946 --> 01:41:55,782
todo por aquel tío de los Beastie Boys.

1929
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
¿Quién logra algo así?

1930
01:42:03,665 --> 01:42:06,418
Yauch, Mike y yo
hemos pasado más tiempo juntos

1931
01:42:06,502 --> 01:42:07,836
que con nuestras familias.

1932
01:42:07,920 --> 01:42:09,004
En serio.

1933
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
En lo relativo a mi amigo,
el rapero Mike D,

1934
01:42:11,215 --> 01:42:14,843
alias Sweet Lou,
alias Michael Louis Diamond,

1935
01:42:14,927 --> 01:42:16,553
lo conozco, ¿vale?

1936
01:42:16,637 --> 01:42:19,348
Sé todo de él. Y él me conoce igual.

1937
01:42:19,431 --> 01:42:22,184
Pero Adam Yauch era un acertijo.

1938
01:42:22,267 --> 01:42:23,435
Un misterio.

1939
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
Acaba tú, yo no puedo.

1940
01:42:26,563 --> 01:42:29,233
Un laberinto de ideas y emociones.

1941
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
Un enigma, una caja de sorpresas.

1942
01:42:31,735 --> 01:42:34,530
Y tras 35 años de amistad,

1943
01:42:34,613 --> 01:42:38,492
nunca sabía qué iba a hacer
o decir a continuación.

1944
01:42:38,575 --> 01:42:41,453
Era una contradicción viviente
de las ideas de la gente

1945
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
de qué o cómo tenías que ser o actuar.

1946
01:42:46,625 --> 01:42:48,710
Era el tío budista que me decía

1947
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
cómo anoche estuvo en una fiesta
a las tantas tras un pase de modelos.

1948
01:42:53,924 --> 01:42:56,802
Y era el tío
de "Fight for Your Right (To Party)"

1949
01:42:56,885 --> 01:43:00,138
que fue a recorrer Nepal
en un viaje de descubrimiento.

1950
01:43:00,222 --> 01:43:03,016
Y luego se reunió con políticos
en Washington D. C.,

1951
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
contándoles lo que había visto
y de lo que se había enterado.

1952
01:43:13,819 --> 01:43:17,573
Una vez me contó que lo que más
le atraía del Dalai Lama

1953
01:43:17,656 --> 01:43:19,491
es que era un tío gracioso.

1954
01:43:21,076 --> 01:43:23,453
Obviamente, había muchos otros motivos

1955
01:43:23,537 --> 01:43:26,540
que le atraían a la espiritualidad,
la fe y el budismo.

1956
01:43:26,623 --> 01:43:29,918
Pero lo de ser un "tío gracioso" tenía
todo el sentido, viniendo de Yauch.

1957
01:43:30,002 --> 01:43:33,005
Porque lo gracioso es muy importante.

1958
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
¿Quién puede ir a trabajar todos los días
y hacerlo con sus dos mejores amigos?

1959
01:43:46,226 --> 01:43:47,769
Yo pude.

1960
01:43:47,853 --> 01:43:49,771
Supongo que eso me hace muy afortunado.

1961
01:43:49,855 --> 01:43:54,985
No es que todo fuera fácil
o lleno de momentos memorables.

1962
01:43:55,068 --> 01:43:58,906
Hubo momentos en que dos de nosotros
queríamos hacer algo como fuera,

1963
01:43:58,989 --> 01:44:03,243
con cada célula de nuestro cuerpo
diciendo: "Sí, debemos hacerlo"

1964
01:44:03,327 --> 01:44:05,287
y uno de nosotros decía:

1965
01:44:05,370 --> 01:44:11,376
"Eso os molará a vosotros, tíos,
pero a mí no me va mucho".

1966
01:44:12,461 --> 01:44:16,298
Luego me iba a casa y me quejaba
ante quien quisiera escucharme.

1967
01:44:16,381 --> 01:44:20,677
Y decía: "Dios mío. No te creerás
lo que ha hecho hoy Horovitz.

