1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:09,300
‎UN PROGRAM SPECIAL ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,524 --> 00:00:25,942
‎Și încă o dată spre înapoi.

5
00:00:28,153 --> 00:00:29,529
‎Și relaxează-te.

6
00:00:31,656 --> 00:00:32,824
‎E perfect aici.

7
00:00:33,199 --> 00:00:35,493
‎Da, și avem un singur exercițiu de făcut.

8
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
‎Salut, Radio City!

9
00:05:23,281 --> 00:05:25,533
‎Mulțumesc mult că ați venit!

10
00:05:26,034 --> 00:05:28,578
‎Dacă știți piesa, cântați liniștiți!

11
00:08:52,323 --> 00:08:54,408
‎Bună, New York City! Ce mai faceți?

12
00:08:57,578 --> 00:09:00,706
‎Mă simt copleșit pentru că aici
‎e Radio City Music Hall.

13
00:09:03,000 --> 00:09:05,336
‎Da, înțeleg că ați auzit și voi.

14
00:09:06,170 --> 00:09:07,672
‎Și e foarte aiurea.

15
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
‎De obicei, când urc

16
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
‎pe o scenă,

17
00:09:10,174 --> 00:09:13,803
‎de când aveam șase sau șapte ani,
‎mă deghizez cumva.

18
00:09:14,679 --> 00:09:17,598
‎Poate ca un magician foarte tocilar sau...

19
00:09:18,808 --> 00:09:19,642
‎Da.

20
00:09:19,725 --> 00:09:22,228
‎Sau ca un misionar mormon foarte ciudat

21
00:09:22,812 --> 00:09:26,315
‎sau... poate ca un copil cu mâna ruptă.

22
00:09:27,650 --> 00:09:28,526
‎Vai de mine!

23
00:09:29,110 --> 00:09:31,779
‎Mă bucur că mi-ați apreciat munca
‎din ‎Ricki and the Flash.

24
00:09:32,947 --> 00:09:33,781
‎Dar...

25
00:09:33,864 --> 00:09:37,034
‎anul ăsta e prima dată
‎când ies pe scenă ca mine însumi

26
00:09:37,201 --> 00:09:39,620
‎și asta fiindcă ați decis
‎să petreceți seara cu mine.

27
00:09:39,704 --> 00:09:42,081
‎Nu vă pot mulțumi destul
‎că-mi permiteți să fac asta.

28
00:09:42,373 --> 00:09:43,583
‎E minunat.

29
00:09:46,085 --> 00:09:49,380
‎Am crescut într-o familie foarte mare,
‎evreiască și muzicală.

30
00:09:49,463 --> 00:09:52,174
‎Ne numeau în comunitate
‎„familia de cântăreți Von Platt”.

31
00:09:52,925 --> 00:09:54,385
‎Mulți sunt aici în seara asta.

32
00:09:54,468 --> 00:09:57,722
‎Fratele meu Henry, sora mea Hannah
‎și fratele meu Avery

33
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
‎și părinții mei.

34
00:10:00,766 --> 00:10:03,269
‎Când m-am hotărât să recunosc, la 12 ani,

35
00:10:03,352 --> 00:10:05,855
‎sau când mi-am dat seama că sunt gay,
‎nu am și afirmat,

36
00:10:06,397 --> 00:10:09,233
‎n-a fost mare scofală. Nicio problemă.
‎Vă spun pe scurt.

37
00:10:09,317 --> 00:10:11,652
‎Eram în clasa a opta
‎într-o excursie în Israel,

38
00:10:11,944 --> 00:10:13,404
‎cum faci în clasa a opta

39
00:10:14,488 --> 00:10:15,323
‎când ești evreu.

40
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
‎Un copil din clasă, în autobuz,
‎în timpul călătoriei

41
00:10:18,701 --> 00:10:20,411
‎a zis cam așa ceva:

42
00:10:20,953 --> 00:10:24,749
‎„Ce norocos e Ben, fiindcă e gay,
‎așa că stă cu toate fetele,

43
00:10:24,832 --> 00:10:27,084
‎îl lasă în camerele lor de hotel
‎și nu le pasă. ”

44
00:10:27,168 --> 00:10:30,630
‎N-a spus-o peiorativ.
‎Nu își bătea joc de mine, afirma adevărul.

45
00:10:30,713 --> 00:10:33,090
‎Aveam prieteni doar fete
‎și mă lăsau să stau cu ele.

46
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
‎Dar însoțitoarea a auzit,

47
00:10:35,718 --> 00:10:39,055
‎a crezut că e bătaie de joc,
‎și urma să le spună alor mei și mi-am zis:

48
00:10:39,138 --> 00:10:41,682
‎„Hai să nu fie asta
‎prima discuție despre subiect.

49
00:10:41,766 --> 00:10:44,352
‎Nu vreau vină vorba așa,
‎vreau să o iau înainte.”

50
00:10:44,435 --> 00:10:47,730
‎Așa că m-am întors la hotel, în Tel Aviv,
‎mi-am sunat părinții,

51
00:10:47,813 --> 00:10:50,149
‎nu știu ce oră era la ei,
‎dar era important.

52
00:10:50,232 --> 00:10:51,192
‎Și le-am zis:

53
00:10:51,317 --> 00:10:52,860
‎„Trebuie să vă spun ceva.”

54
00:10:53,027 --> 00:10:55,071
‎La care mama: „E despre sexualitatea ta?”

55
00:10:59,742 --> 00:11:02,078
‎Am zis: „Stai să termin ce am de zis.”

56
00:11:03,704 --> 00:11:06,624
‎Mi-a zis: „Știm, mai toată copilăria
‎te-ai îmbrăcat ca Dorothy

57
00:11:06,707 --> 00:11:07,792
‎din ‎Vrăjitorul din Oz.

58
00:11:07,875 --> 00:11:09,085
‎Nimeni nu e surprins.”

59
00:11:10,336 --> 00:11:11,545
‎„Super!” am zis.

60
00:11:11,629 --> 00:11:13,214
‎A zis că are cărți pe noptieră

61
00:11:13,297 --> 00:11:14,674
‎pe care vrea să le citească.

62
00:11:15,424 --> 00:11:18,803
‎Asta mi s-a părut ciudat.
‎Apoi i-a dat telefonul tatălui meu,

63
00:11:18,886 --> 00:11:20,429
‎care a zis: „Ești în siguranță?”

64
00:11:20,513 --> 00:11:22,390
‎„Am 12 ani, nu știu zici!”

65
00:11:23,641 --> 00:11:24,475
‎Și...

66
00:11:24,975 --> 00:11:25,893
‎Asta a fost tot.

67
00:11:25,976 --> 00:11:30,314
‎Și chiar îmi doresc ca pentru toată lumea,
‎pentru telespectatori, pentru cei de aici,

68
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
‎să fie la fel de nesemnificativ.

69
00:11:32,024 --> 00:11:35,152
‎Pentru că nu trebuie să fie
‎un eveniment sau un anunț…

70
00:11:36,278 --> 00:11:37,154
‎Mulțumesc.

71
00:11:42,034 --> 00:11:43,035
‎Mulțumesc mult.

72
00:11:43,119 --> 00:11:46,247
‎De acord. Mi-am imaginat că și voi,
‎cum suntem în New York.

73
00:11:47,540 --> 00:11:49,208
‎Sunt gay aici, astă-seară?

74
00:11:52,920 --> 00:11:55,172
‎Când aveam 18 ani,

75
00:11:55,256 --> 00:11:58,801
‎aveam un iubit nedeclarat.
‎Vecinii gay știu că e o etapă obligatorie.

76
00:11:58,926 --> 00:12:00,344
‎Cred că ne place provocarea.

77
00:12:00,803 --> 00:12:03,806
‎Preluasem o parte
‎din rușinea și stânjeneala lui

78
00:12:03,889 --> 00:12:05,057
‎și nu mi-a plăcut.

79
00:12:05,141 --> 00:12:07,852
‎M-am gândit la situația aceea
‎după mulți ani,

80
00:12:07,935 --> 00:12:10,354
‎când scriam albumul ăsta
‎și am scris următoarea piesă,

81
00:12:10,438 --> 00:12:13,065
‎despre cum mi-aș fi dorit
‎să abordez relația și pe el,

82
00:12:13,149 --> 00:12:15,651
‎și cum aș fi vorbit cu el,

83
00:12:15,776 --> 00:12:18,070
‎dacă aș fi avut
‎toate cunoștințele și încrederea

84
00:12:18,154 --> 00:12:22,241
‎pe care le am acum, ca semiadult,
‎și se numește „Bărbat sincer”.

85
00:16:40,374 --> 00:16:41,792
‎Știați că va fi un scăunel.

86
00:20:41,281 --> 00:20:42,366
‎Ascultați aici...

87
00:20:44,368 --> 00:20:46,703
‎A adus un pic a Beyoncé...

88
00:20:47,204 --> 00:20:51,541
‎Cum v-ați dat seama după ultima piesă,
‎îmi place să-mi simt sentimentele,

89
00:20:51,625 --> 00:20:56,296
‎să procesez tristețea prin muzică.
‎E important și toți ar trebui s-o facem,

90
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
‎dar muzica ne ajută
‎și să ne simțim împliniți.

91
00:20:58,674 --> 00:21:01,051
‎Se simte cineva împlinit
‎astă-seară la Radio City?

92
00:21:05,055 --> 00:21:06,223
‎Super, și eu!

93
00:21:06,306 --> 00:21:07,432
‎Deși suntem la Radio City.

94
00:21:07,516 --> 00:21:09,226
‎Odată, am întâlnit un tip

95
00:21:09,309 --> 00:21:12,062
‎care nu s-a purtat frumos,
‎nu m-a tratat cu respect,

96
00:21:12,145 --> 00:21:15,148
‎așa că am scris melodia asta
‎și m-am simțit mult mai bine.

97
00:22:08,160 --> 00:22:08,994
‎Ce spui?

98
00:22:10,662 --> 00:22:11,538
‎Bine.

99
00:24:41,480 --> 00:24:42,731
‎Oriunde s-ar afla,

100
00:24:42,814 --> 00:24:44,858
‎sper că are o viață plictisitoare.

101
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
‎Glumeam. Sper c-o duce bine...

102
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
‎Iertarea.

103
00:24:49,988 --> 00:24:50,989
‎Deci...

104
00:24:51,531 --> 00:24:53,492
‎După cum vă dați seama după...

105
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
‎decorul de living-room cam extraterestru,

106
00:24:57,245 --> 00:25:00,081
‎voiam să fie cât mai cald și primitor,

107
00:25:00,165 --> 00:25:03,877
‎ca să vă simțiți bine, să vă distrați,
‎ca să ne putem cunoaște,

108
00:25:03,960 --> 00:25:06,213
‎pentru că asta n-o pot face
‎când joc un rol.

109
00:25:06,713 --> 00:25:08,006
‎Scuze, am luat aer cu apă.

110
00:25:09,174 --> 00:25:13,261
‎Vreau să vă împărtășesc
‎câte ceva despre mine

111
00:25:13,345 --> 00:25:15,013
‎ce poate altfel nu ați afla,

112
00:25:15,096 --> 00:25:16,056
‎cât timp suntem aici,

113
00:25:16,139 --> 00:25:18,934
‎ca atunci când plecați
‎să aveți o idee cam cum sunt.

114
00:25:19,017 --> 00:25:21,394
‎Cred că pisicile sunt copiii diavolului.

115
00:25:29,611 --> 00:25:31,613
‎Mulți cei cărora nu le plac pisicile.

116
00:25:32,697 --> 00:25:33,657
‎Curajoși.

117
00:25:34,074 --> 00:25:35,867
‎Nu le înțeleg. Strănut în prezența lor.

118
00:25:37,077 --> 00:25:37,994
‎Ce altceva?

119
00:25:38,620 --> 00:25:39,829
‎Odată, în clasa a opta,

120
00:25:40,288 --> 00:25:44,626
‎am fost la magazinul Discovery Channel
‎din mall. Poate nu știți că aveau aici.

121
00:25:44,709 --> 00:25:46,461
‎Mergeam des la fotoliile de masaj,

122
00:25:46,545 --> 00:25:49,339
‎și era un fel de cazan de sticlă
‎de Halloween.

123
00:25:49,422 --> 00:25:52,217
‎Am zis: „E ca ‎Wicked”,
‎așa că am făcut ca Elphaba

124
00:25:52,384 --> 00:25:55,220
‎și l-am dărâmat, s-a spart
‎și m-au dat afară din mall.

125
00:25:57,305 --> 00:26:00,392
‎Odată eram în tabăra de vară evreiască.
‎A fost cineva în vreuna?

126
00:26:03,186 --> 00:26:06,898
‎Cărțile lui Harry Potter
‎apăreau de obicei vara, apăruse a șasea

127
00:26:07,148 --> 00:26:09,484
‎și a mea nu sosea cu poșta, mamă și tată,

128
00:26:10,986 --> 00:26:12,988
‎și toți ceilalți și le primeau.

129
00:26:13,196 --> 00:26:16,199
‎Auzeam ce urma să se întâmple
‎și eram necăjit.

130
00:26:16,283 --> 00:26:19,369
‎Așa că, în toiul nopții,
‎stăteam într-un pat suprapus

131
00:26:19,452 --> 00:26:20,787
‎cu un copil numit tot Ben.

132
00:26:20,870 --> 00:26:23,248
‎I-am furat exemplarul
‎și mi-am scris numele.

133
00:26:24,082 --> 00:26:25,500
‎Și am scăpat nepedepsit.

134
00:26:26,293 --> 00:26:29,671
‎Așa că, Ben Nu-știu-cum-evreiesc,
‎îmi pare foarte rău.

135
00:26:31,840 --> 00:26:32,966
‎Ce altceva?

136
00:26:33,133 --> 00:26:36,511
‎Odată, am fost în excursie
‎cu prietena mea, Molly,

137
00:26:36,595 --> 00:26:39,806
‎și aveam bomboane gumate cu marijuana,

138
00:26:39,889 --> 00:26:41,516
‎din acelea mici, pătrate...

139
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
‎Sunt ca un pătrat

140
00:26:43,935 --> 00:26:46,146
‎și ciugulești dintr-un colț,

141
00:26:46,229 --> 00:26:48,231
‎dar eu l-am băgat pe tot în gură.

142
00:26:49,149 --> 00:26:53,028
‎Date fiind iudaismul și anxietatea mea,
‎situațiile astea mă depășesc.

143
00:26:53,987 --> 00:26:56,406
‎Așa că n-a mers bine, am intrat în panică

144
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
‎și am întrebat-o: „Cât timp a trecut?”

145
00:27:00,243 --> 00:27:02,579
‎A zis: „30 de secunde
‎de când m-ai mai întrebat.”

146
00:27:03,747 --> 00:27:05,457
‎Și apoi... Ce-a mai fost?

147
00:27:05,540 --> 00:27:08,710
‎Brusc am zis că vreau
‎să mănânc chiftele de pește.

148
00:27:08,793 --> 00:27:10,837
‎Așa că a comandat în cameră și am zis:

149
00:27:10,920 --> 00:27:12,922
‎„Nu pot interacționa
‎cu cel care le aduce.”

150
00:27:13,006 --> 00:27:15,175
‎Așa că m-am ascuns în baie până au venit.

151
00:27:16,259 --> 00:27:17,385
‎Apoi au venit,

152
00:27:17,469 --> 00:27:19,804
‎și gura îmi era atât de uscată
‎din cauza bomboanei,

153
00:27:19,888 --> 00:27:22,641
‎încât mi-a căzut din gură.
‎Nu eram în stare nici s-o înghit.

154
00:27:22,724 --> 00:27:24,976
‎Oricum, suntem toți prieteni acum.

155
00:27:28,813 --> 00:27:31,483
‎Ultima chestie, n-am înțeles niciodată
‎miza la sporturi.

156
00:27:32,275 --> 00:27:33,902
‎Jucam fotbal când eram mic.

157
00:27:33,985 --> 00:27:36,863
‎Părinții voiau să știu de toate,
‎mă încurajau cu ce era nou

158
00:27:36,946 --> 00:27:40,325
‎și mă mituiau cu un McFlurry
‎ca să merg la antrenament.

159
00:27:41,326 --> 00:27:44,412
‎Dar la majoritatea meciurilor
‎aruncam creta de la marcajul liniilor

160
00:27:44,496 --> 00:27:46,331
‎în aer, parcă era praf de zâne.

161
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
‎Așa că... au fost niște semne.

162
00:27:53,046 --> 00:27:54,923
‎Când sunt în sufrageria mea de acasă,

163
00:27:55,006 --> 00:27:58,218
‎îmi place să cânt piesele altor artiști
‎și mi-ar plăcea s-o fac acum.

164
00:27:58,301 --> 00:27:59,469
‎Între artiștii preferați,

165
00:27:59,594 --> 00:28:02,055
‎o gayroină ‎queero ‎pentru mine,
‎termenul îmi aparține,

166
00:28:02,138 --> 00:28:04,015
‎pe nume Brandi Carlile…

167
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
‎Da,

168
00:28:05,975 --> 00:28:06,810
‎sunt de acord.

169
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
‎A scris un cântec superb

170
00:28:09,437 --> 00:28:11,481
‎în care cred că toți se regăsesc,

171
00:28:11,564 --> 00:28:13,733
‎numit „Gluma”
‎și mi-ar plăcea să vi-l cânt acum.

172
00:32:47,340 --> 00:32:49,592
‎David, ne dai un acord, te rog?

173
00:36:41,991 --> 00:36:42,825
‎Mulțumesc!

174
00:36:43,910 --> 00:36:45,286
‎Mai era un alt cântec

175
00:36:46,037 --> 00:36:48,497
‎despre o aventură fierbinte. Nu...

176
00:36:49,665 --> 00:36:51,459
‎Nu e situația mea preferată.

177
00:36:52,376 --> 00:36:55,922
‎Dar, oricum, în astfel de situații,
‎ca în orice relație cu probleme,

178
00:36:56,172 --> 00:36:57,298
‎am urcat imediat pe șa,

179
00:36:57,381 --> 00:36:58,799
‎am revenit la aplicații,

180
00:36:59,217 --> 00:37:00,259
‎la Hinge…

181
00:37:01,636 --> 00:37:04,180
‎E ciudat acum pe aplicații,
‎fiindcă sunt întrebat:

182
00:37:04,263 --> 00:37:07,016
‎„Te dai drept faimos?”
‎„Nu, chiar îmi caut partener”, le zic.

183
00:37:08,059 --> 00:37:09,060
‎Dar…

184
00:37:09,810 --> 00:37:11,812
‎Se uită cineva la ‎Totul despre sex?

185
00:37:13,105 --> 00:37:15,733
‎Bine. Dacă nu, reconsideră-ți alegerile.

186
00:37:17,652 --> 00:37:21,322
‎Sunt o Charlotte, adică
‎dacă merg la o întâlnire bună,

187
00:37:21,405 --> 00:37:23,574
‎la o primă întâlnire și merge bine,

188
00:37:23,658 --> 00:37:26,661
‎aleg modele de veselă, nume de copii,

189
00:37:27,662 --> 00:37:29,121
‎locuri de veci...

190
00:37:29,205 --> 00:37:31,791
‎Mă dedic complet foarte repede.

191
00:37:31,874 --> 00:37:33,918
‎I s-a mai spus „hărțuire”.

192
00:37:34,293 --> 00:37:36,295
‎Sau „profund incomod”.

193
00:37:37,004 --> 00:37:39,590
‎Eu prefer să-i spun
‎entuziasm foarte profund.

194
00:37:40,132 --> 00:37:40,967
‎Da.

195
00:46:34,917 --> 00:46:36,251
‎Cântați cu mine dacă o știți!

196
00:46:44,593 --> 00:46:45,552
‎Superb.

197
00:47:42,442 --> 00:47:45,863
‎A fost printre cele mai bune momente
‎din viața mea. Dar să continuăm.

198
00:47:47,698 --> 00:47:49,950
‎Mulțumesc pentru asta. A fost minunat!

199
00:47:51,201 --> 00:47:52,911
‎Salut celor de acolo! Salut!

200
00:47:54,580 --> 00:47:55,831
‎Sunteți cei mai tari!

201
00:47:59,293 --> 00:48:00,752
‎Câteva lucruri.

202
00:48:00,836 --> 00:48:03,463
‎În primul rând, putem vorbi
‎despre cântăreții ăștia puțin?

203
00:48:06,633 --> 00:48:09,720
‎N-o să înțeleg niciodată
‎de ce s-au coborât la nivelul meu.

204
00:48:11,805 --> 00:48:16,059
‎În al doilea rând, e vorba
‎de transparență, de sinceritate...

205
00:48:16,143 --> 00:48:18,645
‎Făceam pipi în timp ce cântau ei.

206
00:48:19,396 --> 00:48:21,398
‎Ați văzut câtă apă beau. Nu se evaporă.

207
00:48:22,399 --> 00:48:24,985
‎Mă simțeam nesincer
‎dacă nu vă spuneam asta.

208
00:48:26,028 --> 00:48:28,280
‎În al treilea rând, ultima piesă
‎e specială pentru mine.

209
00:48:28,363 --> 00:48:30,616
‎Ca unul care are mult de-a face
‎cu anxietatea,

210
00:48:30,699 --> 00:48:33,702
‎ca mulți dintre noi, trăind în New York,
‎în mare parte evrei,

211
00:48:34,244 --> 00:48:35,537
‎acest cântec

212
00:48:36,747 --> 00:48:38,999
‎îmi alină anxietatea. Sper că și vouă.

213
00:48:39,541 --> 00:48:42,753
‎Acum, mi-ar plăcea
‎să cânt un cântec mai nou.

214
00:48:46,423 --> 00:48:49,259
‎Poate că unii știți despre ce vorbesc.
‎L-am scos vara asta

215
00:48:49,760 --> 00:48:51,553
‎și mi-a adus multă bucurie

216
00:48:52,012 --> 00:48:52,930
‎și mult dans.

217
00:48:53,013 --> 00:48:55,015
‎Sper că și vouă! Se numește „Ploaie”.

218
00:49:01,313 --> 00:49:02,147
‎Așa!

219
00:49:04,066 --> 00:49:05,442
‎Mi-ați citit gândurile.

220
00:52:45,287 --> 00:52:46,705
‎Mersi, sunteți drăguți.

221
00:52:48,290 --> 00:52:49,791
‎Te iubim!

222
00:52:50,375 --> 00:52:52,294
‎Și eu vă iubesc
‎și a fost bine sincronizat.

223
00:52:53,628 --> 00:52:55,547
‎Vin mai aproape pentru următorul cântec,

224
00:52:55,630 --> 00:52:57,174
‎lângă toți. Bună!

225
00:52:57,257 --> 00:52:59,009
‎Bună, tuturor!

226
00:52:59,593 --> 00:53:00,510
‎Bun hanorac!

227
00:53:02,721 --> 00:53:05,056
‎Următoarea melodie e specială pentru mine

228
00:53:05,140 --> 00:53:09,186
‎și are o mulțime de semnificații
‎care se întrepătrund.

229
00:53:09,269 --> 00:53:13,440
‎Prima ar fi...
‎Îmi iubesc foarte mult tatăl.

230
00:53:13,523 --> 00:53:15,734
‎Tata e cel mai tare. E un om minunat.

231
00:53:16,735 --> 00:53:18,153
‎M-a învățat multe lucruri.

232
00:53:18,236 --> 00:53:20,238
‎Și că să fii un om respectabil

233
00:53:20,322 --> 00:53:22,449
‎e mai important decât
‎să fii artist respectabil,

234
00:53:22,532 --> 00:53:25,493
‎și poți fi artist respectabil
‎doar dacă ești un om respectabil.

235
00:53:26,828 --> 00:53:27,787
‎Iar eu...

236
00:53:28,663 --> 00:53:30,373
‎încerc să mă port așa în viață,

237
00:53:30,457 --> 00:53:33,960
‎iar el a reușit miraculos s-o facă
‎pe parcursul întregii lui vieți.

238
00:53:34,169 --> 00:53:37,088
‎Voiam doar să scriu
‎despre cât de mult îl iubesc.

239
00:53:37,172 --> 00:53:40,717
‎Și, din fericire, e aici
‎în seara asta și e minunat.

240
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
‎N-o să…

241
00:53:43,637 --> 00:53:44,638
‎Oricum…

242
00:53:45,722 --> 00:53:46,723
‎Asta e o idee.

243
00:53:46,806 --> 00:53:48,850
‎Cealaltă idee, foarte diferită,

244
00:53:49,226 --> 00:53:52,479
‎e să spui lucruri
‎înainte să fie prea târziu.

245
00:53:52,562 --> 00:53:53,855
‎Să spunem acum, cât putem.

246
00:53:53,939 --> 00:53:55,106
‎Nu știm ce se întâmplă.

247
00:53:55,190 --> 00:53:57,442
‎E o lume nebună,
‎mai ales acum în această țară,

248
00:53:57,525 --> 00:53:59,444
‎înarmată și foarte nebună.

249
00:53:59,819 --> 00:54:01,071
‎Asta mă copleșește

250
00:54:01,154 --> 00:54:05,450
‎și uneori uit să le spun ce simt pentru ei
‎celor din jur, fiind convins că ei știu.

251
00:54:06,451 --> 00:54:08,787
‎Piesa aceasta a devenit irevocabil legată

252
00:54:08,870 --> 00:54:11,456
‎de bunica mea Sue,
‎care a murit în primăvară,

253
00:54:12,207 --> 00:54:13,041
‎și...

254
00:54:13,792 --> 00:54:17,504
‎Era cea mai grozavă bunică,
‎tot ce ți-ai fi putut dori.

255
00:54:17,921 --> 00:54:20,340
‎Cel mai minunat om,
‎scărpina pe spate extraordinar...

256
00:54:21,091 --> 00:54:23,260
‎A făcut pipi pe ea jucând Twister.

257
00:54:23,343 --> 00:54:27,347
‎Era cea mai minunată persoană
‎pe care v-ați putea-o închipui.

258
00:54:27,430 --> 00:54:30,016
‎Firește, faptul că turneul acesta
‎a venit imediat după…

259
00:54:30,100 --> 00:54:33,061
‎Știu că ar fi vrut să fie aici.
‎M-a încurajat să fac ce-mi place,

260
00:54:33,144 --> 00:54:34,688
‎mereu mi-a amintit să mă bucur.

261
00:54:34,771 --> 00:54:36,731
‎Știa că trăiesc foarte mult în mintea mea.

262
00:54:36,815 --> 00:54:40,318
‎Mereu îmi spunea să mă bucur de ce fac,
‎pentru că asta e ideea.

263
00:54:40,402 --> 00:54:42,654
‎Așa că mi-ar plăcea să-i dedic asta.

264
00:59:37,407 --> 00:59:38,241
‎Haideți!

265
01:02:00,383 --> 01:02:01,926
‎Hai, e rândul vostru!

266
01:02:13,396 --> 01:02:14,230
‎Da! Haideți!

267
01:03:28,387 --> 01:03:30,097
‎Îți place transpirația mea, Netflix?

268
01:03:32,558 --> 01:03:35,728
‎A fost distractiv. Dacă nu știați,
‎e o melodie a marelui Elton John.

269
01:03:36,813 --> 01:03:37,772
‎Bărbatul.

270
01:03:38,856 --> 01:03:39,816
‎Super!

271
01:03:40,149 --> 01:03:42,860
‎E atât de distractiv.
‎Aș lăsa-o mai moale, dar să continuăm.

272
01:03:43,444 --> 01:03:44,654
‎Cântecul acesta este

273
01:03:46,030 --> 01:03:48,407
‎între preferatele mele.
‎L-am văzut pe afiș adineauri.

274
01:03:48,991 --> 01:03:51,953
‎Când l-am scris
‎eram la o răscruce într-o relație,

275
01:03:52,245 --> 01:03:54,247
‎când partenerul meu mi-a spus:

276
01:03:54,330 --> 01:03:56,457
‎„Trebuie să fiu singur,

277
01:03:56,958 --> 01:04:00,419
‎ca să cresc și să devin cine voi fi,
‎și îmi trebuie spațiu pentru asta.”

278
01:04:01,629 --> 01:04:03,005
‎Nu trebuia să zică „să cresc”.

279
01:04:04,841 --> 01:04:07,218
‎În cazul nostru era perfect valabil.

280
01:04:07,301 --> 01:04:10,429
‎Asta trebuia să facem,
‎eram buni amici și a fost un pas bun.

281
01:04:11,138 --> 01:04:13,266
‎Dar cred că de multe ori
‎există o eschivare

282
01:04:13,349 --> 01:04:16,227
‎frecventă în relații,
‎fie ele platonice sau romantice,

283
01:04:16,310 --> 01:04:20,398
‎de genul: „Vreau să mă distanțez de cineva
‎ca să devin cine sunt.”

284
01:04:20,523 --> 01:04:22,358
‎Dacă aveți relația potrivită,

285
01:04:22,859 --> 01:04:24,944
‎ambii puteți crește,
‎puteți deveni voi înșivă,

286
01:04:25,027 --> 01:04:27,905
‎să vă adaptați și să vă oferiți
‎spațiul necesar la nevoie.

287
01:04:29,365 --> 01:04:33,244
‎Dacă sunteți în relația asta acum
‎sau sunteți cu acea persoană astă-seară,

288
01:04:33,327 --> 01:04:36,747
‎e bine, mă bucur pentru voi, e minunat,
‎și cântecul ăsta e pentru voi.

289
01:04:36,831 --> 01:04:39,333
‎Dacă sunteți ca mine
‎și încă n-ați găsit acea persoană,

290
01:04:39,417 --> 01:04:40,835
‎cântecul ăsta e și pentru voi.

291
01:04:41,335 --> 01:04:42,962
‎Puteți cânta dacă îl știți.

292
01:08:49,917 --> 01:08:50,751
‎Mulțumesc.

293
01:09:03,389 --> 01:09:05,975
‎Vă dau o veste tristă,
‎mai am un număr pentru voi.

294
01:09:06,600 --> 01:09:07,600
‎Mi-ar plăcea să rămân.

295
01:09:07,685 --> 01:09:09,353
‎A fost ca...

296
01:09:10,688 --> 01:09:14,233
‎Nu dezbat, că-mi vine să plâng
‎și mai am de cântat o melodie, dar e...

297
01:09:14,899 --> 01:09:18,696
‎Mă uit la toată lumea,
‎și mă gândesc ce se petrece acum,

298
01:09:18,779 --> 01:09:20,990
‎și nu-mi vine să cred că e viața mea.

299
01:09:21,698 --> 01:09:23,826
‎Mulțumesc mult că ați venit.

300
01:09:27,537 --> 01:09:28,497
‎Mulțumesc.

301
01:09:29,622 --> 01:09:30,707
‎Deci…

302
01:09:30,791 --> 01:09:32,292
‎Te iubim!

303
01:09:32,710 --> 01:09:34,670
‎Vai‎ ‎de mine, ai grijă la noduli!

304
01:09:35,421 --> 01:09:36,671
‎Dar, îți mulțumesc mult.

305
01:09:37,631 --> 01:09:41,719
‎Înainte să vă spun de ultima piesă,
‎le mai mulțumesc o dată celor de pe scenă.

306
01:09:41,801 --> 01:09:43,595
‎E ceva incredibil de înfricoșător.

307
01:09:43,679 --> 01:09:44,971
‎Ca acești oameni

308
01:09:45,055 --> 01:09:47,640
‎să mă susțină muzical,
‎emoțional, fizic și în tot,

309
01:09:47,725 --> 01:09:49,393
‎a fost un vis devenit realitate.

310
01:09:49,475 --> 01:09:52,020
‎Nu vă pot răsplăti vreodată
‎pentru călătoria împreună,

311
01:09:52,104 --> 01:09:53,856
‎că ați cântat cu mine. E uimitor.

312
01:09:58,861 --> 01:10:01,989
‎Am început să lucrez din copilărie,
‎de pe la nouă ani,

313
01:10:02,281 --> 01:10:04,116
‎și eram foarte grăbit să cresc.

314
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
‎Am avut mulți frați mai mari, foarte cool,

315
01:10:06,535 --> 01:10:09,246
‎lucram mereu cu adulți

316
01:10:09,330 --> 01:10:11,916
‎și mi-am dorit mereu să fiu mai în vârstă

317
01:10:12,333 --> 01:10:13,417
‎foarte rapid.

318
01:10:13,709 --> 01:10:14,627
‎Și am ajuns...

319
01:10:14,710 --> 01:10:16,212
‎Vai, am zis „în vârstă”.

320
01:10:16,795 --> 01:10:18,923
‎Și mi s-a împlinit dorința.

321
01:10:19,006 --> 01:10:20,549
‎Am crescut repede, am început munca,

322
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
‎și de cum am terminat liceul
‎am locuit singur,

323
01:10:23,844 --> 01:10:27,306
‎iar ultimii ani, privind în urmă,
‎am fost puțin frustrat.

324
01:10:27,765 --> 01:10:29,433
‎Mi-ar fi plăcut să fiu mai mult timp

325
01:10:29,808 --> 01:10:31,644
‎nesăbuit și mai copilăros,

326
01:10:31,727 --> 01:10:35,773
‎să nu arăt așa de hotărât...

327
01:10:36,273 --> 01:10:37,983
‎Apoi am devenit dublu frustrat,

328
01:10:38,067 --> 01:10:39,526
‎pentru momentele din viață

329
01:10:39,610 --> 01:10:43,072
‎când priveam înainte, înapoi
‎sau în altă parte, dar nu unde eram.

330
01:10:43,489 --> 01:10:48,827
‎Și, cum am spus de mii de ori,
‎sunt anxios, trăiesc mult în mintea mea,

331
01:10:48,911 --> 01:10:51,413
‎și mi-e foarte greu
‎să fiu prezent unde sunt.

332
01:10:51,497 --> 01:10:55,876
‎Unul dintre cele mai bune moduri
‎de a face asta e atunci când cânt.

333
01:10:55,960 --> 01:10:58,879
‎Mi-ați făcut un cadou deosebit
‎venind aici ca să vă cânt.

334
01:11:03,092 --> 01:11:07,096
‎Și sper că măcar
‎în această oră și jumătate

335
01:11:07,179 --> 01:11:10,391
‎ați putut uita de griji și necazuri
‎ca să fiți aici cu mine.

336
01:11:10,474 --> 01:11:12,768
‎Sper că piesa asta,
‎„Mai în vârstă”, face la fel.

337
01:14:48,442 --> 01:14:50,903
‎Înainte să plecăm,
‎aș vrea să mai cântăm în cor,

338
01:14:51,612 --> 01:14:53,947
‎că nu vreau
‎să părăsesc clădirea și pe voi.

339
01:14:54,615 --> 01:14:56,700
‎Dacă știți piesa, vă rog, cântați și voi.

340
01:14:56,783 --> 01:14:58,202
‎Dacă nu, e în regulă.

341
01:14:58,285 --> 01:15:00,871
‎Putem avea un ultim moment

342
01:15:00,996 --> 01:15:04,541
‎împreună, aici, înainte să ne întoarcem
‎la necazuri și la viețile noastre.

343
01:15:05,000 --> 01:15:07,753
‎Nu pot să vă descriu
‎cât de special și magic a fost.

344
01:15:09,546 --> 01:15:10,547
‎Să cântăm!

345
01:17:24,681 --> 01:17:26,099
‎Doamne!

346
01:17:31,396 --> 01:17:32,648
‎Te iubesc, Ben.

347
01:17:35,317 --> 01:17:36,485
‎Bine, doamnelor.

348
01:17:36,568 --> 01:17:38,403
‎Da, așteptați…

349
01:17:50,999 --> 01:17:54,086
‎Pleacă, a plecat, l-am pierdut, a plecat.

350
01:18:07,641 --> 01:18:09,101
‎Bine, încă o piesă.

351
01:18:12,521 --> 01:18:13,438
‎Bine.

352
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
‎Așadar...

353
01:18:15,732 --> 01:18:18,568
‎și eu te iubesc,
‎dar, te rog, bea sirop de tuse.

354
01:18:20,987 --> 01:18:24,783
‎Vă mulțumesc pentru dragostea voastră,
‎pentru ovații și toate lucrurile frumoase.

355
01:18:24,866 --> 01:18:26,952
‎A fost demențial.

356
01:18:29,121 --> 01:18:32,082
‎Ultima melodie pe care v-o vom cânta
‎e ultima de pe album,

357
01:18:32,165 --> 01:18:34,459
‎și e primul cântec
‎pe care l-am scris fervent,

358
01:18:34,543 --> 01:18:36,628
‎din perspectiva mea și singur.

359
01:18:36,712 --> 01:18:40,590
‎Desigur, primul lucru despre care
‎m-am gândit să scriu au fost părinții mei.

360
01:18:40,674 --> 01:18:42,217
‎Care, cum am spus, sunt aici.

361
01:18:42,300 --> 01:18:44,845
‎N-o să-i indic,
‎dar precis se știe, sunt aici.

362
01:18:45,387 --> 01:18:47,681
‎Sunt oameni incredibil de minunați

363
01:18:47,764 --> 01:18:49,099
‎și pentru tot ce am,

364
01:18:49,182 --> 01:18:51,184
‎lor trebuie să le mulțumesc.

365
01:18:51,268 --> 01:18:53,437
‎M-au numit Baruch Shiron în ebraică.

366
01:18:53,562 --> 01:18:54,980
‎Înseamnă „cântec binecuvântat”.

367
01:18:55,981 --> 01:18:56,815
‎Bravo lor!

368
01:18:57,607 --> 01:18:58,692
‎A mers bine.

369
01:18:59,443 --> 01:19:03,405
‎Și cred că e foarte emblematic,
‎dăruirea acelui nume, tot ce mi-au dat,

370
01:19:03,739 --> 01:19:05,157
‎sugerând, printre altele,

371
01:19:05,240 --> 01:19:09,244
‎că muzica poate aduce oamenii împreună,
‎și te poate ajuta să înțelegi pe cineva

372
01:19:09,327 --> 01:19:12,456
‎într-un mod în care nu te aștepți,
‎și să înțelegi perspectiva cuiva.

373
01:19:12,748 --> 01:19:15,333
‎Am crescut mereu cu teatru muzical în casă

374
01:19:15,417 --> 01:19:18,295
‎și cred că cel mai mare dar
‎pe care ni l-au oferit prin asta

375
01:19:18,378 --> 01:19:22,048
‎e că atunci când un personaj cântă,
‎îl vezi în profunzime, îi vezi sufletul.

376
01:19:22,883 --> 01:19:26,636
‎Nu știu cum aș fi,
‎dacă nu aș fi crescut știind asta,

377
01:19:26,720 --> 01:19:27,971
‎și cu iubirea lor.

378
01:19:28,138 --> 01:19:30,140
‎Deci piesa e inspirată de ei.

379
01:19:30,390 --> 01:19:33,268
‎Mulțumesc din nou că m-ați primit.
‎A fost minunat.

380
01:19:33,810 --> 01:19:35,353
‎Numele piesei: „Fuga.”

381
01:24:57,842 --> 01:25:00,595
‎Subtitrarea: Bogdan DeLia



