1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,291 --> 00:00:24,416
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:01:58,333 --> 00:01:59,500
Τι κάνεις;

5
00:02:28,250 --> 00:02:29,916
Πρέπει να πάω στη δουλειά.

6
00:02:30,666 --> 00:02:31,791
Σταμάτα. Όχι.

7
00:02:31,875 --> 00:02:32,875
Γυρίζω στις επτά.

8
00:02:32,958 --> 00:02:34,875
Όχι, έλα εδώ

9
00:02:35,958 --> 00:02:36,791
και τελείωσε.

10
00:03:37,166 --> 00:03:40,041
ΚΟΚΙ ΜΠΑΡ

11
00:03:48,750 --> 00:03:50,000
Καλημέρα. Πώς πάει;

12
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
Ευχαριστώ.

13
00:04:28,833 --> 00:04:30,541
Δεν έχεις ξαναμείνει ποτέ.

14
00:04:32,500 --> 00:04:36,083
Για να σε αποχαιρετήσω,
πριν πας στη Νέα Υόρκη.

15
00:04:36,750 --> 00:04:38,041
Δεν φεύγω ακόμα.

16
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
Αρκεί;

17
00:04:42,291 --> 00:04:43,125
Πάνω στην ώρα.

18
00:04:45,333 --> 00:04:47,333
Κάθε πράγμα γίνεται στην ώρα του.

19
00:04:51,166 --> 00:04:54,958
Λοιπόν, τι θέλεις; Αγόρι ή κορίτσι;

20
00:04:55,875 --> 00:04:56,708
Είναι κορίτσι.

21
00:04:57,750 --> 00:04:59,125
Μια μικρή Αμερικανίδα.

22
00:05:02,750 --> 00:05:04,958
-Κερασμένο το πρωινό.
-Ευχαριστώ.

23
00:05:18,083 --> 00:05:19,666
-Κάρλος;
-Γεια, Γκρέιαμ.

24
00:05:19,750 --> 00:05:22,875
-Κατέβασε 35% την προσφορά.
-Σίγουρα; Έρχεται.

25
00:05:22,958 --> 00:05:24,791
-Σίγουρα, πίστεψέ με.
-Εντάξει.

26
00:05:24,875 --> 00:05:27,083
-Μου δίνεις τον Πίτερ;
-Ναι, περίμενε.

27
00:05:59,625 --> 00:06:01,416
Συγγνώμη για την αναμονή.

28
00:06:05,916 --> 00:06:07,541
Να μιλήσουμε ιδιαιτέρως;

29
00:06:08,625 --> 00:06:10,333
Δεν το θεωρώ απαραίτητο.

30
00:06:23,291 --> 00:06:24,125
Τι είναι αυτό;

31
00:06:42,708 --> 00:06:44,458
Έχετε αντίγραφα της μαλακίας;

32
00:06:44,541 --> 00:06:46,458
Θα δεχτείτε την προσφορά;

33
00:06:52,666 --> 00:06:53,916
Είστε καθάρματα.

34
00:07:00,125 --> 00:07:03,416
Ευτυχώς που πας Νέα Υόρκη.
Ανησυχώ για τη θέση μου.

35
00:07:04,000 --> 00:07:05,750
Την πήρα την προαγωγή;

36
00:07:06,375 --> 00:07:08,250
-Ακόμα.
-Ακόμα;

37
00:07:09,791 --> 00:07:13,500
Μου πετάτε συνέχεια δολώματα.
Παίζετε μαζί μου.

38
00:07:14,750 --> 00:07:19,708
Όχι, μη γελάς. Αργείτε να αποφασίσετε.
Θα τα βροντήξω και θα πάω στην Πράις.

39
00:07:21,833 --> 00:07:23,375
Εκεί δεν έχει ενδιαφέρον.

40
00:07:39,375 --> 00:07:41,125
Κάλεσα και τον Γκρέιαμ.

41
00:07:42,333 --> 00:07:43,500
Να δούμε τι θα πει.

42
00:07:44,041 --> 00:07:47,000
-Περιμένουν απάντηση από τη Νέα Υόρκη.
-Και λοιπόν;

43
00:07:47,750 --> 00:07:50,750
Τι εννοείς;
Πόσο καιρό θα μας έχει να περιμένουμε;

44
00:07:50,833 --> 00:07:52,625
Δώσ' την. Ποιο το πρόβλημα;

45
00:07:53,875 --> 00:07:55,291
Αν δεν πάρεις προαγωγή;

46
00:07:56,250 --> 00:07:58,083
Σε ποιον νομίζεις ότι μιλάς;

47
00:07:58,916 --> 00:08:00,666
Αν δεν την πάρεις, πάω μόνη.

48
00:08:00,750 --> 00:08:04,458
Θα πας μόνη σου.
Πού θα βρεις πιο κομψό άντρα από εμένα;

49
00:08:16,125 --> 00:08:16,958
Ευχαριστώ.

50
00:08:37,958 --> 00:08:38,791
Μαμά.

51
00:08:40,041 --> 00:08:41,666
-Να τος.
-Ναι.

52
00:08:41,750 --> 00:08:43,750
Συγχαρητήρια, Ελένα.

53
00:08:43,833 --> 00:08:44,666
Θεέ μου.

54
00:08:46,375 --> 00:08:47,750
Σ' ευχαριστώ πολύ.

55
00:08:48,375 --> 00:08:50,083
-Είσαι πανέμορφη.
-Ευχαριστώ.

56
00:08:50,166 --> 00:08:52,750
-Θεέ μου.
-Εμένα δεν θα μου πεις τίποτα;

57
00:08:53,250 --> 00:08:54,208
Για δες τον.

58
00:08:56,166 --> 00:08:59,250
-Συγχαρητήρια, μαμά.
-Ευχαριστώ πολύ, αγάπη μου.

59
00:09:00,625 --> 00:09:01,833
Συγχαρητήρια, Ελένα.

60
00:09:03,041 --> 00:09:04,291
Ευχαριστώ, Γκρέιαμ.

61
00:09:05,083 --> 00:09:07,083
-Γεια σας, καλησπέρα.
-Πώς είσαι;

62
00:09:10,000 --> 00:09:12,958
Σας ευχαριστώ πολύ.
Πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ.

63
00:09:16,291 --> 00:09:18,208
Με την απονομή του μεταλλίου,

64
00:09:18,708 --> 00:09:22,208
της ύψιστης αναγνώρισης
από μια χώρα που αγαπώ τόσο πολύ,

65
00:09:22,708 --> 00:09:26,375
με κατακλύζουν τα ίδια αισθήματα
με τη στιγμή του διορισμού μου

66
00:09:26,458 --> 00:09:29,791
ως Ύπατη Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών
για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου.

67
00:09:30,375 --> 00:09:31,208
Φόβος,

68
00:09:31,958 --> 00:09:35,458
αίσθημα ευθύνης και υπερηφάνεια.

69
00:09:36,666 --> 00:09:38,875
Ναι, φόβος,

70
00:09:39,791 --> 00:09:44,041
επειδή δεν θέλω να διαψεύσω
την τεράστια εμπιστοσύνη προς εμένα.

71
00:09:44,875 --> 00:09:46,666
Αίσθημα ευθύνης

72
00:09:47,333 --> 00:09:50,125
που δεν μου επιτρέπει να υποχωρήσω.

73
00:09:50,708 --> 00:09:51,833
Και υπερηφάνεια…

74
00:09:52,416 --> 00:09:55,250
για τη σπουδαία τιμή που μου γίνεται.

75
00:09:55,875 --> 00:09:57,666
Από τα Ηνωμένα Έθνη…

76
00:10:05,375 --> 00:10:08,000
-Μην ανησυχείς, θα…
-Διακόπτω;

77
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
-Εσένα περιμέναμε.
-Γεια.

78
00:10:12,541 --> 00:10:14,166
Κύριε Ντόνοβαν, γεια σας.

79
00:10:14,791 --> 00:10:19,041
Γνωρίζεις για τη διαπραγμάτευσή μας
με τον πρόεδρο Εντόνγκ;

80
00:10:19,125 --> 00:10:19,958
Στο περίπου.

81
00:10:20,041 --> 00:10:24,125
Μεγαλύτερη τσέπη πετρελαίου που έχω δει.
Και έχω δει πολλές.

82
00:10:24,208 --> 00:10:25,541
Τώρα χρειαζόμαστε

83
00:10:25,625 --> 00:10:29,625
το εμπάργκο στην πώληση πετρελαίου
να λήξει, για να εισπράξουμε.

84
00:10:29,708 --> 00:10:33,333
Ο απεσταλμένος του ΟΗΕ είναι εκεί
και τελειώνει μια αναφορά.

85
00:10:33,416 --> 00:10:34,583
Κοντεύουμε.

86
00:10:35,083 --> 00:10:40,208
Μόλις ξοδέψαμε 15.000.000 ασκώντας πίεση
για να δει ο ΟΗΕ τον Εντόνγκ ως δημοκράτη.

87
00:10:40,291 --> 00:10:43,833
Μέχρι και τις κάλπες αγοράσαμε,
για όνομα του Θεού.

88
00:10:43,916 --> 00:10:47,166
-Τι τρέχει, λοιπόν;
-Μια τρομοκρατική ομάδα των Θάντε.

89
00:10:47,250 --> 00:10:49,375
-Αντίπαλη του Εντόνγκ.
-Σωστά.

90
00:10:49,875 --> 00:10:52,041
Απήγαγαν έναν μηχανικό διυλιστηρίου.

91
00:10:52,125 --> 00:10:52,958
Η ΜΙΑ;

92
00:10:53,041 --> 00:10:54,916
-Είναι γελοίοι.
-Ναι.

93
00:10:55,000 --> 00:10:56,833
Δεν τους εξόντωσε ο Εντόνγκ;

94
00:10:56,916 --> 00:11:00,208
Αυτοί οι γελοίοι μπορούν
να μας τα κάνουν πολύ μαντάρα.

95
00:11:00,291 --> 00:11:04,125
Του ξέφυγε ένας. Ο Καλίξτο Μπατέτε
μπορεί να τα καταστρέψει όλα.

96
00:11:04,625 --> 00:11:06,916
Θέλουν να ταράξουν τα νερά
και θα το κάνουν.

97
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
Γι' αυτό θέλει προσοχή.

98
00:11:09,166 --> 00:11:12,083
Μόλις αποτρέψαμε τον πρόεδρο Εντόνγκ
από το να βγει

99
00:11:12,166 --> 00:11:15,458
στην τηλεόραση
και να απειλήσει με αφανισμό

100
00:11:15,541 --> 00:11:18,666
τον πληθυσμό των Θάντε,
αν δεν δώσουν τον μηχανικό.

101
00:11:18,750 --> 00:11:21,958
Αν ο ηλίθιος μετατρέψει τη χώρα
σε λουτρό αίματος,

102
00:11:22,041 --> 00:11:24,458
το εμπάργκο δεν λήγει και όλα τελειώνουν.

103
00:11:24,541 --> 00:11:28,083
Πρώτον, πρέπει να φύγει απ' τη χώρα.

104
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Ακριβώς.

105
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
Άκου, Κάρλος. Ξέρω ότι γνωρίζεις τη χώρα.

106
00:11:32,125 --> 00:11:33,958
Οπότε, σε θέλω εκεί.

107
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
Φρόντισε να κυλήσουν όλα ομαλά.

108
00:11:49,333 --> 00:11:52,208
Τι σκατά είναι αυτό; Δεν το έχω ξανακάνει.

109
00:11:52,916 --> 00:11:54,416
Μα είσαι διαπραγματευτής.

110
00:11:54,958 --> 00:11:58,541
Μεγάλωσες στα Ηνωμένα Έθνη
και ξέρεις τη χώρα.

111
00:11:58,625 --> 00:12:01,583
Ναι, την ξέρω.
Δούλεψα σε μια ΜΚΟ εκεί για λίγο.

112
00:12:01,666 --> 00:12:04,000
Εγώ μόνο αγοράζω και πουλάω εταιρείες.

113
00:12:04,500 --> 00:12:06,666
Δεν χρειάζεται να λερώσεις τα χέρια,

114
00:12:07,250 --> 00:12:11,000
μόνο να διατηρήσεις την ηρεμία,
ώστε να αρθεί το εμπάργκο.

115
00:12:11,083 --> 00:12:12,875
Ήξερα τον Καλίξτο Μπατέτε.

116
00:12:12,958 --> 00:12:16,041
Τον ήξερα καλά.
Δεν ασχολήθηκε ποτέ με την πολιτική.

117
00:12:16,125 --> 00:12:19,458
Οι άνθρωποι αλλάζουν.
Δεν είσαι ο ίδιος νεαρός τουρίστας.

118
00:12:19,541 --> 00:12:21,750
Η Σούζαν γεννάει σε 24 μέρες.

119
00:12:21,833 --> 00:12:24,416
Είσαι πολύ γρήγορος όταν το θέλεις.

120
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Όλα καλά;

121
00:12:26,291 --> 00:12:28,708
Ο άντρας σου θα πάει επαγγελματικό ταξίδι

122
00:12:28,791 --> 00:12:30,541
και εκνευρίζεται.

123
00:12:30,625 --> 00:12:32,250
Όχι, δεν πάει πουθενά.

124
00:12:32,333 --> 00:12:35,500
Αξίζει.
Θα είναι πολύ καλό και για τους δυο σας.

125
00:12:36,708 --> 00:12:38,416
Τόσο καλό όσο η Νέα Υόρκη;

126
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
Ναι, θα τον κάνουμε συνέταιρο.

127
00:12:47,708 --> 00:12:48,666
Συγχαρητήρια.

128
00:13:14,041 --> 00:13:16,333
-Τι σε απασχολεί;
-Τίποτα.

129
00:13:18,583 --> 00:13:20,083
Μπορούμε να έρθουμε μαζί.

130
00:13:20,833 --> 00:13:23,583
Φυσικά.
Κι αν μας κυνηγήσει κανένα λιοντάρι;

131
00:13:24,333 --> 00:13:25,833
Δεν έχει λιοντάρια εκεί.

132
00:13:35,250 --> 00:13:38,333
Ξέρω τον υποτιθέμενο απαγωγέα.
Ήταν φίλος μου.

133
00:13:46,375 --> 00:13:48,291
Αν φαίνεται επικίνδυνο, μην πας.

134
00:13:50,250 --> 00:13:52,083
Δέξου τη δουλειά στη Νέα Υόρκη.

135
00:13:59,541 --> 00:14:00,791
ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ

136
00:14:01,333 --> 00:14:03,791
ΑΠΟΡΡΗΤΟ

137
00:15:03,875 --> 00:15:04,708
Καλημέρα.

138
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
Ντάγκλας Μακίνον,
διευθυντής της Stoneoil εδώ.

139
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Χάρηκα.

140
00:15:09,375 --> 00:15:12,083
-Στέφαν Γκόιρις, υπεύθυνος ασφαλείας.
-Χάρηκα.

141
00:15:13,000 --> 00:15:16,375
-Έχει έρθει ο διαπραγματευτής;
-Ναι, είναι όλοι εδώ.

142
00:15:16,458 --> 00:15:18,291
-Ευχαριστώ.
-Εσάς περιμέναμε.

143
00:15:18,375 --> 00:15:19,791
Πάρκαρε στον τομέα τρία.

144
00:15:23,500 --> 00:15:26,875
-Έχουν επικοινωνήσει οι απαγωγείς;
-Όχι ακόμα.

145
00:15:29,166 --> 00:15:30,000
Καλημέρα.

146
00:15:30,958 --> 00:15:31,791
Γεια.

147
00:15:32,541 --> 00:15:35,041
Στρατηγός Γκιγιέρμο Εμπά.
Τιμή μου να σας υποδέχομαι

148
00:15:35,125 --> 00:15:37,666
εκ μέρους της κυβέρνησης
της σπουδαίας δημοκρατίας μας.

149
00:15:37,750 --> 00:15:39,166
Η τιμή είναι δική μου.

150
00:15:39,250 --> 00:15:41,708
Η ομάδα διαπραγμάτευσης. Λέο Μπάμπιτς.

151
00:15:41,791 --> 00:15:43,166
Χαίρω πολύ.

152
00:15:43,250 --> 00:15:44,583
-Χάρηκα.
-Παρακαλώ.

153
00:15:44,666 --> 00:15:45,500
Καλημέρα.

154
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
Υποθέτω ότι διαβάσατε τον φάκελο

155
00:15:48,041 --> 00:15:51,000
και γνωρίζετε
για τις πιο πρόσφατες έρευνές μας.

156
00:15:51,666 --> 00:15:54,458
Δεν καταλαβαίνω γιατί
δεν έχουν επικοινωνήσει ακόμα.

157
00:15:54,541 --> 00:15:55,875
Θέλει υπομονή.

158
00:15:55,958 --> 00:15:59,000
Οι απαγωγές στην Αφρική
σχεδόν πάντα παίρνουν χρόνο.

159
00:15:59,083 --> 00:16:02,083
Πρέπει να επισπεύσουμε.
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο.

160
00:16:02,166 --> 00:16:07,416
Θα δώσουμε όσα ζητάνε και θα βοηθήσουμε
να το σκάσουν, αν χρειαστεί. Χωρίς κόλπα.

161
00:16:08,083 --> 00:16:12,458
Υπάρχει και η πιθανότητα
τα κίνητρα να μην είναι οικονομικά

162
00:16:12,541 --> 00:16:13,458
αλλά πολιτικά.

163
00:16:13,541 --> 00:16:16,083
Αυτό θα περιέπλεκε πολύ τη διαπραγμάτευση.

164
00:16:16,166 --> 00:16:20,375
Οι εναπομείναντες ακτιβιστές της ΜΙΑ είναι
στη Γαλλία και λένε ότι δεν ευθύνονται.

165
00:16:20,458 --> 00:16:23,833
Υπάρχει μια νέα φατρία
υπό νεαρούς ριζοσπάστες Θάντε,

166
00:16:23,916 --> 00:16:25,500
όπως ο Καλίξτο Μπατέτε.

167
00:16:25,583 --> 00:16:29,125
-Γιατί δεν ανέλαβαν την ευθύνη;
-Οι Θάντε είναι απρόβλεπτοι.

168
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
Δεν καταλαβαίνουν από λογική.

169
00:16:33,000 --> 00:16:35,666
Δεν θα απέκλεια το ενδεχόμενο
να συνέβη κάτι.

170
00:16:36,166 --> 00:16:38,375
Η απαγωγή μπορεί να στράβωσε.

171
00:16:38,458 --> 00:16:41,416
Τι εννοείτε; Ότι τον σκότωσαν;

172
00:16:41,500 --> 00:16:43,958
Είμαστε σε ένα νησί με πολλή ζούγκλα.

173
00:16:44,458 --> 00:16:46,958
Εύκολα εξαφανίζεις ένα πτώμα.

174
00:16:48,041 --> 00:16:50,958
Προτεραιότητά μας είναι
να βρούμε τους απαγωγείς.

175
00:16:51,041 --> 00:16:53,750
Τότε θα ξέρουμε πού είναι ο Στιβ Κάμπελ.

176
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Λάβατε το υπόμνημα;

177
00:16:56,000 --> 00:16:58,500
Μην ανησυχείτε
για τον απεσταλμένο του ΟΗΕ.

178
00:16:59,000 --> 00:17:00,791
Δεν ανησυχώ. Σας εμπιστεύομαι,

179
00:17:00,875 --> 00:17:04,583
μα συμφωνούμε ότι δεν θα επιτρέψουμε
καμία βιαιοπραγία στο νησί.

180
00:17:04,666 --> 00:17:06,416
Παρακαλώ, τηρείστε το υπόμνημα.

181
00:17:09,958 --> 00:17:13,250
Επέμειναν να μείνετε στον ξενώνα
του προέδρου Εντόνγκ.

182
00:17:13,333 --> 00:17:14,166
Εξαιρετικά.

183
00:17:15,291 --> 00:17:18,916
Στις 17:30 έχω συνάντηση
με τον γιο του προέδρου στο μέγαρο.

184
00:17:19,000 --> 00:17:19,833
Τέλεια.

185
00:17:20,750 --> 00:17:22,541
Δεν χρειάζεται να σας συστήσω.

186
00:17:22,625 --> 00:17:24,541
Όχι, γνωριζόμαστε από παλιά.

187
00:17:24,625 --> 00:17:26,875
Αν συμβεί κάτι, θα σας ενημερώσουμε.

188
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Ευχαριστώ πολύ.

189
00:17:27,958 --> 00:17:30,416
-Τι κάνεις, Κάρλος;
-Γεια, Άλε. Πώς είσαι;

190
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
Πολύ καλά.

191
00:17:33,541 --> 00:17:35,958
Πώς αλλάζουν τα πράγματα, Κάρλος!

192
00:17:36,041 --> 00:17:39,333
Τώρα κάθεσαι στο πίσω κάθισμα,
φοράς Ρόλεξ…

193
00:17:39,416 --> 00:17:40,666
Αλλάζουν τα πράγματα.

194
00:17:41,166 --> 00:17:43,958
-Δες εσένα, είσαι ακόμα πιο όμορφη.
-Ευχαριστώ.

195
00:17:44,791 --> 00:17:47,541
ΠΛΗΡΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΑΜΟΥ

196
00:17:48,708 --> 00:17:51,625
-Κάνεις ακόμα πάρτι στο σκάφος σου;
-Τι εννοείς;

197
00:17:51,708 --> 00:17:54,583
Το τελευταίο πρέπει να ήταν
πριν δύο χρόνια.

198
00:17:55,250 --> 00:17:58,583
-Έκανες πάρτι για τον Κάμπελ;
-Γι' αυτούς; Αποκλείεται.

199
00:17:59,083 --> 00:18:02,833
-Γιατί; Τι συμβαίνει;
-Γι' αυτούς, όχι. Δεν είναι σαν εμάς.

200
00:18:02,916 --> 00:18:04,291
Τι εννοείς;

201
00:18:04,375 --> 00:18:07,416
Ο κόσμος της πετρελαϊκής
δεν έχει καμία σχέση με τις ΜΚΟ.

202
00:18:07,500 --> 00:18:10,666
Δεν τους νοιάζει αν είναι εδώ,
στην Αλάσκα, στην Αραβική Χερσόνησο…

203
00:18:10,750 --> 00:18:13,166
Θέλουν μόνο λεφτά και πόρνες.

204
00:18:13,250 --> 00:18:15,583
Έχει μείνει κανένας φίλος μας;

205
00:18:15,666 --> 00:18:19,666
Όχι. Είχε μείνει ο Αλβαρίτο,
μα τα έφτιαξε με μια Καταλανή και έφυγε.

206
00:18:22,791 --> 00:18:25,083
Η Άδα και ο Καλίξτο παντρεύτηκαν;

207
00:18:25,875 --> 00:18:29,041
Όχι, εσένα θα περίμενε.

208
00:18:41,500 --> 00:18:43,625
-Καλημέρα. Έγγραφα.
-Ορίστε.

209
00:18:45,625 --> 00:18:46,916
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.

210
00:18:47,416 --> 00:18:49,041
ΕΞΕΡΧΕΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΤΟΜΕΑ

211
00:18:55,541 --> 00:18:59,166
Πότε μπήκε στην πολιτική ο Καλίξτο;
Μάχεται για τους Θάντε;

212
00:18:59,833 --> 00:19:02,958
Αν μάχεται, που δεν το ξέρω,
δεν το διαλαλεί.

213
00:19:03,541 --> 00:19:04,375
Αν μάχεται;

214
00:19:04,875 --> 00:19:07,375
Δεν έχουμε σχέσεις από τότε που έφυγες.

215
00:19:07,458 --> 00:19:10,250
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. Δεν ξέρω.

216
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Δεν μπορούσα να περιμένω.

217
00:19:27,500 --> 00:19:30,666
-Χαίρομαι που σας γνωρίζω, εξοχότατε.
-Όχι. Λεόν.

218
00:19:31,333 --> 00:19:34,666
Μαρία, περιποιήσου την κυρία.
Ό,τι χρειάζεται.

219
00:19:36,291 --> 00:19:40,250
Ο πρόεδρος ήθελε να σε χαιρετήσει,
μα αναχώρησε για επίσημο ταξίδι.

220
00:19:40,333 --> 00:19:42,583
Θα ήθελα να υποβάλω τα σέβη μου.

221
00:19:44,625 --> 00:19:45,666
Η κρεβατοκάμαρα.

222
00:19:47,208 --> 00:19:50,125
-Η Lady Gaga κοιμήθηκε εδώ.
-Το είδα στο YouTube.

223
00:19:52,041 --> 00:19:55,208
Μπορείς να ρίξεις μια βουτιά.
Το σπίτι είναι στη διάθεσή σου.

224
00:19:55,291 --> 00:19:57,500
-Μπορούμε να μιλήσουμε ανοικτά;
-Ναι.

225
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Όλοι θέλουμε αίσιο τέλος,
με τον μηχανικό σπίτι του, σώο και αβλαβή,

226
00:20:02,833 --> 00:20:05,833
και τον πρόεδρο να εμφανίζεται
στον ΟΗΕ ως δημοκράτης.

227
00:20:05,916 --> 00:20:08,666
-Και αυτό είμαστε, δημοκράτες.
-Φυσικά.

228
00:20:08,750 --> 00:20:11,291
Αν γίνει σφαγή, δύσκολα θα γίνει πιστευτό.

229
00:20:11,375 --> 00:20:15,291
Ένα κράτος δικαίου δεν υποκύπτει
σε εκβιασμούς τρομοκρατών.

230
00:20:15,375 --> 00:20:17,666
Μην ανησυχείτε, για να υποκύψω ήρθα εγώ.

231
00:20:25,541 --> 00:20:26,541
Μου αρέσεις.

232
00:20:28,583 --> 00:20:29,791
Πάω να κυβερνήσω.

233
00:20:30,291 --> 00:20:32,916
-Απόψε κάνω πάρτι προς τιμήν σου.
-Το έμαθα.

234
00:20:33,000 --> 00:20:34,708
Θα σε φέρει ο οδηγός μου.

235
00:20:39,250 --> 00:20:42,583
Έχεις ένα παιχνίδι στο γκαράζ.
Δεν είναι γι' απόψε, όμως.

236
00:20:43,166 --> 00:20:44,750
Θα έρθουν να σε πάρουν.

237
00:20:45,833 --> 00:20:49,333
Γαμώτο, τι ξενώνας! Είναι τόσο άδικο.

238
00:20:49,416 --> 00:20:51,375
-Τι είναι αυτό;
-Μια Φεράρι.

239
00:20:52,958 --> 00:20:54,375
Τι θες να κάνουμε τώρα;

240
00:20:56,166 --> 00:20:58,625
-Δεν θέλω να χάσω χρόνο. Πάμε.
-Πού;

241
00:20:58,708 --> 00:21:00,666
Θα πάμε στο σπίτι του Καλίξτο.

242
00:21:01,166 --> 00:21:04,291
-Είναι σε περιοχή των Θάντε.
-Και; Μοιάζουμε με Μπάνα;

243
00:21:05,291 --> 00:21:08,250
Όχι,
μα ούτε οι λευκοί είναι ευπρόσδεκτοι τώρα.

244
00:21:08,333 --> 00:21:10,541
-Πάμε.
-Ούτε καν ένα ντους;

245
00:21:10,625 --> 00:21:12,583
-Και η γραβάτα; Έχει ζέστη.
-Πάμε.

246
00:21:49,958 --> 00:21:50,875
Πού πάτε;

247
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Πάμε στην Ενγκέμα.

248
00:22:03,458 --> 00:22:05,375
Η Ενγκέμα δεν είναι ασφαλής.

249
00:22:06,833 --> 00:22:08,166
-Περάστε.
-Ευχαριστώ.

250
00:22:08,250 --> 00:22:09,458
Αφήστε να περάσουν.

251
00:22:36,833 --> 00:22:38,083
-Περιμένεις εδώ;
-Ναι.

252
00:23:13,916 --> 00:23:14,750
Γεια σας;

253
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
Είναι κανείς εδώ;

254
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
Γεια;

255
00:23:37,625 --> 00:23:39,875
-Τι κάνεις εδώ;
-Ήρεμα, είμαι φίλος.

256
00:23:39,958 --> 00:23:41,458
-Τίνος φίλος;
-Της Άδα.

257
00:23:41,541 --> 00:23:42,375
Ποιος είναι;

258
00:23:43,083 --> 00:23:45,250
Φίλος της Άδα.
Είναι το σπίτι του Καλίξτο;

259
00:23:45,333 --> 00:23:48,125
-Γιατί την ψάχνετε;
-Είσαι η Εύα, σωστά;

260
00:23:49,833 --> 00:23:52,791
Είμαι ο Κάρλος.
Σε γνώρισα όταν ήσουν μικρή.

261
00:23:54,000 --> 00:23:54,833
Θυμάσαι;

262
00:23:57,666 --> 00:23:58,500
Ο Ισπανός.

263
00:23:58,583 --> 00:24:01,000
-Ναι.
-Ήταν ο λευκός φίλος της Άδα.

264
00:24:02,541 --> 00:24:03,583
Είναι εδώ η Άδα;

265
00:24:03,666 --> 00:24:04,791
Την πήραν.

266
00:24:05,375 --> 00:24:08,208
-Ποιος την πήρε;
-Ο στρατός. Στη Μαύρη Ακτή.

267
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
Η Μαμά Κλαουδίνα;

268
00:24:13,125 --> 00:24:15,333
Μπορώ να τη δω; Πρέπει να της μιλήσω.

