1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
- Bene.
- Ok. Ciao.

4
00:00:23,357 --> 00:00:25,692
Un attimo, ci siamo.

5
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
- Pronti?
- Sì.

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
Una bella storiella ora voi sentirete

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,323
Di tre fratellacci che ben conoscete

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,910
Anni fa, tutto ebbe inizio lì

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,411
- Con Ad-Rock
- MCA

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
- E me
- Mike D

11
00:00:37,829 --> 00:00:40,207
LA STORIA DEI BEASTIE BOYS

12
00:00:52,261 --> 00:00:53,595
Beastie Boy preferito?

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,806
Mi riconosco un po' in tutti.

14
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
Io mi rivedo in MCA.

15
00:00:58,725 --> 00:00:59,643
Mike D.

16
00:00:59,726 --> 00:01:01,728
Ad-Rock è di grande ispirazione.

17
00:01:01,812 --> 00:01:03,230
Ascoltandoli per così tanto,

18
00:01:03,313 --> 00:01:07,651
il tuo preferito cambia
in base ai momenti della vita.

19
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
Il mio preferito è Mike D.

20
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
È molto divertente, ma in modo discreto.

21
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
Qual è il vostro video preferito?

22
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
Il mio preferito è un video di prova
che non è mai uscito.

23
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
Chiamate subito il numero sullo schermo!

24
00:01:20,956 --> 00:01:23,876
Per me, MCA era il leader
che li teneva insieme.

25
00:01:23,959 --> 00:01:25,752
È quello che inventa cose assurde.

26
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
MCA ha sicuramente un ruolo importante.

27
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Ha molta influenza e un gran cuore.

28
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
Ad-Rock è sempre stato
l'emblema della loro bellezza.

29
00:01:33,302 --> 00:01:36,763
È una parola che non si usa molto,
di questi tempi,

30
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
ma credo che rappresenti bene
sia me che voi.

31
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
"Macho."

32
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Siamo macho.

33
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
È sincero. Massima schiettezza.

34
00:01:45,731 --> 00:01:49,568
Non abbiamo grande talento musicale,
quindi abbiamo provato di tutto.

35
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
Yauch.

36
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
Vorrei fare un saluto alla mia nonna.

37
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Per me il basso è tutto.

38
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Fermi, calma, un momento.

39
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Non è ancora finita.

40
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
Vai!

41
00:02:15,844 --> 00:02:20,015
Mi hanno influenzato molto.
La colonna sonora della mia vita, diciamo.

42
00:02:20,098 --> 00:02:22,184
La colonna sonora della nostra vita.

43
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
Tanti gruppi si sciolgono,

44
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
poi alla fine si riuniscono.

45
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
Ma in realtà sono stati sempre insieme.

46
00:02:29,608 --> 00:02:33,362
Io non lo accetto, l'avete fatto apposta

47
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Chiarisco io questo Watergate

48
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
Non sopporto il casino quando sono qui

49
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
La vostra sfera di cristallo
Non è molto trasparente

50
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Mentre vi rilassate e vi chiedete perché

51
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Ho sempre una cazzo di spina nel fianco

52
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
Oh, Dio mio, è un miraggio

53
00:02:50,671 --> 00:02:53,465
Ve lo dico io, è sabotaggio

54
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
Ok.

55
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Yo!

56
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Ciao!

57
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
Brooklyn!

58
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
Ciao.

59
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
Bene...

60
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
Ciao a tutti!

61
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
- Ciao, io sono Adam.
- Ciao, Adam.

62
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
E io sono Mike.

63
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Detto anche Michael Diamond, o Mike D.

64
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Siamo i Beastie Boys di New York City.

65
00:03:43,182 --> 00:03:46,768
Stasera vi racconteremo
la storia di tre ragazzi

66
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
che sono diventati amici

67
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
e hanno fatto un sacco di pazzie insieme
per più di 30 anni.

68
00:03:52,983 --> 00:03:57,070
Noi due faremo del nostro meglio,
perché uno di noi non è qui:

69
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Adam Yauch...

70
00:04:02,367 --> 00:04:04,828
...che conoscete anche come MCA.

71
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
Il cancro ce l'ha portato via nel 2012.

72
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Alla morte di Adam,
abbiamo sciolto il gruppo.

73
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
Sarebbe stato troppo strano
continuare senza Yauch.

74
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
In fondo, il gruppo fu una sua idea.

75
00:04:20,594 --> 00:04:23,138
Quindi, anche se non è qui con noi,

76
00:04:23,805 --> 00:04:26,892
continuiamo sempre a pensare:
"Cosa farebbe Yauch?"

77
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
Ma immaginare cosa farebbe realmente
è molto difficile.

78
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
Era estremamente imprevedibile.

79
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Era una mina vagante.
Ma ne riparleremo dopo.

80
00:04:36,109 --> 00:04:37,653
I Beastie Boys sono arrivati.

81
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Outfit sempre all'avanguardia.

82
00:04:39,905 --> 00:04:44,117
Se non sono sul red carpet,
sono alle sfilate di Parigi.

83
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Guarda che rasta bianchi.

84
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
I Beastie Boys sono tornati
dopo una pausa di sei anni.

85
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
È passato tanto tempo.

86
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
Cosa avete fatto? È bello rivedervi.

87
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
- Ciao!
- So che sembrerà strano,

88
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
ma siamo stati catturati dal Bigfoot.

89
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
CAPITOLO 1

90
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Oggi torneremo indietro.

91
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
Molto indietro. Nel tempo.

92
00:05:14,356 --> 00:05:20,112
Essere un bambino strano, scusa mamma,
in una famiglia strana è strano.

93
00:05:20,195 --> 00:05:21,780
Ti senti anche solo.

94
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
Un giorno sentii parlare dei Clash.

95
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Non solo adoravo la loro musica.

96
00:05:33,834 --> 00:05:37,546
Quando l'ho sentita, ho capito
che c'erano altri strani come me.

97
00:05:37,629 --> 00:05:38,964
Dovevo solo trovarli.

98
00:05:39,756 --> 00:05:42,176
Il primo lo trovai a scuola:

99
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
John Berry.

100
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
Un pomeriggio, vedemmo un annuncio
sul giornale gratuito The Village Voice,

101
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
di una band che ci piaceva molto,
i Bad Brains.

102
00:05:54,938 --> 00:05:58,942
Davano un concerto
in un posto chiamato The Botany Talkhouse.

103
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Andammo al locale

104
00:06:04,907 --> 00:06:09,286
e c'erano forse 15 persone in tutto.

105
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
Tutti adulti.

106
00:06:11,288 --> 00:06:15,667
Ma c'era un ragazzo della nostra età.
Sembrava forte.

107
00:06:15,751 --> 00:06:18,795
Portava un lungo impermeabile
di seconda mano,

108
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
anfibi,

109
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
l'impermeabile aveva bottoni fatti a mano.

110
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
Si chiamava Adam Yauch.

111
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
Conobbi Yauch, Mike e John Berry
a un concerto dei Misfits nell'82.

112
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
Forse erano i Circle Jerks,

113
00:06:36,480 --> 00:06:39,816
ma preferisco i Misfits
quindi dico che erano loro.

114
00:06:39,900 --> 00:06:42,277
Non so come,
io e i miei due amici avevamo sentito

115
00:06:42,361 --> 00:06:45,113
che c'era della gente
nel bagno delle femmine.

116
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Andammo a vedere

117
00:06:47,074 --> 00:06:52,538
e trovammo un gruppo
di nostri coetanei punk fighissimi.

118
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
Ne riconobbi una: Jill Cunniff.

119
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
Era alle elementari con me.

120
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Lei era il mio contatto.

121
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Riconobbi anche un'altra ragazza:

122
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Kate Schellenbach.

123
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
Abitavamo nello stesso quartiere.

124
00:07:08,637 --> 00:07:12,432
Kate era molto in gamba
e più intelligente di noi.

125
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
A lei interessava musica più...
europea, sofisticata.

126
00:07:17,062 --> 00:07:20,148
Scusa se ti interrompo.
Era più intelligente di noi...

127
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
- Sì.
- Non ci voleva tanto.

128
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
- Non significa molto.
- Lo era.

129
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
- Precisiamo.
- Giusto.

130
00:07:26,488 --> 00:07:30,200
Le piacevano bei gruppi come i Kraftwerk.

131
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Abitava sulla quattordicesima
con sua madre.

132
00:07:33,787 --> 00:07:36,206
in un grande appartamento rétro
open space.

133
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
Al centro, aveva una batteria.

134
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Il mio primo amico punk rock
fu Dave Scilken.

135
00:07:45,465 --> 00:07:47,885
Quello a sinistra. A destra sono io.

136
00:07:47,968 --> 00:07:51,763
Eravamo migliori amici, alle superiori.
Giocavano a basket fuori da scuola

137
00:07:51,847 --> 00:07:54,641
e c'era un tipo strano
con la cresta e l'impermeabile

138
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
che andava in giro con un sintetizzatore.

139
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
Non potevamo non parlarci.

140
00:08:00,772 --> 00:08:02,149
Era più piccolo di noi.

141
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Era alle medie
e stava marinando la scuola.

142
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
Pensateci un attimo.

143
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
Alle medie ci vai a 11 anni.

144
00:08:14,411 --> 00:08:19,541
All'epoca ci trovavamo soprattutto
da John Berry, tra la 100esima e Broadway.

145
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
Suonavamo lì.

146
00:08:21,627 --> 00:08:26,048
A inizio anni '80, tutti avevano una band.

147
00:08:26,131 --> 00:08:29,760
Yauch continuava a insistere
per formarne una con lui.

148
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
Aveva già pensato al nome:

149
00:08:32,136 --> 00:08:33,263
Beastie Boys.

150
00:08:36,475 --> 00:08:42,438
All'inizio eravamo io, Kate,
Adam Yauch e John Berry.

151
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
Il nome significava

152
00:08:43,982 --> 00:08:48,612
"ragazzi in stati anarchici
per l'eccellenza interiore".

153
00:08:51,031 --> 00:08:53,367
L'acronimo non aveva senso.

154
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
Boys, "ragazzi",
era già nel nome completo.

155
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
Quindi è ridicolo e ripetitivo.

156
00:08:58,664 --> 00:09:01,875
E inesatto, perché la batterista, Kate,
era una ragazza.

157
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
La prima esibizione
fu a casa di John Berry.

158
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
Stava al terzo piano.

159
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Yauch compiva 17 anni.

160
00:09:11,426 --> 00:09:15,472
Disse: "Sentite, faccio una festa
e suoniamo noi".

161
00:09:20,394 --> 00:09:25,482
Toccava a noi, e non so come
venni nominato cantante.

162
00:09:25,566 --> 00:09:29,194
Io ero il più timido del mondo.

163
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
Non so perché abbia accettato.

164
00:09:37,035 --> 00:09:40,372
Ricordo che eravamo in 10 o 12,

165
00:09:40,455 --> 00:09:44,459
in una stanza di 20 metri quadri,

166
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
che saltavano e si scontravano.

167
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Eravamo amici che si divertivano.

168
00:09:53,886 --> 00:09:55,929
Allora non ero nei Beastie Boys.

169
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
Entrai nel 1983.

170
00:09:57,848 --> 00:10:00,475
John Berry non aveva più voglia e mollò.

171
00:10:01,435 --> 00:10:05,606
Io stavo già uscendo sempre
con Mike, Yauch e Kate.

172
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Mi presero come chitarrista perché ero lì.

173
00:10:17,659 --> 00:10:20,329
Eravamo un gruppo hardcore, ma anche no.

174
00:10:20,412 --> 00:10:25,834
Eravamo i Monty Python e i Black Flag
allo stesso tempo.

175
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Presentati.

176
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
Ok, io sono Michael, dei Beastie Boys.

177
00:10:31,924 --> 00:10:35,427
Io sono Kate, sono Capricorno
e ho dei pelucchi in tasca.

178
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Passiamo a un membro più maturo.

179
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
- Come ti chiami?
- Ad, ma potete chiamarmi Adam.

180
00:10:41,600 --> 00:10:45,854
Me ne sto qui in TV, il solito.

181
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
Io sono Adam, come dice la cintura.

182
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
Riprendete la cintura di Adam.

183
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
Quanti anni hai, 13, 14?

184
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
- Circa.
- Dodici, undici.

185
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Cresciamo un po'.

186
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
Non abbiamo più 15 anni.

187
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Ne abbiamo 16.

188
00:11:01,078 --> 00:11:02,788
Ci piace musica di ogni tipo.

189
00:11:02,871 --> 00:11:06,500
Ascoltiamo soul, punk, rap e reggae.

190
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Il rap era raro,
c'erano pochi 12 pollici in giro.

191
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Ma volevamo cambiare stile.

192
00:11:11,672 --> 00:11:16,176
Eravamo fissati con una stupida pubblicità
di una gelateria, Carvel.

193
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Ciao, sono una creatura celeste
della Carvel dallo spazio.

194
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Mi chiamo Cookie Puss.

195
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
Qualcuno ebbe la bella idea

196
00:11:23,642 --> 00:11:26,979
di fare una canzone idiota
su uno scherzo telefonico:

197
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
"Cooky Puss".

198
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
- Pronto, Carvel.
- Yo, c'è Cooky Puss?

199
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
Chi?

200
00:11:39,783 --> 00:11:41,660
Voglio parlare con Cooky Puss.

201
00:11:41,743 --> 00:11:43,287
No, non lo conosco.

202
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Allora Cooky O'Puss...

203
00:11:45,414 --> 00:11:50,294
C'era un tipo, Dave Parsons,
con un negozio di dischi, il Rat Cage.

204
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
Saltavamo la scuola per andare lì.

205
00:11:54,173 --> 00:11:56,884
Dave fondò poi una piccola etichetta

206
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
e pubblicò un vinile di "Cooky Puss".

207
00:11:59,761 --> 00:12:02,890
Poi successe qualcosa di inimmaginabile.

208
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
I dj iniziarono a metterla nei locali

209
00:12:06,351 --> 00:12:11,023
e così altri la sentivano,
non solo i nostri 15 amici.

210
00:12:11,106 --> 00:12:15,319
Un giorno andai a trovare un amico
che faceva un lavoretto dopo la scuola.

211
00:12:15,402 --> 00:12:17,738
Venimmo a sapere
che il dj Afrika Bambaataa

212
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
era ospite di un talk show
nello stesso palazzo.

213
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Eravamo gasati.

214
00:12:22,576 --> 00:12:25,829
Corremmo a imbucarci sul set

215
00:12:25,913 --> 00:12:27,748
ed ecco cosa accadde.

216
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
C'è un pezzo che mi piace molto.

217
00:12:30,042 --> 00:12:32,878
"Cooky Puss" dei Beastie Boys.
La conosci?

218
00:12:32,961 --> 00:12:34,505
Sì, l'ho sentita.

219
00:12:34,588 --> 00:12:38,592
Mi hanno passato il disco degli amici.
È forte.

220
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
Ok.

221
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Perché ti piace?

222
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
È divertente. L'ho sentita alla radio.

223
00:12:44,014 --> 00:12:47,809
Ci fai dello scratch? La mixi?

224
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Sì, un po' di scratch.

225
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
È originale.

226
00:12:53,649 --> 00:12:54,942
Capitolo 2:

227
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
"Non facciamo altro che ascoltare rap".

228
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
Nel 1984 uscì una canzone

229
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
che avrebbe cambiato per sempre
la nostra storia.

230
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
"Sucker MC's" dei Run-DMC.

231
00:13:10,832 --> 00:13:15,337
Due anni fa
Un amico mi chiese di fare qualche rima

232
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
Inventai questa che state per sentire

233
00:13:17,965 --> 00:13:20,926
Era perfetta e faceva così...

234
00:13:21,009 --> 00:13:24,555
Quando uscì,
a New York la sentivi dappertutto.

235
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Usciva dalle auto,

236
00:13:26,640 --> 00:13:29,643
dai mangianastri, dalle pizzerie,
in tutta la città.

237
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
I Run-DMC erano una figata.

238
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
Volevamo essere come loro.

239
00:13:33,605 --> 00:13:36,233
Studiavamo ogni canzone, ogni verso.

240
00:13:36,316 --> 00:13:40,487
Guardavamo le foto
per capire cosa indossavano, tutto.

241
00:13:40,571 --> 00:13:44,783
Studiavamo e ripetevamo tutto il giorno
le nostre canzoni rap preferite.

242
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Non che pensassimo
di diventare un gruppo rap.

243
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
Però avevamo iniziato a scrivere rime.

244
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Ora faremo vedere un piccolo esempio

245
00:13:53,083 --> 00:13:56,128
di come ce la cavavamo al microfono.

246
00:13:56,211 --> 00:13:59,131
No, non ancora. Avete saltato un pezzo.

247
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
- Troppo presto?
- Girati, Spike.

248
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
- Sicuro? Ok.
- Pausa.

249
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Visto, Spike?

250
00:14:04,970 --> 00:14:07,306
- C'è qualcosa che non va.
- Il gobbo...

251
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
- Come pensavo...
- Ok.

252
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
- Continuiamo.
- Ehi.

253
00:14:14,855 --> 00:14:19,318
Siamo tornati.
E abbiamo fatto le prove, sul serio.

254
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
Scusate, ho scazzato con il gobbo.
Scusate.

255
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
Che gobbo? Non l'avevo notato.

256
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
Comunque...

257
00:14:32,748 --> 00:14:35,626
Ottima transizione, sapete. "Comunque..."

258
00:14:36,376 --> 00:14:40,297
Dunque, ci attendeva una serata
allo Studio 54.

259
00:14:40,380 --> 00:14:44,051
Quello Studio 54.
Con gente come Brooke Shields.

260
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
E non solo.
Baryshnikov, Halston, Donna Summer.

261
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
Il pubblico doveva risponderti?

262
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
- Nessuno si è lanciato.
- Va beh.

263
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
Nota sulla serata:
c'era una sfida tra band e abbiamo perso.

264
00:14:58,273 --> 00:15:00,776
Comunque, lo spettacolo allo Studio 54...

265
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
Volevamo suonare "Cooky Puss".

266
00:15:02,903 --> 00:15:07,366
Non l'avevamo mai fatta dal vivo
e pensammo di farla insieme a un dj.

267
00:15:07,991 --> 00:15:11,662
Un amico ci parlò di un universitario
della NYU che poteva farlo,

268
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
che voleva fare il produttore di rap
e aveva tutta l'attrezzatura.

269
00:15:15,040 --> 00:15:18,544
Cosa più importante,
aveva una macchina sparabolle.

270
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
Scusa, come? Una macchina sparabolle?

271
00:15:21,964 --> 00:15:24,800
Sì, esatto, Mike D.
Una macchina sparabolle.

272
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
Ok.

273
00:15:25,968 --> 00:15:29,137
Andammo al suo dormitorio per conoscerlo.

274
00:15:29,221 --> 00:15:33,141
Arrivati lì, apre la porta
un metallaro coi capelli lunghi

275
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
e strani guanti di pelle
che ci davano i brividi.

276
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
Non poteva essere lui.

277
00:15:39,022 --> 00:15:43,110
Allora, era una stanzina del dormitorio.

278
00:15:43,193 --> 00:15:48,949
Era piena di attrezzatura elettronica,
giradischi, console,

279
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
e sì, signore e signori,
una macchina sparabolle.

280
00:15:53,495 --> 00:15:54,705
Che facciamo?

281
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Ingaggiato all'istante.

282
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
Parliamo di Rick Rubin.

283
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
A primo impatto,
sembrava stonare un po' con noi.

284
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
Lui è di Long Island,
noi di New York City.

285
00:16:10,262 --> 00:16:14,850
E poi, a Rick piacevano varie altre cose
che a noi non piacevano.

286
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Tipo wrestling ed heavy metal.

287
00:16:16,768 --> 00:16:18,896
Ci sembrava un po' da sfigati.

288
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Rick sembrava molto più grande...

289
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Beh...

290
00:16:24,735 --> 00:16:27,571
Quella foto dobbiamo calibrarla meglio...

291
00:16:29,072 --> 00:16:31,909
Dobbiamo commentare il convertitore TV?

292
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
- Ci state pensando tutti, sì?
- Già.

293
00:16:34,620 --> 00:16:37,623
Roba parecchio tecnologica, per l'epoca.

294
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Convertitore TV, telefono multilinea...
Dai...

295
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
Perché non come ai vecchi tempi,
con un pacco di sigarette

296
00:16:45,506 --> 00:16:47,799
e un posacenere pieno sul comodino?

297
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
No?

298
00:16:52,054 --> 00:16:55,641
Rick sembrava molto più grande
e più maturo di noi.

299
00:16:55,724 --> 00:16:57,809
E aveva soldi per comprare cose.

300
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Ma era soprattutto sicuro di sé.

301
00:17:00,229 --> 00:17:02,439
Se gli piaceva qualcosa,
era la cosa giusta.

302
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
Era contagioso.

303
00:17:04,858 --> 00:17:09,070
Se stavi con lui, eri entusiasta
di ciò che entusiasmava lui.

304
00:17:09,154 --> 00:17:10,571
Ci interessammo al wrestling.

305
00:17:11,281 --> 00:17:12,324
Un po'.

306
00:17:12,866 --> 00:17:15,827
- E sicuramente all'heavy metal.
- Molto.

307
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
Molto.

308
00:17:19,915 --> 00:17:24,586
Dopo una settimana
non pensavamo più che fosse uno sfigato.

309
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
Ora era il più figo di tutti.

310
00:17:26,964 --> 00:17:28,799
Era entrato nella banda.

311
00:17:29,800 --> 00:17:32,928
Diventò come uno strano fratello maggiore.

312
00:17:33,011 --> 00:17:36,765
Il suo dormitorio diventò la nostra base,
il nuovo Rat Cage.

313
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
Invece di andare a scuola,
ogni giorno andavamo lì.

314
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
Ascoltavamo dischi,
poi andavamo per locali

315
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
e poi a mangiare
da Cozy Soup 'n' Burger.

316
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Parlavamo della serata, di musica

317
00:17:48,151 --> 00:17:50,863
e della musica che avremmo fatto insieme.

318
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
Dopo la serata allo Studio 54,
avevamo un dj.

319
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
Pensammo: "Fanculo. Proviamo a fare rap
e aggiungerlo allo show".

320
00:17:59,121 --> 00:18:03,250
Rick si unì al gruppo
e diventò DJ Double R.

321
00:18:03,333 --> 00:18:06,837
I primi concerti con lui
erano per metà come gruppo hardcore,

322
00:18:06,920 --> 00:18:10,549
poi scendevamo dal palco
e continuavamo come gruppo rap.

323
00:18:10,632 --> 00:18:12,593
- B-E-A
- S-T-I-E

324
00:18:12,676 --> 00:18:15,012
Siamo i quattro Beastie
Diamo spettacolo

325
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
- Io sono il grande Adam Yauch
- Slop the Rock

326
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
- Con Mike D
- Katie Schellenbach

327
00:18:19,683 --> 00:18:22,019
Hip-hop, nessuno stop

328
00:18:22,102 --> 00:18:24,146
Salta a tempo fino a spomparti...

329
00:18:24,229 --> 00:18:27,065
Ok, va bene, credo che...

330
00:18:28,317 --> 00:18:29,401
Insomma, avete...

331
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
Avete capito.

332
00:18:32,613 --> 00:18:36,366
Molti rapper leggono da un foglietto, no?

333
00:18:36,867 --> 00:18:38,118
Non si fa così?

334
00:18:38,202 --> 00:18:42,122
Una cosa è rappare "Sucker MC's"
tutto il giorno con gli amici,

335
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
ma sul palco, davanti al pubblico,
a rappare i nostri testi,

336
00:18:46,543 --> 00:18:47,836
era molto diverso.

337
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
Non lo capivamo,
ma, col passare del tempo,

338
00:18:50,380 --> 00:18:54,510
più tempo passavamo con Rick
e diventavamo più simili a lui,

339
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
meno stavamo con Kate

340
00:18:56,929 --> 00:19:00,390
e ancor meno Kate voleva uscire con noi.

341
00:19:00,474 --> 00:19:05,062
I nostri amici erano molto confusi,
vedendoci sempre con Rick.

342
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
Una band deve pur mangiare.

343
00:19:15,656 --> 00:19:20,619
Poi Rick produsse la sua prima
vera canzone rap, "It's Yours",

344
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
per il rapper T La Rock.

345
00:19:24,998 --> 00:19:29,127
Fino ad allora, la musica per dischi rap
era suonata da una band.

346
00:19:29,211 --> 00:19:33,465
Dovevano bilanciare un po'
per farli andare in radio.

347
00:19:33,549 --> 00:19:36,426
"It's Yours", invece,
era solo rap e batteria.

348
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
Aveva un suono grezzo e punk.

349
00:19:39,179 --> 00:19:40,347
Una sera,

350
00:19:40,430 --> 00:19:45,602
Rick doveva incontrare
un certo Russell Simmons al Danceteria.

351
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
Noi non sapevamo
di cosa dovessero parlare,

352
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
ma era già bello spiarli al bancone.

353
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Questo Russell
non era solo l'agente dei Run-DMC,

354
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
era anche il fratello di DJ Run.

355
00:19:58,365 --> 00:19:59,950
Non era solo uno

356
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
che conosceva qualcuno
che conosceva qualcuno nel rap.

357
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Russell era il rap.

358
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
Era nel cuore del settore.

359
00:20:06,832 --> 00:20:11,086
Quando se ne andò, eravamo su di giri.
Corremmo da Rick:

360
00:20:11,170 --> 00:20:14,548
"Yo, yo, yo, Rick, raccontaci tutto.

361
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Che ti ha detto quel Russell?

362
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Dicci tutto, di cosa avete parlato?"

363
00:20:21,346 --> 00:20:24,141
- Eravamo elettrizzati.
- Ottimo.

364
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
Parlavamo così, a 16 anni.

365
00:20:27,394 --> 00:20:30,022
Rick disse che Russell non poteva credere

366
00:20:30,105 --> 00:20:33,275
che il produttore di "It's Yours"
fosse uno sconosciuto

367
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
e soprattutto un bianco.

368
00:20:34,985 --> 00:20:39,990
Si erano trovati bene e volevano aprire
una casa discografica, la Def Jam.

369
00:20:40,073 --> 00:20:41,200
Un momento.

370
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
State attenti, giù il telefono e guardate.

371
00:20:44,661 --> 00:20:45,996
"Jam" significa dischi.

372
00:20:46,079 --> 00:20:48,332
"Def" sta per definitivo.

373
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Definitivamente
i dischi da comprare subito!

374
00:20:51,210 --> 00:20:54,213
Definitivamente, è la Def Jam

375
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
In mezzo a quei progetti,
Rick parlò a Russell di noi.

376
00:20:58,759 --> 00:21:02,971
"Sì, ho questi tre rapper bianchi.
Vanno ancora a scuola.

377
00:21:03,055 --> 00:21:06,808
Sono punk rock, ma preferiscono l'hip-hop.

378
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
Non fanno altro che ascoltare rap".

379
00:21:16,860 --> 00:21:21,240
Russell Simmons vide subito l'occasione
di fare da agente a dei rapper bianchi.

380
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
Pochi giorni dopo,
ci recammo nei suoi uffici.

381
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
Immaginavamo grandi uffici di lusso,

382
00:21:26,662 --> 00:21:30,499
ma arrivati lassù
erano solo due stanzette.

383
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
Ma il bello era

384
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
che in una c'era Kurtis Blow.
Cazzo, il re del rap!

385
00:21:39,049 --> 00:21:43,804
È nell'ufficio di Russell
che cerca di imparare a fare break dance.

386
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
È lì che prova a girare sulla testa,
non so perché.

387
00:21:46,849 --> 00:21:48,684
Ma c'è di più. Non so...

388
00:21:48,767 --> 00:21:51,270
C'è qualcuno che conosce i Full Force?

389
00:21:52,563 --> 00:21:56,692
Intorno a lui
ci sono i tizi dei Full Force

390
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
che lo guardano
mentre impara la break dance.

391
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Vogliamo dire
che era una scena assurda del cazzo, ecco.

392
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
In quanto a sicurezza,

393
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
Russell era a un livello
ancora più alto di Rick.

394
00:22:09,746 --> 00:22:10,914
Se eri nel suo giro,

395
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
non potevi fare a meno di credere
alle storie pazzesche che raccontava.

396
00:22:15,085 --> 00:22:19,590
Nel 1984, il rap non importava a nessuno.
A malapena era in radio.

397
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
Ma ovunque andasse Russell,
convinceva tutti.

398
00:22:23,302 --> 00:22:26,805
"I Run-DMC saranno i più grandi artisti
della nostra generazione.

399
00:22:28,348 --> 00:22:31,643
Rick Rubin diventerà
il Phil Spector del rap.

400
00:22:32,853 --> 00:22:34,062
I Beastie Boys?

401
00:22:34,146 --> 00:22:38,150
Ragazzi bianchi che diventeranno
il più grande gruppo del mondo!"

402
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Ok.

403
00:22:41,737 --> 00:22:45,407
Rallentiamo un attimo.
Avevamo appena iniziato a rappare.

404
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
Eravamo mediocri a dir tanto.

405
00:22:47,868 --> 00:22:50,954
Ma Rick e Russell credevano in noi.
Questo ci dava fiducia.

406
00:22:53,749 --> 00:22:58,170
Organizzarono la registrazione
del nostro primo pezzo rap.

407
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
"Rock Hard."

408
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
Va beh, non il nostro apice al microfono.

409
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
Ma dovete capire che adoravamo il rap,
volevamo disperatamente fare i rapper.

410
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Volevamo essere come i Run-DMC.

411
00:23:11,183 --> 00:23:13,685
"I primi B-Boys bianchi, nessun rimpianto.

412
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
La TV funziona col tuo impianto."

413
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
L'ha scritto Russell.

414
00:23:19,358 --> 00:23:24,363
Diceva che dovevamo inserirlo, era ottimo
ed era da B-Boy, punk, eccetera.

415
00:23:24,446 --> 00:23:26,532
Voleva anche farci dire:

416
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
"So suonare la batteria,
so suonare la chitarra.

417
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
Non solo B-Boys, siamo vere rockstar".

418
00:23:32,579 --> 00:23:34,206
Abbiamo accettato.

419
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
L'esperto di rap era lui.

420
00:23:37,000 --> 00:23:40,087
C'era Kurtis Blow
che ballava nel suo ufficio, cazzo.

421
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Se secondo lui era originale e innovativo,

422
00:23:43,090 --> 00:23:45,634
allora va bene, volume al massimo.

423
00:23:45,717 --> 00:23:47,469
Mike D, Ad-Rock e MCA

424
00:23:48,053 --> 00:23:50,347
Molto presto so che direte

425
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
A modo loro, ci sanno fare

426
00:23:53,016 --> 00:23:55,686
Esplodono, amano lasciarsi andare

427
00:23:55,769 --> 00:23:57,896
Lascia andare...

428
00:23:57,980 --> 00:23:59,356
La topa

429
00:24:00,107 --> 00:24:04,319
Vorrei incolpare Rick e Russell
per la qualità della canzone,

430
00:24:04,403 --> 00:24:06,446
ma è tutta roba nostra.

431
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
Abbiamo scritto e cantato noi
il resto del testo.

432
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
Volevano che fossimo la versione rap
di una band metal anni '80,

433
00:24:13,912 --> 00:24:18,041
ma con le scarpozze e la tuta Adidas.

434
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
E lo volevamo anche noi.

435
00:24:20,210 --> 00:24:21,461
- Oh, sì.
- Giusto?

436
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
Di brutto.

437
00:24:25,591 --> 00:24:30,429
Venne deciso, però,
che dovevamo cacciare Kate dal gruppo.

438
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
Non rientrava nella nostra nuova identità
da rapper duri.

439
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
Che stronzata, eh?

440
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
All'inizio dei Beastie Boys,
avevamo soprattutto amiche.

441
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
Ragazze fantastiche.

442
00:24:42,024 --> 00:24:44,693
È imbarazzante pensare di averle deluse.

443
00:24:45,444 --> 00:24:48,906
Merda, magari Kate
avrebbe lasciato comunque,

444
00:24:48,989 --> 00:24:50,949
ma così è stato uno schifo.

445
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
Fino a quel momento,
il gruppo era quasi un gioco,

446
00:24:54,244 --> 00:24:55,954
lo facevamo per divertirci.

447
00:24:56,038 --> 00:24:58,707
L'obiettivo era ridere insieme.

448
00:24:58,790 --> 00:25:02,711
Ma ora questi Rick e Russell
avevano grandi progetti per noi.

449
00:25:02,794 --> 00:25:06,840
Se Rick era il fratello maggiore,
Russell era lo zio pazzo.

450
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
Uscivamo tutti insieme tutte le sere.

451
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
Andavamo fuori,
bevevamo Screwdriver e Brass Monkey.

452
00:25:13,388 --> 00:25:16,225
Era come una famiglia
divertente e incasinata.

453
00:25:16,308 --> 00:25:20,187
Quando sei giovane e ubriaco,
e Russell Simmons ti dice

454
00:25:20,270 --> 00:25:23,357
che sarai il più grande rapper di sempre,

455
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
se non l'avete ancora capito,
inizi a crederci.

456
00:25:27,361 --> 00:25:30,614
Poi accadde una figata pazzesca.

457
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
Spike.

458
00:25:35,369 --> 00:25:38,997
Scusate. Colpa mia.
Qui doveva esserci una battuta...

459
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Comunque era pessima. Andate avanti.

460
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
La metti o non la metti?

461
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
Non stasera.

462
00:25:45,379 --> 00:25:47,506
È l'ultima sera. E quando, se no?

463
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
Non l'abbiamo caricata.

464
00:25:49,216 --> 00:25:52,719
Magari la mettiamo più tardi.
Ci penso io.

465
00:25:52,803 --> 00:25:55,055
Era una voce che dice: "Figata pazzesca".

466
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
Con un'animazione.
Il mio amico Max Tannone... Comunque...

467
00:25:59,059 --> 00:26:02,104
Lo sapevate che abbiamo aperto per Madonna
al suo primo tour?

468
00:26:03,188 --> 00:26:05,482
Sì. La storia di Madonna...

469
00:26:05,566 --> 00:26:06,817
Figata pazzesca.

470
00:26:09,111 --> 00:26:10,445
Trovata.

471
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
Ad ogni modo...

472
00:26:13,740 --> 00:26:17,494
Un giorno l'agente di Madonna,
Freddy DeMann, chiama Russell.

473
00:26:17,578 --> 00:26:20,539
Chiede se i Run-DMC
vogliono aprire per Madonna

474
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
nel suo primo tour.

475
00:26:21,915 --> 00:26:25,085
Russell rispose:
"Sì, prendono 20.000 a concerto".

476
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
L'agente di Madonna: "No, grazie".

477
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
Dopo un paio d'ore richiama Russell:

478
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
"Ehi, i Fat Boys vogliono aprire
per Madonna?"

479
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
E lui:
"Peccato, sono impegnati, non possono".

480
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Non era lui l'agente dei Fat Boys.

481
00:26:43,562 --> 00:26:44,813
"Però", disse,

482
00:26:44,897 --> 00:26:47,858
"ho i Beastie Boys, chiedono 500 dollari".

483
00:26:47,941 --> 00:26:49,401
Di punto in bianco,

484
00:26:49,484 --> 00:26:52,112
siamo a Seattle all'hotel Four Seasons

485
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
che ci prepariamo ad aprire per Madonna.

486
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
Ve lo ricordate?

487
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Prima del tour,
escogitammo un grande piano.

488
00:27:04,541 --> 00:27:08,504
Cosa fare
perché si ricordassero tutti di noi?

489
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
Non eravamo certo
al nostro meglio artistico.

490
00:27:12,966 --> 00:27:18,514
La grande idea fu
di essere più rozzi possibile.

491
00:27:18,597 --> 00:27:23,894
Yo! Attente Detroit, Philadelphia,
Cincinnati, Los Angeles!

492
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
Stiamo arrivando!

493
00:27:25,312 --> 00:27:29,358
Se fossimo saliti sul palco
facendo le due canzoni che sapevamo,

494
00:27:29,441 --> 00:27:30,817
e non avevamo altro,

495
00:27:30,901 --> 00:27:33,570
per chiudere con:
"Grazie, buona serata"...

496
00:27:33,654 --> 00:27:34,696
Chi se ne frega?

497
00:27:34,780 --> 00:27:37,157
Così saremmo stati indimenticabili.

498
00:27:37,241 --> 00:27:39,910
Coglioni del cazzo indimenticabili.

499
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Siamo delle rockstar!

500
00:27:41,870 --> 00:27:46,416
Erano tutti lì per Madonna,
non fregava un cazzo a nessuno di noi.

501
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
E qui entrò in gioco il wrestling di Rick.

502
00:27:49,545 --> 00:27:51,964
Voleva che fossimo
come i cattivi del wrestling,

503
00:27:52,047 --> 00:27:54,800
che urlano
alla telecamera a bordo del ring.

504
00:27:54,883 --> 00:27:58,178
Non abbiamo ancora fatto un video perché,
appena lo facciamo,

505
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
dovranno rinominare MTV in Beastie TV,

506
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
perché non faranno vedere altro
24 ore su 24.

507
00:28:04,226 --> 00:28:08,480
"I Beastie Boys.
Uno dei migliori gruppi di oggi." Ecco.

508
00:28:08,564 --> 00:28:12,109
Ma sto sprecando fiato,
che cosa ne volete capire voi.

509
00:28:12,192 --> 00:28:13,360
Intervista finita.

510
00:28:13,443 --> 00:28:14,653
- D'accordo.
- Grazie.

511
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
Così...

512
00:28:22,202 --> 00:28:24,246
...ogni serata del tour,

513
00:28:24,329 --> 00:28:27,332
uscivo al centro del palco
e facevo questo discorso.

514
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
"Sono il re Ad-Rock.

515
00:28:31,086 --> 00:28:33,422
Sono il re del Kings Theatre, cazzo.

516
00:28:33,505 --> 00:28:37,342
E noi siamo i Beastie Boys
e faremo tutti a pezzi.

517
00:28:37,426 --> 00:28:40,846
Quando ce ne andiamo potete anche bruciare
questo posto di merda.

518
00:28:40,929 --> 00:28:43,098
Voi stronzi non siete un cazzo!"

519
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
Tenete presente che il pubblico
che Adam insultava era questo.

520
00:29:04,745 --> 00:29:06,788
Era un rapporto di amore e odio.

521
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
Noi odiavamo loro e loro odiavano noi.
Era come amore.

522
00:29:11,418 --> 00:29:14,796
Tornati dal tour, per prima cosa

523
00:29:14,880 --> 00:29:19,551
andammo da chiunque con le orecchie
a dire:

524
00:29:19,635 --> 00:29:22,888
"Yo, yo, yo,
siamo stati in tour con Madonna".

525
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
Era la figata più figata del mondo.

526
00:29:25,432 --> 00:29:27,935
Tornati a casa, era ufficiale.

527
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Eravamo un gruppo rap.

528
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
Sul serio?

529
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
- Il cinque?
- Sì.

530
00:29:34,983 --> 00:29:36,985
Sta tornando di moda, Adam.

531
00:29:38,570 --> 00:29:42,866
Una sera, Russell ci trova un lavoro
in un locale, l'Encore.

532
00:29:42,950 --> 00:29:46,370
Aprivamo per Kurtis Blow, il re del rap.

533
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
Ci guardavamo, come dire:

534
00:29:48,539 --> 00:29:53,001
"Yo, apriamo per Kurtis Blow? Atomico".

535
00:29:54,127 --> 00:29:56,255
- Dunque...
- È la citazione esatta.

536
00:29:56,338 --> 00:29:57,881
- Sappiatelo.
- Sì.

537
00:29:57,965 --> 00:30:02,094
L'Encore aveva un pubblico di colore.

538
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
Eravamo gli unici bianchi nel locale.

539
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
Non so perché,
decidemmo che era una buona idea

540
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
presentarsi lì in limousine vestiti così.

541
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
Fa ridere?

542
00:30:18,610 --> 00:30:21,154
Sì, in testa abbiamo delle bandane.

543
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Perciò...

544
00:30:24,825 --> 00:30:29,496
Saliti sul palco dell'Encore
per cantare "Rock Hard",

545
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
accesero tutte le luci che c'erano.

546
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Luci al neon, sembrava un supermercato.

547
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
E tutto il pubblico
iniziò a urlarci addosso.

548
00:30:37,754 --> 00:30:40,591
"Yo, Menudos, cosa fate?"

549
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
"Menudo, vi amo!"

550
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
Sì, ci chiamavano Menudo.

551
00:30:47,389 --> 00:30:50,934
Secondo me era "Menudos", tipo plurale.

552
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
Lasciammo perdere questo outfit.

553
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Capitolo 3:

554
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
"La canzone che cambiò tutto".

555
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Iniziammo a scrivere in modo diverso.

556
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
Non era solo chitarra,
strofa, ritornello, strofa, ritornello.

557
00:31:09,703 --> 00:31:12,706
Il processo creativo
era diventato cazzeggiare.

558
00:31:12,789 --> 00:31:14,458
Andava più o meno così.

559
00:31:14,541 --> 00:31:16,084
Mike.

560
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
Camminavamo per strada.

561
00:31:20,631 --> 00:31:21,882
Così.

562
00:31:21,965 --> 00:31:23,008
Ehi!

563
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
Camminavamo così.

564
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
- Come va?
- Bene, tu?

565
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
Provavamo.

566
00:31:30,974 --> 00:31:32,476
Camminavamo per strada.

567
00:31:32,559 --> 00:31:37,356
E iniziavamo a tirar fuori pezzi di brani
o cose stupide che ci facevano ridere.

568
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
Uno diceva un pezzo a caso
di una canzone che ci piaceva...

569
00:31:40,692 --> 00:31:42,236
Fermo un attimo

570
00:31:42,319 --> 00:31:45,489
E un altro diceva:
"Yo, facciamoci una canzone.

571
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
Prima quel pezzo,
poi aggiungiamo Slick Rick che fa..."

572
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Dacci dentro

573
00:31:49,952 --> 00:31:53,247
E l'altro diceva: "Poi ci mettiamo..."

574
00:31:53,330 --> 00:31:54,831
Ehi, Leroy

575
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
Canzone fatta.

576
00:31:57,626 --> 00:32:03,090
Andavamo in studio
con questa idea ridicola

577
00:32:03,173 --> 00:32:04,591
e ci facevamo una canzone.

578
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
Yo, Leroy!

579
00:32:08,512 --> 00:32:10,931
Fermo un attimo

580
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Dacci dentro

581
00:32:11,932 --> 00:32:16,937
Vedevi Adam che smanettava come un pazzo
con la sua drum machine DX.

582
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
Quando era proprio carico,

583
00:32:19,565 --> 00:32:22,526
si strappava le cuffie dalla testa
e le tirava via dicendoci:

584
00:32:22,609 --> 00:32:25,279
"Yo, ragazzi, sentite qua".

585
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
No, quello eri tu, Mike.

586
00:32:28,156 --> 00:32:29,533
Io ero come ora.

587
00:32:29,616 --> 00:32:31,451
Va beh, faceva...

588
00:32:31,535 --> 00:32:33,412
Ti sto dando il merito, Adam.

589
00:32:33,495 --> 00:32:36,164
Aveva fatto un bel beat dinamico e vivace.

590
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
Io e Yauch lo sentiamo e diciamo: "Merda".

591
00:32:39,376 --> 00:32:43,255
Ma poi,
sovrapponendolo a questo beat della 808,

592
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
cambiò tutto.

593
00:32:45,591 --> 00:32:47,509
Fermo un attimo

594
00:32:47,593 --> 00:32:49,803
Dacci dentro!

595
00:32:50,679 --> 00:32:53,682
Ognuno di noi aveva il suo dispositivo,

596
00:32:53,765 --> 00:32:56,018
facevamo musica e lo adoravamo.

597
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
Invece di provare a somigliare ad altri,

598
00:32:58,770 --> 00:33:00,189
come in "Rock Hard",

599
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
ora eravamo noi stessi.

600
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
O una versione fantasiosa di noi stessi.

601
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Rick passò in studio e la ascoltò.

602
00:33:07,988 --> 00:33:10,574
Rimase senza parole, cazzo:

603
00:33:10,657 --> 00:33:13,118
"Ragazzi, non cambiate niente.

604
00:33:13,202 --> 00:33:16,205
È fantastica. Deve sentirla Russell.

605
00:33:16,288 --> 00:33:18,332
Dobbiamo pubblicarla".

606
00:33:18,415 --> 00:33:21,627
Eravamo sorpresi, ma emozionati.

607
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
Rick la mixò rendendola più professionale.

608
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
Le diede un suono incredibile.

609
00:33:29,134 --> 00:33:31,136
- Così.
- Così.

610
00:33:31,220 --> 00:33:34,389
Faceva vibrare le auto
in tutta la costa orientale

611
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
ed esplodere parecchi stereo.

612
00:33:37,059 --> 00:33:40,395
Riuscimmo a mettere insieme
diversi elementi che ci piacevano

613
00:33:40,479 --> 00:33:44,274
come beat, campioni e scratch
trasformandoli in una canzone,

614
00:33:44,358 --> 00:33:46,068
in un nuovo stile.

615
00:33:46,151 --> 00:33:49,404
Soprattutto, trovammo il nostro stile.

616
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Ora quando mi rilasso
Mi rilasso per davvero

617
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Quando mi riempio le tasche
Di mazzette di soldi

618
00:33:54,493 --> 00:33:56,995
Sorseggio pinte di birre sul davanzale

619
00:33:57,079 --> 00:33:59,540
Faccio il pieno e sono bello che a posto

620
00:33:59,623 --> 00:34:02,417
Sono appena tornato, uscito su cauzione

621
00:34:02,501 --> 00:34:05,337
Che ora è? Ora di comprare birra

622
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Russell e Rick pubblicarono
"Hold It Now, Hit It" con la Def Jam.

623
00:34:09,091 --> 00:34:12,761
Iniziò a girare in TV e nei locali,

624
00:34:12,844 --> 00:34:14,388
per noi era roba forte.

625
00:34:15,138 --> 00:34:20,310
Si sentiva insieme a canzoni
come "Rock the Bells" di LL Cool J

626
00:34:20,393 --> 00:34:23,730
o "Peter Piper" dei Run-DMC,
le nostre preferite.

627
00:34:23,813 --> 00:34:25,190
Suonavamo a Philadelphia.

628
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
Siamo entrati e l'abbiamo messa su.

629
00:34:27,317 --> 00:34:31,446
Abbiamo messo "Hold It Now"
e tutto il locale è impazzito.

630
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
Una sensazione fantastica.
Pensavo: "Cavolo".

631
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Allora, avevo 19 anni,

632
00:34:37,369 --> 00:34:39,246
un po' di soldi in tasca,

633
00:34:39,329 --> 00:34:40,831
i rapper mi conoscevano,

634
00:34:40,914 --> 00:34:42,583
entravamo gratis nei locali,

635
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
ci offrivano da bere,
parlavamo con le ragazze,

636
00:34:45,085 --> 00:34:46,295
ci ubriacavamo,

637
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
ce la spassavamo,
componevamo sui tovaglioli,

638
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
ridevamo.

639
00:34:49,755 --> 00:34:53,217
Poi andavamo in studio
e tiravamo fuori una canzone.

640
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
Altra sera, altra canzone.

641
00:34:54,803 --> 00:34:57,973
Quattro, tre, due, uno
Come va?

642
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
Prendo il microfono e gli sfigati scappano
Sì!

643
00:35:01,185 --> 00:35:03,103
Sono con Ad-Rock e Mike D, tu no

644
00:35:03,187 --> 00:35:05,564
Ho più energie
Di quanto colore aveva Picasso

645
00:35:05,647 --> 00:35:08,150
Faccio rime sciatte e altre da maestro

646
00:35:08,233 --> 00:35:10,694
Non mi sorprende che mi prendi il cazzo

647
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
B-E-A-S-T-I-E...

648
00:35:11,862 --> 00:35:15,490
Registriamo e facciamo canzoni
di continuo.

649
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
Russell le fa uscire tutte come singoli.

650
00:35:18,660 --> 00:35:21,121
- Pubblichiamo "Paul Revere".
- Successone.

651
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Pubblichiamo "The New Style", questa.

652
00:35:23,999 --> 00:35:25,167
Successone!

653
00:35:25,918 --> 00:35:30,255
Poi, un giorno,
Russell venne in studio e disse:

654
00:35:30,339 --> 00:35:33,050
"Siete il migliore gruppo rap di sempre!

655
00:35:33,133 --> 00:35:35,344
Potete fare un album completo!"

656
00:35:35,427 --> 00:35:41,350
Nel frattempo, io e Adam
abitiamo ancora in appartamenti di merda.

657
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
Normale, a 19 anni.

658
00:35:43,727 --> 00:35:48,315
Yauch invece si trasferì
in una bella casa a Brooklyn Heights.

659
00:35:48,398 --> 00:35:50,108
Stava lì gratis

660
00:35:50,192 --> 00:35:52,611
in quanto custode del palazzo.

661
00:35:53,195 --> 00:35:54,696
- Vero.
- Già.

662
00:35:54,780 --> 00:35:58,116
Se si rompeva la caldaia,
Yauch veniva ad aggiustartela.

663
00:35:59,451 --> 00:36:03,872
Non aveva competenze per quel lavoro,
ma riusciva a fare tutto, d'istinto.

664
00:36:03,956 --> 00:36:06,583
Una sera tardi,
io e Mike siamo passati di lì.

665
00:36:06,667 --> 00:36:10,963
Aveva questo lettore montato in cucina.
Non un lettore di cassette.

666
00:36:11,046 --> 00:36:14,883
Era un registratore a bobina aperta.
Non sapevo neanche l'avesse.

667
00:36:14,967 --> 00:36:17,052
Io sono lì che lo studio,

668
00:36:17,135 --> 00:36:20,138
cercando di capire che cosa sia.

669
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
C'è il nastro su una bobina.

670
00:36:22,474 --> 00:36:25,811
Invece di passare all'altra,
come è di solito,

671
00:36:25,894 --> 00:36:29,106
esce dalla bobina,
passa intorno a un microfono

672
00:36:29,189 --> 00:36:31,567
e poi intorno a un altro.

673
00:36:31,650 --> 00:36:35,112
Poi intorno a una sedia
e torna alla seconda bobina.

674
00:36:35,195 --> 00:36:37,614
Io e Adam guardiamo questa cosa:

675
00:36:37,698 --> 00:36:40,742
"Cos'è, un numero di magia?"

676
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
Yauch si alza e schiaccia "play".

677
00:36:50,919 --> 00:36:55,299
Parte l'intro di "When the Levee Breaks"
dei Led Zeppelin.

678
00:36:55,382 --> 00:36:59,261
Non tutta la canzone,
solo il beat iniziale a ripetizione.

679
00:36:59,344 --> 00:37:02,347
Ho visto farlo
con due dischi e una console,

680
00:37:02,431 --> 00:37:05,184
ma mai con un registratore del genere.

681
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
Il suono e l'impatto visivo erano magici.

682
00:37:08,645 --> 00:37:13,358
Yauch aveva sentito che lo facevano
Jimi Hendrix e Sly Stone e voleva provare.

683
00:37:13,442 --> 00:37:15,152
Dove l'aveva sentito?

684
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
Non c'erano ancora YouTube o Google, no?

685
00:37:18,363 --> 00:37:20,449
Portammo la sua creazione in studio

686
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
e realizzammo una canzone,
"Rhymin' & Stealin'".

687
00:37:26,288 --> 00:37:29,333
Alì Babà e i quaranta ladroni

688
00:37:29,416 --> 00:37:32,336
Alì Babà e i quaranta ladroni

689
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
Alì Babà e i quaranta ladroni...

690
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Bruciare, spaccare...

691
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
Mentre scrivevamo e registravamo
il futuro Licensed to Ill,

692
00:37:41,303 --> 00:37:45,516
Rick Rubin produceva anche Raising Hell,
il nuovo album dei Run-DMC.

693
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
La loro versione di "Walk This Way"
degli Aerosmith

694
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
aveva inondato le radio e MTV, giusto?

695
00:37:53,440 --> 00:37:56,485
E i Run-DMC esplosero a livello mondiale.

696
00:37:56,568 --> 00:38:00,113
Nell'estate dell'86,
Russell ci fece aprire nel loro tour.

697
00:38:00,197 --> 00:38:04,368
Il compito dei Beastie Boys nel tour
è di pompare le aspettative.

698
00:38:04,451 --> 00:38:08,956
Facciamo casino sul palco
e diamo la carica al pubblico.

699
00:38:09,039 --> 00:38:12,543
Il successo era enorme.
Quando il tour arrivò a Miami,

700
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
cambiarono location dallo stadio di basket
a quello del baseball.

701
00:38:18,048 --> 00:38:22,427
Joe Perry e Steven Tyler degli Aerosmith
venivano da Miami

702
00:38:22,511 --> 00:38:24,221
solo per fare quella canzone.

703
00:38:24,304 --> 00:38:26,682
Sarebbe stato un cazzo di spettacolo.

704
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
Inizia a dondolarsi e i ragazzi con lei

705
00:38:29,726 --> 00:38:31,562
Con le gambe per aria...

706
00:38:31,645 --> 00:38:37,192
Arriva il momento in cui gli Aerosmith
devono salire sul palco con i Run-DMC

707
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
per suonare la canzone numero uno
del pianeta.

708
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
Escono e il pubblico è in delirio.

709
00:38:43,407 --> 00:38:47,202
Ma sul palco c'è anche qualcun altro.

710
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
Yauch.

711
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
Si dà il caso che avesse un basso.

712
00:38:55,002 --> 00:38:58,046
Jam Master Jay dei Run-DMC
pensò fosse divertente

713
00:38:58,130 --> 00:39:01,758
farglielo suonare
insieme a loro e agli Aerosmith,

714
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
sul palco, nello stadio di baseball,
a Miami.

715
00:39:06,054 --> 00:39:09,349
E Yauch, cazzo, fu maestoso.

716
00:39:09,433 --> 00:39:13,061
Le facce degli Aerosmith
erano sbigottimento puro.

717
00:39:13,145 --> 00:39:15,230
"Chi è questo sozzo ubriaco?

718
00:39:15,314 --> 00:39:18,275
E perché suona il basso con noi?"

719
00:39:19,359 --> 00:39:20,736
Per tutta la canzone,

720
00:39:20,819 --> 00:39:23,363
Yauch provava a duettare
schiena contro schiena

721
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
con Joe Perry
che non ne voleva sapere un cazzo.

722
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
E lui...

723
00:39:27,618 --> 00:39:32,080
Yauch lo inseguiva per il palco
correndo all'indietro.

724
00:39:32,164 --> 00:39:35,792
Noi eravamo di fianco al palco,

725
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
a guardare, urlare e ridere, era stupendo.

726
00:39:42,633 --> 00:39:48,180
Era bellissimo essere in tour
e stare con i Run-DMC.

727
00:39:48,263 --> 00:39:51,308
E abbiamo imparato tantissimo
guardandoli ogni sera.

728
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Sembrava una scuola di rap d'élite.

729
00:39:53,894 --> 00:39:58,690
Sì, sì, non ci fermiamo
Avanti tutta, spacchiamo questo posto

730
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
Allora...

731
00:40:01,109 --> 00:40:02,402
Niente da dimostrare

732
00:40:02,486 --> 00:40:05,072
Attenzione
La mia intenzione è fare una mossa

733
00:40:05,155 --> 00:40:08,033
Bevo boccali, lattine, bottiglie e casse

734
00:40:08,116 --> 00:40:11,119
In mezzo alle console, vodka e bevande

735
00:40:11,203 --> 00:40:13,580
Io sono Run, faccio scintille

736
00:40:13,664 --> 00:40:16,333
Senti che versi, il mio è un gran stile

737
00:40:16,416 --> 00:40:18,919
Di fianco a me c'è DMC

738
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
Prendi il microfono e facci sentire...

739
00:40:21,630 --> 00:40:23,173
Ma, tornati a casa,

740
00:40:23,257 --> 00:40:27,302
scoprimmo che Rick
aveva mixato e terminato il nostro album.

741
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Era strano che l'avesse fatto
senza dircelo.

742
00:40:30,764 --> 00:40:34,351
A Yauch interessava sempre
la parte tecnica delle registrazioni,

743
00:40:34,434 --> 00:40:38,021
di sicuro era deluso o incazzato.

744
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
Ma Rick fece una cosa incredibile.

745
00:40:40,983 --> 00:40:42,818
Prese quelle strane canzoni rap

746
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
e le rese pulite, belle e curate,
pronte per la radio.

747
00:40:47,531 --> 00:40:50,826
Ora non erano più un gioco,
ma pezzi veri.

748
00:40:55,247 --> 00:40:59,251
Brass Monkey, il nostro cocktail

749
00:40:59,334 --> 00:41:03,213
Drogati di Brass Monkey
Il nostro cocktail

750
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
Brass Monkey

751
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Capitolo 4:

752
00:41:07,050 --> 00:41:10,596
"Abbiamo parlato di una canzone
che pensavamo avesse cambiato tutto.

753
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
E l'ha fatto.

754
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
Ma la canzone che davvero cambiò tutto
è questa".

755
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
Curiosità: avevamo quasi finito
l'album Licensed to Ill,

756
00:41:23,150 --> 00:41:27,029
ma per Russell era troppo corto
e ci serviva un'altra canzone.

757
00:41:27,112 --> 00:41:30,574
Yauch aveva un'altra band
con l'amico Tom Cushman, i "Brooklyn".

758
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
Avevano una canzone,
"Fight for Your Right (To Party)".

759
00:41:33,285 --> 00:41:34,328
Yauch disse:

760
00:41:34,411 --> 00:41:37,247
"Perché non usiamo quella
per i Beastie Boys?"

761
00:41:37,331 --> 00:41:42,753
La canzone era una presa in giro
di festaioli e confraternite, una parodia.

762
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
In realtà non conoscevamo
festaioli o gente di confraternite.

763
00:41:47,633 --> 00:41:50,052
Ma pensavamo fosse divertente.

764
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
La nostra ideona
era unire un po' di questo...

765
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
...un po' di questo...

766
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
...un po' di questo...

767
00:42:01,146 --> 00:42:04,483
...e un pizzico di quello.

768
00:42:04,566 --> 00:42:09,363
Mescolando queste cose insieme,
si ottiene...

769
00:42:09,446 --> 00:42:13,951
Devi lottare per il tuo diritto

770
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
A fare festa

771
00:42:17,829 --> 00:42:20,040
Accadde tutto molto in fretta.

772
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
Ci sembrò di pubblicare l'album
nel giro di un giorno.

773
00:42:23,085 --> 00:42:26,046
Poi uscì il video. Era ovunque.

774
00:42:26,129 --> 00:42:28,841
Sono a casa che mi mangio i cereali

775
00:42:28,924 --> 00:42:32,636
e lo vedo cinque volte in un'ora su MTV.

776
00:42:32,719 --> 00:42:36,849
Allora, tutti guardavano MTV.
E c'eravamo sempre noi.

777
00:42:36,932 --> 00:42:40,769
Mandavano il nostro video
fatto a casa di un amico

778
00:42:40,853 --> 00:42:44,982
tra quelli di Michael Jackson,
Prince e Tina Turner.

779
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
Dai, era una figata pazzesca.

780
00:42:49,111 --> 00:42:51,530
Siamo passati da...

781
00:42:51,613 --> 00:42:53,907
- Figata pazzesca.
- Ma dai.

782
00:42:56,785 --> 00:42:59,997
Siamo passati da gruppo di quartiere

783
00:43:00,080 --> 00:43:02,583
a celebrità dell'hip-hop underground.

784
00:43:02,666 --> 00:43:06,879
Dopo l'uscita di Licensed to Ill
ci riconoscevano per strada.

785
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
Ormai, ovunque andassi, mi urlavano...

786
00:43:10,465 --> 00:43:12,342
"Yo, Mike D!"

787
00:43:12,426 --> 00:43:14,136
Ciao, bello.

788
00:43:14,219 --> 00:43:18,557
Per me e Yauch era lo stesso.
Per strada ci riconoscevano...

789
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
"Yo, Mike D!"

790
00:43:23,103 --> 00:43:24,229
Tutto vero.

791
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
Comunque, stavamo veramente alla grande.

792
00:43:27,232 --> 00:43:29,026
Circa due mesi dopo,

793
00:43:29,109 --> 00:43:33,572
Russell ci fa fare
il nostro primo tour da protagonisti.

794
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
E che facciamo?

795
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
Portiamo con noi Dave Scilken,
Cey, DJ Hurricane

796
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
e tutti i nostri amici.

797
00:43:39,286 --> 00:43:41,580
Il disco vendeva tantissimo.

798
00:43:41,663 --> 00:43:43,999
E lì le cose
iniziarono a cambiare davvero.

799
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
Famosi nella nostra città è un conto,

800
00:43:46,210 --> 00:43:50,839
ma in un centro commerciale in Montana
è completamente diverso.

801
00:43:50,923 --> 00:43:52,591
Prima dell'inizio del tour,

802
00:43:52,674 --> 00:43:57,387
Russell ci presentò un tipo strano
per parlare della scenografia.

803
00:43:57,471 --> 00:44:01,892
Lo prendevamo un po' per il culo:
"Sì, bello, allora:

804
00:44:01,975 --> 00:44:07,064
vogliamo una pedana per dj di tre metri
a forma di cassa di Budweiser".

805
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
- Fatto.
- "Una gabbia per ballerine."

806
00:44:09,358 --> 00:44:10,651
- Fatto.
- "Per il finale,

807
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
un cazzo di otto metri
che esce da uno scatolone."

808
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
Facile. Nessun problema.

809
00:44:15,197 --> 00:44:16,615
Vai a immaginare

810
00:44:16,698 --> 00:44:20,035
che per la prima data
a Missoula, in Montana, c'era tutto.

811
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
Mike D, vai col Wop.

812
00:44:32,840 --> 00:44:35,843
Ci davamo dentro, eravamo gasatissimi.

813
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
Non avevamo idea
di chi sarebbe venuto a sentirci.

814
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
Non pensavamo di trovarci
i festaioli da confraternita

815
00:44:44,476 --> 00:44:46,270
che prendevamo in giro.

816
00:44:46,353 --> 00:44:50,566
A quanto pare, adoravano
"Fight for Your Right (To Party)".

817
00:44:50,649 --> 00:44:53,026
E a noi piaceva che ci adorassero.

818
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
Quindi, fanculo.
Passami una birra, sbronziamoci!

819
00:44:58,907 --> 00:45:03,537
Accadeva esattamente
tutto quello che Russell aveva detto.

820
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
Si presentava sempre
a qualche data del tour e ce lo ricordava:

821
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
"Ve l'avevo detto, stronzetti.

822
00:45:10,085 --> 00:45:12,546
Sarete più famosi dei Captain Crunch".

823
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
La cosa si faceva sempre più grossa.

824
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
Una sera mille persone,
quella dopo duemila.

825
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
- Chicago, Atlanta...
- Miami.

826
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Miami.

827
00:45:23,140 --> 00:45:24,141
Munich.

828
00:45:24,224 --> 00:45:25,225
Houston.

829
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
Concerti, hotel, after, after dell'after.

830
00:45:28,228 --> 00:45:34,193
Ce la spassavamo da paura
e stavamo facendo il botto.

831
00:45:37,321 --> 00:45:43,493
Licensed to Ill è l'album di debutto
più venduto della loro etichetta.

832
00:45:43,577 --> 00:45:45,662
- Parliamo dei...
- Beastie Boys.

833
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
Esatto.

834
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
Piede sul pedale, mai falso metallo

835
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
Motore più caldo di una teiera bollente...

836
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
Nel 1987, i Beastie Boys
conquisteranno l'America!

837
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
Sul posto, in tour per la nazione

838
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
I Beastie Boys sempre in vacanza...

839
00:46:06,433 --> 00:46:09,144
Come vi siete conosciuti? Alla Juilliard?

840
00:46:11,271 --> 00:46:13,690
Non sto scherzando
I soldi ti sto fregando

841
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
Da costa a costa
A guardare le ragazze sculettando

842
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
Mentre al lavoro ti schiavizzano

843
00:46:18,237 --> 00:46:21,198
I Beastie Boys al Garden
Dal vivo spaccano...

844
00:46:21,281 --> 00:46:24,660
Ma in tutto questo
c'era qualcosa di strano.

845
00:46:24,743 --> 00:46:29,581
Prendevamo in giro i festaioli
e poi siamo diventati come loro.

846
00:46:29,665 --> 00:46:31,291
Diamoci una testata!

847
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
Ciao, MTV!

848
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
- Siamo i Beastie Boys!
- Sì!

849
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
Canzoni scritte per scherzo
avevano ora un sapore diverso.

