1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,083 --> 00:00:09,791
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,125 --> 00:00:45,416
<i>Aos 18 anos, tinha um corte</i>
<i>de cabelo horrível e um ótimo plano.</i>

5
00:00:47,416 --> 00:00:49,000
<i>Queria criar banda desenhada...</i>

6
00:00:52,541 --> 00:00:56,041
<i>... apaixonar-me e mergulhar na vida.</i>

7
00:00:59,625 --> 00:01:02,666
<i>Correu bem.</i>
<i>Apaixonei-me pelo meu primo Sven.</i>

8
00:01:04,125 --> 00:01:07,625
As pessoas reagem de forma diferente
em situações extremas.

9
00:01:07,708 --> 00:01:09,500
Em situações extremas, são extremas.

10
00:01:09,583 --> 00:01:12,625
<i>Em português simples,</i>
<i>pode sempre surgir algo.</i>

11
00:01:12,708 --> 00:01:16,666
<i>Às vezes, um beijo ajuda a ultrapassar</i>
<i>uma história de amor parva.</i>

12
00:01:17,791 --> 00:01:20,208
<i>Mas nunca soube que beijo seria.</i>

13
00:01:20,291 --> 00:01:21,458
Onde está ele?

14
00:01:21,875 --> 00:01:23,166
- No armário.
- No armário?

15
00:01:23,791 --> 00:01:26,666
<i>Os beijos do Sven são ótimos.</i>

16
00:01:27,166 --> 00:01:29,125
<i>E também tenho o meu grande amigo Hart.</i>

17
00:01:29,208 --> 00:01:30,291
Bom dia, Lolle.

18
00:01:32,250 --> 00:01:35,041
- Adivinha o que é isto.
- Uma carta?

19
00:01:35,125 --> 00:01:37,416
<i>O Hart é, basicamente,</i>
<i>a melhor pessoa do mundo.</i>

20
00:01:37,500 --> 00:01:38,333
És giro.

21
00:01:39,708 --> 00:01:40,583
Giro?

22
00:01:42,250 --> 00:01:44,166
<i>Quem me dera não ter dito "basicamente".</i>

23
00:01:44,250 --> 00:01:47,625
<i>Assim não teria emigrado com o Sven,</i>
<i>uma ideia estúpida!</i>

24
00:01:47,708 --> 00:01:49,583
- Sven?
- Lolle?

25
00:01:49,666 --> 00:01:51,166
<i>Foi uma aventura!</i>

26
00:01:52,625 --> 00:01:54,208
<i>Ou melhor, um desastre.</i>

27
00:01:54,791 --> 00:01:56,583
<i>Mas agora é tudo diferente.</i>

28
00:01:56,666 --> 00:01:59,583
<i>Com 30 e tal anos,</i>
<i>tenho, por fim, um plano B.</i>

29
00:02:01,125 --> 00:02:02,916
<i>O plano bebé.</i>

30
00:02:03,000 --> 00:02:05,916
<i>Estou prestes a casar-me.</i>

31
00:02:06,000 --> 00:02:07,291
<i>Como esposa e mãe,</i>

32
00:02:07,375 --> 00:02:10,250
<i>vou ser a diretora</i>
<i>de um estúdio de animação de Berlim.</i>

33
00:02:10,625 --> 00:02:12,375
<i>Ou vendê-lo a Hollywood.</i>

34
00:02:18,875 --> 00:02:20,791
Sente-se, ré.

35
00:02:21,625 --> 00:02:23,333
<i>Está bem, admito.</i>

36
00:02:23,416 --> 00:02:26,250
<i>Pensei que o melhor dia</i>
<i>da minha vida seria melhor.</i>

37
00:02:26,333 --> 00:02:29,458
<i>Mas não devemos acreditar em tudo</i>
<i>das revistas de casamento.</i>

38
00:02:37,125 --> 00:02:37,958
Já está?

39
00:02:43,166 --> 00:02:44,375
Vejamos...

40
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
... do que é acusada, senhora...

41
00:02:52,000 --> 00:02:53,791
- Holzmann.
- Sim.

42
00:03:00,708 --> 00:03:03,708
Explique a sua versão dos acontecimentos.

43
00:03:07,041 --> 00:03:10,166
As pessoas reagem de forma diferente
em situações extremas.

44
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
Em situações extremas, são extremas.

45
00:03:12,125 --> 00:03:15,166
O que acontece numa situação extrema
nunca terá acontecido,

46
00:03:15,250 --> 00:03:19,291
porque é extremo e não teria acontecido
se não fosse a situação extrema.

47
00:03:19,791 --> 00:03:23,291
Qual foi a situação extrema?

48
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
O meu casamento.

49
00:03:26,250 --> 00:03:30,875
<i>Sabem a sensação de estar tudo perfeito,</i>
<i>como na melhor </i>story <i>do Instagram?</i>

50
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
<i>E mesmo assim...</i>

51
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
<i>... não sei.</i>

52
00:03:36,458 --> 00:03:40,125
... amá-lo, honrá-lo
e mantê-lo na doença e na saúde,

53
00:03:40,208 --> 00:03:42,166
até que a morte vos separe?

54
00:03:42,250 --> 00:03:45,916
Diga "Sim".

55
00:03:50,458 --> 00:03:51,625
Senhora Holzmann?

56
00:04:14,416 --> 00:04:15,375
Sven!

57
00:04:16,125 --> 00:04:17,625
Queria dizer o mesmo.

58
00:04:18,625 --> 00:04:22,041
- Nunca respondeste ao nosso convite.
- Devia tê-lo feito, Hart.

59
00:04:22,125 --> 00:04:24,333
- Que bom ver-te!
- Não me abraces.

60
00:04:24,875 --> 00:04:26,500
Merda, estás doente?

61
00:04:27,541 --> 00:04:29,958
- Não, tenho de dizer algo à Lolle.
<i>- Cala-te!</i>

62
00:04:42,083 --> 00:04:45,541
Apesar de termos falhado muitas vezes,
devemos ficar juntos.

63
00:04:47,250 --> 00:04:50,916
Percebi isso,
quando dormirmos juntos o mês passado.

64
00:04:54,125 --> 00:04:55,958
- Fizeste o quê?
- Sim.

65
00:04:56,041 --> 00:04:59,000
Sim, eu e a Lolle
encontrámo-nos numa praia por acaso.

66
00:04:59,416 --> 00:05:02,833
Pensei que estivesses em reuniões
o dia todo pela nossa empresa!

67
00:05:02,916 --> 00:05:03,833
Estive...

68
00:05:07,500 --> 00:05:10,416
Diz-me que há uma câmara escondida.

69
00:05:10,833 --> 00:05:11,916
Adoraria.

70
00:05:15,375 --> 00:05:20,000
- Mas não há?
- Acredita, adoraria colocar...

71
00:05:20,083 --> 00:05:20,916
Lolle?

72
00:05:21,666 --> 00:05:22,875
Lolle, eu amo-te.

73
00:05:23,541 --> 00:05:24,375
Casa comigo.

74
00:05:25,583 --> 00:05:27,291
Casa comigo aqui e agora.

75
00:05:33,166 --> 00:05:36,125
Então, o que decidiu?

76
00:05:40,791 --> 00:05:41,958
O meu instinto.

77
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
Vamos!

78
00:05:48,250 --> 00:05:49,375
Arranca!

79
00:06:32,666 --> 00:06:34,666
BERLIM, BERLIM: LOLLE EM FUGA

80
00:06:39,791 --> 00:06:45,083
Cometeu estas infrações de trânsito,
porque não se decide por um homem?

81
00:06:46,583 --> 00:06:49,291
- Vou condená-la.
- Por favor, não me condene.

82
00:06:49,958 --> 00:06:53,333
Esta semana, apresentaremos o nosso
novo conceito a um estúdio de Hollywood

83
00:06:53,416 --> 00:06:57,583
e, se gostarem, compram a nossa empresa
e todos os empregos ficam garantidos.

84
00:06:57,958 --> 00:07:00,875
Mas tenho de desenhar urgentemente
uma personagem para isso.

85
00:07:01,750 --> 00:07:03,416
Sabe o que penso?

86
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Não quer saber?

87
00:07:06,500 --> 00:07:07,333
Exatamente.

88
00:07:07,416 --> 00:07:12,291
Condeno-a a 40 horas de serviço
comunitário, a partir de amanhã de manhã.

89
00:07:13,500 --> 00:07:16,625
- Ou prefere 50?
- Não, acho que 40 é suficiente.

90
00:07:18,041 --> 00:07:19,166
- Hart!
- Deixa-me!

91
00:07:19,250 --> 00:07:20,375
Hart!

92
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
Espera, por favor!

93
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
Lamento muito.

94
00:07:23,791 --> 00:07:25,208
Lamento mesmo muito.

95
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
Não tens direito a chorar.

96
00:07:30,166 --> 00:07:31,083
Não.

97
00:07:31,166 --> 00:07:32,250
Fica no apartamento.

98
00:07:33,083 --> 00:07:34,666
- Vou para um hotel.
- Não!

99
00:07:35,541 --> 00:07:38,208
- Hart!
- Desaparece.

100
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
- É melhor assim, acredita em mim.
- Melhor?

101
00:07:41,250 --> 00:07:44,125
Ela teria sempre pensado em mim.
Sei disso.

102
00:07:44,208 --> 00:07:46,125
E tu também.

103
00:07:46,208 --> 00:07:47,791
Não sabes nada.

104
00:07:48,166 --> 00:07:50,250
Não vinhas a Berlim há mil anos.

105
00:07:50,333 --> 00:07:54,041
Viajas de uma praia para outra
como um adolescente depois dos exames.

106
00:07:54,750 --> 00:07:59,416
Não fazes ideia da vida ótima
que eu e a Lolle construímos.

107
00:08:00,125 --> 00:08:03,250
O nosso apartamento e a nossa empresa.

108
00:08:03,875 --> 00:08:06,375
- O nosso futuro em comum.
- Sim.

109
00:08:06,458 --> 00:08:09,333
Mas ela ama-me, Hart.

110
00:08:13,958 --> 00:08:15,500
Desculpa!

111
00:08:15,916 --> 00:08:18,166
Sou uma idiota de merda!

112
00:08:20,000 --> 00:08:22,291
Não. Lolle, não.

113
00:08:23,041 --> 00:08:24,291
Espera, Hart!

114
00:08:28,916 --> 00:08:31,250
Lembras-te do que disse
depois da nossa noite em LA?

115
00:08:31,333 --> 00:08:32,708
Que bebeste demasiado?

116
00:08:33,416 --> 00:08:35,375
Que preciso de outra coisa na minha vida.

117
00:08:36,000 --> 00:08:39,333
Não de um homem que vive a vida
a fazer biscates em bares de praia.

118
00:08:39,416 --> 00:08:42,458
É uma boa vida. Sem ânsia, sem pressão.

119
00:08:42,541 --> 00:08:45,000
Mas quero outra coisa!

120
00:08:46,541 --> 00:08:47,625
O que queres?

121
00:08:48,291 --> 00:08:49,375
Uma família.

122
00:08:49,458 --> 00:08:50,791
Queres ter filhos?

123
00:08:53,750 --> 00:08:57,000
- Não estás grávida, Lolle.
- Não estás grávida.

124
00:08:58,083 --> 00:08:59,250
Não estou grávida.

125
00:09:06,166 --> 00:09:07,708
O Hart é um pai maravilhoso.

126
00:09:08,333 --> 00:09:11,791
Apesar de ele e a Sarah serem divorciados,
ele cuida do filho todos os dias.

127
00:09:11,875 --> 00:09:14,541
Já o teu filho
fez 18 anos sem a tua ajuda.

128
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
Espera, Lolle.

129
00:09:44,958 --> 00:09:46,583
- Lolle?
- Sim?

130
00:09:47,208 --> 00:09:48,083
O que foi?

131
00:10:00,208 --> 00:10:02,125
Não posso viver sem ti.

132
00:10:17,208 --> 00:10:18,666
<i>Vou recomeçar do zero.</i>

133
00:10:19,041 --> 00:10:20,416
<i>Aos 38 anos.</i>

134
00:10:21,125 --> 00:10:22,541
<i>Parabéns, Lolle.</i>

135
00:10:23,416 --> 00:10:27,958
<i>E boa sorte para o resto da tua vida,</i>
<i>senhora "ainda" Holzmann.</i>

136
00:10:28,916 --> 00:10:30,333
<i>Só o chá para dormir ajudará.</i>

137
00:10:45,250 --> 00:10:46,333
<i>Tenho de fazer chichi.</i>

138
00:10:46,750 --> 00:10:47,875
<i>Maldito chá.</i>

139
00:10:50,875 --> 00:10:53,291
<i>Posso tentar adormecer com o trabalho.</i>

140
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
<i>As mulheres modernas fazem isso.</i>

141
00:10:56,333 --> 00:10:57,833
<i>Talvez não às três da manhã.</i>

142
00:11:02,583 --> 00:11:04,958
<i>Posso ter superpoderes agora, por favor?</i>

143
00:11:05,041 --> 00:11:08,166
<i>Para ter o poder</i>
<i>de tomar sempre a decisão certa.</i>

144
00:11:08,541 --> 00:11:09,708
<i>Como o Coelho Milagroso.</i>

145
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
Sabia que virias.

146
00:11:12,375 --> 00:11:13,875
- Hart!
- Merda!

147
00:11:17,208 --> 00:11:18,166
Dói?

148
00:11:20,333 --> 00:11:21,791
Dói-me tudo.

149
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Acho que sei
porque voltaste a apaixonar-se por ele.

150
00:11:29,625 --> 00:11:32,333
Foi demasiado stress para ti.
Para nós os dois.

151
00:11:33,708 --> 00:11:36,041
Oitenta funcionários que querem o salário.

152
00:11:36,458 --> 00:11:38,083
A apresentação de Hollywood.

153
00:11:39,041 --> 00:11:40,666
O casamento gigantesco.

154
00:11:40,750 --> 00:11:43,958
Fazer sexo exatamente quando estás fértil.

155
00:11:47,791 --> 00:11:51,208
O que achas de um casamento pequeno?

156
00:11:51,625 --> 00:11:53,791
Numa aldeia na Toscana?

157
00:11:54,250 --> 00:11:57,333
Tiramos algumas pessoas da rua
como testemunhas do casamento.

158
00:12:03,250 --> 00:12:04,666
- Lolle?
- Sim?

159
00:12:05,583 --> 00:12:07,791
Queres ir comigo para a Toscana?

160
00:12:12,875 --> 00:12:14,916
O serviço comunitário na escola
começa amanhã.

161
00:12:15,666 --> 00:12:17,291
Sim, mas depois.

162
00:12:17,708 --> 00:12:18,958
Os americanos virão.

163
00:12:19,458 --> 00:12:20,708
Sim, mas depois.

164
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
Muito bem, depois disso.

165
00:12:47,000 --> 00:12:52,000
<i>Quem trabalha numa escola como adulto</i>
<i>deve ter errado muito na vida.</i>

166
00:12:52,083 --> 00:12:52,916
EU AMO PILAS

167
00:13:02,958 --> 00:13:03,833
Olá?

168
00:13:05,583 --> 00:13:07,500
Tenho de falar com o diretor.

169
00:13:08,333 --> 00:13:10,583
- Estou aqui.
- Onde?

170
00:13:12,541 --> 00:13:13,458
Aqui.

171
00:13:14,666 --> 00:13:16,750
<i>Devia ter ido para a Toscana.</i>

172
00:13:19,375 --> 00:13:20,583
Sou a Carlotta Holzmann.

173
00:13:20,666 --> 00:13:22,875
Venho fazer serviço comunitário.

174
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
- Quantas horas?
- Quarenta. Oito semanas.

175
00:13:26,708 --> 00:13:30,208
- Ainda tenho 31 433.
- Horas de serviço comunitário?

176
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Até à minha reforma.

177
00:13:32,083 --> 00:13:36,083
Trinta e uma mil, quatrocentas
e trinta e três malditas horas.

178
00:13:38,291 --> 00:13:39,333
Que idade tem?

179
00:13:40,500 --> 00:13:41,583
Trinta e sete.

180
00:13:42,166 --> 00:13:43,125
Estou a ver.

181
00:13:43,875 --> 00:13:46,375
Antes de ser professor,
as mulheres achavam-me sensual.

182
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
Chamavam-me "Gosling".

183
00:13:50,875 --> 00:13:53,166
- Ryan Gosling.
- Sei quem é.

184
00:13:55,166 --> 00:13:57,750
- Sabe o que me pergunto?
- Não.

185
00:13:57,833 --> 00:14:03,708
Quantos dedos teria de pôr nesta ventoinha
para o seguro de invalidez?

186
00:14:03,791 --> 00:14:05,000
Não!

187
00:14:08,833 --> 00:14:11,041
Não me quer dizer o que fazer?

188
00:14:11,125 --> 00:14:12,000
Não.

189
00:14:14,291 --> 00:14:17,250
A Dana fará isso.
Ela também faz serviço comunitário.

190
00:14:18,208 --> 00:14:19,083
Não!

191
00:14:20,041 --> 00:14:21,166
Sim.

192
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
- E mais uma vez!
- Não!

193
00:14:23,208 --> 00:14:26,083
- Ela está a afundar uma aluna na sanita.
- Sim.

194
00:14:26,166 --> 00:14:28,458
Então, o que aprendemos?

195
00:14:28,541 --> 00:14:30,416
Vou apagar as fotos de nudez da Lilly.

196
00:14:30,500 --> 00:14:32,833
- E que mais?
- Acho que preciso de três dedos.

197
00:14:32,916 --> 00:14:35,833
Vou certificar-me de que o grupo
do WhatsApp também as apaga.

198
00:14:35,916 --> 00:14:36,750
E?

199
00:14:36,833 --> 00:14:39,750
Se voltar a fazê-lo,
aprendo a nadar na sanita.

200
00:14:40,166 --> 00:14:42,916
- Exatamente. Agora pede desculpa.
- Desculpa.

201
00:14:43,000 --> 00:14:45,833
Quem disse que ninguém
aprende nada na escola? Desaparece!

202
00:14:46,416 --> 00:14:48,666
- Já não precisas de ter medo, Lilly.
- Obrigada.

203
00:14:49,541 --> 00:14:50,708
Olá, sou a Lolle.

204
00:14:50,791 --> 00:14:53,416
Não te disseram
para te vestires de outra forma?

205
00:14:54,458 --> 00:14:57,000
- Não, porquê?
- Estamos aqui para trabalhar.

206
00:14:59,333 --> 00:15:02,916
Bem, não sei usar ferramentas.

207
00:15:03,000 --> 00:15:06,125
Tenho algo para ti
que todos podem usar.

208
00:15:06,208 --> 00:15:07,125
Toma.

209
00:15:07,625 --> 00:15:09,791
- O que devo fazer?
- Eu trato dos lavatórios.

210
00:15:09,875 --> 00:15:12,125
Tu tratas das sanitas entupidas.

211
00:15:17,333 --> 00:15:18,208
Claro.

212
00:15:23,541 --> 00:15:24,666
Dana?

213
00:15:24,750 --> 00:15:28,083
Tenho uma apresentação importante
para terminar.

214
00:15:28,166 --> 00:15:32,041
Que tal se te der 100 euros
e limpas as sanitas por mim?

215
00:15:32,708 --> 00:15:33,875
Cem euros?

216
00:15:34,458 --> 00:15:35,666
Trezentos.

217
00:15:36,375 --> 00:15:38,541
- Sim?
- Sabes que mais?

218
00:15:39,375 --> 00:15:42,291
Acho que o trabalho sujo te fará bem.

219
00:15:43,416 --> 00:15:46,750
Estou cheia de dívidas,
mas prefiro roubar.

220
00:15:49,958 --> 00:15:53,666
<i>Pronto, estraguei tudo.</i>
<i>Mas não era assim que eu imaginava.</i>

221
00:15:53,750 --> 00:15:56,666
<i>O que fiz com o Sven em Los Angeles</i>
<i>não foi bom.</i>

222
00:15:56,750 --> 00:15:58,708
<i>Devia ter sido mais sincera com o Hart.</i>

223
00:15:58,791 --> 00:16:02,291
<i>E não devia ter passado</i>
<i>o semáforo vermelho. Mas fora isso...</i>

224
00:16:23,791 --> 00:16:25,083
Não!

225
00:16:25,541 --> 00:16:26,375
Para!

226
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
Saiam da frente!

227
00:16:28,333 --> 00:16:29,958
Deixem-me passar!

228
00:16:30,041 --> 00:16:32,458
Raios, isto é necessário?

229
00:16:32,541 --> 00:16:34,000
Céus, desculpe!

230
00:16:34,458 --> 00:16:35,416
Para!

231
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
Cuidado!

232
00:16:43,208 --> 00:16:44,916
Merda!

233
00:16:46,750 --> 00:16:48,791
{\an8}BOMBAÍM

234
00:16:49,041 --> 00:16:49,875
- Shah-Rukh?
<i>- Sim.</i>

235
00:16:49,958 --> 00:16:51,208
Localiza o meu <i>tablet.</i>

236
00:16:51,291 --> 00:16:53,708
<i>- Faço isso sem problema.</i>
- Graças a Deus!

237
00:16:53,791 --> 00:16:55,166
<i>- Amanhã.</i>
- Amanhã?

238
00:16:55,250 --> 00:16:56,666
<i>Já terminei o trabalho.</i>

239
00:16:56,750 --> 00:16:57,666
Já terminaste?

240
00:16:57,750 --> 00:17:00,958
És o administrador de sistemas.
Deves estar ao dispor 24 horas por dia.

241
00:17:01,041 --> 00:17:04,083
<i>Não, pelo meu contrato,</i>
<i>trabalho oito horas por dia.</i>

242
00:17:04,166 --> 00:17:05,958
<i>Mais trabalho significa mais dinheiro.</i>

243
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
Queres mesmo falar
de um aumento agora?

244
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
- Esquece.
<i>- Então boa noite.</i>

245
00:17:11,333 --> 00:17:12,416
Está bem, terás um.

246
00:17:12,833 --> 00:17:14,041
<i>Trezentos.</i>

247
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
Trezentos quê? Rupias?

248
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
<i>Quatrocentos.</i>

249
00:17:16,916 --> 00:17:19,750
- Porquê 400 agora?
<i>- "Rupias" foi racista.</i>

250
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
- Não sou racista.
<i>- Agora quero 500.</i>

251
00:17:22,458 --> 00:17:24,541
<i>Senão, digo a todos que és preconceituosa.</i>

252
00:17:24,625 --> 00:17:27,000
Está bem, mas despacha-te, está bem?

253
00:17:27,083 --> 00:17:28,166
<i>Está bem.</i>

254
00:17:28,791 --> 00:17:30,750
Não ter empregados era bom.

255
00:17:32,916 --> 00:17:34,000
Foi rápido.

256
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
SVEN
TELEMÓVEL

257
00:17:41,625 --> 00:17:42,583
Sim?

258
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
<i>Segue em frente e à direita.</i>

259
00:17:45,625 --> 00:17:46,500
Está bem.

260
00:17:49,333 --> 00:17:51,041
<i>Agora entra na discoteca.</i>

261
00:17:51,125 --> 00:17:54,458
Se tinhas dito que era tão longe,
tinha apanhado um táxi!

262
00:17:54,750 --> 00:17:57,166
<i>Lolle, deixa-me divertir.</i>

263
00:17:57,791 --> 00:17:58,708
O quê?

264
00:18:09,333 --> 00:18:11,708
<i>A última vez que fui a uma discoteca</i>
<i>foi há dez anos.</i>

265
00:18:12,583 --> 00:18:14,958
<i>E os rapazes ainda dançam tão mal</i>
<i>como antes.</i>

266
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Dana!

267
00:18:22,666 --> 00:18:23,833
Olá.

268
00:18:23,916 --> 00:18:26,750
- Tens a minha mala.
- Se é só pela mala...

269
00:18:27,500 --> 00:18:28,833
Toma.

270
00:18:30,666 --> 00:18:34,833
- Não! Onde está o <i>tablet?</i>
- Não é um submarino.

271
00:18:34,916 --> 00:18:37,416
- Como assim?
- Não vai ressurgir.

272
00:18:39,000 --> 00:18:41,875
- Ouve-me!
- Para de apontar o dedo.

273
00:18:41,958 --> 00:18:44,166
Não me podes dizer nada, percebes?

274
00:18:44,250 --> 00:18:46,166
Avisei-te.

275
00:18:47,375 --> 00:18:50,000
Não queres o meu dinheiro,
mas roubas o meu <i>tablet?</i>

276
00:18:50,083 --> 00:18:53,375
Não queria fazer o teu trabalho sujo.
Tinha dívidas para pagar.

277
00:18:53,458 --> 00:18:55,916
Tem uma apresentação vital nele.

278
00:18:56,000 --> 00:18:58,583
Nenhuma apresentação no mundo é vital.

279
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
Aquela é!

280
00:18:59,916 --> 00:19:03,166
Vocês, empresários, causam sempre stress.
Carreira e dinheiro.

281
00:19:03,250 --> 00:19:06,166
E, à noite, regressas às tuas
águas-furtadas aburguesadas

282
00:19:06,250 --> 00:19:09,458
e bebes um vinho à tua vida triste.

283
00:19:09,541 --> 00:19:12,166
Primeiro,
não tenho águas-furtadas aburguesadas.

284
00:19:12,250 --> 00:19:15,333
E segundo, a minha vida não é triste.

285
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
- É por isso que tens rugas de stress?
- Que rugas de stress?

286
00:19:18,250 --> 00:19:21,666
As de cima não são de rir.
Talvez seja a menopausa.

287
00:19:21,750 --> 00:19:24,666
Menopausa? Ainda não estou na menopausa!

288
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
- Tiquetaque.
- O quê?

289
00:19:26,833 --> 00:19:29,041
O teu relógio biológico está a dar sinal.

290
00:19:37,166 --> 00:19:39,333
E tu...

291
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Eu...

292
00:19:40,875 --> 00:19:42,875
- Tu...
- Eu...

293
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
- Espera, vou lembrar-me de algo.
- De certeza?

294
00:19:45,291 --> 00:19:47,416
És uma vaca...

295
00:19:48,750 --> 00:19:50,583
... estúpida de merda!

296
00:19:51,166 --> 00:19:52,958
Que dura!

297
00:19:53,625 --> 00:19:54,916
Foi mesmo...

298
00:19:55,000 --> 00:19:56,416
... duro.

299
00:19:57,958 --> 00:19:59,000
Merda!

300
00:19:59,500 --> 00:20:01,958
Tudo por que tenho trabalhado
nos últimos anos...

301
00:20:03,541 --> 00:20:05,000
Pode fazer-me um <i>gin </i>tónico?

302
00:20:05,333 --> 00:20:06,375
Merda!

