1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,158 --> 00:00:33,951
แบล็คบ็อกซ์

4
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
ระวังนะ ที่รัก

5
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
ประคองหัวเธอไว้

6
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
นั่นแหละ

7
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
วันนี้เป็นวันแรกที่ลูกฉันได้กลับบ้าน

8
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
นี่พ่อหนูไง

9
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
คุณจะไม่วางเธอลงเลยใช่ไหม

10
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
ใช่ไหมล่ะ

11
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
(สุขสันต์วันเกิด)

12
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
พ่อคะ

13
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
พ่อ พ่อคะ

14
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
พ่อ

15
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
ถ้าเราออกจากบ้านภายใน 33 นาที
เราน่าจะไปถึงทัน โอเคนะคะ

16
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
ไปเถอะค่ะ

17
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
(อย่าลืมปิดเครื่องชงกาแฟ)

18
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
(อย่าลืมโทรศัพท์ คุณเจ๋งที่สุด)

19
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
(เก็บจานตรงนี้)

20
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
(ตรงนี้สําหรับเก็บแก้วเท่านั้น)

21
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
เอาละ โอเค

22
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
- พ่อคะ
- ว่าไง

23
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
- เร็วสิคะ
- แคเรน

24
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
พ่อคะ แคธี่ค่ะ แคธี่

25
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
- โอเค พ่อขอโทษ ขอโทษจ้ะ
- เธอ...

26
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
เธอเป็น... เธอเป็นเจ้านายพ่อ

27
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
เป็นมา 12 ปีแล้ว
และพ่อเป็นช่างภาพหลักของเธอ

28
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
ดีค่ะ ดีมาก

29
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
จําไว้นะคะ สบตาเข้าไว้ อย่าลืมยิ้ม

30
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
ทําให้เธอเห็นว่าพ่อซาบซึ้งที่ได้รับโอกาส

31
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
โอเค สบตา ยิ้ม เข้าใจแล้ว

32
00:03:15,112 --> 00:03:16,238
ค่ะ

33
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
โอเค

34
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
เยี่ยม

35
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
ใส่เลยค่ะ พ่อ

36
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
- เร็วสิคะ
- กําลังไป

37
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
จะไปแล้วๆ

38
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
- หนูไปรอเลยนะ
- โอเค ได้

39
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
- สิบห้านาทีนะคะ พ่อ
- โอเค

40
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
โทรจากออฟฟิศ ดร.บรูคส์อีกครั้งนะคะ

41
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
ช่วยแจ้งเราทีว่าคุณสนใจ
จะร่วมการวิจัยเกี่ยวกับกระบวนการคิดไหม

42
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
เราเพิ่งมีที่ว่างเพิ่มอีกที่ เราเลยลองติดต่อคุณดู

43
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
- เรามีเวลา 12 นาทีนะคะ
- โอเค พ่อพร้อมแล้ว

44
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
เอาละ พร้อม

45
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
- ไม่ล่ะ ขอบคุณ พ่อไม่หิว
- พ่อต้องกินอาหารเช้านะคะ

46
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
- พ่อไม่เป็นไร
- หนูไม่ได้ถามนะคะ

47
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
โอเค ขอบใจจ้ะ ขอบใจ

48
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
พ่อเคยถักแน่นกว่านี้

49
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
นี่ ฟังนะ พ่อขอโทษที่ขึ้นเสียงใส่เมื่อคืนก่อน

50
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
หนูรู้ค่ะ พ่อ พ่อแค่ไม่สบาย

51
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
- ก็ใช่ แต่มันไม่ใช่ข้ออ้าง...
- พ่อคะ

52
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
- ไปกันเถอะค่ะ
- โอเค

53
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
- มันต้อง...
- เดี๋ยวๆ

54
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
(โรงเรียนประถมปาร์คเกอร์ฮิลส์)

55
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
เหลือเวลาหนึ่งนาที ไม่เลวนะคะ

56
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
พ่อไปเอามันมาจากไหน

57
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
พ่อไม่สูบบุหรี่

58
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
อ๋อ โอเค พ่อนึกว่าพ่อ...

59
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
โอเคเลย

60
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
พ่อคงไม่สูบบุหรี่จริงๆ

61
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
ฟังนะคะ แค่เป็นตัวเองแล้วก็ยิ้ม
สบตาเข้าไว้ เข้าใจใช่ไหม

62
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
เข้าใจแล้วจ้ะ

63
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
อยากลองจับมือกันใหม่ไหม

64
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
เดี๋ยวก็นึกออกค่ะ

65
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
- สวัสดีจ้ะ

66
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
เชิญนั่งตรงนี้เลยค่ะ

67
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
- เดี๋ยวเธอมา
- ขอบคุณครับ

68
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
(บ.ก.ใหญ่
เดอะเซาเทิร์นเท็กซัสโครนิเคิล)

69
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
(รางวัลสุดยอดบรรณาธิการแห่งปี
มอบให้แก่แคธี่ บาร์นส์)

70
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
- โนแลน
- สวัสดีครับ

71
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
เรารู้จักกันมานานเกินจะทําแบบนั้นนะ มานี่มา

72
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
- นั่งก่อนสิ
- ขอบคุณครับ

73
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
เราไม่คิดเลยว่าคุณจะรอดมาได้

74
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
- เอวาเป็นยังไงบ้าง
- อ๋อ สบายดีครับ

75
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
- ค่ะ
- เธอเยี่ยมมาก

76
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
รู้ไหม เธอรับมือกับทุกอย่างได้ดีมากเลย

77
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
เธอดูแลบ้าน ดูแลผม

78
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
เธอเหมือนแม่เธอเลย

79
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
เรเชลก็เนี้ยบตลอดเวลาอยู่ที่ออฟฟิศ

80
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
แต่เรื่องราวของเธอ

81
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
ช่างน่าทึ่ง

82
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
ช่างหลากหลาย

83
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
- ฉันขอโทษนะ
- ไม่ครับ ไม่ ไม่เป็นไร

84
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
ที่จริงมันดีที่ได้ยินเรื่องพวกนี้

85
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
นั่นเป็นส่วนหนึ่งที่ทําให้ผมคิดว่า
มันคงจะดีที่จะได้กลับมาที่นี่

86
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
คือผมเอาตัวอย่างใหม่ๆ มาด้วย
ผมคิดว่ามันน่าจะช่วย...

87
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
ฟังนะ โนแลน พวกเขาเพิ่งบอกฉันมา

88
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
สํานักพิมพ์จะไม่ยอมอนุมัติ

89
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
อะไรนะครับ

90
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
คือภาพล่าสุดของคุณ

91
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
มันยังดีไม่เท่าผลงานเก่าๆ ของคุณ

92
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
คือ ผมมีตัวอย่างใหม่ๆ มาด้วย
ผมเอาให้คุณดูได้ ถ้าคุณจะช่วยบอกผม...

93
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
โนแลน

94
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
ฉันรู้ว่าคุณต้องการงานนี้ เชื่อฉันเถอะ

95
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
แต่มันไม่มีอะไรเหมือนเดิมแล้ว

96
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
งบเราก็น้อยลง

97
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
และพวกเขาจะไม่อนุมัติ
จนกว่าพวกเขาจะเห็นว่ามันสมควร

98
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
ให้ตายสิ

99
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
สวัสดีครับ ขอโทษนะครับ
ดร.เยโบห์ว่างหรือเปล่าครับ

100
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
- ว่างครับ นั่งรอสักครู่ครับ
- โอเค ขอบคุณ ขอโทษด้วย

101
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
ระวังเท้าด้วยนะคะ

102
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
ทางนี้ค่ะ แบบนั้นแหละ

103
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
เดินไปทางนี้ค่ะ

104
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
โนล

105
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
- ไง
- ว่าไง

106
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
ไม่ อย่า หยุดเลย

107
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
นายเก่งเกินจะให้เรื่องนี้มากวนใจ

108
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
- มาเถอะ ไปหาอะไรกินกัน
- ได้

109
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
แล้ววางแผนจะทํายังไงต่อ

110
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
ไม่รู้สิ สํานักพิมพ์อื่นไม่ยอมเจอฉันด้วยซ้ํา

111
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
- นายรู้นะว่าฉันให้นายยืมเงินได้ถ้าต้องการ
- ไม่ๆ ฉันไม่เป็นไร

112
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
- แน่ใจนะ
- ใช่ ฉันโอเค

113
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
เดี๋ยวก็มีงานอื่นเข้ามา

114
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
โอเค

115
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
จะบอกไหมว่ามือนายไปโดนอะไรมา

116
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
ไม่รู้สิ ฉันแค่...

117
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
ฉันไม่รู้ ฉันหงุดหงิดเลยต่อยกําแพง

118
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
พวกทวงหนี้ ไม่สําคัญหรอก

119
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
นายทําลายข้าวของตั้งแต่เมื่อไหร่

120
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
หมายความว่าไง

121
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
ฉันไม่เคยเห็นนายสติแตกมาก่อนเลย

122
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
โอเคๆ

123
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
อีกแล้ว

124
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
- หมออีกคนเหรอ
- ใช่

125
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
บางทีเราน่าจะรับข้อเสนอของ ดร.บรูคส์นะ

126
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
ฉันรู้ว่าเธอเจ้ากี้เจ้าการ แต่ฉันอาจจะคิดผิดก็ได้

127
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
ฉันเคยบอกว่าการวิจัยมันเสี่ยง

128
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
แต่เราลองหาหมอธรรมดามาหมดแล้ว

129
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
และเธอก็เป็นหนึ่งในนักวิจัยชั้นนําในสาขาเธอ

130
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
เราควรลองดู ถูกไหม

131
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
นายไม่จําเป็นต้องเปลี่ยนอาชีพนะ โนล

132
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
นายแค่ต้องจําให้ได้ว่านายเคยเป็นใคร

133
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
(ฝ่ายวิจัยและพัฒนา สาขาประสาทวิทยา)

134
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
ผม ดร.เยโบห์ แผนกกระดูก

135
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
คุณคิดว่าหมอพอจะมีเวลาเจอเพื่อนผมไหม

136
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
สวัสดีครับ โนแลน ไรท์ ครับ

137
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
อ๋อ ตอนนี้เธออยู่กับคนไข้ค่ะ
แต่ขอฉันถามก่อนนะคะ

138
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก

139
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
ขอโทษนะ ฉันต้องกลับไปแล้ว

140
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
ลองดูก่อนแล้วกัน โอเคนะ

141
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
เกี่ยวกับประสาทวิทยา
และสมาคมจิตประสาทแห่งประเทศสหรัฐอเมริกา

142
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
ขอเรียนเชิญวิทยากรผู้ทรงคุณวุฒิของปีนี้

143
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
ขึ้นเวที ดร.ลิลเลียน บรูคส์

144
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
ทางการแพทย์ ผู้ชายคนนี้สมองตายแล้ว

145
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
แต่สมองแข็งแกร่งกว่าที่คุณคิด

146
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
สิ่งที่คุณเห็นอยู่คือ
การสร้างภาพดั้งเดิมของความทรงจํา

147
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
สิบปีที่แล้ว ทีมของฉันพัฒนาเทคโนโลยีนี้ขึ้นมา

148
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
เพื่อคนแบบเขา

149
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
คนที่ถูกทิ้งไว้ให้ตาย คนที่ใครๆ ก็ถอดใจกันหมด

150
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
คําถามก็คือ เราจะปลุกพวกเขาได้ไหม

151
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
และคําถามนั้นก็นําไปสู่การพัฒนา

152
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
อุปกรณ์ชิ้นล่าสุดของเรา

153
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
ดร.บรูคส์พร้อมพบคุณแล้วค่ะ

154
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
โอเค ขอบคุณครับ

155
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
ขอบคุณ

156
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

157
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
เข้ามาสิคะ เชิญนั่งก่อน

158
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"โนแลน ไรท์ อายุ 33 ปี

159
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
ประสบอุบัติเหตุรถยนต์เมื่อหกเดือนก่อน
ทําให้ภรรยาเขาเสียชีวิต

160
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
กะโหลกและสมองกลีบขมับส่วนใน
ได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรง

161
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
เขาถูกพบตอนหมดสติในที่เกิดเหตุ

162
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
และอยู่ในภาวะโคม่าสามวัน

163
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
ในวันที่สาม เขาก็ฟื้นคืนสติขึ้นมา

164
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
พร้อมการสูญเสียความทรงจําอย่างรุนแรง"

165
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
ฉันเสียใจด้วยนะคะเรื่องภรรยาคุณ

166
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
ฉันรู้ว่ามันเลวร้ายแค่ไหนที่ต้องเสียคนที่รักไป

167
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
แต่ฉันดีใจนะที่ในที่สุดคุณก็ตัดสินใจเข้ามา

168
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
ฉันรู้ว่ามันน่าหงุดหงิดที่ต้องเจอหมอหลายคน

169
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
ครับ และคุณคิดว่า
มันจะรักษาอาการความจําเสื่อมของผมได้เหรอ

170
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
คือสมองคุณดูฟื้นตัวได้ดีนะ

171
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
คุณไม่น่ารอดมาได้ด้วยซ้ํา

172
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
ไหนดูสิ คุณเคยรักษาแบบอีเอ็มดีอาร์

173
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
นิวโรฟีดแบค การบําบัดด้วยการเปลี่ยนความคิด

174
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
การรักษาพวกนี้ดีมาก
แต่สิ่งที่เราทําที่นี่จะลึกล้ํากว่านั้น

175
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
มันคืออะไร สิ่งที่คุณทําที่นี่

176
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
ก่อนที่ฉันจะอธิบายการรักษา

177
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
ฉันต้องทําการยืนยันก่อนว่า
เส้นทางสู่ความทรงจําคุณยังไม่ถูกทําลายไปหมด

178
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
ครับ แล้วคุณวางแผนจะทํายังไง

179
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
คุณเคยลองสะกดจิตหรือยัง

180
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
โอเค ฉันอยากให้คุณนั่งตัวตรงแล้วผ่อนคลาย

181
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
ผ่อนคลายกล้ามเนื้อลงไปบนที่นั่ง

182
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
แค่ผ่อนคลายกล้ามเนื้อลงไปบนที่นั่ง

183
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
ผ่อนคลาย

184
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
และปล่อยทุกอย่างที่อยู่รอบตัวไป

185
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
และตั้งสมาธิไปที่...

186
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
ภาพนั่น

187
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
ตั้งสมาธิ

188
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
ตั้งสมาธิไปที่ภาพนั่น

189
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
มันคือสิ่งเดียวที่สําคัญ ปล่อยให้มันนําคุณไป

190
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
ทีนี้ก็ตั้งสมาธิไปที่ตรงกลาง

191
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
แล้วปล่อยให้เปลือกตาค่อยๆ ปิดลงมา

192
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
ตาของคุณ...

193
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
เริ่มรู้สึกหนักขึ้น

194
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
ปล่อยให้มันปิดลงมา

195
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
ให้มันได้พักผ่อน

196
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
นี่มันอะไรกัน

197
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
นั่นใคร

198
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้วค่ะ คุณออกมาแล้ว

199
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
เรียบร้อยแล้ว

200
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
คุณเห็นอะไรบ้าง

201
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
- คุณทําอะไรกับผม
- เปล่านี่คะ

202
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
ไม่ อย่าโกหก

203
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
นั่นเป็นสิ่งเดียว
กับที่ผมฝันเห็นอยู่เสมอเวลาฝันร้าย

204
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
มีคนอยู่ในนั้น คนนั้นเป็นใคร

205
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
คุณไรท์ แบบฝึกหัดนี้แค่ช่วยพาคุณ

206
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
ไปยังจิตใต้สํานึกของคุณ

207
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
และตลอดหลายปีที่ฉันทําแบบนี้มา

208
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
ไม่เคยมีใครเห็นภาพอะไรเลย

209
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
อาจจะเห็นหลังรักษาไปแล้วหลายครั้ง แต่คุณ...

210
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
การที่คุณเห็นภาพได้เร็วขนาดนั้น

211
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
จิตใต้สํานึกคุณยังทํางานอยู่

212
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
สมองคุณไม่ได้พิการเท่าที่คุณคิด

213
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
ความทรงจํายังคงอยู่
อยู่ลึกลงไป แต่พวกมันยังอยู่

214
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
ฉันคิดว่าการรักษาฉันสามารถรักษาอาการคุณได้

215
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
ครับ

216
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
ผมต้องคิดดูก่อน

217
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
มีคนอื่นที่มารับหนูได้ไหม

218
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
บางทีพ่อหนูอาจจะลืมอีกแล้ว

219
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
วันนี้เขาแค่มาช้าไปหน่อยน่ะค่ะ

220
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
ก็แค่นั้นเอง

221
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
ข้างนอกนี่ 30 องศา ไปรอข้างในกันดีกว่าไหม

222
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
ที่จริง ตอนนี้ 42 องศาค่ะ

223
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
อุณหภูมิจะลงไปไม่ถึง 30 องศา
จนกว่าจะสัปดาห์หน้า

224
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
เอวา

225
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
- นี่ๆ พ่อขอโทษนะ
- อย่าค่ะ

226
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
ฉันรู้ว่าคุณมีหลายอย่างต้องจัดการ
คุณไรท์ แต่นี่ครั้งที่สามแล้วนะ

227
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
ถ้ามันเกิดขึ้นอีก เราคงต้องแจ้งกรมคุ้มครองเด็ก

228
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
นี่ ฟังนะ...

229
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
พ่อขอโทษที่พ่อลืม พ่อแค่...

230
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
พ่อว่า...

231
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
พวกเขาเปลี่ยนใจแล้วเรื่องงาน

232
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
และพ่อเลยวอกแวกไปหน่อย

233
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
หนูขอโทษที่ทําให้ชีวิตพ่อยุ่งยากนะคะ

234
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
ว่าไงนะ

235
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
เอวา เอวา ทําไมลูกถึงพูดแบบนั้น

236
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
เมื่อวานพ่อโกรธหนูมาก
แล้ววันนี้พ่อก็ลืมหนูอีกแล้ว

237
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
หนูคิดว่าพ่อคงจะรําคาญหนูน่าดู

238
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
นี่ เอวา มองพ่อสิ

239
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
เอวา มองพ่อ

240
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
เอวา

241
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
พ่อไม่ได้รําคาญลูกเลย

242
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
พ่อป่วย ก็แค่นั้น

243
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
โอเคนะ ถ้าไม่ใช่เพราะลูก
ป่านนี้พ่อคงอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้

244
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
พ่อพูดแบบนั้นตลอดเลย

245
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
หนูว่าหนูไปทําอาหารเย็นดีกว่า

246
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
ไม่ คืนนี้ลูกไม่ต้องทําอาหารเย็น

247
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
แต่หนูต้องทํา ไม่งั้นใครจะทํา

248
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
คุณเคยได้ยินคําว่า "การระลึกถึงชีวิต" ไหม

249
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
ไม่ครับ

250
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
มันเป็นปรากฏการณ์ที่หลายๆ คนเจอ
หลังประสบเหตุการณ์เฉียดตาย

251
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
มันคือการที่คุณได้เห็นภาพชีวิตที่ผ่านมาของคุณ

252
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
ฉันเชื่อว่าภาพพวกนั้นมีความทรงจําที่สําคัญ

253
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
ที่ฉายวนไปมาอย่างต่อเนื่อง

254
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
ดังนั้นการให้คุณได้อยู่ในความทรงจําพวกนั้นตรงๆ

255
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
คือหัวใจสําคัญของการรักษานี้

256
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
ขอโทษนะครับ ให้ผม...

257
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
หมายความว่าไง
ที่ให้ผมได้อยู่ในความทรงจําพวกนั้น

258
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
ตามฉันมาเลยค่ะ

259
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
เราเรียกหูฟังนี่ว่า แบล็คบ็อกซ์

260
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
ก่อนอื่น ฉันจะสะกดจิตคุณเพื่อเปิดจิตใต้สํานึกคุณ

261
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
และเครื่องอีอีจีจะอ่านคลื่นสมองคุณ
และส่งมันไปที่ตัวประมวลผลในนี้

262
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
ตัวประมวลผลจะดึงความทรงจําหลัก
ออกมาจากคลื่นสมองคุณ

263
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
และเปลี่ยนความทรงจํานั้นๆ
ให้กลายเป็นประสบการณ์เสมือนจริง

264
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
โอเค เหมือนภาพโฮโลแกรมเหรอครับ

265
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
เหมือนความฝันมากกว่า
เหมือนคุณอยู่ตรงนั้นจริงๆ

266
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
มันรู้สึกสมจริง

267
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
เป้าหมาย...

268
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
คือการนําคุณไปอยู่ในความทรงจําหลักๆ นั้น
ให้ได้มากที่สุดเท่าที่ทําได้

269
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
จนกว่าคุณจะตื่น

270
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
โอเค ต้องใช้เวลานานแค่ไหนกว่าผมจะเห็นผล

271
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
ก็ขึ้นอยู่กับว่าคุณตอบสนองต่อการรักษามากแค่ไหน

272
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
อาจจะสองสามสัปดาห์

273
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
โอเค ผมไม่มีเวลาสองสามสัปดาห์นะ

274
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
ผมต้องสามารถดูแลลูกสาวผมได้

275
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
งั้นถ้าเราทั้งคู่ทําการรักษากันจนดึกดื่น

276
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
ฉันว่าคุณน่าจะเห็นการพัฒนาเร็วขึ้น

277
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
พร้อมไหมคะ

278
00:22:01,612 --> 00:22:02,613
โอเคครับ

279
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
โอเค

280
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
การเข้าและออกจากภาวะภวังค์อาจจะน่าตกใจ

281
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
ดังนั้นฉันอยากจะเริ่ม
จากสิ่งที่ฉันเรียกว่า "ห้องนิรภัย"

282
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
คิดซะว่ามันเป็นหัวใจหลักของคุณ

283
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
สถานที่ที่คุณอยู่ได้อย่างสบายใจ

284
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
ที่ที่ไม่มีอะไรจะทําร้ายคุณได้

285
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
สถานที่ลับที่มีแต่คุณที่เข้าไปได้

286
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
เข้าใจไหมคะ

287
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
- เข้าใจครับ
- ดีค่ะ

288
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
เราพร้อมเริ่มการรักษาแล้ว
ฉันจะนับถอยหลังให้นะ

289
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
ผ่อนคลายนะคะ

290
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
มองไปข้างหน้า

291
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
แล้วคุณควรจะเห็นเคอร์เซอร์

292
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
ผมเห็นแล้ว

293
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
พอเคอร์เซอร์ขยับ
ให้มองการเคลื่อนไหวของมันไว้

294
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
ให้มันทําให้คุณผ่อนคลาย

295
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
(กําลังโหลดการสะกดจิต
ดําเนินการเลยหรือไม่)

296
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
ตอนนี้ไม่มีอะไรอยู่ที่นี่แล้ว

297
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
ไม่มีห้องแล็บ

298
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
ไม่มีห้อง ไม่มีเก้าอี้

299
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
มีแต่เสียงของฉันกับเคอร์เซอร์

300
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
ตั้งสมาธิไปที่เท้าคุณ

301
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
ขาคุณ

302
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
แขนคุณ

303
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
พวกมันจะรู้สึกหนักขึ้น หนักเกินไป

304
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
แต่รู้สึกดี

305
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
ปล่อยให้ความรู้สึกนั้นแผ่ไปทั่วร่างกายคุณ

306
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
ยิ่งเคอร์เซอร์เข้ามาใกล้เท่าไหร่

307
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
คุณก็ยิ่งลงไปลึกเท่านั้น

308
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
ยิ่งคุณลงไปลึกเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งรู้สึกดี

309
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
ยิ่งคุณรู้สึกดีเท่าไหร่ คุณก็ยิ่งลงไปลึกเท่านั้น

310
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
ภายในสิบวินาที คุณจะอยู่ในห้องนิรภัยของคุณ

311
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
สิบ เก้า แปด เจ็ด

312
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
หก ห้า

313
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
สี่ สาม สอง หนึ่ง

314
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
โนแลน คุณอยู่ในห้องนิรภัยหรือยัง

315
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
คุณต้องนําทางฉันนะ เพราะฉันมองไม่เห็น

316
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
คุณได้ยินฉันไหม

317
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
ครับ

318
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
ครับ ผมได้ยิน

319
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
ดีค่ะ

320
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
- และจําไว้นะคะ...
- อะไร...

321
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
ในห้องนี้ไม่มีอะไรทําร้ายคุณได้

322
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
แต่อย่าออกนอกประตูเด็ดขาด

323
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
ฉันจะสามารถเรียกคุณออกมาได้
จากภายในห้องนี้เท่านั้น

324
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
ได้ยินฉันไหม

325
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
ฉันอยากให้คุณเข้าใจเรื่องนี้ก่อน

326
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
ฉันจะไม่สามารถพาคุณกลับมาได้
ถ้าคุณออกไป โอเคนะ

327
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
เข้าใจครับ

328
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
ดีค่ะ ทีนี้ฉันอยากให้คุณคิดภาพนาฬิกาแบบเข็ม

329
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
พอนึกภาพแล้ว มันควรปรากฏอยู่ในห้องกับคุณ

330
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
จากห้องนี้ คุณจะดําดิ่งลึกลงไปในจิตใต้สํานึกคุณ

331
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
หลังจุดนี้ เราจะไม่สามารถสื่อสารกันได้อีก

332
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
พอคุณกดเม็ดมะยมของนาฬิกา
คุณจะเข้าไปอยู่ในหนึ่งในความทรงจําคุณ

333
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
ตั้งสมาธิไปที่มัน

334
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
ตั้งสมาธิ ให้ความทรงจํากลับมาหาคุณ

335
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
พอคุณพร้อม คุณสามารถหมุนเม็ดมะยม
เพื่อเปลี่ยนไปที่ความทรงจําอื่น

336
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
หมุนไปข้างหน้าเพื่อไปที่ความทรงจําถัดไป
หมุนไปข้างหลังเพื่อย้อนกลับ

337
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณรู้สึกไม่สบายใจ

338
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
ให้กดเม็ดมะยมลงไป แล้วคุณจะกลับมาที่นี่

339
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
โนแลน คุณเข้าใจหรือเปล่า

340
00:26:24,083 --> 00:26:25,084
เข้าใจครับ

341
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
เข้าใจ

342
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
ดีค่ะ พร้อมไหมคะ

343
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
ครับ ผมพร้อม

344
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
งั้นก็กดเม็ดมะยมและจําไว้ให้ดี

345
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
เรเชล

346
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
ผมเฝ้ารอมานานเหลือเกิน...

347
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
ทุกท่านครับ

348
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
เรามาที่นี่ในวันนี้
เพื่อเป็นสักขีพยานในพิธีอันศักดิ์สิทธิ์

349
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
เรารู้สึกยินดีอย่างยิ่ง

350
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
ที่ครอบครัวและมิตรสหายมาร่วมงานในวันนี้

351
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
เจ้าบ่าวและเจ้าสาวรู้สึกเป็นเกียรติ
ที่ทุกท่านสามารถเข้าร่วมงาน...

352
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
ใจเย็นค่ะ

353
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
นี่ๆๆ

354
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
ใจเย็นค่ะ คุณกลับมาแล้ว

355
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
งานแต่งงานเหรอ

356
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
คุณเห็นอะไรอีก

357
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
เราอยู่ในโบสถ์เก่า

358
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
มีคนอยู่เยอะมาก ประมาณ 50 หรือ 70 คน

359
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
- แต่หน้าพวกเขาพร่าเลือนไปหมด
- พร่าเลือนเหรอ

360
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
ครับ ผมออกมาจากที่นั่นทันทีที่สิ่งนั้นพุ่งมาทางผม

361
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
สิ่งเดียวกับที่คุณเห็นตอนโดนสะกดจิตน่ะเหรอ

362
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
ลักษณะมันเป็นยังไง

363
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
ผมไม่รู้ แต่มัน...

364
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
ผมว่ามันดูเหมือนคน แต่มันขยับไม่เหมือนคน

365
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
อย่างนี้นี่เอง

366
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
ฉันว่ามันเป็นไปได้สูงที่สมองคุณ
พยายามปกป้องคุณจากความบอบช้ํา

367
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
มันพยายามกันไม่ให้คุณจําได้

368
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
คุณแค่ต้องจําไว้ว่าสิ่งนั้นไม่มีจริง

369
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
ครั้งหน้า เราจะอยู่ในนั้นนานกว่านี้อีกนิด

370
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
อย่างน้อยก็น่าจะเห็นหน้าสักหนึ่งคนก่อน

371
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
นานกว่านี้เหรอ

372
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณป่วยนานขนาดนี้

373
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
ถ้าคุณเลี่ยงมันได้ ฉันว่าเราเอาชนะได้แน่

374
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันอาจฟังดูแปลกมาก

375
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
ยิ่งหลังคุณเจอหมอมาหลายคนแล้ว
แต่ฉันหมายความตามนี้จริงๆ

376
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
อาการคุณดีมากนะ

377
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
ระดับของรายละเอียด
ที่คุณเห็นในการรักษาครั้งแรก

378
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
มันน่าทึ่งมาก

379
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
ทีนี้ ฉันอยากจะรักษาอาการของคุณให้ได้

380
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
ฉันว่าเราทําได้ ถ้าเราพยายามต่อไปเรื่อยๆ

381
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
แต่ฉันทําไม่ได้แน่ถ้าคุณไม่เชื่อใจฉัน

382
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
โอเคนะคะ

383
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
โอเค

384
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
- ไง
- ไง เป็นไงบ้าง เพื่อน

385
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
ฉันสบายดี นายล่ะเป็นไงบ้าง

386
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
เหรอ ฉันก็สบายดี นายโอเคนะ

387
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
ฉันโอเค มือใกล้หายแล้ว
แต่เอวาโกรธฉันนิดหน่อยนะ

388
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
- เอามาให้เราเหรอ
- ใช่แล้ว ฉันซื้อมาฝากไง

389
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
ขอบคุณมาก เอวา พ่อมีของมาเซอร์ไพรส์

390
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
นี่ อาหารจีนเลยนะ

391
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
แล้วเป็นยังไงบ้างล่ะ

392
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
- งานวิจัยน่ะ
- ก็ดี

393
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
- เหรอ
- ก็โอเค ใช่

394
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
ฉันยังต้องทําตัวให้ชินกับมัน แต่...

395
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
ฉัน... วันนี้ฉันเห็นภาพงานแต่งฉัน

396
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
จริงเหรอ งาน...

397
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
นาย... นั่นมันสุดยอดเลย โนล

398
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
- ก้าวหน้าแล้วนะนั่น
- ใช่

399
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
รู้ไหม ฉันจําวันนั้นได้นะ เพื่อน

400
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
รู้ไหม พวกนายสองคนเป็นเหตุผลเดียว
ที่ทําให้ฉันตัดสินใจลงหลักปักฐาน

401
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
ที่ผ่านมาเรามีความสุขขนาดนั้นเลยเหรอ

402
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
ใช่ ไม่มีอะไรจะแยกพวกนายได้ น่าขนลุกเป็นบ้า

403
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
นายกับเรเชล
พวกนายพูดเรื่องแผน 40 ปีกันตลอด

404
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
พวกนายวางแผนไว้หมดแล้ว
ก่อนที่จะหมั้นกันด้วยซ้ํา

405
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
สวัสดีค่ะ ลุงแกรี่

406
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
ไงจ๊ะ และแม่สาวน้อยนี้ก็เป็นสิ่งแรก
ที่พวกนายทําตามแผนสําเร็จ

407
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
พูดเรื่องแผนกันเหรอคะ

408
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
- ใช่ หลานยังจําได้เหรอ
- ค่ะ

409
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
ใช่ และหนูจะได้รถคันแรกของหนู

410
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
- ตอนหนูอายุ 16 ปีครึ่ง
- ใช่ 16 ครึ่ง

411
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
เธอต้องทวงนายแน่ เพื่อน

412
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
นี่ เอวา

413
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
จะคิดถึงแม่ก็ไม่เป็นไรนะ

414
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
ไม่ต้องเสแสร้งก็ได้

415
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
นี่ มานี่มา

416
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
ไม่เป็นไรนะ

417
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
ไงครับ สองคนครับ โอเค ขอบคุณ

418
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
ขอบคุณ

419
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
- สอง...
- ที่นี่คือที่ไหนคะ

420
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
ขอบคุณครับ

421
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
พ่อเคยพาลูกมาที่นี่ตอนสามขวบ

422
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
นี่เป็นร้านโปรดของพ่อกับแม่

423
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
มานี่มา ไม่เป็นไรๆ ถือแบบนี้นะ โอเคไหม

424
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
คุมจากตรงนี้

425
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
ค่อยๆ ทํา

426
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
แบบนั้นแหละ ใช่ นั่นแหละ

427
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
ใช่ ถูกแล้ว

428
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
ขอบคุณครับ

429
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
- เป็นไง
- อร่อยค่ะ

430
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
ขอบคุณที่อดทนกับพ่อนะ เอวา

431
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
โอเคค่ะ

432
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
อร่อยจัง

433
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
แล้วคุณไม่เอามาเผื่อฉันเลยเหรอ

434
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
คือเธอก็แทบไม่เหลือให้ผมเลย ดังนั้น...

435
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
- พวกคุณสองคนไปที่ไหนกันมาล่ะ
- นิเสะ

436
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
- ฉันชอบร้านนั้นนะ
- อิจฉาเหรอ

437
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
มากๆ เลยค่ะ

438
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
โอเค

439
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
ขอโทษนะ แต่ถ้าผมหยุดตอนนี้

440
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
คุณคิดว่าความทรงจําจะค่อยๆ กลับมาเองไหม

441
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
คือจากการรักษาครั้งล่าสุด
คุณบอกว่าคุณเห็นหน้าคนแบบพร่าเลือน

442
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
เป็นอาการที่เรียกว่า ภาวะไม่รู้ใบหน้า

443
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
เป็นสัญญาณว่าสมองได้รับความเสียหาย

444
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
เราอยากไปจนถึงจุดที่เรามองเห็นใบหน้า

445
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
ดังนั้นวันนี้เรามาลองอยู่ให้นานพอ
ที่จะเห็นหน้ากัน โอเคนะคะ

446
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
แล้วก็ถ้าสิ่งนั้นโผล่มาอีก
คุณน่าจะลองบอกตัวเองว่า

447
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน"

448
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
พูดตามฉันสิคะ

449
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
- "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน"
- ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน

450
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
มันไม่ได้คุมฉัน

451
00:36:51,126 --> 00:36:52,252
ไงจ๊ะ ไง

452
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
นี่ๆ

453
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
นี่ ลูกไม่เป็นไรใช่ไหม

454
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน

455
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
จําไว้นะ "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน"

456
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
- "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน"
- ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน

457
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน

458
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
รู้ไหมว่าคุณอยู่ที่ไหน

459
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
ครับ ขอโทษ โทษที ผมแค่...

460
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
รู้สึกเหมือนมันบีบคอผมจริงๆ

461
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
มันพยายามบีบคอคุณเหรอ

462
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
มันคืออาการเจ็บปวดทางจิต
มันถูกสร้างขึ้นโดยจิตใจ

463
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
เดี๋ยวมันก็หายไป

464
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
แต่คุณต้องเข้าใกล้บางอย่างแล้วแน่ๆ

465
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
สมองคุณเลยพยายามขวางทุกวิถีทาง

466
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
คุณเห็นอะไรบ้างคะ

467
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
คือ...

468
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
ผมเห็นตอนเอวายังเป็นเด็ก

469
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
เห็นภรรยาผม

470
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
ผมไม่...

471
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
โอเค คุณเริ่มจําได้แล้ว
มันเป็นเรื่องธรรมชาตินะคะ

472
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
คนไข้มักจะประหลาดใจในสิ่งที่พวกเขาจําได้

473
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
ผมอยู่ในอะพาร์ตเมนต์

474
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ว่าผมรู้ได้ยังไง

475
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
อยู่ๆ ผมก็รู้ว่าอะไรอยู่ตรงไหน

476
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
และเท่าที่ผมรู้

477
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
บ้านผมเป็นที่เดียวที่ผมและภรรยาเคยอยู่ด้วยกัน

478
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
แต่จําไว้นะคะว่าอุปกรณ์นี้
ดึงความทรงจําจากจิตใต้สํานึกคุณตรงๆ

479
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
คุณอาจจะเคยอยู่ที่นั่นสักช่วงหนึ่งในชีวิตคุณ

480
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
อาจเป็นตอนที่คุณไปถ่ายภาพให้หนังสือพิมพ์

481
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
ไม่ครับ ไม่ มันดูคุ้นเกินจะเป็นแบบนั้น

482
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
ครั้งนี้เห็นหน้าใครบ้างไหม

483
00:40:28,135 --> 00:40:29,136
โอเค

484
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
โอเคค่ะ

485
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
ไม่เป็นไร โนแลน
คุณใกล้ทําสําเร็จแล้ว อย่าเพิ่งยอมแพ้

486
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
หมอคะ มีคน...

487
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
นาย... ฉันนึกถึงนายอยู่พอดี

488
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
ว่าไง ฉันมีเวลาประมาณสองนาทีนะ

489
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
เป็นอะไรไป

490
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
- โนล
- โอเค เรเชลกับฉันเคยทะเลาะกันไหม

491
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
มีคู่ไหนไม่เคยด้วยเหรอ

492
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
แต่ไม่เคยทะเลาะกันรุนแรง

493
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
นายมักจะชอบไปสายน่ะ

494
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
มันเคยรุนแรงกว่านั้นไหม

495
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
นายกําลังถามอะไรกันแน่

496
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
- โนล
- ฉันเคย...

497
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
ตบตีเธอหรือเปล่า

498
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
โนล นายล้อเล่นใช่ไหม นี่นายจริงจังเหรอ

499
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
นายแค่ต่อยกําแพงครั้งเดียว
นายก็คิดว่าตัวเองเป็นบ็อบบี้ บราวน์แล้วเหรอ

500
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
นายไม่ได้ทํา

501
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
- นายแน่ใจนะ
- ใช่ ฉันแน่ใจ

502
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
เพื่อน สมัยมหาวิทยาลัย

503
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
ฉันบังคับให้นายดูมวยไม่ได้ด้วยซ้ํา
อย่าว่าแต่ให้นายลองต่อยเลย

504
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
โอเคนะ นายเป็นเหมือนผีเสื้อมาตลอด

505
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
ไม่ได้จะว่านะ
แต่นายปวกเปียก เกเรนิดๆ แบบ...

506
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
คือนายอ่อนแอมาก

507
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
ฉันไม่ตลกด้วยนะ แกรี่

508
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
โอเค นี่ มันแค่...

509
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
ทําไมนายไม่นั่งก่อนล่ะ นั่งก่อนได้ไหม

510
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

511
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
นาย... นายจําอะไรได้แล้วเหรอ

512
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
โอเค ตอนที่ทําการรักษา

513
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
เราอยู่ในอะพาร์ตเมนต์นึง

514
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
และเอวายังเด็กอยู่...

515
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
เดี๋ยว อะพาร์ตเมนต์เหรอ

516
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
- ในความทรงจํานายเหรอ
- ใช่ ใช่แล้ว

517
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
ใช่ เราเคยอาศัยในอะพาร์ตเมนต์หรือเปล่า

518
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
คือฉันอยู่ที่ปาโล อัลโตตอนที่เอวาเกิด

519
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
ดังนั้นอาจจะเป็นไปได้ แต่ฉันว่าไม่นะ

520
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
โนล นายคิดอะไรอยู่

521
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
โอเค คือ...

522
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
ที่นั่นดูคุ้นมาก

523
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
และ ดร.บรูคส์ก็บอกว่าอุปกรณ์นั้น
แสดงให้เห็นความทรงจําแบบที่มันเกิดขึ้นจริงๆ

524
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
มันอาจจะเป็นภาพหลอนก็ได้

525
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
จําได้ไหม โนล
ศีรษะนายได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรงนะ

526
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
การกระทบกระเทือนทางสมอง

527
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
นั่นไม่ใช่เรื่องล้อเล่น โอเคนะ

528
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
อีกอย่างนะ ตอนนี้นายมีหลายอย่างต้องคิด
ไหนจะเอวา ไหนจะเรื่องงาน

529
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
แล้วยังต้องจําเรื่องเรเชลอีก

530
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
คือเรื่องในหัวนายอาจจะดูสับสนได้

531
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
โอเคนะ

532
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
เชื่อฉันเถอะ เรเชลคงบอกฉันแล้ว
ถ้ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้น

533
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
เธอเป็นเหมือนน้องสาวฉันนะ

534
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
เธอคงไม่ปิดบังเรื่องแบบนั้นหรอก โอเคนะ

535
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
สนใจแค่เอวาก็พอ

536
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
เข้าใจนะ

537
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
- ได้หรือเปล่า
- ได้

538
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
- ดี
- โอเค

539
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
พ่อคะ

540
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
ไง

541
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
- ไงครับ ไง
- ยิ้มแล้วโบกมือ

542
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
แค่ยิ้มแล้วโบกมือ

543
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
โอเค

544
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
ลองดูนะคะ

545
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
- สักวันแหละ
- ค่ะ

546
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
ลูกโตเกินกว่าจะทําแบบนั้นหรือเปล่า

547
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
แต่พ่อทําแบบนี้เสมอนะคะ

548
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
ได้เลย

549
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
โอเค ใช้ได้หรือยัง

550
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
การรักษากับ ดร.บรูคส์วันนี้ไปได้สวยไหมคะ

551
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
จ้ะ ดีมากเลย

552
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
เกิดอะไรขึ้นคะ

553
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
พ่อเห็นภาพตอนลูกยังเด็ก

554
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
หนูดูเป็นยังไงบ้าง

555
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
ลูกไม่มีใบหน้า

556
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
นั่นมันน่าสยองนะคะ พ่อ

557
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
นี่...

558
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
- เราแวะที่อื่นสักเดี๋ยวได้ไหม
- ได้สิคะ

559
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
พ่อคะ พ่อมีที่อยู่ที่จะไปหรือเปล่า หนูเริ่มหิวแล้ว

560
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
อีกเดี๋ยวเดียวจ้ะ เราใกล้ถึงแล้ว พ่อรู้สึกได้

561
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
พ่อคะ พ่อ

562
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
นี่ พ่อขอโทษ ขอโทษจ้ะ อยากขึ้นไปด้วยไหม

563
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
- ค่ะ
- อยากขึ้นไปหรือเปล่า ขอโทษนะ

564
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
มาจ้ะ มานี่มา

565
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
ลิฟต์อยู่ด้านล่างนี่ค่ะ

566
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
พ่อคะ พ่อ

567
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
เกิดอะไรขึ้นกันแน่คะ

568
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
รอตรงนี้ก่อนนะ แค่เดี๋ยวเดียว โอเคนะ

569
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
(ยินดีต้อนรับ)

570
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
(งานเปิดบ้าน หลักสูตรบัณฑิตศึกษา)

571
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
- คะ
- ไงจ๊ะ ไง ขอโทษที่มารบกวนนะ

572
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะมารบกวนหนูนะ

573
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
คือฉัน... ฉันอยากขอคุยกับแม่ของหนูสักนิด

574
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
ผมขอโทษนะครับ ขอโทษจริงๆ

575
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
- เราเคยอยู่ที่นี่เหรอคะ
- ไปกันเถอะ ไม่จ้ะ มานี่มา

576
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
ไปกันเถอะ

577
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
- จริงเหรอ พระเจ้า
- จริง เอาจริง

578
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
โอเค ฉันจะทําให้ ฉันไม่รู้ว่าฉันจดที่อยู่นี่ทําไม

579
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
- นี่มันไร้สาระเป็นบ้า
- เถอะน่า ขอร้องล่ะ ขอบคุณนะ

580
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
นาย... มันไม่ใช่อย่างที่นายคิด
นายไม่มีวันทําร้ายเรเชล

581
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
ฉันอาจจะนอกใจ

582
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
โอเค พอเลย มานี่

583
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
ฟังนะ นายเป็นสามีที่ดี นายทุ่มเท

584
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
นายไม่มีวันทําแบบนั้น

585
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
นายพร้อมทําทุกอย่างเพื่อเธอ โอเคนะ

586
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
- นายแค่อยากได้สิ่งที่นายเคยมี
- เหรอ ฉันว่าไม่ใช่นะ

587
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
ใช่ ต้องใช่ โอเคนะ

588
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
ไม่ว่าเรื่องงานนายจะหนักหนาแค่ไหน

589
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
ไม่ว่านายจะเจอเรื่องอะไรมา

590
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
นายจะทําให้แน่ใจว่านายมีเวลาให้พวกเธอทั้งคู่

591
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
นายไม่มีวันทําลายมันแน่ โอเคนะ ตอนนี้ก็ด้วย

592
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
นี่ๆ ฟังฉันนะ

593
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
มองเอวาสิ

594
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
ดูสายตาที่เธอมองนายสิ

595
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
นายต้องเป็นคนดีมาก

596
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
ถึงจะทําให้สาวน้อยนั่นยังเข้มแข็งได้
หลังเจอเรื่องราวพวกนั้นมา

597
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
คนคนนั้นคือนาย ไม่ใช่ฉัน ไม่ใช่ครูเธอ

598
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
นาย โอเคนะ

599
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
- โนล ฉันต้องทํายังไงอีก
- โอเค รู้อะไรไหม ฉันว่านายพูดถูก

600
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
ฉันว่านายพูดถูกแล้ว ขอบคุณนะ
ฉันมีนัดต่อและฉันสายแล้ว

601
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
- ไว้คุยกันนะ
- ได้ โอเค

602
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
- เสร็จธุระแล้วโทรหาฉันด้วย
- ไว้เจอกัน

603
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
ฉันจะหาเวลาให้ โอเคนะ

604
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
(การวิเคราะห์ประสาท
อุบัติเหตุรถยนต์ บาดเจ็บที่ศีรษะ)

605
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
(ผลการวิเคราะห์ ระบบประสาทผิดปกติ
ต้องตรวจสอบเพิ่มเติม)

606
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
(ยังไม่สามารถสรุปผลได้
แนะนําให้วิเคราะห์และทดสอบเพิ่มเติม)

607
00:50:24,313 --> 00:50:26,399
( มีความผิดปกติ
การวิเคราะห์ระบบประสาทไม่สามารถสรุปได้)

608
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
(เอสเอ็นซีแนะนําให้กลับมาตรวจเพิ่มเติม)

609
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
(ประวัติผู้ป่วย โนแลน ไรท์)

610
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
(ประวัติการรักษาโนแลน ไรท์)

611
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
(ตอนมาถึงอยู่ในภาวะโคม่า
ถูกนําตัวไปผ่าตัด)

612
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
(สงสัยว่าจะสมองตาย)

613
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
(ถูกย้ายไปแผนกประสาทวิทยา
เพื่อประเมินอาการ)

614
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
(เริ่มได้สติ)

615
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
วันนี้คุณดูผ่อนคลายกว่าเดิมนะ

616
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
ครับ

617
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
ตั้งเป้าไปที่การเห็นใบหน้ากันนะคะ

618
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
แต่ถ้าคุณเห็นสิ่งนั้นอีก ให้ตั้งสติให้ดี

619
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
- "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มัน..."
- ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน

620
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
ผมเข้าใจแล้วครับ หมอ

621
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
ใช่ ชีวิตย่อมมีอุปสรรคบ้าง

622
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
แต่สายสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นของพวกคุณ

623
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
จะปกป้องพวกคุณจากพายุที่ถาโถมชีวิต

624
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
จงให้ความสําคัญกับความสัมพันธ์เป็นอันดับแรก

625
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
แหวนนี้เป็นสัญลักษณ์
ของการผูกพันทางจิตวิญญาณ...

626
00:52:48,040 --> 00:52:49,041
ไม่ใช่วันนี้แน่

627
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
ไม่ใช่วันนี้

628
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
- ไงครับ ดร.รี้ด
- ไงครับ เพื่อนคุณเป็นไงบ้าง

629
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
- ผมเห็นเขาเข้าร่วมการวิจัยของ ดร.บรูคส์
- ใช่ครับ ใช่

630
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
นี่ ฟังนะ ผมกําลังพยายามทําความเข้าใจ

631
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
เรื่องที่เกิดขึ้นในคืนนั้น

632
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
ผมไม่เข้าใจว่าอยู่ๆ เขาจะฟื้นขึ้นมาได้ยังไง

633
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
ใช่ เขาโชคดีนะ

634
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
ครับ หมอคนอื่นก็พูดแบบนี้ แต่...

