1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,083 --> 00:00:09,791
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,125 --> 00:00:45,416
<i>Když mi bylo 18, měla jsem hrozný účes</i>
<i>a skvělý plán.</i>

5
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
<i>Chtěla jsem kreslit komiksy,</i>

6
00:00:52,541 --> 00:00:53,958
<i>zamilovat se</i>

7
00:00:54,041 --> 00:00:56,041
<i>a vrhnout se do života.</i>

8
00:00:59,541 --> 00:01:02,666
<i>Vyšlo to dobře. Zamilovala jsem se</i>
<i>do bratrance Svena.</i>

9
00:01:04,125 --> 00:01:07,625
<i>V extrémních situacích lidé</i>
<i>reagují jinak než normálně.</i>

10
00:01:07,708 --> 00:01:09,500
Reagují totiž taky extrémně.

11
00:01:09,583 --> 00:01:12,625
<i>Hezky česky, vždycky se něco může stát.</i>

12
00:01:12,708 --> 00:01:16,666
<i>Někdy jeden polibek pomůže překonat</i>
<i>pitomý milostný příběh.</i>

13
00:01:17,666 --> 00:01:20,208
<i>Ale nikdy jsem nevěděla, který to bude.</i>

14
00:01:20,291 --> 00:01:21,458
<i>Kde je?</i>

15
00:01:21,875 --> 00:01:23,291
- Ve skříni.
- Ve skříni?

16
00:01:23,791 --> 00:01:26,666
<i>Svenovy polibky jsou rozhodně</i>
<i>super polibky.</i>

17
00:01:27,166 --> 00:01:29,125
<i>A taky mám prima kamaráda Harta.</i>

18
00:01:29,208 --> 00:01:30,291
Dobré ráno, Lolle.

19
00:01:32,250 --> 00:01:35,041
- Můžeš třikrát hádat, co to je.
- Dopis?

20
00:01:35,125 --> 00:01:37,416
<i>Hart je v podstatě nejlepší na světě.</i>

21
00:01:37,500 --> 00:01:38,333
Jsi roztomilý.

22
00:01:39,708 --> 00:01:40,583
Roztomilý?

23
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
<i>Kéž bych neřekla „v podstatě“.</i>

24
00:01:44,208 --> 00:01:47,625
<i>Pak bych jinak neměla ten hloupý nápad</i>
<i>emigrovat se Svenem!</i>

25
00:01:47,708 --> 00:01:49,583
- Svene?
- Lolle?

26
00:01:49,666 --> 00:01:51,166
<i>Bylo to dobrodružství.</i>

27
00:01:52,625 --> 00:01:54,208
<i>Nebo spíš katastrofa.</i>

28
00:01:54,791 --> 00:01:56,583
<i>Ale teď je všechno jinak.</i>

29
00:01:56,666 --> 00:01:59,583
<i>Táhne mi na čtyřicet a konečně mám plán D.</i>

30
00:02:01,125 --> 00:02:02,916
<i>Plán dítě.</i>

31
00:02:03,000 --> 00:02:05,916
<i>Teď řeknu: „Ano.“</i>

32
00:02:06,000 --> 00:02:07,291
<i>Jako manželka a matka</i>

33
00:02:07,375 --> 00:02:10,250
<i>budu šéfkou trendy</i>
<i>berlínského animačního studia.</i>

34
00:02:10,625 --> 00:02:12,375
<i>Nebo prodávat do Hollywoodu.</i>

35
00:02:18,875 --> 00:02:20,791
Obžalovaná, posaďte se.

36
00:02:21,625 --> 00:02:26,166
<i>Fajn, přiznávám, představovala jsem si</i>
<i>nejlepší den mého života trošku hezčí.</i>

37
00:02:26,250 --> 00:02:29,458
<i>Ale nevěřte všemu,</i>
<i>co je ve svatebních časopisech.</i>

38
00:02:37,125 --> 00:02:37,958
Hotovo?

39
00:02:43,166 --> 00:02:44,375
Podíváme se na to...

40
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
z čeho vás obviňují,

41
00:02:48,916 --> 00:02:50,000
Slečno...

42
00:02:52,000 --> 00:02:53,791
- Holzmannová.
- Ano.

43
00:03:00,708 --> 00:03:03,708
Řekněte mi vaši verzi toho, co se stalo.

44
00:03:06,958 --> 00:03:10,166
V extrémních situacích lidé
reagují jinak než normálně.

45
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
Reagují totiž taky extrémně.

46
00:03:12,125 --> 00:03:15,208
A to, co se během ní stane,
jako by se nikdy nestalo.

47
00:03:15,291 --> 00:03:19,666
Protože to bylo extrémní a nestalo
by se to, kdyby nebyla extrémní situace.

48
00:03:19,791 --> 00:03:23,291
V jaké extrémní situaci to bylo?

49
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
Moje svatba.

50
00:03:26,250 --> 00:03:30,875
<i>Znáš ten pocit, když je všechno perfektní</i>
<i>jako na Instagramu?</i>

51
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
<i>A tak nějak to je…</i>

52
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
<i>Já nevím.</i>

53
00:03:36,458 --> 00:03:40,166
...lásku, úctu a věrnost
v dobrém i zlém, ve zdraví i nemoci,

54
00:03:40,250 --> 00:03:42,166
dokud vás smrt nerozdělí?

55
00:03:42,250 --> 00:03:45,916
Řekněte: „Ano.“

56
00:03:50,458 --> 00:03:51,625
Slečno Holzmannová?

57
00:04:14,416 --> 00:04:15,375
Svene.

58
00:04:16,125 --> 00:04:18,000
Zrovna jsem chtěl říct to samé.

59
00:04:18,625 --> 00:04:22,041
- Na naše pozvání jsi nikdy neodpověděl.
- Měl jsem, Harte.

60
00:04:22,125 --> 00:04:24,333
- Rád tě vidím.
- Neobjímej mě.

61
00:04:24,875 --> 00:04:26,500
Sakra, nejsi nemocný, že?

62
00:04:27,541 --> 00:04:29,958
- Ne, musím něco říct Lolle.
<i>- Sklapni!</i>

63
00:04:42,083 --> 00:04:45,541
I když jsme to my dva často pokazili,
patříme k sobě.

64
00:04:47,250 --> 00:04:50,958
Konečně jsem si to uvědomil,
když jsme spolu minulý měsíc spali.

65
00:04:54,125 --> 00:04:55,958
- Cože?
- Ano.

66
00:04:56,041 --> 00:04:59,000
Lolle a já jsme se náhodou potkali na
pláži v LA.

67
00:04:59,416 --> 00:05:02,833
Myslel jsem, že běháš celý den
po obchodních schůzkách!

68
00:05:02,916 --> 00:05:03,833
Byla jsem...

69
00:05:07,500 --> 00:05:10,416
Řekni mi, že je to skrytá kamera.

70
00:05:10,833 --> 00:05:11,916
Ráda bych.

71
00:05:15,375 --> 00:05:20,000
- Ale žádná tu není?
- Věř mi, ráda bych ji tu dala…

72
00:05:20,083 --> 00:05:20,916
Lolle?

73
00:05:21,666 --> 00:05:22,875
Lolle, miluju tě.

74
00:05:23,541 --> 00:05:24,375
Vezmi si mě.

75
00:05:25,583 --> 00:05:27,291
Vezmi si mě tady a teď.

76
00:05:33,166 --> 00:05:36,125
Tak jak jste se rozhodla?

77
00:05:40,791 --> 00:05:42,000
Na základě pocitu.

78
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
No tak!

79
00:05:48,250 --> 00:05:49,375
Jeď!

80
00:06:39,791 --> 00:06:42,166
Všechny ty dopravní přestupky se staly,

81
00:06:42,250 --> 00:06:45,083
protože se nemůžete rozhodnout,
kterého chcete?

82
00:06:46,583 --> 00:06:49,291
- Odsuzuji vás.
- Ne, prosím, neodsuzujte mě.

83
00:06:49,916 --> 00:06:53,333
Tento týden předvádíme náš nový koncept
studiu z Hollywoodu

84
00:06:53,416 --> 00:06:57,583
a pokud se jim bude líbit,
koupí naši firmu a zajistí nám to práci.

85
00:06:57,958 --> 00:07:00,875
Ale musím na to
naléhavě navrhnout jednu postavu.

86
00:07:01,750 --> 00:07:03,416
Víte, co si myslím?

87
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Je vám to fuk?

88
00:07:06,500 --> 00:07:07,333
Přesně.

89
00:07:07,416 --> 00:07:08,875
Odsuzuji vás

90
00:07:08,958 --> 00:07:12,291
na 40 hodin veřejně prospěšných prací
od zítra ráno.

91
00:07:13,500 --> 00:07:16,625
- Nebo radši 50?
- Ne, myslím, že 40 stačí.

92
00:07:18,041 --> 00:07:19,166
- Harte!
- Nech mě!

93
00:07:19,250 --> 00:07:20,375
Harte!

94
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
Počkej, prosím!

95
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
Moc mě to mrzí.

96
00:07:23,791 --> 00:07:25,458
Strašně moc se ti omlouvám.

97
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
Nemáš právo brečet.

98
00:07:30,166 --> 00:07:31,083
Nemám?

99
00:07:31,166 --> 00:07:32,250
Můžeš zůstat v bytě.

100
00:07:33,083 --> 00:07:34,666
- Jdu na hotel.
- Ne.

101
00:07:35,541 --> 00:07:38,208
- Harte!
- Mizím.

102
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
- Je to tak lepší, věř mi.
- Lepší?

103
00:07:41,250 --> 00:07:44,125
Vždycky by na mě myslela.
Vím to.

104
00:07:44,208 --> 00:07:46,125
A ty to taky víš.

105
00:07:46,208 --> 00:07:47,791
Nic nevíte.

106
00:07:48,166 --> 00:07:50,250
V Berlíně jsi nebyl tisíc let.

107
00:07:50,333 --> 00:07:54,041
Cestuješ z jedné pláže na druhou
jako teenager po maturitě.

108
00:07:54,750 --> 00:07:59,416
Netušíš, jak skvělý život
jsme si s Lolle vybudovali.

109
00:08:00,125 --> 00:08:03,250
Náš společný byt a firma.

110
00:08:03,875 --> 00:08:06,375
- Naše společná budoucnost.
- Ano.

111
00:08:06,458 --> 00:08:09,333
Ale ona mě miluje, Harte.

112
00:08:13,958 --> 00:08:15,500
Omlouvám se!

113
00:08:15,916 --> 00:08:18,166
Jsem strašně pitomá.

114
00:08:20,000 --> 00:08:22,291
Ne. Lolle, ne.

115
00:08:23,041 --> 00:08:24,291
Počkej, Harte!

116
00:08:28,791 --> 00:08:31,250
Pamatuješ, co jsem řekla
po naší noci v LA?

117
00:08:31,333 --> 00:08:32,708
Že jsi moc pila?

118
00:08:33,416 --> 00:08:35,416
Že v životě potřebuji něco jiného.

119
00:08:35,958 --> 00:08:39,333
Ne muže, co si žije po svém
a vypomáhá v plážovém baru.

120
00:08:39,416 --> 00:08:42,458
Je to dobrý život.
Žádný omezování, žádný tlak.

121
00:08:42,541 --> 00:08:45,000
Ale já chci něco jiného!

122
00:08:46,541 --> 00:08:47,625
Co chceš?

123
00:08:48,291 --> 00:08:49,375
Rodinu.

124
00:08:49,458 --> 00:08:50,791
Chceš děti?

125
00:08:53,750 --> 00:08:57,000
- Nejsi těhotná, Lolle.
- Nejsi těhotná.

126
00:08:58,083 --> 00:08:59,250
Nejsem těhotná.

127
00:09:06,166 --> 00:09:07,708
Hart je skvělý otec.

128
00:09:08,208 --> 00:09:11,791
A i když se se Sarah rozvedli,
stará se o své dítě každý den.

129
00:09:11,875 --> 00:09:14,541
Tvůj syn měl 18 let bez tvého zapříčinění.

130
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
Počkej, Lolle.

131
00:09:44,958 --> 00:09:46,583
- Lolle?
- Ano?

132
00:09:47,208 --> 00:09:48,083
Co je?

133
00:10:00,208 --> 00:10:02,125
Nemůžu bez tebe žít.

134
00:10:17,208 --> 00:10:18,750
<i>Takže začnu znovu od nuly.</i>

135
00:10:19,041 --> 00:10:20,416
<i>Ve věku 38 let.</i>

136
00:10:21,125 --> 00:10:22,541
<i>Gratuluji, Lolle.</i>

137
00:10:23,416 --> 00:10:27,958
<i>A hodně štěstí se zbytkem života,</i>
<i>slečno „stále ještě“ Holzmannová.</i>

138
00:10:28,916 --> 00:10:30,333
<i>Pomůže jen čaj na spaní.</i>

139
00:10:45,250 --> 00:10:46,333
<i>Musím jít čůrat.</i>

140
00:10:46,750 --> 00:10:47,875
<i>Zatracený čaj.</i>

141
00:10:50,875 --> 00:10:53,291
<i>Mohla bych zkusit se otupit prací.</i>

142
00:10:53,625 --> 00:10:55,708
<i>Říká se, že to moderní ženy dělají.</i>

143
00:10:56,333 --> 00:10:57,833
<i>No, možná ne ve tři ráno.</i>

144
00:11:02,583 --> 00:11:04,958
<i>Mohla bych teď mít superschopnosti?</i>

145
00:11:05,041 --> 00:11:08,166
<i>Abych se dokázala vždy správně rozhodnout.</i>

146
00:11:08,583 --> 00:11:09,958
<i>Jako Zázračný králíček.</i>

147
00:11:10,666 --> 00:11:12,041
Věděl jsem, že přijdeš.

148
00:11:12,375 --> 00:11:13,875
- Harte!
- Sakra.

149
00:11:17,208 --> 00:11:18,166
Bolí to?

150
00:11:20,333 --> 00:11:21,791
Všechno mě bolí.

151
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Myslím, že vím,
proč jsi mu znovu podlehla.

152
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Bylo toho na tebe moc.
Na nás oba toho bylo moc.

153
00:11:33,666 --> 00:11:36,041
Osmdesát zaměstnanců, kteří chtějí plat.

154
00:11:36,458 --> 00:11:38,083
Hollywoodská prezentace.

155
00:11:39,041 --> 00:11:40,666
Obří svatba.

156
00:11:40,750 --> 00:11:43,958
Souložit přesně tehdy, když máš ovulaci.

157
00:11:47,791 --> 00:11:51,208
Co říkáš na malou svatbu?

158
00:11:51,625 --> 00:11:53,791
V nějaké vesnici v Toskánsku?

159
00:11:54,250 --> 00:11:57,333
Vybereme pár lidí na ulici jako svědky.

160
00:12:03,250 --> 00:12:04,666
- Lolle?
- Ano?

161
00:12:05,583 --> 00:12:07,791
Chceš se mnou letět do Toskánska?

162
00:12:12,875 --> 00:12:14,916
Od zítřka mám veřejně prospěšné práce.

163
00:12:15,666 --> 00:12:17,291
Ano, ale potom.

164
00:12:17,708 --> 00:12:18,958
Přijedou Američané.

165
00:12:19,458 --> 00:12:20,708
Ano, ale potom.

166
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
Dobře, potom.

167
00:12:47,000 --> 00:12:52,000
<i>Když musíš jako dospělý pracovat ve škole,</i>
<i>víš, že jsi to v životě zkazila.</i>

168
00:12:52,083 --> 00:12:52,916
MILUJU PTÁKY

169
00:13:02,958 --> 00:13:03,833
Haló?

170
00:13:05,583 --> 00:13:07,500
Mám se hlásit u ředitele.

171
00:13:08,333 --> 00:13:10,583
- Jsem tady.
- Kde?

172
00:13:12,541 --> 00:13:13,458
Tady.

173
00:13:14,666 --> 00:13:16,750
<i>Měla jsem letět do Toskánska.</i>

174
00:13:19,250 --> 00:13:20,583
Jsem Carlotta Holzmannová.

175
00:13:20,666 --> 00:13:22,875
Mám sem chodit na veřejně prospěšné práce.

176
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
- Kolik hodin?
- Čtyřicet. Během osmi týdnů.

177
00:13:26,708 --> 00:13:30,208
- Mně pořád zbývá 31 433.
- Hodin veřejně prospěšných prací?

178
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Do důchodu.

179
00:13:32,083 --> 00:13:36,083
Třicet jedna tisíc, čtyři sta třicet tři
zatracených hodin.

180
00:13:38,291 --> 00:13:39,333
Kolik vám je?

181
00:13:40,500 --> 00:13:41,583
Třicet sedm.

182
00:13:42,166 --> 00:13:43,125
Chápu.

183
00:13:43,833 --> 00:13:46,625
Předtím si ženy myslely,
že jsem sexy.

184
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
Říkaly mi „Gosling“.

185
00:13:50,875 --> 00:13:53,166
- Ryan Gosling.
- Ach, ano. Toho znám.

186
00:13:55,166 --> 00:13:57,750
- Víš, na co se pořád ptám?
- Ne.

187
00:13:57,833 --> 00:13:59,208
Kolik prstů

188
00:13:59,666 --> 00:14:03,708
je třeba strčit to tohoto větráku,
abych dostal invalidní důchod?

189
00:14:03,791 --> 00:14:05,000
To neděl...!

190
00:14:08,833 --> 00:14:11,041
Nechcete mi jen říct, co mám dělat?

191
00:14:11,125 --> 00:14:12,000
Ne.

192
00:14:14,291 --> 00:14:17,250
Dana to udělá.
Taky dělá veřejně prospěšné práce.

193
00:14:18,208 --> 00:14:19,083
Ne!

194
00:14:20,041 --> 00:14:21,166
Ano.

195
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
- A znovu!
- Ne!

196
00:14:23,208 --> 00:14:26,083
- Potápí studenta v záchodové míse.
- Ano.

197
00:14:26,166 --> 00:14:28,458
Tak co jsme se naučili?

198
00:14:28,541 --> 00:14:30,416
Vymažu nahé fotky Lilly.

199
00:14:30,500 --> 00:14:32,833
- A co ještě?
- Vezmu si asi tři prsty.

200
00:14:32,916 --> 00:14:35,833
Smažou je i všichni z mé WhatsApp skupiny.

201
00:14:35,916 --> 00:14:36,750
A?

202
00:14:36,833 --> 00:14:39,750
Když to udělám znovu,
naučím se plavat v záchodě.

203
00:14:40,166 --> 00:14:42,916
- Přesně tak. Teď se omluv.
- Promiň.

204
00:14:43,000 --> 00:14:45,916
Kdo říkal, že se ve škole
nikdo nic nenaučí? Zmiz!

205
00:14:46,416 --> 00:14:48,666
- Už se nemusíš bát, Lilly.
- Díky.

206
00:14:49,541 --> 00:14:50,708
Čau, já jsem Lolle.

207
00:14:50,791 --> 00:14:53,416
Zjevně ti neřekli, že se máš obléct jinak.

208
00:14:54,458 --> 00:14:57,000
- Ne, proč bych měla?
- Jsme tu kvůli práci.

209
00:14:59,333 --> 00:15:02,916
No, já s nářadím moc neumím.

210
00:15:03,000 --> 00:15:06,125
Mám pro tebe něco, co umí používat každý.

211
00:15:06,208 --> 00:15:07,125
Vezmi si to.

212
00:15:07,625 --> 00:15:09,791
- A co já s tím?
- Beru si umyvadla.

213
00:15:09,875 --> 00:15:12,125
A ty se postaráš o ucpané záchody.

214
00:15:17,333 --> 00:15:18,208
Jasně.

215
00:15:23,541 --> 00:15:24,666
- Dano?
- Co?

216
00:15:24,750 --> 00:15:28,083
Musím dokončit důležitou prezentaci.

217
00:15:28,166 --> 00:15:32,041
Co kdybych ti dala 100 euro
a ty za mě uklidíš ty záchody?

218
00:15:32,708 --> 00:15:33,875
Za sto eur?

219
00:15:34,458 --> 00:15:35,666
Tři sta.

220
00:15:36,375 --> 00:15:38,541
- Ano?
- Víš co?

221
00:15:39,375 --> 00:15:42,291
Myslím, že troška špinavé práce
ti prospěje.

222
00:15:43,416 --> 00:15:46,750
Mám hodně dluhů,
ale upřednostňuji starý dobrý kradení.

223
00:15:49,958 --> 00:15:53,666
<i>Dobře, to jsem zvorala.</i>
<i>Ale takhle jsem si to nepředstavovala.</i>

224
00:15:53,750 --> 00:15:56,666
<i>To, co se stalo se Svenem v LA,</i>
<i>nebylo v pořádku.</i>

225
00:15:56,750 --> 00:15:58,708
<i>Měla jsem být k Hartovi upřímnější.</i>

226
00:15:58,791 --> 00:16:02,291
<i>A neměla jsem jet na červenou.</i>
<i>Ale kromě toho…</i>

227
00:16:23,791 --> 00:16:25,041
Ne! Hej!

228
00:16:25,541 --> 00:16:26,375
Přestaňte!

229
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
Z cesty!

230
00:16:28,333 --> 00:16:29,958
Nechte mě projít!

231
00:16:30,041 --> 00:16:32,458
Sakra, je to nutné? Au!

232
00:16:32,541 --> 00:16:34,000
Panebože, pardon!

233
00:16:34,458 --> 00:16:35,416
Nechte toho!

234
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
Opatrně!

235
00:16:43,208 --> 00:16:44,916
Sakra!

236
00:16:46,750 --> 00:16:48,791
SHAH-RUKH
BOMBAJ

237
00:16:49,041 --> 00:16:49,875
- Shah-Rukh?
<i>- Ano.</i>

238
00:16:49,958 --> 00:16:51,208
Musíš najít můj tablet.

239
00:16:51,291 --> 00:16:53,708
<i>- To v pohodě zvládnu.</i>
- Díky bohu.

240
00:16:53,791 --> 00:16:55,166
<i>- Zítra.</i>
- Zítra?

241
00:16:55,250 --> 00:16:56,666
<i>Už jsem to dnes zabalil.</i>

242
00:16:56,750 --> 00:16:57,666
Jak zabalil?

243
00:16:57,750 --> 00:17:00,958
Jsi náš správce systému.
Musíš být k dispozici nonstop.

244
00:17:01,041 --> 00:17:04,083
<i>Ne, podle smlouvy pracuju osm hodin denně.</i>

245
00:17:04,166 --> 00:17:05,958
<i>Víc práce znamená víc peněz.</i>

246
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
Vážně teď chceš probírat zvýšení platu?

247
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
- Zapomeň na to.
<i>- Tak ti přeji hezký večer.</i>

248
00:17:11,333 --> 00:17:12,416
Fajn, dobrá tedy.

249
00:17:12,833 --> 00:17:14,041
<i>Tři sta.</i>

250
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
Čeho tři sta? Rupií?

251
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
<i>Čtyři sta.</i>

252
00:17:16,916 --> 00:17:19,750
- Proč teď 400?
<i>- „Rupie“ bylo rasistické.</i>

253
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
- Nejsem rasista.
<i>- A teď chci 500.</i>

254
00:17:22,458 --> 00:17:24,541
Jinak řeknu všem, že žiješ v klišé.

255
00:17:24,625 --> 00:17:27,000
Fajn, ale pospěš si, jo?

256
00:17:27,083 --> 00:17:28,166
<i>Dobře.</i>

257
00:17:28,791 --> 00:17:30,750
Bylo fajn nemít zaměstnance.

258
00:17:32,916 --> 00:17:34,000
To byl fofr.

259
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
SVEN
MOBIL

260
00:17:41,625 --> 00:17:42,583
Ach. Ano?

261
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
<i>Běž rovně a pak doprava.</i>

262
00:17:45,625 --> 00:17:46,500
Dobře.

263
00:17:49,333 --> 00:17:51,041
<i>Teď musíš vstoupit do klubu.</i>

264
00:17:51,125 --> 00:17:54,458
Kdybys mi řekl, že je to tak daleko,
vzala bych si taxík!

265
00:17:54,750 --> 00:17:57,166
<i>Lolle, i já se chci pobavit.</i>

266
00:17:57,791 --> 00:17:58,708
Cože?

267
00:18:09,333 --> 00:18:11,958
<i>Naposledy jsem byla v klubu</i>
<i>před deseti lety.</i>

268
00:18:12,583 --> 00:18:15,125
<i>A kluci pořád tančí tak hnusně jako tehdy.</i>

269
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Ahoj, Dano.

270
00:18:22,666 --> 00:18:23,833
Ahoj.

271
00:18:23,916 --> 00:18:26,750
- Máš moji tašku.
- Jestli jde jen o tašku…

272
00:18:27,500 --> 00:18:28,833
Tumáš.

273
00:18:30,666 --> 00:18:34,833
- Ne! Kde je ten tablet?
- Není to žádná ponorka.

274
00:18:34,916 --> 00:18:37,416
- Co tím myslíš?
- Nevypluje na povrch.

275
00:18:39,000 --> 00:18:41,875
- Poslouchej mě!
- Přestaň mávat tím prstem.

276
00:18:41,958 --> 00:18:44,166
Nemůžeš mi nic neříct, rozumíš?

277
00:18:44,250 --> 00:18:46,166
- Au.
- Varovala jsem tě.

278
00:18:47,375 --> 00:18:49,916
Nechceš moje peníze,
ale ukradneš mi tablet?

279
00:18:50,000 --> 00:18:53,375
Nechtěla jsem dělat tvou špinavou práci.
Mám nějaké dluhy.

280
00:18:53,458 --> 00:18:55,916
Je na něm důležitá prezentace.

281
00:18:56,000 --> 00:18:58,583
Žádná prezentace na světě není důležitá.

282
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
Tahle je!

283
00:18:59,916 --> 00:19:01,791
Vy podnikatelé jste samý stres.

284
00:19:01,875 --> 00:19:03,166
Kariéra a peníze.

285
00:19:03,250 --> 00:19:06,166
A večer se vracíte
do svého gentrifikovaného loftu

286
00:19:06,250 --> 00:19:09,458
a připíjíte si čůčem na svůj smutný život.

287
00:19:09,541 --> 00:19:12,166
Za prvé, nemám gentrifikovaný loft.

288
00:19:12,250 --> 00:19:15,333
A za druhé, můj život není smutný.

289
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
- Proto máš stresové vrásky?
- Jaké vrásky?

290
00:19:18,250 --> 00:19:21,666
Ty nahoře nejsou od smíchu.
Možná je to menopauzou.

291
00:19:21,750 --> 00:19:24,666
Menopauzou? Ještě nejsem v menopauze!

292
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
- Tik tak.
- Cože?

293
00:19:26,833 --> 00:19:29,083
Tvé biologické hodiny rozhodně tikají.

294
00:19:37,166 --> 00:19:39,333
A ty... ty...

295
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Já...

296
00:19:40,875 --> 00:19:42,875
- Ty…
- Já...

297
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
- Počkej, něco vymyslím.
- Určitě?

298
00:19:45,291 --> 00:19:47,416
Jsi hloupá...

299
00:19:48,750 --> 00:19:50,583
pitomá kráva!

300
00:19:51,166 --> 00:19:52,958
Páni. To bylo drsný.

301
00:19:53,625 --> 00:19:54,916
To bylo vážně...

302
00:19:55,000 --> 00:19:56,416
strašně drsný.

303
00:19:57,958 --> 00:19:59,000
Sakra!

304
00:19:59,500 --> 00:20:01,958
Všechno, na čem poslední roky pracuju...

305
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
Dáte mi gin s tonikem?

306
00:20:05,333 --> 00:20:06,375
Sakra.

307
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
Ale ne.

308
00:20:10,208 --> 00:20:11,750
- Harte.
<i>- Lolle.</i>

309
00:20:11,833 --> 00:20:14,416
Našel jsem pro nás v Toskánsku kněze a…

310
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Lolle? Kdepak jsi?

311
00:20:17,083 --> 00:20:18,500
To nechtěj vědět.

312
00:20:19,375 --> 00:20:21,250
- Jsi se Svenem?
<i>- Ne.</i>

313
00:20:21,333 --> 00:20:22,750
Ne, vážně ne.

314
00:20:23,375 --> 00:20:24,250
Díky.

315
00:20:33,458 --> 00:20:36,541
Poslouchej, Lolle.
Snažil jsem se ti porozumět,

316
00:20:36,625 --> 00:20:37,875
ale mám svou hrdost.

317
00:20:37,958 --> 00:20:41,000
Chci si tě vzít a chci s tebou mít děti.

318
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
To chci taky.

319
00:20:43,791 --> 00:20:47,166
Jestli se mnou po prezentaci
neodletíš do Itálie, tak...

320
00:20:47,666 --> 00:20:49,208
je konec.
- Počkej, Harte.

321
00:20:50,250 --> 00:20:51,125
Prosím…

322
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
Harte.

323
00:20:58,375 --> 00:20:59,500
Sakra.

324
00:21:07,416 --> 00:21:08,500
Zavolám policii.

325
00:21:11,666 --> 00:21:13,416
Co tak se nejdřív napít?

326
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
Pak ti vrátím ten tablet.

327
00:21:15,708 --> 00:21:18,416
- Udělejte mi další.
- Jeden bych si dala.

328
00:21:20,000 --> 00:21:21,458
Díky. Na zdraví.

329
00:21:22,625 --> 00:21:26,208
<i>K čertu s tím. Žádný dobrý</i>
<i>příběh nezačal se salátem.</i>

330
00:22:47,500 --> 00:22:50,166
- Haló.
- Potichu! Ne tak nahlas!

331
00:22:50,250 --> 00:22:51,500
Ne tak nahlas.

332
00:22:55,000 --> 00:22:58,125
Zatýkám vás za krádež auta.
Prosím, opusťte vozidlo.

333
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
Ale…

334
00:23:02,375 --> 00:23:03,750
Poslouchejte, tohle je…

335
00:23:04,791 --> 00:23:06,833
jedno velké nedorozumění.

336
00:23:06,916 --> 00:23:08,750
- Já...
- To říkají všichni.

337
00:23:09,333 --> 00:23:12,375
A další, co řeknete, bude „Au“.

338
00:23:13,791 --> 00:23:15,708
Au? Au!

339
00:23:15,791 --> 00:23:16,916
Jo, au.

340
00:23:17,000 --> 00:23:20,416
Budu si na vás stěžovat
za policejní brutalitu a týrání.

341
00:23:20,500 --> 00:23:22,708
A za špatný dech, co je jako toxický plyn.

342
00:23:22,791 --> 00:23:26,375
Pokud se budeš bránit, bude pár dalších au
a následně vězení.

343
00:23:26,875 --> 00:23:29,166
Ahoj. Nedá se to vyřešit jinak?

344
00:23:29,250 --> 00:23:32,166
- Kdo jste?
- Někdo, kdo ti vykouří péro.

345
00:23:32,583 --> 00:23:34,750
A za to bych měl pustit tvoji holku?

346
00:23:34,833 --> 00:23:37,041
- Rozdáme si to ve třech.
- Promiňte?

347
00:23:37,125 --> 00:23:40,250
Ta podnikatelka je stará,
ale ne v menopauze.

348
00:23:40,333 --> 00:23:42,458
- Počkejte...
- Aspoň to tvrdí.

349
00:23:43,208 --> 00:23:45,958
- Takže my tři...
- Ne, nebudeme.

350
00:23:46,041 --> 00:23:48,208
Ano, nebo to nezvládnete?

351
00:23:48,708 --> 00:23:50,166
Jasně, že zvládnu.

352
00:23:50,250 --> 00:23:51,541
Au!

353
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
Jdeme na to.

354
00:23:56,500 --> 00:23:57,583
Ne.

355
00:23:59,000 --> 00:24:00,416
To je Zázračný králíček!

356
00:24:01,416 --> 00:24:03,291
Ano, je to můj oblíbený seriál.

357
00:24:05,416 --> 00:24:08,875
Vím, že je to pro děti, ale má to přesah
i pro dospělé.

358
00:24:08,958 --> 00:24:10,041
Je to fakt chytré.

359
00:24:10,750 --> 00:24:12,333
Já jsem ho vymyslela.

360
00:24:12,916 --> 00:24:14,625
- Ne!
- Ano!

361
00:24:14,708 --> 00:24:17,208
- To je neuvěřitelné!
- Ano.

362
00:24:17,875 --> 00:24:21,125
Jestli chcete, můžu vám ukázat
naše studio.

363
00:24:21,208 --> 00:24:23,083
- To byste udělala?
- Jasně.

364
00:24:24,583 --> 00:24:25,416
Super!

365
00:24:25,500 --> 00:24:26,416
Ano.

366
00:24:27,458 --> 00:24:29,541
Tak nám teď můžete rozepnout pouta.

367
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
Proč?

368
00:24:33,333 --> 00:24:36,333
Protože jsem stvořila Zázračného králíčka,
co milujete.

369
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
Upřímně...

370
00:24:41,166 --> 00:24:43,000
teď jsem ještě nadrženější.

371
00:24:44,708 --> 00:24:47,625
- Tak ať to máme za sebou.
- Ne, nedělej to, Dano.

372
00:24:47,708 --> 00:24:50,583
- Věř mi, zvládnu to.
- Nebudu se dívat.

373
00:24:52,916 --> 00:24:56,250
Nejdřív to chňapnu. Pak s tím otočím.

374
00:24:56,333 --> 00:24:58,041
A pak zatáhnu.

375
00:25:03,333 --> 00:25:05,291
Ano, užij si návštěvu u urologa.

376
00:25:06,708 --> 00:25:08,125
- Sakra.
- Pojď!

377
00:25:08,708 --> 00:25:10,791
- Au.
- Vy krysy!

378
00:25:11,208 --> 00:25:12,666
Dostanu vás!

379
00:25:15,541 --> 00:25:16,416
Pojď!

380
00:25:17,125 --> 00:25:19,291
- Pojď!
- Myslím, že mám halucinace.

381
00:25:20,166 --> 00:25:22,125
- Au!
- Pozor!

382
00:25:22,208 --> 00:25:24,791
- Neutíkej tam.
- Kam běžíš?

383
00:25:24,875 --> 00:25:26,958
Zpomal, nejsem tak rychlá.

384
00:25:27,041 --> 00:25:29,916
Dnes musíme dokončit
čtvrtletní vyúčtování.

385
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
Lolle není doma.

386
00:25:32,541 --> 00:25:33,500
Ještě zavolám.

387
00:25:36,041 --> 00:25:37,541
Teď Lolle pronásleduješ?

388
00:25:38,125 --> 00:25:39,208
Mám strach.

389
00:25:39,625 --> 00:25:41,416
Tvůj strach je zločinem.

390
00:25:43,458 --> 00:25:46,291
- Nezvedá telefon.
- Jen když jí voláš ty.

391
00:25:53,041 --> 00:25:54,708
Sakra. A taky když volám já.

392
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Dobře, určitě se nic nestalo.

393
00:25:58,750 --> 00:25:59,875
Opatrně, větev!

394
00:25:59,958 --> 00:26:00,833
Au!

395
00:26:01,750 --> 00:26:04,541
Která část z „opatrně, větev“
jsi nepochopila?

396
00:26:05,833 --> 00:26:07,541
Sakra, slyšíš ho ještě pořád?

397
00:26:07,625 --> 00:26:08,458
Ne.

398
00:26:09,958 --> 00:26:13,250
Myslím, že jsme se ho zbavily.
Já už nemůžu.

399
00:26:15,250 --> 00:26:16,208
Zvedni ruku.

400
00:26:16,291 --> 00:26:18,958
Musíme mu říct, že jde o nedorozumění.

401
00:26:19,041 --> 00:26:19,916
Jaké přesně?

402
00:26:20,708 --> 00:26:21,958
Auto jsme neukradly.

403
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Cože?

404
00:26:26,125 --> 00:26:27,375
Někdo by to řekl…

405
00:26:27,458 --> 00:26:29,458
Panebože!

406
00:26:29,875 --> 00:26:31,291
Určitě neexistuje.

407
00:26:31,708 --> 00:26:35,041
A tys řídila opilá.
Mohla jsi nás zabít.

408
00:26:35,125 --> 00:26:37,375
Věř mi, umřu sama.

409
00:26:37,833 --> 00:26:41,083
Jsme uprostřed ničeho.
Kde to sakra jsme?

410
00:26:43,958 --> 00:26:45,958
- Cože?
- Přemýšlím...

411
00:26:46,041 --> 00:26:47,166
Přemýšlíš?

412
00:26:48,375 --> 00:26:49,416
Jsme v lese.

413
00:26:49,500 --> 00:26:51,083
Co takhle poděkování?

414
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Díky?

415
00:26:53,083 --> 00:26:55,458
Kvůli tobě jsem v téhle sračce!

416
00:26:55,541 --> 00:26:57,875
Mohla jsem tě nechat
s tím poldou samotnou.

417
00:27:01,791 --> 00:27:03,500
- Díky.
- A je to.

418
00:27:09,166 --> 00:27:10,458
<i>Co je to tentokrát?</i>

419
00:27:10,541 --> 00:27:13,208
Shah-Rukh, musíš mi pomoct najít Lolle.

420
00:27:13,291 --> 00:27:16,833
<i>Musím? To, co požadujete, je zločin</i>

421
00:27:16,916 --> 00:27:18,416
<i>a zločiny stojí víc.</i>

422
00:27:18,500 --> 00:27:20,583
Hledám Lolle a ty chceš mluvit o penězích?

423
00:27:20,666 --> 00:27:22,125
<i>Přesně. Pět set.</i>

424
00:27:23,041 --> 00:27:26,500
- Pět set čeho? Rup…
<i>- Přemýšlej nad tím, co řekneš.</i>

425
00:27:28,833 --> 00:27:30,041
Vysleduj ten mobil.

426
00:27:31,833 --> 00:27:33,458
Copak to nechápeš?

427
00:27:33,541 --> 00:27:36,166
Přestěhovala jsem se do Berlína
před 20 lety,

428
00:27:36,250 --> 00:27:39,333
protože jsem měla dost stromů, lesů
a všeho zeleného!

429
00:27:39,458 --> 00:27:42,291
Uklidni se. Tak funguje příroda.
Prospěje ti to.

430
00:27:44,750 --> 00:27:46,458
Hart si určitě dělá starosti.

431
00:27:47,375 --> 00:27:49,000
- Kdo?
- Hart.

432
00:27:49,083 --> 00:27:51,166
„Hart.“ Co je to za jméno?

433
00:27:51,541 --> 00:27:52,375
Hart.

434
00:27:52,708 --> 00:27:53,666
Hart.

435
00:27:54,625 --> 00:27:55,500
Hart.

436
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
<i>Nikdo ji tu nenajde.</i>

437
00:27:58,916 --> 00:28:00,000
Ano, Shah-Rukh?

438
00:28:00,083 --> 00:28:04,291
<i>Mohl bych na tvůj mobil nahrát</i>
<i>sledovací software.</i>

439
00:28:04,375 --> 00:28:07,208
<i>Zavolal bys Lolle</i>
<i>a hned bychom věděli, kde je.</i>

440
00:28:07,291 --> 00:28:09,250
- Fajn, díky.
<i>- Jasně, ještě něco.</i>

441
00:28:09,333 --> 00:28:11,833
- Co?
<i>- Těch 500 je týdně.</i>

442
00:28:12,416 --> 00:28:13,833
Vydělal bys víc než já.

443
00:28:13,916 --> 00:28:15,416
<i>Už vydělávám víc než ty.</i>

444
00:28:15,500 --> 00:28:19,083
- Cože?
<i>- Sledovací software? Ano, nebo ne?</i>

445
00:28:19,541 --> 00:28:20,625
To je vydírání.

446
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
<i>Ano.</i>

447
00:28:23,875 --> 00:28:25,458
- Fajn.
<i>- Dobře.</i>

448
00:28:27,416 --> 00:28:29,500
Bože, bez zaměstnanců to bylo fajn.

449
00:28:31,125 --> 00:28:32,041
Au.

450
00:28:35,166 --> 00:28:36,375
Co zase?

451
00:28:37,208 --> 00:28:38,541
Ztratila jsem mobil.

452
00:28:38,625 --> 00:28:39,958
Život je plný ztrát.

453
00:28:40,833 --> 00:28:42,291
Tím mi nepomáháš.

454
00:28:43,541 --> 00:28:44,833
Nemůžu nikomu pomoct.

455
00:28:45,916 --> 00:28:47,666
Máš s někým problémy?

456
00:28:49,083 --> 00:28:50,541
Do toho ti nic není.

457
00:28:53,250 --> 00:28:57,125
Pochopím, jestli jsi ujela s tím autem
kvůli muži.

458
00:28:57,208 --> 00:28:59,625
- Taky jsem to udělala.
- Můžeš sklapnout?

459
00:29:00,083 --> 00:29:02,041
Nebo chceš přilákat zlá zvířata?

460
00:29:05,958 --> 00:29:07,333
<i>Určitě je to jen jelen.</i>

461
00:29:10,875 --> 00:29:11,916
Máš telefon?

462
00:29:12,750 --> 00:29:13,583
Ano.

463
00:29:14,833 --> 00:29:15,958
Díky, teď je můj.

464
00:29:17,958 --> 00:29:19,375
- A je vybitý.
- Ano.

465
00:29:20,583 --> 00:29:21,458
Dej mi to.

466
00:29:23,875 --> 00:29:24,791
Je vybitý.

467
00:29:25,500 --> 00:29:27,333
Nemám telefon a tvůj je vybitý.

468
00:29:27,708 --> 00:29:29,416
Skvěle se doplňujeme.

469
00:29:30,500 --> 00:29:32,458
Nemusíš mi pomáhat.
Žádný problém.

470
00:29:32,958 --> 00:29:34,625
Vylezla jsem na tolik hor.

471
00:29:34,708 --> 00:29:37,875
Bože, o jednu víc nebo míň,
na tom nezáleží.

472
00:29:44,375 --> 00:29:46,291
SCHNITZNITZ
HARZ

473
00:29:47,875 --> 00:29:48,916
Schnitznitz?

474
00:29:49,916 --> 00:29:50,750
Harz.

475
00:29:51,125 --> 00:29:52,666
To určitě není Paříž.

476
00:29:53,791 --> 00:29:55,166
<i>Východní Západní Harz?</i>

477
00:29:55,250 --> 00:29:58,083
Kde je sakra Východní Západní Harz?

478
00:29:58,166 --> 00:30:00,166
Ani nevím, kde je Západní Východní Harz.

479
00:30:00,250 --> 00:30:02,833
Asi západně
od Východního Východního Harzu.

480
00:30:02,916 --> 00:30:04,041
To je jedno.

481
00:30:04,125 --> 00:30:05,708
Je to uprostřed ničeho.

482
00:30:05,791 --> 00:30:06,875
Pojedu za Lolle.

483
00:30:06,958 --> 00:30:07,916
Pojedu s tebou.

484
00:30:10,208 --> 00:30:11,458
To je tvoje auto?

485
00:30:11,541 --> 00:30:13,041
Ano, je to služební auto.

486
00:30:14,541 --> 00:30:15,708
<i>Nabito.</i>

487
00:30:15,791 --> 00:30:18,083
- Řídím teď bez emisí.
- Bezva.

488
00:30:18,500 --> 00:30:20,750
- Tobě to vadí?
- Ne, nevadí.

489
00:30:21,958 --> 00:30:26,833
Environmentalismus je skvělý, ale nevím,
jestli se s tím dostaneme, kam je třeba.

490
00:30:29,583 --> 00:30:30,666
Budu zvracet.

491
00:30:35,750 --> 00:30:36,791
BERLÍN

492
00:30:37,083 --> 00:30:38,750
GROSSBEEREN
5 KM

493
00:30:41,750 --> 00:30:43,208
Možná je tu telefon.

494
00:30:43,583 --> 00:30:45,583
Zavoláme pomoc a vrátíme se do Berlína.

495
00:30:45,666 --> 00:30:48,000
Nevrátím se do Berlína.

496
00:30:49,250 --> 00:30:50,583
Proč ne?

497
00:30:50,666 --> 00:30:52,250
Do toho ti nic není.

498
00:30:52,666 --> 00:30:53,875
Poslouchej.

499
00:30:54,250 --> 00:30:56,333
Vezmi mě do Berlína k mému tabletu.

500
00:30:56,625 --> 00:30:58,916
S mým snoubencem jsme měsíce
tvrdě pracovali.

501
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
Bez volna,
někdy jsme spali jen čtyři hodiny.

502
00:31:01,416 --> 00:31:04,666
Aha. Není divu,
že se při pomyšlení na něj nesměješ.

503
00:31:05,625 --> 00:31:09,583
Bez mé prezentace ti Američané
naši animační společnost nepřevezmou.

504
00:31:09,833 --> 00:31:12,166
Chceš prodat svou
duši velké korporaci?

505
00:31:13,875 --> 00:31:17,583
- Ani to nebyl můj životní cíl.
- A co bylo? Stát se princeznou?

506
00:31:19,625 --> 00:31:20,833
Kreslit komiksy.

507
00:31:20,916 --> 00:31:22,875
Udělej to a přestaň mě otravovat.

508
00:31:24,333 --> 00:31:27,416
- Nic o mém životě nevíš.
- Možná víc než ty.

509
00:31:27,500 --> 00:31:30,583
Měla bys být ráda,
že jsem ti ten tablet vzala.

510
00:31:31,541 --> 00:31:33,125
Takže přiznáváš, žes ho ukradla?

511
00:31:34,791 --> 00:31:36,000
A prodala.

512
00:31:38,083 --> 00:31:39,041
Komu?

513
00:31:39,125 --> 00:31:42,416
Počkat, myslím, že se jmenoval doktor...

514
00:31:43,791 --> 00:31:45,708
Do toho ti nic není.

515
00:31:45,791 --> 00:31:48,750
Vrátíme se do Berlína
a vezmeš mě k mému tabletu.

516
00:31:48,833 --> 00:31:49,708
Nevezmu.

517
00:31:49,791 --> 00:31:50,833
Vezmeš.

518
00:31:52,166 --> 00:31:53,583
<i>Dodělám tě.</i>

519
00:31:55,875 --> 00:31:57,291
Kdo mrkne první.

520
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Fakt chceš souboj v zírání?

521
00:32:02,500 --> 00:32:04,083
<i>To teda chci.</i>

522
00:32:06,125 --> 00:32:07,791
<i>Dobře, kočičko.</i>

523
00:32:08,625 --> 00:32:10,708
<i>Nepřepila jsem tě</i>

524
00:32:11,291 --> 00:32:13,958
<i>a ještě nevím,</i>
<i>kde jsi schovala můj tablet,</i>

525
00:32:14,875 --> 00:32:18,333
<i>ale máš to sečtený.</i>

526
00:32:20,750 --> 00:32:22,791
<i>K výhře v každém zíracím souboji</i>

527
00:32:22,875 --> 00:32:25,791
<i>existuje jednoduchý trik.</i>

528
00:32:37,958 --> 00:32:39,416
<i>No, skoro.</i>

529
00:32:44,291 --> 00:32:45,416
Zbláznila ses?

530
00:32:46,791 --> 00:32:47,791
Vyhrála jsem.

531
00:32:50,000 --> 00:32:52,291
Není divu, že máš problémy s muži.

532
00:32:53,750 --> 00:32:55,375
Každej by před tebou utekl.

533
00:32:59,500 --> 00:33:00,416
Telefon.

534
00:33:02,166 --> 00:33:03,000
Je tam.

535
00:33:03,083 --> 00:33:04,500
Ale na tebe stojí řadu?

536
00:33:05,083 --> 00:33:07,125
Volají ti na pevnou linku.

537
00:33:07,208 --> 00:33:10,083
Moc vtipný. Kdy ti naposledy
někdo zavolal?

538
00:33:16,791 --> 00:33:17,708
Teď už vím.

539
00:33:18,250 --> 00:33:19,541
Opustil tě přítel.

540
00:33:21,125 --> 00:33:22,916
Mohla to být přítelkyně.

541
00:33:23,375 --> 00:33:25,125
Tvoje přítelkyně tě opustila?

542
00:33:25,458 --> 00:33:26,666
Nejsem lesba.

543
00:33:27,125 --> 00:33:28,375
Takže to byl přítel?

544
00:33:29,125 --> 00:33:31,708
Možná jsem polyamorní.

545
00:33:32,166 --> 00:33:33,375
Jsi otravná.

546
00:33:33,458 --> 00:33:36,541
Než budeš mít děti,
měla bys vyřešit svůj milostný život.

547
00:33:36,625 --> 00:33:38,750
Jak víš, jestli chci děti?

548
00:33:39,166 --> 00:33:42,875
Tik tak. Tik tak. 

549
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Kde je ten telefon?

550
00:33:53,291 --> 00:33:54,583
Myslím, že je tamhle.

551
00:33:57,416 --> 00:33:58,416
Tady?

552
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
Chvíli tu už visíš, co?

553
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
Tady je.

554
00:34:22,583 --> 00:34:23,416
Ne.

555
00:34:25,625 --> 00:34:26,500
Dobře.

556
00:34:26,958 --> 00:34:28,041
01...

557
00:34:29,250 --> 00:34:30,083
0...

558
00:34:30,166 --> 00:34:31,541
Ne, 05...

559
00:34:31,625 --> 00:34:32,500
05...

560
00:34:32,583 --> 00:34:33,666
Sakra.

561
00:34:34,250 --> 00:34:36,666
Co mám mobil, nepamatuju si žádná čísla.

562
00:34:38,791 --> 00:34:40,458
Tady vaří perník.

563
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
Perník?

564
00:34:46,250 --> 00:34:47,333
Sakra, je mrtvý.

565
00:34:47,875 --> 00:34:49,958
Neměla jsem utíkat od oltáře.

566
00:35:03,875 --> 00:35:04,875
- Do skříně.
- Co?

567
00:35:04,958 --> 00:35:06,708
- Do skříně!
- Vážně?

568
00:35:06,791 --> 00:35:08,708
- Máš lepší nápad?
- Tak do skříně.

569
00:35:08,791 --> 00:35:09,708
Pojď!

570
00:35:22,833 --> 00:35:23,875
Au!

571
00:35:24,291 --> 00:35:25,791
Dál už jet nemůžeme.

572
00:35:26,208 --> 00:35:27,375
Skvělý software.

573
00:35:30,583 --> 00:35:31,958
Musí to být někde tady.

574
00:35:34,875 --> 00:35:36,000
Půjdu za ní sám.

575
00:35:36,583 --> 00:35:39,375
Zbláznil ses? Nejsem tvůj šofér.
Jdu taky.

576
00:35:40,125 --> 00:35:42,041
Teď tě nechci vidět.

577
00:35:42,833 --> 00:35:44,291
Počkej chvilku!

578
00:35:46,750 --> 00:35:48,333
Spal jsi s mou snoubenkou!

579
00:35:48,791 --> 00:35:51,916
- Přestaň mě strkat.
- Budu tě strkat, jak budu chtít!

580
00:35:52,000 --> 00:35:53,916
Víš, proč jsem neodpověděl?

581
00:35:54,916 --> 00:35:56,041
Protože mě opustila.

582
00:35:56,125 --> 00:35:57,875
Pak se vrátila do Berlína.

583
00:35:57,958 --> 00:35:59,416
Víš, jak jsem se cítil?

584
00:35:59,916 --> 00:36:01,875
Léta jsem byl na dně.

585
00:36:01,958 --> 00:36:05,166
V životní krizi se obrátíš na
svého nejlepšího přítele.

586
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
Můj nejlepší přítel mi vzal ženu,
kterou miluju!

587
00:36:08,416 --> 00:36:11,291
To by mi za zády
pravý nejlepší kámoš neudělal.

588
00:36:11,708 --> 00:36:13,166
Přestaň do mě strkat.

589
00:36:13,833 --> 00:36:15,708
Budu tě strkat, jak budu chtít.

590
00:36:28,708 --> 00:36:31,500
Připravte kyselinu.

591
00:36:31,916 --> 00:36:33,166
Vezměte toho chlápka.

592
00:36:33,958 --> 00:36:36,625
Bacha na kýlu.
Nemůžu zas platit měsíc rehabky.

593
00:36:39,625 --> 00:36:42,416
Říkal jsem ti, že nemůžeš vyhrát
obchodní válku.

594
00:36:44,000 --> 00:36:48,208
Když už jsme u toho, Mungo je
pořád v kufru. Pojďme pro něj.

595
00:36:48,958 --> 00:36:52,833
Vím, že je pořád naživu. To není důvod,
proč ho nedat do kyseliny.

596
00:36:53,500 --> 00:36:54,333
Na zdraví.

597
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
- Sakra.
- Byl to někdo z vás?

598
00:37:07,375 --> 00:37:09,750
- Zabav je nějak.
- Zabav? Jak?

599
00:37:11,583 --> 00:37:12,916
Ahoj!

600
00:37:13,000 --> 00:37:14,833
Co děláš v mý skříni?

601
00:37:14,916 --> 00:37:19,375
Víš, na tuhle otázku se těžko dá odpovědět
ano nebo ne.

602
00:37:20,375 --> 00:37:22,625
Byla to specifikující otázka.

603
00:37:24,291 --> 00:37:25,791
Býval jsi učitel němčiny?

604
00:37:25,875 --> 00:37:28,750
Ne němčiny, ale občanské a branné výchovy.

605
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
Neučí se to od roku 1989.

606
00:37:31,500 --> 00:37:34,166
Kapitalismus znamená učit se celý život.

607
00:37:34,708 --> 00:37:38,375
Pravda. To by stačilo pro obrácení někoho
proti globalizaci.

608
00:37:38,458 --> 00:37:40,625
Když už mluvíme o globalizaci,

609
00:37:41,083 --> 00:37:44,291
myslím, že je čas ti říct,

610
00:37:44,375 --> 00:37:48,000
že od pádu Berlínské zdi mám
problémy s impulzivním ovládáním.

611
00:37:49,541 --> 00:37:51,791
Naseru se, když si ze mě dělají prdel!

612
00:37:53,666 --> 00:37:54,916
To chápu.

613
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
A mám sklon k násilí.

614
00:37:58,458 --> 00:38:00,708
To není hezké.
A je to špatné na srdce.

615
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
Padáme odsud!

616
00:38:03,583 --> 00:38:04,416
Starý tunel.

617
00:38:06,000 --> 00:38:07,208
No tak, pospěšte si!

618
00:38:08,500 --> 00:38:10,291
Dej mi ruku, ať se neztratíme.

619
00:38:10,375 --> 00:38:11,875
To je můj nos.

620
00:38:11,958 --> 00:38:12,833
Jo tak.

621
00:38:13,291 --> 00:38:14,916
Teď mi saháš na ucho.

622
00:38:15,666 --> 00:38:16,833
To jsou moje kozy.

623
00:38:17,750 --> 00:38:20,208
- „Kozy“ je sexistické slovo.
- Kozy!

624
00:38:20,291 --> 00:38:22,750
Dobře, půjdeme doleva nebo doprava?

625
00:38:23,333 --> 00:38:25,416
- Kozy.
- Běžely tudy!

626
00:38:25,500 --> 00:38:27,041
- To je fuk. Pojď!
- Sakra!

627
00:38:27,666 --> 00:38:29,333
Do boje, soudruzi!

628
00:38:29,416 --> 00:38:32,791
- Zabijte ty ženský!
- Řeknu jenom tohle: „Do prdele!“

629
00:38:36,208 --> 00:38:37,791
Sakra!

630
00:38:38,416 --> 00:38:39,666
K zemi!

631
00:38:54,083 --> 00:38:55,916
Do vody, než zase vstanou!

632
00:39:02,166 --> 00:39:04,041
- No tak!
- Neumím plavat.

633
00:39:04,500 --> 00:39:07,541
- Vážně?
- Myslíš, že bych si teď vymýšlela?

634
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Pojď a drž se mě!

635
00:39:18,916 --> 00:39:19,750
Pojď!

636
00:39:27,208 --> 00:39:28,666
Pojď! Dano!

637
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Dano!

638
00:39:33,291 --> 00:39:34,125
Dano?

639
00:39:40,666 --> 00:39:41,583
Dano!

640
00:39:42,291 --> 00:39:43,250
Sakra!

641
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
Dano. Sakra.

642
00:40:02,250 --> 00:40:03,125
Dano!

643
00:40:06,083 --> 00:40:07,125
Vydrž, Dano.

644
00:40:10,750 --> 00:40:11,708
Zvládneme to.

645
00:40:12,958 --> 00:40:14,750
Kámo, tys mě praštil do nosu.

646
00:40:14,833 --> 00:40:16,375
Tys mi rozbil ret.

647
00:40:17,500 --> 00:40:19,458
- Bitky jsou vyčerpávající.
- Ano.

648
00:40:23,083 --> 00:40:23,958
Lolle.

649
00:40:32,666 --> 00:40:33,541
Počkej.

650
00:40:36,500 --> 00:40:38,750
Sakra. Ten medvěd zvoní.

651
00:40:38,833 --> 00:40:41,333
Ten... Snědl Lolle?

652
00:40:41,416 --> 00:40:43,375
Koukáš moc často na špatný filmy.

653
00:40:43,666 --> 00:40:45,750
Lolle ztratila mobil a on ho snědl.

654
00:40:49,458 --> 00:40:52,750
Nevypadá nadšeně. Běž! Utíkej!

655
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Bože!

656
00:40:57,375 --> 00:40:58,208
Sakra!

657
00:40:58,291 --> 00:41:00,125
- Nezastavuj se!
- Sakra!

658
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Sakra!

659
00:41:10,125 --> 00:41:10,958
<i>Spinkej...</i>

660
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
<i>Spinkej, můj medvídku, spinkej</i>

661
00:41:13,000 --> 00:41:14,833
- Co to děláš?
- Zpívám. Zpívej.

662
00:41:14,916 --> 00:41:17,208
<i>Tvoje matka je ovce...</i>

663
00:41:17,291 --> 00:41:18,458
Tak to není.

664
00:41:18,541 --> 00:41:20,708
Medvědova matka nemůže být ovce.

665
00:41:20,791 --> 00:41:25,916
<i>Přestaň si hrát na chytráka a zpívej</i>

666
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
<i>Spinkej, můj medvídku, spinkej</i>

667
00:41:29,375 --> 00:41:32,125
<i>Tvoje matka je ovce</i>

668
00:41:32,583 --> 00:41:35,833
<i>Tvůj otec je velbloud</i>

669
00:41:35,916 --> 00:41:39,500
<i>Ale je to chyba toho nebohého medvídka?</i>

670
00:41:40,708 --> 00:41:45,583
<i>Spinkej, můj medvídku, spinkej</i>

671
00:41:47,958 --> 00:41:49,833
Jsme dobrý tým, co?

672
00:41:49,916 --> 00:41:50,833
Jo.

673
00:41:50,916 --> 00:41:52,708
- Vypadá to tak.
- Ano.

674
00:41:55,041 --> 00:41:56,041
Sakra!

675
00:42:08,166 --> 00:42:09,083
Co se stalo?

676
00:42:09,833 --> 00:42:12,041
Pověsila jsem naše hadry, aby uschly.

677
00:42:12,458 --> 00:42:14,208
Někdo tu nechal ručníky.

678
00:42:16,166 --> 00:42:18,833
Proč tě rodiče nenaučili plavat?

679
00:42:19,875 --> 00:42:21,458
Měli jiné věci na práci.

680
00:42:21,541 --> 00:42:23,166
Vážně? Jaký?

681
00:42:25,750 --> 00:42:26,625
Rozumím.

682
00:42:28,875 --> 00:42:30,250
Do toho mi nic není.

683
00:42:32,708 --> 00:42:35,333
Jsi v pohodě na stařenu
s vráskama od stresu.

684
00:42:36,250 --> 00:42:38,000
Díky, ty taky.

685
00:42:39,333 --> 00:42:41,458
Na mladou holku s jebákama na zadku.

686
00:42:58,125 --> 00:43:00,958
- Tudy.
- Vím, proč žiju ve městě.

687
00:43:01,958 --> 00:43:03,750
- Sakra.
- Pokračuj!

688
00:43:03,833 --> 00:43:05,166
- Jasně!
- Ano!

689
00:43:05,833 --> 00:43:06,916
Kurva!

690
00:43:07,541 --> 00:43:08,416
Moje koleno.

691
00:43:09,041 --> 00:43:10,833
Myslím, že mám osteoartritidu.

692
00:43:12,625 --> 00:43:13,666
No tak!

693
00:43:15,791 --> 00:43:16,916
<i>Ahoj, Lolle.</i>

694
00:43:17,666 --> 00:43:20,041
<i>Lolle? Máš fakt špatný signál.</i>

695
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
<i>Lolle? Haló? Je s tebou Hart?</i>

696
00:43:26,000 --> 00:43:28,125
- Moje koleno.
- Co dělá ten medvěd?

697
00:43:29,208 --> 00:43:30,833
- Telefonuje.
- Cože?

698
00:43:45,875 --> 00:43:47,083
Zase něco špatného?

699
00:43:48,208 --> 00:43:50,333
Záleží na tvém postoji k nudismu.

700
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
Ne, moje oblečení!

701
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
To není vtipný!

702
00:44:01,708 --> 00:44:02,750
Do prdele.

703
00:44:04,416 --> 00:44:05,250
Sakra.

704
00:44:07,708 --> 00:44:08,833
Musím ti něco říct.

705
00:44:17,458 --> 00:44:18,416
Akay.

706
00:44:19,333 --> 00:44:20,250
Co s ním?

707
00:44:25,500 --> 00:44:26,916
Je to láska mého života.

708
00:44:28,375 --> 00:44:29,708
Vezmeš si mě?

709
00:44:37,208 --> 00:44:39,708
Chtěli jsme dokonce i děti. Čtyři.

710
00:44:41,458 --> 00:44:42,625
„Chtěli“?

711
00:44:47,625 --> 00:44:51,500
Jednou v neděli odpoledne odjel
na motorce pro cigarety.

712
00:44:54,333 --> 00:44:55,916
Ztratil nad ní kontrolu.

713
00:44:58,625 --> 00:44:59,541
Zemřel?

714
00:45:01,291 --> 00:45:03,750
Ne, i když by to asi bylo lepší.

715
00:45:07,875 --> 00:45:10,541
Ochrnul. Od krku dolů.

716
00:45:12,041 --> 00:45:13,833
A vždycky mi říkal,

717
00:45:15,958 --> 00:45:19,541
že to nemůže vydržet a já taky ne.

718
00:45:20,250 --> 00:45:21,875
Rozumíš? Proto…

719
00:45:22,791 --> 00:45:24,416
někdy beru drogy.

720
00:45:28,750 --> 00:45:29,833
To chápu.

721
00:45:35,166 --> 00:45:37,166
Bože, ty nic nechápeš.

722
00:45:37,750 --> 00:45:41,958
Chceš si vzít jednoho chlapa
a usmíváš se, když mluvíš o druhém.

723
00:45:42,041 --> 00:45:45,625
Pokud stojíš mezi dvěma muži,
nemiluješ ani jednoho. Věř mi.

724
00:45:45,708 --> 00:45:46,666
Ani jednoho.

725
00:45:49,875 --> 00:45:51,541
<i>Jsem na lásku příliš hloupá.</i>

726
00:45:51,958 --> 00:45:55,166
<i>Pro lidi jako já by měli znovu zavést</i>
<i>domluvené sňatky.</i>

727
00:45:55,291 --> 00:45:57,250
<i>Aspoň se nemusíš rozhodovat.</i>

728
00:45:59,000 --> 00:46:01,500
Dano! Počkej.

729
00:46:02,833 --> 00:46:05,333
- Kdo je teď s Akayem?
- Já bych měla být.

730
00:46:05,416 --> 00:46:07,541
Takže se vrátíš do Berlína?

731
00:46:09,833 --> 00:46:10,750
Mají naše věci!

732
00:46:13,250 --> 00:46:15,500
Asi jsme porušily pravidla koupání.

733
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
<i>Ach, placenta</i>

734
00:46:17,916 --> 00:46:19,625
<i>Ach, placenta</i>

735
00:46:19,708 --> 00:46:21,208
Co to dělají?

736
00:46:21,958 --> 00:46:22,958
Děsí mě.

737
00:46:23,791 --> 00:46:26,416
<i>Tu písničku můžou prodávat</i>
<i>jako antikoncepci.</i>

738
00:46:27,375 --> 00:46:28,833
Tu vůni znám.

739
00:46:30,083 --> 00:46:30,958
Je to…

740
00:46:33,291 --> 00:46:34,250
Lolle!

741
00:46:34,333 --> 00:46:35,208
Haralde.

742
00:46:37,041 --> 00:46:40,458
Lolle, rád tě vidím!

743
00:46:44,416 --> 00:46:45,333
Kdo je to?

744
00:46:45,416 --> 00:46:47,666
Část odpovědi by tě rozrušila.

745
00:46:48,666 --> 00:46:50,208
Nejsem blázen.

746
00:46:50,291 --> 00:46:53,666
- Jsem stabilní osobnost.
- Jasně. A já jsem model trenek.

747
00:46:54,708 --> 00:46:56,500
Je po vás. Za to zaplatíte.

748
00:46:56,916 --> 00:46:58,375
Zabiju vás!

749
00:46:58,791 --> 00:47:00,208
Ještě se uvidíme.

750
00:47:02,125 --> 00:47:04,458
- Lolle je mrcha.
- Harald!

751
00:47:04,541 --> 00:47:06,833
Harald!

752
00:47:07,208 --> 00:47:09,916
Jsem úplně jiný člověk než dřív.

753
00:47:10,000 --> 00:47:11,500
<i>Člověk by byl v pohodě.</i>

754
00:47:11,583 --> 00:47:16,666
Po všech těch letech
jsem našel úžasnou komunitu,

755
00:47:16,750 --> 00:47:18,750
která mi uzdravila duši.

756
00:47:21,791 --> 00:47:24,333
<i>Je fuk, o jakou nudistickou sektu jde,</i>

757
00:47:24,416 --> 00:47:27,083
<i>když dokázali odklidit</i>
<i>psychopata jako Harald,</i>

758
00:47:27,166 --> 00:47:29,166
<i>měli by dostat medaili za zásluhy.</i>

759
00:47:34,750 --> 00:47:39,500
Jsem ráda, Haralde, že jsi byl uzdraven...

760
00:47:40,250 --> 00:47:41,750
v téhle báječné komunitě.

761
00:47:42,291 --> 00:47:45,125
Ale potřebujeme vrátit oblečení a mobil.

762
00:47:45,208 --> 00:47:47,666
Žijeme bez mobilů.

763
00:47:48,250 --> 00:47:49,458
Tomu říkáš žití?

764
00:47:49,541 --> 00:47:51,333
Taky provozujeme volnou lásku.

765
00:47:53,458 --> 00:47:56,583
To by ti prospělo.
Vyřešilo by to tvůj problém s muži.

766
00:47:56,708 --> 00:48:00,166
- Máš zase dva chlapy?
- No a? To se může stát komukoli.

767
00:48:00,250 --> 00:48:03,375
- Ne, nemůže.
- Nemůže?

768
00:48:03,458 --> 00:48:04,750
Nemůže.

769
00:48:07,958 --> 00:48:11,083
Vidím, že máme nováčky.

770
00:48:12,083 --> 00:48:13,291
Tohle je Helene.

771
00:48:14,000 --> 00:48:15,916
Naše duchovní léčitelka.

772
00:48:16,375 --> 00:48:19,416
Pojďte do našeho stanu uzdravení.

773
00:48:19,875 --> 00:48:20,791
Na obřad.

774
00:48:20,875 --> 00:48:22,291
Ano!

775
00:48:22,375 --> 00:48:23,666
Pojďte.

776
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Zavřete oči.

777
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Nechte váš dech vzbudit Yoni a Lingam.

778
00:48:34,791 --> 00:48:37,083
Vezměte ruce vašeho partnera

779
00:48:37,166 --> 00:48:39,500
a dejte si je na břicho.

780
00:48:39,583 --> 00:48:40,958
To neudělám.

781
00:48:41,041 --> 00:48:43,333
Dej mi ruku na břicho a drž hubu.

782
00:48:43,416 --> 00:48:45,708
Cítíte, jak Lingam roste.

783
00:48:45,791 --> 00:48:49,250
Cítíte, jak se Yoni otevírá
a dává nám její vůni.

784
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Ale ne na mých hemoroidech.

785
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Proč jsi mě nenechal umřít?

786
00:48:54,583 --> 00:48:56,333
Prostě sténej jako ostatní.

787
00:49:00,750 --> 00:49:02,416
Věř mi.

788
00:49:17,375 --> 00:49:19,500
Už jsem skoro zase já.

789
00:49:23,875 --> 00:49:25,166
Ano.

790
00:49:25,750 --> 00:49:30,291
Vdechujte hluboce vůni vonných tyčinek.

791
00:49:32,791 --> 00:49:34,500
Teď mi ukažte…

792
00:49:35,625 --> 00:49:38,125
jak dokážete být erotičtí.

793
00:49:40,125 --> 00:49:41,500
Ach, ano...

794
00:49:44,250 --> 00:49:47,291
Au. Je to zase sadomasochismus?

795
00:49:48,625 --> 00:49:51,250
Přerušili naši soulož. Za nimi!

796
00:49:51,333 --> 00:49:53,500
Za naši soulož!

797
00:49:53,583 --> 00:49:55,541
Vypadají, jako by obětovali lidi.

798
00:49:56,125 --> 00:49:59,333
Sledujte je a chyťte je!

799
00:49:59,958 --> 00:50:01,458
Mám halucinace.

800
00:50:04,875 --> 00:50:05,916
- Mám plán.
- Jo?

801
00:50:06,000 --> 00:50:06,916
Vezmi tohle.

802
00:50:14,875 --> 00:50:18,041
- Náš stan! Zachraňte náš stan!
- Mizíme!

803
00:50:19,083 --> 00:50:21,083
Uhaste ten oheň!

804
00:50:21,583 --> 00:50:22,750
Hoří to!

805
00:50:24,083 --> 00:50:25,791
- Ale ne.
- Náš stan!

806
00:50:25,875 --> 00:50:29,250
Ale ne... Zničily ho.

807
00:50:31,958 --> 00:50:36,458
Svene, žiješ život 20letého
v těle 50letého.

808
00:50:36,875 --> 00:50:39,000
To je krize středního věku.

809
00:50:39,583 --> 00:50:42,375
Nikdy nebudeš šťastný,
když na tom nezapracuješ.

810
00:50:42,458 --> 00:50:45,375
- To říkáš jen proto, že chceš Lolle.
- Ano. Taky.

811
00:50:47,166 --> 00:50:49,375
Ale hlavně proto, že jsi můj kamarád.

812
00:50:50,208 --> 00:50:51,250
Bývalý.

813
00:50:55,500 --> 00:50:57,250
Musím omladit své tělo.

814
00:50:57,333 --> 00:50:58,958
Máš jiné problémy.

815
00:51:00,666 --> 00:51:01,541
Lolle.

816
00:51:02,083 --> 00:51:03,583
Ano, ta taky.

817
00:51:03,666 --> 00:51:06,291
- Ale poslouchal jsi vůbec?
- Tam je Lolle.

818
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
- No tak! Nevzdávej to, Dano.
- Kurva.

819
00:51:10,333 --> 00:51:12,000
- Pomoz mi!
- Pojď.

820
00:51:12,083 --> 00:51:13,666
Omladit své tělo a jít.

821
00:51:14,291 --> 00:51:15,166
Poběž.

822
00:51:25,083 --> 00:51:26,000
Haló?

823
00:51:27,666 --> 00:51:28,750
Haló!

824
00:51:29,333 --> 00:51:31,000
Nikdo tu není. Bezva.

825
00:51:31,083 --> 00:51:33,666
Něco ti řeknu, ráno jsi neběžela
tak rychle.

826
00:51:33,750 --> 00:51:36,250
Extrémní situace uvolní spoustu energie.

827
00:51:36,333 --> 00:51:38,666
Dáme si oraz a pak vyrazíme za Akayem.

828
00:51:39,208 --> 00:51:40,458
Máš problém s ušima?

829
00:51:41,541 --> 00:51:43,750
- Pomůžu ti.
- Nechceš mi pomoct.

830
00:51:43,833 --> 00:51:45,791
Dala jsem ti drogy do drinku.

831
00:51:46,708 --> 00:51:48,791
Proto máš ty halucinace.

832
00:51:52,750 --> 00:51:53,625
Cože?

833
00:51:53,708 --> 00:51:55,875
Ano, bylas mimo, bylas totiž sjetá.

834
00:51:55,958 --> 00:51:58,166
A proto jsem tě vzala s sebou.

835
00:51:58,250 --> 00:51:59,375
Ale...

836
00:51:59,583 --> 00:52:01,541
Ničíš mi život!

837
00:52:01,625 --> 00:52:03,250
Buď ráda, že nějaký máš!

838
00:52:04,750 --> 00:52:06,791
Přesně tak, jdi pryč!

839
00:52:09,333 --> 00:52:10,541
Vypadni!

840
00:52:12,375 --> 00:52:14,041
- Lolle.
- Lolle.

841
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
Proboha.

842
00:52:17,750 --> 00:52:19,500
- Nahá?
- Polonahá.

843
00:52:19,583 --> 00:52:21,250
Co tady děláte? Nazí.

844
00:52:21,333 --> 00:52:22,833
Polonazí.

845
00:52:22,916 --> 00:52:25,250
- Chceme konečné rozhodnutí.
- Ano.

846
00:52:26,541 --> 00:52:27,708
Fajn. Zasloužíte si to.

847
00:52:27,791 --> 00:52:29,291
Tak jak ses rozhodla?

848
00:52:31,958 --> 00:52:34,333
Nestála jsem o další chaos v mém životě.

849
00:52:34,625 --> 00:52:37,583
Ale část mě je pořád jako dřív.
To mi došlo dneska.

850
00:52:38,416 --> 00:52:39,958
Lolle, poslouchej.

851
00:52:41,208 --> 00:52:43,625
Nebudeme tlačit na to mít děti.

852
00:52:44,208 --> 00:52:47,625
Prodáme firmu a budeme cestovat po světě.

853
00:52:47,708 --> 00:52:48,750
- Cože?
- Cože?

854
00:52:49,666 --> 00:52:52,500
Ano, mám toho šílenství už plný zuby.

855
00:52:53,166 --> 00:52:55,083
Dnešek mě dodělal.

856
00:52:55,166 --> 00:52:58,125
Ale část mě už není tou holkou,
co jsem bývala.

857
00:52:59,583 --> 00:53:00,916
Chci konečně dospět.

858
00:53:01,500 --> 00:53:02,375
Lolle?

859
00:53:02,958 --> 00:53:04,458
Chci se usadit.

860
00:53:04,541 --> 00:53:07,041
Můžeme adoptovat děti a být rodina.

861
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
- Cože?
- Cože?

862
00:53:08,500 --> 00:53:10,125
Už nechci ten stres.

863
00:53:10,916 --> 00:53:13,833
Dnešek mě taky dodělal.

864
00:53:15,666 --> 00:53:16,916
- Takže...
- Tak?

865
00:53:21,541 --> 00:53:22,458
Takže?

866
00:53:24,083 --> 00:53:26,000
Omlouvám se. Potřebuju víc času.

867
00:53:34,750 --> 00:53:35,583
Sakra.

868
00:53:36,666 --> 00:53:38,791
<i>Vítejte na festivalu slepých uliček.</i>

869
00:53:39,416 --> 00:53:41,083
<i>Vítejte u Lolly Holzmannové.</i>

870
00:53:50,041 --> 00:53:53,875
<i>Každý má jednu správnou cestu,</i>
<i>jak být šťastný.</i>

871
00:53:54,708 --> 00:53:56,708
<i>Ale její značení je u mě na hovno.</i>

872
00:54:00,708 --> 00:54:02,375
Pláčem se nic nevyřeší.

873
00:54:03,333 --> 00:54:04,291
Pojď!

874
00:54:21,208 --> 00:54:23,083
Vždycky říkal, že chce zemřít.

875
00:54:27,208 --> 00:54:28,458
Poddala jsem se tomu.

876
00:54:29,583 --> 00:54:31,416
Nechtěla jsem, aby trpěl.

877
00:54:36,833 --> 00:54:39,041
Tak jsem mu namíchala koktejl prášků.

878
00:54:44,708 --> 00:54:45,958
Pak jsem počkala.

879
00:54:50,666 --> 00:54:52,500
Zavřel oči a

880
00:54:53,750 --> 00:54:54,958
upadl do kómatu.

881
00:54:55,041 --> 00:54:56,416
Nebyl mrtvý?

882
00:54:58,416 --> 00:54:59,625
Je to moje vina.

883
00:55:00,958 --> 00:55:02,000
Ty za to nemůžeš.

884
00:55:02,083 --> 00:55:03,791
Je. Nedokončila jsem to.

885
00:55:03,875 --> 00:55:06,750
Řekla jsem mu, že to udělám.
Slíbila jsem mu to.

886
00:55:07,375 --> 00:55:10,000
Neměla jsem ani odvahu jet do nemocnice.

887
00:55:11,791 --> 00:55:12,875
Protože ho miluješ.

888
00:55:21,916 --> 00:55:23,625
Chceš, abych šla s tebou?

889
00:55:23,708 --> 00:55:25,083
Ráda to udělám.

890
00:55:35,875 --> 00:55:37,708
Nejdřív pojďme pro tvůj tablet.

891
00:55:39,208 --> 00:55:41,875
Jestli ho chceš zpátky,
musíš jít k Rose.

892
00:55:42,416 --> 00:55:43,666
Co to je? Bar?

893
00:55:43,750 --> 00:55:45,958
Ne, žena, kterou nechceš znát.

894
00:55:46,041 --> 00:55:48,708
Vlastní klub a prodává drogy za
ukradené věci.

895
00:55:48,791 --> 00:55:51,500
Dlužila jsem jí za prášky pro Akaye.

896
00:55:51,791 --> 00:55:53,750
Myslíš, že mi ten tablet vrátí?

897
00:55:53,833 --> 00:55:58,333
Pokud jí dojde, že ho potřebuješ, budeš jí
muset dát hotově aspoň 10 000 eur.

898
00:55:58,416 --> 00:56:00,375
Nedokážu tak rychle sehnat tolik.

899
00:56:00,583 --> 00:56:02,750
No, v tom případě ti ho nedá.

900
00:56:06,416 --> 00:56:08,041
Pak máme jen jednu možnost.

901
00:56:10,416 --> 00:56:11,333
Vloupání.

902
00:56:12,041 --> 00:56:15,125
Tak to je ta tvá divoká stránka?
Jak to chceš udělat?

903
00:56:16,000 --> 00:56:17,708
Nejdřív musíme otevřít dveře.

904
00:56:18,250 --> 00:56:20,333
Pak se dostaneme na schodiště.

905
00:56:20,708 --> 00:56:22,958
Jak jsme se dostaly až sem nahoru?

906
00:56:24,125 --> 00:56:24,958
Po žebříku.

907
00:56:26,375 --> 00:56:28,958
Panebože, ne. Bojím se výšek.

908
00:56:29,333 --> 00:56:31,833
Myslela jsem,
že tě požádal o ruku na věži.

909
00:56:31,916 --> 00:56:33,875
Neměla jsem strach v jeho náručí.

910
00:56:37,125 --> 00:56:38,125
Udělám to sama.

911
00:56:39,666 --> 00:56:41,583
Dostanu tě dovnitř jinudy.

912
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Otevřete se!

913
00:56:49,791 --> 00:56:53,541
Jakmile vypnu alarm,
měly by se ti otevřít zadní dveře.

914
00:56:53,625 --> 00:56:54,791
ŠPATNÝ KÓD

915
00:56:57,083 --> 00:56:59,500
Její kancelář je nahoře.

916
00:56:59,583 --> 00:57:02,500
- Předtím se musíš dostat přes Fašírku.
- Fašírku?

917
00:57:02,833 --> 00:57:05,000
- Vyhazovač.
- Proč „Fašírka“?

918
00:57:05,083 --> 00:57:08,083
- Když ho naštveš, udělá z tebe...
- Rozumím.

919
00:57:08,500 --> 00:57:09,375
Fašírku.

920
00:57:13,083 --> 00:57:14,708
Pak musíme překonat Kebaba.

921
00:57:14,791 --> 00:57:16,500
Ten z lidí dělá kebab?

922
00:57:16,583 --> 00:57:18,291
Ne, jen ho rád jí.

923
00:57:19,416 --> 00:57:22,000
Máme-li jít dál,
musíš po něm hodit plechovkou.

924
00:57:22,083 --> 00:57:23,125
Zbláznila ses?

925
00:57:23,208 --> 00:57:25,166
Když se schováš za závěsem,

926
00:57:25,250 --> 00:57:28,625
bude si myslet, že jsi běžela na
chodbu a poběží za tebou.

927
00:57:28,916 --> 00:57:31,333
- Věř mi.
- A kde mám sehnat plechovku?

928
00:57:31,416 --> 00:57:32,708
Jedna je vedle tebe.

929
00:57:34,625 --> 00:57:35,541
Tamhle.

930
00:57:45,333 --> 00:57:47,458
Fašírko, potřebuju tvou pomoc.

931
00:57:47,541 --> 00:57:48,708
Už jdu.

932
00:57:56,208 --> 00:57:57,208
Baf!

933
00:57:57,750 --> 00:57:59,958
Musíš zapracovat na svém humoru.

934
00:58:01,125 --> 00:58:03,333
Jak jsi věděla, že to bude fungovat?

935
00:58:03,416 --> 00:58:04,291
Nevěděla.

936
00:58:04,833 --> 00:58:06,416
Byla to šance 50:50.

937
00:58:06,500 --> 00:58:09,083
Nevím, jestli se mi líbí
tvá divoká stránka.

938
00:58:09,166 --> 00:58:10,916
Ale ano, líbí.

939
00:58:11,208 --> 00:58:13,208
- Teď dostaneme tvůj tablet.
- Ano.

940
00:58:16,666 --> 00:58:18,666
Ty se podívej tam, já se mrknu tu.

941
00:58:26,708 --> 00:58:27,958
Pod stůl.

942
00:58:28,041 --> 00:58:30,000
- Stůl, dobře.
- Ano.

943
00:58:39,333 --> 00:58:40,416
No to mě podrž.

944
00:58:40,500 --> 00:58:41,583
Rosalie.

945
00:58:42,375 --> 00:58:43,708
Cože, ty ji taky znáš?

946
00:58:44,125 --> 00:58:44,958
- Ahoj.
- Ahoj.

947
00:58:45,041 --> 00:58:47,125
- Ahoj, jsi lesba?
- Harte!

948
00:58:48,916 --> 00:58:50,416
Opatrně, krávo!

949
00:58:51,458 --> 00:58:54,333
Možná potřebuje opravdovou ženu.

950
00:59:00,833 --> 00:59:03,125
- Nesahej mi na zadek.
- To bych si nedovolil.

951
00:59:04,083 --> 00:59:05,708
- Pojď sem.
- Co?

952
00:59:05,791 --> 00:59:07,125
- Pojď sem.
- Cože?

953
00:59:10,000 --> 00:59:11,375
Líbaly jste se?

954
00:59:11,458 --> 00:59:13,583
Líbání není její silná stránka.

955
00:59:13,666 --> 00:59:14,625
Tomu věřím.

956
00:59:14,708 --> 00:59:17,500
Jsi přechovávačka a dealerka, Rosalie?

957
00:59:17,583 --> 00:59:20,916
Ano. Nemyslela sis,
že ze mě bude něco pořádnýho, že ne?

958
00:59:21,291 --> 00:59:23,416
Proč zase nepracuješ jako herečka?

959
00:59:25,458 --> 00:59:26,625
Nemůžu tomu uvěřit.

960
00:59:29,208 --> 00:59:33,708
- Proč jsi nikdy nezavolala?
- Proč já? Proč jsi ty nezavolala?

961
00:59:33,791 --> 00:59:36,875
Dobře, tehdy bylo všechno trochu…

962
00:59:37,291 --> 00:59:38,625
náhlé.

963
00:59:39,166 --> 00:59:41,750
- Že jo, děvečko?
- Jo, lesbo.

964
00:59:46,791 --> 00:59:48,750
Fajn, jak se daří?

965
00:59:49,416 --> 00:59:50,750
Kruté historky s muži?

966
00:59:51,375 --> 00:59:52,625
Jak jsi na to přišla?

967
00:59:52,958 --> 00:59:55,041
No, vždycky měla alarm na péra.

968
00:59:55,791 --> 00:59:57,416
Jsi fakt pohotová.

969
00:59:57,500 --> 00:59:59,208
Opravdu ses zlepšila.

970
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
To není ona.

971
01:00:04,916 --> 01:00:05,833
Tahle taky ne.

972
01:00:06,875 --> 01:00:07,708
Ne.

973
01:00:08,291 --> 01:00:09,166
Ne.

974
01:00:09,708 --> 01:00:10,583
N...

975
01:00:11,500 --> 01:00:12,333
Ano.

976
01:00:13,750 --> 01:00:14,791
Konečně.

977
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
Jestli ty dvě řeknou policii,
co děláme, tak…

978
01:00:24,583 --> 01:00:25,750
bude po všem.

979
01:00:26,625 --> 01:00:27,958
Bude konec.

980
01:00:29,166 --> 01:00:31,958
Jste blázni.
Kdo by vás ve vězení měl znásilnit?

981
01:00:32,750 --> 01:00:33,625
Sklapněte.

982
01:00:33,708 --> 01:00:36,666
<i>Hledaná osoba: Carlotta Holzmannová.</i>

983
01:00:36,750 --> 01:00:39,291
<i>Trvalým bytem Berlín, ulice Töteberg 3a.</i>

984
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
Mám tě.

985
01:00:42,625 --> 01:00:47,583
Trvalo mi 15 let, než jsem našel klid.

986
01:00:48,750 --> 01:00:53,416
Patnáct zatracených, bolestivých let.

987
01:00:53,500 --> 01:00:56,375
A pak se zase objeví!

988
01:00:57,708 --> 01:01:00,500
Lolle!

989
01:01:02,208 --> 01:01:04,458
- Jeď rychleji.
- Ano, mami.

990
01:01:04,541 --> 01:01:07,041
Rychleji už to nejde.

991
01:01:09,166 --> 01:01:11,541
Jeďte rychleji!

992
01:01:19,333 --> 01:01:20,833
Na tohle jsem moc starej.

993
01:01:24,625 --> 01:01:26,375
Zase se potkáme, že?

994
01:01:26,791 --> 01:01:28,041
Nic tím neztratíme.

995
01:01:29,125 --> 01:01:30,125
Ruku.

996
01:01:33,291 --> 01:01:34,666
Dobře. Zavolám ti.

997
01:01:34,750 --> 01:01:36,083
- Fajn.
- Teď si...

998
01:01:37,916 --> 01:01:38,958
povedeme lépe.

999
01:01:40,041 --> 01:01:40,875
Dobře.

1000
01:01:42,500 --> 01:01:43,958
Pořád jí líbání nejde.

1001
01:01:47,625 --> 01:01:48,458
Hej!

1002
01:01:51,000 --> 01:01:52,416
Nemůžu se na to dívat.

1003
01:01:53,750 --> 01:01:55,875
Obejměte se, ať už to máme za sebou.

1004
01:02:14,875 --> 01:02:16,833
No tak. Zmiz.

1005
01:02:23,166 --> 01:02:24,291
Opatruj se.

1006
01:02:26,750 --> 01:02:27,666
Taneček?

1007
01:02:27,750 --> 01:02:28,583
Ne.

1008
01:02:28,666 --> 01:02:31,833
Nejdřív dokončíš
svou pitomou prezentaci.

1009
01:02:31,916 --> 01:02:33,416
- Jen chvilku...
- Ne!

1010
01:02:50,791 --> 01:02:51,958
Gratuluju.

1011
01:02:52,041 --> 01:02:54,791
- Teď můžeš svou duši prodat Hollywoodu.
- Ano.

1012
01:02:55,833 --> 01:02:57,000
V 10:00.

1013
01:02:57,625 --> 01:02:59,500
Netváříš se moc nadšeně.

1014
01:03:00,708 --> 01:03:02,375
Už ten tlak nechci zažít.

1015
01:03:02,458 --> 01:03:06,458
Chci zase kreslit komiksy.
Chci méně pracovat a více žít.

1016
01:03:07,166 --> 01:03:10,875
A nechci mít sex vždy, když jsem plodná,
abychom mohli mít děti.

1017
01:03:11,416 --> 01:03:13,541
- Co?
- Tvůj sexuální život mě nebere.

1018
01:03:13,625 --> 01:03:15,541
Do toho ti taky nic není.

1019
01:03:17,291 --> 01:03:20,875
Takže opustíš snoubence a vezmeš si Svena?

1020
01:03:20,958 --> 01:03:21,958
Ano.

1021
01:03:23,291 --> 01:03:24,166
Ne, já...

1022
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
Nevím.

1023
01:03:26,833 --> 01:03:28,250
Máš na to špatný pohled.

1024
01:03:28,333 --> 01:03:29,750
- Vážně?
- Chci říct…

1025
01:03:29,833 --> 01:03:32,500
Zapomeň na chlapy a buď šťastná sama.

1026
01:03:33,000 --> 01:03:34,833
Ale je mi 38.

1027
01:03:36,125 --> 01:03:38,166
Nejspíš nikdy nebudu mít děti.

1028
01:03:38,250 --> 01:03:41,750
Chtěla jsem děti jen s Akayem.
Pro mě vše skončilo.

1029
01:03:45,000 --> 01:03:46,833
Půjdeme za ním do nemocnice?

1030
01:03:50,250 --> 01:03:52,458
- Je pozdě.
- Pozdě?

1031
01:03:54,916 --> 01:03:56,125
Jsou 2 hodiny ráno.

1032
01:03:56,958 --> 01:03:57,791
Pravda.

1033
01:03:57,875 --> 01:03:59,166
Pojďme tancovat.

1034
01:04:01,250 --> 01:04:02,541
Fajn, proč ne?

1035
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Ahoj.

1036
01:04:16,125 --> 01:04:18,875
Už se taky vrátil z Harzu.

1037
01:04:20,125 --> 01:04:22,458
Ale teď půjdeme za Akayem.

1038
01:04:23,125 --> 01:04:24,291
Já tam pojedu sama.

1039
01:04:24,375 --> 01:04:27,000
Ne. Sama ne.

1040
01:04:27,875 --> 01:04:28,791
Kam?

1041
01:04:29,416 --> 01:04:31,291
Tam, kde mě požádal o ruku.

1042
01:04:32,166 --> 01:04:33,125
Na hrad.

1043
01:04:33,875 --> 01:04:35,125
Na hrad.

1044
01:05:09,583 --> 01:05:10,708
Já tebe taky.

1045
01:05:25,458 --> 01:05:27,375
Půjdu za Akayem. Navždy.

1046
01:05:37,250 --> 01:05:40,250
Můj zadek je jako moje koleno,
pěkně na hovno.

1047
01:05:40,875 --> 01:05:43,958
- Potřebuju krém na ten svůj.
- To zní divně.

1048
01:05:44,500 --> 01:05:45,750
- Lolle?
- Lolle?

1049
01:05:50,250 --> 01:05:51,083
Proboha.

1050
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
- Lolle?
- Jsi v pořádku?

1051
01:05:56,541 --> 01:05:58,083
Ano, všechno je v pořádku.

1052
01:05:58,500 --> 01:06:00,083
Takhle to dál nejde, Lolle.

1053
01:06:00,500 --> 01:06:01,500
Já vím.

1054
01:06:03,458 --> 01:06:05,416
Vím, že se musím rozhodnout.

1055
01:06:05,500 --> 01:06:06,375
Ano.

1056
01:06:10,750 --> 01:06:13,791
Ale když se rozhodnu,
jednoho z vás ztratím.

1057
01:06:13,875 --> 01:06:15,500
<i>Pokud umřu, tak sama.</i>

1058
01:06:18,125 --> 01:06:19,250
Je to moje vina.

1059
01:06:40,333 --> 01:06:42,041
<i>Půjdu za Akayem. Navždy.</i>

1060
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
Lolle.

1061
01:06:44,583 --> 01:06:45,666
Haló?

1062
01:06:46,833 --> 01:06:48,000
<i>Šla na hrad.</i>

1063
01:06:53,833 --> 01:06:54,875
Útok!

1064
01:06:54,958 --> 01:06:57,541
- Už za ní neběžím.
- Ani já ne.

1065
01:06:58,208 --> 01:07:00,500
- Je šílená.
- Neudělám ze sebe blázna.

1066
01:07:01,625 --> 01:07:02,875
To nemůže být pravda.

1067
01:07:03,458 --> 01:07:04,416
Neuvěřitelné.

1068
01:07:08,875 --> 01:07:10,291
- Sakra.
- Sakra.

1069
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Asi metr devadesát.

1070
01:07:14,625 --> 01:07:16,583
Vypadám jako Ryan Gosling.

1071
01:07:16,791 --> 01:07:18,708
- Říkají mi Ryan Gosling.
- Můžu…

1072
01:07:18,791 --> 01:07:19,666
Jak se jmenuješ?

1073
01:07:19,750 --> 01:07:22,416
- Na chvíli.
- Chayette, hezký. Indiánské jméno.

1074
01:07:22,500 --> 01:07:23,583
Bože, díky.

1075
01:07:32,041 --> 01:07:33,208
To byl fofr.

1076
01:07:36,500 --> 01:07:38,625
- Děvečko.
- Potřebuji tvou pomoc.

1077
01:07:38,708 --> 01:07:40,916
Budu hádat, jde o tebe a tvé muže.

1078
01:07:41,500 --> 01:07:42,708
Tady nejde o mě.

1079
01:07:42,791 --> 01:07:44,333
To tu ještě nebylo.

1080
01:07:44,833 --> 01:07:45,791
Jde o Danu.

1081
01:07:46,333 --> 01:07:47,375
Poslouchám.

1082
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
Tamhle.

1083
01:07:48,958 --> 01:07:50,125
- Lolle.
- Lolle.

1084
01:07:50,708 --> 01:07:52,041
Máme právo na odpověď.

1085
01:07:52,125 --> 01:07:53,708
- Teď!
- Ano.

1086
01:07:54,541 --> 01:07:55,625
Dostanete ji tam.

1087
01:07:55,708 --> 01:07:57,083
Pojďte sem. Promiňte.

1088
01:07:57,166 --> 01:07:58,916
Tam vám dám odpověď. Pojďte.

1089
01:07:59,000 --> 01:08:00,833
- Kde je?
- Dostaneme ji.

1090
01:08:00,916 --> 01:08:01,791
Zabiju tě!

1091
01:08:02,208 --> 01:08:03,125
Za mnou!

1092
01:08:04,500 --> 01:08:05,416
Všichni!

1093
01:08:06,333 --> 01:08:07,833
Nemůžu takhle dál žít.

1094
01:08:09,041 --> 01:08:10,791
Co to znamená pro nás?

1095
01:08:12,375 --> 01:08:14,333
Harte, miluju tě. Vážně.

1096
01:08:14,708 --> 01:08:16,583
Ale ne tím správným způsobem.

1097
01:08:18,750 --> 01:08:22,750
Byl bys ten pravý pro založení rodiny,
ale…

1098
01:08:26,583 --> 01:08:27,500
A my...

1099
01:08:29,291 --> 01:08:31,250
Pokoušeli jsme se o to tak často.

1100
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Tak často.

1101
01:08:33,875 --> 01:08:35,958
A pokud to doteď nezafungovalo...

1102
01:08:39,375 --> 01:08:41,916
<i>Pokud chci mít děti, chci je s tím pravým.</i>

1103
01:08:44,166 --> 01:08:47,166
A teď jsem vás ztratila i jako přátele.

1104
01:08:52,041 --> 01:08:55,250
Teď byste měli říct:
„Ne, Lolle. Neztratila.“

1105
01:08:57,000 --> 01:08:57,916
No…

1106
01:09:04,125 --> 01:09:05,875
Tamhle je!

1107
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
- Za ní!
- Rychle!

1108
01:09:11,833 --> 01:09:13,666
- Rosalie?
<i>- Ne. Shah-Rukh.</i>

1109
01:09:13,750 --> 01:09:16,541
- Jestli chceš mluvit o vyšším platu...
<i>- Chci.</i>

1110
01:09:16,625 --> 01:09:19,541
<i>Ale tentokrát jde o vyšší plat pro tebe.</i>

1111
01:09:19,625 --> 01:09:21,333
<i>- Jsou tu Američani.</i>
- Bože.

1112
01:09:21,416 --> 01:09:23,833
<i>- Přivezli skvělou nabídku.</i>
- Jak skvělou?

1113
01:09:23,916 --> 01:09:25,000
<i>Velmi skvělou.</i>

1114
01:09:25,083 --> 01:09:27,875
<i>Nabízejí ti deset milionů za tvé akcie.</i>

1115
01:09:27,958 --> 01:09:29,666
<i>- Ne rupií, ale eur.</i>
- Deset?

1116
01:09:29,750 --> 01:09:30,666
<i>Ano, deset.</i>

1117
01:09:30,750 --> 01:09:32,583
<i>Konečně můžeš dělat, co chceš.</i>

1118
01:09:32,666 --> 01:09:34,833
<i>Jako ten divný komiks, co nikdo nečte.</i>

1119
01:09:34,916 --> 01:09:36,375
<i>Teď můžeš dělat cokoli.</i>

1120
01:09:36,458 --> 01:09:37,375
<i>Ale pospěš si.</i>

1121
01:09:37,458 --> 01:09:40,041
<i>Jsou u tebe doma</i>
<i>a chtějí se s tebou setkat.</i>

1122
01:09:40,125 --> 01:09:43,375
<i>Řekli, že odletí příštím letadlem,</i>
<i>pokud brzy nepřijdeš.</i>

1123
01:09:43,458 --> 01:09:45,791
<i>Lolle, nezkaz to.</i>

1124
01:09:46,583 --> 01:09:47,500
Deset…

1125
01:09:48,375 --> 01:09:51,166
<i>Ach, Bože, jako bych teď</i>
<i>neměla starostí dost.</i>

1126
01:09:51,625 --> 01:09:53,291
<i>Bylo by po všech problémech.</i>

1127
01:09:55,375 --> 01:09:56,750
Nasrat na Hollywood.

1128
01:09:57,166 --> 01:09:58,250
<i>Ale…</i>

1129
01:10:10,375 --> 01:10:11,291
- Čau.
- Ahoj.

1130
01:10:12,000 --> 01:10:14,541
Myslela jsem, že už mě nikdy
nechcete vidět.

1131
01:10:14,875 --> 01:10:17,416
Mysleli jsme,
že je vhodná chvíle ti říct...

1132
01:10:17,916 --> 01:10:18,875
Že jsme...

1133
01:10:19,291 --> 01:10:21,041
pořád přátelé.

1134
01:10:23,166 --> 01:10:24,000
Miluju vás.

1135
01:10:24,083 --> 01:10:25,375
Já tebe taky.

1136
01:10:27,416 --> 01:10:28,416
Miluju vás.

1137
01:10:31,583 --> 01:10:33,583
Řekni, co tu děláme?

1138
01:10:33,666 --> 01:10:35,333
Zachraňujeme život.

1139
01:10:36,375 --> 01:10:37,208
Ale ne.

1140
01:10:37,291 --> 01:10:38,791
- Sakra.
- Kde je?

1141
01:10:39,666 --> 01:10:40,500
Tamhle!

1142
01:10:40,583 --> 01:10:42,000
- Tamhle je!
- Kde?

1143
01:10:42,541 --> 01:10:44,333
- Zastavte je, prosím.
- Jasně.

1144
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Lolle.

1145
01:10:48,208 --> 01:10:49,500
- Brána.
- Brána.

1146
01:10:49,583 --> 01:10:50,958
Tudy! Tady!

1147
01:10:51,041 --> 01:10:52,166
Tudy!

1148
01:10:58,291 --> 01:10:59,250
Dano!

1149
01:11:01,125 --> 01:11:02,833
- Víš, co nám teď chybí?
- Co?

1150
01:11:02,916 --> 01:11:03,833
Klíčky.

1151
01:11:04,666 --> 01:11:05,708
Sakra.

1152
01:11:06,875 --> 01:11:07,708
Svene?

1153
01:11:07,791 --> 01:11:08,750
Haralde?

1154
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
Naser si!

1155
01:11:11,750 --> 01:11:13,083
- Otevřete bránu!
- Ne!

1156
01:11:15,166 --> 01:11:18,291
Strhněte tu zeď!

1157
01:11:22,208 --> 01:11:23,041
Dano!

1158
01:11:28,833 --> 01:11:31,166
Nikdy jsem neřekla, že Akay stále žije.

1159
01:11:31,916 --> 01:11:32,791
Ne.

1160
01:11:35,291 --> 01:11:37,125
Jeho srdce bylo příliš slabé.

1161
01:11:38,208 --> 01:11:40,291
- Ty za to nemůžeš.
- Můžu.

1162
01:11:40,375 --> 01:11:42,125
Dala jsem mu ty prášky.

1163
01:11:42,416 --> 01:11:44,250
Protože jsi ho milovala.

1164
01:11:46,541 --> 01:11:47,750
Až moc.

1165
01:11:48,416 --> 01:11:50,458
Láska nezná „moc“.

1166
01:11:52,583 --> 01:11:55,125
Když skočím,
už nikdy nebudu muset milovat.

1167
01:11:55,708 --> 01:11:57,708
- To je pravda.
- Neříkej „ale“.

1168
01:11:58,250 --> 01:11:59,166
Ale...

1169
01:12:00,375 --> 01:12:02,791
Ale je třeba najít odvahu žít nový život.

1170
01:12:03,625 --> 01:12:04,708
Jak?

1171
01:12:05,958 --> 01:12:08,291
Potřebuješ jen kamarádku, co ti pomůže.

1172
01:12:11,333 --> 01:12:13,125
A ty chceš být tou kamarádkou?

1173
01:12:19,458 --> 01:12:20,416
Já myslela tebe.

1174
01:12:21,458 --> 01:12:22,500
Cože?

1175
01:12:25,000 --> 01:12:26,375
Z cesty.

1176
01:12:29,541 --> 01:12:31,375
Útok!

1177
01:12:33,958 --> 01:12:35,625
Jen amatéři se vzdávají.

1178
01:12:38,333 --> 01:12:41,208
Takže chceš mi pomoct vyřešit můj život?

1179
01:12:43,208 --> 01:12:44,416
Vpřed!

1180
01:12:46,458 --> 01:12:48,000
Mám pozemní službu.

1181
01:12:52,083 --> 01:12:53,000
Dobře.

1182
01:12:54,125 --> 01:12:54,958
Dobře.

1183
01:12:55,458 --> 01:12:56,291
Ano.

1184
01:13:02,541 --> 01:13:05,125
Zničily jste náš stan uzdravení.

1185
01:13:05,208 --> 01:13:07,541
Kvůli vám dvěma jsem musel k urologovi.

1186
01:13:13,166 --> 01:13:15,791
Všechno jste zničily.

1187
01:13:16,791 --> 01:13:18,500
Panebože!

1188
01:13:19,833 --> 01:13:21,375
- Podej mi ruku!
- Nemůžu.

1189
01:13:21,458 --> 01:13:23,791
- Podej mi ruku!
- Nemůžu!

1190
01:13:23,875 --> 01:13:26,833
- Jen amatéři se vzdávají.
- To je hloupé rčení.

1191
01:13:26,916 --> 01:13:29,416
Chtěla jsi kamarádku, teď ji máš.

1192
01:13:29,875 --> 01:13:31,666
Dej mi ruku! Hned!

1193
01:13:34,625 --> 01:13:35,958
Pojď.

1194
01:13:36,875 --> 01:13:38,666
Pojď sem. Pojď.

1195
01:13:39,083 --> 01:13:39,958
Ach bože.

1196
01:13:41,500 --> 01:13:42,333
Ale ne.

1197
01:13:42,416 --> 01:13:44,875
Nesnáším, když to řekneš. Nesnáším to.

1198
01:13:44,958 --> 01:13:46,083
Zastavte!

1199
01:13:46,166 --> 01:13:49,208
- Přese mě neprojdete.
- Čas na policejní brutalitu!

1200
01:13:49,291 --> 01:13:51,166
- Vypadněte!
- Ne.

1201
01:14:02,708 --> 01:14:03,833
Čas na hrdiny.

1202
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
Rosalie?

1203
01:14:14,708 --> 01:14:16,333
Pořád jsem pod vlivem.

1204
01:14:16,416 --> 01:14:17,583
Já asi taky.

1205
01:14:17,666 --> 01:14:18,875
<i>Fajn, přiznávám se.</i>

1206
01:14:18,958 --> 01:14:21,250
<i>Zázračný králíček je mou fantazií,</i>

1207
01:14:21,333 --> 01:14:23,750
<i>ale nemůžu za to, pokud to vyeskaluje.</i>

1208
01:14:28,458 --> 01:14:32,000
<i>Myslela jsem si, že na velikosti nezáleží.</i>

1209
01:15:05,083 --> 01:15:07,125
Mám spoustu papírování.

1210
01:15:11,041 --> 01:15:12,333
Dáme spolu tantru?

1211
01:15:13,625 --> 01:15:14,750
Tantru chci zkusit.

1212
01:15:16,041 --> 01:15:17,833
Můžu se přidat?

1213
01:15:18,291 --> 01:15:20,083
Mami, jdu s tebou.

1214
01:15:24,541 --> 01:15:26,916
Co jsi dělala posledních 17 let beze mě?

1215
01:15:30,375 --> 01:15:33,125
Jedna věc je lepší než mít kamaráda.

1216
01:15:33,791 --> 01:15:34,708
Cože?

1217
01:15:37,500 --> 01:15:39,291
Mít kamarády dva.

1218
01:15:40,333 --> 01:15:41,166
Pojď sem.

1219
01:15:41,750 --> 01:15:43,083
Když musím…

1220
01:15:46,666 --> 01:15:47,875
Pojď sem, tlouštíku.

1221
01:15:58,958 --> 01:16:00,458
- Ne. Rosalie?
- Rosalie?

1222
01:16:04,125 --> 01:16:05,166
Ahoj.

1223
01:16:05,583 --> 01:16:06,791
Nesahej mi na zadek!

1224
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
Samozřejmě!

1225
01:16:09,875 --> 01:16:11,958
Podívejte, záchranáři jsou tady.

1226
01:16:14,208 --> 01:16:15,083
Koukejte.

1227
01:16:16,833 --> 01:16:19,375
To musí být zábava skočit dolů.

1228
01:16:19,458 --> 01:16:22,166
- Skok do nového života?
- Nebo jen pro zábavu.

1229
01:16:22,916 --> 01:16:24,250
Skok do nového života.

1230
01:16:25,083 --> 01:16:26,625
Nebojíš se výšek?

1231
01:16:27,125 --> 01:16:28,375
Už ne.

1232
01:16:28,458 --> 01:16:30,125
Nový život. Proč ne?

1233
01:16:30,583 --> 01:16:32,125
Všichni jste blázni.

1234
01:16:35,958 --> 01:16:37,500
Ale já jsem taky, takže...

1235
01:16:38,000 --> 01:16:39,041
kašlat na to.

1236
01:16:40,291 --> 01:16:41,541
Jedna…

1237
01:16:41,625 --> 01:16:43,208
Dvě...

1238
01:16:43,291 --> 01:16:44,291
Tři!

1239
01:16:44,375 --> 01:16:45,375
<i>Moment.</i>

1240
01:16:45,458 --> 01:16:47,875
<i>Vejde se na záchrannou síť pět lidí?</i>

1241
01:16:52,125 --> 01:16:53,083
{\an8}Berlín?

1242
01:16:53,666 --> 01:16:55,541
{\an8}Berlín!

1243
01:16:57,791 --> 01:17:01,166
Musíme tomu policistovi vysvětlit,
že je to nedoro...

1244
01:17:01,250 --> 01:17:03,250
O čem to mluvíš?

1245
01:17:03,416 --> 01:17:06,250
Shah-Rukh, musíš Lolle mobil najít.

1246
01:17:06,333 --> 01:17:07,500
Lolle mobil najít?

1247
01:17:12,291 --> 01:17:14,666
Vypadáš jako roztržený polštář.

1248
01:17:21,833 --> 01:17:24,333
Aniž bychom si sundaly ruční…

1249
01:17:25,500 --> 01:17:29,375
Musíš přijít sem. A až tu budeš,
můžeme si promluvit o…

1250
01:17:32,541 --> 01:17:33,416
Au.

1251
01:17:34,791 --> 01:17:38,166
{\an8}Ale část mě je pořád v minulosti.
To mi dneska došlo.

1252
01:17:39,500 --> 01:17:40,625
{\an8}Musím začít znovu.

1253
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
{\an8}- Ano, rychle.
- Ještě jednou.

1254
01:17:42,916 --> 01:17:44,125
{\an8}Lízej mi nohy!

1255
01:17:44,541 --> 01:17:47,250
{\an8}Miluju tě.

1256
01:17:49,958 --> 01:17:51,083
Můj Harte.

1257
01:17:51,166 --> 01:17:52,041
Můj Svene.

1258
01:17:52,833 --> 01:17:53,666
Pojď.

1259
01:17:56,708 --> 01:17:57,541
Poslouchám.

1260
01:17:58,375 --> 01:17:59,208
{\an8}Střih.

1261
01:18:02,833 --> 01:18:06,416
<i>Mám plešatou babičku s berličkou…</i>

1262
01:18:06,500 --> 01:18:08,041
{\an8}Nutně potřebuju dovolenou.

1263
01:18:08,125 --> 01:18:09,375
{\an8}Já fyzioterapeuta.

1264
01:18:10,166 --> 01:18:11,958
{\an8}Promiňte, uteklo mi něco?

1265
01:20:31,916 --> 01:20:33,916
Překlad titulků: Kateřina Richard