850
00:46:44,096 --> 00:46:47,099
Per esempio,
nel primo album c'era una canzone

851
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
che doveva essere
una presa in giro stupida e ironica,

852
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
ma giustamente non era così divertente.

853
00:46:53,814 --> 00:46:55,941
Ora vi dico il significato del testo.

854
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
"Ragazze, lavate i piatti.

855
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Ragazze, pulitemi la camera.

856
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Ragazze, fatemi il bucato.

857
00:47:07,327 --> 00:47:10,581
Ragazze, e nei bagni. Ragazze."

858
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Non sapevamo cosa fosse uno scherzo
e cosa no.

859
00:47:21,717 --> 00:47:24,178
Cazzo, era tutto confuso.

860
00:47:27,598 --> 00:47:30,601
I nostri limiti si erano fatti indistinti.

861
00:47:30,684 --> 00:47:35,731
Se ero in pausa dal tour,
nemmeno chiamavo i miei amici.

862
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
Non sapevo più relazionarmi con loro.

863
00:47:38,400 --> 00:47:42,154
Non riconoscevo nemmeno più
la persona che ero diventato.

864
00:47:42,237 --> 00:47:45,616
Ricordo che una volta
vidi Kate Schellenbach in un negozio

865
00:47:46,283 --> 00:47:47,367
e non la salutai.

866
00:47:48,410 --> 00:47:50,078
Non so se lei mi avesse visto.

867
00:47:50,162 --> 00:47:55,167
Nel caso, ha visto di sicuro
una versione di me molto diversa.

868
00:47:55,959 --> 00:48:00,422
Ero sul retro, dai frigoriferi,
e lei alla cassa a pagare.

869
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
Stava ridendo con la sua amica.

870
00:48:03,842 --> 00:48:07,804
Non la salutai perché mi vergognavo
di quanto ero cambiato.

871
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
A proposito di cambiamenti,

872
00:48:12,768 --> 00:48:16,605
vorrei approfittarne
per scusarmi con mio fratello Matthew

873
00:48:16,688 --> 00:48:18,565
per quando lo chiamavo "soldi"

874
00:48:18,649 --> 00:48:23,028
mentre lui mi parlava seriamente.
Gli dicevo: "Yo, soldi. Non lo so, soldi".

875
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
E lui: "Che cazzo stai dicendo?
Ti sto parlando".

876
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
Comunque...

877
00:48:29,159 --> 00:48:31,537
Matthew, mi dispiace. Sono stato stronzo.

878
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
Questo ci porta al capitolo 5:
"Coglioni in scatola".

879
00:48:38,919 --> 00:48:42,965
Il disco vendeva da pazzi,
i concerti erano ancora più pazzi.

880
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Un sacco di alcol e parolacce.

881
00:48:44,716 --> 00:48:48,345
Al sud volevano bandirci
perché troppo volgari.

882
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
A fine concerto dovevamo sgattaiolare
dal palco in un furgone

883
00:48:52,057 --> 00:48:54,726
e attraversare il confine
per non farci arrestare.

884
00:48:54,810 --> 00:48:58,230
In quel periodo i giornali britannici
scrivevano di noi.

885
00:48:58,313 --> 00:49:01,316
Prima che arrivassimo in tour
in Inghilterra,

886
00:49:01,400 --> 00:49:05,654
si erano inventati storie su di noi
e le avevano messe in prima pagina.

887
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
STAR DERIDONO BIMBI MALATI

888
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
Era strano, si aspettavano
di vedere degli squilibrati.

889
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
Precisiamo, quello non era vero.

890
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
ODIAMO L'INGHILTERRA
Sì, SONO I BEASTIE BOYS

891
00:49:22,296 --> 00:49:26,466
Però mi piace.
Mi chiamano "Horovitz il Terribile".

892
00:49:26,550 --> 00:49:28,135
Non è male.

893
00:49:28,218 --> 00:49:31,054
Potevi usarlo, peccato.

894
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
- Horovitz il Terribile?
- Bel nome.

895
00:49:32,890 --> 00:49:37,603
Ci fu una seduta parlamentare per decidere
se farci entrare nel Regno Unito.

896
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
FUORI I BEASTIE

897
00:49:38,687 --> 00:49:39,855
Davvero.

898
00:49:39,938 --> 00:49:44,151
Ad ogni tappa del tour,
il pubblico sviluppava un sentimento tipo:

899
00:49:44,234 --> 00:49:48,655
"Voi stronzi non siete un cazzo
rispetto a noi".

900
00:49:49,364 --> 00:49:53,368
All'ultima data del tour, a Liverpool,

901
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
la folla diede di matto.

902
00:49:55,746 --> 00:49:56,663
I BEASTIE IN RIVOLTA

903
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
Alla prima canzone
del concerto a Liverpool,

904
00:49:59,583 --> 00:50:02,961
il pubblico iniziò a fare cori calcistici
e lanciarci roba.

905
00:50:03,045 --> 00:50:05,839
Si trasformò in una grandinata di birre...

906
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
Dio santo, Mike. Dai.

907
00:50:08,258 --> 00:50:11,178
Una grandinata
di lattine e bottiglie di birre.

908
00:50:11,678 --> 00:50:15,516
Senza finire il concerto,
ce la svignammo e tornammo a Londra.

909
00:50:15,599 --> 00:50:16,808
BEASTIE BOYS IN FUGA

910
00:50:16,892 --> 00:50:19,353
Penserete che a quel punto
ci fermammo un attimo

911
00:50:19,436 --> 00:50:21,438
per calmarci un po'.

912
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
No.

913
00:50:22,606 --> 00:50:26,235
Siamo partiti
direttamente in tour in Giappone.

914
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Dopo il Giappone,

915
00:50:27,778 --> 00:50:31,323
abbiamo fatto di nuovo
un tour negli Stati Uniti.

916
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
Senza sosta.

917
00:50:33,742 --> 00:50:34,910
Non finiva mai.

918
00:50:35,661 --> 00:50:37,704
Russell diceva: "Avete un altro tour.

919
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
Farete un sacco di soldi
e sarete delle rockstar felici".

920
00:50:41,083 --> 00:50:43,210
"Ok, Russell. Se lo dici tu."

921
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
L'agente era lui.

922
00:50:47,756 --> 00:50:51,635
Se diceva: "Andate in tour", tu ci andavi.

923
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
Non avevamo dubbi.

924
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
Credevamo fosse ciò che dovevamo fare.

925
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
Ma non eravamo abbastanza maturi per dire

926
00:51:00,561 --> 00:51:03,105
che le canzoni
non ci piacevano più molto.

927
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
Una sensazione di merda.

928
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
Yauch fu il primo a dare segni
di non voler stare lì.

929
00:51:10,988 --> 00:51:13,448
Certo, eravamo amici e ci divertivamo.

930
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
Ma lo spettacolo ormai era solo quello.

931
00:51:16,410 --> 00:51:17,411
Uno spettacolo.

932
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
Un numero del cazzo.

933
00:51:20,372 --> 00:51:21,832
Eravamo tutti stanchi.

934
00:51:22,749 --> 00:51:24,126
Ci mancava la famiglia.

935
00:51:24,668 --> 00:51:25,919
Ci mancava casa.

936
00:51:26,837 --> 00:51:29,798
Ci mancavano cose
come andare a prenderci un panino.

937
00:51:30,465 --> 00:51:32,801
Ci mancava essere chi eravamo.

938
00:51:33,510 --> 00:51:36,597
Tutte le stronzate che dicevamo,
la gabbia,

939
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
la birra e il cazzo nello scatolone...

940
00:51:39,600 --> 00:51:41,977
Stava diventando tutto imbarazzante.

941
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
Ci stavamo esaurendo.

942
00:51:45,314 --> 00:51:51,069
In un lampo, i Beastie Boys non erano più
brilli simpatici con paralumi in testa,

943
00:51:51,153 --> 00:51:55,157
ma ubriaconi
che la gente voleva cacciare di casa.

944
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
Sembrava quel film di Bill Murray,
Ricomincio da capo,

945
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
in cui rivive continuamente
lo stesso giorno.

946
00:52:02,623 --> 00:52:08,587
Nel nostro film, c'era quel cazzo di merda
che saltava sempre fuori a fine concerto.

947
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
Solo che avevamo costruito noi la scatola
e noi eravamo i coglioni bloccati dentro.

948
00:52:16,178 --> 00:52:19,389
Ormai pensavamo solo
a come finire in fretta

949
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
per rimettere via quel cazzo idiota
e levarci da quel palco di merda.

950
00:52:38,158 --> 00:52:39,618
Che è successo ai Beastie Boys?

951
00:52:39,701 --> 00:52:42,162
Nel 1986 è uscito Licensed to Ill,

952
00:52:42,246 --> 00:52:44,623
uno degli album di debutto
più venduti di sempre.

953
00:52:44,706 --> 00:52:47,459
Prima di un secondo album,
si sono separati

954
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
dopo la fine del tour coi Run-DMC
in autunno.

955
00:52:50,379 --> 00:52:53,507
Oggi, Mike D e MCA
suonano in delle band di New York,

956
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
mentre Ad-Rock è a Los Angeles
e ha debuttato nel cinema.

957
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
Sei nuovo di Sherman, vero?

958
00:53:12,609 --> 00:53:14,945
Sì, mi sono trasferito in estate.

959
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
Guarda che casa.

960
00:53:17,406 --> 00:53:18,949
Mi aiuti a lavare l'auto?

961
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
Adesso?

962
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
Ok.

963
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
Quindi...

964
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
Ho fatto un film
dopo il tour di Licensed to Ill.

965
00:53:42,431 --> 00:53:45,184
Si intitola Lost Angels ed è terribile.

966
00:53:45,267 --> 00:53:47,102
Non cercatelo, ok?

967
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
Vi prego, non guardatelo.

968
00:53:49,646 --> 00:53:50,689
Non fatelo.

969
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Comunque...

970
00:53:53,233 --> 00:53:54,776
L'ultimo anno di tour

971
00:53:54,860 --> 00:53:57,946
era stato come un tornado
che mi aveva strappato di casa

972
00:53:58,030 --> 00:54:02,367
sbattendomi a vomitare per il mondo
e buttandomi di testa a Hollywood.

973
00:54:02,951 --> 00:54:05,245
Ed è allora che mi presero per il film.

974
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
Avevo 22 anni,
non capivo che cazzo era successo.

975
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
Non parlavo con Adam e Mike
da un paio di mesi.

976
00:54:13,045 --> 00:54:14,713
Non avevamo litigato,

977
00:54:14,796 --> 00:54:18,425
ma era la prima volta
che non avevamo voglia di stare insieme.

978
00:54:18,509 --> 00:54:22,179
Forse ci serviva una pausa
e stare un po' da soli.

979
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Yauch era a New York,
impegnato con l'altra band, i Brooklyn.

980
00:54:27,643 --> 00:54:29,978
Io a Los Angeles a fare il film.

981
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
E Mike era...

982
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
Che facevi?

983
00:54:34,316 --> 00:54:39,071
Io facevo esperienze con tante droghe.

984
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
Giusto.

985
00:54:43,784 --> 00:54:48,372
Per quanto mi riguarda,
ero in fuga da un sacco di cose.

986
00:54:48,455 --> 00:54:51,708
Poco prima di Licensed to Ill
era morta mia madre.

987
00:54:51,792 --> 00:54:54,378
L'occasione di fuggire
diventando una persona diversa

988
00:54:54,461 --> 00:54:56,839
si presentò al momento ideale.

989
00:54:57,673 --> 00:55:01,426
Dopo il tour, continuai a fuggire
da ogni mio sentimento.

990
00:55:03,053 --> 00:55:05,848
Un giorno, dopo le riprese,
tornai al mio hotel

991
00:55:05,931 --> 00:55:09,351
e mi dissero che in camera
c'era un pacco per me.

992
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
In camera trovai uno scatolone enorme,
da parte di Yauch.

993
00:55:14,022 --> 00:55:17,359
Lo apro e dentro c'era un'altra scatola.

994
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
E poi un'altra, e un'altra, e un'altra.

995
00:55:21,280 --> 00:55:24,992
Dentro c'era una grossa busta
piena di fondi di caffè.

996
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
In mezzo a quel casino c'era un nastro.

997
00:55:30,372 --> 00:55:33,041
Erano le demo dei Brooklyn.

998
00:55:33,750 --> 00:55:37,254
È strano parlare con qualcuno
ogni giorno per anni

999
00:55:37,337 --> 00:55:39,965
e all'improvviso
non sentirli per due mesi.

1000
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
Ero contento
che mi avesse mandato la sua musica.

1001
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
L'aveva fatto per restare connessi,
da amici.

1002
00:55:46,930 --> 00:55:50,976
Ma mi fece anche pensare:
"Forse ora è questo che fa.

1003
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
Con i Beastie Boys ha chiuso
e non siamo più un gruppo".

1004
00:55:54,313 --> 00:55:59,193
Beh, in effetti non eravamo un gruppo.
Yauch aveva mollato.

1005
00:55:59,276 --> 00:56:02,613
Anche se ce lo disse
solo un paio di anni dopo.

1006
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
Era stufo di fare l'ubriaco della festa.

1007
00:56:05,699 --> 00:56:08,118
Yauch diceva che Russell non lo ascoltava,

1008
00:56:08,202 --> 00:56:12,372
ma continuava a insistere che era tutto ok
e doveva tornare in tour

1009
00:56:12,456 --> 00:56:15,250
a riempire di acqua una lattina di birra
e spruzzarla in giro

1010
00:56:15,334 --> 00:56:17,544
e a fare altre pagliacciate.

1011
00:56:17,628 --> 00:56:21,673
Yauch non ne poteva più
e disse a Russell che lasciava.

1012
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
Durante questo delirio,
non ci pagavano più le royalty.

1013
00:56:26,720 --> 00:56:28,305
Guadagnavamo coi concerti,

1014
00:56:28,388 --> 00:56:31,016
grandi concerti, al Madison Square Garden,

1015
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
ma neanche un dollaro da Licensed to Ill,
un successo multiplatino.

1016
00:56:36,188 --> 00:56:38,941
Un disco che degli amici
avevano fatto insieme

1017
00:56:39,024 --> 00:56:41,860
e che aveva dato loro divertimento puro.

1018
00:56:41,944 --> 00:56:43,779
Ore e ore a ridere

1019
00:56:43,862 --> 00:56:48,659
in bar, locali, studi, dormitori,
taxi e feste.

1020
00:56:48,742 --> 00:56:51,078
E adesso, non si sa perché,

1021
00:56:51,161 --> 00:56:55,123
la casa discografica decide
che non ci pagano un cazzo.

1022
00:56:55,666 --> 00:56:58,585
Rick e Russell. I nostri amici.
La Def Jam.

1023
00:56:59,169 --> 00:57:01,088
Eravamo con loro fin dall'inizio.

1024
00:57:01,630 --> 00:57:05,342
Pensavamo che il loro successo
fosse il nostro e viceversa,

1025
00:57:05,425 --> 00:57:07,010
perché eravamo amici.

1026
00:57:07,094 --> 00:57:09,763
Secondo Russell,
avevamo violato il contratto,

1027
00:57:09,847 --> 00:57:13,058
non avendo ancora iniziato
a registrare un nuovo disco.

1028
00:57:13,517 --> 00:57:17,104
Russell voleva subito
"Fight for Your Right (To Party)" parte 2.

1029
00:57:17,187 --> 00:57:22,067
Quando ci scritturò, credevamo
credesse in noi in prospettiva più grande.

1030
00:57:22,150 --> 00:57:26,488
Col senno di poi, gli servivano solo
tre rapper bianchi per andare su MTV.

1031
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
Poteva essere chiunque.

1032
00:57:29,908 --> 00:57:32,244
Ma torniamo a me. Los Angeles.

1033
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
Sono lì che lavoro a un progetto.

1034
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
Sai, Spike, assecondami un attimo.

1035
00:57:38,417 --> 00:57:41,253
Puoi mettere
quel video di Adam in piscina?

1036
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
- No...
- Possiamo vederlo?

1037
00:57:48,385 --> 00:57:50,554
Faccelo rivedere.

1038
00:57:50,637 --> 00:57:51,722
Qualche volta.

1039
00:57:56,560 --> 00:57:59,188
Io non sono mai entrato in piscina
con la macchina.

1040
00:57:59,271 --> 00:58:00,856
- Chiaro.
- Ok.

1041
00:58:00,939 --> 00:58:04,276
Però penso che, se lo facessi,

1042
00:58:04,359 --> 00:58:07,487
quando sento che l'auto entra in piscina,

1043
00:58:07,571 --> 00:58:12,242
la mia reazione non sarebbe
un'esperienza sessuale e orgasmica.

1044
00:58:15,037 --> 00:58:18,373
Non so, ragazzi, era eccitante.
Non so che dirvi.

1045
00:58:20,167 --> 00:58:22,336
Comunque, ero a Hollywood.

1046
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
Va bene, basta.

1047
00:58:26,924 --> 00:58:30,886
Ero a Hollywood
e c'era una gran festa.

1048
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
Ero a bordo piscina,
una vera festa di Hollywood.

1049
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Sento una musica stupenda
provenire da qualche parte.

1050
00:58:41,438 --> 00:58:44,858
"Che cos'è?"
Cerco di capire da dove viene

1051
00:58:44,942 --> 00:58:47,444
e vado in giro per la festa.

1052
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
- Champagne, signore?
- Grazie.

1053
00:58:50,072 --> 00:58:52,533
Ecco come cammino
a una festa di Hollywood.

1054
00:58:53,450 --> 00:58:54,785
Donnie Wahlberg? Come va?

1055
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
Ha finito?

1056
00:58:56,787 --> 00:59:00,707
Seguo la musica per capire da dove viene

1057
00:59:00,791 --> 00:59:02,376
e arrivo a uno stereo.

1058
00:59:02,960 --> 00:59:05,379
Lì trovo un tipo, Matt Dike,

1059
00:59:05,462 --> 00:59:07,172
e questi, i Dust Brothers.

1060
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Dicevano che era la loro musica.

1061
00:59:10,676 --> 00:59:14,346
Era così bella che il giorno dopo
chiamai Adam e Mike:

1062
00:59:14,429 --> 00:59:17,766
"Ragazzi, dovete venire qua,
incontriamo questi tizi".

1063
00:59:17,850 --> 00:59:18,934
E loro vennero.

1064
00:59:19,017 --> 00:59:21,311
Non sapevo come sarebbe andata,

1065
00:59:21,395 --> 00:59:24,439
non ci eravamo visti per mesi.

1066
00:59:24,523 --> 00:59:27,943
Ma arrivarono ed era come doveva essere.

1067
00:59:28,026 --> 00:59:30,195
Uscivamo, ascoltavamo musica.

1068
00:59:30,696 --> 00:59:33,824
Tutti gli altri progetti andavano bene.

1069
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
I Brooklyn di Yauch,
il mio film, Mike che fa Mike.

1070
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Però mi ricordò

1071
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
che i Beastie Boys
era ciò che dovevamo fare.

1072
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
Per me.

1073
00:59:49,590 --> 00:59:52,217
E prendemmo una decisione molto ponderata.

1074
00:59:52,801 --> 00:59:57,681
Nessun agente, produttore o etichetta
avrebbe deciso per noi.

1075
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
Solo noi tre.

1076
01:00:04,771 --> 01:00:05,647
Così...

1077
01:00:06,982 --> 01:00:11,445
Non capita spesso di rendersi conto
di iniziare un nuovo capitolo.

1078
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Capitolo 6: "Un nuovo capitolo".

1079
01:00:17,117 --> 01:00:20,954
La musica dei Dust Brothers
era incredibile

1080
01:00:21,038 --> 01:00:24,333
e ci ispirò a lavorare a un nuovo disco.

1081
01:00:24,416 --> 01:00:27,503
Ma purtroppo,
per continuare a essere un gruppo,

1082
01:00:27,586 --> 01:00:30,130
dovevamo incontrare
nuove case discografiche.

1083
01:00:30,214 --> 01:00:31,882
Una era la Capitol Records.

1084
01:00:31,965 --> 01:00:35,344
Andammo dal presidente, un pezzo grosso,
e lui:

1085
01:00:35,427 --> 01:00:38,639
"Per Licensed to Ill
non avete fatto niente. Siamo seri.

1086
01:00:38,722 --> 01:00:42,351
È tutta opera di Rick e Russell.
Siete una loro creazione".

1087
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Era però disposto a puntare su di noi,

1088
01:00:46,230 --> 01:00:49,942
anche se era un azzardo,
sperando che gli dessimo

1089
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
una "Fight for Your Right (To Party)"
parte 2.

1090
01:00:52,694 --> 01:00:55,072
Ci vergognavamo di quella canzone,

1091
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
ma non così tanto da non usarla
per ottenere un contratto.

1092
01:01:01,787 --> 01:01:04,998
Dopo il contratto, ci serviva un agente.

1093
01:01:05,082 --> 01:01:09,086
E forse non lo scegliemmo
per i motivi più intelligenti possibili.

1094
01:01:09,419 --> 01:01:13,298
Lo scegliemmo perché era l'agente
di Kenny Rogers e Lionel Richie

1095
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
e li trovavamo divertenti.

1096
01:01:15,926 --> 01:01:19,471
Ma le battute stupide
non sono sempre la motivazione migliore

1097
01:01:19,555 --> 01:01:22,516
per indirizzare scelte finanziarie.

1098
01:01:22,599 --> 01:01:23,934
Giusto?

1099
01:01:24,017 --> 01:01:26,436
Avevamo anche un'altra ideona.

1100
01:01:26,520 --> 01:01:29,481
Se avessimo preso una casa tutti insieme,

1101
01:01:29,565 --> 01:01:32,025
avremmo potuto fare tante cose.

1102
01:01:32,109 --> 01:01:36,697
Con tutti i soldi
del nostro nuovo ricco contratto,

1103
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
affittammo una costosissima casa di lusso
a Hollywood Hills.

1104
01:01:43,787 --> 01:01:46,081
Non una casa qualunque di Hollywood Hills.

1105
01:01:46,164 --> 01:01:49,418
Sembrava un museo degli anni '70.

1106
01:01:49,501 --> 01:01:55,591
Era Cuore e batticuore, più Love Boat,
più L'Arcobaleno di Tre cuori in affitto.

1107
01:01:56,675 --> 01:01:59,261
Hai citato Cuore e batticuore,
sei un grande.

1108
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Fantastico.

1109
01:02:01,096 --> 01:02:05,350
I proprietari della casa
erano Alex e Madilyn Grasshoff.

1110
01:02:05,434 --> 01:02:06,727
- Già.
- Piccolo dettaglio.

1111
01:02:06,810 --> 01:02:09,271
In casa c'era un armadio chiuso a chiave.

1112
01:02:09,354 --> 01:02:12,232
Sapete, a vent'anni,

1113
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
sei curioso, e strafatto,
e c'è un armadio chiuso.

1114
01:02:17,237 --> 01:02:18,405
Cosa fai?

1115
01:02:18,488 --> 01:02:21,491
Sfondi quel cazzo di armadio
per sapere cosa contiene.

1116
01:02:21,575 --> 01:02:25,537
Dentro c'erano tutti i magnifici costumi

1117
01:02:25,621 --> 01:02:29,333
di Madilyn Grasshoff degli anni '70.

1118
01:02:29,416 --> 01:02:30,751
Avete presente...

1119
01:02:30,834 --> 01:02:32,544
Sì.

1120
01:02:32,628 --> 01:02:37,216
Spolverini arlecchino scamosciati.

1121
01:02:37,299 --> 01:02:39,384
Tutine di raso, cazzo.

1122
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Tutto splendente e meraviglioso.

1123
01:02:42,804 --> 01:02:46,266
Cappelli di pelliccia, giacche speciali.

1124
01:02:46,350 --> 01:02:48,435
Preferireste fare colazione

1125
01:02:48,519 --> 01:02:51,146
vestiti da Oscar Madison

1126
01:02:51,230 --> 01:02:53,857
o magari così?

1127
01:02:56,527 --> 01:02:58,820
Ecco dove abitavamo. Quello è Mike.

1128
01:02:58,904 --> 01:03:01,406
- Bellissimo.
- Grazie, Adam.

1129
01:03:01,490 --> 01:03:05,619
Se avete una piscina senza il ponte,
siete dei coglioni.

1130
01:03:06,119 --> 01:03:08,038
Camera mia non era in casa.

1131
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
C'era una strana dépendance,
da questa parte.

1132
01:03:10,916 --> 01:03:13,126
Nella piscina c'era un oblò

1133
01:03:13,210 --> 01:03:16,839
che si affacciava direttamente
nella mia camera.

1134
01:03:16,922 --> 01:03:20,801
Ogni due giorni, alle 6 di mattina,
sentivo una gran bussata,

1135
01:03:20,884 --> 01:03:22,928
mi svegliavo e vedevo questo.

1136
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
Era Yauch che voleva fare colazione.

1137
01:03:28,892 --> 01:03:32,688
La routine mattutina era svegliarsi
in questa assurda casa dei Grasshoff,

1138
01:03:32,771 --> 01:03:33,981
fare colazione

1139
01:03:34,064 --> 01:03:36,859
e incontrarci con Matt Dike
e i Dust Brothers.

1140
01:03:40,070 --> 01:03:41,363
Matt Dike era un dj.

1141
01:03:41,446 --> 01:03:45,200
A casa sua aveva una montagna di dischi,
a migliaia.

1142
01:03:45,284 --> 01:03:47,119
Era... un grande.

1143
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
Non so, pendevamo dalle sue labbra.

1144
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
I Dust Brothers studiavano informatica
al Claremont College.

1145
01:03:54,209 --> 01:03:55,335
EZ Mike era un dj

1146
01:03:56,336 --> 01:03:58,046
e John un mago del computer.

1147
01:03:58,672 --> 01:04:02,301
Cazzo, non avevamo ancora visto
un computer in studio.

1148
01:04:02,926 --> 01:04:05,012
Impazzimmo.

1149
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
È il cannone

1150
01:04:12,394 --> 01:04:15,355
SHAKE YOUR RUMP,
REGIA DI NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1151
01:04:15,439 --> 01:04:18,984
I Dust Brothers ci aprirono
un nuovo mondo creativo.

1152
01:04:19,067 --> 01:04:22,446
Stratificazione a palla.

1153
01:04:22,529 --> 01:04:26,241
Ogni canzone il più densa possibile
di testo, campioni e battute.

1154
01:04:26,325 --> 01:04:28,285
Prendevamo due o tre cose,

1155
01:04:28,368 --> 01:04:31,205
le mischiavamo insieme
e la canzone era un collage.

1156
01:04:31,288 --> 01:04:34,625
Pensavamo di aver raggiunto
un altro livello.

1157
01:04:34,708 --> 01:04:36,960
Come un pappone, in barca mangio gamberoni

1158
01:04:37,044 --> 01:04:39,254
La mia gamba è a posto
Solo un B-Boy zoppo

1159
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
Arrestato a Carnevale, saltavo su un carro

1160
01:04:41,507 --> 01:04:44,176
Il mio amico MCA ha una barba da capretto

1161
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
Oh, oh, il mio grido da discoteca

1162
01:04:46,345 --> 01:04:48,889
MCA, mi hai convinto

1163
01:04:52,684 --> 01:04:53,810
Allora...

1164
01:04:57,981 --> 01:05:01,026
Una sera, a casa Grasshoff,

1165
01:05:01,109 --> 01:05:05,280
Yauch metteva dei mix a cui lavoravamo
a volume altissimo.

1166
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
Guardavamo sotto di noi
le luci scintillanti di Los Angeles e...

1167
01:05:09,284 --> 01:05:12,120
Beh, eravamo abbastanza fatti.

1168
01:05:12,204 --> 01:05:17,251
Yauch si gira verso di me e mi fa:
"Yo, è una figata".

1169
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
E io rispondo elegantemente:
"Sì, è speciale, bello".

1170
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
Lo era, davvero.

1171
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
In quel periodo
Yauch diede sfogo alla creatività.

1172
01:05:29,429 --> 01:05:34,142
Senza Rick e Russell,
ora facevamo tutto noi.

1173
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
C'è molto da fare
oltre a scrivere e pubblicare una canzone.

1174
01:05:37,771 --> 01:05:39,523
Servizi fotografici, la stampa.

1175
01:05:39,606 --> 01:05:41,191
Dopo l'uscita di Licensed to Ill,

1176
01:05:41,275 --> 01:05:45,445
non volevamo assolutamente strane foto
con degli sconosciuti.

1177
01:05:45,529 --> 01:05:48,323
Yauch ebbe un'idea:
"Facciamoci le foto da soli.

1178
01:05:48,407 --> 01:05:52,578
Prendi questo coso da schiacciare,
lo colleghi alla macchina e..."

1179
01:05:52,661 --> 01:05:54,788
Guardate.

1180
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
Bella, questa, Mike.

1181
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
Grazie.

1182
01:05:58,041 --> 01:06:00,794
Poi serviva la copertina dell'album.
E Yauch:

1183
01:06:00,878 --> 01:06:06,675
"Facile. Usiamo questa fotocamera
a 360 gradi

1184
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
e facciamo la copertina".

1185
01:06:08,594 --> 01:06:12,097
Ok, sentite.
Eravamo insieme ogni giorno, sempre.

1186
01:06:12,181 --> 01:06:17,060
Yauch tirava sempre fuori queste cose
e noi:

1187
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
"Bello.

1188
01:06:18,228 --> 01:06:20,731
"Come cazzo faceva a saperlo? Strano".

1189
01:06:21,732 --> 01:06:23,817
Di solito, quando fai un album,

1190
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
la casa discografica fighetta
ti assegna un signor regista fighetto.

1191
01:06:29,114 --> 01:06:32,075
Noi in quel momento
eravamo abbastanza paranoici.

1192
01:06:32,159 --> 01:06:34,411
Non ci fidavamo di nessuno. E Yauch:

1193
01:06:34,494 --> 01:06:35,871
"No, prendiamo mio zio,

1194
01:06:35,954 --> 01:06:38,874
il mitico regista svizzero
Nathaniel Hörnblowér.

1195
01:06:38,957 --> 01:06:40,876
Verrà lui ad aiutarci

1196
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
e dirigerà tutti i nostri video".

1197
01:06:44,046 --> 01:06:45,881
Yauch fu molto umile.

1198
01:06:45,964 --> 01:06:50,511
Riconobbe a suo zio molti esperimenti
e la regia.

1199
01:06:50,594 --> 01:06:52,471
Ma Yauch era la nostra forza.

1200
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
Il video
di "Looking Down the Barrel of a Gun"

1201
01:06:56,725 --> 01:06:59,561
è solo noi
coi vestiti di Madilyn Grasshoff.

1202
01:06:59,645 --> 01:07:04,358
Un giorno li abbiamo indossati
e abbiamo girato in macchina filmandoci.

1203
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
Grazie per il favore, Madilyn.

1204
01:07:08,570 --> 01:07:10,280
SHADRACH,
REGIA DI NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1205
01:07:10,364 --> 01:07:12,449
Do ai poveri e ringrazio sempre

1206
01:07:12,533 --> 01:07:15,285
Perché ho più storie di J.D. Salinger

1207
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
- Io sono il campione
- E tu lo sfidante...

1208
01:07:17,621 --> 01:07:19,665
Hörnblowér era spesso con noi.

1209
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
Ed era anche bello, era lo zio di Yauch,

1210
01:07:22,626 --> 01:07:25,796
ma era un ubriacone del cazzo.
Non saprei come dirlo.

1211
01:07:25,879 --> 01:07:27,172
Amante del bicchiere.

1212
01:07:27,256 --> 01:07:29,049
Siamo lì che lavoriamo

1213
01:07:29,132 --> 01:07:32,636
e poi c'è questo vecchio svizzero
distrutto sul divano.

1214
01:07:32,719 --> 01:07:36,181
Ecco cosa dovevamo passare,
con lo zio di Yauch.

1215
01:07:36,265 --> 01:07:38,308
Per me è un po' strano.

1216
01:07:38,392 --> 01:07:41,937
Non sono abituato
a stare da questo lato della cinepresa.

1217
01:07:42,020 --> 01:07:45,566
Preferisco stare dietro.

1218
01:07:47,526 --> 01:07:49,152
Sei vestito adeguatamente.

1219
01:07:49,236 --> 01:07:52,406
Sono gli abiti tradizionali
del mio Paese.

1220
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Potete anche deriderli,

1221
01:07:54,533 --> 01:07:59,246
ma io posso deridere voi
che andate in giro col completo

1222
01:07:59,329 --> 01:08:01,415
e magari a me sembra stupido, ok?

1223
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Magari ora sto ridendo di voi.

1224
01:08:05,919 --> 01:08:10,007
Non so come, tra erba, colazioni e feste,

1225
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
finimmo l'album e la copertina
e consegnammo tutto.

1226
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Così.

1227
01:08:18,515 --> 01:08:20,850
Eravamo entusiasti

1228
01:08:20,934 --> 01:08:23,312
e molto fieri di questo album.

1229
01:08:23,395 --> 01:08:25,397
L'avrebbero comprato, ascoltato,

1230
01:08:25,479 --> 01:08:29,318
e avrebbero capito che non eravamo solo
"Fight for Your Right (To Party)".

1231
01:08:29,401 --> 01:08:32,237
Abbassammo la cresta
per lo screzio con la Def Jam?

1232
01:08:32,321 --> 01:08:33,529
No.

1233
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
Eravamo i re del mondo.

1234
01:08:34,865 --> 01:08:37,618
Ciao! Siamo i Beastie Boys,
per Yo! MTV Raps.

1235
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
Boy!

1236
01:08:38,660 --> 01:08:40,787
Cara, lo sai che è vero

1237
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
Mike D è innamorato di te

1238
01:08:45,167 --> 01:08:47,961
Per promuovere l'album
facevamo un sacco di interviste.

1239
01:08:48,045 --> 01:08:50,255
Eravamo pronti
per il Madison Square Garden

1240
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
e spaccare tutto.

1241
01:08:53,591 --> 01:08:55,844
La Capitol Records ci stava.

1242
01:08:55,928 --> 01:08:57,679
Forse erano più gasati di noi.

1243
01:08:57,763 --> 01:08:59,055
I Beastie non sono...

1244
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
FESTA DI LANCIO DELL'ALBUM

1245
01:09:00,557 --> 01:09:02,643
...idee orchestrate da altri.

1246
01:09:03,644 --> 01:09:07,189
Lo straordinario successo
del primo album, Licensed to Ill,

1247
01:09:07,272 --> 01:09:08,273
non è un caso.

1248
01:09:09,858 --> 01:09:15,572
L'opinione di rapper rispettabili
come Eazy-E, MC Hammer o Public Enemy

1249
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
è che questi ragazzi fanno sul serio.

1250
01:09:17,950 --> 01:09:21,995
Musica ridicolosamente originale.
Ci sanno fare.

1251
01:09:22,955 --> 01:09:24,163
Ma basta parlare.

1252
01:09:24,872 --> 01:09:26,917
Issiamo la bandiera.

1253
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
Attento, Batman!

1254
01:09:28,877 --> 01:09:31,587
Quest'estate avrai davanti i Beastie.

1255
01:09:32,214 --> 01:09:36,844
E poi, il 25 luglio 1989...

1256
01:09:36,926 --> 01:09:39,220
Il mondo intero in trepidazione...

1257
01:09:39,888 --> 01:09:43,934
Esce il nostro nuovo album,
Paul's Boutique, e...

1258
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
...niente.

1259
01:09:50,107 --> 01:09:51,108
Il nulla.

1260
01:09:53,109 --> 01:09:55,612
Capitolo 7: "Il nulla".

1261
01:09:57,155 --> 01:10:00,868
Le radio non mandavano le canzoni.
MTV non mandava i video.

1262
01:10:00,951 --> 01:10:04,121
Niente concerti.
Non fregava più un cazzo a nessuno.

1263
01:10:04,788 --> 01:10:07,082
Eravamo come quel taglio di capelli
delle medie

1264
01:10:07,165 --> 01:10:09,585
che sembrava figo
ma di cui ora ti vergogni

1265
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
e fingi che non sia mai successo.

1266
01:10:11,795 --> 01:10:13,714
Sono rimasto molto sorpreso

1267
01:10:13,797 --> 01:10:17,384
che Paul's Boutique non sia andato meglio,
all'uscita.

1268
01:10:17,467 --> 01:10:22,931
Pensavo, mentre ci lavoravamo,
che fosse molto meglio di Licensed to Ill.

1269
01:10:23,015 --> 01:10:25,142
Sviluppando Paul's Boutique pensavo:

1270
01:10:25,225 --> 01:10:26,476
"Wow, è molto più bello.

1271
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
Dovrà anche andare molto meglio".

1272
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
Non è successo, e mi sono detto:
"Non si può mai sapere".

1273
01:10:33,192 --> 01:10:35,402
Ora non faccio più calcoli.

1274
01:10:35,485 --> 01:10:38,572
A nessuno importava
del nostro nuovo album.

1275
01:10:39,114 --> 01:10:45,204
A nessuno, tranne al nostro vecchio amico
Don Cornelius.

1276
01:10:45,287 --> 01:10:47,372
Cari Beastie.

1277
01:10:48,040 --> 01:10:48,999
Come state?

1278
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
- Ciao, Don.
- Bene.

1279
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
- Ciao.
- Ehi.

1280
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
- Come va?
- Tu?

1281
01:10:54,338 --> 01:10:55,964
- Come va, Don?
- Va bene.

1282
01:10:56,048 --> 01:10:57,508
- Ok.
- Pace.

1283
01:10:57,591 --> 01:10:59,092
A te, fratello.

1284
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
Cos'era quello? "Don Cornelius"?

1285
01:11:01,386 --> 01:11:03,847
- Don Cornelius!
- Per te.

1286
01:11:03,931 --> 01:11:05,724
- Sei il migliore.
- Don Cornelius.

1287
01:11:05,807 --> 01:11:09,770
Vogliamo solo dire
che siamo già stati qui in passato,

1288
01:11:09,853 --> 01:11:12,189
ma guardiamo il programma da quando...

1289
01:11:12,272 --> 01:11:15,317
Molti non si redono conto.
Da quando eravamo piccoli.

1290
01:11:15,400 --> 01:11:16,527
Da sempre.

1291
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
Sai, ho con me gli album di Soul Train.

1292
01:11:19,112 --> 01:11:23,575
Quando siete in città, passate di qui, ok?

1293
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
Certo.

1294
01:11:24,743 --> 01:11:27,079
I Beastie Boys!

1295
01:11:29,540 --> 01:11:33,293
Cos'era, una minaccia a Don Cornelius?
Possiamo rivederlo?

1296
01:11:33,377 --> 01:11:36,296
Sai, ho con me gli album di Soul Train.

1297
01:11:36,839 --> 01:11:38,131
Perché, Mike?

1298
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
Indosso una specie di giubba.

1299
01:11:42,052 --> 01:11:44,429
Non sapevi neanche mettere una camicia.

1300
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
Sembriamo quattro membri
di quattro gruppi diversi.

1301
01:11:49,810 --> 01:11:53,605
Vorrei far notare, Adam, senza offesa,

1302
01:11:53,689 --> 01:11:58,569
che sembra che tu stia per vomitare
sulla spalla di DJ Hurricane.

1303
01:11:58,652 --> 01:12:00,112
Non stai bene.

1304
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
Stavo per addormentarmi
o per piangere.

1305
01:12:03,615 --> 01:12:08,120
Ora devo chiedere scusa a Don Cornelius.

1306
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
È ovvio che sia stato
ingiustificatamente aggressivo con lui.

1307
01:12:14,251 --> 01:12:17,754
Dovevo aver fumato una roba

1308
01:12:17,838 --> 01:12:21,383
di quelle che ti fanno prendere a cazzotti
il tuo migliore amico,

1309
01:12:21,466 --> 01:12:23,051
ginocchiata nelle palle...

1310
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
La varietà violenta.

1311
01:12:26,680 --> 01:12:29,725
Cristo, Mike. Sei molto specifico.

1312
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
Probabilmente quella che ho fumato
si chiamava Steven Seagal.

1313
01:12:36,106 --> 01:12:37,524
Ragazzi...

1314
01:12:37,608 --> 01:12:42,738
Nota a margine: nel 1988,
andammo a un concerto di Jimmy Cliff.

1315
01:12:43,363 --> 01:12:46,116
Eravamo lì, strafattissimi.

1316
01:12:46,200 --> 01:12:47,743
A un certo punto...

1317
01:12:47,826 --> 01:12:51,830
Era estate, all'aperto.
Finisce la canzone e lui fa: "Adesso,

1318
01:12:51,914 --> 01:12:55,584
vorrei chiamare sul palco
un grandissimo attore:

1319
01:12:55,667 --> 01:12:57,169
Steven Seagal!"

1320
01:12:57,252 --> 01:13:01,673
No, diceva:
"E ora un grandissimo attore!"

1321
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
Con l'accento giamaicano.

1322
01:13:03,759 --> 01:13:06,887
Esce Steven Seagal, vestito da ninja,

1323
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
dà due botte ai tamburi e se ne va.

1324
01:13:09,348 --> 01:13:10,974
E sai cosa, Adam?

1325
01:13:11,058 --> 01:13:13,101
È stata una figata pazzesca.

1326
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
FIGATA PAZZESCA

1327
01:13:17,481 --> 01:13:18,815
Figata pazzesca.

1328
01:13:19,983 --> 01:13:22,903
Figata pazzesca.

1329
01:13:24,404 --> 01:13:27,324
Non fa ridere?
Non so perché, non fa ridere.

1330
01:13:27,407 --> 01:13:28,784
Era meglio tagliarla.

1331
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
Sì, concordo, tagliamola.

1332
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
A questo punto
eravamo chiaramente un disastro.

1333
01:13:35,457 --> 01:13:36,667
Direi.

1334
01:13:36,750 --> 01:13:41,255
Concentrare sforzi, tempo ed entusiasmo
in qualcosa

1335
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
e non ottenere nulla...

1336
01:13:43,298 --> 01:13:44,716
Ero un po' abbattuto.

1337
01:13:45,133 --> 01:13:48,011
Eravamo già pronti
al successo di Paul's Boutique.

1338
01:13:48,262 --> 01:13:51,056
Ma durò talmente poco
che ci fece riflettere.

1339
01:13:56,520 --> 01:13:58,814
Yo, sono Mike D. Che si dice?

1340
01:13:59,773 --> 01:14:00,899
Ciao, amico.

1341
01:14:00,983 --> 01:14:03,443
Sono Bill Harper, il commercialista.

1342
01:14:03,527 --> 01:14:05,362
Oh, come va, bello? Tutto bene?

1343
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
Dovremmo parlare di una cosa.

1344
01:14:07,573 --> 01:14:10,367
La vostra situazione finanziaria
è un po' cambiata.

1345
01:14:10,450 --> 01:14:13,120
Sembra che non abbiate più un soldo.

1346
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
Cosa?

1347
01:14:14,371 --> 01:14:17,875
Vedi, mio caro Mike D,
vi siete trasferiti a Los Angeles,

1348
01:14:17,958 --> 01:14:21,503
in una casa assurda
con una cazzo di piscina col ponte,

1349
01:14:21,587 --> 01:14:23,422
comprate macchine costosissime

1350
01:14:23,505 --> 01:14:26,425
e spendete milioni di dollari
per gli studi.

1351
01:14:26,508 --> 01:14:27,509
Era per lavoro.

1352
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
In una settimana avete speso
4200 dollari in latte di mandorla.

1353
01:14:31,638 --> 01:14:32,639
Per lavoro.

1354
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
Sai che è successo? Siete in bancarotta.

1355
01:14:36,268 --> 01:14:38,478
Cazzo, Bill. È uno schifo.

1356
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
Eh, già.

1357
01:14:40,397 --> 01:14:43,650
Ora ti lascio, Mike.
Ho Donny Osmond sull'altra linea.

1358
01:14:46,570 --> 01:14:49,698
Questo periodo per noi
è il "Purgatorio di Paul".

1359
01:14:51,575 --> 01:14:53,744
La buona notizia

1360
01:14:53,827 --> 01:14:56,455
è che avevamo un contratto con la Capitol.

1361
01:14:56,538 --> 01:14:58,540
Che gli piacesse o no,

1362
01:14:58,624 --> 01:15:02,419
dovevano darci soldi per un altro disco.

1363
01:15:02,836 --> 01:15:05,756
Ma dovevamo ridimensionarci un po'.

1364
01:15:05,839 --> 01:15:07,841
Avevamo sprecato tutto

1365
01:15:07,925 --> 01:15:11,011
per registrare Paul's Boutique
in studi di lusso.

1366
01:15:11,094 --> 01:15:12,721
Quindi pensammo: "Che cazzo,

1367
01:15:12,804 --> 01:15:15,933
prendiamo i soldi,
costruiamo il nostro studio

1368
01:15:16,016 --> 01:15:17,601
e risparmiamo un botto".

1369
01:15:17,976 --> 01:15:21,271
Trovammo una vecchia sala da ballo
ad Atwater,

1370
01:15:21,355 --> 01:15:23,357
la parte morta di Los Angeles,

1371
01:15:23,440 --> 01:15:25,776
dove non succedeva niente.

1372
01:15:25,859 --> 01:15:29,071
Mettemmo su uno studio essenziale
con un canestro

1373
01:15:29,154 --> 01:15:31,073
e Yauch fece una rampa da skate.

1374
01:15:31,156 --> 01:15:34,076
Volevamo ricominciare
a fare musica più nostra,

1375
01:15:34,159 --> 01:15:36,578
anche se non sapevamo ancora quale fosse.

1376
01:15:36,912 --> 01:15:40,832
Lasciammo casa Grasshoff
e andammo in posti più economici.

1377
01:15:40,916 --> 01:15:44,378
Cazzo, Yauch viveva in una baita.

1378
01:15:44,628 --> 01:15:45,754
Davvero.

1379
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
Ci ridimensionammo.

1380
01:15:48,465 --> 01:15:51,927
Ma, come sempre,
volevamo fare le nostre solite cose.

1381
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
Fare musica, uscire, cazzeggiare.

1382
01:15:55,180 --> 01:15:57,266
Ma questa volta in modo diverso.

1383
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
Invece di campionare
musica che ci piaceva,

1384
01:16:00,185 --> 01:16:02,312
perché non provare a suonare noi?

1385
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
Cazzo, perché non provare a fare
come i Meters?

1386
01:16:07,484 --> 01:16:09,069
All'inizio facevamo schifo.

1387
01:16:09,152 --> 01:16:11,947
Io, da chitarrista punk,
volevo fare jazz e soul.

1388
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
Non era bello.

1389
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
- Mike se la cavava alla batteria.
- Grazie.

1390
01:16:16,577 --> 01:16:20,873
Yauch comprò un basso acustico
e magicamente sapeva suonarlo.

1391
01:16:21,582 --> 01:16:25,919
Non so se avete mai provato,
ma è veramente difficile.

1392
01:16:26,003 --> 01:16:30,132
La nuova routine era andare ogni giorno
al nostro quartier generale

1393
01:16:30,215 --> 01:16:34,136
a suonare
con i nostri amici Money Mark e Mario C.

1394
01:16:34,428 --> 01:16:37,097
Avevamo conosciuto Mario C
per Paul's Boutique.

1395
01:16:37,347 --> 01:16:41,476
Era il tecnico dei Dust Brothers
e ci aiutava con lo studio.

1396
01:16:41,560 --> 01:16:45,022
Alla fine lo convincemmo
a fare musica con noi.

1397
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Quando stavamo
in quella casona di Hollywood,

1398
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
Mike aveva disfatto l'auto nel vialetto.

1399
01:16:50,569 --> 01:16:51,612
Vero.

1400
01:16:51,695 --> 01:16:55,782
Mario aveva un amico carrozziere,
Mark Nishita, che venne a sistemarla.

1401
01:16:55,866 --> 01:16:59,369
Mario ci disse
che era anche un grande tastierista.

1402
01:16:59,453 --> 01:17:01,830
Quando iniziammo a suonare
nel nostro studio,

1403
01:17:01,914 --> 01:17:05,667
gli chiedemmo di aiutarci
a dare un suono più funky.

1404
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
Alza un po'!

1405
01:17:11,798 --> 01:17:14,384
Ecco Yauch al basso, io alla chitarra.

1406
01:17:14,468 --> 01:17:17,596
Senti qua che giro di chitarra, Adam.

1407
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
Ci sapevi fare coi piatti, Mike.

1408
01:17:21,225 --> 01:17:24,311
Mark alla tastiera.
Stavamo trovando la quadra.

1409
01:17:30,734 --> 01:17:33,529
Andò avanti per un annetto.
Eravamo felicissimi.

1410
01:17:34,321 --> 01:17:37,157
Imparammo a suonare,
componevamo campioni,

1411
01:17:37,241 --> 01:17:38,825
creavamo dei bei beat.

1412
01:17:38,909 --> 01:17:41,286
Facevamo musica che ci piaceva molto.

1413
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
L'unico problema
è che non finivamo mai una canzone.

1414
01:17:46,416 --> 01:17:50,712
Al momento di aggiungere i testi,
diventavamo timidi e titubanti.

1415
01:17:50,796 --> 01:17:55,008
Era un momento strano,
sui testi c'era confusione.

1416
01:17:55,092 --> 01:17:57,052
Come avrebbero dovuto essere?

1417
01:17:57,511 --> 01:18:00,597
Ci consideravamo rapper,
avendo fatto due album rap.

1418
01:18:00,848 --> 01:18:03,475
Ma su cosa volevamo rappare?

1419
01:18:03,559 --> 01:18:07,729
Non ci sentivamo più quelli
di Licensed to Ill o Paul's Boutique,

1420
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
ma non sapevamo di preciso
cosa eravamo.

1421
01:18:13,527 --> 01:18:15,487
Una mattina, a casa,

1422
01:18:15,571 --> 01:18:18,615
mi svegliò una chiamata
come mai ne avevo ricevute.

1423
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Era il padre di un amico, che piangeva.

1424
01:18:23,579 --> 01:18:27,291
Del nostro amico Dave Scilken.
Mi disse che era morto di overdose.

1425
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Aveva 20 anni.

1426
01:18:30,919 --> 01:18:33,172
Non avevo mai perso un caro amico.

1427
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
Qualche conoscente, ma non amici così.

1428
01:18:38,010 --> 01:18:39,636
Fu diverso.

1429
01:18:39,720 --> 01:18:41,221
David Scilken.

1430
01:18:42,389 --> 01:18:44,975
Tornammo tutti a New York per il funerale.

1431
01:18:45,058 --> 01:18:46,643
- Saluta, Dave.
- Ciao.

1432
01:18:47,186 --> 01:18:48,437
Una grande tristezza.

1433
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
Yo, lui è Dave Scilken, Shadi One.

1434
01:18:51,815 --> 01:18:54,109
Dopo andammo tutti in un bar,

1435
01:18:54,193 --> 01:18:56,653
perché si fa così,
quando un amico se ne va.

1436
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
Si raccontano sue storie
davanti a una birra.

1437
01:19:01,658 --> 01:19:04,995
Eravamo un po' a disagio
a incontrare i vecchi amici.

1438
01:19:05,704 --> 01:19:10,209
Forse ci credevano ancora i vecchi noi
e ci avrebbero trattato male.

1439
01:19:10,667 --> 01:19:12,836
Ma con Kate e gli altri non fu così.

1440
01:19:12,920 --> 01:19:15,422
Ci ritrovammo, ricordando Dave.

1441
01:19:15,506 --> 01:19:18,467
Per noi tre fu molto più importante
di quanto pensassimo.

1442
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
C'era un motivo se eravamo amici.

1443
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
Quel viaggio
ci rimise in contatto con New York.

1444
01:19:26,350 --> 01:19:28,519
Era bello rivedere di nuovo tutti.

1445
01:19:28,602 --> 01:19:33,065
Quando il tuo uomo si uccide

1446
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
Come mi faccio degli amici ora?

1447
01:19:39,321 --> 01:19:43,075
Per quanto tristi,
tornammo a Los Angeles.

1448
01:19:43,534 --> 01:19:49,039
Non so se fu il ritrovare vecchi amici
o questo cambiamento, ma eravamo ispirati.

1449
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
All'improvviso, completavamo le cose.

1450
01:19:52,876 --> 01:19:55,838
JIMMY JAMES,
REGIA DI NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1451
01:19:55,921 --> 01:19:58,006
Era come se ci stessero dicendo:

1452
01:19:58,090 --> 01:19:59,675
"Continuate così".

1453
01:19:59,967 --> 01:20:02,177
Potevamo inserire tutto ciò che amavamo

1454
01:20:02,261 --> 01:20:05,347
e mischiare nell'album
diversi tipi di musica,

1455
01:20:05,430 --> 01:20:09,685
includendo suoni, dialoghi, campioni
o qualsiasi cosa ci piacesse.

1456
01:20:10,143 --> 01:20:13,438
A 22 anni,
non capisci bene le tue emozioni.

1457
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
Non sapevamo spiegarci
quello che provavamo.

1458
01:20:16,567 --> 01:20:20,696
Ma io credo che, se hai queste sensazioni
e non sai cosa farci,

1459
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
le infondi in qualsiasi cosa tu faccia.

1460
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
Gente, come va?
È l'alba di un nuovo giorno

1461
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
Per la madre terra è di nuovo mattina

1462
01:20:28,453 --> 01:20:30,789
A lungo è durata la grande attesa

1463
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
Ma ora il sole splende, alziamo la tenda

1464
01:20:38,297 --> 01:20:40,716
Questa è una specie di dedica

1465
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
Un ringraziamento per tanta ispirazione

1466
01:20:43,177 --> 01:20:45,262
Ho sempre voluto essere gentile

1467
01:20:45,345 --> 01:20:47,723
Lasciarmi andare e godermi la vita

1468
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
Mando amore a ogni angolo della terra

1469
01:20:50,517 --> 01:20:52,561
Salto sul palco e afferro il microfono

1470
01:20:52,644 --> 01:20:55,355
Non è una recita, questo è il vero me

1471
01:20:55,439 --> 01:20:57,691
E se vuoi criticarmi, non me ne frega...

1472
01:20:59,276 --> 01:21:01,987
Eravamo... "Fanculo". No?

1473
01:21:03,739 --> 01:21:07,326
Cioè... creavamo ciò che ci pareva.

1474
01:21:07,409 --> 01:21:10,621
Se i Clash potevano fare album
con punk, reggae e rap,

1475
01:21:10,704 --> 01:21:11,830
perché noi no?

1476
01:21:11,914 --> 01:21:16,627
Perché non mettere una canzone stoner,
poi una rap e una hardcore?

1477
01:21:25,093 --> 01:21:26,970
Questa è "Time For Livin'".

1478
01:21:27,346 --> 01:21:31,225
Volevamo sperimentare
e fare tutti i generi che potevamo.

1479
01:21:31,433 --> 01:21:33,644
Campionavamo i nostri strumenti,

1480
01:21:33,727 --> 01:21:35,229
e non l'avevamo mai fatto.

1481
01:21:35,312 --> 01:21:39,733
Sperimentando, ci siamo anche permessi
di fare cose come cantare.

1482
01:21:41,485 --> 01:21:43,111
Mai fatto prima.

1483
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Ma pensammo: "Fanculo, proviamo".

1484
01:21:45,656 --> 01:21:49,701
Qualcosa affiora in superficie

1485
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
Un incendio tutto intorno

1486
01:21:55,374 --> 01:21:57,960
Ma è tutta un'illusione...

1487
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Questa è "Something's Got to Give".

1488
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
Scritta da Yauch,
parla di cambiamento e crescita.

1489
01:22:03,173 --> 01:22:07,094
È logico, perché era un periodo
in cui Yauch provava tutto.

1490
01:22:07,469 --> 01:22:10,180
Non c'erano limiti
che non volesse superare.

1491
01:22:10,973 --> 01:22:15,477
Tipo chiamarmi alle 4:30 di notte:
"Sto registrando dei piccioni, senti".

1492
01:22:15,561 --> 01:22:16,979
"Cazzo, sto dormendo."

1493
01:22:17,646 --> 01:22:19,106
Ma non è questo il punto.

1494
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
Era in completa trasformazione.

1495
01:22:22,901 --> 01:22:24,152
Viaggi,

1496
01:22:24,236 --> 01:22:27,197
snowboard dall'elicottero,
trekking in Nepal.

1497
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
Si buttava in qualsiasi cosa.

1498
01:22:31,285 --> 01:22:33,996
Cinema, buddismo, musica,

1499
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
conoscere gente di ogni parte del mondo.

1500
01:22:38,208 --> 01:22:41,545
Se sentite ciò che sento
È un capolavoro musicale...

1501
01:22:41,628 --> 01:22:44,006
PASS THE MIC,
REGIA DI NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1502
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
Quello che penso si vede da come cammino

1503
01:22:46,925 --> 01:22:49,553
La mia camminata
Mostra i miei veri sentimenti...

1504
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
Dopo due anni interi
chiusi dentro al quartier generale,

1505
01:22:54,266 --> 01:22:56,435
finimmo l'album, Check Your Head.

1506
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
Capitolo 8: "L'album che cambiò tutto".

1507
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
Eravamo carichissimi per Check Your Head

1508
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
e volevamo fare dei concerti,
così trovammo un agente, John Silva.

1509
01:23:12,951 --> 01:23:16,413
Lui ci disse
che se volevamo davvero fare un tour,

1510
01:23:16,496 --> 01:23:19,499
dovevamo farci il culo
suonando in tanti locali

1511
01:23:19,583 --> 01:23:23,921
e sgobbare di brutto
per risalire fino a posti più importanti.

1512
01:23:24,379 --> 01:23:25,672
Era sincero con noi.

1513
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
E aveva ragione.
A non molta gente fregava qualcosa di noi.

1514
01:23:30,385 --> 01:23:32,054
È ancora il nostro agente.

1515
01:23:32,387 --> 01:23:33,222
Quindi...

1516
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
Buona notizia:
la squadra per il tour era pronta.

1517
01:23:40,062 --> 01:23:43,273
Brutta notizia:
ci aspettava un sacco di lavoro.

1518
01:23:48,362 --> 01:23:50,614
Mi trascino giù dal letto
Barcollo in cucina

1519
01:23:50,697 --> 01:23:52,699
Mi verso una tazza di ambizione

1520
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
Sbadiglio, mi stiro
Cerco di riprendere vita

1521
01:23:57,746 --> 01:24:00,165
Una doccia veloce
Il cuore inizia a pompare

1522
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
Fuori le strade si riempiono

1523
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
Di gente come me che lavora dalle 9 alle 5

1524
01:24:06,463 --> 01:24:11,176
Lavorare dalle 9 alle 5
Che modo di guadagnarsi da vivere

1525
01:24:11,260 --> 01:24:15,889
Tiri avanti a fatica
Ti prende tutto e non ti dà niente

1526
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
Usano la tua mente
E non ti riconoscono mai il merito

1527
01:24:20,435 --> 01:24:25,232
È abbastanza per diventare pazzi
Se glielo permetti...

1528
01:24:25,983 --> 01:24:29,361
Cinque anni prima,
suonavamo al Madison Square Garden.

1529
01:24:29,444 --> 01:24:31,738
- Sì.
- E ora in localini.

1530
01:24:31,989 --> 01:24:36,201
Uno potrebbe deprimersi,
ma il declino può essere divertente.

1531
01:24:36,827 --> 01:24:40,831
Magari suonavamo per 200 persone,
ma c'era sempre il pienone.

1532
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
Il pubblico era molto diverso
rispetto al 1987.

1533
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
Licensed to Ill era arena rock.

1534
01:24:47,045 --> 01:24:51,300
Nel '92, i concerti pullulavano
di svitati simili a noi.

1535
01:24:51,383 --> 01:24:52,843
Con cui c'era sintonia.

1536
01:24:53,218 --> 01:24:56,930
Suonavamo per gente
con cui saremmo usciti volentieri.

1537
01:24:57,306 --> 01:25:00,559
Dovevamo ancora capire
che tipo di nuovo gruppo essere.

1538
01:25:00,976 --> 01:25:04,813
Dopo un anno di concerti,
iniziò a essere chiaro cosa facevamo.

1539
01:25:04,897 --> 01:25:07,774
Solo alla fine del tour di Check Your Head

1540
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
sentii di potermi definire un musicista
con convinzione.

1541
01:25:18,118 --> 01:25:22,497
Dopo un anno in tour,
ricominciammo a registrare.

1542
01:25:22,581 --> 01:25:26,001
Ci divertivamo un sacco
a stare insieme e a suonare,

1543
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
perché smettere?

1544
01:25:27,419 --> 01:25:31,423
Check Your Head e Ill Communication
erano quasi una cosa sola.

1545
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
E non ci fermavamo.

1546
01:25:34,218 --> 01:25:37,179
Ogni sera non vedevamo l'ora
di andare in studio.

1547
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
I nostri amici venivano lì
e stavano con noi.

1548
01:25:40,390 --> 01:25:43,685
Cazzo, c'erano il canestro e la rampa,

1549
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
per non parlare dell'attrezzatura.

1550
01:25:46,772 --> 01:25:48,941
Passava un sacco di gente fantastica.

1551
01:25:49,233 --> 01:25:54,821
Q-Tip giocava a basket
e registrò un verso di "Get It Together".

1552
01:25:55,447 --> 01:25:58,617
Christian Hosoi e Jason Lee
venivano a fare skate.

1553
01:25:59,034 --> 01:26:00,786
Biz Markie era lì spesso.

1554
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Un giorno, una vecchia amica,
Jill Cunniff,

1555
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
mi chiese di ascoltare il demo
della sua band, le Luscious Jackson.

1556
01:26:07,960 --> 01:26:08,877
Yauch...

1557
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
Yauch diceva:

1558
01:26:12,047 --> 01:26:15,259
"Stupendo, apriamo un'etichetta
e pubblichiamolo".

1559
01:26:15,342 --> 01:26:17,427
Detto fatto, aprimmo la Grand Royal.

1560
01:26:17,511 --> 01:26:21,223
La musica era fantastica
e per noi era ancora più speciale

1561
01:26:21,640 --> 01:26:25,018
perché Kate si univa a loro
quando andavano in concerto.

1562
01:26:25,519 --> 01:26:28,605
Dopo dieci anni,
era di nuovo nelle nostre vite.

1563
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
Tutto questo accadeva al G-Son,
il nostro studio.

1564
01:26:36,238 --> 01:26:41,076
Un giorno arrivo e sento Yauch
che suona un giro di basso incredibile,

1565
01:26:41,159 --> 01:26:44,538
così bello
che potrebbe già essere una canzone.

1566
01:26:44,621 --> 01:26:47,124
Gli faccio: "Yo, Yauch, che roba è?"

1567
01:26:47,958 --> 01:26:50,377
E lui: "Roba nostra. L'ho appena scritta".

1568
01:26:50,752 --> 01:26:53,422
Mi metto alla batteria
e iniziamo a suonare.

1569
01:27:00,637 --> 01:27:04,141
Poi Money Mark si mette alla tastiera
e inizia a suonare.

1570
01:27:04,224 --> 01:27:07,227
Adam prende la chitarra
e inizia a suonare.

1571
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
Un arrangiamento veloce e registriamo.

1572
01:27:10,105 --> 01:27:12,065
La canzone più rapida mai fatta

1573
01:27:12,441 --> 01:27:14,818
e la nostra strumentale preferita.

1574
01:27:14,902 --> 01:27:18,447
Ma per qualche motivo,
rimase lì mesi e mesi senza testo.

1575
01:27:19,031 --> 01:27:23,076
Poco prima di finire l'album,
sapevamo che dovevamo farci qualcosa.

1576
01:27:23,660 --> 01:27:26,872
Provammo a renderla una canzone rap,
ma non funzionava.

1577
01:27:26,955 --> 01:27:30,417
Poi ebbi un'idea. Andai a casa di Mario C

1578
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
e lui mi registrò
mentre urlavo delle cose.

1579
01:27:33,587 --> 01:27:36,840
Il testo diceva che Mario
era una persona terribile

1580
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
e ci sabotava continuamente
rovinandoci il successo.

1581
01:27:40,052 --> 01:27:43,514
Mi sembrava divertente
urlarglielo in faccia mentre registrava.

1582
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
Allora, allora, senti un po'
Non puoi startene zitto

1583
01:27:48,393 --> 01:27:51,605
Tu mi spegni spingendo un pulsante
Ma io...

1584
01:27:51,688 --> 01:27:53,774
Poi pensai di farci delle foto

1585
01:27:53,857 --> 01:27:56,193
vestiti da poliziotti in borghese
che mangiano.

1586
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
Ma poi: "Fanculo, facciamoci un video".

1587
01:28:01,490 --> 01:28:04,201
Chiamammo Spike
e ci travestimmo come al solito.

1588
01:28:04,284 --> 01:28:05,827
Guidavamo come pazzi,

1589
01:28:05,911 --> 01:28:09,164
senza permessi
di polizia, pompieri o altri.

1590
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
Quello che vedi forse non lo capisci

1591
01:28:12,125 --> 01:28:14,962
Ci scommettiamo
È ancora presto per gasarti...

1592
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
CON NATHAN WIND NEL RUOLO DI COCHESE

1593
01:28:17,840 --> 01:28:20,717
Sto cercando di dirti che è sabotaggio

1594
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
VIC COLFARI NEL RUOLO DI "MATRICOLA" BOBBY

1595
01:28:26,181 --> 01:28:28,350
ALASONDRO ALEGRÉ NEL RUOLO DEL "CAPO"

1596
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
Questo cambiò tutto, un'altra volta.

1597
01:28:33,730 --> 01:28:37,067
Quell'estate fummo il gruppo di punta
del Lollapalooza.

1598
01:28:38,443 --> 01:28:40,571
Siamo in Minnesota.

1599
01:28:40,654 --> 01:28:44,825
Siamo in un parco enorme,
dei falò in lontananza,

1600
01:28:44,908 --> 01:28:46,702
e la gente è fuori di testa.

1601
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
Torniamo sul palco per il bis,
suoniamo "Sabotage"

1602
01:28:50,539 --> 01:28:53,959
e questo mare di gente
impazzisce ancora di più.

1603
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
Scesi dal palco,
ci guardiamo e ci diciamo:

1604
01:28:57,462 --> 01:28:59,840
"Wow, nuova canzone di chiusura".

1605
01:29:02,342 --> 01:29:06,597
E pensare che nacque tutto da Yauch
e il suo giro di basso.

1606
01:29:12,728 --> 01:29:16,356
A tutti sarà successo che un amico

1607
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
dica o faccia qualcosa a caso
che sembra figo.

1608
01:29:20,194 --> 01:29:23,113
Ma che quel qualcosa,
sul momento nulla di che,

1609
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
abbia un impatto così forte
e duri nel tempo

1610
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
non capita molto spesso.

1611
01:29:29,119 --> 01:29:33,665
L'anno scorso abbiamo fatto interviste
sul nostro libro dei Beastie Boys.

1612
01:29:34,041 --> 01:29:35,751
La domanda più frequente

1613
01:29:35,834 --> 01:29:39,004
era sul testo di Yauch
per la canzone "Sure Shot".

1614
01:29:39,296 --> 01:29:41,924
Volevo dire una cosa da ormai molto tempo

1615
01:29:42,007 --> 01:29:44,134
Ora basta, per le donne ci vuole rispetto

1616
01:29:44,218 --> 01:29:46,720
A tutte le madri, sorelle, mogli e amiche

1617
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
Io offro amore e rispetto fino alla fine

1618
01:29:55,646 --> 01:29:59,483
Lui non lo disse
per qualche occasione particolare.

1619
01:29:59,566 --> 01:30:02,903
Semplicemente l'aveva scritto
insieme ad altri testi

1620
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
e lo usò quando andò al microfono.

1621
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
E noi: "Wow, belle parole".

1622
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
Non parlava solo a tantissima gente,
ma parlava a noi due.

1623
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
Quegli anni in tour e a registrare
furono molto importanti per noi.

1624
01:30:19,419 --> 01:30:21,129
Il gruppo cambiò direzione.

1625
01:30:21,505 --> 01:30:24,299
Cambiò chi volevamo essere
come persone e come amici.

1626
01:30:24,716 --> 01:30:27,386
Pensavamo al mondo
invece che al nostro mondo.

1627
01:30:28,512 --> 01:30:30,472
Quando eravamo famosi nel 1987,

1628
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
andavamo ad American Bandstand
e ce ne sbattevamo il cazzo.

1629
01:30:34,726 --> 01:30:38,188
Ti svegli tardi
Non vuoi andare a scuola...

1630
01:30:41,900 --> 01:30:44,987
Non ci preoccupavamo troppo
della nostra arte.

1631
01:30:46,947 --> 01:30:51,577
Ma, sette anni dopo,
suonammo "Sabotage" agli MTV Awards

1632
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
ed eravamo concentratissimi.

1633
01:31:33,702 --> 01:31:38,123
Yo, quando suonavamo ai festival o in TV
e c'erano altre band,

1634
01:31:38,207 --> 01:31:40,375
per noi era una cazzo di gara.

1635
01:31:40,459 --> 01:31:41,835
Volevamo vincere.

1636
01:31:42,336 --> 01:31:43,879
Lo dicevamo per scherzo,

1637
01:31:43,962 --> 01:31:46,965
ma un po', anzi, un bel po' lo pensavamo.

1638
01:31:47,716 --> 01:31:53,388
Volevamo che tutti gli spettatori
il giorno dopo dicessero agli amici:

1639
01:31:53,472 --> 01:31:56,225
"Cazzo, i Beastie Boys hanno dominato!"

1640
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
Andavamo lì per vincere.

1641
01:31:59,269 --> 01:32:03,482
Quindi, agli MTV Awards, abbiamo vinto.
Giusto, Mike?

1642
01:32:03,565 --> 01:32:04,399
- Sì?
- Ovvio.

1643
01:32:04,483 --> 01:32:05,484
Abbiamo vinto?

1644
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
Senza dubbio. Grande trionfo.

1645
01:32:08,445 --> 01:32:12,282
Quella sera, Spike Jonze venne nominato

1646
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
alla miglior regia per "Sabotage",
ma non vinse.

1647
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
A quel punto
zio Hörnblowér perse la testa.

1648
01:32:23,585 --> 01:32:26,630
Il premio
per la miglior regia di un video va a...

1649
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
Leggi tu.

1650
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
I R.E.M.

1651
01:32:42,563 --> 01:32:48,193
Questo è uno scandalo.
Spike è il regista che ha...

1652
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
Sono svizzero, ok?
Lasciate che vi spieghi.

1653
01:32:53,031 --> 01:32:58,287
Fin da quando ero piccolo,
sognavo che Spike vincesse questo premio.

1654
01:32:59,121 --> 01:33:00,622
E ora questo.

1655
01:33:00,706 --> 01:33:03,208
Voglio che tutti sappiano che è una farsa.

1656
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
L'idea di Star Wars e tutto il resto
era mia.

1657
01:33:13,510 --> 01:33:14,761
Wow.

1658
01:33:18,557 --> 01:33:23,437
Capitolo 9: "Si torna a New York".

1659
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
Credo di averne avuto abbastanza

1660
01:33:28,233 --> 01:33:30,652
A Los Angeles era stato bello.

1661
01:33:30,736 --> 01:33:33,071
Una casa col ponte sulla piscina,

1662
01:33:33,530 --> 01:33:36,950
uno studio stupendo, grandi amici,
un sacco di musica.

1663
01:33:37,534 --> 01:33:39,661
Eravamo diventati musicisti.

1664
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
Eravamo stati lì otto anni, erano volati.

1665
01:33:42,873 --> 01:33:45,417
Ora eravamo trentenni e ci mancava casa.

1666
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
Ci mancava la famiglia.

1667
01:33:47,127 --> 01:33:49,338
Yauch fu il primo a tornare a New York.

1668
01:33:49,630 --> 01:33:51,632
Aveva finito di girare il mondo

1669
01:33:51,715 --> 01:33:54,801
e voleva tornare a New York
a fare il newyorkese.

1670
01:33:55,344 --> 01:33:58,722
Noi lo seguimmo presto
per dedicarci alla nostra vera passione:

1671
01:33:58,805 --> 01:34:00,098
l'astrofisica.

1672
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
Ma non funzionò.

1673
01:34:03,644 --> 01:34:05,145
Estate del '96.

1674
01:34:05,687 --> 01:34:08,941
A casa, viviamo la versione adulta
dei tempi del liceo.

1675
01:34:09,024 --> 01:34:11,485
Solo andare in giro, incontrarsi,

1676
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
uscire con nuovi amici,
ascoltare e fare nuova musica.

1677
01:34:16,114 --> 01:34:19,493
Non ci eravamo sistemati,
ma ci eravamo accomodati.

1678
01:34:20,077 --> 01:34:22,871
Dopo un paio d'anni a fare le solite cose,

1679
01:34:22,955 --> 01:34:27,376
musica, ordinare cibo, cazzate, uscire
e altra musica,

1680
01:34:27,793 --> 01:34:29,211
finimmo un album.

1681
01:34:29,294 --> 01:34:31,880
Forse il nostro preferito,
molto sperimentale.

1682
01:34:32,381 --> 01:34:33,423
Hello Nasty.

1683
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
Il tour per quell'album
fu il più grande che avessimo fatto.

1684
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
Non cancellò
"Fight for Your Right (To Party)",

1685
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
ma ormai stavamo bene anche senza.

1686
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
Eravamo praticamente adulti.

1687
01:34:51,275 --> 01:34:55,028
La birra, i cazzi e i festaioli
non c'erano più.

1688
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
Non si vedevano quasi più.

1689
01:34:57,322 --> 01:34:58,991
Eravamo un po' più grandi.

1690
01:34:59,074 --> 01:35:02,452
Avevamo altri impegni per conto nostro,
cose da adulti.

1691
01:35:02,536 --> 01:35:06,707
Relazioni serie, una casa discografica,
una rivista, un negozio di bici...

1692
01:35:06,999 --> 01:35:11,086
Ma tutti e tre ci eravamo fatti una vita
con gli album e i concerti.

1693
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
Non è che fossimo cresciuti,
ci eravamo svegliati.

1694
01:35:17,050 --> 01:35:19,553
La riflessione sui nostri errori

1695
01:35:19,803 --> 01:35:23,098
veniva da Yauch
e dalle idee che ci proponeva.

1696
01:35:23,182 --> 01:35:24,433
Ma è vero in parte.

1697
01:35:24,516 --> 01:35:26,143
Eravamo pronti a cambiare.

1698
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
Ci spronavamo a dire e fare
ciò che volevamo.

1699
01:35:29,938 --> 01:35:32,524
Se Yauch voleva una canzone
dal titolo "Bodhisattva Vow"

1700
01:35:32,608 --> 01:35:36,069
sul voto buddista di rendere il mondo
un posto migliore, ok.

1701
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
Bellissimo, cazzo.

1702
01:35:39,615 --> 01:35:41,950
Avevamo la maturità per capire

1703
01:35:42,034 --> 01:35:44,578
che ciò che facevamo
e avevamo fatto contava

1704
01:35:44,661 --> 01:35:47,581
e influenzava gli altri
nel bene e nel male.

1705
01:35:47,664 --> 01:35:50,834
Eravamo grati
di essere arrivati a poterlo dire

1706
01:35:50,918 --> 01:35:54,588
e ora avevamo la fortuna
di poter fare qualcosa in proposito.

1707
01:35:54,671 --> 01:35:59,176
In Hello Nasty c'è una canzone,
"Song for the Man", scritta da Adam...

1708
01:35:59,259 --> 01:36:01,762
Dove sei? L'ha scritta lui.

1709
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
Parla di come si comportano molti uomini
quando passa una donna.

1710
01:36:06,225 --> 01:36:08,769
Un giornalista gli diede dell'ipocrita

1711
01:36:08,852 --> 01:36:12,898
incalzandolo in quanto uno di quelli
di "Fight for Your Right (To Party)".

1712
01:36:12,981 --> 01:36:16,693
La sua risposta mi rese orgoglioso
di essere suo amico.

1713
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
Disse qualcosa del genere:

1714
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
"Preferisco essere ipocrita
che la stessa persona per sempre".

1715
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
Ok.

1716
01:36:30,958 --> 01:36:32,876
Vi racconto una storia...

1717
01:36:32,960 --> 01:36:36,338
Una storia dal nostro libro,
Beastie Boys Book.

1718
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
Ok.

1719
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
"L'ultimo concerto."

1720
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
Non sapevamo sarebbe stato
l'ultimo concerto.

1721
01:36:51,520 --> 01:36:54,314
Quella giornata era assolutamente normale.

1722
01:36:54,398 --> 01:36:58,026
Suonavamo a un grosso festival
in Tennessee, il Bonnaroo.

1723
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
Era il 2009.

1724
01:37:00,112 --> 01:37:04,533
Migliaia e migliaia di persone previste
ed eravamo il gruppo di punta.

1725
01:37:04,616 --> 01:37:08,704
Andammo là prima per girare un video
per una nuova canzone in uscita,

1726
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
insieme al rapper Nas
e diretto da Roman Coppola.

1727
01:37:13,166 --> 01:37:16,378
Per noi era paradossalmente normale
suonare a grandi concerti

1728
01:37:16,461 --> 01:37:19,173
e avere uno come Roman
a filmarci con una Bolex

1729
01:37:19,256 --> 01:37:21,675
nei supermercati del Tennessee.

1730
01:37:23,510 --> 01:37:26,388
Allora, più era strano,
più per noi era normale.

1731
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
Nella vita, il cerchio non si chiude mai.

1732
01:37:33,478 --> 01:37:38,442
Magari una volta o due fa un esagono,
ma per me è sempre una forma confusa,

1733
01:37:38,525 --> 01:37:41,570
come il disegno di un bimbo
con i pastelli.

1734
01:37:42,529 --> 01:37:44,823
Ci sono fili conduttori, certo.

1735
01:37:44,907 --> 01:37:49,036
Io, Yauch e Mike ancora insieme.
Sempre a ridere. Sempre una famiglia.

1736
01:37:49,620 --> 01:37:53,248
Al Green stava finendo il suo concerto
su un palco del festival

1737
01:37:53,332 --> 01:37:56,168
e la sua voce in lontananza
era confortante.

1738
01:37:56,251 --> 01:37:58,462
Come ai tempi della scuola,

1739
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
quando li aspettavo in camera mia.

1740
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
Ma quei tempi erano molto lontani.

1741
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
Era quasi impossibile
riposizionare lo specchietto.

1742
01:38:18,982 --> 01:38:21,443
Kate Schellenbach non era con noi
in Tennessee.

1743
01:38:21,527 --> 01:38:23,070
John Berry nemmeno.

1744
01:38:23,153 --> 01:38:25,447
Dave Scilken, Bosco, il Capitano,

1745
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Dave Parsons, il padre di Mike.

1746
01:38:35,874 --> 01:38:37,876
Suo padre e mia madre non c'erano.

1747
01:38:38,669 --> 01:38:39,711
E tanti altri.

1748
01:38:40,337 --> 01:38:43,298
Io, Adam e Mike eravamo cresciuti
e lo sapevamo.

1749
01:38:43,382 --> 01:38:47,302
Stavamo per pubblicare un nuovo album
ma eravamo ancora sul pezzo,

1750
01:38:47,386 --> 01:38:49,555
pronti a ricominciare da capo.

1751
01:38:51,348 --> 01:38:56,562
Essere gruppo di punta a un festival così
era diverso da un concerto al CBGB.

1752
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
Però, cazzo, non sapevamo
che sarebbe stato l'ultimo.

1753
01:39:06,655 --> 01:39:08,490
Una grave perdita per la musica.

1754
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
Adam Yauch dei Beastie Boys
ha perso la lunga lotta contro il cancro.

1755
01:39:13,036 --> 01:39:15,664
Il suo nome d'arte era MCA
e i tre musicisti

1756
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
erano tra i pochi all'avanguardia
di un movimento.

1757
01:39:19,084 --> 01:39:23,005
Yauch era musicista autodidatta
e poi film-maker.

1758
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
Adam Yauch, MCA, aveva 47 anni.

1759
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
Abbiamo tutti diversi tipi di amici.

1760
01:39:41,106 --> 01:39:43,400
C'è quello che è un po' uno stronzo,

1761
01:39:44,484 --> 01:39:46,653
ma qualche volta è simpatico.

1762
01:39:46,737 --> 01:39:48,655
Ti diverti a bere e dire cazzate con lui,

1763
01:39:48,739 --> 01:39:52,409
ma non gli chiedi mai
aiuto fisico o emotivo

1764
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
perché non è affidabile.

1765
01:39:54,411 --> 01:39:59,791
Oppure c'è quello che vedi ogni tanto.
Ti piace uscire con lui e pensi sempre:

1766
01:39:59,875 --> 01:40:01,960
"Dovrei passare più tempo con lui".

1767
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
Ma per qualche motivo, non lo fai.

1768
01:40:04,922 --> 01:40:08,342
Poi c'è il vero amico,
con cui staresti sempre al telefono.

1769
01:40:09,134 --> 01:40:12,095
Ti aiuta col trasloco,
viene a trovarti in ospedale

1770
01:40:12,179 --> 01:40:16,391
o ti tiene sempre un posto sul divano,
in caso tu ne abbia bisogno.

1771
01:40:17,309 --> 01:40:20,604
Questo tipo di amico è raro,
lo sappiamo tutti.

1772
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Ma ce n'è uno ancora più raro.

1773
01:40:23,524 --> 01:40:25,442
Quello che ti stimola.

1774
01:40:25,526 --> 01:40:29,196
Uno che non solo si motiva
a fare grandi cose,

1775
01:40:29,279 --> 01:40:32,407
ma motiva tutti a farle insieme.

1776
01:40:32,491 --> 01:40:34,535
E ce la fa.

1777
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
Adam Yauch era quel genere di amico.

1778
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
Un amico che capita una volta nella vita.

1779
01:40:47,965 --> 01:40:52,678
Quello che fa avverare le cose
e ti ispira a farle in grande.

1780
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
Yauch ha scritto questa canzone
per Hello Nasty.

1781
01:41:01,103 --> 01:41:06,483
Nel 1990, Yauch andò in India e in Nepal
e incontrò dei tibetani in esilio.

1782
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
Voleva capire
il loro voto di non violenza.

1783
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
Perché avevano scelto
di non reagire al governo

1784
01:41:13,407 --> 01:41:16,827
che opprimeva la gente
solo perché sventolava bandiera tibetana?

1785
01:41:16,910 --> 01:41:18,370
Voleva saperne di più.

1786
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
Voleva aiutarli.

1787
01:41:20,247 --> 01:41:21,707
Ma, a modo suo,

1788
01:41:21,790 --> 01:41:25,127
invece di fare un assegno
a un'associazione, ne fondò una sua:

1789
01:41:25,210 --> 01:41:26,753
il fondo Milarepa.

1790
01:41:29,631 --> 01:41:32,384
Organizzò il primo concerto tibetano
per la libertà.

1791
01:41:32,467 --> 01:41:34,261
Due giornate incredibili

1792
01:41:34,344 --> 01:41:38,724
al Golden State Park di San Francisco,
nel 1996.

1793
01:41:40,100 --> 01:41:43,270
Il più grande concerto di beneficenza
dopo il Live Aid.

1794
01:41:43,353 --> 01:41:45,022
Fece una cosa storica.

1795
01:41:45,105 --> 01:41:48,483
Centinaia di migliaia di persone
che urlavano "Tibet libero"

1796
01:41:48,567 --> 01:41:50,485
e lo attaccavano sulle macchine.

1797
01:41:50,569 --> 01:41:55,782
Udirono il richiamo alla non violenza
grazie a quel ragazzo dei Beastie Boys.

1798
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
Quanti ci sono riusciti?

1799
01:42:03,665 --> 01:42:06,418
Io, Yauch e Mike
abbiamo passato più tempo tra noi

1800
01:42:06,502 --> 01:42:07,836
che in famiglia.

1801
01:42:07,920 --> 01:42:09,004
È vero.

1802
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
Se parlo del mio amico rapper Mike D,

1803
01:42:11,215 --> 01:42:14,843
anche detto Sweet Lou
o Michael Louis Diamond,

1804
01:42:14,927 --> 01:42:16,553
lo conosco.

1805
01:42:16,637 --> 01:42:19,348
So tutto di lui. E lui sa tutto di me.

1806
01:42:19,431 --> 01:42:22,184
Ma Adam Yauch era un mistero.

1807
01:42:22,267 --> 01:42:23,435
Un rompicapo.

1808
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
Continua tu, non ce la faccio.

1809
01:42:26,563 --> 01:42:29,233
Un labirinto di idee ed emozioni.

1810
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
Un enigma, imprevedibile.

1811
01:42:31,735 --> 01:42:34,530
Dopo 35 anni di amicizia,

1812
01:42:34,613 --> 01:42:38,492
non sapevo mai cosa potesse dire o fare.

1813
01:42:38,575 --> 01:42:41,453
Era la contraddizione vivente
dell'idea comune

1814
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
di come o cosa si dovrebbe essere o fare.

1815
01:42:46,625 --> 01:42:48,710
È il buddista che mi racconta

1816
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
dell'after dell'after di un evento di moda
della sera prima.

1817
01:42:53,924 --> 01:42:56,802
È quello
di "Fight for Your Right (To Party)"

1818
01:42:56,885 --> 01:43:00,138
che ha viaggiato in Nepal
alla scoperta di sé

1819
01:43:00,222 --> 01:43:03,016
e poi ha incontrato dei politici
a Washington

1820
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
spiegando loro
cosa aveva visto e imparato.

1821
01:43:13,819 --> 01:43:17,573
Mi disse che ciò che l'aveva più colpito
del Dalai Lama

1822
01:43:17,656 --> 01:43:19,491
è che era un tipo simpatico.

1823
01:43:21,076 --> 01:43:23,453
Ovviamente c'erano molte altre ragioni

1824
01:43:23,537 --> 01:43:26,540
per il suo interesse per spiritualità,
fede e buddismo.

1825
01:43:26,623 --> 01:43:29,918
Ma il "tipo simpatico" per me aveva senso,
detto da Yauch.

1826
01:43:30,002 --> 01:43:33,005
La simpatia è molto importante.

1827
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
Quanti possono lavorare ogni giorno
con due migliori amici?

1828
01:43:46,226 --> 01:43:47,769
Io ho potuto.

1829
01:43:47,853 --> 01:43:49,771
Credo di essere fortunato.

1830
01:43:49,855 --> 01:43:54,985
Non era sempre facile, o importante.

1831
01:43:55,068 --> 01:43:58,906
A volte due di noi
volevano assolutamente fare qualcosa,

1832
01:43:58,989 --> 01:44:03,243
con ogni cellula del tuo corpo che dice:
"Sì, lo facciamo",

1833
01:44:03,327 --> 01:44:05,287
e l'altro diceva:

1834
01:44:05,370 --> 01:44:11,376
"Magari a voi sembra bello,
ma a me non ispira molto".

1835
01:44:12,461 --> 01:44:16,298
Tornavo a casa e mi lamentavo
con chiunque capitasse a tiro.

1836
01:44:16,381 --> 01:44:20,677
"Dio santo,
non sai Horovitz cosa ha fatto oggi.

1837
01:44:20,761 --> 01:44:24,097
Merda, mi sta facendo impazzire."

1838
01:44:24,181 --> 01:44:30,229
Ma, per quanto uno di noi tenesse
a una canzone, a un testo o a un'idea,

1839
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
ci volevamo sempre bene
ed eravamo ancora più uniti.

1840
01:44:43,283 --> 01:44:46,453
Dammi il via, come fossi Eddie Harris

1841
01:44:46,537 --> 01:44:49,122
Mangi formaggi, mi credi di Parigi?

1842
01:44:49,206 --> 01:44:51,834
Lo sai che mi sballo
Pensi che sono strafatto

1843
01:44:51,917 --> 01:44:54,586
Sai che sono andato, ora vi dico perché

1844
01:44:54,670 --> 01:44:58,340
Dimmi chi stai insultando
Forse mi sono perso

1845
01:44:58,423 --> 01:45:01,301
Il perché sorridi o sei arrabbiato
Allora ascolta

1846
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
Dentro di me, voglio solo sconfiggerli

1847
01:45:03,345 --> 01:45:06,557
Do sfogo all'immaginazione
E li colpisco

1848
01:45:06,640 --> 01:45:08,475
Lasciala scorrere

1849
01:45:08,559 --> 01:45:11,186
Quando salgo non mi fermo

1850
01:45:11,270 --> 01:45:14,022
C'è profondità di percezione
nei miei testi

1851
01:45:14,106 --> 01:45:17,234
Ho strumenti a disposizione
Perché io tormento

1852
01:45:17,317 --> 01:45:19,403
Allora, cos'è che vuoi?

1853
01:45:19,486 --> 01:45:22,698
Faccio come mi pare
Coi miei soldi che ostenti

1854
01:45:22,781 --> 01:45:25,784
Ho detto: "Dove l'hai sentito?"

1855
01:45:25,868 --> 01:45:28,662
Pensi di poter guidare
Al momento della rivelazione?

1856
01:45:28,745 --> 01:45:32,374
Già, non sei in grado

1857
01:45:39,798 --> 01:45:44,887
Allora, cos'è che vuoi?

1858
01:45:44,970 --> 01:45:51,351
Ho detto: "Allora, cos'è che vuoi?"

1859
01:45:51,435 --> 01:45:53,645
Se posso, vorrei dire che li adoro,

1860
01:45:53,729 --> 01:45:56,106
siamo cresciuti insieme
e gli voglio bene.

1861
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
IN MEMORIA DI ADAM YAUCH

1862
01:46:05,115 --> 01:46:08,911
LA STORIA DEI BEASTIE BOYS

1863
01:46:13,999 --> 01:46:15,918
Mike D!

1864
01:46:19,171 --> 01:46:22,591
Beh, adesso non dirmi di sorridere

1865
01:46:22,674 --> 01:46:24,510
Resta qui e ne varrà la pena

1866
01:46:24,593 --> 01:46:27,095
Il mio numero è impossibile da comporre

1867
01:46:27,179 --> 01:46:29,389
Forse perché sono molto eclettico

1868
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
Stile, personalità, ho detto

1869
01:46:31,517 --> 01:46:33,977
Mi ricorda sempre il passato
Sentire: "Oh, bambino"

1870
01:46:34,061 --> 01:46:36,188
Dal fiume Hudson al Nilo

1871
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
Corro la maratona
Fino all'ultimo chilometro

1872
01:46:38,690 --> 01:46:40,651
Se mi sfidi, io ti insulto

1873
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
Dicono tutti che ho uno stile pazzo

1874
01:46:42,694 --> 01:46:45,155
Tu hai fegato, tu sei furbo

1875
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
Fatti avanti, sono un rap-ofilo

1876
01:46:47,199 --> 01:46:49,785
Se ti vuoi battere menti a te stesso

1877
01:46:49,868 --> 01:46:52,037
Vieni da Urano per vedere il mio stile

1878
01:46:52,120 --> 01:46:54,331
Avanti, metti alla prova i miei versi

1879
01:46:54,414 --> 01:46:56,625
Ti sbatterò in esilio

1880
01:46:56,708 --> 01:47:01,129
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1881
01:47:01,213 --> 01:47:05,717
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1882
01:47:05,801 --> 01:47:07,928
Divertirsi e bigiare è la nostra combo

1883
01:47:08,011 --> 01:47:10,222
Unisciti alla festa, sconvolgi la scena

1884
01:47:10,305 --> 01:47:12,140
Io con i beat sono un demonio

1885
01:47:12,224 --> 01:47:14,268
Prendo zucchero con caffè e latte

1886
01:47:14,351 --> 01:47:16,436
Devo continuare, avanti a tutto gas

1887
01:47:16,520 --> 01:47:19,189
Troppo dolce e buono
Per essere acido e cattivo

1888
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
Lo stile da duro non fa molto per me

1889
01:47:21,191 --> 01:47:23,777
Tramo e ordisco per cambiare il mondo

1890
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
Mario C vuole un lavoro pulito

1891
01:47:26,196 --> 01:47:28,574
Brillerà come un raggio di sole

1892
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
Continuo a rappare, è il mio sogno

1893
01:47:30,492 --> 01:47:32,911
Un 10 da Moe Dee per attenermi al tema

1894
01:47:32,995 --> 01:47:37,332
Se parliamo di invidia, siete tutti verdi
Invidiosi dei versi e della strofa

1895
01:47:37,416 --> 01:47:41,962
Un'altra dimensione, una nuova galassia
Intergalattica, planetaria

1896
01:47:42,045 --> 01:47:46,508
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1897
01:47:46,592 --> 01:47:50,637
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1898
01:47:50,721 --> 01:47:55,601
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1899
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1900
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
Veniamo dalla famiglia
dell'hip-hop vecchio stile

1901
01:48:04,651 --> 01:48:06,904
Togliti le scarpe e riposa i piedi

1902
01:48:06,987 --> 01:48:08,989
I versi si diffondono come una piaga

1903
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
La musica è viva, è una scossa elettrica

1904
01:48:11,533 --> 01:48:15,996
Sono famoso per fare il Wop
Sono famoso per il Flintstone Flop

1905
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
Tammy D fa affari con le verdure

1906
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
I Beastie Boys lasciano che il beat

1907
01:48:21,418 --> 01:48:22,461
Spacchi

1908
01:48:22,544 --> 01:48:24,963
Quando facevo graffiti mi chiamavo Slop

1909
01:48:25,047 --> 01:48:27,216
Se il mio rap è zuppa, il mio beat è brodo

1910
01:48:27,299 --> 01:48:29,468
Quando taglio mi allontano dal tavolo

1911
01:48:29,551 --> 01:48:31,845
Sono il boscaiolo, DJ Ad-Rock

1912
01:48:31,929 --> 01:48:34,056
Se provi a buttarmi giù
Ti renderai ridicolo

1913
01:48:34,139 --> 01:48:36,308
Io ti friggo nel mio wok

1914
01:48:36,391 --> 01:48:38,352
Le ginocchia ti tremano
Le dita ti schioccano

1915
01:48:38,435 --> 01:48:40,938
Come una presa sul collo del sig. Spock

1916
01:48:41,021 --> 01:48:45,484
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1917
01:48:45,567 --> 01:48:49,988
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1918
01:48:50,072 --> 01:48:54,493
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1919
01:48:54,576 --> 01:48:59,373
Intergalattica, planetaria
Planetaria, intergalattica

1920
01:48:59,456 --> 01:49:03,836
Un'altra dimensione

1921
01:49:17,182 --> 01:49:18,225
Fallo

1922
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
Ascoltate, bella gente, sentite qua

1923
01:50:01,018 --> 01:50:03,437
Siamo a Daytona a spassarcela

1924
01:50:03,520 --> 01:50:06,398
Una settimana di spring break
Non è divertente

1925
01:50:06,481 --> 01:50:09,151
Dopo due giorni sono già al verde

1926
01:50:09,234 --> 01:50:11,904
Si dorme in macchina
L'hotel è al completo

1927
01:50:11,987 --> 01:50:14,489
Una bella collegiale mi ha stregato

1928
01:50:14,573 --> 01:50:16,241
Le ho chiesto cosa studia

1929
01:50:16,325 --> 01:50:17,659
Ha detto Psicologia

1930
01:50:17,743 --> 01:50:20,120
Io invece MTV e al microfono faccio magia

1931
01:50:20,204 --> 01:50:22,915
Voleva conoscere Alan e Martha Quinn

1932
01:50:22,998 --> 01:50:24,458
Le ho detto che sono MCA

1933
01:50:24,541 --> 01:50:27,669
E può entrare con me
Sono qui a Daytona

1934
01:50:27,753 --> 01:50:30,047
- Per fare baldoria
- Siamo i Beastie Boys

1935
01:50:30,130 --> 01:50:31,840
- MTV
- Spring break

1936
01:50:31,924 --> 01:50:33,509
'86

1937
01:50:33,592 --> 01:50:34,468
E allora?

1938
01:50:35,594 --> 01:50:38,555
La settimana scorsa
ero in Minnesota coi Beastie Boys.

1939
01:50:39,389 --> 01:50:41,099
Provano per il tour e han detto:

1940
01:50:41,183 --> 01:50:43,018
"Vogliamo Marky Mark & The Funky Bunch".

1941
01:50:43,852 --> 01:50:46,522
- Gli faccio vedere una schiacciata.
- Mi tocca.

1942
01:50:46,605 --> 01:50:47,481
E allora?

1943
01:50:47,564 --> 01:50:51,818
"Voi stronzi non siete un cazzo
rispetto a noi."

1944
01:50:52,277 --> 01:50:55,489
- E quindi...
- Un attimo, Mike.

1945
01:50:55,572 --> 01:50:56,740
Ottimo accento.

1946
01:50:59,201 --> 01:51:00,285
Yo, Mike.

1947
01:51:01,578 --> 01:51:03,956
- Andiamo.
- Forza, abbiamo da fare.

1948
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
- Dai, è ora di far casino.
- Su.

1949
01:51:08,252 --> 01:51:11,129
"Altro aereo, altro treno,
una bottiglia nel cervello",

1950
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
rappavano i Beastie Boys
in "No Sleep Till..."

1951
01:51:14,800 --> 01:51:16,760
- Eric.
- Brooklyn?

1952
01:51:16,844 --> 01:51:20,097
- Forse stai parlando del grunge.
- Grunge.

1953
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
Grunge.

1954
01:51:24,184 --> 01:51:25,185
Grunge.

1955
01:51:25,269 --> 01:51:27,271
Avete notato, da Cozy Soup 'n' Burger,

1956
01:51:27,354 --> 01:51:30,148
che per l'hamburger
hanno una paletta da gelato?

1957
01:51:30,232 --> 01:51:32,985
C'è un cassetto con la carne,

1958
01:51:33,068 --> 01:51:34,653
lo infilano lì

1959
01:51:34,736 --> 01:51:37,030
e scucchiaiano la carne sulla griglia.

1960
01:51:37,781 --> 01:51:40,826
Curiosità. Da ragazzi dicevamo:
"Quando saremo grandi,

1961
01:51:40,909 --> 01:51:42,953
avremo un cassetto di carne così".

1962
01:51:43,036 --> 01:51:45,247
- Sul serio.
- È vero.

1963
01:51:45,330 --> 01:51:46,748
- Giusto?
- Sì.

1964
01:51:46,832 --> 01:51:49,710
Com'è andare in tour
con i Foo Fighters e i Sonic Youth?

1965
01:51:49,793 --> 01:51:54,673
Io sono cresciuto con i Foo Fighters,
li ascolto da quando avevo quattro anni.

1966
01:51:54,756 --> 01:51:56,717
- Diciamolo...
- Sono pazzeschi.

1967
01:51:56,800 --> 01:51:59,052
Sono qualcosa di incredibile.

1968
01:51:59,136 --> 01:52:02,014
Conosco i Sonic Youth
da quando portavamo il pannolino.

1969
01:52:02,097 --> 01:52:03,015
- Già.
- Sì.

1970
01:52:03,098 --> 01:52:06,310
- Sono grandi.
- Lavavo cani con Thurston.

1971
01:52:06,393 --> 01:52:08,604
Quello l'abbiamo già lavato.

1972
01:52:08,687 --> 01:52:11,064
- Non arrabbiarti.
- È già lavato!

1973
01:52:11,148 --> 01:52:13,901
Ehi, non potete lavare cani
per tutta la vita.

1974
01:52:13,984 --> 01:52:17,070
Andiamo in tour. Andiamo a suonare.

1975
01:52:17,154 --> 01:52:20,282
Eravamo emozionati e sorpresi.

1976
01:52:20,365 --> 01:52:22,117
Ma eravamo anche...

1977
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
Eravamo sorpresi che Rick...

1978
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
"Eravamo anche sorpresi
che Rick fosse russo"?

1979
01:52:36,507 --> 01:52:39,510
Ci trovavamo da dio con tutti i gruppi.

1980
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
Eravamo una combriccola.

1981
01:52:42,054 --> 01:52:43,347
Cosa ti è piaciuto di più?

1982
01:52:43,430 --> 01:52:46,683
La nostra parte è stata bella.

1983
01:52:46,767 --> 01:52:48,810
- Che dici?
- Il top è stato

1984
01:52:48,894 --> 01:52:52,356
quando sono usciti
e hanno suonato "King of Rock" con noi.

1985
01:52:52,439 --> 01:52:55,526
- Con il fuoco.
- Il meglio.

1986
01:52:55,609 --> 01:52:57,694
- La nostra combriccola.
- Sì, tutti uniti.

1987
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
Perché...

1988
01:53:00,614 --> 01:53:02,950
- Mike ha perso la testa.
- Merda.

1989
01:53:03,033 --> 01:53:05,369
Che cazzo di problema ha?

1990
01:53:06,370 --> 01:53:09,623
- Con quelli devi mettere delle scarpe.
- Dove sono?

1991
01:53:09,706 --> 01:53:11,750
Non trovo le scarpe o i pantaloni.

1992
01:53:11,834 --> 01:53:14,253
Quando un video è visivamente di impatto

1993
01:53:14,336 --> 01:53:17,798
e si spinge oltre il limite,
lo incoroniamo come rivoluzionario.

1994
01:53:17,881 --> 01:53:21,552
"Shadrach" è interessante per due motivi.
Il cartone è fantastico

1995
01:53:21,635 --> 01:53:24,888
ed è stato diretto e animato
da un membro del gruppo.

1996
01:53:24,972 --> 01:53:29,184
I registi Jonathan Dayton e Valerie Faris
hanno filmato i Beastie Boys in concerto

1997
01:53:29,268 --> 01:53:32,855
e poi MCA ha disegnato sulle riprese
fotogramma per fotogramma

1998
01:53:32,938 --> 01:53:34,648
creando un cartone stupendo.

1999
01:53:34,731 --> 01:53:35,816
Guardate.

2000
01:53:35,899 --> 01:53:38,694
L'ultimo video dei Beastie Boys,
"Shadrach".

2001
01:53:41,154 --> 01:53:42,656
Un momento, Adam.

2002
01:53:42,739 --> 01:53:45,158
Un momento. Scusa, Adam.

2003
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
- Adam...
- Che vuoi, David Cross?

2004
01:53:47,369 --> 01:53:49,746
Ma che... Scusate, che roba è?

2005
01:53:49,830 --> 01:53:51,331
Che vuoi, Ben Stiller?

2006
01:53:51,415 --> 01:53:53,917
- Ragazzi...
- Chi è?

2007
01:53:54,001 --> 01:53:55,752
- Come va?
- Oh, Steve Buscemi.

2008
01:53:55,836 --> 01:53:57,212
Ciao.

2009
01:53:57,296 --> 01:54:00,966
Scusate. Stavo andando
a comprare dei gratta e vinci

2010
01:54:01,049 --> 01:54:02,426
e ho sentito...

2011
01:54:02,509 --> 01:54:05,053
Stavo dormicchiando,
ma mi è sembrato...

2012
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
Avete parlato di Paul's Boutique?

2013
01:54:09,474 --> 01:54:12,186
Il loro nuovo album
si intitola Licensed to Kill,

2014
01:54:12,269 --> 01:54:15,564
disco di platino dopo sole otto settimane.
Licensed to Kill.

2015
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
Ill!

2016
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
"Ill", Joan.

2017
01:54:19,484 --> 01:54:22,779
Sentite, ho le stupide lenti a contatto.
Un attimo.

2018
01:54:22,863 --> 01:54:25,616
L'album si intitola Licensed to Ill.

2019
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
Che nome idiota, per un album.

2020
01:54:29,036 --> 01:54:32,831
Sappiamo tutti che Paul's Boutique
è stato un grosso fallimento.

2021
01:54:32,915 --> 01:54:34,958
- Un fallimento totale.
- Un flop.

2022
01:54:35,042 --> 01:54:36,710
- Un buco nell'acqua.
- Invenduto.

2023
01:54:36,793 --> 01:54:39,004
Deve essere stato molto umiliante.

2024
01:54:39,087 --> 01:54:42,674
Un fallimento di proporzioni cosmiche.

2025
01:54:42,758 --> 01:54:45,344
- Grazie per il promemoria.
- Lo sappiamo.

2026
01:54:45,427 --> 01:54:48,514
Quando quell'albero è caduto,
nessuno ha sentito un cazzo.

2027
01:54:49,723 --> 01:54:54,311
La mia domanda è:
come avete fatto a continuare...

2028
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
Ma neanche come.
Perché avete continuato col gruppo?

2029
01:54:59,399 --> 01:55:02,152
- Ma...
- Col senno di poi,

2030
01:55:02,236 --> 01:55:06,949
ora è celebrato come uno degli album rap
più influenti di sempre.

2031
01:55:07,699 --> 01:55:13,872
Dico solo, Adam, che a me sembra
la versione rap di Pet Sounds...

2032
01:55:13,956 --> 01:55:17,835
Fa un uso corposo di campioni,
stratificazioni...

2033
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
Campioni, stratificazioni...

2034
01:55:21,713 --> 01:55:22,923
Hip.

2035
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
Hop.

2036
01:55:24,758 --> 01:55:29,221
E voi state qui a dire:
"Non piaceva a nessuno".

2037
01:55:29,304 --> 01:55:31,557
Mi sembra quasi che stiate...

2038
01:55:31,640 --> 01:55:34,351
"Non era buono,
quindi diciamo che non lo era,

2039
01:55:34,434 --> 01:55:36,979
ma vogliamo che pensiate che era buono."

2040
01:55:37,062 --> 01:55:40,774
Volete farci sentire in colpa,
ma in realtà vi sentite in colpa voi.

2041
01:55:40,858 --> 01:55:42,109
Non ditemi perché.

2042
01:55:42,192 --> 01:55:43,610
Non è importante.

2043
01:55:43,694 --> 01:55:45,779
- Mike, come stai?
- Ciao.

2044
01:55:45,863 --> 01:55:47,364
- E stasera...
- Yo!

2045
01:55:47,447 --> 01:55:50,492
L'anteprima mondiale di "Jimmy James".

2046
01:55:50,576 --> 01:55:51,410
Esatto.

2047
01:55:51,493 --> 01:55:52,911
Da Simpatiche canaglie?

2048
01:55:52,995 --> 01:55:56,206
"Come ti chiami?" "Jimmy James.
Chiedi ancora, ti dirò lo stesso".

2049
01:55:56,290 --> 01:55:57,875
No, da Io e i miei tre figli,

2050
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
quando zio Charlie
se la prende coi ragazzi con la mannaia.

2051
01:56:02,713 --> 01:56:05,716
Io penso che,
tra tutti i tour che abbiamo fatto,

2052
01:56:05,799 --> 01:56:08,760
la persona più strana di tutte sia Mike.

2053
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
È fuori come un balcone.

2054
01:56:15,601 --> 01:56:17,144
Ciao, sono Mike.

2055
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
- Allora...
- Ho un gruppo, i Beastie Boys.

2056
01:56:23,108 --> 01:56:24,359
Ciao, amico.

2057
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
"Oscurità a mezzogiorno.

2058
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
Ombre su un cucchiaio argenteo.

2059
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
Lame artigianali, un palloncino."

2060
01:56:42,419 --> 01:56:44,880
Non perdetevi il tour estivo
dei Beastie Boys.

2061
01:56:44,963 --> 01:56:46,924
- Evvai!
- E dopo?

2062
01:56:47,007 --> 01:56:50,052
- Sì!
- Poi che farete?

2063
01:56:52,971 --> 01:56:56,558
Bella gente, i Run-DMC e i Beastie Boys
stanno arrivando.

2064
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
Faremo tremare il palco. Vero, ragazzi?

2065
01:57:03,815 --> 01:57:05,526
- Baby!
- E allora?

2066
01:57:05,609 --> 01:57:07,402
Quello l'abbiamo già lavato!

2067
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
Non arrabbiarti.

2068
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
Sottotitoli: Riccardo Mimmi