1968
01:44:20,761 --> 01:44:24,097
Joder, me está... Me está volviendo loco".

1969
01:44:24,181 --> 01:44:30,229
Pero, por mucho apego que sintiéramos
por una canción, letra o idea,

1970
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
seguíamos apreciando mucho más
a los demás y el estar juntos.

1971
01:44:43,283 --> 01:44:46,453
Escuchadme
Como al disco de Eddie Harris

1972
01:44:46,537 --> 01:44:49,122
Con tanto comer queso de locura
Vais a creer que soy de París

1973
01:44:49,206 --> 01:44:51,834
Sabéis que me pongo
Creéis que me coloco

1974
01:44:51,917 --> 01:44:54,586
Sabéis que estoy ido
Y os voy a decir por qué

1975
01:44:54,670 --> 01:44:58,340
Decidme a quién criticáis
Quizá me pierdo

1976
01:44:58,423 --> 01:45:01,301
El motivo por el que sonreís
O enloquecéis, así que escuchad

1977
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
En mi cabeza
Solo quiero eliminarlos

1978
01:45:03,345 --> 01:45:06,557
Imaginación desatada
Y voy a darles lo suyo

1979
01:45:06,640 --> 01:45:08,475
Que fluya como un alud de barro

1980
01:45:08,559 --> 01:45:11,186
Cuando me pongo
Me gusta montar y planear

1981
01:45:11,270 --> 01:45:14,022
Tengo profundidad de percepción
En mi texto, tíos

1982
01:45:14,106 --> 01:45:17,234
Reconocen mi mención
Porque irrito, tíos

1983
01:45:17,317 --> 01:45:19,403
Así que ¿qué es lo que queréis?

1984
01:45:19,486 --> 01:45:22,698
Qué gracioso estoy con mi dinero
Que ostentáis

1985
01:45:22,781 --> 01:45:25,784
Dije: "¿De dónde sacáis
La información, eh?"

1986
01:45:25,868 --> 01:45:28,662
¿Creéis poder machacar
Cuando llegue la revelación?

1987
01:45:28,745 --> 01:45:32,374
Pues no, no podréis imponeros a eso

1988
01:45:39,798 --> 01:45:42,301
- Así que ¿qué es lo que queréis?
- ¿Qué queréis?

1989
01:45:42,384 --> 01:45:44,887
- Así que ¿qué es lo que queréis?
- ¿Qué queréis?

1990
01:45:44,970 --> 01:45:46,972
Dije: ¿Qué es lo que queréis?

1991
01:45:47,055 --> 01:45:48,056
¿Qué queréis?

1992
01:45:48,140 --> 01:45:50,017
Dije: "¿Qué es lo que queréis?"

1993
01:45:50,100 --> 01:45:51,351
¿Qué queréis?

1994
01:45:51,435 --> 01:45:53,645
Si me permites,
diré que quiero a estos tíos,

1995
01:45:53,729 --> 01:45:56,106
crecí con ellos,
son geniales y los quiero.

1996
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
EN MEMORIA DE ADAM YAUCH

1997
01:46:05,115 --> 01:46:08,911
LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS

1998
01:46:13,999 --> 01:46:15,918
Mike D, Mike D.

1999
01:46:19,171 --> 01:46:22,591
No me digas que sonría

2000
01:46:22,674 --> 01:46:24,510
Quédate por aquí
Y te lo compensaré

2001
01:46:24,593 --> 01:46:27,095
Mi número está más allá
De lo que puedes marcar

2002
01:46:27,179 --> 01:46:29,389
Quizá porque soy tan versátil

2003
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
Estilo, perfil, dije yo

2004
01:46:31,517 --> 01:46:33,977
Siempre me trae recuerdos cuando oigo:
"¡Ah, niño!"

