1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,158 --> 00:00:33,951
LA CAJA NEGRA

4
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
<i>Cuidado, cariño.</i>

5
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
<i>Sostenle la cabeza.</i>

6
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
<i>Eso es.</i>

7
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
Es el primer día de mi bebé en casa.

8
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
Y este es tu papá.

9
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
No la vas a soltar nunca, ¿verdad?

10
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
¿Verdad?

11
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
FELIZ CUMPLEAÑOS

12
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
Papá.

13
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Papá. Papá.

14
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
¡Papá!

15
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Si salimos en los próximos 33 minutos,
alcanzamos a llegar, ¿sí?

16
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Vamos.

17
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
NO OLVIDES APAGAR LA CAFETERA

18
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
NO OLVIDES TU TELÉFONO -
ERES EL MEJOR.

19
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
GUARDA LOS PLATOS AHÍ

20
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
AQUÍ GUARDA SOLO TAZAS

21
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Bueno.

22
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
-Papá.
-Hola.

23
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
-Vamos.
-Karen.

24
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Papá, Cathy. Cathy.

25
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
-Está bien, lo siento. Lo siento.
-Ella es...

26
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
Ella es... Es mi jefa desde...

27
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
...hace 12 años,
y yo soy su fotógrafo principal.

28
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Bien. Muy bien.

29
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Recuerda, contacto visual.
No olvides sonreír.

30
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Muéstrale que estás agradecido
por la oportunidad.

31
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Sí, ojos, sonrisa. Entendido.

32
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Está bien.

33
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Perfecto.

34
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Aquí vamos, señor.

35
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
-Vamos.
-Voy.

36
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Voy, voy, voy.

37
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
-Allá nos vemos.
-Está bien.

38
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
-Quince minutos, papá.
-Está bien.

39
00:04:09,375 --> 00:04:10,960
<i>Del consultorio de la doctora Brooks.</i>

40
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
<i>Por favor avísenos si le interesa unirse
al estudio de investigación cognitiva.</i>

41
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
<i>Se abrió un espacio
y decidimos contactarlo.</i>

42
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
-Tenemos 12 minutos.
-Sí, estoy listo.

43
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Sí, estoy listo.

44
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
-Gracias. Estoy bien.
-Tienes que desayunar.

45
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
-Estoy bien.
-No te estaba preguntando.

46
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Está bien. Gracias, gracias.

47
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Antes las apretabas más.

48
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Escucha, siento mucho
haber levantado la voz la otra noche.

49
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Lo sé, papá. Simplemente estás enfermo.

50
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
-Sí, pero eso no es excusa...
-Papá.

51
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
-Vamos.
-Está bien.

52
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
-Es...
-Espera. Espera. Espera.

53
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
PRIMARIA PARKER HILLS

54
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Un minuto libre. No está mal.

55
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
¿De dónde sacaste eso?

56
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Tú no fumas.

57
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Bueno. Pensé que...

58
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Está bien.

59
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Supongo que no fumo.

60
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Solo sé tú mismo y sonríe.
Contacto visual, ¿sabes?

61
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Lo tengo.

62
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
¿Probamos el saludo?

63
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Lo recordarás.

64
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
-Buenos días.
-Hola.

65
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Siéntese aquí.

66
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
-Ahora lo atiende.
-Gracias.

67
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
JEFA DE REDACCIÓN

68
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
EDITORA DEL AÑO

69
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
-Nolan.
-Hola.

70
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Nos conocemos hace mucho para eso.
Ven aquí.

71
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
-Siéntate.
-Gracias.

72
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
No creímos que fueras a lograrlo.

73
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
-¿Cómo está Ava?
-Bien.

74
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
-Sí.
-Estupendamente.

75
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Está manejando todo muy bien.

76
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Dirige la casa, me dirige a mí.

77
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Es igual a su mamá.

78
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel siempre se destacó mucho
en la oficina.

79
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Pero sus historias.

80
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Tan ricas.

81
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Tantos matices.

82
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
-Lo siento.
-No, no, no, está bien.

83
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
De hecho es bueno escuchar esas cosas.

84
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
En parte por eso pensé
que sería bueno volver.

85
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Traje unas muestras nuevas.
Pensé que ayudarían...

86
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Nolan, acaban de decírmelo.

87
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
El editor no lo aprobará.

88
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
¿Qué?

89
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Es que tus últimas fotos

90
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
no tienen el nivel de tu trabajo anterior.

91
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Tengo muestras nuevas para mostrarte
si me dices qué...

92
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.

93
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Sé que necesitas esto, créeme.

94
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
Pero ya no es como antes.

95
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Hay poco presupuesto,

96
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
y no lo van a aprobar
si no pueden justificarlo.

97
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
¡Mierda!

98
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Hola. Hola. Disculpe.
¿Está disponible el doctor Yeboah?

99
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
-Sí. Tome asiento.
-Bien. Gracias. Disculpe.

100
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Cuidado con el pie.

101
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Por aquí. Eso es.

102
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Camina por aquí.

103
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.

104
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
-Hola.
-Hola.

105
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
No, basta.

106
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Eres muy talentoso para venirte abajo.

107
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
-Vamos a comer algo.
-Sí.

108
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
¿Y ahora cuál es el plan?

109
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
No sé. No me reciben
en ninguna otra publicación.

110
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
-Puedo prestarte dinero si necesitas.
-No, no, no. Estoy bien.

111
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
-¿Seguro?
-Sí, estoy bien.

112
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Habrá otros trabajos.

113
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Está bien.

114
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
¿Me vas a decir qué te pasó en la mano?

115
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
No sé. Yo...

116
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
No sé. Me desesperé
y le pegué a una pared.

117
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
A un cobrador. ¿Qué importa?

118
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
¿Desde cuándo golpeas cosas?

119
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
¿Qué quieres decir?

120
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Nunca te he visto perder la calma.

121
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Está bien.

122
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Otro.

123
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
-¿Otro médico?
-Sí.

124
00:10:18,535 --> 00:10:20,954
Tal vez deberíamos aceptar la oferta
de la doctora Brooks.

125
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Sé que es insistente,
pero tal vez me equivoqué.

126
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Dije que los estudios son arriesgados,

127
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
pero ya probamos con todos
los médicos tradicionales.

128
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Y ella es una de las mejores
investigadoras en su campo.

129
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Deberíamos darle una oportunidad, ¿no?

130
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
No tienes que cambiar tu carrera, Nol.

131
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Solo necesitas recordar quién eres.

132
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
NEUROCIENCIA
INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO

133
00:10:46,396 --> 00:10:48,190
Soy el doctor Yeboah de Traumatología.

134
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
¿Será que la doctora
puede atender a mi amigo?

135
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Hola. Nolan Wright.

136
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Sí. Ella está con un paciente,
pero déjenme ver.

137
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Gracias. Se lo agradezco.

138
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Lo siento. Tengo que volver.

139
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Tantéalo, ¿de acuerdo?

140
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
<i>...de Neurología y la Asociación
Estadounidense de Neuropsiquiatría.</i>

141
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
<i>Denle la bienvenida al escenario</i>

142
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
<i>a la ponente principal de este año,
la doctora Lillian Brooks.</i>

143
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
<i>Clínicamente, este hombre
tiene muerte cerebral.</i>

144
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
<i>Pero el cerebro es más fuerte
de lo que creen.</i>

145
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
<i>Lo que están viendo es una visualización
primitiva de un recuerdo.</i>

146
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
<i>Hace diez años,
mi equipo desarrolló esta tecnología</i>

147
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
<i>para gente como él.</i>

148
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
<i>Gente que dejaban morir,
gente a la que abandonaban.</i>

149
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
<i>La pregunta ahora es
si podemos despertarlos.</i>

150
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
<i>Y esa pregunta llevó al desarrollo</i>

151
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
<i>de nuestro último dispositivo.</i>

152
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
La doctora Brooks lo atenderá ahora.

153
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Está bien. Gracias.

154
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Gracias.

155
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
-Hola.
-Hola.

156
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Pase. Tome asiento.

157
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, 33 años.

158
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Tuvo un accidente hace seis meses
en el que murió su esposa

159
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
y sufrió graves lesiones en el cráneo
y el lóbulo temporal medial.

160
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Fue hallado inconsciente

161
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
y estuvo tres días en estado de coma.

162
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
Al tercer día recuperó la consciencia

163
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
con una pérdida de memoria severa".

164
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Lamento lo de su esposa.

165
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Sé lo devastador que es perder
a un ser querido.

166
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Pero me alegra
que por fin haya decidido venir.

167
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Sé que es frustrante ver a tantos médicos.

168
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Sí. ¿Cree que esto me ayudará
con mi amnesia?

169
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Bueno, su cabeza parece haber sanado bien.

170
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
No debió haber sobrevivido a esto.

171
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Veamos. Hizo el EMDR...

172
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
...neurorretroalimentación,
terapia cognitiva.

173
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Todo esto está bien,
pero lo que hacemos aquí es más profundo.

174
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
¿Qué es...? ¿Qué es lo que hacen aquí?

175
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Antes de explicarle la terapia,

176
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
necesito confirmar que la ruta a sus
recuerdos no está totalmente corrompida.

177
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
¿Y cómo piensa hacer eso?

178
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
¿Ha probado la hipnosis?

179
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Bueno. Quiero que se siente recto
y se relaje, por favor.

180
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Deje que sus músculos caigan
en el asiento.

181
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Deje que sus músculos caigan
en el asiento.

182
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Relájese

183
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
y olvídese de todo lo que lo rodea.

184
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Y concéntrese...

185
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
...en eso.

186
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Solo concéntrese.

187
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Solo concéntrese en eso.

188
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Eso es lo único que importa.
Deje que lo guíe.

189
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Ahora concéntrese en el centro.

190
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
Y deje caer los párpados.

191
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Sus ojos...

192
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
...se vuelven pesados.

193
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Déjelos caer.

194
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Déjelos descansar.

195
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
¿Qué es esto?

196
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
¿Quién está ahí?

197
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Está bien. No pasa nada. Ya está fuera.

198
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
Terminó.

199
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
¿Qué vio?

200
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
-¿Qué me hizo?
-Nada.

201
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
No, no me mienta.

202
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Es lo mismo que veo en mis pesadillas.

203
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Ahí había alguien.
¿Quién diablos había ahí?

204
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Señor Wright, este ejercicio
simplemente lo transporta

205
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
a su subconsciente profundo.

206
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Y en los años que llevo haciendo esto,

207
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
nadie ve nada

208
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
quizá hasta después de muchas sesiones,
pero usted...

209
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
El hecho de que haya visto algo
tan pronto...

210
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Su subconsciente está activo.

211
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Su cerebro no está tan incapacitado
como cree.

212
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Esos recuerdos están ahí.
Están profundos, pero están ahí.

213
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Creo que mi tratamiento
puede revertir su problema.

214
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Sí.

215
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Tengo que pensarlo.

216
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
¿Hay alguien más que te pueda recoger?

217
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Tal vez a tu padre se le olvidó otra vez.

218
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Solo está un poco retrasado.

219
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Eso es todo.

220
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Estamos a un grado bajo cero.
¿Por qué no esperamos adentro?

221
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
En realidad estamos a cinco grados.

222
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
No estaremos bajo cero
hasta la próxima semana.

223
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.

224
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
-Hola. Hola. Hola. Lo siento muchísimo.
-No.

225
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Sé que tiene muchos problemas,
señor Wright, pero es la tercera vez.

226
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Si esto vuelve a pasar, tendremos que
avisar a Protección Infantil.

227
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Oye. Mira...

228
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Siento haberme olvidado. Es que...

229
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Supongo que...

230
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
...cambiaron de opinión sobre el trabajo,

231
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
y me distraje.

232
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Lamento hacer tu vida tan difícil, papá.

233
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
¿Qué?

234
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava. Ava, ¿por qué dices eso?

235
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Ayer te enojaste mucho conmigo
y hoy te volviste a olvidar de mí.

236
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Pensé que estarías muy harto de mí.

237
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Ava, mírame.

238
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.

239
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
No estoy harto de ti en absoluto.

240
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Estoy enfermo. Eso es todo.

241
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
¿De acuerdo? Si no fuera por ti,
¿quién sabe dónde estaría yo?

242
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Siempre dices eso.

243
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Debo ir a preparar la cena.

244
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
No, hoy no tienes que preparar la cena.

245
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Sí. ¿Quién más lo va a hacer?

246
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
¿Conoce el término "repaso de la vida"?

247
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
No.

248
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Es un fenómeno que muchos reportan
tras una experiencia cercana a la muerte

249
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
en el que su vida pasa por delante
de sus ojos en un instante.

250
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Creo que ese repaso contiene
recuerdos claves

251
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
que se repiten todo el tiempo
en un bucle constante.

252
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Esta terapia se enfoca en llevarlo

253
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
directamente a esos recuerdos.

254
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Perdón...

255
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
¿Cómo que llevarme a esos recuerdos?

256
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Acompáñeme, por favor.

257
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
A este visor lo llamamos la caja negra.

258
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Primero lo hipnotizo
para abrir su subconsciente.

259
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
Este EEG leerá sus ondas cerebrales
y las enviará aquí, a un procesador.

260
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
El procesador extraerá esos recuerdos
claves de sus ondas cerebrales

261
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
y convertirá cada recuerdo
en una experiencia virtual inmersiva.

262
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
¿Como un holograma?

263
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Más como un sueño,
como estar en sus propios zapatos.

264
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Parecerá real.

265
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
El objetivo...

266
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
...es llevarlo a tantos recuerdos claves
como sea posible

267
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
hasta que se despierte.

268
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
¿Cuánto tardaré en ver resultados?

269
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Eso depende de cómo responda a la terapia.

270
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Tal vez unas semanas.

271
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Bueno. No tengo unas semanas.

272
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Necesito poder cuidar a mi hija.

273
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Bueno, si los dos
nos quemamos las pestañas,

274
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
creo que puede ver una mejoría antes.

275
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
¿Está listo?

276
00:22:01,612 --> 00:22:02,613
Está bien.

277
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Bueno.

278
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Entrar y salir directamente del trance
puede ser muy estremecedor,

279
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
así que me gusta empezar con algo
que llamo "la sala segura".

280
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Imagínesela como su centro,

281
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
un lugar en el que está totalmente cómodo,

282
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
donde nada puede lastimarlo.

283
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Un lugar secreto
al que solo usted puede entrar.

284
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
¿La tiene?

285
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
-La tengo.
-Bien.

286
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Estamos listos para empezar.
Voy a llevarlo.

287
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Relájese.

288
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Mire hacia adelante.

289
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Debe ver un cursor.

290
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Lo veo.

291
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Cuando se mueva el cursor,
concéntrese en su movimiento.

292
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Deje que lo relaje.

293
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
CARGANDO HIPNOSIS.....
¿EJECUTAR?

294
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Ahora no hay nada.

295
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Ni laboratorio.

296
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Ni habitación. Ni silla.

297
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Solo el sonido de mi voz y el cursor.

298
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Preste atención a sus pies,

299
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
a sus piernas,

300
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
a sus brazos.

301
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Se vuelven pesados. Demasiado pesados.

302
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Pero se siente bien.

303
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Deje que esa sensación invada
todo su cuerpo.

304
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Cuanto más se acerca el cursor,

305
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
más profundo entra.

306
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Cuanto más profundo vaya,
mejor se sentirá.

307
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Cuanto mejor se sienta, más profundo irá.

308
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
En diez segundos,
estará en su sala segura.

309
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Diez, nueve, ocho, siete,

310
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
seis, cinco,

311
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
cuatro, tres, dos, uno.

312
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
<i>Nolan, ¿estás en tu sala segura?</i>

313
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Tendrás que guiarme. No veo nada.

314
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
<i>¿Me escuchas?</i>

315
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Sí.

316
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Sí, la escucho.

317
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Bien.

318
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
<i>-Recuerda...
</i>-¿Qué...?

319
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
<i>...aquí nada puede hacerte daño.</i>

320
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Pero no salgas por la puerta.

321
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
<i>Solo puedo sacarte desde esta sala.</i>

322
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
¿Me escuchas?

323
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
<i>Necesito que entiendas esto.</i>

324
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
<i>No podré traerte de regreso si te vas,
¿de acuerdo?</i>

325
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Entendido.

326
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Bien. Ahora quiero que te imagines
un reloj analógico.

327
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Cuando lo hagas,
deberá aparecer en la sala contigo.

328
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
<i>Desde esta sala, te adentrarás
más en tu subconsciente.</i>

329
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
<i>Más allá de este punto,
no podremos volver a comunicarnos.</i>

330
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
<i>Cuando presiones la corona del reloj,
estarás en uno de tus recuerdos.</i>

331
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Concéntrate en él.

332
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Concéntrate. Deja que vuelva.

333
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
<i>Cuando quieras, puedes girar la corona
hacia otro recuerdo.</i>

334
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
<i>Hacia adelante para el siguiente,
hacia atrás para el anterior.</i>

335
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
<i>Si en cualquier momento
te sientes incómodo,</i>

336
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
<i>presiona la corona y volverás aquí.</i>

337
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
<i>Nolan, ¿entiendes?</i>

338
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Entendido.

339
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Bien. ¿Estás listo?

340
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Sí. Estoy listo.

341
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Entonces presiona la corona y recuerda.

342
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.

343
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Esperé tanto tiempo...

344
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Queridos hermanos,

345
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
estamos aquí reunidos para ser testigos
de una ceremonia sagrada.

346
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Estamos especialmente bendecidos

347
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
al estar acompañados
por sus familiares y amigos.

348
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Es un honor para los novios
que estén aquí para participar...

349
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Relájate.

350
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Oye. Oye, oye.

351
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Relájate. Volviste.

352
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
¿Una boda?

353
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
¿Qué más viste?

354
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Estábamos en una iglesia antigua.

355
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Había mucha gente, 50, 70 personas.

356
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
-Pero todas sus caras estaban borrosas.
-¿Borrosas?

357
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Sí. Salí de ahí en cuanto esa cosa
se lanzó hacia mí.

358
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
¿Lo mismo que viste durante la hipnosis?

359
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
¿Cómo era?

360
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
No sé, pero...

361
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Parecía una persona,
pero no se movía como una.

362
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Ya veo.

363
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Lo más probable es que es tu cerebro
esté intentando protegerte de tu trauma.

364
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Está intentando evitar que recuerdes.

365
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Solo tienes que recordar
que esa cosa no es real.

366
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
La próxima vez,
nos quedaremos un poco más.

367
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Debería aparecer al menos una cara.

368
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
¿Más tiempo?

369
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
Por eso llevas tanto tiempo enfermo.

370
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Si puedes evitarlo,
creo que puedes superar esto.

371
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Sé que esto suena muy raro,

372
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
especialmente después de ver
a tantos médicos, pero hablo en serio:

373
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
estás bien.

374
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
El nivel de detalle que viste
en tu primera sesión...

375
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
...es extraordinario.

376
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Estoy comprometida
con revertir tu problema.

377
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Creo que podemos hacerlo
si seguimos adelante.

378
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Pero no puedo hacerlo si no confías en mí.

379
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
¿De acuerdo?

380
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
De acuerdo.

381
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
-Hola.
-Hola. ¿Cómo estás, hermano?

382
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Bien. ¿Cómo estás?

383
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Sí, bien, bien. ¿Estás bien?

384
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Estoy bien. La mano se está curando.
Pero Ava está un poco enojada.

385
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
-¿Eso es para nosotros?
-Sí. Te tengo cubierto.

386
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Muchas gracias.
Ava, tengo una sorpresa para ti.

387
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Oye. Comida china.

388
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
¿Cómo va todo?

389
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
-¿Qué tal el estudio?
-Bien.

390
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
-¿Sí?
-Bien. Sí.

391
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Todavía me estoy acostumbrando
a todo esto, pero...

392
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Hoy vi mi boda.

393
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
¿Sí? ¿Tu...?

394
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Increíble. Nol.

395
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
-Eso es un avance.
-Sí.

396
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Recuerdo ese día.

397
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Ustedes dos son la única razón
por la que consideré casarme.

398
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
¿Siempre fuimos así de felices?

399
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Sí. Eran inseparables. Era asqueroso.

400
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Rachel y tú siempre hablaban
de un plan a 40 años.

401
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Lo tenían planeado
aun antes de comprometerse.

402
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Hola, tío Gary.

403
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Hola. Y esta enana fue lo primero
que tacharon de la lista.

404
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
¿Están hablando del plan?

405
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
-Sí. ¿Todavía te acuerdas?
-Sí.

406
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Sí, y tendré mi primer auto

407
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
-cuando cumpla 16 y medio.
-Y medio. Sí.

408
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Te lo va a hacer cumplir, hermano.

409
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Oye, Ava,

410
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
está bien extrañarla.

411
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
No tienes que fingir.

412
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Ven aquí.

413
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Está bien.

414
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Hola, sí, dos. Sí, gracias.

415
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Gracias.

416
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
-Dos...
-¿Qué lugar es este?

417
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Gracias.

418
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Te traje aquí cuando tenías tres años.

419
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Este era el lugar favorito
de tu madre y yo.

420
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Ven. Está bien. Sostenlo así. ¿Bueno?

421
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Contrólalo desde aquí.

422
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Tómate tu tiempo.

423
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Eso es. Eso... Eso es.

424
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Sí, muy bien.

425
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Gracias.

426
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
-¿Sí?
-Rico.

427
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Gracias por tenerme paciencia, Ava.

428
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Está bien.

429
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Qué rico.

430
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
¿Y no me trajiste nada?

431
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Ella apenas me dejó algo a mí, así que...

432
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
-¿Adónde fueron?
-A Nise.

433
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
-Me encanta.
-¿Tiene envidia?

434
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Muchísima.

435
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Muy bien.

436
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Disculpe, si paro ahora,

437
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
¿recuperaría la memoria naturalmente?

438
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
En la última sesión dijiste
que viste caras borrosas.

439
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Eso es un problema llamado
"prosopagnosia".

440
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
Es un indicio de daño cerebral.

441
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Queremos llegar al punto
en que aparezcan caras.

442
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Intentemos quedarnos hoy lo suficiente
para ver una cara, ¿sí?

443
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
Y si esa cosa vuelve a aparecer,
debes decirte a ti mismo:

444
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"Yo domino mi mente. Ella no me domina".

445
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Repítelo conmigo.

446
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
-"Yo domino mi mente".
-Yo domino mi mente.

447
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Ella no me domina.

448
00:36:51,126 --> 00:36:52,252
Oye, oye.

449
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Oye. Oye.

450
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Oye. ¿Estás bien?

451
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Yo domino mi mente. Ella no me domina.

452
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Recuerda: "Yo domino mi mente.
Ella no me domina".

453
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
-"Domino mi mente".
-Domino mi mente. Ella no me domina.

454
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Yo domino mi mente. Ella no me domina.

455
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
¿Sabes dónde estás?

456
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Sí. Lo siento. Lo siento, es que...

457
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
...sentí que me estrangulaba de verdad.

458
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
¿Trató de estrangularte?

459
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
Eso es dolor psicogénico.
Lo genera la mente.

460
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Esa cosa desaparecerá,

461
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
pero debes estar cerca de algo.

462
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Tu cerebro te está lanzando todo.

463
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
¿Qué viste?

464
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Bueno...

465
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Vi a Ava cuando era bebé.

466
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Vi a mi esposa.

467
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
No...

468
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Bueno. Estás recordando. Es natural.

469
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Los pacientes a menudo se sorprenden
por lo que recuerdan.

470
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Estaba en un apartamento.

471
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
No sé... No sé cómo lo sabía.

472
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Sabía dónde estaba todo.

473
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Y hasta donde sé,

474
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
mi casa es el único lugar
en el que viví con mi esposa.

475
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Pero recuerda que este dispositivo
saca cosas de tu subconsciente.

476
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
A lo mejor estuviste ahí
en un momento de tu vida.

477
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
¿A lo mejor tomaste fotos
para el periódico?

478
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
No, no, no, era demasiado conocido
para eso.

479
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
¿Apareció alguna cara esta vez?

480
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Está bien.

481
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Está bien, Nolan.
Te estás acercando. Quédate con esto.

482
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
¿Doctor? Tiene una...

483
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Justamente estaba pensando en ti.

484
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
¿Qué pasa? Tengo como dos minutos.

485
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
¿Qué pasa?

486
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
-Nol.
-Sí, ¿Rachel y yo peleamos alguna vez?

487
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
¿Quién no pelea?

488
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Pero nunca fue nada serio.

489
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Tú tendías a llegar tarde a las cosas.

490
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
¿Alguna vez llegó a algo más?

491
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
¿Qué me estás preguntando?

492
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
-Nol.
-¿Alguna vez...

493
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
...le pegué?

494
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nol, no puedes hablar en serio.
¿Estás hablando en serio?

495
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
¿Golpeas una pared
y de repente te crees Bobby Brown?

496
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
No lo eres.

497
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
-¿Estás seguro?
-Sí. Estoy seguro.

498
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Hermano, en la universidad,

499
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
no conseguía que vieras boxeo,
mucho menos que lo practicaras.

500
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
¿Sí? Siempre fuiste una mariposa.

501
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
No te ofendas, pero eras un pelele.
Eras medio tonto, como...

502
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Eras un debilucho.

503
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
No me parece gracioso, Gary.

504
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Bueno. Oye, solo...

505
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
¿Por qué no te sientas?
¿Nos sentamos un segundo?

506
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
¿Qué pasó exactamente?

507
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
¿Estás recordando algo?

508
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Cuando estaba en la terapia,

509
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
estábamos en un apartamento

510
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
y Ava era bebé y...

511
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
¿En un apartamento?

512
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
-¿En tu recuerdo?
-Sí. Sí.

513
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Sí. ¿Vivíamos en un apartamento?

514
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Yo estaba en Palo Alto cuando Ava nació,

515
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
así que, tal vez, pero no creo.

516
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Nol, ¿qué estás pensando?

517
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Está bien. Bueno...

518
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
...el lugar me era muy familiar.

519
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
Y la doctora dijo que el dispositivo
muestra los recuerdos tal como eran.

520
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Debe ser una alucinación.

521
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Recuerda, Nol,
sufriste una lesión grave en la cabeza.

522
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Un traumatismo craneoencefálico.

523
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
Eso no es ningún chiste.

524
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Además tienes demasiadas preocupaciones,
con Ava, con el trabajo,

525
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
con recordar a Rachel.

526
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Se te están mezclando las cosas.

527
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
¿De acuerdo?

528
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Créeme, Rachel me habría dicho
si algo hubiera pasado.

529
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Era como una hermana para mí.

530
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Ella no ocultaría algo así. ¿De acuerdo?

531
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Concéntrate en Ava.

532
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
¿Bueno?

533
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
-¿Bueno?

534
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
-Bueno.
-Está bien.

535
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Papá.

536
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Hola.

537
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
-Hola, hola.
-Sonríe y saluda.

538
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Solo sonríe y saluda.

539
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Está bien.

540
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Vamos a probar.

541
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
-Algún día.
-Sí.

542
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
¿No estás muy mayor para eso?

543
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Pero siempre lo haces.

544
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Está bien.

545
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Bueno. ¿Bien?

546
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
¿Te fue bien hoy con la doctora Brooks?

547
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Sí. Genial.

548
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
¿Qué pasó?

549
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Te vi cuando eras bebé.

550
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
¿Cómo era?

551
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
No tenías cara.

552
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Qué miedo, papá.

553
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Oye...

554
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
-¿Te importa si vamos a un sitio?
-No.

555
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Papá, ¿tienes una dirección o algo así?
Tengo hambre.

556
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Espera un segundo.
Estamos cerca. Puedo sentirlo.

557
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
¡Papá! ¡Papá!

558
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Lo siento mucho. Lo siento.
¿Quieres subir?

559
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
-Sí.
-¿Quieres subir? Lo siento.

560
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
Ven. Vamos.

561
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
El ascensor está aquí abajo.

562
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
¿Papá? Papá.

563
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
¿Qué pasa?

564
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Espera aquí un segundo. Un segundo, ¿sí?

565
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
BIENVENIDOS

566
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
ESTUDIOS SUPERIORES
PUERTAS ABIERTAS

567
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
-¿Sí?
-Hola. Perdona que te moleste.

568
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
No quería molestarte, cariño.

569
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Quería hablar un momento con tu mamá.

570
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Lo siento mucho. Lo siento mucho. Perdón.

571
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
-¿Vivíamos aquí?
-Vámonos. No. Ven.

572
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Vámonos.

573
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
-¿En serio? Dios mío.
-Sí, sí, en serio.

574
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Bueno, lo estoy haciendo. No sé por qué
estoy escribiendo esta dirección.

575
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
-Esto es ridículo.
-Vamos. Por favor. Gracias.

576
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Tú... No es lo que crees.
Jamás le harías daño a Rachel.

577
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Bueno, tal vez la engañé.

578
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Ya basta. Ven aquí.

579
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Eras un buen esposo, un esposo dedicado.

580
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Jamás harías eso.

581
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Harías lo que fuera por ella, ¿sí?

582
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
-Querías lo que tenías.
-Pues creo que no era así.

583
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Sí. Sí, ¿bueno?

584
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Por más problemas que tuvieras
en el trabajo,

585
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
por más líos que tuvieras,

586
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
te asegurabas de sacar tiempo
para las dos.

587
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Jamás pondrías eso en peligro, ¿sí?
Incluso ahora.

588
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Oye, oye, escúchame.

589
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Mira a Ava.

590
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Ve cómo te mira.

591
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Hay que ser un buen hombre

592
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
para mantener animada a una niña
con todo lo que ha pasado.

593
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Eso lo hiciste tú.
Ni yo ni sus profesoras.

594
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Tú, ¿está bien?

595
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
-Nol, ¿qué más necesitas?
-¿Sabes qué? Supongo que tienes razón.

596
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Tienes razón. Muchas gracias.
Llegaré tarde a mi siguiente cita.

597
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
-Hablamos después.
-Está bien, bueno.

598
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
-Llámame cuando acabes.
-Nos vemos.

599
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Sacaré tiempo, ¿sí?

600
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
ANÁLISIS
ACCIDENTE VEHICULAR - TRAUMATISMO

601
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
RESULTADOS ATÍPICOS EN NEUROCIENCIA.
INVESTIGAR MÁS.

602
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
PRUEBAS NO CONCLUYENTES
SE RECOMIENDAN MÁS ANÁLISIS Y PRUEBAS.

603
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
NOTAS: UNA ANOMALÍA.
-NO CONCLUYENTE.

604
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
SNC RECOMIENDA MÁS PRUEBAS.

605
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
FICHA DEL PACIENTE

606
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
HISTORIA CLÍNICA

607
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
EN COMA AL LLEGAR
ENTRÓ A CIRUGÍA

608
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
SOSPECHA DE MUERTE CEREBRAL

609
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
TRANSFERENCIA A NEUROLOGÍA
PARA EVALUACIÓN

610
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
RECUPERA LA CONSCIENCIA

611
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Hoy pareces más relajado.

612
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Sí.

613
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Vamos a intentar ver una cara.

614
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Pero si ves esa cosa, concéntrate.

615
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
-"Domino mi mente..."
-Domino mi mente. Ella no me domina.

616
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Ya sé, doctora.

617
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Sí, en la vida habrá dificultades,

618
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
pero la fortaleza de su unión

619
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
los protegerá de las tormentas de la vida.

620
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Denle siempre prioridad a su relación.

621
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Este anillo es un vínculo espiritual...

622
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Hoy no.

623
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
-Doctor Reed.
-Hola. ¿Cómo está su amigo?

624
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
-Lo vi en la oficina de la doctora Brooks.
-Sí, sí.

625
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Escuche, estoy tratando de entender algo

626
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
sobre esa noche.

627
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
No entiendo cómo se despertó de repente.

628
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Sí, tuvo suerte.

629
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Sí, eso dicen todos los médicos, pero...

630
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
...¿recuerda qué pasó exactamente?

631
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Déjeme ver.

632
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Disculpe.

633
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Después de que lo vi,
la doctora Brooks estaba haciendo rondas

634
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
y también lo examinó.

635
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
¿La doctora Brooks lo vio esa noche?

636
00:54:44,240 --> 00:54:47,034
Sí. Ella fue la única
que no se dio por vencida con él.

637
00:54:47,118 --> 00:54:48,703
-Ya veo.
-Lo llevó a su laboratorio

638
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
y cuando salió, él estaba consciente.

639
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
¿Ella lo llevó a su laboratorio?

640
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Sí. Él tuvo suerte
de que ella estuviera ahí.

641
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Necesito ver a la doctora Brooks.

642
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Todavía está con el señor Wright.

643
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
¿Cuánto falta? Llevan un rato ahí.

644
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Están en una sesión. Según mi experiencia,
cuanto más larga sea, mejor.

645
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
-Dígale que me llame.
-Está bien.

646
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Gracias.

647
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Oye. ¿Dónde estás? ¿Qué está pasando?

648
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Estos no son los recuerdos de Nolan.

649
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Son míos.

650
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Siempre han sido los míos.

651
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Oye.

652
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Estoy llena.

653
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
¿Mamá?

654
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
¿Thomas?

655
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Pero ¿cómo?

656
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
¿Cómo?

657
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
¿Recuerdas?

658
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
-¿Mamá?
-Gracias a Dios recuerdas.

659
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Recuerdas.

660
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
¿Mamá?

661
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
-Mamá, ¿qué hiciste?
-Está bien.

662
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
-No.
-Estás bien.

663
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
-Mamá, ¿qué hiciste?
-Siéntate.

664
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
-Mamá, ¿qué hiciste?
-Thomas.

665
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, por favor.

666
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Por favor, ven, ven.

667
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Siéntate.

668
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Thomas.

669
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Cuando te caíste por esas escaleras,
te trajeron aquí.

670
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Todavía estabas vivo,
pero ya era muy tarde.

671
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Intentaron de todo,

672
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
y en el proceso, hicieron un EEG.

673
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Yo me enteré y descargué tus datos
de los servidores

674
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
y esperé a encontrar el paciente adecuado
para cargar tu consciencia en él.

675
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Ya había llegado al punto
de poder emularlo en el laboratorio,

676
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
y esperaba poder hacerlo en la realidad.

677
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Un momento. Espera.

678
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Es el proyecto del que hablabas. Espera.

679
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Un momento, ¿cómo...? ¿Cuánto tiempo...?

680
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
¿Hace cuánto tiempo me fui?

681
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Dos años.

682
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Está bien. Está bien, está bien.

683
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Está bien, ¿y por qué este hombre?

684
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
-¿Por qué Nolan?
-Eso fue cosa del destino.

685
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Hace unos meses, llegó con muerte cerebral
por ese accidente de auto.

686
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Era una oportunidad perfecta.

687
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Él era el hombre adecuado.

688
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Yo no sabía si había funcionado

689
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
hasta que te quité la caja negra
y tomaste mi mano

690
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
y supe que estabas ahí.

691
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
No podías recordar del todo
y yo no podía forzarte,

692
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
porque el cerebro aún se estaba adaptando.

693
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Esperaba que algún día lo recordaras todo,

694
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
pero nunca lo hiciste.

695
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Entonces pensé que debía hacerte volver

696
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
para que la caja negra te ayudara
a atar los cabos sueltos.

697
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Entonces, ¿no tengo amnesia?

698
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Tu cerebro solo se estaba adaptando.

699
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Mamá.

700
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Mamá, ¿qué...?

701
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
¿Qué esperas...?

702
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
¿Qué esperas que haga?
¿Que salga y finja que soy él?

703
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
No.

704
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.

705
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Tienes una segunda oportunidad, hijo.

706
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Tienes una segunda oportunidad
para arreglarlo.

707
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
No solo con Ashley sino con tu esposa.

708
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Tienes otra oportunidad para ser el padre
y el hombre que sé que deberías ser.

709
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
¿Qué hay de Ava?

710
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Ella no es hija tuya.

711
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
¿Está todo bien?

712
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Sí. ¿Por qué?

713
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Pareces triste.

714
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
No estoy triste.

715
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Genial, entonces no importa.

716
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Oye. Yo.

717
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Oye.

718
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
-¿Qué haces?
-La cena, papá.

719
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
¿Fumaste?

720
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Papá, ya te había dicho que no fumas.

721
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
¿Qué tal un salteado?

722
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Te encanta.

723
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Bien. O sea que podemos parar
en el supermercado.

724
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
La receta dice que necesitamos algo
llamado "brotes de soya".

725
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
-Mejor no.
-¿Qué?

726
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Tengo que hablar contigo.

727
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
Y tal vez sea mejor ir a casa.

728
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
¿Qué?

729
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
¿Está todo bien?

730
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Necesito dejarte unos días con Gary.

731
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Espera, ¿qué? ¿Por qué?

732
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Porque no estás segura conmigo.

733
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Por favor, papá, estás bien.

734
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
¿Cómo vas a cocinar?
¿Y si te despiertas tarde?

735
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
¿La doctora Brooks no puede darte
una medicina?

736
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Papá. Oye, papá. Vamos, papá.

737
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Hemos pasado por todo estos meses,

738
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
-¿y ahora quieres hacer esto?
-¡Basta!

739
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
¡Maldita sea, basta!

740
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Soy un hombre adulto, ¿sí?

741
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Solo...

742
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Confía en mí, ¿sí?

743
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Dijiste que solo sería un par de días.

744
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
No, date prisa. Se hace tarde.

745
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Ven, yo lo hago. Yo lo hago.

746
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Bueno. Nos vemos pronto.

747
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Está bien.

748
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
-¿Te ayudo?
-Yo puedo.

749
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Está bien.

750
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Un segundo, ¿sí?

751
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
-Nol.
-¿Qué?

752
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Supe que la doctora Brooks te llevó
a su laboratorio cuando estabas en coma.

753
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Está bien.

754
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
¿Está bien? ¿No te parece raro?

755
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
No sé qué está pasando,
pero eso podría estar relacionado

756
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
con los falsos recuerdos que has tenido.

757
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Oye, no te ves muy bien. ¿Quieres pasar?

758
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Me preocupa que te vayas solo a casa.
¿Por qué no te quedas con nosotros?

759
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Te lo agradezco, pero ya te dije
que necesito un tiempo a solas.

760
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Necesito estar en mi propio espacio,
en mi entorno.

761
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
¿En tu entor...? ¿Sin Ava?

762
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Eso no tiene sentido. Hablemos, hombre.

763
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Solo son unos días.

764
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Solo necesito un tiempo.

765
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Por favor.

766
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Está bien.

767
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
NO ME OLVIDES

768
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Si vuelve, tendré que llamar a la policía.

769
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Espera, espera. Miranda. ¿Miranda?

770
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
¿Cómo sabe mi nombre?

771
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
-¿Cómo?
-Yo... Lo siento. Lo siento.

772
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Fui... Estudié la carrera con tu esposo.

773
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Los dos estudiamos biología.

774
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Pero nunca te conocí.

775
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Sí, nosotros...

776
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
No sé.

777
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Tomamos esa clase de genética,

778
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
y supongo que después de eso
no seguimos el mismo camino

779
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
y nos apartamos.

780
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Pero él...

781
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Me habló del día en que te conoció.

782
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Él...

783
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Me dijo que tenía suerte de tenerte

784
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
y que eras muy paciente con él.

785
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
Y sé...

786
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
Sé lo duro que fue para él
pasar a una escuela de medicina decente.

787
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Pero dijo que si no hubiera sido por ti,

788
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
no habría podido seguir.

789
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Entonces...

790
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
...¿qué pasa?

791
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Bueno, tú sabes, yo solo...

792
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Acabo de mudarme a la zona
y quería presentarme.

793
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Está bien.

794
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
-¿Cómo te llamas?
-¿Ya está la cena?

795
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Ya casi.

796
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Espera.

797
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
¿Terminaste la tarea?

798
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
-Pero, mamá...
-Oye. No hagas pucheros.

799
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
-Vamos.
-No quiero.

800
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
-Yo sé, pero no hagas pucheros.
-Sí, pero comer...

801
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Comer es más importante que hacer tareas.

802
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
-¿En serio?
-Hay que comer.

803
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
-¿Ya terminaste?
-No.

804
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Ve a terminar, ¿bueno?

805
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
-Está bien.
-Muy bien. Vamos.

806
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Lo siento. Yo...

807
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Fue un placer conocerte,

808
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
pero tengo que terminar la cena
y ocuparme de mi hija.

809
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Sí, sí, sí. Oye, disculpa.

810
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
¿Tienes un momento?

811
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
La verdad, no.

812
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Lo siento mucho.

813
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Solo me tomará un minuto.

814
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Por favor.

815
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
-Toma asiento.
-Sí.

816
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
-Tengo que bajar el fuego.
-Sí.

817
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Entonces...

818
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
...¿qué pasa?

819
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
¿Recuerdas a mi...?

820
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
¿A su madre, la doctora Brooks?

821
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Claro.

822
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
La verdad, nosotras...

823
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
...no hablamos.

824
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
¿Le pasó algo o...?

825
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
No, no, no.

826
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Bueno, ¿tú...?

827
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
¿Recuerdas el proyecto de sus sueños
del que siempre hablaba?

828
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
¿En el que creía poder usar
ondas cerebrales

829
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
para guardar y restaurar
la consciencia de alguien?

830
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Sí. Sí, el sinsentido del vudú digital.

831
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
No era vudú.

832
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Está bien.

833
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
¿Qué pasa con eso?

834
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Bueno.

835
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Sí...

836
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Es muy difícil de explicar.

837
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Yo tampoco lo entiendo, pero...

838
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Pero funcionó. Ella lo hizo.

839
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
¿Qué cosa?

840
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
¿Cómo es que te llamas?

841
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.

842
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
¿Como él?

843
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...

844
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
...yo soy Thomas.

845
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Necesito que te vayas.

846
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
-Necesito que te vayas.
-No, espera. Miranda.

847
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
-Miranda, espera.
-Vete o llamo a la policía.

848
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Está bien.

849
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Este papel pintado.

850
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Odiabas este papel pintado,

851
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
pero yo quise dejarlo para recordar
que este no era el destino final.

852
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
En nuestra primera cita,
nuestra primera cita,

853
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
estábamos a 35 grados
y tú te pusiste un suéter

854
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
porque era la única ropa limpia
que te quedaba.

855
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Cuando estabas nerviosa...

856
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
...yo tomaba tu mano...

857
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
...y escribía con mis dedos:

858
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Está bien".

859
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Ella lo logró.

860
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Entonces...

861
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
...¿quién es este?

862
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Él ya no está. Ya no está.

863
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Tuvo muerte cerebral.
Según ella, fue como un trasplante.

864
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
No entiendo. Eso...

865
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
¿Cómo que ya no está? ¿Cómo? ¿Qué...?

866
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Yo tampoco entiendo bien, pero...

867
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
...es real.

868
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Yo soy real.

869
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
Es una locura, pero es real.

870
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Entonces...

871
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
¿Qué haces? ¿Ocupas su lugar?

872
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Tal vez, pero...

873
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Yo...

874
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Pensé que podría ser una oportunidad...

875
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
...para rescribir lo nuestro.

876
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Una oportunidad para
poder arreglar las cosas.

877
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Yo...

878
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
...no voy a volver...

879
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
...a hacerte daño.

880
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Solo quiero volver a intentar.

881
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Solo quiero volver a intentarlo contigo.

882
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
¿Dónde está mi foto de Orlando?

883
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Yo...

884
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
¿Dónde están...?

885
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
¿Dónde están las fotos mías?

886
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
¿Mi silla? ¿Mi estantería?

887
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Sé que cometí errores, pero ¿me borraste?

888
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Creo que deberías irte.

889
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Está bien.

890
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Yo me morí ahí afuera.

891
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
¿Entiendes? Me morí.

892
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
Y ahora estoy aquí.

893
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Me morí,

894
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
y ahora estoy aquí.

895
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
¿Eso no significa nada para ti?

896
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Sí, claro. No significa nada.

897
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Siempre es culpa mía.

898
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
No puedo hacer esto ahora.

899
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
¿No puedes hacer esto ahora?

900
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
¿Qué día te vendría mejor?

901
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
No, para.

902
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
-No.
-Jamás vuelvas a tocarme.

903
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
No.

904
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Por favor.

905
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Ella también es mi hija.

906
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
No, para. No. No.

907
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
<i>¿Dónde te metiste? ¿Ava?</i>

908
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Oye, ¿qué pasó?

909
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
¿Qué pasa, Nol?

910
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Estás sangrando.
¿Qué te pasó en la cabeza?

911
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Oye. Nol. Oye, para.

912
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
¡Nos estás asustando! ¡Nol!

913
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
¡No te vayas! ¡Nol!

914
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
¡Espera! ¡Déjame ayudarte!

915
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Mamá, dime algo.

916
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Dime algo. Mamá.

917
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
¿Por qué...? ¿Qué me pasa?

918
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
¿Por qué terminé donde Ava? Por favor.

919
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Tienes que calmarte. Estoy pensando.

920
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
¿Seguro que viste esa cosa en el reflejo?

921
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Sí.

922
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
Es tu mente.

923
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Está haciendo lo que hizo
en la caja negra.

924
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
Intenta protegerte.

925
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Te llevó al último lugar
en el que te sentiste seguro.

926
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Eso es dentro de la caja, pero...

927
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
...¿cómo obtuvo el control aquí afuera?

928
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Dime exactamente qué pasó.

929
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
¿Dónde están Miranda y Ashley?

930
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
-Me cerraron la puerta.
-¿Por qué...?

931
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
-¿Tan pronto?
-Yo no...

932
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Yo no hice nada, ¿de acuerdo?

933
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Ya se decidieron. Ya no me quieren. Es...

934
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Escúchame.

935
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
No, empieza aquí.

936
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Aquí.

937
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Esto es muy, muy poderoso.

938
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Más de lo que te imaginas.

939
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
Y por eso está tomando el control.

940
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Porque tú lo estás permitiendo.

941
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, toma el control de tu vida una vez

942
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
y conviértete en el médico
que estás destinado a ser.

943
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
En el padre que debes ser.

944
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
En el hombre que la gente espera
que sea mi hijo.

945
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
¿O quieres ser como tu padre?

946
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Olvidado.

947
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Borrado.

948
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Siéntate.

949
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
<i>Llamó al consultorio
de la doctora Lillian Brooks.</i>

950
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
<i>En este momento no estamos. Llame...</i>

951
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Oye, Ava. ¿Me lo prestas un segundo?

952
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Claro.

953
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Gracias. No te preocupes.
Todo va a estar bien. ¿Bueno?

954
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
-Está bien.
-Calle Green 3030.

955
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Oye. Ahí es donde fuimos papá y yo.

956
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
-¿En serio?
-Sí.

957
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
HIJO DE CÉLEBRE DOCTORA MUERE
TRAS CAÍDA POR ESCALERA

958
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"Caída por escalera".

959
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.

960
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
¿Segura que si me deshago de esa cosa...

961
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
...estaré bien?

962
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Piensa en eso como
la raíz de un virus y mátalo.

963
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
Eso parará las respuestas traumáticas
que le ocurren a tu cuerpo aquí.

964
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Pero no sé qué pasará si te hace daño.

965
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
¿Cómo la encuentro?

966
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Te encontrará a ti.

967
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Elige tu propia sala segura.

968
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
La tengo.

969
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Mamá.

970
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Mamá, es Nolan.

971
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Es tu mente haciendo
lo que tiene que hacer para detenerte.

972
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Recuerda por qué estás ahí.

973
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
No.

974
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
Por favor.

975
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Por favor. Por favor. Por favor.

976
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Prepárate para desconectarme, mamá.

977
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Bien.

978
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Diez, nueve...

979
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
<i>...ocho, siete...</i>

980
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
<i>...seis, cinco...</i>

981
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
<i>...cuatro, tres...</i>

982
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
<i>¡Papá!</i>

983
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
-¿Nol?
-¿Qué está haciendo?

984
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
-¿Qué? Oye, oye, oye.
-Déjelo ir.

985
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
-¿Qué...? Espera.
-¡No, no, no!

986
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
No, no. No lo toques.

987
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
-¿Qué? ¿Qué?
-No toques nada. Sigue hipnotizado.

988
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Papá, ¿me oyes? ¡Papá, estoy aquí!

989
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
<i>Papá, ¿me oyes?</i>

990
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Aquí estoy.

991
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Déjala trabajar. Vamos.
Vamos, vamos. Siéntate.

992
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
No queremos lastimarlo. ¿Sí?

993
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Voy a reiniciar el conteo.

994
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
¿Listo?

995
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Mamá, es él.

996
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Basta y concéntrate. No es él.

997
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Pero sí es él. Todavía está vivo.

998
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
¿Para qué me esfuerzo?

999
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
No importa qué haga, qué sacrifique,

1000
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
<i>sigues sin estar listo.</i>

1001
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
<i>Nunca estás listo.</i>

1002
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Prepárate para sacarme.

1003
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
<i>Diez, nueve,</i>

1004
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
<i>-ocho, siete...
-¡Papá, para!</i>

1005
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
<i>-¡Basta!
-¡No! ¡No!</i>

1006
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
¿Ves lo que me hiciste hacer?

1007
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
-¿Ves lo que me hiciste hacer?
-¡Papá! ¡Para!

1008
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
¡No la toques!

1009
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
¿Qué está pasando?

1010
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Hijo, responde.

1011
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
-¿Todo está bien?
-¡Papá, vamos!

1012
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
-¡Estamos aquí! ¡Papá!
-Espera.

1013
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
-Hijo, responde. ¿Todo está bien?
-Espera. Espera.

1014
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
-¡Papá!
-Ava, por favor, espera.

1015
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
-Te voy a sacar.
-Vamos. ¡Vamos, estoy aquí!

1016
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
-Nolan.
-Diez, nueve,

1017
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
-ocho, siete...
-Nol,

1018
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
-¿me escuchas?
-Papá.

1019
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
-...seis, cinco...
-¿Qué le hizo?

1020
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
-...cuatro, tres...
-Hay que llevarlo a la UCI.

1021
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
...dos, uno.

1022
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
-Papá.
-Espera. Ava, espera.

1023
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Vamos.

1024
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Papá.

1025
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
¿Papá?

1026
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
¿Nol?

1027
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.

1028
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Papá.

1029
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Por favor.

1030
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Suéltame.

1031
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.

1032
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Oye, ¿estás bien?

1033
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
No. Algo está mal.
Hay que repetirlo. Esperen.

1034
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
-Vamos. No, usted... ¡Suélteme!
-Basta. ¡Basta!

1035
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Hizo un juramento.

1036
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Vamos.

1037
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Nol. Déjame ayudarte.

1038
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Vámonos de aquí. Vamos. Vamos. Vamos.

1039
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Vamos. Aquí vamos.

1040
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
-¡Espere, no!
-Basta.

1041
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Se acabó.

1042
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Hola, hola, hola.

1043
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
-Hola. Papá.
-Hola.

1044
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
¿Cómo estás? Dios mío, mira ese pelo.

1045
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
¿Qué tal si traes un libro y te lo leo?

1046
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
-Claro.
-¿Sí?

1047
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
HOSPITAL DESPIDE A JEFA DE DEPTO.
TRAS ESCÁNDALO CON PACIENTE

1048
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
¿Qué estás leyendo?

1049
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Nada. Vamos.

1050
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
-¿Empacamos el resto de los libros?
-Sí.

1051
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
CARGARMEMORIA(INICIAR()+ÍNDICE, V)

1052
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
CREAR
CREANDO... CAJANEGRA_PRUEBA_158...

1053
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
¿ARCHIVO DE ONDAS CEREBRALES?

1054
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
COPIAS DE SEGURIDAD/THOMAS_BROOKS.EEG

1055
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
¿CARGAR ONDAS CEREBRALES? (S/N)

1056
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
¿Thomas?



