1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,823 --> 00:00:33,325
<i>Non mi sento ancora re.</i>

4
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
<i>Ma, il potenziale per esserlo.</i>

5
00:00:36,286 --> 00:00:38,247
<i>Ma non sono ancora pronto, sai?</i>

6
00:00:38,330 --> 00:00:40,457
<i>Cioè so di poterlo essere,</i>

7
00:00:40,541 --> 00:00:42,751
<i>ma a volte non so come procedere.</i>

8
00:01:14,908 --> 00:01:19,162
<i>Tutto ciò che vedi coesiste</i>
<i>grazie a un delicato equilibrio.</i>

9
00:01:23,083 --> 00:01:25,669
<i>Devi capire questo equilibrio</i>

10
00:01:29,131 --> 00:01:31,175
<i>e rispettare tutte le creature,</i>

11
00:01:38,557 --> 00:01:40,350
<i>dalla piccola formica</i>

12
00:01:43,478 --> 00:01:45,314
<i>alla saltellante antilope.</i>

13
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
<i>Siamo tutti collegati</i>

14
00:01:56,909 --> 00:01:58,827
<i>nel grande cerchio della vita.</i>

15
00:02:34,613 --> 00:02:36,156
<i>Benedici questo corpo,</i>

16
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
<i>nato celestiale,</i>

17
00:02:40,661 --> 00:02:43,664
<i>bellissimo nella materia oscura.</i>

18
00:02:45,457 --> 00:02:50,712
<i>Nero è il colore della pelle</i>
<i>del mio vero amore.</i>

19
00:02:53,382 --> 00:02:57,678
<i>Spirali e capelli catturano</i>
<i>secoli di preghiere,</i>

20
00:02:57,761 --> 00:03:00,013
<i>che si diffondono attraverso il fumo.</i>

21
00:03:11,859 --> 00:03:15,904
<i>Bentornato a casa da te stesso.</i>

22
00:03:19,199 --> 00:03:22,786
<i>Lascia che nero sia sinonimo di gloria.</i>

23
00:05:57,566 --> 00:05:59,526
<i>La storia è il tuo futuro.</i>

24
00:06:03,572 --> 00:06:06,575
<i>Un giorno, incontrerai te stesso</i>
<i>laddove iniziasti,</i>

25
00:06:08,660 --> 00:06:10,078
<i>ma sarai più forte.</i>

26
00:07:51,930 --> 00:07:54,766
<i>Un viaggio è un dono,</i>

27
00:07:56,852 --> 00:08:00,981
<i>qualcosa da offrire alla porta</i>
<i>delle stanze della tua mente.</i>

28
00:08:03,942 --> 00:08:05,652
<i>È così che viaggiamo</i>

29
00:08:06,278 --> 00:08:07,446
<i>lontano,</i>

30
00:08:07,988 --> 00:08:13,327
<i>e riusciamo comunque, sempre,</i>
<i>a trovare qualcosa che sia casa.</i>

31
00:08:16,747 --> 00:08:20,918
<i>I grandi re erano qui molto prima di noi,</i>

32
00:08:23,337 --> 00:08:27,049
<i>antichi maestri del sapere celeste.</i>

33
00:08:36,058 --> 00:08:38,936
<i>Lascia che ti dica qualcosa</i>
<i>che mio padre disse a me.</i>

34
00:08:45,067 --> 00:08:46,610
<i>Guarda le stelle.</i>

35
00:08:53,659 --> 00:08:59,081
<i>I grandi re del passato</i>
<i>ci guardano da quelle stelle.</i>

36
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
<i>Perciò, quando ti senti solo,</i>

37
00:09:12,177 --> 00:09:18,559
<i>ricordati che quei re</i>
<i>saranno sempre lì per guidarti.</i>

38
00:09:22,980 --> 00:09:24,439
<i>E ci sarò anch'io.</i>

39
00:14:22,738 --> 00:14:26,074
<i>Torna nella tua tana, Simba.</i>
<i>Io non faccio la balia.</i>

40
00:14:39,463 --> 00:14:41,465
<i>La vita è un insieme di scelte.</i>

41
00:14:43,133 --> 00:14:47,387
<i>Conducila, o verrai condotto fuori strada.</i>

42
00:14:54,520 --> 00:14:55,812
<i>Segui la tua luce</i>

43
00:14:59,942 --> 00:15:01,151
<i>o perdila.</i>

44
00:15:28,595 --> 00:15:29,721
Ragazzino.

45
00:15:30,931 --> 00:15:32,683
Tuo padre sa che sei qui?

46
00:15:40,983 --> 00:15:43,485
Chi sei?

47
00:15:50,200 --> 00:15:51,451
La vedi?

48
00:15:51,535 --> 00:15:53,328
Vedi la tristezza, eh?

49
00:15:53,412 --> 00:15:55,289
Di cosa hai paura?

50
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Che cosa ti terrorizza?

51
00:15:58,458 --> 00:16:01,753
Chi sei?

52
00:18:41,038 --> 00:18:42,206
<i>Dev'essere questo.</i>

53
00:18:45,834 --> 00:18:46,835
<i>Vieni!</i>

54
00:18:52,257 --> 00:18:54,551
<i>Simba, torna qui! Può essere pericoloso.</i>

55
00:18:54,635 --> 00:18:58,096
<i>Pericolo? Io rido in faccia al pericolo!</i>

56
00:20:04,913 --> 00:20:08,292
<i>Simba! Che cosa hai fatto?</i>

57
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
<i>Devi scappare, Simba.</i>

58
00:20:20,137 --> 00:20:22,347
<i>E non tornare mai più.</i>

59
00:20:56,757 --> 00:20:59,009
<i>Un vero re non muore mai.</i>

60
00:21:03,805 --> 00:21:08,185
<i>I nostri antenati ci sostengono</i>
<i>da dentro i nostri corpi,</i>

61
00:21:09,770 --> 00:21:13,732
<i>guidandoci attraverso il nostro riflesso.</i>

62
00:21:17,861 --> 00:21:20,864
<i>Luce rifratta.</i>

63
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
<i>A conti fatti,</i>
<i>non so neanche più la mia lingua madre.</i>

64
00:23:07,221 --> 00:23:10,182
<i>E se non posso parlare da solo,</i>
<i>non posso pensare da solo.</i>

65
00:23:10,265 --> 00:23:13,352
<i>E se non posso pensare da solo,</i>
<i>non posso essere me stesso.</i>

66
00:23:13,435 --> 00:23:16,104
<i>Se non posso essere me stesso,</i>
<i>non mi conoscerò mai.</i>

67
00:23:16,188 --> 00:23:18,357
<i>Quindi, zio Sam, dimmi una cosa,</i>

68
00:23:18,440 --> 00:23:22,152
<i>se io non mi conoscerò mai,</i>
<i>come puoi conoscermi tu?</i>

69
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
<i>Senti, ragazzo,</i>

70
00:24:00,274 --> 00:24:03,360
<i>le cose brutte accadono</i>
<i>e tu non puoi farci nulla, giusto?</i>

71
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
<i>Giusto.</i>

72
00:24:08,156 --> 00:24:09,157
<i>Sbagliato!</i>

73
00:24:09,241 --> 00:24:12,286
<i>Quando il mondo ti volta le spalle,</i>
<i>devi farlo anche tu!</i>

74
00:24:13,370 --> 00:24:15,372
<i>Prendi la vita come viene!</i>

75
00:24:15,455 --> 00:24:17,499
<i>Trasforma un "e adesso?" in "e allora?"</i>

76
00:24:17,583 --> 00:24:19,918
<i>Ma non è ciò che mi hanno insegnato.</i>

77
00:24:20,002 --> 00:24:22,629
<i>Credo che tu debba avere un'altra lezione.</i>

78
00:24:22,713 --> 00:24:24,173
<i>Ripeti con me, ragazzo.</i>

79
00:24:24,840 --> 00:24:27,551
"Hakuna matata."

80
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
<i>Oscurità e luce.</i>

81
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
<i>La dualità, l'equilibrio tra bene e male.</i>

82
00:32:34,538 --> 00:32:36,957
<i>Ti serve solo questo per fare un passo.</i>

83
00:32:38,876 --> 00:32:41,336
<i>Capire che bene e male</i>
<i>appaiono spesso insieme.</i>

84
00:32:42,796 --> 00:32:45,007
<i>Nulla è completo da solo.</i>

85
00:32:48,010 --> 00:32:50,554
<i>C'è uno scambio continuo</i>
<i>tra oscurità e luce.</i>

86
00:32:51,555 --> 00:32:54,183
<i>Tra ciò che chiamiamo bene</i>
<i>e ciò che chiamiamo male.</i>

87
00:32:55,309 --> 00:32:58,812
<i>Il re rappresenta te, rappresenta l'anima.</i>

88
00:32:59,563 --> 00:33:02,691
<i>Non è sempre una battaglia.</i>
<i>È una conversazione.</i>

89
00:33:03,525 --> 00:33:06,278
<i>Il re è... Il re sei tu.</i>

90
00:33:07,863 --> 00:33:09,323
<i>Non so se ha senso.</i>

91
00:33:09,406 --> 00:33:11,909
<i>Comunque, tu sei il re.</i>

92
00:33:25,714 --> 00:33:27,966
<i>I nostri fratelli</i>
<i>e le nostre sorelle girano</i>

93
00:33:28,050 --> 00:33:32,179
<i>con le corone nelle tasche</i>
<i>per via di un ambiente repressivo.</i>

94
00:34:00,624 --> 00:34:02,167
- Sei pronto?
- Sì, amico.

95
00:34:02,292 --> 00:34:03,335
Che cosa succede?

96
00:34:04,503 --> 00:34:05,504
Ciao.

97
00:37:08,020 --> 00:37:13,192
<i>Vivendo senza un riflesso tanto a lungo</i>
<i>potresti finire per chiederti</i>

98
00:37:14,193 --> 00:37:16,653
<i>se in realtà sei mai esistito.</i>

99
00:37:20,032 --> 00:37:21,366
<i>Ma chi sei?</i>

100
00:37:21,450 --> 00:37:23,452
<i>Io so esattamente chi sono.</i>

101
00:37:23,535 --> 00:37:25,996
<i>La domanda è, chi sei tu?</i>

102
00:37:26,830 --> 00:37:31,084
<i>Non sono nessuno. Quindi lasciami in pace.</i>
<i>D'accordo?</i>

103
00:37:31,168 --> 00:37:34,755
<i>Tutti sono qualcuno.</i>
<i>Persino un signor nessuno.</i>

104
00:37:35,339 --> 00:37:36,757
<i>Credo che tu sia confuso.</i>

105
00:37:38,217 --> 00:37:39,927
<i>Confuso io?</i>

106
00:37:40,010 --> 00:37:41,803
<i>Sei tu quello che non sa chi è.</i>

107
00:37:42,971 --> 00:37:44,973
<i>E immagino che lo sappia tu.</i>

108
00:37:45,057 --> 00:37:47,351
<i>Seguimi. Ti faccio vedere!</i>

109
00:42:12,616 --> 00:42:15,827
<i>Come re, sono stato fiero</i>
<i>soprattutto di una cosa.</i>

110
00:42:17,037 --> 00:42:19,248
<i>Di avere te come figlio.</i>

111
00:42:26,380 --> 00:42:27,756
<i>Non ti ho mai lasciato.</i>

112
00:42:31,385 --> 00:42:32,928
<i>E non lo farò mai.</i>

113
00:42:35,639 --> 00:42:37,933
<i>Ricorda chi sei.</i>

114
00:42:41,186 --> 00:42:42,771
<i>Ricordalo.</i>

115
00:42:52,823 --> 00:42:54,992
<i>Non si porta la corona a testa china.</i>

116
00:42:56,368 --> 00:42:59,121
<i>Non posso credere in Dio</i>
<i>e definirmi un figlio di Dio</i>

117
00:42:59,204 --> 00:43:01,039
<i>e poi non considerarmi un dio.</i>

118
00:43:01,123 --> 00:43:02,541
<i>Non avrebbe alcun senso.</i>

119
00:43:06,336 --> 00:43:09,006
<i>Porto la mia collana di Nefertiti sempre.</i>
<i>Mai tolta.</i>

120
00:43:09,965 --> 00:43:11,842
<i>Conosco la mia storia, l'ho studiata.</i>

121
00:43:12,885 --> 00:43:14,845
<i>Sono il creatore di tutte le cose.</i>

122
00:43:18,807 --> 00:43:22,603
<i>Molte volte sono le donne a ricostruirci.</i>

123
00:43:22,686 --> 00:43:25,772
<i>La mia formazione alla virilità</i>
<i>arriva per lo più dalle donne.</i>

124
00:43:26,940 --> 00:43:28,942
<i>Gli uomini mi hanno insegnato tanto,</i>

125
00:43:29,026 --> 00:43:31,570
<i>ma le donne mi hanno insegnato</i>
<i>molto di più.</i>

126
00:43:34,865 --> 00:43:36,742
<i>Stai nuotando indietro verso di te.</i>

127
00:43:37,618 --> 00:43:40,037
<i>Ti incontrerai a riva.</i>

128
00:43:43,957 --> 00:43:47,085
<i>La costa appartiene ai nostri antenati.</i>

129
00:43:51,965 --> 00:43:53,175
<i>Noi orbitiamo,</i>

130
00:43:53,675 --> 00:43:55,052
<i>facciamo apparire la gioia</i>

131
00:43:55,135 --> 00:43:56,428
<i>semplice.</i>

132
00:44:04,186 --> 00:44:06,146
<i>Sciabola e zucca.</i>

133
00:44:07,940 --> 00:44:09,233
<i>Terra e grembo.</i>

134
00:44:16,156 --> 00:44:18,867
<i>Lingue perdute fuoriescono</i>

135
00:44:21,370 --> 00:44:22,871
<i>dalle nostre bocche.</i>

136
00:44:27,417 --> 00:44:29,503
<i>Acqua significa vita.</i>

137
00:44:29,586 --> 00:44:32,130
<i>Acqua significa purezza.</i>

138
00:44:32,214 --> 00:44:34,132
<i>Acqua significa speranza.</i>

139
00:44:34,216 --> 00:44:37,719
<i>E acqua significa capacità di rinascere.</i>

140
00:48:12,851 --> 00:48:15,687
<i>Ai neri viene detto</i>
<i>di non amare se stessi.</i>

141
00:48:15,771 --> 00:48:17,814
<i>Ci dicono che ci dovrebbero odiare.</i>

142
00:48:18,315 --> 00:48:20,776
<i>Il mondo ti dirà sempre</i>
<i>che sei qualcos'altro.</i>

143
00:48:20,859 --> 00:48:23,111
<i>Che sei troppo scuro, troppo basso, tutto.</i>

144
00:48:24,905 --> 00:48:28,325
<i>Facciamo vedere che gli uomini</i>
<i>e le donne di colore hanno sentimenti,</i>

145
00:48:28,408 --> 00:48:31,203
<i>sono forti, in gamba, intuitivi.</i>

146
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
<i>Siamo sempre stati meravigliosi.</i>

147
00:48:39,753 --> 00:48:44,383
<i>Ci vedo riflessi</i>
<i>nelle cose più divine del mondo.</i>

148
00:48:46,760 --> 00:48:49,513
<i>Nero è il re.</i>

149
00:48:54,101 --> 00:48:58,605
<i>Noi eravamo bellezza prima che loro</i>
<i>sapessero cosa fosse la bellezza.</i>

150
00:51:20,163 --> 00:51:24,459
<i>E ora, introducono</i>
<i>le debuttanti e i loro </i>beaux.

151
00:55:02,052 --> 00:55:04,805
<i>Ci è stato tolto,</i>
<i>sistematicamente, così tanto.</i>

152
00:55:04,888 --> 00:55:07,432
<i>Essere un re è prendere ciò che è tuo</i>

153
00:55:07,516 --> 00:55:11,228
<i>e non solo per egoismo,</i>
<i>ma per costruire davvero la comunità.</i>

154
00:55:15,649 --> 00:55:16,900
<i>Devi tornare a casa.</i>

155
00:55:17,734 --> 00:55:19,278
<i>Avevamo così bisogno di te.</i>

156
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
<i>Tu sei il re.</i>

157
00:59:04,169 --> 00:59:06,338
<i>Sarebbe un mondo molto migliore per noi</i>

158
00:59:06,421 --> 00:59:09,675
<i>se i re e le regine</i>
<i>capissero che essere eguali,</i>

159
00:59:09,758 --> 00:59:12,594
<i>condividere gli spazi, le idee, i valori,</i>

160
00:59:12,678 --> 00:59:16,431
<i>condividere le forze e le debolezze,</i>
<i>compensarsi a vicenda,</i>

161
00:59:16,515 --> 00:59:20,269
<i>è il modo in cui i nostri antenati</i>
<i>facevano le cose,</i>

162
00:59:20,352 --> 00:59:22,771
<i>e così si fa in Africa.</i>

163
00:59:22,855 --> 00:59:27,901
<i>C'è la regalità in te perché tu</i>
<i>sia una benedizione per gli altri.</i>

164
00:59:27,985 --> 00:59:31,154
<i>Perché gli altri possano fare riferimento</i>
<i>al tuo lignaggio</i>

165
00:59:31,238 --> 00:59:34,867
<i>e trovare la speranza e trovare la forza</i>
<i>e perfino la guarigione.</i>

166
00:59:36,451 --> 00:59:40,539
<i>Figlio della polvere, ritorna al fiume.</i>

167
00:59:46,545 --> 00:59:51,383
<i>Le tue radici</i>
<i>e la tua storia rinasceranno.</i>

168
01:00:07,691 --> 01:00:10,152
<i>Siamo stati condizionati</i>
<i>a stare in una scatola.</i>

169
01:00:10,235 --> 01:00:12,821
<i>E siamo stati creati con questa immagine</i>

170
01:00:12,905 --> 01:00:14,823
<i>che i neri dovrebbero vivere così.</i>

171
01:00:14,907 --> 01:00:16,241
<i>Per me, siamo come dei re.</i>

172
01:00:16,325 --> 01:00:20,954
<i>Dobbiamo prenderci la responsabilità</i>
<i>di superare quelle barriere,</i>

173
01:00:21,038 --> 01:00:23,957
<i>nelle quali ci hanno confinati,</i>
<i>per la nuova generazione.</i>

174
01:05:08,700 --> 01:05:10,077
<i>Saluti.</i>

175
01:05:11,161 --> 01:05:13,413
<i>Ai sopravvissuti del mondo.</i>

176
01:05:14,498 --> 01:05:16,625
<i>Gli anziani sono stanchi.</i>

177
01:05:18,502 --> 01:05:20,462
<i>A Dio apparteniamo.</i>

178
01:05:21,421 --> 01:05:23,757
<i>A Dio torniamo.</i>

179
01:05:24,967 --> 01:05:29,263
<i>Ti ritrovi in una stanza</i>
<i>con tutte le persone che hai perso</i>

180
01:05:30,180 --> 01:05:33,433
<i>e balli con gioia</i>

181
01:05:33,517 --> 01:05:37,771
<i>tanto pura quanto il volto di tuo padre.</i>

182
01:07:24,086 --> 01:07:26,839
<i>Quando il vento ha baciato gli alberi</i>

183
01:07:26,922 --> 01:07:29,216
<i>essi hanno cantato melodie,</i>

184
01:07:29,299 --> 01:07:33,971
<i>e gli antenati sono tornati, sorridendo.</i>

185
01:07:36,265 --> 01:07:38,058
<i>Divino archetipo,</i>

186
01:07:38,684 --> 01:07:40,811
<i>predecessore della luce.</i>

187
01:07:41,562 --> 01:07:44,857
<i>Tu che sei stato formato</i>
<i>dal fuoco della galassia,</i>

188
01:07:46,859 --> 01:07:49,152
<i>che sei stato cosparso da una stella,</i>

189
01:07:50,946 --> 01:07:53,448
<i>che hai l'universo nell'occhio,</i>

190
01:07:55,409 --> 01:07:59,037
<i>il cui sangue tiene conto</i>
<i>delle tue benedizioni e prove.</i>

191
01:08:01,415 --> 01:08:05,002
<i>Le persone non ricordano</i>
<i>chi erano, cosa erano,</i>

192
01:08:05,085 --> 01:08:09,006
<i>da cosa sono state prese,</i>
<i>perché sono state indotte a dimenticare.</i>

193
01:08:10,841 --> 01:08:12,634
<i>C'è qualcosa nella regalità.</i>

194
01:08:12,718 --> 01:08:15,304
<i>C'è qualcosa nel camminare a testa alta</i>

195
01:08:15,387 --> 01:08:19,224
<i>senza disprezzare la propria corona</i>
<i>piegando il capo, sai?</i>

196
01:08:22,769 --> 01:08:24,605
<i>Il tuo regno è finito, Scar.</i>

197
01:08:31,778 --> 01:08:34,573
<i>Se vuoi lui, dovrai vedertela con noi.</i>

198
01:08:34,656 --> 01:08:36,491
<i>Siete con me, leonesse?</i>

199
01:13:28,534 --> 01:13:33,497
<i>Il periodo di reggenza di un re</i>
<i>sorge e tramonta come il sole.</i>

200
01:13:36,083 --> 01:13:40,295
<i>Un giorno, Simba,</i>
<i>il sole tramonterà su tuo padre.</i>

201
01:13:40,879 --> 01:13:43,757
<i>E sorgerà sul nuovo re e sarai tu.</i>

202
01:13:46,593 --> 01:13:47,719
<i>Simba.</i>

203
01:13:49,137 --> 01:13:50,222
<i>Sono qui, madre.</i>

204
01:13:51,181 --> 01:13:52,307
<i>Sono a casa.</i>

205
01:13:57,563 --> 01:14:00,941
<i>Gli Orishati ti tengono la mano</i>
<i>lungo questo viaggio</i>

206
01:14:01,024 --> 01:14:04,027
<i>iniziato prima che tu nascessi.</i>

207
01:14:05,445 --> 01:14:09,032
<i>Non dimentichiamo mai di dire grazie</i>

208
01:14:09,116 --> 01:14:11,076
<i>agli antenati,</i>

209
01:14:11,159 --> 01:14:13,453
<i>nobili e reali,</i>

210
01:14:13,537 --> 01:14:19,418
<i>che consacrarono</i>
<i>le nostre benedizioni nelle stelle.</i>

211
01:14:22,462 --> 01:14:24,256
<i>Questo è davvero essere un re:</i>

212
01:14:24,339 --> 01:14:25,883
<i>prendersi delle responsabilità</i>

213
01:14:25,966 --> 01:14:29,219
<i>e fare sacrifici</i>
<i>che si vogliono o non si vogliono fare.</i>

214
01:14:29,303 --> 01:14:32,556
<i>A volte non possiamo uscire,</i>
<i>dobbiamo lavorare, capisci?</i>

215
01:14:32,639 --> 01:14:35,100
<i>Regalità è prendersi cura</i>
<i>di ciò che è tuo.</i>

216
01:14:35,184 --> 01:14:38,770
<i>Dei tuoi figli, della tua famiglia,</i>
<i>capisci? Delle "madri di quartiere".</i>

217
01:14:38,854 --> 01:14:40,981
<i>Regalità è prendersi cura degli altri.</i>

218
01:18:59,656 --> 01:19:03,619
DEDICATO A MIO FIGLIO, SIR CARTER

219
01:19:03,702 --> 01:19:06,997
E A TUTTI I NOSTRI FIGLI E FIGLIE

220
01:19:07,080 --> 01:19:11,001
IL SOLE E LA LUNA SI INCHINANO A VOI

221
01:19:11,084 --> 01:19:16,465
SIETE LE CHIAVI DEL REGNO

222
01:25:45,812 --> 01:25:47,814
Sottotitoli: Fiamma Izzo



