1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,381 --> 00:00:09,175
‎"NETFLIX 오리지널 스페셜"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,136 --> 00:00:13,096
‎"라디오 시티 뮤직홀"

5
00:00:13,179 --> 00:00:14,973
‎"벤 플랫
‎오늘 밤 공연 매진"

6
00:00:24,607 --> 00:00:25,942
‎고개 뒤로 젖히고

7
00:00:28,153 --> 00:00:29,529
‎긴장 푸세요

8
00:00:31,656 --> 00:00:32,824
‎여긴 딱 좋네요

9
00:00:33,199 --> 00:00:35,493
‎됐어요, 발성 연습 하나만 더 하죠

10
00:02:58,553 --> 00:03:03,641
‎"벤 플랫"

11
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
‎안녕하세요, 라디오 시티!

12
00:05:23,281 --> 00:05:25,241
‎찾아와 주셔서 정말 감사합니다!

13
00:05:26,200 --> 00:05:28,453
‎아는 곡이라면 함께 불러 주세요

14
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
‎안녕하세요, 뉴욕 시민 여러분

15
00:08:57,578 --> 00:09:00,706
‎반갑습니다, 참 벅차네요
‎라디오 시티 뮤직홀에 서게 돼서요

16
00:09:03,000 --> 00:09:05,211
‎네, 여러분도 잘 아시는군요

17
00:09:06,170 --> 00:09:07,672
‎실감이 안 나네요

18
00:09:07,838 --> 00:09:10,091
‎전 보통 무대에 오를 때면

19
00:09:10,174 --> 00:09:12,051
‎6-7살 때부터

20
00:09:12,134 --> 00:09:14,053
‎여러 캐릭터로 변장했거든요

21
00:09:14,679 --> 00:09:17,598
‎예를 들어, 찐따 마술사라든가

22
00:09:18,808 --> 00:09:19,642
‎네

23
00:09:19,725 --> 00:09:22,228
‎혹은 괴상망측한
‎모르몬교 선교사나

24
00:09:22,812 --> 00:09:23,646
‎아니면

25
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
‎팔이 부러진 아이나...

26
00:09:27,650 --> 00:09:28,818
‎세상에!

27
00:09:29,110 --> 00:09:31,779
‎'어바웃 리키'를
‎재밌게 보셨다니 기쁘네요

28
00:09:32,989 --> 00:09:34,991
‎근데 올해는 처음으로

29
00:09:35,074 --> 00:09:37,535
‎제 본연의 모습으로
‎무대에 서게 됐는데요

30
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
‎여러분이 오늘 밤을
‎함께해 주신 덕이죠

31
00:09:39,704 --> 00:09:41,872
‎이런 기회를 주셔서
‎진심으로 감사합니다

32
00:09:42,373 --> 00:09:43,583
‎정말 멋지네요

33
00:09:46,085 --> 00:09:49,380
‎전 음악을 사랑하는
‎유대인 대가족 출신인데

34
00:09:49,463 --> 00:09:52,174
‎'본 플랫 가족 합창단'이
‎우리 별명이었죠

35
00:09:52,925 --> 00:09:54,385
‎오늘 가족들도 와 주셨는데요

36
00:09:54,468 --> 00:09:55,970
‎제 남동생 헨리랑 해나 누나랑

37
00:09:56,053 --> 00:09:57,722
‎매형 에이버리도 왔네요

38
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
‎부모님도 계시고요

39
00:10:00,766 --> 00:10:03,269
‎전 12살 때
‎커밍아웃을 결심했는데요

40
00:10:03,352 --> 00:10:05,688
‎사실 결심한 건 아니고
‎그냥 게이란 걸 깨달았는데

41
00:10:06,355 --> 00:10:08,232
‎썩 대수로운 일은 아니었죠

42
00:10:08,316 --> 00:10:09,233
‎설명해 드릴게요

43
00:10:09,317 --> 00:10:11,736
‎중학교 2학년 때
‎이스라엘 여행을 떠났는데요

44
00:10:12,111 --> 00:10:13,571
‎그 나이엔 다들 가잖아요

45
00:10:14,488 --> 00:10:15,323
‎유대인이라면요

46
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
‎그때 버스에서 같은 반 친구가

47
00:10:18,701 --> 00:10:20,411
‎대충 이런 말을 했죠

48
00:10:20,953 --> 00:10:22,455
‎'벤은 참 좋겠다'

49
00:10:22,538 --> 00:10:24,749
‎'게이라서
‎맨날 여자애들이랑 놀잖아'

50
00:10:24,832 --> 00:10:27,084
‎'아무렇지도 않게
‎호텔 방에도 들어가고'

51
00:10:27,168 --> 00:10:29,253
‎경멸적인 발언은 전혀 아니었어요

52
00:10:29,337 --> 00:10:30,796
‎절 괴롭힌 게 아니라 사실이었죠

53
00:10:30,880 --> 00:10:33,049
‎제 친구는 다 여자였고
‎다들 저랑 놀아 줬거든요

54
00:10:33,674 --> 00:10:35,718
‎근데 우리 보호자가
‎그 말을 엿듣고는

55
00:10:35,801 --> 00:10:37,261
‎심각한 괴롭힘으로 받아들여서

56
00:10:37,345 --> 00:10:39,055
‎우리 부모님께 알리려고 했어요

57
00:10:39,138 --> 00:10:41,682
‎그런 식으로
‎대화를 시작하긴 싫더군요

58
00:10:41,766 --> 00:10:44,518
‎얘기가 그렇게 나오느니
‎선수를 치기로 했죠

59
00:10:44,602 --> 00:10:46,729
‎그래서 텔아비브의
‎호텔로 돌아가서

60
00:10:46,937 --> 00:10:48,648
‎시차도 무사하고
‎부모님께 전화했어요

61
00:10:48,731 --> 00:10:50,149
‎중요한 얘기니까요

62
00:10:50,232 --> 00:10:51,359
‎전 이렇게 말했어요

63
00:10:51,484 --> 00:10:52,860
‎'드릴 말씀이 있어요'

64
00:10:53,110 --> 00:10:55,112
‎엄마가 그러셨죠
‎'네 성 정체성 얘기니?'

