1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,782 --> 00:00:33,534
<i>Je suis pas encore un roi.</i>

4
00:00:33,951 --> 00:00:36,161
<i>Mais j'ai le potentiel, tu comprends ?</i>

5
00:00:36,328 --> 00:00:38,330
<i>Mais j'en suis pas encore là.</i>

6
00:00:38,705 --> 00:00:40,415
<i>Je sais que j'ai les capacités,</i>

7
00:00:40,582 --> 00:00:43,085
<i>mais parfois, je suis perdu.</i>

8
00:01:14,908 --> 00:01:18,954
<i>Tout ce que tu vois</i>
<i>respecte un fragile équilibre.</i>

9
00:01:23,083 --> 00:01:25,919
<i>Il te faut comprendre cet équilibre,</i>

10
00:01:29,214 --> 00:01:31,550
<i>et respecter tous les êtres vivants.</i>

11
00:01:38,557 --> 00:01:40,350
<i>De la fourmi qui rampe,</i>

12
00:01:43,478 --> 00:01:45,314
<i>à l'antilope qui bondit.</i>

13
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
<i>Nous participons tous</i>

14
00:01:56,909 --> 00:01:58,827
<i>au grand cercle de la vie.</i>

15
00:02:34,613 --> 00:02:36,323
<i>Bénis le corps,</i>

16
00:02:36,740 --> 00:02:38,534
<i>né des étoiles,</i>

17
00:02:40,661 --> 00:02:43,664
<i>splendide de matière noire.</i>

18
00:02:45,457 --> 00:02:50,379
<i>Le noir est la couleur de mon grand amour.</i>

19
00:02:53,382 --> 00:02:57,594
<i>Tresses et vanilles</i>
<i>où s'emmêlent des siècles de prières</i>

20
00:02:57,761 --> 00:03:00,013
<i>dispersés dans la fumée.</i>

21
00:03:11,859 --> 00:03:15,904
<i>Sois le bienvenu,</i>
<i>toi qui viens te retrouver.</i>

22
00:03:19,199 --> 00:03:22,995
<i>Que le noir signifie désormais gloire.</i>

23
00:05:57,566 --> 00:05:59,526
<i>L'histoire est ton avenir.</i>

24
00:06:03,572 --> 00:06:06,992
<i>Un jour, tu te rencontreras</i>
<i>là où tu as commencé,</i>

25
00:06:08,660 --> 00:06:10,245
<i>mais plus fort.</i>

26
00:07:51,930 --> 00:07:54,766
<i>Le voyage est un cadeau.</i>

27
00:07:56,852 --> 00:08:00,981
<i>Nous le déposons en offrande</i>
<i>au seuil de notre esprit.</i>

28
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
<i>C'est ainsi que nous voyageons</i>

29
00:08:06,278 --> 00:08:07,571
<i>si loin...</i>

30
00:08:07,988 --> 00:08:10,199
<i>en trouvant toujours</i>

31
00:08:10,407 --> 00:08:13,160
<i>où bâtir notre maison.</i>

32
00:08:16,747 --> 00:08:21,126
<i>Les grands rois régnaient ici</i>
<i>bien longtemps avant nous,</i>

33
00:08:23,337 --> 00:08:27,049
<i>maîtres immémoriaux des savoirs célestes.</i>

34
00:08:36,058 --> 00:08:39,144
<i>Écoute ce que mon père m'a dit un jour.</i>

35
00:08:45,192 --> 00:08:46,902
<i>Regarde ces étoiles.</i>

36
00:08:54,159 --> 00:08:59,331
<i>Les grands rois du passé</i>
<i>veillent sur nous depuis là-haut.</i>

37
00:09:08,465 --> 00:09:10,259
<i>Quand tu te sentiras seul,</i>

38
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
<i>souviens-toi,</i>

39
00:09:14,513 --> 00:09:17,057
<i>que ces rois seront toujours là</i>

40
00:09:17,224 --> 00:09:18,684
<i>pour te guider. </i>

41
00:09:22,980 --> 00:09:24,481
<i>Et je serai avec eux.</i>

42
00:14:22,738 --> 00:14:26,074
<i>Retourne dans ta tanière.</i>
<i>Je ne fais pas de baby-sitting.</i>