269
00:24:31,833 --> 00:24:32,666
Εκεί είναι.

270
00:24:37,166 --> 00:24:39,291
Θα πεθάνετε όρθια, δουλεύοντας.

271
00:24:40,833 --> 00:24:43,333
Σε κάθε κακοτυχία της οικογένειας,

272
00:24:44,125 --> 00:24:45,625
είσαι μπλεγμένος εσύ.

273
00:24:46,375 --> 00:24:48,041
Πρέπει να δω τον Καλίξτο.

274
00:24:49,375 --> 00:24:53,333
-Τι σχέση έχεις εσύ μ' όλα αυτά;
-Δουλεύω για την πετρελαϊκή.

275
00:24:55,166 --> 00:24:57,958
Άρα, δουλεύεις για τους Μπάνα.

276
00:24:58,583 --> 00:25:01,708
Δεν έμπλεξα εγώ τον Καλίξτο,
μα μπορώ να τον βοηθήσω.

277
00:25:02,208 --> 00:25:04,833
Ποτέ δεν ασχολήθηκε με την πολιτική.

278
00:25:05,875 --> 00:25:09,125
Η μόνη αμαρτία του ήταν
η εμπιστοσύνη προς τους λευκούς.

279
00:25:09,666 --> 00:25:11,250
Κοίτα πώς τον κατάντησε.

280
00:25:13,375 --> 00:25:17,166
Πιστέψτε με. Μπορώ να βοηθήσω,
αν ο Αμερικανός είναι ζωντανός.

281
00:25:17,250 --> 00:25:18,750
Δεν ξέρω πού είναι.

282
00:25:19,375 --> 00:25:20,458
Κανείς δεν ξέρει.

283
00:25:21,125 --> 00:25:23,541
Τι θα γίνει αν τον βρει πρώτος ο Εντόνγκ;

284
00:25:24,708 --> 00:25:26,083
Ο Θεός θα τον βοηθήσει.

285
00:25:33,000 --> 00:25:35,375
Σκεφτείτε το. Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

286
00:25:44,125 --> 00:25:45,000
Πώς πήγε;

287
00:25:46,041 --> 00:25:46,875
Όχι πολύ καλά.

288
00:25:55,416 --> 00:25:57,041
Η Άδα είναι στη Μαύρη Ακτή.

289
00:26:03,125 --> 00:26:04,208
Πάμε να φάμε.

290
00:26:15,166 --> 00:26:19,291
Θέλω άδεια εισόδου στη Μαύρη Ακτή
για να μιλήσω στη σύζυγο του Καλίξτο.

291
00:26:19,375 --> 00:26:21,166
Θα το φροντίσει ο Στέφαν.

292
00:26:21,250 --> 00:26:24,166
-Τέλεια, ευχαριστώ, Ντάγκλας.
-Ό,τι χρειαστείτε.

293
00:26:24,250 --> 00:26:25,083
Γεια.

294
00:26:32,291 --> 00:26:33,958
Δεν ήξερα ότι έχετε καλεσμένο.

295
00:26:34,041 --> 00:26:37,333
Τι στο καλό λες;
Είναι ο Κάρλος, ο φίλος που σου έλεγα.

296
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
-Τι κάνεις;
-Λουθία.

297
00:26:38,500 --> 00:26:39,583
Χαίρω πολύ.

298
00:26:39,666 --> 00:26:40,583
-Γεια.
-Γεια.

299
00:26:41,958 --> 00:26:42,916
Οι ουλές;

300
00:26:43,458 --> 00:26:45,083
Χώθηκε εκεί που δεν έπρεπε.

301
00:26:45,166 --> 00:26:47,375
Εννοώ αυτές στο πρόσωπο.
Είσαι από τη Ρεμπόλα;

302
00:26:50,500 --> 00:26:51,333
Την ξέρεις;

303
00:26:51,416 --> 00:26:54,916
Έχω πάει πολλές φορές.
Έχει καλούς ψαράδες.

304
00:26:55,000 --> 00:26:57,375
Τι υπονοείς; Μόνη μου το έπιασα.

305
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
Παραείναι μεγάλο.

306
00:27:00,750 --> 00:27:01,583
Πες του.

307
00:27:02,625 --> 00:27:03,708
Πες του, γαμώτο.

308
00:27:06,291 --> 00:27:08,833
-Είναι όμορφη κοπέλα.
-Τσαντίστηκε.

309
00:27:10,750 --> 00:27:12,500
Κι αυτό; Αυτό το χρώμα είχε;

310
00:27:12,583 --> 00:27:15,000
Το έβαψα πριν από έξι μήνες περίπου.

311
00:27:15,708 --> 00:27:18,458
-Δεν το θυμόσουν έτσι;
-Το θυμάμαι νύχτα.

312
00:27:26,291 --> 00:27:27,833
-Ο στρατηγός είπε…
-Άκου.

313
00:27:27,916 --> 00:27:29,333
Δεν με νοιάζει τι λέει.

314
00:27:29,416 --> 00:27:33,250
Πρέπει να μπω εκεί.
Πάρε ξανά αυτόν ή όποιον άλλον χρειαστεί.

315
00:27:33,333 --> 00:27:35,625
-Θα κάνω ό,τι μπορώ.
-Γεια. Συγγνώμη.

316
00:27:36,708 --> 00:27:37,541
Κανένα νέο;

317
00:27:37,625 --> 00:27:40,708
-Ακόμα δεν λένε τίποτα.
-Αργά ή γρήγορα θα μας πουν.

318
00:27:41,750 --> 00:27:44,166
Θα ήθελα να μιλήσω με εκπρόσωπο της ΜΙΑ.

319
00:27:44,958 --> 00:27:48,458
-Δεν έχω τέτοια άτομα στον κύκλο μου.
-Ίσως ξέρεις κάποιον.

320
00:27:51,708 --> 00:27:52,541
Όχι, Κάρλος.

321
00:27:53,041 --> 00:27:55,458
-Εσύ ξέρεις κόσμο.
-Τι κόσμο;

322
00:27:55,541 --> 00:27:58,541
-Δεν έβαλε εδώ τα σιδεράκια.
-Όχι, στο Καμερούν.

323
00:27:58,625 --> 00:28:00,958
Άρα, κυκλοφορείς ελεύθερα με το σκάφος.

324
00:28:01,041 --> 00:28:02,375
Μία φορά τον μήνα.

325
00:28:02,458 --> 00:28:04,916
-Έχω φίλους.
-Έχεις φίλους, αυτό εννοώ.

326
00:28:05,000 --> 00:28:07,208
Ναι, έχω φίλους. Ξέρεις πώς;

327
00:28:07,708 --> 00:28:09,625
Δεν κάνω ερωτήσεις ούτε μπλέκω.

328
00:28:09,708 --> 00:28:11,625
-Έτσι επιβιώνω εδώ πέρα.
-Έτσι;

329
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Ναι, εδώ, στο πιο σεξιστικό
και ομοφοβικό μέρος του κόσμου.

330
00:28:15,458 --> 00:28:18,041
Αρκετά με έμπλεξες με την πετρελαϊκή.

331
00:28:18,125 --> 00:28:21,541
Μην απατάσαι. Δεν έβαλα
να σε προσλάβουν για οδηγό μου.

332
00:28:21,625 --> 00:28:23,666
Θέλω βοήθεια με όλο αυτό.

333
00:28:23,750 --> 00:28:25,625
Τελειώνουμε μια ώρα αρχύτερα,

334
00:28:25,708 --> 00:28:27,708
γυρίζω σπίτι και σας αφήνω ήσυχες.

335
00:28:27,791 --> 00:28:31,791
Ακριβώς. Εσύ φεύγεις, εμείς μένουμε.
Ας γαμήσουν εσένα, όχι εμάς.

336
00:28:44,333 --> 00:28:47,666
Κύριε Φουστέρ, καλώς ορίσατε.
Σας περιμένει ο εξοχότατος.

337
00:29:23,416 --> 00:29:24,416
Κάρλος.

338
00:29:29,000 --> 00:29:33,625
Να σου συστήσω τον απεσταλμένο
των Ηνωμένων Εθνών, τον Ρόλαν.

339
00:29:33,708 --> 00:29:34,916
-Γεια, Κάρλος.
-Γεια.

340
00:29:35,000 --> 00:29:37,125
Γνωριστήκαμε στο σπίτι της μητέρας σου.

341
00:29:37,208 --> 00:29:38,458
Πριν μερικά χρόνια.

342
00:29:38,541 --> 00:29:40,666
-Ντάγκλας.
-Τι σε φέρνει εδώ;

343
00:29:40,750 --> 00:29:41,583
Δουλειές.

344
00:29:42,083 --> 00:29:45,000
-Δουλειές;
-Η δημοκρατία κάνει καλό στις δουλειές.

345
00:29:45,583 --> 00:29:48,875
Ναι, αλλά και για την πρόοδο των πολιτών.

346
00:29:48,958 --> 00:29:51,000
Στην πρόοδο,

347
00:29:51,791 --> 00:29:53,958
στη δημοκρατία και στη σταθερότητα.

348
00:29:55,458 --> 00:29:56,291
Εις υγείαν.

349
00:29:57,041 --> 00:29:58,750
-Εις υγείαν.
-Έλα.

350
00:29:59,875 --> 00:30:03,500
Θα σου συστήσω ό,τι πιο όμορφο
έχει αυτή η χώρα.

351
00:30:05,166 --> 00:30:06,958
Βίκι, Κάρλος.

352
00:30:07,041 --> 00:30:08,333
-Χαίρω πολύ.
-Χάρηκα.

353
00:30:08,416 --> 00:30:10,000
-Σιρέν.
-Χάρηκα.

354
00:30:10,083 --> 00:30:11,083
Κάρλος.

355
00:30:12,708 --> 00:30:13,625
Και αυτή…

356
00:30:16,625 --> 00:30:17,625
είναι η Μπέμπε.

357
00:30:18,250 --> 00:30:19,375
-Γεια.
-Γεια.

358
00:30:24,250 --> 00:30:26,333
Κορίτσια, φροντίστε τον.

359
00:30:26,416 --> 00:30:29,250
Το μέλλον της χώρας μας
είναι στα χέρια του.

360
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
-Όχι.
-Καημενούλη.

361
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
Τι ήθελες να μου ζητήσεις;

362
00:30:43,416 --> 00:30:44,708
Μια χάρη.

363
00:30:49,791 --> 00:30:50,875
Ό,τι χρειάζεσαι.

364
00:30:52,458 --> 00:30:53,875
Να μπω στη Μαύρη Ακτή.

365
00:30:54,375 --> 00:30:58,125
Θέλω να μιλήσω στη σύζυγο του Μπατέτε
και ο στρατηγός δεν βοηθά.

366
00:31:04,541 --> 00:31:06,791
Ο στρατηγός Εμπά είναι πολύ πειστικός.

367
00:31:10,416 --> 00:31:12,875
Αν δεν κατάφερε τίποτα, φοβάμαι ότι…

368
00:31:16,000 --> 00:31:17,708
Αφήστε με να το προσπαθήσω.

369
00:31:24,208 --> 00:31:25,291
Θα του μιλήσω.

370
00:31:27,666 --> 00:31:30,791
-Αύριο θα μπορέσεις να τη δεις.
-Ευχαριστώ.

371
00:31:53,416 --> 00:31:55,583
Έχει στήσει τρελό πάρτι.

372
00:31:55,666 --> 00:31:56,833
-Ναι.
-Κοίτα τον.

373
00:32:00,041 --> 00:32:01,875
-Επικοινώνησαν;
-Ορίστε;

374
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Ρωτάω αν επικοινώνησαν.

375
00:32:05,958 --> 00:32:08,541
-Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
-Μάλιστα.

376
00:32:10,833 --> 00:32:12,000
Με εσάς;

377
00:32:12,791 --> 00:32:14,250
Ναι, η MΙΑ.

378
00:32:14,916 --> 00:32:17,250
-Η ΜΙΑ είναι τρομοκρατική ομάδα.
-Ήταν.

379
00:32:17,791 --> 00:32:20,333
Εγκατέλειψαν τον ένοπλο αγώνα
εδώ και καιρό.

380
00:32:21,041 --> 00:32:21,875
Λοιπόν;

381
00:32:21,958 --> 00:32:26,125
Έκαναν το παν για να μας διαβεβαιώσουν
ότι δεν το έκαναν αυτοί.

382
00:32:26,916 --> 00:32:27,958
Καλύτερα έτσι.

383
00:32:28,458 --> 00:32:30,958
Με κοινούς εγκληματίες
διαπραγματευόμαστε πιο εύκολα.

384
00:32:31,041 --> 00:32:31,875
Ναι.

385
00:32:34,416 --> 00:32:35,750
Φαίνεται

386
00:32:36,791 --> 00:32:39,500
ότι ο Αμερικανός είχε κάτι
όταν εξαφανίστηκε.

387
00:32:39,583 --> 00:32:43,458
Κάτι που αφορά την κυβέρνηση
και ίσως και την πετρελαϊκή.

388
00:32:43,958 --> 00:32:44,791
Τι;

389
00:32:45,833 --> 00:32:46,666
Αποδείξεις.

390
00:32:47,416 --> 00:32:48,250
Τι αποδείξεις;

391
00:32:49,833 --> 00:32:50,833
Δεν ξέρουμε.

392
00:32:52,083 --> 00:32:53,500
Αν αυτό που λένε ισχύει…

393
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Αν ισχύει τι; Πιστεύεις τους τρομοκράτες;

394
00:32:56,291 --> 00:33:00,291
Αν ισχύει, κι ο Εντόνγκ ή η εταιρεία σου
έχουν σχέση,

395
00:33:00,833 --> 00:33:02,958
καλύτερα να μη βρίσκεσαι στη μέση.

396
00:33:05,041 --> 00:33:08,541
Ίσως είναι καλύτερα
να κάνει κάποιος άλλος τη δουλειά σου.

397
00:33:15,916 --> 00:33:18,541
Πες στη μητέρα μου να μην ανησυχεί.
Όλα καλά.

398
00:33:36,458 --> 00:33:37,291
Γεια, Μπέμπε.

399
00:33:38,333 --> 00:33:41,041
-Λάθος μαύρη γυναίκα.
-Θέλω μόνο να σου μιλήσω.

400
00:33:41,125 --> 00:33:43,791
Μα δεν θέλω εγώ. Βρες άλλη.

401
00:33:53,958 --> 00:33:56,750
Τα κορίτσια εδώ έχουν έντονο χαρακτήρα.

402
00:33:57,958 --> 00:34:01,583
Μπορώ να σας συστήσω πιο τρυφερά κορίτσια,
αν θέλετε.

403
00:34:01,666 --> 00:34:05,250
-Μ' αρέσουν τα κορίτσια με τσαγανό.
-Εσείς αποφασίζετε.

404
00:34:34,625 --> 00:34:35,791
Εξετάσεις αίματος.

405
00:34:35,875 --> 00:34:38,208
Ούτε AIDS ούτε τίποτα.
Ούτε θέλω να αποκτήσω.

406
00:34:38,291 --> 00:34:40,458
Τι κάνεις; Δεν θα σε πηδήξω.

407
00:34:40,541 --> 00:34:43,041
-Καλά.
-Τι κάνεις; Χαζή είσαι;

408
00:34:44,500 --> 00:34:46,083
Τότε τι θες από εμένα;

409
00:34:47,041 --> 00:34:49,750
-Τι τρέχει με τον Καλίξτο;
-Δεν ξέρω τίποτα.

410
00:34:49,833 --> 00:34:51,666
-Μπέμπε.
-Άσε με. Δεν θέλω μπελάδες.

411
00:34:51,750 --> 00:34:53,166
-Δεν μπορείς να φύγεις.
-Μπορώ.

412
00:34:53,250 --> 00:34:55,041
-Να ρωτήσουμε τον Λεόν;
-Γάμα με, τότε.

413
00:34:56,291 --> 00:34:57,208
Μπέμπε, γαμώτο!

414
00:34:58,333 --> 00:35:01,541
Άκου με, σε παρακαλώ.
Θέλω μόνο να σου μιλήσω.

415
00:35:02,083 --> 00:35:04,625
Τίποτα δεν θα γίνει. Δεν θα σε μπλέξω.

416
00:35:06,000 --> 00:35:08,166
Γιατί λένε ότι απήγαγε τον Αμερικανό;

417
00:35:08,250 --> 00:35:10,041
-Δεν ξέρω.
-Ξέρεις. Γιατί;

418
00:35:10,125 --> 00:35:13,041
-Γιατί, Μπέμπε;
-Δεν έκανε αυτό που λένε.

419
00:35:13,125 --> 00:35:15,708
-Πώς είσαι σίγουρη;
-Επειδή δούλευαν μαζί.

420
00:35:15,791 --> 00:35:19,208
Ήταν φίλοι, αχώριστοι.
Θα έπαιρνε το παιδί στην Αμερική.

421
00:35:19,291 --> 00:35:21,958
-Ποιο παιδί;
-Ποιο λες; Τον γιο της Άδα.

422
00:35:22,041 --> 00:35:23,166
Έχει γιο η Άδα;

423
00:35:25,958 --> 00:35:29,208
Δεν ξέρεις! Δεν ξέρεις τι σου γίνεται.

424
00:35:30,250 --> 00:35:32,375
Καημενούλη, τόσο λευκός και έξυπνος!

425
00:35:32,875 --> 00:35:35,625
Ο Καλίξτο είναι καλός άντρας, ο καλύτερος.

426
00:35:36,541 --> 00:35:38,833
Με τη Μαμά,
μεγάλωσαν το παιδί σαν δικό του.

427
00:35:39,416 --> 00:35:40,583
Όχι, δεν μπορεί.

428
00:35:41,083 --> 00:35:41,916
Δεν μπορεί.

429
00:35:43,416 --> 00:35:47,375
-Την πήγα στον γιατρό. Ήσουν εκεί, είδες.
-Ήσουν στο χειρουργείο;

430
00:35:50,791 --> 00:35:55,041
Ίσως δεν ήταν μια τυχοδιώκτρια πόρνη,
όπως νόμιζες. Σε αγαπούσε.

431
00:36:48,875 --> 00:36:49,708
Κάρλος.

432
00:36:52,291 --> 00:36:53,333
Κακή νύχτα;

433
00:36:55,875 --> 00:36:57,291
-Πάμε.
-Πού;

434
00:36:59,083 --> 00:37:00,000
Στη Μαύρη Ακτή.

435
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
-Καλώς ήρθατε.
-Σε ευχαριστώ, Στρατηγέ.

436
00:38:11,458 --> 00:38:12,291
Από εδώ.

437
00:38:18,500 --> 00:38:22,416
Είναι η μόνη φυλακή στην Αφρική
που σερβίρει τρία γεύματα τη μέρα.

438
00:38:25,500 --> 00:38:29,000
Όταν ήρθε ο απεσταλμένος,
εντυπωσιάστηκε πολύ.

439
00:38:49,000 --> 00:38:51,833
Η γυναίκα του τρομοκράτη
είναι στην απομόνωση.

440
00:39:14,416 --> 00:39:15,250
Περάστε.

441
00:39:16,125 --> 00:39:16,958
Άνοιξε.

442
00:39:20,458 --> 00:39:21,291
Πίσω.

443
00:39:46,916 --> 00:39:47,750
Άδα.

444
00:39:49,125 --> 00:39:49,958
Συγγνώμη.

445
00:40:00,291 --> 00:40:02,333
Άδα.

446
00:40:04,791 --> 00:40:07,333
Ήρεμα. Εγώ είμαι, ο Κάρλος. Άδα.

447
00:40:08,041 --> 00:40:10,541
Ηρέμησε. Εγώ είμαι, ο Κάρλος.

448
00:40:11,875 --> 00:40:12,958
Ο Κάρλος.

449
00:40:15,333 --> 00:40:16,416
Κάρλος.

450
00:40:20,833 --> 00:40:22,166
Θα σε βγάλω από δω.

451
00:40:26,000 --> 00:40:27,291
-Επιστρέφω.
-Όχι.

452
00:40:27,375 --> 00:40:28,916
Το ξέρω. Ηρέμησε.

453
00:40:33,375 --> 00:40:34,541
Επιστρέφω αμέσως.

454
00:40:35,416 --> 00:40:36,291
Εντάξει;

455
00:40:47,875 --> 00:40:50,166
Είναι σχεδόν νεκρή. Χρειάζεται γιατρό.

456
00:40:50,250 --> 00:40:52,875
Κρατείται για συμμετοχή σε τρομοκρατία.

457
00:40:52,958 --> 00:40:56,458
-Δεν φεύγει μέχρι τη δίκη.
-Αν δεν τη βγάλουμε, θα πεθάνει.

458
00:40:56,958 --> 00:41:00,000
Μην ανησυχείτε,
αυτά τα ζώα είναι σκληρόπετσα.

459
00:41:00,083 --> 00:41:03,250
-Το είδε ο απεσταλμένος αυτό;
-Δεν του το δείξαμε.

460
00:41:03,375 --> 00:41:06,000
Όπως είπα στον εξοχότατο,
θέλω να της μιλήσω.

461
00:41:06,083 --> 00:41:07,833
Έτσι, δεν μπορώ να το κάνω.

462
00:41:08,333 --> 00:41:11,833
-Θα διατάξω να μεταφερθεί στο ιατρείο.
-Θα κάνετε ό,τι πω.

463
00:41:14,333 --> 00:41:15,333
Πώς είπατε;

464
00:41:17,500 --> 00:41:20,750
Ο εξοχότατος δεν θα εκτιμήσει
το ότι με δυσκολεύετε.

465
00:41:22,625 --> 00:41:24,250
Καλέστε τον πρόεδρο.

466
00:41:26,083 --> 00:41:26,916
Έξω.

467
00:41:28,333 --> 00:41:29,166
Πάρτε τον.

468
00:41:50,500 --> 00:41:52,875
Γαμώτο, Κάρλος. Τρομοκρατήθηκα.

469
00:41:54,000 --> 00:41:55,666
Ήξερες ότι η Άδα είχε γιο;

470
00:41:56,875 --> 00:41:58,750
Φυσικά και έχει. Δεν το ήξερες;

471
00:41:59,916 --> 00:42:00,750
Όχι.

472
00:42:06,125 --> 00:42:07,833
-Ξέρεις πού είναι;
-Όχι.

473
00:42:09,208 --> 00:42:10,416
Μπορείς να μάθεις;

474
00:42:12,375 --> 00:42:14,666
Θα προσπαθήσω, μα δεν υπόσχομαι κάτι.

475
00:42:15,708 --> 00:42:16,750
Ευχαριστώ πολύ.

476
00:42:17,708 --> 00:42:20,541
Θα μείνω για να βεβαιωθώ
ότι θα τη δει γιατρός.

477
00:42:21,083 --> 00:42:22,208
-Θα σε πάρω.
-Εντάξει.

478
00:42:23,625 --> 00:42:24,708
Ευχαριστώ.

479
00:42:42,291 --> 00:42:43,125
Κάρλος.

480
00:42:44,500 --> 00:42:45,333
Ευχαριστώ.

481
00:42:47,583 --> 00:42:49,500
Μπορώ να τους βγάλω απ' τη χώρα.

482
00:42:50,625 --> 00:42:52,625
-Δεν ξέρω πού είναι.
-Και το παιδί.

483
00:42:52,708 --> 00:42:54,333
Μην το ακουμπήσεις.

484
00:42:54,416 --> 00:42:57,791
Αν το κάνεις, θα σου ξεριζώσω τα μάτια.

485
00:42:58,333 --> 00:43:00,958
Είναι το παιδί της Άδα και του Καλίξτο.

486
00:43:01,041 --> 00:43:02,375
Ξέρετε τι θα συμβεί;

487
00:43:02,458 --> 00:43:05,541
Ο Καλίξτο δεν θα ξαναδεί
ούτε το παιδί ούτε κανέναν.

488
00:43:05,625 --> 00:43:08,791
Δεν με καταλαβαίνεις. Δεν ξέρω πού είναι.

489
00:43:39,375 --> 00:43:40,208
Εμπρός.

490
00:43:40,291 --> 00:43:41,416
Ζεις ακόμη;

491
00:43:41,500 --> 00:43:42,333
Έτσι φαίνεται.

492
00:43:42,833 --> 00:43:43,666
Τι συμβαίνει;

493
00:43:43,750 --> 00:43:45,666
Έχει περιπλακεί η υπόθεση.

494
00:43:45,750 --> 00:43:49,000
-Τι συμβαίνει, Κάρλος;
-Δεν μοιάζει με απαγωγή.

495
00:43:49,083 --> 00:43:52,708
Ίσως ο μηχανικός πήρε κάτι που κυβέρνηση
και πετρελαϊκή δεν θέλουν να μαθευτεί.

496
00:43:52,791 --> 00:43:56,291
-Πρόκειται για θεωρία ή γεγονός;
-Προς το παρόν, θεωρία.

497
00:43:56,375 --> 00:43:59,708
-Ξέρεις τι μπορεί να αφορά;
-Όχι και δεν θέλω να ξέρω.

498
00:43:59,791 --> 00:44:01,666
Μα ο τύπος από τον ΟΗΕ ξέρει.

499
00:44:01,750 --> 00:44:03,000
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ

500
00:44:03,083 --> 00:44:04,833
Θα μιλήσουμε, γεια. Λοιπόν;

501
00:44:05,541 --> 00:44:08,583
Ηρέμησε, είναι ασφαλής
σε ορφανοτροφείο στο Μπασάκο.

502
00:44:08,666 --> 00:44:11,291
-Τον έχεις δει;
-Όχι. Θες να σε πάω;

503
00:44:17,125 --> 00:44:18,500
Κάρλος, δεν πειράζει.

504
00:44:19,458 --> 00:44:22,958
Η Αφρική είναι γεμάτη μιγάδες
που δεν θα γνωρίσουν τον πατέρα τους.

505
00:44:26,916 --> 00:44:28,416
Θα γίνω πατέρας.

506
00:44:29,416 --> 00:44:31,208
-Θα αποκτήσω μια κόρη.
-Κάρλος.

507
00:44:31,875 --> 00:44:34,208
Η Άδα ξύπνησε. Θέλει να σου μιλήσει.

508
00:45:24,541 --> 00:45:25,875
Θέλω να πάω σπίτι.

509
00:45:30,500 --> 00:45:32,000
Δεν θέλω να πεθάνω εδώ.

510
00:45:33,250 --> 00:45:34,291
Μη λες ανοησίες.

511
00:45:35,625 --> 00:45:37,041
Θα γίνεις καλά.

512
00:45:42,625 --> 00:45:44,625
Εξακολουθείς να είσαι ψεύτης.

513
00:45:48,375 --> 00:45:50,083
Κι εσύ μου είπες ψέματα.

514
00:45:54,208 --> 00:45:56,125
Δεν έπρεπε να το μάθεις.

515
00:46:00,541 --> 00:46:02,458
Δεν ξέρω πώς να ζητήσω συγγνώμη.

516
00:46:08,875 --> 00:46:11,708
Χρειάζεται τον πατέρα του.

517
00:46:14,458 --> 00:46:15,458
Βοήθησέ τους.

518
00:46:20,083 --> 00:46:21,916
Ορκίζομαι ότι θα τους βοηθήσω,

519
00:46:23,291 --> 00:46:25,875
αλλά γι' αυτό πρέπει να μου πεις
πού είναι.

520
00:46:27,625 --> 00:46:28,833
Πού είναι ο Καλίξτο;

521
00:46:33,500 --> 00:46:36,583
-Πρέπει να πάω κάπου κοντά στη Ρεμπόλα.
-Αδύνατον.

522
00:46:36,666 --> 00:46:38,458
Έχει μπλόκα παντού.

523
00:46:39,166 --> 00:46:42,458
-Δεν ξέρω, αν ρωτήσεις τον Εμπά…
-Δεν πρέπει να μάθει.

524
00:46:42,541 --> 00:46:44,500
-Ξέρω πώς θα πάμε εκεί.
-Πώς;

525
00:46:44,583 --> 00:46:46,916
Θα περάσουμε με πιρόγα από τη χωματερή.

526
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Αποκλείεται!

527
00:46:48,083 --> 00:46:51,625
-Δεν περνάω εκεί ούτε τη μέρα.
-Η κοπέλα σου θα το ξέρει.

528
00:46:52,125 --> 00:46:54,875
Ξέχνα την κοπέλα μου.
Δεν υπάρχει για εσένα.

529
00:46:55,375 --> 00:46:58,541
-Θα με πάει στο Πέλε. Δεν θα συμβεί κάτι.
-Είπα όχι!

530
00:46:59,875 --> 00:47:01,500
Άλε, σε παρακαλώ, άκου.

531
00:47:02,791 --> 00:47:05,916
Μπορώ να το λύσω ειρηνικά
χωρίς προβλήματα.

532
00:47:06,000 --> 00:47:09,083
Πρέπει να του μιλήσω.
Η κοπέλα σου μπορεί να με πάει.

533
00:47:10,208 --> 00:47:11,041
Είπα όχι.

534
00:47:12,666 --> 00:47:16,875
Δεν έχω άλλη επιλογή για να βοηθήσω
τον Καλίξτο. Γι' αυτό σ' το ζητάω.

535
00:48:42,916 --> 00:48:45,708
-Συνεχίζεις με τα πόδια.
-Ξέρω, μην ανησυχείς.

536
00:48:46,208 --> 00:48:48,666
-Θα περιμένετε εδώ;
-Γαμώτο, Κάρλος.

537
00:48:49,208 --> 00:48:51,541
Δεν φτάσαμε μέχρι εδώ για να πας μόνος.

538
00:48:51,625 --> 00:48:54,125
Έχουμε εκκρεμότητες.
Καλύτερα να πάω μόνος.

539
00:48:54,208 --> 00:48:57,250
Μην ανησυχείτε,
θα γυρίσω σε μερικές ώρες το πολύ.

540
00:48:58,333 --> 00:48:59,166
Εντάξει;

541
00:51:04,458 --> 00:51:06,458
-Καλίξτο.
-Τι κάνεις εδώ;

542
00:51:07,041 --> 00:51:10,166
Έχω έρθει μόνος.
Δεν ξέρουν ότι είσαι εδώ. Παρακαλώ.

543
00:51:11,833 --> 00:51:12,666
Σε παρακαλώ.

544
00:51:15,625 --> 00:51:16,875
Πώς με βρήκες;

545
00:51:18,583 --> 00:51:19,583
Χάρη στην Άδα.

546
00:51:20,125 --> 00:51:20,958
Πώς είναι;

547
00:51:23,000 --> 00:51:23,833
Όχι πολύ καλά.

548
00:51:25,541 --> 00:51:29,333
-Μου ζήτησε να βοηθήσω εσένα και το παιδί.
-Είναι καλά ο Καλίξτο;

549
00:51:29,416 --> 00:51:30,416
Ναι.

550
00:51:31,958 --> 00:51:32,791
Είναι καλά.

551
00:51:33,708 --> 00:51:34,541
Τον έκρυψαν.

552
00:51:44,083 --> 00:51:45,958
Δεν ήξερα ότι τον λένε Καλίξτο.

553
00:51:48,125 --> 00:51:52,125
Η Άδα επέμεινε.
Ήθελε μια Κλαουδίνα, αλλά ήταν αγόρι.

554
00:51:54,083 --> 00:51:55,708
Εγώ θα αποκτήσω μια κόρη.

555
00:51:58,500 --> 00:51:59,458
Συγχαρητήρια.

556
00:52:03,583 --> 00:52:05,375
Δεν σας φέρθηκα καλά.

557
00:52:07,250 --> 00:52:10,166
-Είχες δίκιο, ήμουν μαλάκας.
-Ναι, ήσουν.

558
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Άκου, ήρθα γιατί θέλω να σε βοηθήσω.

559
00:52:17,375 --> 00:52:19,333
-Να βοηθήσω πραγματικά.
-Εντάξει.

560
00:52:20,125 --> 00:52:21,250
Πού είναι ο Κάμπελ;

561
00:52:30,291 --> 00:52:31,125
Πού είναι;

562
00:52:32,958 --> 00:52:35,458
-Ρώτα τους δικούς σου.
-Πρέπει να τον δω.

563
00:52:37,666 --> 00:52:38,625
Τον σκότωσαν.

564
00:52:39,333 --> 00:52:41,708
-Τι εννοείς; Ποιος;
-Οι δικοί σου.

565
00:52:43,125 --> 00:52:46,875
-Θα σκοτώσετε κι εμένα.
-Δεν θα σε σκοτώσουν. Μη λες ανοησίες.

566
00:52:47,583 --> 00:52:49,791
-Γιατί τον σκότωσαν;
-Γι' αυτό που ψάχνεις.

567
00:52:50,541 --> 00:52:54,250
-Ήρθα για να σε πάω στην Άδα.
-Ήρθες για τα έγγραφα του Κάμπελ.

568
00:53:03,125 --> 00:53:03,958
Τι συνέβη;

569
00:53:08,833 --> 00:53:10,083
Ο Στιβ σάς κορόιδεψε.

570
00:53:11,625 --> 00:53:14,583
Βρήκε πράγματα. Βρήκε όλη τη βρόμα σας.

571
00:53:15,625 --> 00:53:19,291
Θα τα έδινε στον ΟΗΕ, γιατί ίσως
βοηθούσαν να ελευθερωθούν οι Θάντε.

572
00:53:20,291 --> 00:53:23,208
-Τι είναι;
-Δεν μου είπε, για να με προστατεύσει.

573
00:53:23,708 --> 00:53:24,750
Κοίτα με τώρα.

574
00:53:32,166 --> 00:53:35,958
Οι χειρότεροι ρατσιστές
δεν είναι όσοι μας μισούν, μα οι άλλοι,

575
00:53:36,791 --> 00:53:38,666
αυτοί που θέλουν να μας σώσουν.

576
00:53:38,750 --> 00:53:42,833
Άσ' τα αυτά. Δεν έχει να κάνει
με ρατσισμό αλλά με λεφτά.

577
00:53:42,916 --> 00:53:45,166
-Γι' αυτό θα ξεφύγουμε.
-Ξεφύγουμε;

578
00:53:45,250 --> 00:53:46,083
-Ναι.
-Μάλιστα.

579
00:53:46,166 --> 00:53:48,541
Πού είναι τα χαρτιά; Για όνομα του Θεού.

580
00:53:49,041 --> 00:53:51,625
Αν ξέρεις πού είναι, θα σας πάρω από εδώ.

581
00:53:51,708 --> 00:53:52,875
-Πού;
-Έξω.

582
00:53:52,958 --> 00:53:54,750
-Έξω από τη χώρα μου;
-Εμπιστεύσου με.

583
00:53:54,833 --> 00:53:57,750
Δεν σ' εμπιστεύομαι.
Ο λόγος σου δεν έχει αξία.

584
00:53:57,833 --> 00:53:59,208
Δουλεύεις για τον Εντόνγκ.

585
00:53:59,291 --> 00:54:02,375
Θέλει μόνο τα λεφτά του πετρελαίου.
Θα κάνει ό,τι πω.

586
00:54:07,583 --> 00:54:09,958
Γιατί νοιάζεσαι γι' αυτά τα κωλόχαρτα;

587
00:54:11,416 --> 00:54:13,958
Δεν με νοιάζει
τι θα συμβεί στους δικούς μου;

588
00:54:19,291 --> 00:54:20,666
Άρχιζα να σε πιστεύω.

589
00:54:22,500 --> 00:54:25,583
Ορκίζομαι πως δεν ξέρω πώς μας βρήκαν.
Καλίξτο!

590
00:54:25,666 --> 00:54:28,708
Όχι! Άσε το όπλο, για όνομα του Θεού.

591
00:54:28,791 --> 00:54:32,125
-Καλίξτο, βγες έξω με τα χέρια ψηλά.
-Σε ικετεύω. Όχι!

592
00:54:32,208 --> 00:54:33,750
Τι; Δεν έκανα τίποτα!

593
00:54:33,833 --> 00:54:35,416
Είσαι περικυκλωμένος.

594
00:54:36,291 --> 00:54:38,000
Πέτα το όπλο και βγες έξω.

595
00:54:38,083 --> 00:54:40,083
-Καλίξτο…
-Ήρθαν να με σκοτώσουν.

596
00:54:40,166 --> 00:54:42,125
-Κανείς δεν…
-Είναι οι δικοί σου!

597
00:54:42,208 --> 00:54:45,250
-Δεν έχω ιδέα πώς έφτασαν εδώ!
-Εσύ τους έφερες!

598
00:54:45,333 --> 00:54:47,083
-Πάρε το όπλο!
-Όχι, πέτα το!

599
00:54:47,166 --> 00:54:49,791
Θέλεις να το κάνεις εσύ;

600
00:54:49,875 --> 00:54:52,750
-Καλίξτο Μπατέτε, είσαι περικυκλωμένος.
-Τι;

601
00:54:52,833 --> 00:54:54,916
Παρακαλώ. Δεν ξέρω πώς μας βρήκαν.

602
00:54:55,000 --> 00:54:56,750
Δεν θα βγω ζωντανός.

603
00:54:56,833 --> 00:54:59,541
-Δεν θα συμβεί.
-Από εδώ δεν θα βγω ζωντανός.

604
00:54:59,625 --> 00:55:02,000
-Δώσε το όπλο.
-Σκότωσαν τον Κάμπελ.

605
00:55:02,083 --> 00:55:03,541
Τι θα κάνουν σ' εμένα;

606
00:55:05,083 --> 00:55:07,791
Κανείς δεν θα σε σκοτώσει.
Είσαι μαζί μου.

607
00:55:08,333 --> 00:55:10,375
Θα βγούμε με τα χέρια ψηλά.

608
00:55:10,458 --> 00:55:14,083
Θα δουν ότι δεν είσαι οπλισμένος,
πίσω μου. Όλα θα πάνε καλά.

609
00:55:14,166 --> 00:55:18,041
Φίλε, εμπιστεύσου με.
Ήρθα μόνο για να σε βοηθήσω. Σε παρακαλώ.

610
00:55:19,541 --> 00:55:21,250
Αναλαμβάνω εγώ.

611
00:55:22,833 --> 00:55:26,583
Είμαστε καλά. Είναι άοπλος. Βγαίνουμε.

612
00:55:26,666 --> 00:55:29,625
Βγαίνει με τα χέρια ψηλά. Δεν έχει όπλα.

613
00:55:30,833 --> 00:55:32,666
Δεν έχουμε όπλα. Ήρεμα.

614
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
Είναι άοπλος.

615
00:55:35,541 --> 00:55:36,708
Καλίξτο, βγες.

616
00:55:37,458 --> 00:55:39,375
Καλίξτο, βγες. Πίσω μου. Έλα.

617
00:55:40,375 --> 00:55:41,750
Ήρεμα, βγες.

618
00:55:42,333 --> 00:55:46,375
Βγες έξω! Ψηλά τα χέρια,
για να δουν ότι είσαι άοπλος.

619
00:55:47,416 --> 00:55:49,125
Αυτό είναι.

620
00:55:49,208 --> 00:55:51,291
Κατεβάστε τα όπλα, παρακαλώ.

621
00:55:52,958 --> 00:55:53,958
Έτσι, ήρεμα.

622
00:55:59,291 --> 00:56:00,125
Αυτό είναι.

623
00:56:05,791 --> 00:56:07,041
Όχι!

624
00:56:14,750 --> 00:56:16,041
Είστε ασφαλής τώρα.

625
00:56:16,916 --> 00:56:18,250
Ψάξτε τα πάντα.

626
00:56:31,041 --> 00:56:31,875
Πάρτε τον.

627
00:56:52,541 --> 00:56:53,791
Κοιτάξτε το φως.

628
00:56:56,958 --> 00:56:58,041
Έτσι μπράβο.

629
00:57:01,750 --> 00:57:03,000
Είναι δικό σας;

630
00:57:03,500 --> 00:57:05,333
-Το αίμα στον λαιμό.
-Όχι.

631
00:57:05,416 --> 00:57:06,250
Όχι.

632
00:57:06,916 --> 00:57:08,041
Πονάτε κάπου;

633
00:57:09,291 --> 00:57:10,541
Νιώθετε πόνο;

634
00:57:10,625 --> 00:57:11,541
-Όχι.
-Εντάξει.

635
00:57:18,458 --> 00:57:20,458
Έπρεπε να ειδοποιήσετε πριν πάτε.

636
00:57:21,583 --> 00:57:23,541
Κινδυνέψατε χωρίς λόγο.

637
00:57:24,208 --> 00:57:26,291
Ευτυχώς που ειδοποίησε η Αλεχάντρα.

638
00:57:26,791 --> 00:57:30,416
Βρήκαν το πτώμα του Κάμπελ.
Ήταν νεκρός εδώ και μέρες.

639
00:57:30,500 --> 00:57:32,208
Συγγνώμη, βγαίνετε έξω;

640
00:57:32,291 --> 00:57:35,958
Γι' αυτό δεν προσπάθησαν
να διαπραγματευτούν. Τα καθάρματα!

641
00:57:37,208 --> 00:57:38,500
Θα παραδιδόταν.

642
00:57:38,583 --> 00:57:41,208
-Τι;
-Ο Καλίξτο ήταν έτοιμος να παραδοθεί.

643
00:57:43,208 --> 00:57:44,625
Βρήκαν ένα όπλο.

644
00:57:45,416 --> 00:57:49,666
Όλως περιέργως, είναι το ίδιο
που σκότωσε τον Κάμπελ.

645
00:57:51,791 --> 00:57:53,083
Και τα έγγραφα;

646
00:57:54,583 --> 00:57:55,500
Ποια έγγραφα;

647
00:57:56,250 --> 00:57:58,875
Τα έγγραφα του μηχανικού. Τα βρήκαν;

648
00:58:01,750 --> 00:58:04,250
Μπορείτε να βγείτε, παρακαλώ;

649
00:58:07,333 --> 00:58:08,166
Ευχαριστώ.

650
00:58:08,916 --> 00:58:10,583
Είστε βουτηγμένοι στα σκατά.

651
00:58:31,541 --> 00:58:33,791
-Πώς είσαι;
-Άσχημα. Τι περίμενες;

652
00:58:34,333 --> 00:58:35,958
Ήταν ένα γαμημένο θέατρο.

653
00:58:36,041 --> 00:58:39,250
Για να καλύψουν τα σκατά
του Εντόνγκ και της πετρελαϊκής.

654
00:58:39,750 --> 00:58:43,000
-Έχεις τα έγγραφα;
-Όχι. Ούτε κι εκείνοι.

655
00:58:43,500 --> 00:58:45,958
-Ξέρεις πού είναι;
-Ίσως.

656
00:58:46,583 --> 00:58:47,916
Τι σημαίνει αυτό;

657
00:58:48,000 --> 00:58:50,125
-Ξέρεις πού είναι ή όχι;
-Όχι.

658
00:58:50,208 --> 00:58:53,666
-Πες μου την αλήθεια. Είναι σημαντικό.
-Όχι, σου λέω.

659
00:58:55,500 --> 00:58:58,750
Εντάξει, γύρνα πίσω αμέσως.
Να πάνε να γαμηθούν.

660
00:58:59,541 --> 00:59:02,625
Θα μιλήσω στον Ντόνοβαν
και ας βγάλει αυτός άκρη.

661
00:59:41,916 --> 00:59:46,041
Ήρθα να σε ευχαριστήσω
για όσα έκανες για τη δημοκρατία μας.

662
00:59:51,333 --> 00:59:53,541
Λυπάμαι πολύ για τον μηχανικό.

663
00:59:54,166 --> 00:59:55,750
Είναι δολοφόνοι.

664
00:59:55,833 --> 00:59:57,500
Μόλις ολοκληρωθεί η αναφορά

665
00:59:57,583 --> 00:59:59,125
και αρθεί το εμπάργκο,

666
00:59:59,208 --> 01:00:01,791
σε διαβεβαιώ ότι θα το πληρώσουν.

667
01:00:10,000 --> 01:00:11,708
Η γυναίκα του απαγωγέα.

668
01:00:13,833 --> 01:00:14,958
Πέθανε χθες βράδυ.

669
01:00:15,750 --> 01:00:19,708
Έστειλα λουλούδια εκ μέρους σου.
Το λιγότερο που μπορούσα να κάνω.

670
01:00:30,708 --> 01:00:32,208
Θα σε δω στη Νέα Υόρκη.

671
01:00:33,916 --> 01:00:34,791
Κι ευχαριστώ.

672
01:00:54,541 --> 01:00:56,625
-Γεια.
-Γεια σου, αγάπη μου.

673
01:00:58,208 --> 01:00:59,625
-Πώς είσαι;
-Καλά.

674
01:01:00,375 --> 01:01:01,208
Εσύ;

675
01:01:02,416 --> 01:01:03,833
Επιστρέφω αύριο το πρωί.

676
01:01:03,916 --> 01:01:05,333
-Κιόλας;
-Ναι.

677
01:01:06,166 --> 01:01:07,291
Γρήγορα πέρασε.

678
01:01:09,500 --> 01:01:10,791
Έλυσες το πρόβλημα;

679
01:01:13,541 --> 01:01:14,375
Όχι.

680
01:01:14,458 --> 01:01:16,458
-Θες να το συζητήσουμε;
-Όχι τώρα.

681
01:01:16,541 --> 01:01:17,750
Πώς ήταν η μέρα σου;

682
01:01:19,791 --> 01:01:20,625
Πολύ καλή.

683
01:01:21,958 --> 01:01:26,041
Η κόρη σου έπαιξε πέντε ματς,
έβαλε τρία γκολ…

684
01:01:26,125 --> 01:01:27,583
Τρία γκολ έβαλε;

685
01:01:28,708 --> 01:01:31,208
Ναι, ένα από φάουλ και δύο πέναλτι.

686
01:01:32,958 --> 01:01:35,541
Έχω μάθημα ανώδυνου τοκετού,
μα μπορώ να μείνω.

687
01:01:35,625 --> 01:01:37,541
Όχι, δεν…

688
01:01:39,250 --> 01:01:41,750
Ήθελα μόνο να σου πω ότι γυρίζω αύριο.

689
01:01:42,875 --> 01:01:44,000
Πρέπει να κλείσω.

690
01:01:45,375 --> 01:01:48,083
-Σ' αγαπώ πολύ, αγάπη μου.
-Σ' αγαπώ.

691
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Οκτώ.

692
01:02:59,166 --> 01:03:01,333
-Εννιά.
-Εννιά.

693
01:03:01,416 --> 01:03:02,416
Δέκα.

694
01:03:02,500 --> 01:03:03,541
Δέκα.

695
01:03:03,625 --> 01:03:06,166
-Ένα.
-Ένα.

696
01:03:06,250 --> 01:03:08,500
-Δύο.
-Δύο.

697
01:03:08,583 --> 01:03:10,708
-Τρία.
-Τρία.

698
01:03:10,791 --> 01:03:12,791
-Τέσσερα.
-Τέσσερα.

699
01:03:13,291 --> 01:03:15,166
-Πέντε.
-Πέντε.

700
01:03:15,250 --> 01:03:17,250
-Έξι.
-Έξι.

701
01:03:17,333 --> 01:03:19,250
-Επτά.
-Επτά.

702
01:03:19,333 --> 01:03:20,833
Ησυχάστε.

703
01:03:21,708 --> 01:03:23,708
-Εννιά.
-Εννιά.

704
01:03:23,791 --> 01:03:25,666
-Δέκα.
-Δέκα.

705
01:03:25,750 --> 01:03:27,625
-Να βοηθήσω;
-Ναι, καλημέρα.

706
01:03:27,708 --> 01:03:30,500
-Έψαχνα τον Καλίξτο.
-Όλιβερ, κάθισε.

707
01:03:30,583 --> 01:03:33,250
Καλίξτο Μπατέτε.
Είμαι φίλος των γονιών του.

708
01:03:33,333 --> 01:03:36,250
Ξέρω ποιος είστε.
Το αγόρι δεν είναι πια εδώ.

709
01:03:37,791 --> 01:03:40,500
-Πού είναι;
-Το πήρε μια λευκή.

710
01:03:40,583 --> 01:03:41,416
Ποια;

711
01:03:42,125 --> 01:03:44,291
Μια με βάρκα και κακές συνήθειες.

712
01:03:46,583 --> 01:03:48,208
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

713
01:03:49,125 --> 01:03:50,583
Κάτσε κάτω.

714
01:04:35,541 --> 01:04:36,375
ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ

715
01:04:37,958 --> 01:04:38,916
Άλε!

716
01:04:40,416 --> 01:04:41,333
Κάρλος.

717
01:04:41,416 --> 01:04:43,041
-Τι τρέχει;
-Παλιοκαριόλα.

718
01:04:43,125 --> 01:04:45,375
-Τι τρέχει;
-Τι εννοείς "τι τρέχει";

719
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
-Γαμώτο.
-Τι συμβαίνει;

720
01:04:47,541 --> 01:04:51,833
-Πού στο διάολο είναι το παιδί;
-Τι τρέχει, Κάρλος;

721
01:04:51,916 --> 01:04:57,041
Ηρέμησε! Το παιδί είναι ασφαλές, γαμώτο.
Είναι στο σπίτι της!

722
01:04:57,125 --> 01:04:59,833
Είναι με την οικογένειά μου. Είναι καλά.

723
01:05:00,750 --> 01:05:02,000
Το έψαχναν.

724
01:05:02,083 --> 01:05:03,541
Με την οικογένειά σου;

725
01:05:04,333 --> 01:05:06,000
Τον πήγαμε σε ασφαλές μέρος.

726
01:05:07,541 --> 01:05:11,458
Κάρλος, δεν φτάνει που μας έμπλεξες
σ' αυτές τις μαλακίες!

727
01:05:11,541 --> 01:05:13,625
Έρχεσαι εδώ και κάνεις σκηνή!

728
01:05:16,791 --> 01:05:19,208
Πέντε ώρες σε περιμέναμε!

729
01:05:19,291 --> 01:05:21,625
Πέντε ώρες χωρίς καθόλου νέα σου!

730
01:05:21,708 --> 01:05:23,333
Δεν ξέραμε τι να κάνουμε!

731
01:05:24,208 --> 01:05:26,208
Μας τηλεφωνούσαν συνέχεια!

732
01:05:27,166 --> 01:05:30,333
Το πήγε στο σπίτι της,
ρισκάροντας τα πάντα για σένα!

733
01:05:30,416 --> 01:05:32,791
Παίζουμε κι οι δυο τα κεφάλια μας!

734
01:05:39,666 --> 01:05:41,083
Και κάνεις σκηνή.

735
01:05:47,500 --> 01:05:48,333
Συγγνώμη.

736
01:05:52,791 --> 01:05:57,458
Μου έκαναν πολλές ερωτήσεις.
Ήθελαν να μάθουν τι κάναμε στην Ενγκέμα.

737
01:05:58,166 --> 01:05:59,458
Τι σε ρώτησαν;

738
01:05:59,541 --> 01:06:02,791
Τα πάντα.
Πού πήγαμε, πώς, με ποιον…

739
01:06:02,875 --> 01:06:05,375
-Και τι τους είπες;
-Τα πάντα, Κάρλος.

740
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
Εκτός από το παιδί, τα πάντα.
Θέλεις καφέ;

741
01:06:11,083 --> 01:06:14,250
-Έχεις τα πράγματα του Αμερικανού;
-Λουθία, σκάσε.

742
01:06:15,375 --> 01:06:18,083
-Τι ξέρεις;
-Είναι σημαντικά για τους Θάντε.

743
01:06:18,166 --> 01:06:20,375
Σε παρακαλώ, Λουθία, βούλωσέ το.

744
01:06:21,208 --> 01:06:22,916
Όχι, δεν έχω τα έγγραφα.

745
01:06:25,166 --> 01:06:28,333
-Κάρλος.
-Μπορεί να κινδυνεύσει η ζωή σου, γαμώτο!

746
01:06:28,416 --> 01:06:29,375
Κόφ' το!

747
01:06:43,416 --> 01:06:46,208
Ξέχνα τα έγγραφα.
Πρέπει να φύγεις από εκεί.

748
01:06:46,291 --> 01:06:47,458
Γι' αυτό σε πήρα.

749
01:06:47,541 --> 01:06:50,666
Αν τα πάρει ο απεσταλμένος,
δεν θα είναι πρόβλημά μου.

750
01:06:50,750 --> 01:06:54,250
Πες μου πού είναι
και θα το τακτοποιήσουμε εμείς.

751
01:06:55,166 --> 01:06:56,958
Ίσως ξέρω πού είναι. Θα πάω εγώ.

752
01:06:57,041 --> 01:06:58,083
Σε ικετεύω.

753
01:06:58,166 --> 01:07:00,625
-Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα.
-Γιατί;

754
01:07:00,708 --> 01:07:04,000
Δεν θα το αφήσω έτσι.
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.

755
01:07:04,708 --> 01:07:06,125
Θα μιλήσω μαζί του.

756
01:07:06,625 --> 01:07:09,875
Είναι στο ξενοδοχείο Εουρέκα.
Θα του πω να σε περιμένει.

757
01:07:10,583 --> 01:07:12,708
Μείνε μαζί του. Θα σας φέρουμε πίσω.

758
01:07:12,791 --> 01:07:14,458
Δεν θα είμαι μόνος.

759
01:07:14,541 --> 01:07:16,791
-Μαμά, πρέπει να κλείσω…
-Κάρλος;

760
01:07:16,875 --> 01:07:19,250
-Θα σε ξαναπάρω. Φιλιά.
-Αφορά κι εμένα.

761
01:07:19,333 --> 01:07:20,541
Μπράβο σου, Κάρλος.

762
01:07:20,625 --> 01:07:21,875
Τι πρέπει να κάνω;

763
01:07:22,416 --> 01:07:23,958
Λουθία, σε παρακαλώ.

764
01:07:24,041 --> 01:07:26,416
Μπορώ να τα βρω. Έτσι νομίζω, δηλαδή.

765
01:07:26,500 --> 01:07:30,583
Θα πας στο παιδί. Μόλις σε πάρω,
θα το φέρεις στο ξενοδοχείο Εουρέκα.

766
01:07:30,666 --> 01:07:31,625
-Εντάξει;
-Ναι.

767
01:07:31,708 --> 01:07:34,041
-Και να γυρίσει στη Μαύρη Ακτή;
-Φτάνει.

768
01:07:34,125 --> 01:07:35,833
-Όχι, δεν φτάνει.
-Σε παρακαλώ

769
01:07:35,916 --> 01:07:38,833
Θα της το πρότεινα
αν πίστευα ότι θα κινδυνέψει;

770
01:07:38,916 --> 01:07:42,666
Ένα πράγμα θα πω. Θα το πάω εγώ,
εσύ θα πας στην αδερφή σου.

771
01:07:42,750 --> 01:07:45,250
-Δεν θα το συζητήσω άλλο.
-Τέλεια.

772
01:07:45,333 --> 01:07:48,250
Άκου, είναι το τελευταίο
που κάνουμε για εσένα.

773
01:07:48,333 --> 01:07:50,125
Το τελευταίο. Εγώ τουλάχιστον.

774
01:07:50,208 --> 01:07:52,041
-Άλε.
-Άσ' τα "Άλε".

775
01:07:52,666 --> 01:07:54,458
-Άλε.
-Άσε με ήσυχη.

776
01:08:00,041 --> 01:08:02,625
Αν δεν γυρίσεις εντός μίας ώρας,
θα πάω στο παιδί.

777
01:08:02,708 --> 01:08:03,541
Εντάξει.

778
01:09:34,708 --> 01:09:36,666
Θέλω να πληρώσουν.

779
01:09:49,375 --> 01:09:50,666
Βρήκαν τα έγγραφα;

780
01:09:52,333 --> 01:09:55,500
Βρήκαν αυτό που έψαχναν, Εύα;

781
01:09:59,208 --> 01:10:01,625
Αν δεν τα βρήκαν, μπορώ να σε βοηθήσω.

782
01:10:02,500 --> 01:10:03,458
Με ακούς;

783
01:10:06,500 --> 01:10:08,208
Θα τα δώσεις στους Μπάνα;

784
01:11:03,958 --> 01:11:06,000
Φύγε. Πήγαινε στη Ρεμπόλα.

785
01:11:10,708 --> 01:11:11,541
Λυπάμαι.

786
01:11:15,666 --> 01:11:17,875
Η μαμά δεν πίστευε ότι ήσουν κακός.

787
01:11:18,916 --> 01:11:21,333
Μόνο ότι έφερνες κακοτυχία.

788
01:11:40,291 --> 01:11:41,875
Φέρτε μου τον λευκό.

789
01:11:42,583 --> 01:11:44,833
-Είναι μέσα, πάμε.
-Έλα, πάμε.

790
01:11:46,458 --> 01:11:47,833
Πάμε, γρήγορα!

791
01:11:50,291 --> 01:11:51,500
-Τι τρέχει;
-Κρύψου.

792
01:11:51,583 --> 01:11:54,125
-Εκεί πάνω, πάμε!
-Πάμε!

793
01:11:57,875 --> 01:11:59,416
-Εκεί είναι!
-Από εδώ!

794
01:12:00,750 --> 01:12:02,791
Πάμε!

795
01:12:09,000 --> 01:12:10,208
Ανοίξτε, πάμε.

796
01:12:15,041 --> 01:12:17,375
-Άνοιξε την πόρτα!
-Εκεί! Πάμε!

797
01:12:17,458 --> 01:12:19,250
-Έλα!
-Σπάστε την πόρτα!

798
01:12:27,625 --> 01:12:28,500
Εκεί!

799
01:12:28,583 --> 01:12:29,833
Πάμε, εκεί είναι!

800
01:12:33,166 --> 01:12:34,041
Πιάστε τον!

801
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
Πάμε.

802
01:13:20,333 --> 01:13:21,333
-Προσοχή!
-Στρατηγέ!

803
01:13:29,875 --> 01:13:32,041
Κοιτάξτε! Εκεί!

804
01:13:32,125 --> 01:13:34,333
Τον θέλω ζωντανό. Γρήγορα!

805
01:13:47,750 --> 01:13:48,750
Γαμώτο.

806
01:13:55,458 --> 01:13:57,250
Πάμε. Σταμάτα!

807
01:14:04,083 --> 01:14:05,666
Κάντε στην άκρη. Γρήγορα!

808
01:14:34,875 --> 01:14:36,541
Από τα πλάγια!

809
01:14:54,416 --> 01:14:55,333
Κάρλος!

810
01:15:01,875 --> 01:15:02,875
Κάρλος!

811
01:15:02,958 --> 01:15:04,375
Πάμε!

812
01:15:09,416 --> 01:15:10,625
Στη γέφυρα!

813
01:15:17,666 --> 01:15:18,500
Πάμε!

814
01:15:26,333 --> 01:15:27,333
Ακίνητος!

815
01:15:36,083 --> 01:15:37,666
Εδώ! Τρέξε!

816
01:15:41,041 --> 01:15:42,250
Τρέξε!

817
01:15:43,958 --> 01:15:45,791
-Το σκάνε!
-Πάμε!

818
01:15:55,833 --> 01:15:56,791
Γαμώτο!

819
01:15:58,208 --> 01:15:59,041
Αριστερά.

820
01:16:00,625 --> 01:16:01,666
Πάτα το!

821
01:16:08,541 --> 01:16:10,583
Δεν πρέπει να φτάσουν στην Ενγκέμα!

822
01:16:17,083 --> 01:16:18,375
Γαμώ το κέρατό μου.

823
01:16:28,125 --> 01:16:29,041
Γαμώτο.

824
01:16:29,125 --> 01:16:30,375
Πάτα το!

825
01:16:32,291 --> 01:16:33,541
Όχι!

826
01:16:35,958 --> 01:16:36,791
Πυροβολήστε!

827
01:16:39,041 --> 01:16:40,625
-Πρόσεχε!
-Γαμώτο!

828
01:16:52,583 --> 01:16:55,208
-Πάμε.
-Βγαίνουμε.

829
01:16:58,250 --> 01:16:59,541
-Είσαι καλά;
-Ναι!

830
01:17:10,791 --> 01:17:14,208
-Εδώ είναι γη των Θάντε. Δεν θα μπείτε!
-Ήρεμα.

831
01:17:14,291 --> 01:17:16,666
-Θέλουμε μόνο τους λευκούς.
-Έξω!

832
01:17:17,250 --> 01:17:18,083
Φύγε!

833
01:17:18,583 --> 01:17:20,041
-Δίνε του!
-Μακριά.

834
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
-Έξω!
-Δώστε μας τους λευκούς και θα φύγουμε.

835
01:17:23,375 --> 01:17:24,916
Δεν ανοίγει η πόρτα!

836
01:17:25,583 --> 01:17:26,833
Πετάξτε τις ματσέτες!

837
01:17:26,916 --> 01:17:28,875
-Φύγε.
-Έξω από τη γη μας!

838
01:17:30,833 --> 01:17:32,500
-Πετάξτε τες!
-Έξω!

839
01:17:32,583 --> 01:17:34,208
-Έξω!
-Είναι η γη μας.

840
01:17:34,291 --> 01:17:36,083
Ακίνητοι.

841
01:17:42,833 --> 01:17:45,583
-Γαμώτο!
-Έλα!

842
01:18:13,291 --> 01:18:14,125
Άλε.

843
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Εσύ.

844
01:18:35,041 --> 01:18:36,041
Δώσ' τα μου.

845
01:18:37,708 --> 01:18:38,833
Δώσ' τα μου.

846
01:18:40,208 --> 01:18:43,625
Κουφός είσαι; Δώσε μου τα χαρτιά αμέσως.

847
01:18:44,583 --> 01:18:45,416
Αμέσως.

848
01:18:46,750 --> 01:18:48,375
Θες να σου ρίξω;

849
01:20:51,458 --> 01:20:52,541
Λουθία!

850
01:20:59,083 --> 01:21:00,208
Λουθία!

851
01:21:03,541 --> 01:21:04,583
Άλε!

852
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
Άλε!

853
01:21:14,333 --> 01:21:15,500
Άλε!

854
01:21:22,750 --> 01:21:23,958
Άλε, σε παρακαλώ.

855
01:22:36,958 --> 01:22:39,625
Πρέπει να καθαρίσουμε τις πληγές. Κάθισε.

856
01:22:52,250 --> 01:22:55,833
Ελάτε, κλείστε το.
Ο κύριος πρέπει να μιλήσει στον Καλίξτο.

857
01:22:55,916 --> 01:22:57,625
-Το τελευταίο.
-Όχι;

858
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
-Όχι.
-Σηκωθείτε.

859
01:23:19,000 --> 01:23:20,208
Γεια σου, Καλίξτο.

860
01:23:24,500 --> 01:23:25,750
Ξέρεις ποιος είμαι;

861
01:23:36,791 --> 01:23:39,083
Υποσχέθηκα στη μαμά σου να σε φροντίσω.

862
01:24:23,333 --> 01:24:24,833
Ένα διαθέσιμο μήνυμα.

863
01:24:26,250 --> 01:24:29,583
Κάρλος, γαμώτο.
Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο;

864
01:24:30,125 --> 01:24:34,333
Είμαι στο αεροπλάνο, έρχομαι.
Θα σε δω εκεί. Θα το λύσουμε.

865
01:24:34,416 --> 01:24:35,250
Κάρλος.

866
01:24:37,458 --> 01:24:40,541
-Βρήκα αυτά τα ρούχα για να αλλάξεις.
-Ευχαριστώ.

867
01:24:43,666 --> 01:24:45,541
Ο μικρός κοιμήθηκε. Πεινάς;

868
01:24:47,500 --> 01:24:48,791
Όχι, ευχαριστώ.

869
01:24:56,333 --> 01:24:58,166
Είναι όντως τόσο σημαντικά;

870
01:25:01,708 --> 01:25:04,750
Αν τα βγάλω απ' τη χώρα,
ο Εντόνγκ τη γάμησε.

871
01:25:06,750 --> 01:25:10,958
Μπορώ να σκεφτώ μόνο έναν τρόπο γι' αυτό
και δεν γίνεται χωρίς εσένα.

872
01:25:40,500 --> 01:25:43,833
-Είσαι στην πετρελαϊκή;
-Ναι. Κάρλος, πού είσαι;

873
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
Σου τηλεφωνούσα. Κάρλος;

874
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Κάρλος, με άκουσες;

875
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
Έρχομαι.

876
01:26:23,791 --> 01:26:28,208
ΕΞΕΡΧΕΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΤΟΜΕΑ

877
01:26:34,500 --> 01:26:35,333
Σταμάτα.

878
01:26:39,333 --> 01:26:41,208
-Έξω.
-Μην ανησυχείς. Μείνε εδώ.

879
01:26:41,291 --> 01:26:43,250
-Έλα.
-Έλα εδώ.

880
01:26:52,875 --> 01:26:55,583
Πού σκατά είναι τα έγγραφα;
Ψάξτε το αμάξι.

881
01:26:55,666 --> 01:26:56,625
Τι κάνετε;

882
01:26:57,291 --> 01:26:58,958
Σταμάτα!

883
01:26:59,625 --> 01:27:01,000
-Άσ' τον. Σταμάτα.
-Άσε με!

884
01:27:01,083 --> 01:27:02,916
-Αν σε πιάσω…
-Σταμάτα.

885
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
-Μην αγγίζεις το παιδί!
-Ακίνητος!

886
01:27:05,083 --> 01:27:06,250
Άσε το παιδί.

887
01:27:08,250 --> 01:27:09,708
-Έλα. Έλα εδώ.
-Καλίξτο.

888
01:27:09,791 --> 01:27:11,208
Έλα, όλα καλά.

889
01:27:11,791 --> 01:27:13,208
Έλα εδώ, Καλίξτο.

890
01:27:14,916 --> 01:27:16,458
Με το μαλακό, εντάξει;

891
01:27:16,958 --> 01:27:18,333
Καλίξτο.

892
01:27:18,416 --> 01:27:20,458
-Καλίξτο!
-Ακίνητος, γαμώτο!

893
01:27:24,500 --> 01:27:26,125
Εντάξει, φίλε. Φεύγουμε.

894
01:27:42,916 --> 01:27:46,375
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ STONEOIL

895
01:27:46,458 --> 01:27:48,083
Άνω-κάτω τα έκανες όλα.

896
01:27:52,125 --> 01:27:53,541
Περίμενε εδώ, επιστρέφω.

897
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
Συγγνώμη.

898
01:27:57,375 --> 01:27:59,583
Νομίζαμε ότι η απαγωγή ήταν αληθινή.

899
01:28:00,416 --> 01:28:03,083
Τα καθάρματα δεν είπαν τίποτα
για τα έγγραφα.

900
01:28:03,625 --> 01:28:06,750
Μα μην ανησυχείς,
θα τους τακτοποιήσει ο Ντόνοβαν.

901
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
Τα έχεις;

902
01:28:09,041 --> 01:28:11,666
Οι υπογραφές του Ντόνοβαν και του προέδρου
είναι παντού.

903
01:28:12,291 --> 01:28:13,875
Γιατί άφησες να υπογράψει;

904
01:28:14,375 --> 01:28:16,458
Ο ανισόρροπος πρόεδρος επέμενε.

905
01:28:17,041 --> 01:28:20,083
-Κωλοαφρικανοί.
-Κι αυτόν θα τον τακτοποιήσει ο Ντόνοβαν;

906
01:28:20,166 --> 01:28:22,083
Γαμώτο, Κάρλος, αρκετά!

907
01:28:22,791 --> 01:28:25,208
Ξέρεις τι πρέπει να γίνει κάποιες φορές.

908
01:28:26,208 --> 01:28:27,583
Για όλα υπάρχει όριο.

909
01:28:29,041 --> 01:28:30,541
Μην είσαι αφελής, γαμώτο.

910
01:28:31,166 --> 01:28:34,958
Είναι επικίνδυνοι τύποι.
Δώσ' τους τα γαμημένα έγγραφα.

911
01:28:35,041 --> 01:28:37,875
-Μιλάμε για πολλά λεφτά.
-Πόσα;

912
01:28:38,833 --> 01:28:41,375
-Ορίστε;
-Πόσο λες να αξίζουν;

913
01:28:45,416 --> 01:28:47,208
Είχα αρχίσει να ανησυχώ.

914
01:28:48,291 --> 01:28:50,916
Πίστευα ότι τρελάθηκες.

915
01:28:51,500 --> 01:28:54,333
Πολλές χώρες θα πλήρωναν αδρά.

916
01:28:55,208 --> 01:28:56,791
Ποιος θα δώσει παραπάνω;

917
01:28:59,083 --> 01:29:00,041
Η πετρελαϊκή.

918
01:29:02,250 --> 01:29:06,500
Μπορώ να το προτείνω ως μπόνους
πριν από τη μετάθεσή σου στη Νέα Υόρκη.

919
01:29:07,750 --> 01:29:10,458
Δεν μπορεί να φανεί
σαν εκβιασμός, συνεργάτη.

920
01:29:11,541 --> 01:29:12,375
Πόσα;

921
01:29:13,375 --> 01:29:14,208
Δεν ξέρω.

922
01:29:14,875 --> 01:29:16,125
Δέκα, 15 εκατομμύρια.

923
01:29:16,875 --> 01:29:19,708
Γιατί να νοικιάσεις στη Νέα Υόρκη;
Καλύτερα να αγοράσεις.

924
01:29:19,791 --> 01:29:22,875
Θέλω 50 και να πάρεις
το παιδί κι εμένα από δω, τώρα.

925
01:29:25,958 --> 01:29:27,208
Άσε να το συζητήσω.

926
01:29:27,875 --> 01:29:30,083
Δεν νομίζω να υπάρξει πρόβλημα.

927
01:29:31,375 --> 01:29:34,208
-Θα χρειαστώ τα έγγραφα.
-Δεν τα έχω εδώ.

928
01:29:34,708 --> 01:29:37,791
-Αυτό δεν αξίζει 50.000.000.
-Δεν διαπραγματεύομαι.

929
01:29:38,666 --> 01:29:40,333
Τα χαρτιά είναι εκτός χώρας.

930
01:29:40,416 --> 01:29:43,208
Θα τα πάρετε όταν φτάσουμε στις Βρυξέλλες.
Τέλος.

931
01:30:46,583 --> 01:30:50,666
Φρόντισε τη φάτσα σου και ξεκουράσου.
Θυμήσου, θέλουν τα πρωτότυπα.

932
01:30:50,750 --> 01:30:54,000
Όσο πιο γρήγορα τα πάρουν,
τόσο λιγότερο άγχος θα έχουν.

933
01:31:25,541 --> 01:31:28,375
Δεν έχω βιντεοπαιχνίδια,
μα μπορείς να δεις κινούμενα σχέδια.

934
01:31:29,458 --> 01:31:31,375
Από εδώ αλλάζεις κανάλι.

935
01:31:33,583 --> 01:31:35,041
Χρειάζεσαι κάτι άλλο;

936
01:31:52,916 --> 01:31:54,041
Πόσων χρονών είναι;

937
01:31:55,791 --> 01:31:56,750
Εννιά, νομίζω.

938
01:31:58,000 --> 01:31:58,833
Νομίζεις;

939
01:31:59,916 --> 01:32:00,833
Εννιά, σίγουρα.

940
01:32:36,708 --> 01:32:37,541
Γαμώτο.

941
01:32:48,541 --> 01:32:50,000
Δεν ξέρω τι να σου πω.

942
01:32:57,541 --> 01:32:58,375
Τα πάντα.

943
01:32:59,916 --> 01:33:01,416
Θέλω να μάθω τα πάντα.

944
01:34:03,791 --> 01:34:06,125
-Με παρακολουθούν.
-Ναι, το ξέρω.

945
01:34:06,208 --> 01:34:08,625
Φτάνει σε τρεις μέρες, μέσω Καμερούν.

946
01:34:08,708 --> 01:34:11,125
-Η Λουθία;
-Μην ανησυχείς. Είναι ασφαλής.

947
01:34:34,416 --> 01:34:36,000
-Εμπρός;
-Μαμά, εγώ είμαι.

948
01:34:36,083 --> 01:34:38,875
-Μην ανησυχείς, είναι ασφαλής αριθμός.
-Τι τρέχει;

949
01:34:38,958 --> 01:34:40,833
Σε τρεις μέρες, φτάνουν τα πρωτότυπα.

950
01:34:42,083 --> 01:34:44,541
Ξέρεις τι θα συμβεί αν μου τα δώσεις;

951
01:34:44,625 --> 01:34:47,708
Είναι αποφασισμένο.
Μόλις τα έχω, πάω στη Νέα Υόρκη.

952
01:34:47,791 --> 01:34:49,458
Όχι, θα πάω εγώ.

953
01:34:50,916 --> 01:34:52,666
Είναι πιο ασφαλές να πάω εγώ.

954
01:35:30,458 --> 01:35:31,291
Σκατά.

955
01:35:45,958 --> 01:35:48,458
Κύριε Φουστέρ, δεν μπορείτε να περάσετε.

956
01:35:48,958 --> 01:35:51,250
Σταθείτε. Περιμένετε εκεί, παρακαλώ.

957
01:35:55,000 --> 01:35:57,583
-Κάρλος.
-Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο;

958
01:35:57,666 --> 01:35:59,625
Μπήκαν σπίτι μου και το διέλυσαν.

959
01:35:59,708 --> 01:36:01,375
Τους κάνεις νευρικούς.

960
01:36:02,291 --> 01:36:04,916
-Με απειλείς;
-Είναι καλά η Σούζαν;

961
01:36:05,416 --> 01:36:07,583
Οι έγκυες δεν πρέπει να αγχώνονται.

962
01:36:08,375 --> 01:36:11,083
Αν πάθει κάτι η οικογένειά μου,
θα σε σκοτώσω.

963
01:36:27,708 --> 01:36:29,916
Σούζαν, από εδώ ο Ζίγκαλοτ.

964
01:36:30,458 --> 01:36:33,416
-Χαίρω πολύ, κυρία μου.
-Γεια, χάρηκα.

965
01:36:33,916 --> 01:36:35,625
Έχετε πολύ ωραίο σπίτι.

966
01:36:36,125 --> 01:36:38,250
-Ευχαριστώ.
-Αυτός είναι ο Ράφα.

967
01:36:38,333 --> 01:36:42,708
Θα μείνουμε εδώ και θα σας συνοδεύουμε
αν χρειαστεί να βγείτε.

968
01:36:43,250 --> 01:36:46,750
-Αν έχετε ερωτήσεις, πείτε μου.
-Τέλεια, ευχαριστώ.

969
01:36:47,541 --> 01:36:49,208
Αυτή είναι η ζωή μας;

970
01:36:49,833 --> 01:36:50,875
-Συγγνώμη.
-Αγάπη μου.

971
01:36:51,458 --> 01:36:52,291
Σούζαν.

972
01:36:53,583 --> 01:36:54,791
Σούζαν, σε παρακαλώ.

973
01:36:55,750 --> 01:36:57,083
Ας συζητήσουμε ήρεμα.

974
01:36:58,500 --> 01:36:59,333
Αγάπη μου!

975
01:37:25,416 --> 01:37:28,875
-Μπορούσαν να σε σκοτώσουν.
-Καλά είμαι. Μην ανησυχείς.

976
01:37:28,958 --> 01:37:32,291
-Πότε θα παρουσιαστεί η αναφορά;
-Σε μερικές μέρες.

977
01:37:32,875 --> 01:37:33,750
Μου φτάνουν.

978
01:37:33,833 --> 01:37:36,583
Οι υπογραφές τους είναι παντού.
Δεν θα έχετε πρόβλημα.

979
01:37:36,666 --> 01:37:39,000
Νομίζω ότι δεν πρέπει να το κάνεις.

980
01:37:40,041 --> 01:37:42,708
Διακινδυνεύεις το μέλλον όλων σας.

981
01:37:42,791 --> 01:37:45,916
Με όσα μου είπες,
μπορούμε να ξεκινήσουμε έρευνα…

982
01:37:46,000 --> 01:37:49,750
Μια έρευνα μπορεί να πάρει χρόνια.
Είναι όλα στα έγγραφα.

983
01:37:49,833 --> 01:37:50,666
Κάρλος.

984
01:37:51,666 --> 01:37:54,291
Σου μιλάω ως μητέρα σου. Όταν δημοσιευτεί…

985
01:37:54,375 --> 01:37:57,083
Μη μου μιλάς ως μητέρα.
Δουλεύεις για τον ΟΗΕ.

986
01:37:57,166 --> 01:37:59,041
Πάνω απ' όλα, είμαι μητέρα σου.

987
01:37:59,541 --> 01:38:01,666
Πιστεύω ότι δεν πρέπει να το κάνεις.

988
01:38:02,791 --> 01:38:03,833
Δεν βιαζόμαστε.

989
01:38:05,333 --> 01:38:09,000
Μια τόσο σημαντική απόφαση
δεν πρέπει να είναι βιαστική.

990
01:38:11,041 --> 01:38:13,000
Μην ανησυχείς για την αναφορά.

991
01:38:13,500 --> 01:38:16,291
Μπορούμε να συγκροτήσουμε νέα επιτροπή…

992
01:38:16,375 --> 01:38:20,583
Μαμά, θα σ' τα δώσει στο αεροδρόμιο
ένας άντρας με μπλε φόρμα.

993
01:38:41,916 --> 01:38:42,750
Πώς είσαι;

994
01:38:46,375 --> 01:38:48,208
Όλα θα πάνε καλά, το υπόσχομαι.

995
01:38:52,000 --> 01:38:56,166
Για την ώρα, έχουμε αρκετά λεφτά
για να ζήσουμε. Θα βρω άλλη δουλειά.

996
01:38:58,416 --> 01:38:59,583
Τι είδους δουλειά;

997
01:39:01,041 --> 01:39:02,541
Ποιος θα σε προσλάβει;

998
01:39:06,541 --> 01:39:08,833
Δεν είναι σημαντικό, όπως και να 'χει.

999
01:39:12,791 --> 01:39:14,291
Δεν με ανησυχεί αυτό.

1000
01:39:19,166 --> 01:39:20,666
Δεν μπορώ να το αφήσω.

1001
01:39:22,541 --> 01:39:23,375
Δεν μπορώ.

1002
01:39:50,875 --> 01:39:52,875
-Έχει δουλειά.
-Έχει δυο μέρες να πάρει.

1003
01:39:52,958 --> 01:39:55,083
Είναι λογικό. Πρέπει να πνίγεται.

1004
01:40:01,666 --> 01:40:03,166
-Αυτή είναι;
-Ο Γκρέιαμ.

1005
01:40:10,833 --> 01:40:11,750
Τι συμβαίνει;

1006
01:40:12,833 --> 01:40:14,083
Αυτή η αναφορά για…

1007
01:40:14,166 --> 01:40:17,458
Αξιότιμοι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων.

1008
01:40:19,208 --> 01:40:22,500
Κύριε Γενικέ Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.

1009
01:40:23,166 --> 01:40:24,791
Κυρίες και κύριοι.

1010
01:40:25,958 --> 01:40:27,833
Η χώρα μου είναι περιχαρής

1011
01:40:27,916 --> 01:40:31,750
με τη στήριξη που μας δείχνουν σήμερα
τα Ηνωμένα Έθνη.

1012
01:40:33,291 --> 01:40:38,666
Μα ο αγώνας μας
προς μια ισχυρή και σταθερή δημοκρατία

1013
01:40:38,750 --> 01:40:40,708
έρχεται αντιμέτωπος με εχθρούς.

1014
01:40:42,416 --> 01:40:46,250
Χρειαζόμαστε την υποστήριξή σας
για να πολεμήσουμε τρομοκράτες

1015
01:40:46,333 --> 01:40:49,875
που θέλουν να επαναφέρουν
εποχές αίματος και πόνου,

1016
01:40:51,458 --> 01:40:53,750
όχι μόνο στη χώρα μας,

1017
01:40:54,708 --> 01:40:56,333
μα και σε όλο τον κόσμο.

1018
01:40:59,333 --> 01:41:01,666
Χρόνια διεθνών στοιχηματισμών…

1019
01:41:01,750 --> 01:41:03,666
-Εμπρός;
-Μπελέν, ο Κάρλος είμαι.

1020
01:41:03,750 --> 01:41:06,541
-Πες της να με πάρει τώρα.
-Είναι στη συνέλευση.

1021
01:41:06,625 --> 01:41:09,375
Το ξέρω.
Μπες μέσα και βάλ' τη να με πάρει.

1022
01:41:09,458 --> 01:41:11,250
Μπορώ να σε βοηθήσω αλλιώς;

1023
01:41:11,333 --> 01:41:12,166
Πες της το.

1024
01:41:14,458 --> 01:41:15,708
Δεν το πιστεύω.

1025
01:41:16,416 --> 01:41:18,833
…κέρδισε τις πρώτες ελεύθερες εκλογές,

1026
01:41:18,916 --> 01:41:21,708
λαμβάνοντας το 93% των ψήφων.

1027
01:41:22,458 --> 01:41:26,458
Εκείνες οι μέρες, όταν έγινε πρόεδρος
μετά το πραξικόπημα του 1993,

1028
01:41:26,541 --> 01:41:28,083
παραμένουν στο παρελθόν.

1029
01:41:28,666 --> 01:41:30,000
Εκείνες οι εποχές…

1030
01:42:15,125 --> 01:42:18,250
Βόρεια των νησιών, όχι πολύ.
Λίγη φουσκοθαλασσιά.

1031
01:42:18,333 --> 01:42:22,000
Οι θερμοκρασίες κυμαίνονται
από 25 έως 31 βαθμούς Κελσίου.

1032
01:42:42,625 --> 01:42:43,458
Κάρλος.

1033
01:42:50,250 --> 01:42:51,458
Πόσο χαίρομαι.

1034
01:42:55,875 --> 01:42:56,916
Θεούλη μου.

1035
01:42:59,250 --> 01:43:00,583
Είναι τόσο μικρούλα.

1036
01:43:02,250 --> 01:43:03,375
Είναι πανέμορφη.

1037
01:43:06,375 --> 01:43:07,333
Πώς τη λένε;

1038
01:43:10,208 --> 01:43:11,041
Όπως εσένα.

1039
01:43:14,458 --> 01:43:15,750
Η Σούζαν επέμενε.

1040
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
Ελένα.

1041
01:43:23,208 --> 01:43:24,750
Είσαι τόσο έξυπνη.

1042
01:43:28,083 --> 01:43:30,500
-Πώς τα βγάζετε πέρα και με τα δύο;
-Καλά.

1043
01:43:31,500 --> 01:43:33,291
Η Σούζαν έχει καλή δουλειά.

1044
01:43:33,375 --> 01:43:35,750
Προς το παρόν, εγώ φροντίζω τα παιδιά.

1045
01:43:35,833 --> 01:43:38,458
-Αν θέλεις, μπορώ να επικοινωνήσω με…
-Όχι.

1046
01:43:42,458 --> 01:43:44,541
-Ό,τι χρειάζεσαι.
-Ευχαριστώ πολύ.

1047
01:43:56,708 --> 01:43:57,833
Τι συνέβη, μαμά;

1048
01:44:01,041 --> 01:44:02,458
Έχω ανάγκη να μάθω.

1049
01:44:04,916 --> 01:44:05,750
Σε παρακαλώ.

1050
01:44:10,333 --> 01:44:14,333
Είναι δύσκολες εποχές.
Οι Κινέζοι εξαγοράζουν την Αφρική.

1051
01:44:15,833 --> 01:44:18,291
Οι στρατηγικές συνέπειες ήταν τεράστιες.

1052
01:44:20,541 --> 01:44:21,791
Έπρεπε να διαλέξω.

1053
01:44:23,875 --> 01:44:25,916
Αν έτσι σε προστάτευα,

1054
01:44:26,875 --> 01:44:28,291
τόσο το καλύτερο.

1055
01:44:29,958 --> 01:44:31,833
Θα σου έκαναν μεγάλη ζημιά.

1056
01:44:35,875 --> 01:44:37,875
Ο Γκρέιαμ έκανε τη διαπραγμάτευση;

1057
01:44:41,875 --> 01:44:42,916
Τι σημασία έχει;

1058
01:44:44,000 --> 01:44:45,000
Για εμένα έχει.

1059
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Ο Ντόνοβαν.

1060
01:44:54,750 --> 01:44:56,500
Πρώτα, ο Γκρέιαμ.

1061
01:44:58,208 --> 01:44:59,583
Μα μετά, ο Ντόνοβαν.

1062
01:45:01,083 --> 01:45:02,458
Ο Υπουργός Εξωτερικών.

1063
01:45:03,458 --> 01:45:05,666
Αν έβγαινε στο φως,

1064
01:45:05,750 --> 01:45:09,083
δεν θα κατέστρεφε μόνο
τον Εντόνγκ και την πετρελαϊκή.

1065
01:45:10,541 --> 01:45:12,250
Δεν πήγαν στράφι όσα έκανες.

1066
01:45:12,333 --> 01:45:15,583
Θα αναλάβει ο γιος του Εντόνγκ.

1067
01:45:16,250 --> 01:45:18,750
Θα κηρύξει αμέσως εκλογές.

1068
01:45:19,333 --> 01:45:22,583
Θα φροντίσω να είναι δίκαιες.
Σ' το υπόσχομαι.

1069
01:45:26,541 --> 01:45:28,333
Υπάρχει και κάτι άλλο, σωστά;

1070
01:45:31,750 --> 01:45:34,958
Οι ΗΠΑ θα χρηματοδοτήσουν
το πρόγραμμα ανάπτυξης.

1071
01:45:35,458 --> 01:45:36,750
"Η Αφρική είναι μία".

1072
01:45:38,250 --> 01:45:39,333
Το πρόγραμμά σου.

1073
01:45:39,958 --> 01:45:42,041
Πεντακόσια εκατομμύρια δικαιούχοι.

1074
01:45:42,708 --> 01:45:44,041
Είκοσι τέσσερις χώρες.

1075
01:45:46,958 --> 01:45:49,041
Καλή προαγωγή. Σε φέρνει σε ευνοϊκή θέση.

1076
01:45:49,125 --> 01:45:50,875
Θέλω να αλλάξουν τα πράγματα.

1077
01:45:51,875 --> 01:45:53,875
Μα δεν αλλάζουν εν μία νυκτί.

1078
01:45:53,958 --> 01:45:55,875
Το ξέρουμε κι οι δυο καλά.

1079
01:45:57,250 --> 01:46:00,750
Αν δεν είχες εμπλακεί συναισθηματικά,
θα το έβλεπες αλλιώς.

1080
01:46:01,250 --> 01:46:02,083
Ίσως.

1081
01:46:28,916 --> 01:46:31,458
Να μου φιλήσεις τη Σούζαν και τον μικρό.

1082
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Θα ήθελα πολύ να τους είχα δει.

1083
01:46:41,250 --> 01:46:42,208
Μου λείπεις.

1084
01:46:48,958 --> 01:46:50,041
Καλό ταξίδι, μαμά.

1085
01:47:34,458 --> 01:47:35,541
-Γεια.
-Το 'χουμε.

1086
01:47:35,625 --> 01:47:37,875
Μόλις μιλήσαμε και θα βγει αύριο.

1087
01:47:38,375 --> 01:47:43,291
Ουάσινγκτον Ποστ και Γκάρντιαν
επίσης θα δημοσιεύσουν. Ευχαριστώ, Κάρλος.

1088
01:48:12,250 --> 01:48:13,083
Έγινε;

1089
01:48:23,208 --> 01:48:24,416
Ζουλιέτ.

1090
01:48:25,666 --> 01:48:28,583
Γεια σου, Ζουλιέτ.

1091
01:48:30,708 --> 01:48:33,125
Μπορείς να πας στον Καλίξτο;
Κάνει μπάνιο.

1092
01:48:33,208 --> 01:48:34,791
Έχει πιτσιλίσει τα πάντα.

1093
01:48:35,875 --> 01:48:37,875
Πες του ότι δεν είναι πισίνα.

1094
01:55:00,000 --> 01:55:05,000
Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου



