1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
- V poriadku.
- Dobre. Ahojte.

4
00:00:23,357 --> 00:00:25,692
Pripravte sa. Všetko beží.

5
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
- Pripravení?
- Áno.

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
A teraz si vypočujte
Jednu malú story

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,323
Je o troch zlých bratoch
Dobre viete, ktorých

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,910
Je to príbeh starý

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,411
- Hrá v ňom Ad-Rock
- MCA

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
- A ja
- Mike D

11
00:00:37,829 --> 00:00:40,207
DIVADLO KINGS
PRÍBEH BEASTIE BOYS

12
00:00:52,261 --> 00:00:53,595
Najobľúbenejší člen?

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,806
S každým sa viac menej stotožňujem.

14
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
Najradšej mám MCA.

15
00:00:58,725 --> 00:00:59,643
Mika D.

16
00:00:59,726 --> 00:01:01,728
Veľmi ma inšpiruje Ad-Rock.

17
00:01:01,812 --> 00:01:03,230
Ak kapelu počúvate dlho,

18
00:01:03,313 --> 00:01:06,316
v priebehu jednotlivých životných období

19
00:01:06,400 --> 00:01:07,651
sa váš favorit mení.

20
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
Milujem Mika D.

21
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Je zábavný, ale takým nenásilným spôsobom.

22
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
Vaše najobľúbenejšie video?

23
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
Najviac sa mi páči
nezverejnené cvičné video.

24
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
Zavolajte na toto číslo hneď teraz!

25
00:01:20,956 --> 00:01:23,876
Ich vodca je podľa mňa MCA.
Drží ich pohromade.

26
00:01:23,959 --> 00:01:25,752
Má tie najbláznivejšie nápady.

27
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
Výraznú rolu zohral MCA.

28
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Vplyvný človek s veľkým srdcom.

29
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
Ad-Rock bol vždy
stelesnením toho ich štýlu.

30
00:01:33,302 --> 00:01:36,763
To slovo dnes nie je také frekventované,

31
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
ale nás troch naozaj vystihuje.

32
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
Je to „mačo".

33
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Sme mačovia.

34
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
Lebo je brutálne úprimný.

35
00:01:45,731 --> 00:01:47,357
Hudobne nie sme tak nadaní,

36
00:01:47,441 --> 00:01:49,568
preto skúšame rozličné oblasti.

37
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
Yauch.

38
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
Odkaz mojej babičke: „Čo sa deje, babi?"

39
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Pre mňa je basová gitara všetkým.

40
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Vydržte, počkajte, na chvíľu si sadnite.

41
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Ešte nie je koniec.

42
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
Ideš!

43
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Ich hudba má obrovský vplyv.

44
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
Nazvite to hudbou môjho života.

45
00:02:20,098 --> 00:02:22,184
Hudba našich životov.

46
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
Veľa kapiel sa rozpadne

47
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
a potom sa opäť spojí.

48
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
Ale oni to dobrodružstvo
ťahajú celý čas spolu.

49
00:02:29,608 --> 00:02:33,362
Už to ďalej neznesiem
Robíš to naschvál, viem

50
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Vysvetlím ti hneď
Celý ten Watergate

51
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
Kým som tu
Stále som najlepší

52
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Tvoju krištáľovú guľu
Treba trochu vyleštiť

53
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Kým sa tu čuduješ a dávaš pauzu krátku

54
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Ja tu chytám masívnu osinu do zadku

55
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
Toto je ilúzia tej najťažšej ráže

56
00:02:50,671 --> 00:02:53,465
Dožili sme sa jasnej sabotáže

57
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Áno!

58
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
Dobre.

59
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Áno!

60
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Ako sa darí?

61
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
Brooklyn!

62
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
Ahojte!

63
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
Takže...

64
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
Ahojte.

65
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
- Ahojte, ja som Adam.
- Ahoj, Adam.

66
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
A ja som Mike.

67
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Známy aj ako Michael Diamond alebo Mike D.

68
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
A sme Beastie Boys z New York City.

69
00:03:43,182 --> 00:03:46,768
Dnes vám porozprávame príbeh
o troch deťoch,

70
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
z ktorých sa stali priatelia

71
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
a už vyše 30 rokov
spolu robia bláznivé veci.

72
00:03:52,983 --> 00:03:57,070
My dvaja sa vynasnažíme zo všetkých síl,
keďže tretí tu nie je.

73
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Adam Yauch...

74
00:04:02,367 --> 00:04:04,828
známy aj ako MCA.

75
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
V roku 2012 zomrel na rakovinu.

76
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Po Adamovej smrti
naša skupina ukončila činnosť.

77
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
Hrať ďalej bez Yaucha by bolo nekorektné,

78
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
keďže celý nápad s kapelou
bol predovšetkým jeho.

79
00:04:20,594 --> 00:04:23,138
Takže, aj keď tu už s nami nie je,

80
00:04:23,805 --> 00:04:26,892
stále premýšľame, čo by robil on.

81
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
Ale domyslieť si, čo by naozaj robil,
nie je jednoduché,

82
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
keďže bol veľmi nevypočítateľný.

83
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Bol divokou kartou,
ale k tomu sa dostaneme neskôr.

84
00:04:36,109 --> 00:04:37,653
Dorazili Beastie Boys

85
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
verní svojmu výstrednému vzhľadu.

86
00:04:39,905 --> 00:04:44,117
Ak práve nie sú na červenom koberci,
určite sú na prehliadke v Paríži.

87
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Pozrite tie biele dredy.

88
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
Po šesťročnej absencii
sú Beastie Boys späť.

89
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
Chlapci, to je dlhá doba.

90
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
Čo ste porábali? Rada vás zase vidím.

91
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
- Ahoj!
- Viem, že to znie smiešne,

92
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
ale zajal nás Yeti.

93
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
KAPITOLA 1

94
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Dnes sa tu pokúsime o návrat.

95
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
O poriadny návrat v čase.

96
00:05:13,063 --> 00:05:14,273
MICHAEL DIAMOND, 15 ROKOV

97
00:05:14,356 --> 00:05:20,112
Je zvláštne byť zvláštnym dieťaťom
zo zvláštnej, prepáč, mami, rodiny.

98
00:05:20,195 --> 00:05:21,780
Zároveň to znamená byť sám.

99
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
Jedného dňa som začul Clash.

100
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Ich hudbu som nielenže miloval,

101
00:05:33,834 --> 00:05:37,546
ale vďaka nim som si uvedomil,
že okrem mňa sú aj iní čudáci.

102
00:05:37,629 --> 00:05:38,964
Len ich musím nájsť.

103
00:05:39,756 --> 00:05:42,176
Prvého som našiel na škole.

104
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
Volal sa John Berry.

105
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
Raz sme v bezplatných novinách
Village Voice uvideli inzerát.

106
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
Inzerovali našu obľúbenú skupinu
Bad Brains.

107
00:05:54,938 --> 00:05:56,732
Mali mať koncert

108
00:05:56,815 --> 00:05:58,942
v Botany Talk House.

109
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Zašli sme teda do klubu,

110
00:06:04,907 --> 00:06:09,286
v ktorom mohlo byť dokopy takých 15 ľudí,

111
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
všetko dospelí,

112
00:06:11,288 --> 00:06:14,499
až na jedného chlapca v našom veku.

113
00:06:14,583 --> 00:06:15,667
Vyzeral štýlovo.

114
00:06:15,751 --> 00:06:18,795
Mal na sebe dlhý kabát,
ktorý vyzeral ako z charity,

115
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
vojenské kanady,

116
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
na tom kabáte podomácky vyrobené gombíky.

117
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
Volal sa Adam Yauch.

118
00:06:26,261 --> 00:06:28,222
ADAM YAUCH, 16 ROKOV

119
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
Všetci sme sa stretli
na koncerte Misfits v 1982.

120
00:06:33,602 --> 00:06:34,937
ADAM HOROVITZ, 15 ROKOV

121
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
Alebo na Circle Jerks,

122
00:06:36,480 --> 00:06:39,816
ale Misfits mám radšej,
preto vravím, že na ich koncerte.

123
00:06:39,900 --> 00:06:42,277
Dopočuli sme sa,

124
00:06:42,361 --> 00:06:45,113
že okolo dámskych záchodov
sa motajú mladí ľudia.

125
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Šli sme sa tam pozrieť

126
00:06:47,074 --> 00:06:52,538
a uvideli sme hromadu štýlovo vyzerajúcich
mladých pankáčov.

127
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
Jednu z nich som poznal, Jill Cunniffovú,

128
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
moju spolužiačku z 5. ročníka.

129
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Stala sa mojou spojkou.

130
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Spoznal som aj ďalšie decko z tej skupiny.

131
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Kate Schellenbachovú.

132
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
Vyrastali sme v jednej štvrti.

133
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
Kate bola jednoducho... super.

134
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
A bola múdrejšia ako my.

135
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
Viac ju bavila
sofistikovanejšia európska hudba.

136
00:07:17,062 --> 00:07:20,148
Povedz aj to,
že bola od nás oveľa múdrejšia...

137
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
ale popri nás to nebolo ťažké.

138
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
- Nič nenaznačujem.
- Ale bola.

139
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
- Vážne.
- Sedí.

140
00:07:26,488 --> 00:07:30,200
Mala rada Kraftwerk a podobné fajné veci.

141
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Žila s mamou v byte na 14. ulici.

142
00:07:33,787 --> 00:07:36,206
Bol to klasický starý otvorený byt,

143
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
uprostred ktorého kraľovala
jej bicia súprava.

144
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Môj prvý punk-rockový kamarát bol
Dave Skilken.

145
00:07:45,465 --> 00:07:47,885
On je naľavo, ja napravo.

146
00:07:47,968 --> 00:07:49,845
S naj priateľom zo strednej

147
00:07:49,928 --> 00:07:51,763
sme pred školou hrali basketbal,

148
00:07:51,847 --> 00:07:54,641
keď sme zbadali chlapca s čírom
v dlhom kabáte,

149
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
ako si so synťákom v ruke
vykračuje po ulici.

150
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
Išli sme za ním trochu ho vyspovedať.

151
00:08:00,772 --> 00:08:02,149
Bol mladší ako my.

152
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Bol šiestak a blicoval.

153
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
Len si to predstavte.

154
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
Ste šiestaci a máte jedenásť rokov!

155
00:08:14,411 --> 00:08:18,165
Najväčšie žúrky sa vtedy robievali
u Johna Berryho na križovatke

156
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
100. a Broadwayi.

157
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
Tam sme zvykli vystupovať.

158
00:08:21,627 --> 00:08:26,048
Začiatkom 80. rokov hrali všetci
z našej scény v nejakej kapele.

159
00:08:26,131 --> 00:08:29,760
Yauch nás tlačil do
založenia vlastnej skupiny.

160
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
Už mal pre ňu aj názov:

161
00:08:32,136 --> 00:08:33,263
Beastie Boys.

162
00:08:36,475 --> 00:08:42,438
Pôvodne sme kapelu tvorili ja,
Kate, Adam Yauch a John Berry.

163
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
Názov tvorili slová

164
00:08:43,982 --> 00:08:48,612
Chlapci Kvôli Vnútornej Dokonalosti
Vstupujú do Stavu Anarchie.

165
00:08:51,031 --> 00:08:53,367
Skratka nedáva zmysel,

166
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
lebo „boys - chlapci"
už v názve kapely sú.

167
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
Názov je preto zvláštny a nadbytočný.

168
00:08:58,664 --> 00:09:01,875
A nepresný, lebo v nej hralo aj dievča,
bubeníčka Kate.

169
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
Naše prvé vystúpenie sa teda konalo
u Johna Berryho

170
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
na treťom poschodí, kde býval.

171
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Na 17. narodeniny Yauch oznámil,

172
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
že spraví párty,

173
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
na ktorej budeme hrať.

174
00:09:20,394 --> 00:09:25,482
Keď sme sa chystali hrať,
navrhli ma za speváka.

175
00:09:25,566 --> 00:09:29,194
Lenže ja som bol extrémne hanblivý.

176
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
Nechápem, že som to prijal.

177
00:09:37,035 --> 00:09:40,372
Pamätám si len to,
že v izbe veľkej asi 3,5 krát 6 metrov

178
00:09:40,455 --> 00:09:44,459
sa tlačilo asi 10, možno 12 detí.

179
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
Poskakovali a vrážali do seba.

180
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Ale bolo to len o dobrej nálade
v kruhu priateľov.

181
00:09:53,886 --> 00:09:55,929
To som ešte v Beastie Boys nehral.

182
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
Pridal som sa až v roku 1983.

183
00:09:57,848 --> 00:10:00,475
John Berry z toho nebol nadšený a skončil.

184
00:10:01,435 --> 00:10:04,021
S Mikom, Yauchom a Kate
sme boli stále spolu.

185
00:10:04,104 --> 00:10:05,606
KONCERT SCOTTA A GARYHO!

186
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Stal som sa novým gitaristom kapely.

187
00:10:17,659 --> 00:10:20,329
Zároveň sme boli aj neboli
hardcorová skupina.

188
00:10:20,412 --> 00:10:25,834
Boli sme Monty Python, ale aj Black Flag.

189
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Predstavte sa.

190
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
Som Michael a hrám v Beastie Boys.

191
00:10:31,924 --> 00:10:35,427
Som Kate, som jednorožec
a mám vo vačku žmolky.

192
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Prechádzame k staršiemu členovi.

193
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
- Predstav sa nám.
- Som Ad, ale môžete ma volať Adam.

194
00:10:41,600 --> 00:10:45,854
A práve vystupujem v televízii.
U mňa je to bežná záležitosť.

195
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
Som Adam,
ako môžete vidieť aj na mojom opasku.

196
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
Dajte záber na Adamov opasok.

197
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
Koľko máš rokov? Okolo 13, 14?

198
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
- Približne.
- Jasné. 12, 11.

199
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Postupne sme starli.

200
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
Už sme nemali 15.

201
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Už sme mali 16.

202
00:11:01,078 --> 00:11:02,788
Páčila sa nám rozličná hudba.

203
00:11:02,871 --> 00:11:06,500
Počúvali sme soul, punk, rap, reggae...

204
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Rap ste našli ťažko,
vychádzal len na singloch.

205
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Ale chceli sme zmeniť štýl.

206
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
Boli sme posadnutí tou stupídnou

207
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
reklamou na zmrzlinu Carvel.

208
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Ahojte, som Carvelova nebeská bytosť
z vesmíru.

209
00:11:20,222 --> 00:11:21,890
Volám sa Cookie Puss.

210
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
Niekto dostal úžasný nápad

211
00:11:23,642 --> 00:11:26,979
aby sme stupídny telefonický žartík
prerobili na pesničku

212
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
„Cookie Puss".

213
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
- Ahoj, tu Carvel.
- Tam Cookie Puss?

214
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
Kto?

215
00:11:39,783 --> 00:11:41,660
Chcem hovoriť s Cookie Pussom.

216
00:11:41,743 --> 00:11:43,287
Nikto taký tu nie je.

217
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Tak Cookie O'Puss. Kuriatko Cookie.

218
00:11:45,414 --> 00:11:47,040
Dave Parsons

219
00:11:47,124 --> 00:11:50,294
mal v centre mesta
obchod s platňami s názvom Rat Cage.

220
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
To bolo miesto,
kam sme najradšej chodievali blicovať.

221
00:11:54,173 --> 00:11:56,884
Dave vtedy rozbehol
malú nahrávaciu spoločnosť.

222
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
„Cooky Puss" okamžite vydal ako singel.

223
00:11:59,761 --> 00:12:02,890
Vtedy sa stalo čosi,
čo nám ani vo sne nenapadlo.

224
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
Našu nahrávku začali hrávať
dídžeji v kluboch.

225
00:12:06,351 --> 00:12:11,023
Našu hudbu zrazu počúvali aj iní ľudia,
nielen naši 15 kamaráti.

226
00:12:11,106 --> 00:12:15,319
Raz som išiel navštíviť priateľku,
ktorá pracovala na strednej škole.

227
00:12:15,402 --> 00:12:17,738
Počuli sme, že niekde v budove

228
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
má dídžej Afrika Bambaataa
nejakú talk show.

229
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Viac nám nebolo treba.

230
00:12:22,576 --> 00:12:25,829
Zbehli sme dolu,
vtrhli sme do televízneho štúdia,

231
00:12:25,913 --> 00:12:27,748
a nasledovalo toto.

232
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
Zaujímalo by ma, či poznáte

233
00:12:30,042 --> 00:12:32,878
pesničku „Cooky Puss" od Beastie Boys.

234
00:12:32,961 --> 00:12:34,505
Áno, počul som o nej.

235
00:12:34,588 --> 00:12:38,592
Získal som nahrávku, je super.

236
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
Dobre.

237
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Prečo sa ti páči práve táto?

238
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
Lebo je zábavná. Počul som ju v rádiu...

239
00:12:44,014 --> 00:12:47,809
Je v nej aj skreč, pracovalo sa s ňou?

240
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Je v nej aj trochu skreču.

241
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
Je to funky.

242
00:12:53,649 --> 00:12:54,942
Druhá kapitola.

243
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
„Počúvame vlastne len rap."

244
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
V roku 1984 vyšla pesnička,

245
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
ktorá navždy zmenila smerovanie
našej skupiny.

246
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
„Sucker MC's" od Run-DMC.

247
00:13:10,832 --> 00:13:15,337
Pred dvoma rokmi môj priateľ chcel
Aby som mu fakt dobré rýmy našiel

248
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
Tak som mu povedal tento rým

249
00:13:17,965 --> 00:13:20,926
Ten rým bol hluchý
Čo už s tým

250
00:13:21,009 --> 00:13:24,555
Keď vyšla,
v New Yorku sa ozývala odvšadiaľ.

251
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Ozývala sa z áut,

252
00:13:26,640 --> 00:13:29,643
z kazeťákov, zo stánkov s pizzou,
v celom meste.

253
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Run-DMC bol pánko.

254
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
A my sme chceli byť ako on.

255
00:13:33,605 --> 00:13:36,233
Študovali sme každú pesničku, každý text.

256
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Zo záberov sme zisťovali,
čo majú obuté,

257
00:13:38,986 --> 00:13:40,487
ako sa obliekajú, všetko.

258
00:13:40,571 --> 00:13:44,783
Naše obľúbené rapové piesne
sme dokázali rozoberať celé dni.

259
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Nie žeby sme sa cítili ako budúci raperi.

260
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
V tom čase sme však sami začali rýmovať.

261
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Predvedieme vám malý príklad.

262
00:13:53,083 --> 00:13:56,128
Je to ukážka,
kam sme sa ako raperi dopracovali.

263
00:13:56,211 --> 00:13:59,131
Počkaj, ešte tam nie sme.
Ponáhľaš sa. Vráť to.

264
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
- Predbieham udalosti?
- Počkaj, Spike.

265
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
- Vážne? Dobre.
- Fajn. Prestávka.

266
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Vidíš, Spike?

267
00:14:04,970 --> 00:14:07,306
- Počkaj, to sme určite zle.
- Čítačka...

268
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
- Aj podľa mňa...
- Fajn.

269
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
- Ideme na to.
- Hej, hej, hej.

270
00:14:14,855 --> 00:14:19,318
A sme späť.
Toto sme si vážne nacvičili. Naozaj.

271
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
Mrzí ma to. Domrvil som čítačku, prepáčte.

272
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
Čítačku? Ani som si nevšimol.

273
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
Každopádne...

274
00:14:32,748 --> 00:14:35,626
To je super prechod, ľudia.
Že „každopádne".

275
00:14:36,376 --> 00:14:40,297
Zhruba v tom čase
sme mali vystupovať v klube Studio 54.

276
00:14:40,380 --> 00:14:44,051
Viete, v tom štúdiu,
kde vystupovala aj Brooke Shieldsová.

277
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
Chápete? Alebo taký Baryshnikov,
Halston či Donna Summerová.

278
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
Teraz sa snažíš o reakciu publika?

279
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
- Ale moc nereaguje.
- Neviem. To je fuk.

280
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
V Studiu 54 išlo o náš battle
proti inej kapele a prehrali sme.

281
00:14:58,273 --> 00:15:00,776
V Studiu 54 sme chceli

282
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
zaspievať „Cooky Puss".

283
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
Naživo sme to síce ešte nehrali...

284
00:15:04,988 --> 00:15:07,366
ale chceli sme, aby nás sprevádzal DJ.

285
00:15:07,991 --> 00:15:11,662
Kamoš nám dal tip
na dídžeja z newyorskej univerzity,

286
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
ktorý chcel produkovať rap
a mal dídžejskú výbavu.

287
00:15:15,040 --> 00:15:18,544
Ale predovšetkým mal tú mašinku,
čo púšťa bubliny.

288
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
Moment. Čo si to povedal?
Mašinku na bubliny?

289
00:15:21,964 --> 00:15:24,800
Jasné, braček, presne tak.
Mal mašinku na bubliny.

290
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
No pekne.

291
00:15:25,968 --> 00:15:29,137
Šli sme teda za ním domov,
aby sme sa zoznámili.

292
00:15:29,221 --> 00:15:33,141
Dvere nám však otvoril nejaký
týpek s dlhým metalovým három

293
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
v kožených rukaviciach na zips,
čo nás totálne vydesilo.

294
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
To predsa nemôže byť on!

295
00:15:39,022 --> 00:15:43,110
Otvoril nám dvere
do svojej drobnej garsónky.

296
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
Bola po strop
zaprataná hudobnou aparatúrou,

297
00:15:46,113 --> 00:15:48,949
mixážnymi pultmi a elektronickými bubnami.

298
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
A áno, dámy a páni.
Bola tam aj tá mašinka na bubliny.

299
00:15:53,495 --> 00:15:54,705
Takže, čo teraz?

300
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Okamžite sme si ho najali.

301
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
Zoznámte sa s Rickom Rubinom.

302
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
Spočiatku sa zdalo,
že nám to nemôže klapať.

303
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
Chápete, chlapec z Long Islandu,
my z New York City.

304
00:16:10,262 --> 00:16:14,850
Okrem toho ho bavili aj iné veci,
ktoré nám dvom nič nehovorili.

305
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Ako wrestling a heavy metal.

306
00:16:16,768 --> 00:16:18,896
Nám sa to zdalo strelené.

307
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Vyzeral od nás o dosť starší...

308
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Nuž...

309
00:16:24,735 --> 00:16:26,403
Túto fotku sme zle načasovali.

310
00:16:26,486 --> 00:16:27,571
Chcem povedať...

311
00:16:29,072 --> 00:16:31,909
K tomu ovládaču na posteli sa nevyjadríme?

312
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
Všetkých vás zaujal, priznajte sa.
- Správne.

313
00:16:34,620 --> 00:16:37,623
V tom čase to bol výkvet techniky.

314
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Mali ovládač na káblovku,
telefón s viacerými linkami...

315
00:16:42,711 --> 00:16:45,422
Niet nad staré časy,
pozrite, balíček Salemsiek

316
00:16:45,506 --> 00:16:47,799
a plný popolník hneď vedľa postele!

317
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
Je tak?

318
00:16:52,054 --> 00:16:55,641
Rick popri nás pôsobil
staršie a vyspelejšie.

319
00:16:55,724 --> 00:16:57,809
A mal peniaze na platenie vecí.

320
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
Ale hlavne pôsobil veľmi presvedčivo.

321
00:17:00,229 --> 00:17:02,439
Ak ho niečo bavilo, tak to stálo za to.

322
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
A bolo to nákazlivé.

323
00:17:04,858 --> 00:17:06,193
Rick vás dokázal

324
00:17:06,276 --> 00:17:09,070
nadchnúť vecami, ktoré nadchýnali jeho.

325
00:17:09,154 --> 00:17:10,571
Takmer aj wrestlingom.

326
00:17:11,281 --> 00:17:12,324
Takmer.

327
00:17:12,866 --> 00:17:15,827
- Ale heavy metal nás určite dostal.
- Definitívne.

328
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
- Definitívne.
- Definitívne.

329
00:17:19,915 --> 00:17:21,916
Behom týždňa sa náš názor naňho

330
00:17:22,000 --> 00:17:24,586
zmenil z „čudák v sado-maso rukaviciach"

331
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
na „toto je nenormálne super týpek".

332
00:17:26,964 --> 00:17:28,799
Prešiel k nám na plný úväzok.

333
00:17:29,800 --> 00:17:32,928
Bol pre nás niečo ako štýlový starší brat.

334
00:17:33,011 --> 00:17:35,097
Z garsónky sa stala naša centrála.

335
00:17:35,180 --> 00:17:36,765
Naša klietka na potkany.

336
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
A tak sme každý deň namiesto školy
chodili do Rickovej garzónky.

337
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
Počúvali sme nahrávky,
chodili sme po kluboch

338
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
a najesť sa do Cozy Soup 'n' Burger.

339
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Bavili sme sa o žúrkach, hudbe

340
00:17:48,151 --> 00:17:50,863
a o všetkých pesničkách,
ktoré spolu nahráme.

341
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
Po vystúpení v Studiu 54 sme mali dídžeja.

342
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
Tak sme si povedali,
že v rámci koncertov skúsime aj rapovať.

343
00:17:59,121 --> 00:18:03,250
Z Ricka sa po pripojení k skupine
stal DJ Double R.

344
00:18:03,333 --> 00:18:06,837
Polovicu prvého koncertu s Rickom
sme hrali štýl hardcore,

345
00:18:06,920 --> 00:18:10,549
potom sme opustili javisko
a vrátili sme sa ako raperi.

346
00:18:10,632 --> 00:18:12,593
- B-E-A
- S-T-I-E

347
00:18:12,676 --> 00:18:15,012
Sme Beastie štvorka
Náš rock berie scénu šokom

348
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
- Som Adam Yauch
- A bavím sa rockom

349
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
- S Mikom D
- Katie Schellenbachovou

350
00:18:19,683 --> 00:18:22,019
Hip-hop žije, nikdy nekončí

351
00:18:22,102 --> 00:18:24,146
Drvte tie bíty
Kým vás to nezloží

352
00:18:24,229 --> 00:18:27,065
Dobre, podľa mňa, chápete...

353
00:18:28,317 --> 00:18:29,401
Dostanete...

354
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
Dostanete nápad...

355
00:18:32,613 --> 00:18:36,366
Väčšina raperov si rýmy
zapisuje na papier.

356
00:18:36,867 --> 00:18:38,118
To je jasné, však?

357
00:18:38,202 --> 00:18:39,953
Jedna vec je baviť sa

358
00:18:40,037 --> 00:18:42,122
a celý deň rapovať „Sucker MC's".

359
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
Ale stáť pred obecenstvom
a rapovať vlastné rýmy

360
00:18:46,543 --> 00:18:47,836
je už čosi iné.

361
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
Ani sme si neuvedomili,

362
00:18:50,380 --> 00:18:54,510
že čím viac času trávime s Rickom
a začíname sa správať ako on,

363
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
a o to menej času sme trávili s Kate.

364
00:18:56,929 --> 00:19:00,390
Alebo skôr Kate trávila menej času s nami.

365
00:19:00,474 --> 00:19:02,893
Naši priatelia boli zaskočení,

366
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
prečo sme stále len s Rickom.

367
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
Viete, každá skupina sa musí aj najesť.

368
00:19:15,656 --> 00:19:20,619
Približne v tom čase produkoval Rick
svoj prvý raperský song „It's Yours"

369
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
pre rapera T La Rocka,

370
00:19:24,998 --> 00:19:29,127
Hudbu pre raperské nahrávky
hrávali dovtedy skupiny.

371
00:19:29,211 --> 00:19:31,880
Ten zvuk potom pôsobil
príliš funkovo a jemne

372
00:19:31,964 --> 00:19:33,465
a tak znel aj v rádiu.

373
00:19:33,549 --> 00:19:36,426
Ale „It's Yours"
je iba rap s elektronickým bubnom.

374
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
Znelo to surovo a punkovo.

375
00:19:39,179 --> 00:19:40,347
Jednej noci

376
00:19:40,430 --> 00:19:45,602
nám Rick povedal, že sa má v Danceterii
stretnúť s Russellom Simmonsom.

377
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
Nevedeli sme, o čom sa budú rozprávať,

378
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
ale boli sme posadnutí
myšlienkou špehovať ich pri bare.

379
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Lebo Russell nebol len manažér skupiny
Run-DMC,

380
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
ale aj brat dídžeja Runa.

381
00:19:58,365 --> 00:19:59,950
Toto nebol ten prípad,

382
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
keď známy známeho má známeho,
ktorý robí s rapom.

383
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Russel bol rap.

384
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
Bol v centre biznisu s rapom.

385
00:20:06,832 --> 00:20:09,126
Keď Russell odišiel, celí nedočkaví

386
00:20:09,209 --> 00:20:11,086
sme nabehli na Ricka:

387
00:20:11,170 --> 00:20:14,548
„Rick, musíš nám povedať úplne všetko.

388
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Čo ti Russell hovoril?

389
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Povedz nám všetko,
o čom ste sa rozprávali."

390
00:20:21,346 --> 00:20:23,098
Čo je? Boli sme vzrušení.

391
00:20:23,182 --> 00:20:24,141
Toto bolo dobré.

392
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
Takto naše hlasy zneli,
keď sme mali 16 rokov.

393
00:20:27,394 --> 00:20:30,022
Rick povedal, že Russell nechcel veriť,

394
00:20:30,105 --> 00:20:33,275
že „It's Yours" nielenže nahral niekto,
koho nepozná,

395
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
ale dokonca je to beloch.

396
00:20:34,985 --> 00:20:36,570
Navzájom si okamžite sadli

397
00:20:36,653 --> 00:20:39,990
a dohodli sa,
že založia nahrávaciu spoločnosť Def Jam.

398
00:20:40,073 --> 00:20:41,200
Počkajte chvíľu!

399
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
Zbystrite, položte telefóny
a sledujte toto.

400
00:20:44,661 --> 00:20:45,996
Jam znamená nahrávka.

401
00:20:46,079 --> 00:20:48,332
Def je skratka pre definitívne.

402
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Definitívne najlepšie nahrávky,
aké sa dajú kúpiť.

403
00:20:51,210 --> 00:20:54,213
Toto je def, def, def jam.

404
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
Na tom stretnutí sa Rick
Russellovi zmienil aj o nás.

405
00:20:58,759 --> 00:21:01,094
„Mám tu takých bielych raperov.

406
00:21:01,178 --> 00:21:02,971
Sú to ešte len stredoškoláci.

407
00:21:03,055 --> 00:21:06,808
Vlastne hrajú punk-rock,
ale stále viac inklinujú k hip-hopu.

408
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
V podstate počúvajú len rap."

409
00:21:16,860 --> 00:21:21,240
Russell začal okamžite uvažovať o možnosti
manažovať bielu raperskú kapelu.

410
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
Netrvalo dlho,
a navštívili sme ho v kancelárii.

411
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
Mysleli sme si, že má serióznu kanceláriu,

412
00:21:26,662 --> 00:21:30,499
ale v skutočnosti to boli
len dve malé izby.

413
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
Bolo však neuveriteľné,

414
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
že v jednej z tých izieb bol Kurtis Blow!
Veď to je kráľ rapu, nie?

415
00:21:39,049 --> 00:21:43,804
V Russellovej kancelárii sa kráľ rapu
učil tancovať break dance!

416
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
Z nejakých dôvodov
sa snažil točiť sa na hlave.

417
00:21:46,849 --> 00:21:48,684
Ale to nie je všetko!

418
00:21:48,767 --> 00:21:51,270
Pozná niekto z vás zoskupenie Full Force?

419
00:21:52,563 --> 00:21:56,692
Tak títo týpkovia z Full Force
stáli okolo Kurtisa

420
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
a sledovali ho, ako sa učí break dance.

421
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Len sa vám snažíme opísať
tú bláznivú scénu.

422
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
Čo sa týka presvedčivosti,

423
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
Russell dosahoval
ešte vyššiu úroveň ako Rick.

424
00:22:09,746 --> 00:22:10,914
V jeho prítomnosti

425
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
ste nepochybovali, že všetky tie
úžasné nápady dokáže zrealizovať.

426
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
V roku 1984 rap nezaujímal nikoho.

427
00:22:18,046 --> 00:22:19,590
V rádiu ho takmer nehrali.

428
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
Russell však dokázal presvedčiť každého.

429
00:22:23,302 --> 00:22:26,805
„Run-DMC bude najväčším umelcom
našej generácie.

430
00:22:28,348 --> 00:22:31,643
Rick Rubin bude Philom Spectorom rapu.

431
00:22:32,853 --> 00:22:34,062
Beastie Boys?

432
00:22:34,146 --> 00:22:38,150
To sú bieli raperi a raz budú
najslávnejšou kapelou na svete."

433
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Fajn.

434
00:22:41,737 --> 00:22:43,405
Teraz na chvíľu spomaľme.

435
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
Práve sme začali rapovať.

436
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
Boli sme prinajlepšom priemerní.

437
00:22:47,868 --> 00:22:50,954
Vďaka Rickovi a Russellovi
sme však získali sebadôveru.

438
00:22:53,749 --> 00:22:58,170
Vybavili nám, že sme mohli nahrať
svoju prvú rapovú pesničku.

439
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
Volala sa „Rock Hard".

440
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
Dobre, možno to nebol náš vrcholný výkon.

441
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
Ale musíte pochopiť, že rap milujeme
a za každú cenu sme chceli byť rapermi.

442
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Túžili sme stať sa Runom-DMC.

443
00:23:11,183 --> 00:23:13,685
„Prví bieli raperi, no a čo?

444
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
Chyba nie je vo vašich prijímačoch."

445
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Toto napísal Russell.

446
00:23:19,358 --> 00:23:21,610
Trval na tom. Vraj je to super,

447
00:23:21,693 --> 00:23:24,363
je to úžasne raperské,
punkové a tak ďalej.

448
00:23:24,446 --> 00:23:26,532
Trval na tom, aby sme dali aj toto:

449
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
„Na bubnoch aj gitarách to dáme.

450
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
Nielen rap, aj rock ako hviezdy hráme."

451
00:23:32,579 --> 00:23:34,206
Museli sme súhlasiť.

452
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
Chápete, on bol guru rapu.

453
00:23:37,000 --> 00:23:40,087
V kancelárii sa mu Kurtis Blow
vlnil na break dance.

454
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Ak vám on povie,
že to bude jedinečný úlet,

455
00:23:43,090 --> 00:23:45,634
kde je problém? Dajte to hlasnejšie!

456
00:23:45,717 --> 00:23:47,469
Mike D, Ad-Rock a MCA

457
00:23:48,053 --> 00:23:50,347
Vy ste autori vety tej

458
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
Títo chlapci majú grády

459
00:23:53,016 --> 00:23:55,686
Letia ako rakety
Utrhnú sa radi

460
00:23:55,769 --> 00:23:57,896
Utrhnú sa radi

461
00:23:57,980 --> 00:23:59,356
Smradi

462
00:24:00,107 --> 00:24:04,319
Rád by som na tomto mieste obvinil
Russella a Mika z kvalitnej pesničky,

463
00:24:04,403 --> 00:24:06,446
ale sme to len my a mikrofón.

464
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
Zvyšný text pesničky
sme naspievali a narozprávali my.

465
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
Mali sme byť komixovou rapovou verziou
metalovej kapely 80. rokov,

466
00:24:13,912 --> 00:24:18,041
ale oblečení v adidaskách a teplákoch.

467
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
A to sme brali všetkými desiatimi.

468
00:24:20,210 --> 00:24:21,461
- Stopro.
- Však?

469
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
Fakt vážne.

470
00:24:25,591 --> 00:24:30,429
V istom momente však prišlo rozhodnutie,
že Kate musí z kapely preč,

471
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
lebo neladila s našou novou identitou
hustých raperov.

472
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
Povedzte, nie je to nahovno?

473
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
Väčšina priateľov Beastie Boys
boli zo začiatku dievčatá.

474
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
Tie najlepšie baby.

475
00:24:42,024 --> 00:24:44,693
A je naozaj trápne, že sme ich sklamali.

476
00:24:45,444 --> 00:24:48,906
Kate by skupinu nakoniec
možno aj tak opustila,

477
00:24:48,989 --> 00:24:50,949
ale nemuselo to prebehnúť takto.

478
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
Viete, až dovtedy bola naša kapela
viac menej zábavou.

479
00:24:54,244 --> 00:24:55,954
Slúžila nám na zábavu.

480
00:24:56,038 --> 00:24:58,707
Našim cieľom bolo zabaviť jeden druhého.

481
00:24:58,790 --> 00:25:02,711
Ale vyviazli sme u Russela a Ricka
a ich veľkých plánoch.

482
00:25:02,794 --> 00:25:04,546
Rick bol niečo ako starší brat

483
00:25:04,630 --> 00:25:06,840
a Russell ako uletený strýko.

484
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
Začali sme spolu tráviť každú noc.

485
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
Vymetali sme kluby
a liali do seba miešané nápoje.

486
00:25:13,388 --> 00:25:16,225
Boli sme ako jedna veľká šľahnutá rodina.

487
00:25:16,308 --> 00:25:20,187
A keď ste mladí a opití
a Russell Simmons do vás hudie,

488
00:25:20,270 --> 00:25:23,357
že sa stanete
najväčšou rapovou skupinou na svete,

489
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
viac vám netreba, začnete tomu veriť.

490
00:25:27,361 --> 00:25:30,614
Potom sa stalo čosi,
čomu hovorím totálny úlet.

491
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
Spike.

492
00:25:35,369 --> 00:25:38,997
Prepáčte.
Teraz sme mali spraviť narážku na...

493
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Aj tak to bol nafigu vtip. Pokračujte.

494
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
Takže nedáme to?

495
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
Dáme to inokedy.

496
00:25:45,379 --> 00:25:47,506
Toto je posledná šou. Kedy inokedy?

497
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
Nestiahli sme to do mašiny.

498
00:25:49,216 --> 00:25:51,176
Možno to pustíme na záver.

499
00:25:51,260 --> 00:25:52,719
Rozumiem ti.

500
00:25:52,803 --> 00:25:55,055
Teraz malo zaznieť „totálny úlet!"

501
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
aj s celou animáciou
od môjho priateľa Maxa Tannoneho.

502
00:25:59,059 --> 00:26:02,104
Viete, že sme Madonne na prvej šnúre
robili predkapelu?

503
00:26:03,188 --> 00:26:05,482
Naozaj. Zahájili sme to tak, že...

504
00:26:05,566 --> 00:26:06,817
Totálny úlet.

505
00:26:09,111 --> 00:26:10,445
Našiel som to.

506
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
Očividne.

507
00:26:13,740 --> 00:26:17,494
Russellovi raz zavolal
Madonnin manažér Freddy DeMann,

508
00:26:17,578 --> 00:26:20,539
či by Run-DMC nechcel otvárať Madonnu

509
00:26:20,622 --> 00:26:21,832
na jej prvom turné.

510
00:26:21,915 --> 00:26:25,085
Russell povedal,
že jedno vystúpenie stojí 20 litrov.

511
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
To Madonnin manažér ihneď odmietol.

512
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
O pár hodín zavolal zase a spýtal sa,

513
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
či by Madone ako predkapela nešli
koncertovať Fat Boys.

514
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
Russell mu povedal, že Fat Boys
kvôli nabitému kalendáru nemôžu.

515
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Russell v živote Fat Boys nemanažoval.

516
00:26:43,562 --> 00:26:44,813
A vtedy mu povedal,

517
00:26:44,897 --> 00:26:47,858
že má Beastie Boys,
ktorí to zoberú za 500 dolcov.

518
00:26:47,941 --> 00:26:49,401
Zrazu sme sa ocitli

519
00:26:49,484 --> 00:26:52,112
v Seattli vo Washingtone
v hoteli Four Seasons

520
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
pripravení zahájiť turné Madonny.

521
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
Pamätáte si to?

522
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Pred turné
sme si pripravili brilantný plán.

523
00:27:04,541 --> 00:27:08,504
Chceli sme spraviť niečo,
vďaka čomu by si nás ľudia zapamätali.

524
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
V tom čase to určite nemohlo byť
naše majstrovstvo s mikrofónom.

525
00:27:12,966 --> 00:27:18,514
Náš veľkolepý nápad bol vystupovať
na pódiu ako najväčší drsňáci a šialenci.

526
00:27:18,597 --> 00:27:23,894
Dávajte pozor,
Detroit, Philadelphia, Cincinnati, LA!

527
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
Prichádzame k vám!

528
00:27:25,312 --> 00:27:26,772
Ak by sme len tak prišli,

529
00:27:26,855 --> 00:27:29,358
zahrali všetky naše dve pesničky,

530
00:27:29,441 --> 00:27:30,817
viac sme vtedy nemali,

531
00:27:30,901 --> 00:27:33,570
potom by sme sa pekne
poďakovali a odzdravili,

532
00:27:33,654 --> 00:27:34,696
zabudli by na nás.

533
00:27:34,780 --> 00:27:37,157
Ale my sme chceli byť pamätihodní.

534
00:27:37,241 --> 00:27:39,910
Poondiaty pamätihodní týpkovia.

535
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Sme ozajstné rockové hviezdy.

536
00:27:41,870 --> 00:27:44,164
Všetci tam boli kvôli Madonne,

537
00:27:44,248 --> 00:27:46,416
my sme im boli totálne ukradnutí.

538
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
Tu vstupuje na scénu Rickov wrestling.

539
00:27:49,545 --> 00:27:51,964
Chcel, aby sme pôsobili ako tí zápasníci,

540
00:27:52,047 --> 00:27:54,800
revali do kamery na kraji ringu.
Asi takto:

541
00:27:54,883 --> 00:27:58,178
Doteraz sme nenatočili žiadne video
len preto,

542
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
lebo MTV by okamžite premenovali
na Beasty TV.

543
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
Lebo už by v živote nevysielali nič iné.

544
00:28:04,226 --> 00:28:08,480
„Beastie Boys. Jedna z najlepších
súčasných kapiel." Tu, pozerajte.

545
00:28:08,564 --> 00:28:10,524
Možno trochu mrhám dychom.

546
00:28:10,607 --> 00:28:12,109
Možno ste zo mňa ohučaní.

547
00:28:12,192 --> 00:28:13,360
Končím rozhovor.

548
00:28:13,443 --> 00:28:14,653
- Ďakujeme.
- Ja tiež.

549
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
A tak som...

550
00:28:22,202 --> 00:28:24,246
na Madonninom turné každý večer

551
00:28:24,329 --> 00:28:27,332
vybehol na pódium a zarapoval čosi takéto.

552
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
Som kráľ Ad-Rock.

553
00:28:31,086 --> 00:28:33,422
Som poondiaty kráľ Kráľovského divadla.

554
00:28:33,505 --> 00:28:34,631
Sme Beastie Boys

555
00:28:34,715 --> 00:28:37,342
a dnes tu rozbijeme konkurenciu na kašu.

556
00:28:37,426 --> 00:28:40,846
Po našom odchode to tu dnes večer
môžete rovno podpáliť.

557
00:28:40,929 --> 00:28:43,098
Lebo vy nie ste žiadne mizerné nuly!

558
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
Len na dokreslenie, toto je obecenstvo,
ktorému sa Adam prihováral.

559
00:29:04,745 --> 00:29:06,788
Bola to láska založená na nenávisti.

560
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
Oni nenávideli nás a my ich.
To je v podstate láska.

561
00:29:11,418 --> 00:29:14,796
Ihneď po návrate sme začali obiehať

562
00:29:14,880 --> 00:29:19,551
ľudí a každému sme vykladali:

563
00:29:19,635 --> 00:29:22,888
„My sme boli na turné s Madonnou."

564
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
Bola to tá najúžasnejšia vec.

565
00:29:25,432 --> 00:29:27,935
Vrátili sme sa a teraz je to oficiálne.

566
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Sme raperská skupina.

567
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
To vážne?

568
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
- Tľapkáme si tu?
- Jasné!

569
00:29:34,983 --> 00:29:36,985
Hej, vracia sa to späť, Adam.

570
00:29:38,570 --> 00:29:42,866
Russell nám raz dohodil koncert
v klube Encore.

571
00:29:42,950 --> 00:29:46,370
Mali sme hrať ako predkapela
pre kráľa rapu Kurtisa Blowa.

572
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
Pozreli sme sa na seba:

573
00:29:48,539 --> 00:29:53,001
„Otvárať koncert Kurtisa Blowa?
Bez diskusie!"

574
00:29:54,127 --> 00:29:56,255
Mimochodom, toto bol doslovný citát.

575
00:29:56,338 --> 00:29:57,881
Len aby bolo jasné.

576
00:29:57,965 --> 00:30:02,094
Encore je doménou černošského rapu.

577
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
My sme sa tam boli jediní belosi.

578
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
Z nepochopiteľných dôvodov
sme považovali za super nápad

579
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
prísť tam na limuzíne
a v takomto oblečení.

580
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
Čo je na tom smiešne?

581
00:30:18,610 --> 00:30:21,154
Vidíte dobre, na hlavách sme mali šatky.

582
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Takže...

583
00:30:24,825 --> 00:30:29,496
Keď sme v Encore vyšli na pódium
zaspievať „Rock Hard",

584
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
namierili na nás všetky svetlá v dome.

585
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Žiarivky, všetko, ako v supermarkete.

586
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
Obecenstvo na nás začalo kričať.

587
00:30:37,754 --> 00:30:40,591
„Hej, Menudos. Čo sa deje?"

588
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
„Menudo, milujeme vás."

589
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
Volali nás „Menudo".

590
00:30:47,389 --> 00:30:50,934
Skôr „Menudos", v množnom čísle.

591
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
Áno.

592
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
Takže tento imidž sme rýchlo zamietli.

593
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Tretia kapitola.

594
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
Pesnička, ktorá všetko zmenila.

595
00:30:59,985 --> 00:31:04,156
KAPITOLA 3
PESNIČKA, KTORÁ VŠETKO ZMENILA

596
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Začali sme teda pesničky písať inak.

597
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
Už to nebola len gitara
a striedanie verzií s refrénmi.

598
00:31:09,703 --> 00:31:12,706
Poriadne sme to nabili našou kreativitou.

599
00:31:12,789 --> 00:31:14,458
Vyzeralo to asi takto.

600
00:31:14,541 --> 00:31:16,084
Mikey.

601
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
Kráčame ulicou.

602
00:31:20,631 --> 00:31:21,882
Takto...

603
00:31:21,965 --> 00:31:23,008
Hej!

604
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
Takto kráčame po ulici.

605
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
- Ako sa máš?
- Čo sa deje?

606
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
To sme si nacvičili.

607
00:31:30,974 --> 00:31:32,476
Vykračujeme si po ulici.

608
00:31:32,559 --> 00:31:35,312
A začali sme si vymieňať útržky pesničiek,

609
00:31:35,395 --> 00:31:37,356
ktoré sme považovali za zábavné.

610
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
Prvý nadhodil kúsok obľúbenej pesničky,
napríklad:

611
00:31:40,692 --> 00:31:42,236
Vydrž chvíľu.

612
00:31:42,319 --> 00:31:45,489
A druhý reagoval,
že z toho by mohla byť pesnička,

613
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
ktorá začne „Vydrž chvíľu",
a pokračuje Slick Rickom:

614
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Buchni do toho!

615
00:31:49,952 --> 00:31:53,247
A pokračovalo by to:
„Malo by to ísť"...

616
00:31:53,330 --> 00:31:54,831
Hej, Leroy!

617
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
A to je tá pesnička.

618
00:31:57,626 --> 00:31:58,627
A teraz...

619
00:31:58,710 --> 00:32:03,090
S takýmito jednoduchými a stupídnymi
nápadmi sme zašli do štúdia.

620
00:32:03,173 --> 00:32:04,591
A nahrali sme pesničku.

621
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
Yo, Leroy!

622
00:32:08,512 --> 00:32:10,931
Vydrž chvíľu.
Vydrž chvíľu, vydrž chvíľu.

623
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Buchni do toho!

624
00:32:11,932 --> 00:32:14,726
A Adam sa do toho
celý posadnutý išiel umlátiť

625
00:32:14,810 --> 00:32:16,937
na elektronických bubnoch DX.

626
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
Keď bol už v tranze, strhol si slúchadlá,

627
00:32:19,565 --> 00:32:22,526
odhodil ich nabok a spustil:

628
00:32:22,609 --> 00:32:25,279
„Hej, ľudia. Pozrite na toto!"

629
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
Nie. To si robil ty, Mike.

630
00:32:28,156 --> 00:32:29,533
Ja som robil toto.

631
00:32:29,616 --> 00:32:31,451
Zabudnite, bol to on...

632
00:32:31,535 --> 00:32:33,412
Ja ti tým skladám poklonu, Adam.

633
00:32:33,495 --> 00:32:36,164
Dával tam tie swingové bíty v štýle go-go.

634
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
S Yauchom sa nám to zdalo poriadne husté.

635
00:32:39,376 --> 00:32:43,255
Ale keď tam na Rolande 808
doplnil bítové vrstvy,

636
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
celé sa to úplne zmenilo.

637
00:32:45,591 --> 00:32:47,509
Vydrž chvíľu.
Vydrž chvíľu.

638
00:32:47,593 --> 00:32:49,803
Buchni do toho!

639
00:32:50,679 --> 00:32:53,682
Takže my traja sme hrali
na svojich nástrojoch.

640
00:32:53,765 --> 00:32:56,018
Robili sme hudbu a milovali sme ju.

641
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
Namiesto toho,
aby sme hrali a zneli ako iní,

642
00:32:58,770 --> 00:33:00,189
ako pri „Rock Harde",

643
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
teraz sme boli sami sebou.

644
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
Minimálne sme boli
vlastnou fantasy verziou.

645
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Do štúdia prišiel Rick
a zahrali sme mu to.

646
00:33:07,988 --> 00:33:10,574
Išiel sa z toho zblázniť:

647
00:33:10,657 --> 00:33:13,118
„Chlapci, nič na tom nemeňte.

648
00:33:13,202 --> 00:33:16,205
Je to perfektné.
Musím to pustiť Russellovi.

649
00:33:16,288 --> 00:33:18,332
Musíme to vydať."

650
00:33:18,415 --> 00:33:21,627
Boli sme prekvapení
a zároveň v totálnej extáze.

651
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
Rick to zmixoval,
vytiahol zvuk a znelo to profesionálne.

652
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
Na 808-ke vytvoril neuveriteľný zvuk.

653
00:33:29,134 --> 00:33:31,136
- To je on.
- To je on.

654
00:33:31,220 --> 00:33:34,389
Rozvibroval čelné sklá áut
po celom Východnom pobreží.

655
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
Roztrhal nejeden reprák.

656
00:33:37,059 --> 00:33:40,395
Prišli sme na to,
ako poskladať naše obľúbené prvky

657
00:33:40,479 --> 00:33:44,274
ako sú bíty, syntetizátor, či skreče
a premeniť to na pesničku.

658
00:33:44,358 --> 00:33:46,068
Vytvoriť nový štýl.

659
00:33:46,151 --> 00:33:49,404
Najdôležitejšie bolo,
že sme našli svoj vlastný zvuk.

660
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Vždy vtedy sa
Poriadne uvoľním

661
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Keď si svoje vrecká
Dolármi naplním

662
00:33:54,493 --> 00:33:56,995
Chlípem pivo
Na parapetu fľaše postavím

663
00:33:57,079 --> 00:33:59,540
Keď som už v plnke, dobre sa naladím

664
00:33:59,623 --> 00:34:02,417
Došiel som domov
Pustili ma na kauciu

665
00:34:02,501 --> 00:34:05,337
Teraz nastal čas
Naliať si inšpiráciu

666
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Russell a Rick tú pesničku
vydali cez Def Jam.

667
00:34:09,091 --> 00:34:12,761
Začali ju hrať všade, kde sa mixovalo,
a vo všetkých kluboch,

668
00:34:12,844 --> 00:34:14,388
pre nás to veľa znamenalo.

669
00:34:15,138 --> 00:34:20,310
Našu pesničku hrali popri
„Rock the Bells" od LL Cool J,

670
00:34:20,393 --> 00:34:23,730
„Peter Piper" od Run-DMC,
ktoré sme milovali.

671
00:34:23,813 --> 00:34:25,190
Išli sme do Philladelphie.

672
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
Vyšli sme na pódium a spustili to.

673
00:34:27,317 --> 00:34:30,112
Pri „Hold It Now" sa išli všetci zblázniť.

674
00:34:30,195 --> 00:34:31,446
Doslova celý klub.

675
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
Bol to úžasný pocit. Úplná šupa.

676
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
To som mal 19 rokov.

677
00:34:37,369 --> 00:34:39,246
Trochu som si zarobil.

678
00:34:39,329 --> 00:34:40,831
Poznali ma raperi.

679
00:34:40,914 --> 00:34:42,583
Kluby sme mali zadarmo.

680
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
Mali sme zadarmo nápoje.
Dievčatá boli naše.

681
00:34:45,085 --> 00:34:46,295
- Pili sme.
- „Ad-Rock."

682
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
Písali sme texty na vreckovky.

683
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Zabávali sme sa.

684
00:34:49,755 --> 00:34:53,217
A v štúdiu sme potom celý ten chaos
pretavili do pesničky.

685
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
Čo noc, to pesnička.

686
00:34:54,803 --> 00:34:57,973
Štyri a tri a dva a jeden
Čo je?

687
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
Keď chytím mikrofón, končí každý dement
Slovo!

688
00:35:01,185 --> 00:35:03,103
Dole Ad-Rocka a Mika D
A ty si slabý

689
00:35:03,187 --> 00:35:05,564
Potrebujem viac šťavy
Ako Picasso farby

690
00:35:05,647 --> 00:35:08,150
Ja mám rýmy husté
Sú presné ako z labáku

691
00:35:08,233 --> 00:35:10,694
A ty sa čuduješ, že ťa mám na háku

692
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
B-E-A-S-T-I-E...

693
00:35:11,862 --> 00:35:15,490
Celý čas sme nahrávali, skladali pesničky.

694
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
A Russel vydával naše single.

695
00:35:18,660 --> 00:35:21,121
- Vydali sme „Paul Revere".
- Hitovka!

696
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Vydali sme „New Style".

697
00:35:23,999 --> 00:35:25,167
Hitovka!

698
00:35:25,918 --> 00:35:30,255
Jedného dňa prišiel Russell do štúdia
a povedal:

699
00:35:30,339 --> 00:35:33,050
„Ste najväčšia rapová kapela
všetkých čias.

700
00:35:33,133 --> 00:35:35,344
Nahráte dlhohrajúcu platňu."

701
00:35:35,427 --> 00:35:39,181
Kým sme ju tvorili, Adam a ja

702
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
sme stále bývali v zasraných bytoch.

703
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
Poznáte to, tiež ste mali 19 rokov.

704
00:35:43,727 --> 00:35:48,315
Yauch sa však presťahoval do krásneho
nového apartmánu na Brooklyn Heights.

705
00:35:48,398 --> 00:35:50,108
Býval tam zadarmo,

706
00:35:50,192 --> 00:35:52,611
lebo bol správcom budovy.

707
00:35:53,195 --> 00:35:54,696
- Vážne.
- Naozaj.

708
00:35:54,780 --> 00:35:58,116
Naozaj. Keď sa pokazil radiátor,
Yauch ho išiel opraviť.

709
00:35:59,451 --> 00:36:01,370
Mal síce nulovú kvalifikáciu,

710
00:36:01,453 --> 00:36:03,872
ale inštinktívne dokázal urobiť všetko.

711
00:36:03,956 --> 00:36:06,583
Keď sme ho s Mikom raz v noci navštívili,

712
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
v kuchyni na stole stál magnetofón.

713
00:36:09,628 --> 00:36:10,963
Nie normálny kazeťák,

714
00:36:11,046 --> 00:36:13,382
ale kotúčový magnetofón,

715
00:36:13,465 --> 00:36:14,883
o ktorom som nevedel.

716
00:36:14,967 --> 00:36:17,052
Tak som si ho tam prezeral

717
00:36:17,135 --> 00:36:20,138
a snažil sa prísť na to, ako funguje.

718
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
Páska vychádzala z jedného kotúča,

719
00:36:22,474 --> 00:36:25,811
ale nešla priamo do druhého ako zvyčajne,

720
00:36:25,894 --> 00:36:29,106
ale pokračovala okolo stojana na mikrofón

721
00:36:29,189 --> 00:36:31,567
a odtiaľ k ďalšiemu stojanu na mikrofón.

722
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
Odtiaľ sa ťahala okolo stoličky

723
00:36:33,610 --> 00:36:35,112
a až potom späť do kotúča.

724
00:36:35,195 --> 00:36:37,614
S Adamom sme na to pozerali a vraveli si:

725
00:36:37,698 --> 00:36:40,742
„To je nejaký kúzelnícky trik, či čo."

726
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
Vtom sa zjavil Yauch a zapol to.

727
00:36:50,919 --> 00:36:52,462
Zaznelo bubnové intro

728
00:36:52,546 --> 00:36:55,299
z „When the Levee Breaks" od Led Zeppelin.

729
00:36:55,382 --> 00:36:59,261
Ale pesnička nešla celá,
dokola sa opakovalo len intro.

730
00:36:59,344 --> 00:37:02,347
Videl som to robiť dídžejov
s dvoma platňami a pultom.

731
00:37:02,431 --> 00:37:05,184
Ale nikdy som to nevidel na magnetofóne.

732
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
Zvuk a vizuál nám pripadali magické.

733
00:37:08,645 --> 00:37:10,063
Yauch vraj počul,

734
00:37:10,147 --> 00:37:13,358
že Jimi Hendrix a Sly Stone
robili slučky a chcel to skúsiť.

735
00:37:13,442 --> 00:37:15,152
Kto mu to mohol povedať?

736
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
Veď vtedy ešte nebol YouTube alebo Google.

737
00:37:18,363 --> 00:37:20,449
Yauchovu kreativitu sme preniesli

738
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
do štúdia
a nahrali sme „Rhymin & Stealin".

739
00:37:26,288 --> 00:37:29,333
Ali Baba a štyridsať zbojníkov

740
00:37:29,416 --> 00:37:32,336
Ali Baba a štyridsať zbojníkov

741
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
Ali Baba a štyridsať zbojníkov

742
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Chytiť a zlomiť
Rýmovať a stopiť...

743
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
Zatiaľ čo my sme písali a nahrávali
budúcu Licensed to Ill,

744
00:37:41,303 --> 00:37:45,516
Rick Rubin produkoval
nový album Run-DMC Raising Hell.

745
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
Ak si pamätáte,
ich verzia „Walk This Way" od Aerosmithu

746
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
sa v rádiách a na MTV
stala masívnym hitom.

747
00:37:53,440 --> 00:37:56,485
Run-DMC vtedy dobyli celý svet.

748
00:37:56,568 --> 00:37:58,445
V lete v roku 1986 šli na turné.

749
00:37:58,529 --> 00:38:00,113
Robili sme im predkapelu.

750
00:38:00,197 --> 00:38:02,199
Naša úloha na turné Raising Hell

751
00:38:02,282 --> 00:38:04,368
bolo poriadne to pred šou vybudiť.

752
00:38:04,451 --> 00:38:06,286
Na pódiu sme chceli rozpútať peklo

753
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
a udržiavať publikum
v prevádzkovej teplote.

754
00:38:09,039 --> 00:38:12,543
Kým sa turné presunulo do Miami,
záujem o šou tak narástol,

755
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
že ju museli preložiť z basketbalovej
haly na bejzbalový štadión.

756
00:38:18,048 --> 00:38:22,427
Joe Perry a Steven Tyler z Aerosmith
prileteli z Miami len kvôli tomu,

757
00:38:22,511 --> 00:38:24,221
aby nahrali jednu pesničku.

758
00:38:24,304 --> 00:38:26,682
To zaväzovalo, aby to bol brutálny hit.

759
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
S fešákmi swinguje
V rytme sa vrtia

760
00:38:29,726 --> 00:38:31,562
Zrazu jej päty dohora letia...

761
00:38:31,645 --> 00:38:37,192
Prejdime k momentu, keď mal Aerosmith
vybehnúť na pódium a pridať sa k Run-DMC,

762
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
aby spolu zahrali
najpopulárnejšiu pesničku planéty.

763
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
Vystúpili a publikum šalelo.

764
00:38:43,407 --> 00:38:47,202
Na scéne sa však objavuje
jeden týpek navyše.

765
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
Yauch.

766
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
Yauchovi sa podarilo
zahrať si s nimi basáka.

767
00:38:55,002 --> 00:38:58,046
Jay z Run-DMC považoval za dobrý nápad,

768
00:38:58,130 --> 00:39:01,758
aby obe kapely
pri tomto megahite sprevádzal na base

769
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
priamo na pódiu
na bejzbalovom štadióne v Miami.

770
00:39:06,054 --> 00:39:09,349
Yauch to zvládol majestátne.

771
00:39:09,433 --> 00:39:13,061
Ten pohľad na zmätené tváre
chlapcov z Aerosmith bol úžasný.

772
00:39:13,145 --> 00:39:15,230
„Čo robí tento opitý fešák na pódiu?

773
00:39:15,314 --> 00:39:18,275
A prečo s nami hrá na base?"

774
00:39:19,359 --> 00:39:20,736
Počas celej pesničky

775
00:39:20,819 --> 00:39:23,363
sa Yauch pokúšal hrať
chrbtom opretý o chrbát

776
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
Joa Perryho,
ktorý neprejavoval najmenší záujem.

777
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Vyzeralo to...

778
00:39:27,618 --> 00:39:32,080
Dopadlo to tak, že Yauch ho pospiatky
prenasledoval po celom pódiu.

779
00:39:32,164 --> 00:39:35,792
My ostatní sme to z kraja pódia sledovali,

780
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
kričali sme a lámali sme sa od smiechu.
Strašne sa nám to páčilo.

781
00:39:42,633 --> 00:39:46,178
Zúčasniť sa turné a tráviť čas s Run-DMC

782
00:39:46,261 --> 00:39:48,180
bolo nielen úžasne zábavné,

783
00:39:48,263 --> 00:39:51,308
ale ich pozorovaním
sme sa zároveň veľa naučili.

784
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Bolo to ako
záverečný ročník rapovej školy.

785
00:39:53,894 --> 00:39:58,690
Áno, vy všetci, neprestaneme rapovať
Naďalej chceme každého šokovať

786
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
Správne...

787
00:40:01,109 --> 00:40:02,402
Nemusíme si dokazovať

788
00:40:02,486 --> 00:40:05,072
Sledujte dobre
Chcem to tu rozpumpovať

789
00:40:05,155 --> 00:40:08,033
Vypijem tretinku aj plechové
A fľašku aj polliter

790
00:40:08,116 --> 00:40:11,119
Točím pri tom platňou
Tak si držte...

791
00:40:11,203 --> 00:40:13,580
Ja som Run
Na rap mám viac síl

792
00:40:13,664 --> 00:40:16,333
Počúvaj ten rým
Ako drvím štýl

793
00:40:16,416 --> 00:40:18,919
Len poviem DMC, a bude hneď pri mne

794
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
Tak zober mikrofón...

795
00:40:21,630 --> 00:40:23,173
Po návrate domov

796
00:40:23,257 --> 00:40:27,302
sme však zistili, že Rick odišiel
a zmixoval a dokončil celú nahrávku.

797
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Bolo zvláštne,
že odišiel a nedal nám vedieť.

798
00:40:30,764 --> 00:40:34,351
Yauch sa vždy zaujímal
o technickú stránku nahrávania,

799
00:40:34,434 --> 00:40:38,021
som si istý,
že ho to muselo poriadne vytočiť.

800
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
Rickova práca bola však neuveriteľná.

801
00:40:40,983 --> 00:40:42,818
Vzal náš divný rap

802
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
a dal mu čistý, silný a vyleštený zvuk
zrelý rovno do rádií.

803
00:40:47,531 --> 00:40:50,826
Tie pesničky boli skôr
hymnické ako humorné.

804
00:40:55,247 --> 00:40:59,251
Brass Monkey, tá zasraná opica

805
00:40:59,334 --> 00:41:03,213
Odpad Brass Monkey
Tá zasraná opica

806
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
Brass Monkey

807
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Štvrtá kapitola.

808
00:41:07,050 --> 00:41:10,596
Pred chvíľou sme hovorili o pesničke,
ktorá mala všetko zmeniť.

809
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
Istým spôsobom aj zmenila.

810
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
Ale pesnička,
ktorá skutočne všetko zmenila, je až táto.

811
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
Sranda je,
že Licensed to Ill bola už takmer hotová,

812
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
Russellovi však nestačila,

813
00:41:24,776 --> 00:41:27,029
mali sme pridať ešte jednu pesničku.

814
00:41:27,112 --> 00:41:30,574
Yauch a Tom Cushman
mali pomimo ešte aj kapelu Brooklyn.

815
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
„Fight for Your Right"
bola ich pesnička.

816
00:41:33,285 --> 00:41:34,328
Yauch navrhol,

817
00:41:34,411 --> 00:41:37,247
aby sme tú pesničku
použili pre Beastie Boys.

818
00:41:37,331 --> 00:41:38,498
Mysleli ju ako žart.

819
00:41:38,582 --> 00:41:42,753
Ako falošnú hymnu
všetkých párty bratstiev a guruov.

820
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
Žiadne párty bratstvo ani guruov
sme síce nepoznali,

821
00:41:47,633 --> 00:41:50,052
na zábavu to však bolo
rozhodne použiteľné.

822
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
Napadlo nám teda,
že použijeme trochu tohto,

823
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
trochu tohto,

824
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
trochu tohto,

825
00:42:01,146 --> 00:42:04,483
a štipku tohto.

826
00:42:04,566 --> 00:42:07,778
Potom to všetko zmiešame dokopy.

827
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
A vyjde z toho...

828
00:42:09,446 --> 00:42:13,951
Musíš bojovať za svoje právo

829
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
Na párty

830
00:42:17,829 --> 00:42:20,040
Potom to už nabralo rýchly spád.

831
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
Najprv to bleskovo vyšlo na platni.

832
00:42:23,085 --> 00:42:24,920
Čoskoro bolo na svete aj video.

833
00:42:25,003 --> 00:42:26,046
Bolo to všade.

834
00:42:26,129 --> 00:42:28,841
Chápete, doma do seba tlačím
ovocné cukríky

835
00:42:28,924 --> 00:42:32,636
a pozerám, ako to na MTV
vysielajú päťkrát za hodinu.

836
00:42:32,719 --> 00:42:34,388
MTV vtedy pozerali všetci.

837
00:42:34,471 --> 00:42:36,849
A nás tam vysielali nepretržite.

838
00:42:36,932 --> 00:42:40,769
Podomácky vyrobené video,
ktoré vzniklo na byte u kamaráta,

839
00:42:40,853 --> 00:42:44,982
vysielali popri videách
Michaela Jacksona, Princa a Tiny Turner.

840
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
Bolo to totálny úlet!

841
00:42:49,111 --> 00:42:51,530
- Takže zo slávnych sme sa zmenili na...

842
00:42:51,613 --> 00:42:53,907
- Totálny úlet!
- Ale no tak!

843
00:42:56,785 --> 00:42:59,997
Z ľudí, ktorí si najprv užívali
slávu vo svojej štvrti

844
00:43:00,080 --> 00:43:02,583
a potom na
undergroundovej hiphopovej scéne,

845
00:43:02,666 --> 00:43:06,879
nás po vydaní Licensed to Ill
zrazu ľudia spoznávali na chodníku!

846
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
Kam som sa pohol,
tam ľudia začali kričať...

847
00:43:10,465 --> 00:43:12,342
„To je Mike D!"

848
00:43:12,426 --> 00:43:14,136
„Čo sa deje, braček?"

849
00:43:14,219 --> 00:43:16,430
S Yauchom sme raz išli po ulici,

850
00:43:16,513 --> 00:43:18,557
keď nás niekto spoznal a spustil:

851
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
„Hej, Mike D!"

852
00:43:23,103 --> 00:43:24,229
Pravdivý príbeh.

853
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
Cítili sme sa ako majstri sveta.

854
00:43:27,232 --> 00:43:29,026
O dva mesiace neskôr

855
00:43:29,109 --> 00:43:33,572
nás Russell poslal
na naše prvé veľké americké turné.

856
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
Takže, čo s tým?

857
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
Dava Scilkena, Ceya, DJ Hurricana
a priateľov

858
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
sme zobrali so sebou.

859
00:43:39,286 --> 00:43:41,580
Naša platňa išla na dračku.

860
00:43:41,663 --> 00:43:43,999
Veci začali nadobúdať iné rozmery.

861
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
Jedna vec je sláva v rodnom meste.

862
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Ale ak vás spoznajú
v obchode v Missoule,

863
00:43:48,629 --> 00:43:50,839
tak to už je čosi úplne iné.

864
00:43:50,923 --> 00:43:52,591
Pred začiatkom turné

865
00:43:52,674 --> 00:43:54,676
sme jednému chlapíkovi mali oznámiť

866
00:43:54,760 --> 00:43:57,387
naše požiadavky na vybavenie pódia.

867
00:43:57,471 --> 00:44:01,892
Spustili sme: „Braček, pre dídžeja
potrebujeme tri metre široké

868
00:44:01,975 --> 00:44:07,064
vyvýšené pódium postavené
z šesťkusového balenia Budweiserov.

869
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
- „Mám."
- „Klietku s go-go tanečnicami."

870
00:44:09,358 --> 00:44:10,651
- „Mám."
- „Veľkú debnu,

871
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
z ktorej po koncerte
vyskočí metrový falus."

872
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
- „Jasné. V poho."
- Však?

873
00:44:15,197 --> 00:44:16,615
A tak sne vyrazili

874
00:44:16,698 --> 00:44:20,035
na prvý koncert do Missouly v Montane
a všetko to začalo.

875
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
Mike D, rozpumpuj to.

876
00:44:32,840 --> 00:44:35,843
Poriadne sme to rozpumpovali.
Bolo to vzrušujúce.

877
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
Netušili sme,
kto všetko sa na nás príde pozrieť.

878
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
Nečakali sme
miestnych guruov párty bratstiev,

879
00:44:44,476 --> 00:44:46,270
z ktorých sme si uťahovali.

880
00:44:46,353 --> 00:44:50,566
Vysvitlo však, že všetci milujú
„Fight for Your Right (To Party)".

881
00:44:50,649 --> 00:44:53,026
Neuveríte, ale popularitu sme si užívali.

882
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
Trhnite si!
Dajte sem ten chľast, ideme žiť!

883
00:44:58,907 --> 00:45:03,537
Dialo sa presne to,
čo nám Russell predpovedal.

884
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
Objavil sa v každom mestečku,
aby nám to pripomenul. Vravel nám:

885
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
„Ja som vám to hovoril, bastardi.

886
00:45:10,085 --> 00:45:12,546
Budete obľúbenejší ako lentilky!"

887
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
Koncerty rástli zo dňa na deň.

888
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
Jeden večer tisíc ľudí, na druhý už dva.

889
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
- Chicago, Atlanta...
- Miami.

890
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Miami.

891
00:45:23,140 --> 00:45:24,141
Mníchov.

892
00:45:24,224 --> 00:45:25,225
Houston.

893
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
Koncerty, hotely,
žúrka za žúrkou hneď po žúrke.

894
00:45:28,228 --> 00:45:34,193
Zažívali sme svoje najlepšie časy,
naše životy explodovali.

895
00:45:37,321 --> 00:45:39,531
Licensed to Ill bola označená

896
00:45:39,615 --> 00:45:43,493
ako najrýchlejšie sa predávajúci debut
v dejinách ich štúdia.

897
00:45:43,577 --> 00:45:45,662
- Sú to...
- Beastie Boys.

898
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
Správne.

899
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
Nohy na pedál
Dosť falošných kovov

900
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
Daj naplno motor
Ako vriaci kotol...

901
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
V roku 1987 Beastie Boys ovládne Ameriku!

902
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
Vždy sme tam, kde treba
Každý deň štát iný

903
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
Chlapci z Beastie Boys
Majú vždy prázdniny...

904
00:46:06,433 --> 00:46:09,144
Ako ste sa dali dokopy?
V pionierskom tábore?

905
00:46:11,271 --> 00:46:13,690
A vôbec neseriem
Na prachy, čo vám beriem

906
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
Po Štátoch naháňame
Zadky pekných slečien

907
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
Svoj celý život
Iba prácou žijete

908
00:46:18,237 --> 00:46:21,198
My chlapci z Beastie Boys
V sexi kluboch pijeme

909
00:46:21,281 --> 00:46:24,660
Ale celý čas sa dialo čosi zvláštne.

910
00:46:24,743 --> 00:46:29,581
Postupne sme sa sami stali duchovnými
vodcami párty, z ktorých sme si uťahovali.

911
00:46:29,665 --> 00:46:31,291
Zrazme si hlavy!

912
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
Ahoj, MTV, čo sa deje?

913
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
- My sme Beastie Boys.
- Áno!

914
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
Takže pesničky, ktoré sme mysleli
ako vtip, nadobudli nový význam.

915
00:46:44,096 --> 00:46:47,099
Na prvej platni bola pieseň,
ktorá mala byť vtipom,

916
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
ktorej text mal ambície
byť sprostý a ironický.

917
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
Vôbec však nebol až taký vtipný.

918
00:46:53,814 --> 00:46:55,941
Poviem vám slová.

919
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
„Dievčatá, umyť riady.

920
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Dievčatá, poupratujte mi izbu.

921
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Dievčatá, operte mi.

922
00:47:07,327 --> 00:47:10,581
Dievčatá, do kúpeľne! Dievčatá."

923
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Nevedeli sme rozoznať,
čo je a čo nie je vtip.

924
00:47:21,717 --> 00:47:24,178
Začali sme strácať zmysel pre realitu.

925
00:47:27,598 --> 00:47:30,601
Tie šnúry nás úplne vygumovali.

926
00:47:30,684 --> 00:47:35,731
V prestávkach medzi turné som
dokonca ani nedokázal zavolať priateľom,

927
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
lebo som nevedel,
ako sa k nim mám správať.

928
00:47:38,400 --> 00:47:42,154
V tom čase som nespoznával sám seba.

929
00:47:42,237 --> 00:47:45,616
Pamätám si, ako som raz nepozdravil Kate,
keď som ju stretol

930
00:47:46,283 --> 00:47:47,367
v lahôdkach.

931
00:47:48,410 --> 00:47:50,078
Možno ma nevidela, neviem.

932
00:47:50,162 --> 00:47:51,288
Ak by ma videla,

933
00:47:51,371 --> 00:47:55,167
určite by videla
totálne odlišnú verziu mojej osoby.

934
00:47:55,959 --> 00:47:58,629
Stál som v obchode vzadu pri chladničkách

935
00:47:58,712 --> 00:48:00,422
a ona vpredu platila,

936
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
smiala sa a zabávala sa s priateľom.

937
00:48:03,842 --> 00:48:06,053
Možno som sa nepozdravil, lebo som sa

938
00:48:06,136 --> 00:48:07,804
hanbil, že som sa tak zmenil.

939
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
Keď sme už pri premene,

940
00:48:12,768 --> 00:48:16,605
teraz by som sa chcel ospravedlniť
aj svojmu bratovi Matthewovi,

941
00:48:16,688 --> 00:48:18,565
že som ho nazval „peniaze" vždy,

942
00:48:18,649 --> 00:48:20,776
keď sa chcel len porozprávať.

943
00:48:20,859 --> 00:48:23,028
Jasné, peniaze, neviem, peniaze.

944
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
Nechápavo sa ma pýtal:
„Čo to robíš? Chcem sa len rozprávať."

945
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
Tak či tak,

946
00:48:29,159 --> 00:48:31,537
Matthew, ospravedlňujem sa.
Bol som idiot.

947
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
Týmto sa dostávame k piatej kapitole:
„Falus v škatuli".

948
00:48:37,668 --> 00:48:38,836
KAPITOLA 5
MAGORI

949
00:48:38,919 --> 00:48:42,965
Naše platne sa predávali ako šialené
a koncerty boli stále väčšie.

950
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Samý chľast a vulgárnosti.

951
00:48:44,716 --> 00:48:48,345
Na juhu nás chceli zakázať
kvôli obscénnemu správaniu.

952
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
Po koncertoch sme museli
zmiznúť z pódia, sadnúť do vanu

953
00:48:52,057 --> 00:48:54,726
a utiecť za hranice štátu,
aby nás nezavreli.

954
00:48:54,810 --> 00:48:56,478
Britská tlač nás sledovala

955
00:48:56,562 --> 00:48:58,230
a napísala o nás všetko.

956
00:48:58,313 --> 00:49:01,316
A keď došlo na naše turné v Anglicku,

957
00:49:01,400 --> 00:49:03,277
všetky tie historky o nás

958
00:49:03,360 --> 00:49:05,654
vytlačili na titulných stránkach.

959
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
VYSMIEVALI UMIERAJÚCE DIEŤA

960
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
Priam sa od nás očakávalo,
že budeme vymletí maniaci.

961
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
Toto sme naozaj neurobili.
Toto sa naozaj nikdy nestalo.

962
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
NENÁVIDÍME ANGLICKO
ACH, TÍ BEASTIE BOYS

963
00:49:22,296 --> 00:49:26,466
Toto sa mi páči,
tu napísali „odporný Horovitz".

964
00:49:26,550 --> 00:49:28,135
- To sa mi páči.
- Áno.

965
00:49:28,218 --> 00:49:31,054
Škoda, že ti to neprischlo.

966
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
- „Odporný"?
- Áno. Super meno.

967
00:49:32,890 --> 00:49:35,309
Dokonca zasadal parlament aby rozhodol,

968
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
či nás majú vpustiť do Anglicka.

969
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
ZMIZNITE, BEŠTIE

970
00:49:38,687 --> 00:49:39,855
Ale vážne.

971
00:49:39,938 --> 00:49:44,151
Na našich vystúpeniach si k nám
publikum vybudovalo asi takýto vzťah:

972
00:49:44,234 --> 00:49:45,986
„Oproti nám

973
00:49:46,069 --> 00:49:48,655
ste absolútne nuly, vy zmrdi."

974
00:49:49,364 --> 00:49:53,368
Takže keď sme v Liverpoole mali hrať
posledný koncert,

975
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
obecenstvo bolo ako besné.

976
00:49:55,746 --> 00:49:56,663
NÁSILNÉ VÝTRŽNOSTI

977
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
Hneď pri prvej pesničke v Liverpoole

978
00:49:59,583 --> 00:50:02,961
začal dav skandovať futbalové slogany
a hádzať po nás veci.

979
00:50:03,045 --> 00:50:05,839
Spustilo sa krupobitie
pivných plechoviek...

980
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
Kristepane, Mike. Prestaň.

981
00:50:08,258 --> 00:50:11,178
Krupobitie plechoviek a fliaš od piva.

982
00:50:11,678 --> 00:50:15,516
Koncert sme v polovici prerušili
a stiahli sme sa do Londýna.

983
00:50:15,599 --> 00:50:16,808
UTIEKLI PRED FĽAŠAMI

984
00:50:16,892 --> 00:50:19,353
Niektorí by teraz čakali,
že si dáme pauzu.

985
00:50:19,436 --> 00:50:21,438
Len tak, na upokojenie situácie.

986
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
Ale nedali sme si.

987
00:50:22,606 --> 00:50:26,235
Odtiaľ sme šli rovno na turné do Japonska.

988
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Z japonského turné

989
00:50:27,778 --> 00:50:31,323
sme sa vrátili do USA
a tam sme celé to turné dali zas.

990
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
Bez prestávky.

991
00:50:33,742 --> 00:50:34,910
Nemalo to konca.

992
00:50:35,661 --> 00:50:37,704
Russell vravel:
„Vrátite sa na turné

993
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
a zarobíte si peniaze.
Budete šťastné rockové hviezdy."

994
00:50:41,083 --> 00:50:43,210
„Fajn, Russel. Ako povieš."

995
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
Chápete. On bol manažér.

996
00:50:47,756 --> 00:50:51,635
Ak vám manažér povie, že idete na turné,
tak to urobíte.

997
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
Moc sme nešpekulovali.

998
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
Mysleli sme si, že to je to,
čo máme robiť...

999
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
Nedospeli sme natoľko,
aby sme dokázali vyjadriť,

1000
00:51:00,561 --> 00:51:03,105
že nás prestávajú baviť vlastné pesničky.

1001
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
A to je fakt nahovno pocit.

1002
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
Najprv sa nechuť začala prejavovať
na Yauchovi.

1003
00:51:10,988 --> 00:51:13,448
Nie žeby sme sa ako kamaráti nezabávali.

1004
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
Ale tie koncerty začali byť presne tým:

1005
00:51:16,410 --> 00:51:17,411
iba šou.

1006
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
Posraté klauniády.

1007
00:51:20,372 --> 00:51:21,832
Boli sme naozaj unavení.

1008
00:51:22,749 --> 00:51:24,126
Chýbali nám rodiny.

1009
00:51:24,668 --> 00:51:25,919
Túžili sme byť doma.

1010
00:51:26,837 --> 00:51:29,798
Môcť si len tak odskočiť
do lahôdok na sendvič.

1011
00:51:30,465 --> 00:51:32,801
Túžili sme žiť tak ako kedysi.

1012
00:51:33,510 --> 00:51:36,597
Všetky tie naše kecy, tá go-go klietka,

1013
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
poondiate pivo aj falus v krabici...

1014
00:51:39,600 --> 00:51:41,977
to všetko bolo zrazu nekonečne trápne.

1015
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
Boli sme vyhorení.

1016
00:51:45,314 --> 00:51:48,233
Skrátka, zo zábavných,
mierne pripitých chlapcov

1017
00:51:48,317 --> 00:51:51,069
s tienidlom na hlave
sa z Beastie Boys stali

1018
00:51:51,153 --> 00:51:55,157
opilci, ktorých sa ľudia
snažili vyraziť zo svojich bytov.

1019
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
Ako vo filme Neuveriteľný deň
s Billom Murrayom.

1020
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
Viete, v ktorom prežíva
stále ten istý deň dokola.

1021
00:52:02,623 --> 00:52:05,083
Len v tom našom filme to bol falus,

1022
00:52:05,167 --> 00:52:08,587
ktorý na konci každého koncertu
vystreľoval z krabice.

1023
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
Problém bol, že tú krabicu sme stvorili my
a my sme boli aj tie falusy v nej.

1024
00:52:16,178 --> 00:52:19,389
Dospeli sme do štádia,
keď sme chceli každý koncert

1025
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
čo najskôr odohrať, strčiť ten posratý
penis naspäť do škatule a zmiznúť z pódia.

1026
00:52:36,448 --> 00:52:38,075
SPRÁVY

1027
00:52:38,158 --> 00:52:39,618
Čo sa stalo Beastie Boys?

1028
00:52:39,701 --> 00:52:42,162
V roku 1986 nahrali Licensed to Ill,

1029
00:52:42,246 --> 00:52:44,623
jeden z najúspešnejších
debutových albumov.

1030
00:52:44,706 --> 00:52:47,459
Po turné s Run-DMC
už len vydali pokračovanie

1031
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
a pustili sa každý svojou cestou.

1032
00:52:50,379 --> 00:52:53,507
Mike D a MCA momentálne hrajú
v newyorských kapelách.

1033
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
Ad-Rock v Los Angeles
zažíva svoj filmový debut.

1034
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
Prisťahoval si sa sem nedávno, však?

1035
00:53:12,609 --> 00:53:14,945
Áno. Vlani v lete.

1036
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
Do tohto úžasného domu.

1037
00:53:17,406 --> 00:53:18,949
Pomôžeš mi umyť auto?

1038
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
Teraz?

1039
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
Fajn.

1040
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
Fajn, takže...

1041
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
V tomto filme som hral
hneď po skončení turné.

1042
00:53:42,431 --> 00:53:45,184
Volá sa Stratení anjeli a je otrasný.

1043
00:53:45,267 --> 00:53:47,102
Prosím vás, nevyhľadajte si ho.

1044
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
Nevyhľadajte a nepozrite si ho.

1045
00:53:49,646 --> 00:53:50,689
Nerobte to.

1046
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Tak či onak...

1047
00:53:53,233 --> 00:53:54,776
Posledný rok na šnúre

1048
00:53:54,860 --> 00:53:57,946
bol ako tornádo,
ktoré ma vytrhlo z newyorského bytu,

1049
00:53:58,030 --> 00:54:02,367
pozvracal som v jeho víre svet
a v Hollywoode ma vyhodilo rovno na hlavu.

1050
00:54:02,951 --> 00:54:05,245
Vtedy som dostal ponuku na ten film.

1051
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
Mal som 22 rokov a netušil som,
čo sa, kurva, deje.

1052
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
S Adamom a Mikom som nehovoril
pár mesiacov.

1053
00:54:13,045 --> 00:54:14,713
Nemali sme spory ani výpadok,

1054
00:54:14,796 --> 00:54:18,425
proste sme len prvýkrát
necítili potrebu byť spolu.

1055
00:54:18,509 --> 00:54:22,179
Asi sme len potrebovali ísť chvíľu
každý svojou cestou.

1056
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Yauch sa v New Yorku venoval
svojej druhej kapele Brooklyn.

1057
00:54:27,643 --> 00:54:29,978
Ja som v LA nakrúcal tento film.

1058
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
A Mike bol...

1059
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
Mike, čo si robil?

1060
00:54:34,316 --> 00:54:39,071
Úprimne,
experimentoval som s rozličnými drogami.

1061
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
Správne.

1062
00:54:43,784 --> 00:54:48,372
Ja osobne som sa vyhýbal
všetkému možnému.

1063
00:54:48,455 --> 00:54:51,708
Tesne pred vydaním Licensed to Ill
mi zomrela mama.

1064
00:54:51,792 --> 00:54:54,378
Lepšie načasovanie šance
na zmenu osobnosti

1065
00:54:54,461 --> 00:54:56,839
si ani nedokážem predstaviť.

1066
00:54:57,673 --> 00:55:01,426
Po turné som teda naďalej unikal
pred svojimi pocitmi.

1067
00:55:03,053 --> 00:55:05,848
Keď som sa raz po nakrúcaní
vrátil na hotel,

1068
00:55:05,931 --> 00:55:07,182
recepčný mi oznámil,

1069
00:55:07,266 --> 00:55:09,351
že na izbe ma čaká nejaký balík.

1070
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
Na izbe som skutočne našiel
obrovský balík od Yaucha.

1071
00:55:14,022 --> 00:55:17,359
Otvoril som krabicu, v nej ďalšia krabica.

1072
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
V tej ďalšia a ďalšia
a mnoho ďalších krabíc.

1073
00:55:21,280 --> 00:55:24,992
Nakoniec som v sáčku
s hermetickým uzáverom našiel kávové zrná.

1074
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
V tom bordeli bola aj kazetová páska.

1075
00:55:30,372 --> 00:55:33,041
Boli to demonahrávky kapely Brooklyn.

1076
00:55:33,750 --> 00:55:37,254
Dlhé roky s niekým dennodenne komunikovať
a potom o ňom zrazu

1077
00:55:37,337 --> 00:55:39,965
mesiace nepočuť je veľmi zvláštny pocit.

1078
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
Preto som sa tej páske veľmi potešil.

1079
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
Po tomto
môžeme byť v kontakte ako priatelia.

1080
00:55:46,930 --> 00:55:48,891
Na chvíľu ma to však zaskočilo.

1081
00:55:48,974 --> 00:55:50,976
Možno je to proste len jeho práca.

1082
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
Možno je po Beastie Boys
a kapela už neexistuje.

1083
00:55:54,313 --> 00:55:59,193
Ukázalo sa, že skupina už
naozaj neexistuje, lebo Yauch skončil.

1084
00:55:59,276 --> 00:56:02,613
Aj keď nám to oznámil až o niekoľko rokov.

1085
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
Už ho nebavilo byť v kapele za opilca.

1086
00:56:05,699 --> 00:56:08,118
Yauch hovoril, že Russell ho nepočúval,

1087
00:56:08,202 --> 00:56:10,662
len ho presviedčal,
že všetko je v poriadku

1088
00:56:10,746 --> 00:56:12,372
a že má pokračovať v turné,

1089
00:56:12,456 --> 00:56:15,250
aby si do fľaše od piva dal vodu
a rozlieval tú,

1090
00:56:15,334 --> 00:56:17,544
a kopec iných šaškární.

1091
00:56:17,628 --> 00:56:19,046
Yauchovi pretiekol pohár.

1092
00:56:19,129 --> 00:56:21,673
Russellovi oznámil, že končí.

1093
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
Uprostred tohto šialenstva
skončili aj naše kráľovské honoráre.

1094
00:56:26,720 --> 00:56:28,305
Platili nás za koncerty,

1095
00:56:28,388 --> 00:56:31,016
za megakoncerty
ako v Madison Square Gardene.

1096
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
Ale za megahit Licensed to Ill s viacerými
platinovými oceneniami nám nedali nič.

1097
00:56:36,188 --> 00:56:38,941
Za platňu,
ktorú vytvorila skupina priateľov,

1098
00:56:39,024 --> 00:56:41,860
ktorá sa pri jej produkcii
intenzívne bavila.

1099
00:56:41,944 --> 00:56:43,779
Dlhé hodiny sme sa spolu smiali

1100
00:56:43,862 --> 00:56:48,659
v kaviarňach, kluboch, štúdiách,
garsónkach, taxíkoch a na párty.

1101
00:56:48,742 --> 00:56:51,078
A zrazu sa nahrávacia spoločnosť

1102
00:56:51,161 --> 00:56:55,123
z nejakých dôvodov rozhodla,
že nám nebude platiť.

1103
00:56:55,666 --> 00:56:58,585
Rick a Russell. Naši priatelia. Def Jam.

1104
00:56:59,169 --> 00:57:01,088
Boli sme s nimi od začiatku.

1105
00:57:01,630 --> 00:57:05,342
Úspech Def Jam sme považovali za vlastný
a naopak.

1106
00:57:05,425 --> 00:57:07,010
Lebo sme boli priatelia.

1107
00:57:07,094 --> 00:57:09,763
Russell údajne povedal,
že zmluva skončila,

1108
00:57:09,847 --> 00:57:13,058
lebo sme pre Def Jam
nezačali nahrávať novú platňu.

1109
00:57:13,517 --> 00:57:17,104
Chcel totiž nahrať dvojku
„Fight for Your Right (To Party)".

1110
00:57:17,187 --> 00:57:18,188
Keď s nami Russell

1111
00:57:18,272 --> 00:57:22,067
podpísal zmluvu,
mysleli sme si, že má s nami väčšie plány.

1112
00:57:22,150 --> 00:57:26,488
Keď sa však zamyslím, išlo mu len o to,
aby do MTV dostal bielych raperov.

1113
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
Mohli sme byť kýmkoľvek.

1114
00:57:29,908 --> 00:57:32,244
Ale vráťme sa ku mne a do Los Angeles.

1115
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
Som v LA a robím na tomto projekte...

1116
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
Spike, dopraj mi to ešte raz.

1117
00:57:38,417 --> 00:57:41,253
Môžeme pustiť scénku,
ako Adam vletí do bazéna?

1118
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
- Nie, môžeme iba...
- Ešte raz.

1119
00:57:48,385 --> 00:57:50,554
Ale pusti to párkrát za sebou.

1120
00:57:50,637 --> 00:57:51,722
Iba zopár krát.

1121
00:57:56,560 --> 00:57:59,188
Nikdy som autom do bazéna nevošiel.

1122
00:57:59,271 --> 00:58:00,856
- Áno. Samozrejme.
- Dobre.

1123
00:58:00,939 --> 00:58:04,276
Ale myslím si, že ak by som

1124
00:58:04,359 --> 00:58:07,487
do bazéna vletel autom ja,

1125
00:58:07,571 --> 00:58:12,242
moja reakcia by nebola sexuálnej,
orgazmickej povahy.

1126
00:58:15,037 --> 00:58:16,788
Čo poviete? Je to celkom sexy.

1127
00:58:16,872 --> 00:58:18,373
Čo mám k tomu dodať?

1128
00:58:20,167 --> 00:58:22,336
Nakoniec, bol som v Hollywoode.

1129
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
Dobre, už stačilo!

1130
00:58:26,924 --> 00:58:30,886
Bol som v Hollywoode
na jednej veľkej párty.

1131
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
Motal som sa pri bazéne,
ako sa na Hollywood patrí.

1132
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Odniekiaľ zaznela fenomenálna hudba.

1133
00:58:41,438 --> 00:58:44,858
Vravím si: „Čo je to?"
Chcel som zistiť, odkiaľ to ide,

1134
00:58:44,942 --> 00:58:47,444
tak som prechádzal po párty a pátral som.

1135
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
- Šampanské, pane?
- Ďakujem.

1136
00:58:50,072 --> 00:58:52,533
Takto sa prechádzam na párty v Hollywoode.

1137
00:58:53,450 --> 00:58:54,785
Donnie Wahlberg? Čau.

1138
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
Už si skončil?

1139
00:58:56,787 --> 00:59:00,707
Idem za zvukom, aby som zistil,
odkiaľ to ide,

1140
00:59:00,791 --> 00:59:02,376
až som dorazil ku kazeťáku.

1141
00:59:02,960 --> 00:59:05,379
Obsluhovali ho Matt Dike

1142
00:59:05,462 --> 00:59:07,172
a ľudia z Dust Brothers.

1143
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Povedali, že to zložili oni.

1144
00:59:10,676 --> 00:59:14,346
Bola taká super, že hneď na druhý deň
som volal Adamovi a Mikovi:

1145
00:59:14,429 --> 00:59:17,766
„Príďte sem,
s tými chlapcami sa musíme stretnúť."

1146
00:59:17,850 --> 00:59:18,934
Prišli do LA.

1147
00:59:19,017 --> 00:59:21,311
Z ich príchodu som bol nervózny,

1148
00:59:21,395 --> 00:59:24,439
keďže sme sa
už niekoľko mesiacov nevideli.

1149
00:59:24,523 --> 00:59:27,943
Ale keď prišli,
bolo to presne také, aké to malo byť.

1150
00:59:28,026 --> 00:59:30,195
Flákali sme sa a počúvali hudbu.

1151
00:59:30,696 --> 00:59:33,824
Tie veci, čo sme robili každý zvlášť,
boli fajn, jasné?

1152
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
Yauchova skupina Brooklyn,
môj film, Mike bol sám sebou.

1153
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Pripomenulo mi to však,

1154
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
že naše životy patria Beastie Boys.

1155
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
Z môjho pohľadu.

1156
00:59:49,590 --> 00:59:52,217
Veľmi vedome sme sa rozhodli,
že ideme ďalej.

1157
00:59:52,801 --> 00:59:57,681
Nehovoril nám do toho žiadny manažér,
producent či nahrávacia spoločnosť.

1158
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
Bolo to len na nás.

1159
01:00:04,771 --> 01:00:05,647
Takže...

1160
01:00:06,982 --> 01:00:11,445
V živote si málokedy uvedomíte,
že vstupujete do novej kapitoly.

1161
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Šiesta kapitola. Nová kapitola.

1162
01:00:14,031 --> 01:00:17,034
KAPITOLA 6
NOVÁ KAPITOLA

1163
01:00:17,117 --> 01:00:20,954
Dust Brothers robili neuveriteľnú hudbu,

1164
01:00:21,038 --> 01:00:24,333
ktorá nás maximálne inšpirovala
k našej ďalšej nahrávke.

1165
01:00:24,416 --> 01:00:27,503
Ak sme však chceli pokračovať ako skupina,

1166
01:00:27,586 --> 01:00:30,130
museli sme osloviť nahrávacie spoločnosti,

1167
01:00:30,214 --> 01:00:31,882
napríklad Capitol Records.

1168
01:00:31,965 --> 01:00:35,344
Ich prezident, veľké zviera,
reagoval asi takto:

1169
01:00:35,427 --> 01:00:38,639
„Úprimne, na tej Licensed to Ill
ste nepohli prstom.

1170
01:00:38,722 --> 01:00:40,474
Spravili ju Rick a Russell.

1171
01:00:40,557 --> 01:00:42,351
Vy ste len ich výtvor."

1172
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Aj tak sa však rozhodli vsadiť na nás,

1173
01:00:46,230 --> 01:00:49,942
a aj keď to bol beh na dlhú trať,
mali sme im dodať

1174
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
dvojku „Fight For Your Right (To Party)".

1175
01:00:52,694 --> 01:00:55,072
Tá pesnička nám síce priniesla sklamanie,

1176
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
ale nie až také, aby sme ju nevyužili
na získanie nahrávacej spoločnosti.

1177
01:01:01,787 --> 01:01:04,998
Keď sme už podpísali zmluvu,
potrebovali sme manažéra.

1178
01:01:05,082 --> 01:01:09,086
Manažéra sme si vybrali možno
nie z celkom najrozumnejších dôvodov.

1179
01:01:09,419 --> 01:01:13,298
Ten dôvod bol, že manažoval
Kennyho Rogersa a Lionela Richieho.

1180
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
Zdalo sa nám to veľmi zábavné.

1181
01:01:15,926 --> 01:01:19,471
Ale blbé žarty nie sú vždy
najlepším spôsobom,

1182
01:01:19,555 --> 01:01:22,516
ako si zabezpečiť finančnú budúcnosť.

1183
01:01:22,599 --> 01:01:23,934
Súhlasíte?

1184
01:01:24,017 --> 01:01:26,436
Okrem toho sme dostali veľkolepý nápad.

1185
01:01:26,520 --> 01:01:29,481
Povedali sme si, fajn, sme na jednej lodi

1186
01:01:29,565 --> 01:01:32,025
a budeme musieť odviesť veľký kus práce.

1187
01:01:32,109 --> 01:01:36,697
Všetky peniaze z nášho tučného kontraktu
sme preto vrazili

1188
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
do prenájmu ultradrahého
luxusného domu hore na Hollywood Hills.

1189
01:01:43,787 --> 01:01:46,081
Nebol len nejaký dom na Hollywood Hills.

1190
01:01:46,164 --> 01:01:49,418
Bol ako múzeum 70. rokov.

1191
01:01:49,501 --> 01:01:53,505
Bol ako kombinácia Hart to Hart,
Lodi lásky

1192
01:01:53,589 --> 01:01:55,591
a Regal Beaglu z Three's Company.

1193
01:01:56,675 --> 01:01:59,261
S tým Hart to Hart si to fakt vystihol.

1194
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Ten bol úžasný.

1195
01:02:01,096 --> 01:02:05,350
Dom patril Alexovi a Madilyn Grasshoffcom.

1196
01:02:05,434 --> 01:02:06,727
Len taký malý detail.

1197
01:02:06,810 --> 01:02:09,271
V dome sme našli zamknutý šatník.

1198
01:02:09,354 --> 01:02:12,232
Poznáte to. Keď máte 20 rokov,

1199
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
ste zvedaví, v splíne
a nájdete zamknutý šatník,

1200
01:02:17,237 --> 01:02:18,405
tak čo spravíte?

1201
01:02:18,488 --> 01:02:20,199
Tie posraté dvere vykopnete!

1202
01:02:20,282 --> 01:02:21,491
Chcete sa pozrieť.

1203
01:02:21,575 --> 01:02:25,537
V tom šatníku boli všetky tie
úžasné kostýmy Madilyn Grasshoffovej

1204
01:02:25,621 --> 01:02:29,333
zo sedemdesiatych rokov.

1205
01:02:29,416 --> 01:02:30,751
Poviem vám...

1206
01:02:30,834 --> 01:02:32,544
Správne.

1207
01:02:32,628 --> 01:02:37,216
Napríklad semišové kárované pláštenky.

1208
01:02:37,299 --> 01:02:39,384
Alebo famózne saténové kombinézy.

1209
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Všetko nádherne ligotavé a prekrásne.

1210
01:02:42,804 --> 01:02:46,266
Kožušinové klobúky. Na zákazku šité vesty.

1211
01:02:46,350 --> 01:02:48,435
Išli by ste niekto na raňajky

1212
01:02:48,519 --> 01:02:51,146
vo vlastnom obleku od Oscara Madisona?

1213
01:02:51,230 --> 01:02:53,857
Alebo by ste radšej išli takto.

1214
01:02:56,527 --> 01:02:58,820
To je dom, kde sme bývali. To je Mike.

1215
01:02:58,904 --> 01:03:00,113
Vyzeráš úžasne.

1216
01:03:00,197 --> 01:03:01,406
Ďakujem, Adam.

1217
01:03:01,490 --> 01:03:05,619
Ak máte bazén bez mosta,
ste totálne socky.

1218
01:03:06,119 --> 01:03:08,038
Moja izba nebola v dome.

1219
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
Bola to taká samostatná izba
niekde tam vzadu.

1220
01:03:10,916 --> 01:03:13,126
V bazéne bolo malé okienko.

1221
01:03:13,210 --> 01:03:16,839
Cez to bolo vidieť
z bazéna do mojej izby a naopak.

1222
01:03:16,922 --> 01:03:19,049
Niekoľkokrát týždenne som sa o 6:00

1223
01:03:19,132 --> 01:03:20,801
zobudil na hlasné búchanie,

1224
01:03:20,884 --> 01:03:22,928
otvoril som oči a uvidel som toto.

1225
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
To ma Yauch volal na raňajky.

1226
01:03:28,892 --> 01:03:32,688
Naša každodenná rutina teda bola
zobudiť sa v tom výstrednom dome,

1227
01:03:32,771 --> 01:03:33,981
dať si raňajky

1228
01:03:34,064 --> 01:03:36,859
a ísť do štúdia za Mattom Dikem
a Dust Brothers.

1229
01:03:40,070 --> 01:03:41,363
Matt Dike bol dídžej

1230
01:03:41,446 --> 01:03:45,200
a celý byt mal zaprataný tisíckami platní.

1231
01:03:45,284 --> 01:03:47,119
Bol to super týpek.

1232
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
Neviem. Chceli sme vedieť, čo o tom vie.

1233
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
Dust Brothers študovali
informatiku v Claremonte.

1234
01:03:54,209 --> 01:03:55,335
EZ Mike bol dídžej.

1235
01:03:56,336 --> 01:03:58,046
John bol počítačový šprt.

1236
01:03:58,672 --> 01:04:02,301
V štúdiu sme nikdy predtým
žiadny počítač nevideli.

1237
01:04:02,926 --> 01:04:05,012
Začali sme samplovať ako blázni.

1238
01:04:12,394 --> 01:04:15,355
SHAKE YOUR RUMP
RÉŽIA: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1239
01:04:15,439 --> 01:04:18,984
Dust Brothers nám otvorili
úplne nový kreatívny svet.

1240
01:04:19,067 --> 01:04:22,446
Kládli sme jednu vrstvu na druhú.

1241
01:04:22,529 --> 01:04:26,241
Každú pesničku sme čo najviac zaplnili
textom, samplami a vtipmi.

1242
01:04:26,325 --> 01:04:28,285
Zobrali sme zopár vecí

1243
01:04:28,368 --> 01:04:31,205
a miešali ich,
kým z pesničky nebola koláž.

1244
01:04:31,288 --> 01:04:34,625
Mali sme pocit,
že sme sa dostali na ďalšiu úroveň.

1245
01:04:34,708 --> 01:04:36,960
Presne ako dohadzovač
Na lodi užívam

1246
01:04:37,044 --> 01:04:39,254
Nič nemám s nohou
Len do rapu krívam

1247
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
Zatknutý v Mardi Gras
Za skok na bóju

1248
01:04:41,507 --> 01:04:44,176
Kamoš MCA zas
Zväčšil bradu svoju

1249
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
Ou, ou, zas na disko tancujem

1250
01:04:46,345 --> 01:04:48,889
MCA, z vás všetkých dušu vytrasiem

1251
01:04:52,684 --> 01:04:53,810
Takže...

1252
01:04:57,981 --> 01:05:01,026
Raz v noci Yauch v dome Grasshoffcov

1253
01:05:01,109 --> 01:05:05,280
strašne nahlas mixoval veci,
na ktorých sme pracovali.

1254
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
Pozerali sme sa na trblietavé svetlá
Los Angeles dole pod nami

1255
01:05:09,284 --> 01:05:12,120
a boli sme poriadne našlapaní.

1256
01:05:12,204 --> 01:05:17,251
Yauch sa ku mne otočil a povedal:
„Braček, toto je pecka."

1257
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
Odpovedal som mu:
„Áno, je to naozaj výnimočné."

1258
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
A verte mi, že bolo.

1259
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
Lebo Yauch vtedy zažíval
explóziu kreativity.

1260
01:05:29,429 --> 01:05:34,142
Okolo nás sa nemotal žiadny
Rick ani Russell, všetko sme robili sami.

1261
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
Viete, úlohou kapely nie je len
skladať a vydávať pesničky,

1262
01:05:37,771 --> 01:05:39,523
ale aj fototermíny a iné veci.

1263
01:05:39,606 --> 01:05:41,191
Keď vyšla Licensed to Ill,

1264
01:05:41,275 --> 01:05:43,610
fototermíny s neznámymi ľuďmi

1265
01:05:43,694 --> 01:05:45,445
nás absolútne nelákali.

1266
01:05:45,529 --> 01:05:48,323
A tak Yauch dostal nápad,
aby sme sa fotili sami.

1267
01:05:48,407 --> 01:05:51,451
Vzali sme takú malú spúšť,
pripojili ju k foťáku,

1268
01:05:51,535 --> 01:05:52,578
a fotili sme si...

1269
01:05:52,661 --> 01:05:54,788
To sú ony, vidíte?

1270
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
Tu si super, Mike.

1271
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
Ďakujem.

1272
01:05:58,041 --> 01:06:00,794
Mali sme vymyslieť obal platne.
A Yauch hneď:

1273
01:06:00,878 --> 01:06:06,675
„Jednoduché. Spravíme fotku
s fotoaparátom s 360 stupňovým záberom

1274
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
a použijeme ju na obálku."

1275
01:06:08,594 --> 01:06:12,097
Poviem to takto.
Trávili sme spolu každý jeden deň.

1276
01:06:12,181 --> 01:06:17,060
Yauch tieto veci ovládal,
a my sme z nich boli

1277
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
zakaždým nadšení.

1278
01:06:18,228 --> 01:06:20,731
„Kde na tie veci chodí? To je divné."

1279
01:06:21,732 --> 01:06:23,817
Ako vždy, keď vydáte platňu,

1280
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
prešpekulovaná nahrávacia spoločnosť
vás pošle za prešpekulovaným riaditeľom.

1281
01:06:29,114 --> 01:06:32,075
My sme však v tom čase
boli silno paranoidní.

1282
01:06:32,159 --> 01:06:34,411
Neverili sme nikomu a Yauch začal:

1283
01:06:34,494 --> 01:06:35,871
„Nie, prehovorím uja,

1284
01:06:35,954 --> 01:06:38,874
švajčiarsku legendu filmu
Nathaniela Hörnblowéra.

1285
01:06:38,957 --> 01:06:40,876
On príde a pomôže nám

1286
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
zrežírovať všetky videá."

1287
01:06:44,296 --> 01:06:48,884
Yauch je skromný. Poveril uja

1288
01:06:48,967 --> 01:06:50,511
experimentovaním a réžiou.

1289
01:06:50,594 --> 01:06:52,471
Ale naším motorom bol Yauch.

1290
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
Na videu
Looking Down the Barrel of a Gun

1291
01:06:56,725 --> 01:06:59,561
sme vlastne len my a šaty
Madilyn Grasshoffovej.

1292
01:06:59,645 --> 01:07:02,022
Navliekli sme si tie handry,

1293
01:07:02,105 --> 01:07:04,358
vozili sme sa a nakrúcali sme sa.

1294
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
Takže vďaka, Madilyn, za materiál.

1295
01:07:10,364 --> 01:07:12,449
Vďaka patrí chudobe
Nemám tu na výber

1296
01:07:12,533 --> 01:07:15,285
Majú viac príbehov
Ako ich ma Salinger

1297
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
- Ja držím titul
- A ty si vyzývateľ

1298
01:07:17,621 --> 01:07:19,665
Hörnblowér bol s nami často.

1299
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
Bolo to super, lebo to bol Yauchov ujo,

1300
01:07:22,626 --> 01:07:25,796
ale... Proste to bol to opilec.
Inak sa to nedá povedať.

1301
01:07:25,879 --> 01:07:27,172
Neohrdol pohárikom.

1302
01:07:27,256 --> 01:07:29,049
My sme si robili robotu

1303
01:07:29,132 --> 01:07:32,636
a na gauči sa vyvaľoval
tento divný švajčiarsky starec.

1304
01:07:32,719 --> 01:07:36,181
Pozrite, čo s nami Yauchov ujko vystrájal.

1305
01:07:36,265 --> 01:07:38,308
Pre mňa je to zvláštny pocit,

1306
01:07:38,392 --> 01:07:41,937
lebo na tejto strane kamery
sa pohybovať nezvyknem.

1307
01:07:42,020 --> 01:07:45,566
Radšej stojím za ňou.

1308
01:07:47,526 --> 01:07:49,152
Tie šaty sú kvôli scénke?

1309
01:07:49,236 --> 01:07:52,406
To je tradičný odev v krajine,
z ktorej pochádzam.

1310
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Vám možno pripadá smiešny,

1311
01:07:54,533 --> 01:07:59,246
ale ja by som sa vám mohol smiať,
keď beháte v oblekoch ako biznismeni,

1312
01:07:59,329 --> 01:08:01,415
lebo mne je zas smiešne to, jasné?

1313
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Možno sa vám práve teraz smejem.

1314
01:08:05,919 --> 01:08:10,007
A tak sa nám vo víre trávy, raňajok
a párty nejako podarilo

1315
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
tú platňu a jej vizuál
dokončiť a odovzdať.

1316
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Asi takto.

1317
01:08:18,515 --> 01:08:20,850
Boli sme plní vzrušenia.

1318
01:08:20,934 --> 01:08:23,312
Na dokončenú platňu sme boli veľmi hrdí.

1319
01:08:23,395 --> 01:08:25,397
Ľudia si ju mohli kúpiť, vypočuť

1320
01:08:25,479 --> 01:08:27,357
a vidieť, že je v nás viac.

1321
01:08:27,441 --> 01:08:29,318
Vravíte „Fight for Your Right"?

1322
01:08:29,401 --> 01:08:32,237
Podľa vás nás rozchod s Def Jam ponížil.

1323
01:08:32,321 --> 01:08:33,529
- Nie.
- Ani omylom.

1324
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
Boli sme na vrchole.

1325
01:08:34,865 --> 01:08:37,618
Sme Beastie Boys, vaši raperi na MTV.

1326
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
Starec!

1327
01:08:38,660 --> 01:08:40,787
Dievča, vieš, že pravda je

1328
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
Že Mike D ťa miluje

1329
01:08:45,167 --> 01:08:46,710
Pred vydaním platne sme mali

1330
01:08:46,792 --> 01:08:47,961
tony rozhovorov.

1331
01:08:48,045 --> 01:08:50,255
Mohli sme ísť na
Madison Square Garden

1332
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
a rozpútať hotové peklo.

1333
01:08:53,591 --> 01:08:55,844
Capitol Records boli nadšení.

1334
01:08:55,928 --> 01:08:57,679
Boli nabudení viac ako my.

1335
01:08:57,763 --> 01:08:59,055
Beštie nie sú...

1336
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
SLÁVNOSTNÉ UVEDENIE NAHRÁVKY

1337
01:09:00,557 --> 01:09:02,643
...koncept vytvorený niekým iným.

1338
01:09:03,644 --> 01:09:07,189
A mimoriadny úspech ich prvého albumu
Licensed to Ill nebol

1339
01:09:07,272 --> 01:09:08,273
dielom náhody.

1340
01:09:09,858 --> 01:09:11,902
Reakcie rešpektovaných raperov

1341
01:09:11,984 --> 01:09:15,572
ako Eazy-E, MC Hammer či Public Enemy
potvrdzujú,

1342
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
že títo chlapci sú naozaj autentickí.

1343
01:09:17,950 --> 01:09:19,618
Je to stupídne svieža hudba.

1344
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
Je to v nich.

1345
01:09:22,955 --> 01:09:24,163
Ale dosť bolo rečí.

1346
01:09:24,872 --> 01:09:26,917
Vytiahnuť vlajku na stožiar!

1347
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
Dávaj pozor, Batman!

1348
01:09:28,877 --> 01:09:31,587
Toto leto sa tam hore
týmto Beštiám nevyhneš.

1349
01:09:32,214 --> 01:09:36,844
A potom, 25. júla 1989...

1350
01:09:36,926 --> 01:09:39,220
Za očakávania celého sveta...

1351
01:09:39,888 --> 01:09:43,934
Konečne vychádza
naša nová nahrávka Paul's Boutique a...

1352
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
nič.

1353
01:09:50,107 --> 01:09:51,108
Absolútne ticho.

1354
01:09:53,109 --> 01:09:55,612
Siedma kapitola. Absolútne ticho.

1355
01:09:57,155 --> 01:10:00,868
Nové pesničky nehrajú v rádiách,
MTV nepúšťa naše videoklipy.

1356
01:10:00,951 --> 01:10:02,911
Žiadne koncerty. Kašľali na nás.

1357
01:10:02,995 --> 01:10:04,121
Všetci odišli.

1358
01:10:04,788 --> 01:10:07,082
Ako holič na učňovke, ktorý si myslel,

1359
01:10:07,165 --> 01:10:09,585
ako super strihá, a dnes sa za to hanbí

1360
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
a tvári sa, že to nie on.

1361
01:10:11,795 --> 01:10:13,714
Bol som naozaj prekvapený,

1362
01:10:13,797 --> 01:10:17,384
že Paul's Boutique po vydaní
nezožala úspech,

1363
01:10:17,467 --> 01:10:20,470
lebo keď sme na nej pracovali,
mal som pocit,

1364
01:10:20,554 --> 01:10:22,931
že je oveľa lepšia ako Licensed to Ill.

1365
01:10:23,015 --> 01:10:25,142
Počas nahrávania som mal pocit,

1366
01:10:25,225 --> 01:10:26,476
že znie oveľa lepšie

1367
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
a že sa bude oveľa lepšie predávať.

1368
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
Keď sa tak nestalo, došlo mi,
že človek dopredu nikdy nevie.

1369
01:10:33,192 --> 01:10:35,402
Dnes sa to už nesnažím odhadnúť.

1370
01:10:35,485 --> 01:10:38,572
Naša nová nahrávka nezaujímala nikoho.

1371
01:10:39,114 --> 01:10:45,204
Nikoho, okrem nášho drahého priateľa,
pána Dona Cornelia.

1372
01:10:45,287 --> 01:10:47,372
Beštie, beštie.

1373
01:10:48,040 --> 01:10:48,999
Ako sa vám darí?

1374
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
- A tebe, Don?
- Fajn.

1375
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
- Ahoj.
- Ahoj, Don.

1376
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
- Ahoj, človeče.
- Ako?

1377
01:10:54,338 --> 01:10:55,964
- Ako, Don?
- V pohode.

1378
01:10:56,048 --> 01:10:57,508
- Áno. Dobre.
- Mier.

1379
01:10:57,591 --> 01:10:59,092
Aj tebe, braček.

1380
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
Vieš vôbec, kto je „Don Cornelius"?

1381
01:11:01,386 --> 01:11:03,847
- Don Cornelius.
- Tvoj výmysel, kamoš.

1382
01:11:03,931 --> 01:11:05,724
- Si pánko.
- Don Cornelius.

1383
01:11:05,807 --> 01:11:09,770
Len ti chceme povedať,
že sme v tejto šou už vystupovali,

1384
01:11:09,853 --> 01:11:12,189
ale sledujeme ju už...

1385
01:11:12,272 --> 01:11:15,317
Mnohí si to neuvedomujú,
ale odkedy sme boli deti.

1386
01:11:15,400 --> 01:11:16,527
A to už je dlho.

1387
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
Mám albumy Soul Train tuto.

1388
01:11:19,112 --> 01:11:21,114
Kedykoľvek budete v meste,

1389
01:11:21,198 --> 01:11:23,575
zastavte sa tu, dobre?

1390
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
- Jasné!
- Určite.

1391
01:11:24,743 --> 01:11:27,079
Beastie Boys!

1392
01:11:29,540 --> 01:11:32,209
Ty si Cornelia ohrozoval.
Mieril si mu na...

1393
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
Vráť to tam...

1394
01:11:33,377 --> 01:11:36,296
Mám albumy Soul Train tuto.

1395
01:11:36,839 --> 01:11:38,131
Prečo, Mike?

1396
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
Mám na sebe takú blúzku, chápeš?

1397
01:11:42,052 --> 01:11:44,429
Ale vyzeráš, že si ani tričko nevieš dať.

1398
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
Vyzerali sme ako štyria ľudia
zo štyroch rôznych skupín.

1399
01:11:49,810 --> 01:11:52,104
Všimni si, Adam,

1400
01:11:52,187 --> 01:11:53,605
nechcem ísť do hĺbky,

1401
01:11:53,689 --> 01:11:58,569
ale tu vyzeráš, akoby si DJ Hurricanovi
chcel ovracať plece.

1402
01:11:58,652 --> 01:12:00,112
Nebolo ti najlepšie.

1403
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
Buď som chcel spať alebo plakať.

1404
01:12:03,615 --> 01:12:08,120
Pánovi Donovi Corneliovi
sa teraz musím ospravedlniť,

1405
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
lebo očividne som naňho bol
bezdôvodne agresívny.

1406
01:12:14,251 --> 01:12:17,754
Určite som nefajčil smejavú ale takú...

1407
01:12:17,838 --> 01:12:21,383
po ktorej sa pozeráš na priateľa,
zrazu mu dáš päsťou do brucha

1408
01:12:21,466 --> 01:12:23,051
a kolenom do vajec.

1409
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
Ako agresívny cvok.

1410
01:12:26,680 --> 01:12:29,725
Kriste, Mike!
Je to naozaj... veľmi divné.

1411
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
Tá tráva sa podľa mňa musela volať
Steven Seagal.

1412
01:12:36,106 --> 01:12:37,524
Počúvajte, ľudia.

1413
01:12:37,608 --> 01:12:42,738
Len tak na okraj: asi v roku 1998
sme boli na koncerte Jimmyho Cliffa.

1414
01:12:43,363 --> 01:12:46,116
Boli sme zhúlení ako draci

1415
01:12:46,200 --> 01:12:47,743
a uprostred koncertu...

1416
01:12:47,826 --> 01:12:51,830
Bolo to v lete pod holým nebom.
Cliff zrazu prestal hrať a povedal:

1417
01:12:51,914 --> 01:12:55,584
Rád by som na pódium pozval
vynikajúceho herca,

1418
01:12:55,667 --> 01:12:57,169
pána Stevena Seagala."

1419
01:12:57,252 --> 01:12:58,420
Vychválil ho viac:

1420
01:12:58,504 --> 01:13:01,673
„A teraz, úžasný, famózny superherec!"

1421
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
Daj jamajský prízvuk.

1422
01:13:03,759 --> 01:13:06,887
Steven Seagal nabehol na pódium
oblečený ako nindža,

1423
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
buchol do tympánov a odišiel.

1424
01:13:09,348 --> 01:13:10,974
A vieš čo, Adam?

1425
01:13:11,058 --> 01:13:13,101
Bol to totálny úlet!

1426
01:13:13,185 --> 01:13:14,561
To-to-to...

1427
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
TOTÁLNY
ÚLET

1428
01:13:17,481 --> 01:13:18,815
Totálny úlet.

1429
01:13:19,983 --> 01:13:21,944
Totálny úlet.

1430
01:13:22,027 --> 01:13:22,903
Totálny úlet.

1431
01:13:24,404 --> 01:13:27,324
Nielenže to nie je vtipné.
To vôbec nie je vtipné.

1432
01:13:27,407 --> 01:13:28,784
Dali sme to správne.

1433
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
Aj podľa mňa. Strihneme to.

1434
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
Tu sme boli totálni magori.

1435
01:13:35,457 --> 01:13:36,667
Definitívne.

1436
01:13:36,750 --> 01:13:41,255
Keď človek do niečoho vloží
všetok svoj čas, všetok svoj elán,

1437
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
a odmenou je ticho...

1438
01:13:43,298 --> 01:13:44,716
Trochu ma to zlomilo.

1439
01:13:45,133 --> 01:13:48,011
Čakali sme,
že Paul's Boutique vyvolá rozruch.

1440
01:13:48,262 --> 01:13:51,056
Ale odozva bola veľmi mdlá.

1441
01:13:56,520 --> 01:13:58,814
Čo sa deje, starec? Tu Mike D.

1442
01:13:59,773 --> 01:14:00,899
Ahoj, kamoš.

1443
01:14:00,983 --> 01:14:03,443
Tu Bill Harper, tvoj účtovník.

1444
01:14:03,527 --> 01:14:05,362
A sakra! Čo nové? Ako sa máš?

1445
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
Musíme si prediskutovať pár vecí.

1446
01:14:07,573 --> 01:14:10,325
Zdá sa, že tvoj finančný profil
sa trochu zmenil.

1447
01:14:10,450 --> 01:14:13,120
Akoby ste už nemali ani cent, fešáci.

1448
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
Čože?

1449
01:14:14,371 --> 01:14:17,875
Mike D, priateľu, odišli ste do LA,

1450
01:14:17,958 --> 01:14:21,503
prenajali ste si rozprávkový domček
s mostom ponad bazén,

1451
01:14:21,587 --> 01:14:23,422
prenajali ste si luxusné autá

1452
01:14:23,505 --> 01:14:26,425
a minuli milióny na najdrahšie štúdiá.

1453
01:14:26,508 --> 01:14:27,509
To kvôli robote!

1454
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
Len na posraté mandľové mlieko
ste týždenne minuli 4 200 dolárov.

1455
01:14:31,638 --> 01:14:32,639
Tiež kvôli práci.

1456
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
A vieš, čo sa teraz stane?
Budete na mizine!

1457
01:14:36,268 --> 01:14:38,478
Sakra, Bill. To je blbé.

1458
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
To teda je.

1459
01:14:40,397 --> 01:14:41,356
Musím končiť.

1460
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
Na druhej linke ma čaká Donny Osmond.

1461
01:14:46,570 --> 01:14:49,698
Túto našu životnú etapu nazývame
Paulov očistec.

1462
01:14:51,575 --> 01:14:53,744
Dobrá správa však je,

1463
01:14:53,827 --> 01:14:56,455
že naša zmluva znela na viacero nahrávok.

1464
01:14:56,538 --> 01:14:58,498
Či sa im to páčilo alebo nie,

1465
01:14:58,624 --> 01:15:02,419
Capitol Records nám museli financovať
produkciu ďalšej platne.

1466
01:15:02,836 --> 01:15:05,672
Museli sme sa však trochu uskromniť.

1467
01:15:05,839 --> 01:15:07,841
Pri nahrávaní Paul's Boutique

1468
01:15:07,925 --> 01:15:11,011
sme obrovské prachy premrhali
na luxusné štúdiá.

1469
01:15:11,094 --> 01:15:12,721
Povedali sme si, srať na to!

1470
01:15:12,804 --> 01:15:15,933
Postavme si za tie peniaze
svoje vlastné štúdio,

1471
01:15:16,016 --> 01:15:17,601
a ušetríme kopec peňazí.

1472
01:15:17,976 --> 01:15:21,271
V Atwateri,
v tej ospalej časti Los Angeles,

1473
01:15:21,355 --> 01:15:23,357
kde sa nikdy nič nedeje,

1474
01:15:23,440 --> 01:15:25,776
sme objavili starú ubytovňu Elks.

1475
01:15:25,859 --> 01:15:29,071
Postavili sme tam štúdio
aj s basketbalovým košom,

1476
01:15:29,154 --> 01:15:31,073
Yauch postavil skejtovú rampu.

1477
01:15:31,156 --> 01:15:34,076
Chceli sme sa venovať
už len vlastnej hudbe,

1478
01:15:34,159 --> 01:15:36,578
aj keď sme najprv nevedeli, čo to znamená.

1479
01:15:36,912 --> 01:15:38,497
Od Grasshoffa sme odišli.

1480
01:15:38,580 --> 01:15:40,832
Išli sme bývať do lacnejších lokalít.

1481
01:15:40,916 --> 01:15:44,378
Aby ste chápali,
Yauch býval v posratom zrube.

1482
01:15:44,628 --> 01:15:45,754
Rozumiete? Vážne.

1483
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
Poriadne sme sa uskromnili.

1484
01:15:48,465 --> 01:15:51,927
Ale chceli sme robiť len to,
čo nám vždy išlo.

1485
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
Produkovať hudbu, flákať sa a vyvádzať.

1486
01:15:55,180 --> 01:15:57,266
Tentoraz sme však na to išli inak.

1487
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
Namiesto samplovania na Rolande

1488
01:16:00,185 --> 01:16:02,312
sme chceli hrať na našich nástrojoch.

1489
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
Prečo by sme nemohli znieť
napríklad ako takí Meters?

1490
01:16:07,484 --> 01:16:09,069
Najprv to bolo príšerné.

1491
01:16:09,152 --> 01:16:11,947
Prejsť na gitare z panku na džez a soul...

1492
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
Bolo to proste otrasné.

1493
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
- Mike zvládal bubny celkom dobre.
- Vďaka.

1494
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
Yauch si kúpil akustický kontrabas

1495
01:16:19,079 --> 01:16:20,873
a hneď hral ako malý boh.

1496
01:16:21,582 --> 01:16:24,501
Neviem, či ste už na tom niekto hrali,

1497
01:16:24,585 --> 01:16:25,919
ale je to veľmi ťažké.

1498
01:16:26,003 --> 01:16:30,132
Našou novou rutinou teda bolo
každý deň sa ukázať v klube

1499
01:16:30,215 --> 01:16:34,136
a zahrať si s našimi priateľmi
Money Markom a Mariom C.

1500
01:16:34,428 --> 01:16:37,097
Maria C poznáme
z produkcie Paul's Boutique.

1501
01:16:37,347 --> 01:16:39,099
Bol inžinier z Dust Brothers

1502
01:16:39,183 --> 01:16:41,476
a pomáhal nám so stavbou štúdia.

1503
01:16:41,560 --> 01:16:44,938
Nakoniec sme ho požiadali,
aby s nami tvoril aj hudbu.

1504
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Kým sme žili v tom luxusnom dome
v Hollywoode,

1505
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
Mike nabúral autom do vstupnej brány.

1506
01:16:50,569 --> 01:16:51,612
Naozaj.

1507
01:16:51,695 --> 01:16:54,573
Auto mu prišiel opraviť jeho priateľ,

1508
01:16:54,656 --> 01:16:55,782
stolár Mark Nishita.

1509
01:16:55,866 --> 01:16:59,328
Mario nám povedal,
že Mark hrá úžasne na klávesoch.

1510
01:16:59,453 --> 01:17:01,830
Keď bolo štúdio hotové a začali sme hrať,

1511
01:17:01,914 --> 01:17:05,667
poprosili sme ho, aby do našej hudby
vniesol trochu funky štýlu.

1512
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
Trochu hlasnejšie.

1513
01:17:11,798 --> 01:17:14,384
Tu je Yauch na base. Ja na gitare.

1514
01:17:14,468 --> 01:17:16,303
Počúvaj tú gitaru, Adam.

1515
01:17:16,803 --> 01:17:17,596
Ten prelom.

1516
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
Robíš nejaký motív na čineloch, Mike.

1517
01:17:21,225 --> 01:17:24,311
Mark na organe.
Toto sa nám podarilo spojiť, však?

1518
01:17:30,734 --> 01:17:33,529
Trvalo to rok
a nemohli sme byť šťastnejší.

1519
01:17:34,321 --> 01:17:37,157
Učili sme sa hrať na nástrojoch
a strihali sample.

1520
01:17:37,241 --> 01:17:38,825
Dávali naše obľúbené bíty.

1521
01:17:38,909 --> 01:17:41,286
Robili sme hudbu, ktorá sa nám páčila.

1522
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
Problém bol,
že ani jednu skladbu sme nedokončili.

1523
01:17:46,416 --> 01:17:48,794
Keď prišiel čas na vokály,

1524
01:17:48,877 --> 01:17:50,712
každý sa zdráhal a hanbil.

1525
01:17:50,796 --> 01:17:52,047
Mali sme akýsi blok,

1526
01:17:52,130 --> 01:17:55,008
z našich hlasov sme mali zmätené pocity.

1527
01:17:55,092 --> 01:17:57,052
Ako vlastne tie vokály majú znieť?

1528
01:17:57,511 --> 01:18:00,597
Kvôli prvým dvom albumom
sme sa považovali za raperov.

1529
01:18:00,848 --> 01:18:03,475
Ale o čom budeme rapovať?

1530
01:18:03,559 --> 01:18:04,893
Osobne sme sa necítili

1531
01:18:05,018 --> 01:18:07,729
ako autori Licensed to Ill
či Paul's Boutique.

1532
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
Ale nevedeli sme presne, kam nás posunuli.

1533
01:18:13,527 --> 01:18:15,487
Jedného rána ma doma

1534
01:18:15,571 --> 01:18:18,615
zobudil telefonát, aký som ešte nezažil.

1535
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Priateľov otec mi plakal do telefónu.

1536
01:18:23,579 --> 01:18:25,289
Otec Dava Scilkena mi volal,

1537
01:18:25,372 --> 01:18:27,291
že Dave zomrel na predávkovanie.

1538
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Mal 20 rokov.

1539
01:18:30,919 --> 01:18:33,172
Prvý môj priateľ, ktorý zomrel takto.

1540
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
Pár ľudí mi už odišlo,
ale nie z takého blízkeho kruhu.

1541
01:18:38,010 --> 01:18:39,636
Toto bol úplne iný pocit.

1542
01:18:39,720 --> 01:18:41,221
David Scilken.

1543
01:18:42,389 --> 01:18:44,975
Vrátili sme sa do New Yorku
na Davidov pohreb.

1544
01:18:45,058 --> 01:18:46,643
- Povedz ahoj, Dave.
- Ahoj.

1545
01:18:47,186 --> 01:18:48,437
Bolo to smutné.

1546
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
Toto je David Scilken. A toto Shadi One.

1547
01:18:51,815 --> 01:18:54,109
Po obrade sme skončili v bare,

1548
01:18:54,193 --> 01:18:56,653
lebo po smrti priateľa bar potrebujete.

1549
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
Posadáte si, pijete pivo
a rozprávate si o ňom historky.

1550
01:19:01,658 --> 01:19:03,243
Stretli starých priateľov

1551
01:19:03,327 --> 01:19:04,995
a cítili sme sa sebavedome.

1552
01:19:05,704 --> 01:19:08,624
Mysleli sme si,
že keď uvidia nás, veľké hviezdy,

1553
01:19:08,707 --> 01:19:10,209
tak sa z toho poserú.

1554
01:19:10,667 --> 01:19:12,836
Ale Kate a priatelia to videli inak.

1555
01:19:12,920 --> 01:19:15,422
Len sme sedeli a spomínali sme na Dava.

1556
01:19:15,506 --> 01:19:18,467
Pre nás to znamenalo viac,
ako sme si pripúšťali.

1557
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
Musel byť dôvod, prečo sme priatelia.

1558
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
Celý výlet bol akýmsi spojením
s New York City.

1559
01:19:26,350 --> 01:19:28,519
Bolo úžasné byť zase s nimi.

1560
01:19:28,602 --> 01:19:33,065
Vzal si život a

1561
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
Ako si teraz nájdem ďalších priateľov

1562
01:19:39,321 --> 01:19:40,739
Po tej smutnej udalosti

1563
01:19:40,822 --> 01:19:43,075
sme sa vrátili do klubu v LA.

1564
01:19:43,534 --> 01:19:45,702
Neviem, či kvôli tomu stretnutiu,

1565
01:19:45,786 --> 01:19:49,039
alebo sa nám prepli životy,
ale mali sme inšpiráciu.

1566
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
Zrazu sme začali dokončovať pesničky.

1567
01:19:55,921 --> 01:19:58,006
Dodávalo nám to pocit,

1568
01:19:58,090 --> 01:19:59,675
že v tom musíme pokračovať.

1569
01:19:59,967 --> 01:20:02,177
Do hudby musíme dať to, čo máme radi,

1570
01:20:02,261 --> 01:20:05,347
a album by mohol zmiešať
rozličné hudobné žánre

1571
01:20:05,430 --> 01:20:08,058
vrátane zvukov, dialógov, samplov a vecí,

1572
01:20:08,141 --> 01:20:09,685
ktoré nás bavia.

1573
01:20:10,143 --> 01:20:13,438
22- ročný človek nevie,
čo so svojimi citmi.

1574
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
Nevedeli sme si navzájom vyjadriť pocity.

1575
01:20:16,567 --> 01:20:18,902
Ale keď už raz tie pocity máte

1576
01:20:18,986 --> 01:20:20,654
a neviete, čo s nimi,

1577
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
tak ich vložíte do svojej tvorby.

1578
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
Ako sa darí, ľudia?
Už nový deň svitá

1579
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
To len matka Zem
Zas nový deň víta

1580
01:20:28,453 --> 01:20:30,789
Už hodne dlhý čas
Máme svoju krízu

1581
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
Slnko však už vyšlo
Stiahnite markízu

1582
01:20:38,297 --> 01:20:40,716
Túto chvíľu chceme
Len formálne venovať

1583
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
Poriadnemu kriku
Bude nás inšpirovať

1584
01:20:43,177 --> 01:20:45,262
Byť stále v nálade
To je fakt dobrota

1585
01:20:45,345 --> 01:20:47,723
Dostať sa do splínu
Užiť si života

1586
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
Byť poslom lásky
V každom sveta kúte

1587
01:20:50,517 --> 01:20:52,561
Skáčem na pódium
Mikrofón mám v ruke

1588
01:20:52,644 --> 01:20:55,355
Na nič sa nehrám
Sám sebou chcem byť

1589
01:20:55,439 --> 01:20:57,691
Ak sa ti nepáčim
Tak si vylíž riť

1590
01:20:59,276 --> 01:21:01,987
Bolo nám všetko jedno.

1591
01:21:03,739 --> 01:21:04,948
Chcem povedať...

1592
01:21:05,908 --> 01:21:07,326
Proste sme sa bavili.

1593
01:21:07,409 --> 01:21:10,621
Ak mohli Clash na platni
spojiť punk, reggae a rap,

1594
01:21:10,704 --> 01:21:11,830
prečo nie aj my?

1595
01:21:11,914 --> 01:21:14,833
Prečo by nemohla byť tvrdšia pesnička
vedľa rapu

1596
01:21:14,917 --> 01:21:16,627
a vedľa hardcore štýlu?

1597
01:21:25,093 --> 01:21:26,970
Toto je pesnička „Začnime žiť".

1598
01:21:27,346 --> 01:21:31,225
Mali sme chuť experimentovať
a robiť všetko možné.

1599
01:21:31,433 --> 01:21:33,644
Nahrali sme nástroje a nasamplovali to.

1600
01:21:33,727 --> 01:21:35,229
To sme predtým nerobili.

1601
01:21:35,312 --> 01:21:39,733
A v rámci experimentov sme si sami
udelili povolenie spievať.

1602
01:21:41,485 --> 01:21:43,111
Dovtedy sme to nerobili.

1603
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Ale bolo nám to jedno.

1604
01:21:45,656 --> 01:21:49,701
Niečo sa vyplavilo na povrch

1605
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
Všade dookola horí

1606
01:21:55,374 --> 01:21:57,960
Je to však len ilúzia

1607
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
Toto je pesnička „Niečo dať musíš".

1608
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
Yauch napísal text o premenách a raste.

1609
01:22:03,173 --> 01:22:07,094
Dávalo to zmysel,
lebo Yauch v tom čase všetko skúmal.

1610
01:22:07,469 --> 01:22:10,180
Ochotne prekračoval všetky bariéry.

1611
01:22:10,973 --> 01:22:13,642
Nemal problém zobudiť ma
ráno o 4:30 a povedať:

1612
01:22:13,725 --> 01:22:15,477
„Nahral som holuby, počúvaj!"

1613
01:22:15,561 --> 01:22:16,979
Vravím mu: „Ešte spím!"

1614
01:22:17,646 --> 01:22:19,106
Ale chcel som o inom.

1615
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
O tom, že Yauch sa úplne menil.

1616
01:22:22,901 --> 01:22:24,152
Pobehal celý svet,

1617
01:22:24,236 --> 01:22:27,197
skákal z vrtuľníka na snouborde,
liezol v Nepále.

1618
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
Preskúmal všetko, o čom sa dopočul.

1619
01:22:31,285 --> 01:22:33,996
Filmy, budhizmus, hudbu,

1620
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
stretával sa s ľuďmi z celého sveta.

1621
01:22:38,208 --> 01:22:41,545
Ak cítiš to, čo ja
Tak cítiš majstrovské dielo...

1622
01:22:41,628 --> 01:22:44,006
PODAJ MIKROFÓN
RÉŽIA: NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1623
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
Tak ako myslím
Tak sa aj správam

1624
01:22:46,925 --> 01:22:49,553
Vychutnáš si veci
Ktoré ti rozprávam...

1625
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
Po dvoch rokoch,
keď sme boli zahrabaní v klube,

1626
01:22:54,266 --> 01:22:56,435
sme dokončili platňu Check Your Head.

1627
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
Ôsma kapitola:
Platňa, ktorá zmenila všetko

1628
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
Z Check Your Head sme boli nadšení.

1629
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
Chceli sme rozbehnúť koncerty, tak sme si
našli nového manažéra Johna Silvu.

1630
01:23:12,951 --> 01:23:16,413
Povedal, že ak to s koncertovaním
myslíme vážne,

1631
01:23:16,496 --> 01:23:19,499
musíme najprv odohrať
stovky koncertov po kluboch,

1632
01:23:19,583 --> 01:23:23,921
tvrdo makať a vypracovať sa
späť na veľké pódiá.

1633
01:23:24,379 --> 01:23:25,672
Bol k nám úprimný.

1634
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
A dobre robil,
lebo v tom čase po nás ani pes neštekol.

1635
01:23:30,385 --> 01:23:32,054
Dodnes je naším manažérom.

1636
01:23:32,387 --> 01:23:33,222
Takže...

1637
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
Dobrá správa bola, že sme už mali
vlastné komando pripravené na turné.

1638
01:23:40,062 --> 01:23:43,273
A zlá sprava bola,
že nás čakala ťažká drina.

1639
01:23:48,362 --> 01:23:50,614
Tak zbohom, posteľ
Plazím sa do kuchyne

1640
01:23:50,697 --> 01:23:52,699
Bez silnej kávy som na mizine

1641
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
Naťahujem kosti
Snáď ma to preberie

1642
01:23:57,746 --> 01:24:00,165
Skáčem do sprchy
Krv začína prúdiť

1643
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
Premávka vonku
Už začína sa budiť

1644
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
Moja triedna vrstva
Sa do roboty derie

1645
01:24:06,463 --> 01:24:11,176
Od deviatej do piatej
Kto takto žiť môže?

1646
01:24:11,260 --> 01:24:15,889
Chytá ma beznádej
Ošklbú ma z kože

1647
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
Len ťa chcú využiť
Darmo chválu čakáš

1648
01:24:20,435 --> 01:24:25,232
Skončíš na práškoch
Ak si toto necháš...

1649
01:24:25,983 --> 01:24:29,361
Pred piatimi rokmi sme hrali
na Madison Square Garden, však?

1650
01:24:29,444 --> 01:24:31,738
- Áno.
- A teraz hráme po kluboch.

1651
01:24:31,989 --> 01:24:36,201
Vôbec nás to netrápilo,
naopak, vypadnúť z kola môže byť zábavné.

1652
01:24:36,827 --> 01:24:39,371
Aj keď sme hrali len pre pár stoviek ľudí,

1653
01:24:39,746 --> 01:24:40,831
všade bolo plno.

1654
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
Publikum však už bolo iné ako v roku 1987.

1655
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
Licensed to Ill bol klasický arena rock.

1656
01:24:47,045 --> 01:24:51,300
V 1992 chodili na koncerty
nám podobní čudáci.

1657
01:24:51,383 --> 01:24:52,843
Ľudia cítili spojenie.

1658
01:24:53,218 --> 01:24:55,220
Vlastne sme hrali pre ľudí,

1659
01:24:55,304 --> 01:24:56,930
s ktorými by sme dali aj pivo.

1660
01:24:57,306 --> 01:25:00,559
Ako nová verzia kapely
sme sa však stále hľadali.

1661
01:25:00,976 --> 01:25:04,813
Asi po roku sme si konečne
začali uvedomovať, čo vlastne robíme.

1662
01:25:04,897 --> 01:25:07,774
Až po ukončení turné Check Your Head

1663
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
som sa naozaj a so sebadôverou
začal považovať za hudobníka.

1664
01:25:18,118 --> 01:25:22,497
Strávili sme rok na turné
a opäť sme začali nahrávať.

1665
01:25:22,581 --> 01:25:26,001
Tráviť spolu čas a nahrávať hudbu
bolo nekonečne zábavné,

1666
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
tak načo prestať?

1667
01:25:27,419 --> 01:25:31,423
Akoby Check Your Head a Ill Communication
boli len akousi kapitolou

1668
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
a my sme pokračovali ďalej.

1669
01:25:34,218 --> 01:25:37,179
Boli sme nadšení,
že môžeme každý večer do štúdia.

1670
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
Chodili tam za nami naši priatelia.

1671
01:25:40,390 --> 01:25:43,685
Sakra, veď sme tam mali
basketbalové ihrisko a rampu!

1672
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
Nehovoriac o aparatúre v štúdiu.

1673
01:25:46,772 --> 01:25:48,941
Chodili za nami úžasní ľudia.

1674
01:25:49,233 --> 01:25:54,821
Q-Tip tam hral basketbal a nahral slohu
do pesničky „Get It Together".

1675
01:25:55,447 --> 01:25:58,617
Chodievali k nám skejtovať
Christian Hosoi a Jason Lee.

1676
01:25:59,034 --> 01:26:00,786
Chodieval k nám Biz Markie.

1677
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Raz sa mi ozvala priateľka
Jill Cunniffová,

1678
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
či by som si nevypočul
demo jej kapely Luscious Jackson.

1679
01:26:07,960 --> 01:26:08,877
Yauch...

1680
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
dostal nápad,

1681
01:26:12,047 --> 01:26:15,259
aby sme založili nahrávaciu spoločnosť
a vydali to.

1682
01:26:15,342 --> 01:26:17,427
A tak sme založili Grand Royal.

1683
01:26:17,511 --> 01:26:21,223
Tá hudba bola úžasná
a pre nás bolo čosi výnimočné,

1684
01:26:21,640 --> 01:26:25,018
že Kate na koncertnom turné
hrala s Luscious Jackson.

1685
01:26:25,519 --> 01:26:28,605
O desať rokov sa teda naše životy
opäť spojili.

1686
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
To všetko sa dialo pod jednou strechou,
v našom štúdiu G-Son.

1687
01:26:36,238 --> 01:26:38,323
Raz som Yaucha začul hrať

1688
01:26:38,407 --> 01:26:41,076
nejakú famóznu basovú líniu.

1689
01:26:41,159 --> 01:26:44,538
Bola úžasná, znela,
akoby to už bola hotová pesnička.

1690
01:26:44,621 --> 01:26:47,124
Spýtal som sa ho, čo to je.

1691
01:26:47,958 --> 01:26:50,377
Povedal, že to práve zložil.

1692
01:26:50,752 --> 01:26:53,422
Sadol som si
a začal som s ním hrať na bubnoch.

1693
01:27:00,637 --> 01:27:04,141
Pridal sa aj klávesák
Money Mark na organe.

1694
01:27:04,224 --> 01:27:07,227
Potom vzal gitaru Adam a začal hrať.

1695
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
Rýchlo sme to naaranžovali a nahrali.

1696
01:27:10,105 --> 01:27:12,065
To bola naša najrýchlejšia pesnička

1697
01:27:12,441 --> 01:27:14,818
a naša najobľúbenejšia inštrumentálka.

1698
01:27:14,902 --> 01:27:16,445
Z nejakých dôvodov ale

1699
01:27:16,528 --> 01:27:18,447
ostala dlhé mesiace bez vokálov.

1700
01:27:19,031 --> 01:27:20,657
Keď sme platňu dokončovali,

1701
01:27:20,741 --> 01:27:23,076
museli sme s tou pesničkou niečo urobiť.

1702
01:27:23,660 --> 01:27:25,746
Skúšali sme to napasovať do rapu,

1703
01:27:25,829 --> 01:27:26,872
ale nebolo to ono.

1704
01:27:26,955 --> 01:27:30,417
Napadlo mi, že zájdem domov k Mariovi C

1705
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
a budem vykrikovať nejaké nezmysly,
ktoré nahrá.

1706
01:27:33,587 --> 01:27:36,840
Text bol o tom,
že Mario je ten najhorší človek na svete

1707
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
a že nás vždy sabotuje a zdržuje nás.

1708
01:27:40,052 --> 01:27:41,845
Zdalo sa mi vtipné stáť pri ňom

1709
01:27:41,929 --> 01:27:43,514
a nechať ho to nahrávať.

1710
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
Tak, len pekne počúvajte
Nezmôžete sa ani na slovo

1711
01:27:48,393 --> 01:27:50,562
Zavriete ma
Stlačíte gombík, hotovo

1712
01:27:50,646 --> 01:27:51,605
Lenže ja som...

1713
01:27:51,688 --> 01:27:53,774
Napadlo nám, že sa nafotíme

1714
01:27:53,857 --> 01:27:56,193
ako tajní poliši a budeme jesť šišky.

1715
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
Ale potom padol lepší nápad:
„Urobme z toho videoklip!"

1716
01:28:01,490 --> 01:28:04,201
Prišiel Spike
a prezliekli sme sa ako zvyčajne.

1717
01:28:04,284 --> 01:28:05,827
Pobehovali sme ako šialenci

1718
01:28:05,911 --> 01:28:09,164
bez povolenia policajtov alebo hasičov.

1719
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
Nedostaneš to, čo vidíš
Na to zabudni

1720
01:28:12,125 --> 01:28:14,962
Môžeme sa staviť
Tak sa hneď ukľudni...

1721
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
V ROLE COCHESA

1722
01:28:17,840 --> 01:28:20,717
Snažím sa vám vysvetliť
Že je to sabotáž

1723
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
V ROLE „BAŽANTA" BOBBYHO

1724
01:28:26,181 --> 01:28:28,350
V ROLE ŠÉFA

1725
01:28:28,892 --> 01:28:29,810
SABOTÁŽ

1726
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
A opäť to zmenilo celý náš život.

1727
01:28:33,730 --> 01:28:37,067
V to leto sme boli
hlavnými hviezdami Lollapalooze.

1728
01:28:38,443 --> 01:28:40,571
V Minnesote tiež.

1729
01:28:40,654 --> 01:28:44,825
Boli sme uprostred poľa,
v diaľke horeli vatry

1730
01:28:44,908 --> 01:28:46,702
ľudia sa išli zblázniť.

1731
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
Vytlieskali si nás naspäť
a zahrali sme „Sabotage".

1732
01:28:50,539 --> 01:28:53,959
Vtedy ľudia dosiahli
ďalší stupeň šialenstva.

1733
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
Odišli sme z pódia,
pozreli na seba a povedali si:

1734
01:28:57,462 --> 01:28:59,840
„Páni. Máme novú poslednú pesničku."

1735
01:29:02,342 --> 01:29:06,597
A to všetko len vďaka tomu, že Yauch
sa v štúdiu pohrával s basovou líniou.

1736
01:29:12,728 --> 01:29:16,356
Všetci sme obývali spoločný priestor,
kde sa naši priatelia

1737
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
nezáväzne bavili
a robili napohľad skvelé veci.

1738
01:29:20,194 --> 01:29:23,113
Ale aby sa jedna z tých
zdanlivo všedných vecí

1739
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
zmenila na čosi s dlhotrvajúcim vplyvom...

1740
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
to sa vám každý deň nestane.

1741
01:29:29,119 --> 01:29:31,663
Vlani sme poskytli mnoho rozhovorov

1742
01:29:31,747 --> 01:29:33,665
k našej knihe Beastie Boys Book.

1743
01:29:34,041 --> 01:29:35,751
Najčastejšie sa nás pýtali

1744
01:29:35,834 --> 01:29:39,004
na Yauchov text k piesni „Sure Shot".

1745
01:29:39,296 --> 01:29:41,924
Teraz poviem čosi
Čo dávno odznieť malo

1746
01:29:42,007 --> 01:29:44,134
Naozaj si že ženy
Vážime len málo

1747
01:29:44,218 --> 01:29:46,720
Všetky mamy, sestry
Manželky a priateľky

1748
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
Ponúkam vám lásku
A veľký rešpekt naveky

1749
01:29:55,646 --> 01:29:59,483
On to ale nepovedal pri nejakej
výnimočnej, vzácnej príležitosti.

1750
01:29:59,566 --> 01:30:02,903
Takto sa Yauch vyjadroval
aj v iných pesničkách,

1751
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
keď sa dostal k mikrofónu.

1752
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
A nám sa tie jeho vyjadrenia
nenormálne páčili.

1753
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
Neprihováral sa tým len obrovskému davu,
ale aj k nám dvom.

1754
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
Roky strávené nahrávaním dvoch platní
a koncerty boli pre nás dôležité.

1755
01:30:19,419 --> 01:30:21,129
Zmenili smerovanie skupiny.

1756
01:30:21,505 --> 01:30:24,299
Zmenilo nás to ako ľudí, aj ako priateľov.

1757
01:30:24,716 --> 01:30:27,386
Začali sme myslieť na celý svet,
nielen na náš.

1758
01:30:28,512 --> 01:30:30,472
Keď sme boli v roku 1987 slávni,

1759
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
nevážili sme si ani naše vystúpenie
v programe American Bandstand.

1760
01:30:34,726 --> 01:30:38,188
Zaspal si do školy
A vôbec sa ti nechce

1761
01:30:41,900 --> 01:30:44,987
Naša muzikálna zručnosť nás moc netrápila.

1762
01:30:46,947 --> 01:30:51,577
Ale keď sme o 7 rokov neskôr
na udeľovaní cien MTV hrali „Sabotage",

1763
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
boli sme totálne sústrední.

1764
01:31:33,702 --> 01:31:38,123
Keď sme na festivaloch alebo v televízii
hrali popri iných kapelách,

1765
01:31:38,207 --> 01:31:40,375
vnímali sme ich ako konkurenciu.

1766
01:31:40,459 --> 01:31:41,835
Hrali sme o víťazstvo.

1767
01:31:42,336 --> 01:31:43,879
Hovoríme to zo žartu,

1768
01:31:43,962 --> 01:31:46,965
ale takmer stopercentne vážne.

1769
01:31:47,716 --> 01:31:51,386
Chceli sme, aby každý,
kto to vystúpenie alebo festival videl,

1770
01:31:51,470 --> 01:31:53,388
na druhý deň priateľom povedal:

1771
01:31:53,472 --> 01:31:56,225
„Beastie Boys tomu absolútne kraľovali."

1772
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
Hrali sme o víťazstvo.

1773
01:31:59,269 --> 01:32:03,482
Takže keď sme vlastne hrali na udeľovaní
cien MTV, tak sme vyhrali, nie?

1774
01:32:03,565 --> 01:32:04,399
Rozhodne!

1775
01:32:04,483 --> 01:32:05,484
Véčko bolo naše.

1776
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
Nepochybne. Véčko išlo do nášho vrecka.

1777
01:32:08,445 --> 01:32:12,282
Ale... v ten večer bol za videoklip
k pesničke „Sabotage"

1778
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
nominovaný aj Spike Jonze
za najlepšiu réžiu, ale nevyhral.

1779
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
To bol definitívny koniec
Yauchovho ujka Hörnblowéra.

1780
01:32:23,585 --> 01:32:26,630
Cenu za najlepšiu réžiu vyhráva...

1781
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
Čítaj!

1782
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
R.E.M.

1783
01:32:42,563 --> 01:32:48,193
To je poburujúce,
lebo Spike je režisér, ktorý práve...

1784
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
Som zo Švajčiarska, jasné?
Len aby ste všetci vedeli...

1785
01:32:53,031 --> 01:32:58,287
A už ako malý chlapec som sníval o tom,
že to vyhrá Spike.

1786
01:32:59,121 --> 01:33:00,622
A teraz sa stane toto,

1787
01:33:00,706 --> 01:33:03,208
preto vám musím povedať,
že je to fraška...

1788
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
Všetky nápady v Star Wars boli moje.

1789
01:33:13,510 --> 01:33:14,761
Páni.

1790
01:33:18,557 --> 01:33:23,437
Deviata kapitola.
Návrat do New York City.

1791
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
Myslím, že ho už bolo dosť

1792
01:33:28,233 --> 01:33:30,652
Život v Los Angeles bol úžasný.

1793
01:33:30,736 --> 01:33:33,071
Začali sme s domom s mostom ponad bazén,

1794
01:33:33,530 --> 01:33:36,950
potom sme mali úžasné štúdio,
priateľov a tony hudby,

1795
01:33:37,534 --> 01:33:39,661
až sa z nás nakoniec stali hudobníci.

1796
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
Žili sme tam osem rokov a čas letel.

1797
01:33:42,873 --> 01:33:45,417
Mali sme už okolo 30 a chýbal nám domov.

1798
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
Chýbali nám rodiny.

1799
01:33:47,127 --> 01:33:49,338
Prvý sa do New Yorku vrátil Yauch.

1800
01:33:49,630 --> 01:33:51,632
Pobehal celý svet

1801
01:33:51,715 --> 01:33:54,801
a zatúžil vrátiť sa do New Yorku
a byť Newyorčanom.

1802
01:33:55,344 --> 01:33:56,470
Vrátili sme sa tiež

1803
01:33:56,553 --> 01:33:58,722
a oddali sme sa spoločnej vášni,

1804
01:33:58,805 --> 01:34:00,098
astrofyzike.

1805
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
To naozaj nebol dobrý nápad.

1806
01:34:03,644 --> 01:34:05,145
Leto 1996.

1807
01:34:05,687 --> 01:34:08,941
Po návrate sme žili
dospelácku verziu školských čias.

1808
01:34:09,024 --> 01:34:11,485
Len sme sa ponevierali, stretávali sme sa,

1809
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
trávili čas s novými priateľmi,
počúvali a produkovali novú hudbu.

1810
01:34:16,114 --> 01:34:19,493
Nedá sa povedať,
že by sme sa usadili, skôr len zabývali.

1811
01:34:20,077 --> 01:34:22,871
Po niekoľkých rokoch
venovaných bežnej činnosti,

1812
01:34:22,955 --> 01:34:27,376
hudobnej tvorbe, objednávaniu jedla,
poflakovaniu a zase hudobnej tvorbe,

1813
01:34:27,793 --> 01:34:29,211
vznikla ďalšia platňa.

1814
01:34:29,294 --> 01:34:31,880
Naša najobľúbenejšia,
lebo je experimentálna.

1815
01:34:32,381 --> 01:34:33,423
Hello Nasty.

1816
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
Turné k tejto platni bolo
dovtedy naše najväčšie.

1817
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
„Fight for Your Right" sme nezavrhli,

1818
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
ale v tom čase nám nechýbala k životu.

1819
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
Už sme boli takmer dospelí.

1820
01:34:51,275 --> 01:34:55,028
Pivo, falus a párty guruovia
boli minulosťou.

1821
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
Nemohli sme ich ani vidieť.

1822
01:34:57,322 --> 01:34:58,991
Tu sme už trochu starší.

1823
01:34:59,074 --> 01:35:02,452
Mali sme vlastné problémy.
Napríklad výchovu detí.

1824
01:35:02,536 --> 01:35:04,788
Máme rodiny, nahrávaciu spoločnosť,

1825
01:35:04,872 --> 01:35:06,707
časopis, obchod s bicyklami.

1826
01:35:06,999 --> 01:35:08,333
Ale náš život stál na

1827
01:35:08,417 --> 01:35:11,086
hudbe, koncertoch
a spoločných vystúpeniach.

1828
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
Nedá sa povedať, žeby sme dospeli.
Len sme zmúdreli.

1829
01:35:17,050 --> 01:35:19,553
Dá sa povedať, že sebareflexia našich chýb

1830
01:35:19,803 --> 01:35:23,098
bola možná vďaka Yauchovi
a jeho ideám.

1831
01:35:23,182 --> 01:35:24,433
Čiastočne.

1832
01:35:24,516 --> 01:35:26,143
Boli sme pripravení na zmenu.

1833
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
Snažili sme sa hovoriť a robiť len to,
čo nás bavilo.

1834
01:35:29,938 --> 01:35:32,524
Yauch chcel nahrať pesničku
„Bodhisattva Vow"

1835
01:35:32,608 --> 01:35:36,069
o budhistickej modlitbe za lepší svet.

1836
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
To je fenomenálne.

1837
01:35:39,615 --> 01:35:41,950
Boli sme dosť starí, aby sme vedeli,

1838
01:35:42,034 --> 01:35:44,578
že na našich skutkoch záleží.

1839
01:35:44,661 --> 01:35:47,581
Že ľudí či už pozitívne
alebo negatívne ovplyvnia.

1840
01:35:47,664 --> 01:35:50,834
Len vďaka skúsenostiam
sa k tomu môžeme vyjadriť.

1841
01:35:50,918 --> 01:35:54,588
A môžeme priložiť ruku k dielu.

1842
01:35:54,671 --> 01:35:59,176
Na platni Hello Nasty
je Adamova pesnička „Song for the Man".

1843
01:35:59,259 --> 01:36:01,762
Kde si? Napísal ju tento Adam.

1844
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
Je o tom, ako sa muži správajú,
keď ide okolo nejaká žena.

1845
01:36:06,225 --> 01:36:08,769
Jeden novinár ho kvôli nej
nazval pokrytcom

1846
01:36:08,852 --> 01:36:10,479
a kritizoval ho za ňu,

1847
01:36:10,562 --> 01:36:12,898
lebo ho považoval za vymetača párty.

1848
01:36:12,981 --> 01:36:15,108
Počul som Adamovu reakciu a som hrdý,

1849
01:36:15,192 --> 01:36:16,693
že som jeho priateľ.

1850
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
Odpovedal asi takto:

1851
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
„Radšej budem pokrytec,
ako celý život rovnaký človek."

1852
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
Správne.

1853
01:36:30,958 --> 01:36:32,876
Poviem vám príbeh...

1854
01:36:32,960 --> 01:36:36,338
z našej knihy Beastie Boys Book.

1855
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
Fajn.

1856
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
„Posledné vystúpenie."

1857
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
Nevedeli sme,
že to bude posledné vystúpenie.

1858
01:36:51,520 --> 01:36:54,314
V ten deň prebiehalo všetko normálne.

1859
01:36:54,398 --> 01:36:58,026
Mali sme hrať na veľkom festivale
Bonnaroo v Tennessee.

1860
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
Bolo to v roku 2009.

1861
01:37:00,112 --> 01:37:02,865
Mali tam byť tisícky ľudí

1862
01:37:02,948 --> 01:37:04,533
a my sme boli headlineri.

1863
01:37:04,616 --> 01:37:06,785
Išli sme skôr, aby sme natočili video

1864
01:37:06,869 --> 01:37:08,704
k pesničke, ktorá ešte nevyšla.

1865
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
Bol tam s nami raper Nas,
režíroval to Roman Coppola.

1866
01:37:13,166 --> 01:37:16,378
Boli sme zvyknutí
vystupovať na veľkých koncertoch

1867
01:37:16,461 --> 01:37:19,173
a mať pri sebe Romana s kamerou Bolex,

1868
01:37:19,256 --> 01:37:21,675
ktorý nás točil
v supermarkete v Tennessee.

1869
01:37:23,510 --> 01:37:26,388
Zvláštne veci sa nám vtedy zdali normálne.

1870
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
Veci v živote nikdy
netvoria dokonalý kruh.

1871
01:37:33,478 --> 01:37:35,397
Občas môžu mať tvar šesťuholníka,

1872
01:37:35,480 --> 01:37:38,442
ale vždy sa mi zdajú nedokonalé,

1873
01:37:38,525 --> 01:37:41,570
akoby ich kreslilo dieťa pastelkami.

1874
01:37:42,529 --> 01:37:44,823
Existujú všeobecné putá, to je jasné.

1875
01:37:44,907 --> 01:37:47,034
Yauch, ja a Mike sme stále spolu.

1876
01:37:47,117 --> 01:37:49,036
Stále sa smejeme a sme rodina.

1877
01:37:49,620 --> 01:37:53,248
Na jednom z festivalových pódií
si Al Green dokončoval scénu

1878
01:37:53,332 --> 01:37:56,168
a bolo veľmi príjemné
počuť v diaľke jeho hlas.

1879
01:37:56,251 --> 01:37:58,462
Presne ako keď som bol školák

1880
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
a čakal som naňho v detskej izbe.

1881
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
Ale tie časy sú dávno preč.

1882
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
Toto spätné zrkadielko
sa už nikdy nepodarí nastaviť.

1883
01:38:18,982 --> 01:38:21,443
V Tennessee s nami nebola Kate.

1884
01:38:21,527 --> 01:38:23,070
Nebol tam John Berry.

1885
01:38:23,153 --> 01:38:25,447
Dave Scilken, Bosco, Captain,

1886
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Dave Parsons, Mikov otec...

1887
01:38:35,874 --> 01:38:37,876
Mikov otec, moja mama. Neboli tam.

1888
01:38:38,669 --> 01:38:39,711
A mnohí ďalší.

1889
01:38:40,337 --> 01:38:43,298
Ja, Adam a Mike starneme a vedeli sme to.

1890
01:38:43,382 --> 01:38:44,925
Mali sme vydať novú platňu

1891
01:38:45,008 --> 01:38:47,302
a stále sme boli súčasťou kolotoča.

1892
01:38:47,386 --> 01:38:49,555
Boli sme pripravení začať odznova.

1893
01:38:51,348 --> 01:38:56,562
Byť hlavnými hviezdami festivalu je
úplne iné, ako hrať v nejakom malom klube.

1894
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
Ale nikdy nám nenapadlo,
že je to náš posledný koncert.

1895
01:39:06,655 --> 01:39:08,490
Ťažká rana hudobnému priemyslu.

1896
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
Po dlhom boji s rakovinou zomrel
člen skupiny Beastie Boys Adam Yauch.

1897
01:39:13,036 --> 01:39:15,664
Bol známy ako MCA,
a títo traja hudobníci

1898
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
patrili k tým pár ľuďom,
ktorí tvorili avantgardu hnutia.

1899
01:39:19,084 --> 01:39:23,005
Yauch bol hudobník-samouk
a neskôr aj filmár.

1900
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
Adam Yauch, MCA, mal 47 rokov.

1901
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
Všetci máme rozličné typy priateľov.

1902
01:39:41,106 --> 01:39:43,400
Nájde sa medzi nimi hajzlík,

1903
01:39:44,484 --> 01:39:46,653
ale občas je s ním zábava.

1904
01:39:46,737 --> 01:39:48,655
Spolu sa opijete a pokecáte,

1905
01:39:48,739 --> 01:39:52,409
ale nikdy ho nepožiadate
o fyzickú či emocionálnu pomoc,

1906
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
lebo je nespoľahlivý.

1907
01:39:54,411 --> 01:39:58,540
Potom sú priatelia, ktorých stretnete
len občas a výborne sa bavíte.

1908
01:39:58,624 --> 01:39:59,791
Máte pocit,

1909
01:39:59,875 --> 01:40:01,960
že ich chcete stretnúť častejšie,

1910
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
ale z nejakého dôvodu to nefunguje.

1911
01:40:04,922 --> 01:40:06,256
A sú skutoční priatelia,

1912
01:40:06,340 --> 01:40:08,342
ktorými ste stále na telefóne.

1913
01:40:09,134 --> 01:40:12,095
Pomôžu so sťahovaním,
navštívia vás v nemocnici,

1914
01:40:12,179 --> 01:40:14,348
máte u nich na gauči vlastné miesto

1915
01:40:14,431 --> 01:40:16,391
pre prípad potreby.

1916
01:40:17,309 --> 01:40:20,604
Takí priatelia sú zriedkaví.
To všetci vieme.

1917
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Ale je ešte vzácnejší druh priateľov.

1918
01:40:23,524 --> 01:40:25,442
Takí, ktorí vás motivujú.

1919
01:40:25,526 --> 01:40:27,361
Ktorí nielen sami dokážu

1920
01:40:27,444 --> 01:40:29,196
vytvárať úžasné veci,

1921
01:40:29,279 --> 01:40:32,407
ale dokážu povedať,
čo musíme urobiť všetci spoločne.

1922
01:40:32,491 --> 01:40:34,535
A dotiahnu to do konca.

1923
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
Adam Yauch bol tento typ priateľa.

1924
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
Takého stretnete raz za život.

1925
01:40:47,965 --> 01:40:50,217
Vďaka ktorému to všetko funguje.

1926
01:40:50,300 --> 01:40:52,678
Ktorý vás inšpiruje k dosiahnutiu výšin.

1927
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
Pridaj hlas.
Toto zložil Yauch pre Hello Nasty.

1928
01:41:01,103 --> 01:41:06,483
V roku 1990 Yauch navštívil Tibet a Indiu
a stretol sa s Tibeťanmi v exile.

1929
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
Chcel pochopiť ich modlitbu proti násiliu.

1930
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
Prečo sa rozhodli nebojovať proti vláde,

1931
01:41:13,407 --> 01:41:16,827
ktorá ľudí bije a zatvára
aj za mávanie tibetskou vlajkou.

1932
01:41:16,910 --> 01:41:18,370
Chcel vedieť viac.

1933
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
Chcel pomôcť.

1934
01:41:20,247 --> 01:41:21,707
Ale tak po yauchovsky,

1935
01:41:21,790 --> 01:41:23,959
namiesto šeku pre nejakú organizáciu

1936
01:41:24,042 --> 01:41:25,127
si založil svoju.

1937
01:41:25,210 --> 01:41:26,753
Nadáciu Milarepa.

1938
01:41:29,631 --> 01:41:32,384
Zorganizoval prvý koncert
za oslobodenie Tibetu.

1939
01:41:32,467 --> 01:41:34,261
Mohutný dvojdňový benefičný

1940
01:41:34,344 --> 01:41:38,724
koncert v parku Golden Gate
v San Franciscu v roku 1996.

1941
01:41:40,100 --> 01:41:43,270
Po Live Aid to bol
druhý najväčší charitatívny koncert.

1942
01:41:43,353 --> 01:41:45,022
Bol to historický počin.

1943
01:41:45,105 --> 01:41:48,483
Státisíce ľudí malo na jazyku
a na nálepkách na blatníkoch

1944
01:41:48,567 --> 01:41:50,485
heslo „Sloboda Tibetu".

1945
01:41:50,569 --> 01:41:52,863
Tú výzvu proti násiliu počuli

1946
01:41:52,946 --> 01:41:55,782
len vďaka tomu chlapcovi z Beastie Boys.

1947
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
Koľko ľudí by to dokázalo?

1948
01:42:03,665 --> 01:42:06,418
Yauch, Mike a ja
sme strávili viac času spolu,

1949
01:42:06,502 --> 01:42:07,836
ako s rodinami.

1950
01:42:07,920 --> 01:42:09,004
Skutočne.

1951
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
Svojho priateľa rapera Mika D

1952
01:42:11,215 --> 01:42:14,843
alias Sweet Loua
či Michaela Louisa Diamonda

1953
01:42:14,927 --> 01:42:16,553
poznám veľmi dobre.

1954
01:42:16,637 --> 01:42:17,679
Najlepšie.

1955
01:42:17,763 --> 01:42:19,348
On ma pozná rovnako dobre.

1956
01:42:19,431 --> 01:42:22,184
Ale Adam Yauch bol hádanka.

1957
01:42:22,267 --> 01:42:23,435
Hlavolam.

1958
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
Dokonči to, ja nemôžem.

1959
01:42:26,563 --> 01:42:29,233
Bol labyrintom nápadov a emócií.

1960
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
Bol tajomný, bol divoká karta.

1961
01:42:31,735 --> 01:42:34,530
Ani po 35 rokoch priateľstva

1962
01:42:34,613 --> 01:42:38,492
som nikdy nevedel,
čo urobí alebo čo povie.

1963
01:42:38,575 --> 01:42:41,453
Bol živým protikladom
ľudských predstáv o tom,

1964
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
kým by ste mali byť
alebo čo by ste mali robiť.

1965
01:42:46,625 --> 01:42:48,710
On je ten budhista, ktorý mi povedal,

1966
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
že bol na párty
po nejakej módnej prehliadke.

1967
01:42:53,924 --> 01:42:56,802
On bol ten guru,
čo bojoval za právo na žúrky,

1968
01:42:56,885 --> 01:43:00,138
ktorý prešiel celý Nepál
a hľadal odpovede na otázky,

1969
01:43:00,222 --> 01:43:03,016
a ktorý potom šiel
do Washingtonu za politikmi,

1970
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
aby im porozprával, čo tam videl
a čo sa dozvedel.

1971
01:43:13,819 --> 01:43:17,573
Raz mi povedal,
že na dalajlámovi ho najviac upútalo,

1972
01:43:17,656 --> 01:43:19,491
že to bol zábavný človek.

1973
01:43:21,076 --> 01:43:23,453
Duchovno a budhizmus

1974
01:43:23,537 --> 01:43:26,540
ho určite priťahovali aj z iných dôvodov,

1975
01:43:26,623 --> 01:43:29,918
ale ak povie „zábavný človek" Yauch,
dáva to zmysel.

1976
01:43:30,002 --> 01:43:33,005
Lebo zábava je veľmi dôležitá.

1977
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
Kto mal to šťastie každý deň
pracovať s dvoma najlepšími priateľmi?

1978
01:43:46,226 --> 01:43:47,769
Ja.

1979
01:43:47,853 --> 01:43:49,771
Som dokonale šťastný človek.

1980
01:43:49,855 --> 01:43:54,985
Netvrdím,
že všetko bolo ľahké a nablýskané.

1981
01:43:55,068 --> 01:43:58,906
Zažili sme aj chvíle, keď dvom z nás
sa niečo nekonečne páčilo

1982
01:43:58,989 --> 01:44:03,243
a mali sme chuť sa tomu naplno venovať,

1983
01:44:03,327 --> 01:44:05,287
zatiaľčo ten tretí nás zrušil:

1984
01:44:05,370 --> 01:44:11,376
„Chlapci, vám sa to možno páči,
ale mňa to až tak neberie."

1985
01:44:12,461 --> 01:44:16,298
A keď som potom prišiel domov,
každému som sa naňho sťažoval:

1986
01:44:16,381 --> 01:44:20,677
„Neuveríte, čo dnes ten Horovitz spravil.

1987
01:44:20,761 --> 01:44:24,097
Nekonečne ma nasral."

1988
01:44:24,181 --> 01:44:30,229
Ale aj keď sme boli na svoje pesničky,
texty alebo nápady akokoľvek vzťahovační,

1989
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
mali sme sa navzájom strašne radi
a zomklo nás to ešte viac.

1990
01:44:43,283 --> 01:44:46,453
Normálne ma zapoj
Teraz hrám Eddieho Harrisa

1991
01:44:46,537 --> 01:44:49,122
Napchávaš sa syrmi
Myslíš, že som Parížan

1992
01:44:49,206 --> 01:44:51,834
Vieš, že letím
Som zhúlený na lečo

1993
01:44:51,917 --> 01:44:54,586
Viete, že som zmizol
Hneď vám poviem, prečo

1994
01:44:54,670 --> 01:44:58,340
Koho neuznávaš, povedz nahlas
Teraz mi trochu uniká zas

1995
01:44:58,423 --> 01:45:01,301
Prečo sa smeješ, vyvádzaš
Počúvať ma nastal čas

1996
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
Už vidím
Že ich zložím na zem

1997
01:45:03,345 --> 01:45:06,557
Púšťam uzdu fantázii
Proste sa ich strasiem

1998
01:45:06,640 --> 01:45:08,475
Zmiznú ako zosuv pôdy

1999
01:45:08,559 --> 01:45:11,186
Keď to spustím
Lietam do nemoty

2000
01:45:11,270 --> 01:45:14,022
Vnímam veci do hĺbky
Proste také texty mám

2001
01:45:14,106 --> 01:45:17,234
Vravia o mne s uznaním
Viem, že robím vrásky vám

2002
01:45:17,317 --> 01:45:19,403
Tak čo vlastne chcete?
Čo chcete?

2003
01:45:19,486 --> 01:45:22,698
Som v takej plnke
Že to neznesiete

2004
01:45:22,781 --> 01:45:25,784
Pýtam sa vás
Kde ste tie veci vzali?

2005
01:45:25,868 --> 01:45:28,662
Budete takí páni
Aj keď sa to prevalí?

2006
01:45:28,745 --> 01:45:32,374
To už nebudete takí páni

2007
01:45:39,798 --> 01:45:42,301
- Čo vlastne chcete?
- Povedzte, čo chcete?

2008
01:45:42,384 --> 01:45:44,887
- Čo vlastne chcete?
- Povedzte, čo chcete?

2009
01:45:44,970 --> 01:45:46,972
- Čo vlastne chcete?
- Čo chcete?

2010
01:45:47,055 --> 01:45:48,056
- Čo chcete?

2011
01:45:48,140 --> 01:45:50,017
- Povedzte, čo chcete?
- Čo chcete?

2012
01:45:50,100 --> 01:45:51,351
- Čo vlastne chcete?

2013
01:45:51,435 --> 01:45:53,645
Ak dovolíte, milujem týchto chalanov,

2014
01:45:53,729 --> 01:45:56,106
vyrastali sme spolu a viem, že sú skvelí.

2015
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
NA PAMIATKU
ADAMA YAUCHA

2016
01:46:05,115 --> 01:46:08,911
PRÍBEH BEASTIE BOYS

2017
01:46:13,999 --> 01:46:15,918
Mike D, Mike D.

2018
01:46:19,171 --> 01:46:22,591
Nehovor, že usmievať sa mám

2019
01:46:22,674 --> 01:46:24,510
Kým si tu
O zábavu sa postarám

2020
01:46:24,593 --> 01:46:27,095
Pre teba moc ťažké číslo mám

2021
01:46:27,179 --> 01:46:29,389
Lebo všetko všestranne dám

2022
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
Štýl, profil hovorím

2023
01:46:31,517 --> 01:46:33,977
Vráti ma späť, keď počujem
„Ach, dieťa!"

2024
01:46:34,061 --> 01:46:36,188
To od rieky Hudson až po Níl vie sa

2025
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
Maratón bežím až
Do samého konca

2026
01:46:38,690 --> 01:46:40,651
Zhučíš ma tu jak malého chlapca

2027
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
Podľa ľudí mám hustý štýl dravca

2028
01:46:42,694 --> 01:46:45,155
Ide z teba žlč, si len taký zradca

2029
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
Poď sem, som rapu veľký vládca

2030
01:46:47,199 --> 01:46:49,785
Na tvoje útoky môžem vysrať sa

2031
01:46:49,868 --> 01:46:52,037
Z Uránu sem prídeš pozerať sa

2032
01:46:52,120 --> 01:46:54,331
Sleduj, budem s rýmom hrať sa

2033
01:46:54,414 --> 01:46:56,625
Na teba šitá exilová pasca

2034
01:46:56,708 --> 01:47:01,129
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2035
01:47:01,213 --> 01:47:05,717
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2036
01:47:05,801 --> 01:47:07,928
Jazz ad AWOL sú náš tím

2037
01:47:08,011 --> 01:47:10,222
Pridaj sa k párty
Naruš celú scénu tým

2038
01:47:10,305 --> 01:47:12,140
Keď ide o bíty
Ako démon pôsobím

2039
01:47:12,224 --> 01:47:14,268
Kávu cukrom a smotanou dochutím

2040
01:47:14,351 --> 01:47:16,436
Plnou parou vpred
Pauzu nedopustím

2041
01:47:16,520 --> 01:47:19,189
Prisladký na horkého
Nikomu sa nehnusím

2042
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
Ja sa na hustého hrať nemusím

2043
01:47:21,191 --> 01:47:23,777
Ak chcem zmeniť svet
Tak viem, čo s tým

2044
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
Mario C všetko rád vyleští

2045
01:47:26,196 --> 01:47:28,574
Odraz slnečného lúča ho poteší

2046
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
V mojich snoch
Len rap leží

2047
01:47:30,492 --> 01:47:32,911
Moe Dee sa
Zo „sticking to themes" teší

2048
01:47:32,995 --> 01:47:35,163
Keď ide o závisť
Každý z vás zhreší

2049
01:47:35,247 --> 01:47:37,332
Našich rýmov rutina
Tá vás vždy desí

2050
01:47:37,416 --> 01:47:41,962
Iné dimenzie, nové galaxie
Intergalaktické, planetárne

2051
01:47:42,045 --> 01:47:46,508
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2052
01:47:46,592 --> 01:47:50,637
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2053
01:47:50,721 --> 01:47:55,601
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2054
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2055
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
Sme z hip hopovej rodiny
Ešte zo starej školy

2056
01:48:04,651 --> 01:48:06,904
Tak si hoď relax
Nohy daj na stoly

2057
01:48:06,987 --> 01:48:08,989
Tie rýmy ti spravia totálne po vôli

2058
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
Hudba je elektrický šok
Živá, ale nebolí

2059
01:48:11,533 --> 01:48:15,996
Rýmujem bez papiera, netreba školy
Tak to robil aj Fred Flintstone holý

2060
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
Tammy D to vždy oholí

2061
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
Od Beastie Boys to vždy za to

2062
01:48:21,418 --> 01:48:22,461
Stojí

2063
01:48:22,544 --> 01:48:24,963
Keď som bol grafiťák
Slop ma volali

2064
01:48:25,047 --> 01:48:27,216
Mám hustý rap, môj bít pevne stojí

2065
01:48:27,299 --> 01:48:29,468
Stáť pri mojom stole
Každý sa bojí

2066
01:48:29,551 --> 01:48:31,845
DJ Ad-Rock
Každé drevo skolí

2067
01:48:31,929 --> 01:48:34,056
Ak si do mňa začneš
Výsmech ťa skolí

2068
01:48:34,139 --> 01:48:36,308
Vysmažím si ťa, pod wokom už horí

2069
01:48:36,391 --> 01:48:38,352
Celý sa roztrasieš
Tak to už chodí

2070
01:48:38,435 --> 01:48:40,938
Keď ti Spok prívod vzduchu
Na krku zatvorí

2071
01:48:41,021 --> 01:48:45,484
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2072
01:48:45,567 --> 01:48:49,988
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2073
01:48:50,072 --> 01:48:54,493
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2074
01:48:54,576 --> 01:48:59,373
Intergalaktické, planetárne
Planetárne, intergalaktické

2075
01:48:59,456 --> 01:49:01,500
Ďalšia dimenzia
Ďalšia dimenzia

2076
01:49:01,583 --> 01:49:03,836
Ďalšia dimenzia
Ďalšia dimenzia

2077
01:49:17,182 --> 01:49:18,225
Urob to

2078
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
Počúvajte, ľudia
Všetci, ktorí tu ste

2079
01:50:01,018 --> 01:50:03,437
Motáme sa Daytonou
A bavíme sa huste

2080
01:50:03,520 --> 01:50:06,398
Týždeň jarných prázdnin
Toto myslím vážne

2081
01:50:06,481 --> 01:50:09,151
Sotva prešlo zopár dní
A finančne som na dne

2082
01:50:09,234 --> 01:50:11,904
Asi prespím v aute
Hotel vo švoch praská

2083
01:50:11,987 --> 01:50:14,489
Zbadal som to dievča
Z tohto bude láska

2084
01:50:14,573 --> 01:50:16,241
Čo študuješ za odbor?

2085
01:50:16,325 --> 01:50:17,659
On je že vraj psychológ

2086
01:50:17,743 --> 01:50:20,120
Mňa baví len MTV
A držať v ruke mikrofón

2087
01:50:20,204 --> 01:50:22,915
Chcela spoznať Alana
aj Queenovie Marthu

2088
01:50:22,998 --> 01:50:24,458
Vravím, ja som MCA

2089
01:50:24,541 --> 01:50:27,669
Rád ťa privítam tu
A opakujem, sme v Daitone

2090
01:50:27,753 --> 01:50:30,047
- Takže už vieš, kde som
- Sme Beastie Boys

2091
01:50:30,130 --> 01:50:31,840
- MTV
- Jarné prázdniny

2092
01:50:31,924 --> 01:50:33,509
V osemdesiatom šiestom

2093
01:50:33,592 --> 01:50:34,468
A čo má byť?

2094
01:50:35,594 --> 01:50:38,555
Minulý týždeň som bol s Beastie Boys
v Chanhassene.

2095
01:50:39,389 --> 01:50:41,099
Skúšajú na turné a povedali:

2096
01:50:41,183 --> 01:50:43,018
„Chceme Marky Marka a Funky Buncha."

2097
01:50:43,852 --> 01:50:46,522
- Išiel by som s nimi žiť.
- Skúsim dohodnúť.

2098
01:50:46,605 --> 01:50:47,481
A čo má byť?

2099
01:50:47,564 --> 01:50:51,818
Bolo to v štýle:
„Proti nám ste obyčajné nuly."

2100
01:50:52,277 --> 01:50:55,489
- A zatiaľ čo...
- Posaď to, Mike.

2101
01:50:55,572 --> 01:50:56,740
Fajn britský akcent.

2102
01:50:59,201 --> 01:51:00,285
Ty, Mike.

2103
01:51:01,578 --> 01:51:03,956
- Poďme, starec.
- Máme robotu.

2104
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
- Ahoj. Je čas ochorieť.
- Poďme.

2105
01:51:08,252 --> 01:51:11,129
„Lietadlo a vlak práve,
ďalšia fľaša v hlave"

2106
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
Spievajú Beastie Boys
v „Nezaspíme až do"

2107
01:51:14,800 --> 01:51:16,760
- Eric.
- Čo je Brooklyn?

2108
01:51:16,844 --> 01:51:20,097
- Asi hovorí o štýle grunge.
- Grunge.

2109
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
Grunge.

2110
01:51:24,184 --> 01:51:25,185
Grunge.

2111
01:51:25,269 --> 01:51:27,271
Ak si v Cozy Soup 'n' Burger

2112
01:51:27,354 --> 01:51:30,148
dáte hamburger,
majú takú zmrzlinovú naberačku,

2113
01:51:30,232 --> 01:51:32,985
a pod tým zásuvku z mäsom.

2114
01:51:33,068 --> 01:51:34,653
Do tej zásuvky načrú

2115
01:51:34,736 --> 01:51:37,030
a na gril dajú plnú naberačku mäsa.

2116
01:51:37,781 --> 01:51:40,826
Ako deti sme si hovorili,
že keď vyrastieme,

2117
01:51:40,909 --> 01:51:42,953
budeme mať doma zásuvku plnú mäsa.

2118
01:51:43,036 --> 01:51:45,247
- Naozaj.
- To je pravda.

2119
01:51:45,330 --> 01:51:46,748
- Však?
- Rozhodne!

2120
01:51:46,832 --> 01:51:49,710
Aké je byť na šnúre
s Foo Fighters a Sonic Youth?

2121
01:51:49,793 --> 01:51:52,713
Na Foo Fighters som vyrastal,
počúvam ich od...

2122
01:51:52,796 --> 01:51:54,673
Ako 4-ročný som zvykol...

2123
01:51:54,756 --> 01:51:56,717
- Počúvaj ma...
- Sú to frajeri.

2124
01:51:56,800 --> 01:51:59,052
Tí chlapci sú totálne v pohode.

2125
01:51:59,136 --> 01:52:02,014
Sonic Youth som počúval ešte cumľom.

2126
01:52:02,097 --> 01:52:03,015
- Sedí.
- Vážne.

2127
01:52:03,098 --> 01:52:06,310
- Sú uletení.
- S Thurstonom som umýval psov.

2128
01:52:06,393 --> 01:52:08,604
Starec, tohto sme už umývali!

2129
01:52:08,687 --> 01:52:11,064
- Zato nemusíš besnieť.
- Už sme ho umyli.

2130
01:52:11,148 --> 01:52:13,901
Čo vám, hrabe?
Už v živote nebudete umývať psov!

2131
01:52:13,984 --> 01:52:17,070
Poďme na turné. Spravme nejaké koncerty.

2132
01:52:17,154 --> 01:52:20,282
Boli sme nadšení a prekvapení.

2133
01:52:20,365 --> 01:52:22,117
Ale zároveň...

2134
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
Prekvapilo nás aj to, že Rick...

2135
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
„Prekvapilo nás aj to, že Rick bol Rus."

2136
01:52:36,507 --> 01:52:39,510
Preto sme si sadli.
Takéto kapely si proste sadnú.

2137
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
Tvoríme jednu silnú kliku. Rozumieš mi?

2138
01:52:42,054 --> 01:52:43,347
Naj moment koncertu?

2139
01:52:43,430 --> 01:52:46,683
Keď sme vyšli na pódium.

2140
01:52:46,767 --> 01:52:48,810
- Čo povieš?
- Keď na pódiu hrali

2141
01:52:48,894 --> 01:52:50,562
„King of Rock" aj s nami,

2142
01:52:50,646 --> 01:52:52,356
to bolo úplne najlepšie.

2143
01:52:52,439 --> 01:52:55,526
- Hej, tá pyrotechnika.
- Najlepšie bolo, keď...

2144
01:52:55,609 --> 01:52:57,694
- Proste sme klika.
- Zjednotená.

2145
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
Rozumieš...

2146
01:53:00,614 --> 01:53:02,950
- Mike sa totálne zbláznil.
- Kurva.

2147
01:53:03,033 --> 01:53:05,369
Čo je s ním?

2148
01:53:06,370 --> 01:53:08,205
Ak chceš ísť, musíš sa obuť.

2149
01:53:08,288 --> 01:53:09,623
Kde sú tie topánky?

2150
01:53:09,706 --> 01:53:11,750
Neviem ich nájsť, ani nohavice.

2151
01:53:11,834 --> 01:53:14,253
Keď MTV narazí na vizuálne úderné video

2152
01:53:14,336 --> 01:53:17,798
prekračujúce hranice,
oceníme ho titulom prelomové video.

2153
01:53:17,881 --> 01:53:19,591
Video „Shadrach" zaujalo

2154
01:53:19,675 --> 01:53:21,552
výborne spracovanou animáciou

2155
01:53:21,635 --> 01:53:24,888
a tým, že ho animoval
a režíroval člen skupiny.

2156
01:53:24,972 --> 01:53:27,599
Režiséri Dayton a Farisová
porobili zábery

2157
01:53:27,683 --> 01:53:29,184
z koncertu Beastie Boys.

2158
01:53:29,268 --> 01:53:32,855
Člen kapely MCA ten film
políčko po políčku domaľoval

2159
01:53:32,938 --> 01:53:34,648
a vytvoril úžasnú animáciu.

2160
01:53:34,731 --> 01:53:35,816
Pozrite sa sami.

2161
01:53:35,899 --> 01:53:38,694
Toto je novinka „Shadrach"
od Beastie Boys.

2162
01:53:41,154 --> 01:53:42,656
Momentík, Adam.

2163
01:53:42,739 --> 01:53:45,158
Počkaj chvíľu. Prepáč, Adam.

2164
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
- Adam...
- O čo ide, David Cross?

2165
01:53:47,369 --> 01:53:49,746
Čo je... Prepáčte. Čo to má znamenať?

2166
01:53:49,830 --> 01:53:51,331
Čo sa deje, Ben Stiller?

2167
01:53:51,415 --> 01:53:53,917
- Ahojte, chlapci.
- Čože? To kto...

2168
01:53:54,001 --> 01:53:55,752
- Ako?
- Čau, Steve Buscemi!

2169
01:53:55,836 --> 01:53:57,212
Čau, ako sa darí?

2170
01:53:57,296 --> 01:54:00,966
Prepáčte. Len si tak kráčam po ulici,
že si kúpim stieracie losy,

2171
01:54:01,049 --> 01:54:02,426
a náhodou začujem, že...

2172
01:54:02,509 --> 01:54:05,053
Zobudil som sa a zdalo sa mi,
že vás počujem...

2173
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
Začul som niečo ako Paul's Boutique.

2174
01:54:09,474 --> 01:54:12,186
Ich najnovší album s názvom
Licensed to Kill

2175
01:54:12,269 --> 01:54:14,438
sa stal platinový už po 8 týždňoch.

2176
01:54:14,521 --> 01:54:15,564
Kill, správne?

2177
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
- Ill.
- Ill!

2178
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
Je to „Ill", Joan!

2179
01:54:19,484 --> 01:54:22,779
Vravím vám, že potrebujem tie
kontaktné šošovky. Počkajte!

2180
01:54:22,863 --> 01:54:25,616
Album sa volá Licensed to Ill.

2181
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
Čo je to za blbý názov?

2182
01:54:29,036 --> 01:54:32,831
Každý vie, že Paul's Boutique
bol po komerčnej stránke prepadákom.

2183
01:54:32,915 --> 01:54:34,958
- Symbol zlyhania.
- Totál prúser.

2184
01:54:35,042 --> 01:54:36,710
- Najhorší.
- Nepredával sa.

2185
01:54:36,793 --> 01:54:39,004
Muselo to byť strašne ponižujúce.

2186
01:54:39,087 --> 01:54:42,674
Obrovský, monštruózny prepadák.

2187
01:54:42,758 --> 01:54:45,344
- Ďakujeme za pripomenutie.
- Všetci to vieme.

2188
01:54:45,427 --> 01:54:48,514
Taký nudný, že keď padal,
nikto to ani nezaregistroval.

2189
01:54:49,723 --> 01:54:54,311
Chcem sa vás teda opýtať,
ako ste po tomto vlastne pokračovali...

2190
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
Vlastne ani nie tak ako.
Prečo ste vlastne ako skupina pokračovali?

2191
01:54:59,399 --> 01:55:02,152
- Ale...
- Spätne všetci dobre vieme,

2192
01:55:02,236 --> 01:55:06,949
že dnes je hodnotený ako jeden
z najvplyvnejších rapových albumov.

2193
01:55:07,699 --> 01:55:13,872
Chcem len povedať, Adam, že pre mňa
predstavuje niečo ako Pet Sounds rapu...

2194
01:55:13,956 --> 01:55:17,835
...kvôli tej jeho hustote
samplov, vrstiev...

2195
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
Samplov, vrstiev...

2196
01:55:21,713 --> 01:55:22,923
Hip.

2197
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
Hop.

2198
01:55:24,758 --> 01:55:29,221
A vy ho tu prezentujete štýlom:
„Nikomu sa nepáčil."

2199
01:55:29,304 --> 01:55:31,557
Cítim, že k tomu pristupujete spôsobom:

2200
01:55:31,640 --> 01:55:34,351
„Nebol dobrý, tak poviem, že nebol dobrý.

2201
01:55:34,434 --> 01:55:36,979
Ale chcem, aby ste mali pocit,
že je dobrý."

2202
01:55:37,062 --> 01:55:39,314
Chcete,
aby sme z neho mali zlý pocit,

2203
01:55:39,398 --> 01:55:40,774
ale sami ho vnímate zle.

2204
01:55:40,858 --> 01:55:42,109
Nechcem to rozoberať.

2205
01:55:42,192 --> 01:55:43,610
Nie je to nič hrozné.

2206
01:55:43,694 --> 01:55:45,779
- Ahoj, Mike. Máš sa?
- Čo sa deje?

2207
01:55:45,863 --> 01:55:47,364
- Dnes večer...
- O čo ide?

2208
01:55:47,447 --> 01:55:50,492
uvidíte svetovú premiéru „Jimmyho Jamesa".

2209
01:55:50,576 --> 01:55:51,410
Jasné.

2210
01:55:51,493 --> 01:55:52,911
To je z Little Rascals.

2211
01:55:52,995 --> 01:55:56,206
„Ako sa voláš?" „Jimmy James.
Opýtaj sa, poviem to isté?"

2212
01:55:56,290 --> 01:55:57,875
Nie, to je z My Three Sons.

2213
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
Z tej časti, v ktorej strýko Charlie
vydesí všetky deti so sekáčikom.

2214
01:56:02,713 --> 01:56:05,716
Čo sa týka koncertných šnúr,
tak najväčší čudák,

2215
01:56:05,799 --> 01:56:08,760
s akým sme kedy išli turné, je asi Mike.

2216
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
On je totálne uletený.

2217
01:56:15,601 --> 01:56:17,144
Ahoj, ja som Mike.

2218
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
- A čo...
- Hrám v skupine Beastie Boys.

2219
01:56:23,108 --> 01:56:24,359
Servus, starec.

2220
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
„Všetky tie polnoci temné.

2221
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
Na striebre príboru tiene.

2222
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
Tepané ostrie, balóny detí jemné."

2223
01:56:42,419 --> 01:56:44,880
Nezmeškajte Beastie Boys,
sú ma turné s U2.

2224
01:56:44,963 --> 01:56:46,924
- Jasné!
- A čo bude potom?

2225
01:56:47,007 --> 01:56:50,052
- Pekelne dobré!
- Kam idete potom?

2226
01:56:52,971 --> 01:56:56,558
Parťáci, Run DMC a Beastie Boys
majú namierené do vášho mesta.

2227
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
Poriadne to roztočíme.
Mám pravdu, chlapci?

2228
01:57:03,815 --> 01:57:05,526
- Kočka!
- A čo má byť?

2229
01:57:05,609 --> 01:57:07,402
Starec, tohto sme už umývali!

2230
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
Zato nemusíš besnieť.

2231
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
Preklad titulkov: Laco Jakab