303
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
Não.

304
00:20:10,208 --> 00:20:11,750
- Hart.
<i>- Lolle.</i>

305
00:20:11,833 --> 00:20:14,416
Encontrei um padre para nós
em Toscana e...

306
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Lolle? Onde estás?

307
00:20:17,083 --> 00:20:18,500
Não queiras saber.

308
00:20:19,375 --> 00:20:21,250
- Estás com o Sven?
<i>- Não.</i>

309
00:20:21,333 --> 00:20:22,750
Não estou mesmo.

310
00:20:23,375 --> 00:20:24,250
Obrigada.

311
00:20:33,458 --> 00:20:37,875
Ouve, Lolle. Tentei compreender-te,
mas tenho o meu orgulho.

312
00:20:37,958 --> 00:20:41,000
Quero casar e ter filhos contigo.

313
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
Também quero isso.

314
00:20:43,791 --> 00:20:47,166
Se não vieres para Itália comigo
depois da apresentação...

315
00:20:47,666 --> 00:20:49,208
... acabou.
- Hart, espera.

316
00:20:50,250 --> 00:20:51,125
Por favor...

317
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
Hart.

318
00:20:58,375 --> 00:20:59,500
Merda!

319
00:21:07,416 --> 00:21:08,500
Vou chamar a polícia.

320
00:21:11,666 --> 00:21:13,416
E se bebermos primeiro?

321
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
Depois vou buscar o teu <i>tablet.</i>

322
00:21:15,708 --> 00:21:18,416
- Dê-me outro.
- Preciso muito de um.

323
00:21:20,000 --> 00:21:21,458
Obrigada. Saúde!

324
00:21:22,625 --> 00:21:26,208
<i>Que se lixe. Nenhuma história boa</i>
<i>começou com uma salada.</i>

325
00:22:47,500 --> 00:22:50,166
- Olá.
- Silêncio! Não grite tão alto!

326
00:22:50,250 --> 00:22:51,500
Não grite tão alto.

327
00:22:55,000 --> 00:22:58,125
Está presa por roubo de carro.
Por favor, saia do veículo.

328
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
Mas...

329
00:23:02,375 --> 00:23:03,750
Ouça, isto é...

330
00:23:04,791 --> 00:23:06,833
É um grande mal-entendido.

331
00:23:06,916 --> 00:23:08,750
- Eu...
- É o que todos dizem.

332
00:23:09,333 --> 00:23:12,375
E a próxima coisa que dirá será "aí".

333
00:23:13,791 --> 00:23:15,708
Ai? Ai!

334
00:23:15,791 --> 00:23:16,916
Sim, ai.

335
00:23:17,000 --> 00:23:20,416
Vou denunciá-lo
por brutalidade policial e abuso.

336
00:23:20,500 --> 00:23:22,708
E por mau hálito.
Pode vender como gás venenoso.

337
00:23:22,791 --> 00:23:26,375
Se continuar a lutar,
dará mais "ais" e será presa.

338
00:23:26,875 --> 00:23:29,166
Não há outra forma de resolver isto?

339
00:23:29,250 --> 00:23:32,166
- Quem é você?
- Alguém capaz de lhe chupar a pila.

340
00:23:32,666 --> 00:23:34,750
E devia soltar a sua namorada por isso?

341
00:23:34,833 --> 00:23:37,041
- Nós podíamos fazê-lo juntas.
- Como?

342
00:23:37,125 --> 00:23:40,250
A empresária é velha,
mas não está na menopausa.

343
00:23:40,333 --> 00:23:42,458
- Espera...
- É o que alega.

344
00:23:43,208 --> 00:23:45,958
- Então, nós os três...
- Não, não vamos.

345
00:23:46,041 --> 00:23:48,208
Sim, ou não consegue lidar com isso?

346
00:23:48,708 --> 00:23:50,166
Claro que consigo.

347
00:23:50,250 --> 00:23:51,541
Ai!

348
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
Força.

349
00:23:56,500 --> 00:23:57,583
Não.

350
00:23:59,000 --> 00:24:00,333
É o Coelho Milagroso!

351
00:24:01,416 --> 00:24:03,291
Sim, é o meu programa preferido.

352
00:24:05,416 --> 00:24:08,916
Sei que é para crianças,
mas também dá para adultos.

353
00:24:09,000 --> 00:24:10,041
É muito inteligente.

354
00:24:10,750 --> 00:24:12,333
Eu inventei-o.

355
00:24:12,916 --> 00:24:14,625
- Não!
- Sim!

356
00:24:14,708 --> 00:24:17,208
- Isso é incrível!
- Sim.

357
00:24:17,875 --> 00:24:21,125
Se quiser,
posso mostrar-lhe o nosso estúdio.

358
00:24:21,208 --> 00:24:23,083
- Faria isso?
- Claro.

359
00:24:24,583 --> 00:24:25,416
Ótimo!

360
00:24:25,500 --> 00:24:26,416
Sim.

361
00:24:27,500 --> 00:24:29,083
Pode libertar-nos agora.

362
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
Porquê?

363
00:24:33,333 --> 00:24:36,333
Porque criei o Coelho Milagroso e adora-o.

364
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
Sinceramente...

365
00:24:41,166 --> 00:24:42,916
... fico ainda mais excitado.

366
00:24:44,791 --> 00:24:47,583
- Vamos despachar isto.
- Não, por favor, Dana.

367
00:24:47,666 --> 00:24:50,583
- Confia em mim, eu consigo.
- Não vou ver.

368
00:24:52,916 --> 00:24:56,250
Primeiro, agarra-se. Depois, torce-se.

369
00:24:56,333 --> 00:24:58,041
Depois, puxa-se.

370
00:25:03,333 --> 00:25:05,291
Divirta-se no urologista.

371
00:25:06,708 --> 00:25:08,125
- Merda!
- Anda!

372
00:25:08,708 --> 00:25:10,791
Bandidas!

373
00:25:11,208 --> 00:25:12,666
Hei de apanhar-vos!

374
00:25:15,541 --> 00:25:16,416
Anda!

375
00:25:17,125 --> 00:25:19,291
- Anda!
- Acho que estou a alucinar.

376
00:25:20,166 --> 00:25:22,125
Cuidado!

377
00:25:22,208 --> 00:25:24,791
- Não fujas para aí.
- Aonde vais?

378
00:25:24,875 --> 00:25:26,958
Calma, não sou assim tão rápida.

379
00:25:27,041 --> 00:25:29,916
As contas do trimestre
têm de ser feitas hoje.

380
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
A Lolle não está em casa.

381
00:25:32,541 --> 00:25:33,500
Já te ligo.

382
00:25:36,041 --> 00:25:37,541
Estás a perseguir a Lolle?

383
00:25:38,125 --> 00:25:39,208
Estou preocupado.

384
00:25:39,625 --> 00:25:41,416
A tua preocupação é um crime.

385
00:25:43,458 --> 00:25:46,291
- Ela não atende o telemóvel.
- Só quando lhe ligas.

386
00:25:53,083 --> 00:25:54,541
Merda, e quando lhe ligo!

387
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Pronto, de certeza que não aconteceu nada.

388
00:25:58,750 --> 00:25:59,875
Cuidado, um ramo!

389
00:26:01,750 --> 00:26:04,541
Que parte de "cuidado, um ramo"
não entendeste?

390
00:26:05,875 --> 00:26:07,541
Merda, ainda o ouves?

391
00:26:07,625 --> 00:26:08,458
Não.

392
00:26:09,958 --> 00:26:13,250
Acho que nos livramos dele.
Não posso continuar.

393
00:26:15,250 --> 00:26:16,208
Levanta a mão.

394
00:26:16,291 --> 00:26:18,958
Temos de dizer ao polícia
que isto é um mal-entendido.

395
00:26:19,041 --> 00:26:19,916
O quê exatamente?

396
00:26:20,708 --> 00:26:21,958
Não roubámos o carro.

397
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
O que foi?

398
00:26:26,125 --> 00:26:27,375
Alguns diriam…

399
00:26:27,458 --> 00:26:29,458
Meu Deus!

400
00:26:29,875 --> 00:26:31,291
Ele não existe.

401
00:26:31,708 --> 00:26:35,041
E conduziste bêbada.
Podias ter-nos matado.

402
00:26:35,125 --> 00:26:37,375
Acredita, morrerei sozinha.

403
00:26:37,833 --> 00:26:41,083
Agora estamos no meio do nada.
Onde raio estamos?

404
00:26:43,958 --> 00:26:45,958
- O que foi?
- Acho que...

405
00:26:46,041 --> 00:26:47,166
Achas?

406
00:26:48,375 --> 00:26:49,416
Estamos na floresta.

407
00:26:49,500 --> 00:26:51,083
Que tal me agradeceres?

408
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Agradecer?

409
00:26:53,083 --> 00:26:55,500
És a razão de estar
nesta situação de merda!

410
00:26:55,583 --> 00:26:57,666
Podia ter-te deixado sozinha
com o polícia.

411
00:27:01,791 --> 00:27:03,500
- Obrigada.
- Pronto.

412
00:27:09,166 --> 00:27:10,458
<i>O que se passa?</i>

413
00:27:10,541 --> 00:27:13,208
Shah-Rukh,
tens de localizar o telemóvel da Lolle.

414
00:27:13,291 --> 00:27:16,833
<i>Tenho? O que estás a exigir</i>
<i>é um ato criminoso</i>

415
00:27:16,916 --> 00:27:18,416
<i>e os crimes custam mais.</i>

416
00:27:18,500 --> 00:27:20,583
Procuro a Lolle
e queres falar de dinheiro?

417
00:27:20,666 --> 00:27:22,125
<i>Exato. Quinhentos.</i>

418
00:27:23,041 --> 00:27:26,500
- Quinhentos quê? Rup...
<i>- Pensa bem no que vais dizer.</i>

419
00:27:28,833 --> 00:27:30,041
Localiza o telemóvel.

420
00:27:31,833 --> 00:27:33,458
Não percebes?

421
00:27:33,541 --> 00:27:36,166
Mudei-me para Berlim há 20 anos

422
00:27:36,250 --> 00:27:39,166
por estar farta de árvores,
florestas e qualquer coisa verde!

423
00:27:39,458 --> 00:27:41,916
Calma. É a natureza. Faz-te bem.

424
00:27:44,750 --> 00:27:46,333
O Hart está preocupado.

425
00:27:47,375 --> 00:27:49,000
- Quem?
- Hart.

426
00:27:49,083 --> 00:27:51,166
"Hart." Que nome é esse?

427
00:27:51,541 --> 00:27:52,375
Hart.

428
00:27:52,708 --> 00:27:53,666
Hart.

429
00:27:54,625 --> 00:27:55,500
Hart.

430
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
<i>Ninguém encontrará o corpo dela aqui.</i>

431
00:27:58,916 --> 00:28:00,000
Sim, Shah-Rukh?

432
00:28:00,083 --> 00:28:04,291
<i>Posso carregar um </i>software
<i>de localização no teu telemóvel.</i>

433
00:28:04,375 --> 00:28:07,208
<i>Podes ligar à Lolle</i>
<i>e saber imediatamente onde ela está.</i>

434
00:28:07,291 --> 00:28:09,250
- Está bem, obrigada.
<i>- Só mais uma coisa.</i>

435
00:28:09,333 --> 00:28:11,833
- O quê?
<i>- Os 500 são por semana.</i>

436
00:28:12,416 --> 00:28:13,833
Ganharias mais do que eu.

437
00:28:13,916 --> 00:28:15,416
<i>Já ganho mais do que tu.</i>

438
00:28:15,500 --> 00:28:19,083
- O quê?
- Software <i>de localização? Sim ou não?</i>

439
00:28:19,541 --> 00:28:20,625
Isso é chantagem.

440
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
<i>Sim.</i>

441
00:28:23,875 --> 00:28:25,458
- Está bem.
<i>- Está bem.</i>

442
00:28:27,541 --> 00:28:29,291
Não ter empregados era bom.

443
00:28:35,166 --> 00:28:36,375
O que foi agora?

444
00:28:37,208 --> 00:28:38,541
Perdi o telemóvel.

445
00:28:38,625 --> 00:28:39,958
Às vezes, perdemos.

446
00:28:40,833 --> 00:28:42,291
Não estás a ajudar.

447
00:28:43,541 --> 00:28:44,833
Não posso ajudar ninguém.

448
00:28:45,916 --> 00:28:47,666
Tens problemas com alguém?

449
00:28:49,083 --> 00:28:50,541
Não é da tua conta.

450
00:28:53,250 --> 00:28:57,125
Se levaste o carro por causa de um homem,
posso entender.

451
00:28:57,208 --> 00:28:59,625
- Também fiz isso.
- Podes calar-te?

452
00:29:00,083 --> 00:29:02,041
Ou queres atrair animais maus?

453
00:29:05,958 --> 00:29:07,291
<i>De certeza que é só um veado.</i>

454
00:29:10,875 --> 00:29:11,916
Tens telemóvel?

455
00:29:12,750 --> 00:29:13,583
Sim.

456
00:29:14,833 --> 00:29:15,958
Obrigada, agora é meu.

457
00:29:17,958 --> 00:29:19,375
- Não tem bateria.
- Sim.

458
00:29:20,583 --> 00:29:21,458
Dá-me isso.

459
00:29:23,875 --> 00:29:24,791
Não tem bateria.

460
00:29:25,500 --> 00:29:27,333
Não tenho telemóvel e o teu não dá.

461
00:29:27,708 --> 00:29:29,416
Combinamos bem.

