1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,823 --> 00:00:33,325
<i>Ainda não sou um rei.</i>

4
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
<i>Mas tenho potencial para ser, certo?</i>

5
00:00:36,286 --> 00:00:38,247
<i>Mas ainda não estou lá, percebem?</i>

6
00:00:38,330 --> 00:00:40,457
<i>Eu sei que tenho capacidade,</i>

7
00:00:40,541 --> 00:00:42,751
<i>mas, às vezes, não sei como navegar.</i>

8
00:01:14,908 --> 00:01:19,162
<i>Tudo o que vês existe</i>
<i>num equilíbrio delicado.</i>

9
00:01:23,083 --> 00:01:25,669
<i>Precisas de entender esse equilíbrio</i>

10
00:01:29,131 --> 00:01:31,175
<i>e respeitar todas as criaturas,</i>

11
00:01:38,557 --> 00:01:40,350
<i>da formiga que rasteja</i>

12
00:01:43,478 --> 00:01:45,314
<i>ao antílope que salta.</i>

13
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
<i>Estamos todos ligados</i>

14
00:01:56,909 --> 00:01:58,827
<i>no grande ciclo da vida.</i>

15
00:02:34,613 --> 00:02:36,156
<i>Abençoa o corpo</i>

16
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
<i>nascido celeste</i>

17
00:02:40,661 --> 00:02:43,664
<i>lindo em matéria escura.</i>

18
00:02:45,457 --> 00:02:50,712
<i>Negro é a cor da pele</i>
<i>do meu verdadeiro amor.</i>

19
00:02:53,382 --> 00:02:57,678
<i>Caracóis de cabelo</i>
<i>a apanhar séculos de orações,</i>

20
00:02:57,761 --> 00:03:00,013
<i>espalhando-se pelo fumo.</i>

21
00:03:11,859 --> 00:03:15,904
<i>És bem-vindo a regressar a casa</i>
<i>para ti mesmo.</i>

22
00:03:19,199 --> 00:03:22,786
<i>Que o negro seja sinónimo de glória.</i>

23
00:05:57,566 --> 00:05:59,526
<i>A história é o teu futuro.</i>

24
00:06:03,572 --> 00:06:06,575
<i>Um dia, vais encontrar-te onde começaste,</i>

25
00:06:08,660 --> 00:06:10,078
<i>mas mais forte.</i>

26
00:07:51,930 --> 00:07:54,766
<i>Uma viagem é uma dádiva.</i>

27
00:07:56,852 --> 00:08:00,981
<i>Algo para oferecer à entrada da tua mente.</i>

28
00:08:03,942 --> 00:08:05,652
<i>É assim que viajamos</i>

29
00:08:06,278 --> 00:08:07,446
<i>para longe,</i>

30
00:08:07,988 --> 00:08:13,327
<i>e encontramos sempre</i>
<i>algo como a nossa casa.</i>

31
00:08:16,747 --> 00:08:20,918
<i>Os grandes reis estiveram cá antes de nós.</i>

32
00:08:23,337 --> 00:08:27,049
<i>Mestres antigos da tradição celeste.</i>

33
00:08:36,058 --> 00:08:38,936
<i>Deixa-me dizer-te uma coisa</i>
<i>que o meu pai me disse.</i>

34
00:08:45,067 --> 00:08:46,610
<i>Olha para as estrelas.</i>

35
00:08:53,659 --> 00:08:59,081
<i>Os grandes reis do passado olham para nós,</i>
<i>cá em baixo, das estrelas.</i>

36
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
<i>Portanto, sempre que te sentires só,</i>

37
00:09:12,177 --> 00:09:18,559
<i>lembra-te de que aqueles reis estarão</i>
<i>sempre lá em cima, para te guiarem.</i>

38
00:09:22,980 --> 00:09:24,439
<i>Tal como eu.</i>

39
00:14:22,738 --> 00:14:26,074
<i>Volta para o teu covil, Simba.</i>
<i>Não tomo conta de bebés.</i>

40
00:14:39,463 --> 00:14:41,465
<i>A vida é feita de escolhas.</i>

41
00:14:43,133 --> 00:14:47,387
<i>Lidera ou sê levado</i>
<i>por maus caminhos.</i>

42
00:14:54,520 --> 00:14:55,812
<i>Segue a tua luz</i>

43
00:14:59,942 --> 00:15:01,151
<i>ou perde-a.</i>

44
00:15:28,595 --> 00:15:29,721
Rapaz.

