1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
- Baiklah.
- Okey. Helo.

4
00:00:23,357 --> 00:00:25,692
Bersedia. Kita dah nak mula.

5
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
- Awak sudah sedia?
- Ya.

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
Inilah kisah
Yang kuperlu ceritakan

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,323
Tentang tiga saudara nakal
Yang kau sangat kenal

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,910
Sudah lama sejarahnya bermula

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,411
- Bersama Ad-Rock
- MCA

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
- Dan aku
- Mike D

11
00:00:52,261 --> 00:00:53,595
Siapa ahli Beastie Boy kegemaran awak?

12
00:00:53,679 --> 00:00:55,806
Saya dapat rasakan
persamaan dengan mereka semua.

13
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
Rasanya saya ada persamaan dengan MCA.

14
00:00:58,725 --> 00:00:59,643
Mike D.

15
00:00:59,726 --> 00:01:01,728
Ad-Rock sangat memberi inspirasi.

16
00:01:01,812 --> 00:01:03,230
Apabila awak mendengar
sebuah kumpulan begitu lama,

17
00:01:03,313 --> 00:01:06,316
awak melalui fasa siapa
yang awak rasa lebih terhubung

18
00:01:06,400 --> 00:01:07,651
pada masa tertentu dalam hidup awak.

19
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
Ahli kegemaran saya ialah Mike D.

20
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Dia kelakar,
tapi dalam cara yang tak ketara.

21
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
Awak ada video Beastie Boys
kegemaran awak sepanjang masa ini?

22
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
Video kegemaran saya ialah video senaman
yang tak pernah disiarkan.

23
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
Hubungi nombor tertera
di skrin anda sekarang!

24
00:01:20,956 --> 00:01:23,876
Saya rasa MCA ialah ketua mereka semua.
Dia pastikan mereka bersama.

25
00:01:23,959 --> 00:01:25,752
Dia yang memberikan semua idea yang pelik.

26
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
MCA memang penting dalam dunia mereka.

27
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Dia sangat berpengaruh dan baik.

28
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
Saya selalu rasa Ad-Rock sangat menarik.

29
00:01:33,302 --> 00:01:36,763
Ia perkataan yang kurang
digunakan sekarang,

30
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
tapi saya rasa ia sesuai
dengan saya dan mereka.

31
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
Ia "maco."

32
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Sifat maco yang kami ada.

33
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
Sebab dia sangat jujur.

34
00:01:45,731 --> 00:01:47,357
Kami tak begitu berbakat
dari segi muzik,

35
00:01:47,441 --> 00:01:49,568
jadi kami cuba gunakan
pelbagai cara berbeza.

36
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
Yauch.

37
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
Yo, saya mahu kata, "Apa khabar?"
kepada nenek saya.

38
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Sebab saya memang peminat gitar bes.

39
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Yo, tunggu, duduk dulu sebentar.

40
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Ia belum berakhir.

41
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
Mula!

42
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Muzik mereka mempunyai
pengaruh yang besar.

43
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
Awak boleh panggilnya
runut bunyi hidup saya.

44
00:02:20,098 --> 00:02:22,184
Ia runut bunyi hidup kita semua.

45
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
Ada banyak kumpulan yang berpisah

46
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
dan akhirnya kembali bersama.

47
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
Tapi mereka tetap bersama
sepanjang kerjaya mereka.

48
00:02:29,608 --> 00:02:33,362
Aku tak dapat tahan
Aku tahu kau merancangnya

49
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Aku akan berterus terang,
ini seperti Watergate

50
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
Aku tak boleh terus menghiburkan
semasa aku di sini

51
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Kerana bola kristalmu
Tak begitu jelas

52
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Jadi semasa kau duduk diam
dan berfikir kenapa

53
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Aku ada masalah
yang tak pernah berakhir

54
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
Ya Tuhanku, ia satu logamaya

55
00:02:50,671 --> 00:02:53,465
Aku sudah katakan, ia satu sabotaj

56
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Ya!

57
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
Baiklah.

58
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Yo!

59
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Apa khabar?

60
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
Brooklyn!

61
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
Hai.

62
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
Jadi...

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
Helo, semua.

64
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
- Hai, semua. Saya Adam.
- Hai, Adam.

65
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
Dan saya Mike.

66
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Lebih dikenali sebagai
Michael Diamond atau Mike D.

67
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Kami Beastie Boys dari Bandar New York.

68
00:03:43,182 --> 00:03:46,768
Malam ini, kami akan ceritakan
kepada awak kisah tiga orang budak

69
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
yang berkenalan dan menjadi kawan

70
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
dan buat pelbagai benda mengarut
bersama-sama selama 30 tahun.

71
00:03:52,983 --> 00:03:57,070
Kami berdua akan buat yang terbaik kerana
salah seorang daripada kami dah tiada.

72
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Adam Yauch...

73
00:04:02,367 --> 00:04:04,828
juga dikenali sebagai MCA.

74
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
Kami kehilangannya
pada 2012 akibat kanser.

75
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Selepas Adam meninggal,
kami berhenti menjadi satu kumpulan.

76
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
Ya, rasanya terlalu pelik
untuk teruskan kumpulan tanpa Yauch,

77
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
sebab kumpulan ini
ialah idea dia pada mulanya.

78
00:04:20,594 --> 00:04:23,138
Jadi, walaupun Yauch tiada dengan kami,

79
00:04:23,805 --> 00:04:26,892
kami selalu berfikir,
"Apa Yauch akan buat?"

80
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
Tapi susah mahu bayangkan
apa yang Yauch akan buat,

81
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
kerana dia susah untuk dijangka.

82
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Dia tak menentu,
tapi kami akan ceritakannya nanti.

83
00:04:36,109 --> 00:04:37,653
Beastie Boys dah tiba.

84
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Sentiasa mempunyai gaya fesyen terkini.

85
00:04:39,905 --> 00:04:44,117
Apabila mereka bukan di karpet merah,
mereka selalu ada di pertunjukan di Paris.

86
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Tengoklah rambut pilinan putih ini.

87
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
Beastie Boys kembali
selepas enam tahun berehat.

88
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
Itu sangat lama, kalian.

89
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
Apa awak semua buat?
Seronok berjumpa awak.

90
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
- Hei!
- Sebenarnya, ia agak kelakar,

91
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
tapi kami sebenarnya
ditangkap oleh Sasquatch.

92
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
BAB 1

93
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Apa kami akan buat sekarang
ialah kembali.

94
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
Kembali ke masa lampau.

95
00:05:14,356 --> 00:05:20,112
Menjadi budak pelik dari, maaf, mak,
keluarga yang memang agak pelik.

96
00:05:20,195 --> 00:05:21,780
Tapi ia juga agak sunyi.

97
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
Satu hari, saya mendengar
kumpulan The Clash.

98
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Saya bukan saja suka muzik mereka,

99
00:05:33,834 --> 00:05:37,546
tapi apabila saya mendengarnya,
saya tahu ada orang lain yang pelik.

100
00:05:37,629 --> 00:05:38,964
Saya hanya perlu cari mereka.

101
00:05:39,756 --> 00:05:42,176
Saya jumpa si pelik pertama di sekolah.

102
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
Namanya John Berry.

103
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
Satu hari, kami melihat iklan di belakang
akhbar percuma dipanggil Village Voice.

104
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
Ia tentang kumpulan kami suka
yang dipanggil Bad Brains.

105
00:05:54,938 --> 00:05:56,732
Bad Brains adakan pertunjukan

106
00:05:56,815 --> 00:05:58,942
di tempat dipanggil Botany Talk House.

107
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Jadi, kami pergi ke kelab itu,

108
00:06:04,907 --> 00:06:09,286
ada dalam 15 orang saja di situ

109
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
dan mereka semua orang dewasa.

110
00:06:11,288 --> 00:06:14,499
Tapi ada seorang budak sebaya dengan kami.

111
00:06:14,583 --> 00:06:15,667
Dia nampak sangat bergaya.

112
00:06:15,751 --> 00:06:18,795
Dia pakai kot trenc dari kedai jimat,

113
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
memakai but tentera,

114
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
dia ada butang buatan sendiri
di kot trenc itu,

115
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
dan namanya ialah Adam Yauch.

116
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
Saya berjumpa Yauch, Mike dan John Berry
di pertunjukan Misfits pada 1982.

117
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
Ia mungkin pertunjukan Circle Jerks,

118
00:06:36,480 --> 00:06:39,816
tapi saya lebih suka Misfits,
jadi saya kata ia pertunjukan Misfits.

119
00:06:39,900 --> 00:06:42,277
Entah bagaimana,
saya dan dua orang kawan saya dengar

120
00:06:42,361 --> 00:06:45,113
ada beberapa orang budak
berada di tandas wanita.

121
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Jadi, kami pergi ke sana

122
00:06:47,074 --> 00:06:52,538
dan nampak budak-budak punk yang sangat
bergaya yang sebaya kami sedang melepak.

123
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
Saya kenal salah seorang daripada mereka,
Jill Cunniff,

124
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
kerana kami sekelas semasa darjah lima.

125
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Jadi saya masuk melalui dia.

126
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Saya juga kenal seorang budak lain
dalam kumpulan itu,

127
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Kate Schellenbach,

128
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
sebab kami membesar
di kejiranan yang sama.

129
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
Kate sangat bergaya.

130
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
Dia juga lebih bijak daripada kami.

131
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
Dia meminati muzik Eropah
yang sofistikated...

132
00:07:17,062 --> 00:07:20,148
Maaf sebab mencelah, tapi apabila cakap
dia lebih bijak dari kita...

133
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
- Kate sangat bijak, tapi...
- Ya, kita tak begitu bijak.

134
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
- Jadi dia taklah sangat bijak. Okey.
- Tapi dia bijak.

135
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
- Fakta.
- Betul.

136
00:07:26,488 --> 00:07:30,200
Jadi, dia meminati kumpulan hebat
seperti Kraftwerk.

137
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Dia tinggal di lof
di Jalan Ke-14 bersama ibunya

138
00:07:33,787 --> 00:07:36,206
ia lof besar bergaya lama yang terbuka

139
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
dan di tengahnya ada set dram dia.

140
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Kawan punk rock pertama saya
ialah Dave Scilken. Dan dia...

141
00:07:45,465 --> 00:07:47,885
Itu dia di sebelah kiri dan saya di kanan.

142
00:07:47,968 --> 00:07:49,845
Saya dan kawan baik saya
di sekolah menengah rendah

143
00:07:49,928 --> 00:07:51,763
sedang bermain bola keranjang
di luar sekolah,

144
00:07:51,847 --> 00:07:54,641
dan kami melihat budak pelik
dengan rambut terpacak dan kot trenc

145
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
sedang berjalan
sambil membawa pensintesis.

146
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
Jadi, kami perlu bercakap
dengan budak ini.

147
00:08:00,772 --> 00:08:02,149
Dia lebih muda daripada kami.

148
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Dia dalam darjah enam
dan sedang ponteng sekolah.

149
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
Cuba bayangkan.

150
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
Awak budak berumur sebelas tahun
dalam darjah enam.

151
00:08:14,411 --> 00:08:18,165
Pada waktu itu, tempat kami berkumpul
ialah pangsapuri John Berry

152
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
di antara jalan ke-100 dan Broadway.

153
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
Kami bermain muzik di sana.

154
00:08:21,627 --> 00:08:26,048
Pada awal 80-an, semua kenalan kami
ada kumpulan masing-masing.

155
00:08:26,131 --> 00:08:29,760
Dan Yauch selalu memujuk kami
untuk memulakan kumpulan dengan dia.

156
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
Dia sudah ada nama untuknya,

157
00:08:32,136 --> 00:08:33,263
Beastie Boys.

158
00:08:36,475 --> 00:08:42,438
Pada mulanya, ia terdiri daripada saya,
Kate, Adam Yauch dan John Berry.

159
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
Nama itu didapati dari

160
00:08:43,982 --> 00:08:48,612
Budak Lelaki Memasuki Keadaan Anarki
Menuju Kehebatan Dalaman.

161
00:08:51,031 --> 00:08:53,367
Akronim itu tak masuk akal

162
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
sebab "budak lelaki" sudah ada
dalam nama kumpulan itu.

163
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
Jadi nama itu mengarut dan berlebihan.

164
00:08:58,664 --> 00:09:01,875
Dan tak tepat sebab
ada pemain dram perempuan, Kate.

165
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
Pertunjukan pertama kami
ialah di rumah John Berry,

166
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
di tempat tinggalnya, di tingkat tiga.

167
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Yauch berusia 17 tahun.

168
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
Yauch berkata, "Beginilah,

169
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
saya nak adakan parti
dan kita akan buat persembahan di sana."

170
00:09:20,394 --> 00:09:25,482
Ketika kami mahu buat persembahan,
entah kenapa saya dipilih jadi penyanyi.

171
00:09:25,566 --> 00:09:29,194
Saya seorang budak yang sangat pemalu.

172
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
Entah kenapa saya setuju untuk menyanyi.

173
00:09:37,035 --> 00:09:40,372
Apa saya ingat ialah ada 10
atau 12 orang budak dalam sebuah bilik

174
00:09:40,455 --> 00:09:44,459
yang berukuran lebih kurang
empat meter kali enam meter,

175
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
yang melompat-lompat
dan saling berlanggar.

176
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Tapi ia sebenarnya kawan-kawan
yang sedang berseronok.

177
00:09:53,886 --> 00:09:55,929
Pada waktu itu,
saya bukan ahli Beastie Boys.

178
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
Tapi saya sertainya pada 1983.

179
00:09:57,848 --> 00:10:00,475
John Berry sudah tak berminat,
jadi dia berhenti.

180
00:10:01,435 --> 00:10:04,855
Waktu itu, saya selalu bersama dengan
Mike, Yauch dan Kate.

181
00:10:04,938 --> 00:10:07,983
Sebab saya ada di sana,
saya menjadi pemain gitar terbaru.

182
00:10:17,659 --> 00:10:20,329
Kami kumpulan muzik hardcore,
tapi tidak sepenuhnya.

183
00:10:20,412 --> 00:10:25,834
Kami seperti Monty Phyton,
tapi juga seperti Black Flag.

184
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Sila perkenalkan diri awak.

185
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
Baiklah. Saya Michael, dari Beastie Boys.

186
00:10:31,924 --> 00:10:35,427
Nama saya Kate, berbintang Capricorn,
dan ada lin dalam poket.

187
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Ini ialah ahli kami
yang lebih tua dan matang.

188
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
- Beritahu kami nama awak.
- Nama saya Ad, tapi boleh panggil Adam.

189
00:10:41,600 --> 00:10:45,854
Saya cuma meluangkan masa di TV.
Benda biasa saja.

190
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
Nama saya Adam,
seperti di tali pinggang saya.

191
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
Cuba fokus kepada tali pinggang Adam.

192
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
Berapa umur awak? Lebih kurang 13 atau 14?

193
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
- Lebih kurang.
- Ya. Lebih kurang 12 atau 11.

194
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Jadi, kami dah lebih tua sekarang.

195
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
Kami bukan lagi 15 tahun.

196
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Kami 16 tahun.

197
00:11:01,078 --> 00:11:02,788
Kami suka semua jenis muzik.

198
00:11:02,871 --> 00:11:06,500
Kami mendengar soul, punk, rap dan reggae.

199
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Rap susah nak dicari pada waktu itu
sebab hanya ada beberapa rekod 12 inci.

200
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Tapi kami mahu mengubah gaya kami.

201
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
Kami sangat suka
sebuah iklan yang mengarut

202
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
untuk kedai aiskrim bernama Carvel.

203
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Helo, saya ialah makhluk asing Carvel
dari angkasa lepas.

204
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Nama sebenar saya ialah Cookie Puss.

205
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
Ada orang yang ada idea bijak

206
00:11:23,642 --> 00:11:26,979
untuk merakam sebuah
lagu helah telefon bodoh yang bertajuk

207
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
"Cooky Puss."

208
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
- Helo, Carvel.
- Yo. Cookie Puss ada?

209
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
Siapa?

210
00:11:39,783 --> 00:11:41,660
Cookie Puss.
Aku mahu bercakap dengan Cookie Puss.

211
00:11:41,743 --> 00:11:43,287
Tak. Tiada siapa bernama begitu.

212
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Jadi panggil Cookie O'Puss.
Gadis Cookie...

213
00:11:45,414 --> 00:11:47,040
Seorang lelaki, Dave Parsons,

214
00:11:47,124 --> 00:11:50,294
dia ada kedai rekod
di pusat bandar bernama Rat Cage.

215
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
Tempat kami melepak
apabila ponteng sekolah.

216
00:11:54,173 --> 00:11:56,884
Pada waktu itu, Dave memulakan
sebuah syarikat rakaman kecil.

217
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
Dia melancarkan "Cooky Puss"
dalam rekod 12 inci.

218
00:11:59,761 --> 00:12:02,890
Kemudian sesuatu
yang kami tak sangka telah berlaku.

219
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
DJ mula memainkan rekod kami
di dalam kelab.

220
00:12:06,351 --> 00:12:11,023
Orang lain selain 15 orang kawan kami
mendengar lagu kami.

221
00:12:11,106 --> 00:12:15,319
Pada satu hari, saya melawan kawan
di tempat kerja sementaranya yang pelik.

222
00:12:15,402 --> 00:12:17,738
Kami dengar yang DJ Afrika Bambaataa

223
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
ada dalam rancangan bual bicara
di tingkat lain bangunan itu.

224
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Kami jadi sangat teruja.

225
00:12:22,576 --> 00:12:25,829
Kami berlari dan menyelinap masuk
ke tempat rakaman.

226
00:12:25,913 --> 00:12:27,748
Ini apa yang berlaku selepas itu.

227
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
Saya tertanya,
ada sebuah lagu saya sangat suka

228
00:12:30,042 --> 00:12:32,878
bertajuk "Cooky Puss" oleh Beastie Boys.
Saya tak tahu kalau awak pernah dengar.y

229
00:12:32,961 --> 00:12:34,505
Ya, saya pernah dengar "Cooky Puss."

230
00:12:34,588 --> 00:12:38,592
Saya dapat rekodnya
melalui kenalan rock. Ia sukar.

231
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
Okey.

232
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Kenapa awak suka lagu itu?

233
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
Ia lagu yang kelakar.
Saya mendengarnya di radio...

234
00:12:44,014 --> 00:12:47,809
Ia ada bunyi menggerakkan piring? Begitu?

235
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Ia ada sedikit bunyi menggerakkan piring.

236
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
Ia funki.

237
00:12:53,649 --> 00:12:54,942
Bab 2:

238
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
"Kami Hanya Mendengar Lagu Rap."

239
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
Pada 1984, sebuah lagu keluar

240
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
yang mengubah haluan
kumpulan kami selamanya.

241
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
"Sucker MC's" oleh Run-DMC.

242
00:13:10,832 --> 00:13:15,337
Dua tahun lepas, seorang kawanku
Menyuruh aku menyanyi beberapa rima MC

243
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
Jadi aku nyanyikan rima
yang akan aku katakan ini

244
00:13:17,965 --> 00:13:20,926
Rima itu hebat
Kemudian ia jadi begini

245
00:13:21,009 --> 00:13:24,555
"Sucker MC's" dimainkan di seluruh
New York selepas ia dilancarkan.

246
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Awak dengar dari dalam kereta,

247
00:13:26,640 --> 00:13:29,643
dari pemain kaset, kedai piza
dan seluruh bandar.

248
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Run-DMC memang hebat.

249
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
Kami mahu menjadi seperti mereka.

250
00:13:33,605 --> 00:13:36,233
Kami kaji setiap lagu dan lirik.

251
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Kami melihat semua gambar,
ingin tahu kasut yang mereka pakai,

252
00:13:38,986 --> 00:13:40,487
pakaian mereka dan semuanya.

253
00:13:40,571 --> 00:13:44,783
Kami akan mengkaji dan dengar lagu rap
kegemaran kami tanpa henti sepanjang hari.

254
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Bukannya kami rasa
kami akan menjadi kumpulan rap.

255
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
Tapi pada waktu itu,
kami mula menulis rima kami sendiri.

256
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Sekarang kami akan tunjuk sedikit contoh

257
00:13:53,083 --> 00:13:56,128
untuk tunjukkan
di mana tahap kami sebagai MC.

258
00:13:56,211 --> 00:13:59,131
Sebentar, belum masanya.
Awak dah terlalu cepat. Patah balik.

259
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
- Saya terlalu cepat?
- Pusinglah, Spike.

260
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
- Betul. Okey.
- Baiklah. Tunggu sekejap.

261
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Nampak tak, Spike?

262
00:14:04,970 --> 00:14:07,306
- Kita memang dah tersalah tempat.
- Telepanduan...

263
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
- Baiklah. Itu apa saya fikirkan...
- Okey.

264
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
- Ini dia.
- Hei.

265
00:14:14,855 --> 00:14:19,318
Kami dah kembali.
Kami dah berlatih untuk ini.

266
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
Maaf. Saya tersilap dengan telepandu itu.
Maaf tentang itu.

267
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
Telepandu? Saya tak perasan.

268
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
Bagaimanapun.

269
00:14:32,748 --> 00:14:35,626
Itu satu peralihan yang bagus, semua.
"Bagaimanapun."

270
00:14:36,376 --> 00:14:40,297
Pada waktu itu, kami ada
pertunjukan penting di Studio 54.

271
00:14:40,380 --> 00:14:44,051
Sekejap. Studio 54.
Ia ada Brooke Shields.

272
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
Ada Bryshnikov, Halston dan Donna Summer.

273
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
Saya tak tahu sama ada
itu ialah satu interaksi.

274
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
- Ya, tiada siapa menjawab.
- Entahlah. Bagaimanapun.

275
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
Pertunjukan kami di Studio 54
ialah Pertarungan Kumpulan dan kami kalah.

276
00:14:58,273 --> 00:15:00,776
Kami ada pertunjukan di Studio 54

277
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
dan kami mahu mainkan lagu
"Cooky Puss."

278
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
Kami tak pernah nyanyi secara langsung
sebelum itu, tapi kami fikir...

279
00:15:04,988 --> 00:15:07,366
Kami dapat idea untuk menyanyikannya
bersama seorang DJ.

280
00:15:07,991 --> 00:15:11,662
Kawan kami beritahu yang dia kenal
pelajar kolej NYU yang boleh menjadi DJ,

281
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
dia mahu menjadi penerbit rap
dan ada semua peralatan DJ.

282
00:15:15,040 --> 00:15:18,544
Tapi apa yang lebih penting,
dia ada mesin buih.

283
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
Sebentar, Ad-Rock? Mesin buih?

284
00:15:21,964 --> 00:15:24,800
Yo, betul, Mike D. Dia ada mesin buih.

285
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
Okey.

286
00:15:25,968 --> 00:15:29,137
Jadi, kami pergi ke hostelnya
untuk berjumpa dia

287
00:15:29,221 --> 00:15:33,141
Tapi apabila kami tiba, pintu dibuka oleh
lelaki heavy metal berambut panjang

288
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
dengan sarung tangan kulit berzip
yang menyeramkan kami.

289
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
Tak mungkin itu adalah dia.

290
00:15:39,022 --> 00:15:43,110
Apabila dia membuka
pintu bilik hostelnya yang kecil,

291
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
ia dipenuhi sistem PA yang besar,

292
00:15:46,113 --> 00:15:48,949
meja putar dan mesin dram.

293
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
Dan ya, tuan-tuan dan puan-puan,
ada mesin buih.

294
00:15:53,495 --> 00:15:54,705
Jadi apa kami buat?

295
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Kami terus mengupah dia.

296
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
Dia ialah Rick Rubin.

297
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
Pada mulanya, kami dan Rick Rubin
seperti padanan yang pelik.

298
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
Dia dari Long Island
dan kami dari Bandar New York.

299
00:16:10,262 --> 00:16:14,850
Rick juga suka banyak benda
yang kami tak minat.

300
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Contohnya gusti dan heavy metal.

301
00:16:16,768 --> 00:16:18,896
Kami rasa semua itu mengarut.

302
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Rick lebih tua daripada kami dan...

303
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Jadi...

304
00:16:24,735 --> 00:16:26,403
Kita kena perbaiki masa
untuk tunjukkan gambar itu.

305
00:16:26,486 --> 00:16:27,571
- Maksud saya...
- Dengan...

306
00:16:29,072 --> 00:16:31,909
Kami perlu komen
tentang kotak kabel itu? Sebab...

307
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
- Semua orang fikirkannya, bukan?
- Ya.

308
00:16:34,620 --> 00:16:37,623
Itu sesuatu yang berteknologi tinggi
pada waktu itu.

309
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Mereka ada kotak kabel,
telefon pelbagai fungsi. Jadi...

310
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
Saya tertanya kenapa tak boleh jadi
seperti dulu, dengan sebungkus Salems

311
00:16:45,506 --> 00:16:47,799
dan tempat abu rokok
yang penuh di tepi katil awak?

312
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
Betul, bukan?

313
00:16:52,054 --> 00:16:55,641
Rick lebih tua dan lebih matang dari kami.

314
00:16:55,724 --> 00:16:57,809
Dan dia ada duit untuk berbelanja.

315
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Tapi apa yang paling penting
ialah keyakinannya.

316
00:17:00,229 --> 00:17:02,439
Apa yang dia minat akan menjadi ikutan.

317
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
Ia boleh berjangkit.

318
00:17:04,858 --> 00:17:06,193
Awak takkan boleh bersama Rick

319
00:17:06,276 --> 00:17:09,070
tanpa rasa teruja dengan
apa yang buat dia rasa teruja.

320
00:17:09,154 --> 00:17:10,571
Kami mula meminati gusti.

321
00:17:11,281 --> 00:17:12,324
Sedikit.

322
00:17:12,866 --> 00:17:15,827
- Dan sangat berminat dengan heavy metal.
- Sangat berminat.

323
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
- Sangat berminat.
- Sangat berminat.

324
00:17:19,915 --> 00:17:21,916
Dalam seminggu, pemikiran kami berubah

325
00:17:22,000 --> 00:17:24,586
daripada lelaki dengan
sarung tangan berzip itu pelik

326
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
kepada, "Dia lelaki paling hebat."

327
00:17:26,964 --> 00:17:28,799
Dia menjadi kru sepenuh masa kami.

328
00:17:29,800 --> 00:17:32,928
Dia menjadi abang kami
yang pelik dan hebat.

329
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
Bilik hostelnya menjadi
ibu pejabat kami yang baru.

330
00:17:35,180 --> 00:17:36,765
Ia seperti Rat Cage yang baru.

331
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
Setiap hari, kami ponteng sekolah
dan pergi ke bilik hostel Rick.

332
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
Kami mendengar rekod
dan kemudian pergi ke kelab.

333
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
Kemudian kami pergi
ke Cozy Soup 'n' Burger untuk makan.

334
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Kemudian kami berbual tentang malam itu

335
00:17:48,151 --> 00:17:50,863
dan semua muzik yang kami nak buat
bersama satu hari nanti.

336
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
Selepas pertunjukan di Studio 54,
kami ada DJ.

337
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
Kami fikir, "Kita cuba nyanyi dan jadikan
rap sebahagian daripada persembahan kita."

338
00:17:59,538 --> 00:18:03,250
Rick sertai kumpulan kami
dan tentulah menjadi DJ Double R.

339
00:18:03,333 --> 00:18:06,837
Semasa persembahan pertama dengan Rick,
kami menjadi separuh kumpulan hardcore,

340
00:18:06,920 --> 00:18:10,549
kemudian kami tinggalkan pentas
dan separuh lagi sebagai kumpulan rap.

341
00:18:10,632 --> 00:18:12,593
- B-E-A
- S-T-I-E

342
00:18:12,676 --> 00:18:15,012
Kami empat ahli Beastie
Menggegarkan industri ini

343
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
- Saya Tuan Adam Yauch
- Dan Slop the Rock

344
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
- Dengan Mike D
- Katie Schellenbach

345
00:18:19,683 --> 00:18:22,019
Menyanyi hip-hop, jangan berhenti

346
00:18:22,102 --> 00:18:24,146
Nikmati muzik ini
Sehingga kau penat

347
00:18:24,229 --> 00:18:27,065
Okey. Rasanya, awak tahu...

348
00:18:28,317 --> 00:18:29,401
Awak dah...

349
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
Awak dah fahaminya.

350
00:18:32,613 --> 00:18:36,366
Ramai penyanyi rap memegang
rima mereka dalam kertas, bukan?

351
00:18:36,867 --> 00:18:38,118
Ia memang begitu?

352
00:18:38,202 --> 00:18:39,953
Ia berbeza semasa berkumpul
dengan kawan-kawan

353
00:18:40,037 --> 00:18:42,122
dan menyanyi rap "Sucker MC''s"
sepanjang hari.

354
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
Tapi berada di atas pentas dengan penonton
dan menyanyi rap rima kami,

355
00:18:46,543 --> 00:18:47,836
itu memang berbeza.

356
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
Kami tak sedar, tapi sambil masa berlalu,

357
00:18:50,380 --> 00:18:54,510
lebih lama kami bersama Rick
dan mula berperangai seperti Rick,

358
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
kami semakin kurang bersama dengan Kate.

359
00:18:56,929 --> 00:19:00,390
Atau mungkin,
Kate semakin kurang bersama kami.

360
00:19:00,474 --> 00:19:02,893
Saya rasa kawan-kawan kami sangat keliru

361
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
kenapa kami selalu bersama dengan Rick.

362
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
Kumpulan perlu makan.

363
00:19:15,656 --> 00:19:20,619
Pada waktu ini Rick menerbitkan lagu rap
sebenarnya yang pertama, "It's Yours,"

364
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
untuk penyanyi rap bernama T La Rock.

365
00:19:24,998 --> 00:19:29,127
Pada waktu itu, muzik untuk lagu rap
selalunya dimainkan oleh kumpulan.

366
00:19:29,211 --> 00:19:31,880
Ia dimainkan
supaya berbunyi funki dan lembut

367
00:19:31,964 --> 00:19:33,465
supaya ia boleh dimainkan di radio.

368
00:19:33,549 --> 00:19:36,426
Tapi "It's Yours" cuma ada penyanyi rap
dan mesin dram.

369
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
Muziknya ialah muzik punk yang asli.

370
00:19:39,179 --> 00:19:40,347
Pada satu malam,

371
00:19:40,430 --> 00:19:45,602
Rick kata dia akan jumpa seorang lelaki,
Russell Simmons, di Danceteria.

372
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
Kami tak tahu kenapa
Rick dan Russell mahu berjumpa,

373
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
tapi kami teruja untuk mengintai
mereka berbual di bar.

374
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Sebab Russell bukan saja pengurus Run-DMC,

375
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
tapi dia juga abang DJ Run.

376
00:19:58,365 --> 00:19:59,950
Dia bukan seorang lelaki

377
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
yang kenal seseorang yang
mempunyai kaitan dengan rap.

378
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Russell sendiri ialah rap.

379
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
Dia ialah pusat bagi perniagaan rap.

380
00:20:06,832 --> 00:20:09,126
Apabila Russell pergi, kami sangat teruja.

381
00:20:09,209 --> 00:20:11,086
Kami pergi kepada Rick dan berkata,

382
00:20:11,170 --> 00:20:14,548
"Yo, Rick. Awak perlu
beritahu kami semuanya.

383
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Apa Russell beritahu awak?

384
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Awak perlu beritahu kami semua
yang awak berdua bualkan."

385
00:20:21,346 --> 00:20:23,098
Kami rasa teruja.

386
00:20:23,182 --> 00:20:24,141
Itu sangat bagus.

387
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
Begitulah cara kami bercakap
semasa berusia 16 tahun.

388
00:20:27,394 --> 00:20:30,022
Jadi Rick beritahu kami
yang Russell tak percaya

389
00:20:30,105 --> 00:20:33,275
yang "It's Yours" bukan saja dibuat
oleh seseorang yang dia tak pernah dengar,

390
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
tapi dibuat oleh lelaki kulit putih.

391
00:20:34,985 --> 00:20:36,570
Rick kata mereka terus menjadi rapat

392
00:20:36,653 --> 00:20:39,990
dan mereka rancang
untuk mulakan syarikat rakaman, Def Jam.

393
00:20:40,073 --> 00:20:41,200
Tunggu sebentar.

394
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
Beri perhatian, letakkan telefon
dan lihat ini.

395
00:20:44,661 --> 00:20:45,996
"Jam" bermaksud rekod.

396
00:20:46,079 --> 00:20:48,332
"Def" ialah singkatan daripada pasti.

397
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Pastinya rekod terbaik
yang awak boleh beli hari ini.

398
00:20:51,210 --> 00:20:54,213
Pastinya
Ia pasti rancak

399
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
Semasa mereka membuat perancangan,
Rick beritahu Russell tentang kami.

400
00:20:58,759 --> 00:21:01,094
"Saya ada tiga penyanyi rap kulit putih.

401
00:21:01,178 --> 00:21:02,971
Mereka masih bersekolah tinggi.

402
00:21:03,055 --> 00:21:06,808
Mereka penyanyi punk rock,
tapi mereka lebih sukakan hip-hop.

403
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
Mereka selalu mendengar lagu rap."

404
00:21:16,860 --> 00:21:21,240
Russell Simmons terus nampak peluang
menguruskan kumpulan rap kulit putih.

405
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
Beberapa hari kemudian,
kami berjumpa dia di pejabatnya.

406
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
Kami ingat dia ada pejabat besar
yang mewah,

407
00:21:26,662 --> 00:21:30,499
tapi apabila kami ke sana,
ia cuma dua bilik kecil.

408
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
Tapi apa yang hebat,

409
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
dalam salah satu bilik itu ada
Kurtis Blow, iaitu Raja Rap.

410
00:21:39,049 --> 00:21:43,804
Dia cuba belajar tarian breakdance
di pejabat Russell.

411
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
Entah kenapa dia cuba berpusing
di atas kepalanya.

412
00:21:46,849 --> 00:21:48,684
Dan bukan itu saja, saya tak tahu kalau...

413
00:21:48,767 --> 00:21:51,270
Ada sesiapa di sini kenal kru Full Force?

414
00:21:52,563 --> 00:21:56,692
Dia dikelilingi kru Full Force

415
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
yang melihat
dia belajar menari breakdance.

416
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Apa yang kami cuba beritahu
ialah ia sesuatu yang sangat hebat.

417
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
Apabila berkaitan dengan keyakinan,

418
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
Russell lebih yakin daripada Rick.

419
00:22:09,746 --> 00:22:10,914
Kalau awak ada dengannya,

420
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
awak akan percaya semua perkara hebat
yang dia kata akan berlaku.

421
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
Pada 1984, tiada siapa peduli
tentang muzik rap.

422
00:22:18,046 --> 00:22:19,590
Ia jarang dimainkan di radio.

423
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
Tapi ke mana saja Russell pergi,
dia akan mempromosinya kepada semua orang.

424
00:22:23,302 --> 00:22:26,805
"Run-DMC akan menjadi artis
paling terkenal dalam generasi kita."

425
00:22:28,348 --> 00:22:31,643
"Rick Rubin akan jadi
seperti Phil Spector bagi rap.

426
00:22:32,853 --> 00:22:34,062
Beastie Boys?

427
00:22:34,146 --> 00:22:38,150
Mereka B-boys kulit putih
dan akan jadi kumpulan terbesar di dunia."

428
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Baiklah.

429
00:22:41,737 --> 00:22:43,405
Mari kita perlahan sedikit.

430
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
Kami baru saja mula menyanyi rap.

431
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
Kami biasa saja.

432
00:22:47,868 --> 00:22:50,954
Tapi Rick dan Russell percayakan kami,
dan itu berikan kami keyakinan.

433
00:22:53,749 --> 00:22:58,170
Jadi mereka mengatur supaya
kami merakam lagu rap pertama kami.

434
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
Ia dipanggil "Rock Hard."

435
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
Entahlah. Bukan saat terbaik kami
semasa dengan mikrofon.

436
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
Tapi awak kena faham, kami suka muzik rap
dan kami nak menjadi penyanyi rap.

437
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Kami betul-betul mahu menjadi
seperti Run-DMC.

438
00:23:11,183 --> 00:23:13,685
"B-boys kulit putih pertama,
kami tak menyesal.

439
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
TV kau tak ada masalah."

440
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Russell Simmons yang tulis lirik itu.

441
00:23:19,358 --> 00:23:21,610
Dia selalu kata yang
kami perlu sebutnya sebab ia hebat

442
00:23:21,693 --> 00:23:24,363
bagaimana ia seperti B-boy,
punk dan lain-lain lagi.

443
00:23:24,446 --> 00:23:26,532
Dia mahu sangat kami sebut,

444
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
"Aku boleh bermain dram dan gitar.

445
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
Kami bukan saja B-boys,
tapi bintang rock sebenar."

446
00:23:32,579 --> 00:23:34,206
Kami turuti saja.

447
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
Sebab dia memang pakar rap.

448
00:23:37,000 --> 00:23:40,087
Kurtis Blow menari dalam pejabat dia.

449
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Kalau awak kata itu sesuatu
yang segar dan berani,

450
00:23:43,090 --> 00:23:45,634
baiklah. Kuatkan muziknya.

451
00:23:45,717 --> 00:23:47,469
Mike D, Ad-Rock dan MCA

452
00:23:48,053 --> 00:23:50,347
Tak lama lagi aku akan dengar kau kata

453
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
Dari satu segi, mereka berbakat

454
00:23:53,016 --> 00:23:55,686
Mereka berlepas
Kau tahu mereka suka lepaskannya

455
00:23:55,769 --> 00:23:57,896
Lepaskannya

456
00:23:57,980 --> 00:23:59,356
Lagak

457
00:24:00,107 --> 00:24:04,319
Saya nak salahkan
Rick dan Russell untuk kualiti lagi itu,

458
00:24:04,403 --> 00:24:06,446
tapi kami yang menyanyi.

459
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
Kami yang menulis lirik lain
dalam lagu itu.

460
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
Mereka mahu kami menjadi
kumpulan metal 80-an versi rap kartun,

461
00:24:13,912 --> 00:24:18,041
tapi dengan kasut dan pakaian Adidas.

462
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
Kami mengikut saja.

463
00:24:20,210 --> 00:24:21,461
- Sudah tentu.
- Bukan?

464
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
Betul.

465
00:24:25,591 --> 00:24:30,429
Tapi sampai satu tahap kami perlu
keluarkan Kate dari kumpulan kami

466
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
kerana dia tak sesuai dengan
identiti penyanyi rap kami yang baru.

467
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
Betapa teruknya itu?

468
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
Semasa Beastie Boys bermula,
majoriti kawan kami ialah budak perempuan.

469
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
Budak perempuan paling hebat.

470
00:24:42,024 --> 00:24:44,693
Ia sangat memalukan apabila kami fikir
yang kami dah kecewakan mereka.

471
00:24:45,444 --> 00:24:48,906
Mungkin Kate akan keluar akhirnya,

472
00:24:48,989 --> 00:24:50,949
tapi apa yang berlaku memang teruk.

473
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
Sebelum itu,
kumpulan kami bukanlah serius.

474
00:24:54,244 --> 00:24:55,954
Kami buatnya kerana ia menyeronokkan.

475
00:24:56,038 --> 00:24:58,707
Matlamat kami ialah
membuat kami semua ketawa.

476
00:24:58,790 --> 00:25:02,711
Tapi kemudian kami dengan Rick dan Russell
dan mereka ada rancangan besar untuk kami.

477
00:25:02,794 --> 00:25:04,546
Ia seperti Rick abang yang hebat,

478
00:25:04,630 --> 00:25:06,840
dan Russell ialah pakcik yang hebat.

479
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
Kami mula bersama setiap malam,
sepanjang masa bersama.

480
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
Pergi ke kelab
dan minum screwdrivers, brass monkey.

481
00:25:13,388 --> 00:25:16,225
Ia seperti keluarga pelik
yang menyeronokkan.

482
00:25:16,308 --> 00:25:20,187
Apabila awak muda dan mabuk,
dan Russell Simmon beritahu

483
00:25:20,270 --> 00:25:23,357
awak akan jadi kumpulan rap terbesar,

484
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
awak akan mempercayainya kerana
awak dah selalu mendengarnya.

485
00:25:27,361 --> 00:25:30,614
Kemudian benda tak masuk akal berlaku.

486
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
Spike.

487
00:25:35,369 --> 00:25:38,997
Maaf tentang itu.
Sepatutnya ada kiu di sini...

488
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Tapi ia jenaka yang hambar. Sila teruskan.

489
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
Ia akan berlaku atau tidak?

490
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
Bukan malam ini.

491
00:25:45,379 --> 00:25:47,506
Ini pertunjukan terakhir.
Bila ia akan berlaku?

492
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
Kami tak masukkan ke dalam mesin.

493
00:25:49,216 --> 00:25:51,176
Mungkin kita boleh siarkannya
di penghujung nanti.

494
00:25:51,260 --> 00:25:52,719
Saya akan selesaikannya.

495
00:25:52,803 --> 00:25:55,055
Ia suara yang berkata, "Tak waras."

496
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
Dan ada sebuah animasi penuh.
Kawan saya Max Tannone buat... Tak apalah.

497
00:25:59,059 --> 00:26:02,104
Hei, awak tahu yang kami artis pembukaan
untuk Madonna semasa jelajah pertamanya?

498
00:26:03,188 --> 00:26:05,482
Betul. Kisah kami buat
pembukaan Madonna...

499
00:26:05,566 --> 00:26:06,817
Tak waras.

500
00:26:09,111 --> 00:26:10,445
Saya dah dapatnya.

501
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
Bagaimanapun.

502
00:26:13,740 --> 00:26:17,494
Jadi satu hari Freddy DeMann,
pengurus Madonna, hubungi Russell Simmons.

503
00:26:17,578 --> 00:26:20,539
Dia hubungi dan tanya jika Run-DMC
mahu jadi artis pembukaan Madonna

504
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
untuk jelajah pertamanya.

505
00:26:21,915 --> 00:26:25,085
Russell berkata, "Ya, bayaran mereka
$20 ribu untuk satu pertunjukan."

506
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
Pengurus Madonna jawab,
"Tak mengapalah, terima kasih."

507
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
Pengurus Madonna hubungi Russell Simmons
kembali beberapa jam kemudian dan berkata,

508
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
"Hei, Russell. The Fat Boys nak jadi
artis pembukaan jelajah Madonna?"

509
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
Dia cakap, "Maaf. The Fat Boys sibuk.
Mereka tak boleh lakukannya."

510
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Russell tak pernah uruskan The Fat Boys.

511
00:26:43,562 --> 00:26:44,813
"Tapi," dia berkata,

512
00:26:44,897 --> 00:26:47,858
"Saya ada Beastie Boys
dan mereka akan buatnya dengan $500."

513
00:26:47,941 --> 00:26:49,401
Kemudian apa yang berlaku,

514
00:26:49,484 --> 00:26:52,112
kami berada di hotel Four Seasons
di Seattle, Washington,

515
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
bersedia untuk pembukaan jelajah Madonna.

516
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
Ingat tak?

517
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Jadi, sebelum jelajah,
kami ada idea yang bijak.

518
00:27:04,541 --> 00:27:08,504
Apa yang kita boleh buat
supaya mereka dapat mengingati kita?

519
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
Kami masih belum dapat menyanyi
dengan baik pada waktu itu.

520
00:27:12,966 --> 00:27:18,514
Idea kami ialah kami patut jadi
sangat biadab dan teruk di pentas.

521
00:27:18,597 --> 00:27:23,894
Yo! Awak patut berjaga-jaga,
Detroit, Philly, Cincy, LA!

522
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
Kami akan datang ke bandar awak!

523
00:27:25,312 --> 00:27:26,772
Jika kami pergi ke sana,

524
00:27:26,855 --> 00:27:29,358
kami cuma menyanyi dua lagu
yang kami tahu

525
00:27:29,441 --> 00:27:30,817
kerana itu saja yang kami ada
pada waktu itu,

526
00:27:30,901 --> 00:27:33,570
dan kami cakap,
"Terima kasih, semua. Selamat malam,"

527
00:27:33,654 --> 00:27:34,696
siapa akan peduli?

528
00:27:34,780 --> 00:27:37,157
Kami mahu diingati.

529
00:27:37,241 --> 00:27:39,910
Budak nakal yang diingati.

530
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Kami bintang rock sebenar.

531
00:27:41,870 --> 00:27:44,164
Semua yang datang mahu melihat Madonna

532
00:27:44,248 --> 00:27:46,416
dan mereka memang tak peduli tentang kami.

533
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
Tapi waktu inilah
gusti kegemaran Rick berguna.

534
00:27:49,545 --> 00:27:51,964
Dia mahu kami jadi penjahat gusti

535
00:27:52,047 --> 00:27:54,800
yang menjerit ke dalam kamera
di tepi gelanggang seperti ini:

536
00:27:54,883 --> 00:27:58,178
Satu-satunya sebab kenapa kami belum
buat video ialah sebaik saja kami buat,

537
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
mereka akan ubahnya
dari MTV menjadi Beastie TV.

538
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
Sebab itu apa yang mereka
akan siarkan sepanjang hari.

539
00:28:04,226 --> 00:28:08,480
"Beastie Boys. Antara kumpulan muzik
terhebat sekarang." Di sana.

540
00:28:08,564 --> 00:28:10,524
Saya membuang masa bercakap.

541
00:28:10,607 --> 00:28:12,109
Mungkin awak tak fahaminya.

542
00:28:12,192 --> 00:28:13,360
Saya rasa temu ramah ini dah selesai.

543
00:28:13,443 --> 00:28:14,653
- Terima kasih banyak.
- Saya juga.

544
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
Jadi...

545
00:28:22,202 --> 00:28:24,246
Jadi setiap malam di jelajah Madonna,

546
00:28:24,329 --> 00:28:27,332
saya keluar, di tengah-tengah dan depan,
dan akan buat ucapan begini.

547
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
Saya ialah Raja Ad-Rock.

548
00:28:31,086 --> 00:28:33,422
Saya ialah raja Kings Theatre.

549
00:28:33,505 --> 00:28:34,631
Dan kami Beastie Boys,

550
00:28:34,715 --> 00:28:37,342
kami di sini untuk kalahkan semua pesaing.

551
00:28:37,426 --> 00:28:40,846
Selepas kami pergi malam ini,
awak boleh bakar tempat ini.

552
00:28:40,929 --> 00:28:43,098
Sebab awak semua tak penting.

553
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
Sebagai peringatan,
Adam mencarut kepada mereka ini.

554
00:29:04,745 --> 00:29:06,788
Ia seperti satu hubungan cinta tapi benci.

555
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
Kami dan mereka saling membenci.
Ia seperti cinta.

556
00:29:11,418 --> 00:29:14,796
Kami balik dari jelajah itu
dan perkara pertama kami buat

557
00:29:14,880 --> 00:29:19,551
ialah pergi berjumpa semua orang
yang akan mendengarnya dan cakap,

558
00:29:19,635 --> 00:29:22,888
"Yo. Kami pergi jelajah dengan Madonna."

559
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
Ia benda paling hebat.

560
00:29:25,432 --> 00:29:27,935
Apabila kami pulang, ia dah menjadi rasmi.

561
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Kami ialah kumpulan rap.

562
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
Betul?

563
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
- Tepuk tangan?
- Ya.

564
00:29:34,983 --> 00:29:36,985
Ya, ia dah kembali, Adam.

565
00:29:38,570 --> 00:29:42,866
Pada satu malam, Russell dapatkan kami
persembahan di kelab bernama Encore,

566
00:29:42,950 --> 00:29:46,370
sebagai pembukaan
untuk Kurtis Blow, Raja Rap.

567
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
Jadi kami saling berpandangan dan berkata,

568
00:29:48,539 --> 00:29:53,001
"Yo, kita buat persembahan pembukaan
untuk Kurtis Blow? Itu hebat."

569
00:29:54,127 --> 00:29:56,255
- Sekarang...
- Itulah apa yang kami katakan.

570
00:29:56,338 --> 00:29:57,881
- Kalau awak nak tahu.
- Ya, betul.

571
00:29:57,965 --> 00:30:02,094
Encore ialah kelab
dihadiri orang kulit hitam.

572
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
Kami saja orang kulit putih di situ.

573
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
Tapi entah kenapa,
kami rasa ia idea yang bagus

574
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
untuk pergi sana, berpakaian seperti ini
dan menaiki limosin.

575
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
Apa yang kelakar?

576
00:30:18,610 --> 00:30:21,154
Ya, kami pakai do-rag di kepala kami.

577
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Jadi...

578
00:30:24,825 --> 00:30:29,496
Semasa kami di atas pentas di Encore,
mempersembahkan lagu kami, "Rock Hard,"

579
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
mereka buka semua lampu dalam kelab itu.

580
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Lampu pendarfluor,
ia seperti dalam pasar raya.

581
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
Semua hadirin mula menjerit kepada kami.

582
00:30:37,754 --> 00:30:40,591
"Yo, Menudo. Apa khabar?"

583
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
"Menudo, saya sayang awak semua."

584
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
Ya, mereka panggil kami "Menudo."

585
00:30:47,389 --> 00:30:50,934
Sebenarnya, saya rasa mereka panggil
sebagai kata jamak.

586
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
Ya.

587
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
Jadi ya, kami terus batalkan gaya itu.

588
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Bab tiga:

589
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
"Lagu yang mengubah segalanya."

590
00:30:59,985 --> 00:31:04,156
BAB 3
LAGU YANG MENGUBAH SEGALANYA

591
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Jadi kami mula menulis lagu
dalam cara berbeza.

592
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
Ia bukan hanya gitar,
dengan rangkap dan korus.

593
00:31:09,703 --> 00:31:12,706
Bermain-main ialah proses kreatif kami.

594
00:31:12,789 --> 00:31:14,458
Ia lebih kurang begini.

595
00:31:14,541 --> 00:31:16,084
Mikey.

596
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
Kami berjalan di jalanan.

597
00:31:20,631 --> 00:31:21,882
Ini bagaimana...

598
00:31:21,965 --> 00:31:23,008
Hei.

599
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
Ini bagaimana kami berjalan di jalanan.

600
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
- Apa khabar?
- Apa khabar?

601
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
Kami dah berlatih.

602
00:31:30,974 --> 00:31:32,476
Kami berjalan di jalanan.

603
00:31:32,559 --> 00:31:35,312
Kami cuma mengulang sedikit rakaman

604
00:31:35,395 --> 00:31:37,356
dan benda mengarut
yang kami rasa sangat kelakar.

605
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
Salah seorang daripada kami akan sebut
lirik rawak dari lagu kami suka seperti...

606
00:31:40,692 --> 00:31:42,236
Tunggu.

607
00:31:42,319 --> 00:31:45,489
Kemudian seorang lagi akan cakap,
"Yo, ia patut jadi lagu,

608
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
dia patut cakap, 'Tunggu,'
dan kemudian Slick Rick berkata"...

609
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Mula!

610
00:31:49,952 --> 00:31:53,247
Kemudian seorang lagi akan berkata,
"Sepatutnya"...

611
00:31:53,330 --> 00:31:54,831
Hei, Leroy!

612
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
Dan itu lagunya.

613
00:31:57,626 --> 00:31:58,627
Sekarang...

614
00:31:58,710 --> 00:32:03,090
Kemudian kami pergi ke studio
dengan idea yang mudah dan mengarut itu.

615
00:32:03,173 --> 00:32:04,591
Kami jadikannya lagu.

616
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
Yo, Leroy!

617
00:32:08,512 --> 00:32:10,931
Tunggu.

618
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Mula!

619
00:32:11,932 --> 00:32:14,726
Adam akan ada di sana
dan akan mengetuk dengan sangat khusyuk

620
00:32:14,810 --> 00:32:16,937
pada mesin dram DXnya.

621
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
Apabila dia rasa sangat teruja,
dia akan tanggalkan fon kepala

622
00:32:19,565 --> 00:32:22,526
daripada kepalanya,
balingnya ke tepi dan berkata,

623
00:32:22,609 --> 00:32:25,279
"Yo, semua. Dengarlah ini."

624
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
Tidak. Itu awak, Mike.

625
00:32:28,156 --> 00:32:29,533
Saya begini.

626
00:32:29,616 --> 00:32:31,451
Apa pun, dia buat...

627
00:32:31,535 --> 00:32:33,412
Sejujurnya, saya puji awak, Adam.

628
00:32:33,495 --> 00:32:36,164
Dia membuat sejenis rentak yang rancak.

629
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
Tapi apabila saya dan Yauch dengar,
kami berfikir, "Biar betul."

630
00:32:39,376 --> 00:32:43,255
Tapi apabila ia dimasukkan
dengan rentak 808,

631
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
ia mengubah segalanya.

632
00:32:45,591 --> 00:32:47,509
Tunggu.

633
00:32:47,593 --> 00:32:49,803
Mula!

634
00:32:50,679 --> 00:32:53,682
Jadi, kami bertiga membuat lagu sendiri

635
00:32:53,765 --> 00:32:56,018
membuat muzik dan menikmatinya.

636
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
Kami tak cuba
membuat muzik orang lain,

637
00:32:58,770 --> 00:33:00,189
seperti lagu "Rock Hard" kami,

638
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
sekarang kami menjadi diri sendiri.

639
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
Atau sekurang-kurangnya
versi fantasi diri kami.

640
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Rick datang ke studio
dan kami mainkan untuk dia.

641
00:33:07,988 --> 00:33:10,574
Dia sangat terkejut dan berkata,

642
00:33:10,657 --> 00:33:13,118
"Hei, semua.
Jangan ubah apa-apa.

643
00:33:13,202 --> 00:33:16,205
Ia hebat.
Saya mahu mainkannya kepada Russell.

644
00:33:16,288 --> 00:33:18,332
Kita perlu merakamnya."

645
00:33:18,415 --> 00:33:21,627
Kami terkejut, tapi teruja.

646
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
Rick menggubahnya, buat ia kedengaran
lebih hebat dan lebih profesional.

647
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
Dia buat muzik 808 itu kedengaran hebat.

648
00:33:29,134 --> 00:33:31,136
- Begitu.
- Begitu.

649
00:33:31,220 --> 00:33:34,389
Awak boleh dengar ia dimainkan dengan kuat
di dalam kereta di East Coast.

650
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
Ia kedengaran di banyak pembesar suara.

651
00:33:37,059 --> 00:33:40,395
Kami fikirkan cara untuk gabungkan
semua elemen berbeza yang kami suka,

652
00:33:40,479 --> 00:33:44,274
seperti rentak, sampel, cakaran,
dan jadikannya lagu.

653
00:33:44,358 --> 00:33:46,068
Menjadi gaya baru.

654
00:33:46,151 --> 00:33:49,404
Apa yang paling penting,
kami temui gaya kami.

655
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Sekarang aku bersenang-lenang
Apabila aku mula bersenang-lenang

656
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Apabila aku mengisi poketku
Dengan duit yang berikat

657
00:33:54,493 --> 00:33:56,995
Sambil minum ale
Di tepi tingkap

658
00:33:57,079 --> 00:33:59,540
Selepas aku minum, aku bersenang-lenang

659
00:33:59,623 --> 00:34:02,417
Sekarang aku baru tiba di rumah
Kerana aku sudah diikat jamin

660
00:34:02,501 --> 00:34:05,337
Masa untuk apa?
Masa untuk beli ale

661
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Russell dan Rick lancarkan
"Hold It Now, Hit It" melalui Def Jam.

662
00:34:09,091 --> 00:34:12,761
Kemudia ia mula dimainkan
di persembahan DJ dan kelab,

663
00:34:12,844 --> 00:34:14,388
ia sangat besar bagi kami.

664
00:34:15,138 --> 00:34:20,310
Lagu kami dimainkan bersama lagu
"Rock the Bells" oleh LL Cool J,

665
00:34:20,393 --> 00:34:23,730
"Peter Piper" oleh Run-DMC,
lagu yang kami suka.

666
00:34:23,813 --> 00:34:25,190
Kami ada pertunjukan di Philly.

667
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
Kami pergi dan mainkan lagu kami.

668
00:34:27,317 --> 00:34:30,112
Saya ingat kami mainkan "Hold It Now"
dan seluruh tempat itu menjadi rancak,

669
00:34:30,195 --> 00:34:31,446
seluruh kelab itu.

670
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
Ia satu perasaan yang hebat.
Saya berfikir, "Hebat."

671
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Saya berusia 19 tahun.

672
00:34:37,369 --> 00:34:39,246
Saya tak ada banyak duit.

673
00:34:39,329 --> 00:34:40,831
Penyanyi rap kenal siapa saya.

674
00:34:40,914 --> 00:34:42,583
Kami boleh masuk ke kelab secara percuma.

675
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
Kami dapat kupon minuman.
Kami berbual dengan gadis.

676
00:34:45,085 --> 00:34:46,295
- Kami mabuk.
- "Ad-Rock."

677
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
Kami berfoya-foya.
Kami menulis lirik di atas napkin.

678
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Kami saling bergurau.

679
00:34:49,755 --> 00:34:53,217
Kemudian kami pergi ke studio
dan buat lagu daripada apa yang berlaku.

680
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
Keesokan malamnya, lagu yang seterusnya.

681
00:34:54,803 --> 00:34:57,973
Empat dan tiga dan dua dan satu
Apa khabar!

682
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
Dan apabila aku menyanyi si lembab lari
Betul!

683
00:35:01,185 --> 00:35:03,103
Bersama Ad-Rock dan Mike D
Dan kau tak penting

684
00:35:03,187 --> 00:35:05,564
Aku ada lebih banyak idea
Daripada lukisan Picasso

685
00:35:05,647 --> 00:35:08,150
Aku ada rima yang ganas
dan rima yang hebat

686
00:35:08,233 --> 00:35:10,694
Aku tak terkejut kau mahukan aku

687
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
B-E-A-S-T-I-E...

688
00:35:11,862 --> 00:35:15,490
Kami merakam dan membuat lagu
sepanjang masa.

689
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
Dan Russell selalu lancarkannya
sebagai single.

690
00:35:18,660 --> 00:35:21,121
- Kami lancarkan "Paul Revere."
- Terkenal.

691
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Kami lancarkan "The New Style," lagu ini.

692
00:35:23,999 --> 00:35:25,167
Terkenal!

693
00:35:25,918 --> 00:35:30,255
Sehinggalah satu masa,
Russell datang ke studio dan berkata,

694
00:35:30,339 --> 00:35:33,050
"Awak semua kumpulan rap paling hebat.

695
00:35:33,133 --> 00:35:35,344
Awak akan buat album penuh."

696
00:35:35,427 --> 00:35:39,181
Semasa kami melakukannya, saya dan Adam,

697
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
kami masih tinggal
di pangsapuri yang teruk.

698
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
Seperti budak 19 tahun selalu duduk.

699
00:35:43,727 --> 00:35:48,315
Tapi Yauch pindah ke pangsapuri baru
yang cantik di Brooklyn Heights.

700
00:35:48,398 --> 00:35:50,108
Dia tinggal di sana secara percuma

701
00:35:50,192 --> 00:35:52,611
kerana dia penyelia bangunan itu.

702
00:35:53,195 --> 00:35:54,696
- Itu betul.
- Ya.

703
00:35:54,780 --> 00:35:58,116
Jika radiator awak rosak,
Yauch akan datang baikinya.

704
00:35:59,451 --> 00:36:01,370
Dia langsung tiada kelayakan
untuk jawatan itu,

705
00:36:01,453 --> 00:36:03,872
tapi dia boleh buat apa saja
mengikut naluri.

706
00:36:03,956 --> 00:36:06,583
Tapi pada satu malam,
saya dan Mike pergi ke pangsapuri itu,

707
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
dan dia ada pemain pita
di atas meja di dapurnya.

708
00:36:09,628 --> 00:36:10,963
Tapi ia bukan pemain kaset.

709
00:36:11,046 --> 00:36:13,382
Ia pemain pita gelendong ke gelendong
berukuran 6.35 mm

710
00:36:13,465 --> 00:36:14,883
yang saya tak tahu dia ada.

711
00:36:14,967 --> 00:36:17,052
Saya berada di sana dan melihatnya,

712
00:36:17,135 --> 00:36:20,138
cuba memahami pemain ini.

713
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
Dia ada pita di salah satu gelendong.

714
00:36:22,474 --> 00:36:25,811
Dan ia tak pergi ke satu lagi gelendong
seperti kebiasaannya,

715
00:36:25,894 --> 00:36:29,106
ia keluar dari satu gelendong,
mengelilingi tiang mikrofon,

716
00:36:29,189 --> 00:36:31,567
dan kemudian ia mengelilingi
satu lagi tiang mikrofon.

717
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
Kemudian ia mengelilingi kerusi.

718
00:36:33,610 --> 00:36:35,112
Kemudian ia kembali ke gelendong kedua.

719
00:36:35,195 --> 00:36:37,614
Saya dan Adam melihatnya dan berkata,

720
00:36:37,698 --> 00:36:40,742
"Ini satu silap mata, bukan?"

721
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
Kemudian Yauch bangun
dan tekan butang main.

722
00:36:50,919 --> 00:36:52,462
Rentak dram awal

723
00:36:52,546 --> 00:36:55,299
"When the Levee Breaks"
oleh Led Zeppelin mula bermain.

724
00:36:55,382 --> 00:36:59,261
Tapi ia hanya mengulang rentak awal
dan tak memainkan seluruh lagu.

725
00:36:59,344 --> 00:37:02,347
Saya pernah nampak DJ buatnya
dengan dua rekod dan piring putar.

726
00:37:02,431 --> 00:37:05,184
Tapi saya tak pernah lihat ia dilakukan
dengan pita gelendong ke gelendong.

727
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
Bunyi dan apa yang kami lihat
terasa seperti satu keajaiban.

728
00:37:08,645 --> 00:37:10,063
Yauch beritahu kami yang dia dengar

729
00:37:10,147 --> 00:37:13,358
Jimi Hendrix dan Sly Stone membuat
gelung pita dan dia mahu cubanya.

730
00:37:13,442 --> 00:37:15,152
Dari mana dia dengarnya?

731
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
Pada waktu itu
tiada YouTube dan Google, bukan?

732
00:37:18,363 --> 00:37:20,449
Kami bawa ciptaan Yauch ke studio

733
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
dan buat lagu bertajuk
"Rhymin' & Stealin'."

734
00:37:26,288 --> 00:37:29,333
Ali Baba dan 40 penyamun

735
00:37:29,416 --> 00:37:32,336
Ali Baba dan 40 penyamun

736
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
Ali Baba dan 40 penyamun

737
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Membakar dan merampas
Dan merima dan mencuri...

738
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
Semasa kami menulis dan merakam lagu
yang akhirnya menjadi Licensed to Ill,

739
00:37:41,303 --> 00:37:45,516
Rick Rubin juga sedang menerbitkan
album baru Run-DMC, Raising Hell.

740
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
Versi mereka bagi lagu Aerosmith
yang bertajuk "Walk This Way"

741
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
selalu dimainkan di radio dan MTV, bukan?

742
00:37:53,440 --> 00:37:56,485
Dan Run-DMC menjadi terkenal
di seluruh dunia.

743
00:37:56,568 --> 00:37:58,445
Mereka pergi jelajah
pada musim panas 1986.

744
00:37:58,529 --> 00:38:00,113
Russell suruh kami
buat pembukaan untuk mereka.

745
00:38:00,197 --> 00:38:02,199
Tugas Beastie Boys di Jelajah Raising Hell

746
00:38:02,282 --> 00:38:04,368
ialah membuat orang bersemangat
untuk tengok konsert ini.

747
00:38:04,451 --> 00:38:06,286
Jadi kami beraksi dengan hebat
di atas pentas.

748
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Dan buat penonton jadi bersemangat.

749
00:38:09,039 --> 00:38:12,543
Mereka sangat terkenal dan
sewaktu jelajah itu sampai ke Miami,

750
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
penganjur mengubah lokasi dari arena
bola keranjang ke stadium bola lisut.

751
00:38:18,048 --> 00:38:22,427
Joe Perry dan Steven Tyler dari Aerosmith
menaiki kapal terbang dari Miami

752
00:38:22,511 --> 00:38:24,221
hanya untuk menyanyi
satu lagu dengan mereka.

753
00:38:24,304 --> 00:38:26,682
Ia pastinya satu persembahan
yang mengagumkan.

754
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
Dia mula bergoyang
Dan lelaki mengikutinya

755
00:38:29,726 --> 00:38:31,562
Dan kakinya berada di udara...

756
00:38:31,645 --> 00:38:37,192
Beralih ke saat penting apabila Aerosmith
hendak ke pentas untuk sertai Run-DMC

757
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
dan menyanyikan lagu nombor satu di dunia.

758
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
Mereka berjalan keluar
dan penonton mula terpekik terlolong.

759
00:38:43,407 --> 00:38:47,202
Tapi ada orang lain di atas pentas itu.

760
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
Yauch.

761
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
Kebetulan Yauch ada gitar bes dengannya.

762
00:38:55,002 --> 00:38:58,046
Jam Master Jay dari Run-DMC rasa kelakar

763
00:38:58,130 --> 00:39:01,758
kalau Yauch bermain bes dengan mereka
dan Aerosmith untuk lagu penting itu,

764
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
di atas pentas,
dalam stadium bola lisut di Miami.

765
00:39:06,054 --> 00:39:09,349
Dan Yauch melakukannya dengan hebat.

766
00:39:09,433 --> 00:39:13,061
Muka ahli Aerosmith
kelihatan sangat bingung.

767
00:39:13,145 --> 00:39:15,230
"Siapa lelaki mabuk yang kotor
di atas pentas ini?

768
00:39:15,314 --> 00:39:18,275
Dan kenapa dia bermain bes dengan kami?"

769
00:39:19,359 --> 00:39:20,736
Sepanjang lagu itu,

770
00:39:20,819 --> 00:39:23,363
Yauch tanpa henti
cuba membuat gaya pemain gitar

771
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
bersama Joe Perry
yang tak membuat gaya itu.

772
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Ia seperti...

773
00:39:27,618 --> 00:39:32,080
Akhirnya Yauch mengejar dia mengelilingi
pentas dengan berlari ke arah belakang.

774
00:39:32,164 --> 00:39:35,792
Kami semua di tepi pentas

775
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
melihat, menjerit,
ketawa dan sangat terhibur.

776
00:39:42,633 --> 00:39:46,178
Berada di jelajah itu
bukan saja sangat seronok

777
00:39:46,261 --> 00:39:48,180
dan dapat bersama dengan Run-DMC,

778
00:39:48,263 --> 00:39:51,308
tapi kami banyak belajar
selepas menonton mereka setiap malam.

779
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Kami seperti dalam sekolah seni
melengkapkan diri untuk rap.

780
00:39:53,894 --> 00:39:58,690
Ya, kami takkan berhenti
Terus menggegarkan tempat ini

781
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
Sebab...

782
00:40:01,109 --> 00:40:02,402
Kami tak perlu buktikan apa-apa

783
00:40:02,486 --> 00:40:05,072
Beri perhatian
Niatku mahu menari

784
00:40:05,155 --> 00:40:08,033
Minum kuart dan tin
Dan botol dan enam pek

785
00:40:08,116 --> 00:40:11,119
Di antara piring putar
Kekalkan...

786
00:40:11,203 --> 00:40:13,580
Namaku Run
Aku ada kad bebas

787
00:40:13,664 --> 00:40:16,333
Mendengar rima
Aku mula menari

788
00:40:16,416 --> 00:40:18,919
Namaku DMC dan dia bersamaku

789
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
Jadi ambil mikrofon...

790
00:40:21,630 --> 00:40:23,173
Tapi apabila kami kembali,

791
00:40:23,257 --> 00:40:27,302
kami dapati Rick sudah siapkan
seluruh rakaman kami.

792
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Ia pelik kerana dia buatnya
tanpa pengetahuan kami.

793
00:40:30,764 --> 00:40:34,351
Sebab Yauch selalu ingin buat
dari segi teknikal rakaman,

794
00:40:34,434 --> 00:40:38,021
jadi saya pasti
dia merasa kecewa atau marah.

795
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
Tapi apa yang Rick buat agak hebat.

796
00:40:40,983 --> 00:40:42,818
Dia ambil lagu rap kami yang pelik

797
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
dan buat ia kedengaran kemas dan hebat,
dan bersedia untuk radio.

798
00:40:47,531 --> 00:40:50,826
Ia menjadi lagu sebenar
dan bukan lagi satu jenaka.

799
00:40:55,247 --> 00:40:59,251
Brass Monkey, monyet yang pelik

800
00:40:59,334 --> 00:41:03,213
Penagih Brass Monkey
Monyet yang pelik

801
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
Brass Monkey

802
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Bab 4:

803
00:41:07,050 --> 00:41:10,596
"Sebelum Ini Kami Ada Cakap Tentang Lagu
Yang Kami Sangka Akan Mengubah Segalanya.

804
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
Dan Ia Ada Buat Perubahan.

805
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
Tapi Ini Sebenarnya Lagu
Yang Mengubah Segalanya.

806
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
Fakta menarik,
rakaman Licensed to Ill sudah hampir siap,

807
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
tapi Russell cakap ia tak cukup panjang

808
00:41:24,776 --> 00:41:27,029
jadi kami perlukan satu lagi lagu.

809
00:41:27,112 --> 00:41:30,574
Yauch dan kawannya Tom Cushman
ada kumpulan sendiri bernama Brooklyn.

810
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
Mereka ada sebuah lagu bertajuk
"Fight for Your Right (To Party)."

811
00:41:33,285 --> 00:41:34,328
Dan Yauch berkata,

812
00:41:34,411 --> 00:41:37,247
"Apa kata kita guna lagu Brooklyn itu
untuk Beastie Boys?"

813
00:41:37,331 --> 00:41:38,498
Mereka buat lagu itu sebagai jenaka.

814
00:41:38,582 --> 00:41:42,753
Ia seperti lagu palsu mengejek
kaki parti dan lelaki fraterniti.

815
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
Kami tak pernah berjumpa
kaki parti atau lelaki fraterniti.

816
00:41:47,633 --> 00:41:50,052
Tapi kami rasa kelakar
apabila mengejeknya.

817
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
Jadi idea hebat kami ialah
mengambil sedikit idea daripada sini.

818
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
Sedikit daripada sana.

819
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
Sedikit daripada sini.

820
00:42:01,146 --> 00:42:04,483
Kemudian sedikit daripada itu.

821
00:42:04,566 --> 00:42:07,778
Kemudian awak campurkan
semua ini bersama-sama.

822
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
Dan apa awak dapat ialah...

823
00:42:09,446 --> 00:42:13,951
Kau kena berjuang untuk hak

824
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
Berparti

825
00:42:17,829 --> 00:42:20,040
Semuanya berlaku dengan sangat pantas.

826
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
Ia terasa seperti keesokan harinya,
rekod kami dilancarkan.

827
00:42:23,085 --> 00:42:24,920
Kemudian video itu dimainkan.

828
00:42:25,003 --> 00:42:26,046
Ia berada di semua tempat.

829
00:42:26,129 --> 00:42:28,841
Saya ada di rumah dan
sedang makan Fruity Pebbles.

830
00:42:28,924 --> 00:42:32,636
Saya melihatnya disiarkan
lima kali dalam masa sejam di MTV.

831
00:42:32,719 --> 00:42:34,388
Semua orang menonton MTV
pada waktu itu.

832
00:42:34,471 --> 00:42:36,849
Lagu kami selalu disiarkan di situ.

833
00:42:36,932 --> 00:42:40,769
Video buatan sendiri yang kami buat
di pangsapuri kawan kami dimainkan

834
00:42:40,853 --> 00:42:44,982
di antara video Michael Jackson,
Prince dan Tina Turner.

835
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
Ia memang tak masuk akal.

836
00:42:49,111 --> 00:42:51,530
Kami berubah daripada terkenal...

837
00:42:51,613 --> 00:42:53,907
- Tak masuk akal.
- Tolonglah.

838
00:42:56,785 --> 00:42:59,997
Kami berubah daripada
menjadi terkenal di kawasan kami

839
00:43:00,080 --> 00:43:02,583
kepada dikenali
dalam arena hip-hop bawah tanah

840
00:43:02,666 --> 00:43:06,879
kepada menjadi terkenal di jalanan
selepas Licensed to Ill dilancarkan.

841
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
Semua orang akan menjerit
ke mana saja saya pergi...

842
00:43:10,465 --> 00:43:12,342
"Yo, Mike D."

843
00:43:12,426 --> 00:43:14,136
"Apa khabar, budak?"

844
00:43:14,219 --> 00:43:16,430
Saya dan Yauch juga sama.
Kami akan berjalan di luar,

845
00:43:16,513 --> 00:43:18,557
seseorang mungkin kenal kami dan cakap...

846
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
"Yo, Mike D."

847
00:43:23,103 --> 00:43:24,229
Kisah benar.

848
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
Jadi, kami memang menjadi diri kami.

849
00:43:27,232 --> 00:43:29,026
Lebih kurang dua bulan kemudian,

850
00:43:29,109 --> 00:43:33,572
Russell hantar kami ke jelajah besar kami
yang pertama di Amerika.

851
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
Jadi apa kami buat?

852
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
Kami bawa Dave Scilken,
Cey dan DJ Hurricane

853
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
dan semua kawan-kawan kami yang lain.

854
00:43:39,286 --> 00:43:41,580
Rekod kami dijual dengan banyak.

855
00:43:41,663 --> 00:43:43,999
Dan pada waktu itu
kami mula rasa sangat berbeza.

856
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
Menjadi terkenal
di bandar kami memang hebat.

857
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Tapi menjadi terkenal dalam
pusat beli belah di Missoula, Montana

858
00:43:48,629 --> 00:43:50,839
ialah sesuatu yang sangat berbeza.

859
00:43:50,923 --> 00:43:52,591
Sebelum jelajah itu bermula,

860
00:43:52,674 --> 00:43:54,676
Russell Simmons suruh kami
jumpa seorang lelaki pelik

861
00:43:54,760 --> 00:43:57,387
untuk bincang apa kami mahukan
di atas pentas.

862
00:43:57,471 --> 00:44:01,892
Jadi kami bergurau dengan lelaki itu
dan berkata, "Ya, begini,

863
00:44:01,975 --> 00:44:07,064
kami mahukan enam pek Budweiser
setinggi tiga meter sebagai tempat DJ."

864
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
- "Okey."
- "Kami mahukan sangkar penari go-go."

865
00:44:09,358 --> 00:44:10,651
- "Okey."
- "Kami mahukan kotak besar

866
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
dengan kemaluan setinggi lapan meter
pada penghujung persembahan?"

867
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
- "Itu mudah saja. Ya, tak ada masalah."
- Bukan?

868
00:44:15,197 --> 00:44:16,615
Kemudian apa yang berlaku,

869
00:44:16,698 --> 00:44:20,035
kami pergi ke Missoula, Montana untuk
persembahan pertama dan semuanya ada.

870
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
Mike D, mainkannya.

871
00:44:32,840 --> 00:44:35,843
Kami membuat persembahan.
Kami merasa teruja.

872
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
Kami tak tahu siapa akan datang
untuk menonton persembahan kami.

873
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
Kami tak rasa
yang budak fraterniti kaki parti

874
00:44:44,476 --> 00:44:46,270
yang kami gelakkan akan datang.

875
00:44:46,353 --> 00:44:50,566
Tapi rupa-rupanya, mereka suka
"Fight for Your Right (To Party)."

876
00:44:50,649 --> 00:44:53,026
Awak nak tahu? Kami suka apabila disukai.

877
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
Jadi lupakannya. Berikan saya arak.
Mari kita semua mabuk.

878
00:44:58,907 --> 00:45:03,537
Semua yang Russell kata akan berlaku
memang sedang berlaku.

879
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
Dia selalu datang ke jelajah kami
dan mengingatkan kami. Dia berkata,

880
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
"Saya dah beritahu awak semua.

881
00:45:10,085 --> 00:45:12,546
Yang awak akan jadi sangat terkenal."

882
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
Pertunjukan itu menjadi semakin besar.

883
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
Pada satu malam, ada seribu orang
dan keesokannya, dua ribu orang.

884
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
- Chicago, Atlanta...
- Miami.

885
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Miami.

886
00:45:23,140 --> 00:45:24,141
- Munich.
- Munich.

887
00:45:24,224 --> 00:45:25,225
Houston.

888
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
Persembahan, hotel, parti selepas
persembahan, parti selepas parti.

889
00:45:28,228 --> 00:45:34,193
Kami ada kehidupan yang seronok
dan ia memang hebat.

890
00:45:37,321 --> 00:45:39,531
Licensed to Ill dah disahkan

891
00:45:39,615 --> 00:45:43,493
sebagai debut paling cepat terjual
dalam sejarah syarikat mereka.

892
00:45:43,577 --> 00:45:45,662
- Ini ialah...
- Beastie Boys.

893
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
Betul.

894
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
Kaki di pedal
Bukannya metal palsu

895
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
Enjin lebih panas
Daripada cerek yang mendidih...

896
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
Pada 1987, Beastie Boys
akan menawan Amerika!

897
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
Di lokasi
Menjelajah di seluruh negara

898
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
Beastie Boys sentiasa bercuti...

899
00:46:06,433 --> 00:46:09,144
Bagaimana awak bertiga kenal? Juilliard?

900
00:46:11,271 --> 00:46:13,690
Aku tak tipu
Aku akan ambil duitmu

901
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
Pergi ke sepanjang pantai
Untuk melihat gadis bergoyang

902
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
Semasa kau bekerja
Dari pukul 9 hingga 5

903
00:46:18,237 --> 00:46:21,198
Beastie Boys ada di Garden
Sedang menyanyi secara langsung

904
00:46:21,281 --> 00:46:24,660
Tapi sesuatu yang pelik berlaku
pada waktu ini.

905
00:46:24,743 --> 00:46:29,581
Kami berubah daripada mengejek kaki parti
kepada menjadi seperti mereka.

906
00:46:29,665 --> 00:46:31,291
Mari menghantuk kepala bersama!

907
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
Yo, apa khabar, MTV?

908
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
- Kami Beastie Boys!
- Ya!

909
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
Jadi lagu yang kami tulis sebagai jenaka
menjadi sesuatu yang baru.

910
00:46:44,096 --> 00:46:47,099
Sebagai contohnya, kami ada lagu
dalam album pertama kami

911
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
yang sepatutnya menjadi satu lawak bodoh,

912
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
tapi sebenarnya, ia tak begitu kelakar.

913
00:46:53,814 --> 00:46:55,941
Saya akan beritahu awak lirik lagu itu.

914
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
"Gadis, untuk membasuh pinggan.

915
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Gadis, untuk bersihkan bilikku.

916
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Gadis, untuk basuh bajuku.

917
00:47:07,327 --> 00:47:10,581
Gadis, dan di dalam bilik air. Gadis."

918
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Kami tak tahu yang mana satu
ialah jenaka pada waktu itu.

919
00:47:21,717 --> 00:47:24,178
Keadaan menjadi sangat kabur.

920
00:47:27,598 --> 00:47:30,601
Kehidupan kami menjadi sangat kabur.

921
00:47:30,684 --> 00:47:35,731
Saya ada waktu rehat dari jelajah,
tapi saya tak hubungi kawan-kawan saya

922
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
sebab saya dah tak tahu
apa persamaan antara kami.

923
00:47:38,400 --> 00:47:42,154
Saya dah tak kenal siapa diri saya
pada waktu itu.

924
00:47:42,237 --> 00:47:45,616
Saya teringat ada satu masa
saya nampak Kate Schellenbach di kafe,

925
00:47:46,283 --> 00:47:47,367
tapi saya tak menegurnya.

926
00:47:48,410 --> 00:47:50,078
Mungkin dia tak nampak saya. Entahlah.

927
00:47:50,162 --> 00:47:51,288
Tapi kalau dia nampak saya,

928
00:47:51,371 --> 00:47:55,167
dia pasti nampak diri saya
yang sangat berbeza.

929
00:47:55,959 --> 00:47:58,629
Saya ingat saya ada di belakang kedai
berdekatan alat pendingin,

930
00:47:58,712 --> 00:48:00,422
dan dia sedang membayar sesuatu di depan,

931
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
dia sedang ketawa
dan berseronok dengan kawannya.

932
00:48:03,842 --> 00:48:06,053
Saya tak berani nak tegur dia
sebab saya rasa malu

933
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
apabila memikirkan
betapa saya sudah berubah.

934
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
Dan, bercakap tentang berubah,

935
00:48:12,768 --> 00:48:16,605
aya mahu meminta maaf
kepada abang saya, Matthew,

936
00:48:16,688 --> 00:48:18,565
semasa saya asyik memanggilnya "duit"

937
00:48:18,649 --> 00:48:20,776
apabila kami cuba berbual secara serius.

938
00:48:20,859 --> 00:48:23,028
Saya bercakap, "Yo, duit. Entahlah, duit."

939
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
Dia akan berkata, "Yo, apa yang awak buat?
Kami cuma mahu berbual."

940
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
Bagaimanapun.

941
00:48:29,159 --> 00:48:31,537
Matthew, maafkan saya. Itu memang teruk.

942
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
Itu membawa kita ke Bab %:
"Kemaluan dalam Kotak."

943
00:48:37,668 --> 00:48:38,836
BAB LIMA
KEMALUAN DALAM KOTAK

944
00:48:38,919 --> 00:48:42,965
Album kami terjual dengan banyak,
dan persembahan menjadi lebih mengarut.

945
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Ada banyak arak dan carutan.

946
00:48:44,716 --> 00:48:48,345
Orang di Selatan cuba mengharamkan kami
kerana berkelakuan lucah.

947
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
Kami kena menyelinap keluar dari pentas
selepas persembahan dan masuk van

948
00:48:52,057 --> 00:48:54,726
untuk melintasi negeri
supaya kami tak ditahan.

949
00:48:54,810 --> 00:48:56,478
Pemberita Britain
ada di sana pada waktu itu

950
00:48:56,562 --> 00:48:58,230
dan mereka menulis
pelbagai cerita tentang kami.

951
00:48:58,313 --> 00:49:01,316
Pada waktu kami pergi jelajah di England,

952
00:49:01,400 --> 00:49:03,277
wartawan mereka cerita tentang kami

953
00:49:03,360 --> 00:49:05,654
dan menyiarkannya
di muka depan akhbar sebenar.

954
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
PENYANYI POP MENCEMUH
KANAK-KANAK YANG SEDANG NAZAK

955
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
Mereka ada jangkaan pelik
yang kami sangat tak waras.

956
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
Untuk pengetahuan awak,
kami tak buat begitu.

957
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
KAMI BENCI ENGLAND
YA, MEREKA BEASTIE BOYS

958
00:49:22,296 --> 00:49:26,466
Tapi saya sukakannya.
Mereka kata, "Horovitz Yang Teruk."

959
00:49:26,550 --> 00:49:28,135
- Saya suka itu. Tapi...
- Ya.

960
00:49:28,218 --> 00:49:31,054
Sayang sekali ia tak kekal.

961
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
- Horovitz "Yang Teruk"?
- Ya, ia nama yang bagus.

962
00:49:32,890 --> 00:49:35,309
Ada satu mesyuarat di Parlimen

963
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
untuk menentukan sama ada
kami boleh masuk ke UK atau tidak.

964
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
BERAMBUSLAH BEASTIES

965
00:49:38,687 --> 00:49:39,855
Memang betul.

966
00:49:39,938 --> 00:49:44,151
Setiap bandar kami pergi semasa jelajah,
penonton seperti ada satu perasaan

967
00:49:44,234 --> 00:49:45,986
yang mengatakan,

968
00:49:46,069 --> 00:49:48,655
"Awak semua tak setanding kami."

969
00:49:49,364 --> 00:49:53,368
Jadi waktu di persembahan terakhir
jelajah itu di Liverpool,

970
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
penonton mula menggila.

971
00:49:55,746 --> 00:49:56,663
BEASTIES DALAM RUSUHAN GANAS

972
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
Pada permulaan lagu pertama kami
pada pertunjukan di Liverpool,

973
00:49:59,583 --> 00:50:02,961
penonton meneriak canta bola sepak
dan membaling benda kepada kami.

974
00:50:03,045 --> 00:50:05,839
Kemudian ia menjadi serangan tin bir...

975
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
Aduhai, Mike. Tolonglah.

976
00:50:08,258 --> 00:50:11,178
Tin bir dan botol
yang dibaling tanpa henti.

977
00:50:11,678 --> 00:50:15,516
Kami lari semasa sedang buat persembahan
dan balik ke London.

978
00:50:15,599 --> 00:50:16,808
BEASTIE BOYS LARI SEMASA TIN BIR DIBALING

979
00:50:16,892 --> 00:50:19,353
Awak mesti ingat kami akan berehat sekejap
selepas semua itu, bukan?

980
00:50:19,436 --> 00:50:21,438
Supaya keadaan bertenang sedikit.

981
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
Tapi tidak.

982
00:50:22,606 --> 00:50:26,235
Kami terus pergi ke jelajah Jepun
selepas semua itu.

983
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Kemudian selepas jelajah Jepun,

984
00:50:27,778 --> 00:50:31,323
kami kembali ke Amerika Syarikat
dan mula menjelajah lagi.

985
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
Tiada rehat.

986
00:50:33,742 --> 00:50:34,910
Kami tak berhenti.

987
00:50:35,661 --> 00:50:37,704
Russell berkata,
"Awak akan kembali menjelajah.

988
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
Awak akan dapat banyak duit
dan jadi bintang rock yang gembira."

989
00:50:41,083 --> 00:50:43,210
"Baiklah, Russell. Kami ikut saja."

990
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
Dia ialah pengurus.

991
00:50:47,756 --> 00:50:51,635
Jika dia kata, "Awak pergi jelajah,"
itulah yang awak buat.

992
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
Kami takkan persoalkannya.

993
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
Kami rasa seperti kami perlu melakukannya.

994
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
Tapi kami tak cukup matang
untuk menyatakan

995
00:51:00,561 --> 00:51:03,105
yang kami dah mula
tak suka lagu kami sendiri.

996
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
Itu satu perasaan yang sangat teruk.

997
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
Yauch yang mula-mula menunjukkan tanda
dia tak mahu berada di sana.

998
00:51:10,988 --> 00:51:13,448
Kami bukannya tak berseronok
sebagai kawan.

999
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
Tapi pertunjukan itu
dah menjadi tak bermakna.

1000
00:51:16,410 --> 00:51:17,411
Hanya satu pertunjukan.

1001
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
Sebuah gimik.

1002
00:51:20,372 --> 00:51:21,832
Kami semua sangat penat.

1003
00:51:22,749 --> 00:51:24,126
Kami rindu keluarga kami.

1004
00:51:24,668 --> 00:51:25,919
Kami rindu berada di rumah.

1005
00:51:26,837 --> 00:51:29,798
Kami rindu perkara seperti pergi ke kafe
untuk membeli sandwic.

1006
00:51:30,465 --> 00:51:32,801
Kami rindu menjadi diri kami yang dulu.

1007
00:51:33,510 --> 00:51:36,597
Semua benda mengarut
yang kami katakan, sangkar go-go,

1008
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
bir dan kemaluan dalam kotak...

1009
00:51:39,600 --> 00:51:41,977
kami rasa semua itu memalukan

1010
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
Kami kehabisan tenaga.

1011
00:51:45,314 --> 00:51:48,233
Dengan pantas,
Beastie Boys berubah daripada lelaki

1012
00:51:48,317 --> 00:51:51,069
kelakar dengan terendak lampu di kepala

1013
00:51:51,153 --> 00:51:55,157
menjadi lelaki mabuk yang buruk
yang orang cuba halau dari rumah mereka.

1014
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
Ia seperti filem Bill Murray
Groundhog Day.

1015
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
Filem di mana dia ulang hari
yang sama tanpa henti.

1016
00:52:02,623 --> 00:52:05,083
Tapi dalam filem kami, ia adalah kemaluan

1017
00:52:05,167 --> 00:52:08,587
berada di udara
pada penghujung setiap pertunjukan.

1018
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
Masalahnya, kami yang bina kotak itu
dan kamilah kemaluan dalam kotak itu.

1019
00:52:16,178 --> 00:52:19,389
Ia menjadi, "Bagaimana kita nak selesaikan
pertunjukan itu dengan cepat

1020
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
supaya kemaluan itu kembali ke dalam kotak
dan kami boleh turun dari pentas."

1021
00:52:36,448 --> 00:52:38,075
BERITA

1022
00:52:38,158 --> 00:52:39,618
Apa berlaku kepada Beastie Boys?

1023
00:52:39,701 --> 00:52:42,162
Pada penghujung 1986,
mereka mengeluarkan Licensed to Ill,

1024
00:52:42,246 --> 00:52:44,623
salah satu album debut
paling berjaya sepanjang masa.

1025
00:52:44,706 --> 00:52:47,459
Tapi mereka tidak lagi membuat album baru
dan sudah berpisah

1026
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
sejak jelajah mereka bersama Run-DMC
berakhir musim luruh yang lalu.

1027
00:52:50,379 --> 00:52:53,507
Sekarang, Mike D dan MCA bermain
dengan kumpulan di kawasan New York.

1028
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
Ad-Rock pula berada di Los Angeles
untuk memulakan debut filemnya.

1029
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
Awak baru berpindah ke Sherman, bukan?

1030
00:53:12,609 --> 00:53:14,945
Ya. Saya pindah ke sini
pada musim panas yang lalu.

1031
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
Pindah ke rumah yang hebat ini.

1032
00:53:17,406 --> 00:53:18,949
Awak nak tolong saya basuh kereta ini?

1033
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
Sekarang?

1034
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
Okey.

1035
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
Okey, jadi...

1036
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
Itu filem lakonan saya
selepas jelajah Licensed to Ill.

1037
00:53:42,431 --> 00:53:45,184
Ia bertajuk Lost Angels dan ia teruk.

1038
00:53:45,267 --> 00:53:47,102
Tolong jangan carinya, okey?

1039
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
Tolong jangan cari dan tengoknya.

1040
00:53:49,646 --> 00:53:50,689
Tolonglah.

1041
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Apa pun...

1042
00:53:53,233 --> 00:53:54,776
Setelah menjelajah selama 12 bulan,

1043
00:53:54,860 --> 00:53:57,946
rasa seperti puting beliung menarik saya
dari pangsapuri saya di New York,

1044
00:53:58,030 --> 00:54:02,367
memusingkan saya ke seluruh dunia
dan jatuhkan saya di Hollywood.

1045
00:54:02,951 --> 00:54:05,245
Ketika itulah saya dipilih
untuk berlakon dalam filem itu.

1046
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
Saya berusia 22 tahun
dan tak tahu apa yang berlaku.

1047
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
Saya sudah tak bercakap dengan
Adam atau Mike selama beberapa bulan.

1048
00:54:13,045 --> 00:54:14,713
Kami tak bergaduh atau berpisah,

1049
00:54:14,796 --> 00:54:18,425
tapi itu kali pertama kami tak mahu
luangkan masa bersama-sama.

1050
00:54:18,509 --> 00:54:22,179
Kami perlu berehat dan
membuat hal sendiri untuk seketika.

1051
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Yauch berada di New York dan luangkan masa
dengan satu lagi kumpulannya, Brooklyn.

1052
00:54:27,643 --> 00:54:29,978
Saya di LA sedang berlakon
dalam filem itu.

1053
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
Dan Mike pula...

1054
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
Mike, apa yang awak buat?

1055
00:54:34,316 --> 00:54:39,071
Sejujurnya, saya mula
mencuba pelbagai jenis dadah.

1056
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
Ya.

1057
00:54:43,784 --> 00:54:48,372
Bagi saya, saya melarikan diri
daripada pelbagai benda.

1058
00:54:48,455 --> 00:54:51,708
Mak saya baru meninggal dunia,
sebelum Licensed to Ill dilancarkan.

1059
00:54:51,792 --> 00:54:54,378
Peluang untuk melepaskan diri
dan menjadi orang berbeza

1060
00:54:54,461 --> 00:54:56,839
datang pada masa yang tepat.

1061
00:54:57,673 --> 00:55:01,426
Jadi selepas jelajah itu, saya terus lari
dari apa saja yang saya rasa.

1062
00:55:03,053 --> 00:55:05,848
Satu hari selepas penggambaran,
saya kembali ke hotel saya,

1063
00:55:05,931 --> 00:55:07,182
dan seseorang di meja hadapan kata

1064
00:55:07,266 --> 00:55:09,351
ada bungkusan untuk saya di bilik saya.

1065
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
Saya masuk ke bilik saya
dan ada sebuah kotak besar daripada Yauch.

1066
00:55:14,022 --> 00:55:17,359
Saya buka kotak itu
dan di dalamnya ada kotak lain.

1067
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
Kemudian di dalamnya,
ada kotak lain dan ada kotak lagi.

1068
00:55:21,280 --> 00:55:24,992
Kemudian ada beg plastik besar berzip
dengan serbuk kopi di dalamnya.

1069
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
Dalam semua itu ada sekeping kaset.

1070
00:55:30,372 --> 00:55:33,041
Ia demo untuk kumpulannya, Brooklyn.

1071
00:55:33,750 --> 00:55:37,254
Pelik apabila bercakap dengan seseorang
setiap hari bertahun lamanya

1072
00:55:37,337 --> 00:55:39,965
dan kemudian tak dengar
daripada mereka selama beberapa bulan.

1073
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
Jadi ia sangat hebat kerana
dia hantarkan saya kaset lagunya.

1074
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
Dia buat begitu supaya
kami boleh berhubung sebagai kawan.

1075
00:55:46,930 --> 00:55:48,891
Tapi ia buat saya berfikir.

1076
00:55:48,974 --> 00:55:50,976
Mungkin itu apa yang dia buat sekarang.

1077
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
Mungkin dia dah bosan dengan Beastie Boys
dan kami bukan lagi satu kumpulan.

1078
00:55:54,313 --> 00:55:59,193
Rupa-rupanya kami bukan lagi satu kumpulan
kerana Yauch berhenti.

1079
00:55:59,276 --> 00:56:02,613
Dia tak beritahu kami sehinggalah
beberapa tahun kemudian.

1080
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
Dia dah bosan menjadi
lelaki yang mabuk di parti.

1081
00:56:05,699 --> 00:56:08,118
Yauch cakap Russell tak dengar katanya

1082
00:56:08,202 --> 00:56:10,662
dan cuba meyakingkan dia
yang semuanya okey,

1083
00:56:10,746 --> 00:56:12,372
dia patut kembali menjelajah,

1084
00:56:12,456 --> 00:56:15,250
masukkan air ke dalam tin bir
dan menyimbahnya

1085
00:56:15,334 --> 00:56:17,544
dan pelbagai benda mengarut yang lain.

1086
00:56:17,628 --> 00:56:19,046
Yauch sudah tak tahan lagi.

1087
00:56:19,129 --> 00:56:21,673
Jadi dia beritahu Russell,
"Saya berhenti."

1088
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
Semasa semua ini berlaku,
bayaran royalti kami dihentikan.

1089
00:56:26,720 --> 00:56:28,305
Kami mendapat duit dari pertunjukan,

1090
00:56:28,388 --> 00:56:31,016
seperti pertunjukan besar
di Madison Square Garden.

1091
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
Tapi langsung tak mendapat duit daripada
album multiplatinum, Licensed to Ill.

1092
00:56:36,188 --> 00:56:38,941
Album yang sekumpulan kawan
buat bersama-sama,

1093
00:56:39,024 --> 00:56:41,860
kami membuatnya bersama-sama
dengan penuh perasaan dan seronok,

1094
00:56:41,944 --> 00:56:43,779
kami banyak habiskan masa ketawa

1095
00:56:43,862 --> 00:56:48,659
di kedai kopi, kelab, studio,
bilik hostel, teksi dan parti...

1096
00:56:48,742 --> 00:56:51,078
Tapi sekarang, entah kenapa,

1097
00:56:51,161 --> 00:56:55,123
syarikat rakaman buat keputusan
mereka tak perlu membayar kami.

1098
00:56:55,666 --> 00:56:58,585
Rick dan Russell.
Kawan-kawan kami. Def Jam.

1099
00:56:59,169 --> 00:57:01,088
Kami bersama dengan mereka
sejak dari awal.

1100
00:57:01,630 --> 00:57:05,342
Kami rasa kejayaan Def Jam ialah kejayaan
untuk kami dan begitu sebaliknya.

1101
00:57:05,425 --> 00:57:07,010
Sebab kami semua berkawan.

1102
00:57:07,094 --> 00:57:09,763
Russell mengatakan
yang kami melanggar kontrak

1103
00:57:09,847 --> 00:57:13,058
kerana kami belum mulakan
rakaman album baru untuk Def Jam.

1104
00:57:13,517 --> 00:57:17,104
Russell mahukan "Fight for Your Right
(To Party) Bahagian 2".

1105
00:57:17,187 --> 00:57:18,188
Semasa Russell mengambil kami,

1106
00:57:18,272 --> 00:57:22,067
kami ingat dia percayakan bakat kami.

1107
00:57:22,150 --> 00:57:26,488
Tapi sebenarnya, dia cuma perlukan tiga
penyanyi rap berkulit putih untuk ke MTV.

1108
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
Kami boleh jadi sesiapa saja.

1109
00:57:29,908 --> 00:57:32,244
Bagaimanapun, kembali kepada saya.
Los Angeles.

1110
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
Saya sedang menyiapkan
satu projek di sana.

1111
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
Sebenarnya, Spike, tolong saya.

1112
00:57:38,417 --> 00:57:41,253
Boleh tunjukkan klip video Adam
masuk ke dalam kolam?

1113
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
- Tak, boleh kita...
- Boleh kita tengoknya lagi?

1114
00:57:48,385 --> 00:57:50,554
Tapi mainkan beberapa kali berturut-turut.

1115
00:57:50,637 --> 00:57:51,722
Hanya beberapa kali.

1116
00:57:56,560 --> 00:57:59,188
Saya tak pernah memandu kereta
ke dalam kolam renang.

1117
00:57:59,271 --> 00:58:00,856
- Ya. Tentulah.
- Okey.

1118
00:58:00,939 --> 00:58:04,276
Tapi saya berfikir kalau saya buat begitu,

1119
00:58:04,359 --> 00:58:07,487
apabila saya rasa kereta itu
masuk ke dalam kolam renang,

1120
00:58:07,571 --> 00:58:12,242
reaksi saya bukan seperti
ia satu pengalaman seksual dan orgasmik.

1121
00:58:15,037 --> 00:58:16,788
Entahlah. Ia agak mengghairahkan.

1122
00:58:16,872 --> 00:58:18,373
Saya tak tahu nak kata apa lagi.

1123
00:58:20,167 --> 00:58:22,336
Apa pun, saya ada di Hollywood.

1124
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
Baiklah.

1125
00:58:26,924 --> 00:58:30,886
Saya berada di Hollywood dan menghadiri
satu parti Hollywood yang besar.

1126
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
Saya berada di tepi kolam,
seperti apa awak buat di parti Hollywood.

1127
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Saya dengar muzik yang hebat
dimainkan dari satu tempat.

1128
00:58:41,438 --> 00:58:44,858
"Apa itu?" Saya cuba cari
dari mana arah muzik itu,

1129
00:58:44,942 --> 00:58:47,444
saya berjalan di parti itu
untuk mencarinya.

1130
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
- Champagne, tuan?
- Terima kasih, Mike D.

1131
00:58:50,072 --> 00:58:52,533
Ini cara saya berjalan
apabila di parti Hollywood.

1132
00:58:53,450 --> 00:58:54,785
Donnie Wahlberg? Hei. Apa khabar?

1133
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
Tuan sudah habis minum?

1134
00:58:56,787 --> 00:59:00,707
Saya mengikut muzik itu
untuk mencari sumbernya

1135
00:59:00,791 --> 00:59:02,376
dan saya sampai ke pemain kaset.

1136
00:59:02,960 --> 00:59:05,379
Di pemain kaset itu
ialah seorang lelaki, Matt Dike

1137
00:59:05,462 --> 00:59:07,172
dan mereka ini ialah ahli Dust Brothers.

1138
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Mereka kata mereka yang buat muzik ini.

1139
00:59:10,676 --> 00:59:14,346
Ia sangat hebat sehingga saya hubungi Adam
dan Mike keesokan harinya dan berkata,

1140
00:59:14,429 --> 00:59:17,766
"Awak kena datang ke Los Angeles
dan jumpa dengan mereka."

1141
00:59:17,850 --> 00:59:18,934
Dan mereka datang.

1142
00:59:19,017 --> 00:59:21,311
Saya tak tahu apa akan jadi
apabila mereka datang,

1143
00:59:21,395 --> 00:59:24,439
sebab kami dah tak berjumpa
selama beberapa bulan.

1144
00:59:24,523 --> 00:59:27,943
Tapi apabila mereka datang,
ia terasa seperti yang sepatutnya.

1145
00:59:28,026 --> 00:59:30,195
Kami luangkan masa bersama
dan mendengar muzik itu.

1146
00:59:30,696 --> 00:59:33,824
Semua benda lain
yang kami buat berjalan lancar.

1147
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
Yauch dan kumpulannya, Brooklyn,
saya dalam filem, Mike macam biasa.

1148
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Tapi ia mengingatkan saya

1149
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
yang kami patut terus menjadi
Beastie Boys, bukan?

1150
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
Bagi saya.

1151
00:59:49,590 --> 00:59:52,217
Kami buat keputusan untuk teruskannya
selepas berfikir panjang.

1152
00:59:52,801 --> 00:59:57,681
Tiada pengurus, penerbit,
atau syarikat rakaman yang beri arahan.

1153
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
Ia hanya kami bertiga.

1154
01:00:04,771 --> 01:00:05,647
Jadi...

1155
01:00:06,982 --> 01:00:11,445
Dalam hidup awak, awak jarang sedar
yang awak dalam bab yang baru.

1156
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Bab 6: "Sebuah Bab Yang Baru."

1157
01:00:14,031 --> 01:00:17,034
BAB ENAM
SEBUAH BAB YANG BARU

1158
01:00:17,117 --> 01:00:20,954
Muzik yang Dust Brothers buat
memang mengagumkan

1159
01:00:21,038 --> 01:00:24,333
dan memberi kami inspirasi
untuk membuat album lain.

1160
01:00:24,416 --> 01:00:27,503
Tapi sebenarnya,
untuk terus menjadi satu kumpulan,

1161
01:00:27,586 --> 01:00:30,130
kami kena berjumpa
beberapa syarikat rakaman baru.

1162
01:00:30,214 --> 01:00:31,882
Salah satunya ialah Capitol Records.

1163
01:00:31,965 --> 01:00:35,344
Kami pergi berjumpa presidennya
dan dia berkata,

1164
01:00:35,427 --> 01:00:38,639
"Awak bertiga tak buat apa-apa
dalam Licensed to Ill. Mengaku sajalah.

1165
01:00:38,722 --> 01:00:40,474
Rick dan Russell yang buat semua itu.

1166
01:00:40,557 --> 01:00:42,351
Awak cuma ciptaan mereka."

1167
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Tapi pada masa yang sama,
mereka sanggup ambil risiko dengan kami,

1168
01:00:46,230 --> 01:00:49,942
walaupun ia sukar,
kami akan berikan mereka

1169
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
"Fight for Your Right
(To Party) Bahagian 2."

1170
01:00:52,694 --> 01:00:55,072
Kami rasa malu dengan lagu itu,

1171
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
tapi kami tak begitu malu sehingga
tak gunanya untuk dapatkan kontrak album.

1172
01:01:01,787 --> 01:01:04,998
Jadi kami dapat kontrak album,
tapi sekarang kami perlukan pengurus.

1173
01:01:05,082 --> 01:01:09,086
Jadi kami pilih pengurus dengan
menggunakan sebab yang kurang bijak.

1174
01:01:09,419 --> 01:01:13,298
Kami pilih dia sebab dia uruskan
Kenny Rogers dan Lionel Richie.

1175
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
Kami rasa ia kelakar.

1176
01:01:15,926 --> 01:01:19,471
Kadangkala lawak bodoh tak patut

1177
01:01:19,555 --> 01:01:22,516
dijadikan panduan untuk
kewangan awak di masa depan.

1178
01:01:22,599 --> 01:01:23,934
Faham?

1179
01:01:24,017 --> 01:01:26,436
Kami juga ada idea hebat.

1180
01:01:26,520 --> 01:01:29,481
Jika kami semua tinggal
dalam rumah yang sama,

1181
01:01:29,565 --> 01:01:32,025
kami boleh siapkan banyak benda.

1182
01:01:32,109 --> 01:01:36,697
Jadi kami ambil semua duit daripada
kontrak album baru kami yang mahal

1183
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
dan menyewa rumah mewah
yang sangat mahal di Hollywood Hills.

1184
01:01:43,787 --> 01:01:46,081
Tapi ini bukan seperti
rumah Hollywood Hills yang biasa.

1185
01:01:46,164 --> 01:01:49,418
Rumah ini seperti muzium 70-an.

1186
01:01:49,501 --> 01:01:53,505
Ia seperti Hart to Hart
digabungkan dengan The Love Boat

1187
01:01:53,589 --> 01:01:55,591
dan Regal Beagle dari Three's Company.

1188
01:01:56,675 --> 01:01:59,261
Hart to Hart ialah contoh yang terbaik.

1189
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Itu bagus.

1190
01:02:01,096 --> 01:02:05,350
Rumah ini dimiliki
oleh Alex dan Madilyn Grasshoff.

1191
01:02:05,434 --> 01:02:06,727
- Betul.
- Sedikit maklumat.

1192
01:02:06,810 --> 01:02:09,271
Dalam rumah ini
ada sebuah almari yang berkunci.

1193
01:02:09,354 --> 01:02:12,232
Apabila awak berumur 20-an

1194
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
dengan perasaan ingin tahu dan khayal,
kemudian ada almari berkunci,

1195
01:02:17,237 --> 01:02:18,405
apa awak akan buat?

1196
01:02:18,488 --> 01:02:20,199
Awak akan cuba buka almari itu, bukan?

1197
01:02:20,282 --> 01:02:21,491
Awak nak tahu kandungannya.

1198
01:02:21,575 --> 01:02:25,537
Dalam almari itu ada semua pakaian hebat

1199
01:02:25,621 --> 01:02:29,333
Madilyn Grasshoff dari tahun 70-an.

1200
01:02:29,416 --> 01:02:30,751
Maksud saya...

1201
01:02:30,834 --> 01:02:32,544
Ya.

1202
01:02:32,628 --> 01:02:37,216
Ia ada kot tampal cantum suede.

1203
01:02:37,299 --> 01:02:39,384
Ia ada jumpsut satin.

1204
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Semuanya sangat luar biasa dan hebat.

1205
01:02:42,804 --> 01:02:46,266
Ia ada topi bulu, kot khas.

1206
01:02:46,350 --> 01:02:48,435
Awak lebih suka pergi sarapan

1207
01:02:48,519 --> 01:02:51,146
dalam pakaian Oscar Madison?

1208
01:02:51,230 --> 01:02:53,857
Atau pergi sarapan
dengan berpakaian begini?

1209
01:02:56,527 --> 01:02:58,820
Ini rumah yang kami tinggal. Itu Mike.

1210
01:02:58,904 --> 01:03:00,113
Awak nampak hebat.

1211
01:03:00,197 --> 01:03:01,406
Terima kasih, Adam.

1212
01:03:01,490 --> 01:03:05,619
Awak silap kalau awak ada kolam renang
tapi tak ada jambatan di atasnya.

1213
01:03:06,119 --> 01:03:08,038
Tapi dengar, bilik saya
bukan dalam rumah itu.

1214
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
Ia sebuah bilik tepi yang pelik di sini.

1215
01:03:10,916 --> 01:03:13,126
Dalam kolam renang ada tingkap kecil

1216
01:03:13,210 --> 01:03:16,839
yang melihat terus ke dalam bilik saya
dan dari bilik ke kolam renang itu.

1217
01:03:16,922 --> 01:03:19,049
Setiap beberapa hari,
pada pukul enam pagi,

1218
01:03:19,132 --> 01:03:20,801
saya dengar bunyi kuat

1219
01:03:20,884 --> 01:03:22,928
dan terjaga sambil melihat ini.

1220
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
Itu Yauch bercakap,
"Mari pergi sarapan."

1221
01:03:28,892 --> 01:03:32,688
Jadi rutin harian kami ialah bangun
di rumah Grasshoff yang pelik ini,

1222
01:03:32,771 --> 01:03:33,981
pergi makan sarapan

1223
01:03:34,064 --> 01:03:36,859
dan kemudian berjumpa Matt Dike
dan Dust Brothers di studio.

1224
01:03:40,070 --> 01:03:41,363
Matt Dike ialah seorang DJ

1225
01:03:41,446 --> 01:03:45,200
dan dia ada beribu album
di seluruh pangsapurinya.

1226
01:03:45,284 --> 01:03:47,119
Dia juga hebat.

1227
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
Entahlah. Kami nak tahu apa yang dia tahu.

1228
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
Dust Brothers ialah pelajar sains komputer
di Kolej Claremont.

1229
01:03:54,209 --> 01:03:55,335
EZ Mike ialah seorang DJ.

1230
01:03:56,336 --> 01:03:58,046
John ialah pakar komputer.

1231
01:03:58,672 --> 01:04:02,301
Kami tak pernah tengok komputer
dalam studio rakaman sebelum itu.

1232
01:04:02,926 --> 01:04:05,012
Kami membuat banyak sampel.

1233
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
Ini tempatnya

1234
01:04:12,394 --> 01:04:15,355
SHAKE YOUR RUMP,
DIARAHKAN OLEH NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1235
01:04:15,439 --> 01:04:18,984
Dust Brothers memperkenalkan
dunia kreatif yang baru kepada kami.

1236
01:04:19,067 --> 01:04:22,446
Kami membuat lapisan demi lapisan,

1237
01:04:22,529 --> 01:04:26,241
embuat setiap lagu sangat padat
dengan lirik, sampel dan jenaka.

1238
01:04:26,325 --> 01:04:28,285
Kami mengambil dua atau tiga benda.

1239
01:04:28,368 --> 01:04:31,205
Kami campurkan dan keluarkan
pada lagu seperti kolaj.

1240
01:04:31,288 --> 01:04:34,625
Kami sangka kami buat benda yang baru.

1241
01:04:34,708 --> 01:04:36,960
Jadi seperti bapa ayam aku berjalan
Aku ada bot untuk makan udang

1242
01:04:37,044 --> 01:04:39,254
Kakiku tiada masalah
Aku cuma menari B-boy

1243
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
Ditangkap di Mardi Gras
Kerana melompat atas kereta berhias

1244
01:04:41,507 --> 01:04:44,176
Kawanku MCA berjanggut seperti kambing

1245
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
Ooh, ini bola diskoku

1246
01:04:46,345 --> 01:04:48,889
MCA, aku menjadi tak waras

1247
01:04:52,684 --> 01:04:53,810
Sekarang...

1248
01:04:57,981 --> 01:05:01,026
Saya ingat pada satu malam
semasa di rumah Grasshoff,

1249
01:05:01,109 --> 01:05:05,280
Yauch mainkan muzik yang
kami sedang buat dengan sangat kuat.

1250
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
Kami melihat ke bawah,
cahaya berkelipan di Los Angeles,

1251
01:05:09,284 --> 01:05:12,120
dan kami agak khayal waktu itu.

1252
01:05:12,204 --> 01:05:17,251
Yauch memandang saya dan berkata,
"Yo, ini hebat."

1253
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
Dan saya jawab dengan bijak,
"Ya, ini istimewa."

1254
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
Ia memang betul sebenarnya.

1255
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
Sebab Yauch bebas menjadi kreatif
pada waktu ini.

1256
01:05:29,429 --> 01:05:34,142
Tanpa Rick dan Russell,
kami perlu buat semuanya sendiri.

1257
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
Kumpulan ada banyak kerja perlu dibuat
selain menulis lagu dan keluarkannya.

1258
01:05:37,771 --> 01:05:39,523
Seperti sesi foto,
foto akhbar dan lain-lain.

1259
01:05:39,606 --> 01:05:41,191
Selepas Licensed to Ill keluar,

1260
01:05:41,275 --> 01:05:43,610
benda terahkir kami nak buat
ialah sesi fotografi pelik

1261
01:05:43,694 --> 01:05:45,445
dengan orang yang kami tak kenal.

1262
01:05:45,529 --> 01:05:48,323
Jadi Yauch ada satu idea. Dia cakap,
"Kita akan ambil gambar ini sendiri.

1263
01:05:48,407 --> 01:05:51,451
Ambil pengatup kecil
dan sambungkan kepada kamera,

1264
01:05:51,535 --> 01:05:52,578
kemudian kita ambil..."

1265
01:05:52,661 --> 01:05:54,788
Gambar ini, bukan?

1266
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
Saya suka gambar awak itu, Mike.

1267
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
Terima kasih.

1268
01:05:58,041 --> 01:06:00,794
Kemudian kami perlu buat kulit album.
Tentulah, Yauch cakap,

1269
01:06:00,878 --> 01:06:06,675
"Mudah saja. Kita akan gunakan kamera ini
dan ambil gambar 360 darjah

1270
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
dan ia akan jadi kulit album."

1271
01:06:08,594 --> 01:06:12,097
Okey, begini sebenarnya.
Kami sentiasa bersama pada setiap hari.

1272
01:06:12,181 --> 01:06:17,060
Jadi, Yauch tahu semua ini
dan kami akan cakap,

1273
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
"Itu hebat."

1274
01:06:18,228 --> 01:06:20,731
"Bagaimana dia tahu itu?
Itu sangat pelik."

1275
01:06:21,732 --> 01:06:23,817
Sekali lagi, selalunya
apabila awak melancarkan album,

1276
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
syarikat besar akan berikan awak
pengarah besar yang terkenal.

1277
01:06:29,114 --> 01:06:32,075
Tapi, kami agak paranoid pada waktu itu.

1278
01:06:32,159 --> 01:06:34,411
Kami tak percaya sesiapa,
jadi Yauch berkata,

1279
01:06:34,494 --> 01:06:35,871
"Kita akan ambil pakcik saya,

1280
01:06:35,954 --> 01:06:38,874
pembuat filem Switzerland legenda,
Nathaniel Hörnblowér.

1281
01:06:38,957 --> 01:06:40,876
Dia akan datang tolong kita

1282
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
dan mengarah semua video kita."

1283
01:06:44,046 --> 01:06:45,881
BAHAGIAN RAKAMAN DARI
LOOKING DOWN THE BARREL OF A GUN,

1284
01:06:45,964 --> 01:06:47,049
DIARAHKAN OLEH NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1285
01:06:47,132 --> 01:06:48,884
Yauch merendah diri tentang ini.
Dia beri kredit kepada pakciknya

1286
01:06:48,967 --> 01:06:50,511
untuk banyak percubaan dan arahan.

1287
01:06:50,594 --> 01:06:52,471
Tapi, Yauch ialah penggerak utama.

1288
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
Sebenarnya, dalam video
"Looking Down the Barrel of a Gun,"

1289
01:06:56,725 --> 01:06:59,561
itu ialah kami yang memakai pakaian
Madilyn Grasshoff.

1290
01:06:59,645 --> 01:07:02,022
Pada satu hari kami memakai baju dia,

1291
01:07:02,105 --> 01:07:04,358
bersiar-siar dan merakam diri kami.

1292
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
Jadi terima kasih, Madilyn,
untuk semua itu.

1293
01:07:08,570 --> 01:07:10,280
SHADRACH,
DIARAHKAN OLEH NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1294
01:07:10,364 --> 01:07:12,449
Menderma kepada yang miskin
Dan aku selalu bersyukur

1295
01:07:12,533 --> 01:07:15,285
Sebab saya ada lebih banyak kisah
Berbanding J.D. ada Salinger

1296
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
- Aku memegang gelaran itu
- Dan kau pencabarnya

1297
01:07:17,621 --> 01:07:19,665
Hörnblowér selalu ada waktu itu,

1298
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
ia agak hebat sebab dia pakcik Yauch,

1299
01:07:22,626 --> 01:07:25,796
tapi dia seorang pemabuk, Mike.
Saya tak tahu bagaimana nak katanya.

1300
01:07:25,879 --> 01:07:27,172
Dia suka bekas wainnya.

1301
01:07:27,256 --> 01:07:29,049
Jadi kami semua buat hal kami dan ada

1302
01:07:29,132 --> 01:07:32,636
lelaki tua Switzerland yang pelik
terbaring di sofa.

1303
01:07:32,719 --> 01:07:36,181
Ini apa yang kami perlu hadapi
dengan pakcik Yauch.

1304
01:07:36,265 --> 01:07:38,308
Ya, ia agak pelik bagi saya,

1305
01:07:38,392 --> 01:07:41,937
sebab saya tak pernah berada
di depan kamera.

1306
01:07:42,020 --> 01:07:45,566
Saya lebih suka berada di sebaliknya.

1307
01:07:47,526 --> 01:07:49,152
Pakaian awak memang sesuai.

1308
01:07:49,236 --> 01:07:52,406
Ini pakaian tradisional
di tempat asal saya.

1309
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Awak mungkin ketawakannya,

1310
01:07:54,533 --> 01:07:59,246
tapi saya juga boleh ketawakan awak
sebab berjalan dengan sut perniagaan,

1311
01:07:59,329 --> 01:08:01,415
dan mungkin itu pelik bagi saya.

1312
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Mungkin saya ketawakan awak sekarang.

1313
01:08:05,919 --> 01:08:10,007
Walaupun kami menghisap ganja,
bersarapan, berparti,

1314
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
kami berjaya habiskan rakaman,
gambar, video dan kami siapkan semuanya.

1315
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Begini.

1316
01:08:18,515 --> 01:08:20,850
Jadi, kami rasa teruja.

1317
01:08:20,934 --> 01:08:23,312
Kami dah siapkan rakaman
yang kami sangat banggakan.

1318
01:08:23,395 --> 01:08:25,397
Orang ramai akan membeli dan mendengarnya

1319
01:08:25,479 --> 01:08:27,357
dan lihat yang kami bukan sekadar lelaki

1320
01:08:27,441 --> 01:08:29,318
"Fight for Your Right (To Party)", bukan?

1321
01:08:29,401 --> 01:08:32,237
Awak ingat kami akan merendah diri
selepas berpisah dengan Def Jam.

1322
01:08:32,321 --> 01:08:33,529
- Tidak.
- Tapi tidak.

1323
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
Kami berada di puncak.

1324
01:08:34,865 --> 01:08:37,618
Yo, apa khabar? Ini Beastie Boys
untuk Yo! MTV Raps.

1325
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
Hebat!

1326
01:08:38,660 --> 01:08:40,787
Sayang, kau tahu ia benar

1327
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
Mike D cintakan kau

1328
01:08:45,167 --> 01:08:46,710
Sempena pelancaran album,

1329
01:08:46,792 --> 01:08:47,961
kami buat banyak temu ramah.

1330
01:08:48,045 --> 01:08:50,255
Kami sudah sedia untuk buat persembahan
di Madison Square Garden

1331
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
dan mengagumkan semua orang.

1332
01:08:53,591 --> 01:08:55,844
Dan Capitol Records pun bersetuju.

1333
01:08:55,928 --> 01:08:57,679
Mungkin mereka lebih bersemangat
berbanding kami.

1334
01:08:57,763 --> 01:08:59,055
Beasties bukan...

1335
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
MAJLIS PELANCARAN ALBUM
PAUL'S BOUTIQUE

1336
01:09:00,557 --> 01:09:02,643
...konsep yang dicipta oleh orang lain.

1337
01:09:03,644 --> 01:09:07,189
Dan kejayaan album pertama mereka
yang mengagumkan, Licensed to Ill,

1338
01:09:07,272 --> 01:09:08,273
bukan satu kebetulan.

1339
01:09:09,858 --> 01:09:11,902
Penyanyi rap terhebat semua mengatakan,

1340
01:09:11,984 --> 01:09:15,572
dari Eazy-E, MC Hammer dan Public Enemy,

1341
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
mereka memang tulen.

1342
01:09:17,950 --> 01:09:19,618
Muziknya segar.

1343
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
Mereka berbakat.

1344
01:09:22,955 --> 01:09:24,163
Jadi tak perlu bercakap lagi.

1345
01:09:24,872 --> 01:09:26,917
Mari naikkan bendera di tiang.

1346
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
Batman, jaga-jaga.

1347
01:09:28,877 --> 01:09:31,587
Awak akan melihat Beastie Boys
sepanjang musim panas ini.

1348
01:09:32,214 --> 01:09:36,844
Kemudian, pada 25 Julai 1989...

1349
01:09:36,926 --> 01:09:39,220
Dengan seluruh dunia menunggu...

1350
01:09:39,888 --> 01:09:43,934
Album baru kami, Paul's Boutique,
dilancarkan dan...

1351
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
tiada apa-apa.

1352
01:09:50,107 --> 01:09:51,108
Cengkerik.

1353
01:09:53,109 --> 01:09:55,612
Bab 7: "Cengkerik."

1354
01:09:57,155 --> 01:10:00,868
Tiada radio mainkan lagu baru.
MTV tak mainkan video baru.

1355
01:10:00,951 --> 01:10:02,911
Tiada rancangan dan tiada siapa peduli.

1356
01:10:02,995 --> 01:10:04,121
Mereka semua dah lupakannya.

1357
01:10:04,788 --> 01:10:07,082
Kami rasa seperti potongan rambut mereka
semasa tingkatan satu

1358
01:10:07,165 --> 01:10:09,585
dan mereka sangka ia hebat,
tapi sekarang mereka malu tentangnya

1359
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
dan cuba berpura-pura
yang ia tak pernah berlaku.

1360
01:10:11,795 --> 01:10:13,714
Saya ingat saya merasa sangat terkejut

1361
01:10:13,797 --> 01:10:17,384
sebab jualan Paul's Boutique
tak berapa baik sewaktu ia dilancarkan,

1362
01:10:17,467 --> 01:10:20,470
sebab saya selalu rasa
semasa kami membuatnya

1363
01:10:20,554 --> 01:10:22,931
yang ia jauh lebih bagus
daripada rakaman Licensed to Ill.

1364
01:10:23,015 --> 01:10:25,142
Apabila kami menyiapkan Paul's Boutique,
saya selalu berfikir,

1365
01:10:25,225 --> 01:10:26,476
"Wah, bunyinya jauh lagi bagus.

1366
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
Saya bayangkan yang ia
akan jadi lebih baik daripada itu."

1367
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
Jadi apabila ia tak berjaya,
saya berfikir, "Kita takkan tahu."

1368
01:10:33,192 --> 01:10:35,402
Sekarang saya takkan teka.

1369
01:10:35,485 --> 01:10:38,572
Tiada siapa peduli kami ada album baru.

1370
01:10:39,114 --> 01:10:45,204
Tiada siapa, kecuali kawan lama kami,
En. Don Cornelius.

1371
01:10:45,287 --> 01:10:47,372
Beastie Boys.

1372
01:10:48,040 --> 01:10:48,999
Apa khabar, semua?

1373
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
- Apa khabar, Don?
- Baik.

1374
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
- Hai.
- Hei, Don.

1375
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
- Yo, apa khabar?
- Apa khabar?

1376
01:10:54,338 --> 01:10:55,964
- Apa khabar, Don?
- Sihat.

1377
01:10:56,048 --> 01:10:57,508
- Ya. Okay.
- Hai.

1378
01:10:57,591 --> 01:10:59,092
Awak juga.

1379
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
Hei, apa itu "Don Cornelius"?

1380
01:11:01,386 --> 01:11:03,847
- Don Cornelius.
- Awak merekanya.

1381
01:11:03,931 --> 01:11:05,724
- Awaklah.
- Don Cornelius.

1382
01:11:05,807 --> 01:11:09,770
Kami cuma ingin kata yang kami pernah
berada di rancangan ini sebelum ini,

1383
01:11:09,853 --> 01:11:12,189
tapi kami menonton rancangan ini sejak...

1384
01:11:12,272 --> 01:11:15,317
Ramai orang tak menyedarinya,
tapi sejak kami kecil.

1385
01:11:15,400 --> 01:11:16,527
Begitu lama.

1386
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
Saya ada album Soul Train di sini.

1387
01:11:19,112 --> 01:11:21,114
Bila-bila masa awak berada di bandar ini,

1388
01:11:21,198 --> 01:11:23,575
awak mesti singgah ke sini, okey?

1389
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
- Baiklah.
- Baiklah.

1390
01:11:24,743 --> 01:11:27,079
Beastie Boys!

1391
01:11:29,540 --> 01:11:32,209
Awak ugut Don Cornelius.
Awak terus cakap...

1392
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
Boleh tunjukkannya sekali lagi?

1393
01:11:33,377 --> 01:11:36,296
Saya ada album Soul Train di sini.

1394
01:11:36,839 --> 01:11:38,131
Kenapa, Mike?

1395
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
Saya sedang pakai sejenis gaun.

1396
01:11:42,052 --> 01:11:44,429
Awak kelihatan seperti
awak tak tahu memakai baju.

1397
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
Kita kelihatan seperti empat orang berbeza
daripada empat kumpulan berbeza.

1398
01:11:49,810 --> 01:11:52,104
Saya cuma nak beritahu, Adam,

1399
01:11:52,187 --> 01:11:53,605
tak nak melampau sangat,

1400
01:11:53,689 --> 01:11:58,569
tapi awak nampak seperti nak muntah
di bahu DJ Hurricane.

1401
01:11:58,652 --> 01:12:00,112
Awak nampak tak berapa sihat.

1402
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
Sama ada saya nak tertidur
atau nak menangis.

1403
01:12:03,615 --> 01:12:08,120
Sekarang saya perlu meminta maaf
kepada En. Don Cornelius,

1404
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
sebab jelas sekali
saya terlalu agresif dengannya.

1405
01:12:14,251 --> 01:12:17,754
Apa saja yang saya hisap,
benda yang buat awak...

1406
01:12:17,838 --> 01:12:21,383
Entahlah, tengok kawan baik awak
dan awak rasa nak tumbuk perutnya

1407
01:12:21,466 --> 01:12:23,051
dan memukul kemaluannya dengan lutut.

1408
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
Ia tanda yang sangat agresif.

1409
01:12:26,680 --> 01:12:29,725
Aduhai, Mike. Itu sangat khusus.

1410
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
Saya hisap sesuatu
yang dipanggil Steven Seagal.

1411
01:12:36,106 --> 01:12:37,524
Maklumat tambahan untuk awak semua,

1412
01:12:37,608 --> 01:12:42,738
pada 1988, kami pergi menonton
persembahan Jimmy Cliff.

1413
01:12:43,363 --> 01:12:46,116
Kami sangat khayal di belakang,

1414
01:12:46,200 --> 01:12:47,743
dan semasa Jimmy Cliff buat persembahan...

1415
01:12:47,826 --> 01:12:51,830
Ia musim panas, persembahan di luar.
Lagu berhenti dan dia berkata, "Sekarang,

1416
01:12:51,914 --> 01:12:55,584
saya mahu memanggil pelakon
yang sangat hebat ke pentas.

1417
01:12:55,667 --> 01:12:57,169
En. Steven Seagal."

1418
01:12:57,252 --> 01:12:58,420
Dia berkata seperti,

1419
01:12:58,504 --> 01:13:01,673
"Sekarang, pelakon yang sangat hebat!"

1420
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
Awak kena buat loghat Jamaica.

1421
01:13:03,759 --> 01:13:06,887
Dan Steven Seagal keluar
dengan pakaian ninja yang lengkap,

1422
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
mula mengetuk timbales
dan kemudian pergi.

1423
01:13:09,348 --> 01:13:10,974
Ya. Awak tahu tak, Adam?

1424
01:13:11,058 --> 01:13:13,101
Ia memang tak masuk akal.

1425
01:13:13,185 --> 01:13:14,561
Tak...

1426
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
TAK MASUK AKAL

1427
01:13:17,481 --> 01:13:18,815
Tak masuk akal.

1428
01:13:19,983 --> 01:13:21,944
Tak masuk akal.

1429
01:13:22,027 --> 01:13:22,903
Tak masuk akal.

1430
01:13:24,404 --> 01:13:27,324
Adakah itu tak kelakar?
Entahlah. Ia tak kelakar.

1431
01:13:27,407 --> 01:13:28,784
Saya rasa ia memang patut dipotong.

1432
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
Ya, betul. Potongnya.

1433
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
Baiklah. Jadi, kami memang teruk
pada waktu itu, bukan?

1434
01:13:35,457 --> 01:13:36,667
Betul.

1435
01:13:36,750 --> 01:13:41,255
Jadi selepas memberikan semua usaha,
masa dan perasaan awak kepada sesuatu

1436
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
dan ia tak mendapat sambutan...

1437
01:13:43,298 --> 01:13:44,716
saya merasa kecewa.

1438
01:13:45,133 --> 01:13:48,011
Kami semua sudah sedia
untuk Paul's Boutique menjadi terkenal.

1439
01:13:48,262 --> 01:13:51,056
Ia datang dan pergi,
dan ia agak suram.

1440
01:13:56,520 --> 01:13:58,814
Yo, apa khabar? Ini Mike D, apa khabar?

1441
01:13:59,773 --> 01:14:00,899
Helo, kawan.

1442
01:14:00,983 --> 01:14:03,443
Ini Bill Harper, akauntan awak.

1443
01:14:03,527 --> 01:14:05,362
Aduhai. Ada apa, kawan? Apa khabar?

1444
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
Saya perlu bincang sesuatu dengan awak.

1445
01:14:07,573 --> 01:14:10,367
Nampaknya keawangan awak sudah berubah.

1446
01:14:10,450 --> 01:14:13,120
Awak bertiga sudah kehabisan duit.

1447
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
Apa?

1448
01:14:14,371 --> 01:14:17,875
Begini, Mike D,
awak bertiga berpindah ke LA,

1449
01:14:17,958 --> 01:14:21,503
awak menyewa rumah yang mahal dengan
jambatan di atas kolam renang,

1450
01:14:21,587 --> 01:14:23,422
beli kereta yang sangat mahal,

1451
01:14:23,505 --> 01:14:26,425
habiskan berjuta dolar
di studio yang sangat mahal.

1452
01:14:26,508 --> 01:14:27,509
Tapi itu untuk kerja.

1453
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
Awak habiskan $4,200
untuk susu almond setiap minggu.

1454
01:14:31,638 --> 01:14:32,639
Itu juga untuk kerja.

1455
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
Awak tahu apa yang berlaku?
Awak sudah tiada duit.

1456
01:14:36,268 --> 01:14:38,478
Tak guna, Bill. Itu teruk.

1457
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
Ya, betul.

1458
01:14:40,397 --> 01:14:41,356
Hei, saya kena pergi, Mike.

1459
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
Saya ada Donny Osmond di talian lain.

1460
01:14:46,570 --> 01:14:49,698
Kami panggil ini waktu Penyeksaan Paul.

1461
01:14:51,575 --> 01:14:53,744
Tapi berita baiknya ialah

1462
01:14:53,827 --> 01:14:56,455
kami tandatangan kontrak
berbilang album dengan Capitol,

1463
01:14:56,538 --> 01:14:58,540
jadi sama ada mereka suka atau tidak,

1464
01:14:58,624 --> 01:15:02,419
mereka perlu berikan kami duit
untuk buat album lain.

1465
01:15:02,836 --> 01:15:05,756
Tapi kami perlu kurangkan belanja sedikit.

1466
01:15:05,839 --> 01:15:07,841
Kami sudah bazirkan banyak duit

1467
01:15:07,925 --> 01:15:11,011
merakam Paul's Boutique di studio mewah.

1468
01:15:11,094 --> 01:15:12,721
Jadi kami fikir, "Sudahlah.

1469
01:15:12,804 --> 01:15:15,933
Mari ambil duit untuk album,
buat studio kami sendiri

1470
01:15:16,016 --> 01:15:17,601
dan kami akan jimat banyak duit:

1471
01:15:17,976 --> 01:15:21,271
Kami menemui dewan tarian di rumah
persinggahan lama Elks di Atwater,

1472
01:15:21,355 --> 01:15:23,357
kawasan yang sunyi di Los Angeles,

1473
01:15:23,440 --> 01:15:25,776
di mana tiada apa-apa yang berlaku.

1474
01:15:25,859 --> 01:15:29,071
Kami bina studio asas
dengan satu gelung bola keranjang

1475
01:15:29,154 --> 01:15:31,073
dan Yauch buat satu tanjakan papan luncur.

1476
01:15:31,156 --> 01:15:34,076
Kami mahu memainkan semula
muzik kami dengan lebih banyak,

1477
01:15:34,159 --> 01:15:36,578
walaupun pada awalnya
kami tak faham apa maksudnya.

1478
01:15:36,912 --> 01:15:38,497
Jadi kami berpindah dari rumah Grasshoff.

1479
01:15:38,580 --> 01:15:40,832
Kami dapat rumah yang lebih murah.

1480
01:15:40,916 --> 01:15:44,378
Yauch tinggal dalam kabin kayu.

1481
01:15:44,628 --> 01:15:45,754
Memang betul.

1482
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
Kami memang mengurangkan belanja.

1483
01:15:48,465 --> 01:15:51,927
Tapi seperti biasa, kami mahu buat
apa yang kami selalu buat:

1484
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
Membuat muzik,
luangkan masa bersama, bergurau.

1485
01:15:55,180 --> 01:15:57,266
Tapi kali ini kami mahu
membuatnya dengan cara berbeza.

1486
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
Kami berfikir daripada
membuat sampel muzik yang kami suka,

1487
01:16:00,185 --> 01:16:02,312
kenapa tak cuba mainkannya
dengan alat muzik kami?

1488
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
Kenapa tak cuba buat
bunyinya seperti The Meters?

1489
01:16:07,484 --> 01:16:09,069
Pada mulanya, kami memang teruk.

1490
01:16:09,152 --> 01:16:11,947
Saya pemain gitar punk.
Sekarang saya cuba bermain jazz dan soul.

1491
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
Ia tak merdu.

1492
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
- Mike pandai bermain dram.
- Terima kasih.

1493
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
Tapi Yauch membeli bes akustik

1494
01:16:19,079 --> 01:16:20,873
dan entah bagaimana dia pandai bermainnya.

1495
01:16:21,582 --> 01:16:24,501
Saya tak tahu kalau awak pernah cuba
bermain alat-alat itu,

1496
01:16:24,585 --> 01:16:25,919
tapi ia sangat sukar.

1497
01:16:26,003 --> 01:16:30,132
Jadi rutin terbaru kami ialah
pergi ke rumah kelab kami setiap hari

1498
01:16:30,215 --> 01:16:34,136
dan bermain muzik bersama
kawan-kawan kami, Money Mark dan Mario C.

1499
01:16:34,428 --> 01:16:37,097
Kami kenal Mario C.
semasa membuat Paul's Boutique.

1500
01:16:37,347 --> 01:16:39,099
Dia ialah jurutera Dust Brothers,

1501
01:16:39,183 --> 01:16:41,476
dan kami minta dia tolong kami
membina studio kami.

1502
01:16:41,560 --> 01:16:45,022
Akhirnya, dia bermain muzik dengan kami.

1503
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Semasa kami tinggal di rumah
yang sangat mahal di Hollywood itu,

1504
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
Mike langgar keretanya di pagar.

1505
01:16:50,569 --> 01:16:51,612
Betul.

1506
01:16:51,695 --> 01:16:54,573
Tapi Mario ada kawan yang juga
seorang tukang kayu, Mark Nishita,

1507
01:16:54,656 --> 01:16:55,782
dan dia datang untuk membaikinya.

1508
01:16:55,866 --> 01:16:59,369
Mario juga kata yang dia seorang
pemain papan nada yang hebat.

1509
01:16:59,453 --> 01:17:01,830
Apabila kami sudah ada studio
dan mula bermain muzik,

1510
01:17:01,914 --> 01:17:05,667
kami minta dia datang membantu kami
untuk buat muzik kami lebih funki.

1511
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
Jadikannya lebih baik.

1512
01:17:11,798 --> 01:17:14,384
Itu Yauch sedang bermain bes.
Saya bermain gitar.

1513
01:17:14,468 --> 01:17:16,303
Dengar bunyi gitar itu, Adam.

1514
01:17:16,803 --> 01:17:17,596
Bahagian gitar awak.

1515
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
Awak boleh bermain pola simbal, Mike.

1516
01:17:21,225 --> 01:17:24,311
Mark bermain organ.
Kita buatnya dengan baik, bukan, Mike?

1517
01:17:30,734 --> 01:17:33,529
Ini berterusan selama lebih kurang setahun
dan kami sangat gembira.

1518
01:17:34,321 --> 01:17:37,157
Kami belajar cara bermain alatan kami
dan memotong sampel.

1519
01:17:37,241 --> 01:17:38,825
Kami membuat rentak yang kami suka.

1520
01:17:38,909 --> 01:17:41,286
Kami membuat muzik yang kami sangat suka.

1521
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
Satu-satunya masalah ialah
kami tak menyiapkan sebarang lagu.

1522
01:17:46,416 --> 01:17:48,794
Apabila perlu menyanyikan lagu,

1523
01:17:48,877 --> 01:17:50,712
kami teragak-agak dan malu.

1524
01:17:50,796 --> 01:17:52,047
Kami ada pemikiran yang pelik,

1525
01:17:52,130 --> 01:17:55,008
kami keliru dengan suara kami.

1526
01:17:55,092 --> 01:17:57,052
Bagaimana bunyi vokal yang kami mahu?

1527
01:17:57,511 --> 01:18:00,597
Kami ingat kami penyanyi rap
kerana dua album pertama kami album rap.

1528
01:18:00,848 --> 01:18:03,475
Tapi apa yang patut kami rapkan?

1529
01:18:03,559 --> 01:18:04,935
Kami tak rasa seperti kami

1530
01:18:05,018 --> 01:18:07,729
yang hasilkan Licensed to Ill
atau Paul's Boutique.

1531
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
Tapi kami tak tahu
di mana kami sebenarnya.

1532
01:18:13,527 --> 01:18:15,487
Kemudian pada satu pagi,
saya berada di rumah

1533
01:18:15,571 --> 01:18:18,615
dan saya dikejutkan oleh satu panggilan
yang saya tak pernah dapat sebelum ini.

1534
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Panggilan daripada ayah kawan kami
yang menangis di telefon.

1535
01:18:23,579 --> 01:18:25,289
Ayah kawan kami, Dave Scilken, hubungi

1536
01:18:25,372 --> 01:18:27,291
dan beritahu kami Dave sudah meninggal
kerana mengambil dos berlebihan.

1537
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Dia berusia 20 tahun.

1538
01:18:30,919 --> 01:18:33,172
Saya tak pernah
kehilangan kawan rapat begitu.

1539
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
Orang di kawasan kami,
tapi tiada sesiapa yang serapat itu.

1540
01:18:38,010 --> 01:18:39,636
Kali ini rasanya sangat berbeza.

1541
01:18:39,720 --> 01:18:41,221
David Scilken.

1542
01:18:42,389 --> 01:18:44,975
Kami semua kembali ke New York
untuk upacara pengebumian Dave.

1543
01:18:45,058 --> 01:18:46,643
- Cakap hai, Dave.
- Hai.

1544
01:18:47,186 --> 01:18:48,437
Ia amat menyedihkan.

1545
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
Yo, ini ialah Dave Scilken.
Ini ialah Shadi One.

1546
01:18:51,815 --> 01:18:54,109
Selepas itu, kami semua pergi ke bar,

1547
01:18:54,193 --> 01:18:56,653
kerana itu yang awak buat
apabila ada kawan yang meninggal.

1548
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
Awak minum bir
dan bercerita tentang mereka.

1549
01:19:01,658 --> 01:19:03,243
Kami rasa agak malu apabila terserempak

1550
01:19:03,327 --> 01:19:04,995
dengan kawan lama waktu itu.

1551
01:19:05,704 --> 01:19:08,624
Kami ingat mereka nampak kami sebagai
penyanyi "Fight for Your Right to Party"

1552
01:19:08,707 --> 01:19:10,209
dan akan mengejek kami tentangnya.

1553
01:19:10,667 --> 01:19:12,836
Tapi ia tak begitu dengan Kate
dan semua kawan lama kami.

1554
01:19:12,920 --> 01:19:15,422
Kami duduk bersama
dan rindukan kawan kami, Dave.

1555
01:19:15,506 --> 01:19:18,467
Ia lebih bermakna kepada kami bertiga
daripada apa yang kami sangkakan.

1556
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
Ada sebab kenapa kami semua berkawan.

1557
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
Dan perjalanan ini seperti satu hubungan
dengan Bandar New York.

1558
01:19:26,350 --> 01:19:28,519
Rasa seronok dapat bersama
semua orang sekali lagi.

1559
01:19:28,602 --> 01:19:33,065
Membunuh dirinya dan

1560
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
Bagaimana aku mahu berkawan sekarang

1561
01:19:39,321 --> 01:19:40,739
Walaupun ia menyedihkan,

1562
01:19:40,822 --> 01:19:43,075
kami kembali ke rumah kelab kami di LA.

1563
01:19:43,534 --> 01:19:45,702
Saya tak tahu sama ada disebabkan
kami berjumpa kawan-kawan

1564
01:19:45,786 --> 01:19:49,039
atau disebabkan kehidupan kami berubah,
tapi kami rasa berinspirasi.

1565
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
Secara tiba-tiba,
kami mula menyiapkan kerja kami.

1566
01:19:52,876 --> 01:19:55,838
JIMMY JAMES,
DIARAHKAN OLEH NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1567
01:19:55,921 --> 01:19:58,006
Ia buat kami rasa seperti,

1568
01:19:58,090 --> 01:19:59,675
teruskan saja apa kami sedang buat.

1569
01:19:59,967 --> 01:20:02,177
Muzik kami boleh melibatkan
semua benda yang kami suka,

1570
01:20:02,261 --> 01:20:05,347
dan album kami boleh menjadi satu kaset
campuran pelbagai jenis muzik berbeza,

1571
01:20:05,430 --> 01:20:08,058
termasuk apa saja bunyi,
dialog atau sampel

1572
01:20:08,141 --> 01:20:09,685
atau apa saja yang kami rasa kelakar.

1573
01:20:10,143 --> 01:20:13,438
Ketika berumur 22 tahun, awak tak tahu
cara menguruskan perasaan awak.

1574
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
Kami tak boleh sampaikan
apa kami rasa kepada sesama sendiri.

1575
01:20:16,567 --> 01:20:18,902
Tapi saya rasa mempunyai
semua perasaan itu

1576
01:20:18,986 --> 01:20:20,696
dan tak tahu apa patut dibuat dengannya,

1577
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
awak akan masukkannya
ke dalam apa yang awak sedang buat.

1578
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
Orang ramai, apa khabar
Hari yang baru dah tiba

1579
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
Bagi alam semulajadi
Ia satu pagi yang baru

1580
01:20:28,453 --> 01:20:30,789
Setelah sekian lama
Ada rasa rindu yang kuat

1581
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
Tapi sekarang matahari bersinar
Mari kembali ke tempat teduh

1582
01:20:38,297 --> 01:20:40,716
Ini ialah sejenis
Seperti satu dedikasi formal

1583
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
Memberi pekikan
Untuk inspirasi yang banyak

1584
01:20:43,177 --> 01:20:45,262
Aku hanya mahu
Menjadi baik

1585
01:20:45,345 --> 01:20:47,723
Bergembira
Dan berjenaka dalam hidup

1586
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
Menghantar kasih sayang
Ke seluruh dunia

1587
01:20:50,517 --> 01:20:52,561
Aku lompat di atas pentas
Dan mengambil mikrofon

1588
01:20:52,644 --> 01:20:55,355
Aku bukan memainkan peranan
Ini adalah diriku sebenar

1589
01:20:55,439 --> 01:20:57,691
Dan kalau kau cuba mengejekku
Aku takkan peduli

1590
01:20:59,276 --> 01:21:01,987
Kami berfikir, "Lantaklah," betul?

1591
01:21:03,739 --> 01:21:04,948
Maksud saya...

1592
01:21:05,908 --> 01:21:07,326
Kami patut buat apa yang kami suka.

1593
01:21:07,409 --> 01:21:10,621
Kalau The Clash ada punk,
reggae dan lagu rap dalam album mereka,

1594
01:21:10,704 --> 01:21:11,830
kenapa kami tak boleh?

1595
01:21:11,914 --> 01:21:14,833
Kenapa tak masukkan
lagu khayal bersama lagu rap

1596
01:21:14,917 --> 01:21:16,627
dan lagu rock?

1597
01:21:25,093 --> 01:21:26,970
Ini lagu kami "Time for Livin."

1598
01:21:27,346 --> 01:21:31,225
Kami cuma nak bereksperimen dan buat
semua benda berbeza yang kami boleh buat.

1599
01:21:31,433 --> 01:21:33,644
Kami main alat muzik kami
dan kami ambil sampel dari itu.

1600
01:21:33,727 --> 01:21:35,229
Kami tak pernah buat begitu sebelum ini.

1601
01:21:35,312 --> 01:21:39,733
Semasa bereksperimen, kami cuba
buat sesuatu seperti menyanyi.

1602
01:21:41,485 --> 01:21:43,111
Kami juga tak pernah buat begitu.

1603
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Tapi kami fikir, "Biarlah. Marilah cuba."

1604
01:21:45,656 --> 01:21:49,701
Ada sesuatu
Muncul di permukaan

1605
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
Ada api di sekeliling

1606
01:21:55,374 --> 01:21:57,960
Tapi ini semua ilusi

1607
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Lagu ini bertajuk,
"Something's Got to Give"

1608
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
Yauch menulis lirik tentang
perubahan dan pertumbuhan.

1609
01:22:03,173 --> 01:22:07,094
Ia masuk akal, kerana pada waktu itu,
Yauch meneroka semuanya.

1610
01:22:07,469 --> 01:22:10,180
Dia sanggup melampaui semua batasan.

1611
01:22:10,973 --> 01:22:13,642
Seperti menelefon kami
pada pukul 4:30 pagi dan berkata,

1612
01:22:13,725 --> 01:22:15,477
"Saya merakam burung merpati.
Awak kena dengarnya."

1613
01:22:15,561 --> 01:22:16,979
Saya berkata, "Hei, saya sedang tidur."

1614
01:22:17,646 --> 01:22:19,106
Bukan itu yang kami cakapkan.

1615
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
Maksud saya, dia dalam
mod perubahan sepenuhnya.

1616
01:22:22,901 --> 01:22:24,152
Dia mengembara ke seluruh dunia,

1617
01:22:24,236 --> 01:22:27,197
dia meluncur salji selepas terjun
dari helikopter, dia berjalan di Nepal.

1618
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
Apa saja, dia akan pergi dan menyiasatnya.

1619
01:22:31,285 --> 01:22:33,996
Filem, agama Buddha, muzik,

1620
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
berjumpa ramai orang
di merata-rata tempat.

1621
01:22:38,208 --> 01:22:41,545
Kalau kau boleh rasa apa aku rasakan
Jadi ia muzik terulung...

1622
01:22:41,628 --> 01:22:44,006
PASS THE MIC,
DIARAHKAN OLEH NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1623
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
Apa yang ada dalam fikiranku
Dilihat melalui cara aku berjalan

1624
01:22:46,925 --> 01:22:49,553
Perasaan sebenar ditunjukkan
Daripada cara aku bercakap...

1625
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
Selepas dua tahun bertungkus lumus
di rumah kelab kami,

1626
01:22:54,266 --> 01:22:56,435
kami berjaya menyiapkan album kami
Check Your Head.

1627
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
Bab 8: "Album Yang Mengubah Segalanya."

1628
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
Kami sangat teruja dengan Check Your Head,

1629
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
kami mahu keluar dan buat persembahan,
jadi kami ambil pengurus baru, John Silva.

1630
01:23:12,951 --> 01:23:16,413
Dia beritahu kami yang
jika kami serius untuk pergi jelajah,

1631
01:23:16,496 --> 01:23:19,499
kami kena berusaha sedaya upaya
membuat persembahan di banyak kelab

1632
01:23:19,583 --> 01:23:23,921
dan bekerja keras untuk membina semula
untuk buat persembahan di tempat besar.

1633
01:23:24,379 --> 01:23:25,672
Dia jujur dengan kami.

1634
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
Betul katanya kerana tak ramai orang
pedulikan kami pada waktu itu.

1635
01:23:30,385 --> 01:23:32,054
Dia masih lagi pengurus kami hari ini.

1636
01:23:32,387 --> 01:23:33,222
Jadi...

1637
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
Berita baiknya, sekarang kami ada skuad
untuk pergi jelajah.

1638
01:23:40,062 --> 01:23:43,273
Berita buruknya, kami ada banyak kerja.

1639
01:23:48,362 --> 01:23:50,614
Turun dari katil
Dan aku tiba di dapur

1640
01:23:50,697 --> 01:23:52,699
Menuangkan diriku secawan cita-cita

1641
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
Aku menguap dan regangkan badan
Dan cuba teruskan hidup

1642
01:23:57,746 --> 01:24:00,165
Masuk ke bilik air
Darahku mula mengepam

1643
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
Keluar ke jalanan
Trafik mula bergerak

1644
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
Dengan orang sepertiku yang bekerja
Dari 9 hingga 5

1645
01:24:06,463 --> 01:24:11,176
Bekerja 9 hingga 5
Cara untuk meneruskan hidup

1646
01:24:11,260 --> 01:24:15,889
Hanya cukup makan
Hanya bercakap dan tak memberi

1647
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
Mereka cuma gunakan fikiranmu
Dan tak pernah berimu pujian

1648
01:24:20,435 --> 01:24:25,232
Ia cukup membuatmu
Tak waras kalau kau biarkan...

1649
01:24:25,983 --> 01:24:29,361
Lima tahun sebelum itu,
kami di Madison Square Garden, bukan?

1650
01:24:29,444 --> 01:24:31,738
- Ya.
- Sekarang kami buat persembahan di kelab.

1651
01:24:31,989 --> 01:24:36,201
Awak mungkin ingat kami sedih, tapi,
kejatuhan boleh jadi menyeronokkan.

1652
01:24:36,827 --> 01:24:39,371
Walaupun kami cuma buat persembahan
untuk beberapa ratus orang,

1653
01:24:39,746 --> 01:24:40,831
persembahan itu penuh.

1654
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
Penontonnya berbeza berbanding pada 1987.

1655
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
Licensed to Ill ialah arena rock.

1656
01:24:47,045 --> 01:24:51,300
Persembahan pada 1992 dipenuhi
dengan orang pelik yang bersefahaman.

1657
01:24:51,383 --> 01:24:52,843
Orang yang buat kami rasa terhubung.

1658
01:24:53,218 --> 01:24:55,220
Kami buat persembahan untuk orang

1659
01:24:55,304 --> 01:24:56,930
yang kami nak luangkan masa bersama.

1660
01:24:57,306 --> 01:25:00,559
Tapi kami masih memikirkan bagaimana
mahu menjadi versi baru kumpulan kami,

1661
01:25:00,976 --> 01:25:04,813
dan selepas setahun membuat persembahan,
kami mula tahu apa yang kami buat.

1662
01:25:04,897 --> 01:25:07,774
Pada penghujung jelajah Check Your Head

1663
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
barulah saya yakin
untuk anggap diri saya pemuzik.

1664
01:25:18,118 --> 01:25:22,497
Jadi kami luangkan masa setahun
menjelajah dan mula merakam semula.

1665
01:25:22,581 --> 01:25:26,001
Kami sangat seronok dapat bersama
dan bermain muzik bersama,

1666
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
kenapa kami nak berhenti?

1667
01:25:27,419 --> 01:25:31,423
Ia seperti Check Your Head
dan Ill Communication adalah sama

1668
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
dan kami akan terus melakukannya.

1669
01:25:34,218 --> 01:25:37,179
Kami teruja untuk masuk
ke studio setiap malam.

1670
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
Semua kawan kami akan datang,
dan luangkan masa bersama.

1671
01:25:40,390 --> 01:25:43,685
Kami ada gelanggang bola keranjang
dan tanjakan separuh paip.

1672
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
Dan juga banyak alat muzik.

1673
01:25:46,772 --> 01:25:48,941
Jadi ramai orang yang hebat akan datang.

1674
01:25:49,233 --> 01:25:54,821
Q-Tip bermain bola keranjang dan merakam
satu rangkap pada lagu, "Get It Together."

1675
01:25:55,447 --> 01:25:58,617
Christian Hosoi dan Jason Lee,
mereka datang meluncur.

1676
01:25:59,034 --> 01:26:00,786
Biz Markie selalu datang.

1677
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Pada satu hari,
kawan lama kami, Jill Cunniff

1678
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
hubungi saya dan minta saya dengar
kaset demo kumpulannya, Luscious Jackson.

1679
01:26:07,960 --> 01:26:08,877
Yauch...

1680
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
Yauch berkata,

1681
01:26:12,047 --> 01:26:15,259
"Ini mengagumkan. Kita patut mulakan
syarikat rakaman dan melancarkannya."

1682
01:26:15,342 --> 01:26:17,427
Sekarang kami ada syarikat rakaman,
Grand Royal.

1683
01:26:17,511 --> 01:26:21,223
Muziknya hebat dan apa yang jadikannya
lebih istimewa bagi kami,

1684
01:26:21,640 --> 01:26:25,018
Kate sertai Luscious Jackson
apabila mereka buat persembahan.

1685
01:26:25,519 --> 01:26:28,605
Jadi sepuluh tahun kemudian, kami kembali
dalam kehidupan masing-masing.

1686
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
Jadi semua ini berlaku di bawah
satu bumbung, G-Son, studio kami.

1687
01:26:36,238 --> 01:26:38,323
Pada satu hari, saya ke sana dan dengar

1688
01:26:38,407 --> 01:26:41,076
Yauch mainkan muzik bes yang hebat.

1689
01:26:41,159 --> 01:26:44,538
Ia sangat bagus
seperti sebuah lagu yang lengkap.

1690
01:26:44,621 --> 01:26:47,124
Saya berkata, "Yo, Yauch. Apa itu?"

1691
01:26:47,958 --> 01:26:50,377
Dia berkata, "Ia untuk kita.
Saya baru menggubahnya."

1692
01:26:50,752 --> 01:26:53,422
Jadi saya duduk
dan bermain dram bersamanya.

1693
01:27:00,637 --> 01:27:04,141
Kemudian pemain papan nada, Money Mark,
duduk dan mula bermain organ.

1694
01:27:04,224 --> 01:27:07,227
Kemudian Adam ambil gitarnya
dan mula bermain.

1695
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
Kami buat gubahan pantas dan rakamnya.

1696
01:27:10,105 --> 01:27:12,065
Ia lagu paling pantas kami pernah buat

1697
01:27:12,441 --> 01:27:14,818
dan ia instrumental kegemaran kami.

1698
01:27:14,902 --> 01:27:16,445
Tapi entah kenapa, ia dibiarkan saja

1699
01:27:16,528 --> 01:27:18,447
selama berbulan tanpa vokal.

1700
01:27:19,031 --> 01:27:20,657
Apabila kami hampir menyiapkan rakaman,

1701
01:27:20,741 --> 01:27:23,076
kami tahu kami perlu buat
sesuatu dengan lagu itu.

1702
01:27:23,660 --> 01:27:25,746
Kami cuba beberapa idea berbeza
untuk jadikan ia lagu rap,

1703
01:27:25,829 --> 01:27:26,872
tapi ia tak menjadi.

1704
01:27:26,955 --> 01:27:30,417
Saya mendapat idea
untuk pergi ke rumah Mario C.

1705
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
dan dia akan merakam saya
menjerit beberapa lirik.

1706
01:27:33,587 --> 01:27:36,840
Lirik ini tentang bagaimana Mario
ialah orang paling teruk

1707
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
dan bagaimana dia selalu
sabotaj dan menghalang kami.

1708
01:27:40,052 --> 01:27:41,845
Saya rasa tentu kelakar
untuk berdiri sebelah dia

1709
01:27:41,929 --> 01:27:43,514
dan menjerit waktu dia merakamnya.

1710
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
Jadi, dengar sini
Sebab kau tak boleh kata apa-apa

1711
01:27:48,393 --> 01:27:50,562
Kau akan menahanku
Dengan satu sentuhan butangmu

1712
01:27:50,646 --> 01:27:51,605
Tapi, yo, aku...

1713
01:27:51,688 --> 01:27:53,774
Saya mendapat idea yang
kami patut mengambil gambar kami

1714
01:27:53,857 --> 01:27:56,193
sebagai polis pengintip yang makan donut.

1715
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
Tapi kami berfikir, "Lantaklah.
Kita patut buatnya sebagai video."

1716
01:28:01,490 --> 01:28:04,201
Spike datang, dan
kami memakai kostum seperti selalu.

1717
01:28:04,284 --> 01:28:05,827
Berlari-lari seperti orang tak waras

1718
01:28:05,911 --> 01:28:09,164
tanpa permit yang sah,
polis, bomba atau apa saja.

1719
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
Sebab apa kau nampak
Kau mungkin tak dapat

1720
01:28:12,125 --> 01:28:14,962
Dan kita boleh bertaruh
Jadi kau jangan rasa teruja dulu...

1721
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
DIBINTANGI NATHAN WIND
SEBAGAI COCHESE

1722
01:28:17,840 --> 01:28:20,717
Aku cuba beritahumu
Ia sabotaj

1723
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
VIC COLFARI
SEBAGAI BOBBY, "THE ROOKIE"

1724
01:28:26,181 --> 01:28:28,350
ALASONDRO ALEGRÉ
SEBAGAI "THE CHIEF"

1725
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
Ia mengubah segalanya
bagi kami sekali lagi.

1726
01:28:33,730 --> 01:28:37,067
Pada musim panas itu, kami mula menjadi
artis utama untuk jelajah Lollapalooza

1727
01:28:38,443 --> 01:28:40,571
Kami berada di Minnesota.

1728
01:28:40,654 --> 01:28:44,825
Kami berada di sebuah padang yang luas
dan ada unggun api dari jauh,

1729
01:28:44,908 --> 01:28:46,702
dan orang menjadi gila.

1730
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
Kami kembali ke pentas untuk ulangan kami
dan kami mainkan "Sabotage."

1731
01:28:50,539 --> 01:28:53,959
Semua penonton menjadi semakin gila.

1732
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
Kami turun dari pentas,
saling berpandangan, dan berkata,

1733
01:28:57,462 --> 01:28:59,840
"Kita ada lagu terakhir yang baru."

1734
01:29:02,342 --> 01:29:06,597
Bila difikirkan, ia terhasil daripada
Yauch yang hanya bermain bes.

1735
01:29:12,728 --> 01:29:16,356
Kita semua pernah berada
dalam bilik di mana kawan awak

1736
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
akan cakap atau buat sesuatu
yang rawak tapi nampak hebat.

1737
01:29:20,194 --> 01:29:23,113
Tapi apabila ia sesuatu yang
nampak tak penting pada waktu itu

1738
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
menjadi sesuatu yang
bertahan lama dan berkesan...

1739
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
tapi ia jarang berlaku.

1740
01:29:29,119 --> 01:29:31,663
Tahun lepas, kami membuat
banyak temu ramah

1741
01:29:31,747 --> 01:29:33,665
untuk buku Beastie Boys yang kami tulis.

1742
01:29:34,041 --> 01:29:35,751
Soalan yang kami selalu dapat

1743
01:29:35,834 --> 01:29:39,004
ialah tentang lirik yang
Yauch tulis untuk lagu, "Sure Shot."

1744
01:29:39,296 --> 01:29:41,924
Aku mahu katakan sesuatu
Yang sepatutnya sudah diperkatakan

1745
01:29:42,007 --> 01:29:44,134
Sikap tak menghormati wanita
Perlu ditangani

1746
01:29:44,218 --> 01:29:46,720
Kepada semua ibu dan kakak
Dan isteri dan kawan

1747
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
Aku mahu berikan kasih sayang
Dan penghormatan sehingga ke akhirnya

1748
01:29:55,646 --> 01:29:59,483
Apabila dia katakannya,
ia bukan sesuatu yang penting.

1749
01:29:59,566 --> 01:30:02,903
Ia cuma sesuatu yang
Yauch tulis bersama lirik lain

1750
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
dan menyebutnya
apabila gilirannya di mikrofon.

1751
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
Kami berfikir,
"Wah. Bagus dia berkata begitu."

1752
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
Ia bukan saja beri kesan kepada
ramai orang, tapi juga kepada kami berdua.

1753
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
Tahun-tahun kami merakam dan menjelajah
bagi dua album itu amat penting bagi kami.

1754
01:30:19,419 --> 01:30:21,129
Kami mengubah arah kumpulan kami.

1755
01:30:21,505 --> 01:30:24,299
Kami mengubah diri menjadi orang
yang kami mahu sebagai manusia dan kawan.

1756
01:30:24,716 --> 01:30:27,386
Kami berfikir tentang dunia
dan bukan hanya dunia kami.

1757
01:30:28,512 --> 01:30:30,472
Apabila kami terkenal pada tahun 1987,

1758
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
kami berada di American Bandstand
dan kami buat sesuka hati.

1759
01:30:34,726 --> 01:30:38,188
Kau bangun lewat untuk sekolah
Kau tak mahu pergi

1760
01:30:41,900 --> 01:30:44,987
Kami tak beri tumpuan
kepada persembahan kami.

1761
01:30:46,947 --> 01:30:51,577
Tapi tujuh tahun kemudian, semasa kami
persembahkan "Sabotage" di anugerah MTV,

1762
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
kami menjadi fokus.

1763
01:31:33,702 --> 01:31:38,123
Apabila kami buat persembahan di festival
atau rancangan TV dengan kumpulan lain,

1764
01:31:38,207 --> 01:31:40,375
kami menganggapnya
sebagai satu pertandingan.

1765
01:31:40,459 --> 01:31:41,835
Kami mahu menang.

1766
01:31:42,336 --> 01:31:43,879
Kami cakap begitu sambil melawak,

1767
01:31:43,962 --> 01:31:46,965
tapi kami hampir 100% serius, bukan?

1768
01:31:47,716 --> 01:31:51,386
Kami mahu semua yang menonton
persembahan itu atau pergi ke festival itu

1769
01:31:51,470 --> 01:31:53,388
pulang dan beritahu kawan mereka
pada keesokan harinya.

1770
01:31:53,472 --> 01:31:56,225
"Beastie Boys buat
persembahan yang hebat."

1771
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
Kami buat persembahan untuk menang.

1772
01:31:59,269 --> 01:32:03,482
Jadi semasa buat persembahan di anugerah
MTV itu, kita menang. Betul, Mike? Bukan?

1773
01:32:03,565 --> 01:32:04,399
- Ya? Tidak?
- Tentulah.

1774
01:32:04,483 --> 01:32:05,484
Kita sudah menang, bukan?

1775
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
Tentulah. Kami sudah menang, semua.

1776
01:32:08,445 --> 01:32:12,282
Tapi... pada malam itu,
Spike Jonze dicalonkan

1777
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
sebagai pengarah terbaik
untuk video "Sabotage," tapi tak menang.

1778
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
Ketika itulah pak cik Yauch,
Pak Cik Hörnblowér menjadi tak terkawal.

1779
01:32:23,585 --> 01:32:26,630
Pemenang pengarah video terbaik ialah...

1780
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
Silakan.

1781
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
R.E.M.

1782
01:32:42,563 --> 01:32:48,193
Ini melampau kerana Spike
ialah pengarah yang...

1783
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
Saya dari Switzerland, okey?
Awak semua perlu tahu.

1784
01:32:53,031 --> 01:32:58,287
Sejak saya kecil, saya bermimpi
yang Spike akan memenanginya.

1785
01:32:59,121 --> 01:33:00,622
Sekarang, ini yang terjadi

1786
01:33:00,706 --> 01:33:03,208
dan saya mahu beritahu semua orang
yang ini ialah farsa.

1787
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
Saya ada idea untuk Star Wars
dan banyak lagi.

1788
01:33:13,510 --> 01:33:14,761
Wah.

1789
01:33:18,557 --> 01:33:23,437
Bab 9:
"Saya Kembali ke Bandar New York."

1790
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
Aku percaya aku sudah tak tahan

1791
01:33:28,233 --> 01:33:30,652
Los Angeles hebat bagi kami.

1792
01:33:30,736 --> 01:33:33,071
Daripada mempunyai rumah
dengan jambatan di atas kolam renang,

1793
01:33:33,530 --> 01:33:36,950
studio hebat, mendapat ramai kawan hebat,
menghasilkan banyak muzik

1794
01:33:37,534 --> 01:33:39,661
dan menjadi pemuzik sebenar.

1795
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
Tapi kami ada di sana selama lapan tahun
dan masa berlalu dengan pantas.

1796
01:33:42,873 --> 01:33:45,417
Umur kami lebih kurang 30 tahun
dan rindukan kampung halaman.

1797
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
Kami rindukan keluarga kami.

1798
01:33:47,127 --> 01:33:49,338
Yauch yang pertama kembali ke New York.

1799
01:33:49,630 --> 01:33:51,632
Dia sudah bosan mengelilingi dunia,

1800
01:33:51,715 --> 01:33:54,801
dia mahu kembali ke New York
dan menjadi penduduk New York.

1801
01:33:55,344 --> 01:33:56,470
Saya dan Adam menyusul selepas itu

1802
01:33:56,553 --> 01:33:58,722
supaya kami bertiga
boleh kejar impian sebenar kami,

1803
01:33:58,805 --> 01:34:00,098
astrofizik.

1804
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
Tapi ia tak berjaya.

1805
01:34:03,644 --> 01:34:05,145
Musim panas 1996.

1806
01:34:05,687 --> 01:34:08,941
Kami kembali, hidup sebagai orang dewasa
bagi versi sekolah tinggi kami.

1807
01:34:09,024 --> 01:34:11,485
Tiada apa mahu dibuat kecuali merayau,
cuba berhubung,

1808
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
keluar dengan kawan baru, mendengar
muzik baru dan membuat muzik baru.

1809
01:34:16,114 --> 01:34:19,493
Kami bukan menyesuaikan diri,
tapi meneruskan hidup di sana.

1810
01:34:20,077 --> 01:34:22,871
Jadi selepas beberapa tahun
membuat apa yang kami selalu buat,

1811
01:34:22,955 --> 01:34:27,376
membuat muzik, pesan makanan, bergurau,
keluar bersama, membuat muzik lagi,

1812
01:34:27,793 --> 01:34:29,211
kami dapat menyiapkan satu album.

1813
01:34:29,294 --> 01:34:31,880
Mungkin ia album kegemaran kami
kerana ia sangat eksperimental.

1814
01:34:32,381 --> 01:34:33,423
Hello Nasty.

1815
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
Semasa kami menjelajah untuk album itu,
ia jelajah terbesar yang kami pernah buat.

1816
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
Bukannya kami sudah lupakan
"Fight for Your Right (To Party),"

1817
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
tapi pada saat ini, kami okey tanpanya.

1818
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
Pada waktu itu, kami sudah hampir dewasa.

1819
01:34:51,275 --> 01:34:55,028
Bir, kemaluan dan lelaki fraterniti
sudah tiada.

1820
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
Awak dah tak nampaknya lagi.

1821
01:34:57,322 --> 01:34:58,991
Pada waktu itu, kami sudah makin dewasa.

1822
01:34:59,074 --> 01:35:02,452
Kami ada hal orang dewasa yang
perlu dibuat secara berasingan.

1823
01:35:02,536 --> 01:35:04,788
Kami ada hubungan yang serius,
syarikat rakaman,

1824
01:35:04,872 --> 01:35:06,707
majalah, kedai basikal,

1825
01:35:06,999 --> 01:35:08,333
tapi kami bertiga ada kehidupan

1826
01:35:08,417 --> 01:35:11,086
dengan membuat album, menjelajah
dan membuat persembahan bersama.

1827
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
Kami bukan semakin membesar,
tapi kami semakin matang.

1828
01:35:17,050 --> 01:35:19,553
Kami boleh katakan yang kami sedar
tentang kesilapan kami

1829
01:35:19,803 --> 01:35:23,098
datang daripada Yauch
dan idea yang dia bawa kepada kami.

1830
01:35:23,182 --> 01:35:24,433
Tapi itu sebahagian daripadanya.

1831
01:35:24,516 --> 01:35:26,143
Kami memang sudah bersedia untuk berubah.

1832
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
Kami saling memberi galakan untuk buat
atau katakan apa yang kami mahukan.

1833
01:35:29,938 --> 01:35:32,524
Jika Yauch mahu buat lagu
bertajuk "Bodhisattva Vow,"

1834
01:35:32,608 --> 01:35:36,069
tentang ikrar penganut Buddha supaya dunia
menjadi lebih baik, baiklah.

1835
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
Itu sangat hebat.

1836
01:35:39,615 --> 01:35:41,950
Kami sudah matang untuk sedar

1837
01:35:42,034 --> 01:35:44,578
yang apa kami buat
dan telah buat adalah penting

1838
01:35:44,661 --> 01:35:47,581
dan memberi kesan baik
dan buruk kepada orang.

1839
01:35:47,664 --> 01:35:50,834
Kami bersyukur kami ada banyak pengalaman
untuk memperkatakannya.

1840
01:35:50,918 --> 01:35:54,588
Kami cukup bertuah kerana
dapat mengubahnya sekarang.

1841
01:35:54,671 --> 01:35:59,176
Ada lagu dalam Hello Nasty bertajuk
"Song for the Man" yang Adam tulis...

1842
01:35:59,259 --> 01:36:01,762
Mana awak? Adam yang tulisnya.

1843
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
...tentang reaksi ramai lelaki
apabila wanita melintas.

1844
01:36:06,225 --> 01:36:08,769
Penemu ramah mengatakan dia hipokrit

1845
01:36:08,852 --> 01:36:10,479
dan mencabar dia tentang lagu itu

1846
01:36:10,562 --> 01:36:12,898
kerana ia dari penyanyi
"Fight for Your Right (To Party)."

1847
01:36:12,981 --> 01:36:15,108
Apabila saya dengar jawapannya,

1848
01:36:15,192 --> 01:36:16,693
saya bangga menjadi kawannya.

1849
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
Dia cakap sesuatu seperti,

1850
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
"Saya lebih sanggup menjadi hipokrit
dari terus menjadi orang yang sama."

1851
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
Baiklah.

1852
01:36:30,958 --> 01:36:32,876
Saya akan beritahu awak kisah tentang...

1853
01:36:32,960 --> 01:36:36,338
Saya akan beritahu awak kisah
daripada buku kami, Beastie Boys Book.

1854
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
Baiklah.

1855
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
Ia dipanggil, "Persembahan Terakhir."

1856
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
Kami tak tahu ia akan jadi
persembahan terakhir kami.

1857
01:36:51,520 --> 01:36:54,314
Semua yang berlaku pada hari itu
adalah sangat normal.

1858
01:36:54,398 --> 01:36:58,026
Persembahan itu ialah untuk festival besar
di Tennessee dipanggil Bonnaroo.

1859
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
Ia pada 2009.

1860
01:37:00,112 --> 01:37:02,865
Beribu orang akan ada di sana

1861
01:37:02,948 --> 01:37:04,533
dan kami akan buat persembahan utama.

1862
01:37:04,616 --> 01:37:06,785
Kami pergi ke Tennessee awal
sebab kami akan merakam video

1863
01:37:06,869 --> 01:37:08,704
untuk lagu yang belum dilancarkan.

1864
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
Kami bersama penyanyi rap Nas,
dan Roman Coppola akan mengarahnya.

1865
01:37:13,166 --> 01:37:16,378
Ia sesuatu yang normal bagi kami untuk
buat persembahan di konsert besar

1866
01:37:16,461 --> 01:37:19,173
dan ada seseorang seperti Roman
dengan kamera Bolex merakam kami

1867
01:37:19,256 --> 01:37:21,675
berlari-lari dalam pasar raya
di Tennessee.

1868
01:37:23,510 --> 01:37:26,388
Pada waktu itu, apa yang pelik bagi kami
ialah sesuatu yang normal.

1869
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
Kehidupan tak semestinya
menjadi bulatan penuh.

1870
01:37:33,478 --> 01:37:35,397
Mungkin sekali-sekala ia menjadi heksagon,

1871
01:37:35,480 --> 01:37:38,442
tapi bagi saya bentuknya selalu cacat,

1872
01:37:38,525 --> 01:37:41,570
seperti dilukis oleh kanak-kanak
dengan krayon.

1873
01:37:42,529 --> 01:37:44,823
Ia ada persamaannya.

1874
01:37:44,907 --> 01:37:47,034
Saya, Yauch dan Mike masih bersama.

1875
01:37:47,117 --> 01:37:49,036
Kami masih ketawa dan
seperti sebuah keluarga.

1876
01:37:49,620 --> 01:37:53,248
Al Green sedang siapkan set
di salah satu pentas di festival itu,

1877
01:37:53,332 --> 01:37:56,168
jadi mendengar suaranya
dari jauh memang menenangkan.

1878
01:37:56,251 --> 01:37:58,462
Sama seperti waktu saya di sekolah tinggi,

1879
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
saya di dalam bilik saya,
menunggu mereka datang.

1880
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
Tapi sekarang ia sudah sangat jauh.

1881
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
Masa lampau yang sudah
tidak boleh dikembalikan.

1882
01:38:18,982 --> 01:38:21,443
Kate Schellenbach
tiada dengan kami di Tennessee.

1883
01:38:21,527 --> 01:38:23,070
John Berry tiada di sana.

1884
01:38:23,153 --> 01:38:25,447
Dave Scilken, Bosco, Captain,

1885
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Dave Parsons dan ayah Mike...

1886
01:38:35,874 --> 01:38:37,876
Ayah Mike dan mak saya tiada di sana.

1887
01:38:38,669 --> 01:38:39,711
Dan ramai lagi.

1888
01:38:40,337 --> 01:38:43,298
Saya, Adam dan Mike
semakin dewasa, dan kami tahu.

1889
01:38:43,382 --> 01:38:44,925
Kami akan melancarkan album baru

1890
01:38:45,008 --> 01:38:47,302
dan kami masih lagi aktif.

1891
01:38:47,386 --> 01:38:49,555
Kami sudah sedia
untuk bermula sekali lagi.

1892
01:38:51,348 --> 01:38:56,562
Menjadi artis utama festival adalah
sangat berbeza daripada kehadiran di CBGB.

1893
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
Tapi, kami tak tahu yang
ini akan jadi persembahan terakhir kami.

1894
01:39:06,655 --> 01:39:08,490
Kehilangan besar dalam industri muzik.

1895
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
Adam Yauch daripada Beastie Boys meninggal
selepas bertarung lama dengan kanser.

1896
01:39:13,036 --> 01:39:15,664
Dia dikenali sebagai MCA,
dan tiga pemuzik ini bersama-sama

1897
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
ialah antara beberapa orang yang
menjadi perintis untuk satu pergerakan.

1898
01:39:19,084 --> 01:39:23,005
Yauch ialah pemuzik yang belajar sendiri
dan kemudian menjadi pembuat filem.

1899
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
Adam Yauch, MCA, berusia 47 tahun.

1900
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
Kita ada pelbagai jenis kawan.

1901
01:39:41,106 --> 01:39:43,400
Ada yang agak teruk...

1902
01:39:44,484 --> 01:39:46,653
tapi seronok apabila sekali-sekala
bersama mereka.

1903
01:39:46,737 --> 01:39:48,655
Seronok untuk mabuk dan
saling merapu bersama,

1904
01:39:48,739 --> 01:39:52,409
tapi awak tak pernah hubungi mereka
untuk bantuan fizikal atau emosi

1905
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
kerana mereka tak boleh diharap.

1906
01:39:54,411 --> 01:39:58,540
Atau kawan yang awak jumpa sekali-sekala,
dan seronok bersama,

1907
01:39:58,624 --> 01:39:59,791
dan awak selalu fikir,

1908
01:39:59,875 --> 01:40:01,960
"Saya patut luangkan
lebih banyak masa dengan dia,"

1909
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
tapi entah kenapa, awak tak buat begitu.

1910
01:40:04,922 --> 01:40:06,256
Kemudian ada kawan sejati,

1911
01:40:06,340 --> 01:40:08,342
kawan yang awak sentiasa hubungi.

1912
01:40:09,134 --> 01:40:12,095
Kawan yang tolong awak berpindah
atau melawat awak di hospital

1913
01:40:12,179 --> 01:40:14,348
atau ada tempat khas
di sofa mereka untuk awak

1914
01:40:14,431 --> 01:40:16,391
jika awak perlukannya.

1915
01:40:17,309 --> 01:40:20,604
Kawan begini memang sukar ditemui.
Kita semua tahu.

1916
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Tapi ada sejenis kawan
yang lebih sukar ditemui:

1917
01:40:23,524 --> 01:40:25,442
Kawan yang membuat awak bersemangat.

1918
01:40:25,526 --> 01:40:27,361
Kawan yang bukan saja akan berusaha

1919
01:40:27,444 --> 01:40:29,196
dan mencapai kejayaan,

1920
01:40:29,279 --> 01:40:32,407
tapi dia juga cakap, "Kita semua patut
mencapainya bersama-sama."

1921
01:40:32,491 --> 01:40:34,535
Dan kemudian melakukannya.

1922
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
Adam Yauch ialah kawan yang begitu.

1923
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
Kawan yang sangat sukar ditemui.

1924
01:40:47,965 --> 01:40:50,217
Kawan yang akan melakukannya.

1925
01:40:50,300 --> 01:40:52,678
Kawan yang memberi awak semangat
untuk lebih berjaya.

1926
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
Boleh kuatkannya? Ini lagu yang
Yauch tulis untuk Hello Nasty.

1927
01:41:01,103 --> 01:41:06,483
Sekitar 1990, Yauch pergi ke India, Nepal
dan menemui orang Tibet yang dibuang.

1928
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
Dia mahu memahami
ikrar tanpa kekerasan mereka.

1929
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
Kenapa mereka pilih untuk
tidak melawan semula kerajaan

1930
01:41:13,407 --> 01:41:16,827
yang pukul dan penjarakan orang
hanya kerana mengibarkan bendera Tibet?

1931
01:41:16,910 --> 01:41:18,370
Dia ingin tahu dengan lebih lanjut.

1932
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
Dia mahu membantu.

1933
01:41:20,247 --> 01:41:21,707
Tapi dengan gaya tipikal Yauch,

1934
01:41:21,790 --> 01:41:23,959
dia bukan menulis cek kepada organisasi,

1935
01:41:24,042 --> 01:41:25,127
dia mulakan organisasinya sendiri.

1936
01:41:25,210 --> 01:41:26,753
The Milarepa Fund.

1937
01:41:29,631 --> 01:41:32,384
Dan dia menganjurkan
Konsert Kebebasan Tibet yang pertama.

1938
01:41:32,467 --> 01:41:34,261
Konsert amal selama dua hari yang besar

1939
01:41:34,344 --> 01:41:38,724
di Golden Gate Park,
San Francisco pada 1996.

1940
01:41:40,100 --> 01:41:43,270
Ia konsert amal paling besar
selepas Live Aid.

1941
01:41:43,353 --> 01:41:45,022
Apa yang dia buat memang bersejarah.

1942
01:41:45,105 --> 01:41:48,483
Beratus ribu orang mempunyai tulisan
"Bebaskan Tibet" pada lidah mereka

1943
01:41:48,567 --> 01:41:50,485
dan pelekat bampar mereka.

1944
01:41:50,569 --> 01:41:52,863
Mereka mendengar seruan
untuk meninggalkan kekerasan

1945
01:41:52,946 --> 01:41:55,782
hanya kerana lelaki
daripada Beastie Boys itu.

1946
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
Siapa yang buat begitu?

1947
01:42:03,665 --> 01:42:06,418
Saya, Yauch dan Mike
lebih banyak meluangkan masa bersama

1948
01:42:06,502 --> 01:42:07,836
berbanding dengan keluarga kami.

1949
01:42:07,920 --> 01:42:09,004
Betul.

1950
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
Jika ia berkenaan kawan saya,
penyanyi rap Mike D,

1951
01:42:11,215 --> 01:42:14,843
atau Sweet Lou,
atau Michael Louis Diamond,

1952
01:42:14,927 --> 01:42:16,553
saya kenal dia, bukan?

1953
01:42:16,637 --> 01:42:17,679
Saya tahu semuanya.

1954
01:42:17,763 --> 01:42:19,348
Dan dia juga kenal saya.

1955
01:42:19,431 --> 01:42:22,184
Tapi Adam Yauch, dia seperti
sebuah susun suai gambar.

1956
01:42:22,267 --> 01:42:23,435
Satu teka-teki.

1957
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
Tolong sambung. Saya tak boleh.

1958
01:42:26,563 --> 01:42:29,233
Satu jalan berselirat yang penuh
dengan idea dan emosi.

1959
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
Satu enigma, kad bebas.

1960
01:42:31,735 --> 01:42:34,530
Setelah berkawan selama 35 tahun,

1961
01:42:34,613 --> 01:42:38,492
saya tak pernah tahu apa yang
dia akan buat atau cakap.

1962
01:42:38,575 --> 01:42:41,453
Dia ialah satu percanggahan
kepada idea orang lain,

1963
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
tentang cara atau apa yang
awak patut jadi atau buat.

1964
01:42:46,625 --> 01:42:48,710
Dia penganut Buddha yang beritahu saya

1965
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
yang malam semalam dia di parti selepas
sebuah pertunjukan fesyen.

1966
01:42:53,924 --> 01:42:56,802
Dan dia lelaki
"Fight for Your Right (To Party)"

1967
01:42:56,885 --> 01:43:00,138
yang berjalan merentasi Nepal
untuk mencari sesuatu.

1968
01:43:00,222 --> 01:43:03,016
Kemudian dia berjumpa ahli politik
di Washington, DC,

1969
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
memberitahu mereka
apa yang dia dah lihat dan pelajari.

1970
01:43:13,819 --> 01:43:17,573
Dia pernah beritahu saya
dia tertarik dengan Dalai Lama

1971
01:43:17,656 --> 01:43:19,491
ialah Dalai Lama seorang yang kelakar.

1972
01:43:21,076 --> 01:43:23,453
Sudah tentu ada banyak sebab lain

1973
01:43:23,537 --> 01:43:26,540
dia tertarik dengan kerohanian,
kepercayaan dan ajaran Buddha, bukan?

1974
01:43:26,623 --> 01:43:29,918
Tapi jika Yauch yang kata
"orang yang kelakar", saya faham.

1975
01:43:30,002 --> 01:43:33,005
Sebab kelakar sangat penting.

1976
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
Siapa yang dapat bekerja setiap hari
dengan dua orang kawan baik mereka?

1977
01:43:46,226 --> 01:43:47,769
Saya.

1978
01:43:47,853 --> 01:43:49,771
Rasanya itu menjadikan
saya seorang yang bertuah.

1979
01:43:49,855 --> 01:43:54,985
Ia bukannya sentiasa mudah
atau penuh dengan benda hebat.

1980
01:43:55,068 --> 01:43:58,906
Ada masanya kami berdua mahu buat sesuatu,

1981
01:43:58,989 --> 01:44:03,243
semasa seluruh badan kami seperti,
"Ya. Kita akan buatnya,"

1982
01:44:03,327 --> 01:44:05,287
tapi salah seorang daripada kami berkata,

1983
01:44:05,370 --> 01:44:11,376
"Ia mungkin sesuai untuk awak berdua,
tapi saya tak berminat."

1984
01:44:12,461 --> 01:44:16,298
Kemudian saya akan balik ke rumah dan
merungut kepada sesiapa yang mendengar.

1985
01:44:16,381 --> 01:44:20,677
Saya akan kata, "Aduhai. Awak takkan
percaya apa Horovitz buat hari ini.

1986
01:44:20,761 --> 01:44:24,097
Dia buat saya sangat geram."

1987
01:44:24,181 --> 01:44:30,229
Tapi walaupun salah seorang dari kami suka
mana-mana lagu, lirik atau idea,

1988
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
kami tetap saling menyayangi
dan masih bersama.

1989
01:44:43,283 --> 01:44:46,453
Sambungkan aku
Seperti aku ialah Eddie Harris

1990
01:44:46,537 --> 01:44:49,122
Kau suka makan keju
Seolah-olah kau ingat aku dari Paris

1991
01:44:49,206 --> 01:44:51,834
Kau tahu aku hebat
Kau tahu aku khayal

1992
01:44:51,917 --> 01:44:54,586
Kau tahu aku akan pergi
Dan aku akan beritahu kau kenapa

1993
01:44:54,670 --> 01:44:58,340
Jadi beritahuku siapa yang kau marah
Mungkin aku terlepas

1994
01:44:58,423 --> 01:45:01,301
Sebab kau tersenyum
Atau menggila, jadi dengar

1995
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
Di fikiranku
Aku hanya mahu jatuhkannya

1996
01:45:03,345 --> 01:45:06,557
Bebaskan imaginasi
Aku akan menggegarkannya

1997
01:45:06,640 --> 01:45:08,475
Biar ia keluar seperti gelongsor lumpur

1998
01:45:08,559 --> 01:45:11,186
Apabila aku bermula
Aku suka terus pergi

1999
01:45:11,270 --> 01:45:14,022
Aku ada persepsi yang mendalam
Dalam mesejku

2000
01:45:14,106 --> 01:45:17,234
Kata-kataku mendapat pujian
Kerana aku menyakitkan hati

2001
01:45:17,317 --> 01:45:19,403
Jadi apa yang kau mahukan?

2002
01:45:19,486 --> 01:45:22,698
Aku jadi kelakar dengan duitku
Yang kau menunjuk

2003
01:45:22,781 --> 01:45:25,784
Aku kata, "Dari mana
Kau dapat maklumat itu, huh?"

2004
01:45:25,868 --> 01:45:28,662
Kau ingat kau boleh hadapi
Apabila pendedahan itu tiba?

2005
01:45:28,745 --> 01:45:32,374
Ya, kau takkan boleh hadapinya

2006
01:45:39,798 --> 01:45:42,301
- Jadi apa yang kau mahu?
- Apa kau mahu?

2007
01:45:42,384 --> 01:45:44,887
- Jadi apa yang kau mahu?
- Apa kau mahu?

2008
01:45:44,970 --> 01:45:46,972
Jadi apa yang kau mahukan?

2009
01:45:47,055 --> 01:45:48,056
Apa kau mahu?

2010
01:45:48,140 --> 01:45:50,017
Jadi apa yang kau mahukan?

2011
01:45:50,100 --> 01:45:51,351
Jadi apa kau mahu?

2012
01:45:51,435 --> 01:45:53,645
Kalau boleh, saya nak mencelah
untuk cakap saya sayang mereka,

2013
01:45:53,729 --> 01:45:56,106
saya membesar dengan mereka,
saya rasa mereka hebat dan sayang mereka.

2014
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
DALAM KENANGAN
ADAM YAUCH

2015
01:46:13,999 --> 01:46:15,918
Mike D, Mike D.

2016
01:46:19,171 --> 01:46:22,591
Jangan suruh aku senyum

2017
01:46:22,674 --> 01:46:24,510
Kau tunggu di sini
Aku akan buat masamu berbaloi

2018
01:46:24,593 --> 01:46:27,095
Kau takkan mampu mendail nomborku

2019
01:46:27,179 --> 01:46:29,389
Mungkin kerana saya sangat serba boleh

2020
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
Gaya, profil, aku katakan

2021
01:46:31,517 --> 01:46:33,977
Aku selalu teringat apabila aku mendengar
"Ooh, sayang!"

2022
01:46:34,061 --> 01:46:36,188
Dari Sungai Hudson ke Nil

2023
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
Aku berlari marathon
Sehingga ke meter terakhir

2024
01:46:38,690 --> 01:46:40,651
Kalau kau melawanku
Aku rasa dikutuk

2025
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
Orang selalu berkata gayaku liar

2026
01:46:42,694 --> 01:46:45,155
Kau berani, kau licik

2027
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
Mari kepadaku
Aku ialah peminat rap

2028
01:46:47,199 --> 01:46:49,785
Kalau kau mahu lawan kau tak sedar diri

2029
01:46:49,868 --> 01:46:52,037
Datang dari Uranus untuk periksa gayaku

2030
01:46:52,120 --> 01:46:54,331
Silakan, persoalkan rimaku

2031
01:46:54,414 --> 01:46:56,625
Aku akan buang kau dari sini

2032
01:46:56,708 --> 01:47:01,129
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2033
01:47:01,213 --> 01:47:05,717
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2034
01:47:05,801 --> 01:47:07,928
Jazz dan AWOL, itu pasukan kami

2035
01:47:08,011 --> 01:47:10,222
Masuk ke parti
Rosakkan segalanya

2036
01:47:10,305 --> 01:47:12,140
Bila berkaitan nada
Aku ialah peminatnya

2037
01:47:12,224 --> 01:47:14,268
Aku suka gulaku dengan kopi dan krim

2038
01:47:14,351 --> 01:47:16,436
Aku perlu teruskan
Teruskan dengan bersemangat

2039
01:47:16,520 --> 01:47:19,189
Terlalu manis untuk menjadi masam
Terlalu baik untuk menjadi jahat

2040
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
Aku tak berapa minat
Gaya lelaki maco

2041
01:47:21,191 --> 01:47:23,777
Cuba mengubah dunia
Aku akan buat rancangan

2042
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
Mario C. suka ia bersih sentiasa

2043
01:47:26,196 --> 01:47:28,574
Ia akan bersinar seperti cahaya matahari

2044
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
Terus menyanyi rap
Kerana itu impianku

2045
01:47:30,492 --> 01:47:32,911
Mendapat A daripada Moe Dee
Kerana "mengikut tema"

2046
01:47:32,995 --> 01:47:35,163
Apabila berkaitan cemburu
Kau semua rasakannya

2047
01:47:35,247 --> 01:47:37,332
Cemburukan rima
Dan rutin rima

2048
01:47:37,416 --> 01:47:41,962
Satu lagi dimensi, galaksi baru
Antara galaksi, planet

2049
01:47:42,045 --> 01:47:46,508
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2050
01:47:46,592 --> 01:47:50,637
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2051
01:47:50,721 --> 01:47:55,601
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2052
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2053
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
Kami daripada salasilah
Hip-hop gaya lama

2054
01:48:04,651 --> 01:48:06,904
Buka kasutmu
Dan rehatkan kakimu

2055
01:48:06,987 --> 01:48:08,989
Rima akan terus tersebar seperti cacar

2056
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
Kerana muzik ialah kehidupan
Seperti kejutan elektrik

2057
01:48:11,533 --> 01:48:15,996
Aku dikenali kerana mengejek wop
Juga dikenali kerana Kegagalan Flintstone

2058
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
Tammy D mendapat untung darinya

2059
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
Beastie Boys terkenal
kerana memainkan

2060
01:48:21,418 --> 01:48:22,461
Nada

2061
01:48:22,544 --> 01:48:24,963
Apabila aku menulis grafiti
Namaku ialah Slop

2062
01:48:25,047 --> 01:48:27,216
Kalau rapku ialah sup, nadaku ialah stok

2063
01:48:27,299 --> 01:48:29,468
Jauh dari meja
Apabila aku mula memotong

2064
01:48:29,551 --> 01:48:31,845
Aku seorang pembalak
DJ Ad-Rock

2065
01:48:31,929 --> 01:48:34,056
Kalau kau cuba jatuhkanku
Kau akan diejek

2066
01:48:34,139 --> 01:48:36,308
Aku akan goreng kau dalam kualiku

2067
01:48:36,391 --> 01:48:38,352
Lutut kau mula bergoyang
Dan jari kau meletup

2068
01:48:38,435 --> 01:48:40,938
Seperti dicubit di leher
Oleh En. Spock

2069
01:48:41,021 --> 01:48:45,484
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2070
01:48:45,567 --> 01:48:49,988
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2071
01:48:50,072 --> 01:48:54,493
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2072
01:48:54,576 --> 01:48:59,373
Antara galaksi, planet
Planet, antara galaksi

2073
01:48:59,456 --> 01:49:01,500
Dimensi lain
Dimensi lain

2074
01:49:01,583 --> 01:49:03,836
Dimensi lain
Dimensi lain

2075
01:49:17,182 --> 01:49:18,225
Lakukannya

2076
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
Dengar, semua
Dengar, sekali ini

2077
01:50:01,018 --> 01:50:03,437
Kami berada di Daytona
Kami sedang bergembira

2078
01:50:03,520 --> 01:50:06,398
Kata seminggu cuti musim bunga
Ia tak kelakar

2079
01:50:06,481 --> 01:50:09,151
Kata dua hari berlalu
Dan aku kehabisan duit

2080
01:50:09,234 --> 01:50:11,904
Kata tidur dalam kereta
Kerana hotel dah penuh

2081
01:50:11,987 --> 01:50:14,489
Aku menemui gadis fraterniti comel
Dan aku terpikat

2082
01:50:14,573 --> 01:50:16,241
Aku kata, "Apa jurusanmu?"

2083
01:50:16,325 --> 01:50:17,659
Katanya psikologi

2084
01:50:17,743 --> 01:50:20,120
Kata aku bersama MTV
Dan aku ialah penyanyi

2085
01:50:20,204 --> 01:50:22,915
Dia kata dia mahu bertemu Alan
Dan Martha Quinn

2086
01:50:22,998 --> 01:50:24,458
Aku kata namaku MCA

2087
01:50:24,541 --> 01:50:27,669
Dan aku boleh beri kau masuk
Aku kata aku ada di Daytona

2088
01:50:27,753 --> 01:50:30,047
- Untuk bergembira
- Kami Beastie Boys

2089
01:50:30,130 --> 01:50:31,840
- MTV
- Cuti musim bunga

2090
01:50:31,924 --> 01:50:33,509
'86

2091
01:50:33,592 --> 01:50:34,468
Kenapa begitu?

2092
01:50:35,594 --> 01:50:38,555
Minggu lepas saya di Chanhassen, Minnesota
dengan Beastie Boys.

2093
01:50:39,389 --> 01:50:41,099
Mereka berlatih untuk
jelajah mereka dan berkata,

2094
01:50:41,183 --> 01:50:43,018
"Kami mahu lawan
Marky Mark dan Funky Bunch."

2095
01:50:43,852 --> 01:50:46,522
- Saya mahu lawan mereka.
- Saya akan tetapkannya.

2096
01:50:46,605 --> 01:50:47,481
Kenapa begitu?

2097
01:50:47,564 --> 01:50:51,818
Menunjukkan gaya
"Awak semua tak setanding kami."

2098
01:50:52,277 --> 01:50:55,489
- Jadi pada waktu itu...
- Tunggu dulu, Mike.

2099
01:50:55,572 --> 01:50:56,740
Itu loghat British yang bagus.

2100
01:50:59,201 --> 01:51:00,285
Yo, Mike.

2101
01:51:01,578 --> 01:51:03,956
- Mari pergi.
- Marilah. Kita ada kerja nak buat.

2102
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
- Marilah. Masa untuk lakukannya.
- Marilah.

2103
01:51:08,252 --> 01:51:11,129
"Satu lagi planet, satu lagi kereta api,
satu lagi botol dalam otak,"

2104
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
Beastie Boys menyanyi rap
dalam "No Sleep Till" di sini.

2105
01:51:14,800 --> 01:51:16,760
- Eric.
- Apa itu Brooklyn?

2106
01:51:16,844 --> 01:51:20,097
- Awak mesti cakap tentang grunge.
- Grunge.

2107
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
Grunge.

2108
01:51:24,184 --> 01:51:25,185
Grunge.

2109
01:51:25,269 --> 01:51:27,271
Ada sesiapa perasan
di Cozy Soup 'n' Burger,

2110
01:51:27,354 --> 01:51:30,148
apabila awak dapat burger,
mereka ada pencedok aiskrim

2111
01:51:30,232 --> 01:51:32,985
dan mereka ada laci untuk daging

2112
01:51:33,068 --> 01:51:34,653
dan mereka letak di sana

2113
01:51:34,736 --> 01:51:37,030
dan mencedok daging ke atas gril?

2114
01:51:37,781 --> 01:51:40,826
Fakta seronok, semasa kecil kami cakap,
"Yo, bila kita besar nanti,

2115
01:51:40,909 --> 01:51:42,953
kita akan ada laci daging di rumah kita."

2116
01:51:43,036 --> 01:51:45,247
- Memang betul.
- Ya.

2117
01:51:45,330 --> 01:51:46,748
- Bukan?
- Sudah tentu.

2118
01:51:46,832 --> 01:51:49,710
Bagaimana rasanya menjelajah
dengan Foo Fighters dan Sonic Youth?

2119
01:51:49,793 --> 01:51:52,713
Foo Fighters, saya membesar
dengan mereka, sejak saya...

2120
01:51:52,796 --> 01:51:54,673
Semasa saya 4 tahun, saya biasa...

2121
01:51:54,756 --> 01:51:56,717
- Yo, biar saya beritahu awak...
- Budak-budak ini tak waras.

2122
01:51:56,800 --> 01:51:59,052
Mereka memang tak terkawal.

2123
01:51:59,136 --> 01:52:02,014
Saya dan Sonic Youth kenal sejak bayi.

2124
01:52:02,097 --> 01:52:03,015
- Memang betul.
- Betul.

2125
01:52:03,098 --> 01:52:06,310
- Budak-budak ini memang teruk.
- Saya dan Thurston ada mandikan anjing.

2126
01:52:06,393 --> 01:52:08,604
Kita sudah mandikan anjing itu.

2127
01:52:08,687 --> 01:52:11,064
- Awak tak perlu marah saya.
- Kita sudah mandikannya!

2128
01:52:11,148 --> 01:52:13,901
Apa khabar? Awak semua tak boleh
mandikan anjing seumur hidup awak.

2129
01:52:13,984 --> 01:52:17,070
Mari pergi jelajah dan buat persembahan.

2130
01:52:17,154 --> 01:52:20,282
Kami sangat teruja dan terkejut.

2131
01:52:20,365 --> 01:52:22,117
Tapi kami juga...

2132
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
Kami juga terkejut yang Rick...

2133
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
"Dan kami juga terkejut,
Rick orang Rusia?"

2134
01:52:36,507 --> 01:52:39,510
Itulah sebab kami serasi.
Semua kumpulan ini serasi.

2135
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
Kami seperti satu geng yang besar.
Awak faham maksud saya?

2136
01:52:42,054 --> 01:52:43,347
Apa bahagian kegemaran awak
dalam persembahan itu?

2137
01:52:43,430 --> 01:52:46,683
Saya rasa bahagian yang bagus
ialah apabila kami keluar.

2138
01:52:46,767 --> 01:52:48,810
- Apa pendapat awak?
- Saya rasa apabila mereka naik,

2139
01:52:48,894 --> 01:52:50,562
apabila mereka menyanyikan "King of Rock"
dan kami di sana,

2140
01:52:50,646 --> 01:52:52,356
itu mungkin bahagian terbaik.

2141
01:52:52,439 --> 01:52:55,526
- Ya, bekas berkilauan itu.
- Saya rasa itu paling hebat...

2142
01:52:55,609 --> 01:52:57,694
- Ia cuma geng kami.
- Ya, geng yang bersatu.

2143
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
Sebab...

2144
01:53:00,614 --> 01:53:02,950
- MIke sudah hilang akal.
- Tak guna.

2145
01:53:03,033 --> 01:53:05,369
Apa masalah Mike?

2146
01:53:06,370 --> 01:53:08,205
Awak perlu pakai kasut dengannya.

2147
01:53:08,288 --> 01:53:09,623
Di mana kasut saya?

2148
01:53:09,706 --> 01:53:11,750
Saya tak jumpa kasut atau seluar suede.

2149
01:53:11,834 --> 01:53:14,253
Apabila MTV menemui video
dengan visual yang menarik

2150
01:53:14,336 --> 01:53:17,798
dan mencabar pembuatan video,
kami menggelarnya video yang cemerlang.

2151
01:53:17,881 --> 01:53:19,591
Ada dua sebab yang jadikan
"Shadrach" menarik.

2152
01:53:19,675 --> 01:53:21,552
Pertama, kerana animasinya
dibuat dengan baik,

2153
01:53:21,635 --> 01:53:24,888
dan kedua, kerana ia diarahkan
dan dianimasikan oleh ahli kumpulan itu.

2154
01:53:24,972 --> 01:53:27,599
Pengarah Jonathan Dayton dan Valerie Faris
merakam beberapa bahagian

2155
01:53:27,683 --> 01:53:29,184
semasa konsert Beastie Boys.

2156
01:53:29,268 --> 01:53:32,855
Kemudian ahli kumpulannya, MCA, gunakannya
dan warnakannya bingkai demi bingkai

2157
01:53:32,938 --> 01:53:34,648
untuk mencipta animasi hebat.

2158
01:53:34,731 --> 01:53:35,816
Lihatlah hasil seninya.

2159
01:53:35,899 --> 01:53:38,694
Ini ialah video baru dari Beastie Boys.
Ini "Shadrach."

2160
01:53:41,154 --> 01:53:42,656
Tunggu sebentar, Adam.

2161
01:53:42,739 --> 01:53:45,158
Tunggu sebentar. Maaf, Adam.

2162
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
- Adam...
- Apa? Ada apa, David Cross?

2163
01:53:47,369 --> 01:53:49,746
Apa dia... Maaf, apa itu?

2164
01:53:49,830 --> 01:53:51,331
Apa dia, Ben Stiller?

2165
01:53:51,415 --> 01:53:53,917
- Hei, semua.
- Apa? Siapa...

2166
01:53:54,001 --> 01:53:55,752
- Apa khabar?
- Hei, Steve Buscemi.

2167
01:53:55,836 --> 01:53:57,212
Hei, apa khabar?

2168
01:53:57,296 --> 01:54:00,966
Maafkan saya. Saya sedang berjalan
untuk beli tiket loteri

2169
01:54:01,049 --> 01:54:02,426
dan saya terdengar...

2170
01:54:02,509 --> 01:54:05,053
Saya baru bangun.
Tapi saya ingat saya dengar awak...

2171
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
Saya dengar awak cakap Paul's Boutique.

2172
01:54:09,474 --> 01:54:12,186
Album terbaru mereka
bertajuk Licensed to Kill,

2173
01:54:12,269 --> 01:54:14,438
dan ia menjadi platinum
hanya selepas lapan minggu.

2174
01:54:14,521 --> 01:54:15,564
Licensed to Kill, betul?

2175
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
- Ill.
- Ill!

2176
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
Ia "Ill," Joan.

2177
01:54:19,484 --> 01:54:22,779
Saya pakai kanta lengkap. Sebentar.

2178
01:54:22,863 --> 01:54:25,616
Albumnya bertajuk Licensed to Ill.

2179
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
Itu nama album yang mengarut.

2180
01:54:29,036 --> 01:54:32,831
Semua orang tahu
jualan Paul's Boutique telah gagal.

2181
01:54:32,915 --> 01:54:34,958
- Satu kegagalan memalukan.
- Ia gagal.

2182
01:54:35,042 --> 01:54:36,710
- Ia memang teruk.
- TIada siapa belinya.

2183
01:54:36,793 --> 01:54:39,004
Itu mesti sangat memalukan.

2184
01:54:39,087 --> 01:54:42,674
Satu kegagalan besar.

2185
01:54:42,758 --> 01:54:45,344
- Terima kasih kerana mengingatkan kami.
- Kami semua tahu itu.

2186
01:54:45,427 --> 01:54:48,514
Apabila pokok jatuh di hutan,
tiada siapa dengar apa-apa.

2187
01:54:49,723 --> 01:54:54,311
Jadi soalan saya,
bagaimana awak teruskan...

2188
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
Bukan "bagaimana."
Kenapa awak teruskan sebagai kumpulan?

2189
01:54:59,399 --> 01:55:02,152
- Tapi...
- Secara retroaktifnya, seperti kita tahu,

2190
01:55:02,236 --> 01:55:06,949
sekarang ia dianggap salah satu album rap
paling berpengaruh, bukan?

2191
01:55:07,699 --> 01:55:13,872
Maksud saya, Adam, bagi saya
ia seperti rap Pet Sounds...

2192
01:55:13,956 --> 01:55:17,835
...kerana lapisan sampel yang padat...

2193
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
Sampel, lapisan.

2194
01:55:21,713 --> 01:55:22,923
Hip.

2195
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
Hop.

2196
01:55:24,758 --> 01:55:29,221
Dan awak berkata, "Tiada siapa sukanya."

2197
01:55:29,304 --> 01:55:31,557
Awak seperti cuba katakan,

2198
01:55:31,640 --> 01:55:34,351
"Ia tak bagus,
jadi saya akan cakap ia tak bagus.

2199
01:55:34,434 --> 01:55:36,979
Tapi saya nak awak rasa ia bagus."

2200
01:55:37,062 --> 01:55:39,314
Awak seperti mahu kami rasa bersalah,

2201
01:55:39,398 --> 01:55:40,774
tapi ia kerana awak sendiri rasa teruk.

2202
01:55:40,858 --> 01:55:42,109
Saya tak mahu kata ia tentang apa.

2203
01:55:42,192 --> 01:55:43,610
Ini bukan benda besar.

2204
01:55:43,694 --> 01:55:45,779
- Hei, Mike. Apa khabar?
- Ada apa?

2205
01:55:45,863 --> 01:55:47,364
- Dan malam ini...
- Yo, ada apa?

2206
01:55:47,447 --> 01:55:50,492
Kita akan siarkan tayangan perdana
"Jimmy James" di seluruh dunia.

2207
01:55:50,576 --> 01:55:51,410
Baiklah.

2208
01:55:51,493 --> 01:55:52,911
Adakah ia dari The Little Rascals,
di mana mereka cakap,

2209
01:55:52,995 --> 01:55:56,206
"Apa nama awak?" "Jimmy James.
Tanya lagi, saya akan cakap yang sama"?

2210
01:55:56,290 --> 01:55:57,875
Tak, ia sebenarnya dari My Three Sons.

2211
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
Episod di mana Pak Cik Charlie takutkan
semua budak dengan pisau mata lebar.

2212
01:56:02,713 --> 01:56:05,716
Okey, apabila berkaitan jelajah,
daripada semua jelajah kami buat,

2213
01:56:05,799 --> 01:56:08,760
saya rasa orang paling pelik
yang menjelajah dengan kami ialah Mike.

2214
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
DIa memang tak terkawal.

2215
01:56:15,601 --> 01:56:17,144
Hai, saya Mike.

2216
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
- Jadi...
- Saya dari kumpulan Beastie Boys.

2217
01:56:23,108 --> 01:56:24,359
Helo.

2218
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
"Kegelapan pada permulaan tengah hari.

2219
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
Bayangan pada sudu perak.

2220
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
Bilah buatan tangan, belon kanak-kanak."

2221
01:56:42,419 --> 01:56:44,880
Hei, jangan terlepas Beastie Boys,
kerana mereka menjelajah musim panas '92.

2222
01:56:44,963 --> 01:56:46,924
- Hebat!
- Apa berlaku selepas itu?

2223
01:56:47,007 --> 01:56:50,052
- Ya!
- Mana awak pergi seterusnya?

2224
01:56:52,971 --> 01:56:56,558
Kaki parti, Run-DMC dan Beastie Boys
dalam perjalanan ke bandar awak sekarang.

2225
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
Kami akan buat persembahan
secara langsung. Betul, semua?

2226
01:57:03,815 --> 01:57:05,526
- Sayang!
- Apa masalahnya?

2227
01:57:05,609 --> 01:57:07,402
Kita sudah mandikan anjing itu.

2228
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
Awak tak perlu marah saya.

2229
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman



