1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
- Muy bien.
- Bueno. Hola.

4
00:00:23,357 --> 00:00:25,692
Atentos. Tenemos sonido.

5
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
- ¿Listos?
- Sí.

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
Hay una pequeña historia
Que tengo para contar

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,323
Sobre tres tipos geniales
Que conocen muy bien

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,910
Empezó hace mucho tiempo
En la historia

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,411
- Con Ad-Rock
- MCA

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
- Y yo
- Mike D

11
00:00:37,829 --> 00:00:40,207
LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS

12
00:00:52,261 --> 00:00:53,595
¿Tu Beastie Boy favorito?

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,806
Me identifico con partes de todos.

14
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
Creo que MCA resuena.

15
00:00:58,725 --> 00:00:59,643
Mike D.

16
00:00:59,726 --> 00:01:01,728
Ad-Rock es como una gran inspiración.

17
00:01:01,812 --> 00:01:03,230
Si hace mucho que los escuchas,

18
00:01:03,313 --> 00:01:06,316
atraviesas etapas de conexión
con uno en especial

19
00:01:06,400 --> 00:01:07,651
en cada época de tu vida.

20
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
Mi favorito es Mike D.

21
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Es muy divertido, pero de un modo sutil.

22
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
¿Tienen un video favorito de los Beasties?

23
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
El mío es un video de ejercicios
que no salió nunca.

24
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
¡Llamen ya al número
que está en la pantalla!

25
00:01:20,956 --> 00:01:23,876
MCA era el líder de todos.
Los mantenía unidos.

26
00:01:23,959 --> 00:01:25,752
Se le ocurren todas las locuras.

27
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
MCA tuvo un gran papel en el mundo.

28
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Un hombre muy influyente, un gran corazón.

29
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
Siempre pensé que Ad-Rock
encapsulaba la genialidad.

30
00:01:33,302 --> 00:01:36,763
Es una palabra
que no se usaba mucho en esos días,

31
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
pero creo que me sienta bien a mí
y a estos muchachos.

32
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
Es "macho".

33
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Es un macho que tenemos.

34
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
Porque es muy sincero.
Es brutalmente sincero.

35
00:01:45,731 --> 00:01:47,357
No tenemos un gran talento musical,

36
00:01:47,441 --> 00:01:49,568
por eso nos metimos en otros terrenos.

37
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
Yauch.

38
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
Quisiera mandarle un saludo a mi abuela.

39
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Porque para mí lo importante es el bajo.

40
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Oye, espera. Siéntate un minuto.

41
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Todavía no terminó.

42
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
¡Ya!

43
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Su música ha tenido mucha influencia.

44
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
La banda sonora de mi vida,
podríamos llamarla.

45
00:02:20,098 --> 00:02:22,184
Es la banda sonora de nuestras vidas.

46
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
Muchas bandas se separan

47
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
y al final vuelven a unirse.

48
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
Pero ellos estuvieron juntos
en toda la aventura.

49
00:02:29,608 --> 00:02:33,362
No puedo soportarlo
Sé que lo planearon

50
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Voy a explicarles eso de Watergate

51
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
No soporto roquear cuando estoy aquí

52
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Porque tu bola de cristal
No es muy transparente

53
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Mientras te cruzas de brazos
Y te preguntas por qué

54
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Yo tengo este jodido problema

55
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
Dios mío, es un espejismo

56
00:02:50,671 --> 00:02:53,465
Les digo que es un sabotaje

57
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
¡Sí!

58
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
Muy bien.

59
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
¡Eh!

60
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
¿Qué tal?

61
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
¡Brooklyn!

62
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
Bueno, hola.

63
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
Pues...

64
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
Hola a todos.

65
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
- Hola a todos. Soy Adam.
- Hola, Adam.

66
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
Y yo soy Mike.

67
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
También conocido
como Michael Diamond o Mike D.

68
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Somos los Beastie Boys de Nueva York.

69
00:03:43,182 --> 00:03:46,768
Esta noche les contaremos la historia
de tres muchachos

70
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
que se conocieron y fueron amigos

71
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
e hicieron juntos
toda clase de locuras por más de 30 años.

72
00:03:52,983 --> 00:03:57,070
Los dos haremos lo que podamos
porque uno de nosotros no está aquí.

73
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Adam Yauch...

74
00:04:02,367 --> 00:04:04,828
...a quien también conocen como MCA.

75
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
Lo perdimos en 2012 a causa del cáncer.

76
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Y cuando murió Adam,
dejamos de ser una banda.

77
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
Sí, era muy raro tocar sin Yauch

78
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
porque, en primer lugar,
la banda fue una idea de él.

79
00:04:20,594 --> 00:04:23,138
Y aunque Yauch ya no está entre nosotros,

80
00:04:23,805 --> 00:04:26,892
siempre pensamos: "¿qué haría Yauch?".

81
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
Pero imaginar qué haría Yauch
es bastante difícil

82
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
porque él era impredecible.

83
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Era espontáneo,
pero luego hablaremos de eso.

84
00:04:36,109 --> 00:04:37,653
Los Beastie Boys han llegado.

85
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Siempre a la moda.

86
00:04:39,905 --> 00:04:44,117
Cuando no están en la alfombra roja,
están en los desfiles de París.

87
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Miren esas rastas blancas.

88
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
Los Beastie Boys regresaron
luego de seis años de ausencia.

89
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
Muchachos, es mucho tiempo.

90
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
¿Qué han hecho? Es fabuloso verlos.

91
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
- ¡Hola!
- Sé que suena raro,

92
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
pero nos había capturado Pie Grande.

93
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
CAPÍTULO 1

94
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Lo que haremos ahora es volver atrás.

95
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
Muy atrás en el tiempo.

96
00:05:13,063 --> 00:05:14,273
MICHAEL DIAMOND, 15 AÑOS

97
00:05:14,356 --> 00:05:20,112
Ser un chico raro de... perdón, mamá,
de una familia rara, es algo raro.

98
00:05:20,195 --> 00:05:21,780
Pero también te aísla.

99
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
Un día oí a la banda The Clash.

100
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
No solo amé su música,

101
00:05:33,834 --> 00:05:37,546
sino que al oírla supe
que había otros bichos raros ahí afuera.

102
00:05:37,629 --> 00:05:38,964
Solo tenía que hallarlos.

103
00:05:39,756 --> 00:05:42,176
Encontré otro bicho raro en la escuela.

104
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
Su nombre es John Berry.

105
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
Una tarde, vimos un anuncio
en el periódico gratuito Village Voice.

106
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
Era de la banda Bad Brains, que amábamos.

107
00:05:54,938 --> 00:05:56,732
Y Bad Brains tocaba

108
00:05:56,815 --> 00:05:58,942
en el bar Botany Talk House.

109
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Fuimos a esa discoteca

110
00:06:04,907 --> 00:06:09,286
y había unas 15 personas en el lugar

111
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
y eran todos adultos.

112
00:06:11,288 --> 00:06:14,499
Pero había también un muchacho
de nuestra edad.

113
00:06:14,583 --> 00:06:15,667
Y lucía genial.

114
00:06:15,751 --> 00:06:18,795
Tenía una gabardina larga
que parecía de segunda mano,

115
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
usaba botas militares,

116
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
llevaba unos distintivos cosidos
en la gabardina

117
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
y su nombre era Adam Yauch.

118
00:06:26,261 --> 00:06:28,222
ADAM YAUCH, 16 AÑOS

119
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
Conocí a Yauch, Mike y John Berry
en un show de Misfits en 1982.

120
00:06:33,602 --> 00:06:34,937
ADAM HOROVITZ, 15 AÑOS

121
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
Pudo ser Circle Jerks,

122
00:06:36,480 --> 00:06:39,816
pero me gusta más Misfits,
por eso diré que era su concierto.

123
00:06:39,900 --> 00:06:42,277
Entonces, mis dos amigos y yo oímos

124
00:06:42,361 --> 00:06:45,113
que unas chicas pasaban el rato
en el baño de damas.

125
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Fuimos para allá

126
00:06:47,074 --> 00:06:52,538
y encontramos un grupo de chicas geniales
de nuestra edad.

127
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
Reconocí a una de ellas, Jill Cunniff,

128
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
porque éramos compañeros de clase.

129
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Ella fue mi contacto.

130
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
También reconocí a otra de las chicas,

131
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Kate Schellenbach,

132
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
pues nos criamos en el mismo barrio.

133
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
Kate era... genial.

134
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
También era más lista que nosotros.

135
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
Y le gustaba una música más sofisticada,
más europea.

136
00:07:17,062 --> 00:07:20,148
Perdón por interrumpir,
pero decir que era más lista...

137
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
- Era lista, pero...
- No hacía falta mucho.

138
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
- Exageras.
- Pero lo era.

139
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
- Es un hecho.
- Sí.

140
00:07:26,488 --> 00:07:30,200
Le gustaban las bandas de onda
como Kraftwerk.

141
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Y vivía en un loft de la calle 14
con su mamá.

142
00:07:33,787 --> 00:07:36,206
Era un loft de concepto abierto

143
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
y en el centro estaba su batería.

144
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Mi primer amigo punk fue Dave Scilken.
Y él...

145
00:07:45,465 --> 00:07:47,885
Él está a la izquierda. Yo, a la derecha.

146
00:07:47,968 --> 00:07:49,845
Mi mejor amigo de la escuela y yo

147
00:07:49,928 --> 00:07:51,763
jugábamos básquet

148
00:07:51,847 --> 00:07:54,641
y vimos a un chico alocado
con una cresta y una gabardina

149
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
que caminaba por la calle
con un sintetizador.

150
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
Teníamos que hablar con ese chico.

151
00:08:00,772 --> 00:08:02,149
Era más joven que nosotros.

152
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Estaba en sexto grado,
pero iba a faltar a clases.

153
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
Tratemos de entender.

154
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
Tienes 11 años en sexto grado.

155
00:08:14,411 --> 00:08:18,165
En ese entonces, nos reuníamos
en el departamento de John Berry

156
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
de la calle 100 y Broadway.

157
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
Ahí tocábamos música.

158
00:08:21,627 --> 00:08:26,048
A principios de los 80, todos
nuestros amigos estaban en alguna banda.

159
00:08:26,131 --> 00:08:29,760
Y Yauch insistía
en que formáramos una banda con él.

160
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
Él ya había pensado un nombre:

161
00:08:32,136 --> 00:08:33,263
Beastie Boys.

162
00:08:36,475 --> 00:08:42,438
La banda, originalmente,
éramos yo, Kate, Adam Yauch, John Berry.

163
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
Eran las letras iniciales

164
00:08:43,982 --> 00:08:48,612
de "muchachos que entran en anarquía
hacia la excelencia interna".

165
00:08:51,031 --> 00:08:53,367
La sigla no tiene sentido

166
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
porque "boys"
está en el título de la banda.

167
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
El nombre es ridículo y redundante.

168
00:08:58,664 --> 00:09:01,875
Y es inadecuado
porque había una baterista: Kate.

169
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
Nuestra primera actuación
fue en la casa de John Berry

170
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
donde él vivía, en el tercer piso.

171
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Yauch iba a cumplir 17 años.

172
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
Y nos dice: "¿Saben?

173
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
Daré una fiesta y vamos a tocar ahí".

174
00:09:20,394 --> 00:09:25,482
Cuando salimos a tocar,
me nominaron para ser el cantante.

175
00:09:25,566 --> 00:09:29,194
Era un chico muy tímido.

176
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
No sé por qué acepté hacerlo.

177
00:09:37,035 --> 00:09:40,372
Lo que más recuerdo
es a diez o 12 chicos en una sala

178
00:09:40,455 --> 00:09:44,459
de unos 3.5 metros por 6 o algo así,
que estaban saltando

179
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
y chocando entre ellos.

180
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Eran amigos divirtiéndose.

181
00:09:53,886 --> 00:09:55,929
Yo no estaba en Beastie Boys.

182
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
Pero me uní en 1983.

183
00:09:57,848 --> 00:10:00,475
John Berry perdió el interés y renunció.

184
00:10:01,435 --> 00:10:04,021
Estaba con Mike,
Yauch y Kate todo el tiempo.

185
00:10:04,104 --> 00:10:05,606
EL SHOW DE SCOTT Y GARY

186
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Entonces, era el nuevo guitarrista.

187
00:10:17,659 --> 00:10:20,329
Éramos una banda hardcore, pero no tanto.

188
00:10:20,412 --> 00:10:25,834
Éramos como Monty Python y Black Flag.

189
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Preséntate.

190
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
Sí. Soy Michael.
Estoy en los Beastie Boys.

191
00:10:31,924 --> 00:10:35,427
Me llamo Kate. Soy capricornio
y tengo pelusa en el bolsillo.

192
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Llegamos a un miembro
más grande y maduro.

193
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
- Dinos tu nombre.
- Mi nombre es Ad, pueden llamarme Adam.

194
00:10:41,600 --> 00:10:45,854
Estoy aquí en la TV.
Ya saben, lo de siempre.

195
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
Me llamo Adam como dice en mi cinturón.

196
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
Enfoca el cinturón de Adam.

197
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
¿Qué edad tienes? ¿13 o 14?

198
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
- Más o menos.
- Sí. 12, 11.

199
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Entonces ya estábamos algo mayores.

200
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
Ya no teníamos 15 años.

201
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Tenemos 16.

202
00:11:01,078 --> 00:11:02,788
Nos gustaba toda la música.

203
00:11:02,871 --> 00:11:06,500
Escuchábamos soul, punk, rap y reggae.

204
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
El rap era difícil,
había pocos discos de rap en vinilo.

205
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Pero queríamos cambiar nuestro estilo.

206
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
Nos obsesionaba ese maldito anuncio

207
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
de una heladería llamada Carvel.

208
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Hola, soy una persona celestial
del espacio exterior.

209
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Mi nombre es Cookie Puss.

210
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
Y a alguien se le ocurrió

211
00:11:23,642 --> 00:11:26,979
grabar una estupidísima canción
sobre una broma telefónica:

212
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
"Cooky Puss".

213
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
- Hola, Carvel.
- Hola, ¿está Cookie Puss?

214
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
¿Quién?

215
00:11:39,783 --> 00:11:41,660
Quiero hablar con Cookie Puss.

216
00:11:41,743 --> 00:11:43,287
Nadie se llama así.

217
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Cookie O'Puss entonces. Cookie Chick...

218
00:11:45,414 --> 00:11:47,040
Un sujeto llamado Dave Parsons

219
00:11:47,124 --> 00:11:50,294
tenía una tienda de discos
llamada Rat Cage.

220
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
Podíamos quedarnos en su tienda
en lugar de ir a la escuela.

221
00:11:54,173 --> 00:11:56,884
Dave había fundado
una pequeña discográfica.

222
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
Editó "Cooky Puss" en vinilo.

223
00:11:59,761 --> 00:12:02,890
Y pasó algo
que nunca pensamos que pasaría.

224
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
Los DJ empezaron a tocar nuestro disco
en las discotecas.

225
00:12:06,351 --> 00:12:11,023
Además de nuestros 15 amigos,
otras personas oían nuestra música.

226
00:12:11,106 --> 00:12:15,319
Un día, fui a visitar a una amiga
que trabajaba en una escuela.

227
00:12:15,402 --> 00:12:17,738
Y supimos que DJ Afrika Bambaataa

228
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
estaba dando una entrevista
en otro piso del edificio.

229
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Y fue un puto alucine.

230
00:12:22,576 --> 00:12:25,829
Corrimos a buscar un lugar
frente al televisor.

231
00:12:25,913 --> 00:12:27,748
Y esto fue lo que pasó.

232
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
Hay una canción que me gusta

233
00:12:30,042 --> 00:12:32,878
y es "Cooky Puss" de Beastie Boys.
¿La conoces?

234
00:12:32,961 --> 00:12:34,505
Sí, conozco "Cooky Puss".

235
00:12:34,588 --> 00:12:38,592
Conseguí ese disco. Es excelente.

236
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
Bien.

237
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
¿Por qué te gusta?

238
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
Es una canción divertida.
La oí en el radio...

239
00:12:44,014 --> 00:12:47,809
¿Se puede rasgar y mezclar bien? ¿Es eso?

240
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Tiene un buen rasgado.

241
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
Es funky.

242
00:12:53,649 --> 00:12:54,942
Capítulo 2:

243
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
"Lo único que hacemos es escuchar rap".

244
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
En 1984 salió una canción

245
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
que cambiaría para siempre
el rumbo de nuestra banda.

246
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
"Sucker MC's" de Run-DMC.

247
00:13:10,832 --> 00:13:15,337
Hace dos años, un amigo mío
Me pidió que dijera unas rimas de "MC"

248
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
Y dije esta rima que voy a decir

249
00:13:17,965 --> 00:13:20,926
La rima era fabulosa
Y decía así

250
00:13:21,009 --> 00:13:24,555
"Sucker MC's" se oía en toda Nueva York
cuando salió.

251
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
La oías sonar en autos,

252
00:13:26,640 --> 00:13:29,643
caseteras, pizzerías, en toda la ciudad.

253
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Run-DMC era lo más genial.

254
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
Y queríamos ser como ellos.

255
00:13:33,605 --> 00:13:36,233
Estudiamos cada canción, cada letra.

256
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Veíamos todas las fotos,
qué calzado usaban,

257
00:13:38,986 --> 00:13:40,487
qué ropa, todo.

258
00:13:40,571 --> 00:13:44,783
Todo el día estudiábamos y repetíamos
nuestras canciones de rap favoritas.

259
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
No creíamos
que llegaríamos a ser un grupo de rap.

260
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
Pero ya componíamos
nuestras propias rimas.

261
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Les mostraremos un pequeño ejemplo.

262
00:13:53,083 --> 00:13:56,128
Esto muestra un poco dónde estábamos

263
00:13:56,211 --> 00:13:59,131
Aún no estamos ahí.
Te adelantaste. Retrocede.

264
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
- ¿Me adelanté?
- Regresa, Spike.

265
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
- Está bien.
- Paremos.

266
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
¿Ves, Spike?

267
00:14:04,970 --> 00:14:07,306
- Estamos en el lugar equivocado.
- El teleprónter...

268
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
- Muy bien. Eso pensé.
- Sí.

269
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
- Ahí vamos.
- Oye.

270
00:14:14,855 --> 00:14:19,318
Regresamos. Lo ensayamos.
Practicamos todo esto.

271
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
Perdón. Me confundí con el teleprónter.
Lo siento.

272
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
¿Teleprónter? No lo había visto.

273
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
En fin.

274
00:14:32,748 --> 00:14:35,626
Qué buena transición. "En fin".

275
00:14:36,376 --> 00:14:40,297
En esa época, íbamos a dar un concierto
en Studio 54.

276
00:14:40,380 --> 00:14:44,051
El Studio 54.
Iba gente como Brooke Shields.

277
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
Sí. Baryshnikov, Halston, Donna Summer.

278
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
Pensé que iban a responder.

279
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
- Sí, nadie se emocionó.
- No sé. En fin.

280
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
El concierto en Studio 54
era una batalla entre bandas y perdimos.

281
00:14:58,273 --> 00:15:00,776
Teníamos un concierto en Studio 54

282
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
y queríamos tocar "Cooky Puss".

283
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
No la habíamos hecho en vivo antes.

284
00:15:04,988 --> 00:15:07,366
Se nos ocurrió
que un DJ la tocara con nosotros.

285
00:15:07,991 --> 00:15:11,662
Un amigo conocía a un chico
de la Universidad de Nueva York que era DJ

286
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
y que quería ser productor de rap,
que tenía un gran equipo de DJ.

287
00:15:15,040 --> 00:15:18,544
Lo más importante:
tenía una máquina de burbujas.

288
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
¿Qué dices, Ad-Rock?
¿Una máquina de burbujas?

289
00:15:21,964 --> 00:15:24,800
Sí, amigo. Así es, Mike D.
Tenía una máquina de burbujas.

290
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
Bueno.

291
00:15:25,968 --> 00:15:29,137
Fuimos a su dormitorio del campus
a conocerlo.

292
00:15:29,221 --> 00:15:33,141
Cuando llegamos, abre la puerta un sujeto
heavy metal de pelo largo

293
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
con guantes de cuero con cierre
que nos dio un gran susto.

294
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
No podía ser él.

295
00:15:39,022 --> 00:15:43,110
Abrió la puerta
de su dormitorio pequeñito.

296
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
Y estaba ocupado
por una enorme consola de sonido

297
00:15:46,113 --> 00:15:48,949
y había tocadiscos
y máquinas de percusión.

298
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
Y sí, señoras y señores,
una máquina de burbujas.

299
00:15:53,495 --> 00:15:54,705
Entonces, ¿qué hacemos?

300
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Lo contratamos ahí mismo.

301
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
Y este es Rick Rubin.

302
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
Al principio, Rick Rubin y nosotros
parecíamos una combinación rara.

303
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
Él es de Long Island
y nosotros de Nueva York.

304
00:16:10,262 --> 00:16:14,850
Además, Rick estaba en otras cosas
que no nos interesaban.

305
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Como lucha libre y heavy metal.

306
00:16:16,768 --> 00:16:18,896
Y eso nos resultaba algo tonto.

307
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Rick parecía mayor que nosotros y...

308
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Pues...

309
00:16:24,735 --> 00:16:26,403
Busquemos de cuándo es la foto.

310
00:16:26,486 --> 00:16:27,571
- Digo...
- Con el...

311
00:16:29,072 --> 00:16:31,909
¿Diremos algo del convertidor o no?

312
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
- Todos están pensando en eso, ¿sí?
- Exacto.

313
00:16:34,620 --> 00:16:37,623
Era alta tecnología en ese entonces.

314
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Tienen el convertidor
y la central telefónica. Digo...

315
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
¿Por qué no es como antes?
Un paquete de Salem

316
00:16:45,506 --> 00:16:47,799
y un cenicero lleno junto a tu cama.

317
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
¿No es verdad?

318
00:16:52,054 --> 00:16:55,641
Rick parecía mayor que nosotros
y más maduro en cierto sentido.

319
00:16:55,724 --> 00:16:57,809
Y tenía dinero para comprar cosas.

320
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Principalmente, era su confianza.

321
00:17:00,229 --> 00:17:02,439
Si le interesaba algo,
es que eso era interesante.

322
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
Y era contagioso.

323
00:17:04,858 --> 00:17:06,193
No podías estar con Rick

324
00:17:06,276 --> 00:17:09,070
sin que te entusiasmara
lo mismo que a él.

325
00:17:09,154 --> 00:17:10,571
Hicimos lucha libre.

326
00:17:11,281 --> 00:17:12,324
Un poco.

327
00:17:12,866 --> 00:17:15,827
- Y entramos en el heavy metal.
- Totalmente.

328
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
- Totalmente.
- Totalmente.

329
00:17:19,915 --> 00:17:21,916
En una semana, pasamos de pensar

330
00:17:22,000 --> 00:17:24,586
que el tipo de los guantes con cierre
era tonto

331
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
a pensar: "Es el tipo más genial".

332
00:17:26,964 --> 00:17:28,799
Se volvió parte de nuestro equipo.

333
00:17:29,800 --> 00:17:32,928
Se convirtió en un hermano mayor
raro y genial.

334
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
Su dormitorio era nuestro cuartel general.

335
00:17:35,180 --> 00:17:36,765
Nuestro nuevo Rat Cage.

336
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
En vez de ir a la escuela,
íbamos al dormitorio de Rick.

337
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
Escuchábamos discos.
Y luego íbamos a una discoteca.

338
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
Y después íbamos a comer
a Cozy Soup 'n' Burger.

339
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Y hablábamos de la noche y la música,

340
00:17:48,151 --> 00:17:50,863
de toda la música
que íbamos a componer un día.

341
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
Después del concierto en Studio 54,
tuvimos un DJ.

342
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
Dijimos: "Carajo, vamos a rapear
como parte de nuestro show".

343
00:17:59,121 --> 00:18:03,250
Rick se unió a nuestra banda
y se convirtió en DJ Double R.

344
00:18:03,333 --> 00:18:06,837
Nuestros primeros conciertos con Rick
eran mitad como una banda hardcore

345
00:18:06,920 --> 00:18:10,549
y luego bajábamos del escenario
y hacíamos otra mitad como grupo de rap.

346
00:18:10,632 --> 00:18:12,593
- B-E-A
- S-T-I-E.

347
00:18:12,676 --> 00:18:15,012
Somos los cuatro Beastie

348
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
- Yo soy el maestro Adam Yauch
- Y el slop rock

349
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
- Con Mike D
- Katie Schellenbach

350
00:18:19,683 --> 00:18:22,019
Ahora, hip-hop, no pares

351
00:18:22,102 --> 00:18:24,146
Roqueas al ritmo
Hasta caer rendido

352
00:18:24,229 --> 00:18:27,065
Bueno. Creo que... ¿Saben?

353
00:18:28,317 --> 00:18:29,401
Entienden la...

354
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
Entienden la idea.

355
00:18:32,613 --> 00:18:36,366
Muchos raperos
tienen sus rimas en papelitos, ¿verdad?

356
00:18:36,867 --> 00:18:38,118
¿No es cierto?

357
00:18:38,202 --> 00:18:39,953
Una cosa es estar con tus amigos

358
00:18:40,037 --> 00:18:42,122
y rapear "Sucker MC's" todo el día.

359
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
Pero estar en el escenario
con un público y rapear tus rimas

360
00:18:46,543 --> 00:18:47,836
era distinto.

361
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
No lo notamos, pero pasó el tiempo

362
00:18:50,380 --> 00:18:54,510
y cuanto más estábamos con Rick
y actuábamos como Rick,

363
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
menos estábamos con Kate.

364
00:18:56,929 --> 00:19:00,390
Y sobre todo,
Kate estaba menos con nosotros.

365
00:19:00,474 --> 00:19:02,893
Nuestros amigos estaban muy confundidos

366
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
sobre por qué íbamos con Rick
todo el tiempo.

367
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
Una banda tiene que comer.

368
00:19:15,656 --> 00:19:20,619
Rick estaba produciendo
su primera canción de rap: "It's Yours"

369
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
para el rapero T La Rock.

370
00:19:24,998 --> 00:19:29,127
Hasta entonces, la música de discos de rap
la tocaba una banda.

371
00:19:29,211 --> 00:19:31,880
La tocaban para que sonara funky
y relajada

372
00:19:31,964 --> 00:19:33,465
y la pasaran por radio.

373
00:19:33,549 --> 00:19:36,426
Pero "It's Yours" era un rapero
y una máquina de percusión.

374
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
Era un sonido crudo y punk.

375
00:19:39,179 --> 00:19:40,347
Una noche,

376
00:19:40,430 --> 00:19:45,602
Rick nos dijo que iba a conocer
a Russell Simmons en Danceteria.

377
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
No sabíamos
para qué se reunían Rick y Russell,

378
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
pero nos encantó poder espiarlos
mientras hablan en el bar.

379
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Porque ese Russell
no solo era el representante de Run-DMC,

380
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
sino también el hermano de DJ Run.

381
00:19:58,365 --> 00:19:59,950
No era un tipo común

382
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
que conoce a un tipo que conoce
a alguien conectado con el rap.

383
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Russell era rap.

384
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
Estaba en el centro del negocio del rap.

385
00:20:06,832 --> 00:20:09,126
Cuando Russell se fue,
estábamos histéricos.

386
00:20:09,209 --> 00:20:11,086
Corrimos hacia Rick y dijimos:

387
00:20:11,170 --> 00:20:14,548
"Oye, Rick. Tienes que decirnos todo.

388
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
¿Qué te dijo ese Russell?

389
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Tienes que contarnos todo
lo que hablaron".

390
00:20:21,346 --> 00:20:23,098
Estábamos entusiasmados.

391
00:20:23,182 --> 00:20:24,141
Eso es bueno.

392
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
Y así sonábamos cuando teníamos 16 años.

393
00:20:27,394 --> 00:20:30,022
Rick nos dijo que Russell no podía creer

394
00:20:30,105 --> 00:20:33,275
que "It's Yours" no solo fuera obra
de un desconocido,

395
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
sino que la compusiera un blanco.

396
00:20:34,985 --> 00:20:36,570
Y Rick dijo que congeniaron

397
00:20:36,653 --> 00:20:39,990
y pensaron en crear
un sello discográfico: Def Jam.

398
00:20:40,073 --> 00:20:41,200
Un momento.

399
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
Presta atención, cuelga el teléfono
y observa esto.

400
00:20:44,661 --> 00:20:45,996
Jam significa disco.

401
00:20:46,079 --> 00:20:48,332
Def es la abreviatura de definitivo.

402
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Los mejores discos que puedas comprar hoy.

403
00:20:51,210 --> 00:20:54,213
Muy genial
Es Def Jam

404
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
Y durante esos planes,
Rick le habló a Russell de nosotros.

405
00:20:58,759 --> 00:21:01,094
"Conozco a tres raperos blancos.

406
00:21:01,178 --> 00:21:02,971
Están en la preparatoria.

407
00:21:03,055 --> 00:21:06,808
Hacen punk rock,
pero aman el hip-hop más que a nada.

408
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
Lo único que hacen es escuchar rap".

409
00:21:16,860 --> 00:21:21,240
Russell Simmons vio la posibilidad
de representar a un grupo de rap blanco.

410
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
A los pocos días,
fuimos a su oficina a conocerlo.

411
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
Creímos que tenía
una oficina enorme y elegante,

412
00:21:26,662 --> 00:21:30,499
pero cuando llegamos,
eran solo dos salas pequeñas.

413
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
Pero lo genial es

414
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
que en una de las salas
está el jodido Rey del Rap Kurtis Blow.

415
00:21:39,049 --> 00:21:43,804
Está en la oficina de Russell
aprendiendo break dance.

416
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
Trata de girar la cabeza por alguna razón.

417
00:21:46,849 --> 00:21:48,684
Y no solo eso, no sé si...

418
00:21:48,767 --> 00:21:51,270
¿Alguien conoce al grupo Full Force?

419
00:21:52,563 --> 00:21:56,692
Está rodeado por los tipos de Full Force

420
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
que miran cómo aprende break dance.

421
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Era una escena desquiciada,
eso trato de decirles.

422
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
En cuanto a la confianza,

423
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
Russell estaba
en un nivel más alto que Rick.

424
00:22:09,746 --> 00:22:10,914
Si estabas en su órbita,

425
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
tenías que creer todas las maravillas
que decía que iban a pasar.

426
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
En 1984, a nadie le interesaba el rap.

427
00:22:18,046 --> 00:22:19,590
Apenas lo pasaban por radio.

428
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
Pero Russell iba vendiéndolo
por todas partes donde iba.

429
00:22:23,302 --> 00:22:26,805
"Run-DMC será el artista más grande
de nuestra generación".

430
00:22:28,348 --> 00:22:31,643
"Rick Rubin. Será el Phil Spector del rap.

431
00:22:32,853 --> 00:22:34,062
¿Beastie Boys?

432
00:22:34,146 --> 00:22:38,150
Son break dancers blancos
y serán el grupo más grande del mundo".

433
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Muy bien.

434
00:22:41,737 --> 00:22:43,405
Vamos más despacio.

435
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
Recién empezábamos a rapear.

436
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
Éramos mediocres como mucho.

437
00:22:47,868 --> 00:22:50,954
Pero Rick y Russell creían en nosotros
y eso nos daba confianza.

438
00:22:53,749 --> 00:22:58,170
Y nos hicieron grabar
nuestra primera canción de rap.

439
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
Se llama "Rock Hard".

440
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
No sé. No es nuestro mejor momento
en el micrófono.

441
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
Entiendan que amamos la música rap
y queremos ser raperos más que nada.

442
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Lo que más queríamos era ser Run-DMC.

443
00:23:11,183 --> 00:23:13,685
"Los primeros break dancers blancos
sin excusas.

444
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
No es la TV que funciona mal".

445
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Russell Simmons hizo esa frase.

446
00:23:19,358 --> 00:23:21,610
Nos decía que la repitiéramos
porque era genial,

447
00:23:21,693 --> 00:23:24,363
era muy break dancer, punk y todo eso.

448
00:23:24,446 --> 00:23:26,532
También quería que dijéramos:

449
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
"Sé tocar la batería,
sé tocar la guitarra.

450
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
No solo somos break dancers,
somos estrellas de rock".

451
00:23:32,579 --> 00:23:34,206
Y eso hicimos.

452
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
Eres el rapero más grande del mundo.

453
00:23:37,000 --> 00:23:40,087
Tienes al jodido Kurtis Blow
bailando hip-hop en tu oficina.

454
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Si crees que decir eso
nos hará únicos e innovadores,

455
00:23:43,090 --> 00:23:45,634
suban el volumen.

456
00:23:45,717 --> 00:23:47,469
Mike D, Ad-Rock y MCA

457
00:23:48,053 --> 00:23:50,347
Al poco tiempo te oí decir

458
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
En cierta forma, estos chicos tienen onda

459
00:23:53,016 --> 00:23:55,686
Van a largarse
Sabes que les gusta relajarse

460
00:23:55,769 --> 00:23:57,896
Relajarse

461
00:23:57,980 --> 00:23:59,356
Posarse

462
00:24:00,107 --> 00:24:04,319
Me gustaría culpar a Rick y Russell
por la calidad de la canción,

463
00:24:04,403 --> 00:24:06,446
pero nosotros cantamos.

464
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
Nosotros la compusimos
y cantamos el resto de la letra.

465
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
Querían que fuéramos una versión
de cómic de una banda metálica de los 80,

466
00:24:13,912 --> 00:24:18,041
pero con ropa deportiva y tenis de Adidas.

467
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
Y estábamos de acuerdo.

468
00:24:20,210 --> 00:24:21,461
- Claro que sí.
- ¿Verdad?

469
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
Totalmente.

470
00:24:25,591 --> 00:24:30,429
Pero en determinado momento se decidió
que había que echar a Kate de la banda

471
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
porque ella no encajaba
en nuestra nueva identidad rapera.

472
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
¿No está fatal eso?

473
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
Cuando empezó Beastie Boys,
casi todas nuestras amistades eran chicas.

474
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
Las chicas más geniales.

475
00:24:42,024 --> 00:24:44,693
Y es vergonzoso pensar
que las decepcionamos.

476
00:24:45,444 --> 00:24:48,906
Tal vez Kate habría renunciado
a la banda finalmente,

477
00:24:48,989 --> 00:24:50,949
pero ocurrió de la peor manera.

478
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
Hasta ese momento,
nuestra banda era como de broma.

479
00:24:54,244 --> 00:24:55,954
Algo divertido que hacer.

480
00:24:56,038 --> 00:24:58,707
Nuestro objetivo era hacernos reír.

481
00:24:58,790 --> 00:25:02,711
Pero ahora Rick y Russell
tienen grandes planes para nosotros.

482
00:25:02,794 --> 00:25:04,546
Si Rick era el hermano mayor genial,

483
00:25:04,630 --> 00:25:06,840
Russell era el tío desquiciado.

484
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
Y empezamos a salir todas las noches,
todo el tiempo juntos.

485
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
Íbamos a discotecas. Bebíamos cocteles.

486
00:25:13,388 --> 00:25:16,225
Éramos una familia
divertida y disfuncional.

487
00:25:16,308 --> 00:25:20,187
Cuando eres joven y ebrio,
y Russell Simmons te dice

488
00:25:20,270 --> 00:25:23,357
que vas a ser el grupo de rap
más grande de todos los tiempos,

489
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
supongo que si lo oyes varias veces,
empiezas a creerlo.

490
00:25:27,361 --> 00:25:30,614
Y luego ocurrió una jodida locura.

491
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
Spike.

492
00:25:35,369 --> 00:25:38,997
Lo siento. Lo lamento mucho.
Se supone que hay una entrada...

493
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Pero era un mal chiste. Sigamos.

494
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
¿Pasará o no pasará?

495
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
No esta noche.

496
00:25:45,379 --> 00:25:47,506
Es el último show. ¿Cuándo pasará?

497
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
No lo cargamos en la máquina.

498
00:25:49,216 --> 00:25:51,176
Tal vez suceda antes del final.

499
00:25:51,260 --> 00:25:52,719
Lo haré.

500
00:25:52,803 --> 00:25:55,055
Es una voz que dice: "Jodida locura".

501
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
Y hay una animación.
Mi amigo Max Tannone la hizo. En fin.

502
00:25:59,059 --> 00:26:02,104
¿Saben que fuimos teloneros de Madonna
en su primera gira?

503
00:26:03,188 --> 00:26:05,482
Pues, sí. Y la historia de cómo Madonna...

504
00:26:05,566 --> 00:26:06,817
Jodida locura.

505
00:26:09,111 --> 00:26:10,445
Lo tengo.

506
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
En fin.

507
00:26:13,740 --> 00:26:17,494
Un día, Russell Simmons recibe una llamada
de Freddy DeMann, el agente de Madonna.

508
00:26:17,578 --> 00:26:20,539
Pregunta si Run-DMC
querría ser telonero de Madonna

509
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
en su primera gira.

510
00:26:21,915 --> 00:26:25,085
Y Russell dijo:
"Sí. Piden 20 000 por show".

511
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
El representante de Madonna dijo:
"No, gracias".

512
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
Más tarde, llama de nuevo
a Russell Simmons y dice:

513
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
"Hola, Russell. ¿Los Fat Boys
quieren ser teloneros de Madonna?".

514
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
Le respondió:
"Están ocupados. No pueden hacerlo".

515
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Russell nunca representó a Fat Boys.

516
00:26:43,562 --> 00:26:44,813
"Pero", dijo,

517
00:26:44,897 --> 00:26:47,858
"tengo a los Beastie Boys
que lo harán por 500 dólares".

518
00:26:47,941 --> 00:26:49,401
Y cuando menos lo esperas,

519
00:26:49,484 --> 00:26:52,112
estamos en Seattle, Washington,
en el hotel Four Seasons,

520
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
listos para ser teloneros de Madonna.

521
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
¿Recuerdas?

522
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Antes de la gira,
se nos ocurrió un plan brillante.

523
00:27:04,541 --> 00:27:08,504
¿Qué hacemos
para que toda esa gente nos recuerde?

524
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
No podía ser, en ese entonces,
nuestro dominio del micrófono.

525
00:27:12,966 --> 00:27:18,514
Nuestra gran idea fue ser lo más groseros
y terribles que pudiéramos en escena.

526
00:27:18,597 --> 00:27:23,894
¡Oigan! ¡Tengan cuidado, Detroit,
Filadelfia, Cincinnati, Los Ángeles!

527
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
¡Vamos a su ciudad!

528
00:27:25,312 --> 00:27:26,772
Si solo salíamos a escena

529
00:27:26,855 --> 00:27:29,358
y tocábamos las dos canciones
que conocíamos,

530
00:27:29,441 --> 00:27:30,817
lo único que podíamos hacer,

531
00:27:30,901 --> 00:27:33,570
y luego decíamos:
"Gracias a todos. Buenas noches",

532
00:27:33,654 --> 00:27:34,696
¿a quién le importaría?

533
00:27:34,780 --> 00:27:37,157
En lugar de eso, íbamos a ser memorables.

534
00:27:37,241 --> 00:27:39,910
Unos jodidos imbéciles memorables.

535
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Somos estrellas de rock en serio.

536
00:27:41,870 --> 00:27:44,164
Todos están ahí para ver a Madonna

537
00:27:44,248 --> 00:27:46,416
y nosotros no les importamos.

538
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
Aquí la lucha libre de Rick
entra en escena.

539
00:27:49,545 --> 00:27:51,964
Él quería que fuéramos
esos villanos luchadores

540
00:27:52,047 --> 00:27:54,800
que le gritan a la cámara
al lado del cuadrilátero.

541
00:27:54,883 --> 00:27:58,178
Si aún no hicimos un video
es porque apenas lo hagamos

542
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
habrá que cambiar el nombre
de MTV por Beastie TV.

543
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
Porque van a mostrarlo todo el día
y toda la noche.

544
00:28:04,226 --> 00:28:08,480
"Beastie Boys. Uno de los mejores grupos
de la música actual". Ahí.

545
00:28:08,564 --> 00:28:10,524
Estoy perdiendo el tiempo.

546
00:28:10,607 --> 00:28:12,109
Es muy complicado para ti.

547
00:28:12,192 --> 00:28:13,360
La entrevista terminó.

548
00:28:13,443 --> 00:28:14,653
- Gracias.
- Igualmente.

549
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
Y entonces...

550
00:28:22,202 --> 00:28:24,246
Todas las noches, en la gira de Madonna,

551
00:28:24,329 --> 00:28:27,332
yo salía al escenario
y daba un discurso como este:

552
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
Soy el rey Ad-Rock.

553
00:28:31,086 --> 00:28:33,422
Soy el jodido rey del King's Theatre.

554
00:28:33,505 --> 00:28:34,631
Somos los Beastie Boys

555
00:28:34,715 --> 00:28:37,342
y hemos venido a acabar
con la competencia.

556
00:28:37,426 --> 00:28:40,846
Cuando nos vayamos,
podrán incendiar este lugar de mierda.

557
00:28:40,929 --> 00:28:43,098
Porque son unos pobres pendejos.

558
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
Solo recuerden
que Adam insultó a este público.

559
00:29:04,745 --> 00:29:06,788
Era una relación de amor y odio.

560
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
Los odiábamos y ellos nos odiaban.
Era como amor.

561
00:29:11,418 --> 00:29:14,796
Volvemos a casa después de la gira
y lo primero que hacemos

562
00:29:14,880 --> 00:29:19,551
es decirles
a todos los que quisieran oírlo:

563
00:29:19,635 --> 00:29:22,888
"Hicimos una gira con Madonna".

564
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
Era lo más jodidamente genial del mundo.

565
00:29:25,432 --> 00:29:27,935
Volvemos a casa y es oficial.

566
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Somos un grupo de rap.

567
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
¿En serio?

568
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
- ¿Chocas los cinco?
- Sí.

569
00:29:34,983 --> 00:29:36,985
Sí, está de moda otra vez, Adam.

570
00:29:38,570 --> 00:29:42,866
Una noche, Russell nos consigue
un show en el club Encore

571
00:29:42,950 --> 00:29:46,370
como teloneros de Kurtis Blow,
el Rey del Rap.

572
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
Los dos... nos miramos y decimos:

573
00:29:48,539 --> 00:29:53,001
"¿Seremos teloneros de Kurtis Blow?
Excelente".

574
00:29:54,127 --> 00:29:56,255
- Y...
- Es una cita directa.

575
00:29:56,338 --> 00:29:57,881
- Para que sepan.
- Sí.

576
00:29:57,965 --> 00:30:02,094
Encore es un grupo de rap negro.

577
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
Somos los únicos blancos en ese lugar.

578
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
Y decidimos que es buena idea

579
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
salir en una limusina vestidos así...

580
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
¿Qué es tan gracioso?

581
00:30:18,610 --> 00:30:21,154
Sí, tenemos pañuelos en la cabeza.

582
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Entonces...

583
00:30:24,825 --> 00:30:29,496
Salimos a escena en el Encore
para tocar nuestra canción "Rock Hard"

584
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
y se encendieron las luces del local.

585
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Luces fluorescentes
como en un supermercado.

586
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
Y muchos del público
empezaron a gritarnos.

587
00:30:37,754 --> 00:30:40,591
"Oigan, Menudos. ¿Qué cuentan?".

588
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
"Menudo, los amo".

589
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
Sí, nos llamaban "Menudo".

590
00:30:47,389 --> 00:30:50,934
Creo que decían "Menudos" en plural.

591
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
Sí.

592
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
Sí, dejamos ese look muy rápido.

593
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Capítulo 3:

594
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
"La canción que cambió todo".

595
00:30:59,985 --> 00:31:04,156
CAPÍTULO 3
LA CANCIÓN QUE CAMBIÓ TODO

596
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Empezamos a componer de otro modo.

597
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
No era solo en una guitarra:
verso, estribillo, verso, estribillo.

598
00:31:09,703 --> 00:31:12,706
Tontear se convirtió
en nuestro proceso creativo.

599
00:31:12,789 --> 00:31:14,458
Yo hacía algo así.

600
00:31:14,541 --> 00:31:16,084
Mikey.

601
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
Caminábamos por la calle.

602
00:31:20,631 --> 00:31:21,882
Así es como...

603
00:31:21,965 --> 00:31:23,008
Hola.

604
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
Así caminábamos por la calle.

605
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué cuentas?

606
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
Ensayamos.

607
00:31:30,974 --> 00:31:32,476
Caminábamos por la calle.

608
00:31:32,559 --> 00:31:35,312
Empezábamos a repetir
fragmentos de discos

609
00:31:35,395 --> 00:31:37,356
y estupideces que nos parecían graciosas.

610
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
Uno decía una letra al azar
de una canción que amábamos como...

611
00:31:40,692 --> 00:31:42,236
Espera.

612
00:31:42,319 --> 00:31:45,489
Y otro decía: "Esa debería ser una canción

613
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
donde él dice: 'Espera'
y nosotros: 'Vamos, Rick...'".

614
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
¡Dale duro!

615
00:31:49,952 --> 00:31:53,247
Y otro dice: "Deberíamos decir...".

616
00:31:53,330 --> 00:31:54,831
¡Eh, Leroy!

617
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
Y esa es la canción.

618
00:31:57,626 --> 00:31:58,627
Entonces...

619
00:31:58,710 --> 00:32:03,090
Íbamos al estudio
con esa idea simple y estúpida.

620
00:32:03,173 --> 00:32:04,591
Y hacíamos una canción.

621
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
¡Eh, Leroy!

622
00:32:08,512 --> 00:32:10,931
Espera.
Espera, espera.

623
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
¡Dale duro!

624
00:32:11,932 --> 00:32:14,726
Adam estaba allí y golpeaba obsesionado

625
00:32:14,810 --> 00:32:16,937
las almohadillas de su máquina
de percusión DX.

626
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
Y cuando enloquecía,
agarraba los auriculares

627
00:32:19,565 --> 00:32:22,526
y se los arrancaba,
los arrojaba a un lado y decía:

628
00:32:22,609 --> 00:32:25,279
"Oigan, chicos. Miren esto".

629
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
No. Ese eres tú, Mike.

630
00:32:28,156 --> 00:32:29,533
Yo hacía así.

631
00:32:29,616 --> 00:32:31,451
En fin, él hacía...

632
00:32:31,535 --> 00:32:33,412
Estoy dándote crédito, Adam.

633
00:32:33,495 --> 00:32:36,164
Él creó ese golpeteo cachondo y de swing.

634
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
Pero Yauch y yo lo oímos
y dijimos: "Mierda".

635
00:32:39,376 --> 00:32:43,255
Pero cuando la mezclamos
con la caja de ritmos 808,

636
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
eso cambió todo.

637
00:32:45,591 --> 00:32:47,509
Espera.
Espera, espera.

638
00:32:47,593 --> 00:32:49,803
¡Dale duro!

639
00:32:50,679 --> 00:32:53,682
A los tres nos dejaban hacer
lo que nos diera la gana.

640
00:32:53,765 --> 00:32:56,018
Hacíamos música y nos encantaba.

641
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
En lugar de actuar y sonar como otros,

642
00:32:58,770 --> 00:33:00,189
como hicimos en "Rock Hard",

643
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
fuimos como realmente éramos.

644
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
O, al menos, una versión imaginaria
de como éramos.

645
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Rick vino al estudio y se la tocamos.

646
00:33:07,988 --> 00:33:10,574
Se puso loco. Dijo:

647
00:33:10,657 --> 00:33:13,118
"Muchachos, no cambien nada. Es genial.

648
00:33:13,202 --> 00:33:16,205
Quiero tocarla para Russell.

649
00:33:16,288 --> 00:33:18,332
Tenemos que lanzar esto".

650
00:33:18,415 --> 00:33:21,627
Estábamos sorprendidos y asustados.

651
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
Rick la mezcló, la hizo sonar
más pulida y más profesional.

652
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
Hizo que la 808 sonara increíble.

653
00:33:29,134 --> 00:33:31,136
- Así.
- Así.

654
00:33:31,220 --> 00:33:34,389
La oías vibrar en el vidrio trasero
de los autos en la Costa Este.

655
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
También detonó muchas consolas de sonido.

656
00:33:37,059 --> 00:33:40,395
Descubrimos cómo unir
distintos elementos que nos gustaban,

657
00:33:40,479 --> 00:33:44,274
como golpeteos, samples, rasgados,
y convertirlos en una canción.

658
00:33:44,358 --> 00:33:46,068
En un estilo nuevo.

659
00:33:46,151 --> 00:33:49,404
Lo más importante:
encontramos nuestra voz.

660
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Cuando me dan escalofríos
Tiemblo fuerte

661
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Cuando lleno mis bolsillos
Con un puñado de billetes

662
00:33:54,493 --> 00:33:56,995
Bebo cerveza
Contra el escaparate

663
00:33:57,079 --> 00:33:59,540
Cuando la tomo bien helada
Me dan escalofríos

664
00:33:59,623 --> 00:34:02,417
Voy a casa
Porque estoy en libertad condicional

665
00:34:02,501 --> 00:34:05,337
¿Qué hora es?
Hora de comprar cerveza

666
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Russell y Rick
pusieron "Hold it Now, Hit It" en Def Jam.

667
00:34:09,091 --> 00:34:12,761
Y empieza a sonar
en la radio y en las discotecas,

668
00:34:12,844 --> 00:34:14,388
y es importante para nosotros.

669
00:34:15,138 --> 00:34:20,310
Nuestra canción sonaba junto a otras
como "Rock the Bells" de LL Cool J

670
00:34:20,393 --> 00:34:23,730
y "Peter Piper" de Run-DMC,
canciones que amábamos.

671
00:34:23,813 --> 00:34:25,190
Tocaríamos en Filadelfia.

672
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
Llevamos el disco.

673
00:34:27,317 --> 00:34:30,112
Pusimos "Hold it Now"
y el lugar enloqueció,

674
00:34:30,195 --> 00:34:31,446
toda la discoteca.

675
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
Fue una sensación fabulosa.
Pensé: "Maldición".

676
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Tengo 19 años.

677
00:34:37,369 --> 00:34:39,246
Tengo dinero en el bolsillo.

678
00:34:39,329 --> 00:34:40,831
Los raperos saben quién soy.

679
00:34:40,914 --> 00:34:42,583
Entramos gratis a las discotecas.

680
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
Nos dan vales de bebida.

681
00:34:45,085 --> 00:34:46,295
- Nos embriagamos.
- "Ad-Rock".

682
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
Tonteamos.
Escribimos letras en servilletas.

683
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Nos reímos.

684
00:34:49,755 --> 00:34:53,217
Vamos al estudio
y hacemos una canción con eso.

685
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
Otra noche, otra canción.

686
00:34:54,803 --> 00:34:57,973
Cuatro y tres y dos y uno
¡Qué tal!

687
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
Tomo el micrófono y los imbéciles corren
¡En serio!

688
00:35:01,185 --> 00:35:03,103
Con Ad-Rock y Mike D
Y tú no

689
00:35:03,187 --> 00:35:05,564
Y tengo más energía
Que Picasso pintura

690
00:35:05,647 --> 00:35:08,150
Tengo rimas duras
Y rimas ingeniosas

691
00:35:08,233 --> 00:35:10,694
No me sorprende que me sigas

692
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
B-E-A-S-T-I-E...

693
00:35:11,862 --> 00:35:15,490
Todo el tiempo estamos grabando,
haciendo canciones.

694
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
Y Russell las lanzaba como sencillos.

695
00:35:18,660 --> 00:35:21,121
- Lanzamos "Paul Revere".
- Exitazo.

696
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Lanzamos "The New Style", esta canción.

697
00:35:23,999 --> 00:35:25,167
¡Exitazo!

698
00:35:25,918 --> 00:35:30,255
Y llegó el momento
en el que Russell fue al estudio y dijo:

699
00:35:30,339 --> 00:35:33,050
"Son el grupo de rap
más grande de todos los tiempos.

700
00:35:33,133 --> 00:35:35,344
Van a hacer un álbum".

701
00:35:35,427 --> 00:35:39,181
Mientras lo hacemos, Adam y yo

702
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
aún vivíamos en sitios horribles.

703
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
Como cuando tienes 19 años.

704
00:35:43,727 --> 00:35:48,315
Pero Yauch se mudó a un departamento nuevo
en Brooklyn Heights.

705
00:35:48,398 --> 00:35:50,108
En realidad, vivía gratis ahí

706
00:35:50,192 --> 00:35:52,611
porque era el encargado del edificio.

707
00:35:53,195 --> 00:35:54,696
- Es cierto.
- Sí.

708
00:35:54,780 --> 00:35:58,116
Sí. Si tu radiador no funcionaba,
Yauch lo reparaba.

709
00:35:59,451 --> 00:36:01,370
No sabía nada de ese oficio,

710
00:36:01,453 --> 00:36:03,872
pero podía hacer lo que fuera
por instinto.

711
00:36:03,956 --> 00:36:06,583
Pero una noche, muy tarde,
Mike y yo fuimos a verlo

712
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
y tenía una grabadora
en una mesa en la cocina.

713
00:36:09,628 --> 00:36:10,963
No era una casetera.

714
00:36:11,046 --> 00:36:13,382
Era un magnetófono de bobina abierta

715
00:36:13,465 --> 00:36:14,883
que no sabíamos que tenía.

716
00:36:14,967 --> 00:36:17,052
Y estoy ahí estudiando eso,

717
00:36:17,135 --> 00:36:20,138
tratando de entender para qué sirve.

718
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
Tiene toda la cinta
enrollada en una bobina.

719
00:36:22,474 --> 00:36:25,811
Y en lugar de ir directamente
a la otra bobina,

720
00:36:25,894 --> 00:36:29,106
sale de una bobina,
pasa alrededor de un pie de micrófono

721
00:36:29,189 --> 00:36:31,567
y luego alrededor del otro pie.

722
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
Después pasa por una silla.

723
00:36:33,610 --> 00:36:35,112
Y entra a la segunda bobina.

724
00:36:35,195 --> 00:36:37,614
Adam y yo miramos esa cosa y decimos:

725
00:36:37,698 --> 00:36:40,742
"Es como un jodido truco de magia,
¿verdad?".

726
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
Yauch se levanta y presiona "reproducir".

727
00:36:50,919 --> 00:36:52,462
Suena la percusión

728
00:36:52,546 --> 00:36:55,299
que introduce "When the Levee Breaks"
de Led Zeppelin.

729
00:36:55,382 --> 00:36:59,261
Pero no suena toda la canción,
solo la percusión una y otra vez.

730
00:36:59,344 --> 00:37:02,347
Había visto a DJ que hacían eso
con dos discos y tocadiscos.

731
00:37:02,431 --> 00:37:05,184
Pero nunca lo vi hacer con un magnetófono.

732
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
El sonido y el aspecto
eran mágicos para nosotros.

733
00:37:08,645 --> 00:37:10,063
Yauch nos dijo que oyó

734
00:37:10,147 --> 00:37:13,358
que Jimi Hendrix y Sly Stone
hacían ciclos de cintas y quería probar.

735
00:37:13,442 --> 00:37:15,152
¿Dónde había oído eso?

736
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
No había YouTube ni Google
en ese entonces.

737
00:37:18,363 --> 00:37:20,449
Llevamos la creación de Yauch al estudio

738
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
e hicimos una canción
titulada "Rhymin' & Stealin'".

739
00:37:26,288 --> 00:37:29,333
Alí Babá y los cuarenta ladrones

740
00:37:29,416 --> 00:37:32,336
Alí Babá y los cuarenta ladrones

741
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
Alí Babá y los cuarenta ladrones

742
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Prendiendo y rompiendo
Rimando y robando

743
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
Mientras componíamos y grabábamos
lo que sería Licensed to Ill,

744
00:37:41,303 --> 00:37:45,516
Rick Rubin producía
el nuevo álbum de Run-DMC: Raising Hell.

745
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
Su versión de la canción de Aerosmith
"Walk This Way"

746
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
fue un éxito enorme en radio y en MTV.

747
00:37:53,440 --> 00:37:56,485
Y Run-DMC fue un éxito en todo el mundo.

748
00:37:56,568 --> 00:37:58,445
Salieron de gira ese verano de 1986.

749
00:37:58,529 --> 00:38:00,113
Russell nos puso de teloneros.

750
00:38:00,197 --> 00:38:02,199
Beastie Boys, en la gira Raising Hell,

751
00:38:02,282 --> 00:38:04,368
levantaba el ánimo del público.

752
00:38:04,451 --> 00:38:06,286
Por eso, fuimos explosivos.

753
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Queríamos hacer vibrar al público.

754
00:38:09,039 --> 00:38:12,543
Eran tan grandes
cuando la gira llegó a Miami,

755
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
que los productores cambiaron
el estadio de básquet por el de béisbol.

756
00:38:18,048 --> 00:38:22,427
Joe Perry y Steven Tyler de Aerosmith
volaron de Miami

757
00:38:22,511 --> 00:38:24,221
para hacer una canción con ellos.

758
00:38:24,304 --> 00:38:26,682
E iba a ser un espectáculo fabuloso.

759
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
Ella empieza a moverse
Con los chicos a ritmo

760
00:38:29,726 --> 00:38:31,562
Y sus pies vuelan en el aire...

761
00:38:31,645 --> 00:38:37,192
Cortamos al momento en que Aerosmith
sube a escena para unirse a Run-DMC

762
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
y tocar la canción número uno del planeta.

763
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
Salen a escena y el público enloquece.

764
00:38:43,407 --> 00:38:47,202
Pero hay un tipo más en escena.

765
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
Yauch.

766
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
Yauch tenía un bajo.

767
00:38:55,002 --> 00:38:58,046
Y a Jam Master Jay de Run-DMC
le pareció divertido

768
00:38:58,130 --> 00:39:01,758
que tocara el bajo con ellos
y con Aerosmith en esa gran canción

769
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
en escena, en un estadio de béisbol
en Miami.

770
00:39:06,054 --> 00:39:09,349
Y Yauch lo tocó majestuosamente.

771
00:39:09,433 --> 00:39:13,061
Los chicos de Aerosmith
tenían cara de desconcierto.

772
00:39:13,145 --> 00:39:15,230
"¿Quién es ese borracho sucio?

773
00:39:15,314 --> 00:39:18,275
¿Y por qué toca el bajo con nosotros?".

774
00:39:19,359 --> 00:39:20,736
En toda la canción,

775
00:39:20,819 --> 00:39:23,363
Yauch trató de tocar espalda con espalda

776
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
con el jodido Joe Perry
que no quería nada de eso.

777
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Y hace...

778
00:39:27,618 --> 00:39:32,080
Yauch terminó persiguiéndolo
por el escenario corriendo de espaldas.

779
00:39:32,164 --> 00:39:35,792
Y todos estábamos
en el costado del escenario

780
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
mirando, gritando, riendo
y amando todo eso.

781
00:39:42,633 --> 00:39:46,178
No solo fue jodidamente divertido
el estar de gira

782
00:39:46,261 --> 00:39:48,180
y pasar el tiempo con Run-DMC,

783
00:39:48,263 --> 00:39:51,308
sino que aprendimos mucho
viéndolos noche tras noche.

784
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Era como ir a una escuela de rap.

785
00:39:53,894 --> 00:39:58,690
Sí, vamos, no paramos
Sigan sacudiendo el lugar

786
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
Pues...

787
00:40:01,109 --> 00:40:02,402
No tengo nada que probar

788
00:40:02,486 --> 00:40:05,072
Presta atención
Mi intención es echar unos pasos

789
00:40:05,155 --> 00:40:08,033
Beber litros y latas
Y botellas y paquetes de seis

790
00:40:08,116 --> 00:40:11,119
Entre tocadiscos
Sigue con...

791
00:40:11,203 --> 00:40:13,580
Mi nombre es Run
Eres mi comodín

792
00:40:13,664 --> 00:40:16,333
Escucha las rimas
Rapeo con estilo

793
00:40:16,416 --> 00:40:18,919
Soy DMC y él está a mi lado

794
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
Toma el micrófono...

795
00:40:21,630 --> 00:40:23,173
Cuando volvimos a casa,

796
00:40:23,257 --> 00:40:27,302
descubrimos que Rick
había mezclado y terminado nuestro disco.

797
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Fue raro que lo hiciera
sin que nosotros lo supiéramos.

798
00:40:30,764 --> 00:40:34,351
Yauch siempre intervino
en los aspectos técnicos de la grabación

799
00:40:34,434 --> 00:40:38,021
así que esto lo habrá desanimado
o enfadado.

800
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
Pero lo que hizo Rick fue increíble.

801
00:40:40,983 --> 00:40:42,818
Tomó nuestras raras canciones de rap

802
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
y las hizo sonar limpias, poderosas
y pulidas, listas para la radio.

803
00:40:47,531 --> 00:40:50,826
Parecen más verdaderos himnos
que hechas tonteando.

804
00:40:55,247 --> 00:40:59,251
Mono de latón, mono funky

805
00:40:59,334 --> 00:41:03,213
Mono de latón adicto
Ese mono funky

806
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
Mono de latón

807
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Capítulo 4:

808
00:41:07,050 --> 00:41:10,596
"Antes mencionamos una canción
que creímos que cambió todo.

809
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
Y así fue en cierta forma.

810
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
Pero esta es la canción
que verdaderamente cambió todo".

811
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
Lo curioso es que casi habíamos terminado
nuestro disco Licensed to Ill,

812
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
pero Russell decía que le faltaba

813
00:41:24,776 --> 00:41:27,029
y necesitábamos una canción más.

814
00:41:27,112 --> 00:41:30,574
Yauch y su amigo Tom Cushman
tenían una banda llamada Brooklyn.

815
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
Y tenían una canción:
"Fight for Your Right (To Party)".

816
00:41:33,285 --> 00:41:34,328
Y Yauch dijo:

817
00:41:34,411 --> 00:41:37,247
"Usemos esa canción de Brooklyn
para Beastie Boys".

818
00:41:37,331 --> 00:41:38,498
Esa canción era broma.

819
00:41:38,582 --> 00:41:42,753
Una suerte de himno falso,
una burla de fiesteros y fraternidades.

820
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
Nunca conocimos a un fiestero
o a un tipo de una fraternidad.

821
00:41:47,633 --> 00:41:50,052
Pero nos parecía gracioso
burlarnos de eso.

822
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
Nuestra gran idea
fue tomar un poco de eso.

823
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
Un poco de aquello.

824
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
Un poco de esto.

825
00:42:01,146 --> 00:42:04,483
Y media taza de eso.

826
00:42:04,566 --> 00:42:07,778
Mezclar todas esas cosas.

827
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
Y lo que obtienes es:

828
00:42:09,446 --> 00:42:13,951
Tienes que defender tu derecho

829
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
A ser fiestero

830
00:42:17,829 --> 00:42:20,040
Las cosas pasaron muy rápido.

831
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
Sentimos que al día siguiente
se lanzó nuestro disco.

832
00:42:23,085 --> 00:42:24,920
Luego se lanza el video.

833
00:42:25,003 --> 00:42:26,046
Está en todos lados.

834
00:42:26,129 --> 00:42:28,841
Estoy en casa comiendo mi cereal.

835
00:42:28,924 --> 00:42:32,636
Veo que lo pasan en MTV
como cinco veces en una hora.

836
00:42:32,719 --> 00:42:34,388
Todo el mundo veía MTV.

837
00:42:34,471 --> 00:42:36,849
Y estábamos ahí constantemente.

838
00:42:36,932 --> 00:42:40,769
El video que grabamos
en el departamento de nuestro amigo suena

839
00:42:40,853 --> 00:42:44,982
entre los videos de Michael Jackson,
Prince y Tina Turner.

840
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
Era una jodida locura.

841
00:42:49,111 --> 00:42:51,530
Pasamos de ser famosos en...

842
00:42:51,613 --> 00:42:53,907
- Jodida locura.
- Vamos.

843
00:42:56,785 --> 00:42:59,997
Pasamos de ser famosos
en un radio de 14 calles

844
00:43:00,080 --> 00:43:02,583
a ser conocidos
en la escena del hip-hop alternativo

845
00:43:02,666 --> 00:43:06,879
y a que nos reconozcan en la calle
luego de Licensed to Ill.

846
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
Donde fuera, la gente gritaba:

847
00:43:10,465 --> 00:43:12,342
"Hola, Mike D".

848
00:43:12,426 --> 00:43:14,136
"¿Qué cuentas, amigo?".

849
00:43:14,219 --> 00:43:16,430
Lo mismo con Yauch y yo.
Íbamos por la calle

850
00:43:16,513 --> 00:43:18,557
y alguien nos reconocía y decía:

851
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
"Hola, Mike D".

852
00:43:23,103 --> 00:43:24,229
Es verdad.

853
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
Nos sentíamos realizados.

854
00:43:27,232 --> 00:43:29,026
Dos meses después,

855
00:43:29,109 --> 00:43:33,572
Russell nos envía
a nuestra primera gira en EE. UU.

856
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
¿Qué hicimos?

857
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
Llevamos a Dave Scilken, a Cey
y a DJ Hurricane

858
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
y a todos nuestros amigos.

859
00:43:39,286 --> 00:43:41,580
Nuestro disco se vendía como loco.

860
00:43:41,663 --> 00:43:43,999
Y las cosas empezaron a ser distintas.

861
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
Ser famosos en nuestra ciudad
era una cosa.

862
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Pero en un centro comercial
en Missoula, Montana,

863
00:43:48,629 --> 00:43:50,839
es algo totalmente distinto.

864
00:43:50,923 --> 00:43:52,591
Antes de empezar la gira,

865
00:43:52,674 --> 00:43:54,676
Russell Simmons nos presentó
a un tipo raro

866
00:43:54,760 --> 00:43:57,387
para hablar de qué queríamos en escena.

867
00:43:57,471 --> 00:44:01,892
Para hacerle una broma,
le dijimos: "Sí, hermano,

868
00:44:01,975 --> 00:44:07,064
queremos un jodido paquete
de seis Budweisers para un DJ ebrio".

869
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
- "Bien".
- "Una jaula de bailarinas".

870
00:44:09,358 --> 00:44:10,651
- "Bien".
- "Una caja

871
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
de la que sale un pene de siete metros
al final del show".

872
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
- "No hay problema".
- ¿Sí?

873
00:44:15,197 --> 00:44:16,615
Y cuando menos lo esperas,

874
00:44:16,698 --> 00:44:20,035
llegamos a Missoula, Montana,
para el primer concierto y ahí está.

875
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
Mike D, haz el wop.

876
00:44:32,840 --> 00:44:35,843
Hacíamos el wop.
Estábamos muy emocionados.

877
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
No teníamos idea
de quiénes iban a vernos tocar.

878
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
No pensábamos
que los tipos de las fraternidades

879
00:44:44,476 --> 00:44:46,270
de quienes nos burlábamos fueran.

880
00:44:46,353 --> 00:44:50,566
Resulta que aman
"Fight for Your Right (To Party)".

881
00:44:50,649 --> 00:44:53,026
Y nos gusta que nos amen.

882
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
Carajo. Dame una cerveza. A embriagarnos.

883
00:44:58,907 --> 00:45:03,537
Todo lo que Russell dijo
que iba a pasar, pasó.

884
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
Aparecía en cualquier ciudad de la gira
y nos lo recordaba. Decía:

885
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
"Les dije, cabrones.

886
00:45:10,085 --> 00:45:12,546
Van a ser más grandes que Cap'n Crunch".

887
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
Los conciertos eran cada vez más grandes.

888
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
Mil personas una noche
y 2000 la noche siguiente.

889
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
- Chicago, Atlanta...
- Miami.

890
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Miami.

891
00:45:23,140 --> 00:45:24,141
- Munich.
- Munich.

892
00:45:24,224 --> 00:45:25,225
Houston.

893
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
Conciertos, hoteles,
posfiestas, posposfiestas.

894
00:45:28,228 --> 00:45:34,193
Estábamos pasando el mejor momento
de nuestras vidas, éramos un éxito.

895
00:45:37,321 --> 00:45:39,531
Licensed to Ill se convirtió

896
00:45:39,615 --> 00:45:43,493
en el álbum debut que se vendió más rápido
de su discográfica.

897
00:45:43,577 --> 00:45:45,662
- Ellos son...
- Los Beastie Boys.

898
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
Muy bien.

899
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
Pie en el pedal
Nunca falso metal

900
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
El motor corre más caliente
Que tetera hirviendo...

901
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
¡En 1987, los Beastie Boys
conquistan los EE. UU.!

902
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
En locación
De gira por la nación

903
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
Beastie Boys siempre de vacación...

904
00:46:06,433 --> 00:46:09,144
¿Cómo se conocieron? ¿En Juilliard?

905
00:46:11,271 --> 00:46:13,690
No finjo
Me llevo tu dinero

906
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
Voy de costa a costa
A ver a todas las chicas moverse

907
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
Mientras tanto
Tú trabajas de 9:00 a 17:00

908
00:46:18,237 --> 00:46:21,198
Los Beastie Boys en el Garden
Tocan en vivo

909
00:46:21,281 --> 00:46:24,660
Algo raro ocurrió.

910
00:46:24,743 --> 00:46:29,581
Pasamos de burlarnos de los fiesteros
a ser como ellos.

911
00:46:29,665 --> 00:46:31,291
¡Choquemos las cabezas!

912
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
Hola, ¿qué tal, MTV?

913
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
- ¡Somos los Beastie Boys!
- ¡Sí!

914
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
Canciones que compusimos en broma
ahora tenían otro sentido.

915
00:46:44,096 --> 00:46:47,099
Por ejemplo, una canción
de nuestro primer disco

916
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
que era una broma estúpida e irónica,

917
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
pero no era tan graciosa.

918
00:46:53,814 --> 00:46:55,941
Les diré la letra.

919
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
"Chicas, a lavar los platos.

920
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Chicas, a limpiar mi cuarto.

921
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Chicas, a lavar mi ropa.

922
00:47:07,327 --> 00:47:10,581
Chicas, y el baño. Chicas".

923
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
No sabíamos qué era una broma
y qué no lo era.

924
00:47:21,717 --> 00:47:24,178
Todo se volvió borroso.

925
00:47:27,598 --> 00:47:30,601
Las letras se volvieron borrosas
para nosotros.

926
00:47:30,684 --> 00:47:35,731
Tenía un descanso de la gira,
pero ni siquiera llamaba a mis amigos

927
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
porque ya no sabía
cómo relacionarme con ellos.

928
00:47:38,400 --> 00:47:42,154
Ni siquiera reconocía a la persona
en la que me había convertido.

929
00:47:42,237 --> 00:47:45,616
Recuerdo que vi a Kate Schellenbach
en un delicatesen

930
00:47:46,283 --> 00:47:47,367
y no la saludé.

931
00:47:48,410 --> 00:47:50,078
Tal vez no me vio. No lo sé.

932
00:47:50,162 --> 00:47:51,288
Si me vio,

933
00:47:51,371 --> 00:47:55,167
vio una versión muy distinta de mí.

934
00:47:55,959 --> 00:47:58,629
Recuerdo que estaba en los refrigeradores

935
00:47:58,712 --> 00:48:00,422
y ella estaba pagando algo

936
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
mientras reía y se divertía con su amiga.

937
00:48:03,842 --> 00:48:06,053
Y no la saludé porque me avergonzaba

938
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
pensar cuánto había cambiado yo.

939
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
Hablando de cambios,

940
00:48:12,768 --> 00:48:16,605
quisiera tomarme un minuto
para disculparme con mi hermano Matthew

941
00:48:16,688 --> 00:48:18,565
por esa vez que lo llamé "dinero"

942
00:48:18,649 --> 00:48:20,776
cuando teníamos una plática seria.

943
00:48:20,859 --> 00:48:23,028
Dije: "Eh, dinero. No sé, dinero".

944
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
Me dijo: "¿Qué carajos dices?
Estamos hablando".

945
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
En fin.

946
00:48:29,159 --> 00:48:31,537
Matthew, lo siento. Fui un pendejo.

947
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
Eso nos lleva al capítulo 5:
"Caja con penes".

948
00:48:37,668 --> 00:48:38,836
CAPÍTULO 5
CAJA CON PENES

949
00:48:38,919 --> 00:48:42,965
Nuestro disco se vendía como loco
y los shows eran más locos.

950
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Mucho alcohol e insultos.

951
00:48:44,716 --> 00:48:48,345
En el sur trataron de prohibirnos
por conducta indecente.

952
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
Después de un show, tuvimos
que escapar en una camioneta

953
00:48:52,057 --> 00:48:54,726
para cruzar el estado
sin que nos arrestaran.

954
00:48:54,810 --> 00:48:56,478
La prensa británica estaba ahí

955
00:48:56,562 --> 00:48:58,230
y escribía sobre nosotros.

956
00:48:58,313 --> 00:49:01,316
Cuando llegamos con nuestra gira
a Inglaterra,

957
00:49:01,400 --> 00:49:03,277
habían inventado cosas

958
00:49:03,360 --> 00:49:05,654
y las publicaban en las portadas
de los periódicos.

959
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
SE MOFAN DE NIÑOS MORIBUNDOS

960
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
Había una rara expectativa
de que éramos unos maníacos.

961
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
No hicimos eso.
Quiero aclarar que eso no pasó.

962
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
ODIAMOS INGLATERRA
SÍ, SON ESOS BEASTIE BOYS

963
00:49:22,296 --> 00:49:26,466
Hablando en serio, me gusta.
Dicen: "Horroroso Horovitz".

964
00:49:26,550 --> 00:49:28,135
- Me gusta. Pero...
- Sí.

965
00:49:28,218 --> 00:49:31,054
Es una pena que no se impusiera.

966
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
- ¿"Horroroso" Horovitz?
- Buen nombre.

967
00:49:32,890 --> 00:49:35,309
Hubo una reunión en el Parlamento

968
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
para decidir si entrábamos o no.

969
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
FUERA BEASTIES

970
00:49:38,687 --> 00:49:39,855
En serio.

971
00:49:39,938 --> 00:49:44,151
En cada ciudad a la que íbamos de gira,
el público desarrollaba

972
00:49:44,234 --> 00:49:45,986
una onda "cabrones,

973
00:49:46,069 --> 00:49:48,655
no son nada comparados con nosotros".

974
00:49:49,364 --> 00:49:53,368
Cuando llegamos al último show
de esa gira en Liverpool,

975
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
el público era una furia.

976
00:49:55,746 --> 00:49:56,663
BEASTIES AMOTINADOS

977
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
En la primera canción
de nuestro show en Liverpool,

978
00:49:59,583 --> 00:50:02,961
el público empezó a cantar
como en el fútbol y nos arrojaban cosas.

979
00:50:03,045 --> 00:50:05,839
Se convirtió en una lluvia
de latas de cerveza...

980
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
Por Dios, Mike. Vamos.

981
00:50:08,258 --> 00:50:11,178
Una lluvia de latas
y botellas de cerveza.

982
00:50:11,678 --> 00:50:15,516
En medio del show,
nos escapamos y volvimos a Londres.

983
00:50:15,599 --> 00:50:16,808
HUYEN MIENTRAS VUELAN LATAS

984
00:50:16,892 --> 00:50:19,353
Después de eso,
debimos darnos un respiro.

985
00:50:19,436 --> 00:50:21,438
Para que las cosas se calmaran.

986
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
Pero no.

987
00:50:22,606 --> 00:50:26,235
Pasamos directamente
a nuestra gira por Japón.

988
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Luego de la gira por Japón,

989
00:50:27,778 --> 00:50:31,323
volvimos a los EE. UU.
y lo recorrimos en gira de nuevo.

990
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
Sin pausa.

991
00:50:33,742 --> 00:50:34,910
No parábamos.

992
00:50:35,661 --> 00:50:37,704
Russell dijo: "Vuelven de gira.

993
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
Ganarán mucho dinero.
Y serán estrellas de rock felices".

994
00:50:41,083 --> 00:50:43,210
"Está bien, Russell. Lo que tú digas".

995
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
Él era el representante.

996
00:50:47,756 --> 00:50:51,635
Si dice: "Salen de gira",
eso tenemos que hacer.

997
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
No lo cuestionábamos mucho.

998
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
Sentíamos que teníamos que hacer eso.

999
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
Pero no teníamos la madurez para expresar

1000
00:51:00,561 --> 00:51:03,105
que ya no nos gustaban nuestras canciones.

1001
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
Es una sensación horrible.

1002
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
Yauch fue el primero en mostrar síntomas
de no querer estar ahí.

1003
00:51:10,988 --> 00:51:13,448
No es que no nos divirtiéramos
como amigos.

1004
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
Es que el show empezó a ser solo eso.

1005
00:51:16,410 --> 00:51:17,411
Un show.

1006
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
Un jodido truco.

1007
00:51:20,372 --> 00:51:21,832
Estábamos cansados.

1008
00:51:22,749 --> 00:51:24,126
Extrañábamos a la familia.

1009
00:51:24,668 --> 00:51:25,919
Extrañábamos estar en casa.

1010
00:51:26,837 --> 00:51:29,798
Extrañábamos cosas
como ir a comprar un sándwich.

1011
00:51:30,465 --> 00:51:32,801
Extrañábamos ser la gente que éramos.

1012
00:51:33,510 --> 00:51:36,597
Las tonterías que decíamos,
la jaula de bailarinas,

1013
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
la jodida cerveza y el pene en la caja,

1014
00:51:39,600 --> 00:51:41,977
todo eso se volvió vergonzante.

1015
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
Estábamos hartos.

1016
00:51:45,314 --> 00:51:48,233
De pronto, Beastie Boys pasó de ser

1017
00:51:48,317 --> 00:51:51,069
el tipo gracioso
con la pantalla en la cabeza,

1018
00:51:51,153 --> 00:51:55,157
al borracho que la gente
quería sacar del departamento.

1019
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
Es como la película de Bill Murray
El día de la marmota.

1020
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
Él vive una y otra vez el mismo día.

1021
00:52:02,623 --> 00:52:05,083
En nuestra película
eso era el jodido pene

1022
00:52:05,167 --> 00:52:08,587
que saltaba por el aire
al final de cada show.

1023
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
El problema era que hicimos la jodida caja
y éramos los penes que estaban adentro.

1024
00:52:16,178 --> 00:52:19,389
Se volvió: "Terminemos de una vez el show,

1025
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
así el estúpido pene volverá a la caja
y saldremos del jodido escenario".

1026
00:52:36,448 --> 00:52:38,075
NOTICIAS

1027
00:52:38,158 --> 00:52:39,618
¿Qué pasó con Beastie Boys?

1028
00:52:39,701 --> 00:52:42,162
A fines de 1986, lanzaron Licensed to Ill,

1029
00:52:42,246 --> 00:52:44,623
uno de los álbumes debut
más exitosos del mundo.

1030
00:52:44,706 --> 00:52:47,459
Pero no han grabado otro
y tomaron caminos distintos

1031
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
desde que terminó su gira con Run-DMC.

1032
00:52:50,379 --> 00:52:53,507
En estos días, Mike D y MCA
tocan en bandas por Nueva York.

1033
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
Ad-Rock ha estado en Los Ángeles
con su debut en el cine.

1034
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
¿Acabas de llegar a Sherman?

1035
00:53:12,609 --> 00:53:14,945
Sí. Me mudé el verano pasado.

1036
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
A esa enorme mansión.

1037
00:53:17,406 --> 00:53:18,949
¿Me ayudas a lavar el auto?

1038
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
¿Ahora?

1039
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
Bueno.

1040
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
Entonces...

1041
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
Actué en una película
luego de la gira de Licensed to Ill.

1042
00:53:42,431 --> 00:53:45,184
Se llama Lost Angels y es horrible.

1043
00:53:45,267 --> 00:53:47,102
Por favor, no la busquen.

1044
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
Por favor, no la vean.

1045
00:53:49,646 --> 00:53:50,689
Por favor, no.

1046
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
En fin.

1047
00:53:53,233 --> 00:53:54,776
Los últimos 12 meses de gira

1048
00:53:54,860 --> 00:53:57,946
fueron un tornado que me arrancó
de mi departamento en Nueva York,

1049
00:53:58,030 --> 00:54:02,367
me llevó en un remolino por el mundo
y me tiró de cabeza en Hollywood.

1050
00:54:02,951 --> 00:54:05,245
Y me seleccionaron para la película.

1051
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
Tenía 22 años y no sabía
qué carajos había pasado.

1052
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
No hablé con Adam ni Mike
en un par de meses.

1053
00:54:13,045 --> 00:54:14,713
No nos habíamos peleado,

1054
00:54:14,796 --> 00:54:18,425
pero era la primera vez
que no queríamos vernos.

1055
00:54:18,509 --> 00:54:22,179
Necesitábamos un descanso
para tomar caminos distintos.

1056
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Yauch estaba en Nueva York
muy metido en Brooklyn, su otra banda.

1057
00:54:27,643 --> 00:54:29,978
Yo estaba en Los Ángeles
haciendo esa película.

1058
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
Y Mike estaba...

1059
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
Mike, ¿qué hacías?

1060
00:54:34,316 --> 00:54:39,071
Sinceramente, estaba experimentando
con muchas drogas.

1061
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
Bueno.

1062
00:54:43,784 --> 00:54:48,372
Yo estaba huyendo de varias cosas.

1063
00:54:48,455 --> 00:54:51,708
Mi mamá murió
justo cuando salió Licensed to Ill.

1064
00:54:51,792 --> 00:54:54,378
Y la chance de escapar
para ser otra persona

1065
00:54:54,461 --> 00:54:56,839
no pudo llegar
en un momento más perfecto.

1066
00:54:57,673 --> 00:55:01,426
Después de la gira,
seguí huyendo de todo lo que sentía.

1067
00:55:01,510 --> 00:55:02,553
ADAM HOROVITZ, 22 AÑOS

1068
00:55:03,053 --> 00:55:05,848
Un día, luego de filmar, volví a mi hotel

1069
00:55:05,931 --> 00:55:07,182
y en la recepción dijeron

1070
00:55:07,266 --> 00:55:09,351
que había un paquete en mi cuarto.

1071
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
Entré a mi habitación
y había una caja enorme, era de Yauch.

1072
00:55:14,022 --> 00:55:17,359
Abro la caja y dentro hay otra caja.

1073
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
Luego otra caja y otra caja y otra caja.

1074
00:55:21,280 --> 00:55:24,992
Y al final había una bolsa con cierre
con granos de café adentro.

1075
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
Entre los granos había un casete.

1076
00:55:30,372 --> 00:55:33,041
Eran demos de su banda Brooklyn.

1077
00:55:33,750 --> 00:55:37,254
Es raro pasar de hablar con alguien
todos los días durante años

1078
00:55:37,337 --> 00:55:39,965
a de pronto no saber nada de él
durante meses.

1079
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
Fue fabuloso que me enviara
esa cinta con su música.

1080
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
Lo hizo para que nos conectáramos
como amigos.

1081
00:55:46,930 --> 00:55:48,891
Pero me hizo parar por un momento.

1082
00:55:48,974 --> 00:55:50,976
Eso era lo que él estaba haciendo.

1083
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
Había terminado con Beastie Boys
y ya no éramos una banda.

1084
00:55:54,313 --> 00:55:59,193
No éramos una banda
porque Yauch renunció.

1085
00:55:59,276 --> 00:56:02,613
Nos lo dijo un par de años después.

1086
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
Estaba harto de ser
el borracho de la fiesta.

1087
00:56:05,699 --> 00:56:08,118
Yauch dijo que Russell no lo escuchaba

1088
00:56:08,202 --> 00:56:10,662
e insistía en convencerlo
de que todo estaba bien

1089
00:56:10,746 --> 00:56:12,372
y que debía volver a la gira

1090
00:56:12,456 --> 00:56:15,250
y llenar una lata de cerveza con agua
y salpicar

1091
00:56:15,334 --> 00:56:17,544
y otras payasadas más.

1092
00:56:17,628 --> 00:56:19,046
Era el colmo para Yauch.

1093
00:56:19,129 --> 00:56:21,673
Le dijo a Russell: "Renuncio".

1094
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
Durante esta locura,
dejaron de pagarnos regalías.

1095
00:56:26,720 --> 00:56:28,305
Ganábamos dinero haciendo shows,

1096
00:56:28,388 --> 00:56:31,016
shows grandes
como en el Madison Square Garden.

1097
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
Pero ni un dólar por el éxito multiplatino
de Licensed to Ill.

1098
00:56:36,188 --> 00:56:38,941
El jodido disco
que hizo un grupo de amigos.

1099
00:56:39,024 --> 00:56:41,860
Que nos divertimos intensamente haciendo,

1100
00:56:41,944 --> 00:56:43,779
pasamos horas y horas riendo

1101
00:56:43,862 --> 00:56:48,659
en cafeterías, discotecas, estudios,
dormitorios, taxis y fiestas...

1102
00:56:48,742 --> 00:56:51,078
Pero ahora, por alguna razón,

1103
00:56:51,161 --> 00:56:55,123
la jodida discográfica decide
que no tiene que pagarnos.

1104
00:56:55,666 --> 00:56:58,585
Rick y Russell. Nuestros amigos. Def Jam.

1105
00:56:59,169 --> 00:57:01,088
Estuvimos con ellos desde el principio.

1106
00:57:01,630 --> 00:57:05,342
El éxito de Def Jam era un éxito
para nosotros y viceversa.

1107
00:57:05,425 --> 00:57:07,010
Porque éramos amigos.

1108
00:57:07,094 --> 00:57:09,763
Russell dijo que habíamos incumplido
nuestro contrato

1109
00:57:09,847 --> 00:57:13,058
porque aún no habíamos empezado
a grabar un disco nuevo para Def Jam.

1110
00:57:13,517 --> 00:57:17,104
Russell quería una segunda parte
de "Fight for Your Right (To Party)".

1111
00:57:17,187 --> 00:57:18,188
Cuando nos contrató,

1112
00:57:18,272 --> 00:57:22,067
pensamos que Russell
de verdad creía en nosotros.

1113
00:57:22,150 --> 00:57:26,488
En realidad, solo necesitaba
tres raperos blancos para MTV.

1114
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
Podía haber sido cualquiera.

1115
00:57:29,908 --> 00:57:32,244
Volvamos a mí. Los Ángeles.

1116
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
Estoy trabajando en ese proyecto...

1117
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
Spike, hazme un favor.

1118
00:57:38,417 --> 00:57:41,253
¿Podemos ver el clip
en que Adam se mete en la piscina?

1119
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
- No...
- ¿Lo vemos de nuevo?

1120
00:57:48,385 --> 00:57:50,554
Pásalo varias veces seguidas.

1121
00:57:50,637 --> 00:57:51,722
Unas veces.

1122
00:57:56,560 --> 00:57:59,188
Nunca metí un auto en una piscina.

1123
00:57:59,271 --> 00:58:00,856
- Sí. Evidentemente.
- Bueno.

1124
00:58:00,939 --> 00:58:04,276
Pero quisiera pensar que si lo hiciera,

1125
00:58:04,359 --> 00:58:07,487
al sentir que el auto cae a la piscina,

1126
00:58:07,571 --> 00:58:12,242
mi reacción no sería
la de una experiencia sexual orgásmica.

1127
00:58:15,037 --> 00:58:16,788
No sé. Es jodidamente sexi.

1128
00:58:16,872 --> 00:58:18,373
No sé qué más decir.

1129
00:58:20,167 --> 00:58:22,336
En fin, estaba en Hollywood.

1130
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
Está bien.

1131
00:58:26,924 --> 00:58:30,886
Estaba en Hollywood
y hubo una gran fiesta.

1132
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
Estoy junto a la piscina
como es en esas fiestas.

1133
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Oigo una música fabulosa
que sale de alguna parte.

1134
00:58:41,438 --> 00:58:44,858
"¿Qué es eso?".
Busco de dónde viene la música

1135
00:58:44,942 --> 00:58:47,444
y camino por la fiesta siguiéndola.

1136
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
- ¿Champaña, señor?
- Gracias, Mike D.

1137
00:58:50,072 --> 00:58:52,533
Así camino yo
por las fiestas de Hollywood.

1138
00:58:53,450 --> 00:58:54,785
¿Donnie Wahlberg? ¿Qué tal?

1139
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
¿Terminaste?

1140
00:58:56,787 --> 00:59:00,707
Sigo el sonido para ver de dónde viene

1141
00:59:00,791 --> 00:59:02,376
y llego a una casetera.

1142
00:59:02,960 --> 00:59:05,379
Y con la casetera está Matt Dike

1143
00:59:05,462 --> 00:59:07,172
y los Dust Brothers.

1144
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Decían que era su música.

1145
00:59:10,676 --> 00:59:14,346
Era tan fabulosa que al día siguiente
llamé a Adam y a Mike y dije:

1146
00:59:14,429 --> 00:59:17,766
"Tienen que venir a Los Ángeles
a conocer a estos tipos".

1147
00:59:17,850 --> 00:59:18,934
Y vinieron.

1148
00:59:19,017 --> 00:59:21,311
No sabía cómo iba a resultar todo

1149
00:59:21,395 --> 00:59:24,439
porque hacía meses que no nos veíamos.

1150
00:59:24,523 --> 00:59:27,943
Pero cuando llegaron,
fue como tenía que ser.

1151
00:59:28,026 --> 00:59:30,195
Nos juntamos a escuchar esa música.

1152
00:59:30,696 --> 00:59:33,824
Las otras cosas que hacíamos iban bien.

1153
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
La banda de Yauch, Brooklyn,
yo en la película, Mike siendo Mike.

1154
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Pero eso me recordó

1155
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
que Beastie Boys era lo que debíamos hacer
con nuestras vidas.

1156
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
Para mí.

1157
00:59:49,590 --> 00:59:52,217
Tomamos una decisión muy consciente
de continuar.

1158
00:59:52,801 --> 00:59:57,681
Sin representante ni productor
ni discográfica que nos mandara.

1159
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
Solo nosotros tres.

1160
01:00:04,771 --> 01:00:05,647
Entonces...

1161
01:00:06,982 --> 01:00:11,445
Pocas veces en la vida
entiendes que estás en un capítulo nuevo.

1162
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Capítulo 6: "Un capítulo nuevo".

1163
01:00:14,031 --> 01:00:17,034
CAPÍTULO 6
UN CAPÍTULO NUEVO

1164
01:00:17,117 --> 01:00:20,954
La música que hacían los Dust Brothers
era increíble

1165
01:00:21,038 --> 01:00:24,333
y nos inspiró a querer hacer otro disco.

1166
01:00:24,416 --> 01:00:27,503
Pero la realidad es
que para seguir siendo una banda

1167
01:00:27,586 --> 01:00:30,130
teníamos que reunirnos
con discográficas nuevas.

1168
01:00:30,214 --> 01:00:31,882
Una era Capitol Records.

1169
01:00:31,965 --> 01:00:35,344
Vamos a conocer a su gran presidente
y él nos dice:

1170
01:00:35,427 --> 01:00:38,639
"Ustedes no hicieron nada
en Licensed to Ill. Admitámoslo.

1171
01:00:38,722 --> 01:00:40,474
Rick y Russell hicieron todo.

1172
01:00:40,557 --> 01:00:42,351
Ustedes son la creación de ellos".

1173
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Pero, a la vez, están dispuestos
a apostar por nosotros,

1174
01:00:46,230 --> 01:00:49,942
aunque hubiera pocas chances,
que podamos darles

1175
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
un "Fight for Your Right (To Party)"
segunda parte.

1176
01:00:52,694 --> 01:00:55,072
Nos avergüenza esa canción,

1177
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
pero no tanto como para no usarla
para firmar un contrato discográfico.

1178
01:01:01,787 --> 01:01:04,998
Firmamos el contrato
y necesitamos un representante.

1179
01:01:05,082 --> 01:01:09,086
Elegimos un representante
por razones no muy lúcidas.

1180
01:01:09,419 --> 01:01:13,298
Lo elegimos porque representaba
a Kenny Rogers y a Lionel Richie.

1181
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
Y eso nos pareció gracioso.

1182
01:01:15,926 --> 01:01:19,471
A veces, los chistes tontos no siempre

1183
01:01:19,555 --> 01:01:22,516
son la mejor guía
para tu futuro financiero.

1184
01:01:22,599 --> 01:01:23,934
¿De acuerdo?

1185
01:01:24,017 --> 01:01:26,436
Además, tuvimos una gran idea.

1186
01:01:26,520 --> 01:01:29,481
Si vivimos todos juntos en una casa,

1187
01:01:29,565 --> 01:01:32,025
podremos hacer muchas cosas.

1188
01:01:32,109 --> 01:01:36,697
Tomamos el dinero
de nuestro gran contrato discográfico

1189
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
y alquilamos una costosísima
y elegante casa en Hollywood Hills.

1190
01:01:43,787 --> 01:01:46,081
Pero no era cualquier casa.

1191
01:01:46,164 --> 01:01:49,418
Era como un museo de los 70.

1192
01:01:49,501 --> 01:01:53,505
Era como Los Hart combinada
con El crucero del amor combinado

1193
01:01:53,589 --> 01:01:55,591
con el pub de Tres son multitud.

1194
01:01:56,675 --> 01:01:59,261
Los Hart era una serie muy famosa.

1195
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Fue fabuloso.

1196
01:02:01,096 --> 01:02:05,350
Los dueños de la casa
eran Alex y Madilyn Grasshoff.

1197
01:02:05,434 --> 01:02:06,727
- Exacto.
- Detalle.

1198
01:02:06,810 --> 01:02:09,271
Dentro de la casa hay un clóset cerrado.

1199
01:02:09,354 --> 01:02:12,232
Y cuando tienes 20 años

1200
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
y eres curioso y estás drogado,
y hay un clóset cerrado,

1201
01:02:17,237 --> 01:02:18,405
¿qué haces?

1202
01:02:18,488 --> 01:02:20,199
Abres el jodido clóset.

1203
01:02:20,282 --> 01:02:21,491
Quieres saber qué contiene.

1204
01:02:21,575 --> 01:02:25,537
Dentro del clóset
están los fabulosos atuendos

1205
01:02:25,621 --> 01:02:29,333
de Madilyn Grasshoff, de los 70.

1206
01:02:29,416 --> 01:02:30,751
Digo...

1207
01:02:30,834 --> 01:02:32,544
Sí.

1208
01:02:32,628 --> 01:02:37,216
Hablamos de abrigos de gamuza
de retazos de arpillera.

1209
01:02:37,299 --> 01:02:39,384
Jodidos monos de satén.

1210
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Todo resplandeciente y maravilloso.

1211
01:02:42,804 --> 01:02:46,266
Sombreros de piel. Chalecos especiales.

1212
01:02:46,350 --> 01:02:48,435
Muchachos, ¿irían a desayunar

1213
01:02:48,519 --> 01:02:51,146
con ropa de Oscar Madison?

1214
01:02:51,230 --> 01:02:53,857
¿O prefieren desayunar así?

1215
01:02:56,527 --> 01:02:58,820
Es la casa en la que vivíamos. Es Mike.

1216
01:02:58,904 --> 01:03:00,113
Luces maravilloso.

1217
01:03:00,197 --> 01:03:01,406
Gracias, Adam.

1218
01:03:01,490 --> 01:03:05,619
Si tienes una piscina
y no hay un puente encima, estás jodido.

1219
01:03:06,119 --> 01:03:08,038
Mi cuarto no estaba en la casa.

1220
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
Había un cuarto raro que estaba por aquí.

1221
01:03:10,916 --> 01:03:13,126
Y en la piscina había una ventanita

1222
01:03:13,210 --> 01:03:16,839
que miraba a mi cuarto y viceversa.

1223
01:03:16,922 --> 01:03:19,049
Cada dos días, a las 6:00 de la mañana,

1224
01:03:19,132 --> 01:03:20,801
oía unos golpes fuertes

1225
01:03:20,884 --> 01:03:22,928
y me despertaba y veía esto.

1226
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
Era Yauch que decía: "Vamos a desayunar".

1227
01:03:28,892 --> 01:03:32,688
Nuestra rutina era despertarnos
en esa loca casa de los Grasshoff,

1228
01:03:32,771 --> 01:03:33,981
ir a desayunar

1229
01:03:34,064 --> 01:03:36,859
y luego ver a Matt Dike
y los Dust Brothers en el estudio.

1230
01:03:40,070 --> 01:03:41,363
Matt Dike era DJ

1231
01:03:41,446 --> 01:03:45,200
y tenía miles y miles
de discos apilados en su departamento.

1232
01:03:45,284 --> 01:03:47,119
Y era fabuloso.

1233
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
No sé. Queríamos saber
qué conocimientos tenía.

1234
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
Los Dust Brothers estudiaban
Ciencias de la Computación en Claremont.

1235
01:03:54,209 --> 01:03:55,335
EZ Mike era DJ.

1236
01:03:56,336 --> 01:03:58,046
John era un genio de la computación.

1237
01:03:58,672 --> 01:04:02,301
Y nunca habíamos visto
una computadora en un estudio.

1238
01:04:02,926 --> 01:04:05,012
Nos enloquecimos con los samples.

1239
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
Es la juana

1240
01:04:12,394 --> 01:04:15,355
"SHAKE YOUR RUMP"
DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1241
01:04:15,439 --> 01:04:18,984
Los Dust Brothers
nos abrieron un nuevo mundo creativo.

1242
01:04:19,067 --> 01:04:22,446
Íbamos capa sobre capa.

1243
01:04:22,529 --> 01:04:26,241
Hacíamos cada canción lo más densa posible
con letras y samples y chistes.

1244
01:04:26,325 --> 01:04:28,285
Tomamos dos cosas, tres cosas.

1245
01:04:28,368 --> 01:04:31,205
Las mezclamos
para que la canción fuera como un collage.

1246
01:04:31,288 --> 01:04:34,625
Pensábamos que estábamos llegando
a un nivel más alto.

1247
01:04:34,708 --> 01:04:36,960
Como un chulo
Tengo un barco para comer langosta

1248
01:04:37,044 --> 01:04:39,254
Mi pie está bien
Solo cojeo por el break

1249
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
Me arrestaron en el carnaval
Salté en un carro

1250
01:04:41,507 --> 01:04:44,176
Mi amigo MCA
Tiene una barba de chivo

1251
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
Es mi llamada de disco

1252
01:04:46,345 --> 01:04:48,889
MCA, los agarraré

1253
01:04:52,684 --> 01:04:53,810
Entonces...

1254
01:04:57,981 --> 01:05:01,026
Recuerdo que una noche,
en la casa de los Grasshoff,

1255
01:05:01,109 --> 01:05:05,280
Yauch estaba tocando mezclas
de nuestro trabajo, pero superfuerte.

1256
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
Y mirábamos las luces
de Los Ángeles abajo

1257
01:05:09,284 --> 01:05:12,120
y estábamos bastante drogados.

1258
01:05:12,204 --> 01:05:17,251
Yauch me mira y dice: "Esto es genial".

1259
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
Y con cortesía respondí:
"Sí, esto es bastante especial".

1260
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
Lo era.

1261
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
Porque para ese entonces
Yauch soltó la creatividad.

1262
01:05:29,429 --> 01:05:34,142
Sin Rick y Russell, hacíamos todo solos.

1263
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
La banda hace más
que solo componer una canción y sacarla.

1264
01:05:37,771 --> 01:05:39,523
Sesiones de fotos.

1265
01:05:39,606 --> 01:05:41,191
Cuando salió Licensed to Ill,

1266
01:05:41,275 --> 01:05:43,610
no queríamos una rara sesión de fotos

1267
01:05:43,694 --> 01:05:45,445
con un desconocido.

1268
01:05:45,529 --> 01:05:48,323
Yauch tuvo una idea. Dijo:
"Nosotros haremos las fotos.

1269
01:05:48,407 --> 01:05:51,451
Tomas esta cosa
y la atornillas a la cámara,

1270
01:05:51,535 --> 01:05:52,578
luego tomas...".

1271
01:05:52,661 --> 01:05:54,788
Esto, ¿verdad?

1272
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
Amo esa foto tuya.

1273
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
Gracias.

1274
01:05:58,041 --> 01:06:00,794
Teníamos que hacer la portada.
Y Yauch dice:

1275
01:06:00,878 --> 01:06:06,675
"Es sencillo. Usaremos esta cámara
que toma fotos de 360 grados

1276
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
y esa será la portada del álbum".

1277
01:06:08,594 --> 01:06:12,097
Escuchen esto. Estamos juntos todo el día.

1278
01:06:12,181 --> 01:06:17,060
Yauch sabe de esas cosas
y nosotros siempre decimos:

1279
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
"Es genial".

1280
01:06:18,228 --> 01:06:20,731
"¿Cómo cuernos sabe eso? Qué raro".

1281
01:06:21,732 --> 01:06:23,817
En general, cuando sacas un disco,

1282
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
la sofisticada discográfica
te asigna un sofisticado director.

1283
01:06:29,114 --> 01:06:32,075
Pero nosotros estábamos
bastante paranoicos.

1284
01:06:32,159 --> 01:06:34,411
No confiábamos en nadie y Yauch dijo:

1285
01:06:34,494 --> 01:06:35,871
"No, llamaremos a mi tío,

1286
01:06:35,954 --> 01:06:38,874
el legendario cineasta suizo
Nathaniel Hörnblowér.

1287
01:06:38,957 --> 01:06:40,876
Él vendrá a ayudarnos

1288
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
y dirigirá todos nuestros videos".

1289
01:06:44,046 --> 01:06:45,881
MATERIAL FÍLMICO

1290
01:06:45,964 --> 01:06:47,049
DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1291
01:06:47,132 --> 01:06:48,884
Yauch era humilde y atribuyó a su tío

1292
01:06:48,967 --> 01:06:50,511
la experimentación y dirección.

1293
01:06:50,594 --> 01:06:52,471
Pero él era el impulsor de todo.

1294
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
En el video
de "Looking Down the Barrel of a Gun",

1295
01:06:56,725 --> 01:06:59,561
somos nosotros
con la ropa de Madilyn Grasshoff.

1296
01:06:59,645 --> 01:07:02,022
Ese día nos pusimos su ropa,

1297
01:07:02,105 --> 01:07:04,358
condujimos y nos filmamos.

1298
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
Gracias, Madilyn, por tu apoyo.

1299
01:07:08,570 --> 01:07:10,280
"SHADRACH"
DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1300
01:07:10,364 --> 01:07:12,449
Reconozco a los pobres
Y siempre agradezco

1301
01:07:12,533 --> 01:07:15,285
Porque tengo más historias
Que J. D. con Salinger

1302
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
- Tengo el título
- Y eres el retador

1303
01:07:17,621 --> 01:07:19,665
Hörnblowér estaba siempre cerca,

1304
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
lo cual era fabuloso
porque era el tío de Yauch,

1305
01:07:22,626 --> 01:07:25,796
pero era un jodido borracho, Mike.
Hay que decirlo.

1306
01:07:25,879 --> 01:07:27,172
Le gustaba su petaca.

1307
01:07:27,256 --> 01:07:29,049
Mientras componemos, está ahí

1308
01:07:29,132 --> 01:07:32,636
el viejo y raro suizo
durmiendo la resaca en el sofá.

1309
01:07:32,719 --> 01:07:36,181
Miren. Esto es lo que había que soportar
con el tío de Yauch.

1310
01:07:36,265 --> 01:07:38,308
Sí, esto es un poco extraño para mí

1311
01:07:38,392 --> 01:07:41,937
porque no estoy acostumbrado
a estar de este lado de la cámara.

1312
01:07:42,020 --> 01:07:45,566
Prefiero estar detrás.

1313
01:07:47,526 --> 01:07:49,152
Estás vestido a tono.

1314
01:07:49,236 --> 01:07:52,406
Es la ropa tradicional de mi ciudad natal.

1315
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Y pueden hacer bromas,

1316
01:07:54,533 --> 01:07:59,246
pero yo puedo burlarme de ustedes
cuando usan traje ejecutivo

1317
01:07:59,329 --> 01:08:01,415
y tal vez eso me parezca tonto, ¿no?

1318
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Tal vez esté riéndome de ustedes.

1319
01:08:05,919 --> 01:08:10,007
Entre la hierba, el desayuno, las fiestas

1320
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
terminamos el disco y la portada,
y entregamos todo.

1321
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Como esto.

1322
01:08:18,515 --> 01:08:20,850
Estábamos emocionados.

1323
01:08:20,934 --> 01:08:23,312
Terminamos un disco que nos enorgullecía.

1324
01:08:23,395 --> 01:08:25,397
La gente iba a comprarlo y a oírlo

1325
01:08:25,479 --> 01:08:27,357
y ver que éramos más que los chicos

1326
01:08:27,441 --> 01:08:29,318
de "Fight for Your Right (To Party)".

1327
01:08:29,401 --> 01:08:32,237
Uno pensaría que fue una caída
el separarnos de Def Jam.

1328
01:08:32,321 --> 01:08:33,529
- No.
- Pero no.

1329
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
Estábamos en la cima.

1330
01:08:34,865 --> 01:08:37,618
¿Qué tal? Somos Beastie Boys
para Yo! MTV Raps.

1331
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
¡Tú!

1332
01:08:38,660 --> 01:08:40,787
Chica, sabes que es cierto

1333
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
Mike D está enamorado de ti

1334
01:08:45,167 --> 01:08:46,710
Antes de la salida del disco

1335
01:08:46,792 --> 01:08:47,961
hicimos muchas entrevistas.

1336
01:08:48,045 --> 01:08:50,255
Podíamos tocar en el Madison Square Garden

1337
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
y tener mucho éxito.

1338
01:08:53,591 --> 01:08:55,844
Y Capitol Records nos apoyaba.

1339
01:08:55,928 --> 01:08:57,679
Estaban más entusiasmados que nosotros.

1340
01:08:57,763 --> 01:08:59,055
Los Beasties no están...

1341
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
FIESTA DE LANZAMIENTO DEL DISCO

1342
01:09:00,557 --> 01:09:02,643
...dominados por el concepto de otros.

1343
01:09:03,644 --> 01:09:07,189
Y el éxito extraordinario
de su primer álbum, Licensed to Ill,

1344
01:09:07,272 --> 01:09:08,273
no fue casual.

1345
01:09:09,858 --> 01:09:11,902
Dicen raperos respetados,

1346
01:09:11,984 --> 01:09:15,572
de Eazy-E a MC Hammer a Public Enemy,

1347
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
que estos chicos son muy buenos.

1348
01:09:17,950 --> 01:09:19,618
La música es increíblemente fresca.

1349
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
Tienen potencial.

1350
01:09:22,955 --> 01:09:24,163
Basta de charla.

1351
01:09:24,872 --> 01:09:26,917
Icemos la bandera.

1352
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
Batman, ten cuidado.

1353
01:09:28,877 --> 01:09:31,587
Los Beasties van a enfrentarte
este verano.

1354
01:09:32,214 --> 01:09:36,844
Entonces, el 25 de julio de 1989...

1355
01:09:36,926 --> 01:09:39,220
Con todo el mundo esperando...

1356
01:09:39,888 --> 01:09:43,934
Se lanza nuestro disco nuevo
Paul's Boutique y...

1357
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
...nada.

1358
01:09:50,107 --> 01:09:51,108
Grillos.

1359
01:09:53,109 --> 01:09:55,612
Capítulo 7: "Grillos".

1360
01:09:57,155 --> 01:10:00,868
La radio no tocaba las canciones nuevas.
MTV no pasaba nuestro video nuevo.

1361
01:10:00,951 --> 01:10:02,911
No hacemos shows. A nadie le importa.

1362
01:10:02,995 --> 01:10:04,121
Están en otras cosas.

1363
01:10:04,788 --> 01:10:07,082
Éramos un corte de pelo de séptimo grado

1364
01:10:07,165 --> 01:10:09,585
que era fabuloso,
pero ahora avergonzaba a todos

1365
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
y querían fingir que nunca pasó.

1366
01:10:11,795 --> 01:10:13,714
Recuerdo que me sorprendió

1367
01:10:13,797 --> 01:10:17,384
que no le fuera mejor a Paul's Boutique
después del lanzamiento

1368
01:10:17,467 --> 01:10:20,470
porque yo sentía, mientras lo hacíamos,

1369
01:10:20,554 --> 01:10:22,931
que era mucho mejor que Licensed to Ill.

1370
01:10:23,015 --> 01:10:25,142
Cuando trabajábamos en él, pensaba:

1371
01:10:25,225 --> 01:10:26,476
"Vaya, suena mejor.

1372
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
Imagino que este va a tener
mucho más éxito".

1373
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
Cuando no lo tuvo, pensé:
"Uno nunca sabe".

1374
01:10:33,192 --> 01:10:35,402
Ahora ya no busco una causa.

1375
01:10:35,485 --> 01:10:38,572
A nadie le importó
que sacáramos un disco nuevo.

1376
01:10:39,114 --> 01:10:45,204
A nadie, excepto a nuestro querido
viejo amigo, el Sr. Don Cornelius.

1377
01:10:45,287 --> 01:10:47,372
Beasties.

1378
01:10:48,040 --> 01:10:48,999
¿Cómo están?

1379
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
- Hola, Don.
- Muy bien.

1380
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
- Hola.
- Hola, Don.

1381
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
- ¿Qué cuentas?
- ¿Qué tal?

1382
01:10:54,338 --> 01:10:55,964
- ¿Qué tal, Don?
- Muy bien.

1383
01:10:56,048 --> 01:10:57,508
- Sí. Bueno.
- Paz.

1384
01:10:57,591 --> 01:10:59,092
Igualmente, hermano.

1385
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
¿Qué es el "Don Cornelius"?

1386
01:11:01,386 --> 01:11:03,847
- Don Cornelius.
- Tú lo inventaste.

1387
01:11:03,931 --> 01:11:05,724
- Es tuyo.
- Don Cornelius.

1388
01:11:05,807 --> 01:11:09,770
En serio, quiero decir
que hemos estado antes en el programa,

1389
01:11:09,853 --> 01:11:12,189
pero lo vemos desde...

1390
01:11:12,272 --> 01:11:15,317
Mucha gente no sabe
que lo vemos desde niños.

1391
01:11:15,400 --> 01:11:16,527
Desde entonces.

1392
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
Tengo los álbumes de Soul Train.

1393
01:11:19,112 --> 01:11:21,114
Cuando estén en la ciudad,

1394
01:11:21,198 --> 01:11:23,575
siempre hagan esta parada.

1395
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
- Muy bien.
- Bien.

1396
01:11:24,743 --> 01:11:27,079
¡Los Beastie Boys!

1397
01:11:29,540 --> 01:11:32,209
Amenazaste a Don Cornelius.
Fuiste directo a su...

1398
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
¿Lo vemos de nuevo?

1399
01:11:33,377 --> 01:11:36,296
Tengo los álbumes de Soul Train.

1400
01:11:36,839 --> 01:11:38,131
¿Por qué, Mike?

1401
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
Llevo puesta una especie de blusa.

1402
01:11:42,052 --> 01:11:44,429
Parece que ni sabes usar una camisa.

1403
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
Parecemos cuatro personas
de cuatro bandas distintas.

1404
01:11:49,810 --> 01:11:52,104
Quiero señalar, Adam,

1405
01:11:52,187 --> 01:11:53,605
sin ensañarme mucho contigo,

1406
01:11:53,689 --> 01:11:58,569
pero parece que estás por vomitar
sobre el hombro de DJ Hurricane.

1407
01:11:58,652 --> 01:12:00,112
No te ves muy bien.

1408
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
Iba a dormirme o a llorar.

1409
01:12:03,615 --> 01:12:08,120
Y tengo que disculparme
con el Sr. Don Cornelius

1410
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
porque obviamente fui agresivo
hacia él sin necesidad.

1411
01:12:14,251 --> 01:12:17,754
Lo que fumé
era esa cosa que te hace...

1412
01:12:17,838 --> 01:12:21,383
No sé. Miras a tu mejor amigo
y le das un golpe en el estómago

1413
01:12:21,466 --> 01:12:23,051
y un rodillazo en la entrepierna.

1414
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
La cepa mala y agresiva.

1415
01:12:26,680 --> 01:12:29,725
Dios mío, Mike. Es muy... preciso.

1416
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
La que fumé debió llamarse Steven Seagal.

1417
01:12:36,106 --> 01:12:37,524
Muchachos. Nota al pie:

1418
01:12:37,608 --> 01:12:42,738
Nota al pie:
en 1988 fuimos a ver tocar a Jimmy Cliff.

1419
01:12:43,363 --> 01:12:46,116
Estábamos drogadísimos ahí atrás

1420
01:12:46,200 --> 01:12:47,743
y en pleno show de Jimmy Cliff...

1421
01:12:47,826 --> 01:12:51,830
Es un show de verano al aire libre.
Para la canción y dice: "Ahora

1422
01:12:51,914 --> 01:12:55,584
quiero llamar al escenario
a un gran actor.

1423
01:12:55,667 --> 01:12:57,169
El Sr. Steven Seagal".

1424
01:12:57,252 --> 01:12:58,420
Fue más como:

1425
01:12:58,504 --> 01:13:01,673
"¡Ahora, gran actor!".

1426
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
Con el acento jamaiquino.

1427
01:13:03,759 --> 01:13:06,887
Y el jodido Steven Seagan sale
en un traje de ninja

1428
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
y toca los timbales y después se va.

1429
01:13:09,348 --> 01:13:10,974
Sí. ¿Y sabes qué, Adam?

1430
01:13:11,058 --> 01:13:13,101
Fue una jodida locura.

1431
01:13:13,185 --> 01:13:14,561
Jo, jo, jo...

1432
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
JODIDA
LOCURA

1433
01:13:17,481 --> 01:13:18,815
Jodida locura.

1434
01:13:19,983 --> 01:13:21,944
Jodida locura.

1435
01:13:22,027 --> 01:13:22,903
Jodida locura.

1436
01:13:24,404 --> 01:13:27,324
No es gracioso.
No sé qué... No es gracioso.

1437
01:13:27,407 --> 01:13:28,784
Hicimos bien en cortarlo.

1438
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
Sí. Lo cortaremos.

1439
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
Evidentemente, éramos un desastre
en ese entonces.

1440
01:13:35,457 --> 01:13:36,667
Definitivamente.

1441
01:13:36,750 --> 01:13:41,255
Poner todo tu esfuerzo, tu tiempo,
tu entusiasmo en algo

1442
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
y oír grillos...

1443
01:13:43,298 --> 01:13:44,716
Yo estaba abatido.

1444
01:13:45,133 --> 01:13:48,011
Queríamos que Paul's Boutique
fuera una éxito.

1445
01:13:48,262 --> 01:13:51,056
Y fue y vino, y fue aleccionador.

1446
01:13:56,520 --> 01:13:58,814
¿Qué tal? Soy Mike D, ¿cómo estás?

1447
01:13:59,773 --> 01:14:00,899
Hola, amigo.

1448
01:14:00,983 --> 01:14:03,443
Soy Bill Harper, tu contador.

1449
01:14:03,527 --> 01:14:05,362
Mierda. ¿Qué tal? ¿Cómo te sientes?

1450
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
Necesito hablar unas cosas contigo.

1451
01:14:07,573 --> 01:14:10,367
Resulta que tu estado financiero
ha cambiado.

1452
01:14:10,450 --> 01:14:13,120
Parece que ustedes ya no tienen dinero.

1453
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
¿Qué?

1454
01:14:14,371 --> 01:14:17,875
Amigo Mike D,
ustedes se mudaron a Los Ángeles

1455
01:14:17,958 --> 01:14:21,503
y alquilaron una mansión
con un jodido puente sobre una piscina,

1456
01:14:21,587 --> 01:14:23,422
tienen autos costosísimos,

1457
01:14:23,505 --> 01:14:26,425
gastan millones de dólares
en estudios carísimos.

1458
01:14:26,508 --> 01:14:27,509
Era por trabajo.

1459
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
Gastas $ 4200 por semana
en leche de almendras.

1460
01:14:31,638 --> 01:14:32,639
También por trabajo.

1461
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
¿Y sabes qué pasa? Te quedas sin un peso.

1462
01:14:36,268 --> 01:14:38,478
Mierda, Bill. Qué mal.

1463
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
Sí, es malo.

1464
01:14:40,397 --> 01:14:41,356
Debo colgar, Mike.

1465
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
Tengo a Donny Osmond en la otra línea.

1466
01:14:46,570 --> 01:14:49,698
A este período
lo llamamos el Purgatorio de Paul.

1467
01:14:51,575 --> 01:14:53,744
Pero la buena noticia es

1468
01:14:53,827 --> 01:14:56,455
que firmamos un contrato
por varios discos con Capitol

1469
01:14:56,538 --> 01:14:58,540
y, les gustara o no,

1470
01:14:58,624 --> 01:15:02,419
tenían que darnos dinero
para hacer otro disco.

1471
01:15:02,836 --> 01:15:05,756
Pero teníamos que recortar gastos.

1472
01:15:05,839 --> 01:15:07,841
Habíamos gastado mucho dinero

1473
01:15:07,925 --> 01:15:11,011
en grabar Paul's Boutique
en estudios elegantes.

1474
01:15:11,094 --> 01:15:12,721
Pensamos: "Al carajo.

1475
01:15:12,804 --> 01:15:15,933
Tomemos el dinero para el disco,
construyamos nuestro estudio

1476
01:15:16,016 --> 01:15:17,601
y ahorremos una gran parte".

1477
01:15:17,976 --> 01:15:21,271
Encontramos un salón de baile
llamado Elks Lodge en Atwater,

1478
01:15:21,355 --> 01:15:23,357
esa parte adormilada de Los Ángeles

1479
01:15:23,440 --> 01:15:25,776
donde no pasaba nada.

1480
01:15:25,859 --> 01:15:29,071
Construimos un estudio de grabación
básico, con un aro de básquet

1481
01:15:29,154 --> 01:15:31,073
y Yauch hizo una rampa para patinetas.

1482
01:15:31,156 --> 01:15:34,076
Queríamos volver a tocar
nuestra propia música

1483
01:15:34,159 --> 01:15:36,578
aunque al principio
no supiéramos qué significaba.

1484
01:15:36,912 --> 01:15:38,497
Dejamos la casa de los Grasshoff.

1485
01:15:38,580 --> 01:15:40,832
Hallamos lugares más baratos para vivir.

1486
01:15:40,916 --> 01:15:44,378
Mierda, Yauch vivía
en una jodida cabaña de troncos.

1487
01:15:44,628 --> 01:15:45,754
En serio.

1488
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
En serio recortamos gastos.

1489
01:15:48,465 --> 01:15:51,927
Pero, como siempre,
queríamos hacer lo que siempre hacemos.

1490
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
Solo hacer música, pasar el rato,
hacer tonterías.

1491
01:15:55,180 --> 01:15:57,266
Pero esta vez queríamos hacerlo
de otro modo.

1492
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
En lugar de samplear la música que amamos,

1493
01:16:00,185 --> 01:16:02,312
¿por qué no tocarla
con nuestros instrumentos?

1494
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
¿Por qué no sonar como The Meters?

1495
01:16:07,484 --> 01:16:09,069
Al principio, éramos pésimos.

1496
01:16:09,152 --> 01:16:11,947
Yo era un guitarrista punk.
Ahora toco jazz y soul.

1497
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
No era lindo.

1498
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
- Mike tocaba bien la batería.
- Gracias.

1499
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
Pero Yauch se compró un bajo acústico

1500
01:16:19,079 --> 01:16:20,873
y mágicamente supo tocarlo.

1501
01:16:21,582 --> 01:16:24,501
No sé si han intentado tocar
una de esas cosas,

1502
01:16:24,585 --> 01:16:25,919
pero es dificilísimo.

1503
01:16:26,003 --> 01:16:30,132
Nuestra nueva rutina era ir cada día
a nuestro club de campo

1504
01:16:30,215 --> 01:16:34,136
y tocar música con nuestros amigos
Money Mark y Mario C.

1505
01:16:34,428 --> 01:16:37,097
Conocimos a Mario C.
cuando hicimos Paul's Boutique.

1506
01:16:37,347 --> 01:16:39,099
Era el mejor ingeniero de Dust Brothers

1507
01:16:39,183 --> 01:16:41,476
y le pedimos ayuda
para construir nuestro estudio.

1508
01:16:41,560 --> 01:16:45,022
Logramos que se quedara
a hacer música con nosotros.

1509
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Cuando estábamos en esa mansión carísima
de Hollywood,

1510
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
Mike chocó el portón del frente. En serio.

1511
01:16:50,569 --> 01:16:51,612
En serio.

1512
01:16:51,695 --> 01:16:54,573
Pero Mario tenía un amigo carpintero,
Mark Nishita,

1513
01:16:54,656 --> 01:16:55,782
y él lo arregló.

1514
01:16:55,866 --> 01:16:59,369
Pero Mario dijo
que era un gran tecladista.

1515
01:16:59,453 --> 01:17:01,830
Cuando tuvimos nuestro estudio
y empezamos a tocar,

1516
01:17:01,914 --> 01:17:05,667
le pedimos que nos ayudara
a hacer nuestro sonido más funky.

1517
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
Súbelo un poco.

1518
01:17:11,798 --> 01:17:14,384
Es Yauch en el bajo.
Yo estoy en la guitarra.

1519
01:17:14,468 --> 01:17:16,303
Escucha esa guitarra, Adam.

1520
01:17:16,803 --> 01:17:17,596
Tu solo.

1521
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
Eres un esnob, Mike.

1522
01:17:21,225 --> 01:17:24,311
Mark está en el órgano.
Estamos lográndolo, ¿eh, Mike?

1523
01:17:30,734 --> 01:17:33,529
Esto duró un año o más
y no podíamos ser más felices.

1524
01:17:34,321 --> 01:17:37,157
Aprendemos a tocar nuestros instrumentos
y cortamos samples.

1525
01:17:37,241 --> 01:17:38,825
Hacemos los ritmos que nos atraen.

1526
01:17:38,909 --> 01:17:41,286
Hacíamos la música
que realmente nos gustaba.

1527
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
El único problema
es que no terminábamos ninguna canción.

1528
01:17:46,416 --> 01:17:48,794
Cuando había que hacer los coros
de una canción,

1529
01:17:48,877 --> 01:17:50,712
dudábamos y nos sentíamos intimidados.

1530
01:17:50,796 --> 01:17:52,047
Nuestro estado mental

1531
01:17:52,130 --> 01:17:55,008
confundía lo que eran nuestras voces.

1532
01:17:55,092 --> 01:17:57,052
¿Cómo debían sonar nuestros coros?

1533
01:17:57,511 --> 01:18:00,597
Nos creíamos raperos
porque nuestros dos álbumes eran de rap.

1534
01:18:00,848 --> 01:18:03,475
Pero ¿sobre qué íbamos a rapear?

1535
01:18:03,559 --> 01:18:04,935
No nos sentíamos esos tipos

1536
01:18:05,018 --> 01:18:07,729
que hicieron
Licensed to Ill o Paul's Boutique.

1537
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
No sabíamos bien adónde nos llevó eso.

1538
01:18:13,527 --> 01:18:15,487
Y una mañana estaba en mi casa

1539
01:18:15,571 --> 01:18:18,615
y me despertó una llamada
que nunca había tenido.

1540
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Era el padre de un amigo, estaba llorando.

1541
01:18:23,579 --> 01:18:25,289
El papá de Dave Scilken

1542
01:18:25,372 --> 01:18:27,291
me decía que Dave murió por sobredosis.

1543
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Tenía 20 años.

1544
01:18:30,919 --> 01:18:33,172
Nunca había perdido a un amigo por eso.

1545
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
A gente de nuestra periferia, sí,
pero no alguien tan cercano.

1546
01:18:38,010 --> 01:18:39,636
La sensación era distinta.

1547
01:18:39,720 --> 01:18:41,221
David Scilken.

1548
01:18:42,389 --> 01:18:44,975
Volvimos a Nueva York
para el funeral de Dave.

1549
01:18:45,058 --> 01:18:46,643
- Saluda, Dave.
- Hola.

1550
01:18:47,186 --> 01:18:48,437
Fue tristísimo.

1551
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
Soy Dave Scilken. Él es Shadi One.

1552
01:18:51,815 --> 01:18:54,109
Después terminamos en un bar

1553
01:18:54,193 --> 01:18:56,653
porque eso haces cuando muere un amigo.

1554
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
Tomas unas cervezas,
te sientas a contar sus historias.

1555
01:19:01,658 --> 01:19:03,243
Nos intimidaba encontrarnos

1556
01:19:03,327 --> 01:19:04,995
con los viejos amigos de esas épocas.

1557
01:19:05,704 --> 01:19:08,624
Si nos veían como los tipos
de "Fight for Your Right (To Party)",

1558
01:19:08,707 --> 01:19:10,209
iban a detestarnos.

1559
01:19:10,667 --> 01:19:12,836
No fue así con Kate
y nuestros viejos amigos.

1560
01:19:12,920 --> 01:19:15,422
Nos sentamos y extrañamos
a nuestro amigo Dave.

1561
01:19:15,506 --> 01:19:18,467
Significó más para nosotros tres
de lo que creíamos.

1562
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
Éramos amigos por una razón.

1563
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
Y ese viaje fue una conexión
con Nueva York.

1564
01:19:26,350 --> 01:19:28,519
Era bueno volver a estar con ellos.

1565
01:19:28,602 --> 01:19:33,065
Se mata

1566
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
Ahora cómo haré amigos

1567
01:19:39,321 --> 01:19:40,739
Con toda esa tristeza

1568
01:19:40,822 --> 01:19:43,075
volvimos a la sede del club
en Los Ángeles.

1569
01:19:43,534 --> 01:19:45,702
Y no sé si fue el reencuentro con amigos

1570
01:19:45,786 --> 01:19:49,039
o el cambio en nuestras vidas,
pero nos inspiramos.

1571
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
De pronto, empezamos a terminar cosas.

1572
01:19:52,876 --> 01:19:55,838
"JIMMY JAMES"
DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1573
01:19:55,921 --> 01:19:58,006
Y nos dio esa certeza de:

1574
01:19:58,090 --> 01:19:59,675
"Sigue haciendo lo que haces".

1575
01:19:59,967 --> 01:20:02,177
Nuestra música podía incluir
lo que amábamos

1576
01:20:02,261 --> 01:20:05,347
y nuestro álbum podía ser una mezcla
de varios tipos de música

1577
01:20:05,430 --> 01:20:08,058
incluyendo sonidos, diálogos o samples

1578
01:20:08,141 --> 01:20:09,685
o lo que fuera divertido.

1579
01:20:10,143 --> 01:20:13,438
Cuando tienes 22,
no sabes qué hacer con tus sentimientos.

1580
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
No podíamos expresarle al otro
lo que sentíamos.

1581
01:20:16,567 --> 01:20:18,902
Pero tener esos sentimientos

1582
01:20:18,986 --> 01:20:20,696
y no saber qué hacer con ellos

1583
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
hace que los pongas en lo que haces.

1584
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
Gente, cómo están
Es un nuevo día

1585
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
Para la madre tierra
Una flamante mañana

1586
01:20:28,453 --> 01:20:30,789
Durante mucho tiempo
Se lo ha extrañado

1587
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
Pero ahora brilla el sol
Bajemos el toldo

1588
01:20:38,297 --> 01:20:40,716
Esta es una especie
De dedicación formal

1589
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
Para agradecer
Tanta inspiración

1590
01:20:43,177 --> 01:20:45,262
Solo quiero
Estar bien

1591
01:20:45,345 --> 01:20:47,723
Relajarme
Y disfrutar de la vida

1592
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
Enviar amor
A todos los rincones de la tierra

1593
01:20:50,517 --> 01:20:52,561
Subo al escenario
Y tomo el micrófono

1594
01:20:52,644 --> 01:20:55,355
No interpreto un papel
Solo soy el que soy

1595
01:20:55,439 --> 01:20:57,691
Si me faltas al respeto
Me tiene sin cuidado

1596
01:20:59,276 --> 01:21:01,987
Teníamos una actitud de: "Al carajo".

1597
01:21:03,739 --> 01:21:04,948
Quiero decir...

1598
01:21:05,908 --> 01:21:07,326
Hagamos lo que nos gusta.

1599
01:21:07,409 --> 01:21:10,621
Si The Clash tiene canciones punk,
reggae y rap en sus discos,

1600
01:21:10,704 --> 01:21:11,830
¿por qué nosotros no?

1601
01:21:11,914 --> 01:21:14,833
¿Por qué no una canción stoner
junto a un rap

1602
01:21:14,917 --> 01:21:16,627
y una hardcore?

1603
01:21:25,093 --> 01:21:26,970
Esta es nuestra canción "Time For Livin'".

1604
01:21:27,346 --> 01:21:31,225
Queríamos experimentar
y hacer las distintas cosas que sabíamos.

1605
01:21:31,433 --> 01:21:33,644
Tocamos nuestros instrumentos
y los sampleamos.

1606
01:21:33,727 --> 01:21:35,229
Nunca habíamos hecho eso.

1607
01:21:35,312 --> 01:21:39,733
Mediante la experimentación nos permitimos
hacer cosas como cantar.

1608
01:21:41,485 --> 01:21:43,111
Nunca lo habíamos hecho.

1609
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Pero dijimos: "Al carajo. Intentémoslo".

1610
01:21:45,656 --> 01:21:49,701
Hay algo
Que sale a la superficie

1611
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
Hay fuego alrededor

1612
01:21:55,374 --> 01:21:57,960
Pero es todo una ilusión

1613
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Es la canción "Something's Got to Give".

1614
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
Yauch escribió la letra
que habla de cambio y crecimiento.

1615
01:22:03,173 --> 01:22:07,094
Y eso tiene sentido
porque Yauch estaba explorando todo.

1616
01:22:07,469 --> 01:22:10,180
No había límite
que no le interesara cruzar.

1617
01:22:10,973 --> 01:22:13,642
Como llamarme a las jodidas 4:30 a. m.
para decir:

1618
01:22:13,725 --> 01:22:15,477
"Estoy grabando palomas. Óyelas".

1619
01:22:15,561 --> 01:22:16,979
Contesto: "Estoy durmiendo".

1620
01:22:17,646 --> 01:22:19,106
No nos referimos a eso.

1621
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
Estaba en "modo transformación".

1622
01:22:22,901 --> 01:22:24,152
Viajaba por el mundo,

1623
01:22:24,236 --> 01:22:27,197
hacía snowboard desde un helicóptero,
senderismo en Nepal.

1624
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
Lo que fuera, iba y lo conocía.

1625
01:22:31,285 --> 01:22:33,996
Cine, budismo, música,

1626
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
conocer personas de distintos mundos.

1627
01:22:38,208 --> 01:22:41,545
Si puedes sentir lo que siento
Es una obra maestra musical

1628
01:22:41,628 --> 01:22:44,006
"PASS THE MIC"
DIRECCIÓN: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1629
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
Lo que pasa por mi mente
Viene de mi caminata

1630
01:22:46,925 --> 01:22:49,553
Muestra sentimientos verdaderos
La forma en que hablo...

1631
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
Luego de dos años
inmersos en la sede de nuestro club,

1632
01:22:54,266 --> 01:22:56,435
terminamos nuestro disco Check Your Head.

1633
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
Capítulo 8: "El disco que lo cambió todo".

1634
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
Estábamos felices con Check Your Head

1635
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
y queríamos hacer shows, por eso buscamos
un representante nuevo: John Silva.

1636
01:23:12,951 --> 01:23:16,413
Si queríamos salir de gira, nos dijo,

1637
01:23:16,496 --> 01:23:19,499
teníamos que deslomarnos tocando
en muchos clubes

1638
01:23:19,583 --> 01:23:23,921
y esforzarnos muchísimo para poder
volver a tocar en sitios grandes.

1639
01:23:24,379 --> 01:23:25,672
Fue sincero.

1640
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
Y tenía razón
porque no mucha gente nos seguía.

1641
01:23:30,385 --> 01:23:32,054
Sigue siendo nuestro representante.

1642
01:23:32,387 --> 01:23:33,222
Entonces...

1643
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
Buena noticia:
teníamos un equipo para salir de gira.

1644
01:23:40,062 --> 01:23:43,273
Mala noticia:
teníamos que trabajar muchísimo.

1645
01:23:48,362 --> 01:23:50,614
Salgo de la cama
Tambaleo hasta la cocina

1646
01:23:50,697 --> 01:23:52,699
Me sirvo un poco de ambición

1647
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
Y bostezo y me estiro
Y trato de cobrar vida

1648
01:23:57,746 --> 01:24:00,165
Me meto en la ducha
Y la sangre se activa

1649
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
En la calle
El tráfico empieza a crecer

1650
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
Con gente como yo
Que trabaja de 9:00 a 17:00

1651
01:24:06,463 --> 01:24:11,176
Trabajar de 9:00 a 17:00
Qué forma de ganarse la vida

1652
01:24:11,260 --> 01:24:15,889
Apenas nos alcanza
Te quitan y no te dan

1653
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
Solo usan tu mente
Y no te lo reconocen

1654
01:24:20,435 --> 01:24:25,232
Es suficiente para enloquecerte
Si no lo frenas...

1655
01:24:25,983 --> 01:24:29,361
Cinco años antes
estábamos en el Madison Square Garden.

1656
01:24:29,444 --> 01:24:31,738
- Sí.
- Y ahora tocamos en discotecas.

1657
01:24:31,989 --> 01:24:36,201
Uno creería que eso debía afectarnos,
pero decaer puede ser divertido.

1658
01:24:36,827 --> 01:24:39,371
Aunque tocamos para unas 200 personas,

1659
01:24:39,746 --> 01:24:40,831
el lugar estaba lleno.

1660
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
El público no era el mismo que en 1987.

1661
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
Licensed to Ill era rock de estadios.

1662
01:24:47,045 --> 01:24:51,300
Los shows de 1992 se llenaban
de bichos raros con ideas como nosotros.

1663
01:24:51,383 --> 01:24:52,843
Teníamos una conexión con ellos.

1664
01:24:53,218 --> 01:24:55,220
Tocábamos para gente

1665
01:24:55,304 --> 01:24:56,930
con la que podríamos juntarnos.

1666
01:24:57,306 --> 01:25:00,559
Pero seguíamos sin resolver
cómo ser esa nueva versión de la banda

1667
01:25:00,976 --> 01:25:04,813
y luego de un año de hacer shows
empezamos a saber qué hacíamos.

1668
01:25:04,897 --> 01:25:07,774
Fue al final de la gira Check Your Head

1669
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
cuando verdaderamente y con confianza
me consideré un músico.

1670
01:25:18,118 --> 01:25:22,497
Pasamos un año de gira
y empezamos a volver a grabar.

1671
01:25:22,581 --> 01:25:26,001
Nos divertíamos mucho estando juntos
y tocando música,

1672
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
¿por qué parar?

1673
01:25:27,419 --> 01:25:31,423
Era como si Check Your Head
e Ill Communication fueran una sola cosa

1674
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
y siguiéramos rodando y rodando.

1675
01:25:34,218 --> 01:25:37,179
Nos encantaba
ir al estudio todas las noches.

1676
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
Nuestros amigos iban a pasar el rato.

1677
01:25:40,390 --> 01:25:43,685
Claro, teníamos una pista de básquet
y un half-pipe.

1678
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
Sin mencionar toneladas
de equipos de música.

1679
01:25:46,772 --> 01:25:48,941
Venía gente fabulosa.

1680
01:25:49,233 --> 01:25:54,821
Q-Tip jugó al básquet y grabó
un verso de la canción "Get It Together".

1681
01:25:55,447 --> 01:25:58,617
Christian Hosoi y Jason Lee
venían a hacer skate.

1682
01:25:59,034 --> 01:26:00,786
Biz Markie venía mucho.

1683
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Un día, nuestra vieja amiga Jill Cunniff

1684
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
me pidió que escucháramos la demo
de su banda Luscious Jackson.

1685
01:26:07,960 --> 01:26:08,877
Yauch...

1686
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
Yauch dijo:

1687
01:26:12,047 --> 01:26:15,259
"Esto es fabuloso.
Deberíamos lanzar una discográfica".

1688
01:26:15,342 --> 01:26:17,427
Tenemos una discográfica: Grand Royal.

1689
01:26:17,511 --> 01:26:21,223
La música era fabulosa
y lo que la hacía más especial

1690
01:26:21,640 --> 01:26:25,018
es que Kate se unió a Luscious Jackson
cuando salieron de gira.

1691
01:26:25,519 --> 01:26:28,605
Diez años después,
volvemos a estar en contacto.

1692
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
Todo esto pasaba bajo el mismo techo:
G-Son, nuestro estudio.

1693
01:26:36,238 --> 01:26:38,323
Un día entré

1694
01:26:38,407 --> 01:26:41,076
y oí a Yauch tocando un fraseo fabuloso
en el bajo.

1695
01:26:41,159 --> 01:26:44,538
Era tan bueno
que parecía ser ya una canción.

1696
01:26:44,621 --> 01:26:47,124
Le dije: "Yauch, ¿qué es eso?".

1697
01:26:47,958 --> 01:26:50,377
Respondió:
"Es nuestra. Acabo de componerla".

1698
01:26:50,752 --> 01:26:53,422
Me senté.
Empecé a tocar la batería con él.

1699
01:27:00,637 --> 01:27:04,141
Luego se sienta Money Mark.
Empieza a tocar el órgano.

1700
01:27:04,224 --> 01:27:07,227
Luego Adam toma su guitarra.
Empieza a tocar.

1701
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
Hicimos un arreglo rápido y la grabamos.

1702
01:27:10,105 --> 01:27:12,065
Fue la canción más rápida

1703
01:27:12,441 --> 01:27:14,818
y nuestra música instrumental favorita.

1704
01:27:14,902 --> 01:27:16,445
Pero estuvo parada

1705
01:27:16,528 --> 01:27:18,447
meses y meses sin letra.

1706
01:27:19,031 --> 01:27:20,657
Estábamos terminando el disco

1707
01:27:20,741 --> 01:27:23,076
y sabíamos que debíamos hacer algo
con esa canción.

1708
01:27:23,660 --> 01:27:25,746
Probamos unas ideas para hacerla un rap,

1709
01:27:25,829 --> 01:27:26,872
pero no funcionaban.

1710
01:27:26,955 --> 01:27:30,417
Tuve la idea de ir a casa de Mario C.

1711
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
y que él me grabara
gritando una serie de cosas.

1712
01:27:33,587 --> 01:27:36,840
La letra decía
que Mario era la peor persona del mundo

1713
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
y que siempre nos saboteaba
y nos despreciaba.

1714
01:27:40,052 --> 01:27:41,845
Me pareció divertido pararme a su lado

1715
01:27:41,929 --> 01:27:43,514
y que él lo grabara.

1716
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
Oye, escúchame
Porque no puedes decir nada

1717
01:27:48,393 --> 01:27:50,562
Me haces callar
Cuando presionas tu botón

1718
01:27:50,646 --> 01:27:51,605
Pero, eh, yo...

1719
01:27:51,688 --> 01:27:53,774
Se me ocurrió tomarnos fotos

1720
01:27:53,857 --> 01:27:56,193
como policías encubiertos comiendo donas.

1721
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
Pero dijimos: "Al carajo.
Tenemos que hacer un video".

1722
01:28:01,490 --> 01:28:04,201
Y vino Spike y nos disfrazamos
como solemos hacerlo.

1723
01:28:04,284 --> 01:28:05,827
Corremos por ahí como locos

1724
01:28:05,911 --> 01:28:09,164
sin licencia de policías, bomberos
o lo que sea.

1725
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
Porque lo que ves
Tal vez no lo obtengas

1726
01:28:12,125 --> 01:28:14,962
Y podemos apostar
No te emociones...

1727
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
CON NATHAN WIND
COMO COCHESE

1728
01:28:17,840 --> 01:28:20,717
Trato de decirte
Que es sabotaje

1729
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
VIC COLFARI
COMO BOBBY "EL NOVATO"

1730
01:28:26,181 --> 01:28:28,350
ALASONDRO ALEGRÉ
COMO "EL JEFE"

1731
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
Eso volvió a cambiar todo
para nosotros.

1732
01:28:33,730 --> 01:28:37,067
Ese verano, empezamos encabezando
la gira de Lollapalooza.

1733
01:28:38,443 --> 01:28:40,571
Estamos en Minnesota.

1734
01:28:40,654 --> 01:28:44,825
Es un estadio enorme
y hay fogatas allá lejos,

1735
01:28:44,908 --> 01:28:46,702
y la gente enloquece.

1736
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
Volvemos para el bis y tocamos "Sabotage".

1737
01:28:50,539 --> 01:28:53,959
Y un mar de gente
pasa al siguiente nivel de locura.

1738
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
Salimos de escena y nos miramos y decimos:

1739
01:28:57,462 --> 01:28:59,840
"Tenemos nuestra última canción nueva".

1740
01:29:02,342 --> 01:29:06,597
Y pensar que todo empezó
con Yauch tocando un fraseo en el bajo.

1741
01:29:12,728 --> 01:29:16,356
Todos hemos estado en una sala
mientras un amigo

1742
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
dice o hace algo de casualidad
que parece genial.

1743
01:29:20,194 --> 01:29:23,113
Pero que una de esas cosas,
que no parecía relevante,

1744
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
se convierta en algo duradero
e impactante...

1745
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
...eso no pasa muy seguido.

1746
01:29:29,119 --> 01:29:31,663
El año pasado dimos varias entrevistas

1747
01:29:31,747 --> 01:29:33,665
sobre Beastie Boys Book, nuestro libro.

1748
01:29:34,041 --> 01:29:35,751
Y lo que más nos preguntaban

1749
01:29:35,834 --> 01:29:39,004
era sobre esa letra
que Yauch escribió para "Sure Shot".

1750
01:29:39,296 --> 01:29:41,924
Quiero decir una cosa
Desde hace mucho tiempo

1751
01:29:42,007 --> 01:29:44,134
La falta de respeto a las mujeres
Debe terminar

1752
01:29:44,218 --> 01:29:46,720
A todas las madres y hermanas
Esposas y amigas

1753
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
Quiero ofrecerles mi amor
Y respeto hasta el fin

1754
01:29:55,646 --> 01:29:59,483
Cuando dijo eso,
no era por una ocasión muy importante.

1755
01:29:59,566 --> 01:30:02,903
Yauch lo escribió junto con otras letras

1756
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
y lo dijo cuando tomó el micrófono.

1757
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
Dijimos:
"Vaya. Es genial que haya dicho eso".

1758
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
No solo le habló a mucha gente,
sino que nos habló a nosotros dos.

1759
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
Esos años de grabar y salir de gira
con esos dos discos eran importantes.

1760
01:30:19,419 --> 01:30:21,129
Cambiamos el rumbo de nuestra banda.

1761
01:30:21,505 --> 01:30:24,299
Cambiamos cómo queríamos ser
como personas y amigos.

1762
01:30:24,716 --> 01:30:27,386
Pensamos en el mundo
y no en nuestro mundo.

1763
01:30:28,512 --> 01:30:30,472
Cuando fuimos famosos en 1987,

1764
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
estuvimos en American Bandstand
y nos importó un carajo.

1765
01:30:34,726 --> 01:30:38,188
Despiertas tarde para la escuela
Hombre, no quieres ir

1766
01:30:41,900 --> 01:30:44,987
No nos dedicábamos mucho
a perfeccionarnos.

1767
01:30:46,947 --> 01:30:51,577
Pero siete años después, cuando tocamos
"Sabotage" en los MTV Awards,

1768
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
estábamos enfocados.

1769
01:31:33,702 --> 01:31:38,123
Cuando tocábamos en festivales
o programas de TV con otras bandas,

1770
01:31:38,207 --> 01:31:40,375
lo veíamos como una competencia.

1771
01:31:40,459 --> 01:31:41,835
Tocábamos para ganar.

1772
01:31:42,336 --> 01:31:43,879
Decíamos eso mitad en broma

1773
01:31:43,962 --> 01:31:46,965
y la otra mitad totalmente en serio.

1774
01:31:47,716 --> 01:31:51,386
Queríamos que todos los que vieran
el programa o fueran al festival,

1775
01:31:51,470 --> 01:31:53,388
les dijeran a sus amigos al día siguiente:

1776
01:31:53,472 --> 01:31:56,225
"Los jodidos Beastie Boys
acabaron con el cuadro".

1777
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
Tocábamos para ganar.

1778
01:31:59,269 --> 01:32:03,482
Cuando tocamos para los MTV Awards,
ganamos. ¿Sí, Mike? ¿No?

1779
01:32:03,565 --> 01:32:04,399
- ¿Sí?
- Claro.

1780
01:32:04,483 --> 01:32:05,484
Ganamos, ¿sí?

1781
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
Sin duda. Nos sacamos el premio.

1782
01:32:08,445 --> 01:32:12,282
Pero... esa noche,
Spike Jonze estaba nominado

1783
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
como mejor director
por el video de "Sabotage" y no ganó.

1784
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
Y fue cuando el tío de Yauch, Hörnblowér,
se desquició.

1785
01:32:23,585 --> 01:32:26,630
El ganador
como Mejor Director de Video es...

1786
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
Dilo tú.

1787
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
R.E.M.

1788
01:32:42,563 --> 01:32:48,193
Es un atropello
porque Spike es el director que...

1789
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
Soy de Suiza.
Permítanme decirles esto a todos. Y...

1790
01:32:53,031 --> 01:32:58,287
Desde que era niño,
sueño con que Spike lo gane.

1791
01:32:59,121 --> 01:33:00,622
Y ahora pasó esto

1792
01:33:00,706 --> 01:33:03,208
y quiero decirles que es una farsa.

1793
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
Que yo tuve todas las ideas
para Star Wars y todo.

1794
01:33:13,510 --> 01:33:14,761
Vaya.

1795
01:33:18,557 --> 01:33:23,437
Capítulo 9: "Regreso a Nueva York".

1796
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
Creo que he tenido suficiente

1797
01:33:28,233 --> 01:33:30,652
Los Ángeles fue genial para nosotros.

1798
01:33:30,736 --> 01:33:33,071
De tener casas con puentes sobre piscinas

1799
01:33:33,530 --> 01:33:36,950
hasta un gran estudio,
hacer grandes amigos, mucha música

1800
01:33:37,534 --> 01:33:39,661
y convertirnos en músicos.

1801
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
Pero estuvimos ahí ocho años
y el tiempo voló.

1802
01:33:42,873 --> 01:33:45,417
Ya teníamos 30 años
y extrañábamos el hogar.

1803
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
Extrañábamos a la familia.

1804
01:33:47,127 --> 01:33:49,338
Yauch fue el primero
en volver a Nueva York.

1805
01:33:49,630 --> 01:33:51,632
Estaba harto de vagar por el mundo

1806
01:33:51,715 --> 01:33:54,801
y quería regresar a Nueva York
y ser un neoyorquino.

1807
01:33:55,344 --> 01:33:56,470
Adam y yo lo seguimos,

1808
01:33:56,553 --> 01:33:58,722
así los tres
seguiríamos nuestra real pasión:

1809
01:33:58,805 --> 01:34:00,098
la Astrofísica.

1810
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
Pero eso no funcionó.

1811
01:34:03,644 --> 01:34:05,145
Verano del 96.

1812
01:34:05,687 --> 01:34:08,941
Volvimos a casa a vivir la versión adulta
de los días de preparatoria.

1813
01:34:09,024 --> 01:34:11,485
Nada para hacer
salvo dar vueltas, conectarnos,

1814
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
estar con amigos nuevos,
oír y hacer música nueva.

1815
01:34:16,114 --> 01:34:19,493
No sentamos cabeza,
más bien nos acomodamos.

1816
01:34:20,077 --> 01:34:22,871
Y un par de años después
de hacer lo que hacemos:

1817
01:34:22,955 --> 01:34:27,376
hacer música, pedir comida,
tontear, salir, hacer más música,

1818
01:34:27,793 --> 01:34:29,211
terminamos un disco.

1819
01:34:29,294 --> 01:34:31,880
Tal vez nuestro favorito
porque es muy experimental.

1820
01:34:32,381 --> 01:34:33,423
Hello Nasty.

1821
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
Con ese disco hicimos la gira más grande.

1822
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
No borramos
"Fight for Your Right (To Party)",

1823
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
pero nos sentíamos bien sin ella.

1824
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
Éramos casi adultos.

1825
01:34:51,275 --> 01:34:55,028
La cerveza, los penes y los tipos
de las fraternidades terminaron.

1826
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
Ya no se los veía.

1827
01:34:57,322 --> 01:34:58,991
Éramos un poco más grandes.

1828
01:34:59,074 --> 01:35:02,452
Teníamos cosas que hacer por separado,
cosas de adultos.

1829
01:35:02,536 --> 01:35:04,788
Teníamos relaciones serias,
una discográfica,

1830
01:35:04,872 --> 01:35:06,707
una revista, una tienda de bicicletas,

1831
01:35:06,999 --> 01:35:08,333
pero teníamos una vida

1832
01:35:08,417 --> 01:35:11,086
de hacer discos, ir de gira
y tocar juntos en los shows.

1833
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
No maduramos, entramos en razón.

1834
01:35:17,050 --> 01:35:19,553
Nuestra reflexión
sobre los errores que cometimos

1835
01:35:19,803 --> 01:35:23,098
vino de Yauch
y las ideas que nos presentó.

1836
01:35:23,182 --> 01:35:24,433
Pero es una parte.

1837
01:35:24,516 --> 01:35:26,143
Estábamos listos para el cambio.

1838
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
Nos alentábamos a hacer y decir
lo que queríamos.

1839
01:35:29,938 --> 01:35:32,524
Si Yauch quería hacer
la canción "Bodhisattva Vow"

1840
01:35:32,608 --> 01:35:36,069
sobre un voto budista para hacer
del mundo un lugar mejor, claro.

1841
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
Es genial.

1842
01:35:39,615 --> 01:35:41,950
Tenemos la madurez de entender

1843
01:35:42,034 --> 01:35:44,578
que hacemos y hemos hecho cosas

1844
01:35:44,661 --> 01:35:47,581
que afectan a la gente
en el buen y el mal sentido.

1845
01:35:47,664 --> 01:35:50,834
Agradecemos haber vivido
lo suficiente como para comentarlo.

1846
01:35:50,918 --> 01:35:54,588
Y tenemos la suerte
de poder hacer algo ahora con eso.

1847
01:35:54,671 --> 01:35:59,176
Hay una canción en Hello Nasty
titulada "Song for the Man", de Adam...

1848
01:35:59,259 --> 01:36:01,762
¿Dónde estás? Adam la escribió.

1849
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
...sobre cómo actúan muchos hombres
cuando pasa una mujer.

1850
01:36:06,225 --> 01:36:08,769
Un entrevistador lo llamó hipócrita

1851
01:36:08,852 --> 01:36:10,479
y le reprochó que la canción

1852
01:36:10,562 --> 01:36:12,898
fuera del tipo
de "Fight for Your Right (To Party)".

1853
01:36:12,981 --> 01:36:15,108
Cuando oí su respuesta,

1854
01:36:15,192 --> 01:36:16,693
me enorgullecí de ser su amigo.

1855
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
Dijo algo como:

1856
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
"Prefiero ser hipócrita
que ser siempre la misma persona".

1857
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
Muy bien.

1858
01:36:30,958 --> 01:36:32,876
Les contaré una historia sobre...

1859
01:36:32,960 --> 01:36:36,338
Les contaré una historia
sobre nuestro libro Beastie Boys Book.

1860
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
Muy bien.

1861
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
Se llama: "El último recital".

1862
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
No sabíamos que era el último recital.

1863
01:36:51,520 --> 01:36:54,314
Todo había sido muy normal ese día.

1864
01:36:54,398 --> 01:36:58,026
Encabezábamos un gran festival
en Tennessee llamado Bonnaroo.

1865
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
Y era 2009.

1866
01:37:00,112 --> 01:37:02,865
Miles y miles de personas
iban a estar ahí

1867
01:37:02,948 --> 01:37:04,533
y éramos primeras figuras.

1868
01:37:04,616 --> 01:37:06,785
Llegamos temprano para filmar un video

1869
01:37:06,869 --> 01:37:08,704
de una canción nueva e inédita.

1870
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
Éramos nosotros, el rapero Nas
y Roman Coppola lo dirigía.

1871
01:37:13,166 --> 01:37:16,378
Era normal para nosotros
tocar en esos grandes conciertos

1872
01:37:16,461 --> 01:37:19,173
y que alguien como Roman
nos filmara con una Bolex

1873
01:37:19,256 --> 01:37:21,675
corriendo por supermercados de Tennessee.

1874
01:37:23,510 --> 01:37:26,388
Lo más raro era lo normal para nosotros.

1875
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
Nada en la vida vuelve
al punto de partida.

1876
01:37:33,478 --> 01:37:35,397
Tal vez una o dos veces estés cerca,

1877
01:37:35,480 --> 01:37:38,442
pero para mí casi siempre
vas de aquí a allá sin ton ni son,

1878
01:37:38,525 --> 01:37:41,570
como en un dibujo de un niñito con crayón.

1879
01:37:42,529 --> 01:37:44,823
Hay hilos conductores, seguro.

1880
01:37:44,907 --> 01:37:47,034
Yauch y yo y Mike seguíamos juntos.

1881
01:37:47,117 --> 01:37:49,036
Seguíamos riendo, siendo familia.

1882
01:37:49,620 --> 01:37:53,248
Al Green estaba terminando su set
en uno de los escenarios del festival

1883
01:37:53,332 --> 01:37:56,168
y oír su voz a la distancia
era reconfortante.

1884
01:37:56,251 --> 01:37:58,462
Como cuando estaba en la preparatoria,

1885
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
en mi cuarto, esperando que llegaran.

1886
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
Pero eso estaba muy distante.

1887
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
El retrovisor
era casi imposible de acomodar.

1888
01:38:18,982 --> 01:38:21,443
Kate Schellenbach no estaba
con nosotros en Tennessee.

1889
01:38:21,527 --> 01:38:23,070
John Berry no estaba.

1890
01:38:23,153 --> 01:38:25,447
Dave Scilken, Bosco, el Capitán,

1891
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Dave Parsons, el papá de Mike...

1892
01:38:35,874 --> 01:38:37,876
El papá de Mike, mi mamá, no estaban.

1893
01:38:38,669 --> 01:38:39,711
Muchos más.

1894
01:38:40,337 --> 01:38:43,298
Adam, Mike y yo
ya éramos mayores y lo sabíamos.

1895
01:38:43,382 --> 01:38:44,925
Íbamos a lanzar un disco

1896
01:38:45,008 --> 01:38:47,302
y seguíamos vigentes.

1897
01:38:47,386 --> 01:38:49,555
Nos preparábamos para empezar de nuevo.

1898
01:38:51,348 --> 01:38:56,562
Encabezar un gran festival
es muy distinto a llenar CBGB.

1899
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
No sabíamos que iba a ser
nuestro último show.

1900
01:39:06,655 --> 01:39:08,490
Una gran pérdida para la música.

1901
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
Adam Yauch de Beastie Boys ha fallecido
tras una larga batalla contra el cáncer.

1902
01:39:13,036 --> 01:39:15,664
Se lo conocía como MCA
y los tres músicos...

1903
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
Eran de los pocos representantes
de la vanguardia de un movimiento.

1904
01:39:19,084 --> 01:39:23,005
Yauch era músico autodidacta
y luego fue cineasta.

1905
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
Adam Yauch, MCA, tenía 47 años.

1906
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
Todos tenemos distintas clases de amigos.

1907
01:39:41,106 --> 01:39:43,400
Está el que es como un imbécil...

1908
01:39:44,484 --> 01:39:46,653
...pero es divertido juntarse con él.

1909
01:39:46,737 --> 01:39:48,655
Es divertido emborracharse y tontear,

1910
01:39:48,739 --> 01:39:52,409
pero no lo llamas
para pedirle ayuda física o emocional

1911
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
porque no puedes contar con él.

1912
01:39:54,411 --> 01:39:58,540
O está el amigo al que ves
de vez en cuando y lo pasas bien,

1913
01:39:58,624 --> 01:39:59,791
y siempre dices:

1914
01:39:59,875 --> 01:40:01,960
"Debería pasar más tiempo
con esa persona".

1915
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
Pero no lo haces.

1916
01:40:04,922 --> 01:40:06,256
Y está el amigo verdadero.

1917
01:40:06,340 --> 01:40:08,342
Con él pasarías todo el tiempo
en el teléfono.

1918
01:40:09,134 --> 01:40:12,095
Es el que te ayuda a mudarte
o se ve contigo en el hospital

1919
01:40:12,179 --> 01:40:14,348
o tiene un lugar permanente
en su sofá para ti

1920
01:40:14,431 --> 01:40:16,391
por si lo necesitas.

1921
01:40:17,309 --> 01:40:20,604
Esa clase de amigos es rara. Lo sabemos.

1922
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Pero hay una clase de amigo más rara aún:

1923
01:40:23,524 --> 01:40:25,442
el que te motiva.

1924
01:40:25,526 --> 01:40:27,361
El que no solo sigue adelante

1925
01:40:27,444 --> 01:40:29,196
y hace grandes cosas,

1926
01:40:29,279 --> 01:40:32,407
sino que dice:
"Vamos todos juntos a hacer esto".

1927
01:40:32,491 --> 01:40:34,535
Y lo hace.

1928
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
Adam Yauch era ese amigo.

1929
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
El amigo único en la vida.

1930
01:40:47,965 --> 01:40:50,217
El amigo que hace que las cosas ocurran.

1931
01:40:50,300 --> 01:40:52,678
El amigo que te inspira a ser grande.

1932
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
¿Suben el volumen? Es una canción de Yauch
para Hello Nasty.

1933
01:41:01,103 --> 01:41:06,483
En 1990, Yauch fue a la India, a Nepal
y conoció a los tibetanos en el exilio.

1934
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
Y quería entender su voto de no violencia.

1935
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
¿Por qué eligieron no resistirse
al gobierno

1936
01:41:13,407 --> 01:41:16,827
que golpeaba y encarcelaba
por agitar una bandera tibetana?

1937
01:41:16,910 --> 01:41:18,370
Quería saber más.

1938
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
Quería ayudar.

1939
01:41:20,247 --> 01:41:21,707
Pero como era típico en Yauch,

1940
01:41:21,790 --> 01:41:23,959
en vez de hacer un cheque
para una organización,

1941
01:41:24,042 --> 01:41:25,127
creó la propia.

1942
01:41:25,210 --> 01:41:26,753
Se llama Milrepa Fund.

1943
01:41:29,631 --> 01:41:32,384
Y organizó el Primer Concierto
por la Libertad Tibetana.

1944
01:41:32,467 --> 01:41:34,261
Un festival benéfico enorme

1945
01:41:34,344 --> 01:41:38,724
en el parque Golden Gate
en San Francisco en 1996.

1946
01:41:40,100 --> 01:41:43,270
Fue el más grande concierto de caridad
desde Live Aid.

1947
01:41:43,353 --> 01:41:45,022
Lo que hizo fue histórico.

1948
01:41:45,105 --> 01:41:48,483
Cientos de miles de personas
decían "Tíbet Libre" en sus lenguas

1949
01:41:48,567 --> 01:41:50,485
y lo pegaban en sus parachoques.

1950
01:41:50,569 --> 01:41:52,863
Oyeron el llamado de la no violencia

1951
01:41:52,946 --> 01:41:55,782
gracias a ese tipo de Beastie Boys.

1952
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
¿Quién hace algo así?

1953
01:42:03,665 --> 01:42:06,418
Yauch, Mike y yo
pasamos más tiempo juntos

1954
01:42:06,502 --> 01:42:07,836
que con nuestras familias.

1955
01:42:07,920 --> 01:42:09,004
En serio.

1956
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
A mi amigo el rapero Mike D,

1957
01:42:11,215 --> 01:42:14,843
alias Sweet Lou,
alias Michael Louis Diamond,

1958
01:42:14,927 --> 01:42:16,553
lo conozco.

1959
01:42:16,637 --> 01:42:17,679
Totalmente.

1960
01:42:17,763 --> 01:42:19,348
Y él me conoce a la vez.

1961
01:42:19,431 --> 01:42:22,184
Pero Adam Yauch era un misterio.

1962
01:42:22,267 --> 01:42:23,435
Un acertijo.

1963
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
Termina tú, yo no puedo.

1964
01:42:26,563 --> 01:42:29,233
Un laberinto de ideas y emociones.

1965
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
Un enigma, una incógnita.

1966
01:42:31,735 --> 01:42:34,530
Y luego de 35 años de amistad,

1967
01:42:34,613 --> 01:42:38,492
nunca supe qué iba a hacer o decir.

1968
01:42:38,575 --> 01:42:41,453
Era la contradicción viviente
de las ideas de otros,

1969
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
de cómo o qué se supone
que debes ser o hacer.

1970
01:42:46,625 --> 01:42:48,710
Es el tipo budista que me dice

1971
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
que la noche anterior fue a la posfiesta
de un desfile de modas.

1972
01:42:53,924 --> 01:42:56,802
Y es el tipo
de "Fight for Your Right (To Party)"

1973
01:42:56,885 --> 01:43:00,138
que hizo senderismo en Nepal
en un viaje iniciático.

1974
01:43:00,222 --> 01:43:03,016
Se reunió luego con políticos
en Washington D. C.

1975
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
para contarles
lo que había visto y aprendido.

1976
01:43:13,819 --> 01:43:17,573
Una vez me dijo
que lo que más lo atraía del Dalai Lama

1977
01:43:17,656 --> 01:43:19,491
es que era un tipo gracioso.

1978
01:43:21,076 --> 01:43:23,453
Obviamente, había muchas otras razones

1979
01:43:23,537 --> 01:43:26,540
por las que le atraían la espiritualidad,
la fe y el budismo.

1980
01:43:26,623 --> 01:43:29,918
Pero el "tipo gracioso" tenía sentido
viniendo de Yauch.

1981
01:43:30,002 --> 01:43:33,005
Porque ser gracioso es muy importante.

1982
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
¿Quién trabaja todos los días
con sus dos mejores amigos?

1983
01:43:46,226 --> 01:43:47,769
Yo lo hacía.

1984
01:43:47,853 --> 01:43:49,771
Eso me convierte en afortunado.

1985
01:43:49,855 --> 01:43:54,985
No es que todo era fácil
o cada momento era inolvidable.

1986
01:43:55,068 --> 01:43:58,906
A veces, dos de nosotros
teníamos muchas ganas de hacer algo,

1987
01:43:58,989 --> 01:44:03,243
cuando cada célula del cuerpo dice:
"Sí, hagamos esto",

1988
01:44:03,327 --> 01:44:05,287
pero uno de nosotros dice:

1989
01:44:05,370 --> 01:44:11,376
"Será genial para ustedes,
pero a mí no me interesa".

1990
01:44:12,461 --> 01:44:16,298
Y me iba a casa y me quejaba
ante quien estuviera escuchando.

1991
01:44:16,381 --> 01:44:20,677
Decía: "Dios mío.
No vas a creer lo que hizo Horovitz hoy.

1992
01:44:20,761 --> 01:44:24,097
Es que él... me saca de quicio".

1993
01:44:24,181 --> 01:44:30,229
Y por más apegados que estuviéramos
a una canción, una letra o una idea,

1994
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
seguíamos queriéndonos
y estando más unidos aún.

1995
01:44:43,283 --> 01:44:46,453
Solo enchúfame
Como si fuera Eddie Harris

1996
01:44:46,537 --> 01:44:49,122
Comes queso fino
Como si creyeras que soy parisino

1997
01:44:49,206 --> 01:44:51,834
Sabes que vuelo
Piensas que alucino

1998
01:44:51,917 --> 01:44:54,586
Sabes que estoy perdido
Y les diré a todos por qué

1999
01:44:54,670 --> 01:44:58,340
Dime a quién le faltas al respeto
Tal vez me perdí

2000
01:44:58,423 --> 01:45:01,301
La razón por la que sonríes
O te entusiasmas, escucha

2001
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
En mi cabeza
Solo quiero bajarlos

2002
01:45:03,345 --> 01:45:06,557
La imaginación se suelta
Y voy a aplastarlos

2003
01:45:06,640 --> 01:45:08,475
Que fluya como un alud de barro

2004
01:45:08,559 --> 01:45:11,186
Cuando estoy a tono
Me gusta pasar la noche

2005
01:45:11,270 --> 01:45:14,022
Tengo una gran percepción
Oigan, en mi texto

2006
01:45:14,106 --> 01:45:17,234
Mi nombre se lleva el crédito
Para sacarlos de quicio

2007
01:45:17,317 --> 01:45:19,403
¿Qué...? ¿Qué...?
¿Qué quieres?

2008
01:45:19,486 --> 01:45:22,698
Soy tan divertido con mi dinero
Del que haces ostentación

2009
01:45:22,781 --> 01:45:25,784
Dije: "¿De dónde sacas
Tu información? ¿Eh?"

2010
01:45:25,868 --> 01:45:28,662
¿Crees que podrás fingir
Cuando llegue la revelación?

2011
01:45:28,745 --> 01:45:32,374
Sí, no puedes fingir

2012
01:45:39,798 --> 01:45:42,301
- ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres?
- ¿Qué quieres?

2013
01:45:42,384 --> 01:45:44,887
- ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué quieres?
- ¿Qué quieres?

2014
01:45:44,970 --> 01:45:46,972
Digo ¿qué...? ¿Qué...?
¿Qué quieres?

2015
01:45:47,055 --> 01:45:48,056
¿Qué quieres?

2016
01:45:48,140 --> 01:45:50,017
Digo ¿qué...? ¿Qué...?
¿Qué quieres?

2017
01:45:50,100 --> 01:45:51,351
¿Y qué quieres?

2018
01:45:51,435 --> 01:45:53,645
Quiero interrumpir y decir que los amo

2019
01:45:53,729 --> 01:45:56,106
y me crie con ellos,
son geniales y los amo.

2020
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
EN MEMORIA DE ADAM YAUCH

2021
01:46:05,115 --> 01:46:08,911
LA HISTORIA DE LOS BEASTIE BOYS

2022
01:46:13,999 --> 01:46:15,918
Mike D.

2023
01:46:19,171 --> 01:46:22,591
No me digas que sonría

2024
01:46:22,674 --> 01:46:24,510
Quédate
Haré que valga la pena

2025
01:46:24,593 --> 01:46:27,095
Mi número está más allá
De lo que puedes discar

2026
01:46:27,179 --> 01:46:29,389
Tal vez es porque soy muy versátil

2027
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
Estilo, perfil dije

2028
01:46:31,517 --> 01:46:33,977
Siempre lo recuerdo cuando oigo
"Oh, chico"

2029
01:46:34,061 --> 01:46:36,188
Del río Hudson al Nilo

2030
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
Corro el maratón
Hasta el último kilómetro

2031
01:46:38,690 --> 01:46:40,651
Si me das batalla
Te aplastaré

2032
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
Dicen que mi estilo es salvaje

2033
01:46:42,694 --> 01:46:45,155
Tienes descaro, tienes malicia

2034
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
Acércate
Soy rapófilo

2035
01:46:47,199 --> 01:46:49,785
Si quieres batallar es que no entiendes

2036
01:46:49,868 --> 01:46:52,037
Vengo de Urano a chequear mi estilo

2037
01:46:52,120 --> 01:46:54,331
Adelante, pon a prueba mis ritmos

2038
01:46:54,414 --> 01:46:56,625
Te enviaré al exilio

2039
01:46:56,708 --> 01:47:01,129
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2040
01:47:01,213 --> 01:47:05,717
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2041
01:47:05,801 --> 01:47:07,928
Ausente sin aviso, ese es nuestro equipo

2042
01:47:08,011 --> 01:47:10,222
Entra en la fiesta
Perturba la escena

2043
01:47:10,305 --> 01:47:12,140
Si se trata de ritmo
Bueno, soy un demonio

2044
01:47:12,224 --> 01:47:14,268
Me gusta mi azúcar con café y crema

2045
01:47:14,351 --> 01:47:16,436
Tengo que seguir adelante
Seguir a todo vapor

2046
01:47:16,520 --> 01:47:19,189
Muy dulce para ser amargo
Muy lindo para ser malo

2047
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
Al estilo chico duro
No soy muy afecto

2048
01:47:21,191 --> 01:47:23,777
Para cambiar el mundo
Complotaré y tramaré

2049
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
A Mario C. le gusta mantenerse limpio

2050
01:47:26,196 --> 01:47:28,574
Brillar como rayo del sol

2051
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
Sigue rapeando
Porque es mi sueño

2052
01:47:30,492 --> 01:47:32,911
Moe Dee me puso un diez
Por "seguir los temas"

2053
01:47:32,995 --> 01:47:35,163
Si se trata de envidia
Son todos verdes

2054
01:47:35,247 --> 01:47:37,332
Celosos del ritmo
Y la rutina del ritmo

2055
01:47:37,416 --> 01:47:41,962
Otra dimensión, galaxia nueva
Intergaláctico, planetario

2056
01:47:42,045 --> 01:47:46,508
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2057
01:47:46,592 --> 01:47:50,637
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2058
01:47:50,721 --> 01:47:55,601
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2059
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2060
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
Somos del árbol genealógico
Del hip-hop de vieja escuela

2061
01:48:04,651 --> 01:48:06,904
Quítate los zapatos
Y relaja los calcetines

2062
01:48:06,987 --> 01:48:08,989
Los ritmos se contagiarán como sífilis

2063
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
Pues la música vive
Como una descarga eléctrica

2064
01:48:11,533 --> 01:48:15,996
Soy conocido por hacer el wop
Y también por el baile de los Picapiedra

2065
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
Tammy D recibe clientes

2066
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
Beastie Boys hace que el ritmo

2067
01:48:21,418 --> 01:48:22,461
Caiga

2068
01:48:22,544 --> 01:48:24,963
Cuando hacía grafitis
Mi nombre era Volcón

2069
01:48:25,047 --> 01:48:27,216
Mi rap es caliente, mi ritmo es perfección

2070
01:48:27,299 --> 01:48:29,468
Baja de la mesa
Cuando empiezo a cortar

2071
01:48:29,551 --> 01:48:31,845
Soy el leñador
DJ Ad-Rock

2072
01:48:31,929 --> 01:48:34,056
Si tratas de derribarme
Quedarás aplastado

2073
01:48:34,139 --> 01:48:36,308
Te freiré en mi sartén

2074
01:48:36,391 --> 01:48:38,352
Tus rodillas empiezan a temblar
Crujen dedos

2075
01:48:38,435 --> 01:48:40,938
Como el pellizco
Del Sr. Spock

2076
01:48:41,021 --> 01:48:45,484
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2077
01:48:45,567 --> 01:48:49,988
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2078
01:48:50,072 --> 01:48:54,493
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2079
01:48:54,576 --> 01:48:59,373
Intergaláctico, planetario
Planetario, intergaláctico

2080
01:48:59,456 --> 01:49:01,500
Otra dimensión
Otra dimensión

2081
01:49:01,583 --> 01:49:03,836
Otra dimensión
Otra dimensión

2082
01:49:17,182 --> 01:49:18,225
Hazlo

2083
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
Oigan todos
Oiga cada uno

2084
01:50:01,018 --> 01:50:03,437
Estamos en Daytona
Divirtiéndonos como locos

2085
01:50:03,520 --> 01:50:06,398
Una semana de vacaciones de primavera
No es divertido

2086
01:50:06,481 --> 01:50:09,151
Pasaron dos días
Y me quedé sin dinero

2087
01:50:09,234 --> 01:50:11,904
Dormí en el auto
Porque el hotel está completo

2088
01:50:11,987 --> 01:50:14,489
Conocí a una linda universitaria
Y me enamoré

2089
01:50:14,573 --> 01:50:16,241
Dije: "¿Qué estudias?"

2090
01:50:16,325 --> 01:50:17,659
Dijo que estudia psicología

2091
01:50:17,743 --> 01:50:20,120
Dije que estoy en MTV
Y roqueo el micrófono

2092
01:50:20,204 --> 01:50:22,915
Dijo que quiere conocer a Alan
Y a Martha Quinn

2093
01:50:22,998 --> 01:50:24,458
Dije que mi nombre es MCA

2094
01:50:24,541 --> 01:50:27,669
Y puedo hacerte entrar
Y dije que estoy en Daytona

2095
01:50:27,753 --> 01:50:30,047
- Para divertirme
- Somos los Beastie Boys

2096
01:50:30,130 --> 01:50:31,840
- MTV
- Vacaciones de primavera

2097
01:50:31,924 --> 01:50:33,509
1986

2098
01:50:33,592 --> 01:50:34,468
¿Qué me dices?

2099
01:50:35,594 --> 01:50:38,555
La semana pasada estuve en Chanhassen,
Minnesota con Beastie Boys.

2100
01:50:39,389 --> 01:50:41,099
Están ensayando para su gira
y dijeron:

2101
01:50:41,183 --> 01:50:43,018
"Desafiaremos a Marky Mark
y Funky Bunch".

2102
01:50:43,852 --> 01:50:46,522
- Me gustaría jugar con ellos.
- Lo arreglaré.

2103
01:50:46,605 --> 01:50:47,481
¿Qué me dices?

2104
01:50:47,564 --> 01:50:51,818
Una onda del tipo: "Cabrones,
no son nada comparados con nosotros".

2105
01:50:52,277 --> 01:50:55,489
- Y cuando llegamos...
- Espera, Mike.

2106
01:50:55,572 --> 01:50:56,740
Buen acento británico.

2107
01:50:59,201 --> 01:51:00,285
Mike.

2108
01:51:01,578 --> 01:51:03,956
- Vamos, hombre.
- Hay trabajo que hacer.

2109
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
- Es hora de volar.
- Andando.

2110
01:51:08,252 --> 01:51:11,129
"Otro avión, otro tren,
otra botella en el cerebro",

2111
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
rapeaban los Beastie Boys
en "No Sleep Till".

2112
01:51:14,800 --> 01:51:16,760
- Eric.
- ¿Qué es Brooklyn?

2113
01:51:16,844 --> 01:51:20,097
- Debes hablar de grunge.
- Grunge.

2114
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
Grunge.

2115
01:51:24,184 --> 01:51:25,185
Grunge.

2116
01:51:25,269 --> 01:51:27,271
¿Saben que en Cozy Soup 'n' Burger,

2117
01:51:27,354 --> 01:51:30,148
cuando pides la hamburguesa,
tienen una cuchara de helado

2118
01:51:30,232 --> 01:51:32,985
y la carne en un cajón

2119
01:51:33,068 --> 01:51:34,653
que sacan con la cuchara

2120
01:51:34,736 --> 01:51:37,030
para ponerla en la parrilla?

2121
01:51:37,781 --> 01:51:40,826
De niños decíamos:
"Un día, cuando seamos grandes,

2122
01:51:40,909 --> 01:51:42,953
tendremos un cajón de carne en casa".

2123
01:51:43,036 --> 01:51:45,247
- En serio.
- Es verdad.

2124
01:51:45,330 --> 01:51:46,748
- ¿Sí?
- Definitivamente.

2125
01:51:46,832 --> 01:51:49,710
¿Cómo es ir de gira
con Foo Fighters y Sonic Youth?

2126
01:51:49,793 --> 01:51:52,713
Crecí con los Foo Fighters
desde que era...

2127
01:51:52,796 --> 01:51:54,673
Cuando tenía cuatro años, yo...

2128
01:51:54,756 --> 01:51:56,717
- Déjame decirte...
- Son locos.

2129
01:51:56,800 --> 01:51:59,052
Esos chicos están desquiciados.

2130
01:51:59,136 --> 01:52:02,014
Sonic Youth y yo
nos conocemos desde bebés.

2131
01:52:02,097 --> 01:52:03,015
- Sí.
- En serio.

2132
01:52:03,098 --> 01:52:06,310
- Esos chicos son locos.
- Lavaba perros con Thurston.

2133
01:52:06,393 --> 01:52:08,604
Hombre, ya lavamos ese perro.

2134
01:52:08,687 --> 01:52:11,064
- No te enojes conmigo.
- ¡Lo lavamos!

2135
01:52:11,148 --> 01:52:13,901
No puedes lavar perros
por el resto de tu vida.

2136
01:52:13,984 --> 01:52:17,070
Vamos de gira. Hagamos unos shows.

2137
01:52:17,154 --> 01:52:20,282
Estábamos emocionados y sorprendidos.

2138
01:52:20,365 --> 01:52:22,117
Pero también...

2139
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
Nos sorprende que Rick...

2140
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
"También nos sorprendió...
¿Rick era ruso?".

2141
01:52:36,507 --> 01:52:39,510
Por eso nos caemos bien.
Esos grupos se entienden.

2142
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
Somos una gran camarilla. ¿Entienden?

2143
01:52:42,054 --> 01:52:43,347
¿Cuál fue tu parte favorita?

2144
01:52:43,430 --> 01:52:46,683
Cuando salimos fue una buena parte.

2145
01:52:46,767 --> 01:52:48,810
- ¿Qué dices?
- Cuando esos chicos subieron,

2146
01:52:48,894 --> 01:52:50,562
tocaron "King of Rock" con nosotros,

2147
01:52:50,646 --> 01:52:52,356
fue la mejor parte, creo.

2148
01:52:52,439 --> 01:52:55,526
- Sí, con la pirotecnia.
- Lo más grande...

2149
01:52:55,609 --> 01:52:57,694
- Es nuestra camarilla.
- Sí, única.

2150
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
Porque sabes...

2151
01:53:00,614 --> 01:53:02,950
- Mike perdió la jodida cabeza.
- Mierda.

2152
01:53:03,033 --> 01:53:05,369
¿Qué carajos le pasa a Mick?

2153
01:53:06,370 --> 01:53:08,205
Necesitas zapatos para eso.

2154
01:53:08,288 --> 01:53:09,623
¿Y los zapatos?

2155
01:53:09,706 --> 01:53:11,750
No encuentro los zapatos
ni los pantalones.

2156
01:53:11,834 --> 01:53:14,253
Cuando MTV encuentra un video
visualmente impactante,

2157
01:53:14,336 --> 01:53:17,798
que supera los límites del video,
lo premiamos como un gran avance.

2158
01:53:17,881 --> 01:53:19,591
"Shadrach" interesa por dos razones.

2159
01:53:19,675 --> 01:53:21,552
Primero, porque la animación es buena,

2160
01:53:21,635 --> 01:53:24,888
y segundo, porque fue dirigido
y animado por un miembro de la banda.

2161
01:53:24,972 --> 01:53:27,599
Los directores Jonathan Dayton
y Valerie Faris filmaron

2162
01:53:27,683 --> 01:53:29,184
el concierto de Beastie Boys.

2163
01:53:29,268 --> 01:53:32,855
Y luego el miembro de la banda MCA
lo tomó y pintó cuadro por cuadro

2164
01:53:32,938 --> 01:53:34,648
para crear una animación fabulosa.

2165
01:53:34,731 --> 01:53:35,816
Miren su trabajo.

2166
01:53:35,899 --> 01:53:38,694
Es lo último de Beastie Boys.
Es "Shadrach".

2167
01:53:41,154 --> 01:53:42,656
Un segundo, Adam.

2168
01:53:42,739 --> 01:53:45,158
Un segundo. Lo siento, Adam.

2169
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
- Adam...
- ¿Qué pasa, David Cross?

2170
01:53:47,369 --> 01:53:49,746
¿Qué es...? Perdón, yo... ¿Qué es eso?

2171
01:53:49,830 --> 01:53:51,331
¿Qué pasa, Ben Stiller?

2172
01:53:51,415 --> 01:53:53,917
- Hola, chicos.
- ¿Qué? ¿Quién...?

2173
01:53:54,001 --> 01:53:55,752
- ¿Qué tal?
- Hola, Steve Buscemi.

2174
01:53:55,836 --> 01:53:57,212
Hola, ¿qué tal?

2175
01:53:57,296 --> 01:54:00,966
Perdón. Salí a buscar
mis boletos de lotería para raspar

2176
01:54:01,049 --> 01:54:02,426
y escuché...

2177
01:54:02,509 --> 01:54:05,053
Me desperté. Pero me pareció oír...

2178
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
Me pareció
que mencionaron Paul's Boutique.

2179
01:54:09,474 --> 01:54:12,186
El nuevo álbum se llama Licensed to Kill

2180
01:54:12,269 --> 01:54:14,438
y fue platino en solo ocho semanas.

2181
01:54:14,521 --> 01:54:15,564
Licensed to Kill.

2182
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
- Ill.
- ¡Ill!

2183
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
Es "ill", Joan.

2184
01:54:19,484 --> 01:54:22,779
Tengo mis malditos lentes de contacto.
Espera.

2185
01:54:22,863 --> 01:54:25,616
Su álbum se llama Licensed to Ill.

2186
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
Qué estúpido nombre para un álbum.

2187
01:54:29,036 --> 01:54:32,831
Todo saben que Paul's Boutique
fue un gran fracaso comercial.

2188
01:54:32,915 --> 01:54:34,958
- Fracaso vil.
- Estrepitoso.

2189
01:54:35,042 --> 01:54:36,710
- No podía ser peor.
- No se vendió.

2190
01:54:36,793 --> 01:54:39,004
Habrá sido muy humillante.

2191
01:54:39,087 --> 01:54:42,674
Un fracaso de grandes proporciones.

2192
01:54:42,758 --> 01:54:45,344
- Gracias por recordárnoslo.
- Lo sabemos.

2193
01:54:45,427 --> 01:54:48,514
Cuando ese árbol cayó en el bosque,
nadie lo oyó.

2194
01:54:49,723 --> 01:54:54,311
Mi pregunta para ustedes es
cómo pudieron seguir...

2195
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
Ni siquiera "cómo".
¿Por qué continuaron como una banda?

2196
01:54:59,399 --> 01:55:02,152
- Pero...
- En retrospectiva, como sabemos,

2197
01:55:02,236 --> 01:55:06,949
se lo considera uno de los álbumes de rap
más influyentes de la historia, ¿verdad?

2198
01:55:07,699 --> 01:55:13,872
Solo digo, Adam, que para mí
es como un Pet Sounds del rap...

2199
01:55:13,956 --> 01:55:17,835
...debido a su denso uso
de samples, capas...

2200
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
Samples, capas.

2201
01:55:21,713 --> 01:55:22,923
Hip.

2202
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
Hop.

2203
01:55:24,758 --> 01:55:29,221
Y dicen: "A nadie le gustó".

2204
01:55:29,304 --> 01:55:31,557
Y están haciendo eso de decir:

2205
01:55:31,640 --> 01:55:34,351
"No era bueno,
así que diré que no era bueno.

2206
01:55:34,434 --> 01:55:36,979
Pero quiero que sientan que es bueno".

2207
01:55:37,062 --> 01:55:39,314
Quieren hacernos sentir mal

2208
01:55:39,398 --> 01:55:40,774
porque se sienten mal.

2209
01:55:40,858 --> 01:55:42,109
No entraré en detalles.

2210
01:55:42,192 --> 01:55:43,610
Y esto no es gran cosa.

2211
01:55:43,694 --> 01:55:45,779
- Hola, Mike, ¿cómo estás?
- ¿Qué tal?

2212
01:55:45,863 --> 01:55:47,364
- Y esta noche...
- ¿Qué tal?

2213
01:55:47,447 --> 01:55:50,492
Es el estreno mundial de "Jimmy James".

2214
01:55:50,576 --> 01:55:51,410
Muy bien.

2215
01:55:51,493 --> 01:55:52,911
Es de Los pequeños traviesos:

2216
01:55:52,995 --> 01:55:56,206
"¿Cómo te llamas?" "Jimmy James.
Pregúntame de nuevo y lo diré otra vez".

2217
01:55:56,290 --> 01:55:57,875
No, es de My Three Sons.

2218
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
El episodio en que el tío Charlie
amenaza a los chicos con la cuchilla.

2219
01:56:02,713 --> 01:56:05,716
En cuanto a las giras que hicimos,

2220
01:56:05,799 --> 01:56:08,760
la persona más rara
con la que viajamos es Mike.

2221
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
Este chico está desquiciado.

2222
01:56:15,601 --> 01:56:17,144
Hola, soy Mike.

2223
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
- Y...
- Estoy en la banda Beastie Boys.

2224
01:56:23,108 --> 01:56:24,359
Hola, hombre.

2225
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
"Oscuridad cuando llega el mediodía.

2226
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
Sombras sobre una cuchara de plata.

2227
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
Cuchillos hechos a mano,
el globo de un niño".

2228
01:56:42,419 --> 01:56:44,880
No se pierdan a Beastie Boys
de gira en el verano de 92.

2229
01:56:44,963 --> 01:56:46,924
- ¡Muy bien!
- ¿Qué pasa después?

2230
01:56:47,007 --> 01:56:50,052
- ¡Sí!
- ¿Adónde irán después?

2231
01:56:52,971 --> 01:56:56,558
Party People, Run-DMC y Beastie Boys
están llegando a nuestra ciudad.

2232
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
Y vamos a estar en vivo. ¿Verdad, amigos?

2233
01:57:03,815 --> 01:57:05,526
- ¡Cariño!
- ¿Qué pasó?

2234
01:57:05,609 --> 01:57:07,402
Ya lavamos a ese perro.

2235
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
No te enojes conmigo.

2236
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
Subtítulos: Marcela Caressa