462
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
Não tens de me ajudar. Não há problema.

463
00:29:32,958 --> 00:29:34,625
Escalei muitas montanhas.

464
00:29:34,708 --> 00:29:37,875
Meu Deus, mais uma ou menos uma
não faz diferença!

465
00:29:47,875 --> 00:29:48,916
Schnitznitz?

466
00:29:49,916 --> 00:29:50,750
Harz.

467
00:29:51,125 --> 00:29:52,666
Não é Paris.

468
00:29:53,791 --> 00:29:55,166
Westharz oriental?

469
00:29:55,250 --> 00:29:58,083
Onde raio é Westharz oriental?

470
00:29:58,166 --> 00:30:00,166
Nem sei onde é Eastharz ocidental.

471
00:30:00,250 --> 00:30:02,833
Deve ser a oeste de Eastharz oriental.

472
00:30:02,916 --> 00:30:04,041
Não importa.

473
00:30:04,125 --> 00:30:05,708
É no meio do nada.

474
00:30:05,791 --> 00:30:06,875
Conduzirei até à Lolle.

475
00:30:06,958 --> 00:30:07,916
Vou contigo.

476
00:30:10,208 --> 00:30:11,458
Este é o teu carro?

477
00:30:11,541 --> 00:30:12,833
Sim, é um carro da empresa.

478
00:30:14,541 --> 00:30:15,708
<i>Carregado.</i>

479
00:30:15,791 --> 00:30:18,083
- Conduzo sem carbono.
- Ótimo.

480
00:30:18,500 --> 00:30:20,750
- É um problema para ti?
- Não para mim.

481
00:30:21,958 --> 00:30:23,416
O ambientalismo é ótimo,

482
00:30:23,500 --> 00:30:26,833
mas não sei se chegaremos
ao fim do além nisto.

483
00:30:29,583 --> 00:30:30,666
Vou vomitar.

484
00:30:35,750 --> 00:30:36,791
BERLIM

485
00:30:41,750 --> 00:30:43,208
Talvez haja um telefone aqui.

486
00:30:43,708 --> 00:30:45,583
Pedimos ajuda e voltamos para Berlim.

487
00:30:45,666 --> 00:30:48,000
Não volto para Berlim.

488
00:30:49,250 --> 00:30:50,583
Porque não?

489
00:30:50,666 --> 00:30:52,250
Não é da tua conta.

490
00:30:52,666 --> 00:30:53,875
Ouve.

491
00:30:54,250 --> 00:30:56,125
Leva-me a Berlim, ao meu <i>tablet.</i>

492
00:30:56,750 --> 00:30:58,916
Eu e o meu noivo
trabalhámos durante meses.

493
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
Sem dias de folga,
às vezes a dormir quatro horas.

494
00:31:01,416 --> 00:31:04,666
Não admira que não sorrias
a pensar nesse tipo.

495
00:31:05,625 --> 00:31:06,666
Sem a apresentação,

496
00:31:06,750 --> 00:31:09,416
a nossa empresa
não será adquirida pelos americanos.

497
00:31:09,833 --> 00:31:12,166
Queres vender a alma
a uma grande organização?

498
00:31:13,958 --> 00:31:17,583
- Também não era o meu objetivo de vida.
- E qual era? Ser princesa?

499
00:31:19,625 --> 00:31:20,833
Criar banda desenhada.

500
00:31:20,916 --> 00:31:22,791
Faz isso e para de me chatear.

501
00:31:24,333 --> 00:31:27,416
- Não sabes nada da minha vida.
- Talvez mais do que tu.

502
00:31:27,500 --> 00:31:30,583
A meu ver, devias estar contente
por te ter tirado o <i>tablet.</i>

503
00:31:31,541 --> 00:31:33,125
Então admites o roubo?

504
00:31:34,791 --> 00:31:36,000
E a venda dele.

505
00:31:38,083 --> 00:31:39,041
A quem?

506
00:31:39,125 --> 00:31:42,416
Espera, acho que se chamava Dra...

507
00:31:43,791 --> 00:31:45,708
... não é da tua conta.

508
00:31:45,791 --> 00:31:48,750
Vais para Berlim e levas-me ao meu <i>tablet.</i>

509
00:31:48,833 --> 00:31:49,708
Não vou.

510
00:31:49,791 --> 00:31:50,833
Vais.

511
00:31:52,166 --> 00:31:53,583
<i>Estás feita.</i>

512
00:31:55,875 --> 00:31:57,291
Vais piscar primeiro.

513
00:32:00,833 --> 00:32:02,416
Queres mesmo competir?

514
00:32:02,500 --> 00:32:04,083
<i>Claro que sim.</i>

515
00:32:06,125 --> 00:32:07,791
<i>Muito bem, gatinha.</i>

516
00:32:08,625 --> 00:32:10,708
<i>Não bebi mais do que tu</i>

517
00:32:11,291 --> 00:32:13,958
<i>e ainda não sei</i>
<i>onde escondeste o meu </i>tablet,

518
00:32:14,875 --> 00:32:18,333
<i>mas estás feita.</i>

519
00:32:20,750 --> 00:32:25,791
<i>Há um truque simples</i>
<i>para ganhar os concursos de fixação.</i>

520
00:32:37,958 --> 00:32:39,416
<i>Bem, quase.</i>

521
00:32:44,291 --> 00:32:45,416
Estás louca?

522
00:32:46,791 --> 00:32:47,791
Ganhei.

523
00:32:50,000 --> 00:32:52,291
Não admira
que tenhas problemas com homens.

524
00:32:53,750 --> 00:32:55,375
Qualquer tipo fugia de ti.

525
00:32:59,500 --> 00:33:00,416
Telefone.

526
00:33:02,166 --> 00:33:03,000
Vem dali.

527
00:33:03,083 --> 00:33:04,500
Mas contigo fazem filas?

528
00:33:05,083 --> 00:33:07,125
Estão a ligar-te por telefone.

529
00:33:07,208 --> 00:33:10,083
Engraçadinha.
Quando foi a última vez que te ligaram?

530
00:33:16,791 --> 00:33:17,708
Agora já sei.

531
00:33:18,250 --> 00:33:19,541
O teu namorado deixou-te.

532
00:33:21,125 --> 00:33:22,916
Pode ter sido uma namorada.

533
00:33:23,375 --> 00:33:24,708
A tua namorada deixou-te?

534
00:33:25,458 --> 00:33:26,666
Não sou lésbica.

535
00:33:27,125 --> 00:33:28,375
Então, foi o teu namorado?

536
00:33:29,125 --> 00:33:31,708
Talvez seja poliamorosa.

537
00:33:32,166 --> 00:33:33,375
És irritante.

538
00:33:33,458 --> 00:33:36,541
Devias tratar da tua vida amorosa
antes de teres filhos.

539
00:33:36,625 --> 00:33:38,750
Como sabes se quero ter filhos?

540
00:33:39,166 --> 00:33:42,875
Tiquetaque. Tiquetaque.

541
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Onde está o telefone?

542
00:33:53,291 --> 00:33:54,583
Acho que está ali.

543
00:33:57,416 --> 00:33:58,333
Aqui?

544
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
Estás aqui há algum tempo, certo?

545
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
Aqui está.

546
00:34:22,583 --> 00:34:23,416
Não!

547
00:34:25,625 --> 00:34:26,500
Muito bem.

548
00:34:26,958 --> 00:34:28,041
01...

549
00:34:29,250 --> 00:34:30,083
Zero...

550
00:34:30,166 --> 00:34:31,541
Não, 05...

551
00:34:31,625 --> 00:34:32,500
05...

552
00:34:32,583 --> 00:34:33,666
Merda!

553
00:34:34,250 --> 00:34:36,666
Como tenho telemóvel,
não me lembro dos números.

554
00:34:38,791 --> 00:34:40,458
Fazem metanfetaminas aqui.

555
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
Metanfetaminas?

556
00:34:46,250 --> 00:34:47,333
Merda, ele está morto!

557
00:34:47,875 --> 00:34:49,958
Não devia ter fugido do altar.

558
00:35:03,916 --> 00:35:04,875
- No armário.
- O quê?

559
00:35:04,958 --> 00:35:06,708
- No armário!
- A sério?

560
00:35:06,791 --> 00:35:08,708
- Tens uma ideia melhor?
- É o armário.

561
00:35:08,791 --> 00:35:09,708
Anda!

562
00:35:24,291 --> 00:35:25,791
Não podemos avançar mais.

563
00:35:26,208 --> 00:35:27,375
Ótimo <i>software.</i>

564
00:35:30,583 --> 00:35:31,833
Tem de ser por aqui.

565
00:35:34,875 --> 00:35:36,000
Vou ter com ela sozinho.

566
00:35:36,583 --> 00:35:39,375
Estás louco?
Não sou teu motorista. Já vou.

567
00:35:40,125 --> 00:35:42,041
Não te quero ver agora.

568
00:35:42,833 --> 00:35:44,291
Espera!

569
00:35:46,750 --> 00:35:48,333
Dormiste com a minha noiva!

570
00:35:48,916 --> 00:35:51,916
- Para de me empurrar.
- Empurro-te o que quiser!

571
00:35:52,000 --> 00:35:53,916
Raios, sabes porque não respondi?

572
00:35:54,916 --> 00:35:56,041
A Lolle deixou-me.

573
00:35:56,125 --> 00:35:57,875
Depois, voltou para Berlim.

574
00:35:57,958 --> 00:35:59,416
Sabes como me senti?

575
00:35:59,916 --> 00:36:01,875
Estive no fundo do poço durante anos.

576
00:36:01,958 --> 00:36:05,166
Falamos com o melhor amigo
durante uma crise.

577
00:36:05,250 --> 00:36:08,000
O meu melhor amigo
ficou com a mulher que amo!

578
00:36:08,416 --> 00:36:11,291
Um verdadeiro amigo
não faria isso nas minhas costas.

579
00:36:11,708 --> 00:36:13,166
Para de me empurrar!

580
00:36:13,833 --> 00:36:15,708
Empurro-te o quanto quiser.

581
00:36:28,708 --> 00:36:31,500
Preparem o ácido.

582
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Peguem no tipo.

583
00:36:34,083 --> 00:36:36,625
E não fiquem com hérnias.
Não posso pagar a fisioterapia.

584
00:36:39,625 --> 00:36:42,291
Bem te disse que não podes ganhar
uma guerra comercial.

585
00:36:44,000 --> 00:36:48,208
Já agora, o Mungo ainda está na mala.
Vamos buscá-lo.

586
00:36:48,958 --> 00:36:52,458
Sei que ainda está vivo.
Não é motivo para não o meter no ácido.

587
00:36:53,500 --> 00:36:54,333
Santinho.

588
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
- Merda!
- Foram vocês?

589
00:37:07,375 --> 00:37:09,750
- Dá-me tempo.
- Tempo? Como?

590
00:37:11,583 --> 00:37:12,916
Olá!

591
00:37:13,000 --> 00:37:14,833
O que fazem no meu armário?

592
00:37:14,916 --> 00:37:19,375
Sabe, essa pergunta dificilmente
pode ser respondida com sim ou não.

593
00:37:20,375 --> 00:37:22,625
Foi uma pergunta interrogativa.

594
00:37:24,291 --> 00:37:25,791
Era professor de alemão?

595
00:37:25,875 --> 00:37:28,750
Não de alemão,
mas de educação cívica e militar.

596
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
Não é ensinado desde 1989.

597
00:37:31,500 --> 00:37:34,166
Capitalismo significa aprender a vida.

598
00:37:34,708 --> 00:37:38,375
Verdade. É o suficiente
para virar alguém contra a globalização.

599
00:37:38,458 --> 00:37:40,625
Por falar em globalização,

600
00:37:41,083 --> 00:37:44,333
acho que está na hora de vos dizer

601
00:37:44,416 --> 00:37:48,000
que tenho problemas de controlo
de impulsos desde a queda do Muro.

602
00:37:49,583 --> 00:37:51,791
Fico zangado quando me enganam!

603
00:37:53,666 --> 00:37:54,916
Compreendo isso.

604
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
E costumo ficar violento.

605
00:37:58,458 --> 00:38:00,708
Isso não é bom. Faz mal ao coração.

606
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
Vamos sair daqui!

607
00:38:03,583 --> 00:38:04,416
Um túnel antigo.

608
00:38:06,000 --> 00:38:07,208
Vá, depressa!

609
00:38:08,500 --> 00:38:10,291
Dá-me a tua mão para não nos perdermos.

610
00:38:10,375 --> 00:38:11,875
É o meu nariz.

611
00:38:11,958 --> 00:38:12,833
Estou a ver.

612
00:38:13,291 --> 00:38:14,916
Agora é a orelha.

613
00:38:15,666 --> 00:38:16,833
São as minhas mamas.

614
00:38:17,750 --> 00:38:20,208
- "Mamas" é uma palavra sexista.
- Mamas!

615
00:38:20,291 --> 00:38:22,750
Vamos para a esquerda ou direita?

616
00:38:23,333 --> 00:38:25,458
- Mamas.
- Elas foram por ali!

617
00:38:25,541 --> 00:38:27,041
- Não importa. Anda!
- Merda!

618
00:38:27,666 --> 00:38:29,333
Vamos lutar, camaradas!

619
00:38:29,416 --> 00:38:32,791
- Matem essas mulheres!
- Só digo isto: merda!

620
00:38:36,208 --> 00:38:37,791
Merda!

621
00:38:38,416 --> 00:38:39,666
Baixa-te!

622
00:38:54,083 --> 00:38:55,916
Vamos para a água antes que se levantem!

623
00:39:02,166 --> 00:39:04,041
- Anda!
- Não sei nadar.

624
00:39:04,500 --> 00:39:07,541
- A sério?
- Achas que estou a dizer disparates?

625
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Anda, agarra-te a mim!

626
00:39:18,916 --> 00:39:19,750
Anda!

627
00:39:27,208 --> 00:39:28,666
Anda! Dana!

628
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Dana.

629
00:39:33,291 --> 00:39:34,125
Dana?

630
00:39:40,666 --> 00:39:41,583
Dana!

631
00:39:42,291 --> 00:39:43,250
Merda!

632
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
Dana. Merda!

633
00:40:02,250 --> 00:40:03,125
Dana.

634
00:40:06,083 --> 00:40:07,125
Aguenta, Dana.

635
00:40:10,750 --> 00:40:11,708
Vamos conseguir.

636
00:40:12,958 --> 00:40:14,750
Meu, bateste-me no nariz.

637
00:40:14,833 --> 00:40:16,375
Bateste-me no lábio.

638
00:40:17,500 --> 00:40:19,375
- Lutar é cansativo.
- Sim.

639
00:40:23,083 --> 00:40:23,958
Lolle.

640
00:40:32,666 --> 00:40:33,541
Espera.

641
00:40:36,500 --> 00:40:38,750
Merda! O urso está a tocar.

642
00:40:38,833 --> 00:40:41,333
Comeu a Lolle?

643
00:40:41,416 --> 00:40:43,208
Vês demasiados filmes maus.

644
00:40:43,708 --> 00:40:45,750
A Lolle perdeu o telemóvel
e o urso comeu-o.

645
00:40:49,458 --> 00:40:52,750
Não parece feliz. Vai! Corre!

646
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Meu Deus!

647
00:40:57,375 --> 00:40:58,208
Raios!

648
00:40:58,291 --> 00:41:00,125
- Continua a correr!
- Merda!

649
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
Merda!

650
00:41:10,125 --> 00:41:10,958
<i>Dorme...</i>

651
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
<i>Dorme, meu urso, dorme</i>

652
00:41:13,000 --> 00:41:14,833
- O que estás a fazer?
- Cantar. Canta.

653
00:41:14,916 --> 00:41:17,208
<i>A tua mãe é uma ovelha...</i>

654
00:41:17,291 --> 00:41:18,458
Está errado.

655
00:41:18,541 --> 00:41:20,708
A mãe de um urso não pode ser uma ovelha.

656
00:41:20,791 --> 00:41:25,916
<i>Deixa de ser espertinho e canta comigo</i>

657
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
<i>Dorme, meu urso, dorme</i>

658
00:41:29,375 --> 00:41:32,125
<i>A tua mãe é uma ovelha</i>

659
00:41:32,583 --> 00:41:35,833
<i>O teu pai é um camelo</i>

660
00:41:35,916 --> 00:41:39,500
<i>Mas a culpa é do pobre urso?</i>

661
00:41:40,708 --> 00:41:45,583
<i>Dorme, meu urso, dorme</i>

662
00:41:47,958 --> 00:41:49,833
Somos uma boa equipa, não?

663
00:41:49,916 --> 00:41:50,833
Sim.

664
00:41:50,916 --> 00:41:52,708
- É o que parece.
- Sim.

665
00:41:55,041 --> 00:41:56,041
Merda!

666
00:42:08,166 --> 00:42:09,083
O que aconteceu?

667
00:42:09,833 --> 00:42:11,750
Pendurei a roupa para secar.

668
00:42:12,458 --> 00:42:14,208
Uns tipos deixaram as toalhas aqui.

669
00:42:16,166 --> 00:42:18,833
Porque é que os teus pais
não te ensinaram a nadar?

670
00:42:19,875 --> 00:42:21,458
Tinham outras coisas para fazer.

671
00:42:21,541 --> 00:42:23,166
A sério? O quê?

672
00:42:25,750 --> 00:42:26,625
Já sei.

673
00:42:28,875 --> 00:42:30,250
Não é da minha conta.

674
00:42:32,708 --> 00:42:35,333
Não estás nada mal
para uma cota com rugas de stress.

675
00:42:36,250 --> 00:42:38,000
Obrigada, igualmente.

676
00:42:39,333 --> 00:42:41,208
Para uma jovem com borbulhas no rabo.

677
00:42:58,125 --> 00:43:00,958
- Por ali.
- Sei porque vivo na cidade.

678
00:43:01,958 --> 00:43:03,750
- Merda!
- Continua!

679
00:43:03,833 --> 00:43:05,166
- Claro!
- Sim!

680
00:43:05,833 --> 00:43:06,916
Foda-se!

681
00:43:07,541 --> 00:43:08,416
O meu joelho.

682
00:43:09,166 --> 00:43:10,833
Acho que tenho artrose.

683
00:43:12,625 --> 00:43:13,666
Vamos!

684
00:43:15,791 --> 00:43:16,916
<i>Olá, Lolle.</i>

685
00:43:17,666 --> 00:43:20,041
<i>Lolle? A rede está má.</i>

686
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
<i>Lolle? Estou? O Hart está contigo?</i>

687
00:43:26,000 --> 00:43:28,125
- O meu joelho.
- Como está o urso?

688
00:43:29,208 --> 00:43:30,833
- Está ao telefone.
- O quê?

689
00:43:45,875 --> 00:43:47,083
Aconteceu algo mau?

690
00:43:48,208 --> 00:43:50,333
Depende da tua atitude quanto ao nudismo.

691
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
Não, as minhas roupas!

692
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
Não tem piada!

693
00:44:01,708 --> 00:44:02,750
Merda!

694
00:44:04,416 --> 00:44:05,250
Caramba!

695
00:44:07,708 --> 00:44:08,833
Tenho de te dizer algo.

696
00:44:17,458 --> 00:44:18,416
Akay.

697
00:44:19,333 --> 00:44:20,250
O que tem?

698
00:44:25,500 --> 00:44:26,833
Ele é o amor da minha vida.

699
00:44:28,375 --> 00:44:29,708
Queres casar comigo?

700
00:44:37,208 --> 00:44:39,708
Até queríamos filhos. Quatro.

701
00:44:41,458 --> 00:44:42,625
"Queríamos"?

702
00:44:47,625 --> 00:44:51,500
Num domingo à tarde,
saiu de mota para comprar cigarros.

703
00:44:54,333 --> 00:44:55,916
Ele perdeu o controlo.

704
00:44:58,625 --> 00:44:59,541
Morreu?

705
00:45:01,291 --> 00:45:03,750
Não, embora isso tivesse sido melhor.

706
00:45:07,875 --> 00:45:10,541
Paraplégico, do pescoço para baixo.

707
00:45:12,041 --> 00:45:13,833
E ele sempre me disse...

708
00:45:15,958 --> 00:45:19,541
... que não aguentava e eu também não.

709
00:45:20,250 --> 00:45:21,875
Percebes? É por isso que...

710
00:45:22,791 --> 00:45:24,416
... às vezes, consumo drogas.

711
00:45:28,750 --> 00:45:29,833
Entendo.

712
00:45:35,166 --> 00:45:37,166
Meu Deus, não entendes nada!

713
00:45:37,750 --> 00:45:41,958
Queres casar com um tipo
e sorris quando falas do outro.

714
00:45:42,041 --> 00:45:45,625
Se estás na dúvida entre dois tipos,
não gostas de nenhum. Acredita.

715
00:45:45,708 --> 00:45:46,666
Nenhum dos dois.

716
00:45:49,875 --> 00:45:51,333
<i>Sou muito estúpida para amar.</i>

717
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
<i>Os casamentos forçados</i>
<i>deviam existir para pessoas como eu.</i>

718
00:45:55,291 --> 00:45:57,250
<i>Pelo menos, não teria de decidir.</i>

719
00:45:59,000 --> 00:46:01,500
Dana! Espera.

720
00:46:02,833 --> 00:46:05,333
- Quem está com o Akay agora?
- Eu devia estar.

721
00:46:05,416 --> 00:46:07,541
Então, voltas a Berlim?

722
00:46:09,875 --> 00:46:10,750
Têm a nossa roupa!

723
00:46:13,250 --> 00:46:15,500
Provavelmente,
violámos as regras do banho.

724
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
<i>Oh, placenta</i>

725
00:46:17,916 --> 00:46:19,625
<i>Oh, placenta</i>

726
00:46:19,708 --> 00:46:21,208
O que estão a fazer?

727
00:46:21,958 --> 00:46:22,958
Estão a assustar-me.

728
00:46:23,791 --> 00:46:26,166
Aquela música
podia ser vendida como pílula.

729
00:46:27,375 --> 00:46:28,833
Conheço este cheiro.

730
00:46:30,083 --> 00:46:30,958
É...

731
00:46:33,291 --> 00:46:34,250
... Lolle!

732
00:46:34,333 --> 00:46:35,208
Harald!

733
00:46:37,041 --> 00:46:40,458
Lolle, é tão bom ver-te!

734
00:46:44,416 --> 00:46:45,333
Quem é este?

735
00:46:45,416 --> 00:46:47,666
Parte da resposta perturbar-te-ia.

736
00:46:48,666 --> 00:46:50,250
Não sou louco.

737
00:46:50,333 --> 00:46:53,666
- Tenho uma personalidade estável.
- Claro. E sou modelo de cuecas.

738
00:46:54,708 --> 00:46:56,500
Estás feita. Vais pagar por isto.

739
00:46:56,916 --> 00:46:58,375
Vou matar-te!

740
00:46:58,791 --> 00:47:00,208
Voltaremos a ver-nos.

741
00:47:02,125 --> 00:47:04,458
- A Lolle é uma cabra.
- Harald!

742
00:47:04,541 --> 00:47:06,833
Harald!

743
00:47:07,208 --> 00:47:09,916
Sou uma pessoa diferente do que era.

744
00:47:10,000 --> 00:47:11,500
<i>Ser pessoa seria bom.</i>

745
00:47:11,583 --> 00:47:16,666
Depois de tantos anos,
encontrei uma comunidade maravilhosa

746
00:47:16,750 --> 00:47:18,750
que curou a minha alma.

747
00:47:21,791 --> 00:47:24,375
<i>Seja qual for este culto de nudismo,</i>

748
00:47:24,458 --> 00:47:27,083
<i>conseguiram tirar um psicopata</i>
<i>como o Harald das ruas</i>

749
00:47:27,166 --> 00:47:29,125
<i>e merecem a Ordem do Mérito.</i>

750
00:47:34,750 --> 00:47:39,500
Fico feliz, Harald,
que esta comunidade maravilhosa...

751
00:47:40,250 --> 00:47:41,750
... te tenha curado.

752
00:47:42,291 --> 00:47:45,125
Mas precisamos da nossa roupa
e de um telemóvel.

753
00:47:45,208 --> 00:47:47,666
Vivemos sem telemóveis.

754
00:47:48,250 --> 00:47:49,458
Chamam a isso viver?

755
00:47:49,541 --> 00:47:51,333
Também praticamos o amor livre.

756
00:47:53,458 --> 00:47:56,416
Seria bom para ti.
Resolvias os teus problemas com homens.

757
00:47:56,708 --> 00:48:00,166
- Tens dois tipos outra vez?
- E? Podia acontecer a qualquer um.

758
00:48:00,250 --> 00:48:03,375
- Não, não podia.
- Não podia?

759
00:48:03,458 --> 00:48:04,750
Não podia.

760
00:48:07,958 --> 00:48:11,083
Vejo que temos recém-chegados.

761
00:48:12,083 --> 00:48:13,291
Esta é a Helene.

762
00:48:14,000 --> 00:48:15,916
A nossa curandeira espiritual.

763
00:48:16,375 --> 00:48:19,416
Venham à nossa tenda de cura.

764
00:48:19,875 --> 00:48:20,791
À cerimónia.

765
00:48:20,875 --> 00:48:22,291
Sim!

766
00:48:22,375 --> 00:48:23,666
Venham.

767
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Fechem os olhos.

768
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Deixem a respiração
acordar a Yoni e o Lingam.

769
00:48:34,791 --> 00:48:37,083
Peguem nas mãos do vosso parceiro

770
00:48:37,166 --> 00:48:39,500
e coloquem-nas na vossa barriga.

771
00:48:39,583 --> 00:48:40,958
Não farei isso.

772
00:48:41,041 --> 00:48:43,333
Põe a mão na minha barriga e cala-te.

773
00:48:43,416 --> 00:48:45,708
Sintam o Lingam a crescer.

774
00:48:45,791 --> 00:48:49,250
Sintam a Yoni a abrir-se
e a presentear-nos com o seu cheiro.

775
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Mas não nas minhas hemorroidas.

776
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Porque não me deixaste morrer?

777
00:48:54,583 --> 00:48:56,333
Geme como os outros.

778
00:49:00,750 --> 00:49:02,416
Confia em mim.

779
00:49:17,375 --> 00:49:19,500
Sou quase quem era outra vez.

780
00:49:23,875 --> 00:49:25,166
Sim.

781
00:49:25,750 --> 00:49:30,291
Inspirem profundamente
o cheiro do incenso.

782
00:49:32,791 --> 00:49:34,500
Agora mostrem-me...

783
00:49:35,625 --> 00:49:38,125
... como podem ser eróticos.

784
00:49:40,125 --> 00:49:41,500
Sim...

785
00:49:44,250 --> 00:49:47,291
É sadomasoquismo outra vez?

786
00:49:48,625 --> 00:49:51,250
Elas interromperam o nosso coito.
Sigam-nas!

787
00:49:51,333 --> 00:49:53,500
Pelo nosso coito!

788
00:49:53,583 --> 00:49:55,541
Parecem sacrificar humanos.

789
00:49:56,125 --> 00:49:59,333
Sigam-nas e apanhem-nas!

790
00:49:59,958 --> 00:50:01,458
Estou a alucinar.

791
00:50:04,875 --> 00:50:05,916
- Tenho um plano.
- Sim?

792
00:50:06,000 --> 00:50:06,916
Pega nisto.

793
00:50:14,875 --> 00:50:18,041
- A nossa tenda! Salvem a nossa tenda!
- Anda!

794
00:50:19,083 --> 00:50:21,083
Apaguem o fogo!

795
00:50:21,583 --> 00:50:22,750
Está a arder!

796
00:50:24,083 --> 00:50:25,791
- Não.
- A nossa tenda!

797
00:50:25,875 --> 00:50:29,250
Não... destruíram-na.

798
00:50:31,958 --> 00:50:36,458
Sven, vives a vida de um jovem de 20 anos
no corpo de um de 50 anos.

799
00:50:36,875 --> 00:50:39,000
É uma crise de meia-idade.

800
00:50:39,583 --> 00:50:42,375
Se não trabalhares a abordagem à vida,
nunca serás feliz.

801
00:50:42,458 --> 00:50:45,375
- Só dizes isso porque queres a Lolle.
- Sim. Também.

802
00:50:47,166 --> 00:50:49,166
Mas sobretudo porque és meu amigo.

803
00:50:50,208 --> 00:50:51,250
Éramos.

804
00:50:55,500 --> 00:50:57,250
Tenho de rejuvenescer o meu corpo.

805
00:50:57,333 --> 00:50:58,958
Tens problemas piores.

806
00:51:00,666 --> 00:51:01,541
Lolle.

807
00:51:02,083 --> 00:51:03,583
Sim, isso também.

808
00:51:03,666 --> 00:51:06,291
- Mas ouviste?
- A Lolle está ali.

809
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
- Vá lá! Não desistas, Dana.
- Foda-se!

810
00:51:10,333 --> 00:51:12,000
- Ajuda-me!
- Anda.

811
00:51:12,083 --> 00:51:13,666
Rejuvenesce o teu corpo e anda.

812
00:51:14,291 --> 00:51:15,166
Vá lá.

813
00:51:25,083 --> 00:51:26,000
Olá?

814
00:51:27,666 --> 00:51:28,750
Olá?

815
00:51:29,333 --> 00:51:31,000
Não está cá ninguém. Ótimo.

816
00:51:31,083 --> 00:51:33,666
Esta manhã,
não podias ter corrido tão depressa.

817
00:51:33,750 --> 00:51:36,250
Situações extremas libertam muita energia.

818
00:51:36,333 --> 00:51:38,666
Vamos descansar um pouco
e depois veremos o Akay.

819
00:51:39,208 --> 00:51:40,458
És surda?

820
00:51:41,541 --> 00:51:43,750
- Deixa-me ajudar-te.
- Não me queres ajudar.

821
00:51:43,833 --> 00:51:45,791
Misturei drogas à tua bebida.

822
00:51:46,708 --> 00:51:48,791
É por isso que tens essas alucinações.

823
00:51:52,750 --> 00:51:53,625
Fizeste o quê?

824
00:51:53,708 --> 00:51:55,875
Sim, eras assim, porque estavas pedrada.

825
00:51:55,958 --> 00:51:58,166
E foi por isso que te levei comigo.

826
00:51:58,250 --> 00:51:59,375
Mas...

827
00:51:59,583 --> 00:52:01,541
Estás a estragar a minha vida!

828
00:52:01,625 --> 00:52:03,250
Fica feliz por teres uma vida!

829
00:52:04,750 --> 00:52:06,791
Isso mesmo, vai-te embora!

830
00:52:09,333 --> 00:52:10,541
Desaparece!

831
00:52:12,375 --> 00:52:14,041
- Lolle.
- Lolle.

832
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
Céus!

833
00:52:17,750 --> 00:52:19,500
- Nua?
- Meio nua.

834
00:52:19,583 --> 00:52:21,250
O que fazem aqui? Nus?

835
00:52:21,333 --> 00:52:22,833
Meio nus.

836
00:52:22,916 --> 00:52:24,875
- Queremos uma decisão final.
- Sim.

837
00:52:26,541 --> 00:52:27,708
Está bem. Merecem isso.

838
00:52:27,791 --> 00:52:29,291
Então, o que decidiste?

839
00:52:31,958 --> 00:52:34,000
Não queria mais caos na minha vida.

840
00:52:34,666 --> 00:52:37,583
Mas parte de mim ainda é como era.
Percebi isso hoje.

841
00:52:38,416 --> 00:52:39,958
Lolle, ouve.

842
00:52:41,208 --> 00:52:43,625
Não vamos continuar
a pressionar-nos para ter filhos.

843
00:52:44,208 --> 00:52:47,625
Vamos vender a empresa
e viajar pelo mundo.

844
00:52:47,708 --> 00:52:48,750
- O quê?
- O quê?

845
00:52:49,666 --> 00:52:52,500
Sim, já não suporto esta loucura.

846
00:52:53,166 --> 00:52:55,083
Hoje, acabou comigo.

847
00:52:55,166 --> 00:52:58,125
Mas uma parte de mim
já não é a miúda que era.

848
00:52:59,583 --> 00:53:00,916
Quero crescer, por fim.

849
00:53:01,500 --> 00:53:02,375
Lolle?

850
00:53:02,958 --> 00:53:04,458
Quero assentar.

851
00:53:04,541 --> 00:53:07,041
Podíamos adotar crianças
e ser uma família.

852
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
- O quê?
- O quê?

853
00:53:08,500 --> 00:53:10,125
Já não quero o stress.

854
00:53:10,916 --> 00:53:13,833
Hoje, também acabou comigo.

855
00:53:15,666 --> 00:53:16,916
- Certo...
- Então?

856
00:53:21,541 --> 00:53:22,458
Então?

857
00:53:24,083 --> 00:53:25,541
Lamento. Preciso de mais tempo.

858
00:53:34,750 --> 00:53:35,583
Raios!

859
00:53:36,666 --> 00:53:38,750
<i>Bem-vindos ao festival de becos sem saída.</i>

860
00:53:39,416 --> 00:53:40,958
<i>Bem-vindos a Lolle Holzmann.</i>

861
00:53:50,041 --> 00:53:53,875
<i>Para cada pessoa,</i>
<i>há uma forma certa</i> <i>de ser feliz.</i>

862
00:53:54,708 --> 00:53:56,541
<i>Mas comigo, a sinalização é uma merda.</i>

863
00:54:00,708 --> 00:54:02,375
Chorar não melhora nada.

864
00:54:03,333 --> 00:54:04,291
Anda!

865
00:54:21,208 --> 00:54:23,083
Ele sempre disse que queria morrer.

866
00:54:27,208 --> 00:54:28,416
E cedi.

867
00:54:29,583 --> 00:54:31,416
Não queria que sofresse.

868
00:54:36,833 --> 00:54:39,041
Por isso,
fiz-lhe um <i>cocktail </i>de comprimidos.

869
00:54:44,708 --> 00:54:45,958
Depois esperei.

870
00:54:50,666 --> 00:54:52,500
Ele fechou os olhos...

871
00:54:53,750 --> 00:54:54,958
... e entrou em coma.

872
00:54:55,041 --> 00:54:56,416
Ele não morreu?

873
00:54:58,416 --> 00:54:59,625
A culpa é minha.

874
00:55:00,958 --> 00:55:02,000
Não tens culpa.

875
00:55:02,083 --> 00:55:03,791
Tenho. Não terminei aquilo.

876
00:55:03,875 --> 00:55:06,750
Disse-lhe que o faria. Prometi-lhe.

877
00:55:07,375 --> 00:55:10,000
Nem me atrevi a ir ao hospital.

878
00:55:11,916 --> 00:55:12,875
Porque o amas.

879
00:55:21,916 --> 00:55:23,625
Devo ir contigo para o ver?

880
00:55:23,708 --> 00:55:25,083
Adoraria.

881
00:55:35,916 --> 00:55:37,333
Vamos buscar o <i>tablet</i> primeiro.

882
00:55:39,208 --> 00:55:41,875
Se queres o teu <i>tablet,</i> tens de ir à Rose.

883
00:55:42,416 --> 00:55:43,666
O que é isso? Um bar?

884
00:55:43,750 --> 00:55:46,000
Não, uma mulher que não queres conhecer.

885
00:55:46,083 --> 00:55:48,708
É dona de uma discoteca
e vende drogas por bens roubados.

886
00:55:48,791 --> 00:55:51,500
Fiquei-lhe a dever
os comprimidos para o Akay.

887
00:55:51,791 --> 00:55:53,833
Achas que ela me devolve o <i>tablet?</i>

888
00:55:53,916 --> 00:55:55,125
Se vir que precisas dele,

889
00:55:55,208 --> 00:55:58,000
terás de pagar, pelo menos,
10 000 euros em dinheiro.

890
00:55:58,416 --> 00:56:00,166
Não consigo essa quantia tão rápido.

891
00:56:00,583 --> 00:56:02,750
Nesse caso, ela não to vai dar.

892
00:56:06,416 --> 00:56:07,875
Só temos uma opção.

893
00:56:10,416 --> 00:56:11,333
Vamos assaltá-la.

894
00:56:12,125 --> 00:56:15,125
Esse é o lado selvagem?
Como planeias fazer isso?

895
00:56:16,000 --> 00:56:17,583
Primeiro, temos de abrir a porta.

896
00:56:18,250 --> 00:56:20,333
Depois vamos para as escadas.

897
00:56:20,708 --> 00:56:22,958
Como diabo viemos aqui parar?

898
00:56:24,125 --> 00:56:24,958
Pela escada.

899
00:56:26,375 --> 00:56:28,958
Meu Deus, não! Tenho medo de alturas.

900
00:56:29,375 --> 00:56:31,833
Pensei que o Akay
te pedira em casamento num castelo.

901
00:56:31,916 --> 00:56:33,666
Não tinha medo nos braços dele.

902
00:56:37,125 --> 00:56:38,125
Então, faço-o sozinha.

903
00:56:39,666 --> 00:56:41,583
Vou garantir que entras de outra forma.

904
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Abre!

905
00:56:49,791 --> 00:56:53,541
Depois de desativar o alarme,
deves conseguir abrir a porta de trás.

906
00:56:53,625 --> 00:56:54,791
CÓDIGO ERRADO

907
00:56:57,083 --> 00:56:59,500
Para entrar no escritório da Rose,
tens de subir.

908
00:56:59,583 --> 00:57:02,000
- Antes disso, tens de passar pelo Mince.
- Picadinho?

909
00:57:02,833 --> 00:57:05,000
- O segurança.
- Porquê "Mince"?

910
00:57:05,083 --> 00:57:08,083
- Se o irritares, transforma-te em...
- Entendi.

911
00:57:08,500 --> 00:57:09,375
Picadinho.

912
00:57:13,125 --> 00:57:14,708
Depois temos de passar o Kebab.

913
00:57:14,791 --> 00:57:16,500
Ele transforma as pessoas em <i>kebab?</i>

914
00:57:16,583 --> 00:57:18,291
Não, só gosta de o comer.

915
00:57:19,416 --> 00:57:22,000
Para passarmos por ele,
vais atirar-lhe uma lata à cabeça.

916
00:57:22,083 --> 00:57:23,125
Estás louca?

917
00:57:23,208 --> 00:57:25,166
Se te esconderes atrás de uma cortina,

918
00:57:25,250 --> 00:57:28,250
vai pensar que foste para o corredor
e vai atrás de ti.

919
00:57:28,916 --> 00:57:31,333
- Acredita.
- E onde vou buscar uma lata?

920
00:57:31,416 --> 00:57:32,708
Há uma ao teu lado.

921
00:57:34,625 --> 00:57:35,541
Ali.

922
00:57:45,333 --> 00:57:47,458
Mince, preciso da tua ajuda.

923
00:57:47,541 --> 00:57:48,708
Já vou.

924
00:57:57,750 --> 00:57:59,958
Tens mesmo de trabalhar no teu humor.

925
00:58:01,125 --> 00:58:03,333
Como sabias que a lata funcionaria?

926
00:58:03,416 --> 00:58:04,291
Não sabia.

927
00:58:04,833 --> 00:58:06,416
Foi uma hipótese de 50/50.

928
00:58:06,500 --> 00:58:08,625
Não sei se gosto do teu lado selvagem.

929
00:58:09,166 --> 00:58:10,916
Gostas.

930
00:58:11,208 --> 00:58:13,208
- Agora vamos buscar o teu <i>tablet.</i>
- Sim.

931
00:58:16,666 --> 00:58:18,375
Procura ali que eu procuro aqui.

932
00:58:26,708 --> 00:58:27,958
Debaixo da secretária.

933
00:58:28,041 --> 00:58:30,000
- Secretária, está bem.
- Sim.

934
00:58:39,333 --> 00:58:40,416
Bolas!

935
00:58:40,500 --> 00:58:41,583
Rosalie.

936
00:58:42,375 --> 00:58:43,666
Também a conheces?

937
00:58:44,125 --> 00:58:44,958
- Olá.
- Olá.

938
00:58:45,041 --> 00:58:47,125
- Olá, és a lésbica?
- Hart!

939
00:58:48,916 --> 00:58:50,416
Tem cuidado, cabra!

940
00:58:51,458 --> 00:58:54,333
Talvez precise de uma mulher a sério.

941
00:59:00,875 --> 00:59:03,125
- Não me agarres o rabo!
- Nunca o faria.

942
00:59:04,083 --> 00:59:05,708
Anda cá.

943
00:59:05,791 --> 00:59:07,125
- Vem cá.
- O quê?

944
00:59:10,000 --> 00:59:11,375
Beijaram-se?

945
00:59:11,458 --> 00:59:13,583
Ela não é a melhor beijoqueira.

946
00:59:13,666 --> 00:59:14,625
Imagino.

947
00:59:14,708 --> 00:59:17,500
És passadora e traficante, Rosalie?

948
00:59:17,583 --> 00:59:20,916
Sim. Não achaste que me tornaria
algo decente, pois não?

949
00:59:21,291 --> 00:59:23,416
Porque não voltas a trabalhar como atriz?

950
00:59:25,458 --> 00:59:26,625
Não acredito nisto.

951
00:59:29,208 --> 00:59:33,708
- Porque não ligaste?
- Porquê eu? Porque não ligaste?

952
00:59:33,791 --> 00:59:36,875
Tudo bem, na altura,
era tudo um pouco...

953
00:59:37,291 --> 00:59:38,625
... abrupto.

954
00:59:39,166 --> 00:59:41,750
- Certo, saloia?
- Sim, lésbica.

955
00:59:46,791 --> 00:59:48,750
Muito bem, como estão as coisas?

956
00:59:49,500 --> 00:59:50,750
Histórias más de homens?

957
00:59:51,375 --> 00:59:52,625
Porque pensarias isso?

958
00:59:52,958 --> 00:59:55,041
Bem, havia sempre alarme de pénis.

959
00:59:55,791 --> 00:59:57,416
Estás mesmo rápida.

960
00:59:57,500 --> 00:59:59,208
Melhoraste imenso.

961
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
Não é ela.

962
01:00:04,916 --> 01:00:05,833
Também não é.

963
01:00:06,875 --> 01:00:07,708
Não.

964
01:00:08,291 --> 01:00:09,166
Não.

965
01:00:09,708 --> 01:00:10,583
N...

966
01:00:11,500 --> 01:00:12,333
Sim.

967
01:00:13,750 --> 01:00:14,791
Finalmente.

968
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
Se as duas mulheres
contarem à polícia o que fazemos...

969
01:00:24,583 --> 01:00:25,750
... acabará tudo.

970
01:00:26,625 --> 01:00:27,958
Tudo.

971
01:00:29,166 --> 01:00:31,791
És louco. Quem te violaria na prisão?

972
01:00:32,750 --> 01:00:33,625
Calem-se.

973
01:00:33,708 --> 01:00:36,666
<i>Procurada: Carlotta Holzmann.</i>

974
01:00:36,750 --> 01:00:39,291
<i>Ela vive na Rua 3 Töteberg, em Berlim.</i>

975
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
Apanhei-te.

976
01:00:42,625 --> 01:00:47,583
Demorei 15 anos a encontrar a minha paz.

977
01:00:48,750 --> 01:00:53,416
Quinze anos malditos e dolorosos.

978
01:00:53,500 --> 01:00:56,375
E depois ela aparece outra vez!

979
01:00:57,708 --> 01:01:00,500
Lolle!

980
01:01:02,208 --> 01:01:04,458
- Conduz mais depressa!
- Sim, mãe.

981
01:01:04,541 --> 01:01:07,041
Estou a conduzir o mais depressa possível.

982
01:01:09,166 --> 01:01:11,541
Conduz mais depressa!

983
01:01:19,333 --> 01:01:20,833
Estou velho para esta merda.

984
01:01:24,625 --> 01:01:26,375
Voltaremos a ver-nos, certo?

985
01:01:26,791 --> 01:01:28,041
Mal não faz.

986
01:01:29,125 --> 01:01:30,125
A tua mão.

987
01:01:33,291 --> 01:01:34,666
Está bem. Eu ligo-te.

988
01:01:34,750 --> 01:01:36,083
- Está bem.
- Faremos...

989
01:01:37,916 --> 01:01:38,958
... um trabalho melhor.

990
01:01:40,041 --> 01:01:40,875
Ótimo.

991
01:01:42,500 --> 01:01:43,958
Ela ainda beija mal.

992
01:01:47,625 --> 01:01:48,458
Então?

993
01:01:51,000 --> 01:01:52,416
Não consigo ver isto.

994
01:01:53,750 --> 01:01:55,500
Abracem-se e acabem com isto.

995
01:02:14,875 --> 01:02:16,833
Vá lá. Desaparece.

996
01:02:23,166 --> 01:02:24,291
Cuida de ti.

997
01:02:26,750 --> 01:02:27,666
Dançar?

998
01:02:27,750 --> 01:02:28,583
Não.

999
01:02:28,666 --> 01:02:31,833
Primeiro vais terminar
a apresentação estúpida.

1000
01:02:31,916 --> 01:02:33,416
- Só um pouco...
- Não!

1001
01:02:50,791 --> 01:02:51,958
Parabéns.

1002
01:02:52,041 --> 01:02:54,833
- Já podes vender a tua alma a Hollywood.
- Sim.

1003
01:02:55,833 --> 01:02:57,000
Às dez da manhã.

1004
01:02:57,625 --> 01:02:59,500
Não te entusiasmes tanto.

1005
01:03:00,708 --> 01:03:02,375
Não quero mais essa pressão.

1006
01:03:02,458 --> 01:03:06,458
Quero voltar a criar banda desenhada.
Quero trabalhar menos e viver mais.

1007
01:03:07,166 --> 01:03:09,333
E não quero fazer sexo
sempre que estou fértil

1008
01:03:09,416 --> 01:03:10,458
para poder ter filhos.

1009
01:03:11,416 --> 01:03:13,541
- O quê?
- Não quero saber da tua vida sexual.

1010
01:03:13,625 --> 01:03:15,541
A minha vida sexual não é da tua conta.

1011
01:03:17,291 --> 01:03:20,875
Então, vais deixar o teu noivo
e ficar com o Sven?

1012
01:03:20,958 --> 01:03:21,958
Sim.

1013
01:03:23,291 --> 01:03:24,166
Não, eu...

1014
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
Não sei.

1015
01:03:26,958 --> 01:03:28,250
Pensas de forma errada.

1016
01:03:28,333 --> 01:03:29,750
- A sério?
- Quero dizer…

1017
01:03:29,833 --> 01:03:32,500
Esquece os homens e sê feliz sozinha.

1018
01:03:33,000 --> 01:03:34,833
Mas tenho 38 anos.

1019
01:03:36,125 --> 01:03:38,166
Provavelmente nunca terei filhos.

1020
01:03:38,250 --> 01:03:41,750
Só queria ter filhos com o Akay.
Tudo acabou para mim.

1021
01:03:45,000 --> 01:03:46,833
Vamos vê-lo ao hospital?

1022
01:03:50,250 --> 01:03:52,458
- É demasiado tarde.
- Demasiado tarde?

1023
01:03:54,916 --> 01:03:56,125
São duas da manhã.

1024
01:03:56,958 --> 01:03:57,791
Verdade.

1025
01:03:57,875 --> 01:03:59,166
Vamos dançar.

1026
01:04:01,250 --> 01:04:02,541
Está bem, porque não?

1027
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Olá.

1028
01:04:16,125 --> 01:04:18,875
Ele também já voltou do Harz.

1029
01:04:20,125 --> 01:04:22,458
Mas agora vamos ver o Akay.

1030
01:04:23,125 --> 01:04:24,291
Vou sozinha até lá.

1031
01:04:24,375 --> 01:04:27,000
Não. Não sozinha.

1032
01:04:27,875 --> 01:04:28,791
Onde?

1033
01:04:29,416 --> 01:04:31,291
Onde me pediu em casamento.

1034
01:04:32,166 --> 01:04:33,125
Ao castelo.

1035
01:04:33,875 --> 01:04:35,125
Ao castelo.

1036
01:05:09,583 --> 01:05:10,708
Também te amo.

1037
01:05:25,458 --> 01:05:27,375
Vou ter com o Akay. Para sempre.

1038
01:05:37,250 --> 01:05:40,250
Tenho o rabo como o joelho, fodido.

1039
01:05:40,875 --> 01:05:43,958
- Preciso de creme para o meu.
- Isso parece estranho.

1040
01:05:44,500 --> 01:05:45,750
- Lolle?
- Lolle?

1041
01:05:50,250 --> 01:05:51,083
Céus!

1042
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
- Lolle?
- Estás bem?

1043
01:05:56,583 --> 01:05:58,083
Sim, está tudo bem.

1044
01:05:58,583 --> 01:06:00,083
Lolle, não podes continuar assim.

1045
01:06:00,500 --> 01:06:01,500
Eu sei.

1046
01:06:03,458 --> 01:06:05,416
Sei que tenho de decidir.

1047
01:06:05,500 --> 01:06:06,375
Sim.

1048
01:06:10,750 --> 01:06:13,791
Mas se decidir, vou perder um de vós.

1049
01:06:13,875 --> 01:06:15,500
<i>Morrerei sozinha.</i>

1050
01:06:18,125 --> 01:06:19,250
A culpa é minha.

1051
01:06:40,333 --> 01:06:42,041
<i>Vou ter com o Akay. Para sempre.</i>

1052
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
Lolle.

1053
01:06:44,583 --> 01:06:45,666
Olá?

1054
01:06:46,833 --> 01:06:48,000
<i>Ela foi para o castelo.</i>

1055
01:06:53,833 --> 01:06:54,875
Atacar!

1056
01:06:54,958 --> 01:06:57,541
- Não vou mais atrás dela.
- Eu também não.

1057
01:06:58,208 --> 01:07:00,500
- Ela é louca.
- Não farei figura de parvo.

1058
01:07:01,666 --> 01:07:02,708
Não pode ser verdade.

1059
01:07:03,458 --> 01:07:04,416
Incrível.

1060
01:07:08,875 --> 01:07:10,291
- Merda!
- Merda!

1061
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Cerca de 1,90 metros.

1062
01:07:14,625 --> 01:07:16,583
Pareço o Ryan Gosling.

1063
01:07:16,875 --> 01:07:18,708
- Chamam-me Ryan Gosling.
- Posso...

1064
01:07:18,791 --> 01:07:19,666
Como te chamas?

1065
01:07:19,750 --> 01:07:22,416
- Só um segundo.
- Chayette, boa! Um nome ameríndio.

1066
01:07:22,500 --> 01:07:23,583
Céus, obrigada!

1067
01:07:32,041 --> 01:07:33,208
Foi rápido.

1068
01:07:36,500 --> 01:07:38,625
- Saloia!
- Preciso da tua ajuda.

1069
01:07:38,708 --> 01:07:40,916
Deixa-me adivinhar,
é sobre ti e os teus homens.

1070
01:07:41,500 --> 01:07:42,708
Não é sobre mim.

1071
01:07:42,791 --> 01:07:44,333
Isso é novidade.

1072
01:07:44,833 --> 01:07:45,791
É sobre a Dana.

1073
01:07:46,333 --> 01:07:47,375
Estou a ouvir.

1074
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
Pronto.

1075
01:07:48,958 --> 01:07:50,125
- Lolle.
- Lolle.

1076
01:07:50,833 --> 01:07:52,041
Temos direito à resposta.

1077
01:07:52,125 --> 01:07:53,708
- Agora!
- Sim.

1078
01:07:54,541 --> 01:07:55,625
Darei uma ali.

1079
01:07:55,708 --> 01:07:57,083
Por favor, entrem. Desculpe.

1080
01:07:57,166 --> 01:07:58,916
Terão uma resposta ali. Venham.

1081
01:07:59,000 --> 01:08:00,833
- Onde está ela?
- Vamos apanhá-la.

1082
01:08:00,916 --> 01:08:01,791
Eu mato-te!

1083
01:08:02,208 --> 01:08:03,125
Sigam-me!

1084
01:08:04,500 --> 01:08:05,416
Pessoal!

1085
01:08:06,333 --> 01:08:07,833
Não posso viver assim.

1086
01:08:09,041 --> 01:08:10,791
O que significa isso para nós?

1087
01:08:12,375 --> 01:08:14,333
Hart, amo-te. A sério.

1088
01:08:14,708 --> 01:08:16,583
Mas não da forma certa.

1089
01:08:18,750 --> 01:08:22,750
Terias sido o homem perfeito
com quem começar uma família, mas eu...

1090
01:08:26,583 --> 01:08:27,541
E nós...

1091
01:08:29,291 --> 01:08:30,958
Tentámos tantas vezes.

1092
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Tantas vezes.

1093
01:08:33,875 --> 01:08:35,958
E se não resultou até agora…

1094
01:08:39,375 --> 01:08:41,541
<i>Se quero filhos,</i>
<i>quero-os com a pessoa certa.</i>

1095
01:08:44,166 --> 01:08:47,166
E agora também vos perdi como amigos.

1096
01:08:52,041 --> 01:08:55,250
É uma boa altura para dizerem:
"Não perdeste, Lolle."

1097
01:08:57,000 --> 01:08:57,916
Bem...

1098
01:09:04,125 --> 01:09:05,875
Ali está ela!

1099
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
- Sigam-na!
- Rápido!

1100
01:09:11,833 --> 01:09:13,666
- Rosalie?
<i>- Não. Shah-Rukh.</i>

1101
01:09:13,750 --> 01:09:16,541
- Se queres falar de aumentos...
<i>- Quero.</i>

1102
01:09:16,625 --> 01:09:19,541
<i>Mas desta vez é um aumento para ti.</i>

1103
01:09:19,625 --> 01:09:21,333
<i>- Os americanos estão cá.</i>
- Meu Deus!

1104
01:09:21,416 --> 01:09:23,833
<i>- Eles têm uma grande oferta.</i>
- O quão grande?

1105
01:09:23,916 --> 01:09:25,000
<i>Muito grande.</i>

1106
01:09:25,083 --> 01:09:27,875
<i>Estão a oferecer dez milhões</i>
<i>pelas ações da empresa.</i>

1107
01:09:27,958 --> 01:09:29,666
<i>- Não em rupias, euros.</i>
- Dez?

1108
01:09:29,750 --> 01:09:30,666
<i>Sim, dez.</i>

1109
01:09:30,750 --> 01:09:32,583
<i>Podes fazer o que quiseres.</i>

1110
01:09:32,666 --> 01:09:34,833
<i>Como banda desenhada estranha</i>
<i>que ninguém quer.</i>

1111
01:09:34,916 --> 01:09:36,375
<i>Podes fazer tudo agora.</i>

1112
01:09:36,458 --> 01:09:37,375
<i>Mas despacha-te.</i>

1113
01:09:37,458 --> 01:09:40,125
<i>Estão em tua casa</i>
<i>e querem conhecer-te pessoalmente.</i>

1114
01:09:40,208 --> 01:09:43,375
<i>Disseram que apanhariam o próximo voo</i>
<i>se não aparecesses em breve.</i>

1115
01:09:43,458 --> 01:09:45,791
<i>Lolle, não estragues isto.</i>

1116
01:09:46,583 --> 01:09:47,500
Dez…

1117
01:09:48,375 --> 01:09:51,166
<i>Meu Deus, já não teria preocupações!</i>

1118
01:09:51,625 --> 01:09:53,291
<i>Todos os problemas desapareceriam!</i>

1119
01:09:55,375 --> 01:09:56,750
Que se lixe Hollywood.

1120
01:09:57,166 --> 01:09:58,250
<i>Mas...</i>

1121
01:10:10,375 --> 01:10:11,291
- Olá.
- Olá.

1122
01:10:12,000 --> 01:10:13,875
Pensei que não me queriam ver mais.

1123
01:10:14,875 --> 01:10:17,250
Pensámos que era boa altura
para te dizer...

1124
01:10:17,916 --> 01:10:18,875
Que nós...

1125
01:10:19,291 --> 01:10:21,041
... ainda somos amigos.

1126
01:10:23,166 --> 01:10:24,000
Amo-te.

1127
01:10:24,083 --> 01:10:25,375
Também te amo.

1128
01:10:27,416 --> 01:10:28,416
Amo-vos.

1129
01:10:31,583 --> 01:10:33,583
Diz-me, o que fazemos aqui?

1130
01:10:33,666 --> 01:10:35,333
Salvamos uma vida.

1131
01:10:36,375 --> 01:10:37,208
Não!

1132
01:10:37,291 --> 01:10:38,791
- Merda!
- Onde está ela?

1133
01:10:39,666 --> 01:10:40,500
Ali!

1134
01:10:40,583 --> 01:10:42,000
- Ela está ali!
- Onde?

1135
01:10:42,541 --> 01:10:44,333
- Travem-nos!
- Claro.

1136
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Lolle.

1137
01:10:48,208 --> 01:10:49,500
- O portão.
- O portão.

1138
01:10:49,583 --> 01:10:50,958
Por aqui! Aqui!

1139
01:10:51,041 --> 01:10:52,166
Por aqui!

1140
01:10:58,291 --> 01:10:59,250
Dana!

1141
01:11:01,125 --> 01:11:02,791
- Sabes do que precisamos?
- O quê?

1142
01:11:02,875 --> 01:11:03,833
As chaves.

1143
01:11:04,666 --> 01:11:05,708
Merda!

1144
01:11:06,875 --> 01:11:07,708
Sven?

1145
01:11:07,791 --> 01:11:08,750
Harald?

1146
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
Vai-te lixar!

1147
01:11:11,750 --> 01:11:13,041
- Abram o portão!
- Não!

1148
01:11:15,166 --> 01:11:18,291
Deitem este muro abaixo!

1149
01:11:22,208 --> 01:11:23,041
Dana!

1150
01:11:28,958 --> 01:11:31,166
Nunca disse que o Akay ainda estava vivo.

1151
01:11:31,916 --> 01:11:32,791
Não.

1152
01:11:35,291 --> 01:11:37,125
O coração dele estava demasiado fraco.

1153
01:11:38,208 --> 01:11:40,291
- A culpa não é tua.
- É.

1154
01:11:40,375 --> 01:11:42,125
Dei-lhe os malditos comprimidos.

1155
01:11:42,416 --> 01:11:44,250
Porque o amavas.

1156
01:11:46,541 --> 01:11:47,750
Demasiado.

1157
01:11:48,416 --> 01:11:50,458
Não há "demasiado" no amor.

1158
01:11:52,708 --> 01:11:55,125
Se saltar, nunca mais terei de amar.

1159
01:11:55,708 --> 01:11:57,708
- Verdade.
- Não digas "mas".

1160
01:11:58,250 --> 01:11:59,166
Mas...

1161
01:12:00,375 --> 01:12:02,708
... podemos ter coragem
para viver uma nova vida.

1162
01:12:03,625 --> 01:12:04,708
Como?

1163
01:12:06,000 --> 01:12:08,291
Precisas de uma amiga para te ajudar.

1164
01:12:11,333 --> 01:12:13,125
E queres ser essa amiga?

1165
01:12:19,458 --> 01:12:20,416
Referia-me a ti.

1166
01:12:21,458 --> 01:12:22,500
O quê?

1167
01:12:25,000 --> 01:12:26,375
Saiam da frente.

1168
01:12:29,541 --> 01:12:31,375
Atacar!

1169
01:12:33,958 --> 01:12:35,625
Rendição é para amadores.

1170
01:12:38,333 --> 01:12:41,208
Queres ajudar-me a resolver a minha vida?

1171
01:12:43,208 --> 01:12:44,416
Continuem!

1172
01:12:46,458 --> 01:12:48,000
Fiz serviço em terra.

1173
01:12:52,083 --> 01:12:53,000
Está bem.

1174
01:12:54,125 --> 01:12:54,958
Está bem.

1175
01:12:55,458 --> 01:12:56,291
Sim.

1176
01:13:02,541 --> 01:13:05,125
Destruíram a nossa tenda de cura.

1177
01:13:05,208 --> 01:13:07,458
Tive de ir a um urologista
por vossa causa.

1178
01:13:13,166 --> 01:13:15,791
Estragaram tudo.

1179
01:13:16,791 --> 01:13:18,500
Meu Deus!

1180
01:13:19,833 --> 01:13:21,375
- Dá-me a mão!
- Não posso.

1181
01:13:21,458 --> 01:13:23,791
- Dá-me a mão!
- Não consigo!

1182
01:13:23,875 --> 01:13:26,833
- Rendição é para amadores.
- É um ditado estúpido.

1183
01:13:26,916 --> 01:13:29,416
Querias uma amiga, agora tens uma.

1184
01:13:29,875 --> 01:13:31,666
Dá-me a mão! Agora!

1185
01:13:34,625 --> 01:13:35,958
Anda.

1186
01:13:36,875 --> 01:13:38,666
Anda cá. Anda.

1187
01:13:39,083 --> 01:13:39,958
Meu Deus!

1188
01:13:42,416 --> 01:13:44,875
Odeio quando dizes isso. Odeio.

1189
01:13:44,958 --> 01:13:46,083
Parem!

1190
01:13:46,166 --> 01:13:48,708
- Não passarão por mim.
- Hora da brutalidade policial!

1191
01:13:49,291 --> 01:13:51,166
- Desaparece!
- Não.

1192
01:14:02,708 --> 01:14:03,833
Está na hora dos heróis.

1193
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
Rosalie?

1194
01:14:14,708 --> 01:14:16,333
Ainda estou pedrada.

1195
01:14:16,416 --> 01:14:17,583
Acho que também estou.

1196
01:14:17,666 --> 01:14:18,875
<i>Pronto, admito.</i>

1197
01:14:18,958 --> 01:14:23,416
<i>O Coelho Milagroso é da minha fantasia,</i>
<i>mas não tenho culpa se isto escalar.</i>

1198
01:14:28,458 --> 01:14:32,000
<i>Costumava pensar</i>
<i>que o tamanho não importa.</i>

1199
01:15:05,083 --> 01:15:07,125
Tenho muita papelada para tratar.

1200
01:15:11,041 --> 01:15:12,333
Quer fazer tantra comigo?

1201
01:15:13,625 --> 01:15:14,750
Adorava experimentar.

1202
01:15:16,041 --> 01:15:17,833
Posso participar?

1203
01:15:18,291 --> 01:15:20,083
Mamã, também vou.

1204
01:15:24,541 --> 01:15:26,916
O que fizeste sem mim
nos últimos 17 anos?

1205
01:15:30,375 --> 01:15:33,125
Há uma coisa melhor do que ter uma amiga.

1206
01:15:33,791 --> 01:15:34,708
O quê?

1207
01:15:37,500 --> 01:15:39,291
Ter duas.

1208
01:15:40,333 --> 01:15:41,166
Anda cá.

1209
01:15:41,750 --> 01:15:43,083
Se tem de ser…

1210
01:15:46,666 --> 01:15:47,666
Anda cá, gorda.

1211
01:15:58,958 --> 01:16:00,458
- Não. Rosalie?
- Rosalie?

1212
01:16:04,125 --> 01:16:05,166
Olá.

1213
01:16:05,625 --> 01:16:06,791
Não me agarres o rabo!

1214
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
Claro!

1215
01:16:09,875 --> 01:16:11,958
Os bombeiros estão aqui.

1216
01:16:14,208 --> 01:16:15,083
Vejamos.

1217
01:16:16,833 --> 01:16:19,375
Deve ser divertido saltar para ali.

1218
01:16:19,458 --> 01:16:21,791
- Um salto para uma nova vida?
- Ou só por diversão.

1219
01:16:22,916 --> 01:16:24,166
Um salto para a vida nova.

1220
01:16:25,083 --> 01:16:26,625
Não tens medo de alturas?

1221
01:16:27,125 --> 01:16:28,375
Já não.

1222
01:16:28,458 --> 01:16:30,125
Uma vida nova. Porque não?

1223
01:16:30,583 --> 01:16:32,125
São todos malucos.

1224
01:16:35,958 --> 01:16:37,125
Mas também sou...

1225
01:16:38,000 --> 01:16:39,041
... que se lixe.

1226
01:16:40,291 --> 01:16:41,541
Um...

1227
01:16:41,625 --> 01:16:43,208
... dois...

1228
01:16:43,291 --> 01:16:44,291
... três!

1229
01:16:44,375 --> 01:16:45,375
<i>Esperem.</i>

1230
01:16:45,458 --> 01:16:47,875
<i>Uma rede de resgate apanha cinco pessoas?</i>

1231
01:16:52,125 --> 01:16:53,083
{\an8}Berlim?

1232
01:16:53,666 --> 01:16:55,541
{\an8}Berlim!

1233
01:16:57,791 --> 01:17:01,166
Temos de explicar ao polícia
que é um mal...

1234
01:17:01,250 --> 01:17:03,333
De que estás a falar?

1235
01:17:03,416 --> 01:17:06,250
Shah-Rukh,
tens de ligar à localização da Lolle.

1236
01:17:06,333 --> 01:17:07,500
Ligar à localização?

1237
01:17:12,291 --> 01:17:14,666
{\an8}Pareces uma almofada com franjas.

1238
01:17:21,833 --> 01:17:24,333
{\an8}Sem as toalhas...

1239
01:17:25,500 --> 01:17:29,375
Tens de vir aqui e, quando estiveres aqui,
podemos falar sobre o meu...

1240
01:17:34,791 --> 01:17:38,166
{\an8}Mas uma parte de mim
ainda está no passado. Percebi isso hoje.

1241
01:17:39,500 --> 01:17:40,625
{\an8}Tenho de recomeçar.

1242
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
{\an8}- Sim, depressa.
- Mais uma vez.

1243
01:17:42,916 --> 01:17:44,125
{\an8}Chupa-me os pés!

1244
01:17:44,541 --> 01:17:47,250
{\an8}Amo-te.

1245
01:17:49,958 --> 01:17:51,083
O meu Hart.

1246
01:17:51,166 --> 01:17:52,041
O meu Sven.

1247
01:17:52,833 --> 01:17:53,666
Anda.

1248
01:17:56,708 --> 01:17:57,541
Estou a ouvir.

1249
01:17:58,375 --> 01:17:59,208
{\an8}Corta.

1250
01:18:02,833 --> 01:18:06,416
<i>A minha avó tem um cabeça-rapada</i>
<i>Com um corrimão…</i>

1251
01:18:06,500 --> 01:18:08,041
{\an8}Preciso urgentemente de férias.

1252
01:18:08,125 --> 01:18:09,375
{\an8}Preciso de fisioterapia.

1253
01:18:10,166 --> 01:18:11,958
{\an8}Desculpem, perdi alguma coisa?

1254
01:20:31,916 --> 01:20:33,916
Legendas: Maria Marques



