1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
- Ладно.
- Да. Привет.

4
00:00:23,357 --> 00:00:25,692
Подождите. Мы сейчас.

5
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
- Готовы?
- Да.

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
Послушайте мою небольшую историю

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,323
О трех крутых братьях
Вы все их знаете

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,910
Это начали давным-давно

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,411
- Ad-Rock
- MCA

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
- И я
- Mike D

11
00:00:37,829 --> 00:00:40,207
ТЕАТР КИНГС
ИСТОРИЯ BEASTIE BOYS

12
00:00:52,261 --> 00:00:53,595
Кто ваш любимец в Beastie Boys?

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,806
Они мне все по-своему близки.

14
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
Думаю, мне близок MCA.

15
00:00:58,725 --> 00:00:59,643
Mike D.

16
00:00:59,726 --> 00:01:01,728
Ad-Rock для меня источник вдохновения.

17
00:01:01,812 --> 00:01:03,230
Если долго слушать группу,

18
00:01:03,313 --> 00:01:06,316
тебе могут нравиться разные
ее участники

19
00:01:06,400 --> 00:01:07,651
в разные периоды жизни.

20
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
Мой любимец – Mike D.

21
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Он забавный, но юмор у него тонкий.

22
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
У вас есть любимый видеоклип Beasties?

23
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
Мне больше всего нравится
неизданное спортивное видео.

24
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
Позвоните по номеру
на вашем экране прямо сейчас!

25
00:01:20,956 --> 00:01:23,876
Мне кажется, MCA был их лидером.
Не давал группе разбежаться.

26
00:01:23,959 --> 00:01:25,752
Все новаторские идеи принадлежали ему.

27
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
MCA действительно не зря прожил жизнь.

28
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Это был очень влиятельный
и добрый человек.

29
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
Я всегда считал Ad-Rock
воплощением крутости.

30
00:01:33,302 --> 00:01:36,763
Это слово
сегодня употребляется нечасто,

31
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
но я считаю, что оно хорошо
описывает меня и этих ребят.

32
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
Это слово «мачо».

33
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Мы мачо.

34
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
Он такой честный. Он предельно честен.

35
00:01:45,731 --> 00:01:47,357
Мы не слишком музыкально одаренные,

36
00:01:47,441 --> 00:01:49,568
поэтому попробуем себя
в других областях.

37
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
Яук.

38
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
Я бы хотел передать привет
своей бабушке.

39
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Для меня важнее всего бас-гитара.

40
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Йо, подождите, присядьте на минутку.

41
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Это еще не конец.

42
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
Вперед!

43
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Эта музыка очень на меня повлияла.

44
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
Ее можно
назвать саундтреком моей жизни.

45
00:02:20,098 --> 00:02:22,184
Это саундтрек наших жизней.

46
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
Многие группы распадаются,

47
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
а потом опять воссоединяются.

48
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
А они весь путь прошли вместе.

49
00:02:29,608 --> 00:02:33,362
Не могу успокоиться
Я знаю, ты это планировал

50
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Но я раскрою твой заговор

51
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
Пока я здесь, я не смогу успокоиться

52
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Потому что не всё до конца ясно

53
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Ты сидишь здесь и задаёшь вопросы

54
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
А меня это бесит

55
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
О господи, это мираж!

56
00:02:50,671 --> 00:02:53,465
А я говорю вам, это саботаж

57
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Да!

58
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
Ладно.

59
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Йо!

60
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Привет!

61
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
Бруклин!

62
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
Ну, привет.

63
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
Ну...

64
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
Всем здравствуйте.

65
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
- Всем привет. Я Адам.
- Привет, Адам.

66
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
А я Майк.

67
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Также известный
как Майкл Даймонд, или Mike D.

68
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Мы Beastie Boys из Нью-Йорка.

69
00:03:43,182 --> 00:03:46,768
Сегодня мы расскажем вам о трех парнях,

70
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
которые подружились

71
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
и вместе творили всякие безумные вещи
более 30 лет.

72
00:03:52,983 --> 00:03:57,070
Мы вдвоем будем стараться, как можем,
ведь одного из нас больше с нами нет.

73
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Адама Яука...

74
00:04:02,367 --> 00:04:04,828
также известного вам как MCA.

75
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
В 2012 году он умер от рака.

76
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
После смерти Адама
наша группа распалась.

77
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
Да, казалось странным
продолжать без Яука,

78
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
ведь создание группы было его идеей.

79
00:04:20,594 --> 00:04:23,138
И хотя Яука больше с нами нет,

80
00:04:23,805 --> 00:04:26,892
мы всегда спрашиваем себя:
«Что бы сделал Яук?»

81
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
Но представить себе,
что сделал бы Яук, довольно сложно,

82
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
потому что он был очень
непредсказуемым.

83
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Он был джокером,
но об этом расскажем позже.

84
00:04:36,109 --> 00:04:37,653
Прибыли Beastie Boys.

85
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Как всегда одетые
по последнему писку моды.

86
00:04:39,905 --> 00:04:44,117
Когда они не на красной дорожке,
то на показе в Париже.

87
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Посмотрите на его белые дреды.

88
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
Beastie Boys вернулись
после шести лет отсутствия.

89
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
Это долгий период времени.

90
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
Чем вы занимались?
Я очень рада вас видеть.

91
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
- Привет!
- Знаю, это звучит забавно,

92
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
но нас взял в плен снежный человек.

93
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
ГЛАВА 1

94
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Сейчас мы вернемся в прошлое.

95
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
В очень далекое прошлое.

96
00:05:13,063 --> 00:05:14,273
МАЙКЛ ДАЙМОНД, 15 ЛЕТ

97
00:05:14,356 --> 00:05:20,112
Быть странным ребенком из, прости,
мама, странной семьи, очень странно.

98
00:05:20,195 --> 00:05:21,780
А еще мне было очень одиноко.

99
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
Однажды я услышал группу The Clash.

100
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Я не просто любил их музыку,

101
00:05:33,834 --> 00:05:37,546
когда я ее слушал, то понимал,
что в мире есть и другие чудики.

102
00:05:37,629 --> 00:05:38,964
Просто надо было их найти.

103
00:05:39,756 --> 00:05:42,176
Первого чудика я нашел в школе.

104
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
Его зовут Джон Берри.

105
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
Однажды мы увидели объявление
на последней странице Village Voice.

106
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
От нашей любимой группы
под названием Bad Brains.

107
00:05:54,938 --> 00:05:56,732
Bad Brains давали концерт

108
00:05:56,815 --> 00:05:58,942
в клубе The Botany Talkhouse.

109
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Мы пошли в клуб,

110
00:06:04,907 --> 00:06:09,286
там было человек 15, не больше,

111
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
и все взрослые.

112
00:06:11,288 --> 00:06:14,499
Хотя один наш ровесник там был.

113
00:06:14,583 --> 00:06:15,667
И выглядел он очень круто.

114
00:06:15,751 --> 00:06:18,795
На нем был тренч из секонд-хенда,

115
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
берцы,

116
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
на тренч были пришиты
самодельные пуговицы,

117
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
и звали его Адам Яук.

118
00:06:26,261 --> 00:06:28,222
АДАМ ЯУК, 16 ЛЕТ

119
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
Я познакомился с Яуком, Майком и Джоном
Берри на концерте Misfits в 1982 году.

120
00:06:33,602 --> 00:06:34,937
АДАМ ХОРОВИЦ, 15 ЛЕТ

121
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
Возможно, это были Circle Jerks,

122
00:06:36,480 --> 00:06:39,816
но мне больше нравятся Misfits,
допустим, концерт был Misfits.

123
00:06:39,900 --> 00:06:42,277
Откуда-то я и два мои друга услышали,

124
00:06:42,361 --> 00:06:45,113
что в женском туалете
тусуется компания подростков.

125
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Мы пошли туда

126
00:06:47,074 --> 00:06:52,538
и увидели компанию
суперкрутых панков нашего возраста.

127
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
Одну из них я узнал –Джилл Каннифф,

128
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
мы вместе учились в пятом классе.

129
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Она меня представила своим друзьям.

130
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Я узнал еще одну девочку из компании –

131
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Кейт Шелленбах,

132
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
мы были родом из одного квартала.

133
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
Кейт была... Она была очень крутой.

134
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
А еще она была умнее нас.

135
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
Она слушала – не знаю –
более утонченную европейскую музыку...

136
00:07:17,062 --> 00:07:20,148
Просто... Извини, что перебиваю,
но сказать, что она умнее нас...

137
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
- Кейт умна, но...
- Да, это было несложно.

138
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
- Это ни о чём не говорит.
- Но она умна.

139
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
- Факт.
- Верно.

140
00:07:26,488 --> 00:07:30,200
Она слушала крутые группы
вроде Kraftwerk.

141
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Она жила в лофте на 14-й улице
с матерью,

142
00:07:33,787 --> 00:07:36,206
планировка была открытая,

143
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
и посередине стояла
ее барабанная установка.

144
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Моим первым панк-рок-другом
был Дэйв Скилкен. И он...

145
00:07:45,465 --> 00:07:47,885
Он слева. А я справа.

146
00:07:47,968 --> 00:07:49,845
Мы с моим лучшим другом
в старших классах

147
00:07:49,928 --> 00:07:51,763
однажды играли возле школы в баскетбол

148
00:07:51,847 --> 00:07:54,641
и увидели странного парня
с ирокезом и в тренче,

149
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
он шел по улице с синтезатором в руках.

150
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
Мы решили обязательно
познакомиться с ним.

151
00:08:00,772 --> 00:08:02,149
Он был младше нас.

152
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Он был в шестом классе
и прогуливал школу.

153
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
Подумать только.

154
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
Ему 11 лет, он в шестом классе.

155
00:08:14,411 --> 00:08:18,165
В то время мы часто собирались
в квартире Джона Берри

156
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
на углу Сотой и Бродвея.

157
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
Там мы занимались музыкой.

158
00:08:21,627 --> 00:08:26,048
В начале 80-х все наши знакомые
играли в группах.

159
00:08:26,131 --> 00:08:29,760
Яук постоянно убеждал нас
создать свою группу.

160
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
Он и название придумал:

161
00:08:32,136 --> 00:08:33,263
Beastie Boys.

162
00:08:36,475 --> 00:08:42,438
Первоначальный состав группы был такой:
я, Кейт, Адам Яук, Джон Берри.

163
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
Название расшифровывалось как:

164
00:08:43,982 --> 00:08:48,612
«Парни в анархическом состоянии
на пути к внутреннему совершенству».

165
00:08:51,031 --> 00:08:53,367
Этот акроним
был совершенно бестолковый,

166
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
ведь слово «boys» уже было в названии.

167
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
А расшифровка получилась
нелепая и тавтологичная.

168
00:08:58,664 --> 00:09:01,875
И неточная, ведь у нас
была и девушка, барабанщица Кейт.

169
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
Наш первый концерт
был в доме у Джона Берри,

170
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
в его квартире на третьем этаже.

171
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Яуку исполнялось 17 лет,

172
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
и он сказал: «Знаете что,

173
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
я устрою вечеринку,
и мы на ней сыграем».

174
00:09:20,394 --> 00:09:25,482
Когда мы готовились к концерту,
меня почему-то выбрали вокалистом.

175
00:09:25,566 --> 00:09:29,194
Я был очень стеснительным ребенком.

176
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
Даже не знаю, почему я согласился.

177
00:09:37,035 --> 00:09:40,372
Помнится, тогда собралось 10-12 ребят
в комнате

178
00:09:40,455 --> 00:09:44,459
три с половиной на шесть метров,

179
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
все прыгали и толкались.

180
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Это была просто дружеская тусовка.

181
00:09:53,886 --> 00:09:55,929
Тогда я не играл в Beastie Boys.

182
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
Я вошел в состав группы в 1983 году.

183
00:09:57,848 --> 00:10:00,475
Джону Берри это стало неинтересно,
и он ушел.

184
00:10:01,435 --> 00:10:04,021
Тогда я всё время тусил
с Майком, Яуком и Кейт.

185
00:10:04,104 --> 00:10:05,606
ШОУ СКОТТА И ГЭРИ
PUBLIC ACCESS TV

186
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Раз я там, наверное,
я стал их новым гитаристом.

187
00:10:17,659 --> 00:10:20,329
Мы и были, и не были хардкор-группой.

188
00:10:20,412 --> 00:10:25,834
Мы были похожи и на Monty Python,
и на Black Flag.

189
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Представьтесь.

190
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
Да. Я Майкл из группы Beastie Boys.

191
00:10:31,924 --> 00:10:35,427
Меня зовут Кейт. Я козерог,
и у меня в кармане пыль.

192
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Перейдем к старшему,
более взрослому участнику.

193
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
- Как тебя зовут?
- Я Ад, но можете называть меня Адам.

194
00:10:41,600 --> 00:10:45,854
Я пришел выступить на телевидении.
Как обычно.

195
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
Меня зовут Адам,
это написано у меня на ремне.

196
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
Покажите ремень Адама, если можно.

197
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
Сколько тебе лет? Где-то 13-14?

198
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
- Где-то.
- Да, 12-11.

199
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Мы уже немного повзрослели.

200
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
Теперь нам уже не 15.

201
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Нам 16.

202
00:11:01,078 --> 00:11:02,788
Мы любили разную музыку.

203
00:11:02,871 --> 00:11:06,500
Слушали соул, панк, рэп и регги.

204
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Рэп тогда было найти сложно,
потому что пластинок было немного.

205
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Но мы хотели изменить свой стиль.

206
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
Мы были без ума от дурацкой рекламы

207
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
магазина мороженого
под названием «Карвел».

208
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Здравствуйте, я инопланетянин
с планеты Карвел.

209
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Меня зовут Куки Пусс.

210
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
И кому-то пришла в голову мысль

211
00:11:23,642 --> 00:11:26,979
записать песню в стиле телефонного
звонка-розыгрыша под названием

212
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
«Cooky Puss».

213
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
- Алло, «Карвел».
- Можно Куки Пусса?

214
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
Кого?

215
00:11:39,783 --> 00:11:41,660
Куки Пусса.
Я хочу поговорить с Куки Пуссом.

216
00:11:41,743 --> 00:11:43,287
Нет. Таких здесь нет.

217
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Тогда Куки О'Пусса. Куки Чик...

218
00:11:45,414 --> 00:11:47,040
У Дэйва Парсонса

219
00:11:47,124 --> 00:11:50,294
была в центре студия звукозаписи
The Rat Cage.

220
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
Мы прогуливали школу и тусили там.

221
00:11:54,173 --> 00:11:56,884
Тогда у Дэйва уже был маленький лейбл.

222
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
Он записал «Cooky Puss» на пластинке.

223
00:11:59,761 --> 00:12:02,890
И тогда случилось то,
чего мы совсем не ожидали.

224
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
Диджеи начали ставить
нашу песню в клубах.

225
00:12:06,351 --> 00:12:11,023
И нашу музыку услышали
не только наши 15 друзей.

226
00:12:11,106 --> 00:12:15,319
Однажды я зашел к подруге на какую-то
ее дурацкую временную работу.

227
00:12:15,402 --> 00:12:17,738
И мы услышали,
что диджей Afrika Bambaataa

228
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
участвовал в ток-шоу
на другом этаже этого здания.

229
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Мы были счастливы.

230
00:12:22,576 --> 00:12:25,829
Мы побежали и врубили телек.

231
00:12:25,913 --> 00:12:27,748
И вот что произошло дальше.

232
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
Интересно... Мне очень нравится песня

233
00:12:30,042 --> 00:12:32,878
«Cooky Puss» группы Beastie Boys.
Вы ее слышали?

234
00:12:32,961 --> 00:12:34,505
Да, я слышал о песне «Cooky Puss».

235
00:12:34,588 --> 00:12:38,592
Я нашел эту пластинку. Это круто.

236
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
Ясно.

237
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Вам нравится... Почему?

238
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
Просто песня забавная.
Я ее по радио слышал.

239
00:12:44,014 --> 00:12:47,809
Там немного скретчинга. Вот такого.

240
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Там есть немного скретчинга.

241
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
Она классная.

242
00:12:53,649 --> 00:12:54,942
Глава вторая:

243
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
«Мы слушаем только рэп».

244
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
В 1984 году вышла песня,

245
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
навсегда изменившая стиль нашей группы.

246
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
«Sucker MC's» Run-DMC.

247
00:13:10,832 --> 00:13:15,337
Два года назад мой друг
Попросил меня что-то зарифмовать

248
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
И сейчас я вам расскажу

249
00:13:17,965 --> 00:13:20,926
Ритм был супер
Там было вот так

250
00:13:21,009 --> 00:13:24,555
«Sucker MC's» была тогда
очень популярна в Нью-Йорке.

251
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Она звучала в машинах,

252
00:13:26,640 --> 00:13:29,643
в бумбоксах, в пиццериях
по всему городу.

253
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Run-DMC были крутыми.

254
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
И мы хотели быть похожими на них.

255
00:13:33,605 --> 00:13:36,233
Мы выучили слова всех их песен.

256
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Рассмотрели все их фото –
какие на них кроссовки,

257
00:13:38,986 --> 00:13:40,487
одежда и так далее.

258
00:13:40,571 --> 00:13:44,783
Мы выучили наизусть наши любимые
рэп-песни и целыми днями их исполняли.

259
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Не то чтобы
мы хотели стать рэп-группой.

260
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
Но где-то тогда мы начали
рифмовать сами.

261
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Сейчас приведем пример,

262
00:13:53,083 --> 00:13:56,128
чем мы занимались у микрофона как эмси.

263
00:13:56,211 --> 00:13:59,131
Подожди, это потом.
Ты забегаешь вперед. Вернись.

264
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
- Я слишком тороплюсь?
- Верни назад, Спайк.

265
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
- Ладно? Хорошо.
- Хорошо. Тайм-аут.

266
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Видишь, Спайк?

267
00:14:04,970 --> 00:14:07,306
- Это точно не то.
- Телесуфлер...

268
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
- Ладно. Я думал...
- Ладно.

269
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
- Начинаем.
- Эй, эй.

270
00:14:14,855 --> 00:14:19,318
Мы вернулись. Мы правда... Мы
репетировали. Серьезно, репетировали.

271
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
Извините. Я облажался с телесуфлером.
Мне очень жаль.

272
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
Телесуфлер? Я его даже не заметил.

273
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
Короче.

274
00:14:32,748 --> 00:14:35,626
Это хороший переход. «Короче».

275
00:14:36,376 --> 00:14:40,297
В то время у нас намечался
большой концерт в Studio 54.

276
00:14:40,380 --> 00:14:44,051
Стоп. Studio 54, где была Брук Шилдс.

277
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
Да. Где были Барышников, Холстон,
Донна Саммер.

278
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
Не знаю, должны ли были зрители
нам подпевать.

279
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
- Да, никто не реагировал.
- Не знаю. Короче.

280
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
Насчет нашего шоу в Studio 54, это
было соревнование, мы его проиграли.

281
00:14:58,273 --> 00:15:00,776
Итак, мы готовились
к выступлению в Studio 54

282
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
и хотели исполнить песню «Cooky Puss».

283
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
Мы ее еще не исполняли вживую,
но думали...

284
00:15:04,988 --> 00:15:07,366
У нас была мысль исполнить
ее с диджеем.

285
00:15:07,991 --> 00:15:11,662
Друг сказал, что у него есть знакомый в
университете, он выступает как диджей,

286
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
хочет стать рэп-продюсером,
и у него есть всё оборудование.

287
00:15:15,040 --> 00:15:18,544
Но самое важное,
у него есть генератор мыльных пузырей.

288
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
Стоп. Что, Ad-Rock?
Генератор мыльных пузырей?

289
00:15:21,964 --> 00:15:24,800
Йо, чувак. Верно, Mike D.
У него был генератор пузырей.

290
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
Ясно.

291
00:15:25,968 --> 00:15:29,137
Мы пошли в общагу,
чтобы познакомиться с ним.

292
00:15:29,221 --> 00:15:33,141
Но двери нам открыл
длинноволосый металлист

293
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
в странных кожаных
перчатках на змейке, и мы перепугались.

294
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
Это не мог быть он.

295
00:15:39,022 --> 00:15:43,110
Он открывает двери
в маленькую комнатку,

296
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
а там полно оборудования –

297
00:15:46,113 --> 00:15:48,949
вертушки, барабанные установки.

298
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
И, да, дамы и господа,
генератор мыльных пузырей.

299
00:15:53,495 --> 00:15:54,705
И что же мы сделали?

300
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Сразу же взяли его на работу.

301
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
Это был Рик Рубин.

302
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
Сначала казалось, что у нас
с Риком Рубиным не было ничего общего.

303
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
Он был с Лонг-Айленда,
мы были из Нью-Йорка.

304
00:16:10,262 --> 00:16:14,850
А еще у Рика было много хобби,
которые мы не разделяли.

305
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Например, реслинг и хэви-металл.

306
00:16:16,768 --> 00:16:18,896
Мы считали это глупостями.

307
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Рик был намного старше нас...

308
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Ну...

309
00:16:24,735 --> 00:16:26,403
Интересно, какого года это фото.

310
00:16:26,486 --> 00:16:27,571
- То есть...
- С...

311
00:16:29,072 --> 00:16:31,909
Расскажем про ресивер? То есть...

312
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
- Вы все об этом подумали, да?
- Да.

313
00:16:34,620 --> 00:16:37,623
На то время это была крутая техника.

314
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
У них ресивер, многоканальный телефон.
То есть...

315
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
Почему нельзя лежать, как раньше,
с пачкой сигарет

316
00:16:45,506 --> 00:16:47,799
и полной пепельницей у кровати?

317
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
Правда же?

318
00:16:52,054 --> 00:16:55,641
Рик был старше нас
и казался более зрелым.

319
00:16:55,724 --> 00:16:57,809
И у него были деньги.

320
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Но самое главное – он был
уверен в себе.

321
00:17:00,229 --> 00:17:02,439
То, чем он увлекался,
стоило увлекаться.

322
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
И его пример был заразителен.

323
00:17:04,858 --> 00:17:06,193
Невозможно было общаться с Риком

324
00:17:06,276 --> 00:17:09,070
и не интересоваться тем,
чем интересовался он.

325
00:17:09,154 --> 00:17:10,571
И мы типа заинтересовались реслингом.

326
00:17:11,281 --> 00:17:12,324
Типа.

327
00:17:12,866 --> 00:17:15,827
- И определенно заинтересовались хэви.
- Определенно.

328
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
- Определенно.
- Определенно.

329
00:17:19,915 --> 00:17:21,916
Всего неделю назад мы считали

330
00:17:22,000 --> 00:17:24,586
этого парня
в перчатках на змейке придурком,

331
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
а теперь думали: «Он круче всех».

332
00:17:26,964 --> 00:17:28,799
Он влился в нашу компанию.

333
00:17:29,800 --> 00:17:32,928
Он стал для нас
странным, но классным старшим братом.

334
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
А его комната стала нашей
новой штаб-квартирой.

335
00:17:35,180 --> 00:17:36,765
Типа новой Rat Cage.

336
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
И каждый день вместо школы
мы ходили тусить в комнате Рика.

337
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
Слушали пластинки. Потом ходили в клуб.

338
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
Обедали в Cozy Soup 'n' Burger.

339
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Потом обсуждали этот вечер, музыку

340
00:17:48,151 --> 00:17:50,863
и думали, какую музыку
мы в будущем напишем.

341
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
После Studio 54 у нас был диджей.

342
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
И мы подумали: «К чёрту.
Давай включим рэп в наше шоу».

343
00:17:59,121 --> 00:18:00,122
THE KITCHEN, НЬЮ-ЙОРК

344
00:18:00,205 --> 00:18:03,250
Рик вошел в состав нашей группы
как диджей Double R.

345
00:18:03,333 --> 00:18:06,837
Первую половину концерта с Риком
мы проводили как хардкор-группа,

346
00:18:06,920 --> 00:18:10,549
а после перерыва играли рэп.

347
00:18:10,632 --> 00:18:12,593
- Б-И
- С-Т-И

348
00:18:12,676 --> 00:18:15,012
Мы четверка Beastie
Шокируем всех

349
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
- Я Мастер Адам Яук
- И Slop the Rock

350
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
- С Mike D
- Кейт Шелленбах

351
00:18:19,683 --> 00:18:22,019
А теперь хип-хоп до упаду

352
00:18:22,102 --> 00:18:24,146
Танцуйте, пока не упадете с ног

353
00:18:24,229 --> 00:18:27,065
Ладно. Я думаю...

354
00:18:28,317 --> 00:18:29,401
Вы поняли...

355
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
Вы поняли, как это было.

356
00:18:32,613 --> 00:18:36,366
Многие рэперы читают с бумажки, да?

357
00:18:36,867 --> 00:18:38,118
Разве не так?

358
00:18:38,202 --> 00:18:39,953
Тусоваться с друзьями

359
00:18:40,037 --> 00:18:42,122
и петь «Sucker MC's» целый день –
это одно.

360
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
А выступать на сцене со своим рэпом –

361
00:18:46,543 --> 00:18:47,836
это было совсем другое.

362
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
Тогда мы этого не понимали,
но со временем,

363
00:18:50,380 --> 00:18:54,510
чем больше мы общались с Риком
и брали с него пример,

364
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
тем меньше мы общались с Кейт.

365
00:18:56,929 --> 00:19:00,390
Или, точнее сказать,
тем меньше Кейт общалась с нами.

366
00:19:00,474 --> 00:19:02,893
Думаю, наши друзья не могли понять,

367
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
почему мы постоянно тусим с Риком.

368
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
Но надо было зарабатывать на жизнь.

369
00:19:15,656 --> 00:19:20,619
В это время Рик продюсировал
свою первую рэп-песню «It's Yours»

370
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
для рэпера по имени T La Rock.

371
00:19:24,998 --> 00:19:29,127
До того момента музыку для рэп-треков
исполняли группы.

372
00:19:29,211 --> 00:19:31,880
Песни редактировали и прилизывали,

373
00:19:31,964 --> 00:19:33,465
чтобы они могли попасть на радио.

374
00:19:33,549 --> 00:19:36,426
Но в песне «It's Yours» были
только рэпер и драм-машина.

375
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
Это была необработанная
хулиганская музыка.

376
00:19:39,179 --> 00:19:40,347
Однажды вечером

377
00:19:40,430 --> 00:19:45,602
Рик сказал, что у него встреча с
Расселом Симмонсом в клубе Danceteria.

378
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
Мы не знали,
о чём говорили Рик и Расселл,

379
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
но были рады понаблюдать
за ними у бара.

380
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Потому что этот Расселл был не только
менеджером Run-DMC,

381
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
он был братом диджея Run.

382
00:19:58,365 --> 00:19:59,950
Он был не просто парнем,

383
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
чей знакомый знал кого-то,
связанного с рэпом.

384
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Расселл был воплощением рэпа.

385
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
Он был в центре рэп-бизнеса.

386
00:20:06,832 --> 00:20:09,126
Когда Расселл ушел,
мы были так взволнованы.

387
00:20:09,209 --> 00:20:11,086
Мы подбежали к Рику и сказали:

388
00:20:11,170 --> 00:20:14,548
«Йо, Рик. Расскажи нам всё.

389
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Что тебе сказал Расселл?

390
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Рассказывай, о чём вы там говорили».

391
00:20:21,346 --> 00:20:23,098
Ну, это... Мы были взволнованы.

392
00:20:23,182 --> 00:20:24,141
Неплохо.

393
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
Так мы и говорили,
когда нам было по 16 лет.

394
00:20:27,394 --> 00:20:30,022
И Рик рассказал,
что Расселл не мог поверить,

395
00:20:30,105 --> 00:20:33,275
что песню «It's Yours»
написал неизвестный ему человек,

396
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
тем более белый.

397
00:20:34,985 --> 00:20:36,570
Рик сказал, что они договорились

398
00:20:36,653 --> 00:20:39,990
основать лейбл звукозаписи Def Jam.

399
00:20:40,073 --> 00:20:41,200
Минуточку.

400
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
Послушайте меня.
Повесьте трубку и смотрите.

401
00:20:44,661 --> 00:20:45,996
«Jam» значит «запись».

402
00:20:46,079 --> 00:20:48,332
«Def» – «определенно».

403
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Определенно лучшие записи
на сегодняшний день.

404
00:20:51,210 --> 00:20:52,211
СТУДИЯ
DEF JAM RECORDINGS

405
00:20:52,294 --> 00:20:54,213
Деф, деф, деф
Это деф джем

406
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
И во время этого обсуждения
Рик рассказал Расселлу о нас.

407
00:20:58,759 --> 00:21:01,094
«У меня есть трое белых рэперов.

408
00:21:01,178 --> 00:21:02,971
Они еще в школе учатся.

409
00:21:03,055 --> 00:21:06,808
Они играют панк-рок,
но хип-хоп они любят еще больше.

410
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
Они постоянно слушают рэп».

411
00:21:16,860 --> 00:21:21,240
Расселл Симмонс увидел перспективу
в руководстве белой рэп-группой.

412
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
Через несколько дней мы пошли
к нему в офис на встречу.

413
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
Мы думали, у него будет
огромный шикарный офис,

414
00:21:26,662 --> 00:21:30,499
а на самом деле он занимал
две маленькие комнаты.

415
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
Но круче всего было то,

416
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
что в одной из этих
находился Кертис Блоу, король рэпа.

417
00:21:39,049 --> 00:21:43,804
Он в офисе Расселла учился брейк-дансу

418
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
и зачем-то пытался
покрутиться на голове.

419
00:21:46,849 --> 00:21:48,684
А кроме этого, не знаю...

420
00:21:48,767 --> 00:21:51,270
Кто-то здесь знает группу Full Force?

421
00:21:52,563 --> 00:21:56,692
Ну, его окружили... Его окружили чуваки
из группы Full Force

422
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
и смотрели, как он учится брейк-дансу.

423
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Мы хотим сказать,
что сцена была просто нереальная.

424
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
И мы поняли,

425
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
что Расселл был еще круче, чем Рик.

426
00:22:09,746 --> 00:22:10,914
Общаясь с ним,

427
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
легко было поверить,
что в будущем нас ждет успех.

428
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
В 1984 году рэп-музыка
никого не интересовала.

429
00:22:18,046 --> 00:22:19,590
Ее почти не было на радио.

430
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
Но Расселл ее очень упорно
всем рекламировал.

431
00:22:23,302 --> 00:22:26,805
«Run-DMC станет величайшей группой
нашего поколения».

432
00:22:28,348 --> 00:22:31,643
«Рик Рубин будет Филом Спектором рэпа.

433
00:22:32,853 --> 00:22:34,062
Beastie Boys?

434
00:22:34,146 --> 00:22:38,150
Они белые брейкеры и станут
величайшей в мире группой».

435
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Ладно.

436
00:22:41,737 --> 00:22:43,405
Давай помедленнее.

437
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
Мы только начали исполнять рэп.

438
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
Получалось в лучшем случае
посредственно.

439
00:22:47,868 --> 00:22:50,954
Но Рик и Расселл в нас верили,
и это придало нам уверенности.

440
00:22:53,749 --> 00:22:58,170
И они организовали для нас
запись нашей первой песни.

441
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
Она называлась «Rock Hard».

442
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
Не знаю. Это не лучшее
наше произведение.

443
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
Но, понимаете, мы любили рэп
и очень хотели стать рэперами.

444
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Мы очень хотели стать Run-DMC.

445
00:23:11,183 --> 00:23:13,685
«Мы первые белые брейкеры
и этим гордимся.

446
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
С вашим телевизором всё в порядке».

447
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Это написал Расселл Симмонс.

448
00:23:19,358 --> 00:23:21,610
Он просил нас это спеть,
потому что это круто,

449
00:23:21,693 --> 00:23:24,363
стильно, модно и так далее.

450
00:23:24,446 --> 00:23:26,532
Еще он хотел, чтобы мы спели:

451
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
«Я умею играть на барабанах и гитаре.

452
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
Мы не просто би-бои, мы рок-звезды».

453
00:23:32,579 --> 00:23:34,206
Мы так и сделали.

454
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
Ты же влиятельный чувак в мире рэпа.

455
00:23:37,000 --> 00:23:40,087
У тебя в офисе
Кертис Блоу танцует хип-хоп.

456
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Если ты говоришь, что это будет
свежо, оригинально и смело,

457
00:23:43,090 --> 00:23:45,634
тогда ладно. Сделайте мне
звук в наушниках погромче.

458
00:23:45,717 --> 00:23:47,469
Mike D, Ad-Rock и MCA

459
00:23:48,053 --> 00:23:50,347
Послушайте, кто мы такие

460
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
Мы крутые

461
00:23:53,016 --> 00:23:55,686
Мы модные
Мы любим отрываться

462
00:23:55,769 --> 00:23:57,896
Отрываться...

463
00:23:57,980 --> 00:23:59,356
Тусоваться

464
00:24:00,107 --> 00:24:04,319
Я бы хотел сказать, что эту глупую
песню придумали Рик и Расселл,

465
00:24:04,403 --> 00:24:06,446
но это всё сделали мы.

466
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
Мы написали
и зачитали слова этой песни.

467
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
Они хотели, чтобы мы были карикатурной
рэп-версией металл-группы 80-х,

468
00:24:13,912 --> 00:24:18,041
в кедах «Адидас»,
спортивных костюмах и так далее.

469
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
И мы были только «за».

470
00:24:20,210 --> 00:24:21,461
- Точно.
- Да?

471
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
Еще как.

472
00:24:25,591 --> 00:24:30,429
И тогда мы решили
выгнать из группы Кейт,

473
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
потому что она не соответствовала
нашему новому имиджу крутых рэперов.

474
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
Ну что за хрень?

475
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
Когда мы только основали Beastie Boys,
с нами дружило очень много девушек.

476
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
Крутейших девушек.

477
00:24:42,024 --> 00:24:44,693
И мне очень стыдно, что мы их подвели.

478
00:24:45,444 --> 00:24:48,906
Может, Кейт потом и сама бы
ушла из группы,

479
00:24:48,989 --> 00:24:50,949
но мы с ней поступили некрасиво.

480
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
До того момента
группа была для нас развлечением.

481
00:24:54,244 --> 00:24:55,954
Это просто было весело.

482
00:24:56,038 --> 00:24:58,707
Нашей основной целью
было рассмешить друг друга.

483
00:24:58,790 --> 00:25:02,711
Но теперь у Рика и Расселла
на нас большие планы.

484
00:25:02,794 --> 00:25:04,546
Если Рик был нам крутым старшим братом,

485
00:25:04,630 --> 00:25:06,840
то Расселл – сумасшедшим дядей.

486
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
И мы начали всё время проводить с ними.

487
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
Ходили по клубам.
Пили «отвертку», «медную обезьяну».

488
00:25:13,388 --> 00:25:16,225
У нас как будто бы была
сумасшедшая веселая семья.

489
00:25:16,308 --> 00:25:20,187
А если вы молодые, пьяные,
а Расселл Симмонс говорит,

490
00:25:20,270 --> 00:25:23,357
что вы будете величайшей
рэп-группой всех времен,

491
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
и повторяет это часто,
то вы начинаете в это верить.

492
00:25:27,361 --> 00:25:30,614
А потом случилось нечто безумное.

493
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
Спайк.

494
00:25:35,369 --> 00:25:38,997
Извините. Мне очень жаль.
Здесь должна быть реплика...

495
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Всё равно шутка была плохая.
Продолжайте.

496
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
Так это будет или нет?

497
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
Не сегодня.

498
00:25:45,379 --> 00:25:47,506
Это последнее выступление.
Когда еще это может быть?

499
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
Мы не записали это в телесуфлер.

500
00:25:49,216 --> 00:25:51,176
Может, найдем до конца вечера.

501
00:25:51,260 --> 00:25:52,719
Я ее найду.

502
00:25:52,803 --> 00:25:55,055
Ну, там звучит голос: «Безумие».

503
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
Это целая анимация. Ее сделал
мой друг Макс Танноне... Короче.

504
00:25:59,059 --> 00:26:02,104
А вы знаете, что мы играли на разогреве
у Мадонны в ее самом первом туре?

505
00:26:03,188 --> 00:26:05,482
Это правда.
История нашего разогрева у Мадонны...

506
00:26:05,566 --> 00:26:06,817
Безумие.

507
00:26:09,111 --> 00:26:10,445
Я нашел.

508
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
В общем.

509
00:26:13,740 --> 00:26:17,494
Однажды Расселлу Симмонсу позвонил
менеджер Мадонны Фредди Деманн.

510
00:26:17,578 --> 00:26:20,539
Он спросил, согласится ли Run-DMC
сыграть на разогреве у Мадонны

511
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
в ее самом первом турне.

512
00:26:21,915 --> 00:26:25,085
Расселл ответил: «Да, они берут
по 20 штук за выступление».

513
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
Менеджер Мадонны ответил:
«Нет, спасибо».

514
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
Через пару часов менеджер Мадонны
перезвонил Расселлу Симмонсу и спросил:

515
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
«Эй, Рассел, а The Fat Boys
сыграют на разогреве у Мадонны?»

516
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
Он ответил: «The Fat Boys заняты.
Они не могут».

517
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Расселл никогда не был
менеджером The Fat Boys.

518
00:26:43,562 --> 00:26:44,813
«Но, – сказал он, –

519
00:26:44,897 --> 00:26:47,858
у меня есть группа Beastie Boys,
они выступят за 500 баксов».

520
00:26:47,941 --> 00:26:49,401
И вот мы уже

521
00:26:49,484 --> 00:26:52,112
в Сиэтле, штат Вашингтон,
в отеле Four Seasons,

522
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
готовимся выступать
на разогреве у Мадонны.

523
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
Помнишь?

524
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Перед гастролями
нам пришла в голову гениальная идея.

525
00:27:04,541 --> 00:27:08,504
Что мы можем сделать,
чтобы все эти люди запомнили нас?

526
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
Естественно, мастерством мы бы тогда
этого не добились.

527
00:27:12,966 --> 00:27:18,514
Идея состояла в том, чтобы вести себя
на сцене как можно более грубо.

528
00:27:18,597 --> 00:27:23,894
Йо! Берегитесь,
Детройт, Филли, Цинци, ЛА!

529
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
Мы едем к вам!

530
00:27:25,312 --> 00:27:26,772
Если бы мы просто вышли

531
00:27:26,855 --> 00:27:29,358
и сыграли две наши песни,

532
00:27:29,441 --> 00:27:30,817
а больше у нас тогда не было,

533
00:27:30,901 --> 00:27:33,570
и просто сказали:
«Всем спасибо. Хорошего вечера»,

534
00:27:33,654 --> 00:27:34,696
кого бы это заинтересовало?

535
00:27:34,780 --> 00:27:37,157
Мы хотели, чтобы нас запомнили.

536
00:27:37,241 --> 00:27:39,910
Запомнили как козлов.

537
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Мы настоящие рок-звезды.

538
00:27:41,870 --> 00:27:44,164
Все пришли на концерт Мадонны,

539
00:27:44,248 --> 00:27:46,416
на нас им плевать.

540
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
Тогда-то и пригодился реслинг Рика.

541
00:27:49,545 --> 00:27:51,964
Он хотел, чтобы мы вели себя
как хулиганы,

542
00:27:52,047 --> 00:27:54,800
которые стоят у ограждения ринга
и кричат в камеры вот так.

543
00:27:54,883 --> 00:27:58,178
Мы еще не записали видео только потому,
что как только мы его запишем,

544
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
MTV сменит название на Beastie TV.

545
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
Потому что они только нас
и будут крутить целыми днями.

546
00:28:04,226 --> 00:28:08,480
«Beastie Boys. Одна из лучших
групп современности». Вот.

547
00:28:08,564 --> 00:28:10,524
Наверное, я зря сотрясаю воздух.

548
00:28:10,607 --> 00:28:12,109
Кажется, вы меня не понимаете.

549
00:28:12,192 --> 00:28:13,360
Думаю, интервью окончено.

550
00:28:13,443 --> 00:28:14,653
- Большое спасибо.
- Я тоже.

551
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
И...

552
00:28:22,202 --> 00:28:24,246
И каждый вечер на гастролях Мадонны

553
00:28:24,329 --> 00:28:27,332
я выходил на середину сцены
и произносил такую речь.

554
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
Я король Ad-Rock.

555
00:28:31,086 --> 00:28:33,422
Я король театра Кингс, чёрт возьми.

556
00:28:33,505 --> 00:28:34,631
А мы Beastie Boys,

557
00:28:34,715 --> 00:28:37,342
и сегодня мы здесь всех порвем.

558
00:28:37,426 --> 00:28:40,846
Когда мы уйдем сегодня со сцены,
можете сжечь этот театр на хрен.

559
00:28:40,929 --> 00:28:43,098
Потому что это всё полная хрень.

560
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
Напомню, кого ругал Адам.

561
00:29:04,745 --> 00:29:06,788
Наши отношения
строились по типу любовь-ненависть.

562
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
Мы ненавидели их, они – нас.
И это было как любовь.

563
00:29:11,418 --> 00:29:14,796
Мы вернулись с гастролей и первым делом

564
00:29:14,880 --> 00:29:19,551
рассказали всем, кто хотел нас слушать:

565
00:29:19,635 --> 00:29:22,888
«Йо. Мы были в туре с Мадонной».

566
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
Это было просто чудо.

567
00:29:25,432 --> 00:29:27,935
Теперь мы вернулись и официально

568
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
стали рэп-группой.

569
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
В самом деле?

570
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
- Дай пять?
- Да.

571
00:29:34,983 --> 00:29:36,985
Да, Адам, это снова в моде.

572
00:29:38,570 --> 00:29:42,866
Однажды Расселл организовал нам
выступление в клубе Encore

573
00:29:42,950 --> 00:29:46,370
на разогреве у Кертиса Блоу,
короля рэпа.

574
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
И мы... Мы переглянулись и сказали:

575
00:29:48,539 --> 00:29:53,001
«Йо, мы будем на разогреве
у Кертиса Блоу? Круто».

576
00:29:54,127 --> 00:29:56,255
- И...
- Кстати, это цитата.

577
00:29:56,338 --> 00:29:57,881
- К вашему сведению.
- Верно.

578
00:29:57,965 --> 00:30:02,094
The Encore – черный рэп-клуб.

579
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
Белыми там были только мы.

580
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
И мы почему-то решили, что будет круто

581
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
приехать туда на лимузине
и в вот таких костюмах.

582
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
Что смешного?

583
00:30:18,610 --> 00:30:21,154
Да, у нас на головах дюраги.

584
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Итак...

585
00:30:24,825 --> 00:30:29,496
И когда мы вышли на сцену в The Encore
исполнить песню «Rock Hard»,

586
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
в зале включили всё освещение.

587
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Там были флюоресцентные лампы,
как в супермаркете.

588
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
И все зрители закричали.

589
00:30:37,754 --> 00:30:40,591
«Йо, менудос, как дела?»

590
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
«Менудо, мы вас любим».

591
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
Да, они называли нас «менудо».

592
00:30:47,389 --> 00:30:50,934
Кажется, «менудос»,
во множественном числе.

593
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
Да.

594
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
И мы быстро перестали понтоваться.

595
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Глава третья:

596
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
«Песня, которая всё изменила».

597
00:30:59,985 --> 00:31:04,156
ГЛАВА 3
ПЕСНЯ, КОТОРАЯ ВСЁ ИЗМЕНИЛА

598
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Мы начали писать песни по-другому.

599
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
Не просто подбирали на гитаре
куплет и припев.

600
00:31:09,703 --> 00:31:12,706
Дурачество стало нашим
творческим процессом.

601
00:31:12,789 --> 00:31:14,458
Было примерно так.

602
00:31:14,541 --> 00:31:16,084
Майки.

603
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
Мы идем по улице.

604
00:31:20,631 --> 00:31:21,882
Вот так...

605
00:31:21,965 --> 00:31:23,008
Эй.

606
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
Вот так мы идем по улице.

607
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
- Как дела?
- Как делишки, чувак?

608
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
Мы репетировали.

609
00:31:30,974 --> 00:31:32,476
Мы идем по улице, да.

610
00:31:32,559 --> 00:31:35,312
И рассказываем друг другу
отрывки песен

611
00:31:35,395 --> 00:31:37,356
и всякие глупости,
которые нам кажутся смешными.

612
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
Например, один из нас процитирует
песню, которая нам нравится...

613
00:31:40,692 --> 00:31:42,236
Подожди.

614
00:31:42,319 --> 00:31:45,489
А второй ответит:
«Это должно попасть в песню,

615
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
он скажет «подожди»,
а Slick Rick тогда скажет...

616
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Врубай!

617
00:31:49,952 --> 00:31:53,247
А другой говорит: «Надо спеть...»

618
00:31:53,330 --> 00:31:54,831
Эй, Лерой!

619
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
Вот такая песня.

620
00:31:57,626 --> 00:31:58,627
Так...

621
00:31:58,710 --> 00:32:03,090
А потом мы с этой простой
и дурацкой идеей идем в студию.

622
00:32:03,173 --> 00:32:04,591
И превращаем это в песню.

623
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
Йо, Лерой!

624
00:32:08,512 --> 00:32:10,931
Подожди, подожди.

625
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Врубай!

626
00:32:11,932 --> 00:32:14,726
Адам как сумасшедший барабанил

627
00:32:14,810 --> 00:32:16,937
по клавишам своей драм-машины DX.

628
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
А когда он сильно волновался,
то снимал с головы наушники,

629
00:32:19,565 --> 00:32:22,526
сдирал их, бросал набок и говорил:

630
00:32:22,609 --> 00:32:25,279
«Йо, ребята. Зацените».

631
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
Нет. Это был ты, Майк.

632
00:32:28,156 --> 00:32:29,533
А я делал так.

633
00:32:29,616 --> 00:32:31,451
Короче, он делал...

634
00:32:31,535 --> 00:32:33,412
Честно, я тебе помогаю, Адам.

635
00:32:33,495 --> 00:32:36,164
Он играл такой горячий свинговый мотив.

636
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
Когда мы с Яуком это услышали,
то сказали: «Чёрт».

637
00:32:39,376 --> 00:32:43,255
Но когда это наложили на бит
из 808-й драм-машины,

638
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
всё стало по-другому.

639
00:32:45,591 --> 00:32:47,509
Подожди, подожди.

640
00:32:47,593 --> 00:32:49,803
Врубай!

641
00:32:50,679 --> 00:32:53,682
Нам троим предоставили
неограниченную свободу,

642
00:32:53,765 --> 00:32:56,018
мы писали музыку, и нам это нравилось.

643
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
Мы не подражали кому-то другому,

644
00:32:58,770 --> 00:33:00,189
как в «Rock Hard»,

645
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
мы просто были собой.

646
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
Или хотя бы такими,
какими себя представляли.

647
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
В студию пришел Рик,
мы ему это сыграли.

648
00:33:07,988 --> 00:33:10,574
Он был в полном восторге. Он сказал:

649
00:33:10,657 --> 00:33:13,118
«Эй, народ. Не меняйте здесь ничего.

650
00:33:13,202 --> 00:33:16,205
Это супер. Я хочу
дать это послушать Расселлу.

651
00:33:16,288 --> 00:33:18,332
Это обязательно надо выпустить».

652
00:33:18,415 --> 00:33:21,627
Мы были приятно удивлены.

653
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
Рик замиксовал песню, сделал звук
интенсивнее и профессиональнее.

654
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
У него 808-я зазвучала просто безумно.

655
00:33:29,134 --> 00:33:31,136
- Вот так.
- Вот так.

656
00:33:31,220 --> 00:33:34,389
От этой песни дрожали стекла машин
по всему Восточному побережью.

657
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
От нее сработало много сигнализаций.

658
00:33:37,059 --> 00:33:40,395
Мы поняли, как собрать воедино то,
что мы любим, –

659
00:33:40,479 --> 00:33:44,274
биты, сэмплы, скретчинг –
и превратить это в новую песню.

660
00:33:44,358 --> 00:33:46,068
В новый стиль.

661
00:33:46,151 --> 00:33:49,404
Но важнее всего то,
что мы нашли свой голос.

662
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Я начинаю расслабляться
И развлекаться

663
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Когда у меня в кармане
Полно денег

664
00:33:54,493 --> 00:33:56,995
И я пью пиво на подоконнике

665
00:33:57,079 --> 00:33:59,540
Когда я сыт, я начинаю расслабляться

666
00:33:59,623 --> 00:34:02,417
Мне пора домой
Меня выпустили под залог

667
00:34:02,501 --> 00:34:05,337
Который час?
Время купить пива

668
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Расселл и Рик выпустили песню «Hold it
Now, Hit It» на лейбле Def Jam.

669
00:34:09,091 --> 00:34:12,761
И ее начали включать
на микс-шоу и в клубах,

670
00:34:12,844 --> 00:34:14,388
для нас это было важно.

671
00:34:15,138 --> 00:34:20,310
Нашу песню включали вместе
с песнями LL Cool J «Rock the Bells»,

672
00:34:20,393 --> 00:34:23,730
Run-DMC «Peter Piper»,
которые мы любили.

673
00:34:23,813 --> 00:34:25,190
Нам организовали концерт в Филадельфии.

674
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
И мы там всех порвали.

675
00:34:27,317 --> 00:34:30,112
Мы заиграли «Hold It Now»,
и все просто обезумели,

676
00:34:30,195 --> 00:34:31,446
весь клуб.

677
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
Это было потрясающее чувство.
Я такой: «Чёрт».

678
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Итак, мне 19 лет.

679
00:34:37,369 --> 00:34:39,246
У меня в кармане немного денег.

680
00:34:39,329 --> 00:34:40,831
Рэперы меня знают.

681
00:34:40,914 --> 00:34:42,583
Нас бесплатно пускают в клубы.

682
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
Угощают выпивкой.
Мы общаемся с девушками.

683
00:34:45,085 --> 00:34:46,295
- Напиваемся.
- «Ad-Rock».

684
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
Дурачимся. Пишем тексты на салфетках.

685
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Подшучиваем друг над другом.

686
00:34:49,755 --> 00:34:53,217
А потом идем в студию
и пишем из этой фигни песню.

687
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
Следующая ночь – следующая песня.

688
00:34:54,803 --> 00:34:57,973
Четыре, три, два, один
Привет!

689
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
Когда я у микрофона,
сосунки разбегаются Точно!

690
00:35:01,185 --> 00:35:03,103
Я с Ad-Rock и Mike D
А вы нет

691
00:35:03,187 --> 00:35:05,564
У меня больше энергии
Чем у Пикассо – красок

692
00:35:05,647 --> 00:35:08,150
У меня есть грубые ритмы
И стильные рифмы

693
00:35:08,233 --> 00:35:10,694
Неудивительно, что вы от меня тащитесь

694
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
Б-И-С-Т-И...

695
00:35:11,862 --> 00:35:15,490
Мы постоянно сочиняем
и записываем песни.

696
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
А Расселл выпускает их в виде синглов.

697
00:35:18,660 --> 00:35:21,121
- Мы выпустили «Paul Revere».
- Суперхит.

698
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Выпустили песню «The New Style».

699
00:35:23,999 --> 00:35:25,167
Суперхит!

700
00:35:25,918 --> 00:35:30,255
И однажды Расселл
пришел в студию и говорит:

701
00:35:30,339 --> 00:35:33,050
«Вы величайшая рэп-группа всех времен.

702
00:35:33,133 --> 00:35:35,344
Вы должны выпустить полный альбом».

703
00:35:35,427 --> 00:35:39,181
Когда мы этим занимались, Адам и я

704
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
до тех пор жили в хреновых квартирах.

705
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
Знаете, как все в 19 лет.

706
00:35:43,727 --> 00:35:48,315
А Яук переехал в красивую
новую квартиру в Бруклин-Хайтс.

707
00:35:48,398 --> 00:35:50,108
Он там жил бесплатно,

708
00:35:50,192 --> 00:35:52,611
потому что был
управляющим этого здания.

709
00:35:53,195 --> 00:35:54,696
- Точно.
- Да.

710
00:35:54,780 --> 00:35:58,116
Так что если у вас потек радиатор,
Яук приходил его чинить.

711
00:35:59,451 --> 00:36:01,370
У него не было необходимых навыков,

712
00:36:01,453 --> 00:36:03,872
но он почти всё
ухитрялся делать инстинктивно.

713
00:36:03,956 --> 00:36:06,583
Однажды вечером
мы с Майком пришли к нему в гости,

714
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
у него на кухонном столе
стоял пленочный магнитофон.

715
00:36:09,628 --> 00:36:10,963
Но не кассетный,

716
00:36:11,046 --> 00:36:13,382
а бобинный,

717
00:36:13,465 --> 00:36:14,883
я и не знал, что у него есть такой.

718
00:36:14,967 --> 00:36:17,052
Я сидел и рассматривал его,

719
00:36:17,135 --> 00:36:20,138
пытаясь понять, что же это такое.

720
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
Пленка на одной катушке разматывалась,

721
00:36:22,474 --> 00:36:25,811
но не наматывалась на другую,
как обычно,

722
00:36:25,894 --> 00:36:29,106
она с катушки проходила
через стойку одного микрофона,

723
00:36:29,189 --> 00:36:31,567
потом второго микрофона.

724
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
Потом огибала стул.

725
00:36:33,610 --> 00:36:35,112
А уже потом – на вторую катушку.

726
00:36:35,195 --> 00:36:37,614
Мы с Адамом смотрели
на эту штуку и думали:

727
00:36:37,698 --> 00:36:40,742
«Это какое-то волшебство, да?»

728
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
Потом Яук встал
и нажал воспроизведение.

729
00:36:50,919 --> 00:36:52,462
Звучит барабанное интро

730
00:36:52,546 --> 00:36:55,299
к песне Led Zeppelin
«When the Levee Breaks».

731
00:36:55,382 --> 00:36:59,261
Но песня дальше не играет, снова и
снова повторяется барабанная дробь.

732
00:36:59,344 --> 00:37:02,347
Я видел, как это делают диджеи
с двумя пластинками на вертушке.

733
00:37:02,431 --> 00:37:05,184
А с магнитофоном
я такого трюка еще не видел.

734
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
Звук и картинка казались для нас чудом.

735
00:37:08,645 --> 00:37:10,063
Яук рассказал,

736
00:37:10,147 --> 00:37:13,358
что Джими Хендрикс и Слай Стоун
так делают, и он решил попробовать.

737
00:37:13,442 --> 00:37:15,152
Где он такое слышал?

738
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
Тогда же не было ни ютуба, ни Гугла.

739
00:37:18,363 --> 00:37:20,449
Мы принесли творения Яука в студию

740
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
и записали песню «Rhymin' & Stealin'».

741
00:37:26,288 --> 00:37:29,333
Али-Баба и сорок разбойников

742
00:37:29,416 --> 00:37:32,336
Али-Баба и сорок разбойников

743
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
Али-Баба и сорок разбойников

744
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Жгут и ломают
Рифмуют и воруют...

745
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
Когда мы сочиняли и записывали песни
для альбома «Licensed to Ill»,

746
00:37:41,303 --> 00:37:45,516
Рик Рубин продюсировал
новый альбом Run-DMC «Raising Hell».

747
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
Их версия песни
Aerosmith «Walk This Way»

748
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
стала настоящим хитом на радио и MTV.

749
00:37:53,440 --> 00:37:56,485
А Run-DMC обрели всемирную славу.

750
00:37:56,568 --> 00:37:58,445
Летом 1986 года
они отправились на гастроли.

751
00:37:58,529 --> 00:38:00,113
Расселл пригласил
нас к ним на разогрев.

752
00:38:00,197 --> 00:38:02,199
Заданием Beastie Boys
в туре «Raising Hell»

753
00:38:02,282 --> 00:38:04,368
было разогреть публику
перед основным концертом.

754
00:38:04,451 --> 00:38:06,286
И мы решили
устраивать на сцене движуху.

755
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Мы раскачивали публику.

756
00:38:09,039 --> 00:38:12,543
Они были так популярны, что в Майами

757
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
промоутеры выпустили их вместо
баскетбольного стадиона на бейсбольный.

758
00:38:18,048 --> 00:38:22,427
Джо Перри и Стивен Тайлер из Aerosmith
прилетели в Майами,

759
00:38:22,511 --> 00:38:24,221
чтобы исполнить с ними одну песню.

760
00:38:24,304 --> 00:38:26,682
Зрелище намечалась офигенное.

761
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
Она начала двигаться
В такт с парнями

762
00:38:29,726 --> 00:38:31,562
Высоко подняв ноги...

763
00:38:31,645 --> 00:38:37,192
Переходим к важному моменту,
когда Aerosmith должны выйти к Run-DMC

764
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
и исполнить песню номер один
на всей планете.

765
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
Они выходят, публика в полном восторге.

766
00:38:43,407 --> 00:38:47,202
Но на сцену вышел еще один парень.

767
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
Яук.

768
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
У Яука оказалась с собой бас-гитара.

769
00:38:55,002 --> 00:38:58,046
И Джем Мастер Джей из Run-DMC
подумал, что будет забавно,

770
00:38:58,130 --> 00:39:01,758
если он сыграет на басе
с ними и с Aerosmith

771
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
на бейсбольном стадионе в Майами.

772
00:39:06,054 --> 00:39:09,349
И Яук отлично справился с задачей.

773
00:39:09,433 --> 00:39:13,061
Aerosmith были в недоумении.

774
00:39:13,145 --> 00:39:15,230
«Что это за грязный пьяница на сцене?

775
00:39:15,314 --> 00:39:18,275
И почему он играет на басе с нами?»

776
00:39:19,359 --> 00:39:20,736
В течение всей песни

777
00:39:20,819 --> 00:39:23,363
Яук пытался сыграть спиной к спине

778
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
с Джо Перри, который был
совершенно против этого.

779
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
И это...

780
00:39:27,618 --> 00:39:32,080
В конце концов Яук начал
задом гоняться за ним по сцене.

781
00:39:32,164 --> 00:39:35,792
Мы все остались
на другой стороне сцены,

782
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
мы смотрели, кричали,
смеялись и наслаждались этим.

783
00:39:42,633 --> 00:39:46,178
Было не только весело кататься

784
00:39:46,261 --> 00:39:48,180
и общаться с Run-DMC,

785
00:39:48,263 --> 00:39:51,308
наблюдая за ними, мы многому научились.

786
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Мы как будто заканчивали школу рэпа.

787
00:39:53,894 --> 00:39:58,690
Да, да, мы не останавливаемся
Шокируем всех дальше

788
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
Ну...

789
00:40:01,109 --> 00:40:02,402
Нам нечего доказывать

790
00:40:02,486 --> 00:40:05,072
Обратите внимание
Мы сейчас начнем зажигать

791
00:40:05,155 --> 00:40:08,033
Мы пьем из кружек и банок
И бутылок и упаковок

792
00:40:08,116 --> 00:40:11,119
За вертушками у нас...

793
00:40:11,203 --> 00:40:13,580
Меня зовут Run
Я дикая двойка

794
00:40:13,664 --> 00:40:16,333
Послушайте мои рифмы
Я меняю стиль

795
00:40:16,416 --> 00:40:18,919
Рядом со мной DMC

796
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
Бери микрофон...

797
00:40:21,630 --> 00:40:23,173
Но когда мы вернулись домой,

798
00:40:23,257 --> 00:40:27,302
то узнали, что Рик смикшировал
и закончил нашу пластинку.

799
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Было странно, что он это сделал
без нашего ведома.

800
00:40:30,764 --> 00:40:34,351
Яук всегда интересовался
технической стороной записи,

801
00:40:34,434 --> 00:40:38,021
я уверен, что его это разочаровало
или разозлило.

802
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
Но Рик проделал невероятную работу.

803
00:40:40,983 --> 00:40:42,818
Он взял наши странные рэп-треки

804
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
и придал чистое, мощное, отполированное
звучание, чтобы ставить их на радио.

805
00:40:47,531 --> 00:40:50,826
Они стали похожи на хиты,
а не на приколы.

806
00:40:55,247 --> 00:40:59,251
Медная обезьяна, модная обезьяна

807
00:40:59,334 --> 00:41:03,213
Медная обезьяна-наркоман
Модная обезьяна

808
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
Медная обезьяна

809
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Глава четвертая:

810
00:41:07,050 --> 00:41:10,596
«Ранее мы упоминали о песне, которая,
как нам казалось, всё изменила.

811
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
В некотором роде так оно и было.

812
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
А это песня, которая
действительно всё изменила».

813
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
Интересный факт – мы почти закончили
наш альбом «Licensed to Ill»,

814
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
но Расселл сказал, что он короткий,

815
00:41:24,776 --> 00:41:27,029
нам нужна еще одна песня.

816
00:41:27,112 --> 00:41:30,574
У Яука с другом Томом Кушманом
был побочный проект – группа Brooklyn.

817
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
У них была песня
«Fight for Your Right (To Party)».

818
00:41:33,285 --> 00:41:34,328
И Яук сказал:

819
00:41:34,411 --> 00:41:37,247
«Почему бы не использовать
песню Brooklyn для Beastie Boys»?

820
00:41:37,331 --> 00:41:38,498
Эту песню они сочинили в шутку.

821
00:41:38,582 --> 00:41:42,753
Этот шуточный гимн высмеивал тусовщиков
и студенческие братства.

822
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
Лично мы не знали ни одного
тусовщика или представителя братства.

823
00:41:47,633 --> 00:41:50,052
Но нам казалось,
что шутить над ними будет весело.

824
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
Наша великая идея заключалась в том,
чтобы взять немножко этого.

825
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
Немножко того.

826
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
Немножко этого.

827
00:42:01,146 --> 00:42:04,483
И где-то полчашки того.

828
00:42:04,566 --> 00:42:07,778
И всё перемешать.

829
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
И получится...

830
00:42:09,446 --> 00:42:13,951
Нужно отстаивать свое право

831
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
Тусоваться

832
00:42:17,829 --> 00:42:20,040
Всё произошло очень быстро.

833
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
Чуть ли не на следующий день
вышел наш альбом.

834
00:42:23,085 --> 00:42:24,920
Затем видеоклип.

835
00:42:25,003 --> 00:42:26,046
Эта песня звучала везде.

836
00:42:26,129 --> 00:42:28,841
Я сижу себе дома, ем хлопья

837
00:42:28,924 --> 00:42:32,636
и вижу этот клип на MTV раз пять.

838
00:42:32,719 --> 00:42:34,388
Тогда все смотрели MTV.

839
00:42:34,471 --> 00:42:36,849
И нас на нём показывали постоянно.

840
00:42:36,932 --> 00:42:40,769
Наш видеоклип, который мы сняли
в квартире друга, показывают

841
00:42:40,853 --> 00:42:44,982
вместе с клипами Майкла Джексона,
Принса и Мадонны.

842
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
Это было какое-то безумие.

843
00:42:49,111 --> 00:42:51,530
Мы были знамениты...

844
00:42:51,613 --> 00:42:53,907
- Безумие.
- Да ладно.

845
00:42:56,785 --> 00:42:59,997
Сначала мы были знамениты
в радиусе 14 кварталов,

846
00:43:00,080 --> 00:43:02,583
потом стали знамениты
на андеграундной хип-хоп сцене,

847
00:43:02,666 --> 00:43:06,879
а после выхода альбома «Licensed
to Ill» нас стали узнавать на улицах.

848
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
Куда бы я ни шел, люди кричали...

849
00:43:10,465 --> 00:43:12,342
«Йо, Mike D».

850
00:43:12,426 --> 00:43:14,136
«Как дела, дружище?»

851
00:43:14,219 --> 00:43:16,430
То же самое и у нас с Яуком.
Мы идем по улице,

852
00:43:16,513 --> 00:43:18,557
кто-то нас узнает и кричит...

853
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
«Йо, Mike D».

854
00:43:23,103 --> 00:43:24,229
Это правда.

855
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
Мы наслаждались славой.

856
00:43:27,232 --> 00:43:29,026
А месяца через два

857
00:43:29,109 --> 00:43:33,572
Расселл отправил нас
хедлайнерами на гастроли по Америке.

858
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
И что мы сделали?

859
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
Мы взяли Дэйва Скилкена и Сей,
и диджея Hurricane,

860
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
и других друзей с собой.

861
00:43:39,286 --> 00:43:41,580
Наш альбом раскупался мгновенно.

862
00:43:41,663 --> 00:43:43,999
Тогда всё изменилось.

863
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
Быть знаменитыми в родном городе –
это одно.

864
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Но когда нас узнают
в Миссуле, Монтана, –

865
00:43:48,629 --> 00:43:50,839
это совсем другое.

866
00:43:50,923 --> 00:43:52,591
Поэтому до начала гастролей

867
00:43:52,674 --> 00:43:54,676
Расселл Симмонс организовал нам
встречу с чуваком,

868
00:43:54,760 --> 00:43:57,387
где мы высказывали
наши требования к сцене.

869
00:43:57,471 --> 00:44:01,892
Шутки ради мы сказали
тому чуваку: «Дружище,

870
00:44:01,975 --> 00:44:07,064
вместо столика диджея
поставьте нам упаковки пива».

871
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
- «Есть».
- «Нам нужна клетка с танцовщицей».

872
00:44:09,358 --> 00:44:10,651
- «Есть».
- «Нам нужна коробка,

873
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
из которой в конце концерта
выпрыгнет семиметровый член».

874
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
- «Запросто. Да. Без проблем».
- Да?

875
00:44:15,197 --> 00:44:16,615
И вот мы приехали

876
00:44:16,698 --> 00:44:20,035
в Миссулу, Монтана, давать первый
концерт, и это у нас было.

877
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
Mike D, зажигай.

878
00:44:32,840 --> 00:44:35,843
Мы зажигали. Мы были все в ожидании.

879
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
Мы понятия не имели,
кто придет на наш концерт.

880
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
И уж точно мы не думали,
что придут студенты из братств,

881
00:44:44,476 --> 00:44:46,270
над которыми мы смеялись.

882
00:44:46,353 --> 00:44:50,566
Но оказалось, они любят песню
«Fight For Your Right (To Party)».

883
00:44:50,649 --> 00:44:53,026
И знаете что? Мы были этому рады.

884
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
К чёрту. Наливайте, давайте нажремся.

885
00:44:58,907 --> 00:45:03,537
Начало сбываться всё,
о чём говорил Расселл.

886
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
Он иногда приезжал на наши концерты
и напоминал нам об этом. Говорил:

887
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
«Я так и знал, засранцы.

888
00:45:10,085 --> 00:45:12,546
Вы будете популярнее Капитана Кранча».

889
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
На наши концерты приходило
всё больше людей.

890
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
В один вечер – тысяча,
на следующий уже две.

891
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
- Чикаго, Атланта...
- Майами.

892
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Майами.

893
00:45:23,140 --> 00:45:24,141
- Муник.
- Муник.

894
00:45:24,224 --> 00:45:25,225
Хьюстон.

895
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
Концерты, отели,
афтерпати, афтер-афтерпати.

896
00:45:28,228 --> 00:45:34,193
Мы веселимся, как никогда в жизни,
мы знамениты.

897
00:45:37,321 --> 00:45:39,531
«Licensed to Ill» стал

898
00:45:39,615 --> 00:45:43,493
самым быстро продаваемым альбомом
в истории лейбла.

899
00:45:43,577 --> 00:45:45,662
- Это...
- Beastie Boys.

900
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
Точно.

901
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
Нога на педали
Жму на газ

902
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
Мотор ревет
Как кипящий чайник...

903
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
В 1987 году Beastie Boys
захватят Америку!

904
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
Мы на гастролях по всей стране

905
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
У Beastie Boys всегда отпуск...

906
00:46:06,433 --> 00:46:09,144
Где вы познакомились? В Джульярде?

907
00:46:11,271 --> 00:46:13,690
Я не шучу
Я отберу у вас деньги

908
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
И поеду на побережье
Смотреть на девушек

909
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
Пока вы работаете
С девяти до пяти

910
00:46:18,237 --> 00:46:21,198
The Beastie Boys
Выступают с живым концертом

911
00:46:21,281 --> 00:46:24,660
Но тогда произошло кое-что странное.

912
00:46:24,743 --> 00:46:29,581
Мы больше не издевались над тусовщиками,
мы сами в них превратились.

913
00:46:29,665 --> 00:46:31,291
А ну-ка давайте вместе!

914
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
Йо, как дела, MTV?

915
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
- Мы Beastie Boys!
- Да!

916
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
И песни, которые мы написали в шутку,
приобрели новое звучание.

917
00:46:44,096 --> 00:46:47,099
Например, в нашем
первом альбоме была песня,

918
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
которая должна была быть
дурацкой и ироничной,

919
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
но смешного в ней было мало.

920
00:46:53,814 --> 00:46:55,941
Сейчас я расскажу,
какие там были слова.

921
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
«Девочки, мойте посуду.

922
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Девочки, уберите у меня в комнате.

923
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Девочки, постирайте мне одежду.

924
00:47:07,327 --> 00:47:10,581
Девочки, и в ванной уберите. Девочки».

925
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Мы тогда не знали, что было шуткой,
а что нет.

926
00:47:21,717 --> 00:47:24,178
Всё было как в тумане.

927
00:47:27,598 --> 00:47:30,601
Все слова у нас смешались.

928
00:47:30,684 --> 00:47:35,731
В перерывах между гастролями
я даже друзьям не звонил,

929
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
потому что я просто не знал,
как с ними общаться.

930
00:47:38,400 --> 00:47:42,154
Я вообще себя не узнавал.

931
00:47:42,237 --> 00:47:45,616
Помнится, однажды
я встретил в гастрономе Кейт Шелленбах

932
00:47:46,283 --> 00:47:47,367
и не поздоровался.

933
00:47:48,410 --> 00:47:50,078
Может быть, она меня не видела.
Не знаю.

934
00:47:50,162 --> 00:47:51,288
Но если видела,

935
00:47:51,371 --> 00:47:55,167
она бы поняла,
что я стал другим человеком.

936
00:47:55,959 --> 00:47:58,629
Я был в конце магазина,
возле холодильников,

937
00:47:58,712 --> 00:48:00,422
а она у выхода
расплачивалась за что-то,

938
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
она смеялась
и весело болтала с подругой.

939
00:48:03,842 --> 00:48:06,053
Наверное, я не поздоровался,
потому что мне было стыдно,

940
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
что я так изменился.

941
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
Кстати об изменениях,

942
00:48:12,768 --> 00:48:16,605
я бы хотел сделать небольшое отступление
и извиниться перед моим братом Мэттью

943
00:48:16,688 --> 00:48:18,565
за то, что я называл его «деньги»,

944
00:48:18,649 --> 00:48:20,776
когда мы пытались серьезно поговорить.

945
00:48:20,859 --> 00:48:23,028
Я такой:
«Йо, деньги. Я не знаю, деньги».

946
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
А он: «Какого хрена ты делаешь?
Мы просто говорили».

947
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
Короче.

948
00:48:29,159 --> 00:48:31,537
Мэттью, извини меня.
Я вел себя как мудак.

949
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
И это логичный переход к пятой главе –
«Члены в ящике».

950
00:48:37,668 --> 00:48:38,836
ГЛАВА 5
ЧЛЕНЫ В ЯЩИКЕ

951
00:48:38,919 --> 00:48:42,965
Наш альбом быстро продавался,
и концерты становились всё безумнее.

952
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Много выпивки и ругательств.

953
00:48:44,716 --> 00:48:48,345
На Юге нас пытались запретить
за непристойное поведение.

954
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
Нам приходилось после концерта
тайком пробираться в фургон

955
00:48:52,057 --> 00:48:54,726
и выезжать за границу штата,
чтобы избежать ареста.

956
00:48:54,810 --> 00:48:56,478
В британской прессе постоянно

957
00:48:56,562 --> 00:48:58,230
появлялись о нас неприятные статьи.

958
00:48:58,313 --> 00:49:01,316
И когда мы собрались
на гастроли в Англию,

959
00:49:01,400 --> 00:49:03,277
эти статьи о нас

960
00:49:03,360 --> 00:49:05,654
попали на первые полосы
серьезных газет.

961
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
ПОП-КУМИРЫ ШУТЯТ НАД УМИРАЮЩИМИ ДЕТЬМИ

962
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
Нас почему-то считали маньяками.

963
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
Мы этого не делали.
Замечу, что это неправда.

964
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
МЫ НЕНАВИДИМ АНГЛИЮ
ДА, ЭТО ТЕ САМЫЕ BEASTIE BOYS

965
00:49:22,296 --> 00:49:26,466
Хотя мне нравится.
Тут написано «"Ужасный" Хоровиц».

966
00:49:26,550 --> 00:49:28,135
- Это мне нравится. Но...
- Да.

967
00:49:28,218 --> 00:49:31,054
Жаль,
что эта кличка не пристала ко мне.

968
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
- «Ужасный» Хоровиц?
- Да, хорошее прозвище.

969
00:49:32,890 --> 00:49:35,309
Созвали даже
целое заседание парламента,

970
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
чтобы решить, пускать ли нас в Англию.

971
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
ВОН ОТСЮДА, BEASTIES

972
00:49:38,687 --> 00:49:39,855
Но серьезно.

973
00:49:39,938 --> 00:49:44,151
В каждом городе, где мы давали концерт,
зрители давали понять:

974
00:49:44,234 --> 00:49:45,986
«Вы, уроды, никто

975
00:49:46,069 --> 00:49:48,655
по сравнению с нами».

976
00:49:49,364 --> 00:49:53,368
К нашему последнему концерту
в Ливерпуле

977
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
травля уже была сумасшедшая.

978
00:49:55,746 --> 00:49:56,663
БЕСПОРЯДКИ С BEASTIES

979
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
Во время первой же песни
на концерте в Ливерпуле

980
00:49:59,583 --> 00:50:02,961
зрители начали скандировать футбольные
кричалки и бросать в нас всякую дрянь.

981
00:50:03,045 --> 00:50:05,839
А затем это превратилось
в настоящую бурю из пивных банок...

982
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
Боже мой, Майк, ладно тебе.

983
00:50:08,258 --> 00:50:11,178
В настоящую бурю
из пивных банок и бутылок.

984
00:50:11,678 --> 00:50:15,516
И посреди концерта мы смылись
и уехали в Лондон.

985
00:50:15,599 --> 00:50:16,808
BEASTIE BOYS СБЕЖАЛИ
ПОД НАПОРОМ ПИВНЫХ БАНОК

986
00:50:16,892 --> 00:50:19,353
После этого логично предположить,
что мы взяли перерыв.

987
00:50:19,436 --> 00:50:21,438
Чтобы всё успокоилось.

988
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
Но мы этого не сделали.

989
00:50:22,606 --> 00:50:26,235
Мы сразу же полетели
на гастроли в Японию.

990
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
А после тура по Японии

991
00:50:27,778 --> 00:50:31,323
мы вернулись в Штаты
и провели еще одни гастроли.

992
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
Никаких перерывов.

993
00:50:33,742 --> 00:50:34,910
Мы не прекращали работать.

994
00:50:35,661 --> 00:50:37,704
Расселл сказал:
«Поедете снова на гастроли.

995
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
Заработаете кучу денег.
Будете счастливыми рок-звездами».

996
00:50:41,083 --> 00:50:43,210
«Ладно, Расселл, как скажешь».

997
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
Он же был менеджером.

998
00:50:47,756 --> 00:50:51,635
Если он сказал: «Едете на гастроли»,
то мы именно это и делали.

999
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
Мы не задавали вопросов.

1000
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
Нам казалось, что так и надо делать.

1001
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
Но нам не хватало зрелости признать,

1002
00:51:00,561 --> 00:51:03,105
что нам начали не нравиться наши песни.

1003
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
А это хреновое чувство.

1004
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
Яук первым начал показывать,
что он не хочет этого делать.

1005
00:51:10,988 --> 00:51:13,448
Мы оставались друзьями,
нам было весело вместе.

1006
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
Но наше шоу превратилось

1007
00:51:16,410 --> 00:51:17,411
просто в шоу.

1008
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
В чёртов трюк.

1009
00:51:20,372 --> 00:51:21,832
Мы все устали.

1010
00:51:22,749 --> 00:51:24,126
Соскучились по родным.

1011
00:51:24,668 --> 00:51:25,919
Соскучились по дому.

1012
00:51:26,837 --> 00:51:29,798
Мы хотели просто сходить в магазин
за сэндвичем и не могли.

1013
00:51:30,465 --> 00:51:32,801
Мы хотели стать такими же людьми,
как раньше.

1014
00:51:33,510 --> 00:51:36,597
Все глупости, что мы говорили,
клетка с танцовщицей,

1015
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
чёртово пиво и член в ящике...

1016
00:51:39,600 --> 00:51:41,977
мы начали этого всего стыдиться.

1017
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
У нас началось выгорание.

1018
00:51:45,314 --> 00:51:48,233
Beastie Boys раньше были

1019
00:51:48,317 --> 00:51:51,069
как веселый подвыпивший чувак
с абажуром на голове,

1020
00:51:51,153 --> 00:51:55,157
а стали пьяным уродом, которого хозяева
пытаются выгнать из квартиры.

1021
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
Как в фильме Билла Мюррея «День сурка».

1022
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
Там где он снова и снова
проживает один и тот же день.

1023
00:52:02,623 --> 00:52:05,083
Но в нашем фильме был гребаный член,

1024
00:52:05,167 --> 00:52:08,587
который выпрыгивал из ящика
в конце каждого концерта.

1025
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
Проблема была в том, что мы сами себе
сделали ящик и стали членами внутри.

1026
00:52:16,178 --> 00:52:19,389
Мы думали:
«Как бы побыстрее закончить концерт,

1027
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
вернуть дурацкий член в ящик
и свалить со сцены».

1028
00:52:36,448 --> 00:52:38,075
НОВОСТИ

1029
00:52:38,158 --> 00:52:39,618
Что случилось с Beastie Boys?

1030
00:52:39,701 --> 00:52:42,162
В конце 1986 года
они выпустили «Licensed to Ill»,

1031
00:52:42,246 --> 00:52:44,623
один из самых успешных
дебютных альбомов всех времен.

1032
00:52:44,706 --> 00:52:47,459
Но второй они так и не записали
и разбежались

1033
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
после тура с Run-DMC прошлой осенью.

1034
00:52:50,379 --> 00:52:53,507
Сегодня Mike D и MCA
играют в нью-йоркских группах,

1035
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
а Ad-Rock в Лос-Анджелесе
дебютирует в кино.

1036
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
Ты недавно перевелся в Шерман, да?

1037
00:53:12,609 --> 00:53:14,945
Да. Я переехал сюда прошлым летом.

1038
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
В роскошный дом.

1039
00:53:17,406 --> 00:53:18,949
Поможешь мне помыть машину?

1040
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
Сейчас?

1041
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
Ладно.

1042
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
Итак...

1043
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
Я снялся в этом фильме
сразу после турне «Licensed to Ill».

1044
00:53:42,431 --> 00:53:45,184
Он называется «Заблудшие ангелы»,
он ужасный.

1045
00:53:45,267 --> 00:53:47,102
Пожалуйста, не ищите его.

1046
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
Пожалуйста, не ищите и не смотрите его.

1047
00:53:49,646 --> 00:53:50,689
Прошу, не надо.

1048
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Короче...

1049
00:53:53,233 --> 00:53:54,776
Казалось, что за год гастролей

1050
00:53:54,860 --> 00:53:57,946
ураган вырвал меня
из квартиры в Нью-Йорке,

1051
00:53:58,030 --> 00:54:02,367
покружил по всему миру
и забросил вверх ногами в Голливуд.

1052
00:54:02,951 --> 00:54:05,245
Тогда я и получил роль в этом фильме.

1053
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
Мне было 22 года,
и я не понимал, что происходит.

1054
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
Я несколько месяцев
не общался с Адамом и Майком.

1055
00:54:13,045 --> 00:54:14,713
Мы не поругались, не поссорились,

1056
00:54:14,796 --> 00:54:18,425
но впервые мы просто
не хотели общаться друг с другом.

1057
00:54:18,509 --> 00:54:22,179
Наверное, нам просто надо было
отдохнуть друг от друга.

1058
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Яук был в Нью-Йорке
и всерьез занялся группой Brooklyn.

1059
00:54:27,643 --> 00:54:29,978
А я в Лос-Анджелесе снимался в фильме.

1060
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
А Майк...

1061
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
Майк, чем ты занимался?

1062
00:54:34,316 --> 00:54:39,071
Если честно, я просто пробовал
разные наркотики.

1063
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
Ясно.

1064
00:54:43,784 --> 00:54:48,372
Лично я пытался много от чего убежать.

1065
00:54:48,455 --> 00:54:51,708
Моя мама умерла
перед выходом «Licensed to Ill».

1066
00:54:51,792 --> 00:54:54,378
И этот шанс стать другим человеком

1067
00:54:54,461 --> 00:54:56,839
выпал мне как нельзя более вовремя.

1068
00:54:57,673 --> 00:55:01,426
И после гастролей я продолжал
бежать от своих чувств.

1069
00:55:01,510 --> 00:55:02,553
АДАМ ХОРОВИЦ, 22 ГОДА

1070
00:55:03,053 --> 00:55:05,848
Однажды после съемок
я вернулся к себе в отель,

1071
00:55:05,931 --> 00:55:07,182
и на регистрации мне сказали,

1072
00:55:07,266 --> 00:55:09,351
что меня в комнате ждет посылка.

1073
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
Я захожу в комнату,
там большая коробка от Яука.

1074
00:55:14,022 --> 00:55:17,359
Я открываю коробку,
внутри нее другая коробка.

1075
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
А потом еще одна и еще, и еще.

1076
00:55:21,280 --> 00:55:24,992
В ней был вакуумный пакет
с кофейной гущей.

1077
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
А внутри всего этого бардака
была кассета.

1078
00:55:30,372 --> 00:55:33,041
Это была демо-запись
его группы Brooklyn.

1079
00:55:33,750 --> 00:55:37,254
Странно было общаться с ним
каждый день в течение многих лет,

1080
00:55:37,337 --> 00:55:39,965
а теперь от него несколько месяцев
ни слуху ни духу.

1081
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
Было приятно, что он послал мне
кассету со своей музыкой.

1082
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
Чтобы мы не утратили связь как друзья.

1083
00:55:46,930 --> 00:55:48,891
Но это заставило меня задуматься.

1084
00:55:48,974 --> 00:55:50,976
Может, он сейчас занимается этим.

1085
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
Может, он покончил с Beastie Boys,
и мы больше не группа?

1086
00:55:54,313 --> 00:55:59,193
В какой-то степени так оно и было,
потому что Яук ушел из нашей группы.

1087
00:55:59,276 --> 00:56:02,613
Но сказал он нам об этом
только пару лет спустя.

1088
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
Ему надоело быть пьяницей с вечеринки.

1089
00:56:05,699 --> 00:56:08,118
Яук сказал, что Расселл
не пытался его выслушать

1090
00:56:08,202 --> 00:56:10,662
и убеждал, что всё в порядке,

1091
00:56:10,746 --> 00:56:12,372
что надо снова ехать на гастроли,

1092
00:56:12,456 --> 00:56:15,250
налить воду в пивную банку
и разбрызгивать ее,

1093
00:56:15,334 --> 00:56:17,544
и делать еще кучу разных глупостей.

1094
00:56:17,628 --> 00:56:19,046
Яуку это надоело.

1095
00:56:19,129 --> 00:56:21,673
И он сказал Расселлу: «Я ухожу».

1096
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
В течение этого безумия
нам не платили роялти.

1097
00:56:26,720 --> 00:56:28,305
Мы зарабатывали деньги концертами,

1098
00:56:28,388 --> 00:56:31,016
например, большими концертами
в Мэдисон-сквер-гарден.

1099
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
Но мы получили ноль долларов
за мультиплатиновый «Licensed to Ill».

1100
00:56:36,188 --> 00:56:38,941
За чёртов альбом,
который написала группа друзей,

1101
00:56:39,024 --> 00:56:41,860
который было по-настоящему
весело писать,

1102
00:56:41,944 --> 00:56:43,779
над которым мы много часов смеялись

1103
00:56:43,862 --> 00:56:48,659
в кофейнях, клубах, студиях,
общагах, такси и на вечеринках...

1104
00:56:48,742 --> 00:56:51,078
Но теперь по какой-то причине

1105
00:56:51,161 --> 00:56:55,123
лейбл решил, что не будет нам платить.

1106
00:56:55,666 --> 00:56:58,585
Рик и Расселл. Наши друзья. Def Jam.

1107
00:56:59,169 --> 00:57:01,088
Мы работали с ними с самого начала.

1108
00:57:01,630 --> 00:57:05,342
Мы считали, что успех Def Jam –
наш успех и наоборот.

1109
00:57:05,425 --> 00:57:07,010
Потому что мы все были друзьями.

1110
00:57:07,094 --> 00:57:09,763
Расселл якобы сказал,
что мы нарушили контракт,

1111
00:57:09,847 --> 00:57:13,058
потому что не начали записывать
новый альбом для Def Jam.

1112
00:57:13,517 --> 00:57:17,104
То есть Расселл срочно хотел продолжение
«Fight for Your Right (To Party)».

1113
00:57:17,187 --> 00:57:18,188
Когда Расселл подписал с нами контракт,

1114
00:57:18,272 --> 00:57:22,067
мы думали, он в нас искренне верит.

1115
00:57:22,150 --> 00:57:26,488
Но как оказалось, ему были нужны
три белых рэпера, чтобы попасть на MTV.

1116
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
На нашем месте мог быть кто угодно.

1117
00:57:29,908 --> 00:57:32,244
Ладно. Вернемся ко мне. Лос-Анджелес.

1118
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
Я работал там над проектом...

1119
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
Кстати, Спайк, сделай одолжение.

1120
00:57:38,417 --> 00:57:41,253
Покажи клип, где Адам падает в бассейн.

1121
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
- Нет, давай...
- Покажи еще раз.

1122
00:57:48,385 --> 00:57:50,554
Проиграй его несколько раз подряд.

1123
00:57:50,637 --> 00:57:51,722
Несколько раз.

1124
00:57:56,560 --> 00:57:59,188
Лично я никогда не заезжал
в бассейн в машине.

1125
00:57:59,271 --> 00:58:00,856
- Да. Конечно.
- Ладно.

1126
00:58:00,939 --> 00:58:04,276
Но, думаю, если бы я это сделал,

1127
00:58:04,359 --> 00:58:07,487
чувствуя,
что машина заезжает в бассейн,

1128
00:58:07,571 --> 00:58:12,242
моя реакция не была
бы похожа на оргазм.

1129
00:58:15,037 --> 00:58:16,788
Не знаю, ребята. По-моему, это круто.

1130
00:58:16,872 --> 00:58:18,373
Не знаю, что еще сказать.

1131
00:58:20,167 --> 00:58:22,336
Короче, я был в Голливуде.

1132
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
Ладно, ладно, ладно.

1133
00:58:26,924 --> 00:58:30,886
В общем, я в Голливуде,
на большой голливудской вечеринке, так?

1134
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
Я тусуюсь у бассейна,
как обычно на голливудских вечеринках.

1135
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
И я слышу, что где-то играет
чудесная музыка.

1136
00:58:41,438 --> 00:58:44,858
«Что это?» И я пытаюсь
разобраться, где играет музыка,

1137
00:58:44,942 --> 00:58:47,444
я хожу туда-сюда,
пытаясь это определить.

1138
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
- Шампанского, сэр?
- Спасибо, Mike D.

1139
00:58:50,072 --> 00:58:52,533
Вот так я хожу
на голливудских вечеринках.

1140
00:58:53,450 --> 00:58:54,785
Донни Уолберг? Привет. Как дела?

1141
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
Можно забрать?

1142
00:58:56,787 --> 00:59:00,707
Я ищу, откуда доносится звук,

1143
00:59:00,791 --> 00:59:02,376
и вижу кассетный магнитофон.

1144
00:59:02,960 --> 00:59:05,379
Возле магнитофона Мэтт Дайк

1145
00:59:05,462 --> 00:59:07,172
и группа Dust Brothers.

1146
00:59:07,256 --> 00:59:08,674
МЭТТ ДАЙК
THE DUST BROTHERS

1147
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Они говорят, что написали эту музыку.

1148
00:59:10,676 --> 00:59:14,346
Она была чудесная, и на следующий день
я позвонил Адаму и Майку:

1149
00:59:14,429 --> 00:59:17,766
«Приезжайте в Лос-Анджелес,
познакомьтесь с этими ребятами».

1150
00:59:17,850 --> 00:59:18,934
И они приехали.

1151
00:59:19,017 --> 00:59:21,311
Я не знал, какая у нас будет встреча,

1152
00:59:21,395 --> 00:59:24,439
потому что мы не виделись
несколько месяцев.

1153
00:59:24,523 --> 00:59:27,943
Но когда они приехали,
казалось, что так должно и быть.

1154
00:59:28,026 --> 00:59:30,195
Мы тусовались, слушали музыку.

1155
00:59:30,696 --> 00:59:33,824
И в жизни у нас было всё в порядке, да?

1156
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
Яук занимался группой Brooklyn,
я снимался в кино, Майк бездельничал.

1157
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Но мне это напомнило,

1158
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
что мы должны заниматься
группой Beastie Boys.

1159
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
Я так считал.

1160
00:59:49,590 --> 00:59:52,217
И мы приняли
осознанное решение продолжать.

1161
00:59:52,801 --> 00:59:57,681
Без менеджера, без продюсера,
без лейбла, который нами командует.

1162
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
Только мы втроем.

1163
01:00:04,771 --> 01:00:05,647
Итак...

1164
01:00:06,982 --> 01:00:11,445
Не так часто в жизни
вы понимаете, что это новая глава.

1165
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Глава шестая: «Новая глава».

1166
01:00:14,031 --> 01:00:17,034
ГЛАВА 6
НОВАЯ ГЛАВА

1167
01:00:17,117 --> 01:00:20,954
Музыка Dust Brothers была невероятной,

1168
01:00:21,038 --> 01:00:24,333
она вдохновила нас
на написание нового альбома.

1169
01:00:24,416 --> 01:00:27,503
Но реальность такова:
чтобы и дальше быть группой

1170
01:00:27,586 --> 01:00:30,130
нам пришлось связаться
с новыми лейблами.

1171
01:00:30,214 --> 01:00:31,882
Один из них был Capitol Records.

1172
01:00:31,965 --> 01:00:35,344
Мы пошли на встречу с большой шишкой,
президентом, и он сказал:

1173
01:00:35,427 --> 01:00:38,639
«Вы, ребята, ничего не сделали
на «Licensed to Ill». Признайте это.

1174
01:00:38,722 --> 01:00:40,474
Всю работу выполнили Рик и Расселл.

1175
01:00:40,557 --> 01:00:42,351
Вы их творение».

1176
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Но в то же время
они готовы на нас поставить,

1177
01:00:46,230 --> 01:00:49,942
хотя мы вряд ли им напишем

1178
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
песню вроде
«Fight for Your Right (To Party)».

1179
01:00:52,694 --> 01:00:55,072
Мы стыдились этой песни,

1180
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
но не настолько,
чтобы не использовать ее в переговорах.

1181
01:01:01,787 --> 01:01:04,998
Так? Значит, контракт у нас был,
теперь понадобился менеджер.

1182
01:01:05,082 --> 01:01:09,086
И мы не очень умно
подошли к выбору менеджера.

1183
01:01:09,419 --> 01:01:13,298
Мы его выбрали, потому что он работал
с Кенни Роджерсом и Лайонелом Ричи.

1184
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
Мы думали, что это весело.

1185
01:01:15,926 --> 01:01:19,471
Иногда глупые шутки

1186
01:01:19,555 --> 01:01:22,516
плохо помогают
решать финансовые вопросы.

1187
01:01:22,599 --> 01:01:23,934
Ясно?

1188
01:01:24,017 --> 01:01:26,436
А еще нам в голову пришла великая идея.

1189
01:01:26,520 --> 01:01:29,481
Мы подумали,
что если жить в одном доме,

1190
01:01:29,565 --> 01:01:32,025
мы будем больше работать.

1191
01:01:32,109 --> 01:01:36,697
Мы взяли деньги за наш супержирный
новый контракт

1192
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
и арендовали дорогущий
роскошный особняк в Голливуд-Хиллз.

1193
01:01:43,787 --> 01:01:46,081
Но это был не простой дом.

1194
01:01:46,164 --> 01:01:49,418
Он был как музей 70-х годов.

1195
01:01:49,501 --> 01:01:53,505
Это была помесь «Супругов Харт»
с «Лодкой любви»

1196
01:01:53,589 --> 01:01:55,591
и рестораном Regal Beagle
из «Трое – это компания».

1197
01:01:56,675 --> 01:01:59,261
Фильм «Супруги Харт»
очень повлиял на него.

1198
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Было супер.

1199
01:02:01,096 --> 01:02:05,350
Хозяевами этого дома
были Алекс и Мэдилин Грассхоф.

1200
01:02:05,434 --> 01:02:06,727
- Точно.
- Маленькое уточнение.

1201
01:02:06,810 --> 01:02:09,271
В этом доме была закрытая кладовка.

1202
01:02:09,354 --> 01:02:12,232
А когда вам 20 лет,

1203
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
вы любопытны и на наркоте,
а там закрытая кладовка,

1204
01:02:17,237 --> 01:02:18,405
то что вы сделаете?

1205
01:02:18,488 --> 01:02:20,199
Выбьете двери, да?

1206
01:02:20,282 --> 01:02:21,491
Вам же интересно, что там.

1207
01:02:21,575 --> 01:02:25,537
Там были все наряды Мэдилин Грассхоф

1208
01:02:25,621 --> 01:02:29,333
с 70-х годов.

1209
01:02:29,416 --> 01:02:30,751
То есть...

1210
01:02:30,834 --> 01:02:32,544
Да. Да.

1211
01:02:32,628 --> 01:02:37,216
Например, замшевые лоскутные ветровки.

1212
01:02:37,299 --> 01:02:39,384
Атласные спортивные костюмы.

1213
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Всё блистательное и чудесное.

1214
01:02:42,804 --> 01:02:46,266
Меховые шапки. Эксклюзивные жилеты.

1215
01:02:46,350 --> 01:02:48,435
Вы пойдете на завтрак,

1216
01:02:48,519 --> 01:02:51,146
одетые как Оскар Мэдисон?

1217
01:02:51,230 --> 01:02:53,857
Или лучше вот так?

1218
01:02:56,527 --> 01:02:58,820
Вот в каком доме мы жили. Это Майк.

1219
01:02:58,904 --> 01:03:00,113
Ты отлично выглядишь.

1220
01:03:00,197 --> 01:03:01,406
Спасибо, Адам.

1221
01:03:01,490 --> 01:03:05,619
Если у вас есть бассейн,
но нет моста через него, это отстой.

1222
01:03:06,119 --> 01:03:08,038
Но послушайте.
Моя комната была не в доме.

1223
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
Это была странная боковая комната,
она находилась вон там.

1224
01:03:10,916 --> 01:03:13,126
А в бассейне было маленькое окошко,

1225
01:03:13,210 --> 01:03:16,839
из него можно было видеть мою комнату,
а из моей комнаты – бассейн.

1226
01:03:16,922 --> 01:03:19,049
И каждые пару дней в шесть утра

1227
01:03:19,132 --> 01:03:20,801
я слышал громкий стук,

1228
01:03:20,884 --> 01:03:22,928
просыпался и видел такую картину.

1229
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
Это Яук звал меня завтракать.

1230
01:03:28,892 --> 01:03:32,688
Распорядок дня в этом
безумном доме Грассхоф был такой:

1231
01:03:32,771 --> 01:03:33,981
мы завтракали,

1232
01:03:34,064 --> 01:03:36,859
а потом встречались с Мэттом Дайком
и Dust Brothers в студии.

1233
01:03:40,070 --> 01:03:41,363
Мэтт Дайк был диджеем,

1234
01:03:41,446 --> 01:03:45,200
у него в квартире накопились
тысячи пластинок.

1235
01:03:45,284 --> 01:03:47,119
Он был крутым.

1236
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
Я не знаю.
Мы бы хотели знать то, что знал он.

1237
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
Dust Brothers изучали информатику
в колледже Клермонт.

1238
01:03:53,125 --> 01:03:54,126
E.Z. MIKE
ВЕСЫ

1239
01:03:54,209 --> 01:03:55,335
EZ Mike был диджеем.

1240
01:03:56,336 --> 01:03:58,046
Джон был компьютерным гением.

1241
01:03:58,672 --> 01:04:02,301
Мы никогда раньше не видели
компьютера в студии.

1242
01:04:02,926 --> 01:04:05,012
Мы обалдели от сэмплов.

1243
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
Это косяк

1244
01:04:12,394 --> 01:04:15,355
«SHAKE YOUR RUMP»,
РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР

1245
01:04:15,439 --> 01:04:18,984
The Dust Brothers открыли нам
новые творческие перспективы.

1246
01:04:19,067 --> 01:04:22,446
Мы накладывали один слой на другой,

1247
01:04:22,529 --> 01:04:26,241
нагружали песни
словами, сэмплами и шутками.

1248
01:04:26,325 --> 01:04:28,285
Мы брали две, три песни.

1249
01:04:28,368 --> 01:04:31,205
И миксовали их так, чтобы получался
совершенно новый коллаж.

1250
01:04:31,288 --> 01:04:34,625
Мы думали, что это новый уровень.

1251
01:04:34,708 --> 01:04:36,960
Я как сутенер
У меня есть лодка, где я ем креветки

1252
01:04:37,044 --> 01:04:39,254
С моей ногой всё нормально
Я просто танцевал брейк

1253
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
Меня арестовали на Марди Гра
За прыжки на платформе

1254
01:04:41,507 --> 01:04:44,176
У моего друга MCA
Борода как у козла

1255
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
О, меня зовет диско

1256
01:04:46,345 --> 01:04:48,889
MCA, я вас всех свяжу

1257
01:04:52,684 --> 01:04:53,810
В общем...

1258
01:04:57,981 --> 01:05:01,026
Помнится, однажды ночью
в доме Грассхофов

1259
01:05:01,109 --> 01:05:05,280
Яук включил миксы песен,
над которыми мы работали, очень громко.

1260
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
Мы смотрели вниз
на мерцающие огни Лос-Анджелеса,

1261
01:05:09,284 --> 01:05:12,120
мы были сильно обкурены.

1262
01:05:12,204 --> 01:05:17,251
Яук повернулся ко мне и сказал:
«Йо, это кайф».

1263
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
А я элегантно ответил:
«Да, это нечто особенное».

1264
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
Так оно и было.

1265
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
В то время Яук дал волю
своей творческой натуре.

1266
01:05:29,429 --> 01:05:34,142
Рика и Расселла рядом не было,
мы всё делали сами.

1267
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
У группы много другой работы
кроме написания и записи песен.

1268
01:05:37,771 --> 01:05:39,523
Есть фотосессии, встречи с прессой.

1269
01:05:39,606 --> 01:05:41,191
После выхода «Licensed to Ill»

1270
01:05:41,275 --> 01:05:43,610
мы совершенно не хотели,
чтобы нас фотографировал

1271
01:05:43,694 --> 01:05:45,445
какой-то незнакомый чувак.

1272
01:05:45,529 --> 01:05:48,323
Яуку пришла в голову мысль. Он сказал:
«Сфотографируемся сами.

1273
01:05:48,407 --> 01:05:51,451
Возьмем эту маленькую штучку,
подсоединим к фотоаппарату

1274
01:05:51,535 --> 01:05:52,578
и сделаем...»

1275
01:05:52,661 --> 01:05:54,788
Вот это, да?

1276
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
Мне нравится это твое фото, Майк.

1277
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
Спасибо.

1278
01:05:58,041 --> 01:06:00,794
А еще надо было сделать конверт.
И Яук говорит:

1279
01:06:00,878 --> 01:06:06,675
«Легко. Сделаем панорамный снимок,

1280
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
это и будет конверт».

1281
01:06:08,594 --> 01:06:12,097
Дело вот в чём. Мы всегда были вместе.

1282
01:06:12,181 --> 01:06:17,060
Яук знал такие вещи, и мы отвечали:

1283
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
«Круто».

1284
01:06:18,228 --> 01:06:20,731
«Откуда он вообще об этом знает?
Это так странно».

1285
01:06:21,732 --> 01:06:23,817
А еще при выходе альбома

1286
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
большая модная компания
дает вам известного режиссера.

1287
01:06:29,114 --> 01:06:32,075
Но тогда нас мучила паранойя.

1288
01:06:32,159 --> 01:06:34,411
Мы никому не доверяли, и Яук сказал:

1289
01:06:34,494 --> 01:06:35,871
«Нет, пригласим моего дядю,

1290
01:06:35,954 --> 01:06:38,874
легендарного швейцарского режиссера
Натаниэля Хорнблоуэра.

1291
01:06:38,957 --> 01:06:40,876
Он прилетит и поможет нам

1292
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
в постановке наших видеоклипов».

1293
01:06:44,046 --> 01:06:45,881
КАДРЫ СО СЪЕМОК
«LOOKING DOWN THE BARREL OF A GUN»

1294
01:06:45,964 --> 01:06:47,049
РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР

1295
01:06:47,132 --> 01:06:48,884
Здесь Яук поскромничал.
Он приписал своему дяде

1296
01:06:48,967 --> 01:06:50,511
много экспериментальных решений.

1297
01:06:50,594 --> 01:06:52,471
На самом деле движущей силой был Яук.

1298
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
В клипе
«Looking Down the Barrel of a Gun»

1299
01:06:56,725 --> 01:06:59,561
мы просто надевали на себя одежду
Мэдилин Грассхоф.

1300
01:06:59,645 --> 01:07:02,022
Мы просто надевали ее одежду,

1301
01:07:02,105 --> 01:07:04,358
катались в машине
и сами проводили съемки.

1302
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
Так что большое спасибо, Мэдилин.

1303
01:07:08,570 --> 01:07:10,280
«SHADRACH»
РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР

1304
01:07:10,364 --> 01:07:12,449
Подайте бедным
И я всегда благодарен

1305
01:07:12,533 --> 01:07:15,285
Потому что у меня больше историй
Чем у диджея Сэлинджера

1306
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
- У меня титул
- А ты претендент

1307
01:07:17,621 --> 01:07:19,665
Хорнблоуэр проводил
с нами много времени,

1308
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
это было круто,
потому что он был дядей Яука,

1309
01:07:22,626 --> 01:07:25,796
но он был чёртовым пьяницей, Майк.
Не знаю, как еще объяснить.

1310
01:07:25,879 --> 01:07:27,172
Он любил прибухнуть, да.

1311
01:07:27,256 --> 01:07:29,049
Мы занимаемся своими делами,

1312
01:07:29,132 --> 01:07:32,636
а тут этот старый странный швейцарец
валяется на диване.

1313
01:07:32,719 --> 01:07:36,181
Смотрите, что вытворял дядя Яука.

1314
01:07:36,265 --> 01:07:38,308
Мне это кажется странным,

1315
01:07:38,392 --> 01:07:41,937
потому что я не привык
быть по эту сторону камеры,

1316
01:07:42,020 --> 01:07:45,566
я предпочитаю вести съемки.

1317
01:07:47,526 --> 01:07:49,152
Одет ты соответственно.

1318
01:07:49,236 --> 01:07:52,406
Это наш национальный костюм.

1319
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Можете над этим смеяться,

1320
01:07:54,533 --> 01:07:59,246
а я могу посмеяться над тем,
что вы носите деловые костюмы,

1321
01:07:59,329 --> 01:08:01,415
мне это кажется глупым.

1322
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Может, я и сейчас над вами смеюсь.

1323
01:08:05,919 --> 01:08:10,007
Где-то в промежутках
между травкой, завтраками, вечеринками

1324
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
мы закончили альбом, оформили
и сдали его.

1325
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Вот так.

1326
01:08:18,515 --> 01:08:20,850
Мы были очень рады.

1327
01:08:20,934 --> 01:08:23,312
Мы закончили альбом,
которым очень гордились.

1328
01:08:23,395 --> 01:08:25,397
Люди его купят, послушают

1329
01:08:25,479 --> 01:08:27,357
и увидят, что мы не только

1330
01:08:27,441 --> 01:08:29,318
ребята-тусовщики.

1331
01:08:29,401 --> 01:08:32,237
Вы можете подумать, что мы
присмирели после ссоры с Def Jam.

1332
01:08:32,321 --> 01:08:33,529
- Нет.
- Но нет.

1333
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
Мы были довольны собой.

1334
01:08:34,865 --> 01:08:37,618
Йо, здорово.
Это Beastie Boys для «Yo! MTV Raps».

1335
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
Блин!

1336
01:08:38,660 --> 01:08:40,787
Девчонка, это правда

1337
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
Mike D в тебя влюблен

1338
01:08:45,167 --> 01:08:46,710
Перед выпуском пластинки

1339
01:08:46,792 --> 01:08:47,961
мы давали кучу интервью.

1340
01:08:48,045 --> 01:08:50,255
Мы были готовы даже играть
в Мэдисон-сквер-гарден

1341
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
и всех порвать.

1342
01:08:53,591 --> 01:08:55,844
Capitol Records были только «за».

1343
01:08:55,928 --> 01:08:57,679
Они были еще более довольны, чем мы.

1344
01:08:57,763 --> 01:08:59,055
Beasties не...

1345
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
«PAUL'S BOUTIQUE»
ВЕЧЕРИНКА ПО ПОВОДУ ВЫПУСКА АЛЬБОМА

1346
01:09:00,557 --> 01:09:02,643
...проект, которым управляет
кто-то другой.

1347
01:09:03,644 --> 01:09:07,189
И потрясающий успех
их первого альбома «Licensed to Ill»

1348
01:09:07,272 --> 01:09:08,273
был неслучайным.

1349
01:09:09,858 --> 01:09:11,902
Уважаемые рэперы

1350
01:09:11,984 --> 01:09:15,572
от Eazy-E до MC Hammer и Public Enemy

1351
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
утверждают, что эти ребята –
не подделка.

1352
01:09:17,950 --> 01:09:19,618
У них суперкрутая музыка.

1353
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
Это то что надо.

1354
01:09:22,955 --> 01:09:24,163
Так что хватит слов.

1355
01:09:24,872 --> 01:09:26,917
Поднимем флаг.

1356
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
Бэтмен, будь осторожен.

1357
01:09:28,877 --> 01:09:31,587
Beasties составят тебе конкуренцию.

1358
01:09:32,214 --> 01:09:36,844
И тогда, 25 июля 1989 года...

1359
01:09:36,926 --> 01:09:39,220
весь мир наблюдал...

1360
01:09:39,888 --> 01:09:43,934
за выходом нашего нового альбома
«Paul's Boutique», и...

1361
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
ничего.

1362
01:09:50,107 --> 01:09:51,108
Тишина.

1363
01:09:53,109 --> 01:09:55,612
Глава седьмая: «Тишина».

1364
01:09:57,155 --> 01:10:00,868
Ни одно радио не ставит новые песни.
Новый клип не показывают на MTV.

1365
01:10:00,951 --> 01:10:02,911
Никаких концертов. Всем плевать.

1366
01:10:02,995 --> 01:10:04,121
О нас все забыли.

1367
01:10:04,788 --> 01:10:07,082
Мы были как стрижка,
сделанная в седьмом классе,

1368
01:10:07,165 --> 01:10:09,585
которая раньше нравилась,
а теперь ее стыдятся

1369
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
и делают вид, что ее не было.

1370
01:10:11,795 --> 01:10:13,714
Помнится, я был очень удивлен,

1371
01:10:13,797 --> 01:10:17,384
что «Paul's Boutique»
не имел особого успеха,

1372
01:10:17,467 --> 01:10:20,470
ведь когда мы над ним работали,
мне казалось,

1373
01:10:20,554 --> 01:10:22,931
что он намного лучше «Licensed to Ill».

1374
01:10:23,015 --> 01:10:25,142
Когда мы работали над
«Paul's Boutique», я думал:

1375
01:10:25,225 --> 01:10:26,476
«Это звучит намного лучше.

1376
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
Я думаю, его хорошо примут».

1377
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
Когда этого не случилось,
я был удивлен.

1378
01:10:33,192 --> 01:10:35,402
Так что теперь я не пытаюсь
ничего предугадать.

1379
01:10:35,485 --> 01:10:38,572
Всем было плевать,
что у нас вышел новый альбом.

1380
01:10:39,114 --> 01:10:45,204
Всем кроме нашего
доброго друга Дона Корнелиуса.

1381
01:10:45,287 --> 01:10:47,372
Beasties.

1382
01:10:48,040 --> 01:10:48,999
Как дела, джентльмены?

1383
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
- Как ты, Дон?
- Хорошо.

1384
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
- Привет.
- Привет, Дон.

1385
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
- Привет, чувак.
- Привет.

1386
01:10:54,338 --> 01:10:55,964
- Как дела, Дон?
- Хорошо.

1387
01:10:56,048 --> 01:10:57,508
- Да. Ладно.
- Мир.

1388
01:10:57,591 --> 01:10:59,092
И тебе, брат.

1389
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
Что значит «Дон Корнелиус»?

1390
01:11:01,386 --> 01:11:03,847
- Дон Корнелиус.
- Ты это выдумал.

1391
01:11:03,931 --> 01:11:05,724
- Это ты.
- Дон Корнелиус.

1392
01:11:05,807 --> 01:11:09,770
Йо, серьезно, мы просто хотим сказать,
что мы на этом шоу уже были,

1393
01:11:09,853 --> 01:11:12,189
а смотрели его...

1394
01:11:12,272 --> 01:11:15,317
Многие люди не представляют себе,
как долго, с детства.

1395
01:11:15,400 --> 01:11:16,527
Вот как долго.

1396
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
Знаете, у меня есть альбомы Soul Train.

1397
01:11:19,112 --> 01:11:21,114
Когда будете в городе,

1398
01:11:21,198 --> 01:11:23,575
обязательно заходите, ладно?

1399
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
- Ладно, чувак.
- Ладно.

1400
01:11:24,743 --> 01:11:27,079
Beastie Boys!

1401
01:11:29,540 --> 01:11:32,209
Ты угрожал Дону Корнелиусу.
Ты ему полез...

1402
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
Давайте посмотрим еще раз.

1403
01:11:33,377 --> 01:11:36,296
Знаете, у меня есть альбомы Soul Train.

1404
01:11:36,839 --> 01:11:38,340
Зачем, Майк?

1405
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
Я одет в какую-то блузу.

1406
01:11:42,052 --> 01:11:44,429
Похоже, ты даже рубашку
носить не умеешь.

1407
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
Мы похожи на четырех
разных участников разных групп.

1408
01:11:49,810 --> 01:11:52,104
Хочу заметить, Адам,

1409
01:11:52,187 --> 01:11:53,605
не обижайся,

1410
01:11:53,689 --> 01:11:58,569
но похоже, что тебя вот-вот стошнит
на плечо диджея Hurricane.

1411
01:11:58,652 --> 01:12:00,112
Тебе нехорошо.

1412
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
Кажется, я вот-вот либо засну,
либо расплачусь.

1413
01:12:03,615 --> 01:12:08,120
И я должен извиниться
перед Доном Корнелиусом,

1414
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
очевидно, что я выражал
по отношению к нему ненужную агрессию.

1415
01:12:14,251 --> 01:12:17,754
Похоже, то, что я курил, влияет...

1416
01:12:17,838 --> 01:12:21,383
Не знаю. Смотришь на лучшего друга
и бьешь его кулаком в живот,

1417
01:12:21,466 --> 01:12:23,051
а потом коленом по яйцам.

1418
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
Вызывает безумную агрессию.

1419
01:12:26,680 --> 01:12:29,725
Боже, Майк. Вот это подробности.

1420
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
Кажется, я курил сорт
под названием Стивен Сигал.

1421
01:12:36,106 --> 01:12:37,524
Народ.

1422
01:12:37,608 --> 01:12:42,738
Пояснение. В 1988 году мы пошли
на концерт Джимми Клиффа.

1423
01:12:43,363 --> 01:12:46,116
Мы были прилично под кайфом,

1424
01:12:46,200 --> 01:12:47,743
а посреди концерта Джимми Клифф...

1425
01:12:47,826 --> 01:12:51,830
Это был летний уличный концерт.
Музыка замолкает, и он говорит: «Сейчас

1426
01:12:51,914 --> 01:12:55,584
я приглашу на сцену великого,
великого актера.

1427
01:12:55,667 --> 01:12:57,169
Мистера Стивена Сигала».

1428
01:12:57,252 --> 01:12:58,420
Он скорее сказал:

1429
01:12:58,504 --> 01:13:01,673
«А сейчас – великий, великий актер».

1430
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
Надо передать ямайский акцент.

1431
01:13:03,759 --> 01:13:06,887
И чёртов Стивен Сигал выходит
в костюме ниндзя,

1432
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
бьет в тимбалы и уходит.

1433
01:13:09,348 --> 01:13:10,974
Ага. И знаешь, Адам?

1434
01:13:11,058 --> 01:13:13,101
Это было безумие.

1435
01:13:13,185 --> 01:13:14,561
Бе-бе-бе...

1436
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
БЕЗУМИЕ

1437
01:13:17,481 --> 01:13:18,815
Безумие.

1438
01:13:19,983 --> 01:13:21,944
Безумие.

1439
01:13:22,027 --> 01:13:22,903
Безумие.

1440
01:13:24,404 --> 01:13:27,324
Это же не смешно? Не знаю, что...
Это не смешно.

1441
01:13:27,407 --> 01:13:28,784
Думаю, мы не зря это убрали.

1442
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
Да, согласен. Вырежем это.

1443
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
Итак, в тот момент
мы были в жалком состоянии.

1444
01:13:35,457 --> 01:13:36,667
Точно.

1445
01:13:36,750 --> 01:13:41,255
Приложить столько усилий, потратить
столько времени, так этого ждать –

1446
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
а в ответ ничего...

1447
01:13:43,298 --> 01:13:44,716
Я был разочарован.

1448
01:13:45,133 --> 01:13:48,178
Мы ожидали, что «Paul's Boutique»
наделает много шуму.

1449
01:13:48,262 --> 01:13:51,056
Он ни на кого не произвел впечатления,
нас это отрезвило.

1450
01:13:56,520 --> 01:13:58,814
Йо, привет. Mike D слушает. Как дела?

1451
01:13:59,773 --> 01:14:00,899
Привет, друг мой.

1452
01:14:00,983 --> 01:14:03,443
Это Билл Харпер, ваш бухгалтер.

1453
01:14:03,527 --> 01:14:05,362
О чёрт. Как дела? Как самочувствие?

1454
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
Я должен кое-что с вами обсудить.

1455
01:14:07,573 --> 01:14:10,367
Как оказалось, ваше финансовое
положение немного изменилось.

1456
01:14:10,450 --> 01:14:13,120
Похоже, у вас больше нет денег.

1457
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
Что?

1458
01:14:14,371 --> 01:14:17,875
Понимаешь, Mike D, друг мой,
вы переехали в Лос-Анджелес,

1459
01:14:17,958 --> 01:14:21,503
арендовали огромный дом
с мостом через бассейн,

1460
01:14:21,587 --> 01:14:23,422
купили дорогие машины,

1461
01:14:23,505 --> 01:14:26,425
потратили миллионы долларов
в дорогущих студиях.

1462
01:14:26,508 --> 01:14:27,509
Это для работы.

1463
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
Вы тратили $4 200 в неделю
на миндальное молоко.

1464
01:14:31,638 --> 01:14:32,639
Это тоже для работы.

1465
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
И знаете, что теперь? Вы разорились.

1466
01:14:36,268 --> 01:14:38,478
Чёрт, Билл. Это хреново.

1467
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
Да, еще как.

1468
01:14:40,397 --> 01:14:41,356
Мне пора, Майк.

1469
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
У меня Донни Осмонд на другой линии.

1470
01:14:46,570 --> 01:14:49,698
Этот период
мы называем Чистилищем Пола.

1471
01:14:51,575 --> 01:14:53,744
Но хорошо было то,

1472
01:14:53,827 --> 01:14:56,455
что с Capitol мы подписали
контракт на несколько альбомов,

1473
01:14:56,538 --> 01:14:58,540
нравится им это или нет,

1474
01:14:58,624 --> 01:15:02,419
а они должны были дать нам денег
на выпуск следующего альбома.

1475
01:15:02,836 --> 01:15:05,756
Но нам пришлось урезать размах.

1476
01:15:05,839 --> 01:15:07,841
Мы потратили кучу денег,

1477
01:15:07,925 --> 01:15:11,011
записывая «Paul's Boutique»
в модных студиях.

1478
01:15:11,094 --> 01:15:12,721
И мы подумали: «К чёрту.

1479
01:15:12,804 --> 01:15:15,933
Давай возьмем деньги за альбом,
создадим собственную студию

1480
01:15:16,016 --> 01:15:17,601
и сэкономим».

1481
01:15:17,976 --> 01:15:21,271
Мы нашли старый бальный зал Элкс-лодж
в Этуотере,

1482
01:15:21,355 --> 01:15:23,357
сонном районе Лос-Анджелеса,

1483
01:15:23,440 --> 01:15:25,776
где никогда ничего не происходило.

1484
01:15:25,859 --> 01:15:29,071
Мы построили примитивную студию
с баскетбольным кольцом,

1485
01:15:29,154 --> 01:15:31,073
а Яук построил скейт-рампу.

1486
01:15:31,156 --> 01:15:34,076
Мы хотели снова играть
побольше своей музыки,

1487
01:15:34,159 --> 01:15:36,578
хотя мы сначала толком не знали,
что это значит.

1488
01:15:36,912 --> 01:15:38,497
Мы уехали из дома Грассхоф.

1489
01:15:38,580 --> 01:15:40,832
Сняли себе квартиры подешевле.

1490
01:15:40,916 --> 01:15:44,545
Яук жил в деревянном домике.

1491
01:15:44,628 --> 01:15:45,754
Да? Честное слово.

1492
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
Мы определенно урезали свои траты.

1493
01:15:48,465 --> 01:15:51,927
Но как и всегда,
мы хотели делать что обычно:

1494
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
писать музыку, тусоваться, дурачиться.

1495
01:15:55,180 --> 01:15:57,266
Но на этот раз мы хотели
делать это по-другому.

1496
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
Мы подумали: может, не брать сэмплы
любимой музыки,

1497
01:16:00,185 --> 01:16:02,312
а попробовать ее сыграть самим?

1498
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
Почему бы не сыграть The Meters?

1499
01:16:07,484 --> 01:16:09,069
Сначала было отстойно.

1500
01:16:09,152 --> 01:16:11,947
Я панк-гитарист
и пытался сыграть джаз и соул.

1501
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
Было некрасиво.

1502
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
- Майк прилично барабанил.
- Спасибо.

1503
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
А Яук пошел купил контрабас

1504
01:16:19,079 --> 01:16:20,873
и волшебным образом смог на нем играть.

1505
01:16:21,582 --> 01:16:24,501
Типа... Не знаю, пытались ли вы
сыграть на таком,

1506
01:16:24,585 --> 01:16:25,919
но это очень тяжело.

1507
01:16:26,003 --> 01:16:30,132
Теперь мы каждый день
приходили в свою студию

1508
01:16:30,215 --> 01:16:34,344
и играли музыку с нашими друзьями
Money Mark и Mario C.

1509
01:16:34,428 --> 01:16:37,264
Мы познакомились с Mario C
во время работы над «Paul's Boutique».

1510
01:16:37,347 --> 01:16:39,099
Он был инженером Dust Brothers,

1511
01:16:39,183 --> 01:16:41,476
мы попросили его
помочь в оборудовании студии.

1512
01:16:41,560 --> 01:16:45,022
В конце концов
мы убедили его играть с нами.

1513
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Когда мы жили в этом безумно
дорогом особняке в Голливуде,

1514
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
Майк врезался на машине в ворота.

1515
01:16:50,569 --> 01:16:51,612
Это правда.

1516
01:16:51,695 --> 01:16:54,573
Но у Марио был друг-плотник,
Марк Нишита,

1517
01:16:54,656 --> 01:16:55,782
он пришел их починить.

1518
01:16:55,866 --> 01:16:59,369
Марио сказал, что он к тому же
отличный клавишник.

1519
01:16:59,453 --> 01:17:01,830
И когда мы построили студию
и начали играть,

1520
01:17:01,914 --> 01:17:05,667
мы попросили его помочь нам
сделать звук более зажигательным.

1521
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
Давай погромче.

1522
01:17:11,798 --> 01:17:14,384
Итак, Яук на контрабасе, я на гитаре.

1523
01:17:14,468 --> 01:17:16,303
Послушай эту гитару, Адам.

1524
01:17:16,803 --> 01:17:17,596
Твое гитарное соло.

1525
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
А теперь тарелки, Майк.

1526
01:17:21,225 --> 01:17:24,311
Марк на органе, в общем,
у нас начинает получаться, да, Майк?

1527
01:17:30,734 --> 01:17:33,529
Это продолжалось около года,
и мы были счастливы.

1528
01:17:34,321 --> 01:17:37,157
Мы научились играть на своих
инструментах и нарезать сэмплы.

1529
01:17:37,241 --> 01:17:38,825
Мы создавали биты,
которые нам нравятся.

1530
01:17:38,909 --> 01:17:41,286
Играли нашу любимую музыку.

1531
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
Проблема была только в том,
что мы не закончили ни одной песни.

1532
01:17:46,416 --> 01:17:48,794
Когда дело доходило до вокала,

1533
01:17:48,877 --> 01:17:50,712
мы начинали стесняться.

1534
01:17:50,796 --> 01:17:52,047
Мы были не в своей тарелке,

1535
01:17:52,130 --> 01:17:55,008
не понимали, как звучит наш вокал.

1536
01:17:55,092 --> 01:17:57,052
Как он вообще должен звучать?

1537
01:17:57,511 --> 01:18:00,764
Мы считали себя рэперами, наши
первые два альбома были в стиле рэп.

1538
01:18:00,848 --> 01:18:03,475
Но о чём нам рэповать?

1539
01:18:03,559 --> 01:18:04,935
Мы не чувствовали себя парнями,

1540
01:18:05,018 --> 01:18:07,855
написавшими «Licensed to Ill»
и «Paul's Boutique».

1541
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
Мы точно не знали, кто мы такие.

1542
01:18:13,527 --> 01:18:15,487
Однажды утром я был дома

1543
01:18:15,571 --> 01:18:18,615
и меня разбудил звонок,
которого раньше не бывало.

1544
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Родитель нашего друга плакал в трубку.

1545
01:18:23,579 --> 01:18:25,289
Позвонил отец
нашего друга Дэйва Скилкена

1546
01:18:25,372 --> 01:18:27,291
и сказал, что Дэйв
умер от передозировки.

1547
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Ему было 20 лет.

1548
01:18:30,919 --> 01:18:33,172
Я раньше не терял таких близких друзей.

1549
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
Знакомых – да, но не друзей.

1550
01:18:38,010 --> 01:18:39,636
Это было совершенно другое.

1551
01:18:39,720 --> 01:18:41,221
Дэвид Скилкен.

1552
01:18:42,389 --> 01:18:44,975
Мы все вернулись в Нью-Йорк
на похороны Дэвида.

1553
01:18:45,058 --> 01:18:46,643
- Скажи «привет», Дэйв.
- Привет.

1554
01:18:47,186 --> 01:18:48,437
Это было ужасно грустно.

1555
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
Йо, это Дэйв Скилкен. Это Шейди Ван.

1556
01:18:51,815 --> 01:18:54,109
Потом мы пошли в какой-то бар,

1557
01:18:54,193 --> 01:18:56,653
так все делают после смерти друга.

1558
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
Пьют пиво и вспоминают его.

1559
01:19:01,658 --> 01:19:03,243
Мы немного стеснялись

1560
01:19:03,327 --> 01:19:04,995
при встрече со старыми друзьями.

1561
01:19:05,704 --> 01:19:08,624
Мы думали, они в нас
будут видеть тусовщиков

1562
01:19:08,707 --> 01:19:10,209
и прикалываться над этим.

1563
01:19:10,667 --> 01:19:12,836
Но Кейт и наши старые друзья
так себя не вели.

1564
01:19:12,920 --> 01:19:15,422
Мы просто сидели и вспоминали Дэйва.

1565
01:19:15,506 --> 01:19:18,467
И для нас это значило
намного больше, чем мы думали.

1566
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
Мы были друзьями не просто так.

1567
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
Мы восстановили связи с Нью-Йорком.

1568
01:19:26,350 --> 01:19:28,519
Было приятно снова со всеми пообщаться.

1569
01:19:28,602 --> 01:19:33,065
Убивает себя

1570
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
Как мне теперь с кем-то дружить

1571
01:19:39,321 --> 01:19:40,739
Как ни грустно это было,

1572
01:19:40,822 --> 01:19:43,075
но мы вернулись в свою студию в ЛА.

1573
01:19:43,534 --> 01:19:45,702
И не знаю,
помогла ли встреча с друзьями

1574
01:19:45,786 --> 01:19:49,039
или перемены в жизни,
но к нам пришло вдохновение.

1575
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
Вдруг мы стали заканчивать песни.

1576
01:19:52,876 --> 01:19:55,838
«JIMMY JAMES»
РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР

1577
01:19:55,921 --> 01:19:58,006
И мы почувствовали,

1578
01:19:58,090 --> 01:19:59,883
что надо продолжать наши занятия.

1579
01:19:59,967 --> 01:20:02,177
В нашу музыку можно включить
всё, что мы любим,

1580
01:20:02,261 --> 01:20:05,347
наш альбом может быть миксом
разных типов музыки,

1581
01:20:05,430 --> 01:20:08,058
включая разные звуки,
диалоги или сэмплы,

1582
01:20:08,141 --> 01:20:09,685
всё, что нам казалось смешным.

1583
01:20:10,143 --> 01:20:13,438
В 22 года сложно понять,
что делать со своими чувствами.

1584
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
Мы не могли рассказать друг другу,
что мы чувствовали.

1585
01:20:16,567 --> 01:20:18,902
Но, думаю, если это чувствовать

1586
01:20:18,986 --> 01:20:20,696
и не обсуждать,

1587
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
то можно использовать
эти чувства в творчестве.

1588
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
Привет, народ
Начинается новый день

1589
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
На Землю пришло
Новое утро

1590
01:20:28,453 --> 01:20:30,789
Мы так долго его ждали

1591
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
А теперь светит солнце
Давайте отодвинем занавеску

1592
01:20:38,297 --> 01:20:40,716
Это как формальное посвящение

1593
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
Крик ради вдохновения

1594
01:20:43,177 --> 01:20:45,262
Я только хочу
Чтобы мне было хорошо

1595
01:20:45,345 --> 01:20:47,723
Расслабиться и дурачиться

1596
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
Посылать любовь
Во все уголки страны

1597
01:20:50,517 --> 01:20:52,561
Я запрыгиваю на сцену
И беру в руки микрофон

1598
01:20:52,644 --> 01:20:55,355
Я не играю роль
Я такой и есть

1599
01:20:55,439 --> 01:20:57,691
Если вы меня осуждаете, мне плевать

1600
01:20:59,276 --> 01:21:01,987
Мы думали: «К чёрту», да?

1601
01:21:03,739 --> 01:21:04,948
То есть...

1602
01:21:05,908 --> 01:21:07,326
Будем делать то, что нравится.

1603
01:21:07,409 --> 01:21:10,621
Если у The Clash есть в альбомах
панк, регги и рэп песни,

1604
01:21:10,704 --> 01:21:11,830
то чем мы хуже?

1605
01:21:11,914 --> 01:21:14,833
Почему бы не поместить
наркоманскую песню рядом с рэпом,

1606
01:21:14,917 --> 01:21:16,627
а потом хардкор?

1607
01:21:25,093 --> 01:21:26,970
Это наша песня «Time For Livin'».

1608
01:21:27,346 --> 01:21:31,350
Мы хотели поэкспериментировать
и сделать всё, что мы умеем.

1609
01:21:31,433 --> 01:21:33,644
Мы сыграли на своих инструментах
и нарезали сэмплы.

1610
01:21:33,727 --> 01:21:35,229
Раньше мы этого не делали.

1611
01:21:35,312 --> 01:21:39,733
И во время экспериментов
мы разрешили себе петь.

1612
01:21:41,485 --> 01:21:43,111
Мы этого тоже никогда не делали.

1613
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Но подумали: «К чёрту. Попробуем».

1614
01:21:45,656 --> 01:21:49,701
Что-то всплывает
На поверхность

1615
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
Вокруг огонь

1616
01:21:55,374 --> 01:21:57,960
Но это всё иллюзия

1617
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Эта песня называется
«Something's Got to Give».

1618
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
Яук написал слова о переменах и росте.

1619
01:22:03,173 --> 01:22:07,094
И это логично, потому что в это время
Яук всё пробовал.

1620
01:22:07,469 --> 01:22:10,180
Он переходил все границы.

1621
01:22:10,973 --> 01:22:13,642
Например, он позвонил мне
в 4:30 утра и сказал:

1622
01:22:13,725 --> 01:22:15,477
«Я записываю голубей. Послушай».

1623
01:22:15,561 --> 01:22:16,979
А я ему: «Чувак, я сплю».

1624
01:22:17,646 --> 01:22:19,106
Но речь не об этом.

1625
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
Я говорю о том,
что он переживал перемены.

1626
01:22:22,901 --> 01:22:24,152
Он путешествовал,

1627
01:22:24,236 --> 01:22:27,197
занимался сноубордингом с вертолета,
ходил в походы в Непале.

1628
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
Он узнавал всё обо всём.

1629
01:22:31,285 --> 01:22:33,996
Кино, буддизм, музыка,

1630
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
встречи с людьми из разных стран.

1631
01:22:38,208 --> 01:22:41,545
Если вы чувствуете то же, что и я
То это шедевр...

1632
01:22:41,628 --> 01:22:44,006
«PASS THE MIC»
РЕЖИССЕР НАТАНИЭЛЬ ХОРНБЛОУЭР

1633
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
То, что у меня на уме
Видно по моей походке

1634
01:22:46,925 --> 01:22:49,553
Мои чувства видны по моим словам...

1635
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
После двух полных лет в нашей студии

1636
01:22:54,266 --> 01:22:56,435
мы закончили альбом «Check Your Head».

1637
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
Глава восьмая:
«Альбом, который всё изменил».

1638
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
Нам очень нравился
альбом «Check Your Head»,

1639
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
мы хотели выступать с концертами
и нашли нового менеджера, Джона Сильву.

1640
01:23:12,951 --> 01:23:16,413
Он сказал, что если мы
действительно хотим на гастроли,

1641
01:23:16,496 --> 01:23:19,499
нам придется рвать задницы,
играя в куче клубов

1642
01:23:19,583 --> 01:23:23,921
и очень тяжело работая,
чтобы вернуться на площадки побольше.

1643
01:23:24,379 --> 01:23:25,672
Он был с нами честен.

1644
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
И он был прав, потому что в основном
людям было тогда на нас плевать.

1645
01:23:30,385 --> 01:23:32,054
Он до сих пор наш менеджер.

1646
01:23:32,387 --> 01:23:33,222
Итак...

1647
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
Хорошие новости:
наш отряд был готов к гастролям.

1648
01:23:40,062 --> 01:23:43,273
Плохие новости:
надо очень много работать.

1649
01:23:48,362 --> 01:23:50,614
Вылезаю из кровати
И плетусь на кухню

1650
01:23:50,697 --> 01:23:52,699
Наливаю себе чашечку амбиций

1651
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
Зеваю, потягиваюсь
И пытаюсь вернуться к жизни

1652
01:23:57,746 --> 01:24:00,165
Запрыгиваю в душ
И кровь начинает течь быстрее

1653
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
На улице уже много машин

1654
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
Все, как я, едут на работу с 9 до 5

1655
01:24:06,463 --> 01:24:11,176
Работа с 9 до 5
Какой ужасный способ выжить

1656
01:24:11,260 --> 01:24:15,889
На жизнь едва хватает
У тебя всё забирают и ничего не отдают

1657
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
Используют твой ум
Но тебя не ценят

1658
01:24:20,435 --> 01:24:25,232
Так можно и с катушек съехать...

1659
01:24:25,983 --> 01:24:29,361
Пять лет назад
мы были на Мэдисон-сквер-гарден, да?

1660
01:24:29,444 --> 01:24:31,905
- О да.
- А теперь играем по клубам.

1661
01:24:31,989 --> 01:24:36,201
Вы думаете, мы были расстроены,
но падение тоже может быть забавным.

1662
01:24:36,827 --> 01:24:39,371
Хотя мы играли всего
перед парой сотен людей,

1663
01:24:39,746 --> 01:24:40,831
билеты всегда были проданы.

1664
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
Зрители были не такие, как в 87-м.

1665
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
«Licensed to Ill» –
это был стадионный рок.

1666
01:24:47,045 --> 01:24:51,300
А на концертах 92 года было полно
чудиков со взглядами как у нас.

1667
01:24:51,383 --> 01:24:52,843
Людей, с которыми мы ощущали связь.

1668
01:24:53,218 --> 01:24:55,220
Мы давали концерты для людей,

1669
01:24:55,304 --> 01:24:56,930
с которыми действительно
хотели общаться.

1670
01:24:57,306 --> 01:25:00,559
Но мы тогда думали,
какой станет наша новая группа,

1671
01:25:00,976 --> 01:25:04,813
и после года концертов
мы начали понимать, что делаем.

1672
01:25:04,897 --> 01:25:07,774
Я только к концу гастролей
«Check Your Head»

1673
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
обрел уверенность в том,
что я музыкант.

1674
01:25:18,118 --> 01:25:22,497
Мы год поездили с концертами
и снова начали писать.

1675
01:25:22,581 --> 01:25:26,001
Нам было весело
играть и писать музыку вместе,

1676
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
так зачем останавливаться?

1677
01:25:27,419 --> 01:25:31,423
«Check Your Head» и «Ill Communication»
были как будто одним альбомом,

1678
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
и мы всё двигались дальше.

1679
01:25:34,218 --> 01:25:37,179
Мы с радостью
каждый вечер шли в студию.

1680
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
Приходили все наши друзья, тусовались.

1681
01:25:40,390 --> 01:25:43,685
У нас же были баскетбольная площадка
и хаф-пайп.

1682
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
А еще тонны музыкального оборудования.

1683
01:25:46,772 --> 01:25:49,149
К нам в гости заходило
много удивительных людей.

1684
01:25:49,233 --> 01:25:54,821
Q-Tip играл в баскетбол и записал
куплет песни «Get It Together».

1685
01:25:55,447 --> 01:25:58,617
Кристиан Хосои и Джейсон Ли
приходили покататься на скейте.

1686
01:25:59,034 --> 01:26:00,786
Часто заходил Биз Марки.

1687
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Однажды наша старая подруга
Джилл Каннифф

1688
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
позвонила и попросила послушать
демо ее группы Luscious Jackson.

1689
01:26:07,960 --> 01:26:08,877
Яук...

1690
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
Яук сказал:

1691
01:26:12,047 --> 01:26:15,259
«Это круто. Надо основать лейбл
и выпустить альбом».

1692
01:26:15,342 --> 01:26:17,427
Теперь у нас был
музыкальный лейбл Grand Royal.

1693
01:26:17,511 --> 01:26:21,223
Музыка была потрясающая,
а особенно значимо было для нас то,

1694
01:26:21,640 --> 01:26:25,018
что в Luscious Jackson вступила Кейт,
когда они начали давать концерты.

1695
01:26:25,519 --> 01:26:28,605
И спустя десять лет
мы снова начали общаться.

1696
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
Всё это происходило под одной крышей,
в нашей студии G-Son.

1697
01:26:36,238 --> 01:26:38,323
Однажды я зашел

1698
01:26:38,407 --> 01:26:41,076
и услышал, как Яук играет
потрясающую басовую линию.

1699
01:26:41,159 --> 01:26:44,538
Она была такая хорошая,
как будто из готовой песни.

1700
01:26:44,621 --> 01:26:47,124
Я спрашиваю: «Йо, Яук. Что это?»

1701
01:26:47,958 --> 01:26:50,377
А он отвечает:
«Это наше. Только что написал».

1702
01:26:50,752 --> 01:26:53,422
Я сел за барабаны и начал играть.

1703
01:27:00,637 --> 01:27:04,141
Затем клавишник Money Mark
начал играть на органе.

1704
01:27:04,224 --> 01:27:07,227
Затем Адам подключил гитару
и начал играть.

1705
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
Мы быстро сделали аранжировку
и записали ее.

1706
01:27:10,105 --> 01:27:12,065
Эту песню мы написали быстрее всего,

1707
01:27:12,441 --> 01:27:14,818
и это был наш любимый инструментал.

1708
01:27:14,902 --> 01:27:16,445
Но по непонятной причине

1709
01:27:16,528 --> 01:27:18,447
он много месяцев оставался без слов.

1710
01:27:19,031 --> 01:27:20,657
Когда мы заканчивали альбом,

1711
01:27:20,741 --> 01:27:23,076
то понимали, что надо
что-то делать с этой песней.

1712
01:27:23,660 --> 01:27:25,746
Мы несколько раз пытались
сделать рэп-песню,

1713
01:27:25,829 --> 01:27:26,872
но не получалось.

1714
01:27:26,955 --> 01:27:30,417
И я решил зайти в гости к Mario C,

1715
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
чтобы он записал, как я кричу.

1716
01:27:33,587 --> 01:27:36,840
Слова были о том,
какой Марио ужасный человек,

1717
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
как он постоянно
нам мешает и задерживает нас.

1718
01:27:40,052 --> 01:27:41,845
Я думал,
будет весело стоять рядом с ним

1719
01:27:41,929 --> 01:27:43,514
и кричать на него, а он это запишет.

1720
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
Послушай меня
Потому что ты ничего сказать не можешь

1721
01:27:48,393 --> 01:27:50,562
Ты меня затыкаешь
Нажатием кнопки

1722
01:27:50,646 --> 01:27:51,605
Но йо, я...

1723
01:27:51,688 --> 01:27:53,774
Я подумал,
что нужно сфотографироваться

1724
01:27:53,857 --> 01:27:56,193
как копы под прикрытием,
с пончиками и тому подобным.

1725
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
Но потом решили:
«На фиг. Лучше снимем видео».

1726
01:28:01,490 --> 01:28:04,201
Пришел Спайк,
и мы устроили маскарад, как обычно.

1727
01:28:04,284 --> 01:28:05,827
Просто бегали туда-сюда как маньяки

1728
01:28:05,911 --> 01:28:09,331
без разрешений от копов, пожарников
и всего такого прочего.

1729
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
Возможно, ты не получишь
Того, что видишь

1730
01:28:12,125 --> 01:28:14,962
Так что не радуйся заранее...

1731
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
В РОЛЯХ: НАТАН УИНД
«КОЧЕЗЕ»

1732
01:28:17,840 --> 01:28:20,717
А я говорю тебе
Это саботаж

1733
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
ВИК КОЛФАРИ
«БОББИ, НОВИЧОК»

1734
01:28:26,181 --> 01:28:28,350
АЛАСОНДРО АЛЕГРЕ
«ШЕФ»

1735
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
Это снова всё для нас изменило.

1736
01:28:33,730 --> 01:28:37,067
Этим летом мы были хедлайнерами
на фестивале Lollapalooza.

1737
01:28:38,443 --> 01:28:40,571
Итак, мы в Миннесоте.

1738
01:28:40,654 --> 01:28:44,825
Там большое поле, костры вдалеке,

1739
01:28:44,908 --> 01:28:46,702
и люди сходят с ума.

1740
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
Мы выходим на бис
и исполняем «Sabotage».

1741
01:28:50,539 --> 01:28:53,959
И безумие выходит на следующий уровень.

1742
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
Мы сошли со сцены,
переглянулись и говорим себе:

1743
01:28:57,462 --> 01:28:59,840
«Ух ты. У нас есть новая
последняя песня».

1744
01:29:02,342 --> 01:29:06,597
И подумать только: это всё благодаря
басовой линии Яука.

1745
01:29:12,728 --> 01:29:16,356
Все мы бывали рядом с другом,

1746
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
когда тот вдруг сказал
или сделал что-то крутое.

1747
01:29:20,194 --> 01:29:23,113
Но когда то, что изначально
казалось ерундой,

1748
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
превращается в нечто
долговечное и значимое, –

1749
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
ну, такое бывает нечасто.

1750
01:29:29,119 --> 01:29:31,663
В прошлом году мы дали много интервью

1751
01:29:31,747 --> 01:29:33,665
о нашей книге «Beastie Boys Book».

1752
01:29:34,041 --> 01:29:35,751
Чаще всего нас спрашивали

1753
01:29:35,834 --> 01:29:39,213
о словах, которые Яук
написал к песне «Sure Shot».

1754
01:29:39,296 --> 01:29:41,924
Я хочу сказать то
Что нужно было сказать давно

1755
01:29:42,007 --> 01:29:44,134
Неуважение к женщинам
Пора прекращать

1756
01:29:44,218 --> 01:29:46,720
Всем матерям и сестрам
Всем женам и подругам

1757
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
Я хочу выразить свою любовь
И бесконечное уважение

1758
01:29:55,646 --> 01:29:59,483
Это не было сказано
по какому-то выдающемуся случаю.

1759
01:29:59,566 --> 01:30:02,903
Яук просто написал эти стихи
и еще какие-то

1760
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
и зачитал их, когда наступила
его очередь у микрофона.

1761
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
И мы подумали:
«Ого. Круто, что он это сказал».

1762
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
Он обращался не только к публике,
он обращался к нам.

1763
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
Эти два года записи альбомов
и гастролей были для нас важны.

1764
01:30:19,419 --> 01:30:21,129
Мы изменили стиль нашей группы.

1765
01:30:21,505 --> 01:30:24,299
Мы изменились как люди и как друзья.

1766
01:30:24,716 --> 01:30:27,386
Мы думали о мире в целом,
а не только о нашем мире.

1767
01:30:28,512 --> 01:30:30,472
Когда мы были популярны в 1987 году,

1768
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
мы участвовали в American Bandstand,
и нам было плевать.

1769
01:30:34,726 --> 01:30:38,188
Ты просыпаешься, уже опаздываешь
в школу И не хочешь туда идти

1770
01:30:41,900 --> 01:30:44,987
Мы не повышали свое мастерство.

1771
01:30:46,947 --> 01:30:51,743
Но семь лет спустя, когда мы играли
«Sabotage» на вручении премий MTV,

1772
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
мы отнеслись к этому серьезно.

1773
01:31:33,702 --> 01:31:38,123
Когда мы играли на фестивалях
или телешоу, где были и другие группы,

1774
01:31:38,207 --> 01:31:40,375
мы смотрели на это как на соревнование.

1775
01:31:40,459 --> 01:31:41,835
Мы добивались победы.

1776
01:31:42,336 --> 01:31:43,879
Мы говорили это полушутя,

1777
01:31:43,962 --> 01:31:46,965
но наполовину почти на 100% серьезно.

1778
01:31:47,716 --> 01:31:51,386
Мы хотели, чтобы все, кто смотрел
это шоу или был на фестивале,

1779
01:31:51,470 --> 01:31:53,388
вернувшись домой,
на следующий день сказали:

1780
01:31:53,472 --> 01:31:56,225
«Хреновы Beastie Boys всех порвали».

1781
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
Мы играли ради победы.

1782
01:31:59,269 --> 01:32:03,482
Когда мы играли на вручении премий MTV,
мы победили. Да, Майк? Нет?

1783
01:32:03,565 --> 01:32:04,399
- Да? Нет?
- Точно.

1784
01:32:04,483 --> 01:32:05,484
Мы победили, да?

1785
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
Бесспорно. Мы всех превзошли.

1786
01:32:08,445 --> 01:32:12,282
Но... тем же вечером
Спайк Джонз был номинирован

1787
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
на лучшего режиссера
за клип «Sabotage», но не победил.

1788
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
И тогда дядя Яука Хорнблоуэр взбесился.

1789
01:32:23,585 --> 01:32:26,630
Премию за лучшую
режиссуру клипа получает...

1790
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
Давай.

1791
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
R.E.M.

1792
01:32:42,563 --> 01:32:48,193
Это беспредел,
потому что Спайк должен был...

1793
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
Я из Швейцарии, ясно?
Скажу вам так. И...

1794
01:32:53,031 --> 01:32:58,287
С самого детства я мечтал,
что Спайк получит эту награду.

1795
01:32:59,121 --> 01:33:00,622
А теперь произошло это,

1796
01:33:00,706 --> 01:33:03,208
и я хочу сказать всем, что это фарс.

1797
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
Все идеи «Звездных войн»
принадлежали мне.

1798
01:33:13,510 --> 01:33:14,761
Ого.

1799
01:33:18,557 --> 01:33:23,437
Глава девятая:
«Я возвращаюсь в Нью-Йорк».

1800
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
Кажется, с меня хватит

1801
01:33:28,233 --> 01:33:30,652
Значит, в Лос-Анджелесе
нам было хорошо, да?

1802
01:33:30,736 --> 01:33:33,071
У нас был дом с мостом через бассейн,

1803
01:33:33,530 --> 01:33:36,950
отличная студия, мы завели
много друзей и написали много музыки,

1804
01:33:37,534 --> 01:33:39,661
и стали настоящими музыкантами.

1805
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
Но мы там прожили восемь лет,
время пролетело.

1806
01:33:42,873 --> 01:33:45,417
Нам уже было около 30 лет,
и мы соскучились по дому.

1807
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
Соскучились по родным.

1808
01:33:47,127 --> 01:33:49,546
Первым в Нью-Йорк уехал Яук.

1809
01:33:49,630 --> 01:33:51,632
Ему надоело скитаться по миру,

1810
01:33:51,715 --> 01:33:54,801
он решил вернуться в Нью-Йорк
и стать ньюйоркцем.

1811
01:33:55,344 --> 01:33:56,470
Мы с Адамом вскоре последовали за ним

1812
01:33:56,553 --> 01:33:58,722
и втроем занялись нашим любимым делом –

1813
01:33:58,805 --> 01:34:00,098
астрофизикой.

1814
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
Но из этого ничего не вышло.

1815
01:34:03,644 --> 01:34:05,145
Лето 96-го года.

1816
01:34:05,687 --> 01:34:08,941
Мы снова дома и вели
взрослую версию нашей школьной жизни.

1817
01:34:09,024 --> 01:34:11,485
Ничего не делали,
просто болтались туда-сюда,

1818
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
тусовались с новыми друзьями, слушали
новую музыку и писали новую музыку.

1819
01:34:16,114 --> 01:34:19,493
Мы не то чтобы остепенились,
просто успокоились.

1820
01:34:20,077 --> 01:34:22,871
И после пары лет, когда мы

1821
01:34:22,955 --> 01:34:27,376
писали музыку, заказывали еду,
дурачились, тусовались, опять писали,

1822
01:34:27,793 --> 01:34:29,211
мы закончили альбом.

1823
01:34:29,294 --> 01:34:31,880
Наверное, он наш любимый,
потому что экспериментальный.

1824
01:34:32,381 --> 01:34:33,423
«Hello Nasty».

1825
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
И когда мы поехали с ним на гастроли,
это был самый большой наш тур.

1826
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
Мы не то чтобы забыли
«Fight for Your Right (To Party)»,

1827
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
но тогда мы были не против
обойтись без этого.

1828
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
К тому времени мы были уже взрослые.

1829
01:34:51,275 --> 01:34:55,028
Пива,
члена и тусовщиков больше не было.

1830
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
Этого было больше не видно.

1831
01:34:57,322 --> 01:34:58,991
Теперь мы подросли.

1832
01:34:59,074 --> 01:35:02,452
У каждого из нас были свои занятия,
как у взрослых.

1833
01:35:02,536 --> 01:35:04,788
У нас были семьи, лейбл,

1834
01:35:04,872 --> 01:35:06,915
журнал, магазин велосипедов,

1835
01:35:06,999 --> 01:35:08,333
но мы втроем

1836
01:35:08,417 --> 01:35:11,086
записывали музыку, ездили в туры
и давали концерты.

1837
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
Мы не то чтобы выросли,
скорее, помудрели.

1838
01:35:17,050 --> 01:35:19,720
Можно сказать, что мы начали
задумываться над своими ошибками

1839
01:35:19,803 --> 01:35:23,098
благодаря Яуку и идеям,
которыми он с нами делился.

1840
01:35:23,182 --> 01:35:24,433
Но это правда лишь частично.

1841
01:35:24,516 --> 01:35:26,143
Мы были готовы к переменам.

1842
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
Мы подталкивали друг друга к тому,
чтобы говорить и делать то, что хотели.

1843
01:35:29,938 --> 01:35:32,524
Если Яук хотел написать
песню «Bodhisattva Vow»

1844
01:35:32,608 --> 01:35:36,069
о клятве буддиста
делать мир лучше – почему бы и нет.

1845
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
Это просто круто.

1846
01:35:39,615 --> 01:35:41,950
Нам хватило зрелости понять,

1847
01:35:42,034 --> 01:35:44,578
что наши теперешние и прошлые поступки

1848
01:35:44,661 --> 01:35:47,581
имеют хорошее
и плохое влияние на людей.

1849
01:35:47,664 --> 01:35:50,834
Мы благодарны за то,
что дожили до того, чтобы это сказать.

1850
01:35:50,918 --> 01:35:54,588
И нам повезло, что мы и сейчас
можем что-то изменить.

1851
01:35:54,671 --> 01:35:59,176
В альбоме «Hello Nasty» есть песня
«Song for the Man», ее написал Адам...

1852
01:35:59,259 --> 01:36:01,762
Где ты? Это написал Адам.

1853
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
...о том, как себя ведут многие
мужчины, если мимо проходит женщина.

1854
01:36:06,225 --> 01:36:08,769
Интервьюер обозвал его лицемером

1855
01:36:08,852 --> 01:36:10,479
на основании того,

1856
01:36:10,562 --> 01:36:12,898
что он же написал
и «Fight for Your Right (To Party)».

1857
01:36:12,981 --> 01:36:15,108
Услышав его ответ,

1858
01:36:15,192 --> 01:36:16,693
я был горд быть его другом.

1859
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
Он сказал что-то вроде:

1860
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
«Лучше я буду лицемером,
чем одним и тем же человеком всегда».

1861
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
Ладно.

1862
01:36:30,958 --> 01:36:32,876
Расскажу вам о...

1863
01:36:32,960 --> 01:36:36,338
Я расскажу вам историю
из нашей книги, «Beastie Boys Book».

1864
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
Итак.

1865
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
Называется «Последний концерт».

1866
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
Мы не знали, что это будет
наш самый последний концерт.

1867
01:36:51,520 --> 01:36:54,314
Всё в тот день происходило как обычно.

1868
01:36:54,398 --> 01:36:58,026
Мы были хедлайнерами на огромном
фестивале в Теннесси – Bonnaroo.

1869
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
Был 2009 год.

1870
01:37:00,112 --> 01:37:02,865
Туда съехались тысячи и тысячи людей,

1871
01:37:02,948 --> 01:37:04,533
а мы были хедлайнерами.

1872
01:37:04,616 --> 01:37:06,785
Мы приехали в Теннесси пораньше
на съемки клипа

1873
01:37:06,869 --> 01:37:08,704
на новую, еще не изданную песню.

1874
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
Мы пели ее с рэпером Nas,
а Роман Коппола был режиссером.

1875
01:37:13,166 --> 01:37:16,378
Это было странно, но нормально для
нас – мы играем на больших концертах,

1876
01:37:16,461 --> 01:37:19,173
а кто-то вроде Романа с камерой «Bolex»

1877
01:37:19,256 --> 01:37:21,675
бегает за нами
по супермаркету в Теннесси.

1878
01:37:23,510 --> 01:37:26,388
Чем более странно,
тем нормальнее для нас.

1879
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
Никогда жизнь не бывает цикличной.

1880
01:37:33,478 --> 01:37:35,397
Иногда это шестиугольник,

1881
01:37:35,480 --> 01:37:38,442
но, по-моему,
обычно события не имеют формы,

1882
01:37:38,525 --> 01:37:41,570
будто их рисует малыш мелком.

1883
01:37:42,529 --> 01:37:44,823
Хотя есть и общие нити.

1884
01:37:44,907 --> 01:37:47,034
Яук, я и Майк до сих пор вместе.

1885
01:37:47,117 --> 01:37:49,036
До сих пор смеемся.
До сих пор как семья.

1886
01:37:49,620 --> 01:37:53,248
Эл Грин заканчивал строить декорации
на одной из нескольких сцен фестиваля,

1887
01:37:53,332 --> 01:37:56,168
его голос вдалеке успокаивал.

1888
01:37:56,251 --> 01:37:58,462
Я как будто снова был школьником,

1889
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
сидел у себя в комнате и ждал друзей.

1890
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
Но это было очень давно.

1891
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
Это было уже невозможно повторить.

1892
01:38:18,982 --> 01:38:21,443
Кейт Шелленбах
не было с нами в Теннесси.

1893
01:38:21,527 --> 01:38:23,070
Джона Берри не было.

1894
01:38:23,153 --> 01:38:25,447
Дейва Скилкена, Боско, Капитана,

1895
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Дэйва Парсонса, отца Майка...

1896
01:38:35,874 --> 01:38:37,876
Нет отца Майка, нет моей матери.

1897
01:38:38,669 --> 01:38:39,711
И многих других.

1898
01:38:40,337 --> 01:38:43,298
Теперь я, Адам и Майк
были старше и знали это.

1899
01:38:43,382 --> 01:38:44,925
Мы собирались выпустить новый альбом

1900
01:38:45,008 --> 01:38:47,302
и были еще в игре.

1901
01:38:47,386 --> 01:38:49,555
Мы собирались всё начать заново.

1902
01:38:51,348 --> 01:38:56,562
Выступать на большом фестивале –
не то что в уютном клубе CBGB.

1903
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
Но чёрт возьми. Мы не знали,
что это наш последний концерт.

1904
01:39:06,655 --> 01:39:08,490
Огромная утрата для мира музыки.

1905
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
Адам Яук из Beastie Boys
умер после долгой борьбы с раком.

1906
01:39:13,036 --> 01:39:15,664
Он был известен как MCA,
эти трое музыкантов

1907
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
входили в авангард этого движения.

1908
01:39:19,084 --> 01:39:23,005
Яук был самоучкой-музыкантом,
а затем и режиссером.

1909
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
Адаму Яуку, MCA, было 47 лет.

1910
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
У нас у всех есть разные друзья.

1911
01:39:41,106 --> 01:39:43,400
Например, козлы...

1912
01:39:44,484 --> 01:39:46,653
но с которыми иногда весело.

1913
01:39:46,737 --> 01:39:48,655
С такими
хорошо напиться и подурачиться,

1914
01:39:48,739 --> 01:39:52,409
но за физической или эмоциональной
помощью к ним обращаться не будешь,

1915
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
потому что они ненадежные.

1916
01:39:54,411 --> 01:39:58,540
Или друг, с которым иногда видишься,
с ним приятно пообщаться,

1917
01:39:58,624 --> 01:39:59,791
ты всегда думаешь:

1918
01:39:59,875 --> 01:40:01,960
«Надо проводить с ним больше времени»,

1919
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
но почему-то не проводишь.

1920
01:40:04,922 --> 01:40:06,256
А есть и настоящий друг,

1921
01:40:06,340 --> 01:40:08,342
с которым ты часами висишь на телефоне.

1922
01:40:09,134 --> 01:40:12,095
Который помогает с переездом,
навещает в больнице,

1923
01:40:12,179 --> 01:40:14,348
у которого всегда
найдется для тебя место на диване.

1924
01:40:14,431 --> 01:40:16,391
если нужно.

1925
01:40:17,309 --> 01:40:20,604
Это редкий тип друга. Мы все это знаем.

1926
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Но есть и более редкий.

1927
01:40:23,524 --> 01:40:25,442
Тот, кто тебя мотивирует.

1928
01:40:25,526 --> 01:40:27,361
Тот, который заставляет не только себя

1929
01:40:27,444 --> 01:40:29,196
делать великие дела,

1930
01:40:29,279 --> 01:40:32,407
а говорит: «Мы должны
это сделать вместе».

1931
01:40:32,491 --> 01:40:34,535
И делает это.

1932
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
Таким другом был Адам Яук.

1933
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
Друг, который встречается раз в жизни.

1934
01:40:47,965 --> 01:40:50,217
Друг, который делает это.

1935
01:40:50,300 --> 01:40:52,678
Друг, который вдохновляет тебя расти.

1936
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
Сделайте погромче. Эту песню
Яук написал для «Hello Nasty».

1937
01:41:01,103 --> 01:41:06,483
В 1990 году Яук поехал в Индию, Непал
и встретился с тибетскими монахами.

1938
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
Он хотел понять их клятву ненасилия.

1939
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
Почему они решили
не бороться с правительством,

1940
01:41:13,407 --> 01:41:16,827
которое бьет и арестовывает людей
за то, что они машут флагом Тибета.

1941
01:41:16,910 --> 01:41:18,370
Он хотел разобраться.

1942
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
Он хотел помочь.

1943
01:41:20,247 --> 01:41:21,707
Но в свойственной Яуку манере –

1944
01:41:21,790 --> 01:41:23,959
он не просто выписал чек
какой-то организации,

1945
01:41:24,042 --> 01:41:25,127
он основал собственную.

1946
01:41:25,210 --> 01:41:26,753
Фонд «Миларепа».

1947
01:41:29,631 --> 01:41:32,384
Он организовал первый
концерт Tibetan Freedom.

1948
01:41:32,467 --> 01:41:34,261
Двухдневный благотворительный концерт

1949
01:41:34,344 --> 01:41:38,724
в парке «Золотые ворота»
в Сан-Франциско.

1950
01:41:40,100 --> 01:41:43,270
Это был самый большой благотворительный
концерт после Live Aid.

1951
01:41:43,353 --> 01:41:45,022
То, что он сделал, вошло в историю.

1952
01:41:45,105 --> 01:41:48,483
У сотен тысяч людей
лозунг «Свободу Тибету» был на языках

1953
01:41:48,567 --> 01:41:50,485
и на наклейках на бампер.

1954
01:41:50,569 --> 01:41:52,863
Они услышали призыв к ненасилию

1955
01:41:52,946 --> 01:41:55,782
благодаря парню из Beastie Boys.

1956
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
Кто еще бы это сделал?

1957
01:42:03,665 --> 01:42:06,418
Яук, Майк и я больше времени
провели вместе друг с другом,

1958
01:42:06,502 --> 01:42:07,836
чем со своими семьями.

1959
01:42:07,920 --> 01:42:09,004
Это правда.

1960
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
И если говорить о моем друге,
рэпере Mike D,

1961
01:42:11,215 --> 01:42:14,843
он же Sweet Lou,
он же Майкл Луис Даймонд,

1962
01:42:14,927 --> 01:42:16,553
я его знаю, да?

1963
01:42:16,637 --> 01:42:17,679
Я всё о нём знаю.

1964
01:42:17,763 --> 01:42:19,348
А он знает всё обо мне.

1965
01:42:19,431 --> 01:42:22,184
Но Адам Яук – это загадка.

1966
01:42:22,267 --> 01:42:23,435
Головоломка.

1967
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
Закончи ты, я не могу.

1968
01:42:26,563 --> 01:42:29,233
Лабиринт идей и эмоций.

1969
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
Ребус, джокер.

1970
01:42:31,735 --> 01:42:34,530
И после 35 лет дружбы

1971
01:42:34,613 --> 01:42:38,492
я так и не знал,
что он собирается сказать или сделать.

1972
01:42:38,575 --> 01:42:41,453
Он был живым опровержением идей о том,

1973
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
кем тебе предназначено быть
и что делать.

1974
01:42:46,625 --> 01:42:48,710
Он же буддист, который рассказывал,

1975
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
как прошлой ночью был на
афтер-афтерпати какого-то модного шоу.

1976
01:42:53,924 --> 01:42:56,802
Он автор песни
«Fight for Your Right (To Party)»,

1977
01:42:56,885 --> 01:43:00,138
который пошел в поход в Непал
в поисках каких-то тайн.

1978
01:43:00,222 --> 01:43:03,016
А потом он встречался с политиками
в Вашингтоне

1979
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
и рассказывал о том, что он узнал.

1980
01:43:13,819 --> 01:43:17,573
Он однажды сказал мне,
что ему нравится Далай-лама,

1981
01:43:17,656 --> 01:43:19,491
так как он забавный чувак.

1982
01:43:21,076 --> 01:43:23,453
Очевидно, были и другие причины,

1983
01:43:23,537 --> 01:43:26,540
его интересовала духовность,
вера и буддизм, да?

1984
01:43:26,623 --> 01:43:29,918
Но «забавный чувак» в устах Яука
звучало вполне логично.

1985
01:43:30,002 --> 01:43:33,005
Забавный – это важно.

1986
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
Кто каждый день работает
с двумя лучшими друзьями?

1987
01:43:46,226 --> 01:43:47,769
Я работал.

1988
01:43:47,853 --> 01:43:49,771
Думаю, мне очень повезло.

1989
01:43:49,855 --> 01:43:54,985
Нам не всегда было легко и весело.

1990
01:43:55,068 --> 01:43:58,906
Бывали моменты, когда двое из нас
так сильно хотели что-то сделать,

1991
01:43:58,989 --> 01:44:03,243
когда каждая клеточка тела
кричала: «Да, сделаем это»,

1992
01:44:03,327 --> 01:44:05,287
а третий говорил:

1993
01:44:05,370 --> 01:44:11,376
«Вы, ребята, как хотите, а я против».

1994
01:44:12,461 --> 01:44:16,298
И я шел домой и жаловался всем,
кто был готов слушать.

1995
01:44:16,381 --> 01:44:20,677
Я такой: «Боже мой. Вы не поверите,
что сегодня сделал Хоровиц.

1996
01:44:20,761 --> 01:44:24,097
Он просто... Он с ума меня сводит».

1997
01:44:24,181 --> 01:44:30,229
Но хотя нам нравилась
какая-то песня, строчка или идея,

1998
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
быть вместе нам нравилось еще больше.

1999
01:44:43,283 --> 01:44:46,453
Врубайте меня
Будто я Эдди Харрис

2000
01:44:46,537 --> 01:44:49,122
Вы едите сыр
Как будто я из Парижа

2001
01:44:49,206 --> 01:44:51,834
Я начинаю язвить
Думаете, я под кайфом

2002
01:44:51,917 --> 01:44:54,586
Вы знаете, что я ушел
Я скажу вам почему

2003
01:44:54,670 --> 01:44:58,340
Скажите, на кого вы наезжаете
Может, я не понял

2004
01:44:58,423 --> 01:45:01,301
Почему вы улыбаетесь
Или беситесь, так послушайте

2005
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
В мыслях я хочу всё разрушить

2006
01:45:03,345 --> 01:45:06,557
Воображение разыгралось
Я всё стряхну

2007
01:45:06,640 --> 01:45:08,475
Пусть спадает, как грязь

2008
01:45:08,559 --> 01:45:11,186
Когда я в ударе
Я люблю ездить и скользить

2009
01:45:11,270 --> 01:45:14,022
У меня очень глубокие тексты

2010
01:45:14,106 --> 01:45:17,234
У меня много реквизита

2011
01:45:17,317 --> 01:45:19,403
Так чего же, чего же вы хотите?

2012
01:45:19,486 --> 01:45:22,698
Я забавно трачу деньги

2013
01:45:22,781 --> 01:45:25,784
Я сказал: «Откуда у вас
Эта информация, а?»

2014
01:45:25,868 --> 01:45:28,662
Думаете, вы можете сбежать
От озарения

2015
01:45:28,745 --> 01:45:32,374
Нет, вы от него не сбежите

2016
01:45:39,798 --> 01:45:42,301
- Так чего же вы хотите?
- Чего же вы хотите?

2017
01:45:42,384 --> 01:45:44,887
- Так чего же вы хотите?
- Чего же вы хотите?

2018
01:45:44,970 --> 01:45:46,972
Так чего же вы хотите?

2019
01:45:47,055 --> 01:45:48,056
Чего же вы хотите?

2020
01:45:48,140 --> 01:45:50,017
Так чего же вы хотите?

2021
01:45:50,100 --> 01:45:51,351
Чего же вы хотите?

2022
01:45:51,435 --> 01:45:53,645
Разрешите мне вмешаться
и сказать, что я их люблю,

2023
01:45:53,729 --> 01:45:56,106
я вырос на их творчестве
и считаю их крутыми.

2024
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
ПАМЯТИ
АДАМА ЯУКА

2025
01:46:05,115 --> 01:46:08,911
ИСТОРИЯ BEASTIE BOYS

2026
01:46:13,999 --> 01:46:15,918
Mike D, Mike D.

2027
01:46:19,171 --> 01:46:22,591
Теперь не проси меня улыбнуться

2028
01:46:22,674 --> 01:46:24,510
Побудь здесь, будет интересно

2029
01:46:24,593 --> 01:46:27,095
Ты не сможешь набрать мой номер

2030
01:46:27,179 --> 01:46:29,389
Может, потому что я
Такой разносторонний

2031
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
Авторитет стиля

2032
01:46:31,517 --> 01:46:33,977
Когда я слышу «О, дитя»
Это вызывает у меня воспоминания

2033
01:46:34,061 --> 01:46:36,188
От реки Гудзон до Нила

2034
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
Я пробежал марафон
До последней мили

2035
01:46:38,690 --> 01:46:40,651
Если ты вызовешь меня на бой
Я буду рад

2036
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
Люди говорят, у меня дикий стиль

2037
01:46:42,694 --> 01:46:45,155
Я тебя разозлил и обманул

2038
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
Подойди ко мне
Я рэп-профи

2039
01:46:47,199 --> 01:46:49,785
Если хочешь сразиться
Ты отрицаешь очевидное

2040
01:46:49,868 --> 01:46:52,037
Прилетел с Урана заценить мой стиль

2041
01:46:52,120 --> 01:46:54,331
Давай, осуди мои рифмы

2042
01:46:54,414 --> 01:46:56,625
И отправишься в изгнание

2043
01:46:56,708 --> 01:47:01,129
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2044
01:47:01,213 --> 01:47:05,717
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2045
01:47:05,801 --> 01:47:07,928
Jazz и AWOL – наша команда

2046
01:47:08,011 --> 01:47:10,222
Приходи на вечеринку
Нарушь наше спокойствие

2047
01:47:10,305 --> 01:47:12,140
Когда доходит до битов
То я зверь

2048
01:47:12,224 --> 01:47:14,268
Я люблю сахар с кофе и сливками

2049
01:47:14,351 --> 01:47:16,436
Я должен развлекать народ
Я зажег толпу

2050
01:47:16,520 --> 01:47:19,189
Я слишком сладкий, чтобы быть кислым
Слишком милый, чтобы быть злым

2051
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
Я не хочу изображать
Из себя крутого парня

2052
01:47:21,191 --> 01:47:23,777
Но чтобы спасти мир
Я буду плести заговоры

2053
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
Mario C выведет меня на чистую воду

2054
01:47:26,196 --> 01:47:28,574
Я буду сиять как солнечный луч

2055
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
И рэповать дальше
Ведь это моя мечта

2056
01:47:30,492 --> 01:47:32,911
Я получил «отлично» от Moe Dee
За раскрытие темы

2057
01:47:32,995 --> 01:47:35,163
А вы позеленеете от зависти

2058
01:47:35,247 --> 01:47:37,332
Вы завидуете моим рифмам
И суперовому ритму

2059
01:47:37,416 --> 01:47:41,962
Другое измерение, новая галактика
Межгалактический, планетарный

2060
01:47:42,045 --> 01:47:46,508
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2061
01:47:46,592 --> 01:47:50,637
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2062
01:47:50,721 --> 01:47:55,601
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2063
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2064
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
Мы родом
Из олдскульного хип-хопа

2065
01:48:04,651 --> 01:48:06,904
Снимайте туфли
И оставайтесь в носках

2066
01:48:06,987 --> 01:48:08,989
Рифмы заразны, как сифилис

2067
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
Потому что музыка живая
Как электрошок

2068
01:48:11,533 --> 01:48:15,996
Я умею делать воп
А еще флинстоун-флоп

2069
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
Tammy D собирает денежки

2070
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
Beastie Boys задают ритм

2071
01:48:21,418 --> 01:48:22,461
Бах

2072
01:48:22,544 --> 01:48:24,963
Когда я рисовал граффити
У меня был псевдоним Слоп

2073
01:48:25,047 --> 01:48:27,216
Если мой рэп – суп, биты – ингредиенты

2074
01:48:27,299 --> 01:48:29,468
Уйдите из-за стола
Когда я начну резать

2075
01:48:29,551 --> 01:48:31,845
Я дровосек
Диджей Ad-Rock

2076
01:48:31,929 --> 01:48:34,056
Если попытаетесь меня сбить
То вас засмеют

2077
01:48:34,139 --> 01:48:36,308
Я вас пожарю в своем воке

2078
01:48:36,391 --> 01:48:38,352
У вас задрожат колени
И треснут пальцы

2079
01:48:38,435 --> 01:48:40,938
Будто вас ущипнул мистер Спок

2080
01:48:41,021 --> 01:48:45,484
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2081
01:48:45,567 --> 01:48:49,988
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2082
01:48:50,072 --> 01:48:54,493
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2083
01:48:54,576 --> 01:48:59,373
Межгалактический планетарный
Планетарный межгалактический

2084
01:48:59,456 --> 01:49:01,500
Другое измерение
Другое измерение

2085
01:49:01,583 --> 01:49:03,836
Другое измерение
Другое измерение

2086
01:49:17,182 --> 01:49:18,225
Сделайте это

2087
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
Слушайте все
Раз и навсегда

2088
01:50:01,018 --> 01:50:03,437
Мы в Дайтоне
Весело тусуемся

2089
01:50:03,520 --> 01:50:06,398
На весенних каникулах
Это не смешно

2090
01:50:06,481 --> 01:50:09,151
Два дня прошло
А у меня уже нет денег

2091
01:50:09,234 --> 01:50:11,904
Пришлось спать в машине
Потому что в отеле нет мест

2092
01:50:11,987 --> 01:50:14,489
Я встретился с красоткой из сестринства
И влюбился

2093
01:50:14,573 --> 01:50:16,241
Я спросил: «Что ты изучаешь?»

2094
01:50:16,325 --> 01:50:17,659
Она сказала: психологию

2095
01:50:17,743 --> 01:50:20,120
Я сказал, что выступаю на MTV

2096
01:50:20,204 --> 01:50:22,915
Она сказала, что хочет
Познакомиться с Аланом и Мартой Квинн

2097
01:50:22,998 --> 01:50:24,458
Я говорю: меня зовут MCA

2098
01:50:24,541 --> 01:50:27,669
И я тебя познакомлю
Я в Дайтоне

2099
01:50:27,753 --> 01:50:30,047
- На отдыхе
- Мы Beastie Boys

2100
01:50:30,130 --> 01:50:31,840
- MTV
- Весенние каникулы

2101
01:50:31,924 --> 01:50:33,509
86-го года

2102
01:50:33,592 --> 01:50:34,468
Что такое?

2103
01:50:35,594 --> 01:50:38,555
На прошлой неделе я был
в Шанхассене, Миннесота с Beastie Boys.

2104
01:50:39,389 --> 01:50:41,099
Они готовятся к гастролям и сказали:

2105
01:50:41,183 --> 01:50:43,018
«Нам нужны
Marky Mark and the Funky Bunch».

2106
01:50:43,852 --> 01:50:46,522
- Я бы хотел с ними.
- Может быть, я это устрою.

2107
01:50:46,605 --> 01:50:47,481
Что такое?

2108
01:50:47,564 --> 01:50:51,818
«Вы никто по сравнению с нами».
Такое отношение.

2109
01:50:52,277 --> 01:50:55,489
- И к тому времени...
- Подожди, Майк.

2110
01:50:55,572 --> 01:50:56,740
Хороший британский акцент.

2111
01:50:59,201 --> 01:51:00,285
Йо, Майк.

2112
01:51:01,578 --> 01:51:03,956
- Пойдем, чувак.
- Нас ждут дела.

2113
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
- Пора зажигать.
- Пойдем.

2114
01:51:08,252 --> 01:51:11,129
«Еще один самолет, еще один поезд,
еще одна бутылка», –

2115
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
Beastie Boys поют
в «No Sleep Till» – название города.

2116
01:51:14,800 --> 01:51:16,760
- Эрик.
- Что такое Бруклин?

2117
01:51:16,844 --> 01:51:20,097
- Наверное, это гранж.
- Гранж.

2118
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
Гранж.

2119
01:51:24,184 --> 01:51:25,185
Гранж.

2120
01:51:25,269 --> 01:51:27,271
Кто-то заметил,
что в Cozy Soup 'n' Burger,

2121
01:51:27,354 --> 01:51:30,148
когда заказываешь бургер,
у них есть ложечка для мороженого

2122
01:51:30,232 --> 01:51:32,985
и есть ящик с мясом,

2123
01:51:33,068 --> 01:51:34,653
и они берут ложечкой мясо

2124
01:51:34,736 --> 01:51:37,030
и кладут его на гриль?

2125
01:51:37,781 --> 01:51:40,826
Интересный факт: в детстве мы думали:
«Йо, когда мы станем взрослыми,

2126
01:51:40,909 --> 01:51:42,953
у нас дома тоже будет ящик с мясом».

2127
01:51:43,036 --> 01:51:45,247
- Честное слово.
- Это правда.

2128
01:51:45,330 --> 01:51:46,748
- Точно?
- Определенно.

2129
01:51:46,832 --> 01:51:49,710
Как вам гастроли
с Foo Fighters и Sonic Youth?

2130
01:51:49,793 --> 01:51:52,713
Я вырос на музыке Foo Fighters, я...

2131
01:51:52,796 --> 01:51:54,673
Когда мне было четыре года, я...

2132
01:51:54,756 --> 01:51:56,717
- Йо, скажу вам...
- Эти ребята – супер.

2133
01:51:56,800 --> 01:51:59,052
Эти ребята просто потрясные.

2134
01:51:59,136 --> 01:52:02,014
Я Sonic Youth слушаю с пеленок.

2135
01:52:02,097 --> 01:52:03,015
- Правда.
- Серьезно.

2136
01:52:03,098 --> 01:52:06,310
- Дети выросли.
- Я купал собак с Торстоном.

2137
01:52:06,393 --> 01:52:08,604
Мы уже выкупали эту собаку.

2138
01:52:08,687 --> 01:52:11,064
- Не ругайся на меня.
- Мы ее уже выкупали!

2139
01:52:11,148 --> 01:52:13,901
Что такое? Вы же не будете
всю жизнь мыть собак.

2140
01:52:13,984 --> 01:52:17,070
Поехали на гастроли.
Дадим несколько концертов.

2141
01:52:17,154 --> 01:52:20,282
Мы были рады и удивлены.

2142
01:52:20,365 --> 01:52:22,117
А еще мы...

2143
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
Еще мы были удивлены, что Рик...

2144
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
«А еще мы были удивлены...
Рик – русский?»

2145
01:52:36,507 --> 01:52:39,510
Поэтому мы друг другу подходим.
Для работы в группе это нужно.

2146
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
Мы банда. Понимаете, о чём я?

2147
01:52:42,054 --> 01:52:43,347
Какая часть представления
тебе понравилась?

2148
01:52:43,430 --> 01:52:46,683
Наш выход был неплохим.

2149
01:52:46,767 --> 01:52:48,810
- Что скажешь?
- Когда выступали эти парни,

2150
01:52:48,894 --> 01:52:50,562
когда они играли «King of Rock»,

2151
01:52:50,646 --> 01:52:52,356
было лучше всего.

2152
01:52:52,439 --> 01:52:55,526
- Да, эта пиротехника.
- Думаю, лучше всего...

2153
01:52:55,609 --> 01:52:57,694
- Это наша банда.
- Настоящая банда.

2154
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
Потому что, знаете...

2155
01:53:00,614 --> 01:53:02,950
- Майк сошел с ума.
- Чёрт.

2156
01:53:03,033 --> 01:53:05,369
Что такое с Майком?

2157
01:53:06,370 --> 01:53:08,205
Тебе еще нужны туфли.

2158
01:53:08,288 --> 01:53:09,623
Где твои туфли?

2159
01:53:09,706 --> 01:53:11,750
Я не могу найти ни туфли,
ни замшевые брюки.

2160
01:53:11,834 --> 01:53:14,253
Когда на MTV появляется клип
с интересными визуальными эффектами,

2161
01:53:14,336 --> 01:53:17,798
привносящий в этот жанр что-то
новаторское, мы называем его прорывным.

2162
01:53:17,881 --> 01:53:19,591
«Shadrach» интересен по двум причинам.

2163
01:53:19,675 --> 01:53:21,552
Во-первых, там хорошая анимация,

2164
01:53:21,635 --> 01:53:24,888
а во-вторых, его снял
и режиссировал член группы.

2165
01:53:24,972 --> 01:53:27,599
Режиссеры Джонатан Дэйтон
и Валери Фэрис провели

2166
01:53:27,683 --> 01:53:29,184
съемки на концерте Beastie Boys.

2167
01:53:29,268 --> 01:53:32,855
А затем член группы MCA
взял эти кадры и раскрасил их,

2168
01:53:32,938 --> 01:53:34,648
получилась потрясающая анимация.

2169
01:53:34,731 --> 01:53:35,816
Посмотрите на его работу.

2170
01:53:35,899 --> 01:53:38,694
Это новый клип Beastie Boys «Shadrach».

2171
01:53:41,154 --> 01:53:42,656
Секундочку, Адам.

2172
01:53:42,739 --> 01:53:45,158
Подожди секунду. Извини, Адам.

2173
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
- Адам...
- Что? Что такое, Дэвид Кросс?

2174
01:53:47,369 --> 01:53:49,746
Что... Извини, я просто... Что такое?

2175
01:53:49,830 --> 01:53:51,331
Что такое, Бен Стиллер?

2176
01:53:51,415 --> 01:53:53,917
- Привет, народ.
- Что? Кто?

2177
01:53:54,001 --> 01:53:55,752
- Как дела?
- Привет, Стив Бушеми.

2178
01:53:55,836 --> 01:53:57,212
Привет, как дела?

2179
01:53:57,296 --> 01:54:00,966
Извините. Я шел за лотерейными билетами

2180
01:54:01,049 --> 01:54:02,426
и случайно услышал...

2181
01:54:02,509 --> 01:54:05,053
Я только проснулся.
Но, кажется, я слышал...

2182
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
Кажется, вы упомянули
«Paul's Boutique».

2183
01:54:09,474 --> 01:54:12,186
Их самый новый альбом –
«Licensed to Kill»,

2184
01:54:12,269 --> 01:54:14,438
и он стал платиновым спустя
всего восемь недель.

2185
01:54:14,521 --> 01:54:15,564
«Licensed to Kill», да?

2186
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
- «Ill».
- «Ill»!

2187
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
«Ill», Джоан.

2188
01:54:19,484 --> 01:54:22,779
Подождите. У меня там
все дурацкие контакты. Минутку.

2189
01:54:22,863 --> 01:54:25,616
Их альбом называется «Licensed to Ill».

2190
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
Дурацкое название для альбома.

2191
01:54:29,036 --> 01:54:32,831
Все знают, что «Paul's Boutique»
был огромным коммерческим провалом.

2192
01:54:32,915 --> 01:54:34,958
- Жалким провалом.
- Неудачей.

2193
01:54:35,042 --> 01:54:36,710
- Хуже не бывает.
- Его не покупали.

2194
01:54:36,793 --> 01:54:39,004
Наверное, это было так унизительно.

2195
01:54:39,087 --> 01:54:42,674
Огромная неудача.

2196
01:54:42,758 --> 01:54:45,344
- Большое спасибо за напоминание.
- Это все знают.

2197
01:54:45,427 --> 01:54:48,514
Их падение было ужасным.

2198
01:54:49,723 --> 01:54:54,311
Хочу спросить: как вы продолжили...

2199
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
Даже не как. Почему вы
продолжили заниматься музыкой?

2200
01:54:59,399 --> 01:55:02,152
- Но...
- Хотя потом, как нам известно,

2201
01:55:02,236 --> 01:55:06,949
его признали одним
из самых влиятельных рэп-альбомов, да?

2202
01:55:07,699 --> 01:55:13,872
Я просто говорю, Адам, что мне он
напоминает рэп-альбом «Pet Sounds»...

2203
01:55:13,956 --> 01:55:17,835
...из-за большого количества
сэмплов, слоев...

2204
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
Сэмплов, слоев.

2205
01:55:21,713 --> 01:55:22,923
Хип.

2206
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
Хоп.

2207
01:55:24,758 --> 01:55:29,221
А вы говорите:
«Никому он не понравился».

2208
01:55:29,304 --> 01:55:31,557
И мне кажется, вы себя ведете так:

2209
01:55:31,640 --> 01:55:34,351
«Он не был хорошим,
и я скажу, что он не был хорошим.

2210
01:55:34,434 --> 01:55:36,979
Но я хочу, чтобы вы подумали,
что он был хорошим».

2211
01:55:37,062 --> 01:55:39,314
Вы просто хотите,
чтобы мы вас пожалели,

2212
01:55:39,398 --> 01:55:40,774
но на самом деле вы жалеете себя.

2213
01:55:40,858 --> 01:55:42,109
Я не хочу в этом разбираться.

2214
01:55:42,192 --> 01:55:43,610
И это не так уж важно.

2215
01:55:43,694 --> 01:55:45,779
- Майк, как дела?
- Привет.

2216
01:55:45,863 --> 01:55:47,364
- А сегодня...
- Йо, привет.

2217
01:55:47,447 --> 01:55:50,492
Проведем мировую премьеру
«Jimmy James».

2218
01:55:50,576 --> 01:55:51,410
Ладно.

2219
01:55:51,493 --> 01:55:52,911
Это из «Маленьких негодяев»:

2220
01:55:52,995 --> 01:55:56,206
«Как тебя зовут? Джимми Джеймс.
Спроси еще раз, я отвечу так же».

2221
01:55:56,290 --> 01:55:57,875
Нет, это «Три моих сына».

2222
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
Когда дядя Чарли
гоняется за детьми с ножом.

2223
01:56:02,713 --> 01:56:05,716
Если говорить о гастролях,
на которых мы были,

2224
01:56:05,799 --> 01:56:08,760
то самый странный человек,
с которым мы ездили, это Майк.

2225
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
Этот парень совсем без башни.

2226
01:56:15,601 --> 01:56:17,144
Привет, я Майк.

2227
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
- Итак...
- Я из группы Beastie Boys.

2228
01:56:23,108 --> 01:56:24,359
Привет, чувак.

2229
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
«Темнота средь бела дня.

2230
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
Тени на серебряной ложке.

2231
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
Самодельные лезвия, воздушный шарик».

2232
01:56:42,419 --> 01:56:44,880
Не пропустите гастроли Beastie Boys
жарким летом 92-го года.

2233
01:56:44,963 --> 01:56:46,924
- Ладно!
- Что дальше?

2234
01:56:47,007 --> 01:56:50,052
- Да, чёрт возьми!
- Куда поедете дальше?

2235
01:56:52,971 --> 01:56:56,558
Тусовщики Run-DMC и Beastie Boys
едут к вам в город прямо сейчас.

2236
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
Мы дадим крутой концерт вживую.
Верно, парни?

2237
01:57:03,815 --> 01:57:05,526
- Детка!
- Что такое?

2238
01:57:05,609 --> 01:57:07,402
Мы уже вымыли эту собаку.

2239
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
Не ругайся на меня.

2240
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк



