1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,083 --> 00:00:09,791
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,125 --> 00:00:45,541
<i>18 yaşındayken korkunç saçlarım</i>
<i>ve harika bir planım vardı.</i>

5
00:00:47,416 --> 00:00:49,000
<i>Çizgi roman çizmek...</i>

6
00:00:52,541 --> 00:00:53,958
<i>...âşık olmak</i>

7
00:00:54,041 --> 00:00:56,125
<i>ve hayatın içine dalmak istiyordum.</i>

8
00:00:59,625 --> 00:01:02,666
<i>Öyle de oldu. Kuzenim Sven'e âşık oldum.</i>

9
00:01:03,875 --> 00:01:07,625
<i>İnsanlar olağanüstü durumlarda</i>
<i>olağan dışı tepkiler verirler.</i>

10
00:01:07,708 --> 00:01:09,500
<i>Olağanüstü tepkiler verirler.</i>

11
00:01:09,791 --> 00:01:12,625
<i>Kısacası hayat sürprizlerle doludur.</i>

12
00:01:12,708 --> 00:01:16,666
<i>Bazen tek bir öpücük</i>
<i>aptal bir aşk hikâyesini unutturabilir.</i>

13
00:01:17,750 --> 00:01:20,208
<i>Ama bu hangi öpücük olacak, bilmiyordum.</i>

14
00:01:20,291 --> 00:01:21,375
<i>Nerede o?</i>

15
00:01:21,875 --> 00:01:23,333
-Dolapta.
-Dolapta mı?

16
00:01:23,791 --> 00:01:26,666
<i>Sven'in öpücükleri harikaydı.</i>

17
00:01:27,166 --> 00:01:29,125
<i>Bir de harika dostum Hart var.</i>

18
00:01:29,208 --> 00:01:30,291
Günaydın Lolle.

19
00:01:32,250 --> 00:01:35,041
-Bu ne, tahmin et bakalım.
-Mektup?

20
00:01:35,125 --> 00:01:37,416
<i>Aslında Hart dünyadaki en iyi insan.</i>

21
00:01:37,500 --> 00:01:38,333
Çok tatlısın.

22
00:01:39,708 --> 00:01:40,583
Tatlı mı?

23
00:01:42,250 --> 00:01:44,166
<i>Keşke "aslında" demeseydim.</i>

24
00:01:44,250 --> 00:01:47,625
<i>O zaman Sven'le göç etmezdim.</i>
<i>Ne aptalca bir fikirmiş!</i>

25
00:01:47,708 --> 00:01:49,416
-Sven?
-Lolle?

26
00:01:49,500 --> 00:01:51,125
<i>Tam bir maceraydı!</i>

27
00:01:52,625 --> 00:01:54,208
<i>Ya da bir felaket.</i>

28
00:01:54,791 --> 00:01:56,583
<i>Ama artık her şey değişti.</i>

29
00:01:56,666 --> 00:01:59,375
<i>Otuzlu yaşlarımda</i>
<i>nihayet bir B planım var.</i>

30
00:02:01,125 --> 00:02:02,916
<i>Bebek planı.</i>

31
00:02:03,000 --> 00:02:05,916
<i>Tam "evet" demek üzereydim.</i>

32
00:02:06,000 --> 00:02:07,291
<i>Bir eş ve anne olarak</i>

33
00:02:07,375 --> 00:02:10,250
<i>modern bir Berlin animasyon stüdyosunun</i>
<i>başına geçmek üzereydim.</i>

34
00:02:10,625 --> 00:02:12,458
<i>Ya da Hollywood'a satmak üzere.</i>

35
00:02:18,875 --> 00:02:20,375
Sanık oturabilir.

36
00:02:21,666 --> 00:02:25,916
<i>Tamam, kabul, hayatımın en güzel gününü</i>
<i>daha güzel hayal etmiştim.</i>

37
00:02:26,291 --> 00:02:29,458
<i>Ama düğün dergilerindeki</i>
<i>her şeye inanmamalısınız.</i>

38
00:02:37,125 --> 00:02:37,958
Bitti mi?

39
00:02:43,166 --> 00:02:44,375
Bakalım...

40
00:02:46,000 --> 00:02:49,791
...neyle suçlanıyormuşsunuz Bayan...

41
00:02:52,000 --> 00:02:53,791
-...Holzmann.
-Evet.

42
00:03:00,708 --> 00:03:03,708
Olanları bir de sizden dinleyelim.

43
00:03:06,958 --> 00:03:10,166
Olağanüstü durumlarda
olağan dışı tepkiler verilir.

44
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
Olağanüstü tepkiler verilir.

45
00:03:12,125 --> 00:03:15,166
Olağanüstü durumlarda yaşananlar
olmamış sayılmalı.

46
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Çünkü adı üstünde olağanüstü,

47
00:03:17,166 --> 00:03:19,291
olağanüstü durum olmasa yaşanmazdı.

48
00:03:19,791 --> 00:03:23,291
Hangi olağanüstü durumdu bu?

49
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Düğünüm.

50
00:03:26,250 --> 00:03:30,875
<i>Her şeyin bir Instagram hikâyesindeki gibi</i>
<i>mükemmel olduğunu hissedersiniz ya?</i>

51
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
<i>Sonra bir şekilde...</i>

52
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
<i>Bilmiyorum.</i>

53
00:03:36,458 --> 00:03:40,125
Hastalıkta ve sağlıkta
ölüm sizi ayırana dek sevip

54
00:03:40,208 --> 00:03:42,166
sayacak mısın?

55
00:03:42,250 --> 00:03:46,000
"Evet." de.

56
00:03:50,458 --> 00:03:51,625
Bayan Holzmann?

57
00:04:14,416 --> 00:04:15,375
Sven.

58
00:04:16,125 --> 00:04:17,750
Ben de aynısını diyecektim.

59
00:04:18,625 --> 00:04:22,041
-Davetimize cevap vermedin.
-Vermeliydim Hart.

60
00:04:22,125 --> 00:04:24,333
-Seni gördüğüme sevindim.
-Sarılma.

61
00:04:24,875 --> 00:04:26,500
Lanet olsun, hasta mısın?

62
00:04:27,541 --> 00:04:29,958
-Hayır, Lolle'yle konuşmam gerek.
<i>-Sus!</i>

63
00:04:42,041 --> 00:04:44,875
Pek çok kez yürütemesek de
biz birbirimize aitiz.

64
00:04:47,208 --> 00:04:50,208
Geçen ay seninle yattıktan sonra
artık bunu anladım.

65
00:04:54,125 --> 00:04:55,958
-Ne yaptınız?
-Evet.

66
00:04:56,041 --> 00:04:59,000
Lolle'yle LA'de bir plajda
tesadüfen karşılaştık.

67
00:04:59,416 --> 00:05:02,833
Bütün gün şirketimiz için
toplantılar yaptığını sanıyordum.

68
00:05:02,916 --> 00:05:03,833
Ben...

69
00:05:07,500 --> 00:05:10,416
Buralarda
gizli bir kamera olduğunu söyleyin.

70
00:05:10,833 --> 00:05:11,958
Çok isterdim.

71
00:05:15,375 --> 00:05:20,000
-Ama yok, öyle mi?
-İnan bana, koymayı çok isterdim...

72
00:05:20,083 --> 00:05:20,916
Lolle?

73
00:05:21,666 --> 00:05:23,000
Lolle, seni seviyorum.

74
00:05:23,541 --> 00:05:24,375
Evlen benimle.

75
00:05:25,583 --> 00:05:27,291
Şimdi, burada evlen benimle.

76
00:05:33,166 --> 00:05:36,125
Peki ne karar verdiniz?

77
00:05:40,750 --> 00:05:42,125
İçimdeki sesi dinledim.

78
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
Hadi!

79
00:05:48,250 --> 00:05:49,083
Yürü!

80
00:06:39,791 --> 00:06:42,166
Bunca trafik suçu

81
00:06:42,250 --> 00:06:45,083
iki erkek arasında kaldığınız için miydi?

82
00:06:46,583 --> 00:06:49,291
-Sizi mahkûm ediyorum.
-Hayır, lütfen, etmeyin.

83
00:06:49,958 --> 00:06:53,333
Bu hafta bir Hollywood stüdyosuna
yeni konsept sunacağız,

84
00:06:53,416 --> 00:06:55,625
beğenirlerse şirketimizi alacaklar

85
00:06:55,708 --> 00:06:57,583
ve tüm işler garanti olacak.

86
00:06:57,958 --> 00:07:00,875
Ama bunun için
acilen bir karakter tasarlamalıyım.

87
00:07:01,750 --> 00:07:03,416
Ne düşünüyorum sizce?

88
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Umurunuzda değil?

89
00:07:06,500 --> 00:07:07,333
Aynen.

90
00:07:07,416 --> 00:07:12,291
Sizi yarın sabah itibarıyla
40 saat kamu hizmetiyle cezalandırıyorum.

91
00:07:13,500 --> 00:07:16,625
-Yoksa 50 mi olsun?
-Hayır, bence 40 yeterli.

92
00:07:18,041 --> 00:07:19,250
-Hart!
-Git başımdan!

93
00:07:19,333 --> 00:07:20,250
Hart!

94
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
Bekle, lütfen!

95
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
Çok üzgünüm.

96
00:07:23,791 --> 00:07:25,208
Aşırı derecede üzgünüm.

97
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
Ağlamaya hakkın yok.

98
00:07:30,166 --> 00:07:32,250
-Yok.
-Dairede kalabilirsin.

99
00:07:33,083 --> 00:07:34,666
-Ben otele giderim.
-Hayır.

100
00:07:35,541 --> 00:07:38,208
-Hart!
-Kaybol.

101
00:07:38,291 --> 00:07:40,916
-Böylesi daha iyi oldu, inan.
-İyi mi oldu?

102
00:07:41,250 --> 00:07:44,125
Aklında hep ben olacaktım. Biliyorum.

103
00:07:44,208 --> 00:07:46,125
Sen de biliyorsun.

104
00:07:46,208 --> 00:07:47,791
Hiçbir şey bildiğin yok.

105
00:07:48,166 --> 00:07:50,208
Yıllar yılı Berlin'de değildin.

106
00:07:50,291 --> 00:07:53,708
Sınavları bitmiş bir ergen gibi
plaj plaj dolaşıyorsun.

107
00:07:54,750 --> 00:07:56,000
Lolle'yle birlikte

108
00:07:56,083 --> 00:07:59,416
ne harika bir hayat kurduğumuzu
bilmiyorsun.

109
00:08:00,125 --> 00:08:03,250
Ortak dairemiz, şirketimiz.

110
00:08:03,875 --> 00:08:06,125
-Ortak geleceğimiz.
-Evet.

111
00:08:06,458 --> 00:08:09,333
Ama o beni seviyor Hart.

112
00:08:13,958 --> 00:08:15,500
Üzgünüm!

113
00:08:15,916 --> 00:08:18,166
Ben aptal pisliğin tekiyim.

114
00:08:20,000 --> 00:08:22,291
Hayır Lolle, hayır.

115
00:08:23,041 --> 00:08:24,291
Bekle Hart!

116
00:08:28,833 --> 00:08:31,250
LA'deki gecemizden sonra ne söylemiştim?

117
00:08:31,333 --> 00:08:35,375
-Çok içtiğini mi?
-Başka türlü bir şeye ihtiyacım olduğunu.

118
00:08:35,958 --> 00:08:39,333
Hayatını yaşayıp
barlarda geçici çalışan bir adama değil.

119
00:08:39,416 --> 00:08:42,458
Güzel bir hayat bu.
Zorlama yok, baskı yok.

120
00:08:42,541 --> 00:08:45,000
Ama ben başka türlü bir şey istiyorum!

121
00:08:46,541 --> 00:08:47,625
Ne istiyorsun?

122
00:08:48,291 --> 00:08:49,375
Bir aile.

123
00:08:49,458 --> 00:08:50,791
Çocuk mu istiyorsun?

124
00:08:53,833 --> 00:08:56,333
-Hamile değilsin Lolle.
-Hamile değilsin.

125
00:08:58,125 --> 00:08:59,250
Hamile değilim.

126
00:09:06,166 --> 00:09:07,708
Hart harika bir baba.

127
00:09:08,250 --> 00:09:11,791
Sarah'yla boşanmalarına rağmen
çocuğuyla her gün ilgileniyor.

128
00:09:11,875 --> 00:09:14,541
Oğlunsa senden destek görmeden
18'ine girdi.

129
00:09:25,750 --> 00:09:26,791
Bekle Lolle.

130
00:09:44,958 --> 00:09:45,958
-Lolle?
-Efendim?

131
00:09:47,250 --> 00:09:48,083
Ne oldu?

132
00:10:00,208 --> 00:10:01,833
Ben sensiz yaşayamam.

133
00:10:17,208 --> 00:10:18,916
<i>Ben de sıfırdan başlayacağım.</i>

134
00:10:19,041 --> 00:10:20,416
<i>38 yaşımda.</i>

135
00:10:21,125 --> 00:10:22,541
<i>Tebrikler Lolle.</i>

136
00:10:23,416 --> 00:10:26,250
<i>Hayatının geri kalanında bol şans</i>

137
00:10:26,333 --> 00:10:27,958
<i>Bayan "hâlâ" Holzmann.</i>

138
00:10:28,833 --> 00:10:30,333
<i>Anca uyku çayı iyi gelir.</i>

139
00:10:45,250 --> 00:10:46,333
<i>Çişim geldi.</i>

140
00:10:46,708 --> 00:10:48,041
<i>Lanet olası uyku çayı.</i>

141
00:10:50,916 --> 00:10:53,333
<i>Kendimi işe verip uyuşabilirim.</i>

142
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
<i>Modern kadınlar öyle yaparmış.</i>

143
00:10:56,333 --> 00:10:58,166
<i>Ama belki gecenin üçünde değil.</i>

144
00:11:02,583 --> 00:11:04,958
<i>Süper güçlerim olsa olmaz mı?</i>

145
00:11:05,041 --> 00:11:08,166
<i>Böylece her zaman doğru kararı veririm.</i>

146
00:11:08,583 --> 00:11:09,750
<i>Mucize Tavşan gibi.</i>

147
00:11:10,666 --> 00:11:12,000
Geleceğini biliyordum.

148
00:11:12,375 --> 00:11:13,875
-Hart!
-Kahretsin.

149
00:11:17,208 --> 00:11:18,166
Acıttı mı?

150
00:11:20,333 --> 00:11:21,791
Her şey acıtıyor.

151
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Ona neden tekrar âşık olduğunu
biliyorum sanırım.

152
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Çok fazla stres altındaydın.
İkimiz de öyleydik.

153
00:11:33,708 --> 00:11:36,041
Maaşlarını isteyen sekiz çalışan.

154
00:11:36,458 --> 00:11:38,083
Hollywood sunumu.

155
00:11:39,041 --> 00:11:40,666
Devasa bir düğün.

156
00:11:40,750 --> 00:11:43,958
Her yumurtlama döneminde seks yapmak.

157
00:11:47,791 --> 00:11:51,208
Küçük bir düğüne ne dersin?

158
00:11:51,625 --> 00:11:53,791
Toskana'da bir köyde?

159
00:11:54,250 --> 00:11:57,333
Sokaktan birkaç kişi bulup
nikâh şahidimiz yaparız.

160
00:12:03,291 --> 00:12:04,708
-Lolle?
-Efendim?

161
00:12:05,583 --> 00:12:07,791
Benimle Toskana'ya uçmak ister misin?

162
00:12:12,833 --> 00:12:14,916
Okulda kamu hizmeti yarın başlıyor.

163
00:12:15,666 --> 00:12:17,291
Evet, ondan sonra.

164
00:12:17,708 --> 00:12:18,958
Amerikalılar gelecek.

165
00:12:19,458 --> 00:12:20,708
Evet, ondan sonra.

166
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
Tamam, sonra olur.

167
00:12:47,000 --> 00:12:51,916
<i>Yetişkinken okulda çalışmanız gerekiyorsa</i>
<i>bilin ki hayatta çok fena çuvallamışsınız.</i>

168
00:12:52,000 --> 00:12:52,916
PENİSE HASTAYIM

169
00:13:02,958 --> 00:13:03,833
Merhaba?

170
00:13:05,583 --> 00:13:07,500
Müdürle görüşmem gerekiyordu.

171
00:13:08,333 --> 00:13:10,583
-Buradayım.
-Nerede?

172
00:13:12,541 --> 00:13:13,458
Burada.

173
00:13:14,666 --> 00:13:16,750
<i>Keşke Toskana'ya uçsaydım.</i>

174
00:13:19,375 --> 00:13:22,875
Adım Carlotta Holzmann.
Kamu hizmeti için buraya verdiler.

175
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
-Kaç saat?
-40. Sekiz haftada.

176
00:13:26,708 --> 00:13:30,208
-Benim daha 31,433 saat var.
-Kamu hizmetinin bitmesine mi?

177
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Emekliliğime.

178
00:13:32,083 --> 00:13:36,083
Tam 31 bin, 400 ve 33 saat.

179
00:13:38,291 --> 00:13:39,333
Kaç yaşındasınız?

180
00:13:40,500 --> 00:13:41,583
37.

181
00:13:42,166 --> 00:13:43,125
Anladım.

182
00:13:43,791 --> 00:13:46,625
Öğretmenlikten önce
kadınlar beni çekici bulurdu.

183
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
Bana "Gosling" derlerdi.

184
00:13:50,875 --> 00:13:53,208
-Ryan Gosling.
-Anladım. Tanıyorum.

185
00:13:55,166 --> 00:13:57,791
-Kendime ne soruyorum, biliyor musun?
-Hayır.

186
00:13:57,875 --> 00:13:59,291
Maluliyet sigortası için

187
00:13:59,666 --> 00:14:03,708
bu vantilatöre kaç parmak sokmak gerekir?

188
00:14:03,791 --> 00:14:04,958
Yapmayın!

189
00:14:08,833 --> 00:14:11,000
Ne yapacağımı söylemeyecek misiniz?

190
00:14:11,083 --> 00:14:11,916
Hayır.

191
00:14:14,291 --> 00:14:17,250
Dana halleder.
Onun da kamu hizmeti cezası var.

192
00:14:18,208 --> 00:14:19,083
Hayır!

193
00:14:20,041 --> 00:14:21,166
Evet.

194
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
-Bir kez daha!
-Hayır!

195
00:14:23,208 --> 00:14:26,083
-Bir öğrenciyi tuvalete daldırıyor.
-Evet.

196
00:14:26,166 --> 00:14:30,416
-Peki ne öğrendik?
-Lily'nin çıplak fotoğraflarını sileceğim.

197
00:14:30,500 --> 00:14:32,833
-Başka?
-Sanırım üç parmak yeter.

198
00:14:32,916 --> 00:14:35,333
WhatsApp grubumdakilere de sildireceğim.

199
00:14:35,916 --> 00:14:36,750
Başka?

200
00:14:36,833 --> 00:14:39,750
Bir daha yaparsam
tuvalette yüzmeyi öğrenirim.

201
00:14:40,166 --> 00:14:42,916
-Aynen. Şimdi özür dile.
-Özür dilerim.

202
00:14:43,000 --> 00:14:45,833
Kim demiş
okulda bir şey öğrenilmez diye? Kaybol!

203
00:14:46,375 --> 00:14:48,875
-Artık korkmana gerek yok Lilly.
-Sağ olun.

204
00:14:49,541 --> 00:14:50,708
Merhaba, ben Lolle.

205
00:14:50,791 --> 00:14:53,416
Böyle giyinmemeni söylememişler, belli.

206
00:14:54,458 --> 00:14:57,000
-Neden giyinmeyeyim?
-İş için buradayız.

207
00:14:59,333 --> 00:15:02,916
Şey, ben aletlerden pek anlamam.

208
00:15:03,000 --> 00:15:06,125
Sana herkesin kullanabileceği
bir şey vereyim.

209
00:15:06,208 --> 00:15:07,125
Al.

210
00:15:07,583 --> 00:15:09,791
-Bununla ne yapayım?
-Lavabolar bende.

211
00:15:09,875 --> 00:15:12,125
Sen de tıkanmış tuvaletlere bak.

212
00:15:17,333 --> 00:15:18,208
Tabii.

213
00:15:23,541 --> 00:15:24,375
Dana?

214
00:15:24,750 --> 00:15:28,083
Bitirmem gereken önemli bir sunum var.

215
00:15:28,166 --> 00:15:32,041
Sana 100 avro versem de
tuvaletleri benim yerime sen temizlesen?

216
00:15:32,666 --> 00:15:33,541
100 avro mu?

217
00:15:34,458 --> 00:15:35,666
300.

218
00:15:36,375 --> 00:15:38,541
-Kabul mü?
-Biliyor musun?

219
00:15:39,375 --> 00:15:42,291
Bence biraz pis iş yapmak sana iyi gelir.

220
00:15:43,416 --> 00:15:46,958
Borca batmış hâldeyim
ama dürüstçe hırsızlık etmeyi yeğlerim.

221
00:15:49,958 --> 00:15:53,666
<i>Tamam, elime yüzüme bulaştırdım.</i>
<i>Ama böyle düşünmemiştim.</i>

222
00:15:53,750 --> 00:15:56,666
<i>LA'de Sven'le yaptıklarım doğru değildi.</i>

223
00:15:56,916 --> 00:15:58,708
<i>Hart'a daha dürüst olmalıydım.</i>

224
00:15:58,791 --> 00:16:02,000
<i>Kırmızı ışıkta da geçmemeliydim.</i>
<i>Ama onun dışında...</i>

225
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Hayır!

226
00:16:25,541 --> 00:16:26,375
Durun!

227
00:16:26,750 --> 00:16:29,958
Çekilin! Yol açın!

228
00:16:30,041 --> 00:16:32,291
Lanet olsun, şart mıydı bunu yapmanız?

229
00:16:32,541 --> 00:16:34,000
Yüce Tanrı'm, pardon!

230
00:16:34,458 --> 00:16:35,416
Dur!

231
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
Dikkat et!

232
00:16:43,208 --> 00:16:44,916
Kahretsin!

233
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
-Shah-Rukh?
<i>-Evet.</i>

234
00:16:50,083 --> 00:16:51,208
Tabletimi takip et.

235
00:16:51,291 --> 00:16:53,708
<i>-Ederim, sorun değil.</i>
-Şükürler olsun.

236
00:16:53,791 --> 00:16:55,166
<i>-Yarın.</i>
-Yarın mı?

237
00:16:55,250 --> 00:16:56,375
<i>Bugün paydos ettim.</i>

238
00:16:56,750 --> 00:16:57,666
Paydos mu?

239
00:16:57,750 --> 00:17:00,958
Sen sistem yöneticimizsin.
7/24 emrimizde olmalısın.

240
00:17:01,041 --> 00:17:04,083
<i>Hayır, sözleşmeme göre</i>
<i>günde sekiz saat çalışıyorum.</i>

241
00:17:04,166 --> 00:17:06,083
<i>Daha çok iş daha çok para demek.</i>

242
00:17:06,166 --> 00:17:08,541
Şu an cidden zam mı konuşmak istiyorsun?

243
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
-Çıkar aklından bunu.
<i>-İyi akşamlar o zaman.</i>

244
00:17:11,333 --> 00:17:12,416
Tamam, alacaksın.

245
00:17:12,833 --> 00:17:13,666
<i>300.</i>

246
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
300 ne? Rupi mi?

247
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
<i>400.</i>

248
00:17:16,916 --> 00:17:19,750
-Neden 400 oldu?
<i>-"Rupi" ırkçı bir söylemdi.</i>

249
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
-Irkçı değilim ben.
<i>-Şimdi 500 oldu.</i>

250
00:17:22,458 --> 00:17:27,000
-<i>Yoksa özgün olmadığını herkese söylerim.</i>
<i>-</i>Peki ama acele et, tamam mı?

251
00:17:27,083 --> 00:17:27,916
<i>Tamam.</i>

252
00:17:28,875 --> 00:17:30,750
Çalışanlar yokken ne güzelmiş.

253
00:17:32,916 --> 00:17:34,000
Çok kısa sürdü.

254
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
SVEN
CEP

255
00:17:41,958 --> 00:17:42,791
Efendim?

256
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
<i>Dümdüz ilerle, sonra sola dön.</i>

257
00:17:45,583 --> 00:17:46,416
Tamam.

258
00:17:49,333 --> 00:17:51,041
<i>Şimdi kulübe girmelisin.</i>

259
00:17:51,125 --> 00:17:54,041
Bu kadar uzak olduğunu söyleseydin
taksi tutardım!

260
00:17:54,750 --> 00:17:57,166
<i>Lolle, bırak biraz eğleneyim.</i>

261
00:17:57,791 --> 00:17:58,666
Ne?

262
00:18:09,333 --> 00:18:11,708
<i>Kulübe son gittiğimde on yaşındaydım.</i>

263
00:18:12,583 --> 00:18:15,208
<i>Oğlanların dansı</i>
<i>hâlâ o zamanki kadar boktan.</i>

264
00:18:21,208 --> 00:18:22,208
Selam Dana!

265
00:18:22,666 --> 00:18:23,833
Selam.

266
00:18:23,916 --> 00:18:26,750
-Çantam sende.
-Mesele sadece çantaysa...

267
00:18:27,500 --> 00:18:28,541
Al bakalım.

268
00:18:30,666 --> 00:18:34,833
-Hayır! Tablet nerede?
-Denizaltı değil o.

269
00:18:34,916 --> 00:18:37,083
-Ne demek istiyorsun?
-Yüzeye çıkmaz.

270
00:18:39,250 --> 00:18:41,833
-Dinle beni!
-Parmağını sallamayı kes.

271
00:18:41,916 --> 00:18:44,166
Bir şey demeye hakkın yok, anladın mı?

272
00:18:45,625 --> 00:18:46,750
Seni uyarmıştım.

273
00:18:47,375 --> 00:18:50,000
Paramı istemiyorsun
ama tabletimi çalıyorsun.

274
00:18:50,083 --> 00:18:53,375
Senin pis işlerini yapmak istemedim.
Borcum vardı.

275
00:18:53,458 --> 00:18:55,916
İçinde hayati önem taşıyan bir sunum var.

276
00:18:56,000 --> 00:18:58,583
Hayatta hiçbir sunum hayati önem taşımaz.

277
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
O taşıyor!

278
00:18:59,916 --> 00:19:03,166
Siz iş insanları hep stres yaratırsınız.
Kariyer, para.

279
00:19:03,250 --> 00:19:06,166
Akşam da nezih çatı katı dairenize dönüp

280
00:19:06,250 --> 00:19:09,458
şarap doldurup
hüzünlü hayatınıza içiyorsunuz.

281
00:19:09,541 --> 00:19:12,166
Birincisi,
benim nezih çatı katım falan yok.

282
00:19:12,250 --> 00:19:15,333
İkincisi de hayatım hüzünlü değil.

283
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
-Ondan mı stresten kırışmışsın?
-Ne kırışması?

284
00:19:18,250 --> 00:19:21,666
Şu üsttekiler gülmekten değil.
Belki menopozdandır.

285
00:19:21,750 --> 00:19:24,666
Menopoz mu? Daha menopoza girmedim!

286
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
-Tik tak.
-Ne?

287
00:19:26,833 --> 00:19:29,041
Biyolojik saatin işliyor.

288
00:19:37,166 --> 00:19:39,333
Sen de... Sen...

289
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Ben...

290
00:19:40,875 --> 00:19:42,875
-Sen...
-Ben...

291
00:19:42,958 --> 00:19:45,166
-Bekle, bir şey bulacağım.
-Tabii.

292
00:19:45,250 --> 00:19:47,375
Sen aptal...

293
00:19:48,750 --> 00:19:50,583
...pislik bir ineksin!

294
00:19:51,166 --> 00:19:52,958
Vay be. Çok ağır oldu.

295
00:19:53,708 --> 00:19:56,291
Gerçekten çok ağır oldu.

296
00:19:58,000 --> 00:19:59,041
Lanet olsun!

297
00:19:59,500 --> 00:20:01,958
Yıllardır uğruna çalıştığım her şey...

298
00:20:03,541 --> 00:20:06,250
-Bana cin tonik hazırlar mısın?
-Kahretsin.

299
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
Olamaz.

300
00:20:10,208 --> 00:20:11,750
-Hart.
<i>-Lolle.</i>

301
00:20:11,833 --> 00:20:14,416
Toskana'da bizim için
bir rahip buldum ve...

302
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Lolle? Neredesin sen?

303
00:20:17,083 --> 00:20:18,500
Bilmek istemezsin.

304
00:20:19,375 --> 00:20:21,250
-Sven'in yanında mısın?
<i>-Hayır.</i>

305
00:20:21,333 --> 00:20:22,833
Hayır, gerçekten değilim.

306
00:20:23,333 --> 00:20:24,166
Teşekkürler.

307
00:20:33,458 --> 00:20:34,291
Dinle Lolle.

308
00:20:34,833 --> 00:20:37,875
Seni anlamaya çalıştım
ama benim de bir gururum var.

309
00:20:37,958 --> 00:20:41,000
Evlenelim istiyorum,
çocuklarımız olsun istiyorum.

310
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
Ben de istiyorum.

311
00:20:43,791 --> 00:20:47,166
Sunumdan sonra
benimle İtalya'ya gelmezsen

312
00:20:47,666 --> 00:20:49,208
-her şey biter.
-Hart, dur.

313
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
Hart.

314
00:20:58,375 --> 00:20:59,500
Lanet olsun.

315
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Polisi arıyorum.

316
00:21:11,666 --> 00:21:13,416
Önce bir içki içelim mi?

317
00:21:13,500 --> 00:21:15,041
Sonra tabletini getiririm.

318
00:21:15,625 --> 00:21:18,416
-Bir tane daha hazırla.
-Ben de bir tane alırım.

319
00:21:20,000 --> 00:21:21,458
Teşekkürler. Şerefe.

320
00:21:22,541 --> 00:21:26,208
<i>Aman, neyse. Hiçbir güzel hikâye</i>
<i>salatayla başlamamıştır zaten.</i>

321
00:22:47,500 --> 00:22:50,166
-Merhaba.
-Yavaş! Bu kadar bağırmayın!

322
00:22:50,250 --> 00:22:51,500
Bu kadar bağırmayın.

323
00:22:55,000 --> 00:22:58,125
Araba hırsızlığından tutuklusun.
Lütfen araçtan in.

324
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
Ama…

325
00:23:02,375 --> 00:23:03,750
Dinleyin, bu...

326
00:23:04,791 --> 00:23:06,833
Büyük bir yanlış anlaşılma var.

327
00:23:06,916 --> 00:23:08,750
-Ben...
-Hep öyle derler.

328
00:23:09,333 --> 00:23:12,375
Bir sonraki sözün ise "ah" olacak.

329
00:23:13,791 --> 00:23:15,708
Ah mı? Ah!

330
00:23:15,791 --> 00:23:16,916
Evet, ah.

331
00:23:17,000 --> 00:23:20,416
Sizi polis vahşeti ve istismarından
ihbar edeceğim.

332
00:23:20,500 --> 00:23:22,708
Zehirli gaz diye satılacak
ağız kokusundan da.

333
00:23:22,791 --> 00:23:26,375
Karşı koyarsan daha çok ahlarsın,
sonra da hapse girersin.

334
00:23:26,875 --> 00:23:29,166
Bunu başka bir şekilde çözemez miyiz?

335
00:23:29,250 --> 00:23:32,166
-Siz kimsiniz?
-Aletinizi emebilecek biri.

336
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
-Ben de arkadaşını salacağım, öyle mi?
-Beraber yapabiliriz.

337
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Pardon?

338
00:23:37,125 --> 00:23:40,250
Yaşlı bir iş kadını ama menopozda değil.

339
00:23:40,333 --> 00:23:42,583
-Sen bekle...
-En azından o öyle diyor.

340
00:23:43,208 --> 00:23:45,958
-Yani üçümüz...
-Hayır, olmayacak.

341
00:23:46,041 --> 00:23:48,208
Evet. Yoksa hakkından gelemez misin?

342
00:23:48,708 --> 00:23:50,166
Gelirim tabii ki.

343
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
Hadi.

344
00:23:56,500 --> 00:23:57,333
Olamaz.

345
00:23:59,000 --> 00:24:00,333
Mucize Tavşan bu.

346
00:24:01,416 --> 00:24:03,291
Evet, en sevdiğim program.

347
00:24:05,416 --> 00:24:08,916
Çocuklar için olabilir
ama yetişkinlere de hitap ediyor.

348
00:24:09,000 --> 00:24:10,041
Çok zekice.

349
00:24:10,750 --> 00:24:12,333
Onu ben yarattım.

350
00:24:12,916 --> 00:24:14,625
-Hadi canım!
-Evet!

351
00:24:14,708 --> 00:24:16,833
-İnanmıyorum!
-Evet.

352
00:24:17,875 --> 00:24:21,125
İsterseniz size stüdyomuzu gezdirebilirim.

353
00:24:21,208 --> 00:24:23,083
-Gerçekten mi?
-Tabii.

354
00:24:24,583 --> 00:24:25,416
Harika!

355
00:24:25,500 --> 00:24:26,416
Evet.

356
00:24:27,500 --> 00:24:29,166
Artık bizi bırakabilirsiniz.

357
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
Neden?

358
00:24:33,666 --> 00:24:36,333
Mucize Tavşan benim eserim
ve ona hayransınız.

359
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
Açıkçası...

360
00:24:41,166 --> 00:24:42,916
...bu beni daha da azdırdı.

361
00:24:44,791 --> 00:24:47,583
-Halledelim şu işi.
-Hayır, lütfen yapma Dana.

362
00:24:47,666 --> 00:24:50,583
-Güven bana, yapabilirim.
-Bakamayacağım.

363
00:24:52,916 --> 00:24:56,250
Önce kavrayacağım. Sonra bükeceğim.

364
00:24:56,666 --> 00:24:58,041
Sonra çekeceğim.

365
00:25:03,250 --> 00:25:04,666
Ürologla iyi eğlenceler.

366
00:25:06,708 --> 00:25:08,125
-Siktir.
-Gel!

367
00:25:09,833 --> 00:25:10,791
Sizi hainler!

368
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Sizi yakalayacağım!

369
00:25:15,541 --> 00:25:16,416
Gel!

370
00:25:17,125 --> 00:25:19,333
-Gel!
-Sanırım hayal görüyorum.

371
00:25:21,041 --> 00:25:21,875
Dikkat et!

372
00:25:22,208 --> 00:25:24,791
-O tarafa koşma.
-Nereye koşuyorsun?

373
00:25:24,875 --> 00:25:26,958
Yavaşla, o kadar hızlı değilim.

374
00:25:27,041 --> 00:25:29,916
Dönem sonu hesaplarının
bugün yapılması gerek.

375
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
Lolle evde değil.

376
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
Seni sonra ararım.

377
00:25:36,041 --> 00:25:37,708
Lolle'yi takip mi ediyorsun?

378
00:25:38,125 --> 00:25:39,208
Endişelendim.

379
00:25:39,625 --> 00:25:41,416
Senin endişelenmen cezai suç.

380
00:25:43,458 --> 00:25:46,291
-Telefona cevap vermiyor.
-Sana cevap vermiyor.

381
00:25:53,041 --> 00:25:54,875
Siktir. Bana da cevap vermiyor.

382
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Tamam, bir şey olmamıştır, eminim.

383
00:25:58,750 --> 00:25:59,875
Dikkat et, dal var!

384
00:26:01,708 --> 00:26:04,625
"Dikkat et, dal var!" cümlesinin
neyini anlamadın?

385
00:26:05,833 --> 00:26:08,500
-Kahretsin, hâlâ sesini duyuyor musun?
-Hayır.

386
00:26:09,958 --> 00:26:13,250
Sanırım ondan kurtulduk.
Devam edemeyeceğim.

387
00:26:15,250 --> 00:26:16,208
Elini kaldır.

388
00:26:16,291 --> 00:26:18,958
Yanlış anlaşılma olduğunu
polise söylemeliyiz.

389
00:26:19,041 --> 00:26:20,041
Tam olarak neyin?

390
00:26:20,708 --> 00:26:21,958
Arabayı çalmadık.

391
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
Ne?

392
00:26:26,125 --> 00:26:27,375
Kimine göre...

393
00:26:27,458 --> 00:26:29,458
Tanrı'm!

394
00:26:29,875 --> 00:26:31,291
Kesinlikle yok.

395
00:26:31,708 --> 00:26:35,041
Bir de arabayı sarhoş kullandın.
Bizi öldürebilirdin.

396
00:26:35,125 --> 00:26:37,375
Güven bana, ben yalnız öleceğim.

397
00:26:37,833 --> 00:26:41,083
Dağ başında kaldık. Hangi cehennemdeyiz?

398
00:26:43,958 --> 00:26:45,958
-Ne?
-Bence...

399
00:26:46,041 --> 00:26:47,166
Sence?

400
00:26:48,375 --> 00:26:49,416
Ormandayız.

401
00:26:49,500 --> 00:26:51,083
Bir teşekkür etsen?

402
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Teşekkür mü?

403
00:26:53,083 --> 00:26:55,500
Bu boktan durumda olmamın sebebi sensin!

404
00:26:55,583 --> 00:26:57,666
Seni polisle yalnız bırakabilirdim.

405
00:27:01,791 --> 00:27:03,500
-Teşekkürler.
-Şimdi oldu.

406
00:27:09,166 --> 00:27:10,375
<i>Yine ne oldu?</i>

407
00:27:10,458 --> 00:27:13,250
Shah-Rukh,
Lolle'nin telefonunu takip etmelisin.

408
00:27:13,333 --> 00:27:18,416
<i>Etmeli miyim? İstediğin şey bir suç eylemi</i>
<i>ve suçlar daha pahalıya patlar.</i>

409
00:27:18,500 --> 00:27:21,916
-Ben Lolle'yi ararken para mı diyorsun?
-<i>Aynen. 500.</i>

410
00:27:23,041 --> 00:27:26,500
-500 ne? Rupi...
<i>-Söylemeden önce iyi düşünün.</i>

411
00:27:28,708 --> 00:27:30,041
Sen telefonu takip et.

412
00:27:31,833 --> 00:27:33,458
Anlamıyor musun?

413
00:27:33,541 --> 00:27:36,166
Ben 20 yıl önce Berlin'e taşındıysam

414
00:27:36,250 --> 00:27:39,166
ağaçlardan, ormandan
ve yeşilden bıktığım içindir!

415
00:27:39,458 --> 00:27:41,916
Sakin ol. Doğa insana iyi gelir.

416
00:27:44,750 --> 00:27:46,333
Hart kesin merak etmiştir.

417
00:27:47,375 --> 00:27:49,000
-Kim?
-Hart.

418
00:27:49,083 --> 00:27:51,166
"Hart." Ne biçim isim o öyle?

419
00:27:51,541 --> 00:27:52,375
Hart.

420
00:27:52,750 --> 00:27:53,666
Hart.

421
00:27:54,625 --> 00:27:55,500
Hart.

422
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
<i>Burada kimse cesedini bulamaz.</i>

423
00:27:58,916 --> 00:28:00,000
Efendim Shah-Rukh?

424
00:28:00,083 --> 00:28:04,291
<i>Cep telefonunuza</i>
<i>bir takip yazılımı yükleyebilirim.</i>

425
00:28:04,375 --> 00:28:07,208
<i>Lolle'yi arayıp</i>
<i>yerini hemen öğrenebilirsiniz.</i>

426
00:28:07,291 --> 00:28:09,291
-Sağ ol.
<i>-Ama bir şey daha var.</i>

427
00:28:09,375 --> 00:28:11,833
-Ne?
<i>-Haftalık 500.</i>

428
00:28:12,416 --> 00:28:13,833
Maaşın benimkini geçer.

429
00:28:13,916 --> 00:28:16,000
<i>-Zaten geçiyor.</i>
-Ne?

430
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
<i>Takip programını istiyor musunuz,</i>
<i>istemiyor musunuz?</i>

431
00:28:19,541 --> 00:28:20,625
Şantaj bu.

432
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
<i>Evet.</i>

433
00:28:23,875 --> 00:28:25,458
-İyi.
<i>-Tamam.</i>

434
00:28:27,541 --> 00:28:29,333
Çalışanlar yokken ne güzelmiş.

435
00:28:35,166 --> 00:28:36,375
Yine ne var?

436
00:28:37,125 --> 00:28:38,625
Cep telefonumu kaybettim.

437
00:28:38,708 --> 00:28:39,958
Bazen oluyor öyle.

438
00:28:40,833 --> 00:28:42,291
Hiç yardımcı olmuyorsun.

439
00:28:43,500 --> 00:28:45,166
Ben kimseye yardımcı olamam.

440
00:28:45,916 --> 00:28:47,666
Biriyle sorunların mı var?

441
00:28:49,083 --> 00:28:50,541
Seni ilgilendirmez.

442
00:28:53,250 --> 00:28:57,125
Bir erkek yüzünden
arabayla basıp gittiysen anlarım.

443
00:28:57,208 --> 00:28:59,625
-Ben de yapmıştım.
-Kapar mısın çeneni?

444
00:29:00,041 --> 00:29:02,250
Yoksa kötü hayvanları
çağırmak mı istiyorsun?

445
00:29:05,875 --> 00:29:07,416
<i>Kesin sadece bir geyiktir.</i>

446
00:29:10,875 --> 00:29:11,916
Telefonun var mı?

447
00:29:12,750 --> 00:29:13,583
Evet.

448
00:29:14,750 --> 00:29:15,958
Sağ ol, artık benim.

449
00:29:17,958 --> 00:29:19,375
-Şarjı yok.
-Evet.

450
00:29:20,500 --> 00:29:21,333
Ver şunu.

451
00:29:23,875 --> 00:29:24,791
Şarjı yok.

452
00:29:25,458 --> 00:29:29,416
Benim telefonum yok, seninkinin şarjı yok.
Ne kadar da uyumluyuz.

453
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
Yardıma gerek yok. Sorun değil.

454
00:29:32,958 --> 00:29:34,625
Çok dağa tırmandım.

455
00:29:34,708 --> 00:29:37,875
Tanrı'm, ha bir eksik ha bir fazla,
fark etmez.

456
00:29:47,875 --> 00:29:48,916
Schnitznitz?

457
00:29:49,916 --> 00:29:50,750
Harz.

458
00:29:51,125 --> 00:29:52,666
Paris olmadığı kesin.

459
00:29:53,791 --> 00:29:55,166
<i>Batı Harz'ın doğusu mu?</i>

460
00:29:55,250 --> 00:29:58,083
Batı Harz'ın doğusu hangi cehennemde ki?

461
00:29:58,166 --> 00:30:02,833
-Doğu Harz'ın batısını bile bilmiyorum.
-Sanırım Doğu Harz'ın doğusunun batısı.

462
00:30:02,916 --> 00:30:04,041
Fark etmez.

463
00:30:04,125 --> 00:30:05,708
Dağ başında.

464
00:30:05,791 --> 00:30:06,916
Lolle'ye gidiyorum.

465
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Ben de geliyorum.

466
00:30:10,208 --> 00:30:11,458
Araban bu mu?

467
00:30:11,541 --> 00:30:12,833
Evet, şirket arabası.

468
00:30:14,541 --> 00:30:15,666
<i>Dolu.</i>

469
00:30:15,750 --> 00:30:18,083
-Artık temiz yakıtla gidiyorum.
-Harika.

470
00:30:18,500 --> 00:30:20,750
-Sorun mu var?
-Benim için yok.

471
00:30:21,916 --> 00:30:23,416
Çevrecilik harika bir şey

472
00:30:23,500 --> 00:30:26,833
ama bununla sapa yerlere
gidebilir miyiz, bilmiyorum.

473
00:30:29,583 --> 00:30:30,666
Kusacağım.

474
00:30:41,750 --> 00:30:43,416
Belki burada telefon vardır.

475
00:30:43,708 --> 00:30:45,625
Yardım çağırıp Berlin'e döneriz.

476
00:30:45,708 --> 00:30:48,000
Berlin'e dönmeyeceğim.

477
00:30:49,250 --> 00:30:50,583
Neden?

478
00:30:50,666 --> 00:30:52,250
Seni ilgilendirmez.

479
00:30:52,666 --> 00:30:53,875
Dinle.

480
00:30:54,250 --> 00:30:56,125
Beni Berlin'e, tabletime götür.

481
00:30:56,750 --> 00:31:01,333
Nişanlımla aylarca didindik.
Hiç dinlenmeden, bazen dört saat uykuyla.

482
00:31:01,875 --> 00:31:04,666
O adamı düşünürken
ondan gülümsemiyorsun demek.

483
00:31:05,625 --> 00:31:09,333
Sunumum olmazsa Amerikalılar
animasyon şirketimizi devralmazlar.

484
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Ruhunu bir şirkete mi satacaksın?

485
00:31:13,833 --> 00:31:17,333
-Benim de hayat amacım bu değildi.
-Neydi? Prenses olmak mı?

486
00:31:19,625 --> 00:31:20,833
Çizgi roman çizmek.

487
00:31:20,916 --> 00:31:22,791
Çiz ve beni sinir etmeyi bırak.

488
00:31:24,333 --> 00:31:27,416
-Hayatıma dair bir şey bilmiyorsun.
-Belki senden fazla biliyorumdur.

489
00:31:27,500 --> 00:31:30,583
Gördüğüm kadarıyla
tabletini aldım diye sevinmelisin.

490
00:31:31,541 --> 00:31:33,125
Çaldın yani?

491
00:31:34,791 --> 00:31:36,000
Ve sattım.

492
00:31:38,083 --> 00:31:39,041
Kime?

493
00:31:39,125 --> 00:31:42,416
Bekle, sanırım adı Dr...

494
00:31:43,791 --> 00:31:45,500
Seni ilgilendirmez.

495
00:31:45,791 --> 00:31:48,708
Berlin'e gelip
beni tabletime götüreceksin.

496
00:31:48,791 --> 00:31:49,708
Götürmeyeceğim.

497
00:31:49,791 --> 00:31:50,833
Götüreceksin.

498
00:31:52,166 --> 00:31:53,583
<i>İşin bitti.</i>

499
00:31:55,875 --> 00:31:57,375
Önce sen göz kırpacaksın.

500
00:32:00,833 --> 00:32:04,083
-Bakışma yarışı mı istiyorsun?
<i>-Kesinlikle istiyorum.</i>

501
00:32:06,125 --> 00:32:07,791
<i>Tamam kedicik.</i>

502
00:32:08,625 --> 00:32:10,708
<i>Senden daha çok içemedim</i>

503
00:32:11,250 --> 00:32:14,208
<i>ve tabletimi nereye sakladığını</i>
<i>henüz bilmiyorum...</i>

504
00:32:14,875 --> 00:32:18,333
<i>...ama şimdi işin bitti.</i>

505
00:32:20,750 --> 00:32:22,791
<i>Bakışma yarışmalarını kazanmanın</i>

506
00:32:22,875 --> 00:32:25,791
<i>basit bir numarası var.</i>

507
00:32:37,958 --> 00:32:39,416
<i>Yani neredeyse.</i>

508
00:32:44,291 --> 00:32:45,416
Delirdin mi sen?

509
00:32:46,791 --> 00:32:47,791
Ben kazandım.

510
00:32:50,000 --> 00:32:52,291
Erkeklerle sorunların olduğu belli.

511
00:32:53,750 --> 00:32:55,375
Her erkek senden kaçar.

512
00:32:59,500 --> 00:33:00,416
Telefon.

513
00:33:02,166 --> 00:33:03,000
Orada.

514
00:33:03,083 --> 00:33:07,125
Senin önünde sıraya mı giriyorlar sanki?
Sabit hattan arıyorlar.

515
00:33:07,208 --> 00:33:10,083
Çok komik. Seni en son ne zaman aradılar?

516
00:33:16,791 --> 00:33:19,500
Şimdi anladım.
Erkek arkadaşın seni terk etti.

517
00:33:21,125 --> 00:33:22,916
Kız arkadaş da olabilirdi.

518
00:33:23,333 --> 00:33:24,958
Kız arkadaşın mı terk etti?

519
00:33:25,458 --> 00:33:28,125
-Lezbiyen değilim.
-Yani erkek arkadaşın mı?

520
00:33:29,125 --> 00:33:31,708
Belki çok eşliyimdir.

521
00:33:32,166 --> 00:33:33,375
Çok sinir bozucusun.

522
00:33:33,458 --> 00:33:36,541
Çocuk yapmadan önce
aşk hayatını elden geçirmelisin.

523
00:33:36,625 --> 00:33:38,750
Çocuk istediğimi nereden biliyorsun?

524
00:33:39,166 --> 00:33:42,875
Tik tak.

525
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Nerede bu telefon?

526
00:33:53,291 --> 00:33:54,583
Sanırım şurada.

527
00:33:57,416 --> 00:33:58,333
Burada mı?

528
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
Uzun süredir buradasın, değil mi?

529
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
Orada.

530
00:34:22,583 --> 00:34:23,416
Hayır.

531
00:34:25,625 --> 00:34:26,500
Tamam.

532
00:34:26,958 --> 00:34:28,041
01...

533
00:34:29,250 --> 00:34:30,083
0...

534
00:34:30,166 --> 00:34:31,541
Hayır, 05...

535
00:34:31,625 --> 00:34:32,500
05...

536
00:34:32,583 --> 00:34:33,666
Siktir.

537
00:34:34,250 --> 00:34:36,666
Telefonum var diye numara hatırlamıyorum.

538
00:34:38,791 --> 00:34:42,166
-Burada kristal meth pişiriyorlar.
-Kristal meth mi?

539
00:34:46,250 --> 00:34:47,333
Siktir, ölmüş.

540
00:34:47,875 --> 00:34:49,958
Sunaktan kaçmamalıydım.

541
00:35:03,916 --> 00:35:04,875
-Dolaba.
-Ne?

542
00:35:04,958 --> 00:35:06,708
-Dolaba!
-Ciddi misin?

543
00:35:06,791 --> 00:35:08,708
-Daha iyi bir fikrin var mı?
-Dolap iyi.

544
00:35:08,791 --> 00:35:09,708
Gel!

545
00:35:24,291 --> 00:35:25,791
Daha fazla gidemeyeceğiz.

546
00:35:26,208 --> 00:35:27,375
Harika yazılımmış.

547
00:35:30,625 --> 00:35:31,875
Buralarda olmalı.

548
00:35:34,875 --> 00:35:36,125
Tek başıma gideceğim.

549
00:35:36,583 --> 00:35:39,375
Delirdin mi? Şoförün değilim.
Ben de geliyorum.

550
00:35:40,125 --> 00:35:42,041
Seni görmek istemiyorum.

551
00:35:42,833 --> 00:35:44,291
Bir saniye!

552
00:35:46,750 --> 00:35:48,333
Nişanlımla yattın!

553
00:35:48,916 --> 00:35:51,916
-İtme beni.
-İstediğim kadar iterim!

554
00:35:52,000 --> 00:35:56,041
Neden cevap vermedim, biliyor musun?
Çünkü Lolle beni terk etti.

555
00:35:56,125 --> 00:35:57,875
Sonra Berlin'e döndü.

556
00:35:57,958 --> 00:35:59,791
Neler hissettim, biliyor musun?

557
00:35:59,916 --> 00:36:01,375
Yıllarca dipteydim.

558
00:36:01,458 --> 00:36:05,166
İnsan bunalıma girince
en iyi arkadaşıyla konuşur.

559
00:36:05,250 --> 00:36:08,000
En iyi arkadaşım sevdiğim kadını çaldı!

560
00:36:08,416 --> 00:36:11,291
Gerçek bir arkadaş
beni böyle arkadan vurmazdı.

561
00:36:11,750 --> 00:36:13,166
İtme beni!

562
00:36:13,833 --> 00:36:15,708
İstediğim kadar iterim.

563
00:36:28,708 --> 00:36:31,500
Asidi hazırlayın.

564
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Adamı alın.

565
00:36:34,000 --> 00:36:36,625
Fıtık olmayın. Bir daha
dört hafta tedavi parası ödeyemem.

566
00:36:39,625 --> 00:36:42,416
Sana söylemiştim,
ticaret savaşını kazanamazsın.

567
00:36:44,000 --> 00:36:48,208
Mungo hâlâ bagajda.
Hazır buradayken onu da getirelim.

568
00:36:48,958 --> 00:36:52,291
Biliyorum, sağ.
Bu onu aside yatırmamak için sebep değil.

569
00:36:53,500 --> 00:36:54,333
Çok yaşa.

570
00:36:56,166 --> 00:36:58,500
-Kahretsin.
-İkinizden biri mi hapşırdı?

571
00:37:07,375 --> 00:37:09,750
-Bana zaman kazandır.
-Zaman mı? Nasıl?

572
00:37:11,583 --> 00:37:12,916
Merhaba!

573
00:37:13,000 --> 00:37:14,833
Dolabımda ne işin var?

574
00:37:14,916 --> 00:37:19,375
Bu soruya evet ya da hayır diye
cevap vermek zor olabilir.

575
00:37:20,375 --> 00:37:22,625
Soru cümlesiydi.

576
00:37:24,291 --> 00:37:25,791
Dil öğretmeni miydin?

577
00:37:25,875 --> 00:37:28,750
Dil değil, yurttaşlık bilgisi
ve askerî eğitim.

578
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
1989'dan beri öğretilmiyor.

579
00:37:31,500 --> 00:37:34,166
Kapitalizm, hayat boyu öğrenmek demek.

580
00:37:34,708 --> 00:37:38,375
Doğru. Bu bile insanı
küreselleşmeye düşman etmeye yeter.

581
00:37:38,458 --> 00:37:40,625
Küreselleşme demişken

582
00:37:41,083 --> 00:37:44,333
sanırım artık sana söylemem gerek,

583
00:37:44,416 --> 00:37:48,000
Duvar yıkıldığından beri
dürtü kontrolü bozukluğu yaşıyorum.

584
00:37:49,583 --> 00:37:51,791
Maval okunduğu zaman sinirleniyorum!

585
00:37:53,666 --> 00:37:54,916
Bunu anlayabiliyorum.

586
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
Ve şiddete başvuruyorum.

587
00:37:58,458 --> 00:38:00,708
Bu hoş değil. Kalbe de zararlı.

588
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
Gidelim buradan!

589
00:38:03,583 --> 00:38:04,416
Eski bir tünel.

590
00:38:06,000 --> 00:38:07,208
Hadi, acele edin!

591
00:38:08,500 --> 00:38:11,875
-Elini ver de birbirimizi kaybetmeyelim.
-O, burnum.

592
00:38:11,958 --> 00:38:12,833
Tamam.

593
00:38:13,291 --> 00:38:15,000
Şimdi de kulağımı tutuyorsun.

594
00:38:15,666 --> 00:38:16,875
Onlar da göğüslerim.

595
00:38:17,750 --> 00:38:20,208
-"Göğüs" cinsiyetçi bir kelime.
-Göğüs!

596
00:38:20,291 --> 00:38:22,750
Pekâlâ, sola mı gideceğiz, sağa mı?

597
00:38:23,333 --> 00:38:25,458
-Göğüs.
-Şu tarafa gittiler!

598
00:38:25,541 --> 00:38:27,041
-Fark etmez. Gel!
-Siktir!

599
00:38:27,666 --> 00:38:29,333
Savaşalım yoldaşlar!

600
00:38:29,416 --> 00:38:32,791
-Öldürün o kadınları!
-Şu kadarını söyleyeyim: Ha siktir!

601
00:38:36,208 --> 00:38:37,791
Kahretsin!

602
00:38:38,416 --> 00:38:39,666
Eğil!

603
00:38:54,083 --> 00:38:55,916
Onlar kalkmadan suya girelim.

604
00:39:02,166 --> 00:39:04,041
-Hadi!
-Yüzme bilmiyorum.

605
00:39:04,500 --> 00:39:07,541
-Gerçekten mi?
-Şu anda geyik mi yapıyorum sence?

606
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Gel, bana tutun!

607
00:39:18,916 --> 00:39:19,750
Gel!

608
00:39:27,208 --> 00:39:28,666
Gel! Dana!

609
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Dana.

610
00:39:33,291 --> 00:39:34,125
Dana?

611
00:39:40,666 --> 00:39:41,583
Dana!

612
00:39:42,291 --> 00:39:43,125
Siktir!

613
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
Dana. Siktir.

614
00:40:02,250 --> 00:40:03,125
Dana.

615
00:40:06,083 --> 00:40:07,125
Dayan Dana.

616
00:40:10,750 --> 00:40:11,708
Başaracağız.

617
00:40:12,958 --> 00:40:14,750
Dostum, burnuma vurdun.

618
00:40:14,833 --> 00:40:16,375
Sen de dudağıma vurdun.

619
00:40:17,500 --> 00:40:19,375
-Dövüşmek çok yorucu.
-Evet.

620
00:40:23,083 --> 00:40:23,958
Lolle.

621
00:40:32,666 --> 00:40:33,541
Bekle.

622
00:40:36,500 --> 00:40:38,750
Siktir. Ayı çalıyor.

623
00:40:38,833 --> 00:40:41,333
O... Lolle'yi mi yemiş?

624
00:40:41,416 --> 00:40:43,250
Çok fazla kötü film izliyorsun.

625
00:40:43,666 --> 00:40:45,750
Lolle telefonu kaybetmiştir,
ayı onu yemiştir.

626
00:40:49,458 --> 00:40:52,750
Pek sevinmiş görünmüyor. Hadi! Koş!

627
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Tanrı'm!

628
00:40:57,375 --> 00:40:58,208
Lanet olsun!

629
00:40:58,291 --> 00:41:00,125
-Durma, koş!
-Siktir!

630
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
Siktir!

631
00:41:10,125 --> 00:41:10,958
<i>Uyu...</i>

632
00:41:11,041 --> 00:41:12,875
<i>Uyu ayıcık, uyu</i>

633
00:41:12,958 --> 00:41:14,875
-Ne yapıyorsun?
-Ninni. Eşlik et.

634
00:41:14,958 --> 00:41:17,208
<i>Annen bir kuzu</i>

635
00:41:17,291 --> 00:41:18,458
Yanlış.

636
00:41:18,541 --> 00:41:20,708
Bir ayının annesi koyun olamaz.

637
00:41:20,791 --> 00:41:25,916
<i>Ukalalığı bırak da eşlik et</i>

638
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
<i>Uyu ayıcık, uyu</i>

639
00:41:29,291 --> 00:41:32,125
<i>Annen bir kuzu</i>

640
00:41:32,583 --> 00:41:35,833
<i>Baban bir deve</i>

641
00:41:35,916 --> 00:41:39,500
<i>Peki bu, ayıcığın suçu mu?</i>

642
00:41:40,708 --> 00:41:45,583
<i>Uyu ayıcık, uyu</i>

643
00:41:47,958 --> 00:41:49,833
İyi bir ekip olduk, değil mi?

644
00:41:49,916 --> 00:41:50,750
Evet.

645
00:41:51,041 --> 00:41:52,708
-Öyle görünüyor.
-Evet.

646
00:41:55,041 --> 00:41:56,041
Siktir!

647
00:42:08,166 --> 00:42:09,083
Ne oldu?

648
00:42:09,833 --> 00:42:11,916
Kurusunlar diye giysileri asıyorum.

649
00:42:12,458 --> 00:42:14,208
Birileri havlu bırakmış.

650
00:42:16,166 --> 00:42:18,833
Neden ailen sana yüzmeyi öğretmedi?

651
00:42:19,875 --> 00:42:21,250
Başka işleri vardı.

652
00:42:21,541 --> 00:42:23,166
Öyle mi? Ne işi?

653
00:42:25,750 --> 00:42:26,625
Anladım.

654
00:42:28,875 --> 00:42:30,125
Beni ilgilendirmez.

655
00:42:32,625 --> 00:42:35,333
Stresten kırışmış
yaşlı bir kadına göre iyisin.

656
00:42:36,250 --> 00:42:38,000
Sağ ol, sen de.

657
00:42:39,250 --> 00:42:41,458
Sivilceli kıçlı genç bir kadına göre.

658
00:42:58,125 --> 00:43:00,958
-Şu tarafa.
-Neden şehirde yaşadığımı hatırladım.

659
00:43:01,958 --> 00:43:03,750
-Siktir.
-Devam!

660
00:43:03,833 --> 00:43:05,166
-Tabii!
-Evet!

661
00:43:05,833 --> 00:43:06,916
Siktir!

662
00:43:07,541 --> 00:43:08,416
Dizim.

663
00:43:09,125 --> 00:43:10,833
Sanırım bende kireçlenme var.

664
00:43:12,625 --> 00:43:13,666
Hadi!

665
00:43:15,500 --> 00:43:16,333
<i>Merhaba Lolle.</i>

666
00:43:17,666 --> 00:43:20,041
<i>Lolle? Sinyalin çok zayıf.</i>

667
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
<i>Lolle? Alo? Hart yanında mı?</i>

668
00:43:26,000 --> 00:43:28,125
-Dizim.
-Ayı ne durumda?

669
00:43:29,250 --> 00:43:30,833
-Telefonda.
-Ne?

670
00:43:45,875 --> 00:43:47,375
Yine kötü bir şey mi var?

671
00:43:48,208 --> 00:43:50,333
Çıplaklığa olan tutumuna bağlı.

672
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
Olamaz, giysilerim!

673
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
Hiç komik değil!

674
00:44:01,708 --> 00:44:02,750
Siktir.

675
00:44:04,416 --> 00:44:05,250
Lanet olsun.

676
00:44:07,875 --> 00:44:08,833
Bir şey diyeceğim.

677
00:44:17,458 --> 00:44:18,416
Akay.

678
00:44:19,333 --> 00:44:20,250
Ne olmuş ona?

679
00:44:25,500 --> 00:44:26,833
O, hayatımın aşkı.

680
00:44:28,083 --> 00:44:29,458
Eşim olmak ister misin?

681
00:44:37,208 --> 00:44:39,708
Çocuk bile istiyorduk. Dört tane.

682
00:44:41,458 --> 00:44:42,625
"İstiyorduk"?

683
00:44:47,625 --> 00:44:51,500
Bir pazar günü öğleden sonra
motosikletle sigara almaya gitti.

684
00:44:54,333 --> 00:44:55,916
Kontrolünü kaybetmiş.

685
00:44:58,625 --> 00:44:59,541
Öldü mü?

686
00:45:01,250 --> 00:45:03,750
Hayır ama herhâlde öylesi daha iyi olurdu.

687
00:45:07,875 --> 00:45:10,541
Boyundan aşağısı felç oldu.

688
00:45:12,041 --> 00:45:13,833
Bana hep...

689
00:45:15,958 --> 00:45:19,541
...buna dayanamadığını söylerdi.
Ben de dayanamıyorum.

690
00:45:20,250 --> 00:45:21,875
Anlıyor musun? Bu yüzden...

691
00:45:22,791 --> 00:45:24,750
...bazen uyuşturucu kullanıyorum.

692
00:45:28,750 --> 00:45:29,833
Anlıyorum.

693
00:45:35,166 --> 00:45:37,166
Tanrı'm, hiçbir şey anlamıyorsun.

694
00:45:37,750 --> 00:45:41,958
Biriyle evlenmek istiyorsun,
diğeriyle konuşuyorken gülümsüyorsun.

695
00:45:42,041 --> 00:45:45,625
İki erkek arasında kaldıysan
ikisini de sevmiyorsundur. İnan.

696
00:45:46,041 --> 00:45:46,875
İkisini de.

697
00:45:49,875 --> 00:45:51,333
<i>Aşk için fazla aptalım.</i>

698
00:45:51,958 --> 00:45:54,875
<i>Benim gibiler için</i>
<i>zorunlu evlilik tekrar gelmeli.</i>

699
00:45:55,291 --> 00:45:57,250
<i>En azından karar vermem gerekmez.</i>

700
00:45:59,000 --> 00:46:01,500
Dana! Bekle.

701
00:46:02,833 --> 00:46:05,333
-Akay'ın yanında kim var?
-Ben olmalıyım.

702
00:46:05,416 --> 00:46:07,541
Yani yine Berlin'e mi geleceksin?

703
00:46:09,875 --> 00:46:10,750
Giysiler onlarda!

704
00:46:13,250 --> 00:46:15,500
Herhâlde banyo kurallarını çiğnedik.

705
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
<i>Plasenta</i>

706
00:46:17,916 --> 00:46:19,625
<i>Plasenta</i>

707
00:46:19,708 --> 00:46:22,958
-Ne yapıyorlar?
-Beni korkutuyorlar.

708
00:46:23,791 --> 00:46:26,500
<i>Bu şarkı</i>
<i>doğum kontrol hapı olarak satılabilir.</i>

709
00:46:27,375 --> 00:46:28,833
Bu kokuyu tanıyorum.

710
00:46:30,083 --> 00:46:30,958
Bu...

711
00:46:33,291 --> 00:46:34,250
Lolle!

712
00:46:34,333 --> 00:46:35,208
Harald.

713
00:46:37,041 --> 00:46:40,458
Lolle, seni görmek ne güzel!

714
00:46:44,416 --> 00:46:45,333
Kim bu?

715
00:46:45,416 --> 00:46:47,666
Cevap seni tedirgin edebilir.

716
00:46:48,666 --> 00:46:50,250
Deli değilim ben.

717
00:46:50,333 --> 00:46:53,666
-Dengesiz değilim.
-Tabii. Ben de iç çamaşırı modeliyim.

718
00:46:54,708 --> 00:46:56,500
Bittin sen. Bunu ödeyeceksin.

719
00:46:56,916 --> 00:46:58,375
Öldüreceğim seni!

720
00:46:58,791 --> 00:47:00,208
Tekrar karşılaşacağız.

721
00:47:02,125 --> 00:47:04,458
-Lolle kaltağın teki.
-Harald!

722
00:47:04,541 --> 00:47:06,833
Harald!

723
00:47:07,208 --> 00:47:09,916
Artık eskiden olduğumdan
farklı bir insanım.

724
00:47:10,000 --> 00:47:11,500
<i>İnsan olman yeterli.</i>

725
00:47:11,583 --> 00:47:16,666
Bunca yıl sonra ruhumu iyileştiren

726
00:47:16,750 --> 00:47:18,750
harika bir topluluk buldum.

727
00:47:21,791 --> 00:47:24,375
<i>Nasıl bir nüdist tarikat olursa olsun</i>

728
00:47:24,458 --> 00:47:27,166
<i>Harald gibi bir psikopatı</i>
<i>sokaklardan kurtarabildikleri için</i>

729
00:47:27,250 --> 00:47:29,250
<i>liyakat madalyasını hak ediyorlar.</i>

730
00:47:34,750 --> 00:47:39,500
Bu muhteşem toplulukta iyileşmiş olmana...

731
00:47:40,250 --> 00:47:41,750
...sevindim Harald.

732
00:47:42,291 --> 00:47:45,125
Ama giysilerimize
ve telefona ihtiyacımız var.

733
00:47:45,208 --> 00:47:49,458
-Biz cep telefonu olmadan yaşıyoruz.
-Sen buna yaşamak mı diyorsun?

734
00:47:49,541 --> 00:47:51,333
Serbest ilişki çalışması da yapıyoruz.

735
00:47:53,458 --> 00:47:56,416
Senin için iyi olur.
Erkek sorunun çözülür.

736
00:47:56,708 --> 00:48:00,166
-Yine iki erkek mi var?
-Ne var? Herkesin başına gelebilir.

737
00:48:00,250 --> 00:48:03,375
-Hayır, gelemez.
-Gelemez mi?

738
00:48:03,458 --> 00:48:04,750
Gelemez.

739
00:48:07,958 --> 00:48:11,083
Aramıza yeni katılanlar var galiba.

740
00:48:12,083 --> 00:48:13,291
Bu, Helene.

741
00:48:14,000 --> 00:48:15,916
Ruhsal şifacımız.

742
00:48:16,375 --> 00:48:19,416
Şifa çadırımıza gelin.

743
00:48:19,875 --> 00:48:20,791
Törene.

744
00:48:20,875 --> 00:48:22,000
Evet!

745
00:48:22,375 --> 00:48:23,375
Gelin.

746
00:48:28,750 --> 00:48:30,125
Gözlerinizi kapatın.

747
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Nefesiniz Yoni ve Lingam'ı uyandırsın.

748
00:48:34,791 --> 00:48:37,083
Partnerinizin ellerini tutup

749
00:48:37,166 --> 00:48:39,500
karnınıza koyun.

750
00:48:39,583 --> 00:48:40,958
Bunu yapmayacağım.

751
00:48:41,041 --> 00:48:43,333
Elini karnıma koy ve sus.

752
00:48:43,416 --> 00:48:45,708
Lingam'ın büyüyüşünü hissedin.

753
00:48:45,791 --> 00:48:49,250
Yoni'nin açılıp
bize kokusunu hediye ettiğini hissedin.

754
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Ama basurumda değil.

755
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Keşke bıraksaydın da ölseydim.

756
00:48:54,583 --> 00:48:56,333
Diğerleri gibi inle şimdi.

757
00:49:00,750 --> 00:49:02,416
Güven bana.

758
00:49:17,375 --> 00:49:19,500
Eski hâlime dönmek üzereyim.

759
00:49:23,875 --> 00:49:25,166
Evet.

760
00:49:25,750 --> 00:49:30,291
Tütsülerin kokusunu
derin derin içinize çekin.

761
00:49:32,791 --> 00:49:34,500
Şimdi bana...

762
00:49:35,625 --> 00:49:38,166
...ne kadar erotik
olabileceğinizi gösterin.

763
00:49:40,125 --> 00:49:41,500
Evet.

764
00:49:45,500 --> 00:49:47,291
Yine mi sadomazoşizm?

765
00:49:48,625 --> 00:49:51,250
Cinsel ilişkimizi böldüler.
Düşün peşlerine!

766
00:49:51,333 --> 00:49:53,458
Cinsel ilişkimiz için!

767
00:49:53,541 --> 00:49:59,333
-İnsan kurban ediyor gibi bir hâlleri var.
-Peşlerine düşün ve yakalayın onları!

768
00:49:59,958 --> 00:50:01,458
Hayal görüyorum.

769
00:50:04,833 --> 00:50:05,916
-Bir planım var.
-Ya?

770
00:50:06,000 --> 00:50:06,833
Al şunu.

771
00:50:14,875 --> 00:50:18,041
-Çadırımız! Çadırımızı kurtarın!
-Gel!

772
00:50:19,083 --> 00:50:21,083
Yangını söndürün!

773
00:50:21,583 --> 00:50:22,750
Yanıyor!

774
00:50:24,083 --> 00:50:25,791
-Olamaz!
-Çadırımız!

775
00:50:25,875 --> 00:50:29,250
Olamaz... Onu mahvettiler.

776
00:50:31,958 --> 00:50:34,250
Sven, 50 yaşındaki bir bedende

777
00:50:34,333 --> 00:50:36,458
20'lik birinin hayatını yaşıyorsun.

778
00:50:36,875 --> 00:50:39,000
Buna orta yaş bunalımı deniyor.

779
00:50:39,625 --> 00:50:42,375
Hayata bakışını değiştirmezsen
mutlu olamazsın.

780
00:50:42,458 --> 00:50:45,708
-Lolle'yi istediğin için bunu diyorsun.
-Evet. O da var.

781
00:50:47,166 --> 00:50:49,166
Ama asıl sebebi, arkadaşım olman.

782
00:50:50,208 --> 00:50:51,250
Eskiden.

783
00:50:55,500 --> 00:50:57,250
Vücudumu yenilemem gerek.

784
00:50:57,333 --> 00:50:58,958
Daha kötü sorunların var.

785
00:51:00,666 --> 00:51:01,541
Lolle.

786
00:51:02,083 --> 00:51:03,583
Evet, o da var.

787
00:51:03,666 --> 00:51:06,291
-Ama dinlemedin mi?
-Lolle orada.

788
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
-Hadi! Pes etme Dana.
-Siktir.

789
00:51:10,333 --> 00:51:12,000
-Yardım et!
-Gel.

790
00:51:12,083 --> 00:51:13,666
Vücudunu yenile ve yürü.

791
00:51:14,291 --> 00:51:15,166
Hadi.

792
00:51:25,083 --> 00:51:26,000
Merhaba?

793
00:51:27,666 --> 00:51:28,750
Merhaba!

794
00:51:29,333 --> 00:51:31,000
Kimse yok. Harika.

795
00:51:31,083 --> 00:51:33,625
Bak, sabah bu kadar hızlı koşamıyordun.

796
00:51:33,708 --> 00:51:36,250
Olağanüstü durumlarda
enerji patlaması olur.

797
00:51:36,333 --> 00:51:38,666
Biraz dinlenelim, sonra Akay'a gideriz.

798
00:51:39,208 --> 00:51:40,458
Sağır mısın sen?

799
00:51:41,500 --> 00:51:43,750
-Bırak yardım edeyim.
-Bunu istemezsin.

800
00:51:43,833 --> 00:51:45,791
İçkine uyuşturucu koydum.

801
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
O yüzden hayal görüyorsun.

802
00:51:52,750 --> 00:51:53,625
Ne yaptın?

803
00:51:53,708 --> 00:51:55,791
Evet, sen... Sarhoşluktan öyleydin.

804
00:51:55,875 --> 00:51:58,791
-Seni yanımda götürmemin tek sebebi de bu.
-Ama...

805
00:52:00,083 --> 00:52:03,250
-Hayatımı mahvediyorsun!
-En azından bir hayatın var!

806
00:52:04,750 --> 00:52:06,791
Doğru, defol şimdi!

807
00:52:09,333 --> 00:52:10,541
Kaybol!

808
00:52:12,375 --> 00:52:14,041
-Lolle.
-Lolle.

809
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
Tanrı'm.

810
00:52:17,750 --> 00:52:19,500
-Çıplak mı o?
-Yarı çıplak.

811
00:52:19,583 --> 00:52:22,833
-Burada ne işiniz var? Hem de çıplaksınız.
-Yarı çıplak.

812
00:52:22,916 --> 00:52:25,125
-Son kararını duymak istiyoruz.
-Evet.

813
00:52:26,500 --> 00:52:27,708
Tamam. Bu, hakkınız.

814
00:52:27,791 --> 00:52:29,291
Kararın nedir?

815
00:52:31,958 --> 00:52:34,083
Artık hayatımda kargaşa istemiyorum.

816
00:52:34,625 --> 00:52:37,583
Ama bir yanım hâlâ eskisi gibi.
Bunu bugün anladım.

817
00:52:38,916 --> 00:52:39,958
Lolle, dinle.

818
00:52:41,125 --> 00:52:43,625
Çocuk yapmak için
kendimizi zorlamayacağız.

819
00:52:44,208 --> 00:52:47,625
Şirketi satıp dünyayı gezeriz.

820
00:52:47,708 --> 00:52:48,750
-Ne?
-Ne?

821
00:52:49,666 --> 00:52:52,500
Evet, artık bu deliliğe katlanamıyorum.

822
00:52:53,166 --> 00:52:55,083
Bugün olanlar beni bitirdi.

823
00:52:55,166 --> 00:52:58,125
Bir yanımsa artık o eski kız değil.

824
00:52:59,625 --> 00:53:02,166
-Artık büyümek istiyorum.
-Lolle?

825
00:53:02,958 --> 00:53:04,458
Artık durulmak istiyorum.

826
00:53:04,541 --> 00:53:07,041
Evlatlık alıp bir aile kurabiliriz.

827
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
-Ne?
-Ne?

828
00:53:08,500 --> 00:53:10,125
Artık stres istemiyorum.

829
00:53:10,916 --> 00:53:13,833
Bugün olanlar beni de bitirdi.

830
00:53:15,666 --> 00:53:16,916
-Pekâlâ...
-Yani?

831
00:53:21,541 --> 00:53:22,458
Yani?

832
00:53:24,083 --> 00:53:25,875
Üzgünüm. Zamana ihtiyacım var.

833
00:53:34,750 --> 00:53:35,583
Lanet olsun.

834
00:53:36,666 --> 00:53:38,750
<i>Çıkmazlar festivaline hoş geldiniz.</i>

835
00:53:39,416 --> 00:53:41,208
<i>Lolle Holzmann'a hoş geldiniz.</i>

836
00:53:50,041 --> 00:53:53,666
<i>Herkes için mutlu olmanın</i>
<i>tek bir doğru yolu vardır.</i>

837
00:53:54,708 --> 00:53:56,583
<i>Bendeyse yol tabelası boktan.</i>

838
00:54:00,708 --> 00:54:02,500
Ağlamak hiçbir şeyi düzeltmez.

839
00:54:03,333 --> 00:54:04,291
Gel hadi!

840
00:54:21,166 --> 00:54:23,041
Hep ölmek istediğini söylerdi.

841
00:54:27,208 --> 00:54:28,416
Ben de pes ettim.

842
00:54:29,583 --> 00:54:31,416
Acı çekmesini istemedim.

843
00:54:36,833 --> 00:54:39,041
Ona haplı bir kokteyl hazırladım.

844
00:54:44,750 --> 00:54:46,000
Sonra bekledim.

845
00:54:50,666 --> 00:54:52,500
Gözlerini kapattı...

846
00:54:53,791 --> 00:54:54,958
...ve komaya girdi.

847
00:54:55,041 --> 00:54:56,416
Ölmedi mi?

848
00:54:58,416 --> 00:54:59,625
Benim suçum.

849
00:55:00,916 --> 00:55:02,000
Senin suçun değil.

850
00:55:02,083 --> 00:55:03,791
Öyle. Bitirmedim.

851
00:55:03,875 --> 00:55:06,750
Ona bitireceğimi söylemiştim.
Söz vermiştim.

852
00:55:07,375 --> 00:55:10,000
Hastaneye gitmeye bile cesaret edemedim.

853
00:55:12,000 --> 00:55:12,875
Çünkü âşıksın.

854
00:55:21,916 --> 00:55:23,625
Seninle hastaneye geleyim mi?

855
00:55:23,708 --> 00:55:25,083
Çok isterim.

856
00:55:35,916 --> 00:55:37,333
Önce tabletini alalım.

857
00:55:39,208 --> 00:55:41,875
Tabletini geri istiyorsan
Rose'ya gitmelisin.

858
00:55:42,416 --> 00:55:43,583
O ne? Bar mı?

859
00:55:43,666 --> 00:55:46,000
Hayır, tanımak istemeyeceğin bir kadın.

860
00:55:46,083 --> 00:55:48,708
Kulübü var ve çalıntı mal karşılığında
uyuşturucu satıyor.

861
00:55:48,791 --> 00:55:51,500
Akay için hap alırken ona borçlandım.

862
00:55:51,791 --> 00:55:53,833
Tabletimi geri verir mi sence?

863
00:55:53,916 --> 00:55:58,000
İhtiyacın olduğunu anlarsa
en az 10,000 avro nakit ister.

864
00:55:58,416 --> 00:56:00,166
O kadar parayı hemen bulamam.

865
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
O zaman onu sana vermez.

866
00:56:06,375 --> 00:56:08,291
Öyleyse tek bir seçeneğimiz var.

867
00:56:10,416 --> 00:56:11,375
İçeri gireceğiz.

868
00:56:12,083 --> 00:56:15,125
Çılgın yanın ortaya mı çıktı?
Nasıl girmeyi düşünüyorsun?

869
00:56:16,000 --> 00:56:17,583
Önce kapıyı açmalıyız.

870
00:56:18,250 --> 00:56:20,333
Sonra merdiven boşluğuna gireriz.

871
00:56:20,708 --> 00:56:22,375
Biz buraya nasıl geldik ya?

872
00:56:24,125 --> 00:56:24,958
Merdivenle.

873
00:56:26,375 --> 00:56:28,958
Tanrı'm, hayır. Ben yüksekten korkarım.

874
00:56:29,375 --> 00:56:31,875
Akay teklifi bir kalenin tepesinde yapmış.

875
00:56:31,958 --> 00:56:33,916
Onun kollarındayken korkmuyordum.

876
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Ben yaparım.

877
00:56:39,666 --> 00:56:41,583
Seni başka şekilde sokacağım.

878
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Açıl!

879
00:56:49,791 --> 00:56:53,541
Ben alarmı kapatınca
arka kapıyı açabileceksin.

880
00:56:53,625 --> 00:56:54,791
YANLIŞ KOD

881
00:56:57,083 --> 00:56:58,875
Rose'nın ofisi yukarıda.

882
00:56:59,583 --> 00:57:02,125
-Öncesinde Kıyma'yı geçmek gerek.
-Kıyma mı?

883
00:57:02,833 --> 00:57:05,000
-Fedai.
-Neden "Kıyma"?

884
00:57:05,083 --> 00:57:08,083
-Onu kızdırırsan seni şeye dönüştürür...
-Anladım.

885
00:57:08,500 --> 00:57:09,375
Kıymaya.

886
00:57:13,125 --> 00:57:14,708
Sonra Kebap'ı geçmeliyiz.

887
00:57:14,791 --> 00:57:18,416
-Sevmediklerini kebaba mı dönüştürüyor?
-Hayır, kebap seviyor.

888
00:57:19,416 --> 00:57:22,125
Onu geçmek için
kafasına teneke kutu atmalısın.

889
00:57:22,208 --> 00:57:23,125
Delirdin mi?

890
00:57:23,208 --> 00:57:25,166
Perdenin arkasına saklanırsan

891
00:57:25,250 --> 00:57:28,250
koridora koştuğunu sanıp peşinden gelir.

892
00:57:28,916 --> 00:57:31,333
-Güven bana.
-Kutuyu nereden bulacağım?

893
00:57:31,416 --> 00:57:32,708
Yanında bir tane var.

894
00:57:34,541 --> 00:57:35,458
İşte.

895
00:57:45,333 --> 00:57:47,458
Kıyma, yardımına ihtiyacım var.

896
00:57:47,541 --> 00:57:48,416
Geliyorum.

897
00:57:57,750 --> 00:57:59,958
Mizah anlayışını geliştirmen şart.

898
00:58:01,125 --> 00:58:03,333
İşe yarayacağını nereden biliyordun?

899
00:58:03,416 --> 00:58:04,291
Bilmiyordum.

900
00:58:04,833 --> 00:58:06,416
Yüzde 50 şansımız vardı.

901
00:58:06,500 --> 00:58:10,875
-Çılgın tarafını sevdim mi, bilmiyorum.
-Sevdin.

902
00:58:11,250 --> 00:58:13,208
-Şimdi tabletini alacağız.
-Evet.

903
00:58:16,666 --> 00:58:18,375
Sen şuraya bak, ben buraya.

904
00:58:26,708 --> 00:58:27,958
Masanın altına.

905
00:58:28,041 --> 00:58:30,000
-Masa, tamam.
-Evet.

906
00:58:39,333 --> 00:58:40,416
Şu işe bakın.

907
00:58:40,500 --> 00:58:41,583
Rosalie.

908
00:58:42,375 --> 00:58:43,875
Sen de mi onu tanıyorsun?

909
00:58:44,125 --> 00:58:44,958
-Selam.
-Selam.

910
00:58:45,041 --> 00:58:47,125
-Selam, lezbiyen misin?
-Hart!

911
00:58:48,916 --> 00:58:50,416
Dikkat etsene sürtük!

912
00:58:51,458 --> 00:58:54,333
Belki gerçek bir kadına ihtiyacı vardır.

913
00:59:00,875 --> 00:59:03,125
-Kıçımı elleme.
-Canıma susamadım.

914
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Gel buraya.

915
00:59:05,791 --> 00:59:07,125
-Gel işte.
-Ne?

916
00:59:10,000 --> 00:59:11,375
Öpüştünüz mü?

917
00:59:11,458 --> 00:59:14,625
-Çok iyi öpüştüğünü söyleyemem.
-Tahmin edebiliyorum.

918
00:59:14,708 --> 00:59:17,500
Kaçakçılık
ve torbacılık mı yapıyorsun Rosalie?

919
00:59:17,583 --> 00:59:20,916
Evet. Düzgün bir şey olmamı
beklemiyordun, değil mi?

920
00:59:21,291 --> 00:59:23,416
Neden yine oyunculuk yapmıyorsun?

921
00:59:25,458 --> 00:59:26,625
Buna inanamıyorum.

922
00:59:29,208 --> 00:59:33,708
-Neden hiç aramadın?
-Neden ben arayayım? Sen neden aramadın?

923
00:59:33,791 --> 00:59:36,291
Tamam, her şey aniden...

924
00:59:37,291 --> 00:59:38,625
...olup bitiverdi.

925
00:59:39,166 --> 00:59:41,750
Değil mi dangalak?
-Evet lezbiyen.

926
00:59:46,791 --> 00:59:48,750
Pekâlâ, ne var ne yok?

927
00:59:49,500 --> 00:59:52,875
-Ürkütücü erkek hikâyeleri falan?
-Neden öyle düşündün ki?

928
00:59:52,958 --> 00:59:55,041
Eskiden hep penis alarmı vardı.

929
00:59:55,791 --> 00:59:57,416
Çok çeviksin.

930
00:59:57,500 --> 00:59:59,208
Kendini geliştirmişsin.

931
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
Bu o değil.

932
01:00:04,916 --> 01:00:05,833
Bu da değil.

933
01:00:06,875 --> 01:00:07,708
Hayır.

934
01:00:08,291 --> 01:00:09,166
Hayır.

935
01:00:09,708 --> 01:00:10,583
Bu da...

936
01:00:11,500 --> 01:00:12,333
Evet.

937
01:00:13,750 --> 01:00:14,791
Sonunda.

938
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
O iki kadın ne yaptığımızı
polise söylerse...

939
01:00:24,583 --> 01:00:25,750
...her şey biter.

940
01:00:26,625 --> 01:00:27,958
Biter.

941
01:00:29,125 --> 01:00:31,916
Delisiniz siz.
Hapiste kim size tecavüz eder ki?

942
01:00:32,708 --> 01:00:33,625
Kesin sesinizi.

943
01:00:33,791 --> 01:00:36,666
<i>Kayıp kişi ihbarı: Carlotta Holzmann.</i>

944
01:00:36,750 --> 01:00:39,291
<i>Berlin'de, Töteberg Sokağı, 3a'da yaşıyor.</i>

945
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
Elime geçtin.

946
01:00:42,625 --> 01:00:47,583
Huzuruma kavuşmam 15 yıl sürdü.

947
01:00:48,750 --> 01:00:53,416
Acı dolu, koca 15 yıl.

948
01:00:53,500 --> 01:00:56,375
Şimdi yine çıkıp geldi!

949
01:00:57,708 --> 01:01:00,500
Lolle!

950
01:01:02,208 --> 01:01:04,458
-Daha hızlı sür!
-Tamam anne.

951
01:01:04,541 --> 01:01:07,041
Olabildiğince hızlı sürüyorum zaten.

952
01:01:09,166 --> 01:01:11,541
Daha hızlı sür!

953
01:01:19,333 --> 01:01:20,875
Bu iş için fazla yaşlıyım.

954
01:01:24,583 --> 01:01:26,375
Yine görüşürüz, değil mi?

955
01:01:26,791 --> 01:01:28,041
Zararı olmaz.

956
01:01:29,125 --> 01:01:30,125
Elini uzat.

957
01:01:33,291 --> 01:01:34,666
Tamam. Seni ararım.

958
01:01:34,750 --> 01:01:36,083
-Peki.
-Daha iyisini...

959
01:01:37,916 --> 01:01:38,958
...yaparız.

960
01:01:40,041 --> 01:01:40,875
Güzel.

961
01:01:42,500 --> 01:01:43,958
Öpüşü hâlâ kötü.

962
01:01:47,625 --> 01:01:48,458
Hey!

963
01:01:51,000 --> 01:01:52,416
Oturup bunu izleyemem.

964
01:01:53,750 --> 01:01:55,500
Sarılıp bitirin şu işi.

965
01:02:14,875 --> 01:02:16,833
Hadi. Kaybol.

966
01:02:23,166 --> 01:02:24,291
Kendine iyi bak.

967
01:02:26,750 --> 01:02:27,666
Dans?

968
01:02:27,750 --> 01:02:28,583
Hayır.

969
01:02:28,666 --> 01:02:31,833
Önce aptal sunumunu bitireceksin.

970
01:02:31,916 --> 01:02:33,416
-Birazcık...
-Hayır!

971
01:02:50,791 --> 01:02:51,958
Tebrikler.

972
01:02:52,041 --> 01:02:54,833
-Artık ruhunu Hollywood'a satabilirsin.
-Evet.

973
01:02:55,833 --> 01:02:57,000
Saat 10,00'da.

974
01:02:57,625 --> 01:02:59,500
Fazla hevesli olma.

975
01:03:00,708 --> 01:03:02,375
Artık baskı istemiyorum.

976
01:03:02,458 --> 01:03:06,458
Tekrar çizimler yapmak, daha az çalışıp
daha çok yaşamak istiyorum.

977
01:03:07,166 --> 01:03:10,541
Gebe kalmak için
her yumurtlamada seks yapmak istemiyorum.

978
01:03:11,416 --> 01:03:13,541
-Ne?
-Seks hayatını anlatma bana.

979
01:03:13,625 --> 01:03:15,541
Seks hayatım seni ilgilendirmez.

980
01:03:17,291 --> 01:03:20,875
Yani nişanlından ayrılıp
Sven'le mi başlayacaksın?

981
01:03:21,208 --> 01:03:22,083
Evet.

982
01:03:23,291 --> 01:03:24,166
Hayır, ben...

983
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
Bilmiyorum.

984
01:03:26,958 --> 01:03:28,250
Yanlış düşünüyorsun.

985
01:03:28,333 --> 01:03:29,750
-Gerçekten mi?
-Yani...

986
01:03:30,291 --> 01:03:32,708
O adamları boş ver, önce kendin mutlu ol.

987
01:03:33,000 --> 01:03:34,625
Ama 38 yaşındayım.

988
01:03:36,125 --> 01:03:38,166
Sanırım o zaman hiç çocuğum olmaz.

989
01:03:38,250 --> 01:03:41,916
Ben sadece Akay'dan çocuk istemiştim.
Benim için her şey bitti.

990
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Onu görmeye hastaneye gidelim mi?

991
01:03:50,333 --> 01:03:52,458
-Çok geç.
-Çok mu geç?

992
01:03:54,916 --> 01:03:56,125
Saat gecenin ikisi.

993
01:03:56,958 --> 01:03:57,791
Doğru.

994
01:03:57,875 --> 01:03:59,166
Hadi dans edelim.

995
01:04:01,250 --> 01:04:02,541
Peki, neden olmasın?

996
01:04:14,500 --> 01:04:15,333
Merhaba.

997
01:04:16,125 --> 01:04:18,875
O da çoktan Harz'dan dönmüştür.

998
01:04:20,166 --> 01:04:22,500
Ama şimdi Akay'a gideceğiz.

999
01:04:23,125 --> 01:04:24,291
Ben kendim giderim.

1000
01:04:24,375 --> 01:04:27,000
Hayır. Tek başına olmaz.

1001
01:04:27,875 --> 01:04:28,791
Nereye?

1002
01:04:29,416 --> 01:04:31,375
Bana evlenme teklifi ettiği yere.

1003
01:04:32,166 --> 01:04:33,125
Kaleye.

1004
01:04:33,875 --> 01:04:35,125
Kaleye.

1005
01:05:09,541 --> 01:05:10,875
Ben de seni seviyorum.

1006
01:05:25,458 --> 01:05:27,458
Akay'ın yanına gideceğim. Temelli.

1007
01:05:37,250 --> 01:05:40,250
Kıçım da dizim gibi, berbat durumda.

1008
01:05:40,875 --> 01:05:43,958
-Benimkine krem lazım.
-Kulağa tuhaf geliyor.

1009
01:05:44,500 --> 01:05:45,750
-Lolle?
-Lolle?

1010
01:05:50,250 --> 01:05:51,083
Tanrı'm.

1011
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
-Lolle?
-İyi misin?

1012
01:05:56,583 --> 01:05:58,083
Evet, her şey yolunda.

1013
01:05:58,583 --> 01:06:01,458
-Lolle, böyle devam edemezsin.
-Biliyorum.

1014
01:06:03,500 --> 01:06:05,416
Karar vermem gerek, biliyorum.

1015
01:06:05,500 --> 01:06:06,375
Evet.

1016
01:06:10,750 --> 01:06:13,166
Ama karar verirsem birinizi kaybedeceğim.

1017
01:06:13,875 --> 01:06:15,500
<i>Ölürsem yalnız öleceğim.</i>

1018
01:06:18,125 --> 01:06:19,250
Benim suçum.

1019
01:06:40,333 --> 01:06:42,333
<i>Akay'ın yanına gideceğim. Temelli.</i>

1020
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
Lolle.

1021
01:06:44,583 --> 01:06:45,666
Alo?

1022
01:06:46,833 --> 01:06:48,000
<i>Kaleye gitti.</i>

1023
01:06:53,833 --> 01:06:54,875
Saldırın!

1024
01:06:54,958 --> 01:06:57,541
-Artık onun peşinden koşmayacağım.
-Ben de.

1025
01:06:58,208 --> 01:07:00,625
-Delinin teki.
-Kendimi rezil etmeyeceğim.

1026
01:07:01,666 --> 01:07:02,708
Bu doğru olamaz.

1027
01:07:03,458 --> 01:07:04,416
İnanılmaz.

1028
01:07:08,875 --> 01:07:10,291
-Kahretsin.
-Kahretsin.

1029
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Yaklaşık bir doksan.

1030
01:07:14,625 --> 01:07:16,583
Ryan Gosling'e benziyorum.

1031
01:07:16,750 --> 01:07:18,708
-Hep öyle hitap ederler.
-Acaba...

1032
01:07:18,791 --> 01:07:19,625
Adın neydi?

1033
01:07:19,708 --> 01:07:22,500
-Çok kısa.
-Chayette, hoş. Amerikan Yerlisi adı.

1034
01:07:22,583 --> 01:07:23,833
Tanrı'm, teşekkürler.

1035
01:07:32,041 --> 01:07:33,208
Çabuk oldu.

1036
01:07:36,500 --> 01:07:38,583
-Dangalak.
-Yardımına ihtiyacım var.

1037
01:07:38,666 --> 01:07:40,916
Tahmin edeyim, konu sen ve erkeklerin.

1038
01:07:41,500 --> 01:07:42,708
Konu ben değilim.

1039
01:07:42,791 --> 01:07:44,333
Yeni bir şey çıktı desene.

1040
01:07:44,833 --> 01:07:45,791
Konu Dana.

1041
01:07:46,333 --> 01:07:47,375
Dinliyorum.

1042
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
Orada.

1043
01:07:48,958 --> 01:07:50,125
-Lolle.
-Lolle.

1044
01:07:50,958 --> 01:07:53,166
-Bir cevabı hak ediyoruz.
-Hemen!

1045
01:07:53,250 --> 01:07:56,791
Evet. İçeride alacaksınız.
Lütfen içeri girin. Pardon.

1046
01:07:57,125 --> 01:07:58,916
İçeride alacaksınız. Gelin.

1047
01:07:59,000 --> 01:08:00,833
-Nerede o?
-Onu yakalayacağız.

1048
01:08:00,916 --> 01:08:02,833
-Öldüreceğim seni!
-Beni izleyin!

1049
01:08:04,500 --> 01:08:05,416
Hepiniz!

1050
01:08:06,333 --> 01:08:08,000
Böyle yaşamaya devam edemem.

1051
01:08:09,041 --> 01:08:10,791
Ne demek oluyor bu?

1052
01:08:12,375 --> 01:08:14,333
Hart, seni seviyorum. Gerçekten.

1053
01:08:14,708 --> 01:08:16,791
Ama olması gerektiği şekilde değil.

1054
01:08:18,750 --> 01:08:22,750
Sen tam aile kurulacak adamsın ama ben...

1055
01:08:26,583 --> 01:08:27,541
Bize gelince...

1056
01:08:29,291 --> 01:08:30,375
Çok denedik.

1057
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Çok.

1058
01:08:33,875 --> 01:08:35,958
Şimdiye kadar yürümediyse...

1059
01:08:39,375 --> 01:08:41,458
<i>Çocuk olacaksa doğru kişiden olsun.</i>

1060
01:08:44,166 --> 01:08:47,125
Şimdi sizi arkadaşım olarak da kaybettim.

1061
01:08:52,041 --> 01:08:55,250
"Hayır Lolle, kaybetmedin." demenizin
tam sırası.

1062
01:08:57,000 --> 01:08:57,916
Şey...

1063
01:09:04,125 --> 01:09:05,875
Hey, işte orada!

1064
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
-Takip edin!
-Çabuk!

1065
01:09:11,833 --> 01:09:13,666
-Rosalie?
<i>-Hayır. Shah-Rukh.</i>

1066
01:09:13,750 --> 01:09:16,541
-Zam isteyeceksen...
<i>-İstiyorum.</i>

1067
01:09:16,625 --> 01:09:19,541
<i>Ama bu sefer</i>
<i>seninle ilgili bir para konusu.</i>

1068
01:09:19,625 --> 01:09:21,333
<i>-Amerikalılar geldi.</i>
-Tanrı'm.

1069
01:09:21,416 --> 01:09:23,041
<i>Harika bir teklifleri var.</i>

1070
01:09:23,125 --> 01:09:24,958
<i>-Ne kadar harika?</i>
<i>-Çok harika.</i>

1071
01:09:25,041 --> 01:09:27,958
<i>Şirket hisselerin için</i>
<i>on milyon teklif ediyorlar.</i>

1072
01:09:28,041 --> 01:09:29,666
<i>-Rupi değil, avro.</i>
-On mu?

1073
01:09:29,750 --> 01:09:32,583
<i>Evet, on.</i>
<i>Sonunda istediğini yapabileceksin.</i>

1074
01:09:32,666 --> 01:09:36,333
<i>Mesela kimsenin almak istemediği</i>
<i>tuhaf çizgi romanların. Hepsi.</i>

1075
01:09:36,458 --> 01:09:37,333
<i>Ama acele et.</i>

1076
01:09:37,416 --> 01:09:40,083
<i>Evindeler,</i>
<i>seninle bizzat görüşmek istiyorlar.</i>

1077
01:09:40,166 --> 01:09:43,416
<i>Kısa süre içinde gelmezsen</i>
<i>sonraki uçakla döneceklermiş.</i>

1078
01:09:43,500 --> 01:09:45,791
<i>Lolle, bu işi berbat etme.</i>

1079
01:09:46,583 --> 01:09:47,500
On...

1080
01:09:48,375 --> 01:09:51,166
<i>Tanrı'm, artık hiç endişem kalmaz.</i>

1081
01:09:51,625 --> 01:09:53,416
<i>Bütün sorunlar ortadan kalkar.</i>

1082
01:09:55,375 --> 01:09:56,750
Hollywood'u siktir et.

1083
01:09:57,166 --> 01:09:58,083
<i>Ama...</i>

1084
01:10:10,375 --> 01:10:11,291
-Selam.
-Selam.

1085
01:10:12,000 --> 01:10:17,250
-Beni görmek istemezsiniz sanıyordum.
-Sana şeyi söyleyelim dedik...

1086
01:10:17,916 --> 01:10:18,875
Şeyi...

1087
01:10:19,291 --> 01:10:21,041
Hâlâ dost olduğumuzu.

1088
01:10:23,208 --> 01:10:25,125
-Sizi seviyorum.
-Ben de seni.

1089
01:10:27,541 --> 01:10:28,541
Sizi seviyorum.

1090
01:10:31,583 --> 01:10:33,583
Söylesene, burada ne işimiz var?

1091
01:10:33,666 --> 01:10:35,333
Hayat kurtaracağız.

1092
01:10:36,375 --> 01:10:37,208
Olamaz.

1093
01:10:37,291 --> 01:10:38,791
-Siktir.
-Nerede o?

1094
01:10:39,666 --> 01:10:40,500
İşte!

1095
01:10:40,583 --> 01:10:42,000
-Orada!
-Nerede?

1096
01:10:42,541 --> 01:10:44,500
-Lütfen onlara engel olun.
-Tabii.

1097
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Lolle.

1098
01:10:48,208 --> 01:10:49,500
-Kapı.
-Kapı.

1099
01:10:49,583 --> 01:10:50,958
Bu tarafa! Buraya!

1100
01:10:51,041 --> 01:10:52,166
Bu tarafa!

1101
01:10:58,291 --> 01:10:59,250
Dana!

1102
01:11:01,125 --> 01:11:02,791
-Şu anda bize ne lazım?
-Ne?

1103
01:11:02,875 --> 01:11:03,833
Anahtarlar.

1104
01:11:04,666 --> 01:11:05,708
Siktir.

1105
01:11:06,875 --> 01:11:07,708
Sven?

1106
01:11:07,791 --> 01:11:08,750
Harald?

1107
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
Siktir git!

1108
01:11:11,750 --> 01:11:13,041
-Açın kapıyı!
-Hayır!

1109
01:11:15,166 --> 01:11:18,291
Yıkın şu duvarı!

1110
01:11:22,208 --> 01:11:23,041
Dana!

1111
01:11:28,958 --> 01:11:31,166
Akay'ın hayatta olduğunu söylemedim.

1112
01:11:31,916 --> 01:11:32,791
Söylemedin.

1113
01:11:35,291 --> 01:11:36,833
Kalbi çok zayıftı.

1114
01:11:38,208 --> 01:11:40,291
-Senin suçun değil.
-Benim suçum.

1115
01:11:40,375 --> 01:11:42,125
Ona o lanet hapları verdim.

1116
01:11:42,416 --> 01:11:44,250
Çünkü onu seviyordun.

1117
01:11:46,541 --> 01:11:47,750
Haddinden fazla.

1118
01:11:48,416 --> 01:11:50,458
Aşkta "fazla" diye bir şey yoktur.

1119
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
Atlarsam bir daha sevmem gerekmez.

1120
01:11:55,708 --> 01:11:57,708
-Doğru.
-"Ama" deme.

1121
01:11:58,250 --> 01:11:59,166
Ama...

1122
01:12:00,375 --> 01:12:02,916
...insan yeni bir hayata başlama
cesaretini bulabilir.

1123
01:12:03,625 --> 01:12:04,708
Nasıl?

1124
01:12:06,000 --> 01:12:08,541
Yardım edecek bir arkadaşa ihtiyacın var.

1125
01:12:11,333 --> 01:12:13,125
Sen de o arkadaş mı olacaksın?

1126
01:12:19,458 --> 01:12:20,416
Seni kastettim.

1127
01:12:21,416 --> 01:12:22,250
Ne?

1128
01:12:25,000 --> 01:12:26,375
Çekilin.

1129
01:12:29,541 --> 01:12:31,375
Hücum!

1130
01:12:33,958 --> 01:12:35,625
Teslim olmak amatör işidir.

1131
01:12:38,333 --> 01:12:41,208
Hayatımı yoluna koymama
yardım etmek ister misin?

1132
01:12:43,208 --> 01:12:44,416
Devam edin!

1133
01:12:46,958 --> 01:12:47,958
Yer hizmetim var.

1134
01:12:52,083 --> 01:12:53,000
Tamam.

1135
01:12:54,125 --> 01:12:54,958
Tamam.

1136
01:12:55,458 --> 01:12:56,291
Evet.

1137
01:13:02,541 --> 01:13:05,125
Şifa çadırımızı mahvettin.

1138
01:13:05,208 --> 01:13:07,625
Sizin yüzünüzden ürologlara mahkûm oldum.

1139
01:13:13,166 --> 01:13:15,583
Her şeyi mahvettin.

1140
01:13:16,791 --> 01:13:18,166
Aman Tanrı'm!

1141
01:13:19,833 --> 01:13:21,375
-Elini ver!
-Yapamıyorum.

1142
01:13:21,458 --> 01:13:23,791
-Elini ver!
-Yapamıyorum.

1143
01:13:23,875 --> 01:13:26,791
-Teslim olmak amatör işidir.
-Saçma sapan bir söz.

1144
01:13:26,875 --> 01:13:29,416
Arkadaş istiyordun,
artık bir arkadaşın var.

1145
01:13:29,875 --> 01:13:31,666
Elini ver! Hemen!

1146
01:13:34,625 --> 01:13:35,958
Gel.

1147
01:13:36,875 --> 01:13:38,666
Gel buraya. Gel.

1148
01:13:39,083 --> 01:13:39,958
Tanrı'm.

1149
01:13:42,416 --> 01:13:44,875
Bunu demenden nefret ediyorum, nefret!

1150
01:13:44,958 --> 01:13:46,083
Durun!

1151
01:13:46,166 --> 01:13:48,833
-Geçemezsin.
-Sıra, polis vahşetinde!

1152
01:13:49,291 --> 01:13:51,166
-Kaybol!
-Hayır.

1153
01:14:02,708 --> 01:14:04,125
Sıra, kahramanlarda.

1154
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
Rosalie?

1155
01:14:14,708 --> 01:14:16,333
Hâlâ kafam iyi.

1156
01:14:16,416 --> 01:14:17,583
Sanırım benim de.

1157
01:14:17,666 --> 01:14:18,875
<i>Tamam, kabul.</i>

1158
01:14:18,958 --> 01:14:21,250
<i>Mucize Tavşan hayal ürünümdü</i>

1159
01:14:21,333 --> 01:14:23,583
<i>ama işler kızışırsa benim suçum değil.</i>

1160
01:14:28,458 --> 01:14:32,000
<i>Büyüklüğün önemli olmadığını düşünürdüm.</i>

1161
01:15:05,083 --> 01:15:07,125
Bir sürü evrak işim var.

1162
01:15:11,041 --> 01:15:12,333
<i>Tantra</i> yapalım mı?

1163
01:15:13,625 --> 01:15:14,750
Denemek isterim.

1164
01:15:16,041 --> 01:15:17,833
Ben de katılabilir miyim?

1165
01:15:18,291 --> 01:15:20,083
Anne, ben de geliyorum.

1166
01:15:24,541 --> 01:15:26,916
Son 17 yılda bensiz ne yaptın sen?

1167
01:15:30,333 --> 01:15:33,291
Bir dosta sahip olmaktan
daha iyi olan bir şey var.

1168
01:15:33,791 --> 01:15:34,708
Ne?

1169
01:15:37,500 --> 01:15:39,291
İki dosta sahip olmak.

1170
01:15:40,333 --> 01:15:41,166
Gel buraya.

1171
01:15:41,750 --> 01:15:43,083
Kaçış yoksa...

1172
01:15:46,666 --> 01:15:47,666
Gel buraya şişko.

1173
01:15:58,958 --> 01:16:00,500
-Olamaz. Rosalie?
-Rosalie?

1174
01:16:04,125 --> 01:16:05,166
Hey.

1175
01:16:05,625 --> 01:16:06,791
Kıçımı elleme!

1176
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
Tabii ki!

1177
01:16:09,875 --> 01:16:11,958
Bakın, cankurtaranlar geldi.

1178
01:16:14,208 --> 01:16:15,083
Bakalım.

1179
01:16:16,833 --> 01:16:19,375
Aşağıya atlamak zevkli olsa gerek.

1180
01:16:19,458 --> 01:16:22,083
-Yeni bir hayata mı?
-Ya da sırf eğlencesine.

1181
01:16:22,875 --> 01:16:24,291
Yeni bir hayata atlamak.

1182
01:16:25,083 --> 01:16:28,375
-Sen yüksekten korkmuyor muydun?
-Artık korkmuyorum.

1183
01:16:28,458 --> 01:16:30,250
Yeni bir hayat. Neden olmasın?

1184
01:16:30,583 --> 01:16:32,125
Hepiniz delisiniz.

1185
01:16:35,875 --> 01:16:37,500
Ama ben de öyleyim, yani...

1186
01:16:38,000 --> 01:16:39,041
...boş verin.

1187
01:16:40,291 --> 01:16:41,541
Bir...

1188
01:16:41,625 --> 01:16:43,208
İki...

1189
01:16:43,291 --> 01:16:44,291
Üç!

1190
01:16:44,375 --> 01:16:47,666
<i>Durun.</i> <i>Bir kurtarma ağı</i>
<i>beş kişiyi kurtarmaya yeter mi?</i>

1191
01:16:52,125 --> 01:16:53,083
{\an8}Berlin?

1192
01:16:53,666 --> 01:16:55,541
{\an8}Berlin!

1193
01:16:57,791 --> 01:17:01,166
Bunun bir yanlış anlaşılma olduğunu
polislere...

1194
01:17:01,250 --> 01:17:03,333
Sen neden bahsediyorsun?

1195
01:17:03,416 --> 01:17:06,250
Shah-Ruhk,
Lolle'nin takibini telefon etmelisin.

1196
01:17:06,333 --> 01:17:07,875
Takibini telefon etmek mi?

1197
01:17:12,291 --> 01:17:14,666
{\an8}Saçaklı bir yastığa benziyorsun.

1198
01:17:21,833 --> 01:17:24,333
{\an8}Havlularımız olmadan...

1199
01:17:25,500 --> 01:17:29,375
Buraya gelmelisin.
Gelince konuşabiliriz...

1200
01:17:34,791 --> 01:17:38,166
{\an8}Ama bir yanım hâlâ geçmişte.
Bunu bugün anladım.

1201
01:17:39,500 --> 01:17:40,625
{\an8}Baştan almalıyım.

1202
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
{\an8}-Evet, çabuk.
-Bir kez daha.

1203
01:17:42,916 --> 01:17:44,125
{\an8}Ayaklarımı em!

1204
01:17:44,541 --> 01:17:47,250
{\an8}Seni seviyorum.

1205
01:17:49,958 --> 01:17:51,083
Hart'ım.

1206
01:17:51,166 --> 01:17:52,041
Sven'im.

1207
01:17:52,833 --> 01:17:53,666
Gel.

1208
01:17:56,708 --> 01:17:57,541
Dinliyorum.

1209
01:17:58,375 --> 01:17:59,208
{\an8}Kestik.

1210
01:18:02,833 --> 01:18:06,416
<i>Büyükannemin dazlak kafasında</i>
<i>Korkuluk var...</i>

1211
01:18:06,500 --> 01:18:09,458
{\an8}-Acilen tatile ihtiyacım var.
-Benim fizyoterapiye.

1212
01:18:10,166 --> 01:18:11,958
{\an8}Pardon, bir şey mi kaçırdım?

1213
01:20:31,916 --> 01:20:34,000
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu



