1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:09,300
‎(ผลงานสเปเชียลจาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,973
‎(เรดิโอ ซิตี้ มิวสิคฮอลล์
‎เบน แพลตต์ คืนนี้ ตั๋วหมดแล้ว)

5
00:00:24,524 --> 00:00:25,942
‎แล้วก็กลับมาอีกที

6
00:00:28,153 --> 00:00:29,529
‎สบายๆ

7
00:00:31,656 --> 00:00:32,824
‎อย่างนั้นแหละ

8
00:00:33,199 --> 00:00:35,493
‎เอาละ เราเหลือบริหารกันอีกหนึ่งท่า

9
00:01:06,232 --> 00:01:10,612
‎เธอพูดเสมอว่า
‎ฉันจะกลับมาหาเธออีกครั้ง

10
00:01:11,905 --> 00:01:14,199
‎เพราะทุกคนย่อมต้องการเพื่อน

11
00:01:15,700 --> 00:01:16,910
‎นั่นเป็นความจริง

12
00:01:20,163 --> 00:01:24,709
‎ใครสักคนที่ทำให้ฉันเลิกคิดมาก

13
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
‎ทำให้ฉันได้ยินเสียงเพลงแทน

14
00:01:29,631 --> 00:01:31,091
‎ก็คือเธอ

15
00:01:34,219 --> 00:01:36,805
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันรักเธอ

16
00:01:37,680 --> 00:01:40,350
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันต้องมีเธอ

17
00:01:41,267 --> 00:01:44,813
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันต้องการเธอ
‎แต่ฉันก็ทำ

18
00:01:48,108 --> 00:01:50,068
‎นิสัยไม่ดี ฉันรู้

19
00:01:50,151 --> 00:01:52,612
‎แต่ฉันต้องการเธอเดี๋ยวนี้

20
00:01:54,030 --> 00:01:56,032
‎เธอช่วยฉันได้ไหม

21
00:01:56,950 --> 00:02:01,079
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

22
00:02:02,580 --> 00:02:04,207
‎ในคืนวันอันเลวร้าย

23
00:02:04,290 --> 00:02:06,918
‎ที่พระอาทิตย์ไม่ส่องฉาย

24
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
‎เธอช่วยฉันได้ไหม

25
00:02:11,089 --> 00:02:15,426
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

26
00:02:16,594 --> 00:02:21,266
‎เธอทำให้ฉันรู้สึกเหมือนตัวลอยไม่ติดพื้น

27
00:02:22,767 --> 00:02:24,769
‎เหนือเมืองเล็กๆ แห่งนี้

28
00:02:26,271 --> 00:02:27,147
‎เธอทำเช่นนั้น

29
00:02:30,692 --> 00:02:35,488
‎ดูฉันสิ ยิ้มทั้งน้ำตา

30
00:02:36,739 --> 00:02:39,409
‎ฉันรักวิธีที่เธอโกหก

31
00:02:40,201 --> 00:02:41,703
‎ฉันเป็นเช่นนั้น

32
00:02:44,789 --> 00:02:47,417
‎เกลียดที่ต้องบอกว่าฉันเปล่าเปลี่ยว

33
00:02:48,251 --> 00:02:50,920
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันคิดถึงเธอ

34
00:02:51,588 --> 00:02:54,299
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าในนี้ช่างมืดมน

35
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
‎แต่นั่นคือความจริง

36
00:02:58,928 --> 00:03:03,266
‎นิสัยไม่ดี ฉันรู้ แต่ฉันต้องการเธอเดี๋ยวนี้

37
00:03:04,601 --> 00:03:07,020
‎เธอช่วยฉันได้ไหม

38
00:03:07,604 --> 00:03:12,025
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

39
00:03:13,067 --> 00:03:14,903
‎ในคืนวันอันเลวร้าย

40
00:03:14,986 --> 00:03:17,655
‎ที่พระอาทิตย์ไม่ส่องฉาย

41
00:03:18,740 --> 00:03:20,825
‎เธอช่วยฉันได้ไหม

42
00:03:21,618 --> 00:03:24,495
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

43
00:03:35,715 --> 00:03:39,719
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

44
00:03:49,896 --> 00:03:53,691
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

45
00:03:55,360 --> 00:03:58,196
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันเปล่าเปลี่ยว

46
00:03:58,905 --> 00:04:01,616
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันคิดถึงเธอ

47
00:04:02,450 --> 00:04:04,911
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าในนี้ช่างมืดมน

48
00:04:04,994 --> 00:04:06,621
‎แต่นั่นคือความจริง

49
00:04:09,582 --> 00:04:13,878
‎นิสัยไม่ดี ฉันรู้ แต่ฉันต้องการเธอเดี๋ยวนี้

50
00:04:15,255 --> 00:04:17,839
‎เธอช่วยฉันได้ไหม

51
00:04:18,216 --> 00:04:22,720
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

52
00:04:32,272 --> 00:04:36,734
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

53
00:04:46,369 --> 00:04:49,914
‎ขอฉันพึ่งพิงเธอได้ไหม

54
00:04:51,833 --> 00:04:54,711
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันรักเธอ

55
00:04:55,295 --> 00:04:58,047
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันต้องมีเธอ

56
00:04:58,923 --> 00:05:01,426
‎เกลียดที่ต้องพูดว่าฉันต้องการเธอ

57
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
‎แต่ฉันก็ทำ

58
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
‎สวัสดี เรดิโอซิตี้!

59
00:05:23,281 --> 00:05:25,533
‎ขอบคุณมากครับที่มากัน

60
00:05:26,034 --> 00:05:28,578
‎ถ้าบังเอิญว่าคุณรู้จักเพลงนี้ ร้องตามได้เลย

61
00:05:31,039 --> 00:05:33,750
‎เธอกลัวที่จะต้องการใครสักคน

62
00:05:34,584 --> 00:05:36,085
‎เพราะเธอโดนแผดเผา

63
00:05:36,169 --> 00:05:37,462
‎เธอโดนเแผดเผา

64
00:05:37,545 --> 00:05:39,547
‎เธอโดนแผดเผา

65
00:05:41,883 --> 00:05:44,010
‎รักนั้นดีงามกระทั่งมันจากไป

66
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
‎นั่นคือสิ่งที่เธอเรียนรู้มา

67
00:05:46,971 --> 00:05:48,264
‎สิ่งที่เธอเรียนรู้มา

68
00:05:48,348 --> 00:05:50,099
‎สิ่งที่เธอเรียนรู้มา

69
00:05:51,726 --> 00:05:54,145
‎เธอไม่ต้องซ่อนความรักของเธอไว้

70
00:05:54,395 --> 00:05:56,606
‎และฉันรู้ ฉันจะต้องทำผิดพลาด เพราะว่า

71
00:05:57,106 --> 00:05:59,442
‎การพึ่งพิงใครสักคนไม่ง่าย

72
00:05:59,776 --> 00:06:02,445
‎ฉันจะทำทุกทางให้เธอเห็นว่า

73
00:06:03,071 --> 00:06:07,158
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

74
00:06:08,576 --> 00:06:12,413
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

75
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
‎ฉันคือเจ้าของหัวใจตัวเอง

76
00:06:15,833 --> 00:06:18,044
‎ฉันจะไม่ยอมแพ้

77
00:06:19,295 --> 00:06:23,007
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

78
00:06:24,509 --> 00:06:27,970
‎เธอคงไม่คิดว่าฉันรู้ความแตกต่าง

79
00:06:28,763 --> 00:06:29,931
‎แต่ฉันรู้

80
00:06:30,014 --> 00:06:31,265
‎แต่ฉันรู้

81
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
‎แต่ฉันรู้

82
00:06:35,436 --> 00:06:38,773
‎ฉันสัมผัสได้ถึงแรงดึงดูดระหว่างเรา

83
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
‎เธอสัมผัสได้เช่นกัน

84
00:06:40,983 --> 00:06:42,193
‎เธอสัมผัสได้เช่นกัน

85
00:06:42,276 --> 00:06:44,779
‎เธอสัมผัสได้เช่นกัน

86
00:06:45,613 --> 00:06:48,199
‎เราไม่ต้องซ่อนความรักของเราไว้

87
00:06:48,282 --> 00:06:50,827
‎และเราสองจะต้องทำผิดพลาด เพราะว่า

88
00:06:50,993 --> 00:06:53,579
‎การพึ่งพิงใครสักคนไม่ง่าย

89
00:06:53,663 --> 00:06:56,833
‎แต่มองฉันสิ บอกสิว่าเธอไม่เข้าใจ

90
00:06:57,041 --> 00:07:00,670
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

91
00:07:02,380 --> 00:07:04,215
‎นี่ไม่ใช่

92
00:07:04,382 --> 00:07:06,384
‎ความรักชั่วคราว

93
00:07:07,427 --> 00:07:09,887
‎ฉันเป็นเจ้าของหัวใจเธอแล้ว

94
00:07:09,971 --> 00:07:11,681
‎ฉันจะไม่ยอมแพ้

95
00:07:13,141 --> 00:07:16,853
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

96
00:07:17,270 --> 00:07:18,104
‎เฮ้

97
00:07:18,646 --> 00:07:20,273
‎ความรัก

98
00:07:21,315 --> 00:07:23,401
‎ความรัก

99
00:07:24,026 --> 00:07:27,989
‎ความรัก

100
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
‎ฉันพูดว่า

101
00:07:31,868 --> 00:07:34,829
‎เมื่อโลกรอบข้างพังทลาย

102
00:07:37,165 --> 00:07:39,959
‎และสายลมเปลี่ยนทิศไม่คลาย

103
00:07:42,462 --> 00:07:44,881
‎กุมมือฉันและปล่อยให้มันหมุนคว้าง

104
00:07:44,964 --> 00:07:48,468
‎เราจะไม่หวั่นไหว

105
00:07:51,012 --> 00:07:52,263
‎นี่ไม่ใช่

106
00:07:52,889 --> 00:07:54,891
‎ความรักชั่วคราว

107
00:07:56,392 --> 00:08:00,605
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

108
00:08:01,189 --> 00:08:05,735
‎เธอเป็นเจ้าของหัวใจฉันแล้ว
‎ได้โปรดอย่ายอมแพ้

109
00:08:07,195 --> 00:08:10,990
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

110
00:08:11,073 --> 00:08:11,991
‎เฮ้

111
00:08:12,617 --> 00:08:16,537
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

112
00:08:17,246 --> 00:08:21,792
‎โอ้ นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

113
00:08:22,960 --> 00:08:28,090
‎ฉันเป็นเจ้าของหัวใจเธอแล้ว
‎ได้โปรดอย่ายอมแพ้

114
00:08:28,799 --> 00:08:32,803
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

115
00:08:33,971 --> 00:08:38,142
‎นี่ไม่ใช่ความรักชั่วคราว

116
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
‎สวัสดี ชาวนิวยอร์กซิตี้ สบายดีหรือเปล่า

117
00:08:57,787 --> 00:09:00,706
‎ผมรู้สึกตื้นตันมาก
‎เพราะที่นี่คือ เรดิโอซิตี้ มิวสิคฮอลล์

118
00:09:03,167 --> 00:09:05,503
‎ใช่แล้ว พวกคุณก็รู้จัก ผมรู้

119
00:09:06,170 --> 00:09:07,672
‎ซึ่งมันสุดยอดมาก

120
00:09:07,755 --> 00:09:10,091
‎ปกติเวลาผมขึ้นเวที

121
00:09:10,174 --> 00:09:12,051
‎ตั้งแต่ผม หกหรือเจ็ดขวบ

122
00:09:12,134 --> 00:09:14,053
‎ผมจะถูกจับให้เป็นอะไรสักอย่าง

123
00:09:14,679 --> 00:09:17,598
‎บางทีก็เป็นนักมายากลสุดเฉิ่ม

124
00:09:18,808 --> 00:09:19,642
‎ใช่

125
00:09:19,725 --> 00:09:22,228
‎หรือหมอสอนศาสนานิกายมอร์มอนเพี้ยนๆ

126
00:09:22,812 --> 00:09:26,357
‎หรือบางทีก็เป็นเด็กหนุ่มแขนหัก

127
00:09:27,650 --> 00:09:28,901
‎โอ้ พระเจ้า

128
00:09:29,110 --> 00:09:31,779
‎ผมดีใจมากที่พวกคุณชื่นชอบผม
‎ในเรื่องริคกี้แอนด์เดอะแฟลช

129
00:09:32,989 --> 00:09:36,367
‎แต่ปีนี้เป็นครั้งแรกที่ผมขึ้นเวที

130
00:09:36,450 --> 00:09:37,535
‎เป็นตัวของผมเอง

131
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
‎เพราะพวกคุณตัดสินใจใช้เวลาค่ำคืนนี้กับผม

132
00:09:39,704 --> 00:09:41,872
‎ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไงดีที่อนุญาตให้ผมทำเช่นนั้น

133
00:09:42,373 --> 00:09:43,583
‎ยอดเยี่ยมมาก

134
00:09:46,085 --> 00:09:49,380
‎ผมโตมาในครอบครัวชาวยิว
‎นักดนตรีครอบครัวใหญ่

135
00:09:49,463 --> 00:09:51,257
‎คนเรียกเราว่านักร้องตระกูลวอน แพลตต์

136
00:09:51,340 --> 00:09:52,174
‎ประจำชุมชน

137
00:09:52,925 --> 00:09:54,385
‎คืนนี้หลายคนก็มา

138
00:09:54,468 --> 00:09:55,970
‎น้องชาย เฮนรี่ และพี่สาว ฮันนาห์

139
00:09:56,053 --> 00:09:57,722
‎และพี่ชายของผม เอเวอรี่

140
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
‎และพ่อแม่ของผม

141
00:10:00,766 --> 00:10:03,269
‎ตอนที่ผมตัดสินใจเปิดเผยตัว
‎ตอนผมอายุ 12 น่ะ

142
00:10:03,352 --> 00:10:05,855
‎หรือตอนที่รู้ตัวว่าเป็นเกย์
‎ผมไม่ได้ถึงกับประกาศ

143
00:10:06,355 --> 00:10:08,232
‎มันไม่ใช่เรื่องร้ายแรง มันไม่ใช่เรื่องใหญ่

144
00:10:08,316 --> 00:10:09,233
‎ผมจะเล่าให้คุณฟัง

145
00:10:09,317 --> 00:10:11,652
‎ตอนนั้นผมอยู่เกรดแปด
‎กำลังเดินทางไปอิสราเอล

146
00:10:11,944 --> 00:10:13,404
‎เหมือนที่เราทำเมื่ออยู่เกรดแปด

147
00:10:14,488 --> 00:10:15,323
‎เมื่อเราเป็นยิว

148
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
‎และบนรถบัสระหว่างเดินทาง
‎เด็กในชั้นเดียวกับผมคนหนึ่ง

149
00:10:18,701 --> 00:10:20,411
‎แสดงความเห็นประมาณว่า

150
00:10:20,953 --> 00:10:23,372
‎"เบนโชคดีจัง เพราะเขาเป็นเกย์

151
00:10:23,456 --> 00:10:24,749
‎เขาเลยได้สุงสิงกับพวกผู้หญิง

152
00:10:24,832 --> 00:10:27,084
‎พวกเธอยอมให้เขาเข้าห้องพัก ไม่ว่าอะไร"

153
00:10:27,168 --> 00:10:29,253
‎ซึ่งไม่ใช่คำพูดดูถูกกันเลย

154
00:10:29,337 --> 00:10:30,796
‎ไม่ใช่การรังแก แค่พูดความจริง

155
00:10:30,880 --> 00:10:33,215
‎ผมมีแต่เพื่อนผู้หญิง
‎และพวกเธอยอมให้ผมสุงสิงด้วย

156
00:10:33,674 --> 00:10:35,718
‎แต่ผู้แลได้ยินคำพูดนั้น

157
00:10:35,801 --> 00:10:37,261
‎และคิดว่าเป็นการรังแกกัน

158
00:10:37,345 --> 00:10:39,055
‎และจะไปบอกพ่อแม่ของผม ผมเลยคิดว่า

159
00:10:39,138 --> 00:10:41,682
‎"อย่าคุยเรื่องนี้กันครั้งแรกด้วยเหตุนี้เลย

160
00:10:41,766 --> 00:10:44,518
‎ผมไม่อยากให้พ่อแม่รู้ด้วยวิธีนี้
‎ผมอยากบอกเองก่อน

161
00:10:44,602 --> 00:10:46,729
‎ผมเลยกลับโรงแรมในเทลอาวีฟ

162
00:10:46,812 --> 00:10:47,730
‎โทรหาพ่อแม่

163
00:10:47,813 --> 00:10:50,149
‎ผมไม่รู้ว่าที่นั่นกี่โมงแล้ว แต่นี่เป็นเรื่องสำคัญ

164
00:10:50,232 --> 00:10:51,359
‎แล้วผมก็พูดว่า

165
00:10:51,484 --> 00:10:52,860
‎"ผมมีเรื่องต้องบอกแม่"

166
00:10:53,110 --> 00:10:55,112
‎แล้วแม่ของผมก็ถาม "เพศวิถีของลูกใช่มั้ย"

167
00:10:59,784 --> 00:11:02,078
‎ผมก็บอกว่า "ขอผมพูดให้จบก่อน"

168
00:11:03,829 --> 00:11:04,747
‎สรุปแล้วแม่พูดว่า

169
00:11:04,830 --> 00:11:07,792
‎"เรารู้ ตั้งแต่เล็กลูกชอบแต่งตัว
‎เป็นโดโรธีในพ่อมดแห่งอ๊อซ

170
00:11:07,875 --> 00:11:09,085
‎ไม่มีใครประหลาดใจหรอก"

171
00:11:10,336 --> 00:11:11,545
‎และผมก็บอก "โอ้ ดีจัง"

172
00:11:11,629 --> 00:11:14,674
‎แม่พูดว่า "แม่มีหนังสือหลายเล่ม
‎กองอยู่ข้างเตียง ขอไปอ่านละนะ"

173
00:11:15,299 --> 00:11:16,467
‎ซึ่งผมว่าแปลกๆ

174
00:11:16,550 --> 00:11:18,678
‎แล้วแม่ก็ยื่นโทรศัพท์ให้พ่อ

175
00:11:18,886 --> 00:11:20,429
‎พ่อบอก "ลูกป้องกันแล้วใช่มั้ย"

176
00:11:20,513 --> 00:11:22,390
‎ผมก็ว่า "ผมอายุสิบสอง พ่อพูดอะไรน่ะ"

177
00:11:23,641 --> 00:11:25,893
‎และ... เรื่องมีแค่นั้นจริงๆ

178
00:11:25,976 --> 00:11:28,229
‎ซึ่งผมอยากให้... สำหรับทุกคนในโลกนี้

179
00:11:28,312 --> 00:11:30,314
‎ทุกคนทั้งที่กำลังดูอยู่ที่บ้าน ทุกคนที่นี่ในคืนนี้

180
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
‎อยากให้มันเป็นเรื่องเล็กได้แบบนั้น

181
00:11:32,024 --> 00:11:35,152
‎เพราะมันไม่จำเป็นต้องเอิกเกริก
‎หรือต้องป่าวประกาศ

182
00:11:36,278 --> 00:11:37,154
‎ขอบคุณครับ

183
00:11:42,034 --> 00:11:43,202
‎ขอบคุณมากๆ

184
00:11:43,285 --> 00:11:46,122
‎ผมเห็นด้วย ผมว่าพวกคุณคงเห็นด้วย
‎ดูจากที่เราอยู่ในนิวยอร์กซิตี้

185
00:11:47,540 --> 00:11:49,291
‎มีชาวเควียร์อยู่ที่นี่บ้างมั้ย น่าจะมีนะ

186
00:11:52,920 --> 00:11:55,172
‎ตอนผมอายุ 18 ปี

187
00:11:55,256 --> 00:11:56,257
‎ผมเคยคบกับคนที่ปิดบัง

188
00:11:56,340 --> 00:11:58,968
‎ซึ่งถ้าคุณถามเพื่อนชาวเควียร์
‎มันคือช่วงเปลี่ยนผ่านแบบหนึ่ง

189
00:11:59,051 --> 00:12:00,928
‎ผมว่าเราชอบความท้าทาย อะไรทำนองนั้น

190
00:12:01,011 --> 00:12:03,806
‎ความอับอายและกระอักกระอ่วนของเขา
‎สะเทือนมาถึงผม

191
00:12:03,889 --> 00:12:05,057
‎ซึ่งผมไม่ชอบเลย

192
00:12:05,141 --> 00:12:07,852
‎หลายปีต่อมาผมย้อนกลับไปมองความรักครั้งนั้น

193
00:12:07,935 --> 00:12:10,354
‎ตอนที่ผมทำอัลบั้มนี้ ตอนที่ผมเขียนเพลงต่อไปนี้

194
00:12:10,438 --> 00:12:13,065
‎ผมเขียนว่าผมอยากเข้าหา
‎คนๆ นั้นและความรักนั้นยังไง

195
00:12:13,149 --> 00:12:15,651
‎และผมน่าจะพูดกับเขายังไง

196
00:12:15,776 --> 00:12:18,070
‎ถ้าผมมีความรู้และความมั่นใจทั้งหลายแหล่

197
00:12:18,154 --> 00:12:20,614
‎อย่างที่ผมมีตอนนี้ในฐานะที่เป็นผู้ใหญ่มาสักพัก

198
00:12:20,698 --> 00:12:22,241
‎และเพลงนี้ชื่อว่า "ออนเนสแมน"

199
00:12:47,224 --> 00:12:51,020
‎มีบางอย่างในตัวเธอสัมผัสได้กลางแสงจันทร์

200
00:12:51,645 --> 00:12:55,608
‎แต่ดวงตาของเธอกลับสุกสว่างยามกลางวัน

201
00:12:56,859 --> 00:13:00,529
‎เธอไม่ยอมปลดเปลื้องเปลือกหนา

202
00:13:01,197 --> 00:13:05,242
‎แต่เธอมีพลังปลดเปลื้องตัวฉัน

203
00:13:06,202 --> 00:13:08,746
‎มันง่ายที่เราจะหลบซ่อน

204
00:13:08,829 --> 00:13:11,248
‎ถ้าเธอเปิดใจ ฉันก็จะทำเช่นกัน

205
00:13:11,624 --> 00:13:14,502
‎สัญญาว่าฉันจะพบเธอครึ่งทาง

206
00:13:15,795 --> 00:13:18,297
‎เพราะฉันรู้จักเธอดี

207
00:13:18,380 --> 00:13:20,633
‎และรู้ว่าเธอก็รู้จักฉันดีเช่นกัน

208
00:13:21,050 --> 00:13:26,013
‎จากวิธีที่เธอเรียกชื่อฉัน

209
00:13:26,472 --> 00:13:31,268
‎ฉันคือคนซื่อสัตย์

210
00:13:31,352 --> 00:13:35,523
‎ทำไมเธอไม่กุมมือฉันไว้

211
00:13:35,815 --> 00:13:37,733
‎ฉันไม่ใช่สิ่งที่เธอคิดฝัน

212
00:13:37,817 --> 00:13:40,569
‎แต่ฉันปลอดภัยสำหรับเธอ

213
00:13:40,903 --> 00:13:44,490
‎ฉันคือคนซื่อสัตย์

214
00:13:46,700 --> 00:13:50,037
‎เธอหวั่นเกรงวันพรุ่งนี้

215
00:13:51,205 --> 00:13:54,959
‎เธอจึงสร้างกำแพงขึ้นในวันนี้

216
00:13:56,043 --> 00:13:59,505
‎เธอไม่เชื่อว่าเธอพร้อม

217
00:14:00,714 --> 00:14:04,468
‎แต่ฉันไม่มีวันพาเธอหลงทาง

218
00:14:05,511 --> 00:14:07,972
‎มันง่ายที่เราจะหลบซ่อน

219
00:14:08,055 --> 00:14:10,099
‎ถ้าเธอเปิดใจ ฉันก็จะทำเช่นกัน

220
00:14:10,766 --> 00:14:13,894
‎สัญญาว่าจะพบเธอครึ่งทาง

221
00:14:14,937 --> 00:14:17,273
‎เพราะฉันรู้จักเธอดี

222
00:14:17,356 --> 00:14:19,608
‎และรู้ว่าเธอเข้าใจฉันเช่นกัน

223
00:14:20,234 --> 00:14:25,155
‎จากวิธีที่เธอเรียกชื่อฉัน

224
00:14:25,781 --> 00:14:30,411
‎ฉันคือคนซื่อสัตย์

225
00:14:30,494 --> 00:14:34,623
‎ทำไมเธอไม่กุมมือฉันไว้

226
00:14:35,165 --> 00:14:36,834
‎ฉันไม่ใช่สิ่งที่เธอคิดฝัน

227
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
‎แต่ฉันปลอดภัยสำหรับเธอ

228
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
‎ฉันคือคนซื่อสัตย์

229
00:14:44,216 --> 00:14:46,510
‎มองฉันอย่างที่ฉันเป็น

230
00:14:46,760 --> 00:14:49,054
‎ทำให้ฉันเห็นว่าฉันสามารถ

231
00:14:49,305 --> 00:14:53,601
‎เธอทำให้ฉันเป็นคนซื่อสัตย์

232
00:14:55,227 --> 00:14:57,563
‎ฉันรู้ว่าฉันเคยล้อเล่นกับความรู้สึก

233
00:14:57,646 --> 00:15:00,024
‎แต่ฉันไม่กล้าล้อเล่นกับความรู้สึกของเธอ

234
00:15:00,107 --> 00:15:03,903
‎ฉันสาบานว่าจะพยายามสุดความสามารถ

235
00:15:04,737 --> 00:15:07,031
‎เพราะเธอไว้วางใจฉัน

236
00:15:07,114 --> 00:15:09,366
‎รักของเราจะสวยงามขนาดไหน

237
00:15:09,450 --> 00:15:14,038
‎ถ้าเพียงแต่เธอกล้าเสี่ยง

238
00:15:15,789 --> 00:15:18,959
‎ฉันคือคนซื่อสัตย์

239
00:15:20,544 --> 00:15:24,006
‎ทำไมเธอไม่กุมมือฉันไว้

240
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
‎ฉันไม่ใช่สิ่งที่เธอคิดฝัน

241
00:15:26,842 --> 00:15:29,303
‎แต่ฉันปลอดภัยสำหรับเธอ

242
00:15:29,762 --> 00:15:33,349
‎ฉันคือคนซื่อสัตย์

243
00:15:34,475 --> 00:15:38,395
‎ฉันคือคนซื่อสัตย์

244
00:15:39,188 --> 00:15:43,442
‎ทำไมเธอไม่กุมมือฉันไว้

245
00:15:43,817 --> 00:15:45,819
‎ฉันไม่ใช่สิ่งที่เธอคิดฝัน

246
00:15:45,903 --> 00:15:48,572
‎ฉันปลอดภัยสำหรับเธอ

247
00:15:48,656 --> 00:15:52,576
‎ฉันคือคนซื่อสัตย์

248
00:15:52,993 --> 00:15:55,204
‎มองฉันอย่างที่ฉันเป็น

249
00:15:55,454 --> 00:15:57,915
‎แสดงให้เห็นว่าฉันสามารถ

250
00:15:57,998 --> 00:16:01,669
‎เธอทำให้ฉันเป็นคนซื่อสัตย์

251
00:16:02,753 --> 00:16:04,213
‎ฉันพูดทุกอย่างที่ฉันพูดได้

252
00:16:05,130 --> 00:16:07,007
‎ฉันคือตัวฉัน

253
00:16:07,675 --> 00:16:12,137
‎และฉันคือคนซื่อสัตย์

254
00:16:40,374 --> 00:16:41,792
‎เพลงแบบนี้ม้านั่งต้องมา

255
00:16:46,839 --> 00:16:49,842
‎ฉันแน่ใจว่าไม่มีอะไร

256
00:16:50,551 --> 00:16:56,181
‎แต่เราไม่มีวันคุ้นเคยกับการมีคนอื่นร่วมด้วย

257
00:16:56,890 --> 00:17:00,310
‎เคยมีแค่เรา

258
00:17:01,145 --> 00:17:06,567
‎ดูหนังแล้วพากันเดินกลับบ้าน

259
00:17:08,318 --> 00:17:12,196
‎กับระเบิดเล็กๆ เหล่านี้

260
00:17:12,448 --> 00:17:17,911
‎สิ่งเล็กน้อยที่เราอาจอ่านได้สองแบบ

261
00:17:18,244 --> 00:17:22,833
‎เมื่อเธอแอบคุยโทรศัพท์

262
00:17:23,625 --> 00:17:28,922
‎ฉันอาจลืมสีหน้าของเธอ

263
00:17:30,424 --> 00:17:33,844
‎แต่ฉันรู้จักเธอดีเกินไป

264
00:17:34,136 --> 00:17:38,015
‎จนรู้ว่าผิดปกติ

265
00:17:39,308 --> 00:17:43,437
‎ถ้าเธอต้องทำฉันเจ็บ

266
00:17:44,938 --> 00:17:47,524
‎จงทำทันที

267
00:17:47,608 --> 00:17:51,528
‎ถ้าเธอต้องการจบ

268
00:17:53,739 --> 00:17:55,407
‎จงทำให้เด็ดขาด

269
00:17:56,158 --> 00:17:59,661
‎เธอมีทางเลือก

270
00:18:01,789 --> 00:18:05,542
‎ฉันสิไม่มีเลย

271
00:18:06,043 --> 00:18:10,756
‎ทั้งหมดที่ฉันต้องเสียคือเธอ

272
00:18:11,340 --> 00:18:16,595
‎ถึงอยากทำเธอเจ็บ ฉันก็ทำไม่ได้

273
00:18:18,388 --> 00:18:23,602
‎ฉันเลือกเธอไปแล้ว

274
00:18:30,025 --> 00:18:33,403
‎หากเธอฝืนต่อไป

275
00:18:34,029 --> 00:18:39,159
‎ความทรงจำจะเริ่มพร่าเลือนไปทีละอย่าง

276
00:18:39,618 --> 00:18:43,455
‎เธอจะทำลายความทรงจำดีๆ

277
00:18:43,539 --> 00:18:49,044
‎แต่ฉันอัลบั้มรูปของฉันคงไม่เกี่ยวกับเธออีกแล้ว

278
00:18:49,419 --> 00:18:52,923
‎อย่าดีกับฉันเพราะเมตตา

279
00:18:53,799 --> 00:18:59,471
‎ไม่มีความเมตตาใดทรยศกันเป็นร้อยครั้ง

280
00:19:00,806 --> 00:19:04,184
‎ถ้าเธอรักฉันอยู่บ้าง

281
00:19:04,518 --> 00:19:08,397
‎เธอจงทำลายมันเสียเดี๋ยวนี้

282
00:19:09,606 --> 00:19:13,819
‎ถ้าเธอต้องทำฉันเจ็บ

283
00:19:15,195 --> 00:19:17,573
‎จงทำทันที

284
00:19:18,115 --> 00:19:21,577
‎ถ้าเธอต้องจบ

285
00:19:23,704 --> 00:19:25,998
‎จบทำให้เด็ดขาด

286
00:19:26,456 --> 00:19:30,544
‎เธอมีทางเลือกมากมายนี้

287
00:19:32,212 --> 00:19:35,132
‎ฉันสิไม่มีเลย

288
00:19:36,425 --> 00:19:41,471
‎เธอคือทุกอย่างที่ฉันสูญเสีย

289
00:19:41,680 --> 00:19:47,186
‎ถึงอยากทำเธอเจ็บ ฉันก็ทำไม่ได้

290
00:19:48,770 --> 00:19:52,357
‎ฉันเลือกเธอไปแล้ว

291
00:19:54,484 --> 00:19:57,571
‎ฉันเลือกเธอไปแล้ว

292
00:19:58,280 --> 00:20:01,200
‎ถ้าฉันผิดหวังอยู่บ้าง

293
00:20:01,283 --> 00:20:05,996
‎นั่นก็เพราะเธอไม่ใช่คนที่ฉันเคยรู้จัก

294
00:20:06,079 --> 00:20:09,833
‎ถ้าฉันเลือกได้

295
00:20:10,584 --> 00:20:15,214
‎ฉันคงมีเมตตากว่าเธอ

296
00:20:15,714 --> 00:20:19,843
‎ฉันแน่ใจว่าฉันจะอภัยให้เธอในไม่ช้า

297
00:20:20,886 --> 00:20:25,515
‎ฉันอับอายแต่ก็ภูมิใจด้วยเช่นกัน

298
00:20:28,352 --> 00:20:33,065
‎ฉันเลือกเธอไปแล้ว

299
00:20:41,281 --> 00:20:42,366
‎เอาละ ฟังนะ...

300
00:20:44,368 --> 00:20:46,703
‎เพลงเมื่อกี้ออกแนวบียอนเซ่หน่อยๆ
‎ประมาณนั้น...

301
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
‎อย่างที่พวกคุณเห็นจากเพลงที่แล้ว

302
00:20:49,081 --> 00:20:51,625
‎ผมชอบจมอยู่กับความรู้สึกของตัวเองจริงๆ

303
00:20:51,708 --> 00:20:54,419
‎ใช้ดนตรีจัดการความรู้สึกเศร้า

304
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
‎ซึ่งสำคัญนะ และเราทุกคนควรทำอย่างนั้น

305
00:20:56,380 --> 00:20:58,590
‎แต่ผมก็คิดด้วยว่าดนตรีมีไว้ให้กำลังใจตัวเรา

306
00:20:58,674 --> 00:21:01,051
‎ใครในคืนนี้ที่เรดิโอซิตี้ได้กำลังใจไปบ้าง

307
00:21:05,055 --> 00:21:06,223
‎ดีจัง ผมก็ด้วย

308
00:21:06,306 --> 00:21:07,432
‎ไหนๆ เราก็อยู่ที่เรดิโอซิตี้

309
00:21:07,516 --> 00:21:09,226
‎ครั้งหนึ่งผมเดตกับหนุ่มคนนี้

310
00:21:09,309 --> 00:21:12,062
‎ซึ่งเขาทำไม่ค่อยดีกับผม ไม่นับถือกันนัก

311
00:21:12,145 --> 00:21:15,148
‎ผมเลยเขียนเพลงนี้และผมรู้สึกดีขึ้นเยอะ

312
00:21:20,112 --> 00:21:22,197
‎ฉันน่าจะรู้มาก่อน

313
00:21:22,281 --> 00:21:24,700
‎ว่าจะเกิดความรู้สึกเช่นนี้

314
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
‎เมื่อฉันกำลังร้องไห้

315
00:21:27,744 --> 00:21:29,079
‎เพราะเธอ

316
00:21:29,454 --> 00:21:31,999
‎ตอนนี้เธอจากไปแล้ว

317
00:21:32,082 --> 00:21:34,376
‎ฉันปลดเปลื้องทุกสิ่ง

318
00:21:34,459 --> 00:21:36,795
‎รู้สึกเหมือนกำลังโบยบิน

319
00:21:37,212 --> 00:21:43,760
‎ที่รัก ฉันเคยดีใจแทบบ้ากับเรื่องเล็กๆ ที่เธอทำ

320
00:21:45,304 --> 00:21:47,472
‎ไม่มีวันกลับไป จะไม่กลับไปเป็นอย่างนั้น

321
00:21:47,556 --> 00:21:53,478
‎หนุ่มน้อยคลั่งรักที่สูญเสียตัวตนให้เธอ

322
00:21:54,563 --> 00:21:57,107
‎เพราะตอนนี้ฉันรู้สึกเป็น...

323
00:21:57,190 --> 00:21:59,318
‎คนใหม่

324
00:21:59,943 --> 00:22:02,029
‎คนใหม่

325
00:22:02,404 --> 00:22:04,406
‎คนใหม่

326
00:22:04,489 --> 00:22:06,867
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น...

327
00:22:07,200 --> 00:22:08,076
‎คนใหม่อย่างนี้

328
00:22:08,160 --> 00:22:08,994
‎ว่าไงนะ

329
00:22:09,536 --> 00:22:10,579
‎คนใหม่

330
00:22:10,662 --> 00:22:11,538
‎โอเค

331
00:22:11,955 --> 00:22:13,915
‎คนใหม่

332
00:22:13,999 --> 00:22:16,585
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นคนใหม่อย่างนี้

333
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
‎ฉันยอมชดใช้

334
00:22:20,047 --> 00:22:21,923
‎ทุ่มหมดตัว

335
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
‎เผาจดหมายทั้งหมดของเธอ

336
00:22:25,260 --> 00:22:26,928
‎ก็ฉันพอใจ

337
00:22:27,179 --> 00:22:28,972
‎ตลอดเวลานั้น

338
00:22:29,389 --> 00:22:31,850
‎มันง่ายที่จะกล้ำกลืน

339
00:22:32,100 --> 00:22:33,810
‎ตอนนี้ฉันดีขึ้น

340
00:22:35,312 --> 00:22:37,272
‎ตรงไหนสักแห่งในห้องของเธอ

341
00:22:37,356 --> 00:22:41,943
‎ฉันทิ้งความถูกต้องและรองเท้าคู่โปรดไว้

342
00:22:42,986 --> 00:22:45,238
‎ฉันไม่ต้องการได้คืน ไม่ต้องส่งคืนฉัน

343
00:22:45,322 --> 00:22:47,491
‎เธอลองใส่เดินสักพักก็ได้

344
00:22:47,574 --> 00:22:51,286
‎บอกด้วยล่ะว่ารู้สึกยังไง

345
00:22:52,079 --> 00:22:54,998
‎ฉันจะยุ่งกับการเป็น...

346
00:22:55,248 --> 00:22:56,708
‎คนใหม่

347
00:22:57,709 --> 00:22:59,294
‎คนใหม่

348
00:23:00,003 --> 00:23:02,005
‎คนใหม่

349
00:23:02,089 --> 00:23:04,549
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น...

350
00:23:04,758 --> 00:23:06,009
‎คนใหม่

351
00:23:07,427 --> 00:23:08,470
‎คนใหม่

352
00:23:09,763 --> 00:23:11,598
‎คนใหม่อย่างนี้

353
00:23:11,681 --> 00:23:13,934
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น...

354
00:23:14,017 --> 00:23:20,941
‎คนใหม่อย่างนี้

355
00:23:21,316 --> 00:23:23,693
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นคนใหม่อย่างนี้

356
00:23:23,777 --> 00:23:30,617
‎คนใหม่ขนาดนี้

357
00:23:30,700 --> 00:23:33,286
‎ไม่เคยรู้สึกเป็น...

358
00:23:34,121 --> 00:23:36,665
‎คนใหม่...

359
00:23:37,416 --> 00:23:41,086
‎ขนาดนี้

360
00:23:42,879 --> 00:23:47,759
‎เป็นคนใหม่ขนาดนี้

361
00:23:49,761 --> 00:23:53,682
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น...

362
00:23:57,561 --> 00:23:59,563
‎คนใหม่

363
00:23:59,646 --> 00:24:01,940
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น...

364
00:24:02,399 --> 00:24:04,401
‎คนใหม่

365
00:24:04,734 --> 00:24:06,445
‎คนใหม่

366
00:24:07,112 --> 00:24:08,989
‎คนใหม่

367
00:24:09,072 --> 00:24:11,616
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น...

368
00:24:11,700 --> 00:24:18,623
‎คนใหม่ขนาดนี้

369
00:24:18,874 --> 00:24:21,126
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็น...

370
00:24:21,209 --> 00:24:27,382
‎คนใหม่ขนาดนี้

371
00:24:27,466 --> 00:24:32,220
‎ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นคนใหม่ขนาดนี้

372
00:24:41,480 --> 00:24:42,731
‎ไม่ว่าคนนั้นอยู่ที่ไหนตอนนี้

373
00:24:42,814 --> 00:24:44,941
‎ฉันหวังว่าชีวิตเธอ
‎จะน่าเบื่อเหมือนคิวในกรมขนส่ง

374
00:24:46,026 --> 00:24:48,403
‎ล้อเล่น ฉันหวังให้เธอมีชีวิตดีๆ ขอโทษด้วย

375
00:24:49,988 --> 00:24:50,989
‎คือ...

376
00:24:51,531 --> 00:24:53,492
‎อย่างที่พวกคุณคงรู้จากที่เห็น...

377
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
‎สภาพห้องนั่งเล่นสไตล์ต่างดาวขนาดเล็ก
‎ที่เราอยู่กันตอนนี้ว่า

378
00:24:57,245 --> 00:25:00,081
‎ผมอยากได้บรรยากาศอบอุ่น
‎และเป็นมิตรเท่าที่จะทำได้

379
00:25:00,165 --> 00:25:02,501
‎เพื่อให้พวกคุณรู้สึกสบายใจและสนุกกัน

380
00:25:02,584 --> 00:25:03,877
‎และเราจะได้รู้จักกัน

381
00:25:03,960 --> 00:25:06,213
‎เพราะผมทำอย่างนั้นไม่ได้ตอนที่ผมเล่นเป็นคนอื่น

382
00:25:06,713 --> 00:25:08,006
‎โทษที ผมเรอ

383
00:25:09,174 --> 00:25:13,261
‎ผมอยากเล่าข้อเท็จจริงบางอย่างของผม
‎ให้พวกคุณฟัง

384
00:25:13,345 --> 00:25:15,013
‎ไม่งั้นแล้วคุณอาจไม่รู้

385
00:25:15,096 --> 00:25:16,056
‎ระหว่างเราอยู่ที่นี่

386
00:25:16,139 --> 00:25:18,934
‎พวกคุณจะได้กลับไป
‎โดยรู้สึกเหมือนเห็นเสี้ยวหนึ่งในตัวผม

387
00:25:19,392 --> 00:25:21,394
‎ผมคิดว่าแมวคือลูกของปีศาจ

388
00:25:25,065 --> 00:25:26,149
‎ว้าว

389
00:25:27,067 --> 00:25:28,276
‎ว้าว

390
00:25:29,611 --> 00:25:31,613
‎พวกเกลียดแมวนี่เอง

391
00:25:32,697 --> 00:25:33,657
‎ชัดเจน

392
00:25:34,074 --> 00:25:36,535
‎ผมไม่ชอบ พวกมันนั่งเฉยๆ ก็ทำให้ผมจาม

393
00:25:37,077 --> 00:25:37,994
‎เรื่องอะไรอีก

394
00:25:38,620 --> 00:25:39,829
‎อ้อ ครั้งหนึ่งตอนเกรดแปด

395
00:25:40,288 --> 00:25:42,374
‎ผมอยู่ที่ห้างในร้านดิสคัฟเวอรี่ แชนเนล

396
00:25:42,457 --> 00:25:44,626
‎ผมไม่รู้ว่าคุณรู้หรือเปล่าว่าเคยมีร้านแบบนี้

397
00:25:44,709 --> 00:25:46,461
‎เราเคยไปนั่งเก้าอี้นวดบ่อยๆ

398
00:25:46,545 --> 00:25:49,339
‎แล้วก็มีหม้อฮาโลวีนที่เป็นแก้ว

399
00:25:49,422 --> 00:25:52,217
‎ผมก็คิด "เหมือนเรื่องวิคเก็ดเลย"
‎แล้วผมก็ทำท่าแม่มดเอลฟาบา

400
00:25:52,384 --> 00:25:55,220
‎แล้วผมก็ทำมันหล่นแตกและโดนไล่ออกจากห้าง

401
00:25:57,305 --> 00:25:58,807
‎ครั้งหนึ่งที่ผมเข้าค่ายฤดูร้อนคนยิว

402
00:25:58,890 --> 00:26:00,517
‎ใครเคยไปค่ายฤดูร้อนยิว น่าจะมีนะ

403
00:26:03,186 --> 00:26:05,939
‎ปกติหนังสือแฮร์รี่ พอตเตอร์จะออกช่วงฤดูร้อน

404
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
‎และตอนนั้นเล่มหกออก

405
00:26:07,232 --> 00:26:09,484
‎และของผมไม่มาส่ง แต่ของพ่อแม่

406
00:26:10,986 --> 00:26:12,988
‎ทุกคนได้หนังสือกันหมด

407
00:26:13,196 --> 00:26:14,864
‎พอผมฟังว่าเกิดอะไรขึ้น

408
00:26:14,948 --> 00:26:16,700
‎ผมหงุดหงิดมาก

409
00:26:17,158 --> 00:26:18,410
‎ดังนั้นพอตกดึก

410
00:26:18,493 --> 00:26:20,787
‎มีเด็กอีกคนที่พักอยู่ด้วยกันชื่อเบนเหมือนกัน

411
00:26:20,870 --> 00:26:23,039
‎ผมขโมยหนังสือของเขา
‎และเขียนนามสกุลของผม

412
00:26:24,124 --> 00:26:25,917
‎และไม่มีใครจับได้

413
00:26:26,293 --> 00:26:29,754
‎ดังนั้น ถึงเบนที่นามสกุลคนยิวอะไรสักอย่าง
‎ฉันขอโทษจริงๆ

414
00:26:31,840 --> 00:26:32,966
‎อะไรอีกล่ะ

415
00:26:33,133 --> 00:26:36,511
‎อ้อ ครั้งหนึ่งผมไปเที่ยวกับ
‎เพื่อนสนิทของผม มอลลี่

416
00:26:36,595 --> 00:26:39,806
‎และเราเคี้ยวหมากฝรั่งกัญชา

417
00:26:39,889 --> 00:26:41,391
‎เป็นหมากฝรั่งทรงสี่เหลี่ยมเล็กๆ

418
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
‎มันมีทรงสี่เหลี่ยมก็จริง

419
00:26:43,935 --> 00:26:46,146
‎แต่เราควรบิกินแค่ตรงมุม

420
00:26:46,229 --> 00:26:48,231
‎แต่ผมคิดว่าผมจะกินทั้งอันนี่แหละ

421
00:26:49,149 --> 00:26:53,028
‎และความที่ผมเป็นยิวและขี้กังวล
‎เจอสถานการณ์นั้นผมแย่เลย

422
00:26:53,987 --> 00:26:56,197
‎มันเยอะไปไม่ไหว ผมเริ่มสติแตก

423
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
‎ผมถามเธอ "ผ่านมานานเท่าไหร่แล้ว"

424
00:27:00,243 --> 00:27:02,579
‎เธอก็บอกว่า "30 วินาที
‎ตั้งแต่ที่นายถามฉันล่าสุด"

425
00:27:03,747 --> 00:27:05,457
‎จากนั้น... เกิดอะไรขึ้นอีกนะ

426
00:27:05,540 --> 00:27:08,710
‎ใช่ จู่ๆ ผมก็บอก "ฉันต้องกินทอดมันปู"

427
00:27:08,793 --> 00:27:10,837
‎เธอก็เลยสั่งมากินที่ห้อง

428
00:27:10,920 --> 00:27:12,922
‎ผมก็บอก "ฉันไม่รู้จะคุยอะไรกับคนส่ง"

429
00:27:13,006 --> 00:27:15,175
‎แล้วผมก็ไปแอบในห้องน้ำตอนที่ของมา

430
00:27:16,259 --> 00:27:17,385
‎แล้วพอของมาถึง

431
00:27:17,469 --> 00:27:19,804
‎ปากของผมก็แห้งผากเพราะหมากฝรั่ง

432
00:27:19,888 --> 00:27:22,557
‎จนมันร่วงจากปาก ผมกลืนยังไม่ไหวเลย

433
00:27:22,682 --> 00:27:24,976
‎ยังไงก็ช่าง ตอนนี้เราเป็นเพื่อนกันหมดแล้ว

434
00:27:28,813 --> 00:27:31,483
‎สุดท้ายละ ผมไม่เคยเข้าใจประโยชน์
‎ของกีฬาเลย จริงๆ นะ

435
00:27:32,275 --> 00:27:33,902
‎ผมเคยเตะบอลตอนยังเด็ก

436
00:27:33,985 --> 00:27:35,570
‎พ่อแม่ผมอยากให้ผมเก่งรอบด้าน

437
00:27:35,654 --> 00:27:36,863
‎พวกเขาส่งเสริมผม

438
00:27:36,946 --> 00:27:38,239
‎และติดสินบนให้ผมฝึกซ้อม

439
00:27:38,323 --> 00:27:40,325
‎ด้วยการให้ผมกินไอศกรีมแมคทุกครั้งที่ผมซ้อม

440
00:27:41,326 --> 00:27:42,744
‎แต่ผมใช้เวลาเกือบทั้งเกม

441
00:27:42,827 --> 00:27:44,996
‎โยนผงปูนขาวที่ใช้ตีเส้นในสนาม

442
00:27:45,080 --> 00:27:46,831
‎ขึ้นไปบนอากาศเหมือนผงฝุ่นของนางฟ้า

443
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
‎นั่นแหละ... มีแววอยู่นะ

444
00:27:53,046 --> 00:27:54,923
‎เมื่อผมอยู่ในห้องนั่งเล่นที่บ้าน

445
00:27:55,006 --> 00:27:57,008
‎ผมชอบร้องเพลงของศิลปินคนอื่น

446
00:27:57,092 --> 00:27:58,218
‎ซึ่งผมอยากทำตอนนี้แหละ

447
00:27:58,301 --> 00:27:59,469
‎ศิลปินคนโปรดของผม

448
00:27:59,594 --> 00:28:04,015
‎เป็นฮีโร่ชาวเควียร์ของผมด้วย
‎เธอชื่อ แบรนดี้ คาร์ไลล์

449
00:28:05,141 --> 00:28:06,810
‎ใช่ ผมเห็นด้วย

450
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
‎และเธอเขียนเพลงที่วิเศษมากเพลงนี้

451
00:28:09,437 --> 00:28:11,481
‎ซึ่งผมคิดว่าทุกคนเข้าถึงเพลงนี้แน่ๆ

452
00:28:11,564 --> 00:28:13,733
‎ชื่อเพลง "เดอะ โจ๊ก" และผมอยากร้องให้ฟัง

453
00:28:29,958 --> 00:28:32,711
‎เธอรู้สึกเป็นกังวลใช่ไหม หนุ่มน้อย

454
00:28:33,670 --> 00:28:35,797
‎น้ำเสียงที่แผ่วเบาของเธอ

455
00:28:36,464 --> 00:28:38,800
‎และความเนี้ยบของเธอ

456
00:28:41,594 --> 00:28:44,597
‎อย่ายอมให้ใครปล้นชิงความเบิกบานของเธอ

457
00:28:45,306 --> 00:28:47,642
‎หรือความอ่อนโยนของเธอ

458
00:28:47,767 --> 00:28:50,562
‎เพื่อไม่ให้พวกเขาได้ใจ

459
00:28:52,897 --> 00:28:55,400
‎พวกเขาอาจหยาบคายกับเธอ

460
00:28:55,817 --> 00:28:59,279
‎ตวาดใส่เธอและบอกเธอว่าอย่าเสนอหน้า

461
00:28:59,571 --> 00:29:02,615
‎เมื่อพวกเขาเกลียดความเจิดจรัสของเธอ

462
00:29:05,452 --> 00:29:07,996
‎ฉันเห็นเธอกระสับกระส่าย

463
00:29:08,663 --> 00:29:11,374
‎พยายามปิดบังตัวตน

464
00:29:11,624 --> 00:29:13,918
‎และซ่อนความเจ็บปวดใจ

465
00:29:15,336 --> 00:29:19,924
‎ปล่อยพวกเขาหัวเราะไปเมื่อยังทำได้

466
00:29:21,634 --> 00:29:23,428
‎ปล่อยให้พวกเขาเริงร่า

467
00:29:24,721 --> 00:29:28,808
‎ปล่อยให้พวกเขาหลงระเริง

468
00:29:29,934 --> 00:29:32,145
‎ฉันเคยดูหนัง

469
00:29:32,228 --> 00:29:35,607
‎ฉันเห็นว่าตอนจบเป็นอย่างไร

470
00:29:36,399 --> 00:29:42,530
‎และเรื่องตลกที่ย้อนเข้าหาตัว

471
00:29:52,791 --> 00:29:55,418
‎เธอท้อใจใช่ไหม สาวน้อย

472
00:29:56,628 --> 00:29:59,005
‎นี่เป็นโลกของผู้ชาย

473
00:29:59,547 --> 00:30:01,549
‎อีกสักพักใหญ่

474
00:30:03,259 --> 00:30:07,263
‎เธอต้องเสี่ยงเพื่อพิชิตกระแสธาร

475
00:30:08,431 --> 00:30:10,433
‎เลิกทำตามความฝัน

476
00:30:11,392 --> 00:30:13,269
‎เลิกไขว่คว้าปีนป่าย

477
00:30:15,063 --> 00:30:18,358
‎พวกเขาทำหยาบคายกับเธอ

478
00:30:18,817 --> 00:30:21,152
‎ตวาดใส่เธอแล้วผลักไสเธอ

479
00:30:21,236 --> 00:30:25,114
‎หลังจากที่เธอแบกลูกน้อยบนหลัง
‎ข้ามทะเลทราย

480
00:30:28,368 --> 00:30:31,079
‎ฉันเห็นดวงตาใต้เส้นผมปรกหน้า

481
00:30:32,121 --> 00:30:34,123
‎เธอดูอ่อนล้า

482
00:30:35,124 --> 00:30:36,835
‎แต่เธอไม่หวาดกลัว

483
00:30:38,503 --> 00:30:43,341
‎ปล่อยให้พวกเขาหัวเราะเมื่อยังทำได้

484
00:30:44,634 --> 00:30:46,219
‎ปล่อยให้พวกเขาเริงร่า

485
00:30:47,595 --> 00:30:51,474
‎ปล่อยให้พวกเขาหลงระเริงไป

486
00:30:52,767 --> 00:30:55,144
‎ฉันเคยดูหนัง

487
00:30:55,228 --> 00:30:58,773
‎ฉันเห็นว่ามันจบอย่างไร

488
00:30:59,399 --> 00:31:06,030
‎และเรื่องตลกที่ย้อนเข้าหาตัว

489
00:31:13,913 --> 00:31:18,459
‎ปล่อยให้พวกเขาหัวเราะเมื่อยังทำได้

490
00:31:20,086 --> 00:31:21,796
‎ปล่อยให้พวกเขาเริงร่า

491
00:31:23,089 --> 00:31:27,260
‎ปล่อยให้พวกเขาหลงระเริงไป

492
00:31:28,678 --> 00:31:30,680
‎ฉันเคยดูหนัง

493
00:31:30,763 --> 00:31:34,893
‎ฉันเห็นว่าตอนจบเป็นอย่างไร

494
00:31:35,101 --> 00:31:40,732
‎และเรื่องตลกที่ย้อนเข้าหา

495
00:31:47,363 --> 00:31:51,951
‎พวกเขา

496
00:31:55,038 --> 00:31:55,955
‎เฮ้!

497
00:32:47,340 --> 00:32:49,592
‎เดวิด ขึ้นคอร์ดให้เราหน่อย

498
00:33:02,772 --> 00:33:08,111
‎เธอรู้จักฉันดีขึ้นไหม

499
00:33:09,696 --> 00:33:14,867
‎เธอรู้จัก

500
00:33:14,951 --> 00:33:17,912
‎ฉันหรือเปล่า

501
00:33:39,892 --> 00:33:41,978
‎ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังฟังอยู่ไหม

502
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
‎หรือเธออยากได้ยินฉันไหม

503
00:33:45,356 --> 00:33:49,986
‎ฉันไม่คิดว่าเธอน่าจะฟัง
‎เมื่อใครสักคนปล่อยเธอไป

504
00:33:50,862 --> 00:33:55,074
‎ฉันไม่เก่งจะเสแสร้ง
‎ว่าฉันมีความสุขที่อยู่คนเดียว

505
00:33:56,367 --> 00:34:00,580
‎ส่วนหนึ่งของฉันคือคำถาม
‎ที่ไม่อาจตอบได้ด้วยตัวเอง

506
00:34:00,913 --> 00:34:05,376
‎เพราะฉันเสียส่วนหนึ่งของฉันไป
‎เมื่อฉันเสียเธอ ฉันจึงหลงทาง

507
00:34:06,002 --> 00:34:08,755
‎ฉันไม่อยากคลานกลับไปๆ

508
00:34:08,838 --> 00:34:11,257
‎แต่ฉันเพิ่งรู้ตัวว่ากำลังร่วงหล่น

509
00:34:11,340 --> 00:34:15,636
‎ฉันน่าจะลองเลิกโทรหาเธอ
‎แค่อยากให้เธอระลึกถึง

510
00:34:16,971 --> 00:34:19,514
‎เธอเก็บสเวตเตอร์ของฉันอยู่ไหม

511
00:34:19,806 --> 00:34:22,268
‎เธออ่านจดหมายของฉันหรือเปล่า

512
00:34:22,601 --> 00:34:26,688
‎เธอรู้จักฉันดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองใช่ไหม

513
00:34:28,024 --> 00:34:32,027
‎เธอรู้จักฉันดีกว่าๆ

514
00:34:33,529 --> 00:34:35,197
‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองใช่ไหม

515
00:34:40,453 --> 00:34:42,455
‎ฉันไม่รู้สึกว่าเราจบกันแล้ว

516
00:34:42,538 --> 00:34:44,791
‎เธอปิดกั้นทุกอย่างที่ฉันต้องการ

517
00:34:45,666 --> 00:34:50,170
‎ฉันคือคนหลงทางผู้ว้าเหว่
‎ผู้เสพติดการยึดเหนี่ยว

518
00:34:51,505 --> 00:34:55,760
‎ฉันไม่มีเธอให้จูบแล้ว
‎และฉันพยายามข่มตาหลับ

519
00:34:56,677 --> 00:35:01,140
‎แต่ฉันคิดถึงตัวฉันเอง
‎ตัวฉันที่ฉันไม่อาจเก็บรักษาไว้

520
00:35:01,224 --> 00:35:03,935
‎ฉันไม่อยากคลานกลับไปๆ

521
00:35:04,018 --> 00:35:06,646
‎แต่ฉันเพิ่งรู้ตัวว่ากำลังร่วงหล่น

522
00:35:06,729 --> 00:35:09,357
‎ฉันน่าจะลองเลิกโทรหาเธอๆ

523
00:35:09,440 --> 00:35:10,900
‎แค่อยากให้เธอระลึกถึง

524
00:35:12,110 --> 00:35:14,654
‎เธอเก็บสเวตเตอร์ของฉันอยู่ไหม

525
00:35:15,196 --> 00:35:17,657
‎เธออ่านจดหมายของฉันหรือเปล่า

526
00:35:17,740 --> 00:35:20,243
‎เธอรู้จักฉันดีกว่า

527
00:35:20,451 --> 00:35:22,161
‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองใช่ไหม

528
00:35:23,579 --> 00:35:28,084
‎เธอรู้จักฉันดีกว่า

529
00:35:28,709 --> 00:35:30,461
‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเองใช่ไหม

530
00:35:34,215 --> 00:35:35,842
‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเอง

531
00:35:40,513 --> 00:35:44,392
‎เพราะฉันสูญเสียส่วนหนึ่งของฉัน
‎เมื่อฉันสูญเสียเธอ ฉันจึงหลงทาง

532
00:35:45,268 --> 00:35:48,020
‎ฉันไม่อยากคลานกลับไปๆ

533
00:35:48,104 --> 00:35:50,773
‎แต่ฉันเพิ่งรู้ตัวว่ากำลังร่วงหล่น

534
00:35:50,857 --> 00:35:53,568
‎ฉันน่าจะลองเลิกโทรหาเธอๆ

535
00:35:53,651 --> 00:35:54,694
‎แค่อยากให้ระลึกถึงฉัน

536
00:35:56,154 --> 00:35:58,781
‎เธอเก็บสเวตเตอร์ของฉันอยู่ไหม

537
00:35:59,157 --> 00:36:01,701
‎เธออ่านจดหมายของฉันหรือเปล่า

538
00:36:02,076 --> 00:36:04,370
‎เธอรู้จักฉันดีกว่าใช่มั้ย

539
00:36:04,620 --> 00:36:07,081
‎เธอรู้จักฉันดีกว่า

540
00:36:07,415 --> 00:36:11,711
‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักเองใช่ไหม

541
00:36:12,920 --> 00:36:16,841
‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเอง

542
00:36:19,343 --> 00:36:22,430
‎ฉันไม่ต้องการรออีกต่อไป

543
00:36:22,513 --> 00:36:25,099
‎รอจิตใจให้เข้มแข็งขึ้น

544
00:36:25,183 --> 00:36:28,728
‎นี่อาจเป็นเหตุผลที่ฉันเขียนเพลงนี้ให้เธอ

545
00:36:29,437 --> 00:36:33,232
‎เพราะเธอรู้จักฉันดีกว่า

546
00:36:34,984 --> 00:36:36,402
‎ดีกว่าที่ฉันรู้จักตัวเอง

547
00:36:42,074 --> 00:36:43,534
‎ขอบคุณ

548
00:36:43,910 --> 00:36:45,286
‎นั่นเป็นอีกเพลงหนึ่งเกี่ยวกับ...

549
00:36:46,037 --> 00:36:48,497
‎ความรักที่เร่าร้อน ไม่หรอก ก็แค่...

550
00:36:49,665 --> 00:36:51,459
‎ผมไม่อยากตกอยู่ในสถานการณ์นั้นเท่าไหร่

551
00:36:52,376 --> 00:36:55,922
‎แต่ยังไงก็ตาม
‎ก็เหมือนสถานภาพของความสัมพันธ์ทุกคู่

552
00:36:56,172 --> 00:36:58,799
‎ผมกลับมาหาความรักอีกครั้ง ผมกลับมาใช้แอพ

553
00:36:59,217 --> 00:37:00,259
‎ฮินจ์น่ะ

554
00:37:01,636 --> 00:37:03,054
‎เดี๋ยวนี้แปลกหน่อยที่ใช้แอพหาคู่

555
00:37:03,137 --> 00:37:05,139
‎เพราะคนคิดว่า "ปลอมตัวมาตกผมหรือเปล่า"

556
00:37:05,223 --> 00:37:06,974
‎ผมก็บอก "ผมแค่พยายามหาใครสักคน"

557
00:37:08,059 --> 00:37:09,060
‎แต่...

558
00:37:09,810 --> 00:37:11,812
‎มีใครดู เซ็กซ์ แอนด์ เดอะ ซิตี้ บ้าง

559
00:37:13,105 --> 00:37:15,733
‎ดี และถ้าคุณไม่ได้ดู ลองดูนะ

560
00:37:17,610 --> 00:37:21,322
‎ผมเป็นชาร์ลอตต์ ซึ่งหมายความว่า
‎เมื่อผมเจอคู่เดตที่ดี

561
00:37:21,405 --> 00:37:23,574
‎ในเดตแรกซึ่งราบรื่น

562
00:37:23,658 --> 00:37:26,661
‎ผมก็จะนึกไปถึงการแต่งงาน ตั้งชื่อลูก

563
00:37:27,662 --> 00:37:29,121
‎ที่ดินฝังศพ...

564
00:37:29,205 --> 00:37:31,791
‎ผมนึกภาพรวดเดียวจบแบบเร็วมาก

565
00:37:31,874 --> 00:37:33,918
‎สมัยก่อนเราเรียกพฤติกรรมนี้ว่า "เกาะติด"

566
00:37:34,293 --> 00:37:36,295
‎หรือ "น่าอึดอัดอย่างยิ่ง"

567
00:37:37,004 --> 00:37:39,590
‎ผมอยากเรียกอาการนี้ว่า
‎ความกระตือรือร้นอย่างยิ่งยวด

568
00:37:40,132 --> 00:37:40,967
‎ใช่

569
00:37:43,135 --> 00:37:45,930
‎ที่รัก เธออาจคิดว่ามันเร็วไป

570
00:37:46,722 --> 00:37:49,976
‎แต่ฉันไม่อาจสลัดเธอจากความคิดในตอนนี้

571
00:37:50,685 --> 00:37:53,813
‎ฉันนึกภาพตัวเองอยู่ในห้องของเธอ

572
00:37:53,896 --> 00:37:57,441
‎และฉันอยากอยู่กับเธอจนวันตาย

573
00:37:57,525 --> 00:37:59,318
‎ฉันอยากให้เพื่อนของเธอเป็นเพื่อนของฉัน

574
00:37:59,402 --> 00:38:01,153
‎ฉันจะเสิร์ฟมื้อเช้าให้เธอบนเตียง

575
00:38:01,237 --> 00:38:02,947
‎ฉันต้องการทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ

576
00:38:04,865 --> 00:38:06,867
‎และถ้าฉันกระตือรือร้นมากเกินไป

577
00:38:06,951 --> 00:38:08,786
‎นั่นเป็นเพราะฉันรอนานเกินไป

578
00:38:08,869 --> 00:38:10,454
‎สำหรับคนเช่นเธอ

579
00:38:13,624 --> 00:38:15,501
‎ฉันอยากมีกุญแจบ้านของเธอ

580
00:38:15,584 --> 00:38:17,169
‎ฉันอยากดูแลเสื้อผ้าของเธอ

581
00:38:17,253 --> 00:38:19,213
‎ฉันอยากเก็บกวาดบ้านให้เธอ

582
00:38:19,297 --> 00:38:20,131
‎เฮ้!

583
00:38:20,840 --> 00:38:23,092
‎ฉันอยากรู้ว่าเธอซ่อนสิ่งต่างๆ ไว้ตรงไหน

584
00:38:23,175 --> 00:38:24,760
‎อยากอยู่ในรูปถ่ายของเธอ

585
00:38:24,844 --> 00:38:26,679
‎อยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

586
00:38:27,013 --> 00:38:30,057
‎ฉันรู้ๆ มันเร็วไปๆ

587
00:38:30,141 --> 00:38:31,767
‎แต่ก็อาจยั่งยืนได้

588
00:38:31,851 --> 00:38:34,186
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

589
00:38:34,520 --> 00:38:37,690
‎ฉันรู้ๆ มันเหมือนบอกรัก

590
00:38:37,773 --> 00:38:39,358
‎งั้นเราอยู่ด้วยกันเถอะ

591
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

592
00:38:43,195 --> 00:38:46,407
‎ฉันแค่อยากจ้องใบหน้าของเธอ

593
00:38:46,657 --> 00:38:49,785
‎และพักผ่อนกับแม่ของเธอ

594
00:38:50,244 --> 00:38:53,247
‎ไปดื่มจนเมาในที่โปรดของเธอก็ได้

595
00:38:53,748 --> 00:38:57,585
‎เราเสียเวลาอีกวันกับการฟื้นตัวก็ได้

596
00:38:57,668 --> 00:38:59,545
‎ฉันอยากเฝ้าดูยามเธอหลับ

597
00:38:59,628 --> 00:39:01,297
‎ฉันรู้ว่าฉันคงทำตัวน่าขนลุก

598
00:39:01,380 --> 00:39:03,090
‎แต่ช่วยไม่ได้

599
00:39:04,967 --> 00:39:06,677
‎ช่างง่ายนักที่จะลืมว่า

600
00:39:06,761 --> 00:39:08,596
‎เราเกือบไม่ได้พบกัน

601
00:39:08,679 --> 00:39:10,348
‎แต่ฉันไม่ต้องการใครอีกแล้ว

602
00:39:10,431 --> 00:39:12,558
‎ไม่มีใครอีกแล้ว

603
00:39:13,351 --> 00:39:15,353
‎ฉันอยากมีกุญแจเข้าบ้านของเธอ

604
00:39:15,436 --> 00:39:17,313
‎ฉันอยากดูแลเสื้อผ้าของเธอ

605
00:39:17,396 --> 00:39:19,398
‎ฉันอยากเก็บกวาดบ้านให้เธอ

606
00:39:20,941 --> 00:39:22,526
‎ฉันอยากรู้ว่าเธอซ่อนสิ่งต่างๆ ที่ไหน

607
00:39:22,985 --> 00:39:24,695
‎อยากอยู่ในรูปถ่ายกับเธอ

608
00:39:24,779 --> 00:39:26,822
‎อยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

609
00:39:26,906 --> 00:39:29,909
‎ฉันรู้ๆ มันเร็วไปๆ

610
00:39:30,326 --> 00:39:31,869
‎แต่นี่อาจยั่งยืนก็ได้

611
00:39:31,952 --> 00:39:34,246
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

612
00:39:34,330 --> 00:39:37,708
‎ฉันรู้ๆ มันคงเป็นความรัก

613
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
‎งั้นเรามาอยู่ด้วยกันเถอะ

614
00:39:39,835 --> 00:39:41,587
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

615
00:39:43,422 --> 00:39:45,674
‎ฉันอยากเป็นคนแรกที่เธอคิดถึงยามฉุกเฉิน

616
00:39:45,966 --> 00:39:49,095
‎เธอปรามฉันได้เพราะฉันรู้จักเธอดีที่สุด

617
00:39:49,512 --> 00:39:50,888
‎ฉันรู้จักเธอดีที่สุด

618
00:39:50,971 --> 00:39:52,932
‎ไม่สำคัญว่าฉันไปที่ใด

619
00:39:53,015 --> 00:39:54,683
‎ไม่มีเธอ ฉันก็จะไม่มีวันอุ่นใจ

620
00:39:54,767 --> 00:39:56,310
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

621
00:39:58,354 --> 00:40:00,523
‎ฉันอยากเป็นคนแรกที่เธอคิดถึงยามฉุกเฉิน

622
00:40:00,773 --> 00:40:02,191
‎เธอปรามฉันได้

623
00:40:02,274 --> 00:40:03,943
‎เพราะฉันรู้จักเธอดีที่สุด

624
00:40:04,026 --> 00:40:05,528
‎ฉันรู้จักเธอดีที่สุด

625
00:40:06,070 --> 00:40:07,905
‎ไม่สำคัญว่าฉันไปที่ใด

626
00:40:07,988 --> 00:40:09,573
‎ไม่มีเธอ ฉันจะไม่มีวันอุ่นใจ

627
00:40:09,657 --> 00:40:11,492
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

628
00:40:13,327 --> 00:40:15,162
‎ฉันอยากมีกุญแจบ้านของเธอ

629
00:40:15,246 --> 00:40:17,415
‎ฉันอยากดูแลเสื้อผ้าของเธอ

630
00:40:17,498 --> 00:40:19,291
‎ฉันอยากเก็บกวาดบ้านให้เธอ

631
00:40:20,835 --> 00:40:23,087
‎ฉันอยากรู้ว่าเธอซ่อนสิ่งต่างๆ ที่ไหน

632
00:40:23,295 --> 00:40:24,755
‎อยากอยู่ในรูปถ่ายของเธอ

633
00:40:24,839 --> 00:40:26,715
‎อยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

634
00:40:27,007 --> 00:40:29,969
‎ฉันรู้ๆ มันเร็วไปๆ

635
00:40:30,386 --> 00:40:31,971
‎แต่นี่อาจยั่งยืนก็ได้

636
00:40:32,054 --> 00:40:33,931
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

637
00:40:34,473 --> 00:40:37,560
‎ฉันรู้ๆ มันคงเป็นความรัก

638
00:40:37,643 --> 00:40:39,728
‎งั้นเรามาอยู่ด้วยกันเถอะ

639
00:40:39,812 --> 00:40:41,689
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

640
00:41:17,057 --> 00:41:19,602
‎ฉันอยากเป็นคนแรกที่เธอคิดถึงยามฉุกเฉิน

641
00:41:19,685 --> 00:41:22,813
‎เธอปรามฉันได้เพราะฉันรู้จักเธอดีที่สุด

642
00:41:22,897 --> 00:41:24,523
‎ฉันรู้จักเธอดีที่สุด

643
00:41:24,607 --> 00:41:26,609
‎ไม่สำคัญว่าฉันไปที่ใด

644
00:41:26,692 --> 00:41:28,527
‎ไม่มีเธอ ฉันจะไม่มีวันอุ่นใจ

645
00:41:28,611 --> 00:41:30,196
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

646
00:41:30,279 --> 00:41:32,031
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

647
00:41:32,114 --> 00:41:34,825
‎ฉันอยากเป็นคนแรกที่เธอคิดถึงยามฉุกเฉิน

648
00:41:34,909 --> 00:41:37,745
‎เธอปรามฉันได้เพราะฉันรู้จักเธอดีที่สุด

649
00:41:38,037 --> 00:41:39,663
‎ฉันรู้จักเธอดีที่สุด

650
00:41:39,747 --> 00:41:41,832
‎ไม่สำคัญว่าเธอไปที่ใด

651
00:41:41,916 --> 00:41:43,626
‎ไม่มีเธอ ฉันจะไม่มีวันอุ่นใจ

652
00:41:43,709 --> 00:41:45,461
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

653
00:41:47,004 --> 00:41:49,089
‎ฉันอยากมีกุญแจบ้านของเธอ

654
00:41:49,173 --> 00:41:51,008
‎ฉันอยากดูแลเสื้อผ้าของเธอ

655
00:41:51,091 --> 00:41:52,551
‎ฉันอยากเก็บกวาดให้เธอ

656
00:41:54,595 --> 00:41:56,931
‎ฉันอยากรู้ว่าเธอซ่อนสิ่งต่างๆ ที่ไหน

657
00:41:57,097 --> 00:41:58,557
‎อยากอยู่ในรูปถ่ายของเธอ

658
00:41:58,641 --> 00:42:00,142
‎อยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

659
00:42:01,018 --> 00:42:03,854
‎ฉันรู้ๆ มันเร็วไปๆ

660
00:42:03,938 --> 00:42:05,564
‎แต่นี่อาจยั่งยืนก็ได้

661
00:42:05,898 --> 00:42:07,858
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

662
00:42:08,234 --> 00:42:11,529
‎ฉันรู้ๆ มันคงเป็นความรัก

663
00:42:11,612 --> 00:42:13,113
‎งั้นเราอยู่ด้วยกันเถอะ

664
00:42:13,197 --> 00:42:15,533
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

665
00:42:20,412 --> 00:42:21,997
‎ฉันชอบเธอ

666
00:42:22,331 --> 00:42:24,625
‎ฉันชอบเธอจริงๆ

667
00:42:28,003 --> 00:42:32,174
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

668
00:42:35,886 --> 00:42:37,596
‎ฉันอยากแบ่งปัน แบ่งปัน

669
00:42:37,805 --> 00:42:39,181
‎ฉันอยากแบ่งปัน

670
00:42:43,394 --> 00:42:45,521
‎ฉันอยากอยู่ร่วมบ้านกับเธอ

671
00:43:13,007 --> 00:43:14,592
‎เกือบทุกวัน

672
00:43:15,259 --> 00:43:19,638
‎ฉันตื่นขึ้นมากับความวูบโหวงในอก

673
00:43:20,389 --> 00:43:24,435
‎ความคิดมากมายปั่นป่วนจนฉันไม่อาจสงบใจ

674
00:43:24,810 --> 00:43:30,065
‎มีความกังวลที่ฉันไม่อาจเรียบเรียง

675
00:43:32,776 --> 00:43:34,778
‎แทบทุกคืน

676
00:43:35,404 --> 00:43:39,617
‎ฉันกระสับกระส่าย ความคิดตีกันวุ่นวาย

677
00:43:40,451 --> 00:43:44,163
‎ฉันจึงนอนนิ่งรอแสงอาทิตย์

678
00:43:44,830 --> 00:43:50,210
‎มีปัญหาที่ไม่ยอมเผยร่าง

679
00:43:54,423 --> 00:43:57,092
‎เธอปรากฏตัวโดยไร้ซุ่มเสียง

680
00:43:58,719 --> 00:44:02,139
‎เข้ามาในความคิดอื้ออึงของฉัน

681
00:44:04,099 --> 00:44:07,936
‎ฉันเริ่มมีสติ

682
00:44:08,520 --> 00:44:13,776
‎เมื่อฉันฟังเสียงของเธอ

683
00:44:17,946 --> 00:44:24,870
‎ที่รัก มีแค่เธอที่สงบใจฉันได้

684
00:44:27,915 --> 00:44:34,630
‎ชักนำฉันไกลห่างความเดียวดาย

685
00:44:36,590 --> 00:44:38,717
‎เมื่อความว้าเหว่ฉุดดึงฉันจมดิ่ง

686
00:44:41,387 --> 00:44:46,058
‎และฉันเริ่มรู้สึกคลุ้มคลั่ง

687
00:44:47,851 --> 00:44:54,108
‎ที่รัก มีเพียงเธอที่สงบใจฉัน

688
00:44:56,694 --> 00:44:58,904
‎ฉันต้องยอมรับ

689
00:44:59,947 --> 00:45:03,826
‎ชั่วขณะหนึ่ง ฉันกลัวเหลือเกิน

690
00:45:04,702 --> 00:45:08,831
‎ที่จะเปิดเผยความรกรุงรังที่ฉันสร้าง

691
00:45:09,707 --> 00:45:14,920
‎มีหลายสิ่งที่ฉันมักจะปิดบัง

692
00:45:16,964 --> 00:45:23,637
‎แต่เมื่อเธอประคองฉันด้วยมือที่มั่นคง

693
00:45:24,722 --> 00:45:28,642
‎ด้วยถ้อยคำที่ฉันเข้าใจ

694
00:45:29,393 --> 00:45:34,523
‎ฉันกลับมาคุมสติได้อีกครั้ง

695
00:45:38,736 --> 00:45:42,072
‎เธอปรากฏตัวโดยไร้ซุ่มเสียง

696
00:45:42,990 --> 00:45:46,201
‎เข้ามาในความคิดอื้ออึงของฉัน

697
00:45:48,662 --> 00:45:52,124
‎ฉันเริ่มมีสติ

698
00:45:52,708 --> 00:45:56,378
‎เมื่อฉันฟังเสียงของเธอ

699
00:45:57,212 --> 00:46:03,886
‎โอ้ ที่รัก มีเพียงเธอที่สงบใจฉันได้

700
00:46:06,346 --> 00:46:09,099
‎โอ้ นำพาฉัน

701
00:46:09,183 --> 00:46:14,021
‎ไกลห่างความเดียวดาย

702
00:46:15,814 --> 00:46:18,192
‎เมื่อความว้าเหว่ฉุดฉันจมดิ่ง

703
00:46:20,778 --> 00:46:26,366
‎และฉันเริ่มรู้สึกคลุ้มคลั่ง

704
00:46:27,242 --> 00:46:33,665
‎ที่รัก มีเพียงเธอที่สงบใจฉันได้

705
00:46:34,917 --> 00:46:36,168
‎ถ้าร้องได้ร้องตามนะ

706
00:46:37,044 --> 00:46:43,759
‎ที่รัก มีเพียงเธอที่สงบใจฉันได้

707
00:46:44,593 --> 00:46:45,552
‎ไพเราะมาก

708
00:46:46,970 --> 00:46:53,560
‎ชักนำฉันไกลห่างความเดียวดาย

709
00:46:55,687 --> 00:46:58,524
‎เมื่อความว้าเหว่ฉุดฉันจมดิ่ง

710
00:47:00,442 --> 00:47:05,447
‎และฉันเริ่มรู้สึกคลุ้มคลั่ง

711
00:47:06,865 --> 00:47:10,035
‎ที่รัก มีเพียงเธอ

712
00:47:10,118 --> 00:47:15,624
‎ที่สงบใจฉันได้

713
00:47:42,442 --> 00:47:44,820
‎จบไปแล้วกับช่วงเวลาดีที่สุด
‎ช่วงหนึ่งในชีวิตของผม

714
00:47:44,903 --> 00:47:45,863
‎แต่มันผ่านไปละ

715
00:47:47,739 --> 00:47:49,908
‎ขอบคุณครับ มันมีความหมายมาก

716
00:47:51,201 --> 00:47:52,911
‎ไงครับ ทุกคนบนนั้น ฮัลโหล!

717
00:47:54,580 --> 00:47:55,789
‎พวกคุณยอดเยี่ยม

718
00:47:59,293 --> 00:48:00,752
‎โอเค สั้นๆ สองสามเรื่อง

719
00:48:00,836 --> 00:48:03,463
‎ก่อนอื่น ขอเราพูดถึงนักร้องกลุ่มนี้สักเดี๋ยวนะ

720
00:48:06,633 --> 00:48:09,720
‎ผมไม่มีวันเข้าใจเลยว่า
‎ทำไมพวกเขามาจมปลักกับผม

721
00:48:11,805 --> 00:48:16,059
‎อย่างที่สอง เรื่องของความโปร่งใส
‎ความสัตย์ซื่อ จะเรียกงั้นก็ได้

722
00:48:16,143 --> 00:48:18,645
‎ผมกำลังฉี่อยู่นะระหว่างอยู่บนนี้

723
00:48:19,396 --> 00:48:21,398
‎คุณเห็นแล้วที่ผมดื่มน้ำขนาดนี้ มันก็อยู่แถวนี้แหละ

724
00:48:22,399 --> 00:48:24,985
‎ผมรู้สึกว่าตัวเองไม่ซื่อน่ะถ้าไม่บอกให้รู้

725
00:48:26,028 --> 00:48:28,280
‎เรื่องที่สาม เพลงล่าสุดนั้นพิเศษมากสำหรับผม

726
00:48:28,363 --> 00:48:30,616
‎ในฐานะคนที่รับมือความกลุ้มมากมาย

727
00:48:30,699 --> 00:48:33,702
‎ซึ่งผมแน่ใจว่าพวกเราหลายคนก็เป็น
‎การอยู่ในนิวยอร์กและเป็นยิว

728
00:48:34,244 --> 00:48:37,331
‎นี่เป็นเพลงหนึ่งที่ดับความกลุ้มใจของผม

729
00:48:37,414 --> 00:48:38,999
‎ผมเลยหวังว่าจะได้ผลกับคุณเช่นกัน

730
00:48:39,541 --> 00:48:42,753
‎เอาละ ผมอยากร้องเพลงที่ค่อนข้างใหม่สักหน่อย

731
00:48:46,423 --> 00:48:48,383
‎บางคนคงรู้ละว่าผมพูดถึงเพลงไหน

732
00:48:48,467 --> 00:48:51,553
‎ผมเพิ่งปล่อยออกมาฤดูร้อนนี้เอง
‎ซึ่งเป็นเพลงที่ทำให้ผมมีความสุขมาก

733
00:48:52,012 --> 00:48:53,931
‎มีเต้นเยอะด้วย ผมอยากให้พวกคุณสนุกด้วย

734
00:48:54,014 --> 00:48:55,015
‎ชื่อเพลงว่า "เรน"

735
00:49:01,313 --> 00:49:02,147
‎ใช่แล้ว

736
00:49:04,358 --> 00:49:05,359
‎พวกคุณรู้ใจผม

737
00:49:15,410 --> 00:49:18,413
‎เธอบอกเธอเคยผ่านสิ่งนี้มาก่อน

738
00:49:18,497 --> 00:49:20,499
‎เธอเผยความลับทั้งหมดออกมา

739
00:49:20,582 --> 00:49:23,627
‎แด่คนที่จู่ๆ ก็ทิ้งเธอไว้ใจแหลกสลาย

740
00:49:25,253 --> 00:49:27,089
‎ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นดี เชื่อสิ

741
00:49:31,385 --> 00:49:34,429
‎ฉันรู้ว่าเราต้องชดใช้สิ่งที่ทำลงไป

742
00:49:34,680 --> 00:49:36,473
‎ฉันสละอิสระเสรี

743
00:49:36,556 --> 00:49:39,267
‎เพียงเพื่อให้ใครสักคนมองเห็นฉัน

744
00:49:41,311 --> 00:49:43,605
‎ไม่มีใครบอกว่าง่าย

745
00:49:45,983 --> 00:49:49,486
‎หัวใจของฉันแหลกสลายและพังยับเยิน

746
00:49:49,569 --> 00:49:53,740
‎แต่ฉันยังหวังและหวังต่อไปไม่สิ้นหวัง

747
00:49:53,824 --> 00:49:57,494
‎ว่าถ้าหัวใจแหลกสลายต่อไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า

748
00:49:57,577 --> 00:50:00,914
‎สักวันใจจะเปิดรับสิ่งใหม่และคนใหม่

749
00:50:00,998 --> 00:50:03,208
‎เปิดรับเปิดใจรับเธอ เฮ้ 

750
00:50:05,168 --> 00:50:07,838
‎ฉันรู้ว่าเราสองต่างหวาดกลัว

751
00:50:09,172 --> 00:50:13,135
‎แต่เราหนีไม่พ้นสายลมและสายฟ้า

752
00:50:13,218 --> 00:50:15,470
‎เมื่อเราเต้นรำกลางสายฝน

753
00:50:15,554 --> 00:50:17,639
‎ฝนตกฝนพรำ

754
00:50:18,849 --> 00:50:19,683
‎เฮ้!

755
00:50:21,143 --> 00:50:24,021
‎ฉันรู้ว่าเรามุ่งมั่นจึงสำเร็จ

756
00:50:25,147 --> 00:50:28,608
‎จะไม่วิ่งหนีสายลมและสายฟ้า

757
00:50:28,942 --> 00:50:31,611
‎เมื่อเราเต้นรำกลางสายฝน

758
00:50:31,695 --> 00:50:33,405
‎ฝนตก ฝนพรำ

759
00:50:33,488 --> 00:50:35,490
‎เราเต้นรำกลางสายฝน

760
00:50:35,574 --> 00:50:38,368
‎สูดหายใจลึก ปล่อยน้ำฝนหยาดท่วมตัว

761
00:50:38,785 --> 00:50:40,704
‎เราจะกลายเป็นคู่รักทีละนิด

762
00:50:40,787 --> 00:50:43,415
‎ฉันสัญญากับเธอว่าเราจะไม่เหมือนคู่อื่น

763
00:50:45,042 --> 00:50:48,962
‎เราจะไม่วิ่งหลบฝน

764
00:50:50,088 --> 00:50:53,550
‎หัวใจของฉันแตกสลายและพังทลายยับเยิน

765
00:50:53,633 --> 00:50:57,220
‎แต่ฉันยังหวังและหวังต่อไปไม่สิ้นหวัง

766
00:50:57,512 --> 00:51:01,558
‎ว่าถ้าหัวใจยังพังทลายซ้ำแล้วซ้ำเล่า

767
00:51:01,641 --> 00:51:04,728
‎สักวันมันคงเปิดใจรับสิ่งใหม่และคนใหม่

768
00:51:04,811 --> 00:51:07,731
‎และเปิดใจยอมรับเธอ เฮ้!

769
00:51:09,149 --> 00:51:11,818
‎ฉันรู้ว่าเราต่างหวาดกลัว

770
00:51:13,403 --> 00:51:17,115
‎แต่เราหนีไม่พ้นสายลมและสายฟ้า

771
00:51:17,199 --> 00:51:21,286
‎เมื่อเราเต้นรำกลางสายฝน ฝนตก ฝนพรำ

772
00:51:22,662 --> 00:51:23,497
‎เฮ้!

773
00:51:24,998 --> 00:51:27,709
‎ฉันรู้เรามุ่งมั่นจึงสำเร็จ

774
00:51:29,002 --> 00:51:33,048
‎จะไม่วิ่งหนีสายลมและสายฟ้า

775
00:51:33,131 --> 00:51:37,260
‎เราจะเต้นรำกลางสายฝน ฝนตก ฝนพรำ

776
00:51:37,344 --> 00:51:39,346
‎เราจะเต้นรำกลางสายฝน

777
00:51:39,429 --> 00:51:41,181
‎แหลกสลายและพังทลายยับเยิน

778
00:51:41,264 --> 00:51:44,017
‎เราจะเต้นรำกลางสายฝน

779
00:51:45,435 --> 00:51:47,729
‎เต้นรำกลางสายฝน

780
00:51:47,813 --> 00:51:49,815
‎แหลกสลายและพังทลาย

781
00:51:49,898 --> 00:51:53,318
‎สักวันหัวใจจะเปิดรับสิ่งใหม่และคนใหม่

782
00:51:53,401 --> 00:51:54,820
‎และเปิดใจรับเธอ

783
00:51:54,903 --> 00:51:55,737
‎เฮ้!

784
00:51:57,155 --> 00:51:59,533
‎ฉันรู้เราต่างหวาดกลัว

785
00:52:01,243 --> 00:52:05,122
‎แต่เราหนีไม่พ้นสายลมและสายฟ้า

786
00:52:05,205 --> 00:52:09,459
‎เราเต้นรำกลางสายฝน ฝนตก ฝนพรำ

787
00:52:22,722 --> 00:52:25,100
‎ฝนตก ฝนพรำลงมา

788
00:52:25,183 --> 00:52:27,727
‎ขณะเต้นรำกลางสายฝน

789
00:52:45,287 --> 00:52:46,705
‎ขอบคุณ พวกคุณน่ารักมาก

790
00:52:48,290 --> 00:52:49,791
‎เรารักคุณ!

791
00:52:50,375 --> 00:52:52,252
‎ผมก็รักพวกคุณและเหมาะเจาะมาก

792
00:52:53,628 --> 00:52:57,174
‎ผมจะลงไปใกล้ทุกคนอีกหน่อยในเพลงต่อไปนี้

793
00:52:57,257 --> 00:52:59,009
‎ฮัลโหล ทุกคน

794
00:52:59,593 --> 00:53:00,510
‎เสื้อสวยนะ

795
00:53:02,721 --> 00:53:05,056
‎เพลงต่อไปนี้ค่อนข้างพิเศษสำหรับผม

796
00:53:05,140 --> 00:53:09,186
‎และมีความหมายมากมายที่ออกจะไปบรรจบกัน

797
00:53:09,269 --> 00:53:13,440
‎เรื่องแรก การที่ผมรักพ่อมากๆ

798
00:53:13,523 --> 00:53:14,482
‎พ่อของผมแจ๋วที่สุด

799
00:53:14,566 --> 00:53:15,734
‎เขาคือคนที่วิเศษมาก

800
00:53:16,735 --> 00:53:18,820
‎เขาสอนผมหลายอย่างซึ่งสิ่งสำคัญที่สุดคือ

801
00:53:18,904 --> 00:53:22,449
‎การเป็นมนุษย์ที่ดีสำคัญ
‎และมาก่อนการเป็นศิลปินที่ดี

802
00:53:22,532 --> 00:53:24,075
‎และจะเป็นศิลปินที่ดีได้ต่อเมื่อ

803
00:53:24,159 --> 00:53:25,827
‎คุณเป็นมนุษย์ที่ดี

804
00:53:26,828 --> 00:53:27,787
‎และผม...

805
00:53:28,663 --> 00:53:30,373
‎ผมพยายามใช้ชีวิตโดยคิดแบบนั้น

806
00:53:30,457 --> 00:53:33,960
‎ส่วนพ่อเองก็ใช้ชีวิต
‎แบบที่สอนผมนั้นมาตลอดชีวิตของเขา

807
00:53:34,169 --> 00:53:37,088
‎และผมอยากเขียนบอกว่าผมรักพ่อมากแค่ไหน

808
00:53:37,172 --> 00:53:39,799
‎และผมปลื้มมากที่พ่อมาในคืนนี้ด้วย

809
00:53:39,883 --> 00:53:41,635
‎เขาวิเศษมาก

810
00:53:41,718 --> 00:53:42,552
‎ผมจะไม่...

811
00:53:43,637 --> 00:53:44,638
‎ว่าแต่...

812
00:53:45,722 --> 00:53:46,723
‎นั่นเป็นเรื่องหนึ่ง

813
00:53:46,806 --> 00:53:48,850
‎อีกเรื่องที่ผมคิดไว้คนละเรื่องเลย

814
00:53:49,226 --> 00:53:52,479
‎นั่นคือการพูดบางอย่างก่อนที่จะสายเกินไป

815
00:53:52,562 --> 00:53:53,855
‎การพูดสิ่งนั้นขณะที่เราทำได้

816
00:53:53,939 --> 00:53:55,106
‎เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

817
00:53:55,190 --> 00:53:57,442
‎โลกบ้าบอขึ้นทุกวันโดยเฉพาะประเทศนี้ในตอนนี้

818
00:53:57,525 --> 00:53:59,444
‎โลกกำลังคลุ้มคลั่งและโกรธเคือง

819
00:53:59,819 --> 00:54:01,071
‎ซึ่งผมก็จมอยู่กับภาวะนี้มากๆ

820
00:54:01,154 --> 00:54:03,657
‎จนบางครั้งผมลืม
‎ที่จะบอกคนรอบตัวว่าผมรู้สึกยังไง

821
00:54:03,740 --> 00:54:05,450
‎เพราะผมไม่ได้สนใจจะบอกให้รู้

822
00:54:06,451 --> 00:54:08,787
‎และเพลงนี้เกี่ยวโยงแน่นหนามากๆ

823
00:54:08,870 --> 00:54:11,456
‎กับย่าซูของผมที่จากไปในฤดูใบไม้ผลิ

824
00:54:12,207 --> 00:54:13,041
‎ซึ่ง...

825
00:54:13,792 --> 00:54:17,504
‎ย่าเป็นย่าที่ยอดเยี่ยมที่สุด
‎เป็นทุกอย่างที่เราอยากให้ย่าเป็นได้

826
00:54:17,921 --> 00:54:20,257
‎มนุษย์อัศจรรย์ที่สุด นักเกาหลังระดับโลก

827
00:54:21,091 --> 00:54:23,260
‎ย่าเคยฉี่ราดครั้งหนึ่งระหว่างเล่นเกมทวิสเตอร์

828
00:54:23,343 --> 00:54:27,347
‎ย่าเป็นคนยอดเยี่ยมที่สุดที่เราจินตนาการได้

829
00:54:27,430 --> 00:54:30,016
‎และเป็นธรรมดาเมื่อทัวร์นี้เกิดขึ้นหลังจากนั้น

830
00:54:30,100 --> 00:54:31,393
‎ผมรู้ว่าย่าคงอยากมาด้วย

831
00:54:31,476 --> 00:54:33,061
‎ย่าส่งเสริมให้ผมทำสิ่งที่ผมรัก

832
00:54:33,144 --> 00:54:34,688
‎และย่าเตือนผมเสมอว่าจงสนุกกับมัน

833
00:54:34,771 --> 00:54:36,731
‎ย่ารู้ว่าผมคิดเยอะ

834
00:54:36,815 --> 00:54:39,150
‎ย่าเลยบอกเสมอว่าให้สนุกกับสิ่งที่ทำ

835
00:54:39,234 --> 00:54:40,318
‎เพราะนั่นแหละสำคัญที่สุด

836
00:54:40,402 --> 00:54:42,654
‎ผมเลยอยากอุทิศเพลงนี้ให้ย่า

837
00:54:59,546 --> 00:55:03,758
‎เธอทุ่มศรัทธาให้กับความฝันของฉัน

838
00:55:04,509 --> 00:55:07,304
‎เธอมอบโลกทั้งใบที่ฉันต้องการ

839
00:55:08,013 --> 00:55:10,432
‎ฉันทำสิ่งใดถึงโชคดีเพียงนี้

840
00:55:13,184 --> 00:55:17,605
‎ฉันเดินตามรอยเท้าของเธอ

841
00:55:18,189 --> 00:55:21,359
‎ฉันก้าวบนทางที่เธอนำไป

842
00:55:21,693 --> 00:55:24,029
‎ฉันอยากให้เธอรู้ว่าฉันได้ยิน

843
00:55:24,487 --> 00:55:25,864
‎ทุกคำ

844
00:55:26,239 --> 00:55:31,202
‎ฉันรอมานานเหลือเกินที่จะบอก

845
00:55:33,288 --> 00:55:38,376
‎เธอคือทุกอย่างสำหรับฉัน

846
00:55:39,377 --> 00:55:45,925
‎เผื่อเธอไม่อยู่ชั่วนิรันดร์ ขอฉันบอกเธอตรงนี้

847
00:55:46,301 --> 00:55:52,432
‎ฉันรักเธอยิ่งกว่าที่เธอจะเข้าใจ

848
00:55:53,266 --> 00:55:57,187
‎เผื่อเธอไม่อยู่ชั่วนิรันดร์

849
00:55:57,270 --> 00:56:00,815
‎ขอฉันบอกความจริง

850
00:56:00,899 --> 00:56:05,820
‎ฉันคือทุกสิ่งที่ฉันเป็นเพราะเธอ

851
00:56:11,451 --> 00:56:15,830
‎ฉันคิดถึงเพลงนี้ตลอดเวลา

852
00:56:16,581 --> 00:56:19,292
‎ฟังสิ มันสะท้อนก้องในตัวฉัน

853
00:56:19,918 --> 00:56:22,629
‎แต่ฉันไม่เคยชวนเธอฟัง

854
00:56:25,131 --> 00:56:30,345
‎เราอยู่ด้วยกันแสนนาน

855
00:56:30,428 --> 00:56:32,722
‎ฉันแน่ใจว่านานกว่าชีวิตฉัน

856
00:56:32,806 --> 00:56:37,769
‎ถ้าเธอไม่เคยรู้ว่าฉันคือส่วนหนึ่งของตัวเธอ

857
00:56:38,186 --> 00:56:44,234
‎ฉันรอนานแสนนานจะบอกว่า

858
00:56:45,318 --> 00:56:50,698
‎เธอคือทุกสิ่งสำหรับฉัน

859
00:56:51,408 --> 00:56:54,994
‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์

860
00:56:55,078 --> 00:56:57,414
‎ขอฉันบอกเธอตรงนี้

861
00:56:58,289 --> 00:57:05,088
‎ฉันรักเธอยิ่งกว่าที่เธอจะเข้าใจ

862
00:57:05,171 --> 00:57:08,883
‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์

863
00:57:08,967 --> 00:57:12,470
‎ขอฉันบอกความจริง

864
00:57:12,971 --> 00:57:16,766
‎ฉันคือทุกสิ่งที่ฉันเป็นเพราะเธอ

865
00:57:16,850 --> 00:57:19,811
‎ฉันมีฮีโร่ประจำกาย

866
00:57:20,437 --> 00:57:23,398
‎ฉันแค่เงยหน้ามองเธอนั่นไง

867
00:57:23,940 --> 00:57:28,403
‎ฉันคือมนุษย์เพราะเธอสอนให้ฉันเป็น

868
00:57:30,864 --> 00:57:34,701
‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์

869
00:57:34,784 --> 00:57:37,078
‎ขอฉันบอกเธอตรงนี้

870
00:57:37,745 --> 00:57:44,002
‎ฉันรักเธอยิ่งกว่าเธอจะเข้าใจ

871
00:57:44,669 --> 00:57:48,339
‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์

872
00:57:48,423 --> 00:57:51,885
‎ขอฉันบอกความจริง

873
00:57:52,594 --> 00:57:55,054
‎ฉันคือทุกสิ่งที่ฉันเป็น

874
00:58:08,818 --> 00:58:12,447
‎เผื่อเธอไม่อยู่นิรันดร์

875
00:58:12,530 --> 00:58:16,451
‎ขอฉันบอกความจริง

876
00:58:16,993 --> 00:58:22,499
‎ตราบใดที่ฉันเป็นฉันอยู่ตรงนี้

877
00:58:23,374 --> 00:58:25,585
‎เธอก็อยู่เช่นกัน

878
00:58:43,102 --> 00:58:46,064
‎ถ้าเธอรู้สึกว่าเป็นจริง

879
00:58:46,147 --> 00:58:47,690
‎ฉันพร้อมโดนพิพากษา

880
00:58:47,982 --> 00:58:51,069
‎และฉันอยู่ในกรงขังของเธอ

881
00:58:52,403 --> 00:58:55,114
‎เหมือนเหรียญในโรงกษาปณ์ของเธอ

882
00:58:55,406 --> 00:58:58,451
‎ฉันโดนกระทำจนบุบเบี้ยวและอ่อนล้า

883
00:58:58,535 --> 00:59:00,328
‎กับข้อหากบฏคุกคาม

884
00:59:02,914 --> 00:59:05,583
‎เมื่อมองผ่านดวงตาฝ้าฟาง บัลลังก์ของเธอ

885
00:59:06,042 --> 00:59:08,253
‎คือเขตอันตราย

886
00:59:08,670 --> 00:59:12,799
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

887
00:59:14,759 --> 00:59:19,430
‎จงพาฉันไปหาผู้คุมจิตวิญญาณของเธอ

888
00:59:19,806 --> 00:59:21,432
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

889
00:59:21,516 --> 00:59:23,268
‎นำทางฉันผ่านห้องกว้าง

890
00:59:23,351 --> 00:59:24,477
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

891
00:59:24,561 --> 00:59:25,979
‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า

892
00:59:26,062 --> 00:59:27,063
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

893
00:59:27,397 --> 00:59:28,982
‎นำฉันผ่านห้องกว้าง

894
00:59:29,065 --> 00:59:30,191
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

895
00:59:30,400 --> 00:59:32,110
‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า

896
00:59:37,407 --> 00:59:38,241
‎มาเร็ว!

897
00:59:53,506 --> 00:59:56,509
‎แต่ฉันรู้ว่าเขาไม่เฒ่าชรา

898
00:59:56,593 --> 00:59:58,595
‎มีคนบอกมา

899
00:59:59,053 --> 01:00:01,556
‎บอกว่าเขาบริสุทธิ์

900
01:00:02,724 --> 01:00:05,310
‎แต่เขา หรืออาจเป็นเธอ

901
01:00:05,560 --> 01:00:06,978
‎มีคนบอกมา

902
01:00:07,061 --> 01:00:11,357
‎แต่ฉันไม่มีวันแน่ใจ

903
01:00:12,609 --> 01:00:15,320
‎เมื่อมองผ่านดวงตาฝ้าฟาง บัลลังก์ของเธอ

904
01:00:15,820 --> 01:00:18,031
‎คือเขตอันตราย

905
01:00:18,114 --> 01:00:21,576
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

906
01:00:24,120 --> 01:00:28,875
‎จงพาฉันไปหาผู้คุมจิตวิญญาณของเธอ

907
01:00:29,292 --> 01:00:30,835
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

908
01:00:30,918 --> 01:00:32,587
‎นำทางฉันผ่านห้องกว้าง

909
01:00:32,670 --> 01:00:33,755
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

910
01:00:33,838 --> 01:00:35,173
‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า

911
01:00:35,423 --> 01:00:36,883
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

912
01:00:36,966 --> 01:00:38,343
‎นำทางฉันผ่านห้องกว้าง

913
01:00:38,426 --> 01:00:39,719
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

914
01:00:39,802 --> 01:00:41,596
‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า

915
01:01:21,678 --> 01:01:24,555
‎ผ่านดวงตาฝ้าฟาง บัลลังก์ของเธอ

916
01:01:24,639 --> 01:01:26,641
‎คือเขตอันตราย

917
01:01:27,475 --> 01:01:31,771
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

918
01:01:33,106 --> 01:01:37,527
‎จงพาฉันไปหาผู้คุมจิตวิญญาณของเธอ

919
01:01:38,194 --> 01:01:39,612
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

920
01:01:39,696 --> 01:01:41,489
‎นำฉันผ่านห้องกว้าง

921
01:01:41,572 --> 01:01:42,573
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

922
01:01:42,657 --> 01:01:44,617
‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า

923
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

924
01:01:45,993 --> 01:01:47,245
‎นำฉันผ่านห้องกว้าง

925
01:01:47,328 --> 01:01:48,913
‎จงพาฉันไปหาผู้ควบคุม

926
01:01:48,996 --> 01:01:50,748
‎ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้า

927
01:02:00,383 --> 01:02:01,926
‎เร็ว ตาพวกคุณแล้ว

928
01:02:13,396 --> 01:02:14,230
‎ใช่ มาเลย!

929
01:03:28,387 --> 01:03:30,181
‎พวกคุณชอบมั้ย ผมเหงื่อแตกขนาดนี้

930
01:03:32,558 --> 01:03:34,894
‎สนุกมาก เผื่อคุณไม่รู้ เพลงนี้ของเอลตัน จอห์น

931
01:03:34,977 --> 01:03:36,312
‎เอลตัน จอห์นผู้ยิ่งใหญ่

932
01:03:36,813 --> 01:03:37,772
‎เจ้านาย

933
01:03:38,856 --> 01:03:39,816
‎แจ๋ว

934
01:03:40,149 --> 01:03:42,985
‎สนุกมากเพลงนี้
‎แต่ผมอยากพักหน่อย เราคุยกันต่อละกัน

935
01:03:43,528 --> 01:03:46,989
‎เพลงนี้น่ะคือเพลงโปรดของผม

936
01:03:47,073 --> 01:03:48,407
‎ผมเคยเห็นบนป้ายมาก่อน

937
01:03:48,991 --> 01:03:50,159
‎และตอนนั้นผมก็เขียน

938
01:03:50,243 --> 01:03:51,953
‎ตอนที่ผมมาถึงทางแยกของความสัมพันธ์

939
01:03:52,245 --> 01:03:54,247
‎เมื่อคนที่ผมคบอยู่นั้นบอกผมว่า

940
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
‎"ฉันต้องไปตามทางของฉัน

941
01:03:56,958 --> 01:03:59,085
‎เพราะฉันอยากเติบโตและเป็นคนที่ฉันอยากเป็น

942
01:03:59,168 --> 01:04:00,419
‎ฉันต้องมีพื้นที่ส่วนตัวถึงทำได้"

943
01:04:01,629 --> 01:04:03,005
‎ไม่น่าพูดว่า "เติบโต" เลย

944
01:04:04,841 --> 01:04:07,218
‎และในกรณีของเรา มันก็สมเหตุผลมาก

945
01:04:07,301 --> 01:04:08,344
‎เป็นสิ่งที่ถูกต้อง

946
01:04:08,427 --> 01:04:10,429
‎เราเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันและตัดสินใจถูกต้องแล้ว

947
01:04:11,138 --> 01:04:13,266
‎แต่ผมว่ามีหลายครั้งที่
‎นั่นเป็นการหลบเลี่ยงจะผูกมัด

948
01:04:13,349 --> 01:04:16,227
‎เมื่อคุ้นเคยกัน ไม่ว่าจะเป็น
‎รักแบบเพื่อนหรือโรแมนติก

949
01:04:16,310 --> 01:04:18,479
‎ฉันต้องการพื้นที่ส่วนตัว

950
01:04:18,563 --> 01:04:20,398
‎เพื่อจะเป็นตัวฉันเอง

951
01:04:20,523 --> 01:04:22,358
‎ผมหวังนะว่าถ้าเรามีความสัมพันธ์ที่ดี

952
01:04:22,942 --> 01:04:25,152
‎เราทั้งคู่จะหาพื้นที่เติบโตเป็นตัวของตัวเอง

953
01:04:25,236 --> 01:04:27,905
‎และปรับตัว ให้พื้นที่อีกฝ่ายเมื่อจำเป็น

954
01:04:29,365 --> 01:04:31,701
‎ดังนั้นถ้าคุณคบใครอยู่ตอนนี้

955
01:04:31,784 --> 01:04:33,244
‎หรืออยู่กับคนนั้นในคืนนี้

956
01:04:33,327 --> 01:04:35,496
‎ผมดีใจแทนคุณอย่างยิ่ง มันวิเศษมาก

957
01:04:35,580 --> 01:04:36,747
‎และเพลงนี้ขอมอบให้คุณ

958
01:04:36,831 --> 01:04:39,333
‎และถ้าคุณเป็นเหมือนผม ยังไม่พบใครคนนั้น

959
01:04:39,417 --> 01:04:40,835
‎เพลงนี้ก็ขอมอบให้คุณด้วย

960
01:04:41,335 --> 01:04:42,962
‎ถ้าร้องได้ ร้องตามได้เลยนะครับ

961
01:04:58,519 --> 01:05:01,689
‎เธอบอกว่ามีหลายอย่างที่เธอไม่รู้

962
01:05:04,442 --> 01:05:08,112
‎เธอต้องไปค้นหาตัวเอง

963
01:05:10,239 --> 01:05:13,326
‎เธอบอกว่าเธออยากอยู่ลำพัง

964
01:05:15,995 --> 01:05:20,249
‎เพราะเธอคิดว่าคงไม่พบตัวเอง
‎ถ้าผูกติดกับใครอีกคน

965
01:05:23,544 --> 01:05:25,922
‎ใครบอกกัน

966
01:05:26,672 --> 01:05:30,551
‎ว่าการเติบโตเกิดขึ้นได้ตามลำพัง

967
01:05:32,428 --> 01:05:37,642
‎พวกเขาไม่รู้จักเธอและฉัน

968
01:05:39,226 --> 01:05:41,854
‎ฉันไม่เห็นว่าเธอต้องไป

969
01:05:42,313 --> 01:05:44,941
‎ถ้าเธออยากเปลี่ยนแปลงจริงๆ

970
01:05:45,316 --> 01:05:50,196
‎เธอเปลี่ยนได้ข้างๆ ฉัน

971
01:05:50,863 --> 01:05:53,741
‎เมื่อเธอทะยาน ฉันจะหมอบต่ำ

972
01:05:53,824 --> 01:05:56,827
‎เมื่อเธอเปลี่ยนฉันจะเคลื่อนตาม

973
01:05:56,911 --> 01:05:59,372
‎และเราจะค่อยๆ เปลี่ยน

974
01:05:59,872 --> 01:06:03,834
‎เติบโตไปพร้อมกัน

975
01:06:06,003 --> 01:06:09,215
‎เติบโตไปพร้อมกัน

976
01:06:13,970 --> 01:06:17,098
‎ไม่ใช่เธอคนเดียว

977
01:06:19,684 --> 01:06:24,438
‎ฉันเองก็ยังไม่สมบูรณ์ มีอีกมากต้องเรียนรู้

978
01:06:25,231 --> 01:06:28,693
‎ฉันไม่รู้ว่าแม่น้ำสายนี้เคลื่อนไปยังไง

979
01:06:30,861 --> 01:06:35,658
‎แต่ฉันอยากมีคู่ใจล่องผ่านทุกการเปลี่ยนแปลง

980
01:06:38,869 --> 01:06:41,205
‎ใครบอกกัน

981
01:06:41,831 --> 01:06:45,960
‎ว่าการเติบโตเกิดขึ้นโดยลำพัง

982
01:06:47,628 --> 01:06:53,259
‎พวกเขาไม่รู้จักฉันและเธอ

983
01:06:54,510 --> 01:06:57,304
‎เธอไม่ต้องจากไกล

984
01:06:57,471 --> 01:07:00,307
‎ถ้าเธออยากเปลี่ยนแปลง

985
01:07:00,391 --> 01:07:05,062
‎เธอเปลี่ยนได้ข้างกายฉัน

986
01:07:06,022 --> 01:07:08,941
‎เมื่อเธอทะยาน ฉันจะหมอบต่ำ

987
01:07:09,025 --> 01:07:11,736
‎เธอเปลี่ยนและฉันเคลื่อนตาม

988
01:07:12,028 --> 01:07:14,280
‎และเราจะค่อยๆ เปลี่ยนไป

989
01:07:15,031 --> 01:07:18,743
‎เติบโตไปพร้อมกัน

990
01:07:21,245 --> 01:07:24,165
‎เติบโตไปพร้อมกัน

991
01:07:27,043 --> 01:07:29,879
‎เติบโตไปพร้อมกัน

992
01:07:32,798 --> 01:07:35,301
‎เติบโตไปพร้อมกัน

993
01:07:40,639 --> 01:07:43,768
‎ฉันไม่รู้ว่าเราจะเป็นคนเช่นไร

994
01:07:46,562 --> 01:07:51,692
‎ฉันสัญญาไม่ได้ ชะตาชีวิตไม่ได้ถูกกำหนดไว้

995
01:07:52,151 --> 01:07:56,155
‎แต่ฉันเชื่อว่าเมื่อถึงปลายทาง

996
01:07:56,614 --> 01:07:59,784
‎เราจะเข้าใจได้ดีขึ้น

997
01:08:00,117 --> 01:08:02,661
‎ว่าเราเติบโตไปด้วยกัน

998
01:08:03,871 --> 01:08:06,832
‎บอกสิว่าเธอไม่อยากไป

999
01:08:06,916 --> 01:08:09,627
‎เพราะถ้าเธอต้องการเปลี่ยนแปลง

1000
01:08:09,877 --> 01:08:14,381
‎เธอเปลี่ยนได้ข้างกายฉัน

1001
01:08:15,466 --> 01:08:18,219
‎เมื่อเธอทะยาน ฉันจะหมอบต่ำ

1002
01:08:18,636 --> 01:08:21,096
‎เธอเปลี่ยนได้ ฉันจะเคลื่อนตาม

1003
01:08:21,555 --> 01:08:24,015
‎เราจะค่อยๆ เปลี่ยนไป

1004
01:08:24,433 --> 01:08:28,187
‎และเติบโตไปพร้อมกัน

1005
01:08:30,648 --> 01:08:33,609
‎เติบโตไปพร้อมกัน

1006
01:08:36,403 --> 01:08:39,823
‎เติบโตไปพร้อมกัน

1007
01:08:42,201 --> 01:08:45,287
‎เติบโตไปพร้อมกัน

1008
01:08:49,917 --> 01:08:50,751
‎ขอบคุณ

1009
01:09:03,389 --> 01:09:05,975
‎ข่าวร้ายจะบอก ผมจะร้องอีกเพลงให้คุณฟัง

1010
01:09:06,475 --> 01:09:07,600
‎ผมรู้ ผมก็อยากอยู่ต่อ

1011
01:09:07,685 --> 01:09:09,687
‎มันช่างเหมือน...

1012
01:09:10,520 --> 01:09:12,148
‎ผมไม่อยากพูดถึง ผมไม่อยากร้องไห้

1013
01:09:12,231 --> 01:09:14,233
‎และผมต้องร้องอีกเพลงแต่ว่า...

1014
01:09:14,899 --> 01:09:16,819
‎ผมมองทุกคนตอนนี้

1015
01:09:16,902 --> 01:09:18,779
‎และคิดว่านี่มันอะไรกัน

1016
01:09:18,863 --> 01:09:20,990
‎ผมไม่อยากเชื่อว่านี่คือชีวิตของผมเอง

1017
01:09:21,698 --> 01:09:23,826
‎ขอบคุณมากๆ ที่มาครับ

1018
01:09:27,537 --> 01:09:28,497
‎ขอบคุณ

1019
01:09:29,622 --> 01:09:30,707
‎ดังนั้น...

1020
01:09:30,791 --> 01:09:32,292
‎เรารักคุณ!

1021
01:09:32,667 --> 01:09:34,670
‎พระเจ้าช่วย ระวังหลอดเสียงด้วย

1022
01:09:35,421 --> 01:09:36,671
‎แต่ขอบคุณมากครับ

1023
01:09:37,631 --> 01:09:39,800
‎ดังนั้นก่อนผมพูดถึงเพลงสุดท้าย

1024
01:09:39,884 --> 01:09:41,719
‎ผมอยากขอบคุณทุกคนบนเวทีอีกครั้ง

1025
01:09:41,801 --> 01:09:43,595
‎งานนี้เป็นเรื่องน่ากลัวมากๆ ที่จะทำ

1026
01:09:43,679 --> 01:09:45,639
‎และการมีคนเหล่านี้ประคองผม

1027
01:09:45,723 --> 01:09:47,640
‎ทั้งทางดนตรี อารมณ์ ร่างกาย ทุกอย่าง

1028
01:09:47,725 --> 01:09:49,393
‎เหมือนฝันเป็นจริงเลยครับ

1029
01:09:49,475 --> 01:09:52,020
‎และผมคงไม่มีวันตอบแทนได้หมด
‎ที่คุณเดินกับผมจนสุดทาง

1030
01:09:52,104 --> 01:09:54,106
‎มาเล่นดนตรีกับผมที่นี่ สุดยอดมาก

1031
01:09:58,861 --> 01:10:00,571
‎ผมเริ่มทำงานตั้งแต่ยังเล็กมากครับ

1032
01:10:00,654 --> 01:10:01,989
‎ประมาณเก้าขวบ

1033
01:10:02,281 --> 01:10:04,116
‎ผมโดนเร่งให้โตเร็วมาก

1034
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
‎ผมมีพี่ชายพี่สาวหลายคนที่เก่งมาก

1035
01:10:06,535 --> 01:10:09,246
‎และผมทำงานกับนักแสดงผู้ใหญ่เป็นประจำ

1036
01:10:09,330 --> 01:10:11,916
‎ผมเลยอยากแก่ขึ้นตลอดเวลา

1037
01:10:12,333 --> 01:10:13,417
‎อยากโตเร็วๆ

1038
01:10:13,709 --> 01:10:16,212
‎แล้วผมก็ได้... โอ้ ผมพูดว่าแก่ขึ้น

1039
01:10:16,795 --> 01:10:18,923
‎แล้วผมก็ได้ดั่งใจ

1040
01:10:19,006 --> 01:10:20,549
‎ผมโตเร็วมาก ผมเริ่มทำงาน

1041
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
‎แล้วทันทีที่ผมจบไฮสคูล ผมก็หาเลี้ยงตัวเอง

1042
01:10:23,844 --> 01:10:27,306
‎ช่วงปีหลังๆ มานี้ ผมมองย้อนไป
‎แล้วก็หงุดหงิดนิดหน่อย

1043
01:10:27,765 --> 01:10:29,433
‎ผมอยากให้ตัวเองใช้เวลามากกว่านี้

1044
01:10:29,808 --> 01:10:31,644
‎ที่จะทำตามใจตัวและเป็นเด็กสมวัยกว่านั้น

1045
01:10:31,727 --> 01:10:35,773
‎ไม่ต้องดูมุ่งมั่นขนาดนั้น

1046
01:10:36,273 --> 01:10:37,983
‎แล้วผมก็ยิ่งหงุดหงิดเป็นสองเท่า

1047
01:10:38,067 --> 01:10:40,945
‎เพราะผมพิจารณาทุกเรื่องในชีวิตที่ผมตั้งตารอ

1048
01:10:41,028 --> 01:10:43,697
‎หรือมองย้อนกลับไปดูแต่ละจุดที่ผมเคยอยู่

1049
01:10:43,781 --> 01:10:47,534
‎และอย่างที่ผมเคยบอกหลายครั้ง
‎ว่าผมเป็นคนขี้กังวล

1050
01:10:47,618 --> 01:10:48,827
‎ผมเป็นคนคิดมาก

1051
01:10:48,911 --> 01:10:51,413
‎และผมไม่ค่อยอยู่กับปัจจุบัน ณ จุดที่ผมอยู่เลย

1052
01:10:51,497 --> 01:10:54,124
‎และทางหนึ่งที่ผมจะทำแบบนั้นได้

1053
01:10:54,208 --> 01:10:55,876
‎คือร้องเพลงและเล่นดนตรี

1054
01:10:55,960 --> 01:10:57,253
‎ที่พวกคุณมานับเป็นของขวัญ

1055
01:10:57,336 --> 01:10:58,796
‎ให้ผมร้องเพลงในคืนนี้

1056
01:11:03,092 --> 01:11:07,096
‎ซึ่งผมหวังว่าถ้าไม่มีอะไรผิดพลาด
‎หนึ่งชั่วโมงครึ่งนี้

1057
01:11:07,179 --> 01:11:09,306
‎คงช่วยพวกคุณลืมความกังวลและปัญหาต่างๆ

1058
01:11:09,390 --> 01:11:10,391
‎และอยู่กับผมเท่านั้น

1059
01:11:10,474 --> 01:11:11,600
‎ผมหวังว่าเพลงนี้เช่นกัน

1060
01:11:11,684 --> 01:11:12,768
‎ชื่อเพลง "โอลเดอร์"

1061
01:11:15,646 --> 01:11:18,565
‎ฉันกำลังเดินไปสวนสาธารณะผ่านถนนสาย 57

1062
01:11:18,649 --> 01:11:21,443
‎กับเพลงเก่าเพลงเดิมในใจดวงเดิม

1063
01:11:21,694 --> 01:11:23,696
‎วางแผนว่าฉันจะทำอะไร

1064
01:11:23,988 --> 01:11:27,116
‎เมื่อฉันโตขึ้น

1065
01:11:27,616 --> 01:11:30,411
‎ผ่านชายผมสีดอกเลา ฉันสบตาของเขา

1066
01:11:30,494 --> 01:11:33,289
‎เหมือนเขารู้ใจ เขาอ่านใจฉันได้

1067
01:11:33,372 --> 01:11:35,916
‎บอกว่าชีวิตจะตามหาเธอเอง

1068
01:11:36,250 --> 01:11:38,794
‎เมื่อถึงเวลา

1069
01:11:39,420 --> 01:11:42,339
‎เท้าของฉันหยุดชะงัก ฉันหันกลับไป

1070
01:11:42,423 --> 01:11:46,051
‎พยายามทบทวนทุกคำที่เขาพูด

1071
01:11:47,553 --> 01:11:49,555
‎แล้วเขาก็บอกว่า

1072
01:11:50,389 --> 01:11:53,017
‎เมื่อเธอยังเด็ก

1073
01:11:53,434 --> 01:11:56,020
‎เธออยากโตขึ้น

1074
01:11:56,437 --> 01:11:58,897
‎แล้วเมื่อเธอโตขึ้น

1075
01:11:59,565 --> 01:12:02,318
‎เธออยากย้อนเวลาได้

1076
01:12:02,401 --> 01:12:04,695
‎อย่าปล่อยความอัศจรรย์ของเธอ

1077
01:12:05,279 --> 01:12:07,614
‎ถูกบดบังไว้

1078
01:12:08,198 --> 01:12:10,659
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1079
01:12:11,160 --> 01:12:15,331
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1080
01:12:38,479 --> 01:12:41,398
‎ฉันทำลายความคิดก่อนที่มันจะสุกงอมหรือเปล่า

1081
01:12:41,482 --> 01:12:44,109
‎ฉันกัดลิ้นตัวเองบ่อยเกินไปมั้ย

1082
01:12:44,193 --> 01:12:49,615
‎ฉันพูดทุกสิ่งตามที่ตั้งใจหรือเปล่า

1083
01:12:50,282 --> 01:12:53,285
‎ถ้าฉันขอรอวันพรุ่งนี้

1084
01:12:53,619 --> 01:12:56,789
‎หรือฉันทำได้แต่รอมาตลอด

1085
01:12:58,707 --> 01:13:01,919
‎และฉันจะทำได้ยังไง

1086
01:13:02,544 --> 01:13:05,339
‎ที่จะรู้จักตัวเองในขณะนั้น

1087
01:13:05,422 --> 01:13:10,010
‎ที่จะหลงรักใครอีกคน

1088
01:13:10,344 --> 01:13:12,846
‎และเข้าใจ

1089
01:13:13,430 --> 01:13:15,891
‎เมื่อเธอยังเด็ก

1090
01:13:16,392 --> 01:13:18,852
‎เธออยากโตขึ้น

1091
01:13:19,353 --> 01:13:21,814
‎แต่เมื่อเธอโตขึ้น

1092
01:13:22,356 --> 01:13:25,234
‎เธอจะอยากย้อนเวลาได้

1093
01:13:25,317 --> 01:13:27,861
‎อย่าปล่อยความอัศจรรย์ของเธอ

1094
01:13:28,237 --> 01:13:30,656
‎ถูกบดบัง

1095
01:13:31,281 --> 01:13:33,617
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1096
01:13:34,201 --> 01:13:38,372
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1097
01:14:00,936 --> 01:14:03,397
‎เมื่อเธอยังเด็ก

1098
01:14:03,856 --> 01:14:06,233
‎เธอจะอยากโตขึ้น

1099
01:14:06,775 --> 01:14:09,319
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1100
01:14:09,736 --> 01:14:12,698
‎เธอจะอยากย้อนเวลาได้

1101
01:14:12,781 --> 01:14:15,159
‎อย่าปล่อยความอัศจรรย์ของเธอ

1102
01:14:15,659 --> 01:14:18,245
‎ถูกบดบัง

1103
01:14:18,662 --> 01:14:21,081
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1104
01:14:21,582 --> 01:14:25,961
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1105
01:14:48,442 --> 01:14:49,568
‎ก่อนเราจะจากกันไป

1106
01:14:49,651 --> 01:14:50,903
‎ผมอยากร้องประสานเสียงอีก

1107
01:14:51,612 --> 01:14:53,947
‎เพราะผมไม่อยากจากที่นี่และทุกคนไปเฉยๆ

1108
01:14:54,615 --> 01:14:56,700
‎และถ้าบังเอิญว่าคุณร้องได้ ช่วยร้องตามนะครับ

1109
01:14:56,783 --> 01:14:58,202
‎ถ้าไม่ได้ก็ไม่เป็นไรเหมือนกัน

1110
01:14:58,285 --> 01:15:00,871
‎เราทุกคนจะได้มีช่วงเวลาสุดท้ายสั้นๆ นี้ด้วยกัน

1111
01:15:00,954 --> 01:15:04,500
‎ก่อนเราจะกลับไปหาปัญหาต่างๆ ในชีวิตของเรา

1112
01:15:05,000 --> 01:15:07,753
‎ผมบอกไม่ถูกเลยว่า
‎เวลานี้พิเศษและมีพลังขนาดไหน

1113
01:15:09,546 --> 01:15:10,547
‎เรามาร้องด้วยกันนะ

1114
01:15:11,965 --> 01:15:14,468
‎เมื่อเธอยังเด็ก

1115
01:15:15,135 --> 01:15:17,429
‎เธอจะอยากโตขึ้น

1116
01:15:17,888 --> 01:15:20,390
‎และเมื่อเธอโตขึ้น

1117
01:15:20,849 --> 01:15:23,977
‎เธอจะอยากย้อนเวลาได้

1118
01:15:24,061 --> 01:15:25,979
‎อย่าปล่อยให้ความอัศจรรย์ของเธอ

1119
01:15:26,897 --> 01:15:29,066
‎ถูกบดบัง

1120
01:15:29,775 --> 01:15:32,236
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1121
01:15:32,694 --> 01:15:34,905
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1122
01:15:59,263 --> 01:16:01,807
‎เมื่อเธอยังเด็ก

1123
01:16:02,266 --> 01:16:04,935
‎เธอจะอยากโตขึ้น

1124
01:16:05,227 --> 01:16:07,896
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1125
01:16:08,313 --> 01:16:11,191
‎เธอจะอยากย้อนเวลาได้

1126
01:16:11,275 --> 01:16:13,402
‎อย่าปล่อยความอัศจรรย์ของเธอ

1127
01:16:14,152 --> 01:16:17,030
‎ถูกบดบัง

1128
01:16:17,114 --> 01:16:19,616
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1129
01:16:20,242 --> 01:16:25,038
‎เมื่อเธอโตขึ้น

1130
01:17:24,681 --> 01:17:26,099
‎พระเจ้าช่วย

1131
01:17:31,396 --> 01:17:32,648
‎ฉันรักนาย เบน

1132
01:17:35,317 --> 01:17:36,485
‎โอเคนะ สาวๆ

1133
01:17:36,568 --> 01:17:38,403
‎ใช่ เตรียมตัว

1134
01:17:50,999 --> 01:17:54,086
‎เขาไปแล้วๆ ไม่อยู่แล้ว จับไม่ทัน

1135
01:18:07,641 --> 01:18:09,101
‎โอเค เราจะร้องอีกเพลง

1136
01:18:12,521 --> 01:18:13,438
‎โอเค

1137
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
‎ดังนั้น...

1138
01:18:15,732 --> 01:18:18,568
‎ผมก็รักคุณ แต่ขอร้อง ดื่มชาบำรุงคอด้วยนะ

1139
01:18:20,987 --> 01:18:22,698
‎ขอบคุณมากๆ ที่มอบความรักมากมาย

1140
01:18:22,781 --> 01:18:24,783
‎ที่ยืนปรบมือให้กำลังใจงดงามแบบนั้น

1141
01:18:24,866 --> 01:18:26,952
‎มันช่าง... สุดยอดไปเลย

1142
01:18:29,121 --> 01:18:32,082
‎เพลงนี้ที่เราจะเล่นให้คุณฟัง
‎คือเพลงสุดท้ายที่ผมอัด

1143
01:18:32,165 --> 01:18:34,459
‎และเป็นเพลงแรกที่ผมเขียนจริงจังกว่าเดิม

1144
01:18:34,543 --> 01:18:36,628
‎ผมเขียนจากมุมมองของผมเอง

1145
01:18:36,712 --> 01:18:39,589
‎และเป็นธรรมดาที่สิ่งแรกที่ผมคิดจะเขียนถึง

1146
01:18:39,673 --> 01:18:40,590
‎คือพ่อแม่ของผม

1147
01:18:40,674 --> 01:18:42,217
‎ซึ่งผมบอกไปแล้วว่ามาด้วย

1148
01:18:42,300 --> 01:18:44,845
‎ซึ่งผมจะไม่ชี้ไปอีกละ
‎แต่ผมแน่ใจว่าคงรู้กันดีแล้ว

1149
01:18:45,387 --> 01:18:47,681
‎พ่อแม่ของผมเป็นคู่ที่น่ารัก

1150
01:18:47,764 --> 01:18:51,184
‎ทุกอย่างที่ผมมีต้องขอบคุณพวกเขาเลย

1151
01:18:51,268 --> 01:18:53,437
‎พ่อแม่ตั้งชื่อผมภาษาฮิบรูว่า บารูช ชิรอน

1152
01:18:53,562 --> 01:18:54,980
‎ซึ่งหมายถึง "บทเพลงอวยพร"

1153
01:18:55,230 --> 01:18:56,815
‎ยอดมากครับ

1154
01:18:57,607 --> 01:18:58,692
‎เหมาะกับผมมาก

1155
01:18:59,443 --> 01:19:00,736
‎ผมว่ามันเป็นสัญลักษณ์ชัดเจน

1156
01:19:00,819 --> 01:19:03,405
‎ชื่อที่เป็นพร ทุกอย่างที่พวกเขาให้ผม

1157
01:19:03,739 --> 01:19:05,157
‎ซึ่งสิ่งสำคัญที่สุดคือความเข้าใจ

1158
01:19:05,240 --> 01:19:07,659
‎ว่าดนตรีคือสิ่งที่นำทุกคนมารวมกันได้จริงๆ

1159
01:19:07,743 --> 01:19:11,121
‎และช่วยให้เราเข้าใจบางคนในแบบที่ไม่คาดคิด

1160
01:19:11,204 --> 01:19:12,456
‎เข้าใจมุมมองของคนอื่น

1161
01:19:12,748 --> 01:19:15,333
‎เราโตมากับโรงละครเพลงในบ้านตลอด

1162
01:19:15,417 --> 01:19:18,295
‎และผมว่าของขวัญล้ำค่าที่สุดที่พ่อแม่มอบให้เราคือ

1163
01:19:18,378 --> 01:19:20,839
‎เมื่อตัวละครหนึ่งร้องเพลง
‎เราต้องเข้าใจจิตใจของเขา

1164
01:19:20,922 --> 01:19:22,048
‎เราต้องเข้าถึงจิตวิญญาณ

1165
01:19:22,883 --> 01:19:26,636
‎ผมไม่รู้ว่าผมจะเป็นยังไง
‎ถ้าไม่ได้โตมากับการรับรู้แบบนั้น

1166
01:19:26,720 --> 01:19:27,971
‎และกับความรักของพ่อแม่

1167
01:19:28,138 --> 01:19:30,140
‎ดังนั้นเพลงนี้ได้แรงบันดาลใจมาจากพวกท่าน

1168
01:19:30,390 --> 01:19:31,725
‎ขอบคุณอีกครั้งที่มอบชีวิตให้ผม

1169
01:19:31,808 --> 01:19:33,268
‎เป็นชีวิตที่วิเศษมากครับ

1170
01:19:33,810 --> 01:19:35,353
‎และเพลงนี้ชื่อ "รันอะเวย์"

1171
01:19:46,990 --> 01:19:49,493
‎พวกเขาพบกันในวัยเรียน เป็นเช่นนั้นเอง

1172
01:19:49,826 --> 01:19:52,037
‎เครื่องดื่มและตามด้วยดอกกุหลาบ

1173
01:19:52,162 --> 01:19:55,207
‎แล้วก็ตั้งใจพบกันอีกครั้ง

1174
01:19:56,875 --> 01:19:59,669
‎เขาเขียนบทกวี แต่งเพลง และความเรียง

1175
01:19:59,795 --> 01:20:02,214
‎เธอรู้อยู่แล้วว่าเขาคงขอแต่งงาน

1176
01:20:02,297 --> 01:20:04,633
‎เธอแค่สงสัยว่าเมื่อไหร่

1177
01:20:06,510 --> 01:20:09,221
‎คืนหนึ่ง ก่อนที่พวกเขาจะเข้านอน

1178
01:20:09,638 --> 01:20:11,848
‎เขาคุกเข่าลง

1179
01:20:12,057 --> 01:20:15,310
‎และบอกว่า

1180
01:20:15,977 --> 01:20:19,481
‎ผมอาจไม่ฉลาดนัก

1181
01:20:20,774 --> 01:20:24,861
‎และผมคงแก้ไขทุกปัญหาไม่ได้

1182
01:20:25,195 --> 01:20:28,990
‎แต่มองตาผมสิ

1183
01:20:30,075 --> 01:20:34,538
‎และจงรู้ว่าผมจะอยู่ตรงนี้เสมอ

1184
01:20:34,788 --> 01:20:38,375
‎ผมจะไม่หนีไปไหน

1185
01:20:39,793 --> 01:20:43,505
‎ผมจะไม่หนีไปไหน

1186
01:20:52,556 --> 01:20:55,267
‎หลายปีผ่านไป พวกเขามีเด็กน้อย

1187
01:20:55,392 --> 01:20:57,894
‎เขาเป็นเด็กแปลก ตลกและว่าง่าย

1188
01:20:57,978 --> 01:21:00,230
‎พวกเขารักลูกสุดหัวใจ

1189
01:21:02,357 --> 01:21:05,277
‎บางคืนเขาฝันจนแตกตื่น

1190
01:21:05,360 --> 01:21:07,612
‎เธอนอนกกกอด

1191
01:21:07,821 --> 01:21:10,031
‎ช่วยเขาหลับสบาย

1192
01:21:12,200 --> 01:21:14,786
‎คืนหนึ่งเขานอนไม่หลับ

1193
01:21:15,161 --> 01:21:17,581
‎เธอคุกเข่าลง

1194
01:21:17,998 --> 01:21:20,667
‎และบอกว่า

1195
01:21:21,835 --> 01:21:25,797
‎ฉันอาจไม่ได้ฉลาดนัก

1196
01:21:26,840 --> 01:21:31,011
‎ฉันคงแก้ไขทุกอย่างไม่ได้

1197
01:21:31,344 --> 01:21:34,723
‎แต่จงมองตาฉันสิ

1198
01:21:36,057 --> 01:21:40,437
‎รู้ไว้ว่าฉันจะอยู่ตรงนี้ตลอดไป

1199
01:21:40,770 --> 01:21:43,773
‎และฉันจะไม่หนีไปไหน

1200
01:21:45,692 --> 01:21:49,821
‎ฉันจะไม่หนีไปไหน

1201
01:21:59,623 --> 01:22:02,375
‎เธอบอกว่าอยู่คนเดียวปลอดภัยกว่า

1202
01:22:02,751 --> 01:22:05,253
‎เธออยากนอนลำพัง

1203
01:22:05,337 --> 01:22:07,547
‎ดีกว่าเติบโตโดยต้องการฉันเคียงข้าง

1204
01:22:11,343 --> 01:22:13,762
‎แต่ฉันหวังว่าเธอเข้าใจ

1205
01:22:13,845 --> 01:22:16,389
‎เหมือนคู่ของแม่กับพ่อของฉัน

1206
01:22:16,598 --> 01:22:19,309
‎ฉันจะไม่ไปไหน

1207
01:22:20,727 --> 01:22:23,855
‎ฉันรักเธอยิ่งขึ้นทุกวัน

1208
01:22:24,189 --> 01:22:26,524
‎เมื่อรักแล้วจะไม่จากไป

1209
01:22:26,608 --> 01:22:29,778
‎ดังนั้นจงฟังเมื่อฉันบอก

1210
01:22:30,362 --> 01:22:33,782
‎ฉันอาจไม่ฉลาดนัก

1211
01:22:35,033 --> 01:22:39,120
‎และฉันคงแก้ปัญหาทุกอย่างไม่ได้

1212
01:22:39,704 --> 01:22:42,874
‎แต่มองตาฉันสิ

1213
01:22:44,167 --> 01:22:48,171
‎และรู้ไว้ว่าฉันจะอยู่เสมอ

1214
01:22:48,922 --> 01:22:52,842
‎และฉันจะไม่หนี

1215
01:23:08,441 --> 01:23:13,905
‎ฉันจะไม่หนี

1216
01:24:57,842 --> 01:25:00,595
‎(คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล)