43
00:14:39,463 --> 00:14:41,715
<i>La vie est une suite de choix.</i>

44
00:14:43,133 --> 00:14:44,510
<i>Ouvre la voie</i>

45
00:14:45,552 --> 00:14:47,721
<i>ou tu seras dévoyé.</i>

46
00:14:54,520 --> 00:14:56,021
<i>Suis ta lumière</i>

47
00:14:59,942 --> 00:15:01,360
<i>ou tu la perdras.</i>

48
00:15:28,595 --> 00:15:29,930
Jeune homme,

49
00:15:30,556 --> 00:15:32,349
ton père sait que tu es là ?

50
00:15:41,024 --> 00:15:43,402
Qui es-tu ?

51
00:15:50,158 --> 00:15:51,451
Tu la vois ?

52
00:15:51,577 --> 00:15:53,287
Tu vois la tristesse ?

53
00:15:53,453 --> 00:15:55,289
De quoi as-tu peur ?

54
00:15:55,914 --> 00:15:57,457
Qu'est-ce qui te fait peur ?

55
00:15:58,500 --> 00:16:01,670
Qui es-tu ?

56
00:18:41,038 --> 00:18:42,372
<i>C'est sûrement là.</i>

57
00:18:46,335 --> 00:18:47,461
<i>Viens !</i>

58
00:18:52,257 --> 00:18:54,468
<i>Baisse-toi. C'est dangereux.</i>

59
00:18:54,676 --> 00:18:57,971
<i>Le danger, je lui ris au nez.</i>

60
00:20:04,913 --> 00:20:08,292
<i>Simba, qu'as-tu fait ?</i>

61
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
<i>Va-t'en, Simba.</i>

62
00:20:20,137 --> 00:20:22,306
<i>Et ne reviens jamais.</i>

63
00:20:56,757 --> 00:20:59,009
<i>Un vrai roi ne meurt jamais.</i>

64
00:21:03,805 --> 00:21:07,434
<i>Nos ancêtres sont à nos côtés,</i>
<i>dans notre corps même,</i>

65
00:21:09,770 --> 00:21:13,607
<i>et nous guident dans nos réflexions.</i>

66
00:21:17,903 --> 00:21:20,864
<i>La lumière, réfractée.</i>

67
00:23:03,842 --> 00:23:07,095
<i>Je ne connais même pas</i>
<i>ma langue maternelle.</i>

68
00:23:07,262 --> 00:23:10,516
<i>Si je ne peux pas me parler,</i>
<i>je ne me pense pas.</i>

69
00:23:10,807 --> 00:23:13,268
<i>Si je ne me pense pas,</i>
<i>je ne peux pas être.</i>

70
00:23:13,435 --> 00:23:16,021
<i>Si je ne peux pas être,</i>
<i>je ne me connais pas.</i>

71
00:23:16,188 --> 00:23:18,190
<i>Alors, Oncle Sam, dis-moi,</i>

72
00:23:18,440 --> 00:23:22,069
<i>si je ne me connais pas,</i>
<i>comment tu peux me connaître ?</i>

73
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
<i>Écoute, petit,</i>

74
00:24:00,315 --> 00:24:03,694
<i>des choses tristes arrivent</i>
<i>et on n'y peut rien. Vrai ou pas ?</i>

75
00:24:04,444 --> 00:24:05,612
<i>Vrai.</i>

76
00:24:08,115 --> 00:24:09,157
<i>Faux !</i>

77
00:24:09,283 --> 00:24:12,286
<i>Si le monde te rejette,</i>
<i>tu dois rejeter le monde.</i>

