1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
-V redu.
-Dobro. Živjo.

4
00:00:23,357 --> 00:00:25,692
Pripravite se. Imamo hitrost.

5
00:00:25,776 --> 00:00:27,069
-Si pripravljen?
-Ja.

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,446
In zdajle zgodbica sledi

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,323
o treh porednih bratih,
ki jih poznate vsi.

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,910
Začela se je že pred leti...

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,411
-Z Ad-Rockom.
-MCA-jem.

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,746
-In mano.
-Mikom D.

11
00:00:52,261 --> 00:00:55,806
-Kateri je vaš najljubši Beastie?
-Po svoje se enačim z vsemi.

12
00:00:55,889 --> 00:00:58,642
Všeč mi je MCA.

13
00:00:58,725 --> 00:00:59,643
Mike D.

14
00:00:59,726 --> 00:01:01,728
Moj vzornik je Ad-Rock.

15
00:01:01,812 --> 00:01:06,316
Ko neki bend tako dolgo poslušaš,
po svoje vsi člani.

16
00:01:06,400 --> 00:01:07,651
Odvisno od obdobja.

17
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
Moj srček je Mike D.

18
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Zelo duhovit je, ampak subtilno.

19
00:01:11,947 --> 00:01:14,366
Vam je kateri video še posebej všeč?

20
00:01:14,449 --> 00:01:18,120
Tisti z vaje,
ki ga nikoli niso predvajali.

21
00:01:18,203 --> 00:01:20,873
Pokličite številko na zaslonu!

22
00:01:20,956 --> 00:01:25,752
Vso skupino je povezoval MCA.
On se je domislil tistih norosti.

23
00:01:25,836 --> 00:01:28,130
MCA je bil zelo pomemben.

24
00:01:28,213 --> 00:01:30,215
Bil je zelo vpliven, dobrosrčen.

25
00:01:30,299 --> 00:01:33,218
Zame je bil največji frajer Ad-Rock.

26
00:01:33,302 --> 00:01:36,763
Ta beseda zdaj ni veliko v rabi,

27
00:01:36,847 --> 00:01:39,933
ampak mi ustreza. In njima tudi.

28
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
Mačo.

29
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Mačisti smo.

30
00:01:42,728 --> 00:01:45,647
Ker je tako iskren. Boleče iskren.

31
00:01:45,731 --> 00:01:49,568
Glasbeno nismo nadarjeni.
Preizkusili smo se drugje.

32
00:01:49,651 --> 00:01:50,527
Yauch.

33
00:01:51,028 --> 00:01:53,322
Jo, rad bi pozdravil babico.

34
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Zame je glavna bas kitara.

35
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
Jo, počakajte, usedite se.

36
00:02:05,334 --> 00:02:06,668
Ni še konec.

37
00:02:07,419 --> 00:02:08,419
Daj!

38
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Njihova glasba je zelo vplivna.

39
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
Glasba mojega življenja.

40
00:02:20,098 --> 00:02:22,184
Glasba našega življenja.

41
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
Številne skupine razpadejo,

42
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
potem pa se člani znova povežejo.

43
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
Oni so ostali skupaj ves čas.

44
00:02:29,608 --> 00:02:33,362
Ne prenesem, vem, da si to načrtovala.

45
00:02:33,445 --> 00:02:35,572
Zato bom takoj vse razkril.

46
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
Tukaj mi prav nič fino ni.

47
00:02:38,784 --> 00:02:41,703
Tvoja kristalna krogla se mi motna zdi.

48
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Medtem ko sediš in se ti vse čudno zdi,

49
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
mene ta trn v peti boli.

50
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
O, bog, vse to je fatamorgana,

51
00:02:50,671 --> 00:02:53,465
vse je zahrbtno kot podgana.

52
00:02:55,884 --> 00:02:56,885
Ja!

53
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
V redu.

54
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
Jo!

55
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Kako ste?

56
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
Brooklyn!

57
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
Živjo.

58
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
No...

59
00:03:23,871 --> 00:03:25,539
Pozdravljeni.

60
00:03:28,500 --> 00:03:31,044
-Pozdravljeni. Sem Adam.
-Živjo, Adam.

61
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
In jaz sem Mike.

62
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Znan tudi kot Michael Diamond ali Mike D.

63
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Beastie Boys iz New Yorka.

64
00:03:43,182 --> 00:03:46,768
Povedala vam bova zgodbo o treh mulcih,

65
00:03:46,852 --> 00:03:48,520
ki so postali prijatelji

66
00:03:48,604 --> 00:03:52,191
in več kot 30 let skupaj počeli
nore stvari.

67
00:03:52,983 --> 00:03:57,070
Potrudila se bova v dvoje,
ker tretjega ni tukaj.

68
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Adam Yauch...

69
00:04:02,367 --> 00:04:04,828
Oziroma MCA.

70
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
Leta 2012 ga je premagal rak.

71
00:04:08,457 --> 00:04:11,376
Ko je Adam umrl, smo nehali biti skupina.

72
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
Brez Yaucha je bilo preveč čudno.

73
00:04:15,339 --> 00:04:19,218
Ideja za bend je bila njegova.

74
00:04:20,594 --> 00:04:23,138
Čeprav ga ni z nami,

75
00:04:23,805 --> 00:04:26,892
se vedno sprašujeva, kaj bi naredil on.

76
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
Ampak to si je hudirjevo težko zamisliti,

77
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
ker je bil zelo nepredvidljiv.

78
00:04:33,023 --> 00:04:36,026
Neznanka. Ampak o tem bomo pozneje.

79
00:04:36,109 --> 00:04:37,653
Beastie Boys so prišli.

80
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Vedno sledijo zadnji modi.

81
00:04:39,905 --> 00:04:44,117
Kadar niso na rdeči preprogi,
so na modnih revijah v Parizu.

82
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Poglejte te bele drede.

83
00:04:45,994 --> 00:04:49,790
Beastie Boys se po šestih letih vračajo.

84
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
Veliko časa je minilo.

85
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
Kaj ste počeli? Fino vas je videti.

86
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
-Hej.
-Vem, da zveni smešno,

87
00:04:56,338 --> 00:04:59,424
ampak Velikonožec nas je zadrževal.

88
00:04:59,883 --> 00:05:01,051
PRVO POGLAVJE

89
00:05:01,134 --> 00:05:03,136
Vrnili se bomo v davno preteklost.

90
00:05:03,637 --> 00:05:05,764
Res daljno preteklost.

91
00:05:14,356 --> 00:05:20,112
Vedno je čudno biti čuden fant iz...
Oprosti mama, iz čudne družine.

92
00:05:20,195 --> 00:05:21,780
Osamljen si.

93
00:05:22,239 --> 00:05:23,907
Nekega dne sem slišal Clashe.

94
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Njihova glasba mi je bila všeč.

95
00:05:33,834 --> 00:05:37,546
Zaradi njih sem vedel,
da obstajajo še drugi čudaki.

96
00:05:37,629 --> 00:05:42,176
Samo poiskati sem jih moral.
Prvega sem našel v šoli.

97
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
Ime mu je bilo John Berry.

98
00:05:44,720 --> 00:05:48,891
Neko popoldne sva v brezplačniku
Village Voice zagledala oglas.

99
00:05:48,974 --> 00:05:51,977
Za bend, ki nama je bil všeč, Bad Brains.

100
00:05:54,938 --> 00:05:56,732
Fantje so igrali

101
00:05:56,815 --> 00:05:58,942
v klubu Botany Talk House.

102
00:06:03,363 --> 00:06:04,823
Šla sva v klub.

103
00:06:04,907 --> 00:06:09,286
Tam je bilo kakšnih 15 ljudi,

104
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
samih odraslih.

105
00:06:11,288 --> 00:06:14,499
In še en mulec najinih let.

106
00:06:14,583 --> 00:06:15,667
Videti je bil kul.

107
00:06:15,751 --> 00:06:18,795
Na sebi je imel trenčkot iz druge roke

108
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
in vojaške gojzarje.

109
00:06:20,130 --> 00:06:23,258
Na trenčkotu je imel
doma narejene bedže.

110
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
Ime mu je bilo Adam Yauch.

111
00:06:28,305 --> 00:06:33,519
Yaucha, Mika in Johna Berryja sem
leta 1982 spoznal na koncertu Misfitsov.

112
00:06:35,020 --> 00:06:39,816
Mogoče so igrali Circle Jerks, ampak bom
rekel Misfits, ker so mi oni bolj všeč.

113
00:06:39,900 --> 00:06:42,277
S prijateljema sem izvedel,

114
00:06:42,361 --> 00:06:45,113
da je na ženskem stranišču kup mularije.

115
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Šli smo tja

116
00:06:47,074 --> 00:06:52,538
in tam našli superkul pankerje naših let.

117
00:06:52,621 --> 00:06:55,332
Eno pankerico sem poznal. Jill Cunniff.

118
00:06:55,415 --> 00:06:57,376
V petem razredu sva bila sošolca.

119
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Bila je moja vstopnica.

120
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Prepoznal sem še nekoga.

121
00:07:02,297 --> 00:07:03,340
Kate Schellenbach.

122
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
Odraščala sva v isti soseski.

123
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
Kate je bila zelo kul.

124
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
In pametnejša od nas.

125
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
Poslušala je bolj fino evropsko glasbo.

126
00:07:17,062 --> 00:07:20,148
Nerad prekinjam,
ampak to, da je bila pametnejša...

127
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
-Bila je pametna, a...
-Ni bilo težko.

128
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
-To nič ne pove.
-Bila je.

129
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
-Dejstvo.
-Ja.

130
00:07:26,488 --> 00:07:30,200
Poslušala je kul bende. Kraftwerk...

131
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Z mamo je živela
v podstrešnem stanovanju na 14. ulici.

132
00:07:33,787 --> 00:07:36,206
Podstrešje je bilo staro, odprto.

133
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
In na sredini so bili njeni bobni.

134
00:07:41,962 --> 00:07:45,382
Moj prvi pankerski prijatelj
je bil Dave Scilken.

135
00:07:45,465 --> 00:07:47,885
Na levi je. Jaz sem na desni.

136
00:07:47,968 --> 00:07:49,845
S prijateljem iz osnovke

137
00:07:49,928 --> 00:07:51,763
sva pred šolo igrala košarko.

138
00:07:51,847 --> 00:07:54,641
Mulec z lasmi kot bodice pri ježu
in v trenčkotu

139
00:07:54,725 --> 00:07:57,436
je s sintesajzerjem v roki
hodil po ulici.

140
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
Morala sva govoriti z njim.

141
00:08:00,772 --> 00:08:02,149
Bil je mlajši od naju.

142
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Bil je v šestem razredu in šprical šolo.

143
00:08:06,236 --> 00:08:08,655
Pomislite.

144
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
Stari ste enajst let.

145
00:08:14,411 --> 00:08:19,541
Takrat smo se v glavnem dobivali
pri Johnu Berryju.

146
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
Poslušali smo glasbo.

147
00:08:21,627 --> 00:08:26,048
Na začetku 80-ih je bil skoraj vsak
v kakšnem bendu.

148
00:08:26,131 --> 00:08:29,760
Yauch je hotel,
da ga ustanovimo tudi mi trije.

149
00:08:29,843 --> 00:08:31,595
Tudi ime je že imel.

150
00:08:32,136 --> 00:08:33,263
Beastie Boys.

151
00:08:36,475 --> 00:08:42,438
Sprva smo ga sestavljali jaz,
Kate, Adam Yauch in John Berry.

152
00:08:42,523 --> 00:08:43,899
Ime je bilo kratica za

153
00:08:43,982 --> 00:08:48,612
Boys Entering Anarchistic States
Towards Inner Excellence.

154
00:08:51,031 --> 00:08:53,367
Kratica ni imela smisla,

155
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
ker je bila beseda "boys"
že v imenu benda.

156
00:08:56,203 --> 00:08:58,580
Zato je ime butasto in odveč.

157
00:08:58,664 --> 00:09:01,875
In napačno,
ker je za bobni sedela punca, Kate.

158
00:09:02,709 --> 00:09:06,004
Prvič smo nastopili pri Johnu Berryju,

159
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
v stanovanju v tretji etaži.

160
00:09:09,341 --> 00:09:11,343
Yauch je bil star skoraj 17 let.

161
00:09:11,426 --> 00:09:12,886
Rekel je:

162
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
"Imeli bomo žur in igrali na njem."

163
00:09:20,394 --> 00:09:25,482
Tik pred nastopom so me določili za pevca.

164
00:09:25,566 --> 00:09:29,194
Bil sem strašansko sramežljiv.

165
00:09:29,278 --> 00:09:31,029
Ne vem, zakaj sem privolil.

166
00:09:37,035 --> 00:09:40,372
V sobi je bilo deset ali 12 mulcev.

167
00:09:40,455 --> 00:09:44,459
Na približno 12 kvadratnih metrih.

168
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
Skakali so in se zaletavali.

169
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Kot prijatelji, ki se zabavajo.

170
00:09:53,886 --> 00:09:55,929
Takrat nisem bil član Beastie Boys.

171
00:09:56,013 --> 00:09:57,764
Pridružil sem se leta 1983.

172
00:09:57,848 --> 00:10:00,475
John Berry se je naveličal.

173
00:10:01,435 --> 00:10:05,606
Mike, Yauch, Kate in jaz
smo bili kot rit in srajca.

174
00:10:05,689 --> 00:10:07,983
Ker sem stal tam, sem bil novi kitarist.

175
00:10:17,659 --> 00:10:20,329
Bili smo hardcore. Pa tudi ne.

176
00:10:20,412 --> 00:10:25,834
Zabavni kot Monty Python
in pankerski kot Black Flag.

177
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Predstavite se.

178
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
Prav. Michael, član benda Beastie Boys.

179
00:10:31,924 --> 00:10:35,427
Kate, kozoroginja po horoskopu
in v žepu imam kosme.

180
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
Zdaj pa še starejši, zrelejši član.

181
00:10:37,971 --> 00:10:41,517
-Kako ti je ime?
-Ad. Ampak lahko me kličeš Adam.

182
00:10:41,600 --> 00:10:45,854
Povisevam na televiziji.
Saj veš, kot po navadi.

183
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
Sem Adam, kot piše na mojem pasu.

184
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
Usmerite kamero v Adamov pas.

185
00:10:51,026 --> 00:10:53,320
Koliko ste stari? 13, 14?

186
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
-Približno.
-Ja. 12, 11.

187
00:10:55,113 --> 00:10:57,157
Zdaj sva nekoliko starejša.

188
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
Nimava več 15 let.

189
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Ampak 16.

190
00:11:01,078 --> 00:11:06,500
Poslušali smo različno glasbo.
Soul, punk, rap, reggae.

191
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Rap bolj malo,
ker ni bilo veliko maksi singlov.

192
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
Ampak hoteli smo spremeniti slog.

193
00:11:11,672 --> 00:11:13,924
Obsedeni smo bili z butastim oglasom

194
00:11:14,007 --> 00:11:16,176
za sladoledarno Carvel.

195
00:11:16,260 --> 00:11:20,138
Živjo! Sem Carvel,
nebesna oseba iz vesolja.

196
00:11:20,222 --> 00:11:23,559
-V resnici mi je ime Piškotna muca.
-Nekdo se je spomnil,

197
00:11:23,642 --> 00:11:26,979
da bi posnel skrajno butasto
telefonsko potegavščino

198
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
"Piškotna muca".

199
00:11:35,070 --> 00:11:37,531
-Živjo, Carvel.
-Jo, je Piškotna muca tam?

200
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
Kdo?

201
00:11:39,783 --> 00:11:41,660
Piškotna muca. Govoril bi z njo.

202
00:11:41,743 --> 00:11:43,287
Tu ni nikomur tako ime.

203
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Prav, pa s Piškotno muci. Miško.

204
00:11:45,414 --> 00:11:47,040
Dave Parsons

205
00:11:47,124 --> 00:11:50,294
je imel trgovino s ploščami Rat Cage.

206
00:11:50,377 --> 00:11:54,089
Špricali smo šolo in hodili k njemu.

207
00:11:54,173 --> 00:11:56,884
Ustanovil je majhno glasbeno založbo.

208
00:11:56,967 --> 00:11:59,678
"Cooky Puss" je dal na maksi singel.

209
00:11:59,761 --> 00:12:02,890
Zgodilo se je nekaj,
česar ni nihče pričakoval.

210
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
Didžeji so jo začeli vrteti v klubih.

211
00:12:06,351 --> 00:12:11,023
Ni nas več poslušalo
le naših 15 prijateljev.

212
00:12:11,106 --> 00:12:15,319
Nekoč sem obiskal prijateljico,
ki je imela čudno honorarno delo.

213
00:12:15,402 --> 00:12:17,738
Izvedeli smo,
da je DJ Afrika Bambaataa

214
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
v isti stavbi v neki pogovorni oddaji.

215
00:12:21,074 --> 00:12:22,492
Kar naježili smo se.

216
00:12:22,576 --> 00:12:25,829
Pretihotapili smo se v studio.

217
00:12:25,913 --> 00:12:27,748
Zgodilo pa se je tole.

218
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
Ena pesem mi je resnično všeč.

219
00:12:30,042 --> 00:12:32,878
"Cooky Puss" od Beastie Boys. Poznaš?

220
00:12:32,961 --> 00:12:34,505
Ja, slišal sem zanjo.

221
00:12:34,588 --> 00:12:38,592
Dobil sem jo pod roko. Ostra je.

222
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
V redu.

223
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Zakaj ti je všeč?

224
00:12:41,553 --> 00:12:43,931
Zabavna je. Slišal sem jo po radiu.

225
00:12:44,014 --> 00:12:47,809
Vsebuje tudi skrečanje? Tole?

226
00:12:47,893 --> 00:12:49,728
Ja, malo.

227
00:12:49,811 --> 00:12:51,396
Kulska je.

228
00:12:53,649 --> 00:12:54,942
Drugo poglavje.

229
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
"Samo rap poslušamo."

230
00:13:01,114 --> 00:13:03,784
Leta 1984 je izšla pesem,

231
00:13:03,867 --> 00:13:07,371
ki je spremenila smer našega benda.

232
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
"Sucker MC's" Run DMC-ja.

233
00:13:10,832 --> 00:13:15,337
Predlani me je prijatelj prosil,
naj povem nekaj MC-jevih rim.

234
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
Izbral sem tole rimo.

235
00:13:17,965 --> 00:13:20,926
Pripravi se na definitivno zimo.

236
00:13:21,009 --> 00:13:24,555
"Sucker MC's" so predvajali
po vsem New Yorku.

237
00:13:25,138 --> 00:13:29,643
Razlegala se je iz avtov,
kasetofonov, picerij, od povsod.

238
00:13:29,726 --> 00:13:31,854
Run DMC so bili carji.

239
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
Mi smo hoteli biti kot oni.

240
00:13:33,605 --> 00:13:36,233
Preučili smo vsako pesem, vsako besedilo.

241
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Na slikah smo gledali,
kakšne superge imajo,

242
00:13:38,986 --> 00:13:40,487
kako so oblečeni, vse.

243
00:13:40,571 --> 00:13:44,783
Po vse dneve smo ponavljali
svoje najljubše raperske pesmi.

244
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Nismo razmišljali, da bi postali raperji.

245
00:13:47,619 --> 00:13:49,997
Toda takrat smo začeli pisati svoje rime.

246
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Pokazala vam bova primer.

247
00:13:53,083 --> 00:13:56,128
Ta slika kaže, koliko smo napredovali.

248
00:13:56,211 --> 00:13:59,131
Počakaj, nismo še tam. Daj nazaj.

249
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
-Prehitevam?
-Spike, daj nazaj.

250
00:14:01,300 --> 00:14:03,802
-Res? V redu.
-Dobro. Premor.

251
00:14:03,886 --> 00:14:04,887
Vidiš, Spike?

252
00:14:04,970 --> 00:14:07,306
-Tole definitivno ni prav.
-Teleprompter...

253
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
-Se mi je zdelo.
-V redu.

254
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
-Pa smo tam.
-Hej!

255
00:14:14,855 --> 00:14:19,318
Vrnila sva se. Vadili smo. Resno.

256
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
Oprosti, teleprompter sem zajebal.

257
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
Kaj? Niti opazil ga nisem.

258
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
Kakorkoli že...

259
00:14:32,748 --> 00:14:35,626
To je dober prehod. "Kakorkoli že."

260
00:14:36,376 --> 00:14:40,297
Takrat smo imeli nastop
v newyorškem klubu Studio 54.

261
00:14:40,380 --> 00:14:44,051
Počakaj. Studio 54.
Saj veš, z Brooke Shields.

262
00:14:44,134 --> 00:14:48,555
Z Barišnikovim,
Halstonom, Donno Summer.

263
00:14:49,139 --> 00:14:51,350
Nisem vedel, ali bo občinstvo sodelovalo.

264
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
-Nihče se ni oglasil.
-Kakorkoli že...

265
00:14:53,894 --> 00:14:58,190
Bila je bitka bendov. Izgubili smo.

266
00:14:58,273 --> 00:15:00,776
Čakal nas je nastop v Studiu 54.

267
00:15:00,859 --> 00:15:02,819
Hoteli smo igrati "Cooky Puss".

268
00:15:02,903 --> 00:15:04,905
V živo je še nismo, ampak...

269
00:15:04,988 --> 00:15:07,366
Hoteli smo vključiti didžeja.

270
00:15:07,991 --> 00:15:11,662
Prijatelj je poznal nekoga s faksa,
ki je znal didžejati.

271
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
Hotel je biti raperski producent.
Imel je vso opremo.

272
00:15:15,040 --> 00:15:18,544
In napravo za proizvajanje mehurčkov.

273
00:15:18,627 --> 00:15:21,880
Samo malo, Ad-Rock. Sem prav slišal?

274
00:15:21,964 --> 00:15:24,800
Jo. Ja, Mike D.
Napravo za proizvajanje mehurčkov.

275
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
V redu.

276
00:15:25,968 --> 00:15:29,137
Šli smo k njemu v študentski dom.

277
00:15:29,221 --> 00:15:33,141
Odprl nam je dolgolas metalec

278
00:15:33,225 --> 00:15:36,562
z usnjenimi rokavicami na zadrgo.
Kar zmrazilo nas je.

279
00:15:37,437 --> 00:15:38,939
To ne more biti on!

280
00:15:39,022 --> 00:15:43,110
Odprl je vrata svoje študentske sobice.

281
00:15:43,193 --> 00:15:46,029
Bila je polna najrazličnejše opreme.

282
00:15:46,113 --> 00:15:48,949
Tudi gramofonov in ritem mašin.

283
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
In, res je, dame in gospodje,
bila je tudi naprava za mehurčke.

284
00:15:53,495 --> 00:15:54,705
Kaj smo naredili?

285
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
Takoj smo ga najeli.

286
00:15:56,707 --> 00:15:58,375
To pa je Rick Rubin.

287
00:16:03,547 --> 00:16:07,092
Sprva se je zdelo,
da smo čudna kombinacija.

288
00:16:07,176 --> 00:16:10,179
Bil je z Long Islanda, mi pa iz New Yorka.

289
00:16:10,262 --> 00:16:14,850
Poleg tega je bilo Ricku všeč marsikaj,
kar nam ni bilo.

290
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Rokoborba in heavy metal.

291
00:16:16,768 --> 00:16:18,896
Nam se je to zdelo čudaško.

292
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Rick je bil veliko starejši od nas.

293
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
No...

294
00:16:24,735 --> 00:16:26,403
Ugotoviti morava, od kdaj je fotka.

295
00:16:26,486 --> 00:16:27,571
-Reči hočem...
-Z...

296
00:16:29,072 --> 00:16:31,909
Bova kaj rekla o tistem daljincu?

297
00:16:31,992 --> 00:16:34,536
-Vsi razmišljate o njem.
-Ja.

298
00:16:34,620 --> 00:16:37,623
Takrat je bilo to zelo napredno.

299
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Imeli so daljinca,
večopravilno napravo...

300
00:16:42,711 --> 00:16:47,799
Zakaj ni tako preprosto kot včasih?
Škatlica cigaret in pepelnik ob postelji?

301
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
Ni res?

302
00:16:52,054 --> 00:16:55,641
Rick se je zdel veliko starejši
in zrelejši od nas.

303
00:16:55,724 --> 00:16:57,809
Imel je denar.

304
00:16:57,893 --> 00:17:00,145
In bil je samozavesten.

305
00:17:00,229 --> 00:17:02,439
Vedel je, kaj je trendovsko.

306
00:17:02,523 --> 00:17:04,107
In to je nalezljivo.

307
00:17:04,858 --> 00:17:09,070
Če ste bili z njim,
ste se nalezli njegovega navdušenja.

308
00:17:09,154 --> 00:17:10,571
Tudi nad rokoborbo.

309
00:17:11,281 --> 00:17:12,324
Recimo.

310
00:17:12,866 --> 00:17:15,827
-Definitivno pa nad heavy metalom.
-Definitivno.

311
00:17:17,204 --> 00:17:19,080
-Definitivno.
-Definitivno.

312
00:17:19,915 --> 00:17:21,916
Premislili smo si v enem tednu.

313
00:17:22,000 --> 00:17:24,586
Čudak z rokavicami na zadrgo

314
00:17:24,670 --> 00:17:26,880
je postal največji frajer.

315
00:17:26,964 --> 00:17:28,799
Postal je del naše ekipe.

316
00:17:29,800 --> 00:17:32,928
Čudaški starejši brat.

317
00:17:33,011 --> 00:17:36,765
Njegova študentska soba je postala
naš nov štab, novi Rat Cage.

318
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
Namesto da bi šli v šolo,
smo hodili k Ricku.

319
00:17:40,561 --> 00:17:43,230
Poslušali smo plošče, šli v kakšen klub.

320
00:17:43,313 --> 00:17:45,566
Nato pa na hamburger.

321
00:17:45,649 --> 00:17:48,068
Ves večer smo se pogovarjali. O glasbi

322
00:17:48,151 --> 00:17:50,863
in o vsej glasbi, ki jo bomo napisali.

323
00:17:50,946 --> 00:17:53,782
Po nastopu v Studiu 54 smo imeli didžeja.

324
00:17:53,866 --> 00:17:57,703
Rekli smo si, da bomo rap poskusili
vključiti v svoj nastop.

325
00:18:00,205 --> 00:18:03,250
Rick se je pridružil bendu
in postal DJ Double R.

326
00:18:03,333 --> 00:18:06,837
Na koncertih smo pol nastopa opravili
kot hardcore bend,

327
00:18:06,920 --> 00:18:10,549
nato smo zapustili oder in drugo polovico
nastopili kot raperji.

328
00:18:10,632 --> 00:18:12,593
-B-E-A...
-S-T-I-E...

329
00:18:12,676 --> 00:18:15,012
Smo Beastie 4. Razturamo na sceni.

330
00:18:15,095 --> 00:18:17,347
-Sem mojster Adam Yauch.
-In Slop the Rock.

331
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
-Z Mikom D.
-Katie Schellenbach.

332
00:18:19,683 --> 00:18:22,019
Hiphop, nonstop.

333
00:18:22,102 --> 00:18:24,146
Slediš ritmu, dokler te ne zmaga...

334
00:18:24,229 --> 00:18:27,065
V redu. Mislim, da...

335
00:18:28,317 --> 00:18:29,401
Saj je...

336
00:18:31,403 --> 00:18:32,529
Saj je jasno.

337
00:18:32,613 --> 00:18:36,366
Večina raperjev ima rime
na koščkih papirja.

338
00:18:36,867 --> 00:18:38,118
Ni res?

339
00:18:38,202 --> 00:18:42,122
Eno je, če se družiš s prijatelji
in ves dan rapaš "Sucker MC's".

340
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
Ko pa na odru pred občinstvom
rapaš svoje rime...

341
00:18:46,543 --> 00:18:47,836
Bilo je drugače.

342
00:18:47,920 --> 00:18:50,297
Nismo se zavedali, ampak sčasoma...

343
00:18:50,380 --> 00:18:54,510
Več ko smo se družili z Rickom
in bolj ko smo mu postajali podobni,

344
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
manj smo se družili s Kate.

345
00:18:56,929 --> 00:19:00,390
Oziroma se je ona manj družila z nami.

346
00:19:00,474 --> 00:19:02,893
Našim prijateljem ni bilo jasno,

347
00:19:02,976 --> 00:19:05,062
zakaj ves čas visimo z Rickom.

348
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
Treba je kaj zaslužiti.

349
00:19:15,656 --> 00:19:20,619
Rick je takrat produciral svojo
prvo pravo rapersko pesem, "It's Yours".

350
00:19:20,702 --> 00:19:22,496
Za raperja T La Rocka.

351
00:19:24,998 --> 00:19:29,127
Do takrat so rap večinoma igrali bendi.

352
00:19:29,211 --> 00:19:31,880
Pesmi so omilili,

353
00:19:31,964 --> 00:19:33,465
da so prišli na radio.

354
00:19:33,549 --> 00:19:36,426
"It's Yours"
pa je odpel raper z ritem mašino.

355
00:19:36,510 --> 00:19:39,096
Bilo je surovo, pankovsko.

356
00:19:39,179 --> 00:19:40,347
Nekega večera

357
00:19:40,430 --> 00:19:45,602
je Rick rekel, da se bo v Danceterii
dobil z nekim Russllom Simmonsom.

358
00:19:45,686 --> 00:19:48,647
Nismo vedeli, zakaj se dobita,

359
00:19:48,730 --> 00:19:52,067
ampak sklenili smo jima prisluškovati.

360
00:19:52,150 --> 00:19:55,612
Russell je bil menedžer Run DMC-ja

361
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
in brat DJ Runa.

362
00:19:58,365 --> 00:19:59,950
Ni bil samo nekdo,

363
00:20:00,033 --> 00:20:02,828
ki je poznal nekoga,
ki je povezan z rapom.

364
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Russell je bil rap.

365
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
Bil je v središču raperskega posla.

366
00:20:06,832 --> 00:20:09,126
Ko je Russell odšel, smo bili vzhičeni.

367
00:20:09,209 --> 00:20:11,086
Stekli smo k Ricku:

368
00:20:11,170 --> 00:20:14,548
"Stari, vse nam moraš povedati.

369
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Kaj ti je rekel Russell?

370
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Povedati moraš, o čem sta govorila.

371
00:20:21,346 --> 00:20:23,098
Bili smo vsi iz sebe.

372
00:20:23,182 --> 00:20:24,141
Res je.

373
00:20:24,224 --> 00:20:27,311
Tako smo zveneli,
ko smo bili stari 16 let.

374
00:20:27,394 --> 00:20:30,022
Rick je rekel,
da Russell ni mogel verjeti,

375
00:20:30,105 --> 00:20:33,275
da je "It's Yours" napisal nekdo,
ki ga ne pozna.

376
00:20:33,358 --> 00:20:34,902
Ki je za povrhu belec.

377
00:20:34,985 --> 00:20:39,990
Rick je rekel, da sta se ujela in sklenila
ustanoviti založbo Def Jam.

378
00:20:40,073 --> 00:20:41,200
Samo malo.

379
00:20:41,283 --> 00:20:44,578
Pozorno poslušaj. Odloži telefon in glej.

380
00:20:44,661 --> 00:20:45,996
Jam pomeni plošča.

381
00:20:46,079 --> 00:20:48,332
Def je okrajšava za definitivno.

382
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Definitivno najboljše plošče,
ki jih lahko kupiš.

383
00:20:52,294 --> 00:20:54,213
Definitivno, definitivno najboljše.

384
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
In vmes je Rick Russllu povedal za nas.

385
00:20:58,759 --> 00:21:01,094
"Imam tri bele raperje,

386
00:21:01,178 --> 00:21:02,971
srednješolce.

387
00:21:03,055 --> 00:21:06,808
Pankerji so, ampak hiphop imajo še raje.

388
00:21:06,892 --> 00:21:09,645
Ves čas poslušajo samo rap."

389
00:21:16,860 --> 00:21:21,240
Russell Simmons se je takoj videl
kot menedžerja belih raperjev.

390
00:21:21,323 --> 00:21:24,034
Čez nekaj dni smo šli k njemu v pisarno.

391
00:21:24,117 --> 00:21:26,578
Pričakovali smo ogromno, fino pisarno,

392
00:21:26,662 --> 00:21:30,499
ampak on je imel samo dve sobici.

393
00:21:30,582 --> 00:21:32,292
Kulsko pa je bilo,

394
00:21:32,376 --> 00:21:38,215
da je bil v eni od teh sobic
Kurtis Blow, kralj rapa.

395
00:21:39,049 --> 00:21:43,804
Bil je v Russllovi pisarni
in se učil breakdancea.

396
00:21:43,887 --> 00:21:46,765
Iz nekega razloga
se je hotel vrteti na glavi.

397
00:21:46,849 --> 00:21:48,684
Ne samo to. Ne vem, ali...

398
00:21:48,767 --> 00:21:51,270
Ali kdo pozna bend Full Force?

399
00:21:52,563 --> 00:21:56,692
Obdajali so ga člani benda Full Force.

400
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Gledali so, kako se uči breakdancea.

401
00:22:00,153 --> 00:22:03,490
Povedati hočeva, da je bilo noro.

402
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
Kar zadeva samozavest...

403
00:22:06,451 --> 00:22:09,204
Russell je je imel še več kot Rick.

404
00:22:09,746 --> 00:22:10,914
Če si bil z njim,

405
00:22:10,998 --> 00:22:15,002
si verjel, da se bo zgodilo vse,
o čemer je govoril.

406
00:22:15,085 --> 00:22:19,590
Leta 1984 ni bilo nikomur mar za rap.
Po radiu si ga slišal le redko.

407
00:22:19,673 --> 00:22:23,218
Russell pa ga je prodal prav vsakomur.

408
00:22:23,302 --> 00:22:26,805
"Run DMC bodo največji umetniki
naše generacije.

409
00:22:28,348 --> 00:22:31,643
Rick Rubin bo Phil Spector rapa.

410
00:22:32,853 --> 00:22:34,062
Beastie Boys?

411
00:22:34,146 --> 00:22:38,150
So belci in bodo največji bend na svetu."

412
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Dobro.

413
00:22:41,737 --> 00:22:43,405
Ne prehitevajmo.

414
00:22:43,488 --> 00:22:45,407
Komaj smo začeli rapati.

415
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
Bili smo komaj povprečni.

416
00:22:47,868 --> 00:22:50,954
Toda zaradi Ricka in Russlla
smo verjeli vase.

417
00:22:53,749 --> 00:22:58,170
Poskrbela sta,
da smo posneli svojo prvo rapersko pesem.

418
00:22:58,253 --> 00:22:59,671
"Rock Hard".

419
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
Kaj pa vem, ne bi se ravno hvalil z njo.

420
00:23:04,510 --> 00:23:08,805
Ampak rap obožujemo
in na vsak način smo hoteli biti raperji.

421
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Hoteli smo biti kot Run DMC.

422
00:23:11,183 --> 00:23:13,685
"Prvi belci za breakdance.

423
00:23:13,769 --> 00:23:16,021
Ne, ne nagaja vam televizor."

424
00:23:17,814 --> 00:23:21,610
To je napisal Simmons. Hotel je,
da to ponavljamo, ker je super.

425
00:23:21,693 --> 00:23:24,363
Breakdance, punk in vse drugo.

426
00:23:24,446 --> 00:23:26,532
Res je hotel, da rečemo:

427
00:23:26,615 --> 00:23:29,409
"Znam bobnati, igrati kitaro.

428
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
Nismo samo breakdancerji,
rokerske zvezde smo."

429
00:23:32,579 --> 00:23:34,206
Ubogali smo ga.

430
00:23:34,289 --> 00:23:36,917
Rap je obvladal.

431
00:23:37,000 --> 00:23:40,087
V njegovi pisarni je plesal Kurtis Blow!

432
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Če misliš, da bo to enkratno in domiselno,

433
00:23:43,090 --> 00:23:45,634
me poslušaj bolj na glas.

434
00:23:45,717 --> 00:23:47,469
Mike D, Ad-Rock in MCA,

435
00:23:48,053 --> 00:23:50,347
ni vas bilo treba dolgo prepričevati.

436
00:23:50,430 --> 00:23:52,933
Fantje imajo svojo energijo,

437
00:23:53,016 --> 00:23:55,686
radi se zabavajo, radi se sprostijo.

438
00:23:55,769 --> 00:23:57,896
Sprosti se, sprosti se.

439
00:23:57,980 --> 00:23:59,356
Muca.

440
00:24:00,107 --> 00:24:04,319
Za slabo kakovost bi rad
okrivil Ricka in Russlla,

441
00:24:04,403 --> 00:24:06,446
ampak tisto smo mi.

442
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
Besedilo je naše.

443
00:24:09,783 --> 00:24:13,829
Hoteli so, da smo stripovska raperska
različica metalcev iz 80-ih,

444
00:24:13,912 --> 00:24:18,041
ampak z adidaskami in v trenirkah.

445
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
Bili smo za.

446
00:24:20,210 --> 00:24:21,461
-Jasno.
-Res?

447
00:24:22,588 --> 00:24:23,630
Ja.

448
00:24:25,591 --> 00:24:30,429
Vendar smo morali odsloviti Kate,

449
00:24:30,512 --> 00:24:33,849
ker se ni ujemala z našo novo
rapersko identiteto.

450
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
Usrano, ne?

451
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
Ko smo ustanovili bend,
smo se družili s puncami.

452
00:24:40,063 --> 00:24:41,940
Bile so kul.

453
00:24:42,024 --> 00:24:44,693
Nerad pomislim, da smo jih razočarali.

454
00:24:45,444 --> 00:24:50,949
Kate bi mogoče celo sama odšla, ampak
bilo je bedno, da se je tako končalo.

455
00:24:51,033 --> 00:24:54,161
Do takrat nas ni nihče jemal resno.

456
00:24:54,244 --> 00:24:58,707
To smo počeli, ker je bilo zabavno.
Hoteli smo se smejati.

457
00:24:58,790 --> 00:25:02,711
Rick in Russell pa sta imela
z nami velike načrte.

458
00:25:02,794 --> 00:25:06,840
Rick je bil kot kul starejši brat,
Russell pa odpuljeni stric.

459
00:25:06,924 --> 00:25:10,302
Vsak večer smo viseli skupaj.

460
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
Hodili smo v klube, pili koktajle.

461
00:25:13,388 --> 00:25:16,225
Bili smo kot odbita zabavna družina.

462
00:25:16,308 --> 00:25:20,187
Ko si mlad in pijan
in ti Russell Simmons reče,

463
00:25:20,270 --> 00:25:23,357
da boste najpomembnejša
raperska skupina...

464
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
Če to slišiš dovolj pogosto,
začneš to verjeti.

465
00:25:27,361 --> 00:25:30,614
In potem se je zgodilo nekaj norih stvari.

466
00:25:33,492 --> 00:25:34,618
Spike.

467
00:25:35,369 --> 00:25:38,997
Oprosti. Tukaj bi morala biti iztočnica.

468
00:25:39,081 --> 00:25:41,458
Šala je itak slaba. Kar nadaljujta.

469
00:25:42,334 --> 00:25:44,002
Boš pokazal ali ne?

470
00:25:44,086 --> 00:25:45,295
Nocoj ne.

471
00:25:45,379 --> 00:25:47,506
To je zadnji nastop. Kdaj pa?

472
00:25:47,589 --> 00:25:49,132
Ni se naložilo.

473
00:25:49,216 --> 00:25:51,176
Mogoče pred koncem večera.

474
00:25:51,260 --> 00:25:52,719
Uredil bom.

475
00:25:52,803 --> 00:25:55,055
Glas reče: "Odbito."

476
00:25:55,138 --> 00:25:58,433
In potem sledi animacija,
ki jo je naredil Max Tannone...

477
00:25:59,059 --> 00:26:05,482
Ste vedeli, da smo bili predskupina
na prvi Madonnini turneji? Resno.

478
00:26:05,566 --> 00:26:06,817
Odbito.

479
00:26:09,111 --> 00:26:10,445
Našel sem.

480
00:26:12,155 --> 00:26:13,282
Kakorkoli že...

481
00:26:13,740 --> 00:26:17,494
Russlla je poklical
Madonnin menedžer Freddy DeMann.

482
00:26:17,578 --> 00:26:21,832
Vprašal je, ali bi Run DMC hoteli biti
predskupina na Madonnini prvi turneji.

483
00:26:21,915 --> 00:26:25,085
Russell je rekel,
da za koncert dobijo 20 jurjev.

484
00:26:25,169 --> 00:26:27,921
Menedžer si je takoj premislil.

485
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
Čez dve uri je spet poklical in vprašal:

486
00:26:31,258 --> 00:26:34,553
"Kaj pa Fat Boys?
Bi bili oni Madonnina predskupina?"

487
00:26:35,220 --> 00:26:39,558
Russell je rekel, da Fat Boys nimajo časa.

488
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
Nikoli ni bil njihov menedžer.

489
00:26:43,562 --> 00:26:47,858
"Imam pa Beastie Boys in oni bodo
to naredili za 500 dolarjev."

490
00:26:47,941 --> 00:26:52,112
In nenadoma smo bili v Seattlu
v hotelu Four Seasons.

491
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
Kot Madonnina predskupina.

492
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
Se spomniš?

493
00:27:00,204 --> 00:27:04,458
Pred turnejo smo se domislili
nečesa briljantnega.

494
00:27:04,541 --> 00:27:08,504
Kaj naj naredimo,
da si nas bodo ljudje zapomnili?

495
00:27:08,587 --> 00:27:12,883
Vedeli smo, da ne znamo peti.

496
00:27:12,966 --> 00:27:18,514
Nameravali smo biti
čim bolj nesramni in grozni.

497
00:27:18,597 --> 00:27:23,894
Jo, Detroitčani, Filadelfijčani,
Cincinnatijci, Losangelešani, pozor!

498
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
Prihajamo.

499
00:27:25,312 --> 00:27:26,772
Če bi samo prišli na oder

500
00:27:26,855 --> 00:27:29,358
in odigrali pesmi, ki smo ju znali...

501
00:27:29,441 --> 00:27:30,817
Takrat smo imeli samo to.

502
00:27:30,901 --> 00:27:33,570
Če bi se potem samo zahvalili,

503
00:27:33,654 --> 00:27:34,696
bi nas pozabili.

504
00:27:34,780 --> 00:27:37,157
Namesto tega smo bili nepozabni.

505
00:27:37,241 --> 00:27:39,910
Nepozabni kreteni.

506
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
Prave rock zvezde smo.

507
00:27:41,870 --> 00:27:44,164
Vsi so prišli zaradi Madonne.

508
00:27:44,248 --> 00:27:46,416
Za nas se jim je fučkalo.

509
00:27:47,000 --> 00:27:49,461
Rick je pomislil na rokoborbe.

510
00:27:49,545 --> 00:27:51,964
Hotel je, da smo kot tiste barabe,

511
00:27:52,047 --> 00:27:54,800
ki se z roba ringa derejo v kamero.

512
00:27:54,883 --> 00:27:58,178
Edini razlog,
da še nismo posneli videa, je ta,

513
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
ker bodo MTV
potem preimenovali v Beastie TV.

514
00:28:01,098 --> 00:28:04,142
Ker bodo ves dan in ves večer
predvajali samo nas.

515
00:28:04,226 --> 00:28:08,480
Beastie Boys,
ena najboljših glasbenih skupin. Tukaj.

516
00:28:08,564 --> 00:28:10,524
Brez zveze govorim.

517
00:28:10,607 --> 00:28:13,360
Ne poslušate me.
Tega intervjuja je konec.

518
00:28:13,443 --> 00:28:14,653
-Hvala.
-Enako.

519
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
In tako...

520
00:28:22,202 --> 00:28:27,332
Take govore sem imel
na vsakem Madonninem koncertu.

521
00:28:29,209 --> 00:28:31,003
Sem kralj Ad-Rock.

522
00:28:31,086 --> 00:28:33,422
Jebeni kralj Kraljevega gledališča.

523
00:28:33,505 --> 00:28:34,631
Smo Beastie Boys

524
00:28:34,715 --> 00:28:37,342
in nocoj bomo pometli s konkurenco.

525
00:28:37,426 --> 00:28:40,846
Odšli bomo,
da boste lahko požgali to jebeno dvorano.

526
00:28:40,929 --> 00:28:43,098
Ker ste en klinc vredni.

527
00:28:48,687 --> 00:28:53,025
Ne pozabite,
Adam je preklinjal pred njimi.

528
00:29:04,745 --> 00:29:06,788
Imeli smo se radi in se sovražili.

529
00:29:06,872 --> 00:29:10,375
Oni so sovražili nas, mi pa njih.
To je bila ljubezen.

530
00:29:11,418 --> 00:29:14,796
Po vrnitvi s turneje smo najprej

531
00:29:14,880 --> 00:29:19,551
obiskali vse,
ki so to morali slišati, in rekli:

532
00:29:19,635 --> 00:29:22,888
"Jo, bili smo na turneji z Madonno."

533
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
To je bila najbolj mega stvar na svetu.

534
00:29:25,432 --> 00:29:29,311
Zdaj smo doma
in smo tudi uradno raperski bend.

535
00:29:31,563 --> 00:29:33,023
Resno?

536
00:29:33,106 --> 00:29:34,900
-Petka?
-Ja.

537
00:29:34,983 --> 00:29:36,985
Vrača se v modo, Adam.

538
00:29:38,570 --> 00:29:42,866
Russell nam je nekoč priskrbel
nastop v klubu Encore.

539
00:29:42,950 --> 00:29:46,370
Bili smo predskupina Kurtisa Blowa,
kralja rapa.

540
00:29:46,453 --> 00:29:48,455
Oba... Spogledali smo se:

541
00:29:48,539 --> 00:29:53,001
"Jo, predskupina Kurtisa Blowa?
Definitivno."

542
00:29:54,127 --> 00:29:56,255
-Zdaj pa...
-Točno to smo rekli.

543
00:29:56,338 --> 00:29:57,881
-Samo da veste.
-Ja.

544
00:29:57,965 --> 00:30:02,094
V Encore so zahajali
samo črni oboževalci rapa.

545
00:30:02,177 --> 00:30:04,888
Bili smo edini belci.

546
00:30:04,972 --> 00:30:08,308
Rekli smo si, da bi bilo pametno,

547
00:30:08,392 --> 00:30:11,436
če bi se tja pripeljali v limuzini
in v taki opravi.

548
00:30:15,649 --> 00:30:17,109
Kaj je tako smešno?

549
00:30:18,610 --> 00:30:21,154
Ja, na glavi imamo durag.

550
00:30:21,238 --> 00:30:22,948
Torej...

551
00:30:24,825 --> 00:30:29,496
Ko smo v Encoru prišli na oder,
da bi zaigrali "Rock Hard",

552
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
so v prostoru prižgali vse luči.

553
00:30:32,124 --> 00:30:34,668
Fluorescentne luči, kot v supermarketu.

554
00:30:34,751 --> 00:30:37,671
Vsi v občinstvu so začeli vpiti na nas.

555
00:30:37,754 --> 00:30:40,591
"Jo, Menudos, kako?

556
00:30:41,341 --> 00:30:42,885
"Menudo, radi vas imamo."

557
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
Ja, imenovali so nas "Menudo".

558
00:30:47,389 --> 00:30:50,934
Mislim,
da so uporabili množino, "Menudos".

559
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
Ja.

560
00:30:52,561 --> 00:30:54,938
Ta videz smo hitro opustili.

561
00:30:56,023 --> 00:30:57,566
Tretje poglavje.

562
00:30:57,649 --> 00:30:59,902
Pesem, ki je vse spremenila.

563
00:30:59,985 --> 00:31:04,156
TRETJE POGLAVJE
PESEM, KI JE VSE SPREMENILA

564
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Pesmi smo začeli pisati drugače.

565
00:31:06,491 --> 00:31:09,620
Ne le s kitaro, besedilo, refren.

566
00:31:09,703 --> 00:31:12,706
Ustvarjanje smo spremenili v zafrkancijo.

567
00:31:12,789 --> 00:31:14,458
Šlo je nekako takole.

568
00:31:14,541 --> 00:31:16,084
Mikey.

569
00:31:16,168 --> 00:31:17,920
Hodili smo po ulici.

570
00:31:20,631 --> 00:31:21,882
Takole...

571
00:31:21,965 --> 00:31:23,008
Hej.

572
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
Po ulici smo hodili takole.

573
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
-Kako si?
-Živjo.

574
00:31:29,097 --> 00:31:30,265
Vadili smo.

575
00:31:30,974 --> 00:31:32,476
Hodili smo po ulici.

576
00:31:32,559 --> 00:31:37,356
Ponavljali smo odlomke pesmi.
Zdelo se nam je zelo zabavno.

577
00:31:37,439 --> 00:31:40,609
Poljubna besedila pesmi,
ki so nam bile všeč.

578
00:31:40,692 --> 00:31:42,236
Počakaj.

579
00:31:42,319 --> 00:31:45,489
In potem je drugi rekel:
"Jo, to bi morala biti pesem.

580
00:31:45,572 --> 00:31:48,742
"Počakaj." In Slick Rick bo..."

581
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Začni.

582
00:31:49,952 --> 00:31:53,247
Naslednja pa... "Biti bi moralo..."

583
00:31:53,330 --> 00:31:54,831
Hej, Leroy!

584
00:31:54,915 --> 00:31:56,333
In to je pesem.

585
00:31:57,626 --> 00:31:58,627
Potem...

586
00:31:58,710 --> 00:32:03,090
Potem smo s to preprosto in butasto idejo
odšli v studio.

587
00:32:03,173 --> 00:32:04,591
In posneli pesem.

588
00:32:04,675 --> 00:32:06,426
Jo, Leroy!

589
00:32:08,512 --> 00:32:10,931
Počakaj.

590
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Začni!

591
00:32:11,932 --> 00:32:14,726
Adam je kot obseden udarjal

592
00:32:14,810 --> 00:32:16,937
po gumbih svoje ritem mašine.

593
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
Ko se je razvnel,

594
00:32:19,565 --> 00:32:22,526
si je z glave strgal slušalke,
jih vrgel na mizo in rekel:

595
00:32:22,609 --> 00:32:25,279
"Jo, poslušajte tole."

596
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
Ne. Mike, to počneš ti.

597
00:32:28,156 --> 00:32:29,533
Jaz sem bil tak.

598
00:32:29,616 --> 00:32:31,451
Kakorkoli že, naredil je...

599
00:32:31,535 --> 00:32:33,412
Adam, hvalim te.

600
00:32:33,495 --> 00:32:36,164
Ustvaril je resnično seksi,
poskočen ritem.

601
00:32:36,248 --> 00:32:39,293
Ko sva to slišala z Yauchom,
sva rekla: "Sranje."

602
00:32:39,376 --> 00:32:43,255
Ko pa smo to podložili
z ritmom Rolanda 808,

603
00:32:43,338 --> 00:32:45,507
je nastalo nekaj čisto drugega.

604
00:32:45,591 --> 00:32:47,509
Počakaj.

605
00:32:47,593 --> 00:32:49,803
Začni!

606
00:32:50,679 --> 00:32:53,682
Prepuščeni smo bili samim sebi.

607
00:32:53,765 --> 00:32:56,018
Ustvarjali smo glasbo in uživali.

608
00:32:56,101 --> 00:32:58,687
Nismo poskušali posnemati drugih,

609
00:32:58,770 --> 00:33:01,815
tako kot pri pesmi "Rock Hard".
Bili smo samosvoji.

610
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
Oziroma vsaj svoja domišljijska različica.

611
00:33:05,444 --> 00:33:07,905
Nato smo posnetek predvajali Ricku.

612
00:33:07,988 --> 00:33:10,574
Bil je navdušen. Rekel je:

613
00:33:10,657 --> 00:33:13,118
"Fantje, ničesar ne spreminjajte.

614
00:33:13,202 --> 00:33:16,205
Super je. Rad bi jo predvajal Russllu.

615
00:33:16,288 --> 00:33:18,332
To mora iziti."

616
00:33:18,415 --> 00:33:21,627
Bili smo presenečeni,
ampak tudi navdušeni.

617
00:33:21,710 --> 00:33:24,922
Rick jo je zmiksal,
da je bila bolj profesionalna.

618
00:33:25,005 --> 00:33:27,299
Roland 808 je bil slišati noro.

619
00:33:29,134 --> 00:33:31,136
-Takole.
-Takole.

620
00:33:31,220 --> 00:33:34,389
Šipe avtomobilov na vzhodni obali
so se kar tresle.

621
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
Tudi veliko opreme je razgnalo.

622
00:33:37,059 --> 00:33:40,395
Ugotovili smo, kako združiti elemente,
ki so nam všeč.

623
00:33:40,479 --> 00:33:44,274
Kako ritme, vzorce, skrečanje
spremenimo v pesem.

624
00:33:44,358 --> 00:33:46,068
V nov slog.

625
00:33:46,151 --> 00:33:49,404
Najpomembneje pa je bilo,
da smo našli svoj slog.

626
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Ko začnem čilirati, čiliram hudo,

627
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
s kepo keša v žepu mi je res lepo.

628
00:33:54,493 --> 00:33:56,995
Na okenski polici srkam pivo,

629
00:33:57,079 --> 00:33:59,540
poskrbi, da se počutim prav igrivo.

630
00:33:59,623 --> 00:34:02,417
Izpustili so me, ker sem varščino plačal.

631
00:34:02,501 --> 00:34:05,337
Koliko je ura? Čas je za pivo.

632
00:34:05,420 --> 00:34:09,007
Russell in Rick sta "Hold It Now, Hit It"
izdala pri Def Jam.

633
00:34:09,091 --> 00:34:12,761
Predvajali so jo v vseh klubih.

634
00:34:12,844 --> 00:34:14,388
To je bilo za nas pomembno.

635
00:34:15,138 --> 00:34:20,310
Predvajali so jo ob pesmih,
kot sta "Rock the Bells" LL Cool J-ja,

636
00:34:20,393 --> 00:34:23,730
"Peter Piper" Run DMC...
Ob pesmih, ki smo jih imeli radi.

637
00:34:23,813 --> 00:34:25,190
Na nastopu v Filadelfiji.

638
00:34:25,274 --> 00:34:27,234
smo predvajali to ploščo.

639
00:34:27,317 --> 00:34:30,112
Ob "Hold It Now" so vsi ponoreli.

640
00:34:30,195 --> 00:34:31,446
Ves klub.

641
00:34:31,530 --> 00:34:34,699
Bilo je čudovito. "Hudirja," sem si rekel.

642
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Star sem bil 19 let.

643
00:34:37,369 --> 00:34:39,246
V žepu sem imel nekaj denarja.

644
00:34:39,329 --> 00:34:40,831
Raperji so me poznali.

645
00:34:40,914 --> 00:34:45,002
Imeli smo brezplačen vstop v klube.
Zastonj pijačo. Govorili smo s puncami.

646
00:34:45,085 --> 00:34:46,295
-Opijali smo se.
-"Ad-Rock".

647
00:34:46,378 --> 00:34:48,547
Besedila smo pisali na prtičke.

648
00:34:48,630 --> 00:34:49,672
Zabavali smo se.

649
00:34:49,755 --> 00:34:53,217
In potem smo v studiu o tem posneli pesem.

650
00:34:53,302 --> 00:34:54,719
Nov večer, nova pesem.

651
00:34:54,803 --> 00:34:57,973
Štiri, tri, dve, ena. Kaj dogaja?

652
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
Ko sem za mikrofonom, nori vsa raja.

653
00:35:01,185 --> 00:35:03,103
Dol z Ad-Rockom in Mikom D,

654
00:35:03,187 --> 00:35:05,564
Picasso ni imel toliko barve
kot jaz energije.

655
00:35:05,647 --> 00:35:08,150
Moje rime so surove od začetka,

656
00:35:08,233 --> 00:35:10,694
na mojem tiču se vrtiš kot baletka.

657
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
B-E-A-S-T-I-E...

658
00:35:11,862 --> 00:35:15,490
Ves čas smo snemali nove pesmi.

659
00:35:15,574 --> 00:35:18,577
Russell jih je izdajal na malih ploščah.

660
00:35:18,660 --> 00:35:21,121
-Izdali smo "Paul Revere".
-Uspešnica.

661
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Pa "The New Style", tole pesem.

662
00:35:23,999 --> 00:35:25,167
Uspešnica!

663
00:35:25,918 --> 00:35:30,255
Russell je nekoč prišel v studio in rekel:

664
00:35:30,339 --> 00:35:33,050
"Najboljša raperska skupina
v zgodovini ste.

665
00:35:33,133 --> 00:35:35,344
Posneli bomo album."

666
00:35:35,427 --> 00:35:39,181
Z Adamom sva takrat

667
00:35:39,264 --> 00:35:41,350
še vedno živela v luknjah.

668
00:35:41,433 --> 00:35:43,644
Kot številni 19-letniki.

669
00:35:43,727 --> 00:35:48,315
Yauch pa se je preselil v lepo novo
stanovanje v Brooklyn Heights.

670
00:35:48,398 --> 00:35:50,108
Tam je živel zastonj,

671
00:35:50,192 --> 00:35:52,611
ker je bil hišnik.

672
00:35:53,195 --> 00:35:54,696
-Res je.
-Ja.

673
00:35:54,780 --> 00:35:58,116
Če se vam je pokvaril radiator,
ga je Yauch popravil.

674
00:35:59,451 --> 00:36:01,370
Za to ni bil usposobljen,

675
00:36:01,453 --> 00:36:03,872
vendar se je nagonsko znašel.

676
00:36:03,956 --> 00:36:06,583
Z Mikom sva ga nekoč
obiskala pozno zvečer.

677
00:36:06,667 --> 00:36:09,545
Na kuhinjskem pultu
je imel ogromen stereo.

678
00:36:09,628 --> 00:36:10,963
Ni bil kasetofon,

679
00:36:11,046 --> 00:36:13,382
ampak magnetofon.

680
00:36:13,465 --> 00:36:14,883
Nisem vedel, da ga ima.

681
00:36:14,967 --> 00:36:17,052
Ogledoval sem si ga,

682
00:36:17,135 --> 00:36:20,138
razmišljal, kaj bi to lahko bilo.

683
00:36:20,222 --> 00:36:22,391
Trak je bil na enem kolutu.

684
00:36:22,474 --> 00:36:25,811
Vendar se ni navijal na drugega
kot po navadi.

685
00:36:25,894 --> 00:36:29,106
Z enega koluta se je ovijal
okoli stojala za mikrofon.

686
00:36:29,189 --> 00:36:31,567
In potem še okoli drugega.

687
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
In okoli stola.

688
00:36:33,610 --> 00:36:35,112
Šele potem na drugi kolut.

689
00:36:35,195 --> 00:36:37,614
Z Adamom sva si ogledovala zadevo:

690
00:36:37,698 --> 00:36:40,742
"Tole je kot čarovniški trik."

691
00:36:40,826 --> 00:36:43,662
Potem je Yauch pritisnil gumb "play".

692
00:36:50,919 --> 00:36:52,462
Zaslišala sva uvodni ritem

693
00:36:52,546 --> 00:36:55,299
"When the Levee Breaks" Led Zeppelinov.

694
00:36:55,382 --> 00:36:59,261
Ampak namesto vse pesmi
se je ponavljal samo uvodni ritem.

695
00:36:59,344 --> 00:37:02,347
To sem videl početi didžeje
z dvema gramofonoma.

696
00:37:02,431 --> 00:37:05,184
Z magnetofonom pa še ne.

697
00:37:05,267 --> 00:37:08,562
Zvok in prizor sta bila čarobna.

698
00:37:08,645 --> 00:37:13,358
Yauch je slišal, da sta take zanke
s trakom delala Jimi Hendrix in Sly Stone.

699
00:37:13,442 --> 00:37:15,152
Kje je to slišal?

700
00:37:15,235 --> 00:37:17,779
Takrat ni bilo YouTuba in Googla.

701
00:37:18,363 --> 00:37:23,368
Yauchovo napravo smo odnesli v studio
in posneli "Rhyming & Stealin'".

702
00:37:26,288 --> 00:37:29,333
Ali Baba in 40 razbojnikov,

703
00:37:29,416 --> 00:37:32,336
Ali Baba in 40 razbojnikov,

704
00:37:32,419 --> 00:37:35,631
Ali Baba in 40 razbojnikov,

705
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
požigajo, razbijajo,
rimajo in kradejo.

706
00:37:37,799 --> 00:37:41,220
Ko smo pisali in snemali to,
kar je postalo Licensed to Ill,

707
00:37:41,303 --> 00:37:45,516
je Rick Rubin produciral novi album
Run DMC, Raising Hell.

708
00:37:46,391 --> 00:37:49,937
Njihova različica Aerosmithove
"Walk This Way"

709
00:37:50,020 --> 00:37:53,357
je bila velika uspešnica
na radiu in MTV-ju.

710
00:37:53,440 --> 00:37:56,485
Run DMC so razturali po vsem svetu.

711
00:37:56,568 --> 00:37:58,445
Poleti 1986 so šli na turnejo.

712
00:37:58,529 --> 00:38:00,113
Mi smo bili predskupina.

713
00:38:00,197 --> 00:38:02,199
Naša naloga je bila,

714
00:38:02,282 --> 00:38:04,368
da ljudi razvnamemo.

715
00:38:04,451 --> 00:38:06,286
Zato smo na odru divjali.

716
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Hoteli smo, da se občinstvo razživi.

717
00:38:09,039 --> 00:38:12,543
Do koncerta v Miamiju
so bili Run DMC že tako priljubljeni,

718
00:38:12,626 --> 00:38:16,588
da so promoterji namesto košarkarske
dvorane najeli nogometni stadion.

719
00:38:18,048 --> 00:38:22,427
Joe Perry in Steven Tyler iz Aerosmitha
sta priletela iz Miamija,

720
00:38:22,511 --> 00:38:26,682
da sta z njimi nastopila za eno pesem.
Obetal se je pravi spektakel.

721
00:38:27,641 --> 00:38:29,643
S fanti se v ritmu pozibava,

722
00:38:29,726 --> 00:38:31,562
nenadoma v zrak poleti...

723
00:38:31,645 --> 00:38:37,192
Preskoči na trenutek, ko se Aerosmith
na odru pridružijo Run DMC,

724
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
da bi odigrali največjo
uspešnico na svetu.

725
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
Pridejo in množica ponori.

726
00:38:43,407 --> 00:38:47,202
Toda na odru je bil še nekdo.

727
00:38:47,286 --> 00:38:48,412
Yauch.

728
00:38:52,332 --> 00:38:54,918
S sabo je imel bas kitaro.

729
00:38:55,002 --> 00:38:58,046
Jam Master Jayu iz Run DMC
se je zdelo zabavno,

730
00:38:58,130 --> 00:39:01,758
da bi igral z njimi in Aerosmithi.

731
00:39:01,842 --> 00:39:05,971
Na odru na bejzbolskem stadionu v Miamiju.

732
00:39:06,054 --> 00:39:09,349
Yauch je bil veličasten.

733
00:39:09,433 --> 00:39:13,061
Aerosmithi so bili zmedeni.

734
00:39:13,145 --> 00:39:15,230
"Kdo je ta umazani pijanec na odru?

735
00:39:15,314 --> 00:39:18,275
In zakaj z nami igra bas kitaro?"

736
00:39:19,359 --> 00:39:20,736
Yauch se je vso pesem

737
00:39:20,819 --> 00:39:23,363
poskušal s hrbtom nasloniti

738
00:39:23,447 --> 00:39:26,450
na Joeja Perryja. Ta ni hotel sodelovati.

739
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
In je...

740
00:39:27,618 --> 00:39:32,080
Yauch ga je zadenjsko
zasledoval po odru.

741
00:39:32,164 --> 00:39:35,792
Vsi, ki smo stali ob odru,

742
00:39:35,876 --> 00:39:40,464
smo gledali, kričali,
se smejali in uživali.

743
00:39:42,633 --> 00:39:46,178
Na turneji je bilo frdamano zabavno.

744
00:39:46,261 --> 00:39:48,180
Družili smo se z Run DMC-jevci

745
00:39:48,263 --> 00:39:51,308
in se učili iz njihovih nastopov.

746
00:39:51,391 --> 00:39:53,810
Kot da smo v višji šoli rapa.

747
00:39:53,894 --> 00:39:58,690
Ja, tole vam povem,
ne ustavimo se, radi šokiramo.

748
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
No...

749
00:40:01,109 --> 00:40:05,072
Nimam se kaj dokazovati,
to povem takole med brati.

750
00:40:05,155 --> 00:40:08,033
Praznim vrčke, pločevinke, steklenice,

751
00:40:08,116 --> 00:40:11,119
med gramofoni skačem kot...

752
00:40:11,203 --> 00:40:13,580
Ime mi je Run, sem vroče krvi,

753
00:40:13,664 --> 00:40:16,333
rime poslušam, da se mi kar vrti.

754
00:40:16,416 --> 00:40:18,919
Sem DMC in on je ob moji strani,

755
00:40:19,002 --> 00:40:21,547
zgrabi mikrofon...

756
00:40:21,630 --> 00:40:23,173
Ko smo se vrnili domov,

757
00:40:23,257 --> 00:40:27,302
smo izvedeli,
da je Rick zmiksal in končal naš album.

758
00:40:27,386 --> 00:40:30,055
Čudno je bilo, da nam ni nič povedal.

759
00:40:30,764 --> 00:40:34,351
Za tehnično plat je vedno skrbel Yauch.

760
00:40:34,434 --> 00:40:38,021
Gotovo je bil jezen
in mu je to tudi pokazal.

761
00:40:38,105 --> 00:40:40,899
Ampak Rick je naredil nekaj neverjetnega.

762
00:40:40,983 --> 00:40:42,818
Naše čudne raperske pesmi

763
00:40:42,901 --> 00:40:47,447
je očistil in zloščil tako,
da so bile nared za radio.

764
00:40:47,531 --> 00:40:50,826
Bile so bolj himne kot šala.

765
00:40:55,247 --> 00:40:59,251
Brass monkey, čudna opica si ti,

766
00:40:59,334 --> 00:41:03,213
brass monkey, od tebe se mi vrti.

767
00:41:03,297 --> 00:41:04,798
Brass Monkey.

768
00:41:05,549 --> 00:41:06,967
Četrto poglavje.

769
00:41:07,050 --> 00:41:10,596
Prej sva omenila pesem,
ki je po najinem mnenju vse spremenila.

770
00:41:10,679 --> 00:41:12,181
Po svoje je res.

771
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
Ampak pesem,
ki je vse spremenila, je tale.

772
00:41:18,187 --> 00:41:23,066
Album Licensed to Ill
smo že skoraj posneli,

773
00:41:23,150 --> 00:41:27,029
toda Russell je rekel,
da potrebujemo še eno pesem.

774
00:41:27,112 --> 00:41:30,574
Yauch je imel s Tomom Cushmanom
še en bend, "Brooklyn".

775
00:41:30,657 --> 00:41:33,202
In pesem
"Fight for Your Right (To Party)".

776
00:41:33,285 --> 00:41:34,328
Predlagal je,

777
00:41:34,411 --> 00:41:37,247
da Brooklynovo pesem
uporabimo mi, Beastie Boys.

778
00:41:37,331 --> 00:41:38,498
Napisala sta jo za hec.

779
00:41:38,582 --> 00:41:42,753
Kot lažno himno,
ki se norčuje iz študentskih žurerjev.

780
00:41:42,836 --> 00:41:47,090
Nobenega nismo poznali.

781
00:41:47,633 --> 00:41:50,052
Bili pa so super za norčevanje.

782
00:41:50,135 --> 00:41:53,597
Hoteli smo vzeti malo tega...

783
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
In malo tega.

784
00:41:57,976 --> 00:41:59,645
In malo tega.

785
00:42:01,146 --> 00:42:04,483
In pol skodelice tega.

786
00:42:04,566 --> 00:42:07,778
Potem pa smo vse skupaj zmešali.

787
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
Dobili smo...

788
00:42:09,446 --> 00:42:13,951
Bori se,

789
00:42:14,034 --> 00:42:16,537
če hočeš žurirati!

790
00:42:17,829 --> 00:42:20,040
To je sprožilo plaz.

791
00:42:20,123 --> 00:42:23,001
Najprej je izšel album.

792
00:42:23,085 --> 00:42:24,920
Potem video.

793
00:42:25,003 --> 00:42:26,046
Povsod je bil.

794
00:42:26,129 --> 00:42:28,841
Doma sem zajtrkoval.

795
00:42:28,924 --> 00:42:32,636
In na MTV-ju so video
v eni uri predvajali petkrat.

796
00:42:32,719 --> 00:42:34,388
Takrat so vsi gledali MTV.

797
00:42:34,471 --> 00:42:36,849
In naš video so kazali ves čas.

798
00:42:36,932 --> 00:42:40,769
Video, posnet v prijateljevem stanovanju,
so predvajali

799
00:42:40,853 --> 00:42:44,982
med videi Michaela Jacksona,
Princa in Tine Turner.

800
00:42:45,065 --> 00:42:48,527
Noro.

801
00:42:49,111 --> 00:42:51,530
Zasloveli smo...

802
00:42:51,613 --> 00:42:53,907
-Odbito.
-Daj, no!

803
00:42:56,785 --> 00:42:59,997
Izvili smo se iz anonimnosti,

804
00:43:00,080 --> 00:43:02,583
iz underground hiphop scene.

805
00:43:02,666 --> 00:43:06,879
Po izidu Licensed to Ill
so nas prepoznavali na ulici.

806
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
Povsod, kamor sem šel, so ljudje vpili:

807
00:43:10,465 --> 00:43:12,342
"Jo, Mike D."

808
00:43:12,426 --> 00:43:14,136
"Kako si, kolega?"

809
00:43:14,219 --> 00:43:18,557
Enako je bilo z nama z Yauchom.
Nekdo naju je na ulici prepoznal in...

810
00:43:18,640 --> 00:43:20,434
"Jo, Mike D."

811
00:43:23,103 --> 00:43:24,229
Resnična zgodba.

812
00:43:24,313 --> 00:43:27,149
Bilo je neresnično.

813
00:43:27,232 --> 00:43:29,026
Dva meseca pozneje

814
00:43:29,109 --> 00:43:33,572
nas je Russell poslal
na našo prvo turnejo po ZDA.

815
00:43:33,655 --> 00:43:34,656
Kaj smo naredili?

816
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
S sabo smo vzeli Dava Scilkena,
Ceya, DJ Hurricana

817
00:43:37,784 --> 00:43:39,203
in druge prijatelje.

818
00:43:39,286 --> 00:43:41,580
Naše plošče so šle za med.

819
00:43:41,663 --> 00:43:43,999
Takrat se je vse spremenilo.

820
00:43:44,082 --> 00:43:46,126
Eno je, če si slaven doma.

821
00:43:46,210 --> 00:43:48,545
Če pa si slaven v blagovnici v Montani,

822
00:43:48,629 --> 00:43:50,839
je to nekaj povsem drugega.

823
00:43:50,923 --> 00:43:54,676
Pred turnejo nas je Russell Simmons
seznanil z nekim čudakom.

824
00:43:54,760 --> 00:43:57,387
Da bi povedali, kaj hočemo na odru.

825
00:43:57,471 --> 00:44:01,892
Iz čiste zafrkancije smo rekli:
"Kolega,

826
00:44:01,975 --> 00:44:07,064
na odru hočemo trimetrski šesterček piva.

827
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
-Prav.
-Pa plesalke v kletki.

828
00:44:09,358 --> 00:44:10,651
-V redu.
-In škatlo,

829
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
iz katere bo na koncu
izskočil sedemmetrski tič.

830
00:44:13,612 --> 00:44:15,113
-Malenkost.
-Ja?

831
00:44:15,197 --> 00:44:20,035
Odšli smo v Missoulo v Montani
na prvi nastop in ga zagledali.

832
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
Mike D, zamigaj.

833
00:44:32,840 --> 00:44:35,843
Migali smo, bili smo navdušeni.

834
00:44:36,718 --> 00:44:40,430
Nismo vedeli, kdo bo prišel na koncert.

835
00:44:41,265 --> 00:44:44,393
Vsekakor nismo pričakovali
študentskih žurerjev,

836
00:44:44,476 --> 00:44:46,270
iz katerih smo se norčevali.

837
00:44:46,353 --> 00:44:50,566
Ampak izkazalo se je, da jim je
"Fight for Your Right (To Party)" všeč.

838
00:44:50,649 --> 00:44:53,026
Nam pa je bilo všeč biti všečen.

839
00:44:53,110 --> 00:44:56,947
Jebi ga, podaj mi 40 in zažurajmo!

840
00:44:58,907 --> 00:45:03,537
Zgodilo se je vse,
kar je napovedoval Russell.

841
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
Nenapovedano nas je obiskoval
in nas spominjal na to. Rekel je:

842
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
"Povedal sem vam.

843
00:45:10,085 --> 00:45:12,546
Večji boste od Cap'n Crunch."

844
00:45:13,755 --> 00:45:15,757
Prihajalo je vse več ljudi.

845
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
En večer tisoč, drugi večer 2000.

846
00:45:18,677 --> 00:45:21,221
-Chicago, Atlanta...
-Miami.

847
00:45:21,305 --> 00:45:22,514
Miami.

848
00:45:23,140 --> 00:45:24,141
-Munich.
-Munich.

849
00:45:24,224 --> 00:45:25,225
Houston.

850
00:45:25,309 --> 00:45:28,145
Nastopi, hoteli, žuri po žurih...

851
00:45:28,228 --> 00:45:34,193
Zabavali smo se kot še nikoli.
Naša slava je rasla.

852
00:45:37,321 --> 00:45:39,531
Licensed to Ill je bil uradno

853
00:45:39,615 --> 00:45:43,493
najhitreje prodajani prvenec
v zgodovini založbe.

854
00:45:43,577 --> 00:45:45,662
-So...
-Beastie Boys.

855
00:45:45,746 --> 00:45:47,039
Ja.

856
00:45:51,627 --> 00:45:53,629
Pritisni na plin do konca,

857
00:45:53,712 --> 00:45:55,923
da se motor razžari...

858
00:45:56,006 --> 00:45:59,510
Leta 1987 bodo Beastie Boys
osvojili Ameriko!

859
00:46:01,428 --> 00:46:03,847
Ko smo na terenu,
ne gre nič v drugo izmeno.

860
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
Beastie Boys so vedno za sceno.

861
00:46:06,433 --> 00:46:09,144
Kje ste se spoznali? Na Julliardu?

862
00:46:11,271 --> 00:46:13,690
Brez heca, vzel ti bom denar,

863
00:46:13,774 --> 00:46:16,193
od obale do obale grem,
samo za punce mi je mar.

864
00:46:16,276 --> 00:46:18,153
Vi v pisarni ves dan sedite,

865
00:46:18,237 --> 00:46:21,198
Beastie Boys pa v Gardnu razbijajo mite.

866
00:46:21,281 --> 00:46:24,660
Toda hkrati se je dogajalo nekaj čudnega.

867
00:46:24,743 --> 00:46:29,581
Spreminjali smo se v žurerje,
iz katerih smo se prej norčevali.

868
00:46:29,665 --> 00:46:31,291
Trčimo z glavo!

869
00:46:35,337 --> 00:46:36,839
Jo, MTV, kako?

870
00:46:36,922 --> 00:46:39,383
-Smo Beastie Boys.
-Ja!

871
00:46:39,466 --> 00:46:43,345
Pesmi, ki smo jih napisali za hec,
so dobile drugačen pomen.

872
00:46:44,096 --> 00:46:47,099
Na prvi plošči smo imeli pesem,

873
00:46:47,182 --> 00:46:51,144
ki naj bi bila butasta ironična šala,

874
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
vendar ni bila tako zelo smešna.

875
00:46:53,814 --> 00:46:55,941
Odrecitiral vam bom besedilo.

876
00:46:56,942 --> 00:47:00,529
"Punce, pojdite pomit posodo.

877
00:47:01,154 --> 00:47:03,532
Punce, počistite mojo sobo.

878
00:47:04,366 --> 00:47:06,618
Punce, operite mi perilo.

879
00:47:07,327 --> 00:47:10,581
Punce in v kopalnici - punce."

880
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Nismo več vedeli, kaj je hec in kaj ne.

881
00:47:21,717 --> 00:47:24,178
Vse se je zameglilo.

882
00:47:27,598 --> 00:47:30,601
Meje so postale zabrisane.

883
00:47:30,684 --> 00:47:35,731
Med turnejo smo imeli premor,
jaz pa nisem poklical prijateljev,

884
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
ker se nisem znal več povezati z njimi.

885
00:47:38,400 --> 00:47:42,154
Nisem prepoznal osebe,
v katero sem se spremenil.

886
00:47:42,237 --> 00:47:47,367
Nekoč sem v neki delikatesi videl
Kate Schellenbach in je nisem pozdravil.

887
00:47:48,410 --> 00:47:51,288
Mogoče me ni videla. Ne vem.
Ampak če me je videla,

888
00:47:51,371 --> 00:47:55,167
je videla drugačno različico.

889
00:47:55,959 --> 00:48:00,422
Bil sem zadaj, pri hladilnikih,
ona pa je spredaj nekaj plačevala.

890
00:48:00,506 --> 00:48:03,008
Smejala se je, se zabavala s prijateljico.

891
00:48:03,842 --> 00:48:07,804
Nisem je pozdravil, ker me je bilo sram,
da sem se tako spremenil.

892
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
Ko smo že pri tem,

893
00:48:12,768 --> 00:48:16,605
rad bi se opravičil bratu Matthewu,

894
00:48:16,688 --> 00:48:20,776
ker sem ga ves čas klical "denar",
ko sva se poskušala resno pogovarjati.

895
00:48:20,859 --> 00:48:23,028
"Jo, denar. Ne vem, denar."

896
00:48:23,111 --> 00:48:26,990
On pa: "Kaj počneš? Samo pogovarjava se."

897
00:48:27,950 --> 00:48:29,076
Kakorkoli že...

898
00:48:29,159 --> 00:48:31,537
Matthew, oprosti. Klinčev kreten sem bil.

899
00:48:33,080 --> 00:48:37,584
To pa je uvod v peto poglavje.
"Kemblji v škatli."

900
00:48:37,668 --> 00:48:38,836
PETO POGLAVJE

901
00:48:38,919 --> 00:48:42,965
Naš album je šel za med
in nastopi so bili vse bolj nori.

902
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
Veliko pijače in kletvic.

903
00:48:44,716 --> 00:48:48,345
Na jugu so nas zato poskušali prepovedati.

904
00:48:48,428 --> 00:48:51,974
Po nastopu smo morali z odra steči v kombi

905
00:48:52,057 --> 00:48:54,726
in se odpeljati čez mejo,
da nas ne bi aretirali.

906
00:48:54,810 --> 00:48:58,230
Britanski novinarji
so ves čas pisali o nas.

907
00:48:58,313 --> 00:49:01,316
Ko smo šli na turnejo v Anglijo,

908
00:49:01,400 --> 00:49:03,277
so si o nas izmišljali zgodbe

909
00:49:03,360 --> 00:49:05,654
in jih objavljali na naslovnicah.

910
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
POSMEHUJEJO SE UMIRAJOČIM OTROKOM

911
00:49:06,989 --> 00:49:10,242
Pričakovali so, da bomo nekakšni manijaki.

912
00:49:11,326 --> 00:49:15,831
Tega nismo naredili. Res ne.

913
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
SOVRAŽIMO ANGLIJO
JA, TISTI BEASTIE BOYS

914
00:49:22,296 --> 00:49:26,466
Resno, čeprav mi je všeč.
Pravijo: "Grozni Horovitz."

915
00:49:26,550 --> 00:49:28,135
-To mi je všeč, ampak...
-Ja.

916
00:49:28,218 --> 00:49:31,054
Škoda, da se ni prijelo.

917
00:49:31,138 --> 00:49:32,806
-Grozni Horovitz?
-Ja.

918
00:49:32,890 --> 00:49:35,309
Celo v parlamentu so razpravljali,

919
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
ali naj nam dovolijo v državo.

920
00:49:37,686 --> 00:49:38,604
POBERITE SE

921
00:49:38,687 --> 00:49:39,855
Resno.

922
00:49:39,938 --> 00:49:44,151
Povsod, kjer smo nastopili,
nam je množica sporočala:

923
00:49:44,234 --> 00:49:45,986
"Kreteni,

924
00:49:46,069 --> 00:49:48,655
proti nam ste prave nule."

925
00:49:49,364 --> 00:49:53,368
Na zadnjem koncertu v Liverpoolu

926
00:49:53,452 --> 00:49:55,329
so podivjali.

927
00:49:55,746 --> 00:49:56,663
IZGREDI

928
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
Že med prvo pesmijo

929
00:49:59,583 --> 00:50:02,961
so začeli z nogometnim skandiranjem
in v nas metati reči.

930
00:50:03,045 --> 00:50:05,839
V nas je letela toča pločevink piva...

931
00:50:05,923 --> 00:50:07,674
Zaboga, Mike. Daj, no.

932
00:50:08,258 --> 00:50:11,178
Toča pločevink piva in steklenic.

933
00:50:11,678 --> 00:50:15,516
Zapustili smo oder
in se odpeljali nazaj v London.

934
00:50:15,599 --> 00:50:16,808
BEASTIE BOYS ZBEŽALI

935
00:50:16,892 --> 00:50:19,353
Verjetno ste mislili,
da nas bo to ustavilo,

936
00:50:19,436 --> 00:50:22,523
da bomo čakali, da se stvari umirijo.
Nismo se.

937
00:50:22,606 --> 00:50:26,235
Takoj smo šli na turnejo po Japonski.

938
00:50:26,318 --> 00:50:27,694
Po japonski turneji

939
00:50:27,778 --> 00:50:31,323
smo se vrnili v ZDA
in imeli še eno turnejo.

940
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
Brez zavor.

941
00:50:33,742 --> 00:50:37,704
Ni bilo konca. Russell je rekel:
"Na novo turnejo greste.

942
00:50:37,788 --> 00:50:40,999
Veliko boste zaslužili,
zadovoljne rock zvezde boste."

943
00:50:41,083 --> 00:50:43,210
"Prav, Russell. Pa že."

944
00:50:46,255 --> 00:50:47,673
Bil je naš menedžer.

945
00:50:47,756 --> 00:50:51,635
Če je hotel, da gremo na turnejo,
smo šli na turnejo.

946
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
Nismo se poglabljali v to.

947
00:50:54,513 --> 00:50:57,599
Mislili smo, da je pač tako.

948
00:50:57,683 --> 00:51:00,477
Nismo pa bili dovolj zreli,
da bi znali povedati,

949
00:51:00,561 --> 00:51:03,105
da nam naše pesmi niso več všeč.

950
00:51:03,730 --> 00:51:05,524
To je res usran občutek.

951
00:51:06,567 --> 00:51:10,070
Yauch je prvi pokazal,
da noče več na oder.

952
00:51:10,988 --> 00:51:13,448
Še smo se zabavali.

953
00:51:13,991 --> 00:51:16,326
Ampak koncerti so postali samo še to.

954
00:51:16,410 --> 00:51:17,411
Koncerti.

955
00:51:17,995 --> 00:51:19,121
Nastopi.

956
00:51:20,372 --> 00:51:21,832
Bili smo utrujeni.

957
00:51:22,749 --> 00:51:24,126
Pogrešali smo domače.

958
00:51:24,668 --> 00:51:25,919
Pogrešali smo dom.

959
00:51:26,837 --> 00:51:29,798
To, da bi šli v delikateso po sendvič.

960
00:51:30,465 --> 00:51:32,801
Pogrešali smo to, kar smo bili.

961
00:51:33,510 --> 00:51:36,597
Bedarije, ki smo jih izrekli,
plesalke v kletki,

962
00:51:36,680 --> 00:51:39,516
pivo, kembelj v škatli...

963
00:51:39,600 --> 00:51:41,977
Bilo nam je nerodno.

964
00:51:43,061 --> 00:51:45,230
Izgorevali smo.

965
00:51:45,314 --> 00:51:48,233
V blisku. Beastie Boys

966
00:51:48,317 --> 00:51:51,069
so se iz zabavnih,
okajenih fantov s senčnikom na glavi

967
00:51:51,153 --> 00:51:55,157
spremenili v zoprne pijance,
ki jih ljudje mečejo iz stanovanja.

968
00:51:55,240 --> 00:51:57,993
Kot v filmu Svižčev dan
z Billom Murrayjem.

969
00:51:58,535 --> 00:52:01,788
Ko se ves čas zbuja v isti dan.

970
00:52:02,623 --> 00:52:05,083
Ampak v našem filmu je bil jebeni tič,

971
00:52:05,167 --> 00:52:08,587
ki je po vsakem koncertu
skočil v zrak.

972
00:52:10,172 --> 00:52:15,260
Problem je bil, da smo škatlo zgradili mi
in da smo bili ujeti tiči mi.

973
00:52:16,178 --> 00:52:19,389
Razmišljali smo samo še o tem,
kako čim prej končati,

974
00:52:19,473 --> 00:52:25,395
da bo butasti tič lahko šel nazaj
v škatlo, mi pa z odra.

975
00:52:33,820 --> 00:52:35,614
MTV

976
00:52:36,448 --> 00:52:38,075
POROČILA

977
00:52:38,158 --> 00:52:42,162
Kaj se je zgodilo z Beastie Boys?
L. 1986 so izdali Licensed to Ill,

978
00:52:42,246 --> 00:52:44,623
enega najuspešnejših prvencev do zdaj.

979
00:52:44,706 --> 00:52:47,459
Niso pa posneli drugega albuma.

980
00:52:47,543 --> 00:52:50,295
Po koncu turneje z Run DMC
so se razšli.

981
00:52:50,379 --> 00:52:53,507
Mike D in MCA zdaj igrata
v newyorških bendih.

982
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
Ad-Rock v Los Angelesu
snema svoj prvi film.

983
00:53:09,231 --> 00:53:11,400
V Shermanu si nov, kajne?

984
00:53:12,609 --> 00:53:14,945
Ja. Lani poleti sem prišel.

985
00:53:15,028 --> 00:53:16,488
V to super hišo.

986
00:53:17,406 --> 00:53:18,949
Mi pomagaš oprati avto?

987
00:53:20,075 --> 00:53:21,076
Zdaj?

988
00:53:33,881 --> 00:53:34,882
Prav.

989
00:53:36,758 --> 00:53:37,885
Torej...

990
00:53:38,927 --> 00:53:41,638
Ta film sem posnel
po turneji Licensed to Ill.

991
00:53:42,431 --> 00:53:45,184
Imenuje se Lost Angels. Grozen je.

992
00:53:45,267 --> 00:53:47,102
Ne poiščite ga, prosim.

993
00:53:47,186 --> 00:53:49,021
Ne glejte ga.

994
00:53:49,646 --> 00:53:50,689
Prosim.

995
00:53:50,772 --> 00:53:51,773
Kakorkoli že...

996
00:53:53,233 --> 00:53:54,776
Po 12 mesecih na turneji

997
00:53:54,860 --> 00:53:57,946
sem se počutil, kot da me je tornado
iztrgal iz New Yorka,

998
00:53:58,030 --> 00:54:02,367
me vrtinčil po svetu
in me na glavo odvrgel v Hollywoodu.

999
00:54:02,951 --> 00:54:05,245
Tam so me izbrali za film.

1000
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
Star sem bil 22 let in nisem vedel,
kaj se mi je zgodilo.

1001
00:54:10,417 --> 00:54:12,961
Z Adamom in Mikom
nisem govoril dva meseca.

1002
00:54:13,045 --> 00:54:14,713
Nismo se sporekli,

1003
00:54:14,796 --> 00:54:18,425
ampak prvič v življenju
se nismo več hoteli družiti.

1004
00:54:18,509 --> 00:54:22,179
Potrebovali smo malo prostora zase.

1005
00:54:23,013 --> 00:54:26,517
Yauch se je v New Yorku
posvečal bendu Brooklyn.

1006
00:54:27,643 --> 00:54:29,978
Jaz sem v LA-ju snemal tisti film.

1007
00:54:30,646 --> 00:54:32,147
Mike pa...

1008
00:54:33,023 --> 00:54:34,233
Mike, kaj si počel ti?

1009
00:54:34,316 --> 00:54:39,071
Eksperimentiral sem z mamili.

1010
00:54:39,488 --> 00:54:40,489
V redu.

1011
00:54:43,784 --> 00:54:48,372
Bežal sem pred milijonom stvari.

1012
00:54:48,455 --> 00:54:51,708
Moja mama je umrla
tik pred izidom Licensed to Ill.

1013
00:54:51,792 --> 00:54:54,378
Priložnost za beg v drugačno osebo

1014
00:54:54,461 --> 00:54:56,839
ne bi mogla priti ob boljšem času.

1015
00:54:57,673 --> 00:55:01,426
Po turneji sem bežal pred vsemi občutki.

1016
00:55:03,053 --> 00:55:05,848
Dan po snemanju sem se vrnil v hotel

1017
00:55:05,931 --> 00:55:09,351
in na recepciji so mi rekli,
da me v sobi čaka paket.

1018
00:55:09,852 --> 00:55:13,355
Zagledal sem ogromno škatlo.
Poslal jo je Yauch.

1019
00:55:14,022 --> 00:55:17,359
Odprl sem jo in v njej zagledal
novo škatlo.

1020
00:55:17,442 --> 00:55:20,070
In potem še eno in še eno in še eno.

1021
00:55:21,280 --> 00:55:24,992
V zadnji je bila vrečka na zadrgo,
v njej pa zrna kave.

1022
00:55:25,617 --> 00:55:28,829
Sredi vsega tega pa kaseta.

1023
00:55:30,372 --> 00:55:33,041
Demo posnetki njegovega benda Brooklyn.

1024
00:55:33,750 --> 00:55:37,254
Čudno je,
ko z nekom več let govoriš vsak dan,

1025
00:55:37,337 --> 00:55:39,965
nato pa ga več mesecev ne slišiš.

1026
00:55:40,048 --> 00:55:42,801
Tiste kasete sem se res razveselil.

1027
00:55:43,302 --> 00:55:46,138
Kot da je hotel povedati,
da sva lahko prijatelja.

1028
00:55:46,930 --> 00:55:48,891
To mi je dalo misliti.

1029
00:55:48,974 --> 00:55:50,976
Mogoče je počel prav to.

1030
00:55:51,059 --> 00:55:53,812
Poslovil se je od Beastie Boys
in nismo več bend.

1031
00:55:54,313 --> 00:55:59,193
Izkazalo se je, da nismo več bend,
ker je Yauch nehal.

1032
00:55:59,276 --> 00:56:02,613
To nama je povedal
šele čez nekaj let.

1033
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
Sit je bil vloge pijanega tipa na zabavi.

1034
00:56:05,699 --> 00:56:08,118
Rekel je, da ga Russell ni hotel poslušati

1035
00:56:08,202 --> 00:56:10,662
in da ga je prepričeval,
da bo vse v redu,

1036
00:56:10,746 --> 00:56:12,372
da bi morali spet na turnejo,

1037
00:56:12,456 --> 00:56:15,250
v pločevinko piva naliti vodo,
škropiti z njo

1038
00:56:15,334 --> 00:56:17,544
in početi kup drugih traparij.

1039
00:56:17,628 --> 00:56:19,046
Yauch je imel dovolj.

1040
00:56:19,129 --> 00:56:21,673
Russllu je rekel, da odhaja.

1041
00:56:21,757 --> 00:56:26,053
Med vso to norostjo
nam niso plačevali tantiem.

1042
00:56:26,720 --> 00:56:28,305
Služili smo na koncertih.

1043
00:56:28,388 --> 00:56:31,016
Recimo v Madison Square Gardnu.

1044
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
Od večkratnega platinastega
Licensed to Ill pa nismo imeli nič.

1045
00:56:36,188 --> 00:56:38,941
Od albuma,
ki smo ga posneli kot prijatelji.

1046
00:56:39,024 --> 00:56:41,860
Pri tem smo zelo uživali.

1047
00:56:41,944 --> 00:56:43,779
Ure in ure smo se smejali.

1048
00:56:43,862 --> 00:56:48,659
V kavarnah, klubih, studiih,
študentskih sobah, taksijih, na žurih.

1049
00:56:48,742 --> 00:56:51,078
Potem pa so se pri založbi

1050
00:56:51,161 --> 00:56:55,123
iz nekega razloga odločili,
da nam ne bodo plačali.

1051
00:56:55,666 --> 00:56:58,585
Rick in Russell. Naša prijatelja. Def Jam.

1052
00:56:59,169 --> 00:57:01,088
Z njima smo bili od začetka.

1053
00:57:01,630 --> 00:57:05,342
Uspeh založbe je bil naš uspeh
in obratno.

1054
00:57:05,425 --> 00:57:07,010
Ker smo bili prijatelji.

1055
00:57:07,094 --> 00:57:09,763
Russell je menda rekel, da kršimo pogodbo,

1056
00:57:09,847 --> 00:57:13,058
ker še nismo začeli snemati
novega albuma za Def Jam.

1057
00:57:13,517 --> 00:57:17,104
Russell je hotel drugi del
"Fight for Your Right (To Party)".

1058
00:57:17,187 --> 00:57:18,188
Ko je podpisal z nami,

1059
00:57:18,272 --> 00:57:22,067
smo mislili, da verjame v nas.

1060
00:57:22,150 --> 00:57:26,488
V resnici pa je samo potreboval
tri bele raperje za MTV.

1061
00:57:26,572 --> 00:57:28,365
Vsak bi bil dober.

1062
00:57:29,908 --> 00:57:32,244
Nič, vrnimo se k meni v Los Angeles.

1063
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
Sodeloval sem pri projektu.

1064
00:57:35,747 --> 00:57:38,333
Spike, ugodi mi.

1065
00:57:38,417 --> 00:57:41,253
Pokažeš posnetek,
na katerem Adam konča v bazenu?

1066
00:57:41,336 --> 00:57:43,130
-Ne, bi lahko...
-Daj, no.

1067
00:57:48,385 --> 00:57:50,554
Predvajaj ga večkrat zapored.

1068
00:57:50,637 --> 00:57:51,722
Samo nekajkrat.

1069
00:57:56,560 --> 00:57:59,188
Nikoli nisem zapeljal z avtom v bazen.

1070
00:57:59,271 --> 00:58:00,856
-Ne, očitno.
-V redu.

1071
00:58:00,939 --> 00:58:04,276
Ampak če bi to naredil

1072
00:58:04,359 --> 00:58:07,487
in ko bi začutil, da avto pada v bazen,

1073
00:58:07,571 --> 00:58:12,242
to ne bi bilo nekakšno
orgazmično doživetje.

1074
00:58:15,037 --> 00:58:16,788
Kaj pa vem. Seksi je.

1075
00:58:16,872 --> 00:58:18,373
Ne vem, kaj naj še rečem?

1076
00:58:20,167 --> 00:58:22,336
Kakorkoli že, bil sem v Hollywoodu.

1077
00:58:22,419 --> 00:58:24,087
Dobro, no!

1078
00:58:26,924 --> 00:58:30,886
Na veliki hollywoodski zabavi.

1079
00:58:30,969 --> 00:58:33,972
Bil sem ob bazenu,
kot je v navadi na teh zabavah.

1080
00:58:34,640 --> 00:58:38,310
Od nekod sem zaslišal carsko glasbo.

1081
00:58:41,438 --> 00:58:44,858
Poskušal sem ugotoviti, od kod prihaja.

1082
00:58:44,942 --> 00:58:47,444
Hodil sem po prizorišču zabave.

1083
00:58:47,528 --> 00:58:49,196
-Šampanjec?
-Hvala, Mike D.

1084
00:58:50,072 --> 00:58:52,533
Tako hodim na hollywoodskih zabavah.

1085
00:58:53,450 --> 00:58:54,785
Donnie Wahlberg? Živjo.

1086
00:58:54,868 --> 00:58:55,994
Si končal?

1087
00:58:56,787 --> 00:59:00,707
Sledim zvoku,
da bi ugotovil, od kod prihaja.

1088
00:59:00,791 --> 00:59:02,376
In pridem do kasetofona.

1089
00:59:02,960 --> 00:59:07,172
Ob njem je bil Matt Dike.
Bend se je imenoval Dust Brothers.

1090
00:59:08,757 --> 00:59:10,592
Rekli so, da je glasba njihova.

1091
00:59:10,676 --> 00:59:14,346
Bila je tako mega, da sem dan pozneje
poklical Adama in Mika

1092
00:59:14,429 --> 00:59:17,766
in rekel, da naj prideta v Los Angeles
in jih spoznata.

1093
00:59:17,850 --> 00:59:18,934
Prišla sta.

1094
00:59:19,017 --> 00:59:21,311
Nisem vedel, kako bo,

1095
00:59:21,395 --> 00:59:24,439
ker se nismo videli že več mesecev.

1096
00:59:24,523 --> 00:59:27,943
Ampak ko sta prišla,
je bilo tako, kot naj bi bilo.

1097
00:59:28,026 --> 00:59:30,195
Družili smo se, poslušali glasbo.

1098
00:59:30,696 --> 00:59:33,824
Vse drugo, kar smo počeli,
je bilo v redu.

1099
00:59:33,907 --> 00:59:38,370
Yauch je imel bend Brooklyn, jaz sem bil
filmski igralec, Mike pa pač Mike.

1100
00:59:40,163 --> 00:59:41,999
Vendar me je to spomnilo,

1101
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
da bi se morali posvečati sebi,
Beastie Boysom.

1102
00:59:45,043 --> 00:59:46,128
Vsaj po mojem.

1103
00:59:49,590 --> 00:59:52,217
Sklenili smo nadaljevati.

1104
00:59:52,801 --> 00:59:57,681
Ampak ne pod taktirko menedžerjev,
producentov in založb.

1105
00:59:57,764 --> 00:59:59,766
Samo mi trije.

1106
01:00:04,771 --> 01:00:05,647
Zato...

1107
01:00:06,982 --> 01:00:11,445
Le redko kdaj se zaveš,
da začenjaš novo poglavje v življenju.

1108
01:00:11,528 --> 01:00:13,947
Šesto poglavje. Novo poglavje.

1109
01:00:14,031 --> 01:00:17,034
ŠESTO POGLAVJE - NOVO POGLAVJE

1110
01:00:17,117 --> 01:00:20,954
Dust Brothers so pisali super glasbo.

1111
01:00:21,038 --> 01:00:24,333
Navdihnili so nas za nov album.

1112
01:00:24,416 --> 01:00:27,503
Ampak če smo še hoteli biti bend,

1113
01:00:27,586 --> 01:00:31,882
smo morali k novim založbam.
Ena od njih je bila Capitol Records.

1114
01:00:31,965 --> 01:00:35,344
Odšli smo do njenega predsednika,
ki je rekel:

1115
01:00:35,427 --> 01:00:38,639
"Na Licensed to Ill
pravzaprav niste naredili nič.

1116
01:00:38,722 --> 01:00:42,351
Album je delo Ricka in Russlla.
Njuna stvaritev ste."

1117
01:00:42,434 --> 01:00:46,146
Vendar so bili
vseeno pripravljeni tvegati.

1118
01:00:46,230 --> 01:00:49,942
Bilo je malo verjetno,
ampak mogoče bi jim dali

1119
01:00:50,025 --> 01:00:52,611
2. del
"Fight for Your Right (To Party)".

1120
01:00:52,694 --> 01:00:55,072
Tiste pesmi smo se sramovali,

1121
01:00:55,155 --> 01:00:59,535
ampak ne toliko,
da je ne bi izrabili za novo pogodbo.

1122
01:01:01,787 --> 01:01:04,998
Pogodbo smo torej imeli,
menedžerja pa še ne.

1123
01:01:05,082 --> 01:01:09,086
Pri izbiri morda nismo
imeli najpametnejših razlogov.

1124
01:01:09,419 --> 01:01:13,298
Izbrali smo ga, ker je bil menedžer
Kennyja Rogersa in Lionela Richieja.

1125
01:01:13,382 --> 01:01:15,133
To se nam je zdelo zabavno.

1126
01:01:15,926 --> 01:01:19,471
Včasih butaste šale

1127
01:01:19,555 --> 01:01:22,516
niso dobra popotnica
za finančno prihodnost.

1128
01:01:22,599 --> 01:01:23,934
Ja?

1129
01:01:24,017 --> 01:01:26,436
Imeli smo to blazno idejo.

1130
01:01:26,520 --> 01:01:29,481
Če bi vsi živeli v isti hiši,

1131
01:01:29,565 --> 01:01:32,025
bi lahko naredili marsikaj.

1132
01:01:32,109 --> 01:01:36,697
Ves denar,
ki smo ga dobili z novo pogodbo,

1133
01:01:36,780 --> 01:01:42,369
smo zapravili za najemnino
zelo fine hiše v Hollywood Hills.

1134
01:01:43,787 --> 01:01:46,081
Pa ne katerekoli hiše.

1135
01:01:46,164 --> 01:01:49,418
Bila je kot muzej, posvečen sedemdesetim.

1136
01:01:49,501 --> 01:01:53,505
Kot Operacija zakoncev Hart
v kombinaciji z Love Boat,

1137
01:01:53,589 --> 01:01:55,591
Regal Beagle iz Trije so družba.

1138
01:01:56,675 --> 01:01:59,261
To z Operacijo družine Hart je mega.

1139
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Super primerjava.

1140
01:02:01,096 --> 01:02:05,350
Lastnika sta bila
Alex in Madilyn Grasshoff.

1141
01:02:05,434 --> 01:02:06,727
-Ja.
-Še podrobnost.

1142
01:02:06,810 --> 01:02:09,271
V hiši je bila zaklenjena omara.

1143
01:02:09,354 --> 01:02:12,232
Ko si star malo nad 20 let,

1144
01:02:12,316 --> 01:02:16,612
radoveden in prepoln energije
in zagledaš zaklenjeno omaro...

1145
01:02:17,237 --> 01:02:18,405
Kaj narediš?

1146
01:02:18,488 --> 01:02:21,491
Na silo jo odpreš, ni res?
Zanima te, kaj je v njej.

1147
01:02:21,575 --> 01:02:25,537
Madilyn Grasshoff je v njej hranila

1148
01:02:25,621 --> 01:02:29,333
vsa svoja čudovita oblačila
iz sedemdesetih.

1149
01:02:29,416 --> 01:02:30,751
Reči hočem...

1150
01:02:30,834 --> 01:02:32,544
Ja.

1151
01:02:32,628 --> 01:02:37,216
Plašče iz krp semiša.

1152
01:02:37,299 --> 01:02:39,384
Satenaste kombinezone.

1153
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Same veličastne in čudovite stvari.

1154
01:02:42,804 --> 01:02:46,266
Kučme. Posebne telovnike.

1155
01:02:46,350 --> 01:02:48,435
Kaj bi raje? Šli na zajtrk

1156
01:02:48,519 --> 01:02:51,146
v oblačilih Oscarja Madisona?

1157
01:02:51,230 --> 01:02:53,857
Ali v čem takem?

1158
01:02:56,527 --> 01:02:58,820
Živeli smo v tej hiši. To je Mike.

1159
01:02:58,904 --> 01:03:00,113
Čudovit si.

1160
01:03:00,197 --> 01:03:01,406
Hvala, Adam.

1161
01:03:01,490 --> 01:03:05,619
Če nimaš bazena, čez katerega
se pne most, si bednik.

1162
01:03:06,119 --> 01:03:08,038
Ampak... Moja soba ni bila v hiši.

1163
01:03:08,121 --> 01:03:10,832
Bila je čudna soba v depandansi.

1164
01:03:10,916 --> 01:03:13,126
V bazenu je bila lina,

1165
01:03:13,210 --> 01:03:16,839
ki ga je povezovala z mojo sobo.

1166
01:03:16,922 --> 01:03:20,801
Vsakih nekaj dni sem ob šestih zjutraj
zaslišal glasne udarce.

1167
01:03:20,884 --> 01:03:22,928
Zbudil sem se in zagledal tole.

1168
01:03:25,430 --> 01:03:27,641
Yaucha, ki je vabil na zajtrk.

1169
01:03:28,892 --> 01:03:32,688
Zbujalo smo se v tisti nori hiši,

1170
01:03:32,771 --> 01:03:33,981
šli na zajtrk

1171
01:03:34,064 --> 01:03:36,859
in se v studiu dobili z Mattom Dikom
in Dust Brothers.

1172
01:03:40,070 --> 01:03:45,200
Matt Dike je bil didžej.
V stanovanju je imel na tisoče plošč.

1173
01:03:45,284 --> 01:03:47,119
Bil je kul.

1174
01:03:47,202 --> 01:03:49,705
Kaj pa vem,
hoteli smo se učiti od njega.

1175
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
Dust Brothers
so bili študenti računalništva.

1176
01:03:53,125 --> 01:03:54,126
TEHTNICA

1177
01:03:54,209 --> 01:03:55,335
EZ Mike je bil didžej.

1178
01:03:56,336 --> 01:03:58,046
John je bil računalniški genij.

1179
01:03:58,672 --> 01:04:02,301
V snemalnem studiu do takrat
še nismo videli računalnika.

1180
01:04:02,926 --> 01:04:05,012
Semplanje nas je čisto obsedlo.

1181
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
To je ta kibla...

1182
01:04:12,394 --> 01:04:15,355
REŽIJA NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1183
01:04:15,439 --> 01:04:18,984
Dust Brothers so nam odprli vrata
v nov ustvarjalni svet.

1184
01:04:19,067 --> 01:04:22,446
Nalagali smo plast za plastjo.

1185
01:04:22,529 --> 01:04:26,241
V pesmi smo hoteli natlačiti
čim več besedila, vzorcev in šal.

1186
01:04:26,325 --> 01:04:28,285
Vzeli smo dve ali tri stvari.

1187
01:04:28,368 --> 01:04:31,205
Zmešali smo jih tako,
da je bila pesem kot kolaž.

1188
01:04:31,288 --> 01:04:34,625
Mislili smo, da smo na novi ravni.

1189
01:04:34,708 --> 01:04:36,960
Kot zvodnik prodajam,
na barki razdajam.

1190
01:04:37,044 --> 01:04:39,254
Šepam takole, malo za šalo,

1191
01:04:39,338 --> 01:04:41,423
aretirali so me, ker sem delal štalo.

1192
01:04:41,507 --> 01:04:44,176
MCA kozjo bradico ima,

1193
01:04:44,259 --> 01:04:46,261
o, to, disko kliče,

1194
01:04:46,345 --> 01:04:48,889
MCA, vsi boste moje priče.

1195
01:04:52,684 --> 01:04:53,810
No...

1196
01:04:57,981 --> 01:05:01,026
Spomnim se večera v hiši Grasshoffove,

1197
01:05:01,109 --> 01:05:05,280
ko je Yauch neznansko na glas
predvajal mikse v delu.

1198
01:05:05,364 --> 01:05:09,201
Opazovali smo utripajoče luči
v Los Angelesu pod nami.

1199
01:05:09,284 --> 01:05:12,120
Bili smo precej zadeti.

1200
01:05:12,204 --> 01:05:17,251
Yauch me je pogledal in rekel:
"Jo, to je droga."

1201
01:05:17,334 --> 01:05:22,089
Jaz sem elegantno odgovoril:
"Ja, nekaj posebnega je."

1202
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
Res je bilo.

1203
01:05:25,342 --> 01:05:29,346
Yauch se je takrat ustvarjalno sprostil.

1204
01:05:29,429 --> 01:05:34,142
Brez Ricka in Russlla smo vse počeli sami.

1205
01:05:34,226 --> 01:05:37,688
Naloge benda so veliko širše
od pisanja pesmi.

1206
01:05:37,771 --> 01:05:39,523
Posvečati se mora promociji.

1207
01:05:39,606 --> 01:05:43,610
Ko smo izdali Licensed to Ill,
nismo hoteli stati pred fotoaparatom

1208
01:05:43,694 --> 01:05:45,445
kakšnega neznanca.

1209
01:05:45,529 --> 01:05:48,323
Yauch je rekel: "Fotografirajmo se sami."

1210
01:05:48,407 --> 01:05:51,451
Vzameš tisto stikalo
in ga povežeš s fotoaparatom,

1211
01:05:51,535 --> 01:05:52,578
potem pa...

1212
01:05:52,661 --> 01:05:54,788
Tole, vidite?

1213
01:05:54,872 --> 01:05:56,039
Mike, super fotka.

1214
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
Hvala.

1215
01:05:58,041 --> 01:06:00,794
Pa ovitek za ploščo? Yauch je rekel:

1216
01:06:00,878 --> 01:06:06,675
"Preprosto. Uporabili bomo fotoaparat,
ki zajame vseh 360 stopinj.

1217
01:06:06,758 --> 01:06:08,510
To bo naša naslovnica."

1218
01:06:08,594 --> 01:06:12,097
Skupaj smo bili prav vsak dan.

1219
01:06:12,181 --> 01:06:17,060
Yauch je te stvari preprosto vedel,
midva pa sva vedno rekla:

1220
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
"Kul."

1221
01:06:18,228 --> 01:06:20,731
"Kako vse to ve? Čudno."

1222
01:06:21,732 --> 01:06:23,817
Ko izdate ploščo,

1223
01:06:23,901 --> 01:06:29,031
ti založba dodeli
kakšnega slavnega režiserja.

1224
01:06:29,114 --> 01:06:32,075
Ampak nas je takrat dajala preganjavica.

1225
01:06:32,159 --> 01:06:35,871
Nikomur nismo zaupali. Yauch je rekel:
"Poklicali bomo mojega strica,

1226
01:06:35,954 --> 01:06:38,874
legendarnega Švicarja
Nathaniela Hörnblowérja.

1227
01:06:38,957 --> 01:06:40,876
Prišel bo in nam pomagal.

1228
01:06:40,959 --> 01:06:43,462
Režiral bo vse naše videe.

1229
01:06:44,046 --> 01:06:47,049
LOOKING DOWN THE BARREL OF A GUN
V REŽIJI NATHANIELA HÖRNBLOWÉRJA

1230
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Yauch je veliko zaslug za zamisli
pripisal stricu.

1231
01:06:50,594 --> 01:06:52,471
Ampak gonilna sila je bil on.

1232
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
V videu
"Looking Down the Barrel Of a Gun"

1233
01:06:56,725 --> 01:06:59,561
nosimo oblačila Madilyn Grasshoff.

1234
01:06:59,645 --> 01:07:02,022
Oblekli smo njene cunje,

1235
01:07:02,105 --> 01:07:04,358
se vozili naokrog in se snemali.

1236
01:07:04,441 --> 01:07:07,027
Madilyn, hvala.

1237
01:07:08,570 --> 01:07:10,280
REŽIJA NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1238
01:07:10,364 --> 01:07:12,449
Podari revežem, vedno se zahvalim,

1239
01:07:12,533 --> 01:07:15,285
ker se z več zgodb kot J. D. Salinger
lahko pohvalim.

1240
01:07:15,369 --> 01:07:17,538
-Sem prvak.
-In izzivalec.

1241
01:07:17,621 --> 01:07:19,665
Hörnblowér je bil veliko z nami.

1242
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
To je bilo kul, ker je bil Yauchov stric.

1243
01:07:22,626 --> 01:07:25,796
Ampak bil je tudi prava pijandura.

1244
01:07:25,879 --> 01:07:27,172
Rad ga je cukal.

1245
01:07:27,256 --> 01:07:29,049
Počeli smo svoje stvari,

1246
01:07:29,132 --> 01:07:32,636
na kavču pa je ležal
tisti čudni stari Švicar.

1247
01:07:32,719 --> 01:07:36,181
Poglejte, kaj smo morali prenašati.

1248
01:07:36,265 --> 01:07:38,308
Čudno se počutim,

1249
01:07:38,392 --> 01:07:41,937
ker nisem vajen biti na tej strani kamere.

1250
01:07:42,020 --> 01:07:45,566
Raje stojim za njo.

1251
01:07:47,526 --> 01:07:49,152
Si pa primerno oblečen.

1252
01:07:49,236 --> 01:07:52,406
Tako se oblačimo v moji domovini.

1253
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Lahko se norčujeta,

1254
01:07:54,533 --> 01:07:59,246
toda jaz se lahko norčujem
iz ljudi v poslovnih oblekah.

1255
01:07:59,329 --> 01:08:01,415
Mogoče se meni zdi smešno to.

1256
01:08:01,498 --> 01:08:03,417
Mogoče se vam smejem prav zdaj.

1257
01:08:05,919 --> 01:08:10,007
Med zakajanjem, zajtrki in žuri

1258
01:08:10,090 --> 01:08:13,594
nam je nekako uspelo končati ploščo.
Izročili smo jo.

1259
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Takole.

1260
01:08:18,515 --> 01:08:23,312
Bili smo vzhičeni. Posneli smo album,
na katerega smo bili ponosni.

1261
01:08:23,395 --> 01:08:25,397
Ljudje ga bodo kupovali, poslušali

1262
01:08:25,479 --> 01:08:29,318
in videli, da nismo samo tipi iz
"Fight for Your Right (To Party)".

1263
01:08:29,401 --> 01:08:32,237
Mislili bi, da nas bo spor
z Def Jamom streznil.

1264
01:08:32,321 --> 01:08:33,529
-Ne.
-Pa nas ni.

1265
01:08:33,613 --> 01:08:34,781
Bili smo na vrhu sveta.

1266
01:08:34,865 --> 01:08:37,618
Jo, kaj dogaja?
To so Beastie Boys za Yo! MTV Raps.

1267
01:08:37,701 --> 01:08:38,577
Fant!

1268
01:08:38,660 --> 01:08:40,787
Punca, veš, da to je res,

1269
01:08:41,580 --> 01:08:45,082
Mike D je vate zaljubljen do ušes.

1270
01:08:45,167 --> 01:08:46,710
Pred izdajo albuma

1271
01:08:46,792 --> 01:08:47,961
smo imeli veliko intervjujev.

1272
01:08:48,045 --> 01:08:50,255
V Madison Square Gardnu

1273
01:08:50,339 --> 01:08:51,965
smo hoteli narediti štalo.

1274
01:08:53,591 --> 01:08:57,679
Pri Capitol Records so bili za stvar.
Bili so še bolj zagreti kot mi.

1275
01:08:57,763 --> 01:08:59,055
Beastieji niso...

1276
01:08:59,139 --> 01:09:00,474
ŽUR OB IZIDU PLOŠČE

1277
01:09:00,557 --> 01:09:02,643
...ideja nekoga drugega.

1278
01:09:03,644 --> 01:09:08,273
Izjemni uspeh prvenca Licensed to Ill
ni bil le gola sreča.

1279
01:09:09,858 --> 01:09:11,902
Ugledni raperji,

1280
01:09:11,984 --> 01:09:15,572
kot so Eazy-E, MC Hammer
in Public Enemy pravijo,

1281
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
da so prava stvar.

1282
01:09:17,950 --> 01:09:19,618
Glasba je butasto osvežilna.

1283
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
Obvladajo.

1284
01:09:22,955 --> 01:09:24,163
Dovolj sem govoril.

1285
01:09:24,872 --> 01:09:26,917
Dvignimo zastavo.

1286
01:09:27,000 --> 01:09:28,210
Batman, pazi se.

1287
01:09:28,877 --> 01:09:31,587
Letos poleti te bodo gnjavili Beastieji.

1288
01:09:32,214 --> 01:09:36,844
Potem pa je 25. julija 1989...

1289
01:09:36,926 --> 01:09:39,220
Na to je čakal ves svet...

1290
01:09:39,888 --> 01:09:43,934
Izšla naša nova plošča
Paul's Boutique in...

1291
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
Nič.

1292
01:09:50,107 --> 01:09:51,108
Tišina.

1293
01:09:53,109 --> 01:09:55,612
Sedmo poglavje - tišina.

1294
01:09:57,155 --> 01:10:00,868
Novih pesmi in videa niso predvajali
prav nikjer.

1295
01:10:00,951 --> 01:10:04,121
Nikomur ni bilo mar.
Poslušali so druge stvari.

1296
01:10:04,788 --> 01:10:09,585
Počutil sem se kot frizura iz mladosti,
ki se je sramujejo

1297
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
in ki je najraje ne bi priznali.

1298
01:10:11,795 --> 01:10:13,714
Bil sem zelo presenečen,

1299
01:10:13,797 --> 01:10:17,384
da se Paul's Boutique ni bolje prodajal,

1300
01:10:17,467 --> 01:10:20,470
ker sem imel med ustvarjanjem občutek,

1301
01:10:20,554 --> 01:10:22,931
da je veliko boljši od Licensed to Ill.

1302
01:10:23,015 --> 01:10:26,476
Glasba za album Paul's Boutique
se mi je zdela boljša.

1303
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
Mislil sem, da bo uspešnejši.

1304
01:10:29,313 --> 01:10:33,108
Ampak ni bil. Nikoli ne veš, kaj bo.

1305
01:10:33,192 --> 01:10:35,402
Zdaj niti ugibam ne več.

1306
01:10:35,485 --> 01:10:38,572
Nikomur ni bilo mar,
da smo izdali nov album.

1307
01:10:39,114 --> 01:10:45,204
Z izjemo našega dragega prijatelja,
g. Dona Corneliusa.

1308
01:10:45,287 --> 01:10:48,999
Beasties, Beasties.
Gospodje, kako ste?

1309
01:10:49,082 --> 01:10:50,417
-Don, kako?
-V redu.

1310
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
-Živjo.
-Živjo, Don.

1311
01:10:51,793 --> 01:10:53,378
-Jo, kako si?
-Kako gre?

1312
01:10:54,338 --> 01:10:55,964
-Kako si, Don?
-V redu.

1313
01:10:56,048 --> 01:10:57,508
-Ja.
-Zdravo.

1314
01:10:57,591 --> 01:10:59,092
Živjo.

1315
01:10:59,176 --> 01:11:01,303
Stari, kaj je "Don Cornelius"?

1316
01:11:01,386 --> 01:11:03,847
-Don Cornelius.
-To si si izmislil.

1317
01:11:03,931 --> 01:11:05,724
-Frajer si.
-Don Cornelius.

1318
01:11:05,807 --> 01:11:09,770
Hoteli smo reči,
da smo že bili v tej oddaji,

1319
01:11:09,853 --> 01:11:12,189
gledamo pa jo...

1320
01:11:12,272 --> 01:11:15,317
Marsikdo tega ne ve,
ampak vse od otroštva.

1321
01:11:15,400 --> 01:11:16,527
Tako dolgo.

1322
01:11:16,610 --> 01:11:19,029
Tu imam albume Soul Traina.

1323
01:11:19,112 --> 01:11:21,114
Kadarkoli boste v mestu,

1324
01:11:21,198 --> 01:11:23,575
se oglasite tukaj, prav?

1325
01:11:23,659 --> 01:11:24,660
-Velja.
-Dobro.

1326
01:11:24,743 --> 01:11:27,079
Beastie Boys!

1327
01:11:29,540 --> 01:11:33,293
Grozil si Donu Corneliusu. Šel si...
Lahko to pokažemo še enkrat?

1328
01:11:33,377 --> 01:11:36,296
Tu imam albume Soul Traina.

1329
01:11:36,839 --> 01:11:38,340
Zakaj, Mike?

1330
01:11:38,423 --> 01:11:41,969
Nosim nekakšno bluzo.

1331
01:11:42,052 --> 01:11:44,429
Tak si, kot da ne znaš nositi srajce.

1332
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
Taki smo, kot da smo iz različnih bendov.

1333
01:11:49,810 --> 01:11:52,104
Adam, rad bi povedal...

1334
01:11:52,187 --> 01:11:53,605
Samo omenil bom.

1335
01:11:53,689 --> 01:11:58,569
Videti si tak kot da boš DJ Hurricanu
pobruhal ramo.

1336
01:11:58,652 --> 01:12:00,112
Nisi videti najbolje.

1337
01:12:00,195 --> 01:12:02,447
Mislil sem, da bom zaspal ali zajokal.

1338
01:12:03,615 --> 01:12:08,120
G. Donu Corneliusu se moram opravičiti,

1339
01:12:08,203 --> 01:12:13,709
ker sem bil po nepotrebnem
agresiven do njega.

1340
01:12:14,251 --> 01:12:17,754
Tisto, kar sem kadil, me je očitno...

1341
01:12:17,838 --> 01:12:21,383
Kaj pa vem. Pogledaš prijatelja
in ga boksneš v trebuh,

1342
01:12:21,466 --> 01:12:23,051
nato pa brcneš v jajca.

1343
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
Nora želja po agresiji.

1344
01:12:26,680 --> 01:12:29,725
Zaboga, Mike. Zelo nazoren si.

1345
01:12:29,808 --> 01:12:33,312
Mislim, da sem kadil "stevena seagala".

1346
01:12:36,106 --> 01:12:37,524
Mimogrede,

1347
01:12:37,608 --> 01:12:42,738
leta 1988 smo šli na koncert
Jimmyja Cliffa.

1348
01:12:43,363 --> 01:12:46,116
Bili smo zadeti kot mambe.

1349
01:12:46,200 --> 01:12:47,743
Sredi nastopa...

1350
01:12:47,826 --> 01:12:51,830
Koncert je bil poleti. Na prostem.
Nehal je peti in rekel:

1351
01:12:51,914 --> 01:12:55,584
"Na oder vabim izvrstnega igralca.

1352
01:12:55,667 --> 01:12:57,169
G. Stevena Seagala."

1353
01:12:57,252 --> 01:12:58,420
Takole je rekel:

1354
01:12:58,504 --> 01:13:01,673
"Zdaj pa izjemen, izjemen igralec."

1355
01:13:02,007 --> 01:13:03,425
Uporabi jamajški naglas.

1356
01:13:03,759 --> 01:13:06,887
Pojavil se je Steven Seagal,
oblečen kot nindža.

1357
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
Potolkel je po bobnih in odšel.

1358
01:13:09,348 --> 01:13:10,974
Ja. In, veš, Adam?

1359
01:13:11,058 --> 01:13:13,101
Bilo je odbito.

1360
01:13:13,185 --> 01:13:14,561
Od-od-od...

1361
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
ODBITO

1362
01:13:17,481 --> 01:13:18,815
Odbito.

1363
01:13:19,983 --> 01:13:21,944
Odbito.

1364
01:13:22,027 --> 01:13:22,903
Odbito.

1365
01:13:24,404 --> 01:13:27,324
Tole pa res ni smešno. Kaj pa vem. Ni.

1366
01:13:27,407 --> 01:13:28,784
Morali bi izrezati.

1367
01:13:28,867 --> 01:13:30,494
Ja. Izrezali bomo.

1368
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
Ja. Takrat res nismo bili pri sebi.

1369
01:13:35,457 --> 01:13:36,667
Definitivno.

1370
01:13:36,750 --> 01:13:41,255
V nekaj vložiš trud, čas in navdušenje,

1371
01:13:41,338 --> 01:13:42,756
odziva pa ni.

1372
01:13:43,298 --> 01:13:44,716
Bil sem pobit.

1373
01:13:45,133 --> 01:13:48,178
Bili smo pripravljeni
na medijsko pozornost.

1374
01:13:48,262 --> 01:13:51,056
Toda albuma ni nihče opazil.

1375
01:13:56,520 --> 01:13:58,814
Jo, kako si? Tukaj Mike D.

1376
01:13:59,773 --> 01:14:00,899
Pozdravljen.

1377
01:14:00,983 --> 01:14:03,443
Tukaj Bill Harper, tvoj računovodja.

1378
01:14:03,527 --> 01:14:05,362
Drek. Kako si, kolega?

1379
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
Pogovoriti se morava.

1380
01:14:07,573 --> 01:14:10,367
Vaš finančni položaj se je spremenil.

1381
01:14:10,450 --> 01:14:13,120
Zmanjkalo vam je denarja.

1382
01:14:13,203 --> 01:14:14,288
Kaj?

1383
01:14:14,371 --> 01:14:17,875
Mike D, preselili ste se v LA,

1384
01:14:17,958 --> 01:14:21,503
najeli bajto z mostom nad bazenom,

1385
01:14:21,587 --> 01:14:23,422
si omislili drage avte,

1386
01:14:23,505 --> 01:14:26,425
zapravili milijone v dragih studiih.

1387
01:14:26,508 --> 01:14:27,509
Zaradi dela.

1388
01:14:27,593 --> 01:14:31,555
Za mandljevo mleko
ste zapravili 4200 $ na teden.

1389
01:14:31,638 --> 01:14:32,639
Tudi zaradi dela.

1390
01:14:32,723 --> 01:14:36,185
In veš, kaj se je zgodilo?
Bankrotirali ste.

1391
01:14:36,268 --> 01:14:38,478
Bill, to je pa bedno.

1392
01:14:38,854 --> 01:14:39,897
Res je.

1393
01:14:40,397 --> 01:14:43,650
Mike, nehati moram.
Donny Osmond kliče.

1394
01:14:46,570 --> 01:14:49,698
To obdobje imenujemo Paulove vice.

1395
01:14:51,575 --> 01:14:56,455
Ampak na srečo smo s Capitolom
podpisali pogodbo za več plošč.

1396
01:14:56,538 --> 01:14:58,540
Tudi če jim ni bilo všeč,

1397
01:14:58,624 --> 01:15:02,419
so nam morali dati denar za nov album.

1398
01:15:02,836 --> 01:15:05,756
Ampak morali smo zmanjšati stroške.

1399
01:15:05,839 --> 01:15:11,011
Za snemanje v finih studiih
smo zapravili ogromno denarja.

1400
01:15:11,094 --> 01:15:12,721
Jebi ga, smo si rekli.

1401
01:15:12,804 --> 01:15:15,933
Z denarjem za album
bomo zgradili svoj studio

1402
01:15:16,016 --> 01:15:17,601
in ogromno prihranili.

1403
01:15:17,976 --> 01:15:21,271
V Atwatru smo našli staro plesno dvorano.

1404
01:15:21,355 --> 01:15:23,357
V mirnem predelu Los Angelesa,

1405
01:15:23,440 --> 01:15:25,776
kjer se ni nič dogajalo.

1406
01:15:25,859 --> 01:15:31,073
Kupili smo dvorano s košarkarskim košem.
Yauch je zgradil skejtersko klančino.

1407
01:15:31,156 --> 01:15:34,076
Spet smo hoteli igrati svojo glasbo,

1408
01:15:34,159 --> 01:15:36,578
čeprav sprva nismo vedeli,
kaj to pomeni.

1409
01:15:36,912 --> 01:15:40,832
Tudi precej cenejše bivališče
smo si poiskali.

1410
01:15:40,916 --> 01:15:44,545
Yauch je živel v brunarici.

1411
01:15:44,628 --> 01:15:45,754
Resno!

1412
01:15:45,838 --> 01:15:47,714
Res smo postali skromni.

1413
01:15:48,465 --> 01:15:51,927
Ampak početi smo hoteli to, kar vedno.

1414
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
Ustvarjati glasbo, se družiti, zafrkavati.

1415
01:15:55,180 --> 01:15:57,266
Ampak tokrat drugače.

1416
01:15:57,766 --> 01:16:00,102
Glasbe nismo hoteli samo semplati.

1417
01:16:00,185 --> 01:16:02,312
Hoteli smo jo igrati sami.

1418
01:16:02,396 --> 01:16:05,607
Poskusimo zveneti kot Meters.

1419
01:16:07,484 --> 01:16:09,069
Sprva smo bili zanič.

1420
01:16:09,152 --> 01:16:13,532
Bil sem pankovski kitarist,
ki poskuša igrati jazz in soul. Ni šlo.

1421
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
-Mike je bil spodoben bobnar.
-Hvala.

1422
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
Yauch je kupil akustično kitaro

1423
01:16:19,079 --> 01:16:20,873
in kar znal igrati nanjo.

1424
01:16:21,582 --> 01:16:24,501
Ne vem, ali ste kdaj poskusili.

1425
01:16:24,585 --> 01:16:25,919
Preklemano težko je.

1426
01:16:26,003 --> 01:16:30,132
Vsak dan smo šli v naš klub

1427
01:16:30,215 --> 01:16:34,344
in igrali z Money Markom in Mariom C.

1428
01:16:34,428 --> 01:16:37,264
Z Mariom C smo sodelovali
pri Paul's Boutique.

1429
01:16:37,347 --> 01:16:41,476
Bil je inženir Dust Brothers.
Prosili smo ga, da pomaga zgraditi studio.

1430
01:16:41,560 --> 01:16:45,022
Ostal je in z nami delal glasbo.

1431
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Ko smo živeli v tisti blazno dragi hiši,

1432
01:16:48,192 --> 01:16:50,485
se je Mike zaletel v vrata na dovozu.

1433
01:16:50,569 --> 01:16:51,612
Res.

1434
01:16:51,695 --> 01:16:54,573
Mario je imel prijatelja mizarja,
Marka Nishito.

1435
01:16:54,656 --> 01:16:55,782
Prišel je in jih popravil.

1436
01:16:55,866 --> 01:16:59,369
Mario je rekel,
da je tudi super klaviaturist.

1437
01:16:59,453 --> 01:17:01,830
Ko smo dobili studio in začeli igrati,

1438
01:17:01,914 --> 01:17:05,667
smo ga prosili,
naj pomaga poskrbeti za boljši zvok.

1439
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
Daj bolj naglas.

1440
01:17:11,798 --> 01:17:14,384
Na basu je Yauch. Jaz igram kitaro.

1441
01:17:14,468 --> 01:17:17,596
Adam, poslušaj to kitaro.
Tvoj kitarski vložek.

1442
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
Fini vzorci.

1443
01:17:21,225 --> 01:17:24,311
Mark je na klaviaturah.
Vse se je povezovalo.

1444
01:17:30,734 --> 01:17:33,529
Trajalo je kakšno leto. Bili smo srečni.

1445
01:17:34,321 --> 01:17:37,157
Učili smo se igrati in semplali smo.

1446
01:17:37,241 --> 01:17:41,286
Ustvarjali smo ritme in glasbo,
ki so nam bili všeč.

1447
01:17:42,037 --> 01:17:45,249
Problem pa je bil,
da nismo končali nobene pesmi.

1448
01:17:46,416 --> 01:17:48,794
Ko smo morali peti,

1449
01:17:48,877 --> 01:17:50,712
smo postali sramežljivi.

1450
01:17:50,796 --> 01:17:55,008
Nismo točno vedeli,
kaj naj naredimo s svojim glasom.

1451
01:17:55,092 --> 01:17:57,052
Kako naj zveni?

1452
01:17:57,511 --> 01:18:00,764
Zaradi prvih dveh albumov
smo se imeli za raperje.

1453
01:18:00,848 --> 01:18:03,475
Ampak o čem naj rapamo?

1454
01:18:03,559 --> 01:18:04,935
Nismo se počutili

1455
01:18:05,018 --> 01:18:07,855
kot pri Licensed to Ill
in Paul's Boutique.

1456
01:18:07,938 --> 01:18:10,649
Nismo pa še našli nove smeri.

1457
01:18:13,527 --> 01:18:15,487
Nekega jutra

1458
01:18:15,571 --> 01:18:18,615
me je prebudil klic,
kakršnega še nisem doživel.

1459
01:18:19,700 --> 01:18:22,035
Prijateljev oče je jokal v telefon.

1460
01:18:23,579 --> 01:18:27,291
Dave Scilken
je umrl zaradi prevelikega odmerka.

1461
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Star je bil 20 let.

1462
01:18:30,919 --> 01:18:33,172
Tako še nisem izgubil prijatelja.

1463
01:18:34,381 --> 01:18:37,509
Znanca že, prijatelja pa ne.

1464
01:18:38,010 --> 01:18:39,636
To je bilo drugače.

1465
01:18:39,720 --> 01:18:41,221
David Scilken.

1466
01:18:42,389 --> 01:18:44,975
Vsi smo šli v New York na pogreb.

1467
01:18:45,058 --> 01:18:46,643
-Pozdravi, Dave.
-Živjo.

1468
01:18:47,186 --> 01:18:48,437
Pobilo nas je.

1469
01:18:48,520 --> 01:18:50,898
Jo, to sta Dave Scilken in Shadi One.

1470
01:18:51,815 --> 01:18:54,109
Po pogrebu smo šli v neki bar.

1471
01:18:54,193 --> 01:18:56,653
To narediš, ko ti umre prijatelj.

1472
01:18:56,737 --> 01:19:00,240
Naročiš pivo in pripoveduješ
zgodbe o njem.

1473
01:19:01,658 --> 01:19:04,995
Bilo nam je nerodno,
ko smo srečali stare prijatelje.

1474
01:19:05,704 --> 01:19:08,624
Mislili smo, da nas bodo imeli
za brezumne žurerje

1475
01:19:08,707 --> 01:19:10,209
in se norčevali iz nas.

1476
01:19:10,667 --> 01:19:12,836
Ampak s Kate in drugimi ni bilo tako.

1477
01:19:12,920 --> 01:19:15,422
Samo Dava smo pogrešali.

1478
01:19:15,506 --> 01:19:18,467
To nam je pomenilo več, kot smo mislili.

1479
01:19:19,009 --> 01:19:21,303
Prijatelji smo bili z razlogom.

1480
01:19:22,012 --> 01:19:24,723
Takrat smo se spet povezali z New Yorkom.

1481
01:19:26,350 --> 01:19:28,519
Lepo se je bilo spet družiti z njimi.

1482
01:19:28,602 --> 01:19:33,065
Ubije se in...

1483
01:19:33,148 --> 01:19:38,612
Kako naj zdaj prijatelje dobim...

1484
01:19:39,321 --> 01:19:40,739
Bilo je žalostno.

1485
01:19:40,822 --> 01:19:45,702
Vrnili smo se v LA. Ne vem, kaj je bil
vzrok, snidenje s prijatelji

1486
01:19:45,786 --> 01:19:49,039
ali pretresljiv dogodek.
Ampak dobili smo navdih.

1487
01:19:49,122 --> 01:19:51,708
Nenadoma smo končevali pesmi.

1488
01:19:52,876 --> 01:19:55,838
JIMMY JAMES, REŽIJA NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1489
01:19:55,921 --> 01:19:58,006
Začutili smo,

1490
01:19:58,090 --> 01:20:02,177
da moramo samo nadaljevati.
Da lahko uporabimo vse, kar nam je všeč.

1491
01:20:02,261 --> 01:20:05,347
Da je naš album lahko preplet
različnih zvrsti,

1492
01:20:05,430 --> 01:20:09,685
zvokov, pogovorov in vzorcev.
Vsega, kar nam je bilo všeč.

1493
01:20:10,143 --> 01:20:13,438
Pri 22-ih ne veš, kaj bi s svojimi čustvi.

1494
01:20:13,522 --> 01:20:16,483
Svojih občutkov nismo znali ubesediti.

1495
01:20:16,567 --> 01:20:20,696
Ampak ker so nas preplavljali,
mi pa nismo vedeli, kaj z njimi,

1496
01:20:20,779 --> 01:20:23,198
smo jih vključevali v svojo glasbo.

1497
01:20:23,574 --> 01:20:25,951
Ljudje, kako ste? Nova zora dviga se.

1498
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
Za mater zemljo se nov dan začenja,

1499
01:20:28,453 --> 01:20:30,789
meni dovolj je tega hrepenenja.

1500
01:20:30,873 --> 01:20:33,250
Toda zdaj sonce sije, odgrni zaveso.

1501
01:20:38,297 --> 01:20:40,716
To je oblika uradne zavzetosti,

1502
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
izvij duha iz te vpetosti.

1503
01:20:43,177 --> 01:20:45,262
Samo prijazen sem hotel biti,

1504
01:20:45,345 --> 01:20:47,723
iz vodnjaka življenja piti.

1505
01:20:48,140 --> 01:20:50,434
Ljubezen pošiljam na vse strani,

1506
01:20:50,517 --> 01:20:52,561
po odru skačem, ena, dve, tri.

1507
01:20:52,644 --> 01:20:55,355
Ne pretvarjam se, sem iskren,

1508
01:20:55,439 --> 01:20:57,691
dol mi visi, če nisi moj fen.

1509
01:20:59,276 --> 01:21:01,987
Rekli smo si: "Jebi ga."

1510
01:21:03,739 --> 01:21:04,948
Reči hočem...

1511
01:21:05,908 --> 01:21:07,326
Sledimo svojemu okusu.

1512
01:21:07,409 --> 01:21:10,621
Če lahko punk, reggae in rap
pomešajo Clashi,

1513
01:21:10,704 --> 01:21:11,830
jih lahko tudi mi.

1514
01:21:11,914 --> 01:21:14,833
Rapu lahko sledi zadeta pesem,

1515
01:21:14,917 --> 01:21:16,627
tej pa hardcore.

1516
01:21:25,093 --> 01:21:26,970
To je naša pesem "Time for Livin'".

1517
01:21:27,346 --> 01:21:31,350
Hoteli smo improvizirati
z različnimi stvarmi.

1518
01:21:31,433 --> 01:21:33,644
Igrali smo glasbila in jih semplali.

1519
01:21:33,727 --> 01:21:35,229
Tega še nismo naredili.

1520
01:21:35,312 --> 01:21:39,733
Med eksperimentiranjem
smo si dovolili tudi peti.

1521
01:21:41,485 --> 01:21:43,111
Tudi tega še nismo počeli.

1522
01:21:43,195 --> 01:21:45,572
Ampak rekli smo si: "Poskusimo."

1523
01:21:45,656 --> 01:21:49,701
Nekaj se dviga na površje,

1524
01:21:51,662 --> 01:21:54,206
ognjeni obroč obdaja me.

1525
01:21:55,374 --> 01:21:57,960
A vse je samo slepilo...

1526
01:21:58,043 --> 01:22:00,170
To je "Something's Got to Give".

1527
01:22:00,254 --> 01:22:03,090
Besedilo je napisal Yauch.
O spremembi in rasti.

1528
01:22:03,173 --> 01:22:07,094
Logično,
ker je takrat raziskoval prav vse.

1529
01:22:07,469 --> 01:22:10,180
Pred ničemer se ni ustavil.

1530
01:22:10,973 --> 01:22:13,642
Poklical me je ob pol petih in rekel:

1531
01:22:13,725 --> 01:22:15,477
"Golobe snemam. Poslušaj."

1532
01:22:15,561 --> 01:22:19,106
Odvrnil sem, da spim.
Nisem hotel povedati tega.

1533
01:22:20,315 --> 01:22:22,442
Ampak to, da se je spreminjal.

1534
01:22:22,901 --> 01:22:24,152
Potoval je po svetu,

1535
01:22:24,236 --> 01:22:27,197
deskal po snegu,
hodil na treking v Nepal.

1536
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
In povsod je raziskoval.

1537
01:22:31,285 --> 01:22:33,996
Film, budizem, glasbo.

1538
01:22:34,663 --> 01:22:37,249
Spoznaval je ljudi z vseh koncev sveta.

1539
01:22:38,208 --> 01:22:41,545
Če čutiš to, kar čutim jaz,
potem je to mojstrski izraz.

1540
01:22:41,628 --> 01:22:44,006
PASS THE MIC,
REŽIJA NATHANIEL HÖRNBLOWÉR

1541
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
Misli se prelivajo v moj korak,

1542
01:22:46,925 --> 01:22:49,553
prave občutke izdaja prav vsak.

1543
01:22:49,636 --> 01:22:53,557
Po dveh letih ždenja v klubu

1544
01:22:54,266 --> 01:22:56,435
smo končali album. Check Your Head.

1545
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
Osmo poglavje -
Plošča, ki je vse spremenila.

1546
01:23:04,860 --> 01:23:07,112
Na Check Your Head smo bili ponosni.

1547
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
Hoteli smo nastopati.
Našli smo novega menedžerja, Johna Silvo.

1548
01:23:12,951 --> 01:23:16,413
Rekel nam je, da bomo morali,
če hočemo na turnejo,

1549
01:23:16,496 --> 01:23:19,499
igrati v najrazličnejših klubih

1550
01:23:19,583 --> 01:23:23,921
in garati kot nori,
da bomo prišli v večje dvorane.

1551
01:23:24,379 --> 01:23:25,672
Bil je odkrit.

1552
01:23:25,756 --> 01:23:30,302
Imel je prav, ker se takrat
za nas ni zanimalo veliko ljudi.

1553
01:23:30,385 --> 01:23:32,054
Še vedno je najin menedžer.

1554
01:23:32,387 --> 01:23:33,222
Torej...

1555
01:23:35,140 --> 01:23:39,186
Dobra novica, imeli smo ekipo za turnejo.

1556
01:23:40,062 --> 01:23:43,273
Slaba - morali smo garati.

1557
01:23:48,362 --> 01:23:50,614
Iz postelje se v kuhinjo opotečem,

1558
01:23:50,697 --> 01:23:52,699
porcijo ambicij si spečem.

1559
01:23:52,783 --> 01:23:55,702
Zeham, se pretegujem in se zbujam.

1560
01:23:57,746 --> 01:24:00,165
Za boljši dan se pod prho pomujam.

1561
01:24:00,249 --> 01:24:02,209
Na ulici je že prava gneča,

1562
01:24:02,292 --> 01:24:06,380
vsem se že v pisarno mudi,

1563
01:24:06,463 --> 01:24:11,176
ampak kako naj človek sicer preživi?

1564
01:24:11,260 --> 01:24:15,889
Komaj shajam, nihče mi nič ne podari,

1565
01:24:15,973 --> 01:24:20,352
samo izkoriščanje, zahvale pa ni.

1566
01:24:20,435 --> 01:24:25,232
To te lahko še ob pamet spravi...

1567
01:24:25,983 --> 01:24:29,361
Pet let prej smo bili
v Madison Square Gardnu.

1568
01:24:29,444 --> 01:24:31,905
-Ja.
-Potem pa smo igrali v klubih.

1569
01:24:31,989 --> 01:24:36,201
Pričakovali bi razočaranje.
Toda nazadovanje je lahko zabavno.

1570
01:24:36,827 --> 01:24:40,831
Igrali smo le pred nekaj sto ljudmi,
ampak nastopi so bili razprodani.

1571
01:24:41,456 --> 01:24:44,251
Občinstvo je bilo drugačno kot leta 1987.

1572
01:24:44,668 --> 01:24:46,962
Licensed to Ill je bil arenski rock.

1573
01:24:47,045 --> 01:24:51,300
Leta 1992 so prihajali
podobno misleči čudaki.

1574
01:24:51,383 --> 01:24:52,843
Začutili smo povezanost.

1575
01:24:53,218 --> 01:24:56,930
Igrali smo za ljudi,
s katerimi smo se hoteli družiti.

1576
01:24:57,306 --> 01:25:00,559
Še vedno pa smo iskali
svojo novo podobo.

1577
01:25:00,976 --> 01:25:04,813
Po enem letu nastopov
nam je postalo jasno.

1578
01:25:04,897 --> 01:25:07,774
Šele na koncu turneje Check Your Head

1579
01:25:07,858 --> 01:25:12,070
sem se imel za pravega glasbenika.

1580
01:25:18,118 --> 01:25:22,497
Eno leto smo bili na turneji
in spet smo začeli snemati.

1581
01:25:22,581 --> 01:25:26,001
V druženju in nastopanju smo zelo uživali.

1582
01:25:26,084 --> 01:25:27,085
Zakaj bi nehali?

1583
01:25:27,419 --> 01:25:31,423
Zdelo se je, da sta Check Your Head
in Ill Communication ista stvar.

1584
01:25:31,507 --> 01:25:33,634
Kar nadaljevali smo.

1585
01:25:34,218 --> 01:25:37,179
Večerov v studiu smo se veselili.

1586
01:25:37,513 --> 01:25:40,307
Obiskovali so nas prijatelji.

1587
01:25:40,390 --> 01:25:43,685
Imeli smo košarkarsko igrišče
in half-pipe.

1588
01:25:43,769 --> 01:25:45,896
Pa ogromno glasbene opreme.

1589
01:25:46,772 --> 01:25:49,149
Obiskalo nas je veliko krasnih ljudi.

1590
01:25:49,233 --> 01:25:54,821
Q-Tip je igral košarko in posnel odlomek
za pesem "Get It Together".

1591
01:25:55,447 --> 01:25:58,617
Christian Hosoi in Jason Lee
sta prihajala skejtat.

1592
01:25:59,034 --> 01:26:00,786
Prihajal je Biz Markie.

1593
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Prijateljica Jill Cunniff me je prosila,

1594
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
naj poslušam demo posnetek
njenega benda Luscious Jackson.

1595
01:26:07,960 --> 01:26:08,877
Yauch...

1596
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
Yauch je rekel:

1597
01:26:12,047 --> 01:26:15,259
"Mega. Ustanoviti bi morali založbo
in to izdati."

1598
01:26:15,342 --> 01:26:17,427
Zdaj imamo založbo Grand Royal.

1599
01:26:17,511 --> 01:26:21,223
Glasba je bila nora.
Za nas je bila še bolj posebna,

1600
01:26:21,640 --> 01:26:25,018
ker je z Lusciousom Jacksonom
nastopala tudi Kate.

1601
01:26:25,519 --> 01:26:28,605
Deset let pozneje smo bili spet povezani.

1602
01:26:32,150 --> 01:26:35,779
Vse to se je dogajalo
v našem studiu G-Son.

1603
01:26:36,238 --> 01:26:38,323
Nekega dne

1604
01:26:38,407 --> 01:26:41,076
sem slišal Yaucha
igrati super akord na bas kitari.

1605
01:26:41,159 --> 01:26:44,538
Bil je tako dober,
da se je zdel že kot pesem.

1606
01:26:44,621 --> 01:26:47,124
Vprašal sem ga, kaj je to.

1607
01:26:47,958 --> 01:26:50,377
Rekel je, da je to pravkar napisal.

1608
01:26:50,752 --> 01:26:53,422
Usedel sem se in začel bobnati.

1609
01:27:00,637 --> 01:27:04,141
Nato se nama je za klaviaturami
pridružil Money Mark.

1610
01:27:04,224 --> 01:27:07,227
Adam je začel igrati na kitaro.

1611
01:27:07,311 --> 01:27:09,688
Hitro smo naredili aranžma in ga posneli.

1612
01:27:10,105 --> 01:27:12,065
Tako hitro še nismo imeli pesmi.

1613
01:27:12,441 --> 01:27:14,818
Bila je naša najljubša
instrumentalna skladba.

1614
01:27:14,902 --> 01:27:18,447
A iz nekega razloga
več mesecev ni dobila vokala.

1615
01:27:19,031 --> 01:27:23,076
Ko smo končevali album,
smo vedeli, da jo moramo uporabiti.

1616
01:27:23,660 --> 01:27:26,872
Razmišljali smo o rapu,
ampak se ni obnesel.

1617
01:27:26,955 --> 01:27:30,417
Predlagal sem, da gremo k Mariu C,

1618
01:27:30,501 --> 01:27:33,504
da bo posnel moje vpitje.

1619
01:27:33,587 --> 01:27:36,840
Besedilo je govorilo o tem,
da je Mario grozen,

1620
01:27:36,924 --> 01:27:39,968
da nas ves čas sabotira in ovira.

1621
01:27:40,052 --> 01:27:43,514
Mislil sem, da bo zabavno,
da bom to vpil, ko bo on snemal.

1622
01:27:44,056 --> 01:27:47,935
Poslušaj, itak ne moreš do besede,

1623
01:27:48,393 --> 01:27:50,562
sestrelil me boš, da se rešiš te bede.

1624
01:27:50,646 --> 01:27:51,605
Ampak jaz...

1625
01:27:51,688 --> 01:27:53,774
Predlagal sem, da se fotografiramo

1626
01:27:53,857 --> 01:27:56,193
kot policaji v civilu, ki jejo krofe.

1627
01:27:56,610 --> 01:28:00,989
Ampak namesto tega
smo se odločili za video.

1628
01:28:01,490 --> 01:28:04,201
Prišel je Spike.
Bili smo našemljeni kot vedno.

1629
01:28:04,284 --> 01:28:05,827
Se vedli kot manijaki,

1630
01:28:05,911 --> 01:28:09,331
brez ustreznih dovoljenj,
policije in gasilcev.

1631
01:28:09,414 --> 01:28:11,750
Tega kar vidiš, morda ne dobiš,

1632
01:28:12,125 --> 01:28:14,962
stavimo lahko, da se prehitro veseliš.

1633
01:28:15,045 --> 01:28:17,214
NATHAN WIND KOT COCHESE

1634
01:28:17,840 --> 01:28:20,717
Povem ti, to je sabotaža...

1635
01:28:20,801 --> 01:28:22,886
VIC COLFARI KOT BOBBY, "NOVINEC"

1636
01:28:26,181 --> 01:28:28,350
ALASONDRO ALEGRÉ KOT "ŠEF"

1637
01:28:29,893 --> 01:28:33,188
To je spet vse spremenilo.

1638
01:28:33,730 --> 01:28:37,067
Poleti smo začeli turnejo Lollapalooza.

1639
01:28:38,443 --> 01:28:40,571
Bili smo v Minnesoti.

1640
01:28:40,654 --> 01:28:44,825
Na velikem polju.
V daljavi so bili kresovi

1641
01:28:44,908 --> 01:28:46,702
in ljudje so noreli.

1642
01:28:46,785 --> 01:28:50,455
Vrnili smo se za bis
in zaigrali "Sabotage".

1643
01:28:50,539 --> 01:28:53,959
Množica je še bolj ponorela.

1644
01:28:54,042 --> 01:28:57,379
Zapustili smo oder in se spogledali:

1645
01:28:57,462 --> 01:28:59,840
"Vau. Imamo novo zadnjo pesem."

1646
01:29:02,342 --> 01:29:06,597
Vse to se je razvilo
iz tistega Yauchovega akorda.

1647
01:29:12,728 --> 01:29:16,356
Vsi smo že kdaj doživeli,
da kakšen prijatelj

1648
01:29:16,440 --> 01:29:19,443
reče ali naredi nekaj, kar se zdi kul.

1649
01:29:20,194 --> 01:29:23,113
Ko se taka stvar,
ki se takrat ne zdi pomembna,

1650
01:29:23,197 --> 01:29:25,741
spremeni v nekaj trajnega in vplivnega...

1651
01:29:26,909 --> 01:29:28,785
To se ne zgodi prav pogosto.

1652
01:29:29,119 --> 01:29:31,663
Lani sva imela veliko intervjujev

1653
01:29:31,747 --> 01:29:33,665
o najini knjigi o Beastie Boys.

1654
01:29:34,041 --> 01:29:35,751
Največkrat so spraševali

1655
01:29:35,834 --> 01:29:39,213
o Yauchovem besedilu za pesem "Sure Shot".

1656
01:29:39,296 --> 01:29:41,924
O temle že predolgo molčim,

1657
01:29:42,007 --> 01:29:44,134
nespoštovanju žensk konec naredim.

1658
01:29:44,218 --> 01:29:46,720
Mamam, sestram, ženam
in prijateljicam

1659
01:29:46,803 --> 01:29:49,306
ljubezen, spoštovanje rad priznam.

1660
01:29:55,646 --> 01:29:59,483
Ko je to rekel,
to ni bilo nekaj spektakularnega.

1661
01:29:59,566 --> 01:30:02,903
To besedilo je napisal
poleg drugih besedil.

1662
01:30:02,986 --> 01:30:05,155
In ga povedal, ko je bil na vrsti.

1663
01:30:05,572 --> 01:30:08,575
Zdelo se nama je kulsko.

1664
01:30:09,159 --> 01:30:13,622
Z njim je nagovoril marsikoga, tudi naju.

1665
01:30:14,790 --> 01:30:19,086
Leta snemanja teh dveh albumov
in turneji po njiju so bili pomembni.

1666
01:30:19,419 --> 01:30:21,129
Spremenili so našo smer.

1667
01:30:21,505 --> 01:30:24,299
Postati smo hoteli
drugačni ljudje in prijatelji.

1668
01:30:24,716 --> 01:30:27,386
Nismo več razmišljali samo o svojem svetu.

1669
01:30:28,512 --> 01:30:30,472
Ob uspehu leta 1987

1670
01:30:30,556 --> 01:30:34,643
smo bili v oddaji American Bandstand
in se nam je za to fučkalo.

1671
01:30:34,726 --> 01:30:38,188
V šolo že zamujaš,
pa se ti tja ne mudi...

1672
01:30:41,900 --> 01:30:44,987
Nismo se kaj prida
posvečali obrtnemu delu.

1673
01:30:46,947 --> 01:30:51,743
Sedem let pozneje pa, ko smo na podelitvi
MTV-jevih nagrad igrali "Sabotage",

1674
01:30:51,827 --> 01:30:53,453
smo bili predani.

1675
01:31:33,702 --> 01:31:38,123
Ko smo na festivalih in v TV-oddajah
igrali ob drugih bendih,

1676
01:31:38,207 --> 01:31:40,375
smo imeli to za tekmovanje.

1677
01:31:40,459 --> 01:31:41,835
Igrali smo za zmago.

1678
01:31:42,336 --> 01:31:46,965
To smo govorili napol v šali,
ampak tudi smrtno zares.

1679
01:31:47,716 --> 01:31:51,386
Hoteli smo, da vsi gledalci
in obiskovalci festivala

1680
01:31:51,470 --> 01:31:53,388
doma prijateljem povedo,

1681
01:31:53,472 --> 01:31:56,225
da so Beastie Boys razturali.

1682
01:31:56,308 --> 01:31:57,893
Igrali smo za zmago.

1683
01:31:59,269 --> 01:32:03,482
Na podelitvi MTV-jevih nagrad
smo zmagali. Ni tako, Mike?

1684
01:32:03,565 --> 01:32:04,399
Definitivno.

1685
01:32:04,483 --> 01:32:05,484
Zmagali smo.

1686
01:32:05,567 --> 01:32:07,903
Brez dvoma. Zmagali smo.

1687
01:32:08,445 --> 01:32:12,282
Tisti večer je bil med nominiranci
tudi Spike Jonze.

1688
01:32:12,366 --> 01:32:16,078
Za režijo "Sabotage". Ni zmagal.

1689
01:32:18,455 --> 01:32:22,042
In takrat se je Yauchovemu stricu
Hörnblowérju odpeljalo.

1690
01:32:23,585 --> 01:32:26,630
Najboljši video je posnel...

1691
01:32:30,008 --> 01:32:30,926
Povej.

1692
01:32:31,260 --> 01:32:32,261
R.E.M.

1693
01:32:42,563 --> 01:32:48,193
To je nezaslišano,
ker je Spike režiser, ki je pravkar...

1694
01:32:48,277 --> 01:32:51,822
Iz Švice sem, prav? Moram povedati.

1695
01:32:53,031 --> 01:32:58,287
Že kot otrok sem sanjal,
da bo to nagrado dobil Spike.

1696
01:32:59,121 --> 01:33:00,622
Zdaj pa tole.

1697
01:33:00,706 --> 01:33:03,208
Povedati hočem, da je to farsa.

1698
01:33:03,584 --> 01:33:07,588
Da sem imel ideje za Vojno zvezd.

1699
01:33:13,510 --> 01:33:14,761
Vau.

1700
01:33:18,557 --> 01:33:23,437
Deveto poglavje -
Vračam se v New York.

1701
01:33:23,520 --> 01:33:26,565
Mislim, da sem imel dovolj...

1702
01:33:28,233 --> 01:33:30,652
V Los Angelesu je bilo super.

1703
01:33:30,736 --> 01:33:33,071
Imeli smo hišo z mostom nad bazenom,

1704
01:33:33,530 --> 01:33:36,950
krasen studio, krasne prijatelje,
pisali smo glasbo,

1705
01:33:37,534 --> 01:33:39,661
postali smo glasbeniki.

1706
01:33:39,745 --> 01:33:42,247
Tistih osem let je minilo,
kot bi trenil.

1707
01:33:42,873 --> 01:33:45,417
Stari smo bili 30 let in domotožni.

1708
01:33:45,501 --> 01:33:47,044
Pogrešali smo domače.

1709
01:33:47,127 --> 01:33:49,546
Prvi se je v New York vrnil Yauch.

1710
01:33:49,630 --> 01:33:51,632
Dovolj je imel potepanja po svetu.

1711
01:33:51,715 --> 01:33:54,801
Hotel se je vrniti v New York,
biti Newyorčan.

1712
01:33:55,344 --> 01:33:58,722
Z Adamom sva šla za njim,
da bi se lahko posvetili

1713
01:33:58,805 --> 01:34:00,098
astrofiziki.

1714
01:34:00,766 --> 01:34:02,559
Ampak se ni obneslo.

1715
01:34:03,644 --> 01:34:05,145
Poletje 1996.

1716
01:34:05,687 --> 01:34:08,941
Bili smo doma in živeli odraslo različico
srednje šole.

1717
01:34:09,024 --> 01:34:11,485
Pohajkovali smo, obnavljali stike,

1718
01:34:11,568 --> 01:34:16,031
spoznavali nove ljudi in glasbo,
pisali svojo glasbo.

1719
01:34:16,114 --> 01:34:19,493
Nismo se ustalili, vključili smo se.

1720
01:34:20,077 --> 01:34:22,871
Po dveh letih

1721
01:34:22,955 --> 01:34:27,376
pisanja glasbe, naročanja hrane,
zafrkancij in druženja

1722
01:34:27,793 --> 01:34:29,211
smo končali nov album.

1723
01:34:29,294 --> 01:34:31,880
Mogoče naš najljubši,
ker je eksperimentalen.

1724
01:34:32,381 --> 01:34:33,423
Hello Nasty.

1725
01:34:38,303 --> 01:34:42,266
Z njim smo šli na največjo turnejo
v svoji zgodovini.

1726
01:34:42,933 --> 01:34:45,102
"Fight for Your Right" nismo izbrisali,

1727
01:34:45,727 --> 01:34:48,105
potrebovali pa tudi ne več.

1728
01:34:48,897 --> 01:34:50,732
Bili smo skoraj odrasli.

1729
01:34:51,275 --> 01:34:55,028
Pivo, tič in žurerji so izginili.

1730
01:34:55,112 --> 01:34:56,989
Nismo jih več videvali.

1731
01:34:57,322 --> 01:34:58,991
Bili smo nekoliko starejši.

1732
01:34:59,074 --> 01:35:02,452
Počeli smo tudi druge, odrasle stvari.

1733
01:35:02,536 --> 01:35:06,915
Bili smo v resni zvezi, imeli smo založbo,
revijo, trgovino s kolesi.

1734
01:35:06,999 --> 01:35:11,086
Preživljali smo se s snemanjem plošč
in skupnimi nastopi.

1735
01:35:11,962 --> 01:35:15,883
Pravzaprav smo bolj dozoreli
kot odrasli.

1736
01:35:17,050 --> 01:35:19,720
O svojih napakah smo razmišljali

1737
01:35:19,803 --> 01:35:23,098
skozi Yauchovo perspektivo.

1738
01:35:23,182 --> 01:35:26,143
To drži samo napol.
Bili smo nared za spremembe.

1739
01:35:26,476 --> 01:35:29,605
Spodbujali smo se,
da počnimo in govorimo, kar hočemo.

1740
01:35:29,938 --> 01:35:32,524
Če je Yauch hotel posneti
"Bodhisattva Vow"

1741
01:35:32,608 --> 01:35:36,069
o budistični zaobljubi
za izboljšanje sveta... Jasno!

1742
01:35:36,153 --> 01:35:37,362
To je super.

1743
01:35:39,615 --> 01:35:44,578
Dovolj zrela sva, da se zavedava,
da so najina dejanja pomembna,

1744
01:35:44,661 --> 01:35:47,581
a dobro in slabo vplivajo na ljudi.

1745
01:35:47,664 --> 01:35:50,834
Hvaležna sva,
da sva živa in to lahko poveva.

1746
01:35:50,918 --> 01:35:54,588
Srečo imava, da lahko nekaj narediva.

1747
01:35:54,671 --> 01:35:59,176
Na albumu Hello Nasty je pesem
"Song for the Man", ki jo je napisal Adam.

1748
01:35:59,259 --> 01:36:01,762
Kje si? To pesem je napisal Adam.

1749
01:36:01,845 --> 01:36:06,141
O tem, kako se številni moški
odzovejo na žensko, ki gre mimo.

1750
01:36:06,225 --> 01:36:08,769
Poročevalec je rekel, da je dvoličen,

1751
01:36:08,852 --> 01:36:12,898
češ da to govori nekdo, ki je igral
"Fight for Your Right (To Party)".

1752
01:36:12,981 --> 01:36:16,693
Ko sem slišal njegov odgovor,
sem bil ponosen, da sem njegov prijatelj.

1753
01:36:17,528 --> 01:36:19,905
Rekel je:

1754
01:36:19,988 --> 01:36:23,242
"Raje sem dvoličnež kot nekdo,
ki je ves čas enak."

1755
01:36:29,373 --> 01:36:30,874
Dobro.

1756
01:36:30,958 --> 01:36:32,876
Povedal vam bom zgodbo...

1757
01:36:32,960 --> 01:36:36,338
Povedal vam bom zgodbo
iz najine knjige.

1758
01:36:38,131 --> 01:36:39,049
V redu.

1759
01:36:40,008 --> 01:36:41,468
Imenuje se "Zadnji nastop".

1760
01:36:47,975 --> 01:36:50,602
Nismo vedeli, da bo to naš zadnji koncert.

1761
01:36:51,520 --> 01:36:54,314
Tisti dan ni bil nič posebnega.

1762
01:36:54,398 --> 01:36:58,026
Nastopili smo na velikem festivalu
Bonnaroo v Tennesseeju.

1763
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
To je bilo leta 2009.

1764
01:37:00,112 --> 01:37:02,865
Prišlo je na tisoče ljudi.

1765
01:37:02,948 --> 01:37:04,533
Bili smo glavni bend.

1766
01:37:04,616 --> 01:37:08,704
Odšli smo prej, da bi posneli video
za še neobjavljeno pesem.

1767
01:37:08,787 --> 01:37:13,083
Z raperjem Nasom.
Režiral bi Roman Coppola.

1768
01:37:13,166 --> 01:37:16,378
Bili smo kar preveč vajeni
velikih koncertov.

1769
01:37:16,461 --> 01:37:19,173
In tega, da nas Roman snema,

1770
01:37:19,256 --> 01:37:21,675
ko norimo po supermarketih v Tennesseeju.

1771
01:37:23,510 --> 01:37:26,388
Bolj ko je bilo čudno,
bolj je bilo normalno.

1772
01:37:30,142 --> 01:37:32,644
Stvari se nikoli ne sklenejo v krog.

1773
01:37:33,478 --> 01:37:35,397
Še v šestkotnik se redko.

1774
01:37:35,480 --> 01:37:38,442
Zame je ta lik vedno pokvečen,

1775
01:37:38,525 --> 01:37:41,570
kot risbica kakšnega malčka.

1776
01:37:42,529 --> 01:37:44,823
Seveda imata nekaj skupnega.

1777
01:37:44,907 --> 01:37:47,034
Yauch, jaz in Mike so še vedno skupaj.

1778
01:37:47,117 --> 01:37:49,036
Še vedno se smejemo, smo družina.

1779
01:37:49,620 --> 01:37:53,248
Al Green je končeval nastop
na enem od velikih odrov.

1780
01:37:53,332 --> 01:37:56,168
Njegov glas v daljavi nas je pomirjal.

1781
01:37:56,251 --> 01:37:58,462
Počutil sem se kot v srednji šoli,

1782
01:37:58,545 --> 01:38:00,631
ko sem čakal, da pridejo na obisk.

1783
01:38:04,343 --> 01:38:07,012
Ampak to se je zdelo zelo oddaljeno.

1784
01:38:14,269 --> 01:38:17,689
Vzvratnega ogledala nisem mogel naravnati.

1785
01:38:18,982 --> 01:38:21,443
Kate Schellenbach ni bilo z nami.

1786
01:38:21,527 --> 01:38:23,070
Johna Berryja tudi ne.

1787
01:38:23,153 --> 01:38:27,574
Manjkali so Dave Scilken, Bosco, Captain,
Dave Parsons, Mikov oče.

1788
01:38:35,874 --> 01:38:39,711
Mikovega očeta in moje mame ni bilo tam.
In še marsikoga.

1789
01:38:40,337 --> 01:38:43,298
Bili smo starejši in tega smo se zavedali.

1790
01:38:43,382 --> 01:38:44,925
Izdali naj bi nov album.

1791
01:38:45,008 --> 01:38:47,302
Še vedno smo bili v igri.

1792
01:38:47,386 --> 01:38:49,555
Pripravljali smo se na nov začetek.

1793
01:38:51,348 --> 01:38:56,562
Če ste glavni bend na festivalu, niste
tako sproščeni kot v radijskem studiu.

1794
01:38:57,813 --> 01:39:00,983
Nismo pa vedeli,
da bo to naš zadnji nastop.

1795
01:39:06,655 --> 01:39:08,490
Glasbeni svet žaluje.

1796
01:39:08,574 --> 01:39:12,953
Adam Yauch iz Beastie Boys
je izgubil bitko z rakom.

1797
01:39:13,036 --> 01:39:15,664
Bil je znan kot MCA. Vsi trije skupaj

1798
01:39:15,747 --> 01:39:19,001
so bili predhodnica gibanja.

1799
01:39:19,084 --> 01:39:23,005
Yauch je bil glasbenik samouk
in pozneje režiser.

1800
01:39:23,088 --> 01:39:27,050
Adam Yauch, MCA, je bil star 47 let.

1801
01:39:37,519 --> 01:39:39,897
Vsi imamo različne prijatelje.

1802
01:39:41,106 --> 01:39:46,653
Kakšen je tudi kreten,
vendar občasno prijetna družba.

1803
01:39:46,737 --> 01:39:48,655
Z njim se je fino napiti,

1804
01:39:48,739 --> 01:39:52,409
ne pokličeš pa ga, ko si v stiski,

1805
01:39:52,492 --> 01:39:54,328
ker ni zanesljiv.

1806
01:39:54,411 --> 01:39:58,540
Potem so tu prijatelji,
s katerimi se videvaš občasno.

1807
01:39:58,624 --> 01:39:59,791
Vedno si rečeš,

1808
01:39:59,875 --> 01:40:01,960
da bi se morali več družiti.

1809
01:40:02,044 --> 01:40:04,087
A se iz nekega razloga ne.

1810
01:40:04,922 --> 01:40:08,342
In pravi prijatelj.
Z njim se pogovarjaš ure in ure.

1811
01:40:09,134 --> 01:40:12,095
Pomaga ti pri selitvi,
pride pote v bolnišnico

1812
01:40:12,179 --> 01:40:16,391
in ima zate vedno na voljo kavč,
če bi ga kdaj potreboval.

1813
01:40:17,309 --> 01:40:20,604
Taki prijatelji so redki. To vsi vemo.

1814
01:40:20,687 --> 01:40:23,440
Eni pa so še redkejši.

1815
01:40:23,524 --> 01:40:25,442
Taki, ki te motivirajo.

1816
01:40:25,526 --> 01:40:29,196
Ki krasnih stvari ne počnejo sami,

1817
01:40:29,279 --> 01:40:32,407
ampak te povabijo zraven.

1818
01:40:32,491 --> 01:40:34,535
In potem to uresničijo.

1819
01:40:34,618 --> 01:40:36,578
Tak prijatelj je bil Adam Yauch.

1820
01:40:45,045 --> 01:40:47,339
Edinstven.

1821
01:40:47,965 --> 01:40:52,678
Pobudnik. Prijatelj,
ki te navdihne za velike stvari.

1822
01:40:54,012 --> 01:40:56,723
Lahko glasneje?
To je Yauch napisal za Hello Nasty.

1823
01:41:01,103 --> 01:41:06,483
Leta 1990 je odšel v Indijo in Nepal
ter spoznal Tibetance v izgnanstvu.

1824
01:41:06,567 --> 01:41:09,528
Hotel je razumeti
njihovo zaobljubo k nenasilju.

1825
01:41:10,445 --> 01:41:13,323
Zakaj se niso uprli vladi,

1826
01:41:13,407 --> 01:41:16,827
ki je človeka pretepla in zaprla
zaradi tibetanske zastave?

1827
01:41:16,910 --> 01:41:18,370
Hotel je vedeti več.

1828
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
Hotel je pomagati.

1829
01:41:20,247 --> 01:41:23,959
Tako kot vedno ni napisal samo
čeka za neko organizacijo.

1830
01:41:24,042 --> 01:41:26,753
Ustanovil je svojo. Sklad Milarepa.

1831
01:41:29,631 --> 01:41:32,384
Organiziral je prvi koncert
za svobodo Tibeta.

1832
01:41:32,467 --> 01:41:34,261
Dvodnevni dobrodelni koncert

1833
01:41:34,344 --> 01:41:38,724
v sanfranciškem parku Golden Gate.
To je bilo leta 1996.

1834
01:41:40,100 --> 01:41:45,022
Največji dobrodelni koncert po Live Aidu.
Naredil je nekaj zgodovinskega.

1835
01:41:45,105 --> 01:41:50,485
"Svobodni Tibet" je bil na ustnicah
in nalepkah več sto tisoč ljudi.

1836
01:41:50,569 --> 01:41:52,863
Slišali so poziv k nenasilju.

1837
01:41:52,946 --> 01:41:55,782
Zaradi tipa iz benda Beastie Boys.

1838
01:41:55,866 --> 01:41:57,576
Kdo še zmore kaj takega?

1839
01:42:03,665 --> 01:42:07,836
Yauch, Mike in jaz smo drug z drugim
preživeli več časa kot z družino.

1840
01:42:07,920 --> 01:42:09,004
Resno.

1841
01:42:09,087 --> 01:42:11,131
Svojega prijatelja, raperja Mika D

1842
01:42:11,215 --> 01:42:14,843
oziroma Sweet Louja
oziroma Michaela Louisa Diamonda

1843
01:42:14,927 --> 01:42:16,553
sem poznal.

1844
01:42:16,637 --> 01:42:17,679
Do obisti.

1845
01:42:17,763 --> 01:42:19,348
In on mene.

1846
01:42:19,431 --> 01:42:22,184
Adam Yauch pa je bil skrivnost.

1847
01:42:22,267 --> 01:42:23,435
Uganka.

1848
01:42:24,645 --> 01:42:26,480
Končaj ti, jaz ne morem.

1849
01:42:26,563 --> 01:42:29,233
Blodnjak idej in čustev.

1850
01:42:29,316 --> 01:42:31,652
Skrivnosten, nepredvidljiv.

1851
01:42:31,735 --> 01:42:34,530
Tudi po 35 letih prijateljstva

1852
01:42:34,613 --> 01:42:38,492
nisem vedel, kaj bo naredil ali rekel.

1853
01:42:38,575 --> 01:42:41,453
Bil je živo nasprotje tega,

1854
01:42:41,537 --> 01:42:45,791
kar naj bi po mnenju drugih bil in počel.

1855
01:42:46,625 --> 01:42:48,710
Budist, ki mi je pripovedoval,

1856
01:42:48,794 --> 01:42:53,173
kako je bil večer prej na zabavi
po zabavi neke modne revije.

1857
01:42:53,924 --> 01:42:56,802
In tip iz
"Fight for Your Right (To Party)",

1858
01:42:56,885 --> 01:43:00,138
ki je na trekingu po Nepalu
poskušal nekaj odkriti.

1859
01:43:00,222 --> 01:43:03,016
Nato je šel k politikom v Washington

1860
01:43:03,100 --> 01:43:06,478
in jim povedal, kaj je videl in izvedel.

1861
01:43:13,819 --> 01:43:17,573
Nekoč je rekel,
da ga k dalajlami najbolj vleče zato,

1862
01:43:17,656 --> 01:43:19,491
ker je tako duhovit.

1863
01:43:21,076 --> 01:43:23,453
Seveda to ni bil edini razlog,

1864
01:43:23,537 --> 01:43:26,540
da sta ga duhovnost in budizem
tako privlačila.

1865
01:43:26,623 --> 01:43:29,918
Ampak čisto Yauchu podobno,
da je omenjal duhovitost.

1866
01:43:30,002 --> 01:43:33,005
Ta je zelo pomembna.

1867
01:43:40,470 --> 01:43:45,434
Kdo lahko reče, da vsak dan dela
s svojima najboljšima prijateljema?

1868
01:43:46,226 --> 01:43:47,769
Jaz sem.

1869
01:43:47,853 --> 01:43:49,771
Očitno imam veliko srečo.

1870
01:43:49,855 --> 01:43:54,985
Seveda ni bilo vedno
preprosto in veličastno.

1871
01:43:55,068 --> 01:43:58,906
Včasih sva si dva nekaj neznansko
želela narediti,

1872
01:43:58,989 --> 01:44:03,243
ko je vse v naju vpilo,
da bomo to naredili,

1873
01:44:03,327 --> 01:44:05,287
pa je tretji dejal:

1874
01:44:05,370 --> 01:44:11,376
"Vama to morda ustreza, meni pa ne."

1875
01:44:12,461 --> 01:44:16,298
Takrat sem se pritoževal vsem,
ki so me hoteli poslušati.

1876
01:44:16,381 --> 01:44:20,677
"O, bog. Ne boste verjeli,
kaj je danes naredil Horovitz.

1877
01:44:20,761 --> 01:44:24,097
Čisto me je... Spravlja me ob živce."

1878
01:44:24,181 --> 01:44:30,229
A ne glede na to, kako je bil kdo navezan
na kakšno pesem, besedilo in idejo,

1879
01:44:30,312 --> 01:44:34,233
smo se še vedno imeli radi
in še bolj tiščali skupaj.

1880
01:44:43,283 --> 01:44:46,453
Vklopi me, kot da sem Eddie Harris,

1881
01:44:46,537 --> 01:44:49,122
s sirom se bašeš,
kot da sem bajeslovni Paris.

1882
01:44:49,206 --> 01:44:51,834
Rad poletim, se teh spon znebim,

1883
01:44:51,917 --> 01:44:54,586
veš, da me ni več, v spominu živim.

1884
01:44:54,670 --> 01:44:58,340
Povej, komu se posmehuješ,
se kot žaba napihuješ.

1885
01:44:58,423 --> 01:45:01,301
Povej, zakaj se tako režiš. Poslušaj.

1886
01:45:01,385 --> 01:45:03,262
V mislih hočem vse sklatiti,

1887
01:45:03,345 --> 01:45:06,557
domišljija dobi krila, ne morem te črtiti.

1888
01:45:06,640 --> 01:45:08,475
Naj se sproži kot kakšen plaz,

1889
01:45:08,559 --> 01:45:11,186
naj pokažem pravi obraz.

1890
01:45:11,270 --> 01:45:14,022
Pronicljive misli v besede pretakam,

1891
01:45:14,106 --> 01:45:17,234
vi pa mislite, da kokodakam.

1892
01:45:17,317 --> 01:45:19,403
Kaj, kaj, kaj bi rad?

1893
01:45:19,486 --> 01:45:22,698
Vem, da te mika moj zaklad.

1894
01:45:22,781 --> 01:45:25,784
Sprašujem, od kod si podatke dobil.

1895
01:45:25,868 --> 01:45:28,662
Misliš, da me boš res tako zlahka zabil?

1896
01:45:28,745 --> 01:45:32,374
Ne, ne bo šlo, kar pozabi.

1897
01:45:39,798 --> 01:45:42,301
-Kaj, kaj, kaj bi rad?
-Kaj bi rad?

1898
01:45:42,384 --> 01:45:44,887
-Kaj, kaj, kaj bi rad?
-Kaj bi rad?

1899
01:45:44,970 --> 01:45:46,972
Kaj, kaj, kaj bi rad?

1900
01:45:47,055 --> 01:45:48,056
Kaj bi rad?

1901
01:45:48,140 --> 01:45:50,017
Kaj, kaj, kaj bi rad? Kaj bi rad?

1902
01:45:50,100 --> 01:45:51,351
Kaj bi rad?

1903
01:45:51,435 --> 01:45:53,645
Prekinil te bom. Rad ju imam.

1904
01:45:53,729 --> 01:45:56,106
Odraščal sem z njima. Rad ju imam.

1905
01:45:57,816 --> 01:46:02,237
V SPOMIN NA ADAMA YAUCHA

1906
01:46:13,999 --> 01:46:15,918
Mike D.

1907
01:46:19,171 --> 01:46:22,591
Ne govori mi, naj se smehljam,

1908
01:46:22,674 --> 01:46:24,510
ostani z mano, ne bo ti žal.

1909
01:46:24,593 --> 01:46:27,095
Moja številka zate ni,

1910
01:46:27,179 --> 01:46:29,389
mogoče zato, ker se povsod vrti.

1911
01:46:29,473 --> 01:46:31,433
Stil, profil, sem rekel.

1912
01:46:31,517 --> 01:46:33,977
Ob "o, otrok," se mi kar zmegli.

1913
01:46:34,061 --> 01:46:36,188
Od reke Hudson pa do Nila,

1914
01:46:36,271 --> 01:46:38,607
maraton tečem, mati mila.

1915
01:46:38,690 --> 01:46:40,651
Tvoj upor me razjezi,

1916
01:46:40,734 --> 01:46:42,611
ljudje pravijo, da se okoli mene iskri.

1917
01:46:42,694 --> 01:46:45,155
Veliko si upaš, pogumen si,

1918
01:46:45,239 --> 01:46:47,115
stopi sem, zarapaj mi.

1919
01:46:47,199 --> 01:46:49,785
Nehaj si pesek v oči metati,

1920
01:46:49,868 --> 01:46:52,037
tudi z Urana te moj stil zlahka sklati.

1921
01:46:52,120 --> 01:46:54,331
Daj, preizkusi moje rime,

1922
01:46:54,414 --> 01:46:56,625
vržem te v izgnanstvo plime.

1923
01:46:56,708 --> 01:47:01,129
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1924
01:47:01,213 --> 01:47:05,717
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1925
01:47:05,801 --> 01:47:07,928
Jazz, AWOL je naša ekipa,

1926
01:47:08,011 --> 01:47:10,222
vdri na žur, naj vse zaškripa.

1927
01:47:10,305 --> 01:47:12,140
V ritmu me nihče ne premaga,

1928
01:47:12,224 --> 01:47:14,268
od poskusov te bo pekla zgaga.

1929
01:47:14,351 --> 01:47:16,436
Nadaljevati moram s polno paro,

1930
01:47:16,520 --> 01:47:19,189
ampak te ne bom spremenil v obaro.

1931
01:47:19,273 --> 01:47:21,108
Ne maram grobosti,

1932
01:47:21,191 --> 01:47:23,777
bi pa rad spremenil svet,
zato spletkarim,

1933
01:47:23,861 --> 01:47:26,113
da Mario C ne gre v cvet.

1934
01:47:26,196 --> 01:47:28,574
Kot žarek sonca božam te,

1935
01:47:28,657 --> 01:47:30,409
rad rapam, to poživlja me.

1936
01:47:30,492 --> 01:47:32,911
Vsi me hvalijo, ker se teme držim.

1937
01:47:32,995 --> 01:47:35,163
Zato nikoli od zavisti ne zelenim.

1938
01:47:35,247 --> 01:47:37,332
Slabe rime drugim prepustim.

1939
01:47:37,416 --> 01:47:41,962
Druga dimenzija, nova galaksija.
Intergalaktično, planetarno.

1940
01:47:42,045 --> 01:47:46,508
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1941
01:47:46,592 --> 01:47:50,637
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1942
01:47:50,721 --> 01:47:55,601
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1943
01:47:55,684 --> 01:48:00,105
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1944
01:48:01,940 --> 01:48:04,568
Naše družinsko drevo
je stara hiphop šola,

1945
01:48:04,651 --> 01:48:06,904
sprosti se, sicer ne bo gola.

1946
01:48:06,987 --> 01:48:08,989
Rima te udari kot macola.

1947
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
Glasba je živa kot elektrika,

1948
01:48:11,533 --> 01:48:15,996
telo spravi v gibanje kot avtomatika.

1949
01:48:16,079 --> 01:48:18,207
Tammy D se po lestvici sline cedijo,

1950
01:48:18,290 --> 01:48:20,083
Beastie Boys poganjajo mašinerijo.

1951
01:48:21,418 --> 01:48:22,461
Spusti!

1952
01:48:22,544 --> 01:48:24,963
Kot grafitar sem bil pravi lenuh,

1953
01:48:25,047 --> 01:48:27,216
rap je moja juha, ritem moj kruh.

1954
01:48:27,299 --> 01:48:29,468
Umakni se od mize, ko nož zavihtim,

1955
01:48:29,551 --> 01:48:31,845
sem DJ Ad-Rock, v hipu se te znebim.

1956
01:48:31,929 --> 01:48:34,056
Če se boš repenčil, pazi se,

1957
01:48:34,139 --> 01:48:36,308
v mojem voku pristaneš, malo zmene.

1958
01:48:36,391 --> 01:48:38,352
Kolena se ti tresejo, prsti pokajo,

1959
01:48:38,435 --> 01:48:40,938
s tabo se vsi do sitega napokajo.

1960
01:48:41,021 --> 01:48:45,484
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1961
01:48:45,567 --> 01:48:49,988
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1962
01:48:50,072 --> 01:48:54,493
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1963
01:48:54,576 --> 01:48:59,373
Intergalaktično, planetarno,
planetarno, intergalaktično.

1964
01:48:59,456 --> 01:49:01,500
Druga dimenzija, druga dimenzija.

1965
01:49:01,583 --> 01:49:03,836
Druga dimenzija, druga dimenzija.

1966
01:49:17,182 --> 01:49:18,225
Daj.

1967
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
Poslušajte, kaj bom povedal,

1968
01:50:01,018 --> 01:50:03,437
v Daytoni uživamo, ne bom se sprenevedal.

1969
01:50:03,520 --> 01:50:06,398
Dopust spomladi je veliko vreden,

1970
01:50:06,481 --> 01:50:09,151
ampak če ti zmanjka keša, je prav beden.

1971
01:50:09,234 --> 01:50:11,904
V avtu spim, ker hotela ne dobim.

1972
01:50:11,987 --> 01:50:16,241
-V oči mi je padla punčka mična.
-Vprašal sem, kaj študira gospodična.

1973
01:50:16,325 --> 01:50:17,659
Rekla je, da psihologijo.

1974
01:50:17,743 --> 01:50:20,120
Jaz pa, da na MTV-ju skrbim za kemijo.

1975
01:50:20,204 --> 01:50:22,915
Hotela je spoznati Alana in Martho Quinn.

1976
01:50:22,998 --> 01:50:24,458
Povedal sem, da sem MCA,

1977
01:50:24,541 --> 01:50:27,669
da moj cilj je Daytona,

1978
01:50:27,753 --> 01:50:30,047
-da se znorim.
-Smo Beastie Boys.

1979
01:50:30,130 --> 01:50:31,840
-MTV.
-Spomladanske počitnice.

1980
01:50:31,924 --> 01:50:33,509
1986.

1981
01:50:33,592 --> 01:50:34,468
Kaj je to?

1982
01:50:35,594 --> 01:50:38,555
Prejšnji teden sem bil v Minnessoti
z Beastie Boys.

1983
01:50:39,389 --> 01:50:43,018
Vadili so za turnejo in rekli,
da hočejo malo Marky Marka in Funky Bunch.

1984
01:50:43,852 --> 01:50:46,522
-Rad bi igral z njimi.
-To moram urediti.

1985
01:50:46,605 --> 01:50:47,481
Kaj je to?

1986
01:50:47,564 --> 01:50:51,818
"Kreteni, proti nam ste prave nule."

1987
01:50:52,277 --> 01:50:55,489
-In takrat...
-Mike, še boš moral vaditi.

1988
01:50:55,572 --> 01:50:56,740
Dober britanski naglas.

1989
01:50:59,201 --> 01:51:00,285
Jo. Mike.

1990
01:51:01,578 --> 01:51:03,956
-Pojdimo.
-Delo nas čaka.

1991
01:51:04,039 --> 01:51:05,916
-Stari, čas je da zbolimo.
-Pojdimo.

1992
01:51:08,252 --> 01:51:11,129
"Še eno letalo, še en vlak,
še ena flaša v glavo."

1993
01:51:11,213 --> 01:51:14,091
To so rapali Beastie Boys
v "No Sleep Till'".

1994
01:51:14,800 --> 01:51:16,760
-Eric?
-Brooklyn.

1995
01:51:16,844 --> 01:51:20,097
-O grungeu govoriš.
-Grunge.

1996
01:51:21,849 --> 01:51:22,975
Grunge.

1997
01:51:24,184 --> 01:51:25,185
Grunge.

1998
01:51:25,269 --> 01:51:30,148
V Cozy Soup 'n' Burgerju
uporabljajo zajemalko za sladoled.

1999
01:51:30,232 --> 01:51:32,985
Imajo predal z mesom.

2000
01:51:33,068 --> 01:51:34,653
Zajamejo ga

2001
01:51:34,736 --> 01:51:37,030
in položijo na žar.

2002
01:51:37,781 --> 01:51:40,826
Ko smo bili mulci, smo govorili,
da bomo nekoč

2003
01:51:40,909 --> 01:51:42,953
doma imeli predal z mesom.

2004
01:51:43,036 --> 01:51:45,247
-Čisto zares.
-Ja.

2005
01:51:45,330 --> 01:51:46,748
-Ja?
-Definitivno.

2006
01:51:46,832 --> 01:51:49,710
Kako je biti na turneji
s Foo Fighters in Sonic Youth?

2007
01:51:49,793 --> 01:51:52,713
S Foo Fighters sem odraščal.

2008
01:51:52,796 --> 01:51:54,673
Ko sem imel štiri leta, sem...

2009
01:51:54,756 --> 01:51:56,717
-Jo, povem ti...
-Nori so.

2010
01:51:56,800 --> 01:51:59,052
Odtrgani.

2011
01:51:59,136 --> 01:52:02,014
Sonic Youth poznam iz zibelke.

2012
01:52:02,097 --> 01:52:03,015
-Ja.
-Resno.

2013
01:52:03,098 --> 01:52:06,310
-Ni jih več.
-S Thurstonom sem umival pse.

2014
01:52:06,393 --> 01:52:08,604
Tega psa sem že umil.

2015
01:52:08,687 --> 01:52:11,064
-Ne jezi se name.
-Umili smo ga!

2016
01:52:11,148 --> 01:52:13,901
Kaj ti je?
Ne moreš vse življenje umivati psov.

2017
01:52:13,984 --> 01:52:17,070
Pojdimo na turnejo. Imejmo koncerte.

2018
01:52:17,154 --> 01:52:20,282
Navdušeni in presenečeni smo.

2019
01:52:20,365 --> 01:52:22,117
Bili pa smo tudi...

2020
01:52:23,410 --> 01:52:25,746
Bili smo presenečeni, da je Rick...

2021
01:52:30,209 --> 01:52:35,130
"Bili pa smo tudi presenečeni...
Rick je Rus?"

2022
01:52:36,507 --> 01:52:39,510
Zato se tako dobro ujemamo.
Vsi bendi se.

2023
01:52:39,593 --> 01:52:41,970
Kot ena velika klika. Razumete?

2024
01:52:42,054 --> 01:52:46,683
-Kaj vam je bilo najbolj všeč?
-Naš nastop.

2025
01:52:46,767 --> 01:52:48,810
-Pa tebi?
-Ko so bili na odru

2026
01:52:48,894 --> 01:52:52,356
in so igrali "King of Rock",
mi pa smo bili zraven.

2027
01:52:52,439 --> 01:52:55,526
-Tista pirotehnika.
-To je bilo najboljši...

2028
01:52:55,609 --> 01:52:57,694
-Samo klika je.
-Združena klika.

2029
01:52:59,238 --> 01:53:00,531
Ker, veste...

2030
01:53:00,614 --> 01:53:02,950
-Miku se je odpeljalo.
-Sranje.

2031
01:53:03,033 --> 01:53:05,369
Kaj je narobe z Mikom?

2032
01:53:06,370 --> 01:53:08,205
Še čevlje potrebuješ.

2033
01:53:08,288 --> 01:53:09,623
Kje so čevlji?

2034
01:53:09,706 --> 01:53:11,750
Tudi semiš hlač ne najdem.

2035
01:53:11,834 --> 01:53:14,253
Ko MTV naleti na vpadljiv video,

2036
01:53:14,336 --> 01:53:17,798
tak, ki premika meje,
rečemo, da je prelomen.

2037
01:53:17,881 --> 01:53:21,552
"Shadrach" je zanimiv zaradi dvojega.
Odlične animacije

2038
01:53:21,635 --> 01:53:24,888
in ker ga je režiral član benda.

2039
01:53:24,972 --> 01:53:29,184
Jonathan Dayton in Valerie Faris
sta Beastie Boys posnela na odru.

2040
01:53:29,268 --> 01:53:32,855
MCA pa je pobarval vsako sličico
tega posnetka

2041
01:53:32,938 --> 01:53:34,648
in naredil super animacijo.

2042
01:53:34,731 --> 01:53:35,816
Odličen je.

2043
01:53:35,899 --> 01:53:38,694
To je novi video Beastie Boys, "Shadrach".

2044
01:53:41,154 --> 01:53:42,656
Samo malo, Adam.

2045
01:53:42,739 --> 01:53:45,158
Počakaj. Oprosti.

2046
01:53:45,242 --> 01:53:47,286
-Adam...
-Kaj je, David Cross?

2047
01:53:47,369 --> 01:53:49,746
Kaj je... Oprosti, kaj je to?

2048
01:53:49,830 --> 01:53:51,331
Kaj, Ben Stiller?

2049
01:53:51,415 --> 01:53:53,917
-Živjo.
-Kaj? Kdo...

2050
01:53:54,001 --> 01:53:55,752
-Kako sta?
-Živjo, Steve Buscemi.

2051
01:53:55,836 --> 01:53:57,212
Živjo.

2052
01:53:57,296 --> 01:54:00,966
Oprosti, šel sem po hitre srečke

2053
01:54:01,049 --> 01:54:02,426
in sem slišal...

2054
01:54:02,509 --> 01:54:05,053
Pravkar sem se zbudil. Ampak slišal sem...

2055
01:54:06,889 --> 01:54:09,391
Mislim, da sta omenila Paul's Boutique.

2056
01:54:09,474 --> 01:54:12,186
Novi album se imenuje Licensed to Kill.

2057
01:54:12,269 --> 01:54:15,564
Platinast je postal v samo 8 tednih.
Licensed to Kill!

2058
01:54:15,647 --> 01:54:17,191
-Ill.
-Ill!

2059
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
Ill, Joan.

2060
01:54:19,484 --> 01:54:22,779
Ne, saj imam leče. Počakajte.

2061
01:54:22,863 --> 01:54:25,616
Album se imenuje Licensed to Ill.

2062
01:54:26,116 --> 01:54:28,202
Kako butasto ime!

2063
01:54:29,036 --> 01:54:32,831
Vsi vedo, da je bil Paul's Boutique
finančna polomija.

2064
01:54:32,915 --> 01:54:34,958
-Katastrofa.
-Neuspeh.

2065
01:54:35,042 --> 01:54:36,710
-Porazen.
-Nihče ga ni kupil.

2066
01:54:36,793 --> 01:54:39,004
Gotovo vas je prizadelo.

2067
01:54:39,087 --> 01:54:42,674
Strašanski neuspeh.

2068
01:54:42,758 --> 01:54:45,344
-Hvala, ker ste naju spomnili.
-To vsi vemo.

2069
01:54:45,427 --> 01:54:48,514
Nihče ni slišal,
ko je to drevo padlo v gozdu.

2070
01:54:49,723 --> 01:54:54,311
Sprašujem, kako ste nadaljevali.

2071
01:54:54,394 --> 01:54:59,316
Niti ne toliko, kako, ampak zakaj?

2072
01:54:59,399 --> 01:55:02,152
-Ampak...
-Zdaj velja

2073
01:55:02,236 --> 01:55:06,949
za enega najvplivnejših
raperskih albumov v zgodovini.

2074
01:55:07,699 --> 01:55:13,872
Adam, zame je to nekakšen
rap na Pet Sounds.

2075
01:55:13,956 --> 01:55:17,835
Zaradi vseh tistih vzorcev, plasti...

2076
01:55:19,419 --> 01:55:21,630
Vzorci, plasti.

2077
01:55:21,713 --> 01:55:22,923
Hip.

2078
01:55:23,006 --> 01:55:24,007
Hop.

2079
01:55:24,758 --> 01:55:29,221
Vidva pa govorita,
da ni bil nikomur všeč.

2080
01:55:29,304 --> 01:55:31,557
Mislim, da vem, kaj hočeta doseči.

2081
01:55:31,640 --> 01:55:34,351
Da rečem, da ni dober.

2082
01:55:34,434 --> 01:55:36,979
Ampak povem vama, da je dober.

2083
01:55:37,062 --> 01:55:40,774
Hočeta, da se slabo počutimo,
ker se sama sebi smilita.

2084
01:55:40,858 --> 01:55:43,610
Ne bom se spuščal v to.
Ni pomembno.

2085
01:55:43,694 --> 01:55:45,779
-Mike, kako si?
-Kaj je?

2086
01:55:45,863 --> 01:55:47,364
-In nocoj...
-Jo, kaj je?

2087
01:55:47,447 --> 01:55:50,492
Svetovna premiera "Jimmyja Jamesa".

2088
01:55:50,576 --> 01:55:51,410
Aja.

2089
01:55:51,493 --> 01:55:52,911
Je to iz Navihancev?

2090
01:55:52,995 --> 01:55:56,206
"Kako ti je ime?" "Jimmy James.
Zdaj in neštetokrat še."

2091
01:55:56,290 --> 01:55:57,875
Ne, to je iz My Three Sons.

2092
01:55:57,958 --> 01:56:02,129
Iz dela, v katerem stric Charlie
z mesarskim nožem napade otroke.

2093
01:56:02,713 --> 01:56:05,716
Izmed vseh ljudi,
s katerimi smo bili na turneji,

2094
01:56:05,799 --> 01:56:08,760
je najverjetneje najbolj čuden Mike.

2095
01:56:08,844 --> 01:56:11,054
Odbit je.

2096
01:56:15,601 --> 01:56:17,144
Živjo. Sem Mike.

2097
01:56:17,227 --> 01:56:20,856
-In...
-Sem v bendu Beastie Boys.

2098
01:56:23,108 --> 01:56:24,359
Živjo, stari.

2099
01:56:25,736 --> 01:56:28,030
"Tema opoldne.

2100
01:56:28,906 --> 01:56:31,658
Sence na srebrni žlici.

2101
01:56:32,826 --> 01:56:36,538
Ročno izdelana rezila,
otroški balon."

2102
01:56:42,419 --> 01:56:44,880
Ne zamudite Beastie Boys
na turneji 1992.

2103
01:56:44,963 --> 01:56:46,924
-To!
-Pa potem?

2104
01:56:47,007 --> 01:56:50,052
-Pa res.
-Kam boste šli potem?

2105
01:56:52,971 --> 01:56:56,558
Žurerji, Run DMC in Beastie Boys
prihajajo v vaš kraj.

2106
01:56:56,642 --> 01:56:59,353
Največji frajerji bomo. Je tako, fantje?

2107
01:57:03,815 --> 01:57:05,526
-Srček!
-Kaj je bilo to?

2108
01:57:05,609 --> 01:57:07,402
Tega psa smo že umili.

2109
01:57:07,486 --> 01:57:08,820
Ne jezi se name.

2110
01:59:06,063 --> 01:59:08,065
Prevedla Polona Mertelj



