1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:09,300
PŮVODNÍ SPECIÁL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,845 --> 00:00:14,973
BEN PLATT – DNES VYPRODÁNO

5
00:00:24,607 --> 00:00:25,942
A ještě jednou zpátky.

6
00:00:28,153 --> 00:00:29,320
A uvolněte se.

7
00:00:31,614 --> 00:00:32,741
Tohle je perfektní.

8
00:00:33,283 --> 00:00:35,201
Ano, a už jenom jedno cvičení.

9
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Ahoj, Radio City!

10
00:05:23,364 --> 00:05:25,366
Díky moc, že jste tady!

11
00:05:26,326 --> 00:05:28,536
Pokud znáte slova, nebojte se zpívat.

12
00:08:52,323 --> 00:08:54,408
Ahoj všem v New Yorku, jak se máte?

13
00:08:57,912 --> 00:09:00,706
Jsem ohromen,
protože tohle je Radio City Music Hall.

14
00:09:03,000 --> 00:09:05,336
Ano, vidím, že jste o tom taky slyšeli.

15
00:09:06,212 --> 00:09:07,588
Je to úplně šílené.

16
00:09:07,838 --> 00:09:10,007
Většinou, když se objevím na pódiu,

17
00:09:10,091 --> 00:09:12,009
už od mých šesti nebo sedmi let,

18
00:09:12,093 --> 00:09:13,844
jsem za někoho převlečený.

19
00:09:14,762 --> 00:09:16,764
Třeba za podivínského kouzelníka.

20
00:09:17,014 --> 00:09:17,848
Nebo...

21
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
Ano.

22
00:09:19,809 --> 00:09:22,228
Nebo za podivného mormonského misionáře,

23
00:09:22,895 --> 00:09:26,357
nebo za dítě se zlomenou rukou.

24
00:09:27,608 --> 00:09:28,693
Panejo!

25
00:09:29,026 --> 00:09:31,779
Jsem rád, že jsem se vám
v Nikdy není pozdě líbil.

26
00:09:32,989 --> 00:09:36,367
Letos je to poprvé,
co jsem se na pódium dostal

27
00:09:36,534 --> 00:09:37,451
sám za sebe,

28
00:09:37,535 --> 00:09:39,620
protože jste tu dnes večer se mnou,

29
00:09:39,704 --> 00:09:41,872
A za to vám nemůžu dost poděkovat.

30
00:09:42,373 --> 00:09:43,416
Je to báječné.

31
00:09:46,002 --> 00:09:49,380
Vyrostl jsem ve velké, židovské
a hudebně založené rodině.

32
00:09:49,463 --> 00:09:51,924
Říkávalo se nám
Von Platt Family Singers.

33
00:09:52,925 --> 00:09:56,095
Hodně jich je dnes tady.
Můj bratr Henry a sestra Hannah

34
00:09:56,178 --> 00:09:57,597
a můj bratr Avery

35
00:09:58,264 --> 00:09:59,473
a moji rodiče.

36
00:10:00,725 --> 00:10:03,269
Když jsem se ve svých 12 letech
rozhodl dát najevo,

37
00:10:03,352 --> 00:10:05,688
nebo jsem spíš zjistil, že jsem gay...

38
00:10:06,397 --> 00:10:09,025
O moc vlastně ani nešlo.
Povím vám o tom.

39
00:10:09,108 --> 00:10:11,652
Byl jsem v osmé třídě,
na výletě do Izraele,

40
00:10:12,028 --> 00:10:13,571
jak to v osmé třídě bývá,

41
00:10:14,488 --> 00:10:15,323
když jste žid.

42
00:10:15,406 --> 00:10:18,659
A jeden kluk ze třídy řekl v autobusu 

43
00:10:18,743 --> 00:10:20,411
během výletu něco jako:

44
00:10:20,953 --> 00:10:23,205
„Ben má takovou kliku, protože je gay,

45
00:10:23,289 --> 00:10:24,749
tak může být s holkama,

46
00:10:24,832 --> 00:10:27,126
i u nich na pokoji a jim to nevadí...“

47
00:10:27,209 --> 00:10:29,086
A vůbec to nebylo urážlivé.

48
00:10:29,170 --> 00:10:30,630
Nešlo o šikanu, byla to pravda.

49
00:10:30,713 --> 00:10:32,465
Kamarádil jsem se jen s holkama
a tak jsem s nimi trávil čas.

50
00:10:33,674 --> 00:10:35,426
Ale zaslechl to náš dozor,

51
00:10:35,509 --> 00:10:37,219
a myslel si, že jde o šikanu,

52
00:10:37,303 --> 00:10:39,138
chtěl to nahlásit rodičům, a já:

53
00:10:39,221 --> 00:10:41,682
„Ať tohle není poprvé,
co o tom s nimi mluvím.

54
00:10:41,766 --> 00:10:44,393
Nechci, aby to vyšlo najevo takhle.
Musím to udělat dřív.“

55
00:10:44,477 --> 00:10:47,772
Tak jsem se vrátil na hotel v Tel Avivu
a zavolal rodičům.

56
00:10:47,855 --> 00:10:50,149
Nevím, kolik hodin doma bylo,
ale bylo to důležité.

57
00:10:50,232 --> 00:10:51,192
A řekl jsem:

58
00:10:51,442 --> 00:10:52,860
„Musím vám něco říct.“

59
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
A máma na to:
„Jde o tvou sexuální orientaci?“

60
00:10:59,784 --> 00:11:01,869
A já na to: „Nech mě domluvit!“

61
00:11:03,871 --> 00:11:04,705
V podstatě řekla:

62
00:11:04,789 --> 00:11:07,792
„My víme, jako malý jsi strávil většinu
času převlečený za Dorotku ze Země Oz.

63
00:11:07,875 --> 00:11:09,210
Nikoho to nepřekvapuje.“

64
00:11:10,503 --> 00:11:11,462
A já: „Super.“

65
00:11:11,545 --> 00:11:14,715
A ona: „Mám na nočním stolku
hromadu knížek, co si chci dočíst.“

66
00:11:15,383 --> 00:11:16,467
To mi přišlo divné.

67
00:11:16,550 --> 00:11:18,636
A předala telefon mému otci,

68
00:11:18,844 --> 00:11:20,388
který řekl: „Chráníš se?“

69
00:11:20,471 --> 00:11:22,390
„Je mi 12.
Nevím, co to znamená!“

70
00:11:23,849 --> 00:11:25,893
A to bylo všechno.

71
00:11:25,976 --> 00:11:28,229
A opravdu bych přál všem na světě,

72
00:11:28,312 --> 00:11:30,356
všem tady i všem, co se dívají doma,

73
00:11:30,439 --> 00:11:31,941
aby taky o nic nešlo.

74
00:11:32,024 --> 00:11:35,152
Protože to nemusí být
velká událost nebo oznámení...

75
00:11:36,278 --> 00:11:37,154
Děkuji vám.

76
00:11:42,034 --> 00:11:43,077
Moc vám děkuju.

77
00:11:43,160 --> 00:11:46,247
Říkal jsem si, že byste mohli souhlasit,
když jsme tady v New Yorku.

78
00:11:47,456 --> 00:11:49,709
Není tu dnes někdo
z queer komunity, náhodou?

79
00:11:52,920 --> 00:11:55,172
Když mi bylo 18, chodil jsem s někým,

80
00:11:55,256 --> 00:11:56,257
kdo svou orientaci ještě všem nepřiznal.

81
00:11:56,340 --> 00:11:59,009
Ostatní queer vám řeknou,
že si tím musí projít každý.

82
00:11:59,093 --> 00:12:00,344
Možná nás baví ta výzva.

83
00:12:00,428 --> 00:12:03,764
Některé jeho nepříjemné pocity
a rozpaky přešly i na mě

84
00:12:03,848 --> 00:12:05,057
a nelíbilo se mi to.

85
00:12:05,141 --> 00:12:07,810
Za tímto zážitkem jsem se
po letech ohlédl

86
00:12:07,893 --> 00:12:10,354
při psaní tohoto alba
a složil jsem píseň

87
00:12:10,438 --> 00:12:13,774
o tom, jak jsem k němu
a k tomu zážitku měl přistupovat

88
00:12:13,858 --> 00:12:15,651
a jak bych s ním mluvil,

89
00:12:15,735 --> 00:12:18,404
kdybych tenkrát měl
vědomosti a sebevědomí,

90
00:12:18,487 --> 00:12:20,614
které mám dnes jako víceméně dospělý.

91
00:12:20,698 --> 00:12:22,241
Jmenuje se „Počestný muž“.

92
00:16:40,499 --> 00:16:41,875
Jasně, že přijde stolička.

93
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Poslouchejte...

94
00:20:44,493 --> 00:20:47,120
To znělo trochu jako Beyoncé,
nebo taky ne...

95
00:20:47,246 --> 00:20:48,997
Jak je znát z poslední písně,

96
00:20:49,081 --> 00:20:51,583
moc rád jsem za jedno se svými pocity,

97
00:20:51,667 --> 00:20:54,336
a zpracovávám všechno smutné skrze hudbu,

98
00:20:54,419 --> 00:20:56,296
což je důležité, dělejme to všichni.

99
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
Taky myslím, že nám má hudba
pomoct mít sami sebe rádi.

100
00:20:58,674 --> 00:21:00,467
Má se tady dnes někdo rád, Radio City?

101
00:21:05,264 --> 00:21:06,223
Super, já taky!

102
00:21:06,306 --> 00:21:07,432
Že jsme v Radio City.

103
00:21:07,516 --> 00:21:09,184
Jednou jsem chodil s klukem,

104
00:21:09,268 --> 00:21:12,104
co se ke mně nechoval moc hezky
nebo s respektem.

105
00:21:12,187 --> 00:21:14,982
Tak jsem napsal tuhle píseň
a hned mi bylo lépe.

106
00:22:10,746 --> 00:22:11,580
Dobře.

107
00:24:41,605 --> 00:24:42,731
Ať už jsi kdekoliv,

108
00:24:42,814 --> 00:24:44,941
doufám, že tvůj život je 
jedna velká fronta na dopravním podniku.

109
00:24:46,109 --> 00:24:48,570
Dělám si srandu, snad se máš fajn.
Odpouštím.

110
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
Takže...

111
00:24:51,531 --> 00:24:53,492
Jak je vidět z našeho malého...

112
00:24:54,075 --> 00:24:56,786
rozmístění  jako v mimozemském
obývacím pokoji,

113
00:24:57,162 --> 00:25:00,081
chtěl jsem, aby to bylo
co nejvíc vřelé a srdečné,

114
00:25:00,165 --> 00:25:02,501
abyste se cítili příjemně, užili si to.

115
00:25:02,584 --> 00:25:03,960
A abychom se mohli navzájem poznat,

116
00:25:04,044 --> 00:25:06,463
protože toho se mi při hraní rolí
moc nedostane.

117
00:25:06,755 --> 00:25:08,131
Odpusťte, říhám z vody.

118
00:25:09,174 --> 00:25:13,261
Takže bych se s vámi chtěl podělit
o pár faktů o mé osobě,

119
00:25:13,345 --> 00:25:14,971
které byste jinak nevěděli.

120
00:25:15,055 --> 00:25:16,014
Když už jsme tady,

121
00:25:16,097 --> 00:25:18,934
tak ať můžete odejít s pocitem,
že jste o mně něco dozvěděli.

122
00:25:19,559 --> 00:25:21,394
Kočky považuji za ďáblovy děti.

123
00:25:25,065 --> 00:25:26,149
Panejo!

124
00:25:27,025 --> 00:25:28,276
Panejo.

125
00:25:29,569 --> 00:25:30,987
Máme tu nepřátele koček.

126
00:25:32,739 --> 00:25:33,573
Odvážné.

127
00:25:34,115 --> 00:25:36,743
Já jim nerozumím.
Jen tak posedávají a nutí mě kýchat.

128
00:25:37,160 --> 00:25:37,994
Co dál?

129
00:25:38,620 --> 00:25:40,205
V osmé třídě jsem šel

130
00:25:40,288 --> 00:25:42,457
do prodejny Discovery Channelu.

131
00:25:42,541 --> 00:25:44,668
Nevím, jestli víte, co tam prodávali.

132
00:25:44,751 --> 00:25:46,461
Chodívali jsme tam na masážní křesla

133
00:25:46,545 --> 00:25:49,339
a během Halloweenu
tam měli takový skleněný kotlík,

134
00:25:49,422 --> 00:25:52,342
a já nad ním dělal jakoby
zlou čarodějnici ze Západu.

135
00:25:52,425 --> 00:25:55,262
Shodil jsem ho, roztříštil se
a mě z nákupáku vyhodili.

136
00:25:57,222 --> 00:25:58,807
Byl jsem
na židovském letním táboře.

137
00:25:58,890 --> 00:26:00,517
Nejezdil tady taky někdo, náhodou?

138
00:26:03,186 --> 00:26:05,855
V létě většinou vycházely
díly Harryho Pottera

139
00:26:05,939 --> 00:26:07,148
a zrovna vyšla šestka,

140
00:26:07,232 --> 00:26:09,484
a mně pořád nepřicházela,
mami a tati,

141
00:26:11,027 --> 00:26:12,821
a všem ostatním ano

142
00:26:13,196 --> 00:26:14,864
a všude jsem slyšel, co se stane,

143
00:26:14,948 --> 00:26:16,700
a začínalo mě to štvát,

144
00:26:17,117 --> 00:26:18,410
tak jsem uprostřed noci,

145
00:26:18,493 --> 00:26:20,745
na pokoji se mnou byl ještě jeden Ben,

146
00:26:20,829 --> 00:26:23,206
ukradl jsem jeho knížku
a dopsal jsem do ní své příjmení.

147
00:26:24,124 --> 00:26:25,834
A prošlo mi to.
Takže...

148
00:26:26,293 --> 00:26:29,671
Bene s nějakým židovským příjmením,
moc se omlouvám.

149
00:26:31,840 --> 00:26:32,966
Co dál?

150
00:26:33,133 --> 00:26:36,428
Jednou jsem někam frčel
se svou nejlepší kamarádkou Molly

151
00:26:36,636 --> 00:26:39,806
a měli jsme takové gumídky z konopí,

152
00:26:39,889 --> 00:26:41,558
takové malé hranaté gumídky,

153
00:26:42,100 --> 00:26:43,852
to je jako krychle,

154
00:26:43,935 --> 00:26:46,146
ale máte si jen ulomit růžek a sníst ho,

155
00:26:46,229 --> 00:26:48,189
ale já to tam prostě lupl celé.

156
00:26:49,149 --> 00:26:53,069
A vzhledem k mému obecnému židovství
a úzkostem jsem moc nezazářil.

157
00:26:54,029 --> 00:26:56,197
Šlo to z kopce, začal jsem panikařit

158
00:26:57,407 --> 00:27:00,118
a pořád jsem se jí ptal:
„Jak už je to dlouho?“

159
00:27:00,201 --> 00:27:02,704
A ona: „30 sekund,
co ses naposledy zeptal.“

160
00:27:03,788 --> 00:27:05,457
A pak... Jak to bylo dál?

161
00:27:05,540 --> 00:27:08,710
Jo, a pak najednou říkám:
„Potřebuju krabí koláčky!“

162
00:27:08,793 --> 00:27:10,837
Tak nám nějaké objednala na pokoj

163
00:27:10,920 --> 00:27:12,922
a já: „Nezvládnu teď žádnou interakci!“

164
00:27:13,006 --> 00:27:14,924
Tak jsem se schoval do koupelny.

165
00:27:16,301 --> 00:27:17,385
A pak je přinesli

166
00:27:17,469 --> 00:27:19,804
a já měl z těch gumídků
v puse takové sucho,

167
00:27:19,888 --> 00:27:22,641
že mi vypadávaly ven
a nemohl jsem vůbec polknout.

168
00:27:22,724 --> 00:27:24,851
Každopádně jsme teď všichni přátelé.

169
00:27:28,813 --> 00:27:31,483
Poslední věc,
nikdy jsem moc nechápal sporty.

170
00:27:32,275 --> 00:27:33,902
Jako dítě jsem hrával fotbal.

171
00:27:33,985 --> 00:27:35,570
Rodiče chtěli, abych měl přehled

172
00:27:35,654 --> 00:27:36,821
a zkoušel nové věci,

173
00:27:36,905 --> 00:27:38,239
tak mě podpláceli,
abych chodil na tréninky,

174
00:27:38,323 --> 00:27:40,325
a když jsem šel, koupili mi McFlurryho.

175
00:27:41,326 --> 00:27:42,744
Ale většinu her jsem jen

176
00:27:42,827 --> 00:27:44,996
vyhazoval křídu na dělicí čáry do vzduchu

177
00:27:45,080 --> 00:27:46,748
a předstíral, že je to vílí prášek.

178
00:27:47,582 --> 00:27:48,416
Takže...

179
00:27:49,042 --> 00:27:50,293
Šlo to trochu poznat.

180
00:27:53,046 --> 00:27:54,923
Když jsem u sebe v obýváku,

181
00:27:55,131 --> 00:27:57,008
rád zpívám písně jiných umělců,

182
00:27:57,092 --> 00:27:58,218
což bych chtěl udělat i teď.

183
00:27:58,301 --> 00:27:59,511
Jedna z mých oblíbených umělkyň,

184
00:27:59,594 --> 00:28:04,015
a taky moje queer hrdinka,
jménem Brandi Carlile...

185
00:28:05,141 --> 00:28:06,810
Ano, souhlasím.

186
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
Napsala tuhle senzační píseň,

187
00:28:09,437 --> 00:28:11,481
ve které se myslím našel úplně každý.

188
00:28:11,564 --> 00:28:13,608
Jmenuje se „Vtip“
a rád bych vám ji zazpíval.

189
00:32:47,423 --> 00:32:49,592
Davide, zahraješ nám prosím tóninu?

190
00:36:41,991 --> 00:36:42,825
Děkuji.

191
00:36:43,868 --> 00:36:45,286
To byla další píseň o...

192
00:36:46,078 --> 00:36:48,289
žhavé aférce. Ne, jenom...

193
00:36:49,707 --> 00:36:51,542
o situaci, kterou nevyhledávám.

194
00:36:52,418 --> 00:36:55,922
Nicméně, jako u všech dalších
situací co se vztahů týče...

195
00:36:56,047 --> 00:36:59,050
Vrátil jsem se zpět do sedla,
zpět k aplikacím.

196
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
Aplikace Hinge...

197
00:37:01,719 --> 00:37:05,223
Je zvláštní být teď na seznamkách.
Lidé mají pocit, že se je snažím podvést,

198
00:37:05,306 --> 00:37:07,016
ale já bych si jen chtěl někoho najít.

199
00:37:08,059 --> 00:37:08,893
Ale...

200
00:37:09,810 --> 00:37:11,771
Sleduje někdo z vás Sex ve městě?

201
00:37:13,231 --> 00:37:16,025
Dobře, protože pokud ne,
zamyslete se nad sebou.

202
00:37:17,652 --> 00:37:21,322
Jsem Charlotte, takže když
rande dopadne dobře,

203
00:37:21,405 --> 00:37:23,574
myslím jedno rande, první rande,

204
00:37:23,658 --> 00:37:26,619
hned vybírám svatební porcelán
a jména našich dětí,

205
00:37:27,662 --> 00:37:29,121
náhrobní kameny...

206
00:37:29,205 --> 00:37:31,791
Jdu do toho po hlavě velmi rychle.

207
00:37:31,874 --> 00:37:33,793
Někdo už to nazval „stalkingem“.

208
00:37:34,293 --> 00:37:36,420
Nebo že je to „velmi znepokojující“.

209
00:37:37,004 --> 00:37:39,590
Já tomu rád říkám
„velmi hluboké zanícení“.

210
00:46:34,833 --> 00:46:36,335
Zpívejte, pokud znáte slova.

211
00:46:44,718 --> 00:46:45,552
Nádhera.

212
00:47:42,359 --> 00:47:44,778
Tohle byl jeden z nejlepších
okamžiků mého života.

213
00:47:44,862 --> 00:47:45,779
Ale pojďme dál.

214
00:47:47,781 --> 00:47:49,741
Děkuji vám. Bylo to nádherné.

215
00:47:51,201 --> 00:47:52,911
Ahoj všem tam nahoře! Ahoj!

216
00:47:54,580 --> 00:47:55,664
Jste nejlepší!

217
00:47:59,334 --> 00:48:00,794
Dobře, rychle pár věcí.

218
00:48:00,878 --> 00:48:03,589
Zaprvé, můžeme v rychlosti
zmínit tyto zpěváky?

219
00:48:06,717 --> 00:48:09,595
Nikdy nepochopím,
proč ztrácí čas zrovna se mnou.

220
00:48:11,847 --> 00:48:16,018
Zadruhé, jde nám
o transparentnost, upřímnost a tak...

221
00:48:16,101 --> 00:48:18,395
Celou dobu jsem u toho čůral.

222
00:48:19,354 --> 00:48:21,398
Všimli jste si té vody, někam jít musí.

223
00:48:22,274 --> 00:48:24,985
Přijde mi, že bych nebyl upřímný,
kdybych vám to neřekl.

224
00:48:25,944 --> 00:48:28,280
Zatřetí, ta poslední píseň
je pro mě výjimečná.

225
00:48:28,363 --> 00:48:30,616
Jako někdo,
kdo se hodně potýká s úzkostmi,

226
00:48:30,699 --> 00:48:34,161
což nejspíš hodně z nás, co žijeme
v New Yorku a jsme převážně židé,

227
00:48:34,244 --> 00:48:37,623
můžu říct, že tahle píseň
dokáže moje úzkosti rozptýlit.

228
00:48:37,706 --> 00:48:38,957
Snad s vámi udělá to samé.

229
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
Teď bych rád zazpíval
trošku novější píseň.

230
00:48:46,840 --> 00:48:49,259
Někdo možná ví, o čem mluvím.
Vyšla teď v létě

231
00:48:49,801 --> 00:48:51,595
a přinesla mi spoustu radosti

232
00:48:52,262 --> 00:48:55,057
a tance a snad s vámi udělá to stejné.
Jmenuje se „Déšť“.

233
00:49:01,730 --> 00:49:02,564
Správně.

234
00:49:04,399 --> 00:49:05,484
Čtete mi myšlenky.

235
00:52:45,203 --> 00:52:46,705
Díky, jste opravdu zlatí.

236
00:52:48,373 --> 00:52:49,875
Milujeme tě!

237
00:52:50,292 --> 00:52:52,502
Já vás taky,
to bylo výborně načasované.

238
00:52:53,795 --> 00:52:56,965
Sejdu na tuhle další píseň
trošku blíž k vám všem.

239
00:52:57,257 --> 00:52:58,967
Ahoj, všichni.

240
00:52:59,676 --> 00:53:00,510
Pěkná mikina.

241
00:53:02,721 --> 00:53:05,056
Tahle další píseň je pro mě výjimečná

242
00:53:05,140 --> 00:53:09,186
a má několik významů,
které se tak trochu potkávají.

243
00:53:09,311 --> 00:53:13,440
První je, že mám opravdu rád svého tátu.

244
00:53:13,523 --> 00:53:14,649
Můj táta je nejlepší.

245
00:53:14,733 --> 00:53:15,734
Je to skvělý člověk.

246
00:53:16,651 --> 00:53:18,987
A naučil mě spoustu věcí,
mezi nimi třeba to,

247
00:53:19,070 --> 00:53:22,449
že být slušný člověk
je mnohem víc, než být slušný umělec,

248
00:53:22,532 --> 00:53:24,075
a že můžete být slušný umělec jen tehdy,

249
00:53:24,159 --> 00:53:25,619
když jste slušný člověk.

250
00:53:26,870 --> 00:53:27,829
A já...

251
00:53:28,663 --> 00:53:30,373
Snažím se takhle v životě jednat,

252
00:53:30,457 --> 00:53:33,877
a on to nějakým kouzelným způsobem
dokázal celý svůj život.

253
00:53:34,085 --> 00:53:37,088
A opravdu jsem chtěl napsat něco o tom,
jak moc ho mám rád.

254
00:53:37,172 --> 00:53:39,799
Naštěstí je tu dnes večer s námi,

255
00:53:39,883 --> 00:53:41,635
a je opravdu skvělý.

256
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
Nebudu vám...

257
00:53:43,637 --> 00:53:44,471
Nicméně...

258
00:53:45,722 --> 00:53:46,681
To je jedna věc.

259
00:53:46,765 --> 00:53:48,975
Ta druhá myšlenka,
která je dost oddělená, je to,

260
00:53:49,267 --> 00:53:52,479
že je potřeba říkat věci,
dokud ještě není pozdě.

261
00:53:52,562 --> 00:53:53,897
Říkat věci teď, dokud můžeme.

262
00:53:53,980 --> 00:53:55,106
Nevíme, co se stane.

