1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,291 --> 00:00:24,416
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:01:58,333 --> 00:01:59,500
Hvad laver du?

5
00:02:28,250 --> 00:02:29,583
Jeg skal på arbejde.

6
00:02:30,666 --> 00:02:31,791
Stop. Nej.

7
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
-Jeg er tilbage klokken syv.
-Nej, kom her

8
00:02:35,958 --> 00:02:37,083
og gør det færdigt.

9
00:03:48,750 --> 00:03:50,000
Hej. Hvordan går det?

10
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
Tak.

11
00:04:28,833 --> 00:04:30,541
Du er aldrig blevet her før.

12
00:04:32,500 --> 00:04:36,083
Bare for at sige farvel,
inden du tager til New York.

13
00:04:36,708 --> 00:04:38,041
Jeg rejser ikke endnu.

14
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
Går det an?

15
00:04:42,291 --> 00:04:43,125
Lige i tide.

16
00:04:45,333 --> 00:04:47,333
Ting dukker op, når de er klar.

17
00:04:51,166 --> 00:04:54,958
Hvad håber du på? En dreng eller pige?

18
00:04:55,875 --> 00:04:56,833
Det er en pige.

19
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
En lille amerikansk pige.

20
00:05:02,750 --> 00:05:04,583
-Jeg giver morgenmad.
-Tak.

21
00:05:18,083 --> 00:05:19,666
-Carlos?
-Hej Graham.

22
00:05:19,750 --> 00:05:22,875
-Sænk tilbuddet med 35 %.
-Sikker? Han er her næsten.

23
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
-Tro mig, jeg er sikker.
-Okay.

24
00:05:24,916 --> 00:05:27,083
-Må jeg tale med Peter?
-Ja, øjeblik.

25
00:05:59,625 --> 00:06:01,416
Beklager ventetiden.

26
00:06:05,916 --> 00:06:07,250
Kan vi tale alene?

27
00:06:08,625 --> 00:06:10,333
Det er vist ikke nødvendigt.

28
00:06:23,291 --> 00:06:24,125
Hvad er det?

29
00:06:42,708 --> 00:06:46,458
-Er der flere kopier af det lort?
-Tager du imod tilbuddet?

30
00:06:52,666 --> 00:06:53,916
I er nogle svin.

31
00:07:00,125 --> 00:07:03,416
Heldigt, du skal til New York.
Jeg frygter for mit job.

32
00:07:03,500 --> 00:07:05,416
Så jeg er blevet forfremmet?

33
00:07:06,375 --> 00:07:08,250
-Ikke endnu.
-Ikke endnu?

34
00:07:09,791 --> 00:07:13,500
Du viser mig altid en skide gulerod.
Du leger bare med mig.

35
00:07:14,750 --> 00:07:17,333
Grin ikke.
Du er for længe om beslutningen.

36
00:07:17,416 --> 00:07:19,708
Fuck af, så går jeg til Price.

37
00:07:21,833 --> 00:07:23,375
Der er intet hårdt spil.

38
00:07:39,375 --> 00:07:43,500
-Jeg inviterede forresten Graham.
-Lad os se, hvad han siger.

39
00:07:44,041 --> 00:07:46,083
Jeg skal svare dem i New York.

40
00:07:46,166 --> 00:07:47,000
Og?

41
00:07:47,750 --> 00:07:50,750
Hvad mener du?
Han kan ikke holde os hen længere.

42
00:07:50,833 --> 00:07:52,625
Svar dem. Hvad er problemet?

43
00:07:53,875 --> 00:07:58,083
-Og hvis de ikke forfremmer dig?
-Hvem tror du, du taler til?

44
00:07:58,916 --> 00:08:00,666
Hvis ikke rejser jeg alene.

45
00:08:00,750 --> 00:08:04,458
Rejser uden mig?
Du finder aldrig en mere elegant fyr.

46
00:08:16,125 --> 00:08:16,958
Tak.

47
00:08:37,958 --> 00:08:38,791
Mor.

48
00:08:40,041 --> 00:08:41,666
-Der er han.
-Ja.

49
00:08:41,750 --> 00:08:43,750
Tillykke, Elena.

50
00:08:43,833 --> 00:08:44,666
Du godeste.

51
00:08:46,375 --> 00:08:47,750
Mange tak.

52
00:08:48,375 --> 00:08:50,083
-Du ser smuk ud.
-Tak.

53
00:08:50,166 --> 00:08:52,750
-Du godeste.
-Siger du ikke noget til mig?

54
00:08:53,250 --> 00:08:54,208
Se ham lige.

55
00:08:56,166 --> 00:08:59,250
-Tillykke, mor.
-Mange tak, min elskede.

56
00:09:00,625 --> 00:09:01,833
Tillykke, Elena.

57
00:09:03,041 --> 00:09:04,125
Tak, Graham.

58
00:09:05,083 --> 00:09:07,083
-Godaften.
-Hvordan går det?

59
00:09:10,000 --> 00:09:12,958
Mange tak. Hvor er I søde. Tak.

60
00:09:16,291 --> 00:09:18,125
At modtage denne medalje,

61
00:09:18,708 --> 00:09:22,208
den højeste anerkendelse
fra det land, jeg elsker så højt,

62
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
giver mig samme følelse,
som da jeg blev udpeget

63
00:09:26,458 --> 00:09:29,791
til FN's højkommisær
for menneskerettigheder.

64
00:09:30,375 --> 00:09:31,208
Frygt,

65
00:09:31,958 --> 00:09:35,458
ansvarsfølelse og stolthed.

66
00:09:36,666 --> 00:09:38,875
Ja, frygt.

67
00:09:39,791 --> 00:09:44,041
Jeg ville leve op
til den enorme tillid, jeg blev vist.

68
00:09:44,875 --> 00:09:46,666
En ansvarsfølelse,

69
00:09:47,333 --> 00:09:50,125
der ikke lader mig
træde et skridt tilbage.

70
00:09:50,708 --> 00:09:51,625
Og stolthed

71
00:09:52,416 --> 00:09:55,250
over den store ære, der er tildelt mig.

72
00:09:55,875 --> 00:09:57,666
Fra De Forenede Nationer…

73
00:10:05,375 --> 00:10:08,000
-Bare rolig, du bliver…
-Afbryder jeg?

74
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
-Vi ventede på dig.
-Hej.

75
00:10:12,541 --> 00:10:13,833
Hr. Donovan, hej.

76
00:10:14,791 --> 00:10:19,041
Kender du til den aftale,
vi forhandler om med præsident Ndong?

77
00:10:19,125 --> 00:10:19,958
I grove træk.

78
00:10:20,041 --> 00:10:24,125
Han har olie i læssevis.

79
00:10:24,208 --> 00:10:25,541
Det, vi har brug for,

80
00:10:25,625 --> 00:10:29,625
er at ophæve embargoen på oliesalg,
så vi kan få en bid af kagen.

81
00:10:29,708 --> 00:10:33,333
Udsendelsen fra FN er der nu
og udfærdiger en rapport.

82
00:10:33,416 --> 00:10:34,583
Vi er der næsten.

83
00:10:35,083 --> 00:10:38,416
Vi har lige brugt 15 millioner
på at overtale FN

84
00:10:38,500 --> 00:10:40,208
til at se Ndong som demokrat.

85
00:10:40,291 --> 00:10:43,833
Vi købte endda
kasserne til stemmesedlerne.

86
00:10:43,916 --> 00:10:47,166
-Så hvad er problemet?
-En zande-terroristgruppe.

87
00:10:47,250 --> 00:10:49,375
-Ndongs politiske modstandere.
-Okay.

88
00:10:49,875 --> 00:10:52,958
-De har kidnappet en olieværksingeniør.
-MIA?

89
00:10:53,041 --> 00:10:54,916
-De er en joke.
-Ja.

90
00:10:55,000 --> 00:10:56,833
Udryddede Ndong ikke de fleste?

91
00:10:56,916 --> 00:11:00,208
De jokere kan fucke en masse op for os.

92
00:11:00,291 --> 00:11:04,000
Han fik ikke ram på en, Calixto Batete,
og han kan ødelægge alt.

93
00:11:04,625 --> 00:11:06,916
De vil skabe uro, og det lykkes nok.

94
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
Derfor skal vi være forsigtige.

95
00:11:09,166 --> 00:11:12,083
Vi har lige forhindret,
at præsident Ndong

96
00:11:12,166 --> 00:11:15,458
holdt en tale på TV om at udrydde

97
00:11:15,541 --> 00:11:18,666
hele zande-befolkningen,
hvis ingeniøren ikke slippes fri.

98
00:11:18,750 --> 00:11:21,958
Hvis den idiot
omdanner landet til et blodbad,

99
00:11:22,041 --> 00:11:24,458
kan vi ikke opløse embargoen, færdig.

100
00:11:24,541 --> 00:11:28,083
Okay, først skal han forlade landet.

101
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Præcis.

102
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
Hør her, Carlos.
Jeg ved, du kender det land,

103
00:11:32,125 --> 00:11:33,958
så jeg har brug for dig der.

104
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
Sørg for, at alt forløber glat.

105
00:11:49,333 --> 00:11:52,208
Hvad fanden er det?
Jeg har aldrig gjort det før.

106
00:11:52,916 --> 00:11:54,416
Men du er forhandler.

107
00:11:54,958 --> 00:11:58,541
Du voksede op i FN, og du kender landet.

108
00:11:58,625 --> 00:12:01,583
Ja, jeg arbejdede der
i en NGO et par måneder.

109
00:12:01,666 --> 00:12:04,000
Jeg køber og sælger virksomheder.

110
00:12:04,500 --> 00:12:06,666
Du behøver ikke få beskidte hænder.

111
00:12:07,250 --> 00:12:11,000
Bare hold landet i ro,
til embargoen er ophævet.

112
00:12:11,083 --> 00:12:12,875
Jeg kendte Calixto Batete.

113
00:12:12,958 --> 00:12:16,041
Han var ikke interesseret i politik.

114
00:12:16,125 --> 00:12:19,458
Folk forandrer sig.
Du er ikke den samme, du var dengang.

115
00:12:19,541 --> 00:12:21,750
Susan har termin om 24 dage.

116
00:12:21,833 --> 00:12:24,416
Du er hurtig, når du vil være det.

117
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Er alt okay?

118
00:12:26,333 --> 00:12:28,666
Din mand skal på forretningsrejse,

119
00:12:28,750 --> 00:12:30,541
og han er frustreret.

120
00:12:30,625 --> 00:12:32,250
Han skal ingen steder.

121
00:12:32,333 --> 00:12:35,500
Det er det værd.
Det vil være godt for jer begge.

122
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
Hvor godt? New York-godt?

123
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
Ja, vi gør ham til partner.

124
00:12:47,708 --> 00:12:48,666
Tillykke.

125
00:13:14,041 --> 00:13:16,333
-Hvad går dig på?
-Ikke noget.

126
00:13:18,625 --> 00:13:19,875
Vi kan tage med dig.

127
00:13:20,875 --> 00:13:23,541
Hvad hvis vi skal løbe fra en løve?

128
00:13:24,333 --> 00:13:25,833
Der er ingen løver der.

129
00:13:35,250 --> 00:13:38,333
Jeg kender den påståede kidnapper.
Han var min ven.

130
00:13:46,375 --> 00:13:48,291
Hvis du er utryg, så bliv hjemme.

131
00:13:50,291 --> 00:13:51,958
Tag jobbet i New York.

132
00:13:59,541 --> 00:14:00,791
ANSÆTTELSESKONTRAKT
ORIGINAL

133
00:14:01,333 --> 00:14:03,791
FORTROLIGT

134
00:15:03,875 --> 00:15:04,708
Godmorgen.

135
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
Douglas Mackinnon,
direktør for Stoneoil her.

136
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
En fornøjelse.

137
00:15:09,375 --> 00:15:12,166
-Stefan Goiris, sikkerhedschef.
-Rart at møde dig.

138
00:15:13,000 --> 00:15:16,375
-Er forhandleren her allerede?
-Ja, alle er kommet.

139
00:15:16,458 --> 00:15:18,291
-Tak.
-Vi mangler kun dig.

140
00:15:18,375 --> 00:15:19,791
Parker den i sektor tre.

141
00:15:23,500 --> 00:15:26,875
-Har kidnapperne taget kontakt?
-Nej, ikke endnu.

142
00:15:29,166 --> 00:15:30,000
Godmorgen.

143
00:15:30,958 --> 00:15:31,791
Hej.

144
00:15:32,541 --> 00:15:35,041
General Guillermo Mba.
Det er en ære at tage imod dig

145
00:15:35,125 --> 00:15:37,666
på vegne af regeringen
af den demokratiske republik.

146
00:15:37,750 --> 00:15:39,166
Æren er min, general.

147
00:15:39,250 --> 00:15:41,708
Forhandlingsholdet. Leo Babich.

148
00:15:41,791 --> 00:15:43,166
En fornøjelse.

149
00:15:43,250 --> 00:15:44,583
-I lige måde.
-Værsgo.

150
00:15:44,666 --> 00:15:45,500
Godmorgen.

151
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
Du har vel læst sagen igennem

152
00:15:48,041 --> 00:15:51,000
og kender til
vores seneste efterforskninger.

153
00:15:51,666 --> 00:15:54,458
Jeg forstår ikke,
de ikke har kontaktet os.

154
00:15:54,541 --> 00:15:55,875
Vi må være tålmodige.

155
00:15:55,958 --> 00:15:59,000
Kidnapninger i Afrika
trækker næsten altid ud.

156
00:15:59,083 --> 00:16:02,083
Ikke denne gang.
Vi har ingen tid at spilde.

157
00:16:02,166 --> 00:16:06,083
Vi betaler, hvad de beder om,
og hjælper dem ud af landet om nødvendigt.

158
00:16:06,166 --> 00:16:07,416
Ingen kneb og fælder.

159
00:16:08,083 --> 00:16:12,458
Måske er deres motivation ikke økonomisk

160
00:16:12,541 --> 00:16:13,458
men politisk.

161
00:16:13,541 --> 00:16:16,083
Det ville komplicere forhandlingerne.

162
00:16:16,166 --> 00:16:19,208
De få levende MIA-aktivister
er i eksil i Frankrig,

163
00:16:19,291 --> 00:16:20,375
og de tager afstand.

164
00:16:20,458 --> 00:16:23,833
Der er en ny fraktion
styret af unge radikale zande,

165
00:16:23,916 --> 00:16:25,500
som Calixto Batete.

166
00:16:25,583 --> 00:16:29,125
-Hvorfor har de ikke taget ansvaret?
-Zande er uforudsigelige.

167
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
Logik er ikke deres styrke.

168
00:16:33,000 --> 00:16:35,666
Det kan ikke udelukkes, at noget skete.

169
00:16:36,166 --> 00:16:38,375
Kidnapningen kan have taget overhånd.

170
00:16:38,458 --> 00:16:41,416
Hvad mener du? At han er blevet dræbt?

171
00:16:41,500 --> 00:16:46,958
Vi er på en ø dækket af jungle.
Det er nemt at få et lig til at forsvinde.

172
00:16:48,041 --> 00:16:50,958
Vores prioritet er at finde kidnapperne.

173
00:16:51,041 --> 00:16:53,750
Finder vi dem,
ved vi, hvor Steve Campbell er.

174
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
General, fik du beskeden?

175
00:16:56,000 --> 00:16:58,500
Tænk ikke på FN-udsendingen.

176
00:16:59,000 --> 00:17:00,666
Bare rolig. Jeg stoler på dig,

177
00:17:00,750 --> 00:17:04,583
men vi er enige om,
at vi ikke kan tillade vold på øen.

178
00:17:04,666 --> 00:17:06,416
Så lyt til beskeden.

179
00:17:09,958 --> 00:17:12,333
Du vil bo i præsidentens indkvartering.

180
00:17:12,416 --> 00:17:14,000
-De insisterede.
-Skønt.

181
00:17:15,291 --> 00:17:17,458
Vær hos præsidenten kl. 17.30.

182
00:17:17,541 --> 00:17:19,791
-Jeg skal møde hans søn.
-Perfekt.

183
00:17:20,708 --> 00:17:24,541
-Jeg behøver ikke præsentere din guide.
-Nej, vi har kendt hinanden længe.

184
00:17:24,625 --> 00:17:26,916
Vi siger til, hvis der sker noget.

185
00:17:27,000 --> 00:17:27,875
Mange tak.

186
00:17:27,958 --> 00:17:30,416
-Hej Carlos.
-Ale. Hvordan går det?

187
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
Fint, meget godt.

188
00:17:33,541 --> 00:17:35,958
Tingene ændrer sig meget, ikke Carlos?

189
00:17:36,041 --> 00:17:39,375
Nu sidder du på bagsædet,
du har et Rolex på…

190
00:17:39,458 --> 00:17:40,666
Tingene ændrer sig.

191
00:17:41,166 --> 00:17:43,958
-Du ser endnu pænere ud.
-Tak.

192
00:17:44,791 --> 00:17:47,541
UFORKORTET VIELSESATTEST

193
00:17:48,708 --> 00:17:51,625
-Holder du stadig fest på din båd?
-Hvad mener du?

194
00:17:51,708 --> 00:17:54,583
Den sidste var for et eller to år siden.

195
00:17:55,250 --> 00:17:58,583
-Holdt du fest for Campbell?
-For de mennesker? Aldrig.

196
00:17:59,083 --> 00:18:02,833
-Hvorfor? Hvad er der galt?
-Ikke for dem. De er ikke som os.

197
00:18:02,916 --> 00:18:04,291
Hvad mener du?

198
00:18:04,375 --> 00:18:07,416
Folk fra olieselskabet
har intet med NGO'er at gøre.

199
00:18:07,500 --> 00:18:10,583
De kunne være her, i Alaska, i Arabien…

200
00:18:10,666 --> 00:18:13,166
De vil bare have penge og ludere.

201
00:18:13,250 --> 00:18:15,583
Er nogen af vores venner her stadig?

202
00:18:15,666 --> 00:18:19,666
Nej, den sidste var Alvarito,
men han skred med en catalansk pige.

203
00:18:22,791 --> 00:18:25,083
Så Ada og Calixto blev gift?

204
00:18:25,875 --> 00:18:29,041
Nej. Hun ventede på dig, Carlos.

205
00:18:41,500 --> 00:18:43,625
-Godmorgen. Papirer.
-Værsgo.

206
00:18:45,625 --> 00:18:46,916
-Værsgo.
-Tak.

207
00:18:47,416 --> 00:18:49,041
DU FORLADER DEN AMERIKANSKE SEKTOR

208
00:18:55,541 --> 00:18:59,166
Siden hvornår er Calixto i politik?
Kæmper han for zande nu?

209
00:18:59,833 --> 00:19:02,958
I så fald har han ikke
fortalt folk om det.

210
00:19:03,541 --> 00:19:04,375
I så fald?

211
00:19:04,875 --> 00:19:07,375
Jeg har ikke set ham, siden du rejste.

212
00:19:07,458 --> 00:19:10,250
Jeg har ingen idé. Aner det ikke.

213
00:19:25,000 --> 00:19:26,958
Jeg kunne ikke vente til kl. fem.

214
00:19:27,500 --> 00:19:30,250
-En fornøjelse, Deres Excellence.
-Nej, León.

215
00:19:31,333 --> 00:19:34,666
María, tag dig af damen.
Hvad end hun har brug for.

216
00:19:36,375 --> 00:19:40,250
Præsidenten ville have taget imod,
men han måtte rejse.

217
00:19:40,333 --> 00:19:42,583
Jeg ville gerne have vist min respekt.

218
00:19:44,625 --> 00:19:45,458
Soveværelset.

219
00:19:47,208 --> 00:19:50,125
-Lady Gaga sov her.
-Ja, det så jeg på YouTube.

220
00:19:52,041 --> 00:19:55,208
Du kan tage en dukkert
og bruge huset, som du vil.

221
00:19:55,291 --> 00:19:57,500
-Kan vi tale frit sammen?
-Ja.

222
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Vi ønsker alle, det her skal ende godt
med ingeniøren i god behold

223
00:20:02,833 --> 00:20:05,833
og præsidenten,
der taler til FN som demokrat.

224
00:20:05,916 --> 00:20:08,666
-Vi er demokrater.
-Selvfølgelig.

225
00:20:08,750 --> 00:20:11,291
Men en massakre
ville gøre det svært at tro.

226
00:20:11,375 --> 00:20:15,291
En retsstat kan ikke
bøje sig for terrorister afpresning.

227
00:20:15,375 --> 00:20:17,625
Bare rolig. Jeg er den, der bøjer mig.

228
00:20:25,541 --> 00:20:26,541
Jeg kan lide dig.

229
00:20:28,583 --> 00:20:29,791
Jeg må regere.

230
00:20:30,291 --> 00:20:32,916
-Jeg holder en fest i din ære i aften.
-Det rygtes.

231
00:20:33,000 --> 00:20:34,708
Min chauffør henter dig.

232
00:20:39,333 --> 00:20:42,583
Du har legetøj i garagen.
Men brug den ikke i aften.

233
00:20:42,666 --> 00:20:44,375
Jeg sender en efter dig.

234
00:20:45,833 --> 00:20:49,333
Det er noget af en indkvartering.
Det er uretfærdigt.

235
00:20:49,416 --> 00:20:51,000
-Hvad er det?
-En Ferrari.

236
00:20:52,958 --> 00:20:54,375
Hvad vil du så nu?

237
00:20:56,166 --> 00:20:58,625
-Få det bedste ud af det. Kom.
-Hvorhen?

238
00:20:58,708 --> 00:21:00,666
Vi skal hjem til Calixtos familie.

239
00:21:01,166 --> 00:21:04,291
-Men det er zande-område.
-Hvad så? Ligner vi bana'er?

240
00:21:05,291 --> 00:21:08,250
Nej, men hvide mennesker
er ikke velkomne der.

241
00:21:08,333 --> 00:21:10,541
-Kom så.
-Ikke engang et bad?

242
00:21:10,625 --> 00:21:12,583
-Hvad med slipset? Her er varmt.
-Kom.

243
00:21:49,958 --> 00:21:52,291
-Hvor skal I hen?
-Til Nguema.

244
00:22:03,458 --> 00:22:05,375
Nguema er ikke en sikker zone.

245
00:22:06,833 --> 00:22:08,166
-Værsgo.
-Tak.

246
00:22:08,250 --> 00:22:09,250
Lad dem passere.

247
00:22:36,833 --> 00:22:38,083
-Venter du her?
-Okay.

248
00:23:13,916 --> 00:23:14,750
Goddag?

249
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
Er her nogen?

250
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
Goddag?

251
00:23:37,625 --> 00:23:39,875
-Hvad laver du her?
-Rolig, jeg er en ven.

252
00:23:39,958 --> 00:23:41,458
-Hvis ven?
-Adas.

253
00:23:41,541 --> 00:23:42,375
Hvem er det?

254
00:23:43,041 --> 00:23:45,250
Jeg er Adas ven. Er det Calixtos hus?

255
00:23:45,333 --> 00:23:48,125
-Hvorfor leder du efter hende?
-Du er Eva, ikke?

256
00:23:49,833 --> 00:23:52,791
Kan du huske mig?
Jeg mødte dig, da du var lille.

257
00:23:54,000 --> 00:23:54,833
Husker du?

258
00:23:57,666 --> 00:23:58,500
Spanieren.

259
00:23:58,583 --> 00:24:01,000
-Ja.
-Han var Adas hvide kæreste.

260
00:24:02,541 --> 00:24:03,583
Er Ada her?

261
00:24:03,666 --> 00:24:04,791
De tog hende.

262
00:24:05,375 --> 00:24:08,208
-Hvem tog hende?
-Hæren. Til Black Beach.

263
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
Og Mama Claudina?

264
00:24:13,125 --> 00:24:15,333
Må jeg tale med hende?

265
00:24:31,833 --> 00:24:32,666
Hun er der.

266
00:24:37,166 --> 00:24:39,291
Du vil dø på dine fødder, i arbejde.

267
00:24:40,833 --> 00:24:43,333
Hver gang ulykke rammer familien,

268
00:24:44,125 --> 00:24:45,208
er du i nærheden.

269
00:24:46,375 --> 00:24:47,916
Jeg må tale med Calixto.

270
00:24:49,375 --> 00:24:53,333
-Hvad har du med det at gøre?
-Jeg arbejder for olieselskabet.

271
00:24:55,166 --> 00:24:57,958
Så arbejder du for bana'erne.

272
00:24:58,583 --> 00:25:01,708
Jeg har ikke rodet Calixto ud i det her.
Jeg kan hjælpe.

273
00:25:02,208 --> 00:25:04,833
Calixto har aldrig blandet sig i politik.

274
00:25:05,875 --> 00:25:08,750
Hans eneste synd
var at stole på de hvide mænd.

275
00:25:09,666 --> 00:25:11,250
Og se, hvad der skete.

276
00:25:13,375 --> 00:25:17,166
Tro mig, Mama. Jeg kan hjælpe,
hvis amerikaneren er i live.

277
00:25:17,250 --> 00:25:20,458
Jeg ved ikke, hvor han er. Det gør ingen.

278
00:25:21,125 --> 00:25:23,541
Hvad sker der,
hvis Ndong finder ham først?

279
00:25:24,708 --> 00:25:25,833
Gud vil hjælpe ham.

280
00:25:33,000 --> 00:25:35,375
Tænk over det. Vi har ikke meget tid.

281
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
-Hvordan gik det?
-Ikke så godt.

282
00:25:55,500 --> 00:25:56,833
Ada er i Black Beach.

283
00:26:03,125 --> 00:26:04,250
Lad os spise noget.

284
00:26:15,166 --> 00:26:19,250
Jeg skal bruge et pas til Black Beach.
Jeg må tale med Calixtos kone.

285
00:26:19,333 --> 00:26:21,166
Jeg beder Stefan tage sig af det.

286
00:26:21,250 --> 00:26:24,166
-Mange tak, Douglas.
-Hvad end, du har brug for.

287
00:26:24,250 --> 00:26:25,083
Farvel.

288
00:26:32,291 --> 00:26:33,958
Har vi gæster, frue?

289
00:26:34,041 --> 00:26:37,333
Hvad fanden?
Det er Carlos, som jeg fortalte om.

290
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
-Hej.
-Det er Lucía.

291
00:26:38,500 --> 00:26:39,583
En fornøjelse.

292
00:26:39,666 --> 00:26:40,583
-Hej.
-Hej.

293
00:26:41,958 --> 00:26:42,916
Og de ar?

294
00:26:43,458 --> 00:26:47,375
-Hun stak næsen i andres sager.
-Jeg mener i ansigtet. Er du fra Rebola?

295
00:26:50,500 --> 00:26:51,333
Kender du det?

296
00:26:51,416 --> 00:26:54,916
Jeg har været der mange gange.
Der er gode fiskere.

297
00:26:55,000 --> 00:26:59,250
-Hvad antyder du? Jeg har selv fanget den.
-Den er større end dig.

298
00:27:00,750 --> 00:27:01,583
Fortæl det.

299
00:27:02,625 --> 00:27:03,708
Fortæl det dog.

300
00:27:06,291 --> 00:27:08,833
-Hun er en smuk pige.
-Hun er vred.

301
00:27:10,750 --> 00:27:12,500
Var det den her farve?

302
00:27:12,583 --> 00:27:14,666
Jeg malede for seks måneder siden.

303
00:27:15,708 --> 00:27:18,541
-Husker du den ikke sådan?
-Jeg husker den om aftenen.

304
00:27:26,291 --> 00:27:27,833
-Generalen sagde…
-Hør her.

305
00:27:27,916 --> 00:27:29,333
Jeg er ligeglad med ham.

306
00:27:29,416 --> 00:27:33,250
Jeg skal ind i Black Beach,
så find ud af, hvem der kan hjælpe.

307
00:27:33,333 --> 00:27:35,625
-Jeg gør, hvad jeg kan.
-Farvel.

308
00:27:36,708 --> 00:27:37,541
Noget nyt?

309
00:27:37,625 --> 00:27:40,708
-De siger stadig ikke noget.
-Det gør de før eller siden.

310
00:27:41,666 --> 00:27:44,166
Jeg vil gerne tale
med en talsmand for MIA.

311
00:27:44,958 --> 00:27:48,458
-Jeg har ingen i min kreds.
-Men du kender måske nogen.

312
00:27:51,708 --> 00:27:52,541
Nej, Carlos.

313
00:27:53,041 --> 00:27:55,458
-Du kender folk.
-Hvilke folk?

314
00:27:55,541 --> 00:27:58,541
-Hun fik ikke den tandbøjle her.
-Nej, i Cameroun.

315
00:27:58,625 --> 00:28:02,375
Præcis. Du rejser, når du vil med båden.
En gang om måneden.

316
00:28:02,458 --> 00:28:04,916
-Jeg har venner.
-Det er det, jeg mener.

317
00:28:05,000 --> 00:28:09,625
Ja, jeg har venner. Fordi jeg ikke
stiller spørgsmål eller skaber problemer.

318
00:28:09,708 --> 00:28:11,625
-Sådan overlever jeg her.
-Sådan?

319
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Ja, det mest sexistiske
og homofobiske sted i verden.

320
00:28:15,458 --> 00:28:18,041
Det slemt nok,
du fik oliefirmaet til at hyre mig.

321
00:28:18,125 --> 00:28:21,541
Jeg gjorde det ikke
for at bruge dig som chauffør.

322
00:28:21,625 --> 00:28:23,666
Jeg har brug for din hjælp.

323
00:28:23,750 --> 00:28:27,708
Jo før vi er færdige, desto bedre.
Jeg rejser hjem og lader jer i fred.

324
00:28:27,791 --> 00:28:31,791
Nemlig. Du rejser, vi bliver.
Du kan fucke op, ikke os.

325
00:28:44,333 --> 00:28:47,583
Velkommen hr. Fuster.
Hans Excellence venter på dig.

326
00:29:23,416 --> 00:29:24,416
Carlos.

327
00:29:29,000 --> 00:29:33,666
Lad mig præsentere dig
for udsendingen fra FN, Roland.

328
00:29:33,750 --> 00:29:34,875
-Hej Carlos.
-Hej.

329
00:29:34,958 --> 00:29:38,458
-Vi mødtes hos din mor i New York.
-For et par år siden, ja.

330
00:29:38,541 --> 00:29:40,666
-Douglas.
-Hvad laver du her?

331
00:29:40,750 --> 00:29:41,583
Forretninger.

332
00:29:42,083 --> 00:29:45,000
-Jaså?
-Demokrati er godt for forretninger.

333
00:29:45,083 --> 00:29:48,875
Ja, og for fremskridt for borgerne, ikke?

334
00:29:48,958 --> 00:29:51,000
Skål for fremskridt,

335
00:29:51,791 --> 00:29:53,958
demokrati og stabilitet.

336
00:29:55,458 --> 00:29:56,291
Skål.

337
00:29:57,041 --> 00:29:58,750
-Skål.
-Kom.

338
00:29:59,875 --> 00:30:02,458
Jeg vil præsentere dig for det smukkeste

339
00:30:02,541 --> 00:30:03,500
i vores land.

340
00:30:05,166 --> 00:30:06,958
Vicky, Carlos.

341
00:30:07,041 --> 00:30:08,333
-En fornøjelse.
-Ja.

342
00:30:08,416 --> 00:30:10,000
-Sirene.
-En fornøjelse.

343
00:30:10,083 --> 00:30:11,083
Carlos.

344
00:30:12,708 --> 00:30:13,625
Og hun

345
00:30:16,625 --> 00:30:17,458
hedder Bebe.

346
00:30:18,250 --> 00:30:19,375
-Hej.
-Hej.

347
00:30:24,250 --> 00:30:26,333
Piger, tag jer af ham.

348
00:30:26,416 --> 00:30:29,250
Vores lands fremtid er i hans hænder.

349
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
-Nej.
-Stakkels fyr.

350
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
Hvad ville du bede mig om?

351
00:30:43,416 --> 00:30:44,708
Om en tjeneste.

352
00:30:49,791 --> 00:30:50,875
Hvad som helst.

353
00:30:52,458 --> 00:30:53,916
Jeg vil ind i Black Beach.

354
00:30:54,458 --> 00:30:58,125
Jeg må tale med Calixtos kone,
og jeg får intet ud af general Mba.

355
00:31:04,541 --> 00:31:06,791
General Mba er god til at overtale.

356
00:31:10,416 --> 00:31:12,875
Hvis han ikke kan, er jeg bange for…

357
00:31:16,000 --> 00:31:17,541
Lad mig prøve på min måde.

358
00:31:24,208 --> 00:31:25,291
Jeg taler med ham.

359
00:31:27,666 --> 00:31:30,791
-Du kan besøge hende i morgen.
-Tak.

360
00:31:53,416 --> 00:31:55,583
Sikke en fest, han holder her, hva'?

361
00:31:55,666 --> 00:31:56,833
-Ja.
-Se på ham.

362
00:32:00,041 --> 00:32:01,875
-Har de kontaktet dig?
-Hvad?

363
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Jeg spørger, om de har kontaktet dig.

364
00:32:05,958 --> 00:32:08,541
-Jeg ved ikke, hvad du taler om.
-Ja.

365
00:32:10,791 --> 00:32:12,041
Har de kontaktet dig?

366
00:32:12,791 --> 00:32:14,250
Ja, MIA.

367
00:32:14,916 --> 00:32:17,250
-MIA er en terrorgruppe?
-Det var de.

368
00:32:17,791 --> 00:32:20,333
De nedlagde væbnet kamp
for noget tid siden.

369
00:32:21,041 --> 00:32:21,875
Og?

370
00:32:21,958 --> 00:32:26,125
De gjorde meget for at forsikre os om,
at de ikke står bag det her.

371
00:32:26,833 --> 00:32:30,958
Det er en fordel. Med almindelige
kriminelle går forhandlingen lettere.

372
00:32:31,041 --> 00:32:31,875
Ja.

373
00:32:34,416 --> 00:32:35,750
Det lader til,

374
00:32:36,791 --> 00:32:39,500
at amerikaneren havde noget,
da han forsvandt.

375
00:32:39,583 --> 00:32:43,458
Noget, der havde med regeringen
og måske oliefirmaet et gøre.

376
00:32:43,958 --> 00:32:44,791
Hvad?

377
00:32:45,833 --> 00:32:46,666
Beviser.

378
00:32:47,416 --> 00:32:48,250
Hvilke?

379
00:32:49,833 --> 00:32:50,833
Det ved vi ikke.

380
00:32:52,083 --> 00:32:53,500
Men hvis det er sandt…

381
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Hvis hvad er sandt?
Tror du på terrorister?

382
00:32:56,291 --> 00:33:00,291
Er det sandt, at Ndong eller dit firma
har noget at gøre med det,

383
00:33:00,833 --> 00:33:02,958
så ville jeg holde mig ude af det.

384
00:33:05,041 --> 00:33:08,125
Måske bør en anden udføre dit arbejde.

385
00:33:15,916 --> 00:33:18,541
Sig til min mor,
hun ikke skal bekymre sig.

386
00:33:36,458 --> 00:33:37,291
Hej Bebe.

387
00:33:38,291 --> 00:33:40,958
-Du har den forkerte kvinde.
-Jeg vil bare tale.

388
00:33:41,041 --> 00:33:43,791
Men jeg vil ikke. Find dig en anden.

389
00:33:53,958 --> 00:33:56,750
Piger her har meget karakter.

390
00:33:57,958 --> 00:34:01,583
Jeg kan vise dig nogle,
der er mere kærlige, hvis du vil.

391
00:34:01,666 --> 00:34:05,250
-Jeg kan lide piger med kampånd.
-Du bestemmer.

392
00:34:34,625 --> 00:34:35,791
Mine blodprøver.

393
00:34:35,875 --> 00:34:38,208
Jeg har ikke AIDS,
og sådan skal det forblive.

394
00:34:38,291 --> 00:34:40,458
Jeg vil ikke kneppe dig.

395
00:34:40,541 --> 00:34:43,041
-Fint.
-Hvad laver du? Er du dum?

396
00:34:44,500 --> 00:34:46,083
Hvad vil du så med mig?

397
00:34:47,041 --> 00:34:49,750
-Hvad sker der med Calixto?
-Det ved jeg ikke.

398
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
-Bebe.
-Jeg vil ikke have ballade.

399
00:34:51,750 --> 00:34:53,166
-Du kan ikke gå.
-Jo.

400
00:34:53,250 --> 00:34:55,041
-Skal vi finde León?
-Så knep mig.

401
00:34:56,291 --> 00:34:57,208
Herregud!

402
00:34:58,333 --> 00:35:01,541
Hør nu, Bebe. Jeg vil bare tale med dig.

403
00:35:02,083 --> 00:35:04,625
Der sker ikke noget.
Du får ikke problemer.

404
00:35:06,000 --> 00:35:08,166
Hvorfor siger de, Calixto kidnappede ham?

405
00:35:08,250 --> 00:35:10,041
-Det ved jeg ikke.
-Jo, du gør.

406
00:35:10,125 --> 00:35:13,041
-Hvorfor?
-Han gjorde ikke det, de sagde.

407
00:35:13,125 --> 00:35:15,708
-Hvordan ved du det?
-Calixto arbejdede med ham.

408
00:35:15,791 --> 00:35:17,250
De var uadskillelige.

409
00:35:17,333 --> 00:35:19,208
Han ville lade barnet læse i USA.

410
00:35:19,291 --> 00:35:21,958
-Hvilket barn?
-Hvem tror du? Adas søn.

411
00:35:22,041 --> 00:35:22,958
Har hun en søn?

412
00:35:25,958 --> 00:35:29,208
Du aner ikke noget om noget.

413
00:35:30,333 --> 00:35:32,333
Stakkels dig, så hvid og så klog!

414
00:35:32,875 --> 00:35:35,625
Calixto er en god mand, den bedste.

415
00:35:36,541 --> 00:35:38,833
Han opfostrede barnet som sit eget.

416
00:35:38,916 --> 00:35:40,375
Det kan ikke passe.

417
00:35:41,083 --> 00:35:41,916
Umuligt.

418
00:35:43,416 --> 00:35:45,500
Jeg kørte hende på hospitalet. Du var der.

419
00:35:45,583 --> 00:35:47,375
-Du så det.
-Så du operationen?

420
00:35:50,791 --> 00:35:55,041
Måske var Ada ikke en hore,
der hungrede efter hvide. Hun elskede dig.

421
00:36:48,875 --> 00:36:49,708
Carlos.

422
00:36:52,291 --> 00:36:53,333
Hård nat?

423
00:36:55,875 --> 00:36:57,291
-Kom med.
-Hvorhen?

424
00:36:59,083 --> 00:37:00,000
Black Beach.

425
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
-Velkommen.
-Mange tak, general.

426
00:38:11,458 --> 00:38:12,291
Denne vej.

427
00:38:18,416 --> 00:38:22,541
Det er det eneste fængsel i Afrika,
der serverer tre måltider om dagen.

428
00:38:25,500 --> 00:38:29,000
Da udsendingen kom, var han imponeret.

429
00:38:49,000 --> 00:38:51,833
Terroristens kone er i isolationsfløjen.

430
00:39:14,416 --> 00:39:15,250
Gå bare ind.

431
00:39:16,125 --> 00:39:16,958
Luk op.

432
00:39:20,458 --> 00:39:21,291
Træd tilbage.

433
00:39:46,916 --> 00:39:47,750
Ada.

434
00:39:49,125 --> 00:39:49,958
Undskyld.

435
00:40:00,291 --> 00:40:02,333
Ada.

436
00:40:04,791 --> 00:40:07,333
Rolig. Det er mig, Carlos. Ada.

437
00:40:08,041 --> 00:40:10,541
Rolig. Det er mig, Carlos.

438
00:40:11,875 --> 00:40:12,958
Det er Carlos.

439
00:40:15,333 --> 00:40:16,416
Carlos.

440
00:40:20,833 --> 00:40:22,166
Jeg får dig ud herfra.

441
00:40:26,000 --> 00:40:27,291
-Et øjeblik.
-Nej.

442
00:40:27,375 --> 00:40:28,916
Jeg ved det. Rolig.

443
00:40:33,375 --> 00:40:34,708
Jeg er straks tilbage.

444
00:40:35,416 --> 00:40:36,291
Okay?

445
00:40:47,875 --> 00:40:50,166
Hun er døden nær. Hun skal på hospitalet.

446
00:40:50,250 --> 00:40:52,875
Hun er fange,
anklaget for indblanding i terror.

447
00:40:52,958 --> 00:40:56,458
-Hun skal for retten.
-Hvis vi ikke får hende ud, dør hun.

448
00:40:56,958 --> 00:41:00,000
Bare rolig.
De her dyr er gjort af et hårdt stof.

449
00:41:00,083 --> 00:41:03,250
-Så udsendingen det?
-Vi viste ham ikke denne del.

450
00:41:03,375 --> 00:41:05,958
Jeg er nødt til at tale med denne kvinde.

451
00:41:06,041 --> 00:41:07,833
Det går ikke under de forhold.

452
00:41:08,333 --> 00:41:10,416
Jeg beordrer hende til infirmeriet.

453
00:41:10,500 --> 00:41:11,625
Gør, som jeg siger.

454
00:41:14,333 --> 00:41:15,333
Hvad sagde du?

455
00:41:17,500 --> 00:41:20,708
Hans Excellence vil ikke sætte pris på,
at du gør mit job svært.

456
00:41:22,625 --> 00:41:24,250
Ring til præsidenten, tak.

457
00:41:26,083 --> 00:41:26,916
Ud med dig.

458
00:41:28,333 --> 00:41:29,166
Ring til ham.

459
00:41:50,500 --> 00:41:52,875
Fuck, Carlos. Jeg var rædselsslagen.

460
00:41:54,000 --> 00:41:55,666
Vidste du, Ada havde en søn?

461
00:41:56,875 --> 00:41:58,750
Selvfølgelig. Gjorde du ikke?

462
00:41:59,916 --> 00:42:00,750
Nej.

463
00:42:06,125 --> 00:42:07,833
-Ved du, hvor han er?
-Nej.

464
00:42:09,125 --> 00:42:10,375
Kan du finde ud af det?

465
00:42:12,375 --> 00:42:14,666
Jeg kan prøve, men jeg lover intet.

466
00:42:15,708 --> 00:42:16,541
Mange tak.

467
00:42:17,666 --> 00:42:20,625
Jeg bliver og sørger for,
hun kommer på hospitalet.

468
00:42:21,125 --> 00:42:22,208
-Jeg ringer.
-Okay.

469
00:42:23,625 --> 00:42:24,708
Tak.

470
00:42:42,291 --> 00:42:43,125
Carlos.

471
00:42:44,500 --> 00:42:45,333
Tak.

472
00:42:47,583 --> 00:42:49,500
Jeg kan få dem begge ud af landet.

473
00:42:50,625 --> 00:42:52,625
-Jeg ved ikke, hvor han er.
-Også drengen.

474
00:42:52,708 --> 00:42:54,333
Hold fingrene fra drengen.

475
00:42:54,416 --> 00:42:57,791
Ellers flår jeg personligt dine øjne ud.

476
00:42:58,333 --> 00:43:00,958
Den dreng er Ada og Calixtos.

477
00:43:01,041 --> 00:43:02,375
Ved du, hvad der sker?

478
00:43:02,458 --> 00:43:05,541
Calixto ser ikke drengen igen,
eller Ada eller dig.

479
00:43:05,625 --> 00:43:08,791
Du forstår mig ikke.
Jeg ved ikke, hvor han er.

480
00:43:39,375 --> 00:43:40,208
Hej.

481
00:43:40,291 --> 00:43:41,416
Stadig i live?

482
00:43:41,500 --> 00:43:42,333
Det tror jeg.

483
00:43:42,833 --> 00:43:43,666
Hvad sker der?

484
00:43:43,750 --> 00:43:45,666
Det er mere indviklet end forventet.

485
00:43:45,750 --> 00:43:49,000
-Hvad sker der?
-Det virker ikke som en kidnapning.

486
00:43:49,083 --> 00:43:52,708
Måske tog ingeniøren noget,
som regeringen og oliefirmaet vil skjule.

487
00:43:52,791 --> 00:43:56,291
-Er det en teori eller et faktum?
-Indtil videre en teori.

488
00:43:56,375 --> 00:43:59,708
-Ved du, hvad det kan være?
-Nej, gudskelov.

489
00:43:59,791 --> 00:44:01,666
Ham fra FN vil gerne vide det.

490
00:44:03,083 --> 00:44:04,833
Vi tales ved, farvel. Hvad?

491
00:44:05,541 --> 00:44:08,541
Han er i sikkerhed.
Han er på et børnehjem i Basako.

492
00:44:08,625 --> 00:44:11,291
-Har du set ham?
-Nej. Vil du gerne derhen?

493
00:44:17,125 --> 00:44:18,500
Carlos, det er okay.

494
00:44:19,458 --> 00:44:22,958
Afrika er fuld af mulatter,
der aldrig møder deres far.

495
00:44:26,916 --> 00:44:28,125
Min kone er gravid.

496
00:44:29,375 --> 00:44:31,166
-Jeg skal have en datter.
-Carlos.

497
00:44:31,875 --> 00:44:34,208
Ada er vågen. Hun vil tale med dig.

498
00:45:24,541 --> 00:45:25,875
Jeg vil hjem.

499
00:45:30,500 --> 00:45:32,000
Jeg vil ikke dø her.

500
00:45:33,250 --> 00:45:34,291
Sikke noget pjat.

501
00:45:35,625 --> 00:45:37,041
Du skal nok klare den.

502
00:45:42,625 --> 00:45:44,291
Du er stadig en løgner.

503
00:45:48,375 --> 00:45:49,750
Du løj også for mig.

504
00:45:54,208 --> 00:45:56,125
Du skulle ikke opdage det.

505
00:46:00,583 --> 00:46:02,375
Hvordan kan jeg undskylde?

506
00:46:08,875 --> 00:46:11,708
Han har brug for sin far.

507
00:46:14,458 --> 00:46:15,458
Hjælp dem.

508
00:46:20,083 --> 00:46:21,583
Det lover jeg,

509
00:46:23,291 --> 00:46:25,875
men så skal jeg vide, hvor han er.

510
00:46:27,625 --> 00:46:28,833
Hvor er Calixto?

511
00:46:33,500 --> 00:46:36,583
-Jeg skal til et sted nær Rebola.
-Umuligt, Carlos.

512
00:46:36,666 --> 00:46:38,458
Der er kontroller overalt.

513
00:46:39,208 --> 00:46:42,458
-Prøv at spørge Mba…
-Generalen er ikke til megen hjælp.

514
00:46:42,541 --> 00:46:44,541
-Jeg kan finde derhen.
-Hvordan?

515
00:46:44,625 --> 00:46:46,916
Vi kan undgå dem
ved at køre over lossepladsen.

516
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Nej, Carlos!

517
00:46:48,083 --> 00:46:51,625
-Det er ikke engang sikkert om dagen.
-Din kæreste må kende det.

518
00:46:52,125 --> 00:46:54,875
Glem min kæreste. Hun findes ikke for dig.

519
00:46:55,375 --> 00:46:57,166
Hun skal hjælpe mig til Pelé.

520
00:46:57,250 --> 00:46:58,375
Jeg sagde nej!

521
00:46:59,875 --> 00:47:01,500
Ale, hør nu her.

522
00:47:02,791 --> 00:47:05,916
Jeg kan løse det hele
fredeligt uden problemer.

523
00:47:06,000 --> 00:47:09,083
Jeg skal tale med Calixto,
og din kæreste kan hjælpe.

524
00:47:10,208 --> 00:47:11,041
Jeg sagde nej.

525
00:47:12,708 --> 00:47:13,833
Jeg har intet valg.

526
00:47:13,916 --> 00:47:16,708
Jeg vil bare hjælpe Calixto.

527
00:48:42,916 --> 00:48:45,708
-Du må gå herfra.
-Jeg ved, hvor det er.

528
00:48:46,208 --> 00:48:48,708
-Kan I vente her?
-Fuck dig, Carlos.

529
00:48:49,250 --> 00:48:51,500
Vi er kommet så langt. Vi går med.

530
00:48:51,583 --> 00:48:54,125
Jeg har problemer med Calixto.
Det er bedst alene.

531
00:48:54,208 --> 00:48:57,250
Bare rolig,
jeg er tilbage om et par timer.

532
00:48:58,333 --> 00:48:59,166
Okay?

533
00:51:04,458 --> 00:51:06,458
-Calixto.
-Hvad laver du her?

534
00:51:07,041 --> 00:51:10,166
Jeg er her alene. Ingen ved, at du er her.

535
00:51:11,833 --> 00:51:12,666
Kom nu.

536
00:51:15,625 --> 00:51:16,875
Hvordan fandt du mig?

537
00:51:18,583 --> 00:51:19,541
Takket være Ada.

538
00:51:20,125 --> 00:51:23,833
-Hvordan har hun det?
-Ikke så godt.

539
00:51:25,541 --> 00:51:29,333
-Hun bad mig hjælpe dig og barnet.
-Er Calixto okay?

540
00:51:29,416 --> 00:51:30,416
Ja.

541
00:51:31,958 --> 00:51:34,541
Han har det fint. De har skjult ham.

542
00:51:44,041 --> 00:51:45,958
Jeg vidste ikke, han hed Calixto.

543
00:51:48,125 --> 00:51:52,125
Ada insisterede. Hun ønskede sig
en Claudina, men det var en dreng.

544
00:51:54,083 --> 00:51:55,708
Jeg skal have en datter.

545
00:51:58,500 --> 00:51:59,458
Tillykke.

546
00:52:03,541 --> 00:52:05,375
Jeg behandlede dig og Ada skidt.

547
00:52:07,250 --> 00:52:10,166
-Du havde ret. Jeg var et røvhul.
-Ja, det var du.

548
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Jeg er her, fordi jeg vil hjælpe dig.

549
00:52:17,375 --> 00:52:19,458
-Jeg vil virkelig hjælpe dig.
-Okay.

550
00:52:20,125 --> 00:52:21,208
Hvor er Campbell?

551
00:52:30,291 --> 00:52:31,125
Hvor er han?

552
00:52:33,000 --> 00:52:35,375
-Spørg dine folk.
-Jeg må tale med ham.

553
00:52:37,666 --> 00:52:38,625
De dræbte ham.

554
00:52:39,333 --> 00:52:41,708
-Hvad mener du? Hvem?
-Dine folk.

555
00:52:43,125 --> 00:52:44,208
I dræber også mig.

556
00:52:44,291 --> 00:52:48,250
Ingen vil dræbe dig. Vær ikke fjollet.
Hvorfor dræbte de ham?

557
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
På grund af det, du er efter.

558
00:52:50,541 --> 00:52:54,250
-Jeg kom for at tage dig med til Ada.
-Du vil have Campbells papirer

559
00:53:03,125 --> 00:53:04,041
Hvad skete der?

560
00:53:08,875 --> 00:53:09,875
Steve snød jer.

561
00:53:11,625 --> 00:53:14,583
Han fandt ting.
Han fandt alt jeres lort, Carlos.

562
00:53:15,625 --> 00:53:19,291
Han ville give det til FN-fyren
for at befri zande-folket.

563
00:53:20,291 --> 00:53:21,500
Hvad står der?

564
00:53:21,583 --> 00:53:24,541
For at beskytte mig,
sagde han det ikke. Se mig nu.

565
00:53:32,166 --> 00:53:38,666
De værste racister er ikke dem,
der hader os, men dem, der vil frelse os.

566
00:53:38,750 --> 00:53:41,416
Stop nu.
Det har intet med racisme at gøre.

567
00:53:41,500 --> 00:53:44,125
Det handler om penge.
Derfor kan vi løse det.

568
00:53:44,208 --> 00:53:45,666
-Aha, vi?
-Ja.

569
00:53:45,750 --> 00:53:47,541
-Okay.
-Hvor er dokumenterne?

570
00:53:47,625 --> 00:53:48,541
For guds skyld.

571
00:53:49,041 --> 00:53:51,625
Hvis du ved det,
hjælper jeg dig og din familie væk.

572
00:53:51,708 --> 00:53:52,875
-Hvorhen?
-Ud af landet.

573
00:53:52,958 --> 00:53:54,750
-Ud af mit land?
-Stol på mig.

574
00:53:54,833 --> 00:53:57,750
Jeg kan ikke stole på dig.
Dit ord betyder intet.

575
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Du arbejder for Ndong.

576
00:53:59,250 --> 00:54:02,375
Han vil have oliepenge.
Derfor gør han, som jeg siger.

577
00:54:07,583 --> 00:54:09,958
Hvad betyder de dokumenter for dig?

578
00:54:11,416 --> 00:54:13,958
Jeg går op i, hvad der sker med mit folk.

579
00:54:19,291 --> 00:54:20,666
Jeg troede dig næsten.

580
00:54:22,500 --> 00:54:25,583
Jeg ved ikke,
hvordan de fandt os. Calixto!

581
00:54:25,666 --> 00:54:28,708
Nej! Smid pistolen, for guds skyld.

582
00:54:28,791 --> 00:54:32,125
-Calixto, kom ud med hænderne oppe.
-Jeg beder dig. Nej!

583
00:54:32,208 --> 00:54:33,750
Jeg har ikke gjort noget!

584
00:54:33,833 --> 00:54:35,416
Du er omringet.

585
00:54:36,291 --> 00:54:38,000
Smid dine våben og kom ud.

586
00:54:38,083 --> 00:54:40,083
-Calixto…
-De vil dræbe mig.

587
00:54:40,166 --> 00:54:42,125
-Nej, ingen…
-Det er jeres folk!

588
00:54:42,208 --> 00:54:45,250
-Jeg ved ikke, hvordan de fandt os!
-Du førte dem hertil!

589
00:54:45,333 --> 00:54:47,083
-Her, tag pistolen!
-Smid den.

590
00:54:47,166 --> 00:54:49,791
Vil du selv gøre det?

591
00:54:49,875 --> 00:54:52,750
-Calixto Batete, du er omringet.
-Hvad?

592
00:54:52,833 --> 00:54:56,750
-Jeg ved ikke, hvordan de fandt os.
-De lader mig ikke komme ud i live.

593
00:54:56,833 --> 00:54:59,541
-Ingen vil dræbe dig.
-De lader mig ikke leve.

594
00:54:59,625 --> 00:55:02,000
-Giv mig det våben.
-De dræbte Campbell.

595
00:55:02,083 --> 00:55:03,541
Hvad gør de ved mig?

596
00:55:05,083 --> 00:55:07,791
Ingen dræber dig, okay? Du er med mig.

597
00:55:08,333 --> 00:55:10,375
Vi går derud med hænderne oppe.

598
00:55:10,458 --> 00:55:14,083
Vis dem, at du ikke er bevæbnet,
bag mig. Alt skal nok gå.

599
00:55:14,166 --> 00:55:18,041
Ven, stol på mig.
Jeg er her kun for at hjælpe dig. Kom nu.

600
00:55:19,541 --> 00:55:21,250
Jeg tager mig af det.

601
00:55:22,833 --> 00:55:26,583
Alt er okay.
Han er ubevæbnet. Vi kommer ud.

602
00:55:26,666 --> 00:55:29,625
Han kommer med hænderne oppe.
Han har ingen våben.

603
00:55:30,833 --> 00:55:32,666
Vi har ingen våben. Rolig.

604
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
Han er ubevæbnet.

605
00:55:35,541 --> 00:55:36,708
Calixto, kom ud.

606
00:55:37,458 --> 00:55:39,375
Calixto, kom ud. Bag mig, kom.

607
00:55:40,375 --> 00:55:41,750
Rolig, kom ud.

608
00:55:42,333 --> 00:55:46,375
Kom ud! Ræk hænderne op,
så de kan se, at du er ubevæbnet.

609
00:55:47,416 --> 00:55:49,125
Sådan.

610
00:55:49,208 --> 00:55:51,291
Sænk jeres våben, tak.

611
00:55:52,958 --> 00:55:53,958
Ja, sådan. Rolig.

612
00:55:59,291 --> 00:56:00,125
Sådan.

613
00:56:05,791 --> 00:56:07,041
Nej!

614
00:56:14,750 --> 00:56:15,833
Du er i sikkerhed.

615
00:56:16,916 --> 00:56:18,250
Gennemsøg alt.

616
00:56:31,041 --> 00:56:31,875
Tag ham.

617
00:56:52,541 --> 00:56:53,791
Se på lyset.

618
00:56:56,958 --> 00:56:58,041
Sådan.

619
00:57:01,750 --> 00:57:02,958
Er det dit blod?

620
00:57:03,500 --> 00:57:05,333
-Blodet på din hals.
-Nej.

621
00:57:05,416 --> 00:57:06,250
Nej.

622
00:57:06,916 --> 00:57:08,041
Gør noget ondt?

623
00:57:09,291 --> 00:57:10,541
Mærker du smerte?

624
00:57:10,625 --> 00:57:11,541
-Nej.
-Okay.

625
00:57:18,416 --> 00:57:23,541
Du skulle have advaret os, før du rejste.
Du udsatte dig selv for unødvendig fare.

626
00:57:24,208 --> 00:57:26,166
Heldigvis fortalte Alejandra det.

627
00:57:26,791 --> 00:57:30,416
De fandt Campbells lig der.
Han havde været død i flere dage.

628
00:57:30,500 --> 00:57:34,083
-Kan I vente udenfor?
-Derfor forsøgte de ikke at forhandle.

629
00:57:34,166 --> 00:57:35,583
De skiderikker!

630
00:57:37,208 --> 00:57:38,500
Han ville melde sig.

631
00:57:38,583 --> 00:57:40,791
-Hvad?
-Calixto ville melde sig.

632
00:57:43,083 --> 00:57:44,625
De fandt en pistol på ham.

633
00:57:45,416 --> 00:57:49,666
Den samme pistol, der dræbte Campbell.

634
00:57:51,791 --> 00:57:53,083
Og papirerne?

635
00:57:54,583 --> 00:57:55,500
Hvilke papirer?

636
00:57:56,250 --> 00:57:58,875
Ingeniørens papirer. Fandt de dem?

637
00:58:01,750 --> 00:58:04,250
Undskyld mig, kan I vente udenfor?

638
00:58:07,333 --> 00:58:08,166
Tak.

639
00:58:08,958 --> 00:58:10,583
I står i lort til halsen.

640
00:58:31,541 --> 00:58:33,791
-Hvordan har du det?
-Ikke godt.

641
00:58:34,333 --> 00:58:35,958
Det var et paradenummer,

642
00:58:36,041 --> 00:58:39,208
der skal dække over ting
for Ndong og oliefirmaet.

643
00:58:39,750 --> 00:58:43,000
-Har du papirerne?
-Nej, men det har de heller ikke.

644
00:58:43,500 --> 00:58:45,958
-Ved du, hvor de er?
-Måske.

645
00:58:46,583 --> 00:58:47,916
Hvad betyder det?

646
00:58:48,000 --> 00:58:50,125
-Ved du, hvor de er eller ej?
-Nej.

647
00:58:50,208 --> 00:58:53,666
-Sig sandheden. Det er vigtigt.
-Det gør jeg også.

648
00:58:55,500 --> 00:58:58,750
Okay, kom hjem lige nu. De kan rende mig.

649
00:58:59,541 --> 00:59:02,625
Jeg taler med Donovan.
Han må selv løse det pis.

650
00:59:41,916 --> 00:59:46,041
Jeg vil takke dig for alt,
du har gjort for vores republik.

651
00:59:51,333 --> 00:59:53,541
Jeg er ked af det med jeres ingeniør.

652
00:59:54,125 --> 00:59:57,500
De er mordere.
Men når rapporten er færdig,

653
00:59:57,583 --> 00:59:59,083
og embargoen er ophævet,

654
00:59:59,166 --> 01:00:01,791
lover jeg,
at dit arbejde bliver godt betalt.

655
01:00:08,875 --> 01:00:11,375
Nå ja, kidnapperens kone.

656
01:00:13,916 --> 01:00:14,958
Hun døde i aftes.

657
01:00:15,750 --> 01:00:19,708
Jeg har sendt blomster fra dig.
Det var det mindste, jeg kunne gøre.

658
01:00:30,708 --> 01:00:32,208
Vi ses i New York.

659
01:00:33,916 --> 01:00:34,791
Og tak.

660
01:00:54,541 --> 01:00:56,625
-Hej.
-Hej, min elskede.

661
01:00:58,208 --> 01:00:59,625
-Hvordan går det?
-Fint.

662
01:01:00,375 --> 01:01:01,208
Og dig?

663
01:01:02,416 --> 01:01:03,833
Jeg kommer i morgen.

664
01:01:03,916 --> 01:01:05,333
-Allerede?
-Ja.

665
01:01:06,166 --> 01:01:07,375
Det er gået hurtigt.

666
01:01:09,500 --> 01:01:10,791
Fik I løst problemet?

667
01:01:13,541 --> 01:01:14,375
Nej.

668
01:01:14,458 --> 01:01:16,416
-Vil du tale om det?
-Ikke nu.

669
01:01:16,500 --> 01:01:17,708
Hvordan var din dag?

670
01:01:19,791 --> 01:01:20,625
Ret god.

671
01:01:21,958 --> 01:01:26,041
Din datter spillede fem kampe,
scorede tre mål…

672
01:01:26,125 --> 01:01:27,583
Scorede hun tre mål?

673
01:01:28,708 --> 01:01:31,208
Ja, et frispark og to straffespark.

674
01:01:32,958 --> 01:01:35,541
Jeg har fødselsforberedelse,
men jeg kan blive.

675
01:01:35,625 --> 01:01:37,541
Nej, det er ikke…

676
01:01:39,250 --> 01:01:41,750
Jeg ville bare sige, jeg er på vej.

677
01:01:42,375 --> 01:01:44,000
Jeg må gå, okay?

678
01:01:45,375 --> 01:01:48,083
-Jeg elsker dig højt, skat.
-Jeg elsker dig.

679
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Otte.

680
01:02:59,166 --> 01:03:01,333
-Ni.
-Ni.

681
01:03:01,416 --> 01:03:02,416
Ti.

682
01:03:02,500 --> 01:03:03,541
Ti.

683
01:03:03,625 --> 01:03:06,166
-En.
-En.

684
01:03:06,250 --> 01:03:08,500
-To.
-To.

685
01:03:08,583 --> 01:03:10,708
-Tre.
-Tre.

686
01:03:10,791 --> 01:03:12,791
-Fire.
-Fire.

687
01:03:13,291 --> 01:03:15,166
-Fem.
-Fem.

688
01:03:15,250 --> 01:03:17,250
-Seks.
-Seks.

689
01:03:17,333 --> 01:03:19,250
-Syv.
-Syv.

690
01:03:19,333 --> 01:03:20,833
Ro på.

691
01:03:21,708 --> 01:03:23,708
-Ni.
-Ni.

692
01:03:23,791 --> 01:03:25,666
-Ti.
-Ti.

693
01:03:25,750 --> 01:03:27,625
-Kan jeg hjælpe dig?
-Ja, tak.

694
01:03:27,708 --> 01:03:30,500
-Jeg leder efter Calixto.
-Oliver, sæt dig ned.

695
01:03:30,583 --> 01:03:33,250
Calixto Batete, en mulat.
Jeg kender hans forældre.

696
01:03:33,333 --> 01:03:36,250
Jeg ved, hvem du er.
Drengen er her ikke længere.

697
01:03:37,791 --> 01:03:40,500
-Hvor er drengen?
-En hvid kvinde tog ham.

698
01:03:40,583 --> 01:03:41,416
Hvem?

699
01:03:42,125 --> 01:03:44,291
En med en båd og dårlige vaner.

700
01:03:46,583 --> 01:03:48,208
-Tak.
-Det var så lidt.

701
01:03:49,125 --> 01:03:50,583
Sæt dig ned.

702
01:04:35,541 --> 01:04:36,375
PARADIS

703
01:04:37,958 --> 01:04:38,916
Ale!

704
01:04:40,416 --> 01:04:41,333
Carlos.

705
01:04:41,416 --> 01:04:43,041
-Hvad er der?
-Møgkælling.

706
01:04:43,125 --> 01:04:45,375
-Hvad sker der?
-Hvad mener du?

707
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
-For helvede.
-Hvad sker der?

708
01:04:47,541 --> 01:04:51,833
-Hvor er drengen, din kælling?
-Hvad er der, Carlos?

709
01:04:51,916 --> 01:04:57,041
Slap af! Drengen er i sikkerhed.
Han er hjemme hos hende!

710
01:04:57,125 --> 01:04:59,458
Han er hos min familie. Han er okay.

711
01:05:00,750 --> 01:05:02,000
De ledte efter ham.

712
01:05:02,083 --> 01:05:06,000
-Hvad mener du med din familie?
-Vi tog ham et sikkert sted hen.

713
01:05:07,541 --> 01:05:11,458
Carlos, mand.
Oven i alt det lort, du er indblandet i,

714
01:05:11,541 --> 01:05:13,625
så kommer du her og skaber dig!

715
01:05:16,791 --> 01:05:19,208
Vi ventede på dig i fem timer!

716
01:05:19,291 --> 01:05:21,625
Fem timer uden at vide noget.

717
01:05:21,708 --> 01:05:23,333
Hvad fanden skulle vi gøre?

718
01:05:24,208 --> 01:05:26,208
De blev ved med at ringe til os!

719
01:05:27,166 --> 01:05:30,333
Hun tog ham til sit hus
og satte alt på spil for dig!

720
01:05:30,416 --> 01:05:32,791
Vi tager begge to chancer.

721
01:05:39,583 --> 01:05:41,208
Og så opfører du dig sådan.

722
01:05:47,500 --> 01:05:48,333
Undskyld.

723
01:05:52,791 --> 01:05:57,458
De stillede mange spørgsmål.
De ville vide, hvad vi gjorde i Nguema.

724
01:05:58,166 --> 01:05:59,458
Hvad spurgte de om?

725
01:05:59,541 --> 01:06:02,791
Jamen, alt.
Hvor vi havde været, hvordan, med hvem…

726
01:06:02,875 --> 01:06:05,375
-Hvad fortalte du dem?
-Alt, Carlos.

727
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
Undtagen om drengen. Vil du have kaffe?

728
01:06:11,083 --> 01:06:14,250
-Har du amerikanerens ting?
-Lucía, hold mund.

729
01:06:15,333 --> 01:06:18,083
-Hvad ved du om det?
-Det er vigtigt for zande-folket.

730
01:06:18,166 --> 01:06:20,375
Vær sød at holde mund, Lucía.

731
01:06:21,208 --> 01:06:22,916
Jeg har ikke papirerne.

732
01:06:25,166 --> 01:06:28,333
-Carlos.
-Du kan sætte dit liv på spil, for fanden.

733
01:06:28,416 --> 01:06:29,375
Stop det!

734
01:06:43,416 --> 01:06:46,208
Glem de dokumenter. Du må væk derfra.

735
01:06:46,291 --> 01:06:47,458
Derfor ringer jeg, mor.

736
01:06:47,541 --> 01:06:50,541
Giver vi dem til udsendingen,
er de ikke mit problem.

737
01:06:50,625 --> 01:06:54,250
Fortæl mig, hvor de er.
Så tager vi os af det.

738
01:06:55,166 --> 01:06:56,958
Jeg må finde dem selv.

739
01:06:57,041 --> 01:06:58,083
Lucía, vær sød.

740
01:06:58,166 --> 01:07:00,625
-Er det nu en god idé.
-Hvorfor gøre det?

741
01:07:00,708 --> 01:07:04,000
Jeg kan ikke efterlade det sådan her.
Hjælp mig.

742
01:07:04,625 --> 01:07:06,125
Jeg taler med vores mand.

743
01:07:06,666 --> 01:07:09,875
Han er på Hotel Eureka.
Jeg beder ham vente på dig.

744
01:07:10,625 --> 01:07:12,708
Bliv hos ham. Vi får dig ud derfra.

745
01:07:12,791 --> 01:07:14,458
Du vil ikke være alene.

746
01:07:14,541 --> 01:07:16,791
-Mor, jeg må gå, okay? Jeg…
-Carlos?

747
01:07:16,875 --> 01:07:19,250
-Jeg ringer senere.
-Det er også mit lort.

748
01:07:19,333 --> 01:07:20,541
Godt gået, Carlos.

749
01:07:20,625 --> 01:07:21,875
Hvad skal jeg gøre?

750
01:07:22,416 --> 01:07:23,958
Kom nu, Lucía.

751
01:07:24,041 --> 01:07:26,416
Jeg tror, jeg kan skaffe papirerne.

752
01:07:26,500 --> 01:07:28,291
Du skal hente drengen for mig.

753
01:07:28,375 --> 01:07:30,583
Tag ham til Hotel Eureka, når jeg ringer.

754
01:07:30,666 --> 01:07:31,625
-Okay?
-Okay.

755
01:07:31,708 --> 01:07:34,041
-Hun ender i Black Beach igen.
-Nok nu.

756
01:07:34,125 --> 01:07:35,833
-Nej, det er ej.
-Ale, kom nu.

757
01:07:35,916 --> 01:07:38,833
Ville jeg foreslå det,
hvis det var farligt?

758
01:07:38,916 --> 01:07:42,666
Hør her. Jeg kører ham,
du tager hjem til din søster.

759
01:07:42,750 --> 01:07:45,250
-Jo. Diskuter ikke med mig.
-Perfekt.

760
01:07:45,333 --> 01:07:48,250
Og Carlos.
Det her er det sidste, vi gør for dig.

761
01:07:48,333 --> 01:07:50,750
-Det sidste. I hvert fald mig.
-Ale.

762
01:07:50,833 --> 01:07:52,041
Ale, min røv.

763
01:07:52,666 --> 01:07:54,458
-Ale.
-Lad mig være.

764
01:07:59,958 --> 01:08:02,625
Er du der ikke efter en time,
kører jeg med drengen.

765
01:08:02,708 --> 01:08:03,541
Okay.

766
01:09:34,708 --> 01:09:36,666
De skal betale for det her.

767
01:09:49,375 --> 01:09:51,041
Fandt de papirerne?

768
01:09:52,333 --> 01:09:55,500
Eva, fandt de det, de ledte efter?

769
01:09:59,208 --> 01:10:01,625
Hvis de ikke fandt dem, kan jeg hjælpe.

770
01:10:02,500 --> 01:10:03,458
Hører du?

771
01:10:06,500 --> 01:10:08,208
Giver du dem til bana'erne?

772
01:11:03,958 --> 01:11:05,750
Bliv ikke her. Tag til Rebola.

773
01:11:10,708 --> 01:11:11,750
Det gør mig ondt.

774
01:11:15,666 --> 01:11:17,875
Mor syntes ikke, du var slem.

775
01:11:18,916 --> 01:11:21,333
Kun at du bragte uheld med dig.

776
01:11:40,291 --> 01:11:41,875
Hent den hvide mand.

777
01:11:42,583 --> 01:11:44,833
-Han er derinde, afsted.
-Kom så.

778
01:11:46,458 --> 01:11:47,833
Kom, hurtigt!

779
01:11:50,291 --> 01:11:51,500
-Hvad er der?
-Gem dig.

780
01:11:51,583 --> 01:11:54,125
-Derop, kom så!
-Kom så!

781
01:11:57,875 --> 01:11:59,416
-Han er der!
-Denne vej!

782
01:12:00,750 --> 01:12:02,791
Kom nu!

783
01:12:09,000 --> 01:12:10,208
Åbn den, kom nu.

784
01:12:15,041 --> 01:12:17,375
-Åbn døren!
-Der! Kom så!

785
01:12:17,458 --> 01:12:19,250
-Kom så!
-Slå døren ind!

786
01:12:27,625 --> 01:12:28,500
Der!

787
01:12:28,583 --> 01:12:29,833
Kom, han er der!

788
01:12:33,166 --> 01:12:34,041
Fang ham!

789
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
Kom nu.

790
01:13:20,333 --> 01:13:21,333
-Rolig!
-General!

791
01:13:29,875 --> 01:13:32,041
Hey! Se! Der!

792
01:13:32,125 --> 01:13:34,333
Jeg vil have ham i live. Hurtigt!

793
01:13:47,750 --> 01:13:48,750
For fanden da.

794
01:13:55,458 --> 01:13:57,250
Kom nu. Stop!

795
01:14:04,083 --> 01:14:05,666
Flyt jer, hurtigt!

796
01:14:34,875 --> 01:14:36,541
Ud til siderne!

797
01:14:54,416 --> 01:14:55,333
Carlos!

798
01:15:01,875 --> 01:15:02,875
Carlos!

799
01:15:02,958 --> 01:15:04,791
-Kom nu!
-Kom nu!

800
01:15:09,416 --> 01:15:10,625
På broen!

801
01:15:17,666 --> 01:15:18,500
Kom nu!

802
01:15:26,333 --> 01:15:27,333
Stop!

803
01:15:36,083 --> 01:15:37,666
Her! Løb!

804
01:15:41,041 --> 01:15:42,250
Løb!

805
01:15:43,958 --> 01:15:45,791
-De slipper væk.
-Kom nu!

806
01:15:55,833 --> 01:15:56,791
For helvede!

807
01:15:58,208 --> 01:15:59,041
Til venstre.

808
01:16:00,625 --> 01:16:01,666
Kør hurtigere!

809
01:16:08,541 --> 01:16:10,583
De må ikke nå til Nguema!

810
01:16:17,083 --> 01:16:18,375
For fanden da.

811
01:16:28,125 --> 01:16:29,041
Pis.

812
01:16:29,125 --> 01:16:30,375
Kør hurtigere!

813
01:16:32,291 --> 01:16:33,541
Nej!

814
01:16:35,958 --> 01:16:36,791
Skyd!

815
01:16:39,041 --> 01:16:40,625
-Pas på!
-Pis!

816
01:16:52,583 --> 01:16:55,208
-Kom så.
-Ud med jer.

817
01:16:58,250 --> 01:16:59,541
-Er du okay?
-Ja!

818
01:17:10,791 --> 01:17:14,208
-Det er zande-land. Bliv væk!
-Tag det roligt.

819
01:17:14,291 --> 01:17:16,666
-Vi vil bare have de hvide.
-Skrid!

820
01:17:17,250 --> 01:17:18,083
Forsvind!

821
01:17:18,583 --> 01:17:20,041
-Skrid!
-Stop der.

822
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
-Gå med jer!
-Giv os de hvide, så går vi.

823
01:17:23,375 --> 01:17:24,916
Jeg kan ikke åbne døren!

824
01:17:25,583 --> 01:17:26,791
Smid macheten, nu!

825
01:17:26,875 --> 01:17:28,875
-Ud.
-Væk fra vores land!

826
01:17:30,833 --> 01:17:32,500
-Smid den!
-Forsvind!

827
01:17:32,583 --> 01:17:34,208
-Ud!
-Det er vores land.

828
01:17:34,291 --> 01:17:36,083
Stop lige der.

829
01:17:42,833 --> 01:17:45,583
-For helvede!
-Kom nu!

830
01:18:13,291 --> 01:18:14,125
Ale.

831
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Du der.

832
01:18:35,041 --> 01:18:36,041
Giv mig dem.

833
01:18:37,708 --> 01:18:38,833
Giv mig dem.

834
01:18:40,208 --> 01:18:43,625
Er du døv? Giv mig de papirer lige nu.

835
01:18:44,583 --> 01:18:45,416
Nu.

836
01:18:46,750 --> 01:18:48,375
Skal jeg skyde dig?

837
01:20:51,458 --> 01:20:52,541
Lucía!

838
01:20:59,083 --> 01:21:00,208
Lucía!

839
01:21:03,541 --> 01:21:04,583
Ale!

840
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
Ale!

841
01:21:14,333 --> 01:21:15,500
Ale!

842
01:21:22,750 --> 01:21:23,958
Ale, kom nu.

843
01:22:36,958 --> 01:22:39,416
Vi må rense dine sår. Sid ned.

844
01:22:52,250 --> 01:22:55,833
Bliv færdige, unger.
Manden her skal tale med Calixto.

845
01:22:55,916 --> 01:22:57,625
-Sidste gang.
-Nej?

846
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
-Nej.
-Rejs dig op.

847
01:23:19,000 --> 01:23:19,916
Hej Calixto.

848
01:23:24,500 --> 01:23:25,750
Ved du, hvem jeg er?

849
01:23:36,791 --> 01:23:39,000
Jeg lovede din mor at passe på dig.

850
01:24:23,333 --> 01:24:24,833
Du har en besked.

851
01:24:26,250 --> 01:24:29,583
Carlos, for fanden.
Hvorfor tager du ikke din telefon?

852
01:24:30,125 --> 01:24:34,333
Jeg er på vej på flyet.
Vi ses dernede. Vi ordner det her.

853
01:24:34,416 --> 01:24:35,250
Carlos.

854
01:24:37,458 --> 01:24:40,541
-Jeg fandt noget rent tøj til dig.
-Tak.

855
01:24:43,666 --> 01:24:45,541
Drengen sover. Er du sulten?

856
01:24:47,500 --> 01:24:48,791
Ikke rigtigt, tak.

857
01:24:56,333 --> 01:24:58,166
Er de virkelig så vigtige?

858
01:25:01,708 --> 01:25:04,750
Hvis jeg får dem ud af landet,
er Ndong på røven.

859
01:25:06,750 --> 01:25:10,958
Men jeg har kun én idé til hvordan,
og jeg har brug for din hjælp.

860
01:25:40,500 --> 01:25:43,833
-Er du hos olieselskabet?
-Ja. Carlos, hvor er du?

861
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
Jeg har ringet til dig. Carlos?

862
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Carlos, har du hørt mig?

863
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
Jeg er på vej.

864
01:26:23,791 --> 01:26:28,208
DU FORLADER DEN AMERIKANSKE SEKTOR

865
01:26:34,500 --> 01:26:35,333
Stop bilen.

866
01:26:39,333 --> 01:26:41,208
-Ud.
-Rolig. Stig ikke ud endnu.

867
01:26:41,291 --> 01:26:43,250
-Kom nu.
-Kom her.

868
01:26:52,875 --> 01:26:55,583
Hvor er de fucking papirer? Tjek bilen.

869
01:26:55,666 --> 01:26:56,625
Hvad laver du?

870
01:26:57,291 --> 01:26:58,958
Stop det!

871
01:26:59,625 --> 01:27:01,000
-Stop.
-Lad mig være!

872
01:27:01,083 --> 01:27:02,916
-Hvis jeg fanger dig…
-Stop.

873
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
-Rør ikke drengen!
-Stå stille!

874
01:27:05,083 --> 01:27:06,250
Lad knægten være.

875
01:27:08,250 --> 01:27:09,708
-Kom. Kom her.
-Calixto.

876
01:27:09,791 --> 01:27:11,208
Kom her, det er okay.

877
01:27:11,791 --> 01:27:13,208
Kom, Calixto, kom her.

878
01:27:14,916 --> 01:27:16,041
Tag det roligt.

879
01:27:16,958 --> 01:27:18,333
Hey, Calixto.

880
01:27:18,416 --> 01:27:20,458
-Calixto!
-Rør dig ikke!

881
01:27:24,500 --> 01:27:26,125
Det er okay, ven. Vi går.

882
01:27:42,916 --> 01:27:46,375
VELKOMMEN TIL STONEOIL

883
01:27:46,458 --> 01:27:48,083
Sikke et rod, du har skabt.

884
01:27:52,125 --> 01:27:53,541
Jeg er straks tilbage.

885
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
Jeg beklager.

886
01:27:57,375 --> 01:27:59,583
Vi troede, kidnapningen var ægte.

887
01:28:00,416 --> 01:28:03,083
De skiderikker skjulte
det med dokumenterne.

888
01:28:03,625 --> 01:28:06,458
Bare rolig, Donovan tager sig af dem.

889
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
Har du dem?

890
01:28:09,041 --> 01:28:11,666
Donovan og præsidenten
har underskrevet dem.

891
01:28:12,291 --> 01:28:16,458
-Hvorfor lod du ham underskrive?
-Den rådne præsident insisterede.

892
01:28:17,041 --> 01:28:20,083
-Skide afrikanere.
-Tager Donovan sig også af ham?

893
01:28:20,166 --> 01:28:22,083
Fuck, Carlos, det er nok!

894
01:28:22,791 --> 01:28:25,208
Du ved, hvad der må gøres af og til.

895
01:28:26,208 --> 01:28:27,583
Alt har en grænse.

896
01:28:29,041 --> 01:28:30,541
Vær nu ikke naiv.

897
01:28:31,166 --> 01:28:34,958
De er farlige,
så giv dem de fucking papirer.

898
01:28:35,041 --> 01:28:37,875
-Det er mange penge, vi taler om.
-Hvor meget?

899
01:28:38,833 --> 01:28:41,375
-Hvad?
-Hvor meget tror du, de er værd?

900
01:28:45,416 --> 01:28:47,208
Du gjorde mig nervøs.

901
01:28:48,291 --> 01:28:50,916
Jeg troede snart,
du havde mistet forstanden.

902
01:28:51,500 --> 01:28:54,333
Mange lande ville betale mange penge.

903
01:28:55,208 --> 01:28:56,791
Hvem ville betale mest?

904
01:28:59,083 --> 01:29:00,041
Olieselskabet.

905
01:29:02,250 --> 01:29:06,500
Jeg kan foreslå det som en bonus,
før du flytter til New York.

906
01:29:07,750 --> 01:29:10,458
Det må ikke se ud
som afpresning, vel partner?

907
01:29:11,541 --> 01:29:12,375
Hvor meget?

908
01:29:13,291 --> 01:29:14,333
Det ved jeg ikke.

909
01:29:14,875 --> 01:29:16,125
Ti millioner, 15.

910
01:29:16,916 --> 01:29:19,708
Hvorfor leje i New York? At købe er bedre.

911
01:29:19,791 --> 01:29:22,875
Jeg vil have 50,
og du skal få mig og drengen ud nu.

912
01:29:25,916 --> 01:29:29,750
Jeg skal lige vende det,
men jeg tror ikke, det bliver et problem.

913
01:29:31,375 --> 01:29:34,208
-Jeg skal have papirerne.
-Jeg har dem ikke her.

914
01:29:34,708 --> 01:29:37,791
-Det er ikke 50 millioner værd.
-Jeg forhandler ikke.

915
01:29:38,666 --> 01:29:40,416
Papirerne er uden for landet.

916
01:29:40,500 --> 01:29:43,208
Du får dem, når vi når Bruxelles. Færdig.

917
01:30:46,583 --> 01:30:50,666
Pas på det ansigt og hvil dig.
Og husk, de vil have originalerne.

918
01:30:50,750 --> 01:30:53,958
De kan først slappe af, når de får dem.

919
01:31:25,583 --> 01:31:28,375
Jeg har ikke videospil,
men du kan se tegnefilm.

920
01:31:29,458 --> 01:31:31,375
Den her knap skifter kanal.

921
01:31:33,583 --> 01:31:35,041
Har du brug for andet?

922
01:31:52,916 --> 01:31:54,041
Hvor gammel er han?

923
01:31:55,791 --> 01:31:56,750
Ni, tror jeg.

924
01:31:58,000 --> 01:31:58,833
Tror du?

925
01:31:59,916 --> 01:32:00,916
Ni, helt sikkert.

926
01:32:36,708 --> 01:32:37,541
Pis.

927
01:32:48,541 --> 01:32:50,000
Hvad skal jeg sige?

928
01:32:57,541 --> 01:32:58,375
Alt.

929
01:32:59,916 --> 01:33:01,416
Fortæl mig alt.

930
01:34:03,791 --> 01:34:06,125
-Jeg blev skygget.
-Det ved jeg.

931
01:34:06,208 --> 01:34:08,625
Den ankommer om tre dage via Cameroun.

932
01:34:08,708 --> 01:34:11,125
-Lucía?
-Bare rolig. Hun er i sikkerhed.

933
01:34:34,416 --> 01:34:36,000
-Hej.
-Mor, det er mig.

934
01:34:36,083 --> 01:34:38,791
-Bare rolig, telefonen er sikker.
-Hvad er der?

935
01:34:38,875 --> 01:34:40,833
Om tre dage har jeg originalerne.

936
01:34:42,083 --> 01:34:44,125
Hvad sker der, hvis du giver mig dem?

937
01:34:44,625 --> 01:34:47,708
Når jeg har dem, rejser jeg til New York.

938
01:34:47,791 --> 01:34:52,333
Nej, jeg gør det.
Jeg henter dem. Det er mere sikkert.

939
01:35:30,458 --> 01:35:31,291
Pis.

940
01:35:45,958 --> 01:35:48,250
Hr. Fuster, du må ikke gå ind.

941
01:35:48,958 --> 01:35:51,250
Vent venligst der.

942
01:35:55,000 --> 01:35:57,583
-Carlos.
-Hvorfor tager du ikke telefonen?

943
01:35:57,666 --> 01:35:59,625
De har brudt ind i mit hus.

944
01:35:59,708 --> 01:36:01,375
Du gør dem nervøse.

945
01:36:02,291 --> 01:36:04,916
-Truer du mig?
-Er Susan okay?

946
01:36:05,416 --> 01:36:07,416
Stress er skidt i hendes tilstand.

947
01:36:08,333 --> 01:36:11,125
Hvis der sker min familie noget,
dræber jeg dig.

948
01:36:27,708 --> 01:36:29,916
Susan, det er Sigalot.

949
01:36:30,458 --> 01:36:33,416
-En fornøjelse, frue.
-Hej. I lige måde.

950
01:36:33,916 --> 01:36:35,625
I har et rigtigt smukt hjem.

951
01:36:36,125 --> 01:36:37,875
-Tak.
-Det er Rafa.

952
01:36:38,416 --> 01:36:42,708
Han og jeg bliver her
og ledsager dig, hvis du skal ud.

953
01:36:43,250 --> 01:36:46,750
-Bare sig til, hvis du har spørgsmål.
-Godt, tak.

954
01:36:47,541 --> 01:36:49,208
Er det vores liv nu?

955
01:36:49,833 --> 01:36:50,791
-Undskyld.
-Skat.

956
01:36:51,458 --> 01:36:52,291
Susan.

957
01:36:53,583 --> 01:36:54,541
Susan, vær sød.

958
01:36:55,750 --> 01:36:57,083
Lad os tale om det.

959
01:36:58,500 --> 01:36:59,333
Min elskede!

960
01:37:25,416 --> 01:37:28,875
-De kunne have dræbt dig.
-Jeg har det fint, mor.

961
01:37:28,958 --> 01:37:32,291
-Hvornår bliver rapporten fremlagt?
-Om et par dage.

962
01:37:32,875 --> 01:37:36,000
Rigeligt. Ndong og
Donovans underskrifter er overalt.

963
01:37:36,083 --> 01:37:39,000
-Du får ingen problemer.
-Gør ikke det her.

964
01:37:40,041 --> 01:37:42,708
Du sætter din
og din families fremtid på spil.

965
01:37:42,791 --> 01:37:45,916
Med det, du har fortalt,
kan jeg starte en efterforskning…

966
01:37:46,000 --> 01:37:49,750
Det kunne tage år. Alt er i de dokumenter.

967
01:37:49,833 --> 01:37:50,666
Carlos.

968
01:37:51,666 --> 01:37:54,291
Jeg taler som mor. Når det offentliggøres…

969
01:37:54,375 --> 01:37:57,083
Tal ikke til mig som mor.
Du arbejder for FN.

970
01:37:57,166 --> 01:37:59,125
Jeg er din mor før alt andet.

971
01:37:59,666 --> 01:38:01,666
Jeg synes ikke, du skal gøre det.

972
01:38:02,791 --> 01:38:03,833
Det haster ikke.

973
01:38:05,333 --> 01:38:09,000
Du kan ikke træffe
sådan en vigtig beslutning forhastet.

974
01:38:11,041 --> 01:38:12,750
Tænk ikke på rapporten.

975
01:38:13,500 --> 01:38:16,291
Vi kan altid oprette en ny kommission…

976
01:38:16,375 --> 01:38:20,583
Mor, en mand i blå træningsdragt
giver dem til dig i lufthavnen.

977
01:38:41,916 --> 01:38:42,750
Er du okay?

978
01:38:46,375 --> 01:38:48,208
Alt skal nok gå. Det lover jeg.

979
01:38:52,000 --> 01:38:55,916
Indtil videre har vi penge nok,
og jeg kan få et andet job.

980
01:38:58,416 --> 01:38:59,500
Et job som hvad?

981
01:39:01,041 --> 01:39:02,541
Hvem vil ansætte dig?

982
01:39:06,541 --> 01:39:08,541
Det er ikke vigtigt.

983
01:39:12,750 --> 01:39:14,291
Det er ikke min bekymring.

984
01:39:19,250 --> 01:39:23,208
Jeg kan ikke gøre intet. Det kan jeg ikke.

985
01:39:50,875 --> 01:39:52,875
-Hun har travlt.
-To dage uden et ord.

986
01:39:52,958 --> 01:39:55,666
Ikke så sært. Hun må være overvældet.

987
01:40:01,666 --> 01:40:03,166
-Er det hende?
-Graham.

988
01:40:10,833 --> 01:40:11,750
Hvad er der?

989
01:40:12,833 --> 01:40:14,083
Denne rapport om de

990
01:40:14,166 --> 01:40:17,458
fornemme stats- og regeringschefer.

991
01:40:19,208 --> 01:40:22,500
De Forenede Nationers generalsekretær.

992
01:40:23,166 --> 01:40:24,791
Mine damer og herrer.

993
01:40:25,958 --> 01:40:27,833
Mit land er glad

994
01:40:27,916 --> 01:40:31,750
for den støtte, FN viser os i dag.

995
01:40:33,291 --> 01:40:38,666
Men vores kamp for at blive
et stærkt og stabilt demokrati

996
01:40:38,750 --> 01:40:40,708
har fjender.

997
01:40:42,416 --> 01:40:46,250
Vi har brug for jeres støtte
for at bekæmpe terrorister,

998
01:40:46,333 --> 01:40:49,875
der vil tilbage til en fortid
med blod og smerte,

999
01:40:51,458 --> 01:40:53,750
ikke kun i vores land,

1000
01:40:54,708 --> 01:40:56,333
men i hele verden.

1001
01:40:59,333 --> 01:41:01,666
Efter års international usikkerhed…

1002
01:41:01,750 --> 01:41:03,666
-Hej Carlos.
-Belén, hej.

1003
01:41:03,750 --> 01:41:06,541
-Bed min mor ringe til mig.
-Hun er til forsamlingen.

1004
01:41:06,625 --> 01:41:09,375
Det ved jeg!
Gå ind og bed hende om at ringe.

1005
01:41:09,458 --> 01:41:11,250
Er der andet, jeg kan gøre?

1006
01:41:11,333 --> 01:41:12,166
Fortæl hende.

1007
01:41:14,458 --> 01:41:15,708
Jeg kan ikke tro det.

1008
01:41:16,416 --> 01:41:18,833
…han vandt det første frie valg,

1009
01:41:18,916 --> 01:41:21,708
støttet af 93 % af stemmerne.

1010
01:41:22,458 --> 01:41:26,458
Den tid, da han blev præsident
efter kuppet i 1993,

1011
01:41:26,541 --> 01:41:28,083
er efterladt i fortiden.

1012
01:41:28,666 --> 01:41:30,000
Den tid…

1013
01:42:15,125 --> 01:42:18,250
Ikke så meget på nordsiden af øerne.
Lidt dønninger.

1014
01:42:18,333 --> 01:42:21,666
En temperatur på mellem 25 og 30 til 31°C.

1015
01:42:42,625 --> 01:42:43,458
Carlos.

1016
01:42:50,250 --> 01:42:51,458
Jeg er så glad.

1017
01:42:55,875 --> 01:42:56,916
Du godeste.

1018
01:42:59,250 --> 01:43:00,583
Hun er så lille.

1019
01:43:02,250 --> 01:43:03,375
Hun er så smuk.

1020
01:43:06,375 --> 01:43:07,333
Hvad hedder hun?

1021
01:43:10,208 --> 01:43:11,041
Som dig.

1022
01:43:14,458 --> 01:43:15,750
Susan insisterede.

1023
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
Åh, Elena.

1024
01:43:23,208 --> 01:43:24,750
Du er så klog.

1025
01:43:28,083 --> 01:43:30,500
-Hvordan håndterer du dem begge?
-Fint.

1026
01:43:31,500 --> 01:43:35,458
Susan har et godt job.
Jeg passer børnene, til jeg finder noget.

1027
01:43:35,958 --> 01:43:38,458
-Hvis du vil, kan jeg ringe rundt…
-Nej.

1028
01:43:42,458 --> 01:43:44,375
-Som du vil.
-Mange tak.

1029
01:43:56,708 --> 01:43:57,916
Hvad skete der, mor?

1030
01:44:01,041 --> 01:44:02,041
Jeg må vide det.

1031
01:44:04,916 --> 01:44:05,750
Vær sød.

1032
01:44:10,333 --> 01:44:13,916
Det er svære tider.
Kineserne opkøber Afrika.

1033
01:44:15,833 --> 01:44:18,291
De strategiske konsekvenser var enorme.

1034
01:44:20,541 --> 01:44:21,541
Jeg måtte vælge.

1035
01:44:23,875 --> 01:44:28,041
Og hvis jeg kunne beskytte dig,
var det endnu bedre.

1036
01:44:29,958 --> 01:44:31,833
De ville have skadet dig meget.

1037
01:44:35,916 --> 01:44:37,708
Forhandlede Graham?

1038
01:44:41,875 --> 01:44:44,875
-Hvad betyder det?
-Det betyder noget for mig.

1039
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Donovan.

1040
01:44:54,750 --> 01:44:56,500
Til at starte med Graham.

1041
01:44:58,208 --> 01:44:59,291
Men så Donovan.

1042
01:45:01,083 --> 01:45:02,458
Udenrigsministeren.

1043
01:45:03,458 --> 01:45:05,666
Hvis det var kommet frem,

1044
01:45:05,750 --> 01:45:09,083
havde det ikke kun
skadet Ndong og olieselskabet.

1045
01:45:10,541 --> 01:45:12,250
Dit arbejde er ikke spildt.

1046
01:45:12,333 --> 01:45:15,583
Ndongs søn overtager hans post.

1047
01:45:16,250 --> 01:45:18,750
Han vil indkalde til øjeblikkeligt valg.

1048
01:45:19,333 --> 01:45:22,583
Jeg sørger for, det forløber retfærdigt.
Det lover jeg.

1049
01:45:26,541 --> 01:45:28,333
Der er noget andet, ikke?

1050
01:45:31,750 --> 01:45:34,958
USA vil finansiere udviklingsprogrammet.

1051
01:45:35,458 --> 01:45:36,750
"Et forenet Afrika."

1052
01:45:38,250 --> 01:45:39,083
Dit program.

1053
01:45:39,958 --> 01:45:42,041
Fem hundrede millioner modtagere.

1054
01:45:42,708 --> 01:45:44,041
Fireogtyve lande.

1055
01:45:46,958 --> 01:45:50,666
-Sikke en forfremmelse. Du står stærkt.
-Jeg ønsker forandring,

1056
01:45:51,875 --> 01:45:53,875
men det tager tid.

1057
01:45:53,958 --> 01:45:55,875
Det ved du lige så vel som jeg.

1058
01:45:57,250 --> 01:46:00,708
Dine følelser
får dig til at se det anderledes.

1059
01:46:01,250 --> 01:46:02,083
Måske.

1060
01:46:28,916 --> 01:46:31,125
Hils Susan og drengen.

1061
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Jeg ville gerne have set dem også.

1062
01:46:41,250 --> 01:46:42,208
Jeg savner dig.

1063
01:46:48,958 --> 01:46:50,041
God tur, mor.

1064
01:47:34,458 --> 01:47:35,541
-Hej.
-Vi fik det.

1065
01:47:35,625 --> 01:47:37,875
Det bliver offentliggjort i morgen.

1066
01:47:38,375 --> 01:47:40,583
Washington Post og The Guardian er med.

1067
01:47:40,666 --> 01:47:43,291
De udgiver det også. Tak, Carlos.

1068
01:48:12,250 --> 01:48:13,083
Er det klaret?

1069
01:48:23,208 --> 01:48:24,416
Juliette.

1070
01:48:25,666 --> 01:48:28,583
Kuk-kuk, Juliette.

1071
01:48:30,708 --> 01:48:33,125
Kan du se til Calixto? Han er i bad.

1072
01:48:33,208 --> 01:48:34,791
Det sviner.

1073
01:48:35,875 --> 01:48:37,875
Sig, det ikke er en swimming pool.

1074
01:55:00,000 --> 01:55:05,000
Tekster af: Sidsel Seeberg