78
00:24:13,370 --> 00:24:15,289
<i>Et ne t'occupe que de la suite.</i>

79
00:24:15,455 --> 00:24:17,416
<i>"Ce qui m'ennuie, je l'oublie !"</i>

80
00:24:17,583 --> 00:24:19,835
<i>C'est pas ce qu'on m'a appris.</i>

81
00:24:20,002 --> 00:24:22,629
<i>Il est temps de changer de professeur.</i>

82
00:24:22,713 --> 00:24:24,173
<i>Répète après moi.</i>

83
00:24:24,840 --> 00:24:27,551
<i>"Hakuna matata."</i>

84
00:32:22,234 --> 00:32:23,819
<i>L'ombre et la lumière.</i>

85
00:32:24,736 --> 00:32:29,074
<i>La dualité.</i>
<i>L'équilibre entre le bien et le mal.</i>

86
00:32:34,705 --> 00:32:37,666
<i>Tu as besoin de tout ça</i>
<i>avant de jouer un coup.</i>

87
00:32:38,876 --> 00:32:41,587
<i>Le bien et le mal sont souvent ensemble.</i>

88
00:32:42,796 --> 00:32:45,257
<i>Rien n'existe totalement seul.</i>

89
00:32:48,010 --> 00:32:50,554
<i>Il y a un dialogue</i>
<i>entre l'ombre et la lumière,</i>

90
00:32:51,555 --> 00:32:54,183
<i>ce qu'on appelle le bien et le mal.</i>

91
00:32:55,309 --> 00:32:58,770
<i>Le roi te représente, il représente l'âme.</i>

92
00:32:59,521 --> 00:33:02,649
<i>Ce n'est pas toujours une bataille.</i>
<i>C'est une conversation.</i>

93
00:33:03,525 --> 00:33:04,943
<i>Le roi, c'est...</i>

94
00:33:05,277 --> 00:33:06,820
<i>Le roi, c'est toi.</i>

95
00:33:07,863 --> 00:33:11,408
<i>Je sais pas si ça sonne bien,</i>
<i>mais tu es le roi.</i>

96
00:33:25,714 --> 00:33:27,883
<i>Nos frères et nos sœurs</i>

97
00:33:28,050 --> 00:33:32,179
<i>cachent leur couronne car ils vivent</i>
<i>dans un monde de répression.</i>

98
00:34:00,791 --> 00:34:02,042
T'es prêt ?

99
00:37:08,020 --> 00:37:13,150
<i>Vivre sans reflet, si longtemps,</i>
<i>finit par te faire douter</i>

100
00:37:14,193 --> 00:37:16,612
<i>de ta propre existence.</i>

101
00:37:20,032 --> 00:37:21,283
<i>Qui es-tu ?</i>

102
00:37:21,450 --> 00:37:23,368
<i>Moi, je sais qui je suis.</i>

103
00:37:23,535 --> 00:37:25,954
<i>La question, c'est : qui es-tu ?</i>

104
00:37:27,080 --> 00:37:30,834
<i>Je ne suis personne.</i>
<i>Laisse-moi tranquille.</i>

105
00:37:31,210 --> 00:37:34,713
<i>On est toujours quelqu'un,</i>
<i>même quand on est personne.</i>

106
00:37:35,339 --> 00:37:36,715
<i>Tu m'as l'air perturbé.</i>

107
00:37:38,217 --> 00:37:39,885
<i>Moi, perturbé ?</i>

108
00:37:40,052 --> 00:37:41,803
<i>Tu ne sais même pas qui tu es.</i>

109
00:37:42,971 --> 00:37:44,890
<i>Et toi, tu le sais ?</i>

110
00:37:45,140 --> 00:37:47,351
<i>Viens, je vais te montrer.</i>

111
00:42:12,616 --> 00:42:16,078
<i>En tant que roi,</i>
<i>ma plus grande fierté</i>

112
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
<i>fut d'avoir eu un fils comme toi.</i>

113
00:42:26,380 --> 00:42:28,090
<i>Je ne t'ai jamais quitté.</i>

114
00:42:31,385 --> 00:42:33,178
<i>Je ne te quitterai jamais.</i>

115
00:42:35,639 --> 00:42:37,933
<i>N'oublie pas qui tu es.</i>

116
00:42:41,186 --> 00:42:42,771
<i>N'oublie pas.</i>

117
00:42:52,823 --> 00:42:55,367
<i>On ne porte pas une couronne</i>
<i>la tête baissée.</i>

118
00:42:56,451 --> 00:42:59,037
<i>Je ne peux pas être une enfant de Dieu</i>

119
00:42:59,204 --> 00:43:00,956
<i>sans être une déesse.</i>

120
00:43:01,123 --> 00:43:02,791
<i>Ce ne serait pas logique.</i>

121
00:43:06,336 --> 00:43:09,256
<i>Je porte mon collier Néfertiti,</i>
<i>je ne l'enlève jamais.</i>

122
00:43:09,965 --> 00:43:12,134
<i>Je connais mon histoire, je l'ai étudiée.</i>

123
00:43:12,885 --> 00:43:15,053
<i>Je suis la créatrice de toutes choses.</i>

124
00:43:18,849 --> 00:43:22,519
<i>Souvent, ce sont les femmes</i>
<i>qui nous reconstruisent.</i>

125
00:43:22,686 --> 00:43:26,190
<i>Les femmes m'ont aidé à devenir un homme.</i>

126
00:43:26,940 --> 00:43:28,859
<i>J'ai appris des hommes,</i>

127
00:43:29,026 --> 00:43:31,570
<i>mais beaucoup plus des femmes.</i>

128
00:43:34,865 --> 00:43:37,159
<i>Tu nages vers toi-même.</i>

129
00:43:37,659 --> 00:43:40,037
<i>Tu te rencontreras sur le rivage.</i>

130
00:43:44,041 --> 00:43:47,211
<i>La côte appartient à nos ancêtres.</i>

131
00:43:51,965 --> 00:43:53,425
<i>Nous orbitons,</i>

132
00:43:53,675 --> 00:43:55,010
<i>répandant la joie,</i>

133
00:43:55,177 --> 00:43:56,720
<i>pleins d'aisance.</i>

134
00:44:04,228 --> 00:44:06,438
<i>Sabre et calebasse.</i>

135
00:44:07,814 --> 00:44:09,191
<i>Terre et matrice.</i>

136
00:44:16,406 --> 00:44:19,034
<i>Des langues perdues jaillissent</i>

137
00:44:21,370 --> 00:44:22,996
<i>de notre bouche.</i>

138
00:44:27,417 --> 00:44:29,419
<i>L'eau signifie la vie.</i>

139
00:44:29,586 --> 00:44:32,089
<i>L'eau signifie la pureté.</i>

140
00:44:32,256 --> 00:44:34,049
<i>L'eau signifie l'espoir.</i>

141
00:44:34,216 --> 00:44:37,845
<i>Et l'eau signifie la capacité de renaître.</i>

142
00:48:12,851 --> 00:48:15,604
<i>On apprend aux hommes noirs</i>
<i>à ne pas s'aimer.</i>

143
00:48:15,771 --> 00:48:17,981
<i>On nous apprend à nous détester.</i>

144
00:48:18,106 --> 00:48:20,567
<i>Le monde te critiquera toujours.</i>

145
00:48:20,901 --> 00:48:23,070
<i>Trop noir, trop petit...</i>

146
00:48:24,905 --> 00:48:28,325
<i>Les Noirs doivent montrer leurs émotions,</i>

147
00:48:28,492 --> 00:48:31,328
<i>leur force, leur intelligence,</i>
<i>leur intuition.</i>

148
00:48:34,873 --> 00:48:38,085
<i>Nous avons toujours été extraordinaires.</i>

149
00:48:40,254 --> 00:48:44,341
<i>Je nous vois reflétés</i>
<i>dans tout ce qu'il existe de plus céleste.</i>

150
00:48:46,802 --> 00:48:49,680
<i>Le noir est roi.</i>

151
00:48:54,142 --> 00:48:58,522
<i>Nous étions la beauté</i>
<i>avant qu'ils ne découvrent la beauté.</i>

152
00:51:20,163 --> 00:51:24,668
<i>Et voici les débutantes et leur cavalier.</i>

153
00:55:02,052 --> 00:55:04,721
<i>Le système nous a volé tant de choses.</i>

154
00:55:04,888 --> 00:55:07,349
<i>Être roi,</i>
<i>c'est prendre ce qui t'appartient,</i>

155
00:55:07,516 --> 00:55:10,686
<i>mais pas pour toi,</i>
<i>pour construire la communauté.</i>

156
00:55:15,649 --> 00:55:17,109
<i>Il faut que tu rentres.</i>

157
00:55:17,734 --> 00:55:19,361
<i>On avait besoin de toi.</i>

158
00:55:20,237 --> 00:55:21,655
<i>Tu es le roi.</i>

159
00:59:04,169 --> 00:59:06,255
<i>Tout irait mieux en ce monde</i>

160
00:59:06,421 --> 00:59:09,591
<i>si les rois et les reines</i>
<i>comprenaient qu'être égaux,</i>

161
00:59:09,758 --> 00:59:12,511
<i>partager l'espace, les idées, les valeurs,</i>

162
00:59:12,678 --> 00:59:16,348
<i>les forces, les faiblesses,</i>
<i>vivre dans un équilibre mutuel,</i>

163
00:59:16,515 --> 00:59:20,185
<i>c'est la voie que suivaient nos ancêtres,</i>

164
00:59:20,352 --> 00:59:22,604
<i>c'est la voie de l'Afrique.</i>

165
00:59:22,855 --> 00:59:27,818
<i>La royauté que tu incarnes</i>
<i>est une bénédiction pour les autres.</i>

166
00:59:27,985 --> 00:59:31,071
<i>Tu crées un héritage qui les guide</i>

167
00:59:31,238 --> 00:59:34,867
<i>et leur apporte l'espoir, la force,</i>
<i>et la guérison.</i>

168
00:59:36,451 --> 00:59:40,539
<i>Enfant de la poussière,</i>
<i>retourne au fleuve.</i>

169
00:59:46,545 --> 00:59:51,383
<i>Tes racines et ton histoire vont renaître.</i>

170
01:00:07,691 --> 01:00:10,235
<i>On nous a enfermés dans une boîte</i>

171
01:00:10,736 --> 01:00:14,823
<i>et on nous a fait vivre</i>
<i>avec cette image fausse de l'homme noir.</i>

172
01:00:14,907 --> 01:00:16,241
<i>Mais on est des rois,</i>

173
01:00:16,742 --> 01:00:22,206
<i>il faut prendre nos responsabilités</i>
<i>et dépasser ces barrières,</i>

174
01:00:22,372 --> 01:00:23,957
<i>pour la génération qui vient.</i>

175
01:05:08,700 --> 01:05:10,035
<i>Salutations</i>

176
01:05:11,161 --> 01:05:13,413
<i>aux survivants du monde entier.</i>

177
01:05:14,498 --> 01:05:16,625
<i>Les anciens sont las.</i>

178
01:05:18,502 --> 01:05:20,462
<i>À Dieu, nous appartenons.</i>

179
01:05:21,421 --> 01:05:23,757
<i>À Dieu, nous retournons.</i>

180
01:05:25,050 --> 01:05:29,263
<i>Tu es dans une salle</i>
<i>avec tous ceux que tu as perdus</i>

181
01:05:30,222 --> 01:05:32,808
<i>et tu danses d'une joie</i>

182
01:05:33,517 --> 01:05:37,688
<i>aussi pure que le visage de ton père.</i>

183
01:07:24,169 --> 01:07:26,755
<i>Lorsque le vent embrassa les arbres,</i>

184
01:07:27,005 --> 01:07:29,132
<i>ils chantèrent leur mélodie</i>

185
01:07:29,383 --> 01:07:33,971
<i>et les ancêtres revinrent,</i>
<i>le visage souriant.</i>

186
01:07:36,265 --> 01:07:37,975
<i>Archétype divin,</i>

187
01:07:38,684 --> 01:07:40,811
<i>toi qui précédas la lumière,</i>

188
01:07:41,562 --> 01:07:44,857
<i>toi qui fus modelé</i>
<i>par la chaleur de la galaxie,</i>

189
01:07:46,942 --> 01:07:49,278
<i>toi qui fus couvert de poussière d'étoile,</i>

190
01:07:51,071 --> 01:07:53,448
<i>toi dont l'œil englobe l'univers</i>

191
01:07:55,409 --> 01:07:59,037
<i>et dont le sang garde le souvenir</i>
<i>des bonheurs et des épreuves.</i>

192
01:08:01,582 --> 01:08:05,169
<i>Les gens ne se souviennent pas</i>
<i>qui ils étaient, ce qu'ils étaient,</i>

193
01:08:05,419 --> 01:08:09,006
<i>d'où on les a arrachés,</i>
<i>pourquoi on a voulu qu'ils oublient.</i>

194
01:08:10,841 --> 01:08:12,551
<i>La royauté, c'est ça.</i>

195
01:08:12,718 --> 01:08:15,220
<i>C'est avancer avec fierté</i>

196
01:08:15,387 --> 01:08:19,308
<i>et ne jamais déshonorer notre couronne</i>
<i>en courbant l'échine.</i>

197
01:08:22,811 --> 01:08:24,563
<i>Ton règne s'achève, Scar.</i>

198
01:08:31,778 --> 01:08:34,489
<i>Si tu t'en prends à lui,</i>
<i>tu auras affaire à nous.</i>

199
01:08:34,656 --> 01:08:36,450
<i>Êtes-vous avec moi, les lionnes ?</i>

200
01:13:28,534 --> 01:13:33,497
<i>Le règne d'un roi</i>
<i>ressemble à la course du soleil.</i>

201
01:13:36,083 --> 01:13:40,295
<i>Un jour, le soleil se couchera</i>
<i>en signant la fin de mon règne</i>

202
01:13:40,879 --> 01:13:43,757
<i>et lorsqu'il se lèvera, tu seras le roi.</i>

203
01:13:46,593 --> 01:13:47,886
<i>Simba.</i>

204
01:13:49,137 --> 01:13:50,556
<i>Je suis là, mère.</i>

205
01:13:51,223 --> 01:13:52,599
<i>Je suis revenu.</i>

206
01:13:57,563 --> 01:14:00,899
<i>Les Orishas t'accompagnent dans ce périple</i>

207
01:14:01,066 --> 01:14:04,027
<i>qui a commencé avant ta naissance.</i>

208
01:14:05,445 --> 01:14:08,490
<i>Nous n'oublions jamais de dire merci</i>

209
01:14:09,157 --> 01:14:10,701
<i>aux ancêtres,</i>

210
01:14:11,159 --> 01:14:13,161
<i>nobles et royaux,</i>

211
01:14:13,871 --> 01:14:15,414
<i>sacrés,</i>

212
01:14:15,873 --> 01:14:19,251
<i>qui nous bénissent depuis les étoiles.</i>

213
01:14:22,462 --> 01:14:25,799
<i>Être un roi,</i>
<i>c'est prendre ses responsabilités.</i>

214
01:14:25,966 --> 01:14:29,178
<i>C'est faire des sacrifices,</i>
<i>qu'on le veuille ou non.</i>

215
01:14:29,344 --> 01:14:32,472
<i>On ne fait pas ce qu'on veut,</i>
<i>il faut travailler,</i>

216
01:14:32,639 --> 01:14:35,017
<i>s'occuper des nôtres,</i>

217
01:14:35,184 --> 01:14:38,687
<i>nos enfants, notre famille,</i>
<i>la grand-mère, tout le monde.</i>

218
01:14:38,896 --> 01:14:40,939
<i>C'est ça, être un roi.</i>

219
01:18:59,656 --> 01:19:03,619
JE DÉDIE CE FILM À MON FILS, SIR CARTER

220
01:19:03,702 --> 01:19:06,997
ET À TOUS NOS FILS
ET TOUTES NOS FILLES

221
01:19:07,080 --> 01:19:12,586
LE SOLEIL ET LA LUNE VOUS SALUENT
VOUS ÊTES LES CLÉS DU ROYAUME

222
01:25:45,812 --> 01:25:47,814
Sous-titres : Sylvestre Meininger