263
00:53:55,190 --> 00:53:57,442
Svět je úplně šílený,
specificky tento stát,

264
00:53:57,525 --> 00:53:59,486
kde jsou teď všichni na nohou
a je to šílené.

265
00:53:59,569 --> 00:54:01,071
A já se tím často nechám přemoct

266
00:54:01,154 --> 00:54:03,657
a někdy zapomenu, že bych měl lidem
kolem sebe říkat, jak se cítím,

267
00:54:03,740 --> 00:54:05,617
protože považuji za samozřejmé, že to ví.

268
00:54:06,326 --> 00:54:08,787
A tak se tahle píseň
neodvolatelně propojila

269
00:54:08,870 --> 00:54:11,498
s mojí babičkou Sue,
která nás na jaře opustila.

270
00:54:12,207 --> 00:54:13,041
A...

271
00:54:13,833 --> 00:54:17,504
Byla to ta nejlepší babička,
úplný splněný sen.

272
00:54:17,921 --> 00:54:20,423
Nejúžasnější člověk, prvotřídní lechtač...

273
00:54:21,091 --> 00:54:23,260
Jednou si při hraní Twisteru
cvrkla do kalhot.

274
00:54:23,343 --> 00:54:27,347
Je to ta nejúžasnější osoba,
jakou si člověk dokáže představit.

275
00:54:27,430 --> 00:54:30,016
A vzhledem k tomu, že tohle turné
začalo hned poté, co...

276
00:54:30,100 --> 00:54:31,393
Vím, že by tu chtěla být.

277
00:54:31,476 --> 00:54:33,061
Podporovala mě, abych dělal, co miluji,

278
00:54:33,144 --> 00:54:34,688
a vždy mi připomínala,
abych si to nezapomněl užít.

279
00:54:34,771 --> 00:54:36,731
Ví, že nad vším hodně přemýšlím.

280
00:54:36,815 --> 00:54:39,150
Vždy mi říkávala,
abych si užíval, co dělám,

281
00:54:39,234 --> 00:54:40,318
protože o to tady jde.

282
00:54:40,402 --> 00:54:42,654
Takže bych jí tuhle píseň rád věnoval.

283
00:59:37,574 --> 00:59:38,408
Pojďte!

284
01:02:00,383 --> 01:02:02,051
Pojďte, teď jste na řadě vy!

285
01:02:13,396 --> 01:02:14,230
Pojďte!

286
01:03:28,346 --> 01:03:30,181
Líbí se vám, jak se potím,
lidé na Netflixu?

287
01:03:32,683 --> 01:03:35,728
To bylo fajn. Kdybyste nevěděli,
byla to melodie skvělého Eltona Johna.

288
01:03:36,979 --> 01:03:37,814
Borec.

289
01:03:38,856 --> 01:03:39,690
Super.

290
01:03:40,107 --> 01:03:42,944
Tohle mě moc baví, chtěl bych zpomalit,
ale pojďme dál.

291
01:03:43,528 --> 01:03:46,906
Takže, tohle je jedna
z mých nejoblíbenějších písní.

292
01:03:46,989 --> 01:03:48,658
Viděl jsem to předtím na ceduli.

293
01:03:49,033 --> 01:03:50,159
Napsal jsem ji,

294
01:03:50,243 --> 01:03:52,203
když mi osoba, se kterou jsem byl

295
01:03:52,286 --> 01:03:54,247
tou dobou ve vztahu oznámila, že:

296
01:03:54,330 --> 01:03:56,541
„Musím jít a být tak nějak sám,

297
01:03:56,958 --> 01:03:59,085
abych mohl vyrůst a stát se tím,
kým mám být,

298
01:03:59,168 --> 01:04:00,670
a k tomu potřebuji prostor.“

299
01:04:01,754 --> 01:04:03,005
Neměl říkat „vyrůst“.

300
01:04:04,841 --> 01:04:07,218
V našem případě to určitě platilo.

301
01:04:07,301 --> 01:04:08,219
Byla to tak správně,

302
01:04:08,302 --> 01:04:10,555
byli jsme dobří přátelé
a byl to ten správný krok.

303
01:04:11,138 --> 01:04:13,266
Ale myslím, že se to ve vztazích často

304
01:04:13,349 --> 01:04:16,227
používá jako výmluva,
ať už v romantických nebo platonických,

305
01:04:16,310 --> 01:04:18,479
že někdo potřebuje více prostoru,

306
01:04:18,563 --> 01:04:20,398
aby mohl být sám sebou.

307
01:04:20,481 --> 01:04:22,358
Věřím, že v tom správném vztahu

308
01:04:23,025 --> 01:04:25,152
můžete oba růst a být sami sebou

309
01:04:25,236 --> 01:04:28,030
a přizpůsobit se a dopřát si navzájem
dostatek prostoru, když je potřeba...

310
01:04:29,407 --> 01:04:31,701
Pokud jste teď v takovém vztahu

311
01:04:31,784 --> 01:04:33,244
nebo jste s takovou osobou dnes tady,

312
01:04:33,327 --> 01:04:35,496
jsem za vás moc rád a je to krásné,

313
01:04:35,580 --> 01:04:36,747
a tahle píseň je pro vás.

314
01:04:36,831 --> 01:04:39,333
A pokud jste jako já a ještě jste
toho správného člověka nenašli,

315
01:04:39,417 --> 01:04:40,960
tak je tahle píseň taky pro vás.

316
01:04:41,294 --> 01:04:42,962
Zpívejte, pokud znáte slova.

317
01:08:49,917 --> 01:08:50,751
Díky.

318
01:09:03,389 --> 01:09:05,891
Smutné zprávy,
čeká vás už jen jedno číslo.

319
01:09:06,725 --> 01:09:09,687
Já vím, rád bych ještě zůstal.
Tohle bylo prostě...

320
01:09:10,646 --> 01:09:14,358
Nechci o tom mluvit, protože se nechci
rozbrečet a musím ještě zpívat , ale...

321
01:09:15,025 --> 01:09:16,902
Dívám se na vás všechny

322
01:09:16,986 --> 01:09:19,155
a přemýšlím o tom, co se zrovna děje

323
01:09:19,238 --> 01:09:21,198
a nemůžu uvěřit, že tohle je můj život.

324
01:09:21,740 --> 01:09:23,826
Opravdu moc děkuji, že jste přišli.

325
01:09:27,538 --> 01:09:28,372
Děkuji.

326
01:09:29,707 --> 01:09:30,541
Takže...

327
01:09:30,791 --> 01:09:32,293
Milujeme tě!

328
01:09:32,668 --> 01:09:34,670
Bože, pozor na hlasivky!

329
01:09:35,421 --> 01:09:36,672
Ale mockrát děkuji.

330
01:09:37,673 --> 01:09:39,800
Než vám povím o další písni,

331
01:09:39,884 --> 01:09:41,719
chtěl bych ještě jednou poděkovat
lidem na pódiu.

332
01:09:41,802 --> 01:09:43,637
Tohle je neuvěřitelně strašidelné.

333
01:09:43,721 --> 01:09:45,639
A mít zde lidi, kteří mě podrží

334
01:09:45,723 --> 01:09:47,641
hudebně, emocionálně, fyzicky, všelijak,

335
01:09:47,725 --> 01:09:49,226
je opravdu splněný sen.

336
01:09:49,310 --> 01:09:52,104
Nikdy vám nebudu moct oplatit,
že jste tu cestu ušli se mnou

337
01:09:52,188 --> 01:09:54,106
a dnes tady se mnou hráli, je to úžasné.

338
01:09:58,861 --> 01:10:00,571
Začal jsem pracovat velmi mladý,

339
01:10:00,654 --> 01:10:01,989
asi v devíti letech,

340
01:10:02,239 --> 01:10:04,116
a chtěl jsem hodně rychle vyrůst.

341
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
Měl jsem hodně starších sourozenců,
kteří byli boží,

342
01:10:06,535 --> 01:10:09,246
a pořád jsem pracoval
s dospělými herci a lidmi

343
01:10:09,330 --> 01:10:11,916
a pořád jsem si přál být starší,

344
01:10:12,374 --> 01:10:13,417
co nejrychleji.

345
01:10:13,792 --> 01:10:16,212
A to se mi – aha, řekl jsem „starší“,

346
01:10:16,837 --> 01:10:18,923
to se mi splnilo.

347
01:10:19,006 --> 01:10:20,549
Rychle jsem dospěl, začal pracovat

348
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
a hned po střední jsem se osamostatnil,

349
01:10:23,886 --> 01:10:27,681
a když se na těch posledních pár let
dívám zpět, byl jsem trochu frustrovaný.

350
01:10:27,765 --> 01:10:29,683
Kéž bych si dopřál trochu víc času

351
01:10:29,808 --> 01:10:31,769
na lehkovážné a mladické chování

352
01:10:31,852 --> 01:10:35,773
a nepůsobil pořád tak odhodlaně,
pokud to slovo vůbec existuje.

353
01:10:36,273 --> 01:10:37,983
Pak jsem v dvojnásobné frustraci,

354
01:10:38,067 --> 01:10:40,945
protože když se ohlédnu za svým životem,
vždy jsem hleděl vpřed

355
01:10:41,028 --> 01:10:43,697
nebo se ohlížel zpátky,
ale nikdy se nedíval tam, kde zrovna jsem.

356
01:10:43,781 --> 01:10:47,534
Už jsem tisíckrát zmínil,
že jsem velmi úzkostlivý člověk,

357
01:10:47,618 --> 01:10:48,827
nad vším hodně přemýšlím

358
01:10:48,911 --> 01:10:51,413
a je pro mě těžké být duchem přítomen
tam, kde zrovna jsem.

359
01:10:51,497 --> 01:10:54,124
Nejvíce mi v tom pomáhá

360
01:10:54,208 --> 01:10:55,626
zpívat a hrát hudbu.

361
01:10:55,709 --> 01:10:57,253
Takže je to pro mě opravdu dar,
že jste dnes přišli

362
01:10:57,336 --> 01:10:58,796
a umožnili mi to udělat.

363
01:11:03,092 --> 01:11:07,137
A doufám, že vám tato hodina a půl
alespoň trošku pomohla

364
01:11:07,221 --> 01:11:09,306
zapomenout vaše trable a starosti

365
01:11:09,390 --> 01:11:10,391
a jen tak tu být se mnou.

366
01:11:10,474 --> 01:11:11,600
Snad tato píseň udělá totéž.

367
01:11:11,684 --> 01:11:12,768
Jmenuje je „Starší“.

368
01:14:48,442 --> 01:14:49,568
Ještě než odejdeme,

369
01:14:49,651 --> 01:14:50,903
chtěl bych dát ještě jednou refrén,

370
01:14:51,570 --> 01:14:53,989
protože vás a tohle místo nechci opustit.

371
01:14:54,573 --> 01:14:56,700
Pokud znáte slova, zpívejte se mnou.

372
01:14:56,783 --> 01:14:58,202
Pokud je neznáte, nic se neděje.

373
01:14:58,285 --> 01:15:00,871
Ještě si spolu užijeme
tuhle poslední chvíli,

374
01:15:00,954 --> 01:15:04,249
než se vrátíme ke svým starostem
a ke svým životům.

375
01:15:04,917 --> 01:15:07,878
Nedokážu ani popsat,
jak výjimečné a kouzelné to dnes bylo.

376
01:15:09,505 --> 01:15:10,631
Pojďme si zazpívat.

377
01:17:31,563 --> 01:17:32,648
Miluju tě, Bene!

378
01:17:35,317 --> 01:17:36,485
V pořádku, dámy?

379
01:17:36,568 --> 01:17:38,403
Ano, počkejte, než...

380
01:17:50,957 --> 01:17:53,585
Už je pryč,
ztratil jsem ho, je pryč.

381
01:18:07,641 --> 01:18:09,101
Dobře, dáme ještě jednu.

382
01:18:12,521 --> 01:18:13,355
Dobře.

383
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
Takže...

384
01:18:15,649 --> 01:18:18,902
Taky vás miluju, ale prosím,
dejte si potom trochu zázvorového čaje.

385
01:18:20,987 --> 01:18:25,701
Všem vám moc děkuji za všechnu tu lásku
a potlesk ve stoje a za všechno to krásné.

386
01:18:25,784 --> 01:18:26,993
Je to neuvěřitelné.

387
01:18:29,121 --> 01:18:32,082
Tahle píseň je na mém albu poslední,

388
01:18:32,165 --> 01:18:34,459
ale je to první píseň kterou jsem kdy
doopravdy napsal,

389
01:18:34,543 --> 01:18:36,628
sám a ze svého vlastního pohledu,

390
01:18:36,712 --> 01:18:39,589
a samozřejmě mě jako první věc,
o čem psát, napadli

391
01:18:39,673 --> 01:18:40,590
moji rodiče.

392
01:18:41,133 --> 01:18:44,845
Kteří, jak jsem říkal, jsou dnes tady
a už na ně nebudu znovu ukazovat.

393
01:18:45,470 --> 01:18:47,681
Jsou to neuvěřitelně skvělí lidé,

394
01:18:47,764 --> 01:18:51,184
a za všechno, co mám,
vděčím jen a pouze jim.

395
01:18:51,268 --> 01:18:53,520
V hebrejštině mě pojmenovali
„Baruch Shiron“,

396
01:18:53,603 --> 01:18:55,188
což znamená „požehnaná píseň“.

397
01:18:55,272 --> 01:18:56,648
Takže dobrá práce.

398
01:18:57,691 --> 01:18:58,525
To se povedlo.

399
01:18:59,401 --> 01:19:00,736
Myslím, že je to trefné,

400
01:19:00,819 --> 01:19:03,447
dar tohoto jména a všeho dalšího,
co mi dali.

401
01:19:03,739 --> 01:19:05,157
Například dar pochopení,

402
01:19:05,240 --> 01:19:07,743
že hudba je něco, co dokáže lidi sbližovat

403
01:19:07,826 --> 01:19:12,664
a umožní vám je vidět v jiném světle 
nebo vidět jejich pohled na věc.

404
01:19:12,748 --> 01:19:15,333
U nás doma se pořád hrály muzikály

405
01:19:15,417 --> 01:19:18,128
a myslím, že největším darem
takových zážitků je to,

406
01:19:18,211 --> 01:19:20,839
že když postava zpívá,
můžete nahlédnout do jejího nitra.

407
01:19:20,922 --> 01:19:22,048
Vidíte její duši.

408
01:19:22,883 --> 01:19:26,636
Nevím, jaký bych byl,
kdybych vyrostl bez těchto vědomostí

409
01:19:26,720 --> 01:19:28,054
a bez lásky svých rodičů.

410
01:19:28,138 --> 01:19:29,890
Tato píseň je jimi inspirovaná.

411
01:19:30,390 --> 01:19:31,725
Ještě jednou díky.

412
01:19:31,808 --> 01:19:33,435
Tohle bylo naprosto úžasné.

413
01:19:33,810 --> 01:19:35,353
Píseň se jmenuje „Utíkej“.

414
01:24:57,842 --> 01:25:00,595
Překlad titulků: Tereza Šplíchalová