635
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
คุณจําได้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น

636
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
ขอดูก่อนนะ

637
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
ขอโทษนะครับ

638
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
หลังผมตรวจเขา ดร.บรูคส์ก็กําลังออกตรวจพอดี

639
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
เลยได้มาตรวจอาการเขาอีกครั้ง

640
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
อ๋อ คืนนั้น ดร.บรูคส์ตรวจเขาด้วยเหรอ

641
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
ใช่ เธอเป็นคนเดียวที่ไม่เคยถอดใจกับเขา

642
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
- อย่างนี้นี่เอง
- ใช่ เธอพาเขาไปที่ห้องแล็บเธอ

643
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
และพอเขาออกมา เขาก็ฟื้นขึ้นมาอีกครั้ง

644
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
เดี๋ยว เธอพาเขาไปที่ห้องแล็บเธอเหรอ

645
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
ใช่ เขาโชคดีนะที่เธออยู่ที่นั่น

646
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
ไงครับ ผมอยากเจอ ดร.บรูคส์

647
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
อ๋อ เธอยังอยู่กับคุณไรท์อยู่ค่ะ

648
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
อีกนานแค่ไหนครับ พวกเขาเข้าไปสักพักแล้วนะ

649
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
พวกเขาอยู่ระหว่างการรักษา
เท่าที่ฉันเคยเจอ ยิ่งรักษานานก็ยิ่งดีนะคะ

650
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
- โอเค บอกให้เธอโทรหาผมทีนะ
- ได้ค่ะ

651
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
ขอบคุณ

652
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
นี่ คุณอยู่ไหน เกิดอะไรขึ้น

653
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
นี่ไม่ใช่ความทรงจําของโนแลน

654
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
มันเป็นของผม

655
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
มันเป็นของผมมาตลอด

656
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
นี่

657
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
ฉันอิ่มแล้ว

658
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
แม่ครับ

659
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
โธมัสเหรอ

660
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
แต่เป็นไปได้ยังไง

661
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
เกิดขึ้นได้ยังไง

662
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
จําได้แล้วเหรอ

663
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
- แม่ครับ
- ขอบคุณพระเจ้าที่ลูกจําได้

664
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
ลูกจําได้แล้ว

665
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
แม่ครับ

666
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
- แม่ แม่ทําอะไรลงไป
- ไม่เป็นไรน่า

667
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
- ไม่ครับ
- ลูกไม่เป็นอะไรแล้ว

668
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
- โอเค แม่ครับ แม่ทําอะไรลงไป
- นั่งก่อนสิ

669
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
- แม่ แม่ทําอะไร
- โธมัส

670
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
โธมัส ขอร้องล่ะ

671
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
ได้โปรด มากับแม่ มาสิ

672
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
นั่งก่อน

673
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
โธ่ โธมัส

674
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
ตอนที่ลูกตกบันไดนั่น พวกเขาก็พาลูกมาที่นี่

675
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
ลูกยังมีชีวิตอยู่ แต่มันสายเกินไปแล้ว

676
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
พวกเขาพยายามทุกอย่างแล้ว

677
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
และระหว่างที่รักษา พวกเขาใช้เครื่องอีอีจี

678
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
แม่ไปรู้เข้า
และดาวน์โหลดข้อมูลลูกจากเซิร์ฟเวอร์

679
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
และรอให้เจอคนไข้ที่เหมาะสม
ที่จะอัปโหลดสติสัมปชัญญะของลูกเข้าไป

680
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
แม่พัฒนาจนสามารถจําลองผลในห้องแล็บได้

681
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
และแม่หวังไว้ว่าแม่จะทําได้สําเร็จจริงๆ

682
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน

683
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
นั่นคือโครงการที่แม่เคยพูดถึงเหรอ เดี๋ยว

684
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
เดี๋ยวนะ เดี๋ยว มัน... นานแค่ไหน

685
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
ผมหายไปนานแค่ไหน

686
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
สองปี

687
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
โอเคๆๆ

688
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
โอเค แล้วทําไมต้องเป็นชายคนนี้

689
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
- ทําไมเป็นโนแลน
- มันคือพรหมลิขิต

690
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
เมื่อสองสามเดือนก่อน เขามาที่นี่
พร้อมอาการสมองตายเพราะอุบัติเหตุทางรถยนต์

691
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
มันเป็นโอกาสที่เหมาะมาก

692
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
เขาคือคนที่เหมาะที่สุด

693
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
แม่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันได้ผล

694
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
จนกระทั่งแม่ถอดแบล็คบ็อกซ์ออก
แล้วลูกจับมือแม่ไว้

695
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
แม่ก็รู้ทันทีว่าลูกอยู่ในนั้น

696
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
ลูกแค่ยังจําได้ไม่หมด และแม่ก็บังคับลูกไม่ได้

697
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
เพราะสมองยังปรับตัวอยู่

698
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
แต่แม่หวังว่าสักวันลูกจะจําทุกอย่างได้

699
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
แต่ลูกไม่เคยจําได้

700
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
แม่เลยคิดว่าแม่ต้องให้ลูกกลับมาที่นี่

701
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
และแบล็คบ็อกซ์
จะช่วยให้ลูกจัดการปัญหาทุกอย่างได้

702
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
งั้น... งั้นผมก็ไม่ได้สูญเสียความทรงจําเหรอ

703
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
สมองลูกแค่กําลังปรับตัว

704
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
แม่ครับ

705
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
แม่ อะไร...

706
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
แม่คาดหวังอะไร

707
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
แม่คาดหวังให้ผมทํายังไง
ออกไปข้างนอกนั่นสวมรอยเป็นเขาเหรอ

708
01:01:50,124 --> 01:01:51,125
ไม่จ้ะ

709
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
ไม่

710
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
แอชลีย์

711
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
ลูกได้โอกาสที่สองแล้วนะ

712
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
ลูกได้โอกาสที่สองในการทําให้มันถูกต้อง

713
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
ไม่ใช่แค่เรื่องแอชลีย์ แต่เรื่องภรรยาลูกด้วย

714
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
ลูกมีโอกาสที่จะเป็นพ่อคนอีกครั้ง
และเป็นคนในแบบที่แม่รู้ว่าลูกควรเป็น

715
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
แล้วเอวาล่ะครับ

716
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
เธอไม่ใช่ลูกสาวลูก

717
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
ทุกอย่างโอเคหรือเปล่าคะ

718
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
โอเคสิ ทําไมเหรอ

719
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
พ่อดูเศร้าค่ะ

720
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
เปล่านี่

721
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
ดีค่ะ งั้นก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร

722
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
นี่ หนูล่ะ

723
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
นี่

724
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
- ทําอะไรน่ะ
- อาหารเย็นไงคะ พ่อ

725
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
พ่อสูบบุหรี่เหรอ

726
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
พ่อคะ หนูนึกว่าหนูบอกพ่อแล้ว พ่อไม่สูบบุหรี่

727
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
เมนูผัดดีไหมคะ

728
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
พ่อชอบนี่คะ

729
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
ดีค่ะ งั้นเราต้องแวะซื้อของกัน

730
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
ในสูตรบอกว่าเราต้องใช้ถั่วงอกด้วย

731
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
- ที่จริง อย่าดีกว่า
- อะไรนะคะ

732
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
พ่อมีเรื่องต้องพูดกับลูก

733
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
และมันอาจจะดีกว่าถ้าเราตรงกลับบ้านเลย

734
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
อะไรคะ

735
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหมคะ

736
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
พ่อต้องเอาลูกไปส่งที่บ้านแกรี่สองสามวัน

737
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
เดี๋ยว ว่าไงนะ ทําไมคะ

738
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
เพราะถ้าอยู่กับพ่อมันจะไม่ปลอดภัย

739
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
พ่อคะ พ่อไม่เป็นไรหรอกค่ะ

740
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
พ่อจะทําอาหารได้ยังไง ถ้าพ่อตื่นสายล่ะ

741
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
ดร.บรูคส์ให้ยาพ่ออย่างเดียวไม่ได้เหรอ

742
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
พ่อ นี่ พ่อคะ ไม่เอาน่า พ่อคะ

743
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
เราผ่านอะไรมาตั้งเยอะ
ในช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา

744
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
- แต่พ่อดันจะมาทําแบบนี้ตอนนี้เนี่ยนะ
- พอได้แล้ว

745
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
ให้ตายเถอะ พอสักที

746
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
พ่อโตแล้ว โอเคนะ

747
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
แค่...

748
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
แค่เชื่อพ่อก็พอ โอเคนะ

749
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
พ่อคะ หนูนึกว่าพ่อบอกว่าแค่สองสามวัน

750
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
ไม่ เร่งมือหน่อยเถอะ เริ่มดึกแล้ว

751
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
มา พ่อทําเอง

752
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
โอเค ไว้เจอกันนะ

753
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
โอเคค่ะ

754
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
- ให้ช่วยไหม
- หนูไหวค่ะ

755
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
โอเค

756
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
รอเดี๋ยวนะจ๊ะ

757
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
- โนล
- ว่าไง

758
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
ฉันรู้มาว่า ดร.บรูคส์เอาตัวนาย
ไปที่ห้องแล็บเธอตอนนายโคม่า

759
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
โอเค

760
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
โอเคเหรอ นายไม่คิดว่ามันประหลาดเหรอ

761
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
คือฉันก็ไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น
แต่มันน่าจะเกี่ยวข้องกับ

762
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
ความทรงจําปลอมๆ ที่นายเห็น

763
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
นี่ นายดูเหนื่อยนิดหน่อยนะ
อยากเข้าไปข้างในก่อนไหม

764
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
ฉันกังวลที่นายจะกลับบ้านคนเดียว
ทําไมนายไม่มาอยู่กับเราที่นี่ล่ะ

765
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
ขอบคุณนะ แต่ฉันบอกนายแล้วว่า
ฉันอยากอยู่คนเดียวสักพัก ดังนั้น...

766
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
ฉันแค่อยากอยู่ในที่ของฉัน
ในสภาพแวดล้อมของฉัน

767
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
ในสภาพแวดล้อมนาย โดยไม่มีเอวาน่ะเหรอ

768
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
นายพูดไม่รู้เรื่องเลย คุยกันก่อนดีกว่าน่า เพื่อน

769
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
แค่สองสามวันเอง

770
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
ฉันแค่ต้องการเวลาหน่อย

771
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
ได้โปรด

772
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
ก็ได้

773
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
(อย่าลืมหนูนะ)

774
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
ถ้าคุณกลับมาอีก ฉันจะโทรแจ้งตํารวจแล้วนะ

775
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน มิแรนด้า มิแรนด้า

776
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
คุณรู้ชื่อฉันได้ยังไง

777
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
- รู้ได้ไง
- ผม... ขอโทษ ผมขอโทษ

778
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
ผม... ผมเรียนปริญญาตรีกับสามีคุณ

779
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
เรา... เราเรียนเอกชีววิทยาด้วยกัน

780
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
แต่ฉันไม่เคยเจอคุณมาก่อนเลย

781
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
ครับ เรา... เรา...

782
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
ไม่รู้สิ

783
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
เราเรียนวิชาพันธุศาสตร์ด้วยกัน

784
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
และผมว่าหลังจากนั้นเราก็ไม่ได้เรียนด้วยกันอีก

785
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
เราเลยห่างๆ กันไป

786
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
แต่เขา...

787
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
เขาเล่าถึงวันที่เขาเจอคุณครั้งแรกให้ผมฟัง

788
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
เขา...

789
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
เขาบอกผมว่าเขาโชคดีมากที่ได้คบกับคุณ

790
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
และคุณอดทนกับเขาแค่ไหน

791
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
และผมรู้

792
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
ผมรู้ว่ามันยากแค่ไหนสําหรับเขา
ที่จะได้เข้าโรงเรียนแพทย์ดีๆ

793
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
แต่เขาบอกว่าถ้าไม่ใช่เพราะคุณ

794
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
เขาคงทนเรียนต่อไม่ไหว

795
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
แล้ว...

796
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
มีอะไรหรือเปล่าคะ

797
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
อ๋อ คือผมแค่...

798
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
ผมเพิ่งย้ายมาแถวนี้
ผมเลยอยากแวะมาแนะนําตัวเอง

799
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
โอเคค่ะ

800
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
- คุณชื่ออะไรคะ
- อาหารเย็นเสร็จหรือยังคะ

801
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
เกือบแล้วจ้ะ

802
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
รอเดี๋ยวนะ

803
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
ลูกทําการบ้านเสร็จแล้วเหรอ

804
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
- แต่แม่คะ...
- นี่ ห้ามทําหน้าบึ้ง

805
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- ทําเถอะน่า
- หนูไม่อยากทํานี่คะ

806
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
- แม่รู้ว่าลูกไม่อยาก แต่อย่าทําหน้าบึ้ง
- ค่ะ แต่การกิน...

807
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
แต่การกินสําคัญกว่าการบ้านนะคะ

808
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
- จริงเหรอ
- หนูควรจะกินก่อน

809
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
- ทําเสร็จหรือยัง
- ยังค่ะ

810
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
ไปทําให้เสร็จไป โอเคนะจ๊ะ

811
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
- ได้ค่ะ
- เด็กดี ไปเถอะ

812
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
ขอโทษนะคะ ฉัน...

813
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
ยินดีที่ได้พบคุณนะคะ

814
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
แต่ฉันต้องไปทําอาหารเย็นต่อ
แล้วก็ดูแลลูกสาวฉันด้วย ดังนั้น...

815
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
อ๋อ ครับ นี่ ผมขอโทษนะ

816
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
คุณพอจะมีเวลาสักเดี๋ยวไหม

817
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
ฉันไม่ว่างจริงๆ ค่ะ

818
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
ผม... ผมขอโทษจริงๆ

819
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
ผมขอแค่นาทีเดียว

820
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
ได้โปรด

821
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
- นั่งก่อนสิคะ
- ครับ

822
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
- ฉันต้องไปปิดเตาก่อน
- ได้ครับ

823
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
เอาละ...

824
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
มีอะไรเหรอคะ

825
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
คุณพอจะจําแม่...

826
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
แม่เขา ดร.บรูคส์ได้ไหม

827
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
จําได้สิคะ

828
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
แต่ถ้าให้พูดตามตรง เรา...

829
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
ไม่ได้คุยกันแล้ว

830
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
เกิดอะไรขึ้นกับเธอหรือเปล่า หรือว่า...

831
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
เปล่าครับ เปล่า

832
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
โอเค คุณ...

833
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
คุณจําโครงการฝันที่เธอมักพูดถึงได้ไหม

834
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
โครงการที่เธอคิดว่าเธอจะสามารถใช้คลื่นสมอง

835
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
ในการช่วยและรักษาสติสัมปชัญญะ
ของใครสักคนไว้ได้

836
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
ค่ะ จําได้ เหมือนวูดูแบบดิจิทัลอะไรสักอย่าง

837
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
มันไม่ใช่วูดู

838
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
โอเคค่ะ

839
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
แล้วมันทําไมเหรอคะ

840
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
โอเค

841
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
ครับ คือมัน...

842
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
ผม... มันอธิบายยากจริงๆ

843
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
โอเค ผมเองก็ไม่เข้าใจมันเท่าไหร่ แต่...

844
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
แต่มันได้ผล เธอทําสําเร็จ

845
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
ทําอะไรคะ

846
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
ว่าแต่คุณชื่ออะไรนะคะ

847
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
โธมัส

848
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
ชื่อเดียวกับเขาเลยเหรอ

849
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
มิแรนด้า

850
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
ผมคือโธมัส

851
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
ฉันคงต้องขอให้คุณกลับไปได้แล้ว

852
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- ฉันต้องการให้คุณกลับไป
- ไม่ เดี๋ยว มิแรนด้า

853
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
- มิแรนด้า รอก่อน
- คุณมีเวลาห้าวินาที ไม่งั้นฉันจะแจ้งตํารวจ

854
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
โอเค

855
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
กระดาษติดผนังนี่

856
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
กระดาษติดผนังนี้ คุณเคยเกลียดมัน

857
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
แต่ผมอยากเก็บมันไว้เพื่อเตือนเรา
ว่านี่ไม่ใช่ปลายทางสุดท้ายของเรา

858
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
ตอนเราไปเดตกันครั้งแรก เดตแรกของเรา

859
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
มันอุณหภูมิ 95 องศา
และคุณก็ใส่เสื้อกันหนาวออกไปข้างนอก

860
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
เพราะมันเป็นเสื้อผ้าสะอาด
ตัวเดียวที่เหลืออยู่ของคุณ

861
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
ทุกครั้งที่คุณประหม่า

862
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
ผมจะจับมือคุณไว้

863
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
และใช้นิ้วผมเขียนบนหลังมือว่า

864
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"ไม่เป็นไร"

865
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
แม่ทําสําเร็จจริงๆ

866
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
งั้น...

867
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
นี่ใคร

868
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
อ๋อ เขาจากไป เขาไปแล้ว

869
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
เขาสมองตาย ผม...
เธอบอกว่ามันเหมือนการปลูกถ่ายอวัยวะ

870
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
ฉันไม่เข้าใจ นั่นมัน...

871
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
ไปไหน ยังไง อะไร...

872
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
ผมเองก็เข้าใจไม่หมดเหมือนกัน แต่...

873
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
มันเป็นเรื่องจริง

874
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
นี่คือผมจริงๆ

875
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
มันบ้า แต่มันเป็นเรื่องจริง

876
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
ดังนั้น...

877
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
แล้วคุณทําอะไร มาแทนที่เขางั้นเหรอ

878
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
อาจจะ แต่ผม...

879
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
ผม...

880
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
ผมคิดว่านี่อาจจะเป็นโอกาส

881
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
ที่เราจะได้เริ่มต้นใหม่

882
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
โอกาสที่ผมจะได้แก้ไขทุกเรื่องอีกครั้ง

883
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
ผม...

884
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
ผมจะไม่ทําร้ายคุณ...

885
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
อีกแล้ว

886
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
ผมแค่อยากลองอีกครั้ง

887
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
ผมอยากเริ่มต้นใหม่กับคุณอีกครั้ง

888
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
รูปที่ออร์แลนโดของผมอยู่ไหน

889
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
ผม...

890
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
อยู่ไหน...

891
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
รูปผมอยู่ไหน

892
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
เก้าอี้ผมล่ะ ชั้นหนังสือของผมล่ะ

893
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
ผมรู้ว่าผมทําพลาดไป
แต่คุณลบเรื่องราวผมทิ้งเลยเหรอ

894
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
ฉันว่าคุณควรกลับไปดีกว่า

895
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
โอเค

896
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
ผมตายไปแล้วนะ

897
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
คุณเข้าใจใช่ไหม ผมตายไปแล้ว

898
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
และตอนนี้ผมก็อยู่ที่นี่

899
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
ผมตายไปแล้ว

900
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
และตอนนี้ผมอยู่ที่นี่

901
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
มันไม่มีความหมายอะไรกับคุณเลยเหรอ

902
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
อ๋อ แหงสินะ ไม่มีอยู่แล้ว

903
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
มันเป็นความผิดผมเสมอนั่นแหละ

904
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
ฟังนะ ฉันทําแบบนี้ตอนนี้ไม่ได้

905
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
อ๋อ คุณเหรอ คุณทําแบบนี้ตอนนี้ไม่ได้งั้นเหรอ

906
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
วันไหนคุณถึงจะสะดวกล่ะ หา

907
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
ไม่ อย่านะ

908
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
- อย่า
- อย่ามาโดนตัวผมอีกนะ

909
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
ไม่นะ

910
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
ได้โปรด

911
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
เธอก็เป็นลูกสาวผมเหมือนกัน

912
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
อย่า หยุดเถอะ ไม่ๆ

913
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
จะไปไหนน่ะ เอวา

914
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
นี่ เกิดอะไรขึ้น

915
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
เกิดอะไรขึ้น โนล

916
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
นายเลือดออก หัวนายไปโดนอะไรมา

917
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
นี่ โนล นี่ หยุดนะ

918
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
นาย... นายทําให้เราากลัวนะ โนล

919
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
อย่าเพิ่งไป โนล

920
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
เดี๋ยว ให้ฉันช่วยนายเถอะ

921
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
แม่ พูดกับผมสิ

922
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
พูดกับผมก่อน แม่

923
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
ทําไม อะไร ผมเป็นอะไรไป

924
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
ทําไมผมถึงไปโผล่ตรงหน้าเอวา ขอร้องล่ะ

925
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
ลูกต้องใจเย็นก่อน แม่คิดอยู่

926
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
ลูกแน่ใจนะว่าลูกเห็นสิ่งนั้นในภาพสะท้อน

927
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
ครับ

928
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
มันคือจิตใจของลูกนะ

929
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
มันทําสิ่งที่มันเคยทําตอนอยู่ในแบล็คบ็อกซ์

930
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
มันพยายามปกป้องลูก

931
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
มันพาลูกไปในที่สุดท้ายที่ลูกรู้สึกปลอดภัย

932
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
โอเค นั่นมันตอนอยู่ในแบล็คบ็อกซ์ แต่...

933
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
มันควบคุมโลกภายนอกได้ยังไง

934
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
เล่าสิ่งที่เกิดขึ้นให้แม่ฟังที

935
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
มิแรนด้ากับแอชลีย์อยู่ที่ไหน

936
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
- พวกเขาขังผมไว้ข้างนอก
- ทําไมพวกเขาถึง...

937
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
- ลูกทําไปแล้วเหรอ
- นี่ ผมไม่...

938
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
ผมยังไม่ได้ทําอะไร โอเคนะ

939
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
พวกเขาตัดสินใจแล้ว
พวกเขาไม่ต้องการผมแล้ว มัน...

940
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
ฟังแม่ให้ดีนะ

941
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
ไม่ ทุกอย่างอยู่ที่นี่

942
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
ตรงนี้

943
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
นี่เป็นสิ่งที่ทรงพลังมากๆ

944
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
มากกว่าที่ลูกคาดคิด

945
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
และนั่นเป็นเหตุผลที่มันควบคุมลูก

946
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
เพราะลูกยอมให้มันคุม

947
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
โธมัส ลองควบคุมชีวิตตัวเองดูสักครั้ง

948
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
และเป็นหมออย่างที่ลูกควรจะเป็น

949
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
เป็นพ่อแบบที่ลูกควรจะเป็น

950
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
เป็นผู้ชายแบบที่คนอื่นคิดว่าลูกชายแม่จะเป็น

951
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
หรือลูกอยากเป็นแบบพ่อลูก

952
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
ถูกลืม

953
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
ถูกลบ

954
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
นั่งลง

955
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
นี่คือออฟฟิศของ ดร.ลิลเลียน บรูคส์

956
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
ตอนนี้เราไม่อยู่ กรุณาโทร...

957
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
นี่ เอวา ลุงขอยืมมันสักเดี๋ยวได้ไหม

958
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
ได้ค่ะ

959
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
ขอบคุณจ้ะ ไม่ต้องห่วงนะ
ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยดี โอเคนะ

960
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
- โอเคค่ะ
- เลขที่ 3030 ถนนกรีน

961
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
นี่ นั่นที่ที่หนูกับพ่อไปมานี่คะ

962
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
- จริงเหรอ
- ค่ะ

963
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
(ลูกชายหมอชื่อดังเสียชีวิต
หลังเหตุตกบันไดอันน่าเศร้า)

964
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"ตกบันได"

965
01:23:38,139 --> 01:23:39,140
(โธมัส บรูคส์)

966
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
บรูคส์

967
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
แน่ใจนะว่าถ้าผมกําจัดสิ่งนั้น...

968
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
ผมจะดีขึ้น

969
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
ลูกคิดซะว่า
สิ่งนั้นเป็นสาเหตุของไวรัสและฆ่ามันซะ

970
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
มันจะหยุดการตอบสนองต่อความบอบช้ํา
ที่เกิดขึ้นกับร่างกายลูกข้างนอกนี่

971
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
แต่แม่ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันทําร้ายลูก

972
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
ผมจะหามันเจอได้ยังไง

973
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
มันจะหาลูกเอง

974
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
ครั้งนี้ลูกเลือกห้องนิรภัยเองเลยนะ

975
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
เข้าใจแล้วครับ

976
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
แม่ครับ

977
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
แม่ สิ่งนั้นคือโนแลน

978
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
จิตใจลูกแค่พยายามจะหยุดลูก

979
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
จําเอาไว้ว่าลูกไปที่นั่นทําไม

980
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
ไม่นะ

981
01:27:09,934 --> 01:27:10,935
ได้โปรด

982
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
ขอร้องล่ะ

983
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
ได้โปรดๆๆ

984
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
เตรียมถอดเครื่องให้ผมได้เลยครับ แม่

985
01:27:50,683 --> 01:27:51,684
ดี

986
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
ดีมาก

987
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
สิบ เก้า

988
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
แปด เจ็ด

989
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
หก ห้า

990
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
สี่ สาม

991
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
พ่อคะ

992
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
- โนล
- คุณทําอะไรน่ะ

993
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
- อะไรเนี่ย นี่ๆๆ
- ปล่อยเขานะ

994
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
- อะไรเนี่ย เดี๋ยว
- ไม่นะ ไม่ๆ

995
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
ไม่นะ ไม่ อย่าแตะตัวเขา

996
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
- นี่ อะไรเนี่ย
- อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น เขายังอยู่ในนั้น

997
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
พ่อคะ พ่อได้ยินหนูไหมคะ พ่อคะ หนูอยู่นี่

998
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
พ่อคะ ได้ยินหนูไหม

999
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
พ่ออยู่นี่

1000
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
ให้เธอทํางานของเธอไปก่อน มานี่มา
มาจ้ะ มา นั่งลงก่อน

1001
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
เราไม่อยากให้เขาบาดเจ็บ โอเคนะ

1002
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
แม่จะเริ่มนับใหม่นะ

1003
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
พร้อมนะ

1004
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
แม่ มันคือเขาจริงๆ

1005
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
หยุดและตั้งสมาธิ นั่นไม่ใช่เขา

1006
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
แต่มันใช่ เขายังมีชีวิตอยู่

1007
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
แม่จะพยายามไปทําไมเนี่ย

1008
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
ไม่ว่าแม่จะทําอะไร ไม่ว่าแม่เสียสละอะไรไป

1009
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
ลูกก็ยังไม่พร้อมอยู่ดี

1010
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
ไม่มีวันพร้อม

1011
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
เตรียมนับถอยหลังให้ผมออกไปเลย

1012
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
สิบ เก้า

1013
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
- แปด เจ็ด
- พ่อคะ หยุดนะ

1014
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
- หยุดนะ
- ไม่นะ ไม่

1015
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
เห็นไหมว่าคุณบังคับให้ผมทําอะไร

1016
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
- เห็นไหมว่าคุณบังคับให้ผมทําอะไรลงไป
- พ่อคะ หยุดนะ

1017
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
อย่าแตะต้องเธอนะ

1018
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
เกิดอะไรขึ้น

1019
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
ลูก ตอบสิ

1020
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
- ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า
- พ่อคะ ฟื้นสิคะ

1021
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
- เราอยู่ที่นี่ พ่อคะ
- เดี๋ยวก่อน

1022
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
- ลูก ตอบสิ ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า
- เดี๋ยวๆ รอก่อน

1023
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
- พ่อคะ
- เอวา ขอร้องล่ะ รอก่อน

1024
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
- แม่จะนับถอยหลังให้ลูกออกมานะ
- ฟื้นสิคะ ฟื้น หนูอยู่ที่นี่

1025
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
- โนแลน
- สิบ เก้า

1026
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
- แปด เจ็ด
- โนล

1027
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
- ได้ยินฉันไหม
- พ่อคะ

1028
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
- หก ห้า
- คุณทําอะไรเขา

1029
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
- สี่ สาม
- เขาควรไปที่ห้องไอซียู

1030
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
สอง หนึ่ง

1031
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
- พ่อคะ
- เดี๋ยว เอวา รอก่อน

1032
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
ฟื้นสิ

1033
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
พ่อคะ

1034
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
พ่อ

1035
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
โนล

1036
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
โธมัส

1037
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
พ่อคะ

1038
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
ได้โปรด

1039
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
ปล่อยนะ

1040
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
โนล

1041
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
นี่ นายโอเคนะ

1042
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
ไม่ มีบางอย่างผิดปกติ
เราต้องทํามันอีกรอบ รอเดี๋ยวนะ

1043
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
- เร็ว ไม่ คุณ... ปล่อยนะ
- หยุดนะ หยุดๆ

1044
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
คุณปฏิญาณแล้วนะ

1045
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
มาเถอะค่ะ

1046
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
นี่ โนล มา ฉันช่วยเอง

1047
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
ไปจากที่นี่กันดีกว่า มาเถอะ ลุกขึ้นๆ

1048
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
มาเถอะ ไปกัน

1049
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
- เดี๋ยว ไม่นะ
- พอเถอะ

1050
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
คุณจบเห่แล้ว

1051
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
ไงจ๊ะ ไง

1052
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
- ไงคะ พ่อ
- ไงจ๊ะ

1053
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
เป็นยังไงบ้าง พระเจ้า ดูผมลูกสิ

1054
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
ไปหยิบหนังสือมาให้พ่ออ่านให้ฟังดีไหม

1055
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
- ดีค่ะ
- ดีนะ

1056
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
(เอเอ็มเอชไล่หัวหน้าแผนกออก
หลังก่อเหตุฉาวกับคนไข้)

1057
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
อ่านอะไรอยู่คะ

1058
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
เปล่าจ้ะ ส่งมา

1059
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
- ไปเอาหนังสือที่เหลือกันไหม
- ได้ค่ะ

1060
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
(โหลดความทรงจํา (เริ่ม()+อินเด็กซ์, วี))

1061
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
(สร้าง กําลังสร้างการทดสอบแบล็คบ็อกซ์ 158)

1062
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
(เลือกไฟล์คลื่นสมอง)

1063
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
(สํารอง/โธมัส_บรูคส์.อีอีจี)

1064
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
(โหลดคลื่นสมอง ตกลงหรือปฏิเสธ)

1065
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
โธมัส



