1
00:00:21,188 --> 00:00:21,855
よし

2
00:00:21,980 --> 00:00:23,232
ハロ︱

3
00:00:23,357 --> 00:00:25,776
スタンバイして

4
00:00:25,901 --> 00:00:26,902
いい？

5
00:00:27,110 --> 00:00:32,281
ご存じ ３人の悪ガキの
物語をこれから始めるよ

6
00:00:32,406 --> 00:00:35,452
歴史の始まりは
アドロックと…

7
00:00:35,577 --> 00:00:36,370
ＭＣＡ

8
00:00:36,495 --> 00:00:37,579
マイクＤ

9
00:00:37,871 --> 00:00:40,207
“ビースティ・ボーイズ・
ストーリー”

10
00:00:52,386 --> 00:00:53,595
誰が好き？

11
00:00:53,720 --> 00:00:55,806
３人とも好きだね

12
00:00:55,931 --> 00:00:58,642
ＭＣＡの歌は響く

13
00:00:55,931 --> 00:00:57,015
〝ビ︱スティ・ボ︱イズ・
スクエア〟

14
00:00:58,767 --> 00:00:59,434
マイクＤ

15
00:00:59,560 --> 00:01:02,062
アドロックが刺激的

16
00:01:02,187 --> 00:01:07,609
長く聴いてると その時々で
共感する相手が変わる

17
00:01:07,734 --> 00:01:11,864
マイクＤね
面白くて味がある

18
00:01:11,989 --> 00:01:14,324
お気に入りのＭＶは？

19
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
世に出てない
エクササイズ・ビデオだ

20
00:01:18,245 --> 00:01:20,873
画面の電話番号にかけて

21
00:01:20,998 --> 00:01:25,502
ＭＣＡはリーダーで
アイデアの宝庫だった

22
00:01:25,627 --> 00:01:30,215
ＭＣＡの役割が大きく
影響力もあった

23
00:01:30,340 --> 00:01:33,218
アドロックが最高にクールだ

24
00:01:33,343 --> 00:01:36,722
最近 あまり聞かないけど

25
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
３人にぴったりの言葉がある

26
00:01:40,100 --> 00:01:42,603
俺らは“マッチョ”なんだ

27
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
マイクＤは とにかく正直

28
00:01:45,772 --> 00:01:49,568
音楽的な才能はないが
いろいろ試してる

29
00:01:49,693 --> 00:01:50,527
ヤウク

30
00:01:50,944 --> 00:01:53,280
“ヨー”は挨拶の言葉だ

31
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
ベースが何より好き

32
00:02:01,830 --> 00:02:06,668
席を立たないでくれ
まだ終わってない

33
00:02:07,252 --> 00:02:08,419
ゴー！

34
00:02:15,886 --> 00:02:19,640
人生のサウンドトラックと
言える

35
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
人生のサウンドトラック

36
00:02:22,309 --> 00:02:26,647
解散して復活するバンドが
多いけど

37
00:02:26,772 --> 00:02:29,399
３人はずっと一緒だった

38
00:02:29,525 --> 00:02:33,362
もう耐えられない
お見通しだ

39
00:02:33,487 --> 00:02:35,739
ウォーターゲートを俺が正す

40
00:02:35,864 --> 00:02:38,700
ここじゃロックできない

41
00:02:38,825 --> 00:02:42,120
この水晶玉じゃ先が見えない

42
00:02:42,246 --> 00:02:47,501
お前が座ってる間に
俺の心にトゲが刺さった

43
00:02:47,960 --> 00:02:53,465
ありゃ蜃気楼しんきろうか？
こんなのは妨害行為だ

44
00:03:07,688 --> 00:03:08,730
よう

45
00:03:09,314 --> 00:03:10,858
ブルックリン！

46
00:03:17,698 --> 00:03:19,449
どうも

47
00:03:21,952 --> 00:03:22,995
さて…

48
00:03:23,787 --> 00:03:25,539
ハロー 皆さん

49
00:03:28,542 --> 00:03:30,627
俺はアダムだ

50
00:03:31,003 --> 00:03:32,129
マイクだ

51
00:03:32,254 --> 00:03:36,383
マイク・ダイヤモンド
通称は“マイクＤ”

52
00:03:36,717 --> 00:03:39,428
ビースティ・ボーイズだ

53
00:03:43,056 --> 00:03:48,478
３人の悪ガキが出会って
仲良くなり––

54
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
30年間で
何をしてきたかを話す

55
00:03:52,858 --> 00:03:57,070
１人はもういないから
２人でベストを尽くす

56
00:03:57,613 --> 00:03:58,780
アダム・ヤウク

57
00:04:02,242 --> 00:04:04,828
通称“ＭＣＡ”だ

58
00:04:05,746 --> 00:04:08,332
2012年に がんで逝った

59
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
彼の死でバンド活動は終了した

60
00:04:12,002 --> 00:04:15,214
ヤウク抜きで続けるのは変だ

61
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
バンドを始めたのは彼だからね

62
00:04:20,469 --> 00:04:23,138
ヤウクは いないけど

63
00:04:23,680 --> 00:04:26,892
彼ならどうするかを
常に考えてる

64
00:04:27,476 --> 00:04:32,856
でも予測不可能な男だから
想像するのは難しい

65
00:04:32,981 --> 00:04:35,943
“ジョーカー”の話は
またあとで

66
00:04:36,068 --> 00:04:39,321
ビースティ・ボーイズは
ファッションも最先端

67
00:04:39,696 --> 00:04:44,034
オフの期間はいつも
パリでショーを見てます

68
00:04:44,159 --> 00:04:45,869
白髪のドレッドです

69
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
６年の空白を経て
３人が復活しました

70
00:04:50,040 --> 00:04:54,127
久しぶりですね
どうしてましたか？

71
00:04:54,419 --> 00:04:59,424
笑うだろうけど
雪男に捕まってたんだ

72
00:05:00,008 --> 00:05:02,344
“過去を振り返る”

73
00:05:00,008 --> 00:05:05,764
第１章

74
00:05:03,554 --> 00:05:05,764
“時を巻き戻そう”

75
00:05:14,273 --> 00:05:20,070
変な一家に生まれた
ガキは やっぱり変だ

76
00:05:16,483 --> 00:05:19,361
マイク・ダイヤモンド
１５歳

77
00:05:20,195 --> 00:05:23,657
孤独な少年は
ザ・クラッシュと出会った

78
00:05:31,748 --> 00:05:37,504
彼らの音楽も好きだったが
世には変人がいると分かった

79
00:05:37,629 --> 00:05:38,964
それで変人を探した

80
00:05:39,673 --> 00:05:44,303
最初に学校で見つけたのが
ジョン・ベリー

81
00:05:44,595 --> 00:05:48,849
ある日「ビレッジボイス」で
俺たちは広告を見た

82
00:05:49,016 --> 00:05:51,643
バッド・ブレインズの広告だ

83
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
“バッド・ブレインズ”

84
00:05:54,897 --> 00:05:58,942
ボタニー・トークハウスで
ライブをしてた

85
00:06:03,322 --> 00:06:09,203
そこへ行ってみると
15人ほどの客が入ってた

86
00:06:09,328 --> 00:06:11,163
全員 大人だったが

87
00:06:11,288 --> 00:06:14,499
１人だけ
同じ年頃のヤツがいた

88
00:06:14,625 --> 00:06:20,005
格好がイカしてて 長めの
トレンチコートにブーツだ

89
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
コートには
手作りのボタンが３つ

90
00:06:23,467 --> 00:06:25,886
アダム・ヤウクだった

91
00:06:26,261 --> 00:06:31,266
アダム・ヤウク １６歳

92
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
ミスフィッツのライブで
俺はマイクらと出会った

93
00:06:31,391 --> 00:06:33,519
〝ザ・ミスフィッツ〟

94
00:06:34,061 --> 00:06:37,231
アダム・ホロヴィッツ
１５歳

95
00:06:34,937 --> 00:06:39,816
サ︱クル・ジャ︱クス？
ミスフィッツにしとこう

96
00:06:39,942 --> 00:06:45,113
女子トイレにガキどもが
集まってると聞いて

97
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
行ってみた

98
00:06:47,115 --> 00:06:52,496
すると同じ年頃の
パンク好きがいたんだ

99
00:06:52,621 --> 00:06:57,376
その中の１人が同級生の
ジル・カニフだ

100
00:06:57,501 --> 00:06:59,169
彼女が仲間にしてくれた

101
00:06:59,419 --> 00:07:03,298
もう１人の顔見知りが
ケイト・シェレンバック

102
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
幼なじみだった

103
00:07:08,554 --> 00:07:12,391
クールな子で
俺らより 頭がよかった

104
00:07:12,516 --> 00:07:16,854
趣味が洗練されてて
ヨーロッパの音楽に…

105
00:07:16,979 --> 00:07:20,482
失礼
俺らより頭がいいって？

106
00:07:20,607 --> 00:07:21,817
事実だろ

107
00:07:22,150 --> 00:07:24,027
そうか？　まあいい

108
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
事実だ

109
00:07:26,446 --> 00:07:30,200
クラフトワークとかに
入れ込んでた

110
00:07:30,492 --> 00:07:33,662
14番街で母親と同居してて

111
00:07:33,787 --> 00:07:39,251
住んでたロフトの真ん中に
ドラムセットを置いてた

112
00:07:41,879 --> 00:07:45,382
最初のパンク仲間は
デイヴ・スキルキン

113
00:07:45,507 --> 00:07:47,885
左が彼で 右が俺だ

114
00:07:48,010 --> 00:07:51,722
中学時代
親友とバスケをやってたら

115
00:07:51,847 --> 00:07:57,436
ツンツンした髪の子が
シンセサイザーを手にしててね

116
00:07:57,561 --> 00:07:59,980
思わず 話しかけた

117
00:08:00,689 --> 00:08:05,319
年下の小学６年生が
学校をサボッてたんだ

118
00:08:06,361 --> 00:08:08,655
考えてみてくれ

119
00:08:10,199 --> 00:08:12,951
小学６年生の11歳がだよ

120
00:08:14,453 --> 00:08:19,499
当時の俺たちの たまり場は
ジョン・ベリーのアパート

121
00:08:19,625 --> 00:08:21,502
そこで音楽をやってた

122
00:08:21,627 --> 00:08:26,006
1980年代初めは
みんな バンドを組んでて

123
00:08:26,131 --> 00:08:29,718
俺たちも
ヤウクに誘われたんだ

124
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
バンド名も決めてた

125
00:08:32,179 --> 00:08:33,554
ビースティ・ボーイズ

126
00:08:32,179 --> 00:08:35,515
〝ビ︱スティ・
ボ︱イズ〟

127
00:08:36,350 --> 00:08:42,438
結成メンバーは俺とケイト
アダム・ヤウクとジョン・ベリー

128
00:08:42,563 --> 00:08:46,527
“混乱から内なる高みを
目指す少年”から––

129
00:08:46,652 --> 00:08:48,612
頭文字を取っただけ

130
00:08:51,073 --> 00:08:56,119
“ビースティ”は無意味で
“ボーイズ”は決まってた

131
00:08:56,245 --> 00:08:58,580
バカげたバンド名だ

132
00:08:58,705 --> 00:09:01,875
女子のケイトもいたから
不正確だ

133
00:09:02,626 --> 00:09:08,173
初ライブはジョン・ベリーの
アパートで行った

134
00:09:09,258 --> 00:09:12,845
17歳を迎えたヤウクが
言ったんだ

135
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
“誕生会で演奏しよう”と

136
00:09:20,435 --> 00:09:25,440
演奏しに行くと なぜか
俺がボーカルに指名された

137
00:09:25,566 --> 00:09:31,029
超シャイだったのに
なぜ承諾したかは謎だ

138
00:09:36,910 --> 00:09:40,330
10～12人ぐらいが集まって

139
00:09:40,455 --> 00:09:45,919
狭苦しい小部屋でジャンプし
ぶつかり合ってたよ

140
00:09:46,295 --> 00:09:49,548
友達との楽しい時間だった

141
00:09:53,760 --> 00:09:57,764
その頃 俺はいなかった
加入は1983年だ

142
00:09:58,098 --> 00:10:00,475
ジョン・ベリーは抜けたよ

143
00:10:01,435 --> 00:10:04,646
マイクやヤウクと
もともと仲が良くて

144
00:10:01,852 --> 00:10:07,983
スコット・アンド・
ゲイリ︱・ショ︱

145
00:10:04,771 --> 00:10:07,983
当然のように
新ギタリストになった

146
00:10:17,618 --> 00:10:20,329
ハードコアのようで
実は違った

147
00:10:20,454 --> 00:10:25,834
モンティ・パイソンとか
ブラック・フラッグに近い

148
00:10:28,378 --> 00:10:29,463
自己紹介を

149
00:10:29,588 --> 00:10:31,840
ビースティ・ボーイズの
マイク

150
00:10:31,965 --> 00:10:35,302
ケイトよ
ポケットに糸くずがあった

151
00:10:35,427 --> 00:10:38,805
彼は年上のメンバーだ
名前を

152
00:10:38,931 --> 00:10:41,391
アドだ　“アダム”と呼んで

153
00:10:41,517 --> 00:10:45,854
テレビに映りに来ただけ

154
00:10:46,146 --> 00:10:48,857
アダムだ　ベルトに名前が

155
00:10:48,982 --> 00:10:50,943
ベルトを撮って

156
00:10:51,068 --> 00:10:53,278
何歳？　14歳ぐらい？

157
00:10:53,403 --> 00:10:54,154
大体ね

158
00:10:54,279 --> 00:10:57,115
今は 少し年を取った

159
00:10:57,241 --> 00:10:58,909
15歳じゃない

160
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
16歳だ

161
00:11:00,953 --> 00:11:05,791
ソウルにパンク ラップや
レゲエにもハマッた

162
00:11:05,916 --> 00:11:11,547
当時 ラップは少なかったが
スタイルを変えたかった

163
00:11:11,672 --> 00:11:16,176
カーベルってアイス店の
ＣＭが大好きでね

164
00:11:16,301 --> 00:11:20,097
僕は宇宙から来た
カーベル星人

165
00:11:20,222 --> 00:11:21,723
クッキー・プッスだ

166
00:11:21,849 --> 00:11:26,979
くだらないイタズラ電話の
曲を録音した

167
00:11:27,104 --> 00:11:28,564
“Cooky Puss”

168
00:11:29,356 --> 00:11:32,568
“ベイ・ショア高校
ビースティ・ボーイズ”

169
00:11:32,693 --> 00:11:37,698
“クッキー・プッスと
話したい”

170
00:11:35,028 --> 00:11:35,696
カ︱ベルです

171
00:11:35,821 --> 00:11:37,698
クッキ︱・プッスは
いる？

172
00:11:37,948 --> 00:11:38,615
誰？

173
00:11:38,740 --> 00:11:41,577
クッキ︱・プッスと
話したい

174
00:11:38,740 --> 00:11:40,492
〝ビ︱スティ・
ボ︱イズ〟

175
00:11:41,702 --> 00:11:43,203
いません

176
00:11:43,328 --> 00:11:44,621
それなら…

177
00:11:44,746 --> 00:11:50,252
知り合いのデイヴが
経営するレコード店があって

178
00:11:50,377 --> 00:11:54,047
よく学校をサボッて
たむろしてた

179
00:11:54,173 --> 00:11:59,553
デイヴはレーベルを立ち上げ
“Cooky Puss”をリリース

180
00:11:59,678 --> 00:12:02,890
すると予想外のことが起きた

181
00:12:03,098 --> 00:12:06,226
ＤＪがこの曲をかけ始め

182
00:12:06,351 --> 00:12:10,898
友達以外の人が
俺たちの曲を知ったんだ

183
00:12:11,023 --> 00:12:15,277
ある日 友達を訪ねて
彼女の職場の高校へ

184
00:12:15,402 --> 00:12:20,949
アフリカ・バンバータの
トークショーがやってた

185
00:12:21,074 --> 00:12:25,829
俺たちは大興奮して
会場に潜り込んだ

186
00:12:25,954 --> 00:12:27,748
すると こんなことが

187
00:12:28,207 --> 00:12:32,711
ビースティ・ボーイズの
“Cooky Puss”を？

188
00:12:32,836 --> 00:12:34,379
聴いたよ

189
00:12:34,505 --> 00:12:38,550
レコードを買ったんだ
いい曲だね

190
00:12:38,759 --> 00:12:39,635
どうも

191
00:12:40,260 --> 00:12:41,428
好きなの？

192
00:12:41,553 --> 00:12:43,639
ラジオで聴いて…

193
00:12:43,764 --> 00:12:47,768
スクラッチが入ってる曲？

194
00:12:47,893 --> 00:12:51,396
スクラッチもあって
ファンキーだ

195
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
次は第２章

196
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
“ラップばかり聴く”

197
00:13:00,739 --> 00:13:03,742
1984年にリリースされた
ある曲が

198
00:13:03,867 --> 00:13:07,329
俺たちのバンドの
方向性を変えた

199
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
ＲＵＮ ＤＭＣの
“Sucker MC's”だ

200
00:13:10,791 --> 00:13:15,295
２年前 ダチが俺に
ライムを作れと言った

201
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
そこで考えたのが

202
00:13:18,006 --> 00:13:20,342
この最高のライム

203
00:13:20,467 --> 00:13:24,555
“Sucker MC's”は
ニューヨークで大流行

204
00:13:25,138 --> 00:13:29,643
カーラジオやラジカセ
ピザ店でも流れた

205
00:13:29,810 --> 00:13:33,480
ＲＵＮ ＤＭＣは
俺たちの目標になった

206
00:13:33,605 --> 00:13:36,191
彼らの全曲の歌詞を学び

207
00:13:36,316 --> 00:13:40,445
写真を眺めて
着てる物までマネした

208
00:13:40,571 --> 00:13:44,658
お気に入りの曲は
一日中 聴いてた

209
00:13:44,783 --> 00:13:49,997
考えてもいなかった
ラップ曲を書くようになった

210
00:13:50,289 --> 00:13:52,583
その一例を見せるよ

211
00:13:53,041 --> 00:13:57,212
俺たちの
ＭＣスキルを見せる

212
00:13:57,337 --> 00:13:59,590
飛ばしたぞ　戻して

213
00:13:59,715 --> 00:14:01,216
後ろを見ろ スパイク

214
00:14:02,634 --> 00:14:03,802
止めよう

215
00:14:04,636 --> 00:14:06,930
段取りを間違えてる

216
00:14:11,476 --> 00:14:12,853
そう思った

217
00:14:12,978 --> 00:14:14,021
やろう

218
00:14:14,897 --> 00:14:19,318
リハーサルしたのにな
マジで練習した

219
00:14:19,443 --> 00:14:21,945
プロンプターの操作を
間違えた

220
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
見てもいなかったぞ

221
00:14:24,781 --> 00:14:28,327
“ビースティ・ボーイズ”

222
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
とにかくだ

223
00:14:32,706 --> 00:14:35,626
“とにかく”って便利だな

224
00:14:36,293 --> 00:14:40,255
この頃 スタジオ54での
ライブが控えてた

225
00:14:40,380 --> 00:14:44,009
ブルック・シールズが
来てたディスコだ

226
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
バリシニコフにホルストン
ドナ・サマーもいた

227
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
通じてないみたい

228
00:14:51,475 --> 00:14:53,310
誰も反応しない

229
00:14:53,435 --> 00:14:58,148
バンドのコンテストがあって
俺らは負けたんだ

230
00:14:58,273 --> 00:15:02,778
俺らは“Cooky Puss”を
演奏したかった

231
00:15:02,903 --> 00:15:07,366
生演奏は初めてだったが
ＤＪをつけようと思った

232
00:15:07,908 --> 00:15:11,620
友達の知り合いに
ＤＪできる大学生がいて

233
00:15:11,745 --> 00:15:14,915
ＤＪの機器を一式 持ってた

234
00:15:15,040 --> 00:15:18,502
バブルマシーンまで
持ってたんだ

235
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
今 何て？
バブルマシーン？

236
00:15:22,005 --> 00:15:24,758
そう バブルマシーンだ

237
00:15:25,092 --> 00:15:25,884
そうか

238
00:15:26,051 --> 00:15:29,096
そこで彼の住む寮へ行った

239
00:15:29,221 --> 00:15:33,100
ところが 出てきたのは
長髪のヘビメタ男で

240
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
キモい革手袋を着けてた

241
00:15:37,354 --> 00:15:38,939
本人のはずがない

242
00:15:39,231 --> 00:15:43,068
彼が寮の部屋のドアを
開けると

243
00:15:43,193 --> 00:15:48,949
ＰＡ機器やターンテーブル
ドラムが詰め込まれてた

244
00:15:49,074 --> 00:15:52,494
皆さん
バブルマシーンもあったよ

245
00:15:53,495 --> 00:15:56,582
その場で彼を雇うと決めた

246
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
リック・ルービンだ

247
00:16:03,422 --> 00:16:06,925
最初は
妙な組み合わせに思えた

248
00:16:07,050 --> 00:16:10,179
ロングアイランドと
ＮＹ出身だ

249
00:16:10,512 --> 00:16:14,850
俺らが興味ない分野に
入れ込んでた

250
00:16:15,184 --> 00:16:18,896
レスリングにヘビメタ
アホな趣味だ

251
00:16:19,021 --> 00:16:21,064
俺らより年上に見えた

252
00:16:24,526 --> 00:16:27,571
この写真の
タイミングに悩んだ

253
00:16:29,031 --> 00:16:31,783
ケーブル箱について話す？

254
00:16:31,909 --> 00:16:34,536
みんな 気になってる？

255
00:16:34,828 --> 00:16:37,623
当時のハイテク機器だよ

256
00:16:37,748 --> 00:16:41,668
ケーブル箱に複数回線の電話

257
00:16:42,628 --> 00:16:47,841
昔はよかったよ　セーラムに
吸い殻だらけの灰皿

258
00:16:47,966 --> 00:16:48,884
だろ？

259
00:16:51,970 --> 00:16:55,641
リックは俺らより
年上で大人に見えて

260
00:16:55,766 --> 00:16:57,768
カネ払いもよかった

261
00:16:57,893 --> 00:17:00,103
何より自信に満ちてた

262
00:17:00,229 --> 00:17:04,107
彼が入れ込むものは
俺らに伝染したし

263
00:17:04,775 --> 00:17:08,694
彼が興奮するものには
俺らも興奮した

264
00:17:09,070 --> 00:17:10,571
例えばレスリング

265
00:17:11,240 --> 00:17:12,324
少しだけだよ

266
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
ヘビメタにハマッた

267
00:17:14,742 --> 00:17:15,827
もちろん

268
00:17:17,119 --> 00:17:17,913
絶対？

269
00:17:18,038 --> 00:17:19,080
間違いなく

270
00:17:19,873 --> 00:17:24,545
出会った１週間後には
キモい革手袋の男を––

271
00:17:24,670 --> 00:17:28,799
最高にクールだと思い
スタッフに迎えてた

272
00:17:29,675 --> 00:17:32,886
彼は俺たちの兄貴分になり

273
00:17:33,011 --> 00:17:36,723
寮の部屋が
俺たちの活動拠点になった

274
00:17:36,849 --> 00:17:40,435
学校をサボッて
リックの部屋に集まり

275
00:17:40,561 --> 00:17:45,524
レコードを聴き
クラブへと繰り出した

276
00:17:45,649 --> 00:17:50,863
夜はレストランで
音楽の方向性を語った

277
00:17:50,988 --> 00:17:53,740
スタジオ54での公演後

278
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
ＤＪを入れて
ラップをやろうと決めた

279
00:17:59,580 --> 00:18:03,250
ＤＪ〝ダブルＲ〟として
リックがＤＪに

280
00:17:59,580 --> 00:18:03,250
ニュ︱ヨ︱ク大学
ザ・キッチン

281
00:18:03,542 --> 00:18:06,795
初ライブの前半は
ハードコア調

282
00:18:06,920 --> 00:18:10,507
後半ではラップをやった

283
00:18:10,632 --> 00:18:11,592
Ｂ-Ｅ-Ａ-Ｓ

284
00:18:11,717 --> 00:18:12,551
Ｔ-Ｉ-Ｅ

285
00:18:12,676 --> 00:18:14,970
俺たちはビースティ４

286
00:18:15,095 --> 00:18:16,096
アダム・ヤウク

287
00:18:16,221 --> 00:18:17,306
スロップ・ザ・ロック

288
00:18:17,431 --> 00:18:18,557
マイクＤ

289
00:18:18,682 --> 00:18:19,600
ケイト

290
00:18:19,725 --> 00:18:24,146
音を止めるな
ビートでロックしろ

291
00:18:24,396 --> 00:18:27,065
もういい　十分だ

292
00:18:28,233 --> 00:18:29,401
分かったよな

293
00:18:31,320 --> 00:18:36,366
当時は皆 紙を見ながら
ライムを歌ってた

294
00:18:36,825 --> 00:18:38,118
だよな？

295
00:18:38,243 --> 00:18:42,122
“Sucker MC's”を
友達と歌うのと––

296
00:18:42,414 --> 00:18:47,794
自分で書いたライムを
人前で歌うのは全然 違った

297
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
バンドに変化が生じた

298
00:18:50,672 --> 00:18:54,468
リックとつるみ
彼をマネるようになると

299
00:18:54,593 --> 00:18:56,803
ケイトと疎遠になった

300
00:18:56,929 --> 00:19:00,349
ケイトも
俺らとつるまなくなった

301
00:19:00,474 --> 00:19:05,062
常にリックと一緒で
仲間も不思議がったはず

302
00:19:10,275 --> 00:19:12,653
バンドは食えないとな

303
00:19:15,489 --> 00:19:20,577
この頃にリックは初のラップ曲
“It's Yours”を

304
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
Ｔ・ラ・ロックに提供

305
00:19:24,998 --> 00:19:29,086
それまで バンドが
ラップを演奏してたが

306
00:19:29,211 --> 00:19:33,423
ファンキーなサウンドの曲が
ラジオで流れ始めてた

307
00:19:33,549 --> 00:19:39,054
でも“It's Yours”は
ドラムマシーンのみのラップ

308
00:19:39,179 --> 00:19:45,561
ある晩 リックが
ラッセル・シモンズと会った

309
00:19:45,686 --> 00:19:48,605
何の話か 聞いてなかったが

310
00:19:48,730 --> 00:19:52,025
俺たちは２人の会合を
見守ってた

311
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
ラッセルは
ＲＵＮ ＤＭＣのマネージャーで

312
00:19:55,737 --> 00:19:58,240
ＤＪランの兄だったんだ

313
00:19:58,365 --> 00:20:02,828
ラッセルはラップ歌手と
つながりがあると言うより

314
00:20:02,953 --> 00:20:06,748
ラップの体現者であり
中心人物だった

315
00:20:06,915 --> 00:20:11,044
ラッセルが去ると
俺たちは走り寄った

316
00:20:11,170 --> 00:20:14,506
“ヨー リック
全部 話してくれ”

317
00:20:14,631 --> 00:20:19,094
“ラッセルは何て？
教えてくれよ”

318
00:20:21,388 --> 00:20:24,099
俺たちは興奮してたよな

319
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
16歳の頃は
こんな感じだった

320
00:20:27,519 --> 00:20:33,233
“It's Yours”を書いたのが
無名の白人と知り

321
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
ラッセルは驚いてた

322
00:20:35,027 --> 00:20:39,990
リックとウマが合い
デフ・ジャムの設立を決めた

323
00:20:40,115 --> 00:20:41,158
待ってくれ

324
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
電話を切って これを見ろ

325
00:20:44,703 --> 00:20:48,290
“ジャム”は“レコード”
“デフ”は“絶対”

326
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
“絶対 最高のレコード”さ

327
00:20:51,251 --> 00:20:54,046
デフ・ジャム
レコ︱ディング

328
00:20:54,171 --> 00:20:58,008
レーベル設立の話で
俺らの名前が出た

329
00:20:58,675 --> 00:21:02,971
“まだ高校生で３人の
白人ラッパーがいる”

330
00:21:03,096 --> 00:21:06,767
“パンク好きだが
ヒップホップも好きだ”

331
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
“ラップばかり聴いてる”

332
00:21:16,735 --> 00:21:21,198
白人のラップグループに
可能性を見た––

333
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
ラッセルは俺たちを呼んだ

334
00:21:24,159 --> 00:21:26,537
広いオフィスかと思ったが

335
00:21:26,662 --> 00:21:30,457
行ってみると
狭い部屋が２つ

336
00:21:30,582 --> 00:21:32,251
だけど そこには

337
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
ラップの王様の
カーティス・ブロウがいた

338
00:21:38,966 --> 00:21:43,762
ブレイクダンスを
習いに来てたんだ

339
00:21:43,887 --> 00:21:46,723
頭をつけて
スピンしようとしてた

340
00:21:46,849 --> 00:21:51,270
他にもいた
フル・フォースを知ってる？

341
00:21:52,479 --> 00:21:56,650
フル・フォースが
カーティスを取り囲み

342
00:21:56,775 --> 00:22:00,028
ブレイクダンスの練習を
見てた

343
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
クレイジーな状況だよね

344
00:22:04,867 --> 00:22:09,204
自信家という点で
ラッセルはリックより上だ

345
00:22:09,746 --> 00:22:14,960
彼が言ったことは すべて
実現できると信じられる

346
00:22:15,085 --> 00:22:19,548
1984年には
誰もラップを聴かなかった

347
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
だがラッセルは
皆に売り込んだ

348
00:22:23,343 --> 00:22:27,514
“ＲＵＮ ＤＭＣは この世代
最高のアーティストだ”

349
00:22:27,639 --> 00:22:31,643
“リックはラップ界の
フィル・スペクター”

350
00:22:32,895 --> 00:22:38,150
“ビースティ・ボーイズは
世界一になるぞ”

351
00:22:39,484 --> 00:22:40,569
よしと

352
00:22:41,695 --> 00:22:43,363
ゆっくり説明しよう

353
00:22:43,488 --> 00:22:47,784
俺たちはラップの初心者で
並だった

354
00:22:47,910 --> 00:22:50,954
リックとラッセルが
自信をくれた

355
00:22:53,749 --> 00:22:58,128
最初のラップ曲は
彼らがアレンジしてくれた

356
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
“Rock Hard”だ

357
00:23:02,049 --> 00:23:04,384
俺らはうまくなかったが

358
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
ラップが好きで
ラッパーになりたかった

359
00:23:08,931 --> 00:23:11,016
目標はＲＵＮ ＤＭＣ

360
00:23:11,141 --> 00:23:16,021
“初の白人のＢボーイ
お宅のテレビは壊れてない”

361
00:23:17,856 --> 00:23:21,568
ここは
ラッセルが書いた歌詞で

362
00:23:21,693 --> 00:23:24,321
Ｂボーイのことを
教えてくれた

363
00:23:24,446 --> 00:23:26,490
こんな歌詞も書いた

364
00:23:26,615 --> 00:23:29,368
“俺はドラムもギターも
やれる”

365
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
“Ｂボーイで
本物のロックスター”

366
00:23:32,621 --> 00:23:34,164
俺らはそれに乗った

367
00:23:34,289 --> 00:23:36,875
ラップ界の大物が
そう言うんだ

368
00:23:37,000 --> 00:23:40,045
カーティスをオフィスで
踊らせる男だ

369
00:23:40,170 --> 00:23:45,634
彼がいいと思った曲だ
ボリュームを上げてくれ

370
00:23:45,759 --> 00:23:50,305
マイクＤ アドロック ＭＣＡ
話題になるぜ

371
00:23:50,430 --> 00:23:52,891
こいつらはパワーがある

372
00:23:53,016 --> 00:23:55,644
ユルくやるのが好きなヤツら

373
00:23:56,812 --> 00:23:59,356
ユルくいこうぜ 仲間たち

374
00:24:00,107 --> 00:24:04,278
リックとラッセルに
責任を押しつけたいが

375
00:24:04,403 --> 00:24:06,405
歌詞を書いたのは俺らだ

376
00:24:06,530 --> 00:24:09,658
一部を除き
全部の歌詞を書いた

377
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
1980年代のメタルバンドの
ラップ版が俺らだ

378
00:24:13,954 --> 00:24:18,041
アディダスのシェルトゥに
トラックスーツ

379
00:24:18,250 --> 00:24:20,127
その流れに乗った

380
00:24:20,669 --> 00:24:21,753
だよな？

381
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
マジで

382
00:24:25,591 --> 00:24:30,387
どこかの時点で
ケイトの脱退が決まった

383
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
ラッパーのイメージに
そぐわないから

384
00:24:33,974 --> 00:24:35,726
ひどい話だよな

385
00:24:36,685 --> 00:24:41,940
グループの結成当時は
クールな女の子が味方だった

386
00:24:42,065 --> 00:24:44,693
彼女たちを失望させた

387
00:24:45,444 --> 00:24:50,908
ケイトがやめることに
なったのは不本意だった

388
00:24:51,033 --> 00:24:55,913
それまで 俺らのバンドは
ジョークに近くて

389
00:24:56,038 --> 00:24:58,665
一緒に笑えりゃよかった

390
00:24:58,790 --> 00:25:02,669
だがリックとラッセルが
方向性を変えた

391
00:25:02,794 --> 00:25:06,798
リックは兄貴分で
ラッセルは叔父貴だ

392
00:25:06,924 --> 00:25:10,260
俺たちは毎晩 一緒に遊んだ

393
00:25:10,385 --> 00:25:16,183
クラブに行っては酒を飲み
まるで家族だった

394
00:25:16,308 --> 00:25:20,145
酔っ払うと
ラッセルはいつも言ってた

395
00:25:20,270 --> 00:25:23,315
“最高の
ラップグループになれる”

396
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
何度も言われると
こっちも信じちまう

397
00:25:27,402 --> 00:25:30,614
そして すごいことが起きた

398
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
スパイク

399
00:25:35,369 --> 00:25:38,956
ごめん　キューが出ないんだ

400
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
ミスだ　続けて

401
00:25:42,334 --> 00:25:43,961
出ないのか

402
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
今夜はダメ

403
00:25:45,420 --> 00:25:47,464
今回かぎりのショーだぞ

404
00:25:47,589 --> 00:25:51,134
終了までには直せるかも

405
00:25:51,260 --> 00:25:52,678
やってみる

406
00:25:52,803 --> 00:25:55,013
“すごいぞクレイジー・シット”の声と共に––

407
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
マックス・タノーンの
アニメが流れる予定だった

408
00:25:59,059 --> 00:26:02,104
マドンナの初ツアーの
前座は俺たちだ

409
00:26:03,188 --> 00:26:04,189
マジだよ

410
00:26:04,648 --> 00:26:06,817
前座を務めた経緯は…

411
00:26:05,232 --> 00:26:06,817
クレイジ︱・シット

412
00:26:09,111 --> 00:26:10,237
直った

413
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
とにかく…

414
00:26:13,782 --> 00:26:17,452
マドンナのマネージャーから
電話が来て

415
00:26:17,578 --> 00:26:21,790
初ツアーの前座を
ＲＵＮ ＤＭＣに頼んできた

416
00:26:21,915 --> 00:26:25,043
ラッセルは
“ギャラは２万ドルだ”と

417
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
するとマネージャーは断った

418
00:26:28,046 --> 00:26:31,133
その数時間後に
また電話が来て

419
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
“ファット・ボーイズに
頼めるか？”

420
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
ラッセルは
“彼らは忙しくて無理だ”

421
00:26:39,683 --> 00:26:41,852
マネジメントしてないのに

422
00:26:43,562 --> 00:26:47,858
“ビースティ・ボーイズなら
500ドルでやるよ”

423
00:26:47,983 --> 00:26:52,070
それで俺たちは
シアトルに飛び

424
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
前座を務めたんだ

425
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
覚えてる？

426
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
ツアーの始まる前に
名案を思いついた

427
00:27:04,583 --> 00:27:08,462
印象づけるには
どうすればいいか？

428
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
当時のラップスキルは
大したことなかったから

429
00:27:13,008 --> 00:27:18,514
とにかく失礼でひどい
パフォーマンスに徹した

430
00:27:18,639 --> 00:27:23,852
デトロイトにシンシナティに
ＬＡ 見てろよ

431
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
そこへ行くぜ

432
00:27:25,354 --> 00:27:29,358
例えば 各地で
２曲だけ演奏する

433
00:27:29,483 --> 00:27:30,776
当時の持ち歌だ

434
00:27:30,901 --> 00:27:34,655
〝どうも　いい夜を〟
それじゃダメだ

435
00:27:34,780 --> 00:27:39,910
無礼な連中として
記憶に残ろうとした

436
00:27:40,035 --> 00:27:41,787
ロックスターだ

437
00:27:41,912 --> 00:27:46,416
マドンナ目当ての観客は
俺たちに興味などない

438
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
レスリング好きの
リックが案を

439
00:27:49,837 --> 00:27:54,800
リングでカメラに叫ぶ
ヒールを演じさせた

440
00:27:54,925 --> 00:27:58,136
俺たちがＭＶを作れば
ＭＴＶが変わる

441
00:27:58,262 --> 00:28:00,973
“ビースティＴＶ”になるぜ

442
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
朝から晩まで
俺たちのＭＶを流す

443
00:28:04,268 --> 00:28:08,480
“ビースティ・ボーイズは
今をときめくグループ”

444
00:28:08,605 --> 00:28:13,360
これ以上 言っても
理解できないだろうし終わる

445
00:28:13,485 --> 00:28:14,653
どうも

446
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
それで…

447
00:28:22,202 --> 00:28:27,332
ツアー中は毎晩 ステージで
こんなふうにやった

448
00:28:29,209 --> 00:28:30,961
俺はアドロック

449
00:28:31,086 --> 00:28:33,380
キングス・シアターの王だ

450
00:28:33,505 --> 00:28:37,301
ビースティ・ボーイズが
今夜をぶっ潰す

451
00:28:37,426 --> 00:28:43,098
俺らが去ったらここを燃やせ
タマが付いてんならな

452
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
アダムがディスッた相手は
こんな感じ

453
00:29:04,745 --> 00:29:06,747
愛と憎しみは紙一重だ

454
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
互いに憎み合うのは
愛と一緒だよ

455
00:29:11,418 --> 00:29:14,755
ツアーから戻って
まずやったのは

456
00:29:14,880 --> 00:29:19,510
みんなに自慢することだった

457
00:29:19,635 --> 00:29:22,846
“ヨー マドンナと
ツアーしたぜ”

458
00:29:22,971 --> 00:29:25,307
最高の体験だった

459
00:29:25,432 --> 00:29:29,311
帰宅すると 名実ともに
ラップグループに

460
00:29:31,563 --> 00:29:32,981
マジかよ

461
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
ハイタッチ？

462
00:29:35,025 --> 00:29:36,985
思い出してきた

463
00:29:38,612 --> 00:29:42,866
ある晩 ラッセルの計らいで
俺たちは

464
00:29:42,991 --> 00:29:46,328
カーティス・ブローの
前座に呼ばれた

465
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
顔を見合わせたよ

466
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
“カーティス・ブローの
前座とは すげえ”

467
00:29:54,628 --> 00:29:57,840
当時のセリフそのままだ

468
00:29:57,965 --> 00:30:02,052
会場のアンコールを
黒人が埋め尽くしてた

469
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
白人は俺たちだけ

470
00:30:05,264 --> 00:30:08,267
そこで名案を考えたんだ

471
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
こんな格好で
リムジンに乗った

472
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
何がおかしい？

473
00:30:18,610 --> 00:30:21,113
頭にはドゥーラグを巻いた

474
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
それで…

475
00:30:24,825 --> 00:30:29,454
“Rock Hard”の演奏で
ステージに上がると

476
00:30:29,580 --> 00:30:31,999
照明が全部 つけられた

477
00:30:32,124 --> 00:30:34,626
まるで
蛍光灯のついたスーパー

478
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
観客が俺たちに叫んだ

479
00:30:37,796 --> 00:30:40,591
“ヨー　メヌード！”

480
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
“愛してるぜ”

481
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
“メヌード”と呼ばれた

482
00:30:47,723 --> 00:30:50,934
正確には“メヌードズ”
複数形だ

483
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
すぐ この格好はやめた

484
00:30:56,273 --> 00:30:57,524
第３章

485
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
“すべてを変えた歌”

486
00:31:00,485 --> 00:31:04,114
“第３章
すべてを変えた歌”

487
00:31:04,239 --> 00:31:06,366
俺たちは曲作りを変えた

488
00:31:06,491 --> 00:31:09,578
ギターを弾いて
歌詞を載せるのでなく

489
00:31:09,703 --> 00:31:12,664
クリエーティブな方法を
試した

490
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
こんな感じだ

491
00:31:14,541 --> 00:31:16,043
マイク

492
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
通りを歩く

493
00:31:20,631 --> 00:31:21,840
こうだ

494
00:31:21,965 --> 00:31:22,966
ヘイ！

495
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
こんなふうに

496
00:31:26,011 --> 00:31:26,595
やあ

497
00:31:26,720 --> 00:31:27,930
調子は？

498
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
リハーサルした

499
00:31:30,974 --> 00:31:32,434
通りを歩きながら

500
00:31:32,559 --> 00:31:37,314
面白いと思ったことを
口に出してみる

501
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
例えば好きな曲の歌詞を
適当に

502
00:31:40,734 --> 00:31:42,194
止まれ

503
00:31:42,319 --> 00:31:45,447
すると別のヤツが
“今のを歌にしよう”と

504
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
“スリック・リック風に
やろう”とか

505
00:31:48,867 --> 00:31:49,826
やれ！

506
00:31:49,952 --> 00:31:53,205
すると また別のヤツが
続ける

507
00:31:53,330 --> 00:31:54,790
ヘイ ルロイ

508
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
これで歌になる

509
00:31:57,751 --> 00:31:58,335
さて…

510
00:31:58,460 --> 00:32:04,341
次に このバカげた案を
スタジオで曲にする

511
00:32:04,466 --> 00:32:06,426
ルロイ！

512
00:32:08,512 --> 00:32:10,889
待てよ

513
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
やれ！

514
00:32:11,974 --> 00:32:16,895
アダムはドラムマシーンを
ひたすらタップする

515
00:32:17,020 --> 00:32:21,108
ノッてくると
ヘッドホンを外し

516
00:32:21,233 --> 00:32:25,279
脇へ投げて
“ヨー 聴いてくれ”

517
00:32:26,071 --> 00:32:28,073
それはお前だろ

518
00:32:28,282 --> 00:32:29,491
俺はこうだ

519
00:32:29,616 --> 00:32:31,410
作ったのは彼さ

520
00:32:31,535 --> 00:32:36,123
ホットでイケイケなビートを
彼は刻める

521
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
それを聴いたヤウクと俺は
“すげえ”

522
00:32:39,543 --> 00:32:45,507
そこに808ビートを重ねると
一気に様変わりするんだ

523
00:32:45,632 --> 00:32:47,509
待てよ

524
00:32:47,634 --> 00:32:48,385
やれ！

525
00:32:50,679 --> 00:32:55,642
好き勝手に曲を
作るのに夢中になった

526
00:32:55,767 --> 00:33:00,147
人マネだった
〝ロック・ハ︱ド〟と違い

527
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
自分らしさを求めた

528
00:33:01,940 --> 00:33:04,526
あるいは理想の自分だ

529
00:33:05,444 --> 00:33:09,364
リックに聴かせると
彼は たまげてた

530
00:33:09,489 --> 00:33:13,827
“いいか どこも変えるなよ
最高だ”

531
00:33:14,286 --> 00:33:18,290
“ラッセルにも聴かせて
リリースだ”

532
00:33:18,415 --> 00:33:21,585
驚いたけど うれしかった

533
00:33:21,710 --> 00:33:27,299
リックがミックスし
最高の808ビートを刻んだ

534
00:33:29,134 --> 00:33:29,927
これだ

535
00:33:30,052 --> 00:33:34,348
東海岸を走る車から
聞こえそうなサウンドだ

536
00:33:34,473 --> 00:33:36,934
ＰＡから響く爆音

537
00:33:37,059 --> 00:33:40,354
好きな要素をいろいろ
取り入れた

538
00:33:40,479 --> 00:33:46,026
ビート サンプリング
スクラッチを１つの曲にした

539
00:33:46,151 --> 00:33:49,363
何より大事な武器は
自分らの声だ

540
00:33:49,488 --> 00:33:51,907
寒気を感じりゃ病気だ

541
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
ポケットにはドル札

542
00:33:54,701 --> 00:33:59,498
寒気を感じたら
ビールをすすれ

543
00:33:59,623 --> 00:34:02,125
保釈金を積んで帰ったぜ

544
00:34:02,251 --> 00:34:03,126
何時だ？

545
00:34:03,252 --> 00:34:05,254
ビールを買おう

546
00:34:05,420 --> 00:34:08,966
“Hold It Now, Hit It”は
デフ・ジャムでリリース

547
00:34:09,091 --> 00:34:14,388
イベントやクラブで
流されるようになった

548
00:34:14,513 --> 00:34:18,391
ビ︱スティ・ボ︱イズ

549
00:34:15,138 --> 00:34:20,268
ＬＬ・ク︱ル・Ｊの
〝ロック・ザ・ベルズ〟

550
00:34:20,393 --> 00:34:23,688
ＲＵＮ ＤＭＣの
〝ピ︱タ︱・パイパ︱〟も

551
00:34:23,813 --> 00:34:27,192
フィラデルフィアで
ギグをやったが

552
00:34:27,317 --> 00:34:31,405
“Hold It Now”はウケたね

553
00:34:31,530 --> 00:34:34,658
最高に気分がよくて
“すげえな”と

554
00:34:34,783 --> 00:34:39,204
19歳だった俺が
ちょいとカネを稼いで

555
00:34:39,329 --> 00:34:43,833
ラッパーを知ってて
顔パスでクラブに入れた

556
00:34:43,958 --> 00:34:49,630
女の子と話しては
紙ナプキンに歌詞を書きつけ

557
00:34:49,755 --> 00:34:53,177
スタジオに入って
曲を作ってた

558
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
翌晩は次の曲

559
00:34:54,844 --> 00:34:57,973
４ ３ ２ １

560
00:34:58,098 --> 00:35:01,101
マイクを握るとバカが走る

561
00:35:01,226 --> 00:35:05,522
アドロックとマイクＤ
ピカソより独創的

562
00:35:05,647 --> 00:35:08,108
俺らのライムはイカしてる

563
00:35:08,233 --> 00:35:10,611
君は当然 ヤリたがる

564
00:35:10,736 --> 00:35:11,695
Ｂ-Ｅ-Ａ…

565
00:35:11,987 --> 00:35:15,449
とにかく俺たちは
曲を作り続け

566
00:35:15,574 --> 00:35:19,828
ラッセルは
“Paul Revere”をリリース

567
00:35:20,245 --> 00:35:21,121
売れたね

568
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
この“The New Style”もだ

569
00:35:24,041 --> 00:35:25,167
ヒットした

570
00:35:25,918 --> 00:35:30,214
ある時 ラッセルが
スタジオに来て言った

571
00:35:30,339 --> 00:35:35,302
“最高のラップグループだ
アルバムを作れよ”

572
00:35:35,427 --> 00:35:39,139
その間もアダムと俺は––

573
00:35:39,264 --> 00:35:43,644
19歳の若者らしく
安アパートに住んでた

574
00:35:43,977 --> 00:35:48,273
だがヤウクは
ブルックリン・ハイツへ

575
00:35:48,398 --> 00:35:52,611
高級アパートの管理人として
住み込んだ

576
00:35:53,153 --> 00:35:54,238
本当だ

577
00:35:54,363 --> 00:35:58,116
ラジエーターの修理なんかを
やってた

578
00:35:59,451 --> 00:36:03,872
仕事用の資格はなかったが
勘で対応してた

579
00:36:03,997 --> 00:36:06,542
ある晩 ２人で訪ねると

580
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
彼が台所に
テープデッキを設置してた

581
00:36:09,878 --> 00:36:14,842
オープンリール方式の
テープレコーダーだ

582
00:36:14,967 --> 00:36:20,097
どんな物なのかと
俺は見て研究した

583
00:36:20,222 --> 00:36:25,769
片方のリールからもう片方へ
テープを掛ける代わりに

584
00:36:25,894 --> 00:36:31,567
リールから出たテープは
マイクスタンドに掛かってた

585
00:36:31,692 --> 00:36:35,112
そこから椅子を介して
次のリールへ

586
00:36:35,237 --> 00:36:37,573
俺たちは思った

587
00:36:37,698 --> 00:36:40,701
“マジックの仕掛けか？”

588
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
するとヤウクが再生した

589
00:36:50,919 --> 00:36:55,257
レッド・ツェッペリンの
“When the Levee Breaks”

590
00:36:55,382 --> 00:36:59,219
曲全体でなくイントロが
繰り返し流れた

591
00:36:59,344 --> 00:37:02,306
ターンテーブルを
使う代わりに

592
00:37:02,431 --> 00:37:05,142
リール式で再生してた

593
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
音も見た目も
魔法みたいだった

594
00:37:08,770 --> 00:37:13,358
ジミ・ヘンドリックスを
マネたそうだ

595
00:37:13,775 --> 00:37:17,779
検索サイトもない時代に
どこで知ったのやら

596
00:37:18,405 --> 00:37:20,407
ヤウクの創作を基に

597
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
“Rhymin & Stealin”を作った

598
00:37:26,330 --> 00:37:29,291
アリババと40人の盗賊

599
00:37:29,416 --> 00:37:32,294
アリババと40人の盗賊

600
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
アリババと40人の盗賊

601
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
「Licensed to Ill」の
制作中に

602
00:37:41,345 --> 00:37:45,516
リックはＲＵＮ ＤＭＣの
「Raising Hell」も制作

603
00:37:46,391 --> 00:37:49,895
エアロスミスのカバー
“Walk This Way”は

604
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
ラジオやＭＴＶで
ヘビロテされた

605
00:37:53,482 --> 00:37:56,443
ＲＵＮ ＤＭＣは
世界を席巻せっけんした

606
00:37:56,568 --> 00:38:00,072
彼らのツアーの前座は
俺たちが務めた

607
00:38:00,197 --> 00:38:04,368
ＲＵＮ ＤＭＣのツアーの
いわば火付け役だ

608
00:38:04,493 --> 00:38:08,914
ステージで大暴れして
観客を盛り上げる

609
00:38:09,039 --> 00:38:12,501
マイアミに着く頃には
人気絶大で

610
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
会場が野球スタジアムに
格上げされてた

611
00:38:18,048 --> 00:38:22,386
エアロスミスの
スティーブン・タイラーらが

612
00:38:22,511 --> 00:38:24,221
１曲のみの共演も

613
00:38:24,346 --> 00:38:26,682
すごいショーだった

614
00:38:27,683 --> 00:38:31,520
男と揺られ
脚を宙に舞わせる彼女

615
00:38:31,645 --> 00:38:37,150
エアロスミスがＲＵＮ ＤＭＣと
ステージで共演し

616
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
地球でナンバーワンの
曲を熱唱した

617
00:38:40,571 --> 00:38:43,323
観客は もう大興奮だ

618
00:38:43,657 --> 00:38:47,160
ところが 別の男も
ステージにいた

619
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
ヤウクだ

620
00:38:52,332 --> 00:38:54,877
偶然 ベースを持ってた

621
00:38:55,002 --> 00:38:58,005
それで
ジャム・マスター・ジェイは

622
00:38:58,130 --> 00:39:01,717
ヤウクも共演させたら
面白いと踏んだ

623
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
マイアミのステージに
ヤウクも立たせた

624
00:39:06,096 --> 00:39:09,349
ヤウクは
すばらしい演奏をした

625
00:39:09,474 --> 00:39:13,061
エアロスミスの２人は
困惑してた

626
00:39:13,187 --> 00:39:15,230
“こいつは誰だ”

627
00:39:15,355 --> 00:39:18,275
“なんでベースを？”

628
00:39:19,568 --> 00:39:23,363
ジョー・ペリーと
背中合わせになろうとした

629
00:39:23,488 --> 00:39:26,408
相手はその気がないのにさ

630
00:39:26,533 --> 00:39:32,080
ヤウクが後ろ向きで
ステージを駆け回っただけ

631
00:39:32,664 --> 00:39:35,751
俺たちはステージ脇にいて

632
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
叫び 大笑いしながら
楽しんでた

633
00:39:42,674 --> 00:39:48,138
ＲＵＮ ＤＭＣのツアー同行は
すごく楽しかったし

634
00:39:48,263 --> 00:39:51,141
毎晩 勉強させてもらった

635
00:39:51,266 --> 00:39:53,519
ラップ学校みたいさ

636
00:39:53,644 --> 00:39:58,524
そうだ やめるな
衝撃を与え続けろ

637
00:39:58,649 --> 00:39:59,650
いいか

638
00:40:00,984 --> 00:40:02,236
何も証明しない

639
00:40:02,361 --> 00:40:04,905
俺の目的は踊ることだけ

640
00:40:05,030 --> 00:40:07,866
クオートに缶 瓶で
酒を飲み干せ

641
00:40:07,991 --> 00:40:11,119
ターンテーブルの間で…

642
00:40:11,245 --> 00:40:13,539
俺はラン　ワイルドな男

643
00:40:13,664 --> 00:40:16,291
俺のライムを聴いてくれ

644
00:40:16,416 --> 00:40:18,877
隣にいるのはＤＭＣ

645
00:40:19,002 --> 00:40:21,380
マイクを取って…

646
00:40:21,505 --> 00:40:23,090
ツアーから帰ると

647
00:40:23,215 --> 00:40:27,219
リックがミックスを終え
アルバムを完成させてた

648
00:40:27,344 --> 00:40:30,055
俺らが知らない間にね

649
00:40:30,764 --> 00:40:34,309
ヤウクはテクニカルな部分も
気にするので

650
00:40:34,434 --> 00:40:37,980
落ち込むか
激怒すると思った

651
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
でもリックの仕事は
すごかった

652
00:40:41,024 --> 00:40:42,776
妙なラップ曲を––

653
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
ラジオで流せる
洗練された曲に変えてた

654
00:40:47,739 --> 00:40:50,826
本物の音楽になってたんだ

655
00:40:50,951 --> 00:40:52,953
“ビースティ・ボーイズ”

656
00:40:55,247 --> 00:40:59,209
ブラス・モンキー
ファンキー・モンキー

657
00:40:59,334 --> 00:41:03,172
ブラス・モンキー
ファンキー・モンキー

658
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
ブラス・モンキー

659
00:41:05,465 --> 00:41:06,925
第４章

660
00:41:07,050 --> 00:41:10,554
“すべてを変えた
歌の話をしたが”

661
00:41:10,679 --> 00:41:12,139
“さっきのは前座”

662
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
“今度こそ すべてを
変えた歌の話”

663
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
「Licensed to Ill」は
完成しかけてたが

664
00:41:23,192 --> 00:41:26,987
長さが足りず
１曲 追加することにした

665
00:41:27,112 --> 00:41:30,532
ヤウクがトム・クッシュマンと
作った––

666
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
“Fight For Your Right
(To Party)”があった

667
00:41:33,660 --> 00:41:37,206
それをビースティで
やろうとなった

668
00:41:37,331 --> 00:41:42,711
ジョークで作った曲で
パーティー野郎をからかう歌だ

669
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
パーティー野郎なんて
会ったこともなかったが

670
00:41:47,633 --> 00:41:50,010
面白そうだと思ってね

671
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
イメージ的にはこれを少々

672
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
これも少々

673
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
こんなのも少々

674
00:42:01,146 --> 00:42:04,441
それと こっちを半カップ

675
00:42:04,566 --> 00:42:07,736
全部を混ぜ合わせて

676
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
できたのが…

677
00:42:09,780 --> 00:42:13,283
闘って権利を守れ

678
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
パーティーだ

679
00:42:17,829 --> 00:42:19,998
すぐ騒ぎが始まった

680
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
まずアルバムが発売

681
00:42:23,377 --> 00:42:24,878
次にＭＶ

682
00:42:25,087 --> 00:42:28,924
その日 俺は家で
菓子を食ってた

683
00:42:29,049 --> 00:42:32,594
するとＭＴＶで１時間に
５回 曲が流れた

684
00:42:32,719 --> 00:42:36,849
当時 みんなが見てた
ＭＴＶに出ずっぱり

685
00:42:36,974 --> 00:42:40,727
友達の家で撮ったＭＶが
流された

686
00:42:40,853 --> 00:42:44,940
マイケル・ジャクソンと
プリンスの間でだ

687
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
クレイジーな状況だった

688
00:42:49,111 --> 00:42:52,489
俺たちは有名人に…

689
00:42:51,488 --> 00:42:53,490
クレイジ︱・シット

690
00:42:52,614 --> 00:42:53,907
やめろよ

691
00:42:56,785 --> 00:43:02,541
町の狭い地域で知られてたが
ヒップホップ界で名を上げ

692
00:43:02,666 --> 00:43:06,837
「Licensed to Ill」で
一躍 有名人だ

693
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
どこへ行っても
大声で呼ばれた

694
00:43:10,632 --> 00:43:12,301
“ヨー マイクＤ”

695
00:43:12,426 --> 00:43:14,094
“何だ お前”

696
00:43:14,219 --> 00:43:18,515
俺とヤウクも同じで
声をかけられた

697
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
“ヨー マイクＤ”

698
00:43:23,103 --> 00:43:24,188
マジだ

699
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
成功した気分だった

700
00:43:27,274 --> 00:43:28,942
２ヵ月後

701
00:43:29,067 --> 00:43:33,530
ラッセルが俺たちを
初のツアーに送り出した

702
00:43:33,655 --> 00:43:39,161
スキルキンとセイ・アダムズ
ＤＪハリケーンらを呼んだ

703
00:43:39,286 --> 00:43:43,999
レコードがバカ売れすると
生活が変わった

704
00:43:44,124 --> 00:43:46,084
自分の町でも有名人だが

705
00:43:46,210 --> 00:43:50,797
モンタナのミズーラで
有名になるのは また違う

706
00:43:50,923 --> 00:43:54,635
ツアーの始まる前に
妙な男と会わされ

707
00:43:54,760 --> 00:43:57,387
ステージについて
彼と相談した

708
00:43:57,513 --> 00:44:01,850
それで
こんなことを言ったりした

709
00:44:01,975 --> 00:44:07,022
“バドワイザーの
６缶パックを積み上げろ”

