1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,083 --> 00:00:09,791
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,125 --> 00:00:45,416
‪ตอนฉันอายุ 18 ฉันมีทรงผมเห่ยๆ
‪กับแผนชั้นเยี่ยม

5
00:00:47,416 --> 00:00:49,000
‪ฉันต้องการวาดการ์ตูน

6
00:00:52,541 --> 00:00:53,958
‪อยากมีความรัก

7
00:00:54,041 --> 00:00:56,041
‪และใช้ชีวิตอย่างเต็มที่

8
00:00:59,625 --> 00:01:02,666
‪มันก็ไปได้สวย
‪ฉันตกหลุมรักสเวน ญาติของฉัน

9
00:01:03,916 --> 00:01:07,625
‪คนเรามักจะมีปฏิกิริยาที่ต่างจากปกติ
‪ในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด

10
00:01:07,708 --> 00:01:09,666
‪ในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด
‪เราจะมีปฏิกิริยาที่รุนแรง

11
00:01:09,750 --> 00:01:12,625
‪พูดง่ายๆ คือ อะไรก็เกิดขึ้นได้เสมอ

12
00:01:12,708 --> 00:01:16,666
‪บางครั้งจูบจูบหนึ่งก็สามารถ
‪ช่วยให้เราผ่านพ้นความรักงี่เง่า

13
00:01:17,791 --> 00:01:20,208
‪แต่ฉันไม่เคยรู้เลยว่าควรจะเป็นจูบไหน

14
00:01:20,291 --> 00:01:21,458
‪มันอยู่ที่ไหน

15
00:01:21,875 --> 00:01:23,166
‪- ในตู้เสื้อผ้า
‪- ในตู้เสื้อผ้าเนี่ยนะ

16
00:01:23,791 --> 00:01:26,666
‪จูบของสเวนมันสุดยอดมาก

17
00:01:27,166 --> 00:01:29,125
‪และฉันก็ยังมีฮาร์ต เพื่อนแสนดีของฉัน

18
00:01:29,208 --> 00:01:30,291
‪อรุณสวัสดิ์ โลเลอ

19
00:01:32,250 --> 00:01:35,041
‪- ทายสิว่านี่อะไร
‪- จดหมายเหรอ

20
00:01:35,125 --> 00:01:37,416
‪พูดง่ายๆ สั้นๆ ได้ว่า
‪ฮาร์ตเป็นคนที่ดีที่สุดในโลก

21
00:01:37,500 --> 00:01:38,333
‪นายน่ารักจัง

22
00:01:39,708 --> 00:01:40,583
‪น่ารักเหรอ

23
00:01:42,250 --> 00:01:44,166
‪ฉันไม่น่าบอกว่า "พูดง่ายๆ" เลย

24
00:01:44,250 --> 00:01:47,625
‪ไม่งั้นฉันก็คงไม่ย้ายไปกับสเวน
‪เป็นความคิดที่งี่เง่ามาก!

25
00:01:47,708 --> 00:01:49,583
‪- สเวน
‪- โลเลอ

26
00:01:49,666 --> 00:01:51,166
‪มันเป็นการผจญภัย!

27
00:01:52,625 --> 00:01:54,208
‪หรือเป็นหายนะซะมากกว่า

28
00:01:54,791 --> 00:01:56,583
‪แต่ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว

29
00:01:56,666 --> 00:01:59,583
‪ฉันอายุ 30 กลางๆ และในที่สุดก็มีแผนสำรอง

30
00:02:01,125 --> 00:02:02,916
‪แผนที่จะมีลูก

31
00:02:03,000 --> 00:02:05,916
‪ฉันกำลังจะพูดว่า "รับค่ะ"

32
00:02:06,000 --> 00:02:07,291
‪ในฐานะภรรยาและแม่

33
00:02:07,375 --> 00:02:10,250
‪ฉันกำลังจะได้เป็นหัวหน้า
‪สตูดิโอแอนิเมชันสุดเท่ในเบอร์ลิน

34
00:02:10,625 --> 00:02:12,375
‪หรือขายมันให้กับฮอลลีวูด

35
00:02:18,875 --> 00:02:20,791
‪จำเลยกรุณานั่งลง

36
00:02:21,625 --> 00:02:23,333
‪ฉันยอมรับก็ได้

37
00:02:23,416 --> 00:02:26,250
‪ฉันนึกภาพไว้ว่าวันที่
‪ดีที่สุดในชีวิตของฉันจะดีกว่านี้

38
00:02:26,333 --> 00:02:29,458
‪แต่คุณก็ไม่ควรเชื่อทุกสิ่ง
‪ที่คุณอ่านในนิตยสารแต่งงาน

39
00:02:37,125 --> 00:02:37,958
‪เสร็จรึยัง

40
00:02:43,166 --> 00:02:44,375
‪ไหนดูสิ...

41
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
‪ว่าคุณถูกจับข้อหาอะไร

42
00:02:48,916 --> 00:02:50,000
‪คุณ...

43
00:02:52,000 --> 00:02:53,791
‪- ฮอลซ์มันน์
‪- ค่ะ

44
00:03:00,708 --> 00:03:03,708
‪ไหนลองอธิบายเหตุการณ์
‪จากมุมมองของคุณสิว่าเกิดอะไรขึ้น

45
00:03:07,041 --> 00:03:10,166
‪คนเรามักจะมีปฏิกิริยาที่ต่างจากปกติ
‪ในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด

46
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
‪ในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด
‪เราจะมีปฏิกิริยาที่รุนแรง

47
00:03:12,125 --> 00:03:15,166
‪สิ่งที่เกิดขึ้นในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด
‪ควรถูกมองว่าไม่เคยเกิดขึ้น

48
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
‪เพราะมันเคร่งเครียดและคงจะไม่เกิดขึ้น

49
00:03:17,166 --> 00:03:19,291
‪ถ้ามันไม่ได้มีสถานการณ์ที่เคร่งเครียด

50
00:03:19,791 --> 00:03:23,291
‪คุณกำลังพูดถึงสถานการณ์ที่เคร่งเครียดอันไหน

51
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
‪งานแต่งงานของฉันค่ะ

52
00:03:26,250 --> 00:03:29,000
‪คุณเข้าใจความรู้สึก
‪เวลาที่ทุกอย่างมันสมบูรณ์แบบ

53
00:03:29,083 --> 00:03:30,875
‪เหมือนในอินสตาแกรมสตอรีที่ดีที่สุดใช่มั้ย

54
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
‪มันก็ประมาณนั้นแหละ...

55
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
‪ไม่รู้สิ

56
00:03:36,458 --> 00:03:40,125
‪คุณจะรักเขา จะให้เกียรติ
‪และไม่ทอดทิ้งเขาแม้ในยามป่วยไข้ยามทุกข์

57
00:03:40,208 --> 00:03:42,166
‪ตราบชีวิตจะหาไม่หรือไม่

58
00:03:42,250 --> 00:03:45,916
‪จงพูดว่า "รับค่ะ"

59
00:03:50,458 --> 00:03:51,625
‪คุณฮอลซ์มันน์

60
00:04:14,416 --> 00:04:15,375
‪สเวน

61
00:04:16,125 --> 00:04:17,625
‪กำลังจะพูดแบบเดียวกันเลย

62
00:04:18,625 --> 00:04:22,041
‪- นายไม่ได้ตอบบัตรเชิญของเรา
‪- ใช่ ฉันควรจะ ฮาร์ต

63
00:04:22,125 --> 00:04:24,333
‪- ดีใจที่ได้เจอนายนะ
‪- อย่ามากอดฉัน

64
00:04:24,875 --> 00:04:26,500
‪ให้ตายสิ นายป่วยเหรอ

65
00:04:27,541 --> 00:04:29,958
‪- เปล่า ฉันมีอะไรจะพูดกับโลเลอ
‪- เงียบซะ!

66
00:04:42,083 --> 00:04:45,541
‪ถึงแม้เราทั้งคู่มักล้มเหลว
‪แต่เราเกิดมาคู่กันนะ

67
00:04:47,250 --> 00:04:50,916
‪ในที่สุดฉันก็คิดได้
‪หลังจากที่เรามีอะไรกันเมื่อเดือนที่แล้ว

68
00:04:54,125 --> 00:04:55,958
‪- เธอทำอะไรนะ
‪- ใช่แล้ว

69
00:04:56,041 --> 00:04:59,000
‪ใช่ ฉันกับโลเลอเจอกันที่
‪ชายหาดในแอลเอโดยบังเอิญ

70
00:04:59,416 --> 00:05:01,750
‪ฉันนึกว่าเธออยู่ในประชุมทั้งวัน

71
00:05:01,833 --> 00:05:02,833
‪ให้กับบริษัทเรา!

72
00:05:02,916 --> 00:05:03,833
‪ฉัน...

73
00:05:07,500 --> 00:05:10,416
‪บอกฉันทีว่ามีกล้องซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่ง

74
00:05:10,833 --> 00:05:11,916
‪ก็อยากจะพูดอย่างงั้นนะ

75
00:05:15,375 --> 00:05:20,000
‪- แต่ไม่มีใช่มั้ย
‪- เชื่อฉันสิว่าฉันก็อยากวางกล้องสักตัว

76
00:05:20,083 --> 00:05:20,916
‪โลเลอ

77
00:05:21,666 --> 00:05:22,875
‪โลเลอ ฉันรักเธอนะ

78
00:05:23,541 --> 00:05:24,375
‪แต่งงานกับฉันนะ

79
00:05:25,583 --> 00:05:27,291
‪แต่งงานกับฉันตรงนี้ ตอนนี้เลย

80
00:05:33,166 --> 00:05:36,125
‪แล้วคุณตัดสินใจว่าไงล่ะ

81
00:05:40,791 --> 00:05:41,958
‪ฉันเลยใช้สัญชาตญาณตัวเอง

82
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
‪ไม่เอาน่า!

83
00:05:48,250 --> 00:05:49,375
‪ขับไปสิ!

84
00:06:39,791 --> 00:06:42,166
‪การทำผิดกฎจราจรเหล่านี้เกิดขึ้น

85
00:06:42,250 --> 00:06:45,083
‪เพราะคุณตัดสินใจเลือกผู้ชายไม่ได้เนี่ยนะ

86
00:06:46,583 --> 00:06:49,291
‪- ผมตัดสินว่าคุณมีความผิด
‪- ไม่นะ ได้โปรด คุณห้ามตัดสินว่าฉันผิด

87
00:06:49,958 --> 00:06:53,333
‪อาทิตย์นี้เราต้องไปพรีเซนต์คอนเซ็ปต์ใหม่
‪ให้กับสตูดิโอในฮอลลีวูด

88
00:06:53,416 --> 00:06:55,625
‪และถ้าพวกเขาชอบ
‪พวกเขาก็จะซื้อบริษัทของเรา

89
00:06:55,708 --> 00:06:57,583
‪และทุกคนก็จะมีงานทำ

90
00:06:57,958 --> 00:07:00,875
‪แต่ฉันต้องรีบไปออกแบบตัวละครอีกหนึ่งตัว

91
00:07:01,750 --> 00:07:03,416
‪รู้มั้ยว่าผมคิดว่าไง

92
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
‪คุณไม่สน

93
00:07:06,500 --> 00:07:07,333
‪ใช่แล้ว

94
00:07:07,416 --> 00:07:08,875
‪ผมขอตัดสิน

95
00:07:08,958 --> 00:07:12,291
‪ให้คุณทำสาธารณประโยชน์ 40 ชั่วโมง
‪เริ่มพรุ่งนี้เช้า

96
00:07:13,500 --> 00:07:16,625
‪- หรือว่าคุณต้องการ 50 ชั่วโมง
‪- ไม่ค่ะ ฉันว่า 40 ชั่วโมงก็พอแล้ว

97
00:07:18,041 --> 00:07:19,166
‪- ฮาร์ต!
‪- อย่ามายุ่งกับฉัน!

98
00:07:19,250 --> 00:07:20,375
‪ฮาร์ต!

99
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
‪รอก่อน ขอร้อง!

100
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
‪ฉันขอโทษ

101
00:07:23,791 --> 00:07:25,208
‪ฉันขอโทษจริงๆ

102
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
‪เธอไม่มีสิทธิ์มาร้องไห้

103
00:07:30,166 --> 00:07:31,083
‪ก็ใช่

104
00:07:31,166 --> 00:07:32,250
‪เธออยู่ที่ห้องชุดไป

105
00:07:33,083 --> 00:07:34,666
‪- ฉันจะไปอยู่ที่โรงแรม
‪- ไม่นะ

106
00:07:35,541 --> 00:07:38,208
‪- ฮาร์ต!
‪- ไปให้พ้น

107
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
‪- แบบนี้แหละดีแล้ว เชื่อฉันสิ
‪- ดีเรอะ

108
00:07:41,250 --> 00:07:44,125
‪เธอคงจะไม่หยุดนึกถึงฉัน ฉันรู้ดี

109
00:07:44,208 --> 00:07:46,125
‪และนายก็รู้ดี

110
00:07:46,208 --> 00:07:47,791
‪นายมันไม่รู้อะไรเลย

111
00:07:48,166 --> 00:07:50,250
‪นายไม่ได้มาเบอร์ลินเป็นชาติแล้ว

112
00:07:50,333 --> 00:07:54,041
‪นายเอาแต่เที่ยวตะลอนๆ ไปตามหาด
‪เหมือนวัยรุ่นเพิ่งสอบเสร็จ

113
00:07:54,750 --> 00:07:56,000
‪นายไม่รู้สักนิด

114
00:07:56,083 --> 00:07:59,416
‪ว่าฉันกับโลเลอได้สร้างชีวิตที่เยี่ยมมากด้วยกัน

115
00:08:00,125 --> 00:08:03,250
‪ห้องชุดและบริษัทของเรา

116
00:08:03,875 --> 00:08:06,375
‪- อนาคตของเรา
‪- ใช่

117
00:08:06,458 --> 00:08:09,333
‪แต่เธอรักฉันนะ ฮาร์ต

118
00:08:13,958 --> 00:08:15,500
‪ฉันเสียใจด้วย

119
00:08:15,916 --> 00:08:18,166
‪ฉันนี่มันเป็นคนแย่และงี่เง่าสุดๆ

120
00:08:20,000 --> 00:08:22,291
‪ไม่ โลเลอ ไม่นะ

121
00:08:23,041 --> 00:08:24,291
‪รอก่อน ฮาร์ต!

122
00:08:28,916 --> 00:08:31,250
‪นายจำได้มั้ยว่าฉันพูดว่าไง
‪หลังจากคืนนั้นในแอลเอ

123
00:08:31,333 --> 00:08:32,708
‪ว่าเธอดื่มหนักเกินไปเหรอ

124
00:08:33,416 --> 00:08:35,375
‪ว่าฉันต้องการอย่างอื่นในชีวิต

125
00:08:36,000 --> 00:08:39,333
‪ไม่ใช่ผู้ชายที่ใช้ชีวิตไปวันๆ
‪ทำงานชั่วคราวตามบาร์ที่ชายหาด

126
00:08:39,416 --> 00:08:42,458
‪นั่นแหละคือชีวิตที่ดี
‪ไม่มีการบีบบังคับ ไม่มีความกดดัน

127
00:08:42,541 --> 00:08:45,000
‪แต่ฉันต้องการอย่างอื่น!

128
00:08:46,541 --> 00:08:47,625
‪เธอต้องการอะไร

129
00:08:48,291 --> 00:08:49,375
‪ครอบครัว

130
00:08:49,458 --> 00:08:50,791
‪เธออยากได้ลูกเหรอ

131
00:08:53,750 --> 00:08:57,000
‪- เธอไม่ได้ท้อง โลเลอ
‪- เธอไม่ได้ท้อง

132
00:08:58,083 --> 00:08:59,250
‪ฉันไม่ได้ท้อง

133
00:09:06,166 --> 00:09:07,708
‪ฮาร์ตจะเป็นพ่อที่เยี่ยมมาก

134
00:09:08,333 --> 00:09:11,791
‪และถึงแม้เขากับซาราห์จะหย่ากัน
‪เขาก็ดูแลลูกเขาทุกวัน

135
00:09:11,875 --> 00:09:15,416
‪ในทางกลับกัน ลูกชายของนายโตจน
‪อายุ 18 โดยไม่ได้ความช่วยเหลือจากนายเลย

136
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
‪รอก่อน โลเลอ

137
00:09:44,958 --> 00:09:46,583
‪- โลเลอ
‪- ว่าไง

138
00:09:47,208 --> 00:09:48,083
‪มีอะไรเหรอ

139
00:10:00,208 --> 00:10:02,125
‪ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ

140
00:10:17,208 --> 00:10:18,666
‪ดังนั้นฉันจะเริ่มต้นใหม่จากศูนย์

141
00:10:19,041 --> 00:10:20,416
‪ตอนอายุ 38 ปี

142
00:10:21,125 --> 00:10:22,541
‪ขอแสดงความยินดีด้วย โลเลอ

143
00:10:23,416 --> 00:10:26,250
‪และขอให้โชคดีกับชีวิตข้างหน้า

144
00:10:26,333 --> 00:10:27,958
‪ยังเป็นคุณ "ฮอลซ์มันน์" อยู่

145
00:10:28,833 --> 00:10:30,333
‪ชาช่วยผ่อนคลายเท่านั้น
‪ที่จะช่วยฉันได้

146
00:10:45,250 --> 00:10:46,333
‪ปวดฉี่จัง

147
00:10:46,750 --> 00:10:47,875
‪ไอ้ชาบ้านี่

148
00:10:50,875 --> 00:10:53,291
‪ลองทำงานเพื่อให้ตัวเองรู้สึกด้านชาดีมั้ยนะ

149
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
‪ว่ากันว่าผู้หญิงสมัยใหม่เขาทำกัน

150
00:10:56,333 --> 00:10:57,833
‪แต่ก็อาจจะไม่ใช่ตอนตีสาม

151
00:11:02,583 --> 00:11:04,958
‪ฉันขอพลังวิเศษตอนนี้ได้มั้ย

152
00:11:05,041 --> 00:11:08,166
‪จะได้มีพลังในการตัดสินใจที่ถูก

153
00:11:08,541 --> 00:11:09,708
‪เหมือนเจ้ากระต่ายมหัศจรรย์

154
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
‪ว่าแล้วว่าเธอต้องมานี่

155
00:11:12,375 --> 00:11:13,875
‪- ฮาร์ต!
‪- แม่งเอ๊ย

156
00:11:17,208 --> 00:11:18,166
‪เจ็บมั้ย

157
00:11:20,333 --> 00:11:21,791
‪เจ็บไปหมดทุกอย่าง

158
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
‪ฉันว่าฉันรู้ว่าทำไมเธอถึงตกหลุมรักเขาอีกครั้ง

