1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,823 --> 00:00:33,325
<i>Jeg føler meg ikke som konge.</i>

4
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
<i>Men jeg har potensiale, om du skjønner?</i>

5
00:00:36,286 --> 00:00:38,247
<i>Men jeg er ikke helt der, skjønner?</i>

6
00:00:38,330 --> 00:00:40,457
<i>Jeg vet jeg har evnene,</i>

7
00:00:40,541 --> 00:00:42,751
<i>men det hender jeg ikke kan</i>
<i>å navigere.</i>

8
00:01:14,908 --> 00:01:19,162
<i>Alt du ser eksisterer sammen</i>
<i>i en delikat balanse.</i>

9
00:01:23,083 --> 00:01:25,669
<i>Du må forstå den balansen</i>

10
00:01:29,131 --> 00:01:31,175
<i>og respektere alle vesener.</i>

11
00:01:38,557 --> 00:01:40,350
<i>Fra en krypende maur...</i>

12
00:01:43,478 --> 00:01:45,314
<i>...til en hoppende antilope.</i>

13
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
<i>Vi er alle knyttet sammen</i>

14
00:01:56,909 --> 00:01:58,827
<i>i livets store sirkel.</i>

15
00:02:34,613 --> 00:02:36,156
<i>Velsigne kroppen,</i>

16
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
<i>født himmelsk,</i>

17
00:02:40,661 --> 00:02:43,664
<i>vakker i mørkt materie.</i>

18
00:02:45,457 --> 00:02:50,712
<i>Svart er hudfargen</i>
<i>til min sanne kjærlighet.</i>

19
00:02:53,382 --> 00:02:57,678
<i>Kveiler og hår mottar</i>
<i>århundrer med bønner,</i>

20
00:02:57,761 --> 00:03:00,013
<i>sprer seg gjennom røyk.</i>

21
00:03:11,859 --> 00:03:15,904
<i>Du er velkommen til</i>
<i>å komme hjem til deg selv.</i>

22
00:03:19,199 --> 00:03:22,786
<i>La svart være synonymt med heder.</i>

23
00:05:57,566 --> 00:05:59,526
<i>Historie er din fremtid.</i>

24
00:06:03,572 --> 00:06:06,575
<i>En dag vil du møte deg selv</i>
<i>der du startet,</i>

25
00:06:08,660 --> 00:06:10,078
<i>men sterkere.</i>

26
00:07:51,930 --> 00:07:54,766
<i>En reise er en gave,</i>

27
00:07:56,852 --> 00:08:00,981
<i>Noe å ofre ved døren</i>
<i>til rommene i sinnet ditt.</i>

28
00:08:03,942 --> 00:08:05,652
<i>Det er sånn vi reiser</i>

29
00:08:06,278 --> 00:08:07,446
<i>langt,</i>

30
00:08:07,988 --> 00:08:13,327
<i>og fortsatt alltid kan finne</i>
<i>noe som hjemme.</i>

31
00:08:16,747 --> 00:08:20,918
<i>De store kongene var her lenge før oss,</i>

32
00:08:23,337 --> 00:08:27,049
<i>eldgamle mestere i himmelsk historie.</i>

33
00:08:36,058 --> 00:08:38,936
<i>La meg fortelle deg noe</i>
<i>min far fortalte meg.</i>

34
00:08:45,067 --> 00:08:46,610
<i>Se på stjernene.</i>

35
00:08:53,659 --> 00:08:59,081
<i>De store kongene fra fortiden</i>
<i>ser ned på oss fra de stjernene.</i>

36
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
<i>Så når du føler deg alene...</i>

37
00:09:12,177 --> 00:09:18,559
<i>...bare husk at de kongene alltid er</i>
<i>der oppe for å lede deg på riktig vei.</i>

38
00:09:22,980 --> 00:09:24,439
<i>Det vil jeg også.</i>

39
00:14:22,738 --> 00:14:26,074
<i>Gå tilbake til hiet ditt, Simba.</i>
<i>Jeg sitter ikke barnevakt.</i>

40
00:14:39,463 --> 00:14:41,465
<i>Livet er en rekke muligheter.</i>

41
00:14:43,133 --> 00:14:47,387
<i>Led, eller gå deg vill.</i>

42
00:14:54,520 --> 00:14:55,812
<i>Følg lyset ditt...</i>

43
00:14:59,942 --> 00:15:01,151
<i>...eller mist det.</i>

44
00:15:28,595 --> 00:15:29,721
Unge gutt.

45
00:15:30,931 --> 00:15:32,683
Vet faren din at du er her?

46
00:15:40,983 --> 00:15:43,485
Hvem er du?

47
00:15:50,200 --> 00:15:51,451
Ser du dette?

48
00:15:51,535 --> 00:15:53,328
Du ser tristheten, hva?

49
00:15:53,412 --> 00:15:55,289
Hva er du redd for?

50
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Hva er du redd for?

51
00:15:58,458 --> 00:16:01,753
Hvem er du?

52
00:18:41,038 --> 00:18:42,206
<i>Det må være dette.</i>

53
00:18:45,834 --> 00:18:46,835
<i>Kom igjen!</i>

54
00:18:52,257 --> 00:18:54,551
<i>Simba, kom deg ned! Det kan være farlig.</i>

55
00:18:54,635 --> 00:18:58,096
<i>Fare? Jeg ler i møte med fare.</i>

56
00:20:04,913 --> 00:20:08,292
<i>Simba! Hva har du gjort?</i>

57
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
<i>Løp, Simba,</i>

58
00:20:20,137 --> 00:20:22,347
<i>og kom aldri tilbake.</i>

59
00:20:56,757 --> 00:20:59,009
<i>Ingen sanne konger dør.</i>

60
00:21:03,805 --> 00:21:08,185
<i>Forfedrene våre holder oss</i>
<i>inne i våre egne kropper,</i>

61
00:21:09,770 --> 00:21:13,732
<i>hjelper oss gjennom våre refleksjoner.</i>

62
00:21:17,861 --> 00:21:20,864
<i>Lys brytes.</i>

63
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
<i>Når alt er over,</i>
<i>kjenner jeg ikke mitt eget morsmål.</i>

64
00:23:07,221 --> 00:23:10,182
<i>Og om jeg ikke kan snakke selv,</i>
<i>kan jeg ikke tenke selv.</i>

65
00:23:10,265 --> 00:23:13,352
<i>Og om jeg ikke kan tenke selv,</i>
<i>kan jeg ikke være meg selv.</i>

66
00:23:13,435 --> 00:23:16,104
<i>Kan jeg ikke være meg selv,</i>
<i>vil jeg aldri forstå meg.</i>

67
00:23:16,188 --> 00:23:18,357
<i>Så, onkel Sam, si meg dette,</i>

68
00:23:18,440 --> 00:23:22,152
<i>om jeg aldri kjenner meg selv,</i>
<i>hvordan kan du?</i>

69
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
<i>Hør, gutt,</i>

70
00:24:00,274 --> 00:24:03,360
<i>vonde ting skjer, og du kan ikke</i>
<i>gjøre noe med det.</i>

71
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
<i>Nettopp.</i>

72
00:24:08,156 --> 00:24:09,157
<i>Feil!</i>

73
00:24:09,241 --> 00:24:12,286
<i>Når verden snur ryggen til deg,</i>
<i>snur du ryggen til verden.</i>

74
00:24:13,370 --> 00:24:15,372
<i>Bare omfavn det som kommer videre.</i>

75
00:24:15,455 --> 00:24:17,499
<i>Og gjør "hva" om til "hva så?".</i>

76
00:24:17,583 --> 00:24:19,918
<i>Det var ikke det jeg ble lært.</i>

77
00:24:20,002 --> 00:24:22,629
<i>Vel, kanskje du trenger en ny lekse.</i>

78
00:24:22,713 --> 00:24:24,173
<i>Gjenta etter meg, gutt.</i>

79
00:24:24,840 --> 00:24:27,551
"Hakuna Matata."

80
00:25:31,240 --> 00:25:33,408
HUMØR

81
00:28:20,367 --> 00:28:21,910
SVARTE GUDER OG KONGER

82
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
<i>Mørke og lys.</i>

83
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
<i>Dobbelthet, balansen av godt og ondt.</i>

84
00:32:34,538 --> 00:32:36,957
<i>Alt dette er det du trenger</i>
<i>for å gjøre et trekk.</i>

85
00:32:38,876 --> 00:32:41,336
<i>Forstå at godt og ondt ofte henger sammen.</i>

86
00:32:42,796 --> 00:32:45,007
<i>Ingenting er komplett alene.</i>

87
00:32:48,010 --> 00:32:50,554
<i>Det er en utveksling</i>
<i>mellom mørket og lyset.</i>

88
00:32:51,555 --> 00:32:54,183
<i>Det vi kaller godhet,</i>
<i>og det vi kaller ondskap.</i>

89
00:32:55,309 --> 00:32:58,812
<i>Kongen representerer deg,</i>
<i>og representerer sjelen.</i>

90
00:32:59,563 --> 00:33:02,691
<i>Det er ikke alltid en kamp.</i>
<i>Det er en samtale.</i>

91
00:33:03,525 --> 00:33:06,278
<i>Kongen er... Kongen er deg.</i>

92
00:33:07,863 --> 00:33:09,323
<i>Høres det rett ut?</i>

93
00:33:09,406 --> 00:33:11,909
<i>Uansett, du er kongen.</i>

94
00:33:25,714 --> 00:33:27,966
<i>Brødrene og søstrene våre går rundt</i>

95
00:33:28,050 --> 00:33:32,179
<i>med kroner i lommene sine</i>
<i>på grunn av et undertrykkende miljø.</i>

96
00:34:00,624 --> 00:34:02,167
-Er du klar?
-Ja.

97
00:34:02,292 --> 00:34:03,335
Hva skjer?

98
00:34:04,503 --> 00:34:05,504
Hei.

99
00:37:08,020 --> 00:37:13,192
<i>Å leve uten refleksjon så lenge</i>
<i>kan få deg til å undre</i>

100
00:37:14,193 --> 00:37:16,653
<i>om du en gang eksisterer.</i>

101
00:37:20,032 --> 00:37:21,366
<i>Hvem er du?</i>

102
00:37:21,450 --> 00:37:23,452
<i>Jeg vet nøyaktig hvem jeg er.</i>

103
00:37:23,535 --> 00:37:25,996
<i>Spørsmålet er, hvem er du?</i>

104
00:37:26,830 --> 00:37:31,084
<i>Jeg er ingen, så la meg være i fred, ok?</i>

105
00:37:31,168 --> 00:37:34,755
<i>Alle er noen. Selv et null.</i>

106
00:37:35,339 --> 00:37:36,757
<i>Jeg tror du er forvirret.</i>

107
00:37:38,217 --> 00:37:39,927
<i>Er jeg forvirret?</i>

108
00:37:40,010 --> 00:37:41,803
<i>Du vet ikke engang hvem du er.</i>

109
00:37:42,971 --> 00:37:44,973
<i>Og det gjør du?</i>

110
00:37:45,057 --> 00:37:47,351
<i>Følg meg, så viser jeg deg.</i>

111
00:42:12,616 --> 00:42:15,827
<i>Som konge var jeg mest stolt av én ting...</i>

112
00:42:17,037 --> 00:42:19,248
<i>Å ha deg som min sønn.</i>

113
00:42:26,380 --> 00:42:27,756
<i>Jeg forlot deg aldri.</i>

114
00:42:31,385 --> 00:42:32,928
<i>Jeg vil aldri gjøre det.</i>

115
00:42:35,639 --> 00:42:37,933
<i>Husk hvem du er.</i>

116
00:42:41,186 --> 00:42:42,771
<i>Husk.</i>

117
00:42:52,823 --> 00:42:54,992
<i>Kronen sitter ikke</i>
<i>på et bøyd hode.</i>

118
00:42:56,368 --> 00:42:59,121
<i>Jeg verken tror på Gud</i>
<i>eller kaller meg et barn av Gud</i>

119
00:42:59,204 --> 00:43:01,039
<i>og ikke se på meg selv som en gud.</i>

120
00:43:01,123 --> 00:43:02,541
<i>Det ville ikke gitt mening.</i>

121
00:43:06,336 --> 00:43:09,006
<i>Jeg tar aldri av meg Nefertiti-lenken.</i>

122
00:43:09,965 --> 00:43:11,842
<i>Jeg kjenner historien min.</i>

123
00:43:12,885 --> 00:43:14,845
<i>Jeg er skaper av alt.</i>

124
00:43:18,807 --> 00:43:22,603
<i>Ofte er det kvinnene</i>
<i>som setter oss sammen igjen.</i>

125
00:43:22,686 --> 00:43:25,772
<i>Mye av manndomstreningen min</i>
<i>kom fra kvinner.</i>

126
00:43:26,940 --> 00:43:28,942
<i>Menn lærte meg noen ting,</i>

127
00:43:29,026 --> 00:43:31,570
<i>men kvinner lærte meg mer.</i>

128
00:43:34,865 --> 00:43:36,742
<i>Du svømmer tilbake til deg selv.</i>

129
00:43:37,618 --> 00:43:40,037
<i>Du møter deg selv ved kysten.</i>

130
00:43:43,957 --> 00:43:47,085
<i>Kysten tilhører forfedrene våre.</i>

131
00:43:51,965 --> 00:43:53,175
<i>Vi går i bane,</i>

132
00:43:53,675 --> 00:43:55,052
<i>får glede</i>

133
00:43:55,135 --> 00:43:56,428
<i>til å se lett ut.</i>

134
00:44:04,186 --> 00:44:06,146
<i>Huggert og kalebasstre.</i>

135
00:44:07,940 --> 00:44:09,233
<i>Jord og livmor.</i>

136
00:44:16,156 --> 00:44:18,867
<i>Tapte språk renner...</i>

137
00:44:21,370 --> 00:44:22,871
<i>...ut av våre munner.</i>

138
00:44:27,417 --> 00:44:29,503
<i>Vann betyr liv.</i>

139
00:44:29,586 --> 00:44:32,130
<i>Vann betyr renhet.</i>

140
00:44:32,214 --> 00:44:34,132
<i>Vann betyr håp.</i>

141
00:44:34,216 --> 00:44:37,719
<i>Og vann betyr evnen til å gjenfødes.</i>

142
00:48:12,851 --> 00:48:15,687
<i>Svarte menn får høre</i>
<i>at vi ikke skal elske oss selv.</i>

143
00:48:15,771 --> 00:48:17,814
<i>Vi hører at jeg skal hate deg.</i>

144
00:48:18,315 --> 00:48:20,776
<i>Verden vil alltid si</i>
<i>at du er noe annet.</i>

145
00:48:20,859 --> 00:48:23,111
<i>At du er for mørk, for kort, hva enn.</i>

146
00:48:24,905 --> 00:48:28,325
<i>Vi må vise at svarte menn og kvinner</i>
<i>er følsomme,</i>

147
00:48:28,408 --> 00:48:31,203
<i>er sterke, er smarte, intuitive.</i>

148
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
<i>Vi har alltid vært vidunderlige.</i>

149
00:48:39,753 --> 00:48:44,383
<i>Jeg ser oss reflektert</i>
<i>i verdens mest himmelske ting.</i>

150
00:48:46,760 --> 00:48:49,513
<i>Svart er konge.</i>

151
00:48:54,101 --> 00:48:58,605
<i>Vi var skjønnhet</i>
<i>før de visste hva skjønnhet var.</i>

152
00:51:20,163 --> 00:51:24,459
<i>Og nå introduserer vi debutantene</i>
<i>og deres partnere.</i>

153
00:55:02,052 --> 00:55:04,805
<i>Systematisk har så mye blitt tatt fra oss.</i>

154
00:55:04,888 --> 00:55:07,432
<i>Å være konge er ta det som er ditt,</i>

155
00:55:07,516 --> 00:55:11,228
<i>men ikke bare av selviske grunner,</i>
<i>men for å bygge opp samfunnet.</i>

156
00:55:15,649 --> 00:55:16,900
<i>Du må komme hjem.</i>

157
00:55:17,734 --> 00:55:19,278
<i>Vi har virkelig trengt deg.</i>

158
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
<i>Du er kongen.</i>

159
00:57:29,783 --> 00:57:31,952
ÅNDELIG
SKØYTER

160
00:59:04,169 --> 00:59:06,338
<i>Det ville vært</i>
<i>en mye bedre verden for alle</i>

161
00:59:06,421 --> 00:59:09,675
<i>om konger og dronninger</i>
<i>innså at å være like,</i>

162
00:59:09,758 --> 00:59:12,594
<i>dele rom, dele ideer, dele verdier,</i>

163
00:59:12,678 --> 00:59:16,431
<i>dele styrker, dele svakheter,</i>
<i>å balansere hverandre,</i>

164
00:59:16,515 --> 00:59:20,269
<i>det er sånn våre forfedre gjorde det,</i>

165
00:59:20,352 --> 00:59:22,771
<i>og det er den afrikanske måten.</i>

166
00:59:22,855 --> 00:59:27,901
<i>Kongeligheten i deg er derfor at du</i>
<i>skal være en velsignelse for andre.</i>

167
00:59:27,985 --> 00:59:31,154
<i>For at du skal etterlate en arv</i>
<i>andre kan se opp til</i>

168
00:59:31,238 --> 00:59:34,867
<i>for å finne håp og styrke,</i>
<i>og finne helbredelse også.</i>

169
00:59:36,451 --> 00:59:40,539
<i>Barn av støv, gå tilbake til elven.</i>

170
00:59:46,545 --> 00:59:51,383
<i>Røttene dine</i>
<i>og din historie vil gjenfødes.</i>

171
01:00:07,691 --> 01:00:10,152
<i>Vi er opplært til å leve i en boks.</i>

172
01:00:10,235 --> 01:00:12,821
<i>Og vi har blitt skapt med et bilde</i>

173
01:00:12,905 --> 01:00:14,823
<i>av at svarte menn skal være slik.</i>

174
01:00:14,907 --> 01:00:16,241
<i>Vi er konger.</i>

175
01:00:16,325 --> 01:00:20,954
<i>Vi må ta ansvar for å komme</i>
<i>utenfor de barrierene</i>

176
01:00:21,038 --> 01:00:23,957
<i>som de har satt oss i</i>
<i>for neste generasjon.</i>

177
01:05:08,700 --> 01:05:10,077
<i>Hilsener.</i>

178
01:05:11,161 --> 01:05:13,413
<i>Til de overlevende i verden.</i>

179
01:05:14,498 --> 01:05:16,625
<i>De eldre er slitne.</i>

180
01:05:18,502 --> 01:05:20,462
<i>Vi tilhører Gud.</i>

181
01:05:21,421 --> 01:05:23,757
<i>Til Gud drar vi tilbake.</i>

182
01:05:24,967 --> 01:05:29,263
<i>Du finner deg selv i et rom</i>
<i>med alle menneskene du mistet</i>

183
01:05:30,180 --> 01:05:33,433
<i>og du danser av glede</i>

184
01:05:33,517 --> 01:05:37,771
<i>så ren som din fars ansikt.</i>

185
01:07:24,086 --> 01:07:26,839
<i>Når vinden kysset trærne,</i>

186
01:07:26,922 --> 01:07:29,216
<i>sang de melodier,</i>

187
01:07:29,299 --> 01:07:33,971
<i>og forfedrene kom smilende tilbake.</i>

188
01:07:36,265 --> 01:07:38,058
<i>Guddommelige arketype,</i>

189
01:07:38,684 --> 01:07:40,811
<i>lysets forgjenger.</i>

190
01:07:41,562 --> 01:07:44,857
<i>Du som ble formet av galaksens varme,</i>

191
01:07:46,859 --> 01:07:49,152
<i>som var støvet av en stjerne,</i>

192
01:07:50,946 --> 01:07:53,448
<i>som har universet i ditt øye,</i>

193
01:07:55,409 --> 01:07:59,037
<i>hvis blod holder telling</i>
<i>over dine velsignelser og prøvelser.</i>

194
01:08:01,415 --> 01:08:05,002
<i>Folk husker ikke hvem de var, hva de var,</i>

195
01:08:05,085 --> 01:08:09,006
<i>hva de ble tatt fra, hvorfor folk prøvde</i>
<i>så hardt å få oss til å glemme.</i>

196
01:08:10,841 --> 01:08:12,634
<i>Det er noe ved kongedømme.</i>

197
01:08:12,718 --> 01:08:15,304
<i>Ved å gå gjennom rommet</i>
<i>med hodet høyt hevet</i>

198
01:08:15,387 --> 01:08:19,224
<i>og ikke nedverdige kronen din</i>
<i>ved å bøye hodet, vet du?</i>

199
01:08:22,769 --> 01:08:24,605
<i>Din regjeringstid er over, Scar.</i>

200
01:08:31,778 --> 01:08:34,573
<i>Om du vil ta ham, må du gå gjennom oss.</i>

201
01:08:34,656 --> 01:08:36,491
<i>Er der med meg, løver?</i>

202
01:13:28,534 --> 01:13:33,497
<i>Kongens tid som hersker</i>
<i>står opp og går ned som solen.</i>

203
01:13:36,083 --> 01:13:40,295
<i>En dag, Simba, vil solen gå ned</i>
<i>etter min tid her,</i>

204
01:13:40,879 --> 01:13:43,757
<i>og stå opp med deg som ny konge.</i>

205
01:13:46,593 --> 01:13:47,719
<i>Simba.</i>

206
01:13:49,137 --> 01:13:50,222
<i>Jeg er her, mor.</i>

207
01:13:51,181 --> 01:13:52,307
<i>Jeg er hjemme.</i>

208
01:13:57,563 --> 01:14:00,941
<i>Orishaene holder hånden din</i>
<i>gjennom denne reisen</i>

209
01:14:01,024 --> 01:14:04,027
<i>som begynte før du ble født.</i>

210
01:14:05,445 --> 01:14:09,032
<i>Vi glemmer aldri å si takk</i>

211
01:14:09,116 --> 01:14:11,076
<i>til forfedrene,</i>

212
01:14:11,159 --> 01:14:13,453
<i>edle og kongelige,</i>

213
01:14:13,537 --> 01:14:19,418
<i>våre salvede velsignelser i stjernene.</i>

214
01:14:22,462 --> 01:14:24,256
<i>Det er å virkelig være konge,</i>

215
01:14:24,339 --> 01:14:25,883
<i>å ta deg av ansvaret ditt</i>

216
01:14:25,966 --> 01:14:29,219
<i>og å ofre ting</i>
<i>jeg enten vil eller ikke vil ofre.</i>

217
01:14:29,303 --> 01:14:32,556
<i>Noen ganger kan vi ikke gå ut,</i>
<i>vi må jobbe, skjønner?</i>

218
01:14:32,639 --> 01:14:35,100
<i>Det er kongedømme,</i>
<i>å ta seg av det som er ditt.</i>

219
01:14:35,184 --> 01:14:38,770
<i>Barna dine, familien din, skjønner du?</i>
<i>Morsfigurer, alt det.</i>

220
01:14:38,854 --> 01:14:40,981
<i>Ta vare på folket,</i>
<i>det er kongedømme.</i>

221
01:18:59,656 --> 01:19:03,619
DEDISERT TIL MIN SØNN, SIR CARTER.

222
01:19:03,702 --> 01:19:06,955
OG TIL ALLE VÅRE SØNNER OG DØTRE,

223
01:19:07,080 --> 01:19:11,001
MÅTTE SOLEN OG MÅNEN BUKKE FOR DERE.

224
01:19:11,084 --> 01:19:16,465
DERE ER NØKKELEN TIL KONGERIKET

225
01:25:45,812 --> 01:25:47,814
Norske tekster: Mirella Hoelstad



