1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:09,300
‎MỘT TÁC PHẨM ĐẶC BIỆT CỦA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,973
‎NHÀ HÁT RADIO CITY
‎BEN PLATT:  ĐÃ HẾT VÉ

5
00:00:24,524 --> 00:00:25,942
‎Ra sau lần nữa nào.

6
00:00:28,111 --> 00:00:29,279
‎Thả lỏng đi.

7
00:00:31,656 --> 00:00:32,866
‎Thế này là hoàn hảo.

8
00:00:33,199 --> 00:00:35,493
‎Rồi, ta còn một bài tập nữa. 

9
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
‎Xin chào, Radio City!

10
00:05:23,281 --> 00:05:25,533
‎Cảm ơn các bạn đã tới!

11
00:05:26,242 --> 00:05:28,453
‎Nếu các bạn thuộc thì hát cùng tôi.

12
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
‎Chào New York, các bạn khỏe không?

13
00:08:57,954 --> 00:09:00,706
‎Tôi thấy ngợp
‎vì đây là Nhà hát Radio City.

14
00:09:03,000 --> 00:09:05,336
‎Vâng, câu này các bạn đã nghe rồi.

15
00:09:06,170 --> 00:09:07,672
‎Chuyện này thật khó tin.

16
00:09:07,755 --> 00:09:10,091
‎Bình thường khi tôi lên sân khấu,

17
00:09:10,174 --> 00:09:12,051
‎từ năm 6, 7 tuổi gì đấy,

18
00:09:12,134 --> 00:09:14,053
‎tôi toàn cải trang thành gì đó.

19
00:09:14,679 --> 00:09:17,598
‎Chẳng hạn, một ảo thuật gia mọt sách.

20
00:09:18,808 --> 00:09:19,642
‎Phải.

21
00:09:19,725 --> 00:09:22,228
‎Hay nhà truyền giáo Mormon lập dị,

22
00:09:22,812 --> 00:09:26,357
‎hay là, vâng, một thằng nhóc bị gãy tay.

23
00:09:27,650 --> 00:09:28,901
‎Ôi trời ơi!

24
00:09:29,110 --> 00:09:31,779
‎Mừng là các bạn thích tôi
‎trong ‎Ricki And The Flash.

25
00:09:32,989 --> 00:09:36,367
‎Nhưng năm nay là năm đầu tiên
‎tôi được bước lên sân khấu

26
00:09:36,450 --> 00:09:37,535
‎là chính tôi,

27
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
‎vì các bạn ở đây với tôi tối nay.

28
00:09:39,704 --> 00:09:41,956
‎Cảm ơn vô cùng vì đã cho tôi điều này.

29
00:09:42,373 --> 00:09:43,583
‎Nó thật tuyệt vời.

30
00:09:46,002 --> 00:09:49,380
‎Tôi lớn lên trong một gia đình Do thái
‎đông con, yêu nhạc.

31
00:09:49,463 --> 00:09:52,258
‎Mọi người gọi chúng tôi
‎là các ca sĩ nhà Von Platt

32
00:09:52,883 --> 00:09:54,385
‎Nhiều người có mặt ở đây tối nay.

33
00:09:54,468 --> 00:09:57,805
‎Henry anh tôi, Hannah chị tôi,
‎và Avery em trai tôi,

34
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
‎và bố mẹ tôi nữa.

35
00:10:00,766 --> 00:10:03,269
‎Năm lên 12 thì tôi quyết định công khai,

36
00:10:03,352 --> 00:10:05,813
‎thật ra chỉ là biết mình gay,
‎không hẳn công khai.

37
00:10:06,355 --> 00:10:08,232
‎cũng không phải chuyện to tát.

38
00:10:08,316 --> 00:10:09,233
‎Để tôi kể cho.

39
00:10:09,317 --> 00:10:11,694
‎Năm đó tôi lớp tám, đang đi Israel,

40
00:10:11,944 --> 00:10:13,404
‎chuyện bình thường,

41
00:10:14,488 --> 00:10:15,323
‎với dân Do thái.

42
00:10:15,406 --> 00:10:18,618
‎Thì một thằng nhóc cùng lớp tôi,
‎ngồi cùng xe,

43
00:10:18,701 --> 00:10:20,411
‎nói một câu đại khái là:

44
00:10:20,953 --> 00:10:24,749
‎"Thằng Ben sướng nhỉ, nó gay
‎nên đi chơi với con gái thoải mái,

45
00:10:24,832 --> 00:10:27,084
‎được chúng cho vào phòng,
‎chẳng buồn quan tâm..."

46
00:10:27,168 --> 00:10:29,253
‎Đó không phải một điều xúc phạm.

47
00:10:29,337 --> 00:10:30,796
‎Không phải bắt nạt. Vì đúng mà.

48
00:10:30,880 --> 00:10:33,215
‎Tôi toàn bạn con gái, tôi đi chơi với họ.

49
00:10:33,674 --> 00:10:35,718
‎Nhưng thầy quản giáo lại nghe thấy

50
00:10:35,801 --> 00:10:37,261
‎nghĩ tôi bị bắt nạt,

51
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
‎định mách bố mẹ tôi, tôi nghĩ:

52
00:10:39,221 --> 00:10:41,682
‎"Lần đầu tiên nói chuyện này phải khác.

53
00:10:41,766 --> 00:10:44,518
‎Mình không muốn công bố theo cách này,
‎phải chủ động".

54
00:10:44,602 --> 00:10:46,729
‎Tôi quay lại khách sạn ở Tel Aviv.