159
00:11:29,625 --> 00:11:32,333
‪มันเครียดเกินไปสำหรับเธอ
‪สำหรับเราทั้งคู่

160
00:11:33,708 --> 00:11:36,041
‪มีพนักงาน 80 คนที่ต้องการค่าจ้าง

161
00:11:36,458 --> 00:11:38,083
‪งานพรีเซนต์ให้ฮอลลีวูด

162
00:11:39,041 --> 00:11:40,666
‪งานแต่งงานที่ใหญ่โต

163
00:11:40,750 --> 00:11:43,958
‪การที่ต้องมีเซ็กซ์ทุกครั้งที่
‪เธออยู่ในช่วงไข่สุก

164
00:11:47,791 --> 00:11:51,208
‪เธอคิดว่าไงกับงานแต่งเล็กๆ

165
00:11:51,625 --> 00:11:53,791
‪ในหมู่บ้านสักที่ที่ทัสคานี

166
00:11:54,250 --> 00:11:57,333
‪เราเชิญคนจากตามถนนมาเป็น
‪สักขีพยานให้กับงานแต่งของเรา

167
00:12:03,250 --> 00:12:04,666
<i>‪- </i>‪โลเลอ
‪- จ๊ะ

168
00:12:05,583 --> 00:12:07,791
‪อยากบินไปทัสคานีกับฉันมั้ย

169
00:12:12,875 --> 00:12:14,916
‪สาธารณประโยชน์ที่โรงเรียน
‪เริ่มพรุ่งนี้นะ

170
00:12:15,666 --> 00:12:17,291
‪ใช่ แต่หลังจากนั้นไง

171
00:12:17,708 --> 00:12:18,958
‪พวกอเมริกันจะมา

172
00:12:19,458 --> 00:12:20,708
‪ใช่ แต่หลังจากนั้นอีก

173
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
‪ก็ได้ หลังจากนั้น

174
00:12:47,000 --> 00:12:48,875
‪ถ้าต้องทำงานในโรงเรียนตอนเป็นผู้ใหญ่

175
00:12:48,958 --> 00:12:52,000
‪ก็แปลว่าเราทำผิดพลาดในชีวิตจริงๆ

176
00:12:52,083 --> 00:12:52,916
‪(ฉันชอบกระเจี๊ยว)

177
00:13:02,958 --> 00:13:03,833
‪หวัดดีค่ะ

178
00:13:05,583 --> 00:13:07,500
‪ฉันต้องมาพบครูใหญ่

179
00:13:08,333 --> 00:13:10,583
‪- ผมอยู่นี่
‪- ไหนคะ

180
00:13:12,541 --> 00:13:13,458
‪อยู่นี่

181
00:13:14,666 --> 00:13:16,750
‪ฉันน่าจะบินไปทัสคานี

182
00:13:19,375 --> 00:13:20,583
‪ฉันชื่อคาร์ลอตตา ฮอลซ์มันน์

183
00:13:20,666 --> 00:13:22,875
‪ฉันต้องมาที่นี่เพื่อทำสาธารณประโยชน์

184
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
‪- กี่ชั่วโมง
‪- สี่สิบค่ะ ระยะเวลาแปดสัปดาห์

185
00:13:26,708 --> 00:13:30,208
‪- ผมยังเหลืออีก 31,433 ชั่วโมง
‪- ในการทำสาธารณประโยชน์เหรอคะ

186
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
‪จนกว่าจะได้รับเงินบำนาญ

187
00:13:32,083 --> 00:13:36,083
‪อีกตั้ง 31,433 ชั่วโมง ให้ตายสิ

188
00:13:38,291 --> 00:13:39,333
‪คุณอายุเท่าไหร่คะ

189
00:13:40,500 --> 00:13:41,583
‪สามสิบเจ็ด

190
00:13:42,166 --> 00:13:43,125
‪อ๋อค่ะ

191
00:13:43,875 --> 00:13:46,375
‪ก่อนจะมาเป็นครู
‪ผู้หญิงคิดว่าผมดูดีมาก

192
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
‪พวกเธอเรียกผมว่า "กอสลิง"

193
00:13:50,875 --> 00:13:53,166
‪- ไรอัน กอสลิง
‪- ค่ะ ฉันรู้จักเขา

194
00:13:55,166 --> 00:13:57,750
‪- รู้มั้ยว่าผมเอาแต่ถามตัวเองว่าอะไร
‪- ไม่รู้ค่ะ

195
00:13:57,833 --> 00:13:59,208
‪ผมต้องสอดกี่นิ้ว

196
00:13:59,666 --> 00:14:03,708
‪เข้าไปในพัดลมนี่ถึงจะได้
‪เงินประกันทุพพลภาพ

197
00:14:03,791 --> 00:14:05,000
‪อย่านะ!

198
00:14:08,833 --> 00:14:11,041
‪บอกฉันทีว่าฉันต้องทำอะไรบ้าง

199
00:14:11,125 --> 00:14:12,000
‪ไม่

200
00:14:14,291 --> 00:14:17,250
‪ดาน่าจัดการได้
‪เธอก็ต้องทำสาธารณประโยชน์เหมือนกัน

201
00:14:18,208 --> 00:14:19,083
‪ไม่!

202
00:14:20,041 --> 00:14:21,166
‪ใช่

203
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
‪- อีกรอบ!
‪- ไม่!

204
00:14:23,208 --> 00:14:26,083
‪- เธอกำลังกดหัวเด็กลงโถส้วม
‪- ใช่

205
00:14:26,166 --> 00:14:28,458
‪เราได้เรียนรู้อะไรบ้าง

206
00:14:28,541 --> 00:14:30,416
‪ผมจะลบภาพโป๊ของลิลลี่ทิ้ง

207
00:14:30,500 --> 00:14:32,833
‪- แล้วอะไรอีก
‪- ผมว่าผมแหย่สามนิ้วดีกว่า

208
00:14:32,916 --> 00:14:35,833
‪ผมจะเช็กให้แน่ใจว่าทุกคนใน
‪กลุ่มวอตส์แอปป์ลบภาพพวกนั้น

209
00:14:35,916 --> 00:14:36,750
‪แล้วไงอีก

210
00:14:36,833 --> 00:14:39,750
‪ถ้าผมทำอีกรอบ ผมจะหัดว่ายน้ำในโถส้วม

211
00:14:40,166 --> 00:14:42,916
‪- ใช่แล้ว คราวนี้ก็ขอโทษซะ
‪- ขอโทษ

212
00:14:43,000 --> 00:14:45,833
‪ใครกันบอกว่าเราไม่เรียนรู้อะไรเลย
‪ที่โรงเรียน ไปซะ!

213
00:14:46,416 --> 00:14:48,666
‪- ไม่ต้องกลัวแล้วนะ ลิลลี่
‪- ขอบคุณค่ะ

214
00:14:49,541 --> 00:14:50,708
‪หวัดดีค่ะ ฉันโลเลอ

215
00:14:50,791 --> 00:14:53,416
‪เห็นได้ชัดว่าเขาไม่ได้บอก
‪ให้คุณแต่งชุดอื่นมา

216
00:14:54,458 --> 00:14:57,000
‪- ค่ะ ทำไมต้องแต่งชุดอื่น
‪- เรามาที่นี่เพื่อทำงาน

217
00:14:59,333 --> 00:15:02,916
‪แต่ฉันใช้เครื่องมือไม่ค่อยเป็น

218
00:15:03,000 --> 00:15:06,125
‪ฉันมีอะไรให้เธอที่ใครๆ ก็ใช้เป็น

219
00:15:06,208 --> 00:15:07,125
‪เอาไปสิ

220
00:15:07,625 --> 00:15:09,791
‪- ให้ฉันเอามันไปทำอะไร
‪- ฉันจะจัดการอ่างล้างหน้า

221
00:15:09,875 --> 00:15:12,125
‪ส่วนคุณก็ไปจัดการส้วมตัน

222
00:15:17,333 --> 00:15:18,208
‪ได้เลย

223
00:15:23,541 --> 00:15:24,666
‪- ดาน่า
‪- หือ

224
00:15:24,750 --> 00:15:28,083
‪ฉันมีงานพรีเซนต์ชิ้นสำคัญต้องทำให้เสร็จ

225
00:15:28,166 --> 00:15:32,041
‪เอางี้ละกัน ฉันให้คุณ 100 ยูโร
‪แล้วคุณก็ทำความสะอาดส้วมให้ฉัน

226
00:15:32,708 --> 00:15:33,875
‪หนึ่งร้อยยูโรเหรอ

227
00:15:34,458 --> 00:15:35,666
‪สามร้อยก็ได้

228
00:15:36,375 --> 00:15:38,541
‪- โอเคมั้ย
‪- รู้มั้ย

229
00:15:39,375 --> 00:15:42,291
‪ฉันว่ามันจะดีสำหรับคุณ
‪ถ้าได้ทำงานสกปรกซะบ้าง

230
00:15:43,416 --> 00:15:46,750
‪ฉันมีหนี้ท่วมหัว
‪แต่ฉันขอไปขโมยของดีกว่า

231
00:15:49,958 --> 00:15:53,666
‪โอเค ฉันทำพลาด
‪แต่นี่ก็ไม่ใช่สิ่งที่ฉันนึกภาพเอาไว้

232
00:15:53,750 --> 00:15:56,666
‪สิ่งที่ฉันทำกับสเวนที่แอลเอมันไม่ดี

233
00:15:56,750 --> 00:15:58,708
‪ฉันน่าจะซื่อสัตย์กับฮาร์ตมากกว่านี้

234
00:15:58,791 --> 00:16:02,291
‪และฉันก็ไม่น่าขับฝ่าไฟแดงพวกนั้น
‪แต่นอกจากนั้นแล้ว...

235
00:16:24,250 --> 00:16:25,083
‪ไม่นะ นี่!

236
00:16:25,541 --> 00:16:26,375
‪หยุดนะ!

237
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
‪หลีกไปซะ!

238
00:16:28,333 --> 00:16:29,958
‪ขอฉันผ่านหน่อย!

239
00:16:30,041 --> 00:16:32,458
‪ให้ตายสิ จำเป็นต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ โอ๊ย!

240
00:16:32,541 --> 00:16:34,000
‪โอ้พระเจ้า โทษทีนะ!

241
00:16:34,458 --> 00:16:35,416
‪หยุดนะ!

242
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
‪ระวังนะ!

243
00:16:43,208 --> 00:16:44,916
‪บ้าเอ๊ย!

244
00:16:46,750 --> 00:16:48,791
{\an8}‪(ศาห์รุข มุมไบ)

245
00:16:49,041 --> 00:16:49,875
‪- ศาห์รุข
‪- ว่าไงครับ

246
00:16:49,958 --> 00:16:51,208
‪ค้นหาตำแหน่งแท็บเล็ตของฉันหน่อย

247
00:16:51,291 --> 00:16:53,708
‪- ได้สิ ไม่มีปัญหา
‪- ขอบคุณพระเจ้า

248
00:16:53,791 --> 00:16:55,166
‪- พรุ่งนี้นะ
‪- พรุ่งนี้เหรอ

249
00:16:55,250 --> 00:16:56,666
‪วันนี้ผมเลิกงานแล้ว

250
00:16:56,750 --> 00:16:57,666
‪คุณเลิกงานแล้ว

251
00:16:57,750 --> 00:17:00,958
‪คุณเป็นผู้ดูแลระบบของเรา
‪คุณต้องพร้อมลงมือไม่ว่าเวลาไหนก็ตาม

252
00:17:01,041 --> 00:17:04,083
‪ไม่ได้ ถ้าดูจากสัญญาว่าจ้าง
‪ผมทำงานแค่แปดชั่วโมงต่อวัน

253
00:17:04,166 --> 00:17:05,958
‪ทำงานเพิ่ม เงินก็ต้องเพิ่ม

254
00:17:06,041 --> 00:17:08,541
‪นี่คุณจะเอาเวลานี้มาขอขึ้นเงินเดือนเหรอ

255
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
‪- ลืมมันไปซะ
‪- งั้นก็ขอให้โชคดีนะครับ

256
00:17:11,333 --> 00:17:12,416
‪ก็ได้ ขึ้นเงินเดือนก็ได้

257
00:17:12,833 --> 00:17:14,041
‪สามร้อยนะครับ

258
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
‪สามร้อยอะไร รูปีเหรอ

259
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
‪สี่ร้อย

260
00:17:16,916 --> 00:17:19,750
‪- ทำไมเป็น 400 แล้วล่ะ
‪- "รูปี"เป็นคำพูดที่เหยียดผิว

261
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
‪- ฉันไม่ได้เป็นพวกเหยียดผิว
‪- และตอนนี้ผมก็ต้องการ 500 แล้ว

262
00:17:22,458 --> 00:17:24,541
‪ไม่งั้นผมจะบอกทุกคนว่าคุณ
‪เป็นพวกเหยียดผิว

263
00:17:24,625 --> 00:17:27,000
‪ก็ได้ แต่เร่งมือหน่อย

264
00:17:27,083 --> 00:17:28,166
‪ได้เลย

265
00:17:28,791 --> 00:17:30,750
‪ตอนที่ไม่มีลูกจ้างก็ดีนะ

266
00:17:32,916 --> 00:17:34,000
‪จัดการเร็วดีนี่

267
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
‪(โทรเข้า: สเวน)

268
00:17:41,625 --> 00:17:42,583
‪ว่าไง

269
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
‪ตรงไปและเลี้ยวขวา

270
00:17:45,625 --> 00:17:46,500
‪โอเค

271
00:17:49,333 --> 00:17:51,041
‪คราวนี้ก็เข้าไปในคลับ

272
00:17:51,125 --> 00:17:54,458
‪ถ้าบอกตั้งแต่แรกว่ามันไกลขนาดนี้
‪ฉันคงเรียกแท็กซี่แล้ว!

273
00:17:54,750 --> 00:17:57,166
‪โลเลอ ขอผมสนุกบ้างสิ

274
00:17:57,791 --> 00:17:58,708
‪อะไรนะ

275
00:18:09,333 --> 00:18:11,708
‪ครั้งสุดท้ายที่เข้าคลับคือสิบปีที่แล้ว

276
00:18:12,583 --> 00:18:14,958
‪และพวกผู้ชายก็ยังเต้นเห่ยๆ เหมือนเมื่อก่อนเลย

277
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
‪เฮ่ ดาน่า!

278
00:18:22,666 --> 00:18:23,833
‪ว่าไง

279
00:18:23,916 --> 00:18:26,750
‪- คุณมีเป้ของฉัน
‪- ถ้าเอาแค่เป้ละก็...

280
00:18:27,500 --> 00:18:28,833
‪เอ้านี่

281
00:18:30,666 --> 00:18:34,833
‪- ไม่นะ! แล้วแท็บเล็ตล่ะ
‪- มันไม่ใช่เรือดำน้ำนะ

282
00:18:34,916 --> 00:18:37,416
‪- หมายความว่าไง
‪- มันไม่โผล่มาหรอก

283
00:18:39,000 --> 00:18:41,875
‪- ฟังฉันนะ!
‪- เลิกแกว่งนิ้วไปมาได้แล้ว

284
00:18:41,958 --> 00:18:44,166
‪คุณสั่งฉันไม่ได้ เข้าใจมั้ย

285
00:18:44,250 --> 00:18:46,166
‪- โอ๊ยๆๆ
‪- ฉันเตือนคุณแล้วนะ

286
00:18:47,375 --> 00:18:50,000
‪คุณไม่ต้องการเงินของฉัน
‪แต่กลับขโมยแท็บเล็ตของฉัน

287
00:18:50,083 --> 00:18:53,375
‪ฉันแค่ไม่อยากทำงานสกปรกของคุณ
‪แต่ฉันก็มีหนี้ที่ต้องจ่าย

288
00:18:53,458 --> 00:18:55,916
‪ในนั้นมีงานพรีเซนต์สำคัญนะ

289
00:18:56,000 --> 00:18:58,583
‪ไม่มีงานพรีเซนต์ไหนในโลกนี้ที่สำคัญ

290
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
‪งานนั้นไง!

291
00:18:59,916 --> 00:19:01,791
‪นักธุรกิจอย่างพวกคุณชอบสร้างความเครียด

292
00:19:01,875 --> 00:19:03,166
‪การงานและเงินทอง

293
00:19:03,250 --> 00:19:06,166
‪และพอตกเย็น คุณก็กลับไปที่
‪ที่พักสุดหรูที่คุณตกแต่งใหม่

294
00:19:06,250 --> 00:19:09,458
‪และนั่งจิบไวน์ให้กับชีวิตที่แสนเศร้า

295
00:19:09,541 --> 00:19:12,166
‪อย่างแรกเลยนะ
‪ฉันไม่มีที่พักสุดหรูที่ตกแต่งใหม่

296
00:19:12,250 --> 00:19:15,333
‪และอย่างที่สอง ชีวิตฉันไม่ได้เศร้า

297
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
‪- คุณถึงได้มีตีนกาจากความเครียดนะเหรอ
‪- ตีนกาจากความเครียดอะไร

298
00:19:18,250 --> 00:19:21,666
‪ก็ริ้วรอยที่ไม่ได้เกิดจากการหัวเราะยังไงล่ะ
‪อาจจะเกิดจากวัยทองก็ได้

299
00:19:21,750 --> 00:19:24,666
‪วัยทองเหรอ ฉันยังไม่ได้เข้าวัยทองนะ

300
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
‪- เวลาใกล้หมดแล้ว
‪- อะไรนะ

301
00:19:26,833 --> 00:19:29,041
‪นาฬิกาชีวภาพของคุณนับถอยหลังอยู่

302
00:19:37,166 --> 00:19:39,333
‪แล้วคุณล่ะ คุณ...

303
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
‪ฉัน...

304
00:19:40,875 --> 00:19:42,875
‪- คุณ...
‪- ฉัน...

305
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
‪- รอก่อน เดี๋ยวฉันก็คิดออก
‪- แน่ใจเหรอ

306
00:19:45,291 --> 00:19:47,416
‪คุณเป็นแม่วัวที่...

307
00:19:48,750 --> 00:19:50,583
‪ห่วยแตกงี่เง่า!

308
00:19:51,166 --> 00:19:52,958
‪ว้าว รุนแรงจัง

309
00:19:53,625 --> 00:19:54,916
‪เมื่อกี้พูดได้...

310
00:19:55,000 --> 00:19:56,416
‪รุนแรงมาก

311
00:19:57,958 --> 00:19:59,000
‪บ้าเอ๊ย!

312
00:19:59,500 --> 00:20:01,958
‪ทุกอย่างที่ฉันอุตส่าห์ทำงานมา
‪ตลอดหลายปีที่ผ่านมา...

313
00:20:03,541 --> 00:20:05,000
‪ผสมจินกันโทนิคให้แก้วนึงค่ะ

314
00:20:05,333 --> 00:20:06,375
‪ให้ตายสิ

315
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
‪ไม่นะ

316
00:20:10,208 --> 00:20:11,750
‪- ฮาร์ต
‪- โลเลอ

317
00:20:11,833 --> 00:20:14,583
‪ฉันเจอบาดหลวง
‪สำหรับงานแต่งของเราในทัสคานี...

318
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
‪โลเลอ เธออยู่ที่ไหน

319
00:20:17,083 --> 00:20:18,500
‪นายไม่อยากรู้หรอก

320
00:20:19,375 --> 00:20:21,250
‪- เธออยู่กับสเวนเหรอ
‪- เปล่า

321
00:20:21,333 --> 00:20:22,750
‪ไม่ได้อยู่กับเขาจริงๆ

322
00:20:23,375 --> 00:20:24,250
‪ขอบคุณค่ะ

323
00:20:33,458 --> 00:20:36,541
‪ฟังนะ โลเลอ ฉันพยายามสุดความสามารถ
‪ที่จะเข้าใจเธอ

324
00:20:36,625 --> 00:20:37,875
‪แต่ฉันก็มีศักดิ์ศรี

325
00:20:37,958 --> 00:20:41,000
‪ฉันอยากแต่งงานกับเธอ
‪แล้วมีลูกกับเธอ

326
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
‪ฉันก็อยากเหมือนกัน

327
00:20:43,791 --> 00:20:47,166
‪ถ้าเธอไม่บินไปอิตาลีกับฉันหลังการพรีเซนต์...

328
00:20:47,666 --> 00:20:49,208
‪- เราจบกัน
‪- ฮาร์ต ได้โปรดรอเดี๋ยว

329
00:20:50,250 --> 00:20:51,125
‪ได้โปรด...

330
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
‪ฮาร์ต

331
00:20:58,375 --> 00:20:59,500
‪ให้ตายสิ

332
00:21:07,416 --> 00:21:08,500
‪ฉันจะแจ้งความตำรวจ

333
00:21:11,666 --> 00:21:13,416
‪เรามาดื่มกันก่อนดีมั้ย

334
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
‪แล้วฉันจะไปเอาแท็บเล็ตมาให้

335
00:21:15,708 --> 00:21:18,416
‪- ทำให้ฉันอีกแก้ว
‪- ดื่มสักแก้วก็ดี

336
00:21:20,000 --> 00:21:21,458
‪ขอบคุณ ชนแก้ว

337
00:21:22,625 --> 00:21:26,208
‪ดื่มก็ดื่ม ยังไงก็ไม่เคยมีเรื่องดีๆ
‪เกิดขึ้นพอกินสลัด

338
00:22:47,500 --> 00:22:50,166
‪- หวัดดีครับ
‪- เงียบหน่อยค่ะ! อย่าพูดเสียงดัง

339
00:22:50,250 --> 00:22:51,500
‪อย่าส่งเสียงดัง

340
00:22:55,000 --> 00:22:58,125
‪คุณถูกจับข้อหาขโมยรถยนต์
‪กรุณาลงมาจากรถด้วย

341
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
‪แต่...

342
00:23:02,375 --> 00:23:03,750
‪ฟังนะ นี่มัน...

343
00:23:04,791 --> 00:23:06,833
‪นี่มันเป็นการเข้าใจผิดครั้งใหญ่

344
00:23:06,916 --> 00:23:08,750
‪- ฉัน...
‪- ทุกรายก็พูดแบบนี้หมดแหละ

345
00:23:09,333 --> 00:23:12,375
‪และสิ่งต่อไปที่พวกเขาจะพูดก็คือ "โอ๊ย"

346
00:23:13,791 --> 00:23:15,708
‪โอ๊ยเหรอ โอ๊ย!

347
00:23:15,791 --> 00:23:16,916
‪ใช่แล้ว โอ๊ย

348
00:23:17,000 --> 00:23:20,416
‪ฉันจะแจ้งความคุณข้อหา
‪ใช้ความรุนแรงและข่มเหง

349
00:23:20,500 --> 00:23:22,708
‪และมีกลิ่นปากที่แย่จน
‪เอาไปขายเป็นแก๊สพิษได้เลย

350
00:23:22,791 --> 00:23:24,000
‪ถ้าคุณยังขัดขืน

351
00:23:24,083 --> 00:23:26,375
‪คุณได้เจ็บอีกแน่ และจะถูกจับเข้าซังเต

352
00:23:26,875 --> 00:23:29,166
‪นี่ ไม่มีวิธีอื่นที่จะแก้ไขปัญหานี้แล้วเหรอคะ

353
00:23:29,250 --> 00:23:32,166
‪- คุณเป็นใคร
‪- คนที่สามารถใช้ปากให้คุณได้

354
00:23:32,666 --> 00:23:34,750
‪และผมก็ควรจะปล่อยแฟนคุณไปงั้นเหรอ

355
00:23:34,833 --> 00:23:37,041
‪- ให้เราทำให้ทั้งคู่ก็ได้
‪- อะไรนะ

356
00:23:37,125 --> 00:23:40,250
‪นักธุรกิจหญิงคนนี้แก่แล้ว
‪แต่ยังไม่เข้าวัยทอง

357
00:23:40,333 --> 00:23:42,458
‪- รอให้ฉัน...
‪- อย่างน้อยเธอก็อ้างว่างั้น

358
00:23:43,208 --> 00:23:45,958
‪- งั้นเราสามคน...
‪- ไม่ เราจะไม่ทำ

359
00:23:46,041 --> 00:23:48,208
‪ทำสิ หรือว่าคุณรับมือไม่ไหว

360
00:23:48,708 --> 00:23:50,166
‪รับไหวสิ

361
00:23:50,250 --> 00:23:51,541
‪โอ๊ย!

362
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
‪ลงมือเลย

363
00:23:56,500 --> 00:23:57,583
‪ไม่

364
00:23:59,000 --> 00:24:00,333
‪นั่นมันเจ้ากระต่ายมหัศจรรย์นี่!

365
00:24:01,416 --> 00:24:03,291
‪ใช่แล้ว เป็นรายการโปรดของผม

366
00:24:05,416 --> 00:24:08,916
‪ผมรู้ว่าเป็นรายการเด็กแต่ก็มี
‪ผู้ใหญ่หลายคนที่ดูเหมือนกันนะ

367
00:24:09,000 --> 00:24:10,041
‪มันฉลาดมาก

368
00:24:10,750 --> 00:24:12,333
‪ฉันเป็นคนคิดตัวละครนี่เอง

369
00:24:12,916 --> 00:24:14,625
‪- ไม่จริง
‪- ใช่แล้ว

370
00:24:14,708 --> 00:24:17,208
‪- น่าทึ่งมาก!
‪- ใช่มั้ยล่ะ

371
00:24:17,875 --> 00:24:21,125
‪ถ้าคุณต้องการ ให้ฉันพาคุณไปดูสตูดิโอก็ได้นะ

372
00:24:21,208 --> 00:24:23,083
‪- คุณจะทำงั้นเหรอ
‪- ได้สิ

373
00:24:24,583 --> 00:24:25,416
‪เยี่ยมเลย!

374
00:24:25,500 --> 00:24:26,416
‪ใช่แล้ว!

375
00:24:27,500 --> 00:24:29,083
‪ดังนั้นคุณปล่อยเราไปได้แล้ว

376
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
‪ทำไม

377
00:24:33,333 --> 00:24:36,333
‪เพราะฉันเป็นคนสร้างเจ้ากระต่ายมหัศจรรย์
‪และคุณก็ชอบเธอมาก

378
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
‪พูดตามตรงนะ...

379
00:24:41,166 --> 00:24:42,916
‪นั่นยิ่งปลุกเร้าอารมณ์ผมเข้าไปใหญ่

380
00:24:44,791 --> 00:24:47,583
‪- รีบทำให้จบๆ ไปเถอะ
‪- ไม่ ข้อร้อง อย่านะ ดาน่า

381
00:24:47,666 --> 00:24:50,583
‪- เชื่อฉันสิ ฉันทำได้
‪- ฉันไม่มองนะ

382
00:24:52,916 --> 00:24:56,250
‪แรกสุดฉันจะคว้ามัน จากนั้นก็บิดมัน

383
00:24:56,333 --> 00:24:58,041
‪แล้วก็ดึงมัน

384
00:25:03,333 --> 00:25:05,291
‪ใช่แล้ว ขอให้สนุกตอนไปหา
‪หมอทางเดินปัสสาวะ

385
00:25:06,708 --> 00:25:08,125
‪- ฉิบหายละ
‪- มาเร็ว!

386
00:25:08,708 --> 00:25:10,791
‪- โอ๊ย
‪- ยัยบ้าเอ๊ย!

387
00:25:11,208 --> 00:25:12,666
‪ฉันจะจับพวกเธอ!

388
00:25:15,541 --> 00:25:16,416
‪(บลูเบลล์)

389
00:25:17,125 --> 00:25:19,291
‪- เร็วสิ!
‪- ฉันว่าฉันกำลังเห็นภาพหลอน

390
00:25:20,166 --> 00:25:22,125
‪- โอ๊ย!
‪- ระวังหน่อย!

391
00:25:22,208 --> 00:25:24,791
‪- อย่าวิ่งไปทางนั้น
‪- คุณจะวิ่งไปไหน

392
00:25:24,875 --> 00:25:26,958
‪ช้าลงหน่อย ฉันไม่ได้วิ่งเร็วขนาดนั้น

393
00:25:27,041 --> 00:25:29,916
‪ต้องปิดบัญชีไตรมาสนี้ให้เสร็จภายในวันนี้

394
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
‪โลเลอไม่ได้อยู่ที่บ้าน

395
00:25:32,541 --> 00:25:33,500
‪เดี๋ยวผมโทรกลับนะ

396
00:25:36,041 --> 00:25:37,541
‪นี่นายสะกดรอยตามโลเลอเหรอ

397
00:25:38,125 --> 00:25:39,208
‪ฉันเป็นห่วงน่ะ

398
00:25:39,625 --> 00:25:41,416
‪ความเป็นห่วงของนายเป็นความผิดอาญา

399
00:25:43,458 --> 00:25:46,291
‪- เธอไม่รับโทรศัพท์
‪- ก็แค่ตอนที่นายโทรไปเท่านั้นแหละ

400
00:25:53,083 --> 00:25:54,541
‪ให้ตายสิ ตอนฉันโทรไปด้วย

401
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
‪โอเค ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก

402
00:25:58,750 --> 00:25:59,875
‪ระวังกิ่งไม้นะ!

403
00:25:59,958 --> 00:26:00,833
‪โอ๊ย!

404
00:26:01,750 --> 00:26:04,541
‪คุณไม่เข้าใจส่วนไหนของ "ระวังกิ่งไม้"

405
00:26:05,875 --> 00:26:07,541
‪บ้าจริง ยังได้ยินเสียงเขาอยู่มั้ย

406
00:26:07,625 --> 00:26:08,458
‪ไม่

407
00:26:09,958 --> 00:26:13,250
‪ฉันว่าเราสลัดเขาทิ้งได้แล้ว ฉันไปต่อไม่ไหวแล้ว

408
00:26:15,250 --> 00:26:16,208
‪ยกมือขึ้น

409
00:26:16,291 --> 00:26:18,958
‪เราต้องบอกตำรวจว่านี่เป็นการเข้าใจผิด

410
00:26:19,041 --> 00:26:19,916
‪เข้าใจผิดยังไง

411
00:26:20,708 --> 00:26:21,958
‪เราไม่ได้ขโมยรถ

412
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
‪อะไรนะ

413
00:26:26,125 --> 00:26:27,375
‪บางคนอาจพูดได้ว่า...

414
00:26:27,458 --> 00:26:29,458
‪โอ้ พระเจ้า!

415
00:26:29,875 --> 00:26:31,291
‪ไม่มีตำรวจคนนั้นหรอก

416
00:26:31,708 --> 00:26:35,041
‪และคุณก็ขับตอนเมา คุณฆ่าเราทั้งคู่ได้นะ

417
00:26:35,125 --> 00:26:37,375
‪เชื่อสิ ฉันตายคนเดียวแน่

418
00:26:37,833 --> 00:26:41,083
‪ตอนนี้เราอยู่ไหนก็ไม่รู้ นี่เราอยู่ไหนเนี่ย

419
00:26:43,958 --> 00:26:45,958
‪- อะไร
‪- ฉันคิดว่า...

420
00:26:46,041 --> 00:26:47,166
‪คุณคิดว่า

421
00:26:48,375 --> 00:26:49,416
‪เราอยู่ในป่า

422
00:26:49,500 --> 00:26:51,083
‪ไหนล่ะคำขอบคุณ

423
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
‪ขอบคุณเหรอ

424
00:26:53,083 --> 00:26:55,500
‪คุณทำให้ฉันตกอยู่ในสถานการณ์แย่ๆ นี่

425
00:26:55,583 --> 00:26:57,666
‪ฉันจะทิ้งคุณไว้สองต่อสองกับตำรวจก็ได้นะ

426
00:27:01,791 --> 00:27:03,500
‪- ขอบใจ
‪- นั่นไง

427
00:27:09,166 --> 00:27:10,458
‪มีอะไรอีกเหรอครับ

428
00:27:10,541 --> 00:27:13,208
‪ศาห์รุข หาตำแหน่งโทรศัพท์ของโลเลอให้หน่อย

429
00:27:13,291 --> 00:27:16,833
‪ผมต้องทำเหรอ
‪สิ่งที่คุณสั่งให้ทำเป็นความผิดอาญานะ

430
00:27:16,916 --> 00:27:18,416
‪และอาชญกรรมก็ราคาแพงด้วย

431
00:27:18,500 --> 00:27:20,583
‪ผมกำลังตามหาโลเลอ
‪และคุณอยากคุยเรื่องเงินเนี่ยนะ

432
00:27:20,666 --> 00:27:22,125
‪ใช่แล้วครับ ขอ 500

433
00:27:23,041 --> 00:27:26,500
‪- ห้าร้อยอะไร รู...
‪- คิดก่อนพูดคำต่อไปนะครับ

434
00:27:28,833 --> 00:27:30,041
‪หาตำแหน่งโทรศัพท์สักทีเถอะ

435
00:27:31,833 --> 00:27:33,458
‪คุณไม่เข้าใจเหรอ

436
00:27:33,541 --> 00:27:36,166
‪ฉันย้ายมาเบอร์ลินเมื่อ 20 ปีก่อน

437
00:27:36,250 --> 00:27:39,166
‪เพราะฉันเบื่อพวกต้นไม้ ป่าไม้
‪และอะไรก็ตามที่สีเขียว!

438
00:27:39,458 --> 00:27:41,916
‪ใจเย็น นี่เป็นธรรมชาติ มันจะดีสำหรับคุณ

439
00:27:44,750 --> 00:27:46,333
‪ฮาร์ตต้องกังวลแน่

440
00:27:47,375 --> 00:27:49,000
‪- ใคร
‪- ฮาร์ต

441
00:27:49,083 --> 00:27:51,166
‪ฮาร์ตเหรอ ชื่อแบบไหนเนี่ย

442
00:27:51,541 --> 00:27:52,375
‪ฮาร์ต

443
00:27:52,708 --> 00:27:53,666
‪ฮาร์ต

444
00:27:54,625 --> 00:27:55,500
‪ฮาร์ต

445
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
‪ไม่มีใครหาศพเธอเจอที่นี่หรอก

446
00:27:58,916 --> 00:28:00,000
‪ว่าไง ศาห์รุข

447
00:28:00,083 --> 00:28:04,291
‪ผมสามารถโหลดซอฟต์แวร์แกะรอย
‪เข้าไปในโทรศัพท์ของคุณ

448
00:28:04,375 --> 00:28:07,208
‪คุณก็จะสามารถโทรหาโลเลอ
‪และรู้ทันทีว่าเธออยู่ไหน

449
00:28:07,291 --> 00:28:09,250
‪- โอเค ขอบใจ
‪- ไม่มีปัญหา แต่อีกอย่างหนึ่ง

450
00:28:09,333 --> 00:28:11,833
‪- อะไร
‪- ห้าร้อยนี่ต้องจ่ายรายสัปดาห์นะ

451
00:28:12,416 --> 00:28:13,833
‪คุณก็จะได้เงินเดือนมากกว่าผมสิ

452
00:28:13,916 --> 00:28:15,416
‪ผมได้เงินมากกว่าคุณอยู่แล้ว

453
00:28:15,500 --> 00:28:19,083
‪- อะไรนะ
‪- ซอฟต์แวร์แกะรอย จะเอาหรือไม่เอา

454
00:28:19,541 --> 00:28:20,625
‪นี่มันแบล็กเมลชัดๆ

455
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
‪ใช่แล้ว

456
00:28:23,875 --> 00:28:25,458
‪- ก็ได้
‪- โอเค

457
00:28:27,541 --> 00:28:29,291
‪พระเจ้า ตอนไม่มีลูกจ้างก็ดีนะ

458
00:28:31,125 --> 00:28:32,041
‪โอ๊ย

459
00:28:35,166 --> 00:28:36,375
‪อะไรอีกล่ะคราวนี้

460
00:28:37,208 --> 00:28:38,541
‪ฉันทำมือถือหาย

461
00:28:38,625 --> 00:28:39,958
‪บางครั้งก็ต้องทำหายบ้าง

462
00:28:40,833 --> 00:28:42,291
‪พูดแบบนั้นไม่ช่วยเลยนะ

463
00:28:43,541 --> 00:28:44,833
‪ฉันช่วยใครไม่ได้หรอก

464
00:28:45,916 --> 00:28:47,666
‪นี่คุณมีปัญหากับใครอยู่รึเปล่า

465
00:28:49,083 --> 00:28:50,541
‪ไม่ใช่กรการอะไรของคุณ

466
00:28:53,250 --> 00:28:57,125
‪ถ้าคุณขับรถหนีเพราะผู้ชาย ฉันก็เข้าใจได้

467
00:28:57,208 --> 00:28:59,625
‪- ฉันก็เคยทำแบบนั้น
‪- เงียบสักทีได้มั้ย

468
00:29:00,083 --> 00:29:02,041
‪หรือคุณต้องการจะล่อพวกสัตว์ดุร้าย

469
00:29:05,958 --> 00:29:07,291
‪น่าจะเป็นแค่กวาง

470
00:29:10,875 --> 00:29:11,916
‪คุณมีโทรศัพท์มั้ย

471
00:29:12,750 --> 00:29:13,583
‪มี

472
00:29:14,833 --> 00:29:15,958
‪ขอบคุณมาก มันเป็นของฉันละ

473
00:29:17,958 --> 00:29:19,375
‪- มันแบตหมด
‪- ใช่

474
00:29:20,583 --> 00:29:21,458
‪เอามานี่

475
00:29:23,875 --> 00:29:24,791
‪มันแบตหมดนี่

476
00:29:25,500 --> 00:29:27,333
‪ฉันไม่มีโทรศัพท์และของคุณก็แบตหมด

477
00:29:27,708 --> 00:29:29,416
‪เราเข้ากันได้ดีทีเดียว

478
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
‪ไม่ คุณไม่ต้องช่วยฉัน ฉันเอาอยู่

479
00:29:32,958 --> 00:29:34,625
‪ฉันเคยไต่เขามาหลายลูกแล้ว

480
00:29:34,708 --> 00:29:37,875
‪โอ้พระเจ้า ไต่อีกสักลูกถือว่าจิ๊บจ๊อย

481
00:29:44,375 --> 00:29:46,291
‪(ชนิตซ์นิตซ์ ฮารซ์)

482
00:29:47,875 --> 00:29:48,916
‪ชนิตซ์นิตซ์เหรอ

483
00:29:49,916 --> 00:29:50,750
‪ฮารซ์เหรอ

484
00:29:51,125 --> 00:29:52,666
‪ที่นี่ไม่ใช่ปารีสชัวร์

485
00:29:53,791 --> 00:29:55,166
‪เวตส์ฮารซ์ตะวันออกเหรอ

486
00:29:55,250 --> 00:29:58,083
‪เวตส์ฮารซ์ตะวันออกคือที่ไหน

487
00:29:58,166 --> 00:30:00,166
‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเวตส์ฮารซ์ตะวันตกอยู่ที่ไหน

488
00:30:00,250 --> 00:30:02,833
‪ฉันเดาว่าก็คงเป็นฝั่งตะวันตกของ
‪เวตส์ฮารซ์ตะวันออก

489
00:30:02,916 --> 00:30:04,041
‪นั่นไม่สำคัญ

490
00:30:04,125 --> 00:30:05,708
‪มันอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้

491
00:30:05,791 --> 00:30:06,875
‪ฉันจะขับไปหาโลเลอ

492
00:30:06,958 --> 00:30:07,916
‪ฉันไปด้วย

493
00:30:10,208 --> 00:30:11,458
‪นี่รถของนายเหรอ

494
00:30:11,541 --> 00:30:12,833
‪ใช่ เป็นรถบริษัท

495
00:30:14,541 --> 00:30:15,708
‪ชาร์จเต็มแล้ว

496
00:30:15,791 --> 00:30:18,083
‪- ตอนนี้ฉันขับแบบไร้แก๊สคาร์บอนไดออกไซด์
‪- เยี่ยมเลย

497
00:30:18,500 --> 00:30:20,750
‪- นายมีปัญหาอะไร
‪- เปล่า

498
00:30:21,958 --> 00:30:23,416
‪แนวคิดสิ่งแวดล้อมนิยมมันก็ดีอยู่หรอก

499
00:30:23,500 --> 00:30:26,833
‪แต่ฉันว่าเราขับเจ้านี่
‪ไปไม่ถึงที่ที่ไกลขนาดนั้นได้หรอก

500
00:30:29,583 --> 00:30:30,666
‪ฉันอยากจะอ้วก

501
00:30:35,750 --> 00:30:36,791
‪(เบอร์ลิน)

502
00:30:37,083 --> 00:30:38,750
‪(โกรสบีเรน ห้ากิโลเมตร)

503
00:30:41,750 --> 00:30:43,208
‪อาจจะมีโทรศัพท์ที่นี่ก็ได้

504
00:30:43,708 --> 00:30:45,583
‪เราจะโทรขอความช่วยเหลือ
‪และกลับไปเบอร์ลิน

505
00:30:45,666 --> 00:30:48,000
‪ฉันจะไม่ขับกลับไปเบอร์ลิน

506
00:30:49,250 --> 00:30:50,583
‪ทำไมล่ะ

507
00:30:50,666 --> 00:30:52,250
‪ไม่ใช่กรการอะไรของคุณ

508
00:30:52,666 --> 00:30:53,875
‪ฟังนะ

509
00:30:54,250 --> 00:30:56,125
‪พาฉันไปเบอร์ลิน ไปหาแท็บเล็ตของฉัน

510
00:30:56,750 --> 00:30:58,916
‪ฉันกับคู่หมั้นทำงานหนักมาหลายเดือน

511
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
‪โดยไม่ได้หยุดพัก
‪บางคืนก็นอนได้แค่สี่ชั่วโมง

512
00:31:01,416 --> 00:31:04,666
‪ไม่ประหลาดใจเลยที่เธอไม่ยิ้ม
‪พอนึกถึงเขา

513
00:31:05,625 --> 00:31:06,666
‪ถ้าไม่มีงานพรีเซนต์

514
00:31:06,750 --> 00:31:09,416
‪บริษัทแอนิเมชันของเรา
‪ก็จะไม่ถูกพวกอเมริกันซื้อไป

515
00:31:09,833 --> 00:31:12,166
‪คุณต้องการจะขายวิญญาณ
‪ให้กับบริษัทยักษ์ใหญ่เหรอ

516
00:31:13,958 --> 00:31:17,583
‪- มันก็ไม่ใช่เป้าหมายในชีวิตฉันเหมือนกัน
‪- งั้นเป้าหมายคืออะไรล่ะ เป็นเจ้าหญิงเหรอ

517
00:31:19,625 --> 00:31:20,833
‪วาดการ์ตูน

518
00:31:20,916 --> 00:31:22,791
‪ก็วาดไปแล้วหยุดกวนฉันสักที

519
00:31:24,333 --> 00:31:27,416
‪- คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับชีวิตฉันเลย
‪- อาจรู้มากกว่าคุณก็ได้

520
00:31:27,500 --> 00:31:30,583
‪จากที่ฉันเห็นนะ คุณควรดีใจ
‪ที่ฉันเอาแท็บเล็ตไป

521
00:31:31,541 --> 00:31:33,125
‪นี่ยอมรับแล้วใช่มั้ยว่าขโมยมันไป

522
00:31:34,791 --> 00:31:36,000
‪และขายมันไปแล้ว

523
00:31:38,083 --> 00:31:39,041
‪ให้กับใคร

524
00:31:39,125 --> 00:31:42,416
‪เดี๋ยวนะ ฉันว่าเขาชื่อ...

525
00:31:43,791 --> 00:31:45,708
‪ไม่ใช่กงการอะไรของคุณ

526
00:31:45,791 --> 00:31:48,750
‪คุณต้องไปเบอร์ลินและพาฉัน
‪ไปหาแท็บเล็ต

527
00:31:48,833 --> 00:31:49,708
‪ไม่ไป

528
00:31:49,791 --> 00:31:50,833
‪คุณต้องไป

529
00:31:52,166 --> 00:31:53,583
‪เธอเสร็จแน่

530
00:31:55,875 --> 00:31:57,291
‪คุณกะพริบตาก่อนแน่

531
00:32:00,833 --> 00:32:02,416
‪นี่อยากจะแข่งจ้องกันจริงๆ เหรอ

532
00:32:02,500 --> 00:32:04,083
‪ใช่น่ะสิ

533
00:32:06,125 --> 00:32:07,791
‪เอาล่ะ ยัยแมวเหมียว

534
00:32:08,625 --> 00:32:10,708
‪ฉันเอาชนะเธอตอนดื่มเหล้าไม่ได้

535
00:32:11,291 --> 00:32:13,958
‪และฉันยังไม่รู้ว่าเธอซ่อน
‪แท็บเล็ตของฉันไว้ที่ไหน

536
00:32:14,875 --> 00:32:18,333
‪แต่เธอเสร็จฉันแน่

537
00:32:20,750 --> 00:32:22,791
‪มีกลยุทธ์ง่ายๆ

538
00:32:22,875 --> 00:32:25,791
‪ในการเอาชนะทุกๆ การแข่งขันจ้องตากัน

539
00:32:37,958 --> 00:32:39,416
‪ก็เกือบทุกการแข่งนะ

540
00:32:44,291 --> 00:32:45,416
‪นี่คุณบ้ารึเปล่า

541
00:32:46,791 --> 00:32:47,791
‪ฉันชนะแล้ว

542
00:32:50,000 --> 00:32:52,291
‪ถึงได้ว่าคุณมีปัญหากับพวกผู้ชาย

543
00:32:53,750 --> 00:32:55,375
‪ผู้ชายหน้าไหนก็คงหนีไปจากคุณ

544
00:32:59,500 --> 00:33:00,416
‪โทรศัพท์

545
00:33:02,166 --> 00:33:03,000
‪มันอยู่ตรงนั้น

546
00:33:03,083 --> 00:33:04,500
‪คุณมีผู้ชายมาต่อแถวจีบรึไง

547
00:33:05,083 --> 00:33:07,125
‪พวกเขากำลังโทรหาคุณผ่านโทรศัพท์บ้าน

548
00:33:07,208 --> 00:33:10,083
‪ตลกตายละ แล้วคุณล่ะ
‪มีคนโทรหาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

549
00:33:16,791 --> 00:33:17,708
‪ตอนนี้ฉันรู้แล้ว

550
00:33:18,250 --> 00:33:19,541
‪แฟนหนุ่มทิ้งคุณไป

551
00:33:21,125 --> 00:33:22,916
‪อาจเป็นแฟนสาวก็ได้นะ

552
00:33:23,375 --> 00:33:24,708
‪แฟนสาวทิ้งคุณไปเหรอ

553
00:33:25,458 --> 00:33:26,666
‪ฉันไม่ได้เป็นเลสเบี้ยน

554
00:33:27,125 --> 00:33:28,375
‪งั้นก็เป็นแฟนหนุ่ม

555
00:33:29,125 --> 00:33:31,708
‪ฉันอาจมีคนรักหลายคนก็ได้

556
00:33:32,166 --> 00:33:33,375
‪คุณนี่น่ารำคาญจริงๆ

557
00:33:33,458 --> 00:33:36,541
‪คุณควรจะจัดการชีวิตรักของตัวเองให้ได้
‪ก่อนจะมีลูก

558
00:33:36,625 --> 00:33:38,750
‪รู้ได้ไงว่าฉันอยากมีลูก

559
00:33:39,166 --> 00:33:42,875
‪ติ๊กต๊อกๆ

560
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
‪โทรศัพท์อยู่ไหนเนี่ย

561
00:33:53,291 --> 00:33:54,583
‪ฉันว่ามันอยู่ตรงนั้น

562
00:33:57,416 --> 00:33:58,333
‪นี่เหรอ

563
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
‪นายถูกแขวนไว้ที่นี่สักพักแล้วใช่มั้ยล่ะ

564
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
‪อยู่นั่นไง

565
00:34:22,583 --> 00:34:23,416
‪ไม่นะ

566
00:34:25,625 --> 00:34:26,500
‪โอเค

567
00:34:26,958 --> 00:34:28,041
‪ศูนย์ หนึ่ง...

568
00:34:29,250 --> 00:34:30,083
‪ศูนย์...

569
00:34:30,166 --> 00:34:31,541
‪ไม่ใช่ ศูนย์ ห้า...

570
00:34:31,625 --> 00:34:32,500
‪ศูนย์ ห้า...

571
00:34:32,583 --> 00:34:33,666
‪บ้าเอ๊ย

572
00:34:34,250 --> 00:34:36,666
‪ตั้งแต่มีมือถือ ฉันก็จำเบอร์ใครไม่ได้เลย

573
00:34:38,791 --> 00:34:40,458
‪พวกนั้นต้มยาไอซ์กันที่นี่

574
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
‪ยาไอซ์เหรอ

575
00:34:46,250 --> 00:34:47,333
‪เวรกรรม เขาตายแล้ว

576
00:34:47,875 --> 00:34:49,958
‪ฉันไม่น่าวิ่งหนีจากแท่นแต่งงานเลย

577
00:35:03,916 --> 00:35:04,875
‪- เข้าตู้เสื้อผ้า
‪- อะไรนะ

578
00:35:04,958 --> 00:35:06,708
‪- เข้าตู้เสื้อผ้า
‪- เอาจริงเหรอ

579
00:35:06,791 --> 00:35:08,708
‪- มีไอเดียที่ดีกว่านี้รึไง
‪- ตู้เสื้อผ้าก็ได้

580
00:35:08,791 --> 00:35:09,708
‪มาเร็ว!

581
00:35:22,833 --> 00:35:23,875
‪โอ๊ย!

582
00:35:24,291 --> 00:35:25,791
‪เราขับไปไกลกว่านี้ไม่ได้แล้ว

583
00:35:26,208 --> 00:35:27,375
‪ซอฟต์แวร์เจ๋งเหลือเกิน

584
00:35:30,583 --> 00:35:31,833
‪มันต้องอยู่แถวๆ นี้

585
00:35:34,875 --> 00:35:36,000
‪ฉันจะไปหาเธอคนเดียว

586
00:35:36,583 --> 00:35:39,375
‪บ้ารึเปล่า ฉันไม่ใช่คนขับรถนะ
‪ฉันจะไปด้วย

587
00:35:40,125 --> 00:35:42,041
‪ฉันไม่ต้องการเห็นหน้านายตอนนี้

588
00:35:42,833 --> 00:35:44,291
‪รอก่อนสิ!

589
00:35:46,750 --> 00:35:48,333
‪นายนอนกับคู่หมั้นฉัน!

590
00:35:48,916 --> 00:35:51,916
‪- เลิกผลักฉันสักที
‪- ฉันจะผลักนายมากเท่าไหร่ก็ได้ที่ต้องการ

591
00:35:52,000 --> 00:35:53,916
‪ให้ตายสิ รู้มั้ยว่าทำไมฉันถึงไม่ตอบใบเชิญ

592
00:35:54,916 --> 00:35:56,041
‪เพราะโลเลอทิ้งฉันไป

593
00:35:56,125 --> 00:35:57,875
‪แล้วเธอก็กลับไปเบอร์ลิน

594
00:35:57,958 --> 00:35:59,416
‪รู้รึเปล่าว่าฉันรู้สึกยังไง

595
00:35:59,916 --> 00:36:01,875
‪ฉันอยู่ในจุดที่ตกต่ำสุดๆ ตั้งหลายปี

596
00:36:01,958 --> 00:36:05,166
‪เวลามีวิกฤตก็ควรจะมา
‪คุยกับเพื่อนสนิทสิ

597
00:36:05,250 --> 00:36:08,000
‪ก็เพื่อนสนิทฉันเล่นขโมยผู้หญิงที่ฉันรักไปน่ะสิ!

598
00:36:08,416 --> 00:36:11,291
‪เพื่อนสนิทที่แท้จริง
‪ไม่ทำแบบนั้นลับหลังฉันหรอก

599
00:36:11,708 --> 00:36:13,166
‪เลิกผลักฉันได้แล้ว!

600
00:36:13,833 --> 00:36:15,708
‪ฉันจะผลักนายมากเท่าไหร่ก็ได้ที่ต้องการ

601
00:36:28,708 --> 00:36:31,500
‪เตรียมกรดซะ

602
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
‪ไปเอาไอ้หมอนั่น

603
00:36:34,083 --> 00:36:36,625
‪อย่าทำไส้เลื่อนนะ
‪ฉันจ่ายค่าบำบัดอีกสี่อาทิตย์ไม่ไหว

604
00:36:39,625 --> 00:36:42,291
‪ฉันบอกแกแล้วว่าแกเอาชนะ
‪สงครามการค้าไม่ได้หรอก

605
00:36:44,000 --> 00:36:48,208
‪ไหนๆ ก็พูดแล้ว มุงโกยังอยู่ท้ายรถ
‪เราไปเอามันมาด้วยเลย

606
00:36:48,958 --> 00:36:52,458
‪ฉันรู้ว่ามันยังไม่ตาย แต่ก็ไม่ใช่เหตุผลดีพอ
‪ที่จะไม่ใส่มันเข้าไปในน้ำกรด

607
00:36:53,500 --> 00:36:54,333
‪หายไวๆ นะ

608
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
‪- ฉิบหายละ
‪- เมื่อกี้แกจามเหรอ

609
00:37:07,375 --> 00:37:09,750
‪- ถ่วงเวลาให้ฉันหน่อย
‪- เวลาอะไร ยังไง

610
00:37:11,583 --> 00:37:12,916
‪หวัดดีค่ะ

611
00:37:13,000 --> 00:37:14,833
‪คุณมาทำอะไรในตู้เสื้อผ้าผม

612
00:37:14,916 --> 00:37:19,375
‪ยากที่จะตอบคำถามนั้นด้วย "ใช่" หรือ "ไม่ใช่"

613
00:37:20,375 --> 00:37:22,625
‪เมื่อกี้เป็นประโยคคำถามนะ

614
00:37:24,291 --> 00:37:25,791
‪คุณเคยเป็นครูสอนภาษาเยอรมันเหรอคะ

615
00:37:25,875 --> 00:37:28,750
‪ไม่ใช่ภาษาเยอรมัน แต่เป็น
‪พลเมืองศึกษาและการทหาร

616
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
‪มันถูกเลิกสอนตั้งแต่ปี 1989 แล้วล่ะ

617
00:37:31,500 --> 00:37:34,166
‪ระบบทุนนิยมหมายความว่า
‪เราต้องเรียนรู้ไปทั้งชีวิต

618
00:37:34,708 --> 00:37:38,375
‪จริง! มันสามารถเปลี่ยนให้คน
‪ต่อต้านโลกาภิวัตน์ได้เลยนะ

619
00:37:38,458 --> 00:37:40,625
‪พูดถึงโลกาภิวัตน์...

620
00:37:41,083 --> 00:37:44,333
‪ผมว่าได้เวลาบอกคุณแล้ว

621
00:37:44,416 --> 00:37:48,000
‪ว่าผมมีปัญหาการควบคุมความโกรธ
‪ตั้งแต่กำแพงเบอร์ลินถูกทำลาย

622
00:37:49,583 --> 00:37:51,791
‪ฉันจะโมโหมากเวลาโดนตอแหลใส่!

623
00:37:53,666 --> 00:37:54,916
‪ก็เข้าใจได้ค่ะ

624
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
‪และผมก็มักจะใช้ความรุนแรง

625
00:37:58,458 --> 00:38:00,708
‪นั่นไม่ดีเลยนะคะ
‪และมันก็ไม่ดีต่อหัวใจ

626
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
‪รีบออกไปจากที่นี่เร็ว!

627
00:38:03,583 --> 00:38:04,416
‪อุโมงค์เก่า

628
00:38:06,000 --> 00:38:07,208
‪มาเร็ว เร็วเข้า!

629
00:38:08,500 --> 00:38:10,291
‪ขอมือหน่อย เราจะได้ไม่พลัดหลงกัน

630
00:38:10,375 --> 00:38:11,875
‪นั่นจมูกฉัน

631
00:38:11,958 --> 00:38:12,833
‪อ๋อเหรอ

632
00:38:13,291 --> 00:38:14,916
‪คุณจับหูฉันอยู่

633
00:38:15,666 --> 00:38:16,833
‪นั่นนมอึ๋มๆ ของฉัน

634
00:38:17,750 --> 00:38:20,208
‪- "อึ๋ม" เป็นคำเหยียดเพศนะ
‪- อึ๋ม!

635
00:38:20,291 --> 00:38:22,750
‪- เอาล่ะ เราไปซ้ายหรือขวาดี

636
00:38:23,333 --> 00:38:25,458
‪- อึ๋ม!
‪- พวกมันไปทางนั้น!

637
00:38:25,541 --> 00:38:27,041
‪- ไม่สำคัญล่ะ มาเร็ว!
‪- ตายละ!

638
00:38:27,666 --> 00:38:29,333
‪ไปสู้กัน สหายของฉัน!

639
00:38:29,416 --> 00:38:32,791
‪- ฆ่าผู้หญิงสองคนนั้นซะ!
‪- ขอพูดหน่อยนะว่า "พับผ่าสิ!"

640
00:38:36,208 --> 00:38:37,791
‪ฉิบหายแล้ว!

641
00:38:38,416 --> 00:38:39,666
‪หมอบลงเร็ว!

642
00:38:54,083 --> 00:38:55,916
‪ลงไปในน้ำกันก่อนที่พวกนั้นจะลุกขึ้นมา

643
00:39:02,166 --> 00:39:04,041
‪- มาเร็ว!
‪- ฉันว่ายน้ำไม่เป็น

644
00:39:04,500 --> 00:39:07,541
‪- เอาจริงเหรอเนี่ย
‪- คิดว่าฉันกำลังล้อเล่นรึไง

645
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
‪มาเร็วแล้วเกาะฉันไว้!

646
00:39:18,916 --> 00:39:19,750
‪มาเร็ว!

647
00:39:27,208 --> 00:39:28,666
‪มาเร็ว ดาน่า!

648
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
‪ดาน่า

649
00:39:33,291 --> 00:39:34,125
‪ดาน่า

650
00:39:40,666 --> 00:39:41,583
‪ดาน่า!

651
00:39:42,291 --> 00:39:43,250
‪ให้ตายสิ!

652
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
‪ดาน่า เวรกรรม

653
00:40:02,250 --> 00:40:03,125
‪ดาน่า

654
00:40:06,083 --> 00:40:07,125
‪ทนไว้นะ ดาน่า

655
00:40:10,750 --> 00:40:11,708
‪เราจะต้องรอด

656
00:40:12,958 --> 00:40:14,750
‪พวก นี่นายชกโดนจมูกฉัน

657
00:40:14,833 --> 00:40:16,375
‪นายก็เหวี่ยงโดนริมฝีปากฉัน

658
00:40:17,500 --> 00:40:19,375
‪- สู้กันนี่เหนื่อยจริงๆ เลย
‪- นั่นสิ

659
00:40:23,083 --> 00:40:23,958
‪โลเลอ

660
00:40:32,666 --> 00:40:33,541
‪เดี๋ยวก่อน

661
00:40:36,500 --> 00:40:38,750
‪เวรละ หมีมีเสียงโทรศัพท์

662
00:40:38,833 --> 00:40:41,333
‪มัน... กินโลเลอเข้าไปหรอ

663
00:40:41,416 --> 00:40:43,208
‪นายดูหนังแย่ๆ มากเกินไปนะ

664
00:40:43,708 --> 00:40:45,750
‪โลเลอทำโทรศัพท์หาย
‪แล้วหมีก็กินมันเข้าไป

665
00:40:49,458 --> 00:40:52,750
‪มันดูไม่ตื่นเต้นเลยนะ ไป! หนีเร็ว!

666
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
‪โอ้ พระเจ้า!

667
00:40:57,375 --> 00:40:58,208
‪ให้ตายสิ!

668
00:40:58,291 --> 00:41:00,125
‪- วิ่งต่อเร็ว!
‪- ฉิบหาย

669
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
‪แย่ละ!

670
00:41:10,125 --> 00:41:10,958
‪หลับเถิด...

671
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
‪หลับเถิดหนอ เจ้าหมี

672
00:41:13,000 --> 00:41:14,833
‪- นายทำอะไร
‪- ร้องเพลงไง ร้องตามเร็ว

673
00:41:14,916 --> 00:41:17,208
‪แม่ของเจ้าเป็นแกะที่แสนดี...

674
00:41:17,291 --> 00:41:18,458
‪ผิดแล้ว

675
00:41:18,541 --> 00:41:20,708
‪แม่หมีจะเป็นแกะได้ไง

676
00:41:20,791 --> 00:41:25,916
‪เลิกทำตัวฉลาดแล้วร้องตามเร็ว

677
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
‪หลับเถิดหนอ เจ้าหมี

678
00:41:29,375 --> 00:41:32,125
‪แม่ของเจ้าเป็นแกะที่แสนดี

679
00:41:32,583 --> 00:41:35,833
‪พ่อของเจ้าเป็นอูฐชื่ออัศนีย์

680
00:41:35,916 --> 00:41:39,500
‪แต่นั่นเป็นความผิดของเจ้าหมีหรือนี่

681
00:41:40,708 --> 00:41:45,583
‪หลับเถิดหนอ เจ้าหมี

682
00:41:47,958 --> 00:41:49,833
‪เราเป็นทีมที่ดีเนอะ

683
00:41:49,916 --> 00:41:50,833
‪ใช่

684
00:41:50,916 --> 00:41:52,708
‪- ดูเหมือนจะเป็นงั้น
‪- ใช่

685
00:41:55,041 --> 00:41:56,041
‪เวรกรรม!

686
00:42:08,166 --> 00:42:09,083
‪เกิดอะไรขึ้น

687
00:42:09,833 --> 00:42:11,750
‪ฉันตากเสื้อผ้าให้แห้ง

688
00:42:12,458 --> 00:42:14,208
‪มีคนทิ้งผ้าเช็ดตัวไว้ที่นี่

689
00:42:16,166 --> 00:42:18,833
‪ทำไมพ่อแม่คุณถึงไม่สอนให้ว่ายน้ำ

690
00:42:19,875 --> 00:42:21,458
‪พวกเขามีอย่างอื่นที่ต้องทำ

691
00:42:21,541 --> 00:42:23,166
‪เหรอ เช่นอะไร

692
00:42:25,750 --> 00:42:26,625
‪เข้าใจละ

693
00:42:28,875 --> 00:42:30,250
‪ไม่ใช่กงการอะไรของฉัน

694
00:42:32,708 --> 00:42:35,333
‪คุณก็โอเคนะสำหรับหญิงแก่
‪ที่มีตีนกาจากความเครียด

695
00:42:36,250 --> 00:42:38,000
‪ขอบใจ คุณก็พอใช้ได้

696
00:42:39,333 --> 00:42:41,208
‪สำหรับหญิงสาวที่มีสิวขึ้นเต็มก้น

697
00:42:58,125 --> 00:43:00,958
‪- ทางนั้น
‪- รู้แล้วว่าทำไมฉันถึงอาศัยอยู่ในเมือง

698
00:43:01,958 --> 00:43:03,750
‪- ให้ตายสิ
‪- ไปเร็ว!

699
00:43:03,833 --> 00:43:05,166
‪- ก็ได้!
‪-  ไปสิ!

700
00:43:05,833 --> 00:43:06,916
‪แม่งเอ๊ย!

701
00:43:07,541 --> 00:43:08,416
‪เข่าฉัน

702
00:43:09,166 --> 00:43:10,833
‪ฉันว่าฉันเป็นโรคข้อเสื่อม

703
00:43:12,625 --> 00:43:13,666
‪ไปเร็ว!

704
00:43:15,791 --> 00:43:16,916
‪หวัดดี โลเลอ

705
00:43:17,666 --> 00:43:20,041
‪โลเลอ สัญญาณคุณแย่มากเลยนะ

706
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
‪โลเลอ ฮัลโหล ฮาร์ตอยู่กับคุณรึเปล่า

707
00:43:26,000 --> 00:43:28,125
‪- เข่าฉัน
‪- หมีเป็นไงบ้าง

708
00:43:29,208 --> 00:43:30,833
‪- มันคุยโทรศัพท์อยู่
‪- อะไรนะ

709
00:43:45,875 --> 00:43:47,083
‪เกิดอะไรแย่ๆ อีกแล้วเหรอ

710
00:43:48,208 --> 00:43:50,333
‪ก็ขึ้นอยู่กับว่า
‪คุณคิดยังไงกับการเปลือยกาย

711
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
‪ไม่นะ เสื้อผ้าของฉัน!

712
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
‪ไม่ตลกเลย!

713
00:44:01,708 --> 00:44:02,750
‪ให้ตายสิ

714
00:44:04,416 --> 00:44:05,250
‪บ้าจริง

715
00:44:07,708 --> 00:44:08,833
‪ฉันมีอะไรจะบอก

716
00:44:17,458 --> 00:44:18,416
‪อาไค

717
00:44:19,333 --> 00:44:20,250
‪เขาทำไมเหรอ

718
00:44:25,500 --> 00:44:26,833
‪เขาเป็นคนที่ฉันรักที่สุด

719
00:44:28,208 --> 00:44:29,708
‪เป็นภรรยาของผมนะ

720
00:44:37,208 --> 00:44:39,708
‪ตอนนั้นเขาอยากมีลูกสี่คน

721
00:44:41,458 --> 00:44:42,625
‪"ตอนนั้น" เหรอ

722
00:44:47,625 --> 00:44:50,250
‪วันหนึ่งตอนบ่ายวันอาทิตย์
‪เขาขับมอเตอร์ไซค์

723
00:44:50,333 --> 00:44:51,500
‪ไปซื้อบุหรี่

724
00:44:54,333 --> 00:44:55,916
‪เขาเสียการควบคุม

725
00:44:58,625 --> 00:44:59,541
‪เขาตายเหรอ

726
00:45:01,291 --> 00:45:03,750
‪เปล่า เป็นแบบนั้นคงจะดีซะกว่า

727
00:45:07,875 --> 00:45:10,541
‪อัมพาตครึ่งล่างตั้งแต่คอลงไป

728
00:45:12,041 --> 00:45:13,833
‪และเขาก็มักบอกกับฉันเสมอว่า...

729
00:45:15,958 --> 00:45:19,541
‪เขาทนอยู่ต่อไปไม่ไหวแล้ว
‪ฉันก็ทนไม่ไหวเหมือนกัน

730
00:45:20,250 --> 00:45:21,875
‪คุณเข้าใจรึเปล่า ฉันถึงได้...

731
00:45:22,791 --> 00:45:24,416
‪เล่นยาบางครั้งบางคราว

732
00:45:28,750 --> 00:45:29,833
‪ฉันเข้าใจ

733
00:45:35,166 --> 00:45:37,166
‪พระเจ้า คุณไม่เข้าใจอะไรหรอก

734
00:45:37,750 --> 00:45:41,958
‪คุณอยากแต่งงานกับผู้ชายคนหนึ่ง
‪แต่กลับอมยิ้มพอพูดถึงผู้ชายอีกคน

735
00:45:42,041 --> 00:45:45,625
‪ถ้าคุณเลือกไม่ถูก
‪ก็แปลว่าไม่ได้รักสักคนเลย เชื่อฉันสิ

736
00:45:45,708 --> 00:45:46,666
‪สักคนเลย

737
00:45:49,875 --> 00:45:51,333
‪ฉันโง่เกินไปสำหรับความรัก

738
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
‪การบังคับแต่งงานควรจะถูก
‪บังคับใช้กับคนอย่างฉัน

739
00:45:55,291 --> 00:45:57,250
‪อย่างน้อยก็ไม่ต้องตัดสินใจเลือก

740
00:45:59,000 --> 00:46:01,500
‪ดาน่า! รอเดี๋ยว

741
00:46:02,833 --> 00:46:05,333
‪- ตอนนี้ใครอยู่กับอาไค
‪- ฉันนี่ไงที่ควรจะอยู่

742
00:46:05,416 --> 00:46:07,541
‪งั้นคุณจะไปเบอร์ลินอีกครั้งใช่มั้ย

743
00:46:09,875 --> 00:46:10,750
‪พวกเขามีเสื้อผ้าของเรา!

744
00:46:13,250 --> 00:46:15,500
‪เราคงละเมิดกฎการอาบน้ำ
‪หรืออะไรสักอย่าง

745
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
‪รกในครรภ์เอ๋ย

746
00:46:17,916 --> 00:46:19,625
‪รกในครรภ์เอ๋ย

747
00:46:19,708 --> 00:46:21,208
‪พวกนั้นทำอะไรน่ะ

748
00:46:21,958 --> 00:46:22,958
‪พวกเขาทำให้ฉันกลัว

749
00:46:23,791 --> 00:46:26,166
‪เอาเพลงนั้นไปวางขายเป็น
‪ยาคุมกำเนิดได้เลยนะ

750
00:46:27,375 --> 00:46:28,833
‪ฉันจำกลิ่นนั้นได้

751
00:46:30,083 --> 00:46:30,958
‪มันคือ...

752
00:46:33,291 --> 00:46:34,250
‪โลเลอ!

753
00:46:34,333 --> 00:46:35,208
‪เฮรัลด์

754
00:46:37,041 --> 00:46:40,458
‪โลเลอ ดีจังที่ได้เจอเธอ!

755
00:46:44,416 --> 00:46:45,333
‪นี่ใครเหรอ

756
00:46:45,416 --> 00:46:47,666
‪บางส่วนของคำตอบอาจทำให้คุณ
‪ไม่สบายใจ

757
00:46:48,666 --> 00:46:50,250
‪ฉันไม่ได้บ้านะ

758
00:46:50,333 --> 00:46:53,666
‪- ฉันมีบุคลิกที่มั่นคง
‪- แหงละ งั้นฉันก็เป็นนายแบบกางเกงใน

759
00:46:54,708 --> 00:46:56,500
‪นายเสร็จฉันแน่ นายต้องชดใช้

760
00:46:56,916 --> 00:46:58,375
‪ฉันจะฆ่านาย!

761
00:46:58,791 --> 00:47:00,208
‪เราได้เจอกันอีกแน่

762
00:47:02,125 --> 00:47:04,458
‪- โลเลอเป็นยัยแรด
‪- เฮรัลด์!

763
00:47:04,541 --> 00:47:06,833
‪เฮรัลด์!

764
00:47:07,208 --> 00:47:09,916
‪ตอนนี้ฉันเป็นคนละคนแล้ว

765
00:47:10,000 --> 00:47:11,500
‪ขอเป็นแค่คนก็ดีถมแล้ว

766
00:47:11,583 --> 00:47:16,666
‪ผ่านมาหลายปี
‪ฉันได้พบกับชุมชนที่น่าทึ่งนี้

767
00:47:16,750 --> 00:47:18,750
‪ที่ได้ช่วยรักษาจิตวิญญาณของฉัน

768
00:47:21,791 --> 00:47:24,375
‪ไม่ว่านี่จะเป็นลัทธิชีเปลือยแบบไหนก็ตาม

769
00:47:24,458 --> 00:47:27,083
‪ในเมื่อพวกเขาสามารถช่วยเหลือ
‪คนโรคจิตอย่างเฮรัลด์ได้

770
00:47:27,166 --> 00:47:29,125
‪พวกเขาก็สมควรได้รับรางวัลเกียรติยศ

771
00:47:34,750 --> 00:47:39,500
‪ฉันดีใจนะ เฮรัลด์
‪ที่ชุมชนอันน่าทึ่งนี้...

772
00:47:40,250 --> 00:47:41,750
‪ทำให้นายหายดี

773
00:47:42,291 --> 00:47:45,125
‪แต่เราต้องการเสื้อผ้า
‪และโทรศัพท์มือถือ

774
00:47:45,208 --> 00:47:47,666
‪เราใช้ชีวิตโดยไม่มีโทรศัพท์

775
00:47:48,250 --> 00:47:49,458
‪เนี่ยนะเหรอการใช้ชีวิต

776
00:47:49,541 --> 00:47:51,333
‪ที่นี่เรามีความรักแบบอิสระด้วย

777
00:47:53,458 --> 00:47:56,416
‪นั่นน่าจะดีสำหรับคุณนะ
‪มันคงช่วยแก้ปัญหาเรื่องผู้ชายของคุณได้

778
00:47:56,708 --> 00:48:00,166
‪- เธอมีผู้ชายสองคนอีกแล้วเหรอ
‪- แล้วไง ก็เกิดขึ้นได้กับทุกคน

779
00:48:00,250 --> 00:48:03,375
‪- ไม่ มันไม่เกิดหรอก
‪- ไม่เกิดเหรอ

780
00:48:03,458 --> 00:48:04,750
‪ไม่เกิดน่ะสิ

781
00:48:07,958 --> 00:48:11,083
‪มีหน้าใหม่ๆ มาด้วย

782
00:48:12,083 --> 00:48:13,291
‪นี่เฮลีน

783
00:48:14,000 --> 00:48:15,916
‪นักบำบัดจิตวิญญาณของเรา

784
00:48:16,375 --> 00:48:19,416
‪มาที่กระโจมแห่งการฟื้นฟูด้วยกันสิ

785
00:48:19,875 --> 00:48:20,791
‪เข้าร่วมพิธี

786
00:48:20,875 --> 00:48:22,291
‪ใช่!

787
00:48:22,375 --> 00:48:23,666
‪มาสิจ๊ะ

788
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
‪หลับตาลง

789
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
‪ปล่อยให้ลมหายใจปลุกโยนีและศิวลึงค์

790
00:48:34,791 --> 00:48:37,083
‪นำมือของคู่ของคุณ

791
00:48:37,166 --> 00:48:39,500
‪มาวางไว้ที่ท้อง

792
00:48:39,583 --> 00:48:40,958
‪ฉันไม่ทำ

793
00:48:41,041 --> 00:48:43,333
‪เอามือคุณมาวางไว้ที่ท้องฉันและเงียบซะ

794
00:48:43,416 --> 00:48:45,708
‪รู้สึกถึงศิวลึงค์ที่กำลังโด่ขึ้น

795
00:48:45,791 --> 00:48:49,250
‪รู้สึกถึงโยนีที่กำลังเปิดออก
‪และได้รับกลิ่นกายของเธอเป็นของขวัญ

796
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
‪แต่อย่าแตะริดสีดวงของฉันนะ

797
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
‪คุณน่าจะปล่อยให้ฉันตายๆ ไปซะ

798
00:48:54,583 --> 00:48:56,333
‪ครางเหมือนคนอื่นไปเถอะน่า

799
00:49:00,750 --> 00:49:02,416
‪เชื่อฉันสิ

800
00:49:17,375 --> 00:49:19,500
‪ฉันเกือบจะกลายเป็นฉันคนเดิมอีกครั้ง

801
00:49:23,875 --> 00:49:25,166
‪ใช่

802
00:49:25,750 --> 00:49:30,291
‪สูดกลิ่นธูปเข้าไปลึกๆ

803
00:49:32,791 --> 00:49:34,500
‪คราวนี้แสดงให้ฉันเห็น...

804
00:49:35,625 --> 00:49:38,125
‪ว่าคุณรู้สึกปลุกเร้าอารมณ์ขนาดไหน

805
00:49:40,125 --> 00:49:41,500
‪โอ้ ใช่เลย...

806
00:49:44,250 --> 00:49:47,291
‪โอ๊ย นี่มาแนวเอสเอ็มอีกแล้วเหรอ

807
00:49:48,625 --> 00:49:51,250
‪พวกเขาขัดจังหวะการมีเพศสัมพันธ์ของเรา
‪ตามพวกเขาไปเร็ว!

808
00:49:51,333 --> 00:49:53,500
‪เพื่อการมีเพศสัมพันธ์ของเรา!

809
00:49:53,583 --> 00:49:55,541
‪พวกนั้นดูเหมือนพวกสังเวยมนุษย์เลย

810
00:49:56,125 --> 00:49:59,333
‪ไล่ตามไปและจับพวกเขาไว้!

811
00:49:59,958 --> 00:50:01,458
‪ฉันกำลังเห็นภาพหลอน

812
00:50:04,875 --> 00:50:05,916
‪- ฉันมีแผน
‪- จริงเหรอ

813
00:50:06,000 --> 00:50:06,916
‪เอานี่ไป

814
00:50:14,875 --> 00:50:18,041
‪- กระโจม! ไปรักษากระโจมของเราเร็ว!
‪- ไปเร็ว!

815
00:50:19,083 --> 00:50:21,083
‪ดับไฟ!

816
00:50:21,583 --> 00:50:22,750
‪มันกำลังไหม้

817
00:50:24,083 --> 00:50:25,791
‪- ไม่นะ
‪- กระโจมของเรา

818
00:50:25,875 --> 00:50:29,250
‪ไม่นะ พวกเธอทำลายมัน

819
00:50:31,958 --> 00:50:34,333
‪สเวน นายกำลังใช้ชีวิตเหมือน
‪วัยรุ่นอายุ 20

820
00:50:34,416 --> 00:50:36,458
‪ในร่างของคนอายุ 50 ปี

821
00:50:36,875 --> 00:50:39,000
‪มันคือช่วงวิกฤติวัยกลางคนชัดๆ

822
00:50:39,583 --> 00:50:42,375
‪ถ้านายไม่พยายามหาวิธีการจัดการกับชีวิต
‪นายก็จะไม่มีวันมีความสุข

823
00:50:42,458 --> 00:50:45,375
‪- นายแค่พูดแบบนี้เพราะนายต้องการโลเลอ
‪- ใช่ นั่นด้วย

824
00:50:47,166 --> 00:50:49,166
‪แต่หลักๆ เพราะว่าฉันเป็นเพื่อนนาย

825
00:50:50,208 --> 00:50:51,250
‪"เคย" เป็นเพื่อน

826
00:50:55,500 --> 00:50:57,250
‪ฉันต้องไปฟื้นฟูร่างกาย

827
00:50:57,333 --> 00:50:58,958
‪นายมีปัญหาอื่นที่หนักกว่านั้นนะ

828
00:51:00,666 --> 00:51:01,541
‪โลเลอ

829
00:51:02,083 --> 00:51:03,583
‪ใช่ เรื่องนั้นด้วย

830
00:51:03,666 --> 00:51:06,291
‪- แต่นายฟังบ้างรึเปล่าเนี่ย
‪- โลเลออยู่นั่น

831
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
‪- มาเร็ว! อย่ายอมแพ้นะ ดาน่า
‪- เวรกรรม

832
00:51:10,333 --> 00:51:12,000
‪- ช่วยฉันที
‪- มาเร็ว

833
00:51:12,083 --> 00:51:13,666
‪รีบฟื้นฟูร่างกายและไปเร็ว

834
00:51:14,291 --> 00:51:15,166
‪ไปสิ

835
00:51:25,083 --> 00:51:26,000
‪หวัดดีค่ะ

836
00:51:27,666 --> 00:51:28,750
‪หวัดดีค่ะ

837
00:51:29,333 --> 00:51:31,000
‪ไม่มีคน เยี่ยมเลย

838
00:51:31,083 --> 00:51:33,666
‪ต้องบอกเลยว่า เมื่อเช้านี้
‪คุณวิ่งได้ไม่เร็วเท่านี้เลย

839
00:51:33,750 --> 00:51:36,250
‪สถานการณ์เคร่งเครียดช่วย
‪ปลดปล่อยพลังงานเยอะเลย

840
00:51:36,333 --> 00:51:38,666
‪พักกันสักแป๊บแล้วค่อยไปหา
‪อาไคที่เบอร์ลินกัน

841
00:51:39,208 --> 00:51:40,458
‪คุณหูหนวกเหรอ

842
00:51:41,541 --> 00:51:43,750
‪- ให้ฉันช่วยคุณเถอะนะ
‪- คุณไม่อยากช่วยฉันหรอก

843
00:51:43,833 --> 00:51:45,791
‪ฉันผสมยาเข้าไปในเหล้าของคุณ

844
00:51:46,708 --> 00:51:48,791
‪คุณถึงได้เห็นภาพหลอนพวกนี้ไง

845
00:51:52,750 --> 00:51:53,625
‪คุณทำอะไรลงไปนะ

846
00:51:53,708 --> 00:51:55,875
‪ใช่แล้ว คุณเป็นแบบนั้นเพราะคุณเมายา

847
00:51:55,958 --> 00:51:58,166
‪นั่นเป็นเหตุผลเดียวที่ฉันพาคุณมาด้วย

848
00:51:58,250 --> 00:51:59,375
‪แต่...

849
00:51:59,583 --> 00:52:01,541
‪คุณกำลังทำลายชีวิตฉัน!

850
00:52:01,625 --> 00:52:03,250
‪มีชีวิตอยู่ก็ดีถมแล้ว!

851
00:52:04,750 --> 00:52:06,791
‪ใช่สิ ไปเลย!

852
00:52:09,333 --> 00:52:10,541
‪ไปให้พ้นเลย!

853
00:52:12,375 --> 00:52:14,041
‪- โลเลอ
‪- โลเลอ

854
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
‪โอ้ พระเจ้า

855
00:52:17,750 --> 00:52:19,500
‪- เปลือยเหรอ
‪- กึ่งเปลือยต่างหาก

856
00:52:19,583 --> 00:52:21,250
‪พวกนายมาทำอะไรที่นี่ เปลือยเหรอ

857
00:52:21,333 --> 00:52:22,833
‪กึ่งเปลือยต่างหาก

858
00:52:22,916 --> 00:52:24,875
‪- เราต้องการการตัดสินใจขั้นเด็ดขาด
‪- ใช่

859
00:52:26,541 --> 00:52:27,708
‪ก็ได้ พวกนายสมควรได้รับมัน

860
00:52:27,791 --> 00:52:29,291
‪ตัดสินใจว่าไง

861
00:52:31,958 --> 00:52:34,000
‪ฉันไม่ต้องการความโกลาหลมากกว่านี้ในชีวิต

862
00:52:34,666 --> 00:52:37,583
‪แต่บางส่วนของฉันก็ยังอยากเป็น
‪อย่างที่เคยเป็น ฉันเพิ่งคิดได้วันนี้

863
00:52:38,416 --> 00:52:39,958
‪โลเลอ ฟังนะ

864
00:52:41,208 --> 00:52:43,625
‪เราจะไม่กดดันกันว่าต้องมีลูก

865
00:52:44,208 --> 00:52:47,625
‪เราจะขายบริษัทและไปท่องเที่ยวรอบโลกกัน

866
00:52:47,708 --> 00:52:48,750
‪- อะไรนะ
‪- อะไรนะ

867
00:52:49,666 --> 00:52:52,500
‪ใช่แล้ว ฉันทนเรื่องบ้าๆ นี่ต่อไปไม่ไหวแล้ว

868
00:52:53,166 --> 00:52:55,083
‪เหตุการณ์วันนี้ทำเอาฉันน่วมไปหมด

869
00:52:55,166 --> 00:52:58,125
‪บางส่วนของฉันก็ไม่ได้เป็น
‪ผู้หญิงคนเดิมอีกต่อไป

870
00:52:59,583 --> 00:53:00,916
‪ฉันต้องการที่จะโตขึ้น

871
00:53:01,500 --> 00:53:02,375
‪โลเลอ

872
00:53:02,958 --> 00:53:04,458
‪ฉันต้องการจะลงหลักปักฐาน

873
00:53:04,541 --> 00:53:07,041
‪เราไปรับเลี้ยงลูกบุญธรรม
‪และมาเป็นครอบครัวกัน

874
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
‪- อะไรนะ
‪- อะไรนะ

875
00:53:08,500 --> 00:53:10,125
‪ฉันไม่อยากเครียดอีกแล้ว

876
00:53:10,916 --> 00:53:13,833
‪เหตุการณ์วันนี้ก็ทำเอาฉันน่วมเหมือนกัน

877
00:53:15,666 --> 00:53:16,916
‪- ก็ได้...
‪- แล้วไง

878
00:53:21,541 --> 00:53:22,458
‪แล้วไงต่อ

879
00:53:24,083 --> 00:53:25,541
‪ฉันขอโทษ ฉันต้องการเวลามากกว่านี้

880
00:53:34,750 --> 00:53:35,583
‪บ้าจริง

881
00:53:36,666 --> 00:53:38,750
‪ยินดีต้อนรับสู่เทศกาลแห่งทางตัน

882
00:53:39,416 --> 00:53:40,958
‪ยินดีต้อนรับสู่โลเลอ<i>‪ </i>‪ฮอลซ์มันน์

883
00:53:50,041 --> 00:53:52,625
‪แต่ละคนต่างมีเส้นทาง

884
00:53:52,708 --> 00:53:53,875
‪ที่จะไปสู่ความสุข

885
00:53:54,666 --> 00:53:56,916
‪แต่ป้ายนำทางไปสู่ความสุขของฉัน
‪มันห่วยเหลือเกิน

886
00:54:00,708 --> 00:54:02,375
‪ร้องไห้ก็ไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้น

887
00:54:03,333 --> 00:54:04,291
‪ไปกันเร็ว!

888
00:54:21,208 --> 00:54:23,083
‪เขามักพูดว่าเขาอยากตาย

889
00:54:27,208 --> 00:54:28,416
‪ในที่สุดฉันก็ยอม

890
00:54:29,583 --> 00:54:31,416
‪ฉันไม่ต้องการให้เขาทนทรมานต่อไป

891
00:54:36,833 --> 00:54:39,041
‪ฉันเลยให้ยาเขาไปหลายชนิด

892
00:54:44,708 --> 00:54:45,958
‪จากนั้นก็รอ

893
00:54:50,666 --> 00:54:52,500
‪เขาหลับตาลง...

894
00:54:53,750 --> 00:54:54,958
‪และก็เข้าสู่อาการโคม่า

895
00:54:55,041 --> 00:54:56,416
‪เขาไม่ตายเหรอ

896
00:54:58,416 --> 00:54:59,625
‪มันเป็นความผิดของฉัน

897
00:55:00,958 --> 00:55:02,000
‪มันไม่ใช่ความผิดของคุณ

898
00:55:02,083 --> 00:55:03,791
‪ใช่สิ ฉันทำไม่สำเร็จ

899
00:55:03,875 --> 00:55:06,750
‪ฉันบอกเขาว่าฉันจะทำ ฉันให้สัญญาไป

900
00:55:07,375 --> 00:55:10,000
‪ฉันไม่กล้าแม้แต่จะไปที่โรงพยาบาล

901
00:55:11,916 --> 00:55:12,875
‪เพราะคุณรักเขา

902
00:55:21,916 --> 00:55:23,625
‪เราไปหาเขาด้วยกันดีมั้ย

903
00:55:23,708 --> 00:55:25,083
‪ฉันอยากไปด้วย

904
00:55:35,916 --> 00:55:37,333
‪เราต้องไปเอาแท็บเล็ตของคุณก่อน

905
00:55:39,208 --> 00:55:41,875
‪ถ้าอยากได้แท็บเล็ตคืน
‪ก็ต้องไปหาโรส

906
00:55:42,416 --> 00:55:43,666
‪คืออะไร ชื่อบาร์เหรอ

907
00:55:43,750 --> 00:55:46,000
‪ไม่ใช่ เป็นผู้หญิงที่คุณไม่อยากรู้จัก

908
00:55:46,083 --> 00:55:48,708
‪เธอเป็นเจ้าของคลับ
‪และแลกยากับของที่ถูกขโมยมา

909
00:55:48,791 --> 00:55:51,500
‪ฉันติดหนี้เธอตอนที่หายาไปให้อาไค

910
00:55:51,791 --> 00:55:53,833
‪คิดว่าเธอจะยอมคืนแท็บเล็ตให้ฉันรึเปล่า

911
00:55:53,916 --> 00:55:55,125
‪ถ้าเธอรู้ว่าคุณต้องการมัน

912
00:55:55,208 --> 00:55:58,000
‪คุณก็จะต้องจ่ายเงินสดอย่างน้อย 10,000 ยูโร

913
00:55:58,416 --> 00:56:00,166
‪ฉันหาเงินเยอะขนาดนั้นไม่ได้เร็วๆ นี้หรอก

914
00:56:00,583 --> 00:56:02,750
‪งั้นเธอก็ไม่คืนแท็บเล็ตให้คุณหรอก

915
00:56:06,416 --> 00:56:08,125
‪ถ้าอย่างนั้นเราก็เหลือแค่ทางเลือกเดียว

916
00:56:10,416 --> 00:56:11,333
‪เราจะแอบเข้าไป

917
00:56:12,125 --> 00:56:15,125
‪นี่เป็นด้านบ้าบิ่นของคุณเหรอ
‪แล้วคิดจะแอบเข้าไปยังไง

918
00:56:16,000 --> 00:56:17,708
‪ก่อนอื่นเราต้องเปิดประตูเข้าไปให้ได้

919
00:56:18,250 --> 00:56:20,333
‪จากนั้นก็เข้าไปที่ช่องบันได

920
00:56:20,708 --> 00:56:22,958
‪เราขึ้นมาอยู่บนนี้ได้ไง

921
00:56:24,125 --> 00:56:24,958
‪ก็ด้วยกระไดนั่นไง

922
00:56:26,375 --> 00:56:28,958
‪โอ้ พระเจ้า ไม่นะ ฉันกลัวความสูง

923
00:56:29,375 --> 00:56:31,833
‪ไหนบอกว่าอาไคขอคุณแต่งงาน
‪บนยอดปราสาท

924
00:56:31,916 --> 00:56:33,666
‪ถ้าอยู่ในอ้อมแขนเขาฉันก็ไม่กลัว

925
00:56:37,125 --> 00:56:38,125
‪เดี๋ยวฉันจัดการเอง

926
00:56:39,666 --> 00:56:41,583
‪ฉันจะหาทางเข้าทางอื่นให้คุณ

927
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
‪เปิดสิ!

928
00:56:49,791 --> 00:56:53,541
‪ทันทีที่ฉันปิดสัญญาณเตือนภัย
‪คุณก็น่าจะเข้ามาได้ทางประตูหลัง

929
00:56:53,625 --> 00:56:54,791
‪(รหัสผิด)

930
00:56:57,083 --> 00:56:59,500
‪เพื่อเข้าไปในออฟฟิศของโรส
‪เราต้องขึ้นไปชั้นบน

931
00:56:59,583 --> 00:57:02,000
‪- ก่อนหน้านั้น เราต้องผ่านมินซ์จอมสับไปให้ได้
‪- มินซ์จอมสับเหรอ

932
00:57:02,833 --> 00:57:05,000
‪- คนคุมประตูหน้าคลับน่ะ
‪- ทำไมต้อง "จอมสับ" ด้วย

933
00:57:05,083 --> 00:57:08,083
‪- ถ้าคุณทำให้เขารำคาญ เขาจะสับ...
‪- เข้าใจแล้ว

934
00:57:08,500 --> 00:57:09,375
‪มินซ์จอมสับ

935
00:57:13,125 --> 00:57:14,708
‪จากนั้นเราก็ต้องผ่านเคบับไปให้ได้

936
00:57:14,791 --> 00:57:16,500
‪เขาจะขยี้คนที่เขาเกลียด
‪จนกลายเป็นเคบับเหรอ

937
00:57:16,583 --> 00:57:18,291
‪เปล่า เขาแค่ชอบกินเคบับ

938
00:57:19,416 --> 00:57:22,000
‪ถ้าเราจะเล็ดรอดผ่านเขาไปได้
‪คุณต้องโยนกระป๋องใส่หัวเขา

939
00:57:22,083 --> 00:57:23,125
‪จะบ้าเหรอ

940
00:57:23,208 --> 00:57:25,166
‪ถ้าซ่อนตัวข้างหลังม่าน

941
00:57:25,250 --> 00:57:28,250
‪เขาจะคิดว่าคุณวิ่งไปในห้องโถง
‪และจะวิ่งตามคุณไป

942
00:57:28,916 --> 00:57:31,333
‪- เชื่อฉันสิ
‪- แล้วฉันจะไปหากระป๋องจากไหน

943
00:57:31,416 --> 00:57:32,708
‪มีอยู่ข้างคุณหนึ่งกระป๋อง

944
00:57:34,625 --> 00:57:35,541
‪นั่นไง

945
00:57:45,333 --> 00:57:47,458
‪มินซ์ มาช่วยฉันหน่อย

946
00:57:47,541 --> 00:57:48,708
‪กำลังไป

947
00:57:56,208 --> 00:57:57,208
‪จ๊ะเอ๋!

948
00:57:57,750 --> 00:57:59,958
‪ไปปรับปรุงอารมณ์ขันด้วยนะ

949
00:58:01,125 --> 00:58:03,333
‪รู้ได้ไงว่าแผนใช้กระป๋องจะได้ผล

950
00:58:03,416 --> 00:58:04,291
‪ไม่รู้หรอก

951
00:58:04,833 --> 00:58:06,416
‪มีโอกาสครึ่งๆ นะแหละ

952
00:58:06,500 --> 00:58:08,625
‪ชักไม่แน่ใจละว่าฉันชอบด้านบ้าบิ่นของคุณรึเปล่า

953
00:58:09,166 --> 00:58:10,916
‪ชอบอยู่แล้ว

954
00:58:11,208 --> 00:58:13,208
‪- คราวนี้ก็ไปเอาแท็บเล็ตกัน
‪- ใช่

955
00:58:16,666 --> 00:58:18,375
‪ไปดูตรงนั้น ฉันจะดูแถวนี้

956
00:58:26,708 --> 00:58:27,958
‪ไปซ่อนใต้โต๊ะ

957
00:58:28,041 --> 00:58:30,000
‪- โต๊ะ โอเค
‪- ใช่แล้ว

958
00:58:39,333 --> 00:58:40,416
‪อะไรกันเนี่ย

959
00:58:40,500 --> 00:58:41,583
‪โรซาลี

960
00:58:42,375 --> 00:58:43,666
‪อะไรเนี่ย รู้จักหล่อนด้วยเหรอ

961
00:58:44,125 --> 00:58:44,958
‪- ไง
‪- ไง

962
00:58:45,041 --> 00:58:47,125
‪- ว่าไง เธอคือเลสเบี้ยนคนนั้นรึเปล่า
‪- ฮาร์ต!

963
00:58:48,916 --> 00:58:50,416
‪ระวังหน่อย ยัยบ้า

964
00:58:51,458 --> 00:58:54,333
‪บางทีเขาอาจต้องการผู้หญิงจริงๆ

965
00:59:00,875 --> 00:59:03,125
‪- ห้ามบีบก้นฉันนะ
‪- ฉันไม่กล้าทำหรอก

966
00:59:04,083 --> 00:59:05,708
‪- มานี่มา
‪- หา

967
00:59:05,791 --> 00:59:07,125
‪- มานี่เหอะน่า
‪- อะไร

968
00:59:10,000 --> 00:59:11,375
‪พวกคุณจูบกันเหรอ

969
00:59:11,458 --> 00:59:13,583
‪ยัยนี้จูบไม่ค่อยเก่งน่ะ

970
00:59:13,666 --> 00:59:14,625
‪ก็พอนึกภาพออก

971
00:59:14,708 --> 00:59:17,500
‪นี่เธอเป็นพวกค้ายาเหรอ โรซาลี

972
00:59:17,583 --> 00:59:20,916
‪ใช่ เธอไม่เคยคิดละสิ
‪ว่าฉันจะสามารถสร้างเนื้อสร้างตัวได้

973
00:59:21,291 --> 00:59:23,416
‪ทำไมไม่ไปเป็นนักแสดงอีกล่ะ

974
00:59:25,458 --> 00:59:26,625
‪ไม่อยากจะเชื่อ

975
00:59:29,208 --> 00:59:33,708
‪- ทำไมถึงไม่เคยโทรมา
‪- ทำไมฉันต้องเป็นฝ่ายโทร ทำไมเธอไม่โทรล่ะ

976
00:59:33,791 --> 00:59:36,875
‪ก็ได้ ตอนนั้นทุกอย่างมัน...

977
00:59:37,291 --> 00:59:38,625
‪กะทันหัน

978
00:59:39,166 --> 00:59:41,750
‪- ถูกมั้ย ยัยบ้านนอก
‪- ใช่แล้ว ยัยเลสเบี้ยน

979
00:59:46,791 --> 00:59:48,750
‪ก็ได้ แล้วทุกอย่างเป็นไงบ้าง

980
00:59:49,500 --> 00:59:50,750
‪มีเรื่องพวกผู้ชายน่ากลัวๆ อีกรึเปล่า

981
00:59:51,375 --> 00:59:52,625
‪ทำไมถึงคิดว่ามี

982
00:59:52,958 --> 00:59:55,041
‪เมื่อก่อนฉันมักจะถูกปลุกด้วยเสียงไอ้จ้อน

983
00:59:55,791 --> 00:59:57,416
‪แหม ขี้หงุดหงิดจริงนะ

984
00:59:57,500 --> 00:59:59,208
‪เธอเก่งขึ้นนี่

985
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
‪นี่ไม่ใช่เธอ

986
01:00:04,916 --> 01:00:05,833
‪นี่ก็ไม่ใช่

987
01:00:06,875 --> 01:00:07,708
‪ไม่ใช่

988
01:00:08,291 --> 01:00:09,166
‪ไม่ใช่

989
01:00:09,708 --> 01:00:10,583
‪ไม่...

990
01:00:11,500 --> 01:00:12,333
‪ใช่แล้ว

991
01:00:13,750 --> 01:00:14,791
‪ในที่สุดก็เจอ

992
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
‪ถ้าผู้หญิงสองคนนั้นบอกตำรวจ
‪ว่าเราทำอะไรละก็...

993
01:00:24,583 --> 01:00:25,750
‪เราจบเห่แน่

994
01:00:26,625 --> 01:00:27,958
‪จบเห่ทุกอย่าง

995
01:00:29,166 --> 01:00:31,791
‪แกบ้าไปแล้ว ใครจะไปข่มขืนแกในคุก

996
01:00:32,750 --> 01:00:33,625
‪เงียบไปซะ

997
01:00:33,708 --> 01:00:36,666
‪ประกาศจับ คาร์ลอตตา ฮอลซ์มันน์

998
01:00:36,750 --> 01:00:39,291
‪เธออาศัยอยู่ที่ถนนเทอเทแบร์กสามเอ
‪ในเบอร์ลิน

999
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
‪เจอตัวแล้ว

1000
01:00:42,625 --> 01:00:47,583
‪ฉันต้องใช้เวลา 15 ปีกว่าจะพบกับความสงบ

1001
01:00:48,750 --> 01:00:53,416
‪แม่งตั้ง 15 ปีอันแสนเจ็บปวด

1002
01:00:53,500 --> 01:00:56,375
‪แล้วเธอก็โผล่หัวมาอีกครั้ง!

1003
01:00:57,708 --> 01:01:00,500
‪โลเลอ!

1004
01:01:02,208 --> 01:01:04,458
‪- ขับเร็วขึ้นอีก!
‪- รู้แล้ว แม่

1005
01:01:04,541 --> 01:01:07,041
‪ขับเร็วที่สุดที่จะทำได้แล้วเนี่ย

1006
01:01:09,166 --> 01:01:11,541
‪ขับเร็วกว่านี้อีก!

1007
01:01:19,333 --> 01:01:20,833
‪ฉันแก่เกินไปสำหรับเรื่องพวกนี้แล้ว

1008
01:01:24,625 --> 01:01:26,375
‪เราจะได้เจอกันอีกใช่มั้ย

1009
01:01:26,791 --> 01:01:28,041
‪ก็ไม่เสียหายอะไร

1010
01:01:29,125 --> 01:01:30,125
‪เอามือมา

1011
01:01:33,291 --> 01:01:34,666
‪โอเค ไว้โทรหานะ

1012
01:01:34,750 --> 01:01:36,083
‪- ก็ได้
‪- งั้นเราจะ...

1013
01:01:37,916 --> 01:01:38,958
‪ทำให้ดีกว่านี้

1014
01:01:40,041 --> 01:01:40,875
‪ดีละ

1015
01:01:42,500 --> 01:01:43,958
‪เธอยังจูบไม่เก่งเหมือนเดิม

1016
01:01:47,625 --> 01:01:48,458
‪เฮ่!

1017
01:01:51,000 --> 01:01:52,416
‪ฉันทนดูไม่ไหวละ

1018
01:01:53,750 --> 01:01:55,500
‪รีบๆ กอดให้มันจบๆ สักที

1019
01:02:14,875 --> 01:02:16,833
‪เอาล่ะ ไสหัวไปได้แล้ว

1020
01:02:23,166 --> 01:02:24,291
‪ดูแลตัวเองด้วยนะ

1021
01:02:26,750 --> 01:02:27,666
‪เต้นมั้ย

1022
01:02:27,750 --> 01:02:28,583
‪ไม่เอา

1023
01:02:28,666 --> 01:02:31,833
‪ไปทำงานพรีเซนต์งี่เง่าของคุณให้เสร็จก่อน

1024
01:02:31,916 --> 01:02:33,416
‪- เต้นนิดเดียว...
‪- ไม่!

1025
01:02:50,791 --> 01:02:51,958
‪ยินดีด้วย

1026
01:02:52,041 --> 01:02:54,833
‪- คราวนี้ก็ไปขายวิญญาณให้ฮอลลีวูดได้แล้ว
‪- อืม

1027
01:02:55,833 --> 01:02:57,000
‪ตอนสิบโมงเช้า

1028
01:02:57,625 --> 01:02:59,500
‪อย่ากระตือรือร้นนักสิ

1029
01:03:00,708 --> 01:03:02,375
‪ฉันไม่ต้องการความกดดันนั่นอีกแล้ว

1030
01:03:02,458 --> 01:03:06,458
‪ฉันอยากวาดการ์ตูนอีกครั้ง
‪อยากทำงานน้อยลงและใช้ชีวิตให้มากขึ้น

1031
01:03:07,166 --> 01:03:09,333
‪และไม่อยากมีเซ็กซ์ทุกครั้งที่ไข่ตก

1032
01:03:09,416 --> 01:03:10,458
‪เพื่อจะได้มีลูก

1033
01:03:11,416 --> 01:03:13,541
‪- อะไร
‪- ฉันไม่ต้องการฟังเรื่องบนเตียงของคุณ

1034
01:03:13,625 --> 01:03:15,541
‪เรื่องบนเตียงของฉันไม่ใช่กงการอะไรของคุณ

1035
01:03:17,291 --> 01:03:20,875
‪งั้นคุณจะทิ้งคู่หมั้นแล้วเลือกสเวนเหรอ

1036
01:03:20,958 --> 01:03:21,958
‪ใช่

1037
01:03:23,291 --> 01:03:24,166
‪ไม่ ฉัน...

1038
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
‪ไม่รู้สิ

1039
01:03:26,958 --> 01:03:28,250
‪วิธีคิดของคุณมันผิด

1040
01:03:28,333 --> 01:03:29,750
‪- จริงเหรอ
‪- ฉันหมายถึง...

1041
01:03:29,833 --> 01:03:32,500
‪ลืมเรื่องผู้ชายไปซะ
‪คุณต้องฝึกมีความสุขตามลำพังให้ได้ก่อน

1042
01:03:33,000 --> 01:03:34,833
‪แต่ฉันอายุ 38 แล้วนะ

1043
01:03:36,125 --> 01:03:38,166
‪ถึงตอนนั้นก็คงมีลูกไม่ได้อีกแล้ว

1044
01:03:38,250 --> 01:03:41,750
‪ฉันต้องการมีลูกกับอาไคคนเดียว
‪ทุกอย่างจบแล้วสำหรับฉัน

1045
01:03:45,000 --> 01:03:46,833
‪เราไปหาเขาที่โรงพยาบาลกันมั้ย

1046
01:03:50,250 --> 01:03:52,458
‪- มันสายเกินไปแล้ว
‪- สายเกินไปอะไร

1047
01:03:54,916 --> 01:03:56,125
‪นี่ตีสองแล้วนะ

1048
01:03:56,958 --> 01:03:57,791
‪ก็จริง

1049
01:03:57,875 --> 01:03:59,166
‪ไปเต้นกันเถอะ

1050
01:04:01,250 --> 01:04:02,541
‪เอาสิ

1051
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
‪ว่าไง

1052
01:04:16,125 --> 01:04:18,875
‪เขากลับมาจากฮาร์ซแล้วเหมือนกัน

1053
01:04:20,125 --> 01:04:22,458
‪แต่ตอนนี้เราจะไปหาอาไคกัน

1054
01:04:23,125 --> 01:04:24,291
‪ฉันจะขับไปที่นั่นคนเดียว

1055
01:04:24,375 --> 01:04:27,000
‪ไม่ ห้ามไปคนเดียว

1056
01:04:27,875 --> 01:04:28,791
‪ที่ไหน

1057
01:04:29,416 --> 01:04:31,291
‪ที่ที่เขาขอฉันแต่งงาน

1058
01:04:32,166 --> 01:04:33,125
‪ไปที่ปราสาท

1059
01:04:33,875 --> 01:04:35,125
‪ไปที่ปราสาท

1060
01:05:09,583 --> 01:05:10,708
‪ฉันก็รักคุณเหมือนกัน

1061
01:05:25,458 --> 01:05:27,375
‪ฉันจะไปอยู่กับอาไค ตลอดกาล

1062
01:05:37,250 --> 01:05:40,250
‪ก้นฉันพังเหมือนเข่าเลย

1063
01:05:40,875 --> 01:05:43,958
‪- ฉันต้องทาครีมที่ก้น
‪- ฟังดูแปลกชะมัด

1064
01:05:44,500 --> 01:05:45,750
‪- โลเลอ
‪- โลเลอ

1065
01:05:50,250 --> 01:05:51,083
‪โอ้ ตายจริง

1066
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
‪- โลเลอ
‪- เธอโอเครึเปล่า

1067
01:05:56,583 --> 01:05:58,083
‪อืม ทุกอย่างเรียบร้อยดี

1068
01:05:58,583 --> 01:06:00,083
‪โลเลอ เธอจะทำแบบนี้ไปเรื่อยๆ ไม่ได้

1069
01:06:00,500 --> 01:06:01,500
‪ฉันรู้

1070
01:06:03,458 --> 01:06:05,416
‪ฉันรู้ว่าฉันต้องเลือก

1071
01:06:05,500 --> 01:06:06,375
‪ใช่

1072
01:06:10,750 --> 01:06:13,791
‪แต่ถ้าฉันเลือก ฉันก็จะเสียคนหนึ่งไป

1073
01:06:13,875 --> 01:06:15,500
‪ถ้าฉันตาย ฉันก็จะตายคนเดียว

1074
01:06:18,125 --> 01:06:19,250
‪มันเป็นความผิดของฉัน

1075
01:06:40,333 --> 01:06:42,041
‪ฉันจะไปอยู่กับอาไค ตลอดกาล

1076
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
‪โลเลอ

1077
01:06:44,583 --> 01:06:45,666
‪ยังอยู่มั้ย

1078
01:06:46,833 --> 01:06:48,000
‪เธอไปที่ปราสาท

1079
01:06:53,833 --> 01:06:54,875
‪บุกเลย!

1080
01:06:54,958 --> 01:06:57,541
‪- ฉันจะไม่ไล่ตามเธอไปอีกแล้ว
‪- ฉันด้วย

1081
01:06:58,208 --> 01:07:00,500
‪- เธอมันบ้า
‪- ฉันจะไม่ทำให้ตัวเองขายหน้าอีกต่อไป

1082
01:07:01,666 --> 01:07:02,708
‪นี่เป็นเรื่องล้อเล่นใช่มั้ย

1083
01:07:03,458 --> 01:07:04,416
‪เหลือเชื่อเลย

1084
01:07:08,875 --> 01:07:10,291
‪- แม่งเอ๊ย
‪- แม่งเอ๊ย

1085
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
‪สูงประมาณ 190 เซนติเมตร

1086
01:07:14,625 --> 01:07:16,583
‪ฉันหน้าเหมือนไรอัน กอสลิง

1087
01:07:16,875 --> 01:07:18,708
‪- คนชอบเรียกฉันว่าไรอัน กอสลิง
‪- ฉันขอ...

1088
01:07:18,791 --> 01:07:19,666
‪คุณชื่ออะไรนะ

1089
01:07:19,750 --> 01:07:22,416
‪- แป๊บเดียวเอง
‪- ชาเย็ทเหรอ ดีจัง เป็นชื่ออเมริกันพื้นเมือง

1090
01:07:22,500 --> 01:07:23,583
‪ให้ตายสิ ขอบคุณ

1091
01:07:32,041 --> 01:07:33,208
‪เร็วดีนี่

1092
01:07:36,500 --> 01:07:38,625
‪- ยัยบ้านนอก
‪- ฉันต้องการให้เธอช่วย

1093
01:07:38,708 --> 01:07:40,916
‪ขอทายนะ นี่เกี่ยวกับเธอและผู้ชายของเธอ

1094
01:07:41,500 --> 01:07:42,708
‪ไม่ได้เกี่ยวกับฉัน

1095
01:07:42,791 --> 01:07:44,333
‪ถือเป็นเรื่องใหม่เลยนะนี่

1096
01:07:44,833 --> 01:07:45,791
‪นี่เกี่ยวกับดาน่า

1097
01:07:46,333 --> 01:07:47,375
‪ฉันฟังอยู่

1098
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
‪นั่นไง

1099
01:07:48,958 --> 01:07:50,125
‪- โลเลอ
‪- โลเลอ

1100
01:07:50,833 --> 01:07:52,041
‪เรามีสิทธิ์ที่จะได้รับคำตอบ

1101
01:07:52,125 --> 01:07:53,708
‪- เดี๋ยวนี้!
‪- ใช่

1102
01:07:54,541 --> 01:07:55,625
‪พวกนายจะได้คำตอบในนั้น

1103
01:07:55,708 --> 01:07:57,083
‪เข้าไปเร็ว โทษทีค่ะ

1104
01:07:57,166 --> 01:07:58,916
‪พวกนายจะได้คำตอบในนั้น ไปเร็ว

1105
01:07:59,000 --> 01:08:00,833
‪- ยัยนั่นอยู่ไหน
‪- เราจะจัดการมัน

1106
01:08:00,916 --> 01:08:01,791
‪ฉันจะฆ่ามันซะ!

1107
01:08:02,208 --> 01:08:03,125
‪ตามฉันมา!

1108
01:08:04,500 --> 01:08:05,416
‪ทุกคน!

1109
01:08:06,333 --> 01:08:07,833
‪ฉันใช้ชีวิตแบบนี้ต่อไปไม่ได้

1110
01:08:09,041 --> 01:08:10,791
‪นั่นหมายความว่าไงสำหรับพวกเรา

1111
01:08:12,375 --> 01:08:14,333
‪ฮาร์ต ฉันรักนายจริงๆ นะ

1112
01:08:14,708 --> 01:08:16,583
‪แต่ไม่ใช่ในทางที่ถูกต้อง

1113
01:08:18,750 --> 01:08:22,750
‪นายเป็นผู้ชายที่เหมาะ
‪กับการสร้างครอบครัว แต่ฉัน...

1114
01:08:26,583 --> 01:08:27,541
‪ส่วนพวกเรา...

1115
01:08:29,291 --> 01:08:30,958
‪เราพยายามมาหลายครั้งแล้ว

1116
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
‪หลายครั้งจริงๆ

1117
01:08:33,875 --> 01:08:35,958
‪และถ้าป่านนี้มันยังไปไม่รอด...

1118
01:08:39,375 --> 01:08:41,541
‪ถ้าฉันอยากมีลูก
‪ฉันก็อยากมีกับคนที่ใช่

1119
01:08:44,166 --> 01:08:47,166
‪และตอนนี้ฉันก็จะเสียเพื่อนไปด้วย

1120
01:08:52,041 --> 01:08:55,250
‪นี่คงเป็นจังหวะที่ดีที่จะพูดว่า
‪"ไม่หรอก โลเลอ เรายังเป็นเพื่อนกันอยู่"

1121
01:08:57,000 --> 01:08:57,916
‪คือว่า...

1122
01:09:04,125 --> 01:09:05,875
‪เฮ่ย หล่อนอยู่นั่น!

1123
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
‪- ตามไปเร็ว!
‪- เร็วเข้า!

1124
01:09:11,833 --> 01:09:13,666
‪- โรซาลี
‪- ไม่ใช่ นี่ศาห์รุข

1125
01:09:13,750 --> 01:09:16,541
‪- ถ้าคุณอยากพูดเรื่องขึ้นค่า...
‪- ใช่แล้ว

1126
01:09:16,625 --> 01:09:19,541
‪แต่คราวนี้เกี่ยวกับการขึ้นค่าจ้างให้คุณ

1127
01:09:19,625 --> 01:09:21,333
‪- พวกอเมริกันมาถึงแล้ว
‪- โอ้ พระเจ้า

1128
01:09:21,416 --> 01:09:23,833
‪- พวกเขามีขอเสนอที่เยี่ยมมาก
‪- เยี่ยมขนาดไหน

1129
01:09:23,916 --> 01:09:25,000
‪เยี่ยมสุดๆ ไปเลย

1130
01:09:25,083 --> 01:09:27,875
‪พวกเขากำลังเสนอเงินให้คุณสิบล้าน
‪เพื่อซื้อหุ้นบริษัทคุณ

1131
01:09:27,958 --> 01:09:29,666
‪- ไม่ใช่รูปีนะ เป็นยูโร
‪- สิบเหรอ

1132
01:09:29,750 --> 01:09:30,666
‪ใช่แล้ว สิบ!

1133
01:09:30,750 --> 01:09:32,583
‪ในที่สุดคุณก็จะได้ทำในสิ่งที่ต้องการ

1134
01:09:32,666 --> 01:09:34,833
‪เช่นวาดการ์ตูนพิลึกๆ
‪ที่ไม่มีใครอยากจะซื้อ

1135
01:09:34,916 --> 01:09:36,375
‪คราวนี้คุณจะสามารถทำแบบนั้นได้แล้ว

1136
01:09:36,458 --> 01:09:37,375
‪แต่ต้องรีบหน่อยนะ

1137
01:09:37,458 --> 01:09:40,125
‪พวกเขาอยู่ที่บ้านคุณ
‪และต้องการเจอคุณเป็นการส่วนตัว

1138
01:09:40,208 --> 01:09:43,375
‪พวกเขาบอกว่าจะบินกลับ
‪เที่ยวบินต่อไปถ้าคุณไม่รีบมา

1139
01:09:43,458 --> 01:09:45,791
‪โลเลอ คุณห้ามทำพังนะ

1140
01:09:46,583 --> 01:09:47,500
‪สิบ...

1141
01:09:48,375 --> 01:09:51,166
‪พระเจ้า ฉันก็จะไม่ต้องกังวลอีกต่อไป

1142
01:09:51,625 --> 01:09:53,291
‪ทุกปัญหาก็จะหมดไป

1143
01:09:55,375 --> 01:09:56,750
‪ช่างหัวฮอลลีวูด

1144
01:09:57,166 --> 01:09:58,250
‪แต่...

1145
01:10:10,375 --> 01:10:11,291
‪- เฮ่
‪- เฮ่

1146
01:10:12,000 --> 01:10:13,875
‪นึกว่าพวกนายไม่อยากเห็นหน้าฉันอีก

1147
01:10:14,875 --> 01:10:17,250
‪เราว่าถึงเวลาที่จะบอกเธอ...

1148
01:10:17,916 --> 01:10:18,875
‪ว่าเรา...

1149
01:10:19,291 --> 01:10:21,041
‪ยังเป็นเพื่อนกันอยู่

1150
01:10:23,166 --> 01:10:24,000
‪ฉันรักพวกนาย

1151
01:10:24,083 --> 01:10:25,375
‪- ฉันก็รักเธอ
‪- ฉันก็รักเธอ

1152
01:10:27,416 --> 01:10:28,416
‪ฉันรักพวกนายจัง

1153
01:10:31,583 --> 01:10:33,583
‪บอกมา เรามาทำอะไรที่นี่

1154
01:10:33,666 --> 01:10:35,333
‪ช่วยชีวิตคน

1155
01:10:36,375 --> 01:10:37,208
‪โอ้ ไม่นะ

1156
01:10:37,291 --> 01:10:38,791
‪- ให้ตายสิ
‪- เธออยู่ไหน

1157
01:10:39,666 --> 01:10:40,500
‪อยู่นั่นไง

1158
01:10:40,583 --> 01:10:42,000
‪- หล่อนอยู่นั่น!
‪- อยู่ไหน

1159
01:10:42,541 --> 01:10:44,333
‪- หยุดพวกเขาที
‪- ได้สิ

1160
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
‪โลเลอ

1161
01:10:48,208 --> 01:10:49,500
‪- ประตูรั้ว
‪- ประตูรั้ว

1162
01:10:49,583 --> 01:10:50,958
‪ทางนี้! ตรงนี้!

1163
01:10:51,041 --> 01:10:52,166
‪ทางนี้!

1164
01:10:58,291 --> 01:10:59,250
‪ดาน่า!

1165
01:11:01,125 --> 01:11:02,791
‪- รู้มั้ยว่าตอนนี้เราต้องการอะไร
‪- อะไร

1166
01:11:02,875 --> 01:11:03,833
‪กุญแจ

1167
01:11:04,666 --> 01:11:05,708
‪ตายละ

1168
01:11:06,875 --> 01:11:07,708
‪สเวนเหรอ

1169
01:11:07,791 --> 01:11:08,750
‪เฮรัลด์เหรอ

1170
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
‪ไปตายซะ!

1171
01:11:11,750 --> 01:11:13,041
‪- เปิดรั้วเดี๋ยวนี้!
‪- ไม่!

1172
01:11:15,166 --> 01:11:18,291
‪พังกำแพงนี่เร็ว!

1173
01:11:22,208 --> 01:11:23,041
‪ดาน่า!

1174
01:11:28,958 --> 01:11:31,166
‪ฉันไม่เคยบอกว่าอาไคยังมีชีวิตอยู่

1175
01:11:31,916 --> 01:11:32,791
‪ไม่

1176
01:11:35,291 --> 01:11:37,125
‪หัวใจเขาอ่อนแกเกินไป

1177
01:11:38,208 --> 01:11:40,291
‪- มันไม่ใช่ความผิดของคุณ
‪- ใช่สิ

1178
01:11:40,375 --> 01:11:42,125
‪ฉันให้ยาพวกนั้นกับเขา

1179
01:11:42,416 --> 01:11:44,250
‪เพราะคุณรักเขายังไงล่ะ

1180
01:11:46,541 --> 01:11:47,750
‪รักมากเกินไป

1181
01:11:48,416 --> 01:11:50,458
‪ไม่มีคำว่า "มากเกินไป" สำหรับความรักหรอก

1182
01:11:52,708 --> 01:11:55,125
‪ถ้าฉันกระโดด ฉันก็ไม่ต้องมีความรักอีกแล้ว

1183
01:11:55,708 --> 01:11:57,708
‪- ก็จริง
‪- ห้ามพูดว่า "แต่"

1184
01:11:58,250 --> 01:11:59,166
‪แต่...

1185
01:12:00,375 --> 01:12:02,708
‪คนเราก็มีความกล้าพอที่จะ
‪ใช้ชีวิตใหม่ได้

1186
01:12:03,625 --> 01:12:04,708
‪ยังไง

1187
01:12:06,000 --> 01:12:08,291
‪คุณต้องมีเพื่อนเพื่อช่วยคุณ

1188
01:12:11,333 --> 01:12:13,125
‪และคุณอยากเป็นเพื่อนคนนั้นเหรอ

1189
01:12:19,458 --> 01:12:20,416
‪ฉันหมายถึงคุณ

1190
01:12:21,458 --> 01:12:22,500
‪อะไรนะ

1191
01:12:25,000 --> 01:12:26,375
‪หลีกไปซะ

1192
01:12:29,541 --> 01:12:31,375
‪บุก!

1193
01:12:33,958 --> 01:12:35,625
‪มีแค่มือสมัครเล่นเท่านั้นที่ยอมแพ้

1194
01:12:38,333 --> 01:12:41,208
‪มาช่วยฉันจัดระเบียบชีวิตฉันหน่อยมั้ย

1195
01:12:43,208 --> 01:12:44,416
‪ลุยต่อ!

1196
01:12:46,458 --> 01:12:48,000
‪ฉันมีการบริการภาคพื้น

1197
01:12:52,083 --> 01:12:53,000
‪ก็ได้

1198
01:12:54,125 --> 01:12:54,958
‪ก็ได้

1199
01:12:55,458 --> 01:12:56,291
‪เอาสิ

1200
01:13:02,541 --> 01:13:05,125
‪คุณทำลายกระโจมแห่งการฟื้นฟูของเรา

1201
01:13:05,208 --> 01:13:07,458
‪เพราะคุณสองคน ผมเลยต้องไปหาหมอปัสสาวะ

1202
01:13:13,166 --> 01:13:15,791
‪เธอทำทุกอย่างเจ๊งหมด

1203
01:13:16,791 --> 01:13:18,500
‪โอ้ พระเจ้า!

1204
01:13:19,833 --> 01:13:21,375
‪- ยื่นอีกมือมาให้ฉัน
‪- ฉันทำไม่ได้

1205
01:13:21,458 --> 01:13:23,791
‪- ยื่นอีกมือมาให้ฉัน
‪- ฉันทำไม่ได้

1206
01:13:23,875 --> 01:13:26,833
‪- มีแค่มือสมัครเล่นเท่านั้นที่ยอมแพ้
‪- นั่นเป็นคำพูดที่งี่เง่า

1207
01:13:26,916 --> 01:13:29,416
‪คุณต้องการเพื่อน ก็มีแล้วนี่ไง

1208
01:13:29,875 --> 01:13:31,666
‪ยื่นอีกมือมาให้ฉันเดี๋ยวนี้!

1209
01:13:34,625 --> 01:13:35,958
‪มาเร็ว

1210
01:13:36,875 --> 01:13:38,666
‪มานี่ มาเร็ว

1211
01:13:39,083 --> 01:13:39,958
‪โอ้ พระเจ้า

1212
01:13:41,500 --> 01:13:42,333
‪ตายละ

1213
01:13:42,416 --> 01:13:44,875
‪เกลียดจังเวลาคุณพูดแบบนั้น เกลียดจริงๆ

1214
01:13:44,958 --> 01:13:46,083
‪หยุดนะ!

1215
01:13:46,166 --> 01:13:48,708
‪- คุณผ่านผมไปไม่ได้หรอก
‪- ได้เวลาใช้ความรุนแรงแล้ว

1216
01:13:49,291 --> 01:13:51,166
‪- ไปให้พ้น!
‪- ไม่นะ

1217
01:14:02,666 --> 01:14:03,875
‪ได้เวลาที่ฮีโร่ต้องออกโรงแล้ว

1218
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
‪โรซาลี

1219
01:14:14,708 --> 01:14:16,333
‪ฉันยังเมายาอยู่เลย

1220
01:14:16,416 --> 01:14:17,583
‪ฉันว่าฉันก็ด้วยนะ

1221
01:14:17,666 --> 01:14:18,875
‪ฉันยอมรับก็ได้

1222
01:14:18,958 --> 01:14:21,250
‪เจ้ากระต่ายมหัศจรรย์มาจากจินตนาการของฉัน

1223
01:14:21,333 --> 01:14:23,416
‪แต่ก็ไม่ใช่ความผิดของฉันถ้า
‪เหตุการณ์มันบานปลาย

1224
01:14:28,458 --> 01:14:32,000
‪ฉันเคยคิดว่าขนาดตัวมันไม่ได้สำคัญอะไร

1225
01:15:05,083 --> 01:15:07,125
‪ผมมีเอกสารที่ต้องกรอกตรึมเลย

1226
01:15:11,041 --> 01:15:12,333
‪อยากลองเข้าร่วมลัทธิตันตระกับฉันมั้ย

1227
01:15:13,625 --> 01:15:14,750
‪ฉันอยากลองตันตระนะ

1228
01:15:16,041 --> 01:15:17,833
‪ผมขอร่วมด้วยได้มั้ย

1229
01:15:18,291 --> 01:15:20,083
‪แม่ครับ ผมไปด้วย

1230
01:15:24,541 --> 01:15:26,916
‪สิบเจ็ดปีที่ผ่านมา
‪เธออยู่โดยไม่มีฉันได้ไงเนี่ย

1231
01:15:30,375 --> 01:15:33,125
‪มีสิ่งหนึ่งที่ดีกว่าการมีเพื่อน

1232
01:15:33,791 --> 01:15:34,708
‪อะไรเหรอ

1233
01:15:37,500 --> 01:15:39,291
‪การมีเพื่อนสองคนไง

1234
01:15:40,333 --> 01:15:41,166
‪มานี่มา

1235
01:15:41,750 --> 01:15:43,083
‪ถ้ามันจำเป็น...

1236
01:15:46,666 --> 01:15:47,666
‪มานี่สิ ยัยอ้วน

1237
01:15:58,958 --> 01:16:00,625
‪- ไม่จริง โรซาลีเหรอ
‪- โรซาลีเหรอ

1238
01:16:04,125 --> 01:16:05,166
‪ว่าไง

1239
01:16:05,625 --> 01:16:06,791
‪ห้ามบีบก้นฉันนะ!

1240
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
‪มันแน่อยู่แล้ว!

1241
01:16:09,875 --> 01:16:11,958
‪ดูสิ เจ้าหน้าที่ช่วยชีวิตมาถึงแล้ว

1242
01:16:14,208 --> 01:16:15,083
‪ไหนขอดูหน่อย

1243
01:16:16,833 --> 01:16:19,375
‪กระโดดลงคงจะสนุกดีนะ

1244
01:16:19,458 --> 01:16:21,791
‪- กระโดดเข้าสู่ชีวิตใหม่ดีมั้ย
‪- หรือแค่กระโดดเพื่อความมัน

1245
01:16:22,916 --> 01:16:24,166
‪กระโดดเข้าสู่ชีวิตใหม่

1246
01:16:25,083 --> 01:16:26,625
‪กลัวความสูงไม่ใช่เหรอ

1247
01:16:27,125 --> 01:16:28,375
‪ไม่กลัวแล้วล่ะ

1248
01:16:28,458 --> 01:16:30,125
‪ชีวิตใหม่ เอาสิ

1249
01:16:30,583 --> 01:16:32,125
‪พวกเธอมันบ้า

1250
01:16:35,958 --> 01:16:37,125
‪แต่ฉันก็บ้าเหมือนกัน งั้น...

1251
01:16:38,000 --> 01:16:39,041
‪มากระโดดกันเถอะ

1252
01:16:40,291 --> 01:16:41,541
‪หนึ่ง

1253
01:16:41,625 --> 01:16:43,208
‪สอง

1254
01:16:43,291 --> 01:16:44,291
‪สาม!

1255
01:16:44,375 --> 01:16:45,375
‪เดี๋ยวนะ

1256
01:16:45,458 --> 01:16:47,875
‪เบาะกู้ภัยมันรับน้ำหนักห้าคนได้เหรอ

1257
01:16:52,125 --> 01:16:53,083
{\an8}‪เบอร์ลินเหรอ

1258
01:16:53,666 --> 01:16:55,541
{\an8}‪เบอร์ลิน!

1259
01:16:57,791 --> 01:17:01,166
‪เราต้องอธิบายให้ตำรวจฟัง
‪ว่ามันเป็นการเข้าใจผิด...

1260
01:17:01,250 --> 01:17:03,333
‪นี่คุณพูดเรื่องอะไรอยู่

1261
01:17:03,416 --> 01:17:06,250
‪ศาห์รุข คุณหาโทรศัพท์ของตำแหน่งโลเลอ

1262
01:17:06,333 --> 01:17:07,500
‪โทรศัพท์ของตำแหน่งโลเลอเหรอ

1263
01:17:12,291 --> 01:17:14,666
{\an8}‪หน้านายดูเหมือนหมอนพิง

1264
01:17:21,833 --> 01:17:24,333
{\an8}‪ถ้าเราไม่มีผ้าเช็ดตัว...

1265
01:17:25,500 --> 01:17:29,375
‪คุณต้องมาที่นี่ และพอมาถึง
‪เราก็จะได้คุยกันเรื่อง...

1266
01:17:32,541 --> 01:17:33,416
‪โอ๊ย

1267
01:17:34,791 --> 01:17:38,166
{\an8}‪แต่บางส่วนของฉันก็ยังอยู่ในอดีต
‪ฉันเพิ่งคิดได้วันนี้

1268
01:17:39,500 --> 01:17:40,625
{\an8}‪ฉันต้องเริ่มใหม่อีกรอบ

1269
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
{\an8}‪- ใช่ ด่วนจี๋
‪- อีกรอบนะ

1270
01:17:42,916 --> 01:17:44,125
{\an8}‪ให้ตายสิ!

1271
01:17:44,541 --> 01:17:47,250
{\an8}‪ฉันรักคุณนะ

1272
01:17:49,958 --> 01:17:51,083
‪ฮาร์ตของฉัน

1273
01:17:51,166 --> 01:17:52,041
‪สเวนของฉัน

1274
01:17:52,833 --> 01:17:53,666
‪ไปกัน

1275
01:17:56,708 --> 01:17:57,541
‪ฉันฟังอยู่

1276
01:17:58,375 --> 01:17:59,208
{\an8}‪คัต!

1277
01:18:02,833 --> 01:18:06,416
‪นางเงือกน้อย แตะบน แตะล่าง
‪แตะหน้า แตะหลัง...

1278
01:18:06,500 --> 01:18:08,041
{\an8}‪ฉันต้องการพักร้อนโดยด่วน

1279
01:18:08,125 --> 01:18:09,375
{\an8}‪ฉันต้องการทำกายภาพบำบัด

1280
01:18:10,166 --> 01:18:11,958
{\an8}‪โทษที ผมพลาดอะไรไปรึเปล่า

1281
01:20:31,916 --> 01:20:33,916
‪คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์