2005
01:46:34,061 --> 01:46:36,188
Desde el río Hudson hasta el Nilo

2006
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
Corro la maratón hasta el último kilómetro

2007
01:46:38,690 --> 01:46:40,651
Si luchas contra mí
Me siento denigrado

2008
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
La gente siempre dice
Que mi estilo es bravo

2009
01:46:42,694 --> 01:46:45,155
Tienes agallas, tienes astucia

2010
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
Acércate a mí
Soy un rap-ófilo

2011
01:46:47,199 --> 01:46:49,785
Si quieres luchar, niegas la verdad

2012
01:46:49,868 --> 01:46:52,037
Vienes de Urano a ver mi estilo

2013
01:46:52,120 --> 01:46:54,331
Adelante, lleva a juicio mis rimas

2014
01:46:54,414 --> 01:46:56,625
Así acabarás en el exilio

2015
01:46:56,708 --> 01:47:01,129
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2016
01:47:01,213 --> 01:47:05,717
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2017
01:47:05,801 --> 01:47:07,928
Jazz y AWOL, ese es nuestro equipo

2018
01:47:08,011 --> 01:47:10,222
Métete en la fiesta
Altera toda la movida

2019
01:47:10,305 --> 01:47:12,140
En cuanto a ritmos
Soy un fanático

2020
01:47:12,224 --> 01:47:14,268
Me gusta mi azúcar con café y leche

2021
01:47:14,351 --> 01:47:16,436
Debo seguir adelante
A toda máquina

2022
01:47:16,520 --> 01:47:19,189
Muy dulce para ser amargo
Muy majo para ser malo

2023
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
El estilo de ir de duro
No me convence

2024
01:47:21,191 --> 01:47:23,777
Intentando cambiar el mundo
Voy a tramar mis planes

2025
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
A Mario C le gusta la música limpia

2026
01:47:26,196 --> 01:47:28,574
Va a brillar como un rayo de sol

2027
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
Sigue rapeando
Porque ese es mi sueño

2028
01:47:30,492 --> 01:47:32,911
Nos puso un 10 Moe Dee
Por "no salirnos del tema"

2029
01:47:32,995 --> 01:47:35,163
En cuanto a envidia
Estáis todos verdes

2030
01:47:35,247 --> 01:47:37,332
Celosos de la rima
Y el ritmo de la rima

2031
01:47:37,416 --> 01:47:41,962
Otra dimensión, nueva galaxia
Intergaláctico, planetario

2032
01:47:42,045 --> 01:47:46,508
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2033
01:47:46,592 --> 01:47:50,637
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2034
01:47:50,721 --> 01:47:55,601
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2035
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2036
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
Somos del árbol familiar
Del hip-hop de la vieja escuela

2037
01:48:04,651 --> 01:48:06,904
Quítate los zapatos
Y relaja los calcetines

2038
01:48:06,987 --> 01:48:08,989
Las rimas se extenderán como una plaga

2039
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
Porque esta música da chispazo
Como una descarga eléctrica

2040
01:48:11,533 --> 01:48:15,996
Me conocen por saber bailar wop
Cayéndome como Pedro Picapiedra

2041
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
Tammy D cortando material

2042
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
Beastie Boys, famosos
Por dejar que el ritmo

2043
01:48:21,418 --> 01:48:22,461
Pegue

2044
01:48:22,544 --> 01:48:24,963
Cuando hacía pintadas
Me llamaba Slop

2045
01:48:25,047 --> 01:48:27,216
Si mi rap es sopa
Mis ritmos son caldo

2046
01:48:27,299 --> 01:48:29,468
Aparta del tocadiscos
Cuando empiezo a cortar

2047
01:48:29,551 --> 01:48:31,845
Soy el leñador
DJ Ad-Rock

2048
01:48:31,929 --> 01:48:34,056
Si intentas tumbarme
Te dejaré en ridículo

2049
01:48:34,139 --> 01:48:36,308
Te freiré en mi wok

2050
01:48:36,391 --> 01:48:38,352
Tus rodillas temblarán
Y tus dedos crujirán

2051
01:48:38,435 --> 01:48:40,938
Como un pellizco en el cuello
Del señor Spock

2052
01:48:41,021 --> 01:48:45,484
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2053
01:48:45,567 --> 01:48:49,988
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2054
01:48:50,072 --> 01:48:54,493
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2055
01:48:54,576 --> 01:48:59,373
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2056
01:48:59,456 --> 01:49:01,500
Otra dimensión
Otra dimensión

2057
01:49:01,583 --> 01:49:03,836
Otra dimensión
Otra dimensión

2058
01:49:17,182 --> 01:49:18,225
Hacedlo

2059
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
Escuchad todos
Escuchad uno a uno

2060
01:50:01,018 --> 01:50:03,437
Estamos en Daytona
Haciendo el tuno

2061
01:50:03,520 --> 01:50:06,398
Una semana de vacaciones en marzo
No me hace gracia

2062
01:50:06,481 --> 01:50:09,151
Dos días pasaron
Y me estoy quedando sin pasta

2063
01:50:09,234 --> 01:50:11,904
Durmiendo en el coche
El hotel está ocupado

2064
01:50:11,987 --> 01:50:14,489
Conocí a una universitaria mona
Y me quedé hechizado

2065
01:50:14,573 --> 01:50:16,241
Dije: "¿Qué estudias?"

2066
01:50:16,325 --> 01:50:17,659
Dijo que psicología

2067
01:50:17,743 --> 01:50:20,120
Dije que salgo en la MTV
Molando con mis rimas

2068
01:50:20,204 --> 01:50:22,915
Dijo que quería conocer a Alan
Y a Martha Quinn

2069
01:50:22,998 --> 01:50:24,458
Dije: "Me llamo MCA"

2070
01:50:24,541 --> 01:50:27,669
Y te puedo colar ahí
Dije que iba a Daytona

2071
01:50:27,753 --> 01:50:30,047
- A pasarlo guay
- Somos los Beastie Boys

2072
01:50:30,130 --> 01:50:31,840
- MTV
- Vacaciones de marzo

2073
01:50:31,924 --> 01:50:33,509
De 1986

2074
01:50:33,592 --> 01:50:34,468
¿Qué movida era esa?

2075
01:50:35,594 --> 01:50:38,555
La semana pasada estuve en Chanhassen,
Minnesota, con los Beastie Boys.

2076
01:50:39,389 --> 01:50:41,099
Estaban ensayando para su gira y dijeron:

2077
01:50:41,183 --> 01:50:43,018
"Queremos machacar
a Marky Mark and the Funky Bunch".

2078
01:50:43,852 --> 01:50:46,522
- Me encantaría ganarles.
- Tendría que organizarlo.

2079
01:50:46,605 --> 01:50:47,481
¿Qué movida era esa?

2080
01:50:47,564 --> 01:50:51,818
...en plan: "No sois una puta mierda
comparados con nosotros los de aquí".

2081
01:50:52,277 --> 01:50:55,489
- Así que cuando...
- Detente en eso, Mike.

2082
01:50:55,572 --> 01:50:56,740
Ese era un buen acento inglés.

2083
01:50:59,201 --> 01:51:00,285
Oye, Mike.

2084
01:51:01,578 --> 01:51:03,956
- Vamos, tío.
- Venga, tío. Tenemos trabajo que hacer.

2085
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
- Sí, colega. Es hora de molar.
- Vamos.

2086
01:51:08,252 --> 01:51:11,129
"Otro avión, otro tren,
otra botella en el cerebro",

2087
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
rapearon los Beastie Boys
en "No Sleep Till"...

2088
01:51:14,800 --> 01:51:16,760
- Eric.
- Brooklyn.

2089
01:51:16,844 --> 01:51:20,097
- Estaréis hablando de grunge.
- ¡Grunge!

2090
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
¡Grunge!

2091
01:51:24,184 --> 01:51:25,185
¡Grunge!

2092
01:51:25,269 --> 01:51:27,271
¿Alguien se ha fijado
en el Cozy Soup 'n' Burger

2093
01:51:27,354 --> 01:51:30,148
que, al recibir la hamburguesa,
tienen una cuchara de servir helados,

2094
01:51:30,232 --> 01:51:32,985
hay un cajón con la carne,

2095
01:51:33,068 --> 01:51:34,653
van y la meten ahí,

2096
01:51:34,736 --> 01:51:37,030
y ponen la cuchara de carne
en la parrilla?

2097
01:51:37,781 --> 01:51:40,826
Cuando éramos niños, decíamos:
"Algún día, cuando seamos adultos,

2098
01:51:40,909 --> 01:51:42,953
vamos a poner un puto cajón de carne
en casa".

2099
01:51:43,036 --> 01:51:45,247
- En serio.
- Es verdad.

2100
01:51:45,330 --> 01:51:46,748
- ¿No?
- Desde luego.

2101
01:51:46,832 --> 01:51:49,710
¿Cómo es ir de gira
con los Foo Fighters y Sonic Youth?

2102
01:51:49,793 --> 01:51:52,713
Los Foo Fighters...
Crecí con esos tíos, desde que tenía...

2103
01:51:52,796 --> 01:51:54,673
Cuando tenía 4 años, solía...

2104
01:51:54,756 --> 01:51:56,717
- Deja que te diga...
- Son la locura.

2105
01:51:56,800 --> 01:51:59,052
Esos chicos son unos fenómenos.

2106
01:51:59,136 --> 01:52:02,014
Lo mío con Sonic Youth
es como lo de los bebés con los chupetes.

2107
01:52:02,097 --> 01:52:03,015
- Así es.
- En serio.

2108
01:52:03,098 --> 01:52:06,310
- Con estos tíos, a tope.
- Yo lavaba perros con Thurston.

2109
01:52:06,393 --> 01:52:08,604
Tío, ya hemos lavado a ese perro.

2110
01:52:08,687 --> 01:52:11,064
- Tampoco te enfades conmigo.
- ¡Lo lavamos!

2111
01:52:11,148 --> 01:52:13,901
¿Qué pasa, tío? No puedes pasarte
lavando perros el resto de tu vida.

2112
01:52:13,984 --> 01:52:17,070
Vamos de gira, tío. Demos unos conciertos.

2113
01:52:17,154 --> 01:52:20,282
Nos motivó y nos sorprendió.

2114
01:52:20,365 --> 01:52:22,117
Pero también nos...

2115
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
También nos sorprendió que Rick...

2116
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
"Y también nos sorprendió...
¿que Rick fuera ruso?".

2117
01:52:36,507 --> 01:52:39,510
Por eso conectamos.
Con todos esos grupos, conectamos.

2118
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
Una gran pandilla eléctrica.
¿Sabes lo que te digo?

2119
01:52:42,054 --> 01:52:43,347
¿Vuestra parte favorita del concierto?

2120
01:52:43,430 --> 01:52:46,683
Creo que cuando salimos.

2121
01:52:46,767 --> 01:52:48,810
- ¿Qué decís?
- Creo que cuando tocaban esos tíos,

2122
01:52:48,894 --> 01:52:50,562
cuando tocaron "King of Rock"
y estábamos allí,

2123
01:52:50,646 --> 01:52:52,356
esa debió de ser la mejor parte.

2124
01:52:52,439 --> 01:52:55,526
- Sí, con la pirotecnia.
- Creo que fue lo mejor...

2125
01:52:55,609 --> 01:52:57,694
- Es nuestra pandilla.
- Una pandilla unida.

2126
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
Porque sabes...

2127
01:53:00,614 --> 01:53:02,950
- Mike ha perdido la puta cabeza.
- Mierda.

2128
01:53:03,033 --> 01:53:05,369
¿Qué coño le pasa a Mike?

2129
01:53:06,370 --> 01:53:08,205
Debes ponerte zapatos con eso, hermano.

2130
01:53:08,288 --> 01:53:09,623
¿Dónde están los zapatos?

2131
01:53:09,706 --> 01:53:11,750
No encuentro los zapatos
ni los pantalones de gamuza.

2132
01:53:11,834 --> 01:53:14,253
Cuando la MTV encuentra un videoclip
visualmente impactante

2133
01:53:14,336 --> 01:53:17,798
y que rebasa los límites de la creación
de videoclips, reconocemos sus logros.

2134
01:53:17,881 --> 01:53:19,591
"Shadrach" es interesante por dos cosas.

2135
01:53:19,675 --> 01:53:21,552
Primero, porque está muy bien animado.

2136
01:53:21,635 --> 01:53:24,888
y segundo, porque lo dirigió
y animó un miembro del grupo.

2137
01:53:24,972 --> 01:53:27,599
Los directores Jonathan Dayton
y Valerie Faris rodaron imágenes

2138
01:53:27,683 --> 01:53:29,184
de los Beastie Boys en concierto.

2139
01:53:29,268 --> 01:53:32,855
Luego, el miembro del grupo MCA tomó
las imágenes y pintó sobre cada fotograma

2140
01:53:32,938 --> 01:53:34,648
para crear una animación fenomenal.

2141
01:53:34,731 --> 01:53:35,816
Mirad su trabajo.

2142
01:53:35,899 --> 01:53:38,694
Esto es lo nuevo de los Beastie Boys.
Es "Shadrach".

2143
01:53:41,154 --> 01:53:42,656
Espera un momento, Adam.

2144
01:53:42,739 --> 01:53:45,158
Espera un momento. Lo siento, Adam.

2145
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
- Adam.
- ¿Qué pasa, David Cross?

2146
01:53:47,369 --> 01:53:49,746
¿Qué... Lo siento, yo... ¿Qué es eso?

2147
01:53:49,830 --> 01:53:51,331
¿Qué pasa, Ben Stiller?

2148
01:53:51,415 --> 01:53:53,917
- Eh, chicos.
- ¿Qué? ¿Quién...

2149
01:53:54,001 --> 01:53:55,752
- ¿Qué tal?
- Ah, hola, Steve Buscemi.

2150
01:53:55,836 --> 01:53:57,212
Hola. ¿Qué hay?

2151
01:53:57,296 --> 01:54:00,966
Perdonad. Iba por la calle
a comprar boletos de rasca y gana

2152
01:54:01,049 --> 01:54:02,426
y no pude evitar oír de lejos...

2153
01:54:02,509 --> 01:54:05,053
Acabo de despertarme.
Pero creo que os oí...

2154
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
Creo que os oí mencionar...
Paul's... ¿Boutique?

2155
01:54:09,474 --> 01:54:12,186
Su nuevo disco
se llama Con licencia para matar,

2156
01:54:12,269 --> 01:54:14,438
y ya es disco de platino
tras solo ocho semanas.

2157
01:54:14,521 --> 01:54:15,564
Licencia para matar, ¿no?

2158
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
- Molar.
- ¡Para molar!

2159
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
Es "molar", Joan.

2160
01:54:19,484 --> 01:54:22,779
Y yo qué sé.
Es por las puñeteras lentillas. Esperad.

2161
01:54:22,863 --> 01:54:25,616
Su disco se llama Con licencia para molar.

2162
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
Qué nombre tan estúpido para un disco.

2163
01:54:29,036 --> 01:54:32,831
Todo el mundo sabe que Paul's Boutique
fue un gran fracaso comercial.

2164
01:54:32,915 --> 01:54:34,958
- Un fracaso total.
- Fue un pufo.

2165
01:54:35,042 --> 01:54:36,710
- No pudo ir peor.
- Nadie lo compró.

2166
01:54:36,793 --> 01:54:39,004
Habrá sido humillante.

2167
01:54:39,087 --> 01:54:42,674
Un enorme, miserable fracaso.

2168
01:54:42,758 --> 01:54:45,344
- Muchísimas gracias por recordárnoslo.
- Todos lo sabemos.

2169
01:54:45,427 --> 01:54:48,514
Como el árbol que cae en el bosque,
nadie oyó esa mierda.

2170
01:54:49,723 --> 01:54:54,311
La pregunta que quiero haceros
es cómo seguisteis...

2171
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
Ni siquiera cómo.
¿Por qué seguisteis como grupo?

2172
01:54:59,399 --> 01:55:02,152
- Pero...
- Retroactivamente, como todos sabemos,

2173
01:55:02,236 --> 01:55:06,949
ahora se considera uno de los discos
de rap más influyentes de la historia.

2174
01:55:07,699 --> 01:55:13,872
Solo digo, Adam, que para mí
es como un Pet Sounds del rap.

2175
01:55:13,956 --> 01:55:17,835
Debido a su uso tan denso
de sampleos, capas...

2176
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
Sampleos, capas.

2177
01:55:21,713 --> 01:55:22,923
Hip.

2178
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
Hop.

2179
01:55:24,758 --> 01:55:29,221
Habláis de él diciendo:
"A nadie le gustó".

2180
01:55:29,304 --> 01:55:31,557
Me parece que estáis haciendo
eso de decir:

2181
01:55:31,640 --> 01:55:34,351
"No era bueno,
así que diré que no era bueno.

2182
01:55:34,434 --> 01:55:36,979
Pero en realidad quiero
que penséis que era bueno".

2183
01:55:37,062 --> 01:55:39,314
Es como un juego mental
en que quieres que nos sintamos mal,

2184
01:55:39,398 --> 01:55:40,774
pero en realidad es
que te sientes mal por ti.

2185
01:55:40,858 --> 01:55:42,109
No quiero entrar en sobre qué es.

2186
01:55:42,192 --> 01:55:43,610
Y esto no es importante.

2187
01:55:43,694 --> 01:55:45,779
- Hola, Mike. ¿Cómo va, tío?
- ¿Qué hay?

2188
01:55:45,863 --> 01:55:47,364
- Y esta noche...
- Hola, ¿qué hay?

2189
01:55:47,447 --> 01:55:50,492
...vamos a presentar mundialmente...
¿"Jimmy James"?

2190
01:55:50,576 --> 01:55:51,410
Pues sí.

2191
01:55:51,493 --> 01:55:52,911
¿Es lo de La pandilla, cuando dicen:

2192
01:55:52,995 --> 01:55:56,206
"¿Cómo te llamas?". "Jimmy James.
Pregúntame y te lo repetiré"?

2193
01:55:56,290 --> 01:55:57,875
No, en realidad es de Mis tres hijos.

2194
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
El episodio en el que el tío Charlie
enloquece con el cuchillo con los niños.

2195
01:56:02,713 --> 01:56:05,716
Mirad, con lo de las giras,
de todas las que hicimos,

2196
01:56:05,799 --> 01:56:08,760
la persona más rara
con la que fuimos es Mike, probablemente.

2197
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
Este chico es brutal, colega.

2198
01:56:15,601 --> 01:56:17,144
Hola, soy Mike.

2199
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
- Vaya...
- Estoy en un grupo llamado Beastie Boys.

2200
01:56:23,108 --> 01:56:24,359
Hola, tío.

2201
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
"Oscuridad al romper el mediodía.

2202
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
Sombras sobre una cuchara de plata.

2203
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
Filos caseros, globo de niño".

2204
01:56:42,419 --> 01:56:44,880
No os perdáis a los Beastie Boys,
porque van de gira el verano de 1992.

2205
01:56:44,963 --> 01:56:46,924
- ¡Bien!
- ¿Qué pasa después?

2206
01:56:47,007 --> 01:56:50,052
- ¡Claro que sí!
- ¿Adónde vais después?

2207
01:56:52,971 --> 01:56:56,558
Fiesteros, Run-DMC y los Beastie Boys
van a vuestra ciudad ahora mismo.

2208
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
Y daremos leña al mono en vivo.
¿Verdad, chicos?

2209
01:57:03,815 --> 01:57:05,526
- ¡Nene!
- ¿Qué movida era esa?

2210
01:57:05,609 --> 01:57:07,402
Ya hemos lavado a ese perro.

2211
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
Tampoco te enfades conmigo.

2212
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
Subtítulos: Alex Valero "Danda"