65
00:10:59,784 --> 00:11:02,078
‎제가 대답했죠
‎'일단 들어나 주세요'

66
00:11:03,829 --> 00:11:05,081
‎엄마는 다 안다고 하셨죠

67
00:11:05,164 --> 00:11:07,792
‎어릴 때 '오즈의 마법사'의
‎도로시 옷만 입었으니

68
00:11:07,875 --> 00:11:09,085
‎놀랍지도 않다면서요

69
00:11:10,544 --> 00:11:11,545
‎다행이라고 했더니

70
00:11:11,629 --> 00:11:14,674
‎엄마는 침대맡에 둔 책이나
‎읽겠다고 하셨는데

71
00:11:15,424 --> 00:11:16,467
‎이상하다 싶더라고요

72
00:11:16,550 --> 00:11:18,678
‎이어서 아빠한테
‎수화기를 넘기셨는데

73
00:11:18,886 --> 00:11:20,429
‎아빠가 물으셨죠, '콘돔은 쓰니?'

74
00:11:20,513 --> 00:11:22,390
‎전 12살이라 못 알아들은 척했고요

75
00:11:23,766 --> 00:11:25,893
‎얘기가 그렇게 끝났는데요

76
00:11:25,976 --> 00:11:28,229
‎부디 이 세상 모두에게

77
00:11:28,312 --> 00:11:30,314
‎댁에서 시청하시는 분과
‎관객 여러분께도

78
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
‎그게 별일 아니었으면 해요

79
00:11:32,024 --> 00:11:35,152
‎중대 사건이나 발표여야 할
‎필요는 없잖아요

80
00:11:36,278 --> 00:11:37,154
‎고맙습니다

81
00:11:42,034 --> 00:11:43,202
‎정말 감사합니다

82
00:11:43,285 --> 00:11:46,122
‎네, 여긴 뉴욕이니
‎동의하실 줄 알았어요

83
00:11:47,540 --> 00:11:49,291
‎혹시 여기 퀴어 관객도 계신가요?

84
00:11:52,920 --> 00:11:56,257
‎제가 18살 때 사귄 남친은
‎커밍아웃 안 한 상태였는데

85
00:11:56,340 --> 00:11:58,968
‎퀴어 이웃들한테 물어보시면
‎그건 일종의 통과 의례죠

86
00:11:59,051 --> 00:12:00,928
‎쉽지 않은 관계라서 끌리나 봐요

87
00:12:01,011 --> 00:12:03,806
‎그 친구의 수치와 불편함이
‎저한테도 옮았는데

88
00:12:03,889 --> 00:12:05,057
‎참 싫더라고요

89
00:12:05,141 --> 00:12:07,852
‎오랜 시간이 흘러
‎이번 앨범을 만들면서

90
00:12:07,935 --> 00:12:10,354
‎그 경험을 돌아보고
‎다음 곡을 썼어요

91
00:12:10,438 --> 00:12:13,065
‎제가 지금처럼
‎식견과 자신감을 갖췄더라면

92
00:12:13,149 --> 00:12:15,651
‎그때 그 친구한테 어떻게 다가가서

93
00:12:15,776 --> 00:12:18,070
‎뭐라고 얘기해 줬을지 생각해 봤죠

94
00:12:18,154 --> 00:12:20,614
‎저도 이젠 대충 어른이니까요

95
00:12:20,698 --> 00:12:22,241
‎제목은 '솔직한 남자'예요

96
00:16:40,374 --> 00:16:41,792
‎의자를 빼놓을 순 없죠

97
00:20:41,281 --> 00:20:42,366
‎잘 들어 보세요

98
00:20:44,368 --> 00:20:46,703
‎살짝 비욘세 같았죠?

99
00:20:47,204 --> 00:20:48,830
‎방금 부른 노래처럼

100
00:20:48,914 --> 00:20:51,625
‎전 제 감정에 흠뻑 젖는 게 좋아요

101
00:20:51,708 --> 00:20:54,419
‎음악을 도구로 삼아서
‎슬픔을 소화하는데

102
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
‎그건 중요하죠
‎다들 그렇게 해 보세요

103
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
‎근데 음악은 자신감을 주기도 해요

104
00:20:58,674 --> 00:21:01,051
‎오늘 관객 여러분도
‎자신감을 느끼시나요?

105
00:21:03,595 --> 00:21:04,429
‎좋아요!

106
00:21:05,055 --> 00:21:06,223
‎저도 그렇거든요

107
00:21:06,306 --> 00:21:07,432
‎여긴 라디오 시티니까요

108
00:21:07,516 --> 00:21:09,226
‎언젠가 사귄 남친은

109
00:21:09,309 --> 00:21:12,062
‎저한테 영 소홀했고
‎절 존중하지 않았는데요

110
00:21:12,145 --> 00:21:15,148
‎그래서 이 곡을 썼더니
‎마음이 풀렸답니다

111
00:22:08,160 --> 00:22:08,994
‎뭐라고요?

112
00:22:10,662 --> 00:22:11,538
‎좋아요!

113
00:24:41,480 --> 00:24:42,731
‎지금 그 친구가 어디에 있건

114
00:24:42,814 --> 00:24:44,941
‎평생 차량국에서
‎줄이나 서면 좋겠네요

115
00:24:46,109 --> 00:24:48,403
‎농담이야, 잘 지내라, 용서할게

116
00:24:49,988 --> 00:24:50,906
‎좋아요

117
00:24:51,531 --> 00:24:53,492
‎지금 이 무대의

118
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
‎외계인 거실 같은 분위기를 보면
‎아시겠지만

119
00:24:57,245 --> 00:25:00,081
‎최대한 따스하고
‎안락한 느낌을 연출해서

120
00:25:00,165 --> 00:25:02,501
‎다들 편안하게
‎즐거운 시간을 보내시고

121
00:25:02,584 --> 00:25:03,877
‎여러분과 가까워지길 바랐어요

122
00:25:03,960 --> 00:25:06,213
‎제가 캐릭터를 연기할 땐
‎그러기 힘드니까요

123
00:25:06,713 --> 00:25:08,006
‎죄송해요, 트림 좀 할게요

124
00:25:09,174 --> 00:25:10,884
‎그러니까 여러분께

125
00:25:10,967 --> 00:25:15,013
‎저에 관한 새로운 사실을
‎몇 가지 알려 드릴게요

126
00:25:15,096 --> 00:25:16,056
‎여기 계시는 동안

127
00:25:16,139 --> 00:25:18,934
‎저라는 사람을 엿보실 수 있도록요

128
00:25:19,392 --> 00:25:21,394
‎전 고양이가
‎악마의 자식이라고 봐요

129
00:25:29,611 --> 00:25:31,613
‎고양이 안티가 많으시군요

130
00:25:32,697 --> 00:25:33,657
‎대담하셔라

131
00:25:34,074 --> 00:25:36,535
‎재채기만 유발하는데
‎뭐가 좋다는 거죠?

132
00:25:37,077 --> 00:25:37,994
‎그리고

133
00:25:38,620 --> 00:25:39,829
‎중학교 2학년 때

134
00:25:40,288 --> 00:25:42,374
‎'디스커버리 채널' 가게에서...

135
00:25:42,457 --> 00:25:44,626
‎아실지 모르겠지만
‎그런 데가 있었죠

136
00:25:44,709 --> 00:25:46,461
‎안마 의자 때문에
‎거기 자주 갔는데

137
00:25:46,545 --> 00:25:49,339
‎핼러윈 느낌의
‎유리 솥이 보이더군요

138
00:25:49,422 --> 00:25:50,632
‎꼭 '위키드' 같아서

139
00:25:50,715 --> 00:25:52,425
‎엘파바처럼 마법을 부렸는데

140
00:25:52,509 --> 00:25:55,220
‎그걸 넘어뜨리고 박살 내서
‎쇼핑몰에서 쫓겨났죠

141
00:25:57,305 --> 00:25:58,807
‎유대인 여름 캠프에선...

142
00:25:58,890 --> 00:26:00,517
‎유대인 여름 캠프에 가 보신 분?

143
00:26:03,186 --> 00:26:05,939
‎'해리 포터' 신간은
‎주로 여름에 나왔는데

144
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
‎6편이 나왔을 때

145
00:26:07,232 --> 00:26:09,484
‎제 책은 안 오더군요, 엄마, 아빠!

146
00:26:10,986 --> 00:26:12,779
‎다른 애들은 택배로 책을 받아서

147
00:26:13,196 --> 00:26:14,864
‎줄거리를 듣게 됐는데

148
00:26:14,948 --> 00:26:16,700
‎어찌나 화가 나던지

149
00:26:17,158 --> 00:26:18,410
‎한밤중에

150
00:26:18,493 --> 00:26:20,787
‎우리 침상에
‎벤이란 애가 또 있었는데

151
00:26:20,870 --> 00:26:23,039
‎그 녀석 책을 훔쳐서
‎제 성을 적었죠

152
00:26:24,124 --> 00:26:25,917
‎근데 혼나진 않았답니다

153
00:26:26,293 --> 00:26:29,754
‎성이 유대인답던 벤한테
‎참 미안하네요

154
00:26:31,840 --> 00:26:32,966
‎또 뭐가 있더라?

155
00:26:33,133 --> 00:26:36,511
‎한번은 제 절친 몰리랑
‎여행을 떠났는데

156
00:26:36,595 --> 00:26:38,179
‎그 친구랑

157
00:26:38,263 --> 00:26:39,806
‎대마초 젤리를 먹었어요

158
00:26:39,889 --> 00:26:41,474
‎네모난 대마초 젤리요

159
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
‎정사각형 모양인데

160
00:26:43,935 --> 00:26:46,146
‎모퉁이를 조금씩
‎뜯어 먹어야 하지만

161
00:26:46,229 --> 00:26:48,231
‎그냥 통째로 씹어 버리기로 했죠

162
00:26:49,149 --> 00:26:51,109
‎전 유대인인 데다가
‎불안증이 심해서

163
00:26:51,192 --> 00:26:53,111
‎그런 상황에선 일을 그르치는데

164
00:26:53,987 --> 00:26:56,197
‎아니나 다를까 쩔쩔매기 시작했죠

165
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
‎시간이 얼마나 흘렀는지
‎물어봤더니

166
00:27:00,243 --> 00:27:02,579
‎몰리가 그러더군요
‎'30초 전에 물어봤잖아'

167
00:27:03,747 --> 00:27:05,457
‎그리고 어떻게 됐더라?

168
00:27:05,540 --> 00:27:08,710
‎갑자기 게살 튀김이
‎먹고 싶더라고요

169
00:27:08,793 --> 00:27:10,837
‎그래서 몰리가
‎룸서비스를 시켰는데

170
00:27:10,920 --> 00:27:12,922
‎배달하는 분을
‎마주칠 자신이 없어서

171
00:27:13,006 --> 00:27:15,175
‎전 화장실에 숨어 있었어요

172
00:27:16,259 --> 00:27:17,385
‎결국 음식이 왔는데

173
00:27:17,469 --> 00:27:19,804
‎젤리 때문에 입안이 너무 건조해서

174
00:27:19,888 --> 00:27:22,557
‎삼키지도 못하고
‎입에서 뚝 떨어졌죠

175
00:27:22,682 --> 00:27:24,976
‎아무튼 이제 여러분은 제 친구예요

176
00:27:28,813 --> 00:27:31,483
‎마지막으로 전 스포츠가
‎왜 중요한지 모르겠어요

177
00:27:32,275 --> 00:27:33,902
‎어릴 때 축구를 했었는데요

178
00:27:33,985 --> 00:27:36,863
‎부모님이 뭐든 잘해야 한다며
‎새로운 걸 시키셨는데

179
00:27:36,946 --> 00:27:39,908
‎훈련에 갈 때마다 뇌물로
‎아이스크림을 사 주셨죠

180
00:27:41,326 --> 00:27:42,744
‎근데 보통 경기 내내

181
00:27:42,827 --> 00:27:44,996
‎라인을 그리는 분필이나
‎허공에 던져 댔어요

182
00:27:45,080 --> 00:27:46,581
‎마법의 가루처럼요

183
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
‎그러니까 그때부터 싹이 보인 거죠

184
00:27:53,046 --> 00:27:54,923
‎전 제 거실에서

185
00:27:55,090 --> 00:27:57,008
‎다른 가수들의 노래를
‎즐겨 부르는데

186
00:27:57,092 --> 00:27:58,218
‎한 곡 들려 드릴게요

187
00:27:58,301 --> 00:28:00,011
‎제가 좋아하는 가수이자

188
00:28:00,095 --> 00:28:02,389
‎제가 '퀴어 영웅'이라고 부르는

189
00:28:02,472 --> 00:28:04,099
‎브랜디 칼라일 씨가...

190
00:28:05,141 --> 00:28:06,810
‎네, 대단한 분이죠

191
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
‎그분이 멋진 곡을 쓰셨는데

192
00:28:09,437 --> 00:28:11,481
‎다들 공감하시는 것 같더라고요

193
00:28:11,564 --> 00:28:13,400
‎'웃음거리'란 곡을 불러 드릴게요

194
00:32:41,334 --> 00:32:42,168
‎감사합니다

195
00:32:47,340 --> 00:32:49,592
‎데이비드, 코드 좀 연주해 줄래요?

196
00:36:41,991 --> 00:36:42,825
‎감사합니다

197
00:36:43,910 --> 00:36:45,286
‎방금 그 노래도

198
00:36:46,037 --> 00:36:47,580
‎격정적인 사랑 노래죠

199
00:36:47,663 --> 00:36:48,497
‎글쎄요

200
00:36:49,665 --> 00:36:51,542
‎전 그런 상황이 별로예요

201
00:36:52,376 --> 00:36:55,922
‎아무튼 연애하다가
‎그런 상황이 오면

202
00:36:56,172 --> 00:36:58,799
‎곧장 딴 사람을 찾아
‎데이팅 앱을 다시 켜죠

203
00:36:59,217 --> 00:37:00,885
‎'힌지'라든가...

204
00:37:01,719 --> 00:37:03,054
‎요샌 앱을 하면 이상해요

205
00:37:03,137 --> 00:37:05,139
‎다들 이러거든요
‎'낚시 계정인가요?'

206
00:37:05,223 --> 00:37:06,974
‎전 누군가를 만나고 싶을 뿐인걸요

207
00:37:08,059 --> 00:37:09,060
‎근데...

208
00:37:09,810 --> 00:37:11,812
‎'섹스 앤 더 시티' 보시는 분?

209
00:37:13,105 --> 00:37:15,816
‎좋습니다
‎안 보시는 분들은 반성하세요

210
00:37:16,234 --> 00:37:19,362
‎저는 샬럿 같은 성격이라서

211
00:37:19,987 --> 00:37:21,447
‎멋진 데이트를 하고

212
00:37:21,781 --> 00:37:23,574
‎첫 데이트가 잘 풀리면

213
00:37:23,658 --> 00:37:26,661
‎접시 패턴과 애들 이름을 고르죠

214
00:37:27,662 --> 00:37:29,121
‎묫자리도요

215
00:37:29,205 --> 00:37:31,791
‎전 순식간에 제 전부를 바쳐요

216
00:37:31,874 --> 00:37:33,918
‎전에는 그걸 두고 '스토킹'이나

217
00:37:34,293 --> 00:37:36,337
‎'몹시 거북한 짓'이라고 했는데요

218
00:37:37,004 --> 00:37:39,590
‎전 '깊은 열정'이라고 생각할래요

219
00:37:40,132 --> 00:37:40,967
‎네

220
00:46:34,917 --> 00:46:36,168
‎함께 불러요

221
00:46:44,593 --> 00:46:45,552
‎멋지네요

222
00:47:42,442 --> 00:47:44,820
‎제 평생 최고의 순간이었어요

223
00:47:44,903 --> 00:47:45,863
‎넘어가죠

224
00:47:47,739 --> 00:47:49,908
‎감사합니다, 참 아름다웠어요

225
00:47:51,201 --> 00:47:53,036
‎위층에 계신 여러분, 안녕하세요!

226
00:47:54,580 --> 00:47:55,789
‎여러분이 최고예요!

227
00:47:59,293 --> 00:48:00,752
‎몇 가지만 짚고 가죠

228
00:48:00,836 --> 00:48:03,463
‎첫째, 우리 코러스 여러분
‎참 대단하지 않나요?

229
00:48:06,633 --> 00:48:09,761
‎왜 저 같은 놈이랑
‎무대에 서시는 걸까요?

230
00:48:11,805 --> 00:48:16,059
‎둘째, 매사에 투명하고
‎솔직해야 하니까요

231
00:48:16,143 --> 00:48:18,645
‎실은 방금 소변봤어요

232
00:48:19,396 --> 00:48:21,398
‎물을 잔뜩 마시는데
‎다 어디로 가겠어요?

233
00:48:22,399 --> 00:48:24,985
‎말씀 안 드리면
‎거짓말하는 것 같아서요

234
00:48:26,028 --> 00:48:28,280
‎셋째, 방금 그 곡은
‎제게 참 특별합니다

235
00:48:28,363 --> 00:48:30,616
‎전 불안증이 심각한데

236
00:48:30,699 --> 00:48:33,452
‎유대인 뉴요커 중엔
‎그런 분이 많으시겠죠

237
00:48:33,869 --> 00:48:37,331
‎방금 그 노래는
‎제 불안감을 덜어 주는데

238
00:48:37,414 --> 00:48:38,999
‎여러분께도 그랬으면 좋겠네요

239
00:48:39,541 --> 00:48:42,753
‎이번엔 신곡을
‎들려 드리고 싶은데요

240
00:48:46,715 --> 00:48:48,383
‎어떤 곡인지 아는 분도 계시겠죠

241
00:48:48,467 --> 00:48:49,843
‎이번 여름에 발매했는데요

242
00:48:50,093 --> 00:48:53,013
‎제게 큰 기쁨을 줬고
‎덕분에 춤도 많이 췄는데

243
00:48:53,096 --> 00:48:55,015
‎여러분도 그러셨으면 해요
‎'비'입니다

244
00:49:01,313 --> 00:49:02,147
‎좋아요

245
00:49:04,358 --> 00:49:05,359
‎제 마음을 읽으셨네요

246
00:52:45,287 --> 00:52:46,705
‎감사합니다, 참 훈훈하네요

247
00:52:48,290 --> 00:52:49,791
‎사랑해요!

248
00:52:50,417 --> 00:52:52,294
‎저도 사랑해요
‎타이밍이 기가 막히네요

249
00:52:53,753 --> 00:52:56,173
‎다음 곡은 여러분께
‎더 다가가서 부를게요

250
00:52:56,256 --> 00:52:57,174
‎안녕하세요

251
00:52:57,257 --> 00:52:59,009
‎안녕하세요, 여러분

252
00:52:59,593 --> 00:53:00,510
‎운동복 멋지네요

253
00:53:02,721 --> 00:53:05,056
‎다음 곡은 제게 참 특별한데요

254
00:53:05,140 --> 00:53:09,186
‎여러 가지 의미가
‎담겨 있는 노래예요

255
00:53:09,477 --> 00:53:13,440
‎일단 저는 아버지를
‎진심으로 사랑하는데요

256
00:53:13,523 --> 00:53:14,482
‎우리 아빠가 최고죠

257
00:53:14,566 --> 00:53:15,734
‎멋진 분이세요

258
00:53:16,735 --> 00:53:19,029
‎아빠한테 배운
‎수많은 교훈 중 하나는

259
00:53:19,112 --> 00:53:22,449
‎훌륭한 예술가 이전에
‎훌륭한 사람이 돼야 하고

260
00:53:22,532 --> 00:53:24,075
‎훌륭한 사람이 되지 않고는

261
00:53:24,159 --> 00:53:25,827
‎훌륭한 예술가가 될 수 없단 거죠

262
00:53:26,828 --> 00:53:27,787
‎그래서 저는

263
00:53:28,663 --> 00:53:30,373
‎그렇게 살고자 하는데

264
00:53:30,457 --> 00:53:34,044
‎아빠는 놀랍게도
‎평생 그렇게 사셨죠

265
00:53:34,169 --> 00:53:37,088
‎아빠를 향한 사랑을
‎노래에 담고 싶었는데요

266
00:53:37,172 --> 00:53:39,799
‎다행히 오늘 아빠도 와 주셨어요

267
00:53:39,883 --> 00:53:41,635
‎참 멋진 분이시죠

268
00:53:41,718 --> 00:53:42,677
‎울진 않을게요

269
00:53:43,637 --> 00:53:44,638
‎아무튼

270
00:53:45,722 --> 00:53:46,723
‎그게 하나의 주제고

271
00:53:46,806 --> 00:53:48,850
‎그거랑은 별개로 또 다른 주제는

272
00:53:49,226 --> 00:53:52,479
‎늦기 전에 상대에게
‎마음을 털어놓으라는 거죠

273
00:53:52,562 --> 00:53:53,855
‎기회가 있을 때요

274
00:53:53,939 --> 00:53:55,106
‎사람 일은 모르잖아요

275
00:53:55,190 --> 00:53:57,442
‎정신없는 세상인데
‎특히 이 나라가 그렇죠

276
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
‎분노가 가득해서
‎미쳐 돌아가는데요

277
00:53:59,819 --> 00:54:01,071
‎전 거기에 압도돼서

278
00:54:01,154 --> 00:54:03,657
‎지인들을 향한 감정을
‎얘기 안 할 때가 있어요

279
00:54:03,740 --> 00:54:05,450
‎말 안 해도 다들 알겠거니 하고요

280
00:54:06,409 --> 00:54:07,661
‎이제 이 노래는

281
00:54:07,744 --> 00:54:11,456
‎지난봄에 돌아가신 수 할머니와
‎떼어 놓을 수 없게 됐는데요

282
00:54:12,207 --> 00:54:13,041
‎그분은

283
00:54:13,792 --> 00:54:17,504
‎모두가 꿈꿀 법한
‎최고의 할머니셨어요

284
00:54:17,921 --> 00:54:20,257
‎참 멋진 분이셨고
‎등도 잘 긁으셨는데

285
00:54:21,091 --> 00:54:23,260
‎'트위스터' 게임 중에
‎찔끔 지리신 적도 있죠

286
00:54:23,343 --> 00:54:27,347
‎그 누구에게도 비할 수 없는
‎훌륭한 분이셨답니다

287
00:54:27,430 --> 00:54:30,016
‎그분을 보내 드리고
‎이번 투어를 시작했는데요

288
00:54:30,100 --> 00:54:31,393
‎여기 못 와서 아쉬우실 거예요

289
00:54:31,476 --> 00:54:34,688
‎늘 제가 좋아하는 일을
‎즐기라고 하셨는데요

290
00:54:34,771 --> 00:54:36,731
‎제가 워낙 생각이 많다 보니

291
00:54:36,815 --> 00:54:39,150
‎제 일을 즐기라며 독려해 주셨죠

292
00:54:39,234 --> 00:54:40,318
‎그게 중요하니까요

293
00:54:40,402 --> 00:54:42,654
‎이 노래를 할머니께 바치고 싶네요

294
00:59:37,407 --> 00:59:38,241
‎함께 불러요!

295
01:01:01,366 --> 01:01:02,241
‎기타 부탁해요!

296
01:02:00,383 --> 01:02:01,926
‎자, 여러분 차례예요!

297
01:02:13,396 --> 01:02:14,230
‎네, 좋아요!

298
01:03:28,387 --> 01:03:30,181
‎제 땀 어때요?
‎넷플릭스 시청자 여러분

299
01:03:32,683 --> 01:03:34,894
‎재밌네요, 혹시 모르셨다면
‎엘턴 존 노래였어요

300
01:03:34,977 --> 01:03:36,312
‎위대한 엘턴 존요

301
01:03:36,896 --> 01:03:37,897
‎전설이시죠

302
01:03:38,856 --> 01:03:39,816
‎좋습니다

303
01:03:40,149 --> 01:03:42,985
‎신나는데요
‎쉬어 가고 싶지만 계속 달리죠

304
01:03:43,528 --> 01:03:46,989
‎다음 노래는
‎제가 참 아끼는 곡인데요

305
01:03:47,073 --> 01:03:48,574
‎누가 플래카드도
‎만들어 오셨더군요

306
01:03:48,991 --> 01:03:50,159
‎이 노래를 작곡할 땐

307
01:03:50,243 --> 01:03:52,119
‎연인과의 갈림길에 서 있었는데요

308
01:03:52,245 --> 01:03:54,247
‎그때 사귀던 사람이 그러더군요

309
01:03:54,330 --> 01:03:56,541
‎'나만의 길을 가야겠어'

310
01:03:56,958 --> 01:03:59,085
‎'난 미래를 향해 성장해야 하거든'

311
01:03:59,168 --> 01:04:00,503
‎'나만의 공간이 필요해'

312
01:04:01,629 --> 01:04:03,005
‎'성장'이란 말은 왜 했대요?

313
01:04:04,757 --> 01:04:07,218
‎사실 우리 두 사람은
‎그러는 게 마땅했어요

314
01:04:07,301 --> 01:04:08,344
‎옳은 결정이었고

315
01:04:08,427 --> 01:04:10,429
‎서로 좋은 친구였으니
‎잘 선택한 거죠

316
01:04:11,138 --> 01:04:14,308
‎근데 그게 변명에
‎불과할 때도 많아요

317
01:04:14,392 --> 01:04:16,227
‎플라토닉한 관계건 연인 사이건

318
01:04:16,310 --> 01:04:20,398
‎자기 정체성을 찾기 위해
‎거리를 둬야겠다고들 하는데

319
01:04:20,523 --> 01:04:22,358
‎건전한 연인 관계라면

320
01:04:22,942 --> 01:04:25,736
‎함께 성장하며 정체성을 찾고
‎부침을 이겨 내면서

321
01:04:25,820 --> 01:04:27,905
‎필요할 땐 서로에게
‎공간을 내줄 수 있겠죠

322
01:04:29,365 --> 01:04:31,701
‎만일 지금 그런 관계에 계시거나

323
01:04:31,784 --> 01:04:34,495
‎그런 분과 함께 오셨다면
‎정말 축하드려요

324
01:04:34,579 --> 01:04:35,496
‎참 기쁜 일인데요

325
01:04:35,580 --> 01:04:36,747
‎여러분께 이 곡을 바치죠

326
01:04:36,831 --> 01:04:39,333
‎저처럼 그런 상대를
‎못 찾으신 분들께도

327
01:04:39,417 --> 01:04:40,835
‎이 노래를 바칠게요

328
01:04:41,335 --> 01:04:42,962
‎가사를 아시면 함께 불러 주세요

329
01:08:49,917 --> 01:08:50,751
‎감사합니다

330
01:09:03,389 --> 01:09:05,975
‎안타깝게도 딱 한 곡 남았네요

331
01:09:06,684 --> 01:09:07,600
‎저도 가기 싫어요

332
01:09:07,685 --> 01:09:09,687
‎오늘 밤은 정말이지...

333
01:09:10,520 --> 01:09:13,023
‎노래가 남았으니
‎울까 봐 얘기하긴 싫지만

334
01:09:13,107 --> 01:09:14,233
‎그래도 이건...

335
01:09:14,899 --> 01:09:17,111
‎여러분을 바라보면서

336
01:09:17,194 --> 01:09:18,779
‎지금 벌어지는 일을 생각해 보면

337
01:09:18,863 --> 01:09:20,990
‎이게 제 삶이란 게 믿기지 않네요

338
01:09:21,698 --> 01:09:23,826
‎찾아와 주셔서 정말 감사드립니다

339
01:09:27,537 --> 01:09:28,497
‎감사해요

340
01:09:29,622 --> 01:09:30,707
‎그럼...

341
01:09:30,791 --> 01:09:32,292
‎사랑해요!

342
01:09:32,667 --> 01:09:34,752
‎세상에, 성대 결절 조심하세요!

343
01:09:35,421 --> 01:09:36,671
‎그래도 감사합니다

344
01:09:37,631 --> 01:09:39,800
‎마지막 곡을 소개해 드리기 전에

345
01:09:39,884 --> 01:09:41,719
‎무대에 계신 분들께
‎감사드리고 싶네요

346
01:09:41,801 --> 01:09:43,595
‎공연이란 게 참 무서운 일인데요

347
01:09:43,679 --> 01:09:44,971
‎여기 계신 분들이

348
01:09:45,055 --> 01:09:47,640
‎음악적, 감정적, 육체적으로
‎절 받쳐 주셔서

349
01:09:47,725 --> 01:09:49,393
‎덕분에 제 꿈을 완벽히 이뤘네요

350
01:09:49,475 --> 01:09:52,020
‎이 여정을 함께하며
‎저랑 공연해 주신 은혜는

351
01:09:52,104 --> 01:09:54,106
‎절대 못 갚을 거예요
‎다들 최고세요

352
01:09:58,861 --> 01:10:01,989
‎전 꼬마였던 9살 때부터
‎이 일을 시작했는데요

353
01:10:02,281 --> 01:10:04,116
‎얼른 자라고 싶더라고요

354
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
‎형이랑 누나들이 워낙 멋졌고

355
01:10:06,535 --> 01:10:09,246
‎늘 성인 출연진과 협업하다 보니

356
01:10:09,330 --> 01:10:13,417
‎눈 깜짝할 사이에
‎나이를 먹고 싶었죠

357
01:10:13,709 --> 01:10:14,627
‎그래서...

358
01:10:14,710 --> 01:10:16,212
‎노래 제목을 말했네요!

359
01:10:16,795 --> 01:10:18,923
‎결국 그 소원은 이뤘죠

360
01:10:19,006 --> 01:10:20,549
‎빨리 성장해서 일을 시작했고

361
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
‎고등학교 졸업 후에
‎바로 독립했는데요

362
01:10:23,928 --> 01:10:26,180
‎지난 몇 년을 돌아보니

363
01:10:26,263 --> 01:10:27,556
‎좀 답답했어요

364
01:10:27,765 --> 01:10:29,475
‎좀 더 여유를 갖고

365
01:10:29,808 --> 01:10:31,852
‎더 무모하게 젊음을 누려야 했는데

366
01:10:31,936 --> 01:10:35,773
‎제가 너무 완강하게
‎앞만 내다봤더라고요

367
01:10:36,273 --> 01:10:37,983
‎그러다 두 배로 답답해졌죠

368
01:10:38,067 --> 01:10:39,526
‎제 삶을 쭉 돌아보니

369
01:10:39,610 --> 01:10:41,487
‎앞이나 뒤만 바라봤을 뿐

370
01:10:41,570 --> 01:10:43,697
‎제가 서 있던 자리엔
‎눈길도 안 줬더군요

371
01:10:43,781 --> 01:10:46,158
‎거듭 말씀드리지만

372
01:10:46,242 --> 01:10:48,827
‎전 불안증이 심해서
‎생각이 많다 보니

373
01:10:48,911 --> 01:10:51,413
‎현재에 충실하기가 참 힘들어요

374
01:10:51,497 --> 01:10:54,291
‎제가 현재에 집중하는
‎가장 좋은 방법은

375
01:10:54,375 --> 01:10:55,876
‎노래와 연주인데

376
01:10:55,960 --> 01:10:58,796
‎오늘 여러분께서
‎그런 기회를 선사해 주셨네요

377
01:11:03,092 --> 01:11:07,096
‎부디 지난 한 시간 반 동안

378
01:11:07,179 --> 01:11:10,391
‎근심, 걱정은 잊고
‎저랑 오롯이 함께하셨길 바라요

379
01:11:10,474 --> 01:11:12,768
‎그런 바람을 담아 부르는
‎'나이가 들면'입니다

380
01:14:48,442 --> 01:14:49,568
‎끝내기 전에

381
01:14:49,651 --> 01:14:50,903
‎후렴 한 번만 더 부르죠

382
01:14:51,612 --> 01:14:53,947
‎여러분만 두고 떠나긴 싫어서요

383
01:14:54,615 --> 01:14:56,700
‎가사를 아신다면 함께 불러 주시고

384
01:14:56,783 --> 01:14:58,202
‎모르셔도 괜찮습니다

385
01:14:58,285 --> 01:15:00,871
‎우리 일상의 고민으로
‎돌아가기 전에

386
01:15:00,954 --> 01:15:04,500
‎마지막으로 다 함께
‎소중한 순간을 남기죠

387
01:15:05,000 --> 01:15:07,878
‎너무도 특별하고
‎황홀한 시간이었습니다

388
01:15:09,546 --> 01:15:10,547
‎노래하죠

389
01:17:24,681 --> 01:17:26,099
‎세상에!

390
01:17:31,396 --> 01:17:32,648
‎사랑해요, 벤!

391
01:17:35,317 --> 01:17:36,485
‎- 준비되셨어요?
‎- 그럼요

392
01:17:36,568 --> 01:17:38,445
‎자, 대기하시고...

393
01:17:51,041 --> 01:17:53,085
‎벤이 무대로 나가네요
‎놓쳐 버렸어요

394
01:17:53,168 --> 01:17:54,086
‎자, 나갑시다

395
01:18:07,641 --> 01:18:09,101
‎네, 한 곡 더 할게요

396
01:18:12,521 --> 01:18:13,438
‎좋습니다

397
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
‎그럼...

398
01:18:15,732 --> 01:18:18,652
‎저도 여러분이 좋지만
‎목 좀 아끼세요

399
01:18:20,987 --> 01:18:22,823
‎응원해 주셔서 정말 감사드려요

400
01:18:22,906 --> 01:18:24,783
‎일어나서 아름다운 장면을
‎보여 주셨는데

401
01:18:24,866 --> 01:18:26,952
‎정말 굉장했어요

402
01:18:29,121 --> 01:18:32,082
‎다음 곡은 제 앨범의
‎마지막 트랙인데

403
01:18:32,165 --> 01:18:34,459
‎제가 진지하게 작곡한
‎첫 노래랍니다

404
01:18:34,543 --> 01:18:36,628
‎제 관점에서 혼자 만든 곡인데요

405
01:18:36,712 --> 01:18:39,589
‎물론 제가 처음으로 떠올린 주제는

406
01:18:39,673 --> 01:18:40,590
‎우리 부모님이었죠

407
01:18:40,674 --> 01:18:42,217
‎말씀드린 것처럼 여기 계시는데

408
01:18:42,300 --> 01:18:44,845
‎또 가리키진 않겠지만
‎이미 찍히셨겠죠

409
01:18:45,387 --> 01:18:47,681
‎참 아름다운 분들이시고

410
01:18:47,764 --> 01:18:51,184
‎제가 누리는 모든 건
‎두 분 덕분이죠

411
01:18:51,268 --> 01:18:53,478
‎제 히브리어 이름은
‎'바룩 시론'이에요

412
01:18:53,562 --> 01:18:54,980
‎'축복의 노래'란 뜻인데

413
01:18:55,230 --> 01:18:57,023
‎이름 한번 잘 지으셨죠

414
01:18:57,607 --> 01:18:58,692
‎이름처럼 됐잖아요

415
01:18:59,443 --> 01:19:01,820
‎그 이름은
‎참 상징적인 것 같은데요

416
01:19:01,903 --> 01:19:03,613
‎부모님께 많은 걸 배웠지만

417
01:19:03,697 --> 01:19:05,157
‎특히 값진 교훈은

418
01:19:05,240 --> 01:19:07,659
‎음악을 통해 사람들을 한데 모으고

419
01:19:07,743 --> 01:19:10,912
‎누군가를 의외의 방식으로
‎바라볼 수 있으며

420
01:19:10,996 --> 01:19:12,664
‎상대의 관점을
‎이해할 수 있다는 거죠

421
01:19:12,748 --> 01:19:15,333
‎저희 형제는
‎늘 뮤지컬과 함께 자랐는데

422
01:19:15,417 --> 01:19:18,962
‎그런 환경을 통해
‎부모님이 주신 선물은

423
01:19:19,045 --> 01:19:22,382
‎캐릭터가 노래할 때
‎내면과 영혼을 엿보는 거예요

424
01:19:22,883 --> 01:19:26,636
‎부모님의 사랑 없이
‎그걸 모른 채 자랐더라면

425
01:19:26,720 --> 01:19:27,971
‎전 어떻게 됐으려나요?

426
01:19:28,138 --> 01:19:30,140
‎다음 곡은 부모님께
‎영감을 받았어요

427
01:19:30,390 --> 01:19:31,725
‎함께해 주셔서 감사드리고

428
01:19:31,808 --> 01:19:33,268
‎참 멋진 밤이었어요

429
01:19:33,810 --> 01:19:35,353
‎제목은 '달아나'입니다

430
01:25:01,471 --> 01:25:03,473
‎자막: 이건휘