710
00:44:07,314 --> 00:44:09,233
“ゴーゴーダンサーも”

711
00:44:09,358 --> 00:44:13,487
“最後に巨大なイチモツを
出したい”

712
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
“いいよ　楽勝だ”

713
00:44:15,239 --> 00:44:20,035
そしてミズーラで
初日の幕が開いた

714
00:44:29,628 --> 00:44:32,297
マイクＤ　ノッてけ

715
00:44:32,881 --> 00:44:35,843
俺たちは興奮して
体を揺らした

716
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
どんな客が来るか
全然 分からなかった

717
00:44:41,265 --> 00:44:46,228
からかったパーティー野郎が
来たのは予想外だ

718
00:44:46,353 --> 00:44:50,524
“Fight For Your Right
(To Party)”を気に入ってた

719
00:44:50,649 --> 00:44:52,985
好かれると うれしい

720
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
酒を回せ　酔っ払おうぜ

721
00:44:58,907 --> 00:45:03,495
ラッセルの
言ったとおりになった

722
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
彼はツア︱各地に現れ
こう言ってた

723
00:45:08,250 --> 00:45:12,546
“キャプテンクランチより
有名になると言ったろ”

724
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
ライブの規模は進化

725
00:45:15,883 --> 00:45:18,552
キャパ1000人から2000人へ

726
00:45:18,677 --> 00:45:20,387
シカゴ　アトランタ

727
00:45:20,512 --> 00:45:21,180
マイアミ

728
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
マイアミにも

729
00:45:23,140 --> 00:45:24,099
ミュンヘン

730
00:45:24,224 --> 00:45:25,184
ヒューストン

731
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
ライブ後は
アフターパーティーだ

732
00:45:28,270 --> 00:45:34,193
人生最高の時で
人気も絶好調だった

733
00:45:36,737 --> 00:45:38,989
〝ビ︱スティ・
ボ︱イズ〟

734
00:45:37,279 --> 00:45:43,452
「Licensed to Ill」は
飛ぶように売れています

735
00:45:43,577 --> 00:45:44,620
彼らは…

736
00:45:44,745 --> 00:45:45,621
ビースティ

737
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
そうです

738
00:45:51,668 --> 00:45:53,629
ペダルに足を掛け

739
00:45:53,879 --> 00:45:55,881
エンジンをふかす

740
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
ビースティ・ボーイズが
1987年にアメリカを獲とる

741
00:46:01,428 --> 00:46:03,805
場所を探して全国制覇

742
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
いつでもバケーション

743
00:46:06,475 --> 00:46:09,144
ジュリアード音楽院で
仲間に？

744
00:46:11,313 --> 00:46:13,649
マジでカネを頂く

745
00:46:11,313 --> 00:46:12,856
〝ソウル・トレイン〟

746
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
女の子を見て旅する

747
00:46:16,318 --> 00:46:18,153
９～５時で仕事？

748
00:46:18,278 --> 00:46:21,198
ビ︱スティ・
ボ︱イズはライブだ

749
00:46:21,323 --> 00:46:25,494
〝ティム・
ウエストウッドＴＶ〟

750
00:46:21,698 --> 00:46:24,618
ツア︱をやるうちに
妙なことに

751
00:46:24,743 --> 00:46:29,540
自分がパ︱ティ︱野郎に
なってたんだ

752
00:46:29,665 --> 00:46:31,250
頭をぶつけよう

753
00:46:35,337 --> 00:46:36,797
ヨ︱　ＭＴＶ

754
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
ビ︱スティ・ボ︱イズだ

755
00:46:39,508 --> 00:46:43,345
冗談で書いてた曲の
印象が変わってきた

756
00:46:44,096 --> 00:46:47,057
ファーストアルバムの
ある曲は

757
00:46:47,182 --> 00:46:51,103
バカっぽいジョークに
する予定だった

758
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
でも笑えないと分かった

759
00:46:53,772 --> 00:46:55,941
その曲の歌詞を言うよ

760
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
“女ども　皿を洗え”

761
00:47:01,071 --> 00:47:03,532
“俺の部屋を掃除しろ”

762
00:47:04,283 --> 00:47:06,618
“俺の洗濯物を洗え”

763
00:47:07,244 --> 00:47:10,581
“トイレに入れ　女ども”

764
00:47:18,964 --> 00:47:24,178
冗談と そうでないことの
区別がつかなかった

765
00:47:27,514 --> 00:47:30,601
仕事と現実の境界線が
あいまいで

766
00:47:30,726 --> 00:47:35,689
ツアーが休みに入っても
友達に連絡しなかった

767
00:47:35,814 --> 00:47:38,275
付き合い方を忘れてたんだ

768
00:47:38,400 --> 00:47:42,112
自分がどんな人間かも
見失ってた

769
00:47:42,237 --> 00:47:45,616
ある時 デリでケイトを
見かけたが

770
00:47:46,241 --> 00:47:47,367
挨拶しなかった

771
00:47:48,410 --> 00:47:51,246
もし彼女が俺に
気付いてたなら

772
00:47:51,371 --> 00:47:55,167
全然 違う人間に
見えただろう

773
00:47:55,959 --> 00:48:00,380
俺は店の奥にいて
彼女は支払いをしてた

774
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
友達と楽しんでたよ

775
00:48:03,842 --> 00:48:07,804
変わった自分を
恥じてたんだと思う

776
00:48:10,891 --> 00:48:16,563
変わったといえば
兄のマシューに謝りたい

777
00:48:16,688 --> 00:48:20,734
真剣な話をする時
“マネー”と呼んだことだ

778
00:48:20,859 --> 00:48:22,986
“マネー どうすりゃいい？”

779
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
“話をしてるのに
何だ その呼び方は”

780
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
マシュー

781
00:48:29,201 --> 00:48:31,537
ごめん　アホディックだった

782
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
じゃあ第５章だ
“箱の中のイチモツディック”

783
00:48:39,086 --> 00:48:42,923
レコードが売れて
ライブは大盛況だった

784
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
酒と悪態だらけ

785
00:48:44,758 --> 00:48:48,303
南部では わいせつ行為で
出入り禁止だとか

786
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
ライブ後に
逮捕されないよう

787
00:48:52,099 --> 00:48:54,726
州境へ逃げたりもした

788
00:48:55,102 --> 00:48:58,230
英国でも記事を書かれた

789
00:48:58,355 --> 00:49:01,275
ツアーで
イングランドに行くと

790
00:49:01,400 --> 00:49:05,654
あることないこと書かれて
１面に載せられた

791
00:49:05,779 --> 00:49:10,242
〝ポップアイドルが
重病の子をあざ笑う〟

792
00:49:06,530 --> 00:49:10,242
俺たちは奇行を期待されてた

793
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
言っとくけど 病気の子を
笑ったりしてない

794
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
“イングランドは大嫌い”

795
00:49:22,296 --> 00:49:26,425
“おぞましいホリブルホロヴィッツ”
これがいいね

796
00:49:26,550 --> 00:49:28,093
気に入った

797
00:49:28,218 --> 00:49:31,013
定着しなかったけどな

798
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
“ホリブル・ホロヴィッツ”

799
00:49:33,098 --> 00:49:38,562
俺たちを入国させるかが
議題にまで上った

800
00:49:36,059 --> 00:49:42,441
〝うせろ
ビ︱スティ︱ズ〟

801
00:49:38,687 --> 00:49:39,813
マジだ

802
00:49:39,938 --> 00:49:44,193
ツアーで街を訪れるたびに
人が集まり

803
00:49:44,318 --> 00:49:48,655
“お前らなんか
どうってことない”って空気

804
00:49:49,364 --> 00:49:53,327
最後の街のリバプールに
着く頃には

805
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
客が暴徒化してた

806
00:49:55,746 --> 00:50:01,043
〝ビ︱スティ︱ズの
ライブで暴動〟

807
00:49:56,079 --> 00:49:59,458
リバプールで
１曲目を歌おうとすると

808
00:49:59,583 --> 00:50:02,920
客がサッカーの応援歌を歌い
ゴミを投げた

809
00:50:03,045 --> 00:50:05,797
その後はビール缶の嵐だ

810
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
やべえぞ マイク

811
00:50:08,300 --> 00:50:11,178
ビール缶と瓶が投げ込まれた

812
00:50:11,678 --> 00:50:15,682
ライブの途中で
ロンドンへ戻ったよ

813
00:50:13,514 --> 00:50:16,808
〝ビ︱スティ︱ズ
ビ︱ル缶から逃げる〟

814
00:50:16,350 --> 00:50:19,311
このあと
俺たちは休もうとしたか？

815
00:50:19,436 --> 00:50:22,523
落ち着いたか？
活動を続行した

816
00:50:22,648 --> 00:50:26,151
日本へ直行して
ツアーをした

817
00:50:26,276 --> 00:50:31,281
日本のあとはアメリカへ戻り
また全米ツアー

818
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
休みなし

819
00:50:33,700 --> 00:50:34,910
止まらなかった

820
00:50:35,661 --> 00:50:37,663
ラッセルは言ってた

821
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
“ツアー後は金持ちの
ロックスターだ”

822
00:50:41,208 --> 00:50:43,210
“そりゃいいね”

823
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
ラッセルは––

824
00:50:47,798 --> 00:50:51,635
“とにかくツアーをしろ”
と言ってた

825
00:50:52,761 --> 00:50:57,558
特に疑問も持たず
やらなきゃと思ってたが

826
00:50:57,683 --> 00:51:03,105
未熟な俺たちは 歌が
嫌いになったと言えずにいた

827
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
気分は最悪だった

828
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
ヤウクが最初にボイコットの
意思を見せた

829
00:51:11,029 --> 00:51:13,448
友達同士の楽しさはあった

830
00:51:13,907 --> 00:51:17,411
ただ ショーを
やってる気分だった

831
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
マネ事だ

832
00:51:20,330 --> 00:51:21,832
みんな 疲れてた

833
00:51:22,708 --> 00:51:25,919
家族や家が恋しくなってた

834
00:51:26,795 --> 00:51:29,798
デリで食べるサンドイッチも

835
00:51:30,424 --> 00:51:32,801
前の自分に戻りたかった

836
00:51:33,468 --> 00:51:36,555
くだらないラップに
ゴーゴーガール

837
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
ビールに箱の中のイチモツ

838
00:51:39,641 --> 00:51:41,977
全部 情けなかった

839
00:51:43,061 --> 00:51:45,105
燃え尽きたんだ

840
00:51:45,230 --> 00:51:46,106
一瞬で

841
00:51:46,648 --> 00:51:51,069
ランプシェードをかぶった
陽気な男たちは

842
00:51:51,195 --> 00:51:55,115
誰も家に呼びたがらない
酔っ払いになってた

843
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
映画の「恋はデジャ・ブ」だ

844
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
同じ日を繰り返し
体験してた

845
00:52:02,581 --> 00:52:05,042
俺たちの映画ではイチモツが

846
00:52:05,167 --> 00:52:08,587
ライブの最後で
毎回 つり上げられる

847
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
問題は 自分たちも
あのイチモツと同じってこと

848
00:52:16,094 --> 00:52:19,348
いかに早くライブを終わらせ

849
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
イチモツと一緒に舞台を
降りるかばかりを考えてた

850
00:52:38,116 --> 00:52:39,576
グル︱プに異変です

851
00:52:39,701 --> 00:52:44,581
１９８６年に
初アルバムをリリ︱ス

852
00:52:44,706 --> 00:52:50,254
しかし昨秋のツアー以後
３人はバラバラで活動中です

853
00:52:50,379 --> 00:52:53,465
マイクＤとＭＣＡは
バンド活動を

854
00:52:53,590 --> 00:52:56,844
アドロックは
映画デビューします

855
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
越してきたの？

856
00:53:12,526 --> 00:53:14,903
ああ　去年の夏にね

857
00:53:15,028 --> 00:53:16,530
この豪邸へ

858
00:53:17,364 --> 00:53:18,991
洗車を手伝って

859
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
今？

860
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
よし

861
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
さてと

862
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
ツアー後に出た映画だ

863
00:53:42,389 --> 00:53:45,142
「Lost Angels」　駄作だ

864
00:53:45,267 --> 00:53:47,060
検索しないで

865
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
見ないでくれ

866
00:53:49,605 --> 00:53:50,606
頼むよ

867
00:53:50,731 --> 00:53:51,732
とにかくだ

868
00:53:53,233 --> 00:53:57,946
１年 続いたツアーは
俺をＮＹから吹き飛ばし

869
00:53:58,071 --> 00:54:02,409
世界を回らせ
ハリウッドへ落とした

870
00:54:02,910 --> 00:54:05,287
それで映画に出演した

871
00:54:05,829 --> 00:54:09,625
俺は22歳で
事態をのみ込めずにいた

872
00:54:10,334 --> 00:54:12,961
アダムやマイクと
会ってなかった

873
00:54:13,086 --> 00:54:18,425
ケンカしたわけじゃないが
初めて つるむ気がうせた

874
00:54:18,550 --> 00:54:22,221
互いに距離を
置きたかったんだと思う

875
00:54:23,013 --> 00:54:26,558
ヤウクはバンド
“ブルックリン”で活動中

876
00:54:27,643 --> 00:54:30,020
俺は この映画を撮ってた

877
00:54:30,646 --> 00:54:32,189
マイクは…

878
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
何してた

879
00:54:34,358 --> 00:54:39,071
実は いろんなドラッグを
試してた

880
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
もういい

881
00:54:43,825 --> 00:54:48,330
俺に関して言えば
すべてから逃げてた

882
00:54:48,455 --> 00:54:51,667
アルバムを出す前に
母を亡くし

883
00:54:51,792 --> 00:54:56,839
別人となって生きるには
絶好の機会だった

884
00:54:57,673 --> 00:55:01,385
それでツア︱後
何もかもから逃げた

885
00:54:57,673 --> 00:55:02,553
アダム・ホロヴィッツ
２２歳

886
00:55:03,053 --> 00:55:05,806
ある日 撮影後に
ホテルへ戻ると

887
00:55:05,931 --> 00:55:09,351
荷物が届いてると教えられた

888
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
ヤウクから
巨大な箱が届いてた

889
00:55:14,064 --> 00:55:17,317
開けると別の箱が入ってた

890
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
次々と 箱が出てくる

891
00:55:21,238 --> 00:55:24,992
最後にコーヒーの
出がらし入りのジップロック

892
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
中にカセットテープがあった

893
00:55:30,330 --> 00:55:33,041
ブルックリンのデモ曲だった

894
00:55:33,709 --> 00:55:37,212
何年も毎日
一緒にいたヤツと––

895
00:55:37,337 --> 00:55:39,923
数ヵ月 会わないのは
妙だった

896
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
だから テープが来て喜んだ

897
00:55:43,260 --> 00:55:46,138
また つながれた気がした

898
00:55:46,889 --> 00:55:50,934
でも 彼の活動を考えて
こう思った

899
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
ビースティ・ボーイズは
終わりかも

900
00:55:54,354 --> 00:55:59,193
実はヤウクが脱退してて
バンドは解散してたんだ

901
00:55:59,318 --> 00:56:02,613
彼は一時的に
抜けたことを言わなかった

902
00:56:03,071 --> 00:56:05,574
バカ騒ぎに飽きてたんだ

903
00:56:05,699 --> 00:56:10,621
ラッセルは耳を貸さず
説得してきたそうだ

904
00:56:10,746 --> 00:56:17,461
またツアーに戻りビール缶に
水を入れて 暴れようと

905
00:56:17,586 --> 00:56:21,632
ヤウクはうんざりし
ラッセルに脱退を告げた

906
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
この騒ぎの間に
印税の支払いを止められた

907
00:56:26,678 --> 00:56:30,974
大規模なライブをして
出演料は稼げたが

908
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
「Licensed to Ill」の
印税はゼロだった

909
00:56:36,230 --> 00:56:41,860
友達同士で集まって
楽しみながら作った作品だ

910
00:56:41,985 --> 00:56:43,737
何時間もかけたし

911
00:56:43,862 --> 00:56:48,617
コーヒー店やスタジオ
あらゆる場所で制作した

912
00:56:48,742 --> 00:56:50,994
なのに理由はどうあれ––

913
00:56:51,119 --> 00:56:55,123
レーベル会社が
印税の支払いを停止した

914
00:56:55,582 --> 00:56:58,961
リックとラッセルは友人だ

915
00:56:59,086 --> 00:57:01,088
デフ・ジャムの仲間で

916
00:57:01,588 --> 00:57:05,300
俺たちとは一心同体だった

917
00:57:05,425 --> 00:57:06,927
みんな 友達だ

918
00:57:07,052 --> 00:57:09,680
ラッセルは
契約違反を指摘した

919
00:57:09,805 --> 00:57:13,058
２作目を
作ってなかったからだ

920
00:57:13,433 --> 00:57:17,104
“Fight For Your Right
(To Party)”の続作も望まれた

921
00:57:17,229 --> 00:57:21,984
俺たちに可能性を
見いだしてると思ったが

922
00:57:22,109 --> 00:57:26,446
白人ラッパーをＭＴＶに
出すのが彼の狙いだった

923
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
誰でもよかったんだ

924
00:57:29,950 --> 00:57:32,244
ＬＡでの俺の話に戻そう

925
00:57:33,537 --> 00:57:35,622
俺は映画撮影をしてた

926
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
スパイク 楽しませてくれ

927
00:57:38,458 --> 00:57:41,211
アダムがプールに
飛び込む映像を

928
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
やめてくれ

929
00:57:48,343 --> 00:57:50,554
何回か 繰り返して

930
00:57:50,679 --> 00:57:51,722
２～３回

931
00:57:56,518 --> 00:57:59,188
車での飛び込みは
初めて見た

932
00:57:59,313 --> 00:58:00,147
そうだろ

933
00:58:00,898 --> 00:58:04,193
もし俺が やらされたらだよ

934
00:58:04,318 --> 00:58:07,487
車でプールに飛び込んだら

935
00:58:07,613 --> 00:58:12,242
セックスでイッたみたいな
反応はしない

936
00:58:15,120 --> 00:58:18,373
気持ちよかったんだと思う

937
00:58:20,125 --> 00:58:22,294
とにかく俺はハリウッドに

938
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
もういい

939
00:58:26,882 --> 00:58:30,844
デカいパーティーに
出かけたりした

940
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
プールサイドで楽しむやつだ

941
00:58:34,598 --> 00:58:38,310
すると
すごい曲が流れてきた

942
00:58:41,396 --> 00:58:44,816
どこから聞こえてくるのかと

943
00:58:44,942 --> 00:58:47,361
会場を歩き回った

944
00:58:47,486 --> 00:58:49,196
シャンパンを

945
00:58:50,030 --> 00:58:52,533
パーティーでの歩き方だ

946
00:58:53,408 --> 00:58:54,743
ドニー・ウォルバーグ？

947
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
飲んだ？

948
00:58:56,703 --> 00:59:02,376
音の出どころを探すと
カセットプレーヤーがあった

949
00:59:02,918 --> 00:59:07,130
マット・ダイクと
ダスト・ブラザ︱ズだ

950
00:59:04,837 --> 00:59:10,551
ザ・ダスト・ブラザ︱ズ
マット・ダイク

951
00:59:08,715 --> 00:59:10,551
彼らの曲だった

952
00:59:10,676 --> 00:59:14,304
翌日 アダムとマイクに
すぐ連絡した

953
00:59:14,429 --> 00:59:18,934
“ＬＡに来て 彼らに会え”と
言うとやってきた

954
00:59:19,059 --> 00:59:24,398
何ヵ月も会ってなかったし
どうなるかと思ったが

955
00:59:24,523 --> 00:59:27,818
再会すると
しっくり なじんだ

956
00:59:27,943 --> 00:59:30,195
一緒に遊び 音楽を聴いた

957
00:59:30,654 --> 00:59:33,782
バラバラの活動も
いいものだった

958
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
ヤウクはバンド 俺は映画
マイクはマイク

959
00:59:40,205 --> 00:59:44,918
でも ビースティ・ボーイズを
やるべきだと思った

960
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
俺はね

961
00:59:49,548 --> 00:59:52,217
俺たちは前進すると決めた

962
00:59:52,759 --> 00:59:57,556
マネージャーもレーベルも
プロデューサーもなし

963
00:59:57,681 --> 00:59:59,766
３人だけで始める

964
01:00:04,730 --> 01:00:05,647
そこで…

965
01:00:06,940 --> 01:00:11,361
新しい章が始まると
自覚することは少ない

966
01:00:11,486 --> 01:00:13,989
第６章　“新しい章”

967
01:00:14,114 --> 01:00:17,034
“第６章　新しい章”

968
01:00:17,367 --> 01:00:20,913
ダスト・ブラザーズの曲は
すばらしくて

969
01:00:21,038 --> 01:00:24,291
レコードを作る意欲が湧いた

970
01:00:24,416 --> 01:00:27,419
でも バンドを継続するには

971
01:00:27,544 --> 01:00:30,088
レーベルとの契約が
必要だった

972
01:00:30,214 --> 01:00:35,302
そこで候補の１つだった
キャピトル・レコーズへ

973
01:00:35,427 --> 01:00:40,474
社長には “第１作は
リックらが作った”と言われた

974
01:00:40,599 --> 01:00:42,309
“２人の創造物だ”と

975
01:00:42,434 --> 01:00:46,104
だが 俺たちに
懸けてくれるとも

976
01:00:46,230 --> 01:00:49,900
“Fight For Your Right
(To Party)”の続作を

977
01:00:50,025 --> 01:00:52,569
期待されたんだ

978
01:00:52,694 --> 01:00:55,030
俺たちはあの曲を恥じてたが

979
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
契約を結ぶのに
利用しない手はなかった

980
01:01:01,495 --> 01:01:04,998
レコード契約の次は
マネージャーだ

981
01:01:05,249 --> 01:01:09,086
賢明とは言えない方法で
選んだ

982
01:01:09,378 --> 01:01:13,257
ライオネル・リッチーの
元マネージャーだからだ

983
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
面白いと思った

984
01:01:16,176 --> 01:01:19,429
バカみたいなジョークで
選ぶと

985
01:01:19,555 --> 01:01:22,474
経済的に安定するとは
限らない

986
01:01:22,599 --> 01:01:23,851
だろ？

987
01:01:23,976 --> 01:01:26,395
他にもアイデアがあった

988
01:01:26,520 --> 01:01:32,025
一軒家で同居すれば
いろいろできると思った

989
01:01:32,276 --> 01:01:36,655
そこでレコード契約で得た
カネをつぎ込み

990
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
ハリウッドヒルズで
すごい豪邸を借りたんだ

991
01:01:43,787 --> 01:01:49,334
他の豪邸と違い1970年代の
博物館のようだった

992
01:01:49,459 --> 01:01:53,463
「探偵ハート＆ハート」と
「ラブ・ボート」を

993
01:01:53,589 --> 01:01:55,591
足して２で割った感じ

994
01:01:56,633 --> 01:02:00,345
「探偵ハート＆ハート」は
ぴったりだな

995
01:02:01,054 --> 01:02:05,309
家のオーナーは
グラスコフ監督夫妻だ

996
01:02:05,767 --> 01:02:06,727
豆知識

997
01:02:06,852 --> 01:02:09,271
鍵の掛かったタンスがあった

998
01:02:09,479 --> 01:02:12,191
好奇心おう盛な20代が

999
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
ハイな気分の時
鍵の掛かったタンスを見た

1000
01:02:17,154 --> 01:02:18,405
どうすると？

1001
01:02:18,530 --> 01:02:20,157
蹴って開けるよね？

1002
01:02:20,282 --> 01:02:21,491
中を見たい

1003
01:02:21,742 --> 01:02:25,537
奥さんのマディリンの
服だった

1004
01:02:25,662 --> 01:02:29,291
1970年代のゴージャスな
衣装だ

1005
01:02:29,416 --> 01:02:30,709
それで…

1006
01:02:32,628 --> 01:02:37,174
スエードのパッチワークの
ダスターコートだ

1007
01:02:37,299 --> 01:02:39,301
サテンのジャンプスーツ

1008
01:02:39,426 --> 01:02:42,679
どれも豪華で最高だったよ

1009
01:02:42,804 --> 01:02:46,225
ファーの帽子に
特製のベストだ

1010
01:02:46,350 --> 01:02:51,146
オスカー・マディソン風の
服で朝食を食べに行きたい？

1011
01:02:51,396 --> 01:02:53,857
それとも この格好で？

1012
01:02:56,527 --> 01:02:58,779
俺らの住んでた家とマイク

1013
01:02:58,904 --> 01:03:00,072
カッコいい

1014
01:03:00,197 --> 01:03:01,406
どうも

1015
01:03:01,532 --> 01:03:05,619
やっぱプールには
この橋がないとね

1016
01:03:06,119 --> 01:03:10,791
俺の部屋は室内じゃなく
ここら辺にあった

1017
01:03:10,916 --> 01:03:16,839
プールには窓が付いてて
部屋の中をのぞける状態だ

1018
01:03:16,964 --> 01:03:20,801
数日おきに 朝６時になると
大きな音がして

1019
01:03:20,926 --> 01:03:22,928
これが見えた

1020
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
ヤウクから朝食のお誘い

1021
01:03:28,934 --> 01:03:33,939
豪邸での日課としては
朝 起きたら朝食を食べる

1022
01:03:34,064 --> 01:03:36,733
次にスタジオで
マットらと会う

1023
01:03:40,028 --> 01:03:45,033
マット・ダイクはＤＪで
大量のレコードを持ってた

1024
01:03:45,158 --> 01:03:47,077
クールなタイプだ

1025
01:03:47,202 --> 01:03:49,663
彼の持つ知識を知りたかった

1026
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
ダスト・ブラザーズは
大学生だった

1027
01:03:53,166 --> 01:03:55,335
ＥＺマイク

1028
01:03:54,042 --> 01:03:55,335
ＥＺマイクはＤＪ

1029
01:03:56,295 --> 01:03:58,130
ジョンはパソコンのプロ

1030
01:03:58,714 --> 01:04:02,301
録音スタジオで
初めてパソコンを見た

1031
01:04:02,885 --> 01:04:05,012
サンプリングの嵐だよ

1032
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
ジョイント

1033
01:04:12,394 --> 01:04:17,733
〝シェイク・ユア・ランプ〟
監督　ナサニエル・
ホ︱ンブロア︱

1034
01:04:15,480 --> 01:04:18,942
ダスト・ブラザ︱ズが
新しい扉を開いてくれた

1035
01:04:19,067 --> 01:04:22,196
俺たちはひたすら 音を重ね

1036
01:04:22,321 --> 01:04:26,241
歌詞とサンプリング
ジョークを曲に加えた

1037
01:04:26,366 --> 01:04:31,205
２～３のサンプリングを交ぜ
コラージュしたりね

1038
01:04:31,413 --> 01:04:34,625
次のレベルの曲を作ってた

1039
01:04:34,750 --> 01:04:36,960
俺はヒモ　ボート持ち

1040
01:04:37,085 --> 01:04:39,213
脚はどこも悪くない

1041
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
フロートで跳ねりゃ逮捕

1042
01:04:41,548 --> 01:04:44,134
ＭＣＡのヒゲはヤギのヒゲ

1043
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
これがディスコ・コール

1044
01:04:46,386 --> 01:04:48,889
ＭＣＡ　ロープだ

1045
01:04:52,392 --> 01:04:53,060
さて…

1046
01:04:57,981 --> 01:05:00,984
ある晩
グラスコフの家の屋上で

1047
01:05:01,109 --> 01:05:05,239
作業中の曲をヤウクが
大音量で流した

1048
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
ＬＡのきらめく夜景を
眼下に見ながら

1049
01:05:09,326 --> 01:05:12,079
かなりハイになってた

1050
01:05:12,204 --> 01:05:17,209
ヤウクが俺を振り返って
“最高だな”と言った

1051
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
“ああ　特別な夜だね”と
俺は答えた

1052
01:05:23,924 --> 01:05:25,217
本当だった

1053
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
この頃のヤウクは
クリエーティブだった

1054
01:05:29,471 --> 01:05:34,101
リックとラッセルが消え
全部 自分たちでやった

1055
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
作曲やリリース以外にも
仕事は多い

1056
01:05:37,813 --> 01:05:39,481
例えば写真撮影

1057
01:05:39,606 --> 01:05:45,445
初アルバムのリリース後は
見知らぬ人との撮影ばかり

1058
01:05:45,571 --> 01:05:48,282
そこでヤウクが
“俺らで撮ろう”

1059
01:05:48,407 --> 01:05:52,536
スイッチをカメラに接続し
自分でシャッターを…

1060
01:05:52,661 --> 01:05:54,746
これだ　分かる？

1061
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
いい写真だ

1062
01:05:56,707 --> 01:05:57,958
どうも

1063
01:05:58,083 --> 01:06:00,752
アルバムを飾る写真が要る

1064
01:06:00,878 --> 01:06:06,633
360度を撮れるカメラで
撮影しようとヤウクが言った

1065
01:06:06,758 --> 01:06:08,468
それをカバー写真にと

1066
01:06:08,594 --> 01:06:09,469
これだ

1067
01:06:09,595 --> 01:06:12,055
毎日 一緒にいたけど

1068
01:06:12,181 --> 01:06:18,061
ヤウクはアイデアの宝庫で
俺らは驚かされた

1069
01:06:18,187 --> 01:06:20,731
“あいつ 物知りだな”

1070
01:06:21,690 --> 01:06:23,775
通常 レコード制作では

1071
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
レコード会社が
有名な監督をつける

1072
01:06:29,156 --> 01:06:32,075
だが当時の俺たちは病んでた

1073
01:06:32,201 --> 01:06:34,369
誰も信用できなかった

1074
01:06:34,494 --> 01:06:38,832
するとヤウクが
“ナサニエルおじを呼ぶ”と

1075
01:06:38,957 --> 01:06:43,462
“有名な映画製作者で
ＭＶを撮ってくれる”

1076
01:06:44,046 --> 01:06:48,884
監督　ナサニエル・
ホ︱ンブロア︱

1077
01:06:44,755 --> 01:06:50,511
ヤウクは おじ名義で
多くのＭＶを監督した

1078
01:06:50,636 --> 01:06:52,471
彼が仕切ったんだ

1079
01:06:54,264 --> 01:06:59,520
“Looking Down
The Barrel Of A Gun”では

1080
01:06:59,645 --> 01:07:04,316
マディリンの服を着て
自分たちで撮影を行った

1081
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
ありがとう マディリン

1082
01:07:08,570 --> 01:07:13,992
〝シャドラック〟
監督　ナサニエル・
ホ︱ンブロア︱

1083
01:07:10,364 --> 01:07:12,407
貧しい者に与えろ

1084
01:07:12,533 --> 01:07:15,244
ヤツらには物語がある

1085
01:07:15,369 --> 01:07:17,496
手元にはタイトル

1086
01:07:17,621 --> 01:07:22,501
常に一緒のホーンブロアーは
ヤウクのおじだった

1087
01:07:22,626 --> 01:07:25,671
いつも酔っ払ってたよな

1088
01:07:25,796 --> 01:07:27,005
ワイン好きだ

1089
01:07:27,130 --> 01:07:32,636
制作中 スイス人の
おじはソファで寝てた

1090
01:07:32,761 --> 01:07:36,181
こんなふうに
おじさんと接してた

1091
01:07:36,306 --> 01:07:38,308
変な感じだな

1092
01:07:38,433 --> 01:07:41,854
撮られるのには
慣れてないんだ

1093
01:07:41,979 --> 01:07:45,566
カメラの後ろに
いるほうがいい

1094
01:07:47,526 --> 01:07:49,111
それは衣装？

1095
01:07:49,236 --> 01:07:52,364
スイスの伝統的な服装さ

1096
01:07:52,489 --> 01:07:54,408
笑うだろうが

1097
01:07:54,533 --> 01:07:59,204
スーツ姿で歩く君らも
俺から見れば笑える

1098
01:07:59,329 --> 01:08:01,331
バカげた格好だ

1099
01:08:01,456 --> 01:08:03,417
今だって笑える

1100
01:08:05,878 --> 01:08:09,965
ハッパと朝食
パーティーの合間に

1101
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
アルバム制作と
アートワークを終えた

1102
01:08:17,389 --> 01:08:18,390
これだ

1103
01:08:18,515 --> 01:08:20,809
興奮したね

1104
01:08:20,934 --> 01:08:23,270
アルバムに自信があった

1105
01:08:23,395 --> 01:08:26,398
みんなに聴いてもらえると
思ったし

1106
01:08:26,523 --> 01:08:29,276
“Fight For Your Right
(To Party)”を超えたと

1107
01:08:29,401 --> 01:08:32,196
デフ・ジャムを出て謙虚に？

1108
01:08:32,321 --> 01:08:33,488
まさか

1109
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
自信満々だ

1110
01:08:34,907 --> 01:08:37,576
やあ ビースティ・ボーイズだ

1111
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
ボーイズ！

1112
01:08:38,702 --> 01:08:40,787
本当だよ

1113
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
マイクＤは君に首ったけ

1114
01:08:45,209 --> 01:08:47,961
インタビュ︱を
多数 受けた

1115
01:08:48,086 --> 01:08:51,965
マディソン・スクエア・
ガーデンも視野に入れてた

1116
01:08:53,509 --> 01:08:57,638
キャピトル・レコーズは
俺らよりノッてた

1117
01:08:57,763 --> 01:09:00,182
ビ︱スティ︱ズは

1118
01:08:59,180 --> 01:09:02,643
﹁ポ︱ルズ・ブティック﹂
リリ︱ス会見

1119
01:09:00,515 --> 01:09:02,643
誰の指示も受けず
制作した

1120
01:09:03,602 --> 01:09:08,189
初アルバムの成功は
まぐれじゃなかった

1121
01:09:09,816 --> 01:09:15,531
Ｍ・Ｃ・ハマーや
パブリック・エナミーの賛辞が

1122
01:09:15,656 --> 01:09:17,823
何よりの証拠だろう

1123
01:09:17,950 --> 01:09:19,618
とにかく斬新

1124
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
才能がある

1125
01:09:22,996 --> 01:09:24,163
話は十分

1126
01:09:24,790 --> 01:09:26,875
旗を掲げよう

1127
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
バットマンよ

1128
01:09:28,919 --> 01:09:31,587
ビースティーズが暴れるぞ

1129
01:09:32,171 --> 01:09:36,844
そして1989年７月25日

1130
01:09:36,969 --> 01:09:39,220
世界が待ってた

1131
01:09:39,805 --> 01:09:43,934
新アルバム
「Paul's Boutique」リリース

1132
01:09:47,437 --> 01:09:48,479
反応はゼロ

1133
01:09:50,064 --> 01:09:51,108
コオロギの声

1134
01:09:53,068 --> 01:09:55,696
第７章 “コオロギ”

1135
01:09:57,114 --> 01:10:00,826
ラジオでもＭＴＶでも
新曲は流れなかった

1136
01:10:00,951 --> 01:10:02,870
見向きもされない

1137
01:10:02,995 --> 01:10:04,121
時代は動いてた

1138
01:10:04,746 --> 01:10:09,585
中学１年生の頃に
イケてた髪形にしちまって

1139
01:10:09,710 --> 01:10:11,670
後悔してる気分だった

1140
01:10:11,795 --> 01:10:17,342
「Paul's Boutique」への
反応の悪さには驚いた

1141
01:10:17,467 --> 01:10:22,890
制作中は前作よりも
手応えを感じてたからだ

1142
01:10:23,015 --> 01:10:25,058
作業中 こう思ってた

1143
01:10:25,184 --> 01:10:29,188
“いいサウンドだ
前作よりイケる”って

1144
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
不評で
“分からないものだ”と思った

1145
01:10:33,233 --> 01:10:35,402
期待するもんじゃない

1146
01:10:35,527 --> 01:10:38,572
新アルバムは
見向きもされなかった

1147
01:10:39,072 --> 01:10:45,204
例外は旧友の
ドン・コーネリアスだけだ

1148
01:10:45,329 --> 01:10:47,372
ビースティーズ

1149
01:10:47,956 --> 01:10:48,957
調子は？

1150
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
やあ ドン

1151
01:10:50,709 --> 01:10:51,668
ハイ

1152
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
やあ 元気？

1153
01:10:54,296 --> 01:10:55,923
よう　ドン

1154
01:10:56,465 --> 01:10:57,466
ピース

1155
01:10:57,591 --> 01:10:59,051
どうも

1156
01:10:59,176 --> 01:11:01,261
“ドン・コーネリアス”って？

1157
01:11:02,054 --> 01:11:04,932
何って あんたのことだろ

1158
01:11:05,724 --> 01:11:09,728
前に この番組に出たけどさ

1159
01:11:09,853 --> 01:11:12,147
ずっと見てたんだぜ

1160
01:11:12,272 --> 01:11:15,275
知らないだろうが
ガキの頃からだ

1161
01:11:15,400 --> 01:11:16,485
長寿番組だ

1162
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
サントラを持ってる

1163
01:11:19,154 --> 01:11:23,534
こっちに来た時は
いつでも寄ってくれ

1164
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
ああ

1165
01:11:24,785 --> 01:11:27,079
ビースティ・ボーイズ！

1166
01:11:28,038 --> 01:11:29,456
“ソウル・トレイン”

1167
01:11:29,581 --> 01:11:32,167
ドンをビビらせてたろ

1168
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
もう一度？

1169
01:11:33,418 --> 01:11:36,296
サントラを持ってる

1170
01:11:36,839 --> 01:11:38,131
なんでだよ

1171
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
ちゃんとシャツを着てるだろ

1172
01:11:42,094 --> 01:11:44,429
着方を分かってないみたい

1173
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
４つのバンドの
他人同士みたいだ

1174
01:11:49,810 --> 01:11:53,564
あまり突っ込む気はないけど

1175
01:11:53,689 --> 01:11:58,527
ＤＪハリケーンの肩で
吐こうとしてるみたいだ

1176
01:11:58,652 --> 01:12:00,070
具合が悪そう

1177
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
眠いのか泣きそうなのか

1178
01:12:03,615 --> 01:12:08,078
ドン・コーネリアスには
謝っておきたい

1179
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
無駄に攻撃的な態度を
彼に取ってしまった

1180
01:12:14,251 --> 01:12:17,713
吸ってたハッパか
何かのせいで

1181
01:12:17,838 --> 01:12:23,051
相手が親友でも
殴って蹴りたい気分だった

1182
01:12:25,304 --> 01:12:26,555
イカれてた

1183
01:12:26,680 --> 01:12:29,683
ずいぶん具体的な表現だな

1184
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
“スティーヴン・セガール”
ってハッパかな

1185
01:12:36,106 --> 01:12:38,442
断っておくと

1186
01:12:39,026 --> 01:12:42,738
1988年に
ジミー・クリフの公演を見た

1187
01:12:43,280 --> 01:12:47,701
俺たちは最高に
ハイになってたんだ

1188
01:12:47,826 --> 01:12:51,788
真夏の野外コンサートで
ジミーが言った

1189
01:12:51,914 --> 01:12:55,501
“ここで偉大な俳優を
呼びたい”

1190
01:12:55,626 --> 01:12:57,211
“スティーヴン・セガール”

1191
01:12:57,336 --> 01:13:01,673
こうだよ
“すげえ俳優を呼ぶぜ”

1192
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
ジャマイカ訛なまり

1193
01:13:03,717 --> 01:13:06,845
ニンジャ風の衣装で
彼は現れ

1194
01:13:06,970 --> 01:13:09,223
シンバルをたたいて去った

1195
01:13:09,348 --> 01:13:10,891
言うぞ

1196
01:13:11,016 --> 01:13:13,101
すごかった

1197
01:13:14,645 --> 01:13:17,147
“クレイジー・シット”

1198
01:13:17,481 --> 01:13:18,982
クレイジー・シット

1199
01:13:19,942 --> 01:13:21,902
クレイジー・シット

1200
01:13:22,027 --> 01:13:23,028
クレイジー・シット

1201
01:13:24,404 --> 01:13:27,157
面白くない？　ダメか

1202
01:13:27,282 --> 01:13:28,742
カットで正解だ

1203
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
カットしよう

1204
01:13:31,828 --> 01:13:35,332
この頃の俺たちは混乱してた

1205
01:13:35,457 --> 01:13:36,625
間違いなくね

1206
01:13:36,750 --> 01:13:41,213
努力と時間 エネルギーを
費やしたのに

1207
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
コオロギの声

1208
01:13:43,257 --> 01:13:44,716
参ったね

1209
01:13:45,092 --> 01:13:48,011
大ヒットを期待したが

1210
01:13:48,220 --> 01:13:51,056
反応はシラけてた

1211
01:13:56,395 --> 01:13:58,814
マイクＤだ　どうした

1212
01:13:59,690 --> 01:14:03,402
やあ
会計士のビル・ハーパーだ

1213
01:14:03,527 --> 01:14:05,320
ああ　どうも

1214
01:14:05,445 --> 01:14:07,447
君に話がある

1215
01:14:07,573 --> 01:14:10,284
君らの財政事情が変わった

1216
01:14:10,409 --> 01:14:13,078
もうカネがないようだ

1217
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
何だと

1218
01:14:14,413 --> 01:14:17,833
君らはＬＡに引っ越し

1219
01:14:17,958 --> 01:14:21,461
橋付きのプールのある
豪邸を借りた

1220
01:14:21,587 --> 01:14:26,341
高級車に乗り スタジオにも
数百万ドル使ってる

1221
01:14:26,466 --> 01:14:27,467
仕事用だ

1222
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
週のアーモンドミルク代が
4200ドル

1223
01:14:31,680 --> 01:14:32,598
仕事用さ

1224
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
ともかく 君らは破産だ

1225
01:14:36,310 --> 01:14:38,478
ビル　マジかよ

1226
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
本当だ

1227
01:14:40,355 --> 01:14:43,650
切るよ
ダニー・オズモンドが待ってる

1228
01:14:46,528 --> 01:14:49,698
“煉獄れんごくの時代”と呼んでる

1229
01:14:51,533 --> 01:14:53,702
朗報もあった

1230
01:14:53,827 --> 01:14:56,413
キャピトルとの契約で––

1231
01:14:56,538 --> 01:15:02,419
会社は俺たちに次の制作費を
出さないとならなかった

1232
01:15:02,794 --> 01:15:05,672
でも規模を縮小した

1233
01:15:05,839 --> 01:15:10,969
前作では高いスタジオを借り
カネを無駄遣いしてた

1234
01:15:11,094 --> 01:15:12,596
バカらしかった

1235
01:15:12,721 --> 01:15:17,601
自分たちでスタジオを建てて
節約することに

1236
01:15:17,935 --> 01:15:23,315
ＬＡのアトウォーターで
古いダンス会場を見つけた

1237
01:15:23,440 --> 01:15:25,734
何もない所だ

1238
01:15:25,859 --> 01:15:29,071
バスケゴール付きの
スタジオを建て

1239
01:15:29,196 --> 01:15:31,031
スケボー用ランプも

1240
01:15:31,156 --> 01:15:36,578
とにかく何も考えず
自分たちの音楽に没頭した

1241
01:15:36,870 --> 01:15:40,791
豪邸も出て
安めの家に引っ越したよ

1242
01:15:40,916 --> 01:15:44,378
ヤウクはログハウスで
暮らしてた

1243
01:15:44,586 --> 01:15:45,712
マジだよ

1244
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
規模縮小だ

1245
01:15:48,507 --> 01:15:54,805
音楽はいつもどおりの方法で
作ってきていたが

1246
01:15:55,138 --> 01:15:57,266
この時は やり方を変えた

1247
01:15:57,724 --> 01:16:02,229
サンプリングを使わず
演奏しようと考えた

1248
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
ミーターズみたいにさ

1249
01:16:07,442 --> 01:16:09,069
最初はひどかった

1250
01:16:09,194 --> 01:16:13,532
パンクのギタリストが
ジャズに挑戦だからね

1251
01:16:13,949 --> 01:16:16,493
マイクのドラムはよかった

1252
01:16:16,618 --> 01:16:20,873
ヤウクもアコースティックの
ベースを弾きこなした

1253
01:16:22,332 --> 01:16:25,919
知らないかもしれないが
難しい楽器だ

1254
01:16:26,086 --> 01:16:30,090
俺たちはクラブハウスへ
出かけては

1255
01:16:30,215 --> 01:16:34,136
マニー・マークやマリオＣと
演奏した

1256
01:16:34,386 --> 01:16:37,181
マリオとは前作の制作で
出会った

1257
01:16:37,306 --> 01:16:41,435
ダスト・ブラザーズの
エンジニアだったんだ

1258
01:16:41,560 --> 01:16:44,938
スタジオ建設時に呼んで
そのまま制作へ

1259
01:16:45,063 --> 01:16:48,108
ハリウッドの豪邸に
住んでた頃

1260
01:16:48,233 --> 01:16:50,485
マイクは門柱に車をぶつけた

1261
01:16:50,986 --> 01:16:55,741
するとマリオの友達の大工が
門柱を直したんだ

1262
01:16:55,866 --> 01:16:59,328
ところが その大工は
キーボードも弾けた

1263
01:16:59,453 --> 01:17:01,788
そこで スタジオができると

1264
01:17:01,914 --> 01:17:05,626
彼に手伝いを頼むことになった

1265
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
音量を上げて

1266
01:17:11,715 --> 01:17:14,384
ヤウクのベースに俺のギター

1267
01:17:14,718 --> 01:17:16,303
ギターを聴け

1268
01:17:16,720 --> 01:17:17,554
君だ

1269
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
マイクのハイハット

1270
01:17:21,183 --> 01:17:24,311
キーボードのマークは
オルガンも

1271
01:17:30,651 --> 01:17:33,529
この１年は最高に楽しかった

1272
01:17:34,279 --> 01:17:38,784
楽器の演奏にサンプルを加え
ビートを刻んだ

1273
01:17:38,909 --> 01:17:41,286
好きな音楽を作れたよ

1274
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
問題は曲が
完成しなかったこと

1275
01:17:46,416 --> 01:17:50,712
ボーカルが要るとなると
俺たちは躊躇ちゅうちょした

1276
01:17:50,838 --> 01:17:55,008
歌うとなると
混乱しちまったんだ

1277
01:17:55,133 --> 01:17:57,052
“どう歌えば？”

1278
01:17:57,427 --> 01:18:00,597
最初の２作はラップだったが

1279
01:18:00,848 --> 01:18:03,433
どうラップすればいい？

1280
01:18:03,559 --> 01:18:07,813
過去にアルバムを作れたとは
信じ難かった

1281
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
何ができるか 分からなかった

1282
01:18:13,485 --> 01:18:18,615
ある朝 俺は家で
電話に起こされたんだ

1283
01:18:19,575 --> 01:18:22,035
友人の親が泣いてた

1284
01:18:23,537 --> 01:18:27,291
デイヴ・スキルキンが
亡くなったんだ

1285
01:18:27,541 --> 01:18:29,084
20歳だった

1286
01:18:30,836 --> 01:18:33,172
友達を亡くしたのは初めてだ

1287
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
親しい友達の死はね

1288
01:18:37,968 --> 01:18:39,511
今までと違ってた

1289
01:18:39,678 --> 01:18:41,221
デイヴ・スキルキン

1290
01:18:42,347 --> 01:18:44,975
葬儀でニューヨークへ戻った

1291
01:18:45,100 --> 01:18:46,643
挨拶を デイヴ

1292
01:18:47,227 --> 01:18:48,395
悲しかった

1293
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
デイヴ・スキルキンだ

1294
01:18:51,815 --> 01:18:56,612
葬儀が終わると
みんなでバーへ行った

1295
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
ビールを飲んで
思い出話をした

1296
01:19:01,700 --> 01:19:04,995
旧友と会うのは
不安があった

1297
01:19:05,662 --> 01:19:10,209
“Fight for Your Right
(To Party)”の頃以来だし

1298
01:19:10,334 --> 01:19:15,422
でもケイトたちと共に
デイヴをしのんだ

1299
01:19:15,631 --> 01:19:18,467
それが３人の心に響いた

1300
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
ずっと友達だったし

1301
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
ニューヨークにも絆を感じた

1302
01:19:26,391 --> 01:19:28,519
戻れてうれしかった

1303
01:19:28,644 --> 01:19:33,023
彼は命を絶った

1304
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
どう友達を作ればいい？

1305
01:19:39,321 --> 01:19:43,075
悲しかったが
俺たちはＬＡに戻った

1306
01:19:43,534 --> 01:19:48,997
昔の友達や生活に触れて
刺激を受けてた

1307
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
唐突に 仕上げへ入ったよ

1308
01:19:52,918 --> 01:19:57,381
〝ジミ︱・ジェ︱ムズ〟
監督　ナサニエル・
ホ︱ンブロア︱

1309
01:19:55,921 --> 01:19:59,675
このまま続けようと
奮い立ったんだ

1310
01:19:59,967 --> 01:20:05,305
好きな音楽を作り
いろんなタイプをアルバムへ

1311
01:20:05,430 --> 01:20:09,685
面白いと思った音やセリフ
サンプリングを入れた

1312
01:20:10,060 --> 01:20:13,397
22歳の若者は
感情を制御できない

1313
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
互いの思いも
推し量れなかった

1314
01:20:16,608 --> 01:20:20,654
自分の中にある感情を
持て余しながらも

1315
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
音楽に注ぎ込んだ

1316
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
みんな 夜明けが近い

1317
01:20:26,076 --> 01:20:28,328
母なる地球の新しい朝

1318
01:20:28,453 --> 01:20:30,747
太陽が恋しかったが

1319
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
また日が昇った

1320
01:20:38,338 --> 01:20:40,716
こいつは一種の献辞

1321
01:20:40,841 --> 01:20:43,093
インスピレーションを求めろ

1322
01:20:43,218 --> 01:20:45,262
楽しくやろう

1323
01:20:45,387 --> 01:20:47,723
人生を味わえ

1324
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
俺たちの愛を送ろう

1325
01:20:50,559 --> 01:20:52,561
マイクを取ってステージへ

1326
01:20:52,686 --> 01:20:55,355
俺は俺であるだけ

1327
01:20:55,480 --> 01:20:57,691
ディスられてもいい

1328
01:20:59,276 --> 01:21:01,528
俺たち 最高だろ

1329
01:21:03,697 --> 01:21:04,948
つまり…

1330
01:21:05,866 --> 01:21:07,284
好きにやるべきだ

1331
01:21:07,409 --> 01:21:11,788
ザ・クラッシュだって
レゲエをやってる

1332
01:21:11,914 --> 01:21:16,627
ラップとハードコアが
交じったっていいんだ

1333
01:21:25,135 --> 01:21:26,970
これは“Time for Livin'”

1334
01:21:27,387 --> 01:21:30,849
実験がてら
何でもやりたかった

1335
01:21:31,391 --> 01:21:35,229
自分たちの演奏を
サンプリングした

1336
01:21:35,354 --> 01:21:39,733
実験の中で
俺たちは歌ってもみた

1337
01:21:41,360 --> 01:21:43,111
初の試みだ

1338
01:21:43,237 --> 01:21:45,572
“やってみようぜ”

1339
01:21:45,697 --> 01:21:49,701
表面に何か
浮かび上がってくる

1340
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
周りは火の海

1341
01:21:55,374 --> 01:21:57,918
これは幻想だ

1342
01:21:58,043 --> 01:22:00,128
“Something's Got To Give”だ

1343
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
変化と成長を
ヤウクが歌詞にした

1344
01:22:03,215 --> 01:22:07,094
彼はあらゆる可能性を
試してたんだ

1345
01:22:07,511 --> 01:22:10,180
彼は常に境界を越えたがった

1346
01:22:10,889 --> 01:22:13,600
朝４時半に電話してきて

1347
01:22:13,725 --> 01:22:15,435
“ハトの声を録音した”

1348
01:22:15,561 --> 01:22:16,979
“寝てたんだぞ”

1349
01:22:17,646 --> 01:22:19,106
どうでもいいな

1350
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
彼は変化の時期にあった

1351
01:22:22,818 --> 01:22:27,322
世界を旅して スノボをしたり
ネパールへ行ったり

1352
01:22:28,156 --> 01:22:30,659
どこでも発見があった

1353
01:22:31,243 --> 01:22:33,996
映画 仏教 音楽

1354
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
世界各国での人との出会い

1355
01:22:38,000 --> 01:22:41,503
俺と同じ気持ちなら
こいつは傑作

1356
01:22:41,628 --> 01:22:43,922
同じ気持ちなら上々だ

1357
01:22:41,628 --> 01:22:46,758
〝パス・ザ・マイク〟

1358
01:22:44,047 --> 01:22:46,758
散歩しながら
思いをはせる

1359
01:22:46,884 --> 01:22:49,511
話から生まれる真の感情

1360
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
クラブハウスで２年
音楽漬けになり

1361
01:22:54,183 --> 01:22:56,435
「Check Your Head」が完成

1362
01:22:57,019 --> 01:23:00,439
﹁チェック・
ユア・ヘッド﹂

1363
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
第８章 〝すべてを
変えたレコ︱ド〟

1364
01:23:00,939 --> 01:23:03,901
“第８章
すべてを変えたレコード”

1365
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
３作目は会心の出来だった

1366
01:23:07,487 --> 01:23:11,867
俺たちは新マネージャーの
ジョン・シルヴァを雇った

1367
01:23:12,910 --> 01:23:16,413
本気でツアーをやりたいなら

1368
01:23:16,538 --> 01:23:19,499
まずクラブでやれと言われた

1369
01:23:19,625 --> 01:23:23,921
実績を重ねてから
大きな会場に戻れとね

1370
01:23:24,338 --> 01:23:25,631
彼は正直だった

1371
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
当時 誰も俺たちに
目を留めなかったからね

1372
01:23:30,427 --> 01:23:33,222
シルヴァは今も
マネージャーだ

1373
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
朗報が入り
ツアーに出られることに

1374
01:23:40,020 --> 01:23:43,273
だが やることが
無数にあった

1375
01:23:48,278 --> 01:23:50,614
ベッドを出てキッチンへ

1376
01:23:50,739 --> 01:23:52,658
コーヒーでやる気を流し込む

1377
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
体を伸ばして生き返る

1378
01:23:57,788 --> 01:24:00,165
シャワーを浴びて

1379
01:24:00,290 --> 01:24:02,167
通りへ出てく

1380
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
９時から５時まで働く
私のような人たち

1381
01:24:06,505 --> 01:24:11,176
９時から５時まで
働くなんて最低

1382
01:24:11,301 --> 01:24:15,848
生活するのがやっと
奪うだけで与えない

1383
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
利用されるだけ
信頼もない

1384
01:24:20,477 --> 01:24:25,232
このままじゃ頭がイカれそう

1385
01:24:25,983 --> 01:24:29,653
５年前はマディソン・
スクエア・ガーデン

1386
01:24:29,778 --> 01:24:31,738
今はクラブで演奏だ

1387
01:24:31,864 --> 01:24:36,201
くさりそうなもんだが
都落ちは楽しかった

1388
01:24:36,869 --> 01:24:40,831
観客数は数百人だが
公演は満員だった

1389
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
1987年の観客とは違ってた

1390
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
初ツアーはアリーナライブ

1391
01:24:47,087 --> 01:24:51,258
1992年のライブは
変人で すし詰めだった

1392
01:24:51,383 --> 01:24:53,051
でも絆を感じた

1393
01:24:53,177 --> 01:24:56,930
一緒に楽しめる観客の前で
演奏してた

1394
01:24:57,347 --> 01:25:00,559
新しいバンドの形を模索して

1395
01:25:00,851 --> 01:25:04,813
１年後にやっと
つかめてきたんだ

1396
01:25:04,938 --> 01:25:07,733
“Check Your Head”ツアーで

1397
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
ミュージシャンとして
自信を持てた

1398
01:25:18,076 --> 01:25:22,456
１年間のツアー後
またレコーディングに

1399
01:25:22,581 --> 01:25:27,085
一緒に音楽をやるのが
楽しかったからね

1400
01:25:27,461 --> 01:25:31,381
「Check Your Head」のあと
「Ill Communication」へと

1401
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
俺たちは作り続けた

1402
01:25:34,259 --> 01:25:37,179
毎晩 スタジオにこもった

1403
01:25:37,471 --> 01:25:40,265
そこへ友達も来て楽しんだ

1404
01:25:40,390 --> 01:25:43,644
バスケコートがあり
スケボーもできた

1405
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
もちろん音楽もできる

1406
01:25:46,813 --> 01:25:48,941
すごい連中が来たよ

1407
01:25:49,274 --> 01:25:54,821
Ｑティップはバスケをして
“Get It Together”に参加

1408
01:25:55,489 --> 01:25:58,617
クリスチャン・ホソイらも来た

1409
01:25:59,076 --> 01:26:01,078
ビズ・マーキーは常連だ

1410
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
旧友のジル・カニフも

1411
01:26:03,830 --> 01:26:07,543
デモテ︱プを
聴かせに来たよ

1412
01:26:07,084 --> 01:26:09,795
〝ルシャス・
ジャクソン〟

1413
01:26:08,001 --> 01:26:09,211
ヤウクは・・・

1414
01:26:10,963 --> 01:26:15,259
ヤウクは“レーベルを
立ち上げよう”と

1415
01:26:15,384 --> 01:26:17,427
グランド・ロイヤルを設立

1416
01:26:17,553 --> 01:26:21,223
さらに 驚くことには––

1417
01:26:21,598 --> 01:26:25,018
彼女たちのツアーに
ケイトも参加した

1418
01:26:25,435 --> 01:26:28,605
10年を経て元に戻った感じだ

1419
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
すべての舞台は俺たちの
Ｇ・サン・スタジオだ

1420
01:26:36,196 --> 01:26:40,868
ある日 スタジオで
ヤウクがベースを弾いてた

1421
01:26:41,118 --> 01:26:44,329
すでに
曲になってるようだった

1422
01:26:44,538 --> 01:26:47,124
“何の曲だ”と聞いた

1423
01:26:47,916 --> 01:26:50,377
“今 書いたんだ”と

1424
01:26:50,711 --> 01:26:53,046
俺はドラムをたたいた

1425
01:27:00,554 --> 01:27:04,099
キーボードのマニーが
オルガンを演奏

1426
01:27:04,224 --> 01:27:07,186
アダムもギターを弾き始めた

1427
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
アレンジして録音へ

1428
01:27:10,022 --> 01:27:12,065
最速で できた曲で

1429
01:27:12,399 --> 01:27:14,776
お気に入りになったよ

1430
01:27:14,902 --> 01:27:18,447
でも 何ヵ月も
ボーカルなしだった

1431
01:27:18,864 --> 01:27:23,076
レコーディングの終わりに
歌詞を考えることに

1432
01:27:23,577 --> 01:27:26,872
ラップを入れたが合わなかった

1433
01:27:26,997 --> 01:27:30,375
思いつきで
マリオの家に行くと

1434
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
一連の歌詞を録音してくれた

1435
01:27:33,629 --> 01:27:36,798
マリオがどんなに
最悪の人間で

1436
01:27:36,924 --> 01:27:39,927
俺たちを
妨害してきたかという内容だ

1437
01:27:40,052 --> 01:27:43,514
面白いと思って
録音してもらった

1438
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
よく聞け
お前に話す資格はない

1439
01:27:48,268 --> 01:27:51,563
俺を締め出す気だろうが…

1440
01:27:51,688 --> 01:27:56,193
張り込み中の刑事風の
写真を撮影した

1441
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
だけど やっぱり
ビデオを撮ろうと考えた

1442
01:28:01,490 --> 01:28:04,159
スパイクが来て
俺たちは準備

1443
01:28:04,284 --> 01:28:09,164
警察や消防署の許可も取らず
勝手に撮影した

1444
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
見るものは手に入らない

1445
01:28:12,125 --> 01:28:14,920
チューンアップもムリ

1446
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
出演
ネイサン・ウインド

1447
01:28:17,881 --> 01:28:20,676
そりゃ妨害工作だ

1448
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
ヴィック・コルファリ

1449
01:28:26,181 --> 01:28:28,308
アラソンドロ・アレグレ

1450
01:28:28,934 --> 01:28:30,435
﹁サボタ︱ジュ﹂

1451
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
この曲で また
すべてが変わった

1452
01:28:33,772 --> 01:28:37,067
その夏は
ロラパルーザに出演した

1453
01:28:38,485 --> 01:28:40,571
場所はミネソタだ

1454
01:28:40,696 --> 01:28:44,783
巨大な会場では遠くで
かがり火がたかれてた

1455
01:28:44,908 --> 01:28:46,660
観客は大興奮だ

1456
01:28:46,785 --> 01:28:50,414
アンコールで
“Sabotage”を演奏した

1457
01:28:50,539 --> 01:28:53,917
観客は異次元と言えるほど
熱狂した

1458
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
ステージを下り
顔を見合わせて

1459
01:28:57,504 --> 01:28:59,840
“新しい締めの曲ができた”

1460
01:29:02,259 --> 01:29:06,597
ヤウクのベースから
生まれた曲だ

1461
01:29:12,728 --> 01:29:16,315
友達と部屋で過ごしながら

1462
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
何となく やってたことだ

1463
01:29:20,152 --> 01:29:23,071
その時は
何とも思わなくても

1464
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
すごいものができたりする

1465
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
めったにないけどね

1466
01:29:29,161 --> 01:29:33,665
去年 俺たちは本のことで
インタビューを受けた

1467
01:29:34,082 --> 01:29:39,087
ヤウクの曲“Sure Shot”の
質問が多かった

1468
01:29:39,338 --> 01:29:41,882
お待ちかねの話をしてやる

1469
01:29:42,007 --> 01:29:44,092
女に悪態をつくな

1470
01:29:44,218 --> 01:29:46,678
母親 姉妹 妻や友人にも

1471
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
いつまでも敬おう

1472
01:29:55,604 --> 01:29:59,441
彼が書いた時は
特に何も思わなかった

1473
01:29:59,566 --> 01:30:02,861
ヤウクが書いた
歌詞ってだけだ

1474
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
彼がマイクでそれを歌った

1475
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
その時 いいなと思った

1476
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
世の中だけでなく
俺たちに向けた歌だった

1477
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
その頃に出した
２枚のアルバムとツアーで

1478
01:30:19,378 --> 01:30:21,129
方向性が変わった

1479
01:30:21,463 --> 01:30:24,299
人としての生き方を
変えたんだ

1480
01:30:24,633 --> 01:30:27,386
世界について考え始めた

1481
01:30:28,470 --> 01:30:30,430
売れてた1987年には

1482
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
俺たちはテレビに出てて
傍若無人だった

1483
01:30:34,768 --> 01:30:38,188
学校がイヤで寝坊する

1484
01:30:41,859 --> 01:30:44,987
技術を磨こうとか
思ってなかった

1485
01:30:46,989 --> 01:30:51,577
７年後 ＭＴＶアワーズで
“Sabotage”を演奏した時は

1486
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
洗練されてたんだ

1487
01:31:33,702 --> 01:31:38,081
フェスティバルやテレビに
他のバンドと出ると

1488
01:31:38,207 --> 01:31:41,835
俺たちはいつも勝とうとした

1489
01:31:42,294 --> 01:31:46,965
半分 ジョークだが…
いや 本気100％だった

1490
01:31:47,674 --> 01:31:53,347
演奏を見た観客に
翌日 こう言ってほしいんだ

1491
01:31:53,472 --> 01:31:56,183
“ビースティ・ボーイズの
独壇場だよ”

1492
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
勝つために演奏した

1493
01:31:59,311 --> 01:32:03,482
ＭＴＶアワーズでは
勝てたよな？

1494
01:32:03,774 --> 01:32:04,358
ああ

1495
01:32:04,483 --> 01:32:05,442
絶対か？

1496
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
間違いないね

1497
01:32:08,445 --> 01:32:12,241
だがスパイク・ジョーンズは

1498
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
“Sabotage”のＭＶで
監督賞を取れず

1499
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
ヤウクのおじの
ホーンブロアーは激怒した

1500
01:32:23,544 --> 01:32:26,630
最優秀監督賞は…

1501
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
読んで

1502
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
Ｒ.Ｅ.Ｍ

1503
01:32:42,437 --> 01:32:48,151
こんなのは暴挙だ
スパイクこそが監督賞を…

1504
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
俺はスイスから来た
先に言っとく

1505
01:32:52,990 --> 01:32:58,287
スパイクの受賞を
ガキの頃から夢みてきた

1506
01:32:59,079 --> 01:33:03,208
なのに これはない
こんなのは茶番だ

1507
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
「スター・ウォーズ」の原案も
俺なのに

1508
01:33:18,515 --> 01:33:23,395
第９章
“ニューヨークへ戻る”

1509
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
ここには うんざりだ

1510
01:33:28,150 --> 01:33:30,652
ＬＡは最高だった

1511
01:33:30,777 --> 01:33:33,071
橋付きのプールの家

1512
01:33:33,447 --> 01:33:36,950
すごいスタジオでの音楽制作

1513
01:33:37,534 --> 01:33:39,620
ミュージシャンになれた

1514
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
俺たちは８年を過ごした

1515
01:33:42,831 --> 01:33:47,044
30歳を目前に
家や家族が恋しくなった

1516
01:33:47,169 --> 01:33:49,421
まずヤウクが戻った

1517
01:33:49,546 --> 01:33:54,801
世界を旅するのをやめて
戻りたがったんだ

1518
01:33:55,344 --> 01:34:00,098
俺とアダムも続き
天体物理学を極めようとした

1519
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
うまくいかなかったけど

1520
01:34:03,560 --> 01:34:05,145
1996年の夏

1521
01:34:05,729 --> 01:34:08,899
大人になった俺たちは
故郷へ戻った

1522
01:34:09,024 --> 01:34:11,443
旧友たちと連絡を取り

1523
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
新しい友達や音楽との
出会いもあった

1524
01:34:16,156 --> 01:34:19,493
戻ったというより
なじんだよ

1525
01:34:19,993 --> 01:34:22,871
２年間 いつもどおり
過ごした

1526
01:34:22,996 --> 01:34:27,376
曲を作り 食事を注文し
遊んで また曲作り

1527
01:34:27,793 --> 01:34:31,880
俺たちの好きな
実験的アルバムが完成した

1528
01:34:32,339 --> 01:34:33,423
「Hello Nasty」

1529
01:34:34,341 --> 01:34:37,636
﹁ハロ︱・ナスティ﹂

1530
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
アルバムをひっさげての
ツアーは最大規模に

1531
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
“Fight For Your Right
(To Party)”は金字塔だが

1532
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
なくても平気だった

1533
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
俺たちは成長したんだ

1534
01:34:51,275 --> 01:34:54,987
ビールやイチモツから
卒業した

1535
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
もう見られない

1536
01:34:57,239 --> 01:35:02,411
さらに年を取り
別々の活動もしてきた

1537
01:35:02,536 --> 01:35:06,707
レーベル設立や雑誌
自転車店も

1538
01:35:06,999 --> 01:35:11,086
だがレコード制作とツアーも
変わらずに行った

1539
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
成長したというか
賢くなったんだ

1540
01:35:17,009 --> 01:35:19,678
俺たちは過ちを反省した

1541
01:35:19,803 --> 01:35:24,391
ヤウクのおかげと言えるが
それだけじゃない

1542
01:35:24,516 --> 01:35:26,351
俺たちは変化した

1543
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
互いのやりたいことを
尊重した

1544
01:35:29,938 --> 01:35:32,482
ヤウクが世界平和を願い

1545
01:35:32,608 --> 01:35:36,028
“Bohdisattva Vow”を
作ったのにも協力した

1546
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
いいことだよ

1547
01:35:39,615 --> 01:35:41,909
俺たちは理解したんだ

1548
01:35:42,034 --> 01:35:47,539
よくも悪くも 自分たちの
音楽が影響を与えることをね

1549
01:35:47,664 --> 01:35:50,792
長く活動できて感謝してるし

1550
01:35:50,918 --> 01:35:54,546
幸運にも
行動を起こすこともできる

1551
01:35:54,671 --> 01:35:59,134
“Song for the Man”という
アダムの曲がある

1552
01:35:59,259 --> 01:36:01,720
どこだ？　彼の曲だ

1553
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
通り過ぎる女性に対する
男のふるまいを歌ってる

1554
01:36:06,266 --> 01:36:10,437
あるインタビュアーが
彼を偽善者と言った

1555
01:36:10,562 --> 01:36:12,898
“Fight For Your Right
(To Party)”と大違いだと

1556
01:36:13,106 --> 01:36:16,693
彼の答えを聞いて
誇らしく思った

1557
01:36:17,444 --> 01:36:19,863
こんなことを言ったんだ

1558
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
“同じ人間でいるより
偽善者のほうがマシだ”

1559
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
そうさ

1560
01:36:30,999 --> 01:36:36,338
「ビースティ・ボーイズ・
ブック」の話をしよう

1561
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
よしと

1562
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
“ラスト・ギグ”の話を

1563
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
それが最後の演奏と
思わなかった

1564
01:36:51,520 --> 01:36:54,273
完全にいつもどおりだった

1565
01:36:54,398 --> 01:36:57,985
ボナルーという
フェスティバルに出た

1566
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
2009年だ

1567
01:37:00,153 --> 01:37:04,491
観客は数千人で
俺たちはメインアクト

1568
01:37:04,616 --> 01:37:08,662
新曲のＭＶの撮影で
早めに現地へ行った

1569
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
メンバーは俺たちにナズ
ＭＶ監督のロマン・コッポラ

1570
01:37:13,208 --> 01:37:16,336
大規模なイベントで
演奏するのも

1571
01:37:16,461 --> 01:37:21,675
スーパーマーケットでの
ＭＶ撮影も通常どおり

1572
01:37:23,552 --> 01:37:26,388
妙なことが
俺たちの日常だった

1573
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
人生ってのは円を描かない

1574
01:37:33,478 --> 01:37:35,355
六角形になったりする

1575
01:37:35,480 --> 01:37:41,570
俺の人生なんて 幼児の
お絵描きみたいにガタガタだ

1576
01:37:42,529 --> 01:37:44,740
でも 仲間がいた

1577
01:37:44,948 --> 01:37:49,036
ヤウクと俺とマイクは
まだ一緒だった

1578
01:37:49,661 --> 01:37:56,126
ボナルーでは遠くで
アル・グリーンの歌が聴こえた

1579
01:37:56,251 --> 01:38:00,631
高校生の頃 聴いた歌声と
同じだった

1580
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
でも状況は 全く違ってた

1581
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
過去は巻き戻せない

1582
01:38:18,982 --> 01:38:21,401
会場にケイトはいなかった

1583
01:38:21,527 --> 01:38:23,028
ジョン・ベリーも

1584
01:38:23,153 --> 01:38:25,447
スキルキンもボスコもいない

1585
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
マイクの親父おやじもいない

1586
01:38:35,874 --> 01:38:37,876
俺のおふくろもいない

1587
01:38:38,669 --> 01:38:39,711
他の人も

1588
01:38:40,379 --> 01:38:43,257
俺たち３人も年を取ってた

1589
01:38:43,382 --> 01:38:47,177
でも新作リリースを控え
現役だった

1590
01:38:47,302 --> 01:38:49,555
また 一いちからやる気だった

1591
01:38:50,973 --> 01:38:56,562
イベントでメインを張るのは
クラブで歌うのと違う

1592
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
あれが最後と思ってなかった

1593
01:39:06,613 --> 01:39:08,448
音楽界の損失です

1594
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
アダム・ヤウクが
がんで亡くなりました

1595
01:39:13,078 --> 01:39:15,622
ＭＣＡとして３人組で活動

1596
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
音楽界の先駆者でした

1597
01:39:19,126 --> 01:39:22,963
独学で音楽を学び
映像制作も手がけました

1598
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
享年47で
彼はこの世を去りました

1599
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
いろんな友達がいる

1600
01:39:41,106 --> 01:39:43,400
クソ野郎なヤツとかね

1601
01:39:44,484 --> 01:39:46,612
でも 遊ぶと楽しい

1602
01:39:46,737 --> 01:39:52,367
いい飲み仲間だけど
助けを当てにできないヤツも

1603
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
信用できない

1604
01:39:54,786 --> 01:39:58,498
たまにしか会わないけど
楽しめるヤツもいる

1605
01:39:58,624 --> 01:40:01,919
もっと長く会えばよかったと
後悔する

1606
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
でも なぜか会えない

1607
01:40:04,838 --> 01:40:08,342
永遠に携帯に登録しとく
真の友がいる

1608
01:40:09,092 --> 01:40:11,970
引っ越しや見舞いに現れ

1609
01:40:12,095 --> 01:40:16,391
そいつの家には
俺の居場所が確保されてる

1610
01:40:17,309 --> 01:40:20,562
そういう友達ってのは少ない

1611
01:40:20,687 --> 01:40:23,398
もっと希少な友達もいる

1612
01:40:23,524 --> 01:40:25,400
やる気を引き出してくれる

1613
01:40:25,526 --> 01:40:29,154
１人ですごいことを
するだけじゃなく

1614
01:40:29,279 --> 01:40:32,366
一緒にやろうと言ってくれる

1615
01:40:32,491 --> 01:40:34,493
そして やるんだ

1616
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
アダム・ヤウクだよ

1617
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
唯一無二の友達だ

1618
01:40:48,257 --> 01:40:52,678
夢を実現し
刺激を与えてくれる

1619
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
音量を上げて　ヤウクの曲だ

1620
01:41:00,936 --> 01:41:06,441
1990年頃にヤウクは
亡命中のチベット人に会った

1621
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
そして
非暴力の誓いを知った

1622
01:41:10,445 --> 01:41:13,282
チベットの旗を掲げただけで

1623
01:41:13,407 --> 01:41:16,785
投獄してくる政府と
なぜ戦わないのか

1624
01:41:16,910 --> 01:41:20,122
彼らを理解し
助けようとしてた

1625
01:41:20,247 --> 01:41:25,127
ヤウクらしく小切手を
切る代わりに基金を作った

1626
01:41:25,252 --> 01:41:26,753
ミラレパ基金だ

1627
01:41:29,631 --> 01:41:32,342
チベットのための
初のイベントも

1628
01:41:32,467 --> 01:41:38,724
1996年にサンフランシスコで
２日かけて行った

1629
01:41:40,100 --> 01:41:44,980
ライブ・エイド以来の
歴史的な大イベントだ

1630
01:41:45,105 --> 01:41:50,444
大勢の観客が
“フリー・チベット”と叫んだ

1631
01:41:50,569 --> 01:41:55,741
ある男のために仲間が集まり
非暴力を訴えた

1632
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
その男とは？

1633
01:42:03,498 --> 01:42:08,504
ヤウク マイクと俺は
家族より長い時間を過ごした

1634
01:42:09,046 --> 01:42:11,089
マイクＤといえば––

1635
01:42:11,215 --> 01:42:14,801
“スイート・ルー”
マイク・ダイヤモンド

1636
01:42:14,927 --> 01:42:17,638
彼のことは何でも知ってる

1637
01:42:17,763 --> 01:42:19,348
彼も俺を知ってる

1638
01:42:19,598 --> 01:42:23,435
でもアダム・ヤウクは
完全に謎だった

1639
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
話せないから続きを

1640
01:42:26,688 --> 01:42:29,191
アイデアと感情の迷宮

1641
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
永遠の謎 ジョーカーだ

1642
01:42:31,860 --> 01:42:34,446
35年の付き合いでも

1643
01:42:34,571 --> 01:42:38,492
何を言い出すか
予測不能だった

1644
01:42:38,617 --> 01:42:41,411
生きる矛盾であり

1645
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
何をするにも
予想の斜め上を行ってた

1646
01:42:46,291 --> 01:42:48,669
仏教徒でありながら

1647
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
ファッションショー後の
パーティーでお楽しみ

1648
01:42:53,841 --> 01:42:56,760
“Fight For Your Right
(To Party)”を地で行き

1649
01:42:56,885 --> 01:43:00,097
ネパールで発見を得もする

1650
01:43:00,222 --> 01:43:02,975
するとワシントンへ行き

1651
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
学んだことを
政治家に伝えもする

1652
01:43:13,777 --> 01:43:19,491
ダライ・ラマは面白い人だと
俺に教えてくれた

1653
01:43:21,201 --> 01:43:26,331
彼がスピリチュアルや仏教に
引かれた理由はいろいろある

1654
01:43:26,456 --> 01:43:29,918
でも“面白い”って点は
納得した

1655
01:43:30,169 --> 01:43:33,005
大事なポイントだからね

1656
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
２人の親友と働くため
毎日 職場に来てたのは？

1657
01:43:46,226 --> 01:43:47,477
俺だよ

1658
01:43:47,811 --> 01:43:49,771
ラッキーだったと思う

1659
01:43:49,897 --> 01:43:54,902
いつも楽勝で
華やかだったわけではない

1660
01:43:55,027 --> 01:43:58,864
俺たち２人は
別のことをしたくなることも

1661
01:43:58,989 --> 01:44:03,118
細胞レベルで
“これがしたい”って思うんだ

1662
01:44:03,243 --> 01:44:04,953
だが １人が言う

1663
01:44:05,287 --> 01:44:11,376
“お前らには よさそうだが
俺は… 興味ないな”

1664
01:44:12,419 --> 01:44:16,256
帰ってから
文句を言ったりもした

1665
01:44:16,381 --> 01:44:20,636
“今日のホロヴィッツは
ひどいんだぜ”

1666
01:44:20,761 --> 01:44:24,056
“こっちはイカれそうだ”

1667
01:44:24,181 --> 01:44:30,187
でも 歌や歌詞に
引きつけられるのと同じで

1668
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
俺たちは仲がよく
常に一緒にいた

1669
01:44:43,200 --> 01:44:46,453
俺にプラグを挿してくれ

1670
01:44:46,578 --> 01:44:49,081
チ︱ズばかり
食ってやがる

1671
01:44:49,206 --> 01:44:51,750
俺がハイだと言うのか

1672
01:44:51,875 --> 01:44:54,586
二度と戻らないと？

1673
01:44:54,711 --> 01:44:58,340
お前がディスる相手は誰だ

1674
01:44:58,465 --> 01:45:01,260
笑って 暴れる理由は？

1675
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
頭の中から消したい

1676
01:45:03,387 --> 01:45:06,557
想像力が膨らんじまう

1677
01:45:06,682 --> 01:45:08,475
全部 流しちまえ

1678
01:45:08,600 --> 01:45:11,186
車をすっ飛ばしたい

1679
01:45:11,311 --> 01:45:14,022
俺を支持するヤツらもいる

1680
01:45:14,147 --> 01:45:17,234
ムカつかせてやるぜ

1681
01:45:17,359 --> 01:45:19,403
一体 何が望みだ

1682
01:45:19,528 --> 01:45:22,698
カネをちらつかせるなよ

1683
01:45:22,823 --> 01:45:25,784
情報の入手先は
知らないが

1684
01:45:25,909 --> 01:45:28,662
革命が起きたら
前に出れるのか

1685
01:45:28,787 --> 01:45:32,374
お前の出る幕じゃない

1686
01:45:39,798 --> 01:45:42,301
一体 何が望みだ

1687
01:45:42,426 --> 01:45:44,887
一体 何が望みなんだ

1688
01:45:45,012 --> 01:45:48,015
お前の望みは何だ

1689
01:45:48,140 --> 01:45:50,893
一体 何が望みだ

1690
01:45:51,476 --> 01:45:55,814
こいつらが好きなんだ
幼なじみだし愛してる

1691
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
アダム・ヤウクをしのんで

1692
01:46:05,032 --> 01:46:08,911
ビースティ・ボーイズ・
ストーリー

1693
01:46:14,041 --> 01:46:15,918
マイクＤ！

1694
01:46:17,628 --> 01:46:18,837
始めたいか？

1695
01:46:19,171 --> 01:46:22,549
笑えなんて言うな

1696
01:46:22,674 --> 01:46:24,468
俺と つるんでろ

1697
01:46:24,593 --> 01:46:27,054
どの連絡先も知ってる

1698
01:46:27,179 --> 01:46:29,348
俺は顔が広いんだ

1699
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
スタイル
プロファイル

1700
01:46:31,558 --> 01:46:33,936
〝ウ︱ チャイルド〟は
俺の原点

1701
01:46:34,061 --> 01:46:36,146
ハドソン川からナイルへ

1702
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
マラソンを走りきる

1703
01:46:38,732 --> 01:46:40,609
張り合うなら ののしる

1704
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
俺はいつでもワイルド

1705
01:46:42,945 --> 01:46:45,113
恨みか秘策か

1706
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
俺はラップが命

1707
01:46:47,491 --> 01:46:51,995
天王星から
お手並み拝見かい？

1708
01:46:52,120 --> 01:46:54,289
ケチをつけてもいいが

1709
01:46:54,414 --> 01:46:56,583
世界の果てへ追放だ

1710
01:46:56,708 --> 01:47:01,088
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1711
01:47:01,213 --> 01:47:05,676
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1712
01:47:05,801 --> 01:47:07,886
ジャズとサボタ︱ジュだ

1713
01:47:08,011 --> 01:47:10,180
パ︱ティ︱に乗り込め

1714
01:47:10,305 --> 01:47:11,974
ビ︱トを刻むのは俺

1715
01:47:12,266 --> 01:47:14,268
俺の好物は砂糖

1716
01:47:14,560 --> 01:47:16,436
盛り上げていけ

1717
01:47:16,562 --> 01:47:19,147
性格 よすぎて
優しすぎる

1718
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
タフガイには興味ねえ

1719
01:47:21,233 --> 01:47:23,735
計画的に世界を変えよう

1720
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
マリオＣはきれい好き

1721
01:47:26,238 --> 01:47:28,532
その音は太陽光線

1722
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
俺はラップ一本だ

1723
01:47:30,534 --> 01:47:32,870
モ︱・ディ︱も
俺に負ける

1724
01:47:32,995 --> 01:47:35,122
お前ら 嫉妬し過ぎだぜ

1725
01:47:35,247 --> 01:47:37,332
俺のライムをうらやむな

1726
01:47:37,457 --> 01:47:41,920
新たな次元と銀河
銀河を越えて惑星へ

1727
01:47:42,045 --> 01:47:46,466
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1728
01:47:46,592 --> 01:47:50,596
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1729
01:47:50,721 --> 01:47:55,559
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1730
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1731
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
俺はヒップホップ出身

1732
01:48:04,693 --> 01:48:06,862
靴を脱ぎ 靴下も休めろ

1733
01:48:06,987 --> 01:48:08,947
ライムは伝染していく

1734
01:48:09,072 --> 01:48:11,366
音楽の衝撃は
電気ショック

1735
01:48:11,491 --> 01:48:15,954
フリントスト︱ンに
並ぶ ドジな俺

1736
01:48:16,079 --> 01:48:18,165
タミ︱Ｄは商売好き

1737
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
ビ︱トをぶちかますぜ

1738
01:48:21,418 --> 01:48:22,419
食らえ

1739
01:48:22,544 --> 01:48:24,922
俺の名はスロップ

1740
01:48:25,047 --> 01:48:27,174
ラップがス︱プで
ビ︱トはダシ

1741
01:48:27,299 --> 01:48:29,426
テ︱ブルから離れてろ

1742
01:48:29,551 --> 01:48:31,803
俺は木こりのアドロック

1743
01:48:31,929 --> 01:48:34,014
出しゃばりゃ殴るぜ

1744
01:48:34,139 --> 01:48:36,266
鍋で揚げてやる

1745
01:48:36,391 --> 01:48:38,310
ひざを揺らし指を鳴らせ

1746
01:48:38,435 --> 01:48:40,896
ミスタ︱・スポックの
ネックピンチ

1747
01:48:41,021 --> 01:48:45,442
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1748
01:48:45,567 --> 01:48:49,696
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1749
01:48:50,072 --> 01:48:54,368
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1750
01:48:54,576 --> 01:48:58,997
銀河を越えて惑星へ
惑星を越えて銀河へ

1751
01:48:59,122 --> 01:49:01,124
別の次元へ

1752
01:49:01,250 --> 01:49:03,502
別の次元へ

1753
01:49:17,182 --> 01:49:18,100
やれ！

1754
01:49:58,390 --> 01:50:00,893
みんな 聞いてくれ

1755
01:50:01,018 --> 01:50:03,395
デイトナでお楽しみ中だ

1756
01:50:03,520 --> 01:50:06,356
春休みは１週間

1757
01:50:06,481 --> 01:50:09,109
２日目で金欠だ

1758
01:50:09,234 --> 01:50:11,862
ホテルが取れずに車内泊

1759
01:50:11,987 --> 01:50:14,448
女の子に出会って胸がキュン

1760
01:50:14,573 --> 01:50:16,200
“専攻は？”

1761
01:50:16,325 --> 01:50:17,618
心理学

1762
01:50:17,743 --> 01:50:20,078
“俺はＭＴＶに出てる”

1763
01:50:20,204 --> 01:50:22,873
アランとマーサに
会いたいってさ

1764
01:50:22,998 --> 01:50:24,416
俺はＭＣＡ

1765
01:50:24,541 --> 01:50:27,628
デイトナに来てるんだ

1766
01:50:27,753 --> 01:50:28,795
受け止めて

1767
01:50:28,921 --> 01:50:30,005
ビースティだ

1768
01:50:30,130 --> 01:50:30,881
ＭＴＶ

1769
01:50:31,006 --> 01:50:31,798
春休み

1770
01:50:33,634 --> 01:50:34,468
何だ？

1771
01:50:35,636 --> 01:50:38,555
先週 ビースティ・ボーイズと
一緒だった

1772
01:50:39,431 --> 01:50:43,018
マーキー・マークと
勝負したいってさ

1773
01:50:43,894 --> 01:50:45,020
ダンクする

1774
01:50:45,145 --> 01:50:46,522
いいね

1775
01:50:46,647 --> 01:50:47,481
何だ？

1776
01:50:47,648 --> 01:50:51,818
“お前らなんか
どうってことない”って空気

1777
01:50:52,194 --> 01:50:53,237
最後の街の…

1778
01:50:53,362 --> 01:50:56,740
待って　英国訛りがうまいな

1779
01:50:59,117 --> 01:51:00,285
マイク

1780
01:51:01,662 --> 01:51:02,663
行こうぜ

1781
01:51:02,788 --> 01:51:03,914
仕事がある

1782
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
何か言えよ

1783
01:51:08,293 --> 01:51:11,088
〝飛行機と電車に乗り
脳みそで１本 空ける〟

1784
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
〝ノ︱・スリ︱プ・
ティル〟の地名は？

1785
01:51:14,800 --> 01:51:15,342
エリック

1786
01:51:15,467 --> 01:51:16,718
ブルックリン

1787
01:51:16,844 --> 01:51:19,012
グランジの話？

1788
01:51:19,137 --> 01:51:20,097
グランジ！

1789
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
グランジ！

1790
01:51:24,393 --> 01:51:25,185
グランジ！

1791
01:51:25,310 --> 01:51:27,229
チェーンレストランには

1792
01:51:27,354 --> 01:51:30,107
ハンバーガーとアイス

1793
01:51:30,232 --> 01:51:32,943
肉入りの引き出しがある

1794
01:51:33,068 --> 01:51:37,030
そこから肉を出して
グリルで焼くんだ

1795
01:51:37,781 --> 01:51:42,911
“大人になったら 家に
あの引き出しが欲しい”と

1796
01:51:43,036 --> 01:51:45,205
マジでそう思ってた

1797
01:51:45,330 --> 01:51:46,081
だろ？

1798
01:51:46,206 --> 01:51:46,748
ああ

1799
01:51:46,874 --> 01:51:49,543
フー・ファイターズはどう？

1800
01:51:49,668 --> 01:51:52,671
彼らの歌を聴きながら育った

1801
01:51:52,796 --> 01:51:54,631
４歳の頃から…

1802
01:51:54,756 --> 01:51:55,674
言わせろ

1803
01:51:55,799 --> 01:51:56,675
アホだ

1804
01:51:56,800 --> 01:51:59,011
ネジが外れてる

1805
01:51:59,136 --> 01:52:01,972
ソニック・ユースは
赤ん坊の頃から

1806
01:52:02,097 --> 01:52:02,973
そうだ

1807
01:52:03,098 --> 01:52:04,308
イカれてんな

1808
01:52:04,433 --> 01:52:06,310
サーストンと犬を洗った

1809
01:52:06,435 --> 01:52:08,562
もう洗ったんだよ

1810
01:52:08,687 --> 01:52:09,897
怒るな

1811
01:52:10,022 --> 01:52:11,064
洗ったよ

1812
01:52:11,190 --> 01:52:13,901
一生 犬を洗ってる気か

1813
01:52:14,109 --> 01:52:17,070
ツアーに出ようか

1814
01:52:17,362 --> 01:52:22,117
俺たちは驚いたし
大興奮もしたんだ

1815
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
リックのことで…

1816
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
“リックのことで驚いた
ロシア人なのか？”

1817
01:52:36,548 --> 01:52:39,468
それで しっくりクリックきたんだ

1818
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
大きな派閥クリックを組んでた

1819
01:52:42,095 --> 01:52:43,305
どこが好き？

1820
01:52:43,430 --> 01:52:46,683
俺たちが出てくるところだ

1821
01:52:47,100 --> 01:52:50,521
“King of Rock”を
演奏するとこがいい

1822
01:52:50,646 --> 01:52:52,314
あそこが最高だ

1823
01:52:52,439 --> 01:52:53,649
舞台効果も

1824
01:52:53,774 --> 01:52:55,526
すごくいいよな

1825
01:52:55,651 --> 01:52:56,527
クリック

1826
01:52:56,652 --> 01:52:57,694
派閥だ

1827
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
だって…

1828
01:53:00,739 --> 01:53:02,950
マイクは正気じゃない

1829
01:53:03,075 --> 01:53:05,369
マイクはどうしたんだ

1830
01:53:06,370 --> 01:53:08,163
靴を履かないと

1831
01:53:08,288 --> 01:53:09,498
靴はどこ？

1832
01:53:09,623 --> 01:53:11,750
見つからない

1833
01:53:11,875 --> 01:53:17,756
視覚的にインパクトのある
ＭＶをＭＴＶは たたえます

1834
01:53:17,881 --> 01:53:19,550
“Shadrach”は その１つ

1835
01:53:19,675 --> 01:53:24,888
アニメの出来がよく
メンバーが制作しています

1836
01:53:25,180 --> 01:53:29,142
ビースティ・ボーイズの
映像を監督が選び

1837
01:53:29,268 --> 01:53:34,606
ＭＣＡが１フレームずつ
色づけしているのです

1838
01:53:34,731 --> 01:53:38,694
“Shadrach”のＭＶを
ご覧ください

1839
01:53:41,154 --> 01:53:42,614
待て　アダム

1840
01:53:42,739 --> 01:53:45,117
待て　悪かった

1841
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
デヴィッド・クロス？

1842
01:53:47,411 --> 01:53:49,746
ごめん　何の話？

1843
01:53:49,872 --> 01:53:51,331
ベン・スティラー

1844
01:53:51,456 --> 01:53:52,791
やあ

1845
01:53:52,916 --> 01:53:53,792
誰？

1846
01:53:53,917 --> 01:53:54,459
どうも

1847
01:53:54,585 --> 01:53:55,711
スティーヴ・ブシェミ

1848
01:53:55,836 --> 01:53:57,171
やあ 元気？

1849
01:53:57,296 --> 01:54:02,426
くじを買いに来たら
やってるって聞いてさ

1850
01:54:02,551 --> 01:54:05,053
今 起きたんだけど

1851
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
「Paul's Boutique」の話を？

1852
01:54:09,516 --> 01:54:12,144
新アルバムは
「License to Kill」

1853
01:54:12,269 --> 01:54:14,396
大ヒットしています

1854
01:54:14,521 --> 01:54:15,522
“キル”では？

1855
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
“イル”だ

1856
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
“イル”だよ

1857
01:54:19,526 --> 01:54:22,779
待って　コンタクトレンズを

1858
01:54:22,905 --> 01:54:25,616
アルバム名は
“ライセンスト・トゥ・イル”

1859
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
変なタイトルね

1860
01:54:29,077 --> 01:54:32,831
「Paul's Boutique」は
商業的には失敗作だ

1861
01:54:32,956 --> 01:54:34,124
情けない

1862
01:54:34,249 --> 01:54:34,958
大失敗

1863
01:54:35,083 --> 01:54:35,876
最悪だ

1864
01:54:36,001 --> 01:54:36,710
売れない

1865
01:54:36,835 --> 01:54:39,004
屈辱だったろう

1866
01:54:39,129 --> 01:54:42,674
これ以上ないほどの大失態

1867
01:54:42,799 --> 01:54:45,344
思い出させてくれて どうも

1868
01:54:45,469 --> 01:54:48,514
誰も聴かなかったアルバムだ

1869
01:54:49,723 --> 01:54:54,269
そこで聞きたいんだが
どうやって…

1870
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
いや　どうしてバンドを
続けたんだ？

1871
01:54:59,441 --> 01:55:00,192
だが…

1872
01:55:00,317 --> 01:55:06,949
今になって考えると 最も
影響力を持ったアルバムだ

1873
01:55:07,616 --> 01:55:13,872
ラップ版の「Pet Sounds」と
言うべき名作だよ

1874
01:55:13,997 --> 01:55:17,835
サンプリングに
厚みがあって…

1875
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
サンプリングの厚みだ

1876
01:55:21,755 --> 01:55:22,798
ヒップ

1877
01:55:22,923 --> 01:55:24,007
ホップ

1878
01:55:24,800 --> 01:55:29,221
なのに君は
“誰も好まなかった”と

1879
01:55:29,721 --> 01:55:34,309
口では“失敗作だ”と
言ってるけど

1880
01:55:34,434 --> 01:55:36,937
いい作品と言ってほしいはずだ

1881
01:55:37,062 --> 01:55:40,732
君は作品を誇れない自分を
恥じてる

1882
01:55:40,858 --> 01:55:43,485
こんなのは大したことじゃ…

1883
01:55:43,610 --> 01:55:44,736
マイク？

1884
01:55:44,862 --> 01:55:45,737
何？

1885
01:55:45,863 --> 01:55:50,450
〝ジミ︱・ジェ︱ムズ〟の
世界初演は今夜？

1886
01:55:50,576 --> 01:55:51,326
そうだ

1887
01:55:51,451 --> 01:55:56,164
元ネタは
﹁ちびっこギャング﹂？

1888
01:55:56,290 --> 01:55:57,833
いや ﹁パパ大好き﹂だ

1889
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
チャ︱リ︱おじさんが
子供を脅すシ︱ンさ

1890
01:56:02,713 --> 01:56:05,674
ツアーをしてきて思うけど

1891
01:56:05,799 --> 01:56:08,719
一番 変なのはマイクだ

1892
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
ネジが外れてるよ

1893
01:56:15,601 --> 01:56:17,102
僕はマイク

1894
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
ビースティ・ボーイズの
メンバーだ

1895
01:56:23,025 --> 01:56:24,359
やあ どうも

1896
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
“昼間が始まる暗闇”

1897
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
“銀のスプーンに陰りが”

1898
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
“子供の風船に手製の刃”

1899
01:56:42,461 --> 01:56:44,838
ツア︱をお見逃しなく

1900
01:56:45,130 --> 01:56:46,882
このあとは？

1901
01:56:48,425 --> 01:56:50,010
どこへ？

1902
01:56:52,971 --> 01:56:56,517
ＲＵＮ ＤＭＣと
ビ︱スティがツア︱中だ

1903
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
最高のライブを見せる
だよな？

1904
01:57:03,857 --> 01:57:04,733
ベイビー

1905
01:57:04,858 --> 01:57:05,526
何だ？

1906
01:57:05,651 --> 01:57:07,361
もう洗ったぞ

1907
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
怒るなよ

1908
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
日本語字幕　小森 亜貴子