45
00:15:30,931 --> 00:15:32,683
O teu pai sabe que vieste?

46
00:15:40,983 --> 00:15:43,485
Quem és tu?

47
00:15:50,200 --> 00:15:51,451
Vês isto?

48
00:15:51,535 --> 00:15:53,328
Vês a tristeza?

49
00:15:53,412 --> 00:15:55,289
De que tens receio?

50
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
O que te assusta?

51
00:15:58,458 --> 00:16:01,753
Quem és tu?

52
00:18:41,038 --> 00:18:42,206
<i>Deve ser aqui.</i>

53
00:18:45,834 --> 00:18:46,835
<i>Anda!</i>

54
00:18:52,257 --> 00:18:54,551
<i>Simba, desce!</i>
<i>Pode ser perigoso.</i>

55
00:18:54,635 --> 00:18:58,096
<i>Perigoso? Eu rio-me do perigo.</i>

56
00:20:04,913 --> 00:20:08,292
<i>Simba! O que é que fizeste?</i>

57
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
<i>Foge para longe, Simba,</i>

58
00:20:20,137 --> 00:20:22,347
<i>e nunca mais voltes.</i>

59
00:20:56,757 --> 00:20:59,009
<i>Um verdadeiro rei não morre.</i>

60
00:21:03,805 --> 00:21:08,185
<i>Os nossos antepassados seguram-nos</i>
<i>de dentro dos nossos corpos,</i>

61
00:21:09,770 --> 00:21:13,732
<i>guiando-nos nas nossas reflexões.</i>

62
00:21:17,861 --> 00:21:20,864
<i>Luz refratada.</i>

63
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
<i>No fim, nem saberei</i>
<i>a minha língua materna.</i>

64
00:23:07,221 --> 00:23:10,182
<i>E se não puder falar por mim,</i>
<i>não penso por mim.</i>

65
00:23:10,265 --> 00:23:13,352
<i>E se não pensar por mim, não posso ser eu.</i>

66
00:23:13,435 --> 00:23:16,104
<i>Se não puder ser eu,</i>
<i>nunca me vou conhecer.</i>

67
00:23:16,188 --> 00:23:18,357
<i>Por isso, Tio Sam, diz-me:</i>

68
00:23:18,440 --> 00:23:22,152
<i>se eu não me conhecer, como conheces tu?</i>

69
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
<i>Olha, miúdo,</i>

70
00:24:00,274 --> 00:24:03,360
<i>as coisas más acontecem</i>
<i>e não podes fazer nada, certo?</i>

71
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
<i>Certo.</i>

72
00:24:08,156 --> 00:24:09,157
<i>Errado!</i>

73
00:24:09,241 --> 00:24:12,286
<i>Se o mundo te vira as costas,</i>
<i>tu fazes-lhe o mesmo.</i>

74
00:24:13,370 --> 00:24:15,372
<i>Só abraças o que se segue!</i>

75
00:24:15,455 --> 00:24:17,499
<i>E transformas o "quê"</i>
<i>em "e depois?".</i>

76
00:24:17,583 --> 00:24:19,918
<i>Bem, não foi isso que me ensinaram.</i>

77
00:24:20,002 --> 00:24:22,629
<i>Bem, então talvez precises</i>
<i>de uma lição nova.</i>

78
00:24:22,713 --> 00:24:24,173
<i>Repete depois de mim, miúdo.</i>

79
00:24:24,840 --> 00:24:27,551
<i>Hakuna matata.</i>

80
00:25:31,240 --> 00:25:33,408
DISPOSIÇÃO

81
00:28:20,367 --> 00:28:21,910
DEUSES E REIS NEGROS

82
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
<i>Escuridão e luz.</i>

83
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
<i>Dualidade, o equilíbrio</i>
<i>entre o bem e o mal.</i>

84
00:32:34,538 --> 00:32:36,957
<i>É disto que precisas para agir.</i>

85
00:32:38,876 --> 00:32:41,336
<i>Saber que o bem e o mal</i>
<i>podem vir juntos.</i>

86
00:32:42,796 --> 00:32:45,007
<i>Nada está completo sozinho.</i>

87
00:32:48,010 --> 00:32:50,554
<i>Há trocas constantes</i>
<i>entre escuridão e luz.</i>

88
00:32:51,555 --> 00:32:54,183
<i>O que chamamos de "bem" e de "mal".</i>

89
00:32:55,309 --> 00:32:58,812
<i>O rei representa-te, representa a alma.</i>

90
00:32:59,563 --> 00:33:02,691
<i>Nem sempre é uma batalha. É uma conversa.</i>

91
00:33:03,525 --> 00:33:06,278
<i>O rei é... O rei és tu.</i>

92
00:33:07,863 --> 00:33:09,323
<i>Não sei se parece bem.</i>

93
00:33:09,406 --> 00:33:11,909
<i>Seja como for, és o rei.</i>

94
00:33:25,714 --> 00:33:27,966
<i>Os nossos irmãos e irmãs andam por aí</i>

95
00:33:28,050 --> 00:33:32,179
<i>com coroas nos bolsos</i>
<i>por causa do ambiente da repressão.</i>

96
00:34:00,624 --> 00:34:02,167
-Estás pronto?
-Estou.

97
00:34:02,292 --> 00:34:03,335
Tudo bem?

98
00:34:04,503 --> 00:34:05,504
Olá.

99
00:37:08,020 --> 00:37:13,192
<i>Viver tanto tempo sem reflexão</i>
<i>pode fazer-te pensar</i>

100
00:37:14,193 --> 00:37:16,653
<i>se existes verdadeiramente.</i>

101
00:37:20,032 --> 00:37:21,366
<i>Quem és tu?</i>

102
00:37:21,450 --> 00:37:23,452
<i>Eu sei exatamente quem sou.</i>

103
00:37:23,535 --> 00:37:25,996
<i>A pergunta é, quem és tu?</i>

104
00:37:26,830 --> 00:37:31,084
<i>Não sou ninguém.</i>
<i>Portanto, deixa-me em paz, sim?</i>

105
00:37:31,168 --> 00:37:34,755
<i>Toda a gente é alguém.</i>
<i>Mesmo um ninguém.</i>

106
00:37:35,339 --> 00:37:36,757
<i>Deves estar baralhado.</i>

107
00:37:38,217 --> 00:37:39,927
<i>Eu estou baralhado?</i>

108
00:37:40,010 --> 00:37:41,803
<i>Tu nem sabes quem és.</i>

109
00:37:42,971 --> 00:37:44,973
<i>E imagino que tu saibas?</i>

110
00:37:45,057 --> 00:37:47,351
<i>Segue-me.</i>
<i>Eu mostro-te.</i>

111
00:42:12,616 --> 00:42:15,827
<i>Como rei, orgulhava-me</i>
<i>de uma coisa acima de tudo.</i>

112
00:42:17,037 --> 00:42:19,248
<i>Ter-te como filho.</i>

113
00:42:26,380 --> 00:42:27,756
<i>Nunca te deixei.</i>

114
00:42:31,385 --> 00:42:32,928
<i>E nunca deixarei.</i>

115
00:42:35,639 --> 00:42:37,933
<i>Lembra-te de quem és.</i>

116
00:42:41,186 --> 00:42:42,771
<i>Lembra-te.</i>

117
00:42:52,823 --> 00:42:54,992
<i>Não se usa uma coroa</i>
<i>de cabeça baixa.</i>

118
00:42:56,368 --> 00:42:59,121
<i>Não posso acreditar em Deus</i>
<i>e ser Sua filha</i>

119
00:42:59,204 --> 00:43:01,039
<i>sem me considerar uma deusa.</i>

120
00:43:01,123 --> 00:43:02,541
<i>Isso não faria sentido.</i>

121
00:43:06,336 --> 00:43:09,006
<i>Nunca tiro a minha corrente de Nefertiti.</i>

122
00:43:09,965 --> 00:43:11,842
<i>Estudei a minha história.</i>

123
00:43:12,885 --> 00:43:14,845
<i>Sou uma criadora de tudo.</i>

124
00:43:18,807 --> 00:43:22,603
<i>Muitas vezes, são as mulheres</i>
<i>que nos reúnem.</i>

125
00:43:22,686 --> 00:43:25,772
<i>Muita da minha virilidade</i>
<i>veio de mulheres.</i>

126
00:43:26,940 --> 00:43:28,942
<i>Os homens ensinaram-me coisas,</i>

127
00:43:29,026 --> 00:43:31,570
<i>mas as mulheres ensinaram-me muito mais.</i>

128
00:43:34,865 --> 00:43:36,742
<i>Nadas de volta para ti mesmo.</i>

129
00:43:37,618 --> 00:43:40,037
<i>E encontras-te na margem.</i>

130
00:43:43,957 --> 00:43:47,085
<i>A costa é dos nossos antepassados.</i>

131
00:43:51,965 --> 00:43:53,175
<i>Orbitamos.</i>

132
00:43:53,675 --> 00:43:55,052
<i>Fazemos alegria.</i>

133
00:43:55,135 --> 00:43:56,428
<i>Parecemos simples.</i>

134
00:44:04,186 --> 00:44:06,146
<i>Cutelos e cabaças.</i>

135
00:44:07,940 --> 00:44:09,233
<i>Terra e ventre.</i>

136
00:44:16,156 --> 00:44:18,867
<i>Muitas línguas saem</i>

137
00:44:21,370 --> 00:44:22,871
<i>das nossas bocas.</i>

138
00:44:27,417 --> 00:44:29,503
<i>A água simboliza a vida.</i>

139
00:44:29,586 --> 00:44:32,130
<i>Simboliza a pureza.</i>

140
00:44:32,214 --> 00:44:34,132
<i>Simboliza a esperança.</i>

141
00:44:34,216 --> 00:44:37,719
<i>E simboliza a habilidade de renascer.</i>

142
00:48:12,851 --> 00:48:15,687
<i>O amor-próprio é negado aos homens negros.</i>

143
00:48:15,771 --> 00:48:17,814
<i>Dizem-nos: "Eu devia detestar-te."</i>

144
00:48:18,315 --> 00:48:20,776
<i>O mundo diz-nos</i>
<i>que somos outra coisa.</i>

145
00:48:20,859 --> 00:48:23,111
<i>Muito escuros, pequenos,</i>
<i>o que for.</i>

146
00:48:24,905 --> 00:48:28,325
<i>Há que mostrar que mulheres</i>
<i>e homens negros são sensíveis,</i>

147
00:48:28,408 --> 00:48:31,203
<i>fortes, inteligentes e intuitivos.</i>

148
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
<i>Sempre fomos maravilhosos.</i>

149
00:48:39,753 --> 00:48:44,383
<i>Vejo-nos refletidos</i>
<i>nas coisas mais celestiais do mundo.</i>

150
00:48:46,760 --> 00:48:49,513
<i>Negro é rei.</i>

151
00:48:54,101 --> 00:48:58,605
<i>Éramos a beleza</i>
<i>antes de saberem o que era a beleza.</i>

152
00:51:20,163 --> 00:51:24,459
<i>E agora, apresentamos as debutantes</i>
<i>e os seus acompanhantes.</i>

153
00:55:02,052 --> 00:55:04,805
<i>Sistematicamente, foi-nos tirado tanto...</i>

154
00:55:04,888 --> 00:55:07,432
<i>Ser rei é levarmos o que é nosso,</i>

155
00:55:07,516 --> 00:55:11,228
<i>mas não por motivos egoístas,</i>
<i>para desenvolver a comunidade.</i>

156
00:55:15,649 --> 00:55:16,900
<i>Tens de vir para casa.</i>

157
00:55:17,734 --> 00:55:19,278
<i>Temos precisado muito de ti.</i>

158
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
<i>Tu és o rei.</i>

159
00:57:29,783 --> 00:57:31,952
PATINS
ESPÍRITO

160
00:59:04,169 --> 00:59:06,338
<i>O mundo seria melhor para todos,</i>

161
00:59:06,421 --> 00:59:09,675
<i>se reis e rainhas percebessem</i>
<i>que, sermos iguais,</i>

162
00:59:09,758 --> 00:59:12,594
<i>partilhando espaços, ideias e valores</i>

163
00:59:12,678 --> 00:59:16,431
<i>forças, fraquezas</i>
<i>e equilibrando-se mutuamente,</i>

164
00:59:16,515 --> 00:59:20,269
<i>é a forma como os antepassados agiam.</i>

165
00:59:20,352 --> 00:59:22,771
<i>E essa é a forma africana.</i>

166
00:59:22,855 --> 00:59:27,901
<i>A tua realeza existe</i>
<i>para seres uma bênção para os outros.</i>

167
00:59:27,985 --> 00:59:31,154
<i>Para deixares um legado onde os outros</i>

168
00:59:31,238 --> 00:59:34,867
<i>encontrem esperança, força,</i>
<i>e também a cura.</i>

169
00:59:36,451 --> 00:59:40,539
<i>Filho da poeira, regressa ao rio.</i>

170
00:59:46,545 --> 00:59:51,383
<i>As tuas raízes</i>
<i>e a tua história renascerão.</i>

171
01:00:07,691 --> 01:00:10,152
<i>Preparam-nos para ficarmos numa caixa.</i>

172
01:00:10,235 --> 01:00:12,821
<i>Criam-nos com a imagem</i>
<i>de que homens negros</i>

173
01:00:12,905 --> 01:00:14,823
<i>devem ser assim.</i>

174
01:00:14,907 --> 01:00:16,241
<i>E vejo-nos como reis.</i>

175
01:00:16,325 --> 01:00:20,954
<i>Temos de assumir a responsabilidade</i>
<i>de transpor essas barreiras</i>

176
01:00:21,038 --> 01:00:23,957
<i>que nos impuseram para a próxima geração.</i>

177
01:05:08,700 --> 01:05:10,077
<i>Saudações</i>

178
01:05:11,161 --> 01:05:13,413
<i>aos sobreviventes do mundo.</i>

179
01:05:14,498 --> 01:05:16,625
<i>Os anciões estão cansados.</i>

180
01:05:18,502 --> 01:05:20,462
<i>Pertencemos a Deus.</i>

181
01:05:21,421 --> 01:05:23,757
<i>Regressamos a Deus.</i>

182
01:05:24,967 --> 01:05:29,263
<i>Encontramo-nos numa sala</i>
<i>com todos os que perdemos,</i>

183
01:05:30,180 --> 01:05:33,433
<i>e dançamos de alegria.</i>

184
01:05:33,517 --> 01:05:37,771
<i>Tão pura como a cara do nosso pai.</i>

185
01:07:24,086 --> 01:07:26,839
<i>Quando o vento beijou as árvores,</i>

186
01:07:26,922 --> 01:07:29,216
<i>elas cantaram melodias,</i>

187
01:07:29,299 --> 01:07:33,971
<i>e os antepassados voltaram, a sorrir.</i>

188
01:07:36,265 --> 01:07:38,058
<i>Arquétipo divino,</i>

189
01:07:38,684 --> 01:07:40,811
<i>antecessor da luz.</i>

190
01:07:41,562 --> 01:07:44,857
<i>Tu, que foste formado</i>
<i>pelo calor da galáxia,</i>

191
01:07:46,859 --> 01:07:49,152
<i>que foi polvilhada por uma estrela,</i>

192
01:07:50,946 --> 01:07:53,448
<i>que tem o universo nos teus olhos,</i>

193
01:07:55,409 --> 01:07:59,037
<i>cujo sangue regista</i>
<i>as tuas bênçãos e as tuas provas.</i>

194
01:08:01,415 --> 01:08:05,002
<i>As pessoas não se lembram</i>
<i>de quem eram, do que eram,</i>

195
01:08:05,085 --> 01:08:09,006
<i>de onde vieram, do motivo</i>
<i>para nos tentarem fazer esquecer.</i>

196
01:08:10,841 --> 01:08:12,634
<i>A realeza é especial, não é?</i>

197
01:08:12,718 --> 01:08:15,304
<i>Como caminhar na sala</i>
<i>de cabeça erguida</i>

198
01:08:15,387 --> 01:08:19,224
<i>sem desrespeitar a coroa</i>
<i>ao curvar o pescoço.</i>

199
01:08:22,769 --> 01:08:24,605
<i>O teu reinado acabou, Scar.</i>

200
01:08:31,778 --> 01:08:34,573
<i>Se queres chegar a ele,</i>
<i>tens de passar por nós.</i>

201
01:08:34,656 --> 01:08:36,491
<i>Estão comigo, leões?</i>

202
01:13:28,534 --> 01:13:33,497
<i>Mas o tempo de um rei a governar</i>
<i>nasce e põe-se como o Sol.</i>

203
01:13:36,083 --> 01:13:40,295
<i>Um dia, Simba,</i>
<i>o sol do meu tempo aqui vai pôr-se</i>

204
01:13:40,879 --> 01:13:43,757
<i>e nascerá contigo como novo rei.</i>

205
01:13:46,593 --> 01:13:47,719
<i>Simba.</i>

206
01:13:49,137 --> 01:13:50,222
<i>Estou aqui, mãe.</i>

207
01:13:51,181 --> 01:13:52,307
<i>Estou em casa.</i>

208
01:13:57,563 --> 01:14:00,941
<i>Os Orishas dão-te a mão nesta viagem</i>

209
01:14:01,024 --> 01:14:04,027
<i>que começou antes de nasceres.</i>

210
01:14:05,445 --> 01:14:09,032
<i>Nunca nos esquecemos de agradecer</i>

211
01:14:09,116 --> 01:14:11,076
<i>aos antepassados,</i>

212
01:14:11,159 --> 01:14:13,453
<i>nobres e reais,</i>

213
01:14:13,537 --> 01:14:19,418
<i>que ungiram</i>
<i>as nossas bênçãos nas estrelas.</i>

214
01:14:22,462 --> 01:14:24,256
<i>Ser um rei é mesmo isso,</i>

215
01:14:24,339 --> 01:14:25,883
<i>assumir as responsabilidades</i>

216
01:14:25,966 --> 01:14:29,219
<i>e fazer sacrifícios</i>
<i>que podemos ou não querer fazer.</i>

217
01:14:29,303 --> 01:14:32,556
<i>Às vezes, não podemos sair,</i>
<i>temos de trabalhar, certo?</i>

218
01:14:32,639 --> 01:14:35,100
<i>Realeza é tomarmos conta</i>
<i>do que é nosso.</i>

219
01:14:35,184 --> 01:14:38,770
<i>Dos filhos, da família, </i>
<i>De quem nos protege e de todos.</i>

220
01:14:38,854 --> 01:14:40,981
<i>Realeza é tomar conta de pessoas.</i>

221
01:18:59,656 --> 01:19:03,619
DEDICADO AO MEU FILHO, SIR CARTER

222
01:19:03,702 --> 01:19:06,997
E A TODOS OS NOSSOS FILHOS E FILHAS,

223
01:19:07,080 --> 01:19:11,001
O SOL E A LUA FAZEM-VOS UMA VÉNIA

224
01:19:11,084 --> 01:19:16,465
VOCÊS SÃO A CHAVE DO REINO

225
01:25:45,812 --> 01:25:47,814
Tradução: André Lopes da Silva