55
00:10:46,812 --> 00:10:47,730
‎gọi cho bố mẹ,

56
00:10:47,813 --> 00:10:50,149
‎chả biết là mấy giờ
‎nhưng chuyện này quan trọng hơn.

57
00:10:50,232 --> 00:10:51,359
‎Tôi bảo:

58
00:10:51,484 --> 00:10:52,860
‎"Con có chuyện muốn nói".

59
00:10:53,110 --> 00:10:55,112
‎Mẹ tôi: "Về giới tính của con hả?"

60
00:10:59,784 --> 00:11:02,078
‎Tôi kiểu: "Để con nói hết đã".

61
00:11:03,829 --> 00:11:04,747
‎Mẹ tôi bảo,

62
00:11:04,830 --> 00:11:07,792
‎"Biết rồi, hồi bé con mặc đồ Dorothy
‎trong Phù thủy xứ Oz suốt.

63
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
‎Chẳng ai ngạc nhiên".

64
00:11:10,336 --> 00:11:11,545
‎Tôi kiểu: "Thế thì tốt".

65
00:11:11,629 --> 00:11:14,757
‎Mẹ: "Mẹ mua sách để tủ đầu giường rồi,
‎để mẹ đọc dần".

66
00:11:15,299 --> 00:11:16,467
‎Tôi thấy hơi kỳ.

67
00:11:16,550 --> 00:11:18,678
‎Xong mẹ tôi đưa máy cho bố,

68
00:11:18,886 --> 00:11:20,429
‎bố hỏi: "Con an toàn đấy chứ?"

69
00:11:20,513 --> 00:11:22,390
‎Tôi: "Con mới 12, không hiểu bố nói gì!"

70
00:11:23,641 --> 00:11:25,893
‎Đấy, cơ bản chỉ có thế thôi.

71
00:11:25,976 --> 00:11:28,229
‎Tôi thật sự mong với cả thế giới này,

72
00:11:28,312 --> 00:11:30,314
‎người xem ở nhà, khán giả ở đây,

73
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
‎chuyện cũng nhỏ như thế.

74
00:11:32,024 --> 00:11:35,152
‎Chẳng cần sự kiện
‎hay thông báo long trọng gì...

75
00:11:36,278 --> 00:11:37,196
‎Cảm ơn các bạn.

76
00:11:42,034 --> 00:11:43,202
‎Cảm ơn nhiều.

77
00:11:43,285 --> 00:11:46,122
‎Tôi đồng ý.
‎Hẳn rồi, đây là New York cơ mà.

78
00:11:47,540 --> 00:11:49,375
‎Mà ở đây có ai đồng tính không?

79
00:11:52,920 --> 00:11:56,257
‎Năm 18 tuổi, tôi có bạn trai,
‎chưa công khai giới tính.

80
00:11:56,340 --> 00:11:58,968
‎nhiều người đồng giới coi đó
‎là một nghi lễ trưởng thành.

81
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
‎Kiểu, thích thử thách hay gì đó.

82
00:12:01,053 --> 00:12:03,889
‎Sự hổ thẹn và ngại ngùng
‎của anh ấy lây sang tôi,

83
00:12:03,973 --> 00:12:05,182
‎tôi không thích vậy.

84
00:12:05,266 --> 00:12:07,852
‎Nhiều năm sau, ngẫm lại trải nghiệm đó,

85
00:12:07,935 --> 00:12:10,354
‎lúc viết album này, và ca khúc sau đây,

86
00:12:10,438 --> 00:12:13,065
‎nó nói về tôi ước mình đã làm gì hồi đó,

87
00:12:13,149 --> 00:12:15,651
‎đã nói gì với anh ấy

88
00:12:15,776 --> 00:12:18,070
‎nếu tôi có đủ hiểu biết và sự tự tin

89
00:12:18,154 --> 00:12:20,614
‎mà tôi lúc trưởng thành tôi có đây,

90
00:12:20,698 --> 00:12:22,241
‎ca khúc "Người Chân Thật".

91
00:20:41,281 --> 00:20:42,366
‎Nghe này...

92
00:20:44,368 --> 00:20:46,703
‎Hơi Beyoncé quá nhỉ, hoặc là không...

93
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
‎Như trong bài vừa nãy đó,

94
00:20:49,081 --> 00:20:51,625
‎tôi thích chìm đắm trong cảm xúc,

95
00:20:51,708 --> 00:20:54,419
‎mượn âm nhạc để đối phó với chuyện buồn,

96
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
‎đấy là việc ai cũng nên làm,

97
00:20:56,380 --> 00:20:58,632
‎nhưng với tôi, âm nhạc còn để
‎cảm nhận chính mình.

98
00:20:58,715 --> 00:21:01,426
‎Tối nay các bạn có
‎cảm thấy là chính mình không?

99
00:21:05,055 --> 00:21:06,223
‎Tốt, tôi cũng vậy!

100
00:21:06,306 --> 00:21:07,432
‎Radio City mà.

101
00:21:07,516 --> 00:21:09,226
‎Có lần, tôi hẹn hò một người,

102
00:21:09,309 --> 00:21:12,062
‎họ không tốt với tôi, thiếu tôn trọng tôi.

103
00:21:12,145 --> 00:21:15,148
‎Nên tôi viết ca khúc này,
‎và cảm thấy khá hơn nhiều.

104
00:24:41,480 --> 00:24:42,731
‎Dù người đó ở đâu,

105
00:24:42,814 --> 00:24:44,941
‎hy vọng anh ta thật cám cảnh.

106
00:24:46,026 --> 00:24:48,403
‎Đùa thôi, chúc sống vui... Vị tha mà.

107
00:24:49,988 --> 00:24:50,989
‎Ừm...

108
00:24:51,531 --> 00:24:53,492
‎Chắc các bạn cũng thấy đây...

109
00:24:53,950 --> 00:24:56,953
‎với bài trí sân khấu
‎phòng khách thân thuộc thế này,

110
00:24:57,245 --> 00:25:00,081
‎tôi muốn càng ấm cúng,
‎càng chào mời càng tốt,

111
00:25:00,165 --> 00:25:02,501
‎để các bạn thoải mái, thấy vui vẻ,

112
00:25:02,584 --> 00:25:04,002
‎và ta hiểu thêm về nhau.

113
00:25:04,085 --> 00:25:06,505
‎vì khi tôi đóng người khác thì không thể.

114
00:25:06,713 --> 00:25:08,006
‎Xin lỗi, ợ nước.

115
00:25:09,174 --> 00:25:13,261
‎Tôi muốn chia sẻ vài thông tin về bản thân

116
00:25:13,345 --> 00:25:15,013
‎mà có thể các bạn chưa biết,

117
00:25:15,096 --> 00:25:16,139
‎vì ta đã tới đây,

118
00:25:16,223 --> 00:25:18,934
‎để khi về, các bạn đã thấy một phần
‎tôi là ai.

119
00:25:19,017 --> 00:25:21,269
‎Tôi cho rằng mèo là con của quỷ dữ.

120
00:25:25,065 --> 00:25:26,149
‎Chà!

121
00:25:27,067 --> 00:25:28,276
‎Chà chà.

122
00:25:29,611 --> 00:25:31,613
‎Có người không thích mèo.

123
00:25:32,697 --> 00:25:33,657
‎Can đảm đấy.

124
00:25:33,990 --> 00:25:36,493
‎Chúng chỉ ngồi một chỗ và làm tôi hắt hơi.

125
00:25:37,077 --> 00:25:37,994
‎Còn gì nữa nhỉ?

126
00:25:38,620 --> 00:25:39,829
‎Có lần hồi lớp tám,

127
00:25:40,288 --> 00:25:42,374
‎trung tâm thương mại,
‎quầy Discovery Channel,

128
00:25:42,457 --> 00:25:44,626
‎không biết các bạn còn nhớ nó không.

129
00:25:44,709 --> 00:25:46,294
‎Tụi tôi hay tới ngồi ghế mát-xa,

130
00:25:46,419 --> 00:25:49,339
‎ở đó có một cái vạc Halloween thủy tinh,

131
00:25:49,422 --> 00:25:52,259
‎tôi thấy giống trong ‎Wicked,
‎nên làm trò Elphaba,

132
00:25:52,384 --> 00:25:55,220
‎nó rơi xuống, vỡ tan tành,
‎tôi bị đuổi ra ngoài.

133
00:25:57,305 --> 00:25:58,807
‎Có lần tôi đi trại hè Do thái...

134
00:25:58,890 --> 00:26:00,517
‎Ở đây ai từng đi chưa ạ?

135
00:26:03,186 --> 00:26:05,939
‎Harry Potter mới hay ra vào mùa hè,

136
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
‎phần sáu vừa ra,

137
00:26:07,232 --> 00:26:09,484
‎quyển của tôi vẫn chưa tới,
‎Bố và Mẹ,

138
00:26:10,986 --> 00:26:12,988
‎mà bạn bè thì có hết rồi,

139
00:26:13,196 --> 00:26:14,864
‎tôi bị nghe trước nội dung,

140
00:26:14,948 --> 00:26:16,700
‎và rất bực mình,

141
00:26:17,158 --> 00:26:18,410
‎thế là giữa đêm hôm,

142
00:26:18,493 --> 00:26:20,704
‎cùng giường tầng với tôi
‎có một cậu cũng tên Ben,

143
00:26:20,787 --> 00:26:23,206
‎tôi lấy quyển của cậu ta, ghi họ tôi vào.

144
00:26:24,124 --> 00:26:25,917
‎Và thế là có quyển truyện.

145
00:26:26,293 --> 00:26:29,754
‎Vậy nên, Ben họ-Do-thái gì đó ơi,
‎xin lỗi nhé.

146
00:26:31,840 --> 00:26:32,966
‎Gì nữa nhỉ?

147
00:26:33,133 --> 00:26:36,511
‎Có lần tôi đi chơi xa với Molly,
‎cô bạn thân của tôi.

148
00:26:36,595 --> 00:26:39,806
‎tôi ăn mấy viên kẹo cỏ,

149
00:26:39,889 --> 00:26:41,391
‎kẹo cỏ hình vuông ấy,

150
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
‎trông như một hình vuông,

151
00:26:43,935 --> 00:26:46,146
‎lẽ ra phải chọn một góc mà cắn dần,

152
00:26:46,229 --> 00:26:48,231
‎nhưng tôi bỏ cả miếng vào mồm.

153
00:26:49,149 --> 00:26:53,028
‎Với đạo Do thái và bệnh căng thẳng vốn có,
‎tôi đã không vui vẻ gì.

154
00:26:53,987 --> 00:26:56,364
‎Thế là không ổn, tôi bắt đầu hoảng loạn,

155
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
‎luôn mồm hỏi: "Bao lâu rồi?"

156
00:27:00,243 --> 00:27:02,746
‎Cô ấy đáp: "30 giây kể từ lần hỏi  trước".

157
00:27:03,747 --> 00:27:05,457
‎Rồi... Rồi thì sao nhỉ?

158
00:27:05,540 --> 00:27:08,710
‎Xong tự nhiên tôi nói:
‎"Tớ muốn ăn chả cua".

159
00:27:08,793 --> 00:27:13,048
‎Thế là cô ấy gọi về. Tôi kiểu:
‎"Tớ không gặp gã mang nó đến đâu."

160
00:27:13,131 --> 00:27:15,175
‎Thế là tôi trốn trong nhà vệ sinh.

161
00:27:16,259 --> 00:27:17,469
‎Và khi họ đến giao,

162
00:27:17,552 --> 00:27:19,804
‎viên kẹo cỏ làm miệng tôi khô đến nỗi,

163
00:27:19,888 --> 00:27:22,641
‎nó cứ thế rơi khỏi mồm tôi,
‎còn không kịp nuốt.

164
00:27:22,724 --> 00:27:24,976
‎Tuy vậy, giờ tất cả vẫn là bạn bè.

165
00:27:28,813 --> 00:27:31,524
‎Cuối cùng là,
‎tôi chưa bao giờ thích thể thao.

166
00:27:32,275 --> 00:27:33,902
‎Hồi bé tôi có đi đá bóng.

167
00:27:33,985 --> 00:27:35,570
‎Bố mẹ tôi thích toàn diện,

168
00:27:35,654 --> 00:27:36,863
‎động viên tôi thử cái mới,

169
00:27:36,946 --> 00:27:38,239
‎họ dụ dỗ tôi đi tập

170
00:27:38,323 --> 00:27:40,325
‎bằng kem McFlurry mỗi lần đi.

171
00:27:41,326 --> 00:27:42,744
‎Nhưng hầu như buổi nào

172
00:27:42,827 --> 00:27:44,996
‎tôi cũng ngồi tung phấn kẻ vạch sân

173
00:27:45,080 --> 00:27:46,831
‎vào không khí vì trông giống bụi tiên.

174
00:27:47,499 --> 00:27:50,126
‎Đấy... cũng là những manh mối.

175
00:27:53,046 --> 00:27:54,923
‎Khi có một mình ở nhà,

176
00:27:55,006 --> 00:27:57,008
‎tôi thích hát nhạc của người khác,

177
00:27:57,092 --> 00:27:58,301
‎giờ tôi làm vậy đây.

178
00:27:58,385 --> 00:27:59,511
‎Nghệ sĩ tôi thích,

179
00:27:59,594 --> 00:28:04,015
‎cũng là một thần tượng của tôi,
‎Brandi Carlile...

180
00:28:05,141 --> 00:28:06,810
‎Vâng, tôi nhất trí.

181
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
‎Cô ấy viết một ca khúc tuyệt vời

182
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
‎mà tôi nghĩ ai cũng có thể đồng cảm.

183
00:28:11,648 --> 00:28:13,775
‎Nó tên "Trò Đùa", và tôi sẽ hát đây.

184
00:32:47,340 --> 00:32:49,592
‎David, anh bắt đầu nhé?

185
00:36:41,991 --> 00:36:42,825
‎Xin cảm ơn.

186
00:36:43,910 --> 00:36:45,286
‎Vừa rồi lại là ca khúc

187
00:36:46,037 --> 00:36:48,664
‎về một mối tình đã cháy hết.
‎Không, chỉ là...

188
00:36:49,665 --> 00:36:51,667
‎Không phải tình huống tôi thích.

189
00:36:52,376 --> 00:36:55,922
‎Nhưng dù sao, sau mỗi lần như thế,

190
00:36:56,172 --> 00:36:58,758
‎tôi gượng dậy ngay,
‎trở lại ứng dụng hẹn hò.

191
00:36:59,050 --> 00:37:00,092
‎Hinge này...

192
00:37:01,677 --> 00:37:03,054
‎Giờ hẹn hò trên mạng hơi khó,

193
00:37:03,137 --> 00:37:05,139
‎vì ai cũng hỏi, "Anh mạo danh à?"

194
00:37:05,223 --> 00:37:06,974
‎Tôi thì: "Tôi chỉ muốn tìm một người."

195
00:37:08,059 --> 00:37:09,060
‎Nhưng mà...

196
00:37:09,810 --> 00:37:11,812
‎Có ai xem ‎Sex and the City‎ không?

197
00:37:13,105 --> 00:37:15,733
‎Tốt, ai chưa xem thì tự xem lại mình.

198
00:37:17,610 --> 00:37:21,322
‎Tôi giống Charlotte,
‎tức là hẹn hò khả quan về xong,

199
00:37:21,405 --> 00:37:23,574
‎một buổi hẹn thôi, mà thấy khả quan,

200
00:37:23,658 --> 00:37:26,661
‎là tôi chọn hoa văn bát đĩa, chọn tên con,

201
00:37:27,662 --> 00:37:29,121
‎chọn sẵn chỗ chôn...

202
00:37:29,205 --> 00:37:31,791
‎Nói chung là trăm phần trăm rất nhanh.

203
00:37:31,874 --> 00:37:34,085
‎Đã từng có người gọi đó là "đeo bám".

204
00:37:34,293 --> 00:37:36,295
‎Hoặc, "cực kỳ không thoải mái".

205
00:37:37,004 --> 00:37:39,590
‎Còn tôi thích gọi đó là
‎nhiệt tình sâu sắc.

206
00:37:40,132 --> 00:37:40,967
‎Vâng.

207
00:46:44,593 --> 00:46:45,552
‎Đẹp tuyệt vời.

208
00:47:42,317 --> 00:47:44,862
‎Đây là một trong những khoảnh khắc
‎tuyệt nhất đời tôi.

209
00:47:44,945 --> 00:47:46,029
‎Nhưng tiếp theo...

210
00:47:47,739 --> 00:47:49,908
‎Cảm ơn các bạn. Thật tuyệt vời.

211
00:47:51,201 --> 00:47:53,161
‎Chào mọi người trên đó. Xin chào!

212
00:47:54,580 --> 00:47:55,956
‎Các bạn tuyệt vời nhất!

213
00:47:59,209 --> 00:48:00,752
‎Được rồi, vài điều nhanh.

214
00:48:00,836 --> 00:48:03,380
‎Trước hết, ta nói về
‎những ca sĩ này đã nhé?

215
00:48:06,633 --> 00:48:09,511
‎Không hiểu sao họ thèm hát với tôi.

216
00:48:11,805 --> 00:48:16,059
‎Thứ hai, minh bạch và trung thực
‎là những cái quan trọng, sao cũng được.

217
00:48:16,143 --> 00:48:18,645
‎Lúc đó tôi đang đi tiểu.

218
00:48:19,354 --> 00:48:21,356
‎Nước tôi uống đây, nó phải đi đâu đó chứ.

219
00:48:22,399 --> 00:48:25,193
‎Tôi chỉ thấy không trung thực
‎nếu không nói ra.

220
00:48:25,944 --> 00:48:28,280
‎Thứ ba, bài hát vừa rồi
‎có ý nghĩa rất lớn với tôi.

221
00:48:28,363 --> 00:48:30,616
‎Tôi là một người hay căng thẳng,

222
00:48:30,699 --> 00:48:33,702
‎chắc nhiều người như vậy,
‎ở New York và gần như Do Thái,

223
00:48:34,244 --> 00:48:37,331
‎bài hát đó thực sự giúp tôi
‎bớt căng thẳng.

224
00:48:37,414 --> 00:48:38,999
‎Hy vọng các bạn cũng thế.

225
00:48:39,541 --> 00:48:42,753
‎Bây giờ, tôi muốn hát một bài hát
‎mới hơn một chút.

226
00:48:46,423 --> 00:48:48,383
‎Có lẽ một số người đã đoán được,

227
00:48:48,467 --> 00:48:51,887
‎bài hát mới ra hè này,
‎đã mang lại cho tôi nhiều niềm vui.

228
00:48:52,012 --> 00:48:53,931
‎và hứng để nhảy, hy vọng các bạn cũng thế.

229
00:48:54,014 --> 00:48:55,015
‎Bài hát "Mưa".

230
00:49:01,313 --> 00:49:02,147
‎Đúng vậy.

231
00:49:04,066 --> 00:49:05,484
‎Các bạn đọc ý nghĩ của tôi.

232
00:52:45,287 --> 00:52:46,705
‎Cảm ơn, các bạn thật tuyệt.

233
00:52:48,290 --> 00:52:49,791
‎Chúng tôi yêu anh!

234
00:52:50,375 --> 00:52:52,502
‎Tôi cũng yêu các bạn, thật đúng lúc.

235
00:52:53,628 --> 00:52:57,174
‎Tôi sẽ xuống gần hơn một chút
‎cho bài hát tiếp theo.

236
00:52:57,257 --> 00:52:59,009
‎Chào mọi người.

237
00:52:59,593 --> 00:53:00,510
‎Áo đẹp đấy.

238
00:53:02,721 --> 00:53:05,056
‎Bài hát tiếp theo khá đặc biệt với tôi,

239
00:53:05,140 --> 00:53:09,186
‎và trong nó có nhiều ý nghĩa đan xen nhau.

240
00:53:09,269 --> 00:53:13,440
‎Đầu tiên là, tôi rất yêu bố tôi.

241
00:53:13,523 --> 00:53:14,482
‎Bố tôi số một.

242
00:53:14,566 --> 00:53:15,734
‎Ông là người tuyệt vời.

243
00:53:16,735 --> 00:53:18,820
‎Ông dạy tôi nhiều điều, nhất là,

244
00:53:18,904 --> 00:53:22,449
‎làm người tốt quan trọng hơn
‎làm nghệ sĩ giỏi,

245
00:53:22,532 --> 00:53:24,117
‎chỉ có thể làm nghệ sĩ giỏi

246
00:53:24,201 --> 00:53:25,994
‎khi đã là một con người tử tế.

247
00:53:26,828 --> 00:53:27,787
‎Và tôi...

248
00:53:28,663 --> 00:53:30,373
‎Trong cuộc sống, tôi cố để được vậy,

249
00:53:30,457 --> 00:53:33,960
‎nhưng ông thì, kỳ diệu thay,
‎cả đời đều như vậy.

250
00:53:34,127 --> 00:53:37,088
‎Và tôi thực sự muốn viết về
‎tôi yêu ông ấy thế nào.

251
00:53:37,172 --> 00:53:39,799
‎May mắn là, ông có mặt ở đây tối nay,

252
00:53:39,883 --> 00:53:41,676
‎và ông là một người tuyệt vời.

253
00:53:41,760 --> 00:53:42,677
‎Tôi sẽ không...

254
00:53:43,637 --> 00:53:44,596
‎Dù sao...

255
00:53:45,722 --> 00:53:46,723
‎Đó là một ý.

256
00:53:46,806 --> 00:53:48,850
‎Ý thứ hai, ý nghĩa rất khác,

257
00:53:49,226 --> 00:53:52,479
‎là nói ra những điều quan trọng
‎trước khi quá muộn.

258
00:53:52,562 --> 00:53:53,855
‎Nói khi còn có thể.

259
00:53:53,939 --> 00:53:55,065
‎Ai biết sẽ thế nào.

260
00:53:55,148 --> 00:53:57,442
‎Thế giới đang loạn, nhất là nước ta,

261
00:53:57,525 --> 00:53:59,444
‎đang rất điên rồ và rất loạn.

262
00:53:59,819 --> 00:54:01,071
‎Nó khiến tôi bị ngợp,

263
00:54:01,154 --> 00:54:03,657
‎và đôi khi quên nói ý nghĩ của mình
‎với người quanh tôi,

264
00:54:03,740 --> 00:54:05,450
‎vì tôi cho rằng họ biết.

265
00:54:06,451 --> 00:54:08,703
‎Và bài hát này chắc chắn là nói về

266
00:54:08,787 --> 00:54:11,498
‎bà nội Sue của tôi,
‎người mới mất vào mùa xuân,

267
00:54:12,207 --> 00:54:13,041
‎và...

268
00:54:13,708 --> 00:54:17,837
‎Bà là người bà tuyệt vời nhất,
‎tất cả những gì bạn có thể ước mong.

269
00:54:17,921 --> 00:54:20,423
‎Một con người tuyệt vời,
‎vô địch cù lưng...

270
00:54:21,007 --> 00:54:23,260
‎Có lần bà tè ra quần khi chơi Twister.

271
00:54:23,343 --> 00:54:27,347
‎Bà tôi là người tuyệt vời nhất
‎mà bạn có thể tưởng tượng.

272
00:54:27,430 --> 00:54:30,016
‎Và, việc tua diễn này diễn ra ngay sau...

273
00:54:30,100 --> 00:54:31,393
‎tôi biết bà sẽ muốn có mặt.

274
00:54:31,476 --> 00:54:33,103
‎Bà động viên tôi làm cái tôi thích,

275
00:54:33,186 --> 00:54:34,729
‎luôn nhắc tôi vui với nó.

276
00:54:34,813 --> 00:54:36,731
‎Bà biết tôi rất hướng nội.

277
00:54:36,815 --> 00:54:39,150
‎Luôn bảo tôi phải thấy niềm vui
‎trong việc mình làm,

278
00:54:39,234 --> 00:54:40,402
‎vì đó là quan trọng nhất.

279
00:54:40,485 --> 00:54:42,737
‎Nên tôi muốn dành tặng bà bài hát này.

280
00:59:37,407 --> 00:59:38,241
‎Nào!

281
01:01:01,074 --> 01:01:02,158
‎Lên nào các bạn!

282
01:02:00,383 --> 01:02:01,926
‎Nào! Đến lượt các bạn!

283
01:02:13,396 --> 01:02:14,230
‎Nào các bạn!

284
01:03:28,387 --> 01:03:30,181
‎Thích mồ hôi của tôi chứ, Netflix?

285
01:03:32,558 --> 01:03:34,894
‎Vui thật.
‎Vừa rồi là ca khúc của Elton John.

286
01:03:34,977 --> 01:03:36,312
‎Elton John vĩ đại.

287
01:03:36,813 --> 01:03:37,772
‎Chính ông.

288
01:03:38,856 --> 01:03:39,816
‎Tuyệt vời.

289
01:03:40,149 --> 01:03:42,985
‎Vui thật, tôi muốn chậm lại,
‎nhưng cứ tiếp đi.

290
01:03:43,528 --> 01:03:46,906
‎Tiếp theo là một ca khúc ruột của tôi.

291
01:03:46,989 --> 01:03:48,574
‎Tôi đã thấy trên một bảng hiệu.

292
01:03:48,991 --> 01:03:50,159
‎Tôi viết nó khi

293
01:03:50,243 --> 01:03:52,203
‎đang ở ngã ba trong một mối tình,

294
01:03:52,286 --> 01:03:54,247
‎người kia nói với tôi,

295
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
‎"Tôi cần phải ở một mình,

296
01:03:56,958 --> 01:03:59,085
‎phải phát triển thành người như tôi muốn,

297
01:03:59,168 --> 01:04:00,545
‎và tôi cần không gian."

298
01:04:01,629 --> 01:04:03,047
‎Đừng nói "phát triển" thì hơn.

299
01:04:04,841 --> 01:04:07,218
‎Với chúng tôi khi đó thì nó rất hợp lý.

300
01:04:07,301 --> 01:04:08,344
‎Làm vậy là đúng,

301
01:04:08,427 --> 01:04:10,429
‎chúng tôi trở thành bạn tốt.

302
01:04:11,138 --> 01:04:13,266
‎Nhưng nhiều khi nó chỉ là cái cớ,

303
01:04:13,349 --> 01:04:16,227
‎dùng trong cả tình yêu
‎và các mối quan hệ khác,

304
01:04:16,310 --> 01:04:18,479
‎kiểu, tôi cần khoảng cách với ai đó,

305
01:04:18,563 --> 01:04:20,398
‎để trở thành như tôi muốn.

306
01:04:20,523 --> 01:04:22,358
‎Hy vọng, nếu các bạn có mối quan hệ tốt,

307
01:04:22,900 --> 01:04:25,152
‎cả hai đều có không gian để phát triển

308
01:04:25,236 --> 01:04:27,905
‎để mở rộng,
‎và cho nhau không gian khi cần...

309
01:04:29,365 --> 01:04:33,244
‎Nên, nếu bạn đã có nó,
‎hoặc ở đây tối nay cùng người đó,

310
01:04:33,327 --> 01:04:35,496
‎Tôi rất mừng cho bạn, thật tuyệt,

311
01:04:35,580 --> 01:04:36,747
‎bài hát này dành cho bạn.

312
01:04:36,873 --> 01:04:39,333
‎Còn nếu bạn giống tôi, vẫn chưa có ai,

313
01:04:39,417 --> 01:04:40,960
‎bài hát cũng dành cho bạn.

314
01:04:41,335 --> 01:04:42,879
‎Hãy hát lên nếu bạn thuộc.

315
01:08:49,834 --> 01:08:50,751
‎Cảm ơn các bạn.

316
01:09:03,389 --> 01:09:05,975
‎Tin buồn, tôi còn một bài nữa cho các bạn.

317
01:09:06,475 --> 01:09:07,600
‎Tôi cũng muốn ở lại chứ.

318
01:09:07,685 --> 01:09:09,687
‎Đây như là...

319
01:09:10,520 --> 01:09:12,148
‎Tôi không muốn nói, để khỏi khóc.

320
01:09:12,231 --> 01:09:14,191
‎vì tôi còn một bài nữa, nhưng...

321
01:09:14,899 --> 01:09:16,819
‎Tôi nhìn mọi người ở đây,

322
01:09:16,902 --> 01:09:18,821
‎nghĩ về những điều đang diễn ra,

323
01:09:18,904 --> 01:09:20,990
‎Không tin được đó là đời mình.

324
01:09:21,698 --> 01:09:23,826
‎Cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã đến.

325
01:09:27,537 --> 01:09:28,497
‎Cảm ơn.

326
01:09:29,622 --> 01:09:30,707
‎Vậy...

327
01:09:30,791 --> 01:09:32,292
‎Chúng tôi yêu anh!

328
01:09:32,667 --> 01:09:34,670
‎Chúa ơi, cẩn thận cái họng!

329
01:09:35,421 --> 01:09:36,671
‎Nhưng mà rất cảm ơn.

330
01:09:37,548 --> 01:09:39,716
‎Trước khi nói về ca khúc cuối cùng,

331
01:09:39,800 --> 01:09:41,719
‎tôi muốn cảm ơn cả nhóm lần nữa.

332
01:09:41,801 --> 01:09:43,595
‎Làm việc này không phải dễ.

333
01:09:43,679 --> 01:09:45,639
‎Do vậy, có họ ở bên tôi

334
01:09:45,723 --> 01:09:47,683
‎về âm nhạc, cảm xúc, thể chất, về tất cả,

335
01:09:47,765 --> 01:09:49,393
‎là một giấc mơ có thật.

336
01:09:49,475 --> 01:09:52,020
‎Và tôi sẽ không bao giờ trả ơn đủ
‎vì đã đi cùng tôi

337
01:09:52,104 --> 01:09:54,106
‎và biểu diễn cùng tôi ở đây.

338
01:09:58,861 --> 01:10:00,571
‎Tôi bắt đầu làm việc từ nhỏ,

339
01:10:00,654 --> 01:10:01,989
‎khoảng chín tuổi,

340
01:10:02,281 --> 01:10:04,116
‎rất nóng lòng muốn lớn lên.

341
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
‎Các anh chị em của tôi rất ngầu,

342
01:10:06,243 --> 01:10:09,246
‎và những người làm việc cùng tôi
‎toàn người lớn,

343
01:10:09,330 --> 01:10:11,916
‎nên tôi chỉ muốn già hơn,

344
01:10:12,333 --> 01:10:13,417
‎thật nhanh.

345
01:10:13,709 --> 01:10:16,212
‎Và tôi đã được-- à, tôi đã nói già hơn,

346
01:10:16,795 --> 01:10:18,923
‎và đã được toại nguyện.

347
01:10:19,006 --> 01:10:20,549
‎Tôi lớn nhanh, bắt đầu làm việc,

348
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
‎sống một mình ngay sau trung học,

349
01:10:23,844 --> 01:10:27,306
‎và mấy năm gần đây,
‎nhìn lại, tôi thấy không vui.

350
01:10:27,765 --> 01:10:29,433
‎Giá tôi dành thêm thời gian,

351
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
‎mà liều lĩnh hơn, trẻ trung hơn,

352
01:10:31,810 --> 01:10:35,898
‎và đừng có chăm chăm tiến về phía trước,
‎thật quyết chí như vậy.

353
01:10:36,273 --> 01:10:37,983
‎Và tôi bực bội gấp đôi,

354
01:10:38,067 --> 01:10:40,945
‎khi nhớ lại tất cả những lúc
‎tôi nhìn phía trước,

355
01:10:41,028 --> 01:10:43,697
‎nhìn phía sau, nhìn tất cả trừ hiện tại.

356
01:10:43,781 --> 01:10:47,534
‎Và như đã nói nhiều lần,
‎tôi là người hay căng thẳng.

357
01:10:47,618 --> 01:10:48,827
‎Luôn hướng nội,

358
01:10:48,911 --> 01:10:51,413
‎và luôn không biết sống trong thực tại.

359
01:10:51,497 --> 01:10:54,124
‎Một trong những cách tôi giúp mình

360
01:10:54,208 --> 01:10:55,876
‎là hát và chơi nhạc.

361
01:10:55,960 --> 01:10:57,336
‎Các bạn tới đây hôm nay

362
01:10:57,419 --> 01:10:59,046
‎là món quà quý giá với tôi.

363
01:11:03,092 --> 01:11:07,096
‎Và tôi hy vọng, ít nhất thì,
‎một tiếng rưỡi hôm nay

364
01:11:07,179 --> 01:11:09,306
‎đã giúp các bạn quên đi những lo âu

365
01:11:09,390 --> 01:11:10,391
‎và ở đây với tôi.

366
01:11:10,474 --> 01:11:12,768
‎Hy vọng bài hát làm được vậy,
‎nó tên là "Lớn lên".

367
01:14:48,400 --> 01:14:50,903
‎Trước khi kết thúc,
‎tôi muốn hát điệp khúc lần nữa.

368
01:14:51,528 --> 01:14:53,947
‎vì tôi không muốn rời nơi này và các bạn.

369
01:14:54,615 --> 01:14:56,700
‎Nếu biết lời, hãy hát cùng tôi.

370
01:14:56,783 --> 01:14:58,202
‎Không cũng không sao.

371
01:14:58,285 --> 01:15:00,871
‎Để ta có một khoảnh khắc
‎cuối cùng với nhau

372
01:15:00,954 --> 01:15:04,500
‎trước khi quay lại
‎với những bộn bề của cuộc sống.

373
01:15:05,000 --> 01:15:07,753
‎Tôi không thể nói hết
‎đêm nay đặc biệt thế nào.

374
01:15:09,546 --> 01:15:10,547
‎Ta cùng hát nhé.

375
01:17:24,681 --> 01:17:26,099
‎Ôi trời!

376
01:17:31,396 --> 01:17:32,648
‎Tôi yêu anh, Ben.

377
01:17:35,317 --> 01:17:36,485
‎Sẵn sàng chứ?

378
01:17:36,568 --> 01:17:38,403
‎Ừ, sẵn sàng...

379
01:17:50,999 --> 01:17:54,086
‎Anh ấy đi rồi, tôi mất kết nối rồi.

380
01:18:07,641 --> 01:18:09,101
‎Ta sẽ làm một bài nữa.

381
01:18:12,521 --> 01:18:13,438
‎Nào.

382
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
‎Thế này...

383
01:18:15,732 --> 01:18:18,985
‎Tôi cũng yêu các bạn, nhưng làm ơn,
‎hãy bảo vệ cổ họng.

384
01:18:20,987 --> 01:18:22,698
‎Cảm ơn rất nhiều về sự ưu ái,

385
01:18:22,781 --> 01:18:24,783
‎vì đã đứng lên, vì mọi thứ.

386
01:18:24,866 --> 01:18:26,952
‎Tất cả... thật khó tin.

387
01:18:29,121 --> 01:18:32,082
‎Bài hát cuối cùng
‎là bài cuối trong album của tôi,

388
01:18:32,165 --> 01:18:34,459
‎và nó là bài đầu tiên
‎tôi viết trong hứng khởi,

389
01:18:34,543 --> 01:18:36,628
‎từ góc nhìn của tôi, một mình tôi,

390
01:18:36,712 --> 01:18:39,589
‎và rất tự nhiên,
‎cái đầu tiên tôi muốn viết về

391
01:18:39,673 --> 01:18:40,590
‎là bố mẹ tôi.

392
01:18:40,674 --> 01:18:42,217
‎Họ hiện đang ở đây.

393
01:18:42,300 --> 01:18:44,845
‎Tôi sẽ không chỉ nữa, nhưng chắc muộn rồi.

394
01:18:45,387 --> 01:18:47,681
‎Họ là những người vô cùng tuyệt vời,

395
01:18:47,764 --> 01:18:51,184
‎và mọi thứ tôi có là nhờ họ.

396
01:18:51,268 --> 01:18:53,353
‎Họ đặt tên tôi là Baruch Shiron,

397
01:18:53,437 --> 01:18:55,105
‎tiếng Do Thái là, "bài hát may mắn".

398
01:18:55,230 --> 01:18:56,815
‎Đặt tên rất hay.

399
01:18:57,607 --> 01:18:58,692
‎Mọi việc đều tốt.

400
01:18:59,443 --> 01:19:00,736
‎Nó rất có ý nghĩa,

401
01:19:00,819 --> 01:19:03,488
‎cái tên như món quà,
‎tất cả mà họ đã cho tôi,

402
01:19:03,739 --> 01:19:05,157
‎bao gồm sự hiểu biết

403
01:19:05,240 --> 01:19:07,659
‎rằng âm nhạc là thứ kết nối mọi người,

404
01:19:07,743 --> 01:19:11,121
‎và có thể cho bạn cái nhìn bất ngờ
‎về người khác,

405
01:19:11,204 --> 01:19:12,456
‎thấy thế giới quan của họ.

406
01:19:12,748 --> 01:19:16,001
‎Trong nhà chúng tôi
‎luôn có nhạc kịch và tôi nghĩ,

407
01:19:16,084 --> 01:19:18,295
‎món quà lớn nhất họ cho chúng tôi

408
01:19:18,378 --> 01:19:20,839
‎là khi các nhân vật hát,
‎bạn có thể thấy bên trong họ.

409
01:19:20,922 --> 01:19:22,048
‎Thấy tâm hồn họ.

410
01:19:22,883 --> 01:19:26,636
‎Tôi không biết đã thế nào nếu
‎không lớn lên với nhận thức đó,

411
01:19:26,720 --> 01:19:28,096
‎và với tình yêu của họ.

412
01:19:28,180 --> 01:19:30,182
‎Ca khúc này do họ truyền cảm hứng.

413
01:19:30,390 --> 01:19:31,725
‎Cảm ơn lần nữa vì đã đến đây.

414
01:19:31,808 --> 01:19:33,268
‎Đêm nay thật tuyệt vời.

415
01:19:33,810 --> 01:19:35,353
‎Bài hát có tên là "Bỏ Đi."

416
01:23:37,929 --> 01:23:40,306
‎Biên dịch: Oanh Phan



