1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,823 --> 00:00:33,325
<i>Aún no soy rey,</i>

4
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
<i>pero creo que tengo potencial.</i>

5
00:00:36,286 --> 00:00:38,247
<i>Aún no estoy en ese punto.</i>

6
00:00:38,330 --> 00:00:40,457
<i>Tengo las capacidades necesarias,</i>

7
00:00:40,541 --> 00:00:42,751
<i>pero, a veces, me cuesta manejarme.</i>

8
00:01:14,908 --> 00:01:19,162
<i>Todo lo que ves coexiste</i>
<i>en un delicado equilibrio.</i>

9
00:01:23,083 --> 00:01:25,669
<i>Debes entender ese equilibrio</i>

10
00:01:29,131 --> 00:01:31,175
<i>y respetar a todas las criaturas,</i>

11
00:01:38,557 --> 00:01:40,350
<i>desde la pequeña hormiga</i>

12
00:01:43,478 --> 00:01:45,314
<i>hasta el veloz antílope.</i>

13
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
<i>Así que, todos estamos conectados</i>

14
00:01:56,909 --> 00:01:58,827
<i>en el gran ciclo de la vida.</i>

15
00:02:34,613 --> 00:02:36,156
<i>Bendito el cuerpo,</i>

16
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
<i>que nace celestial</i>

17
00:02:40,661 --> 00:02:43,664
<i>y bello en la materia oscura.</i>

18
00:02:45,457 --> 00:02:50,712
<i>Negra es la piel de mi amor verdadero.</i>

19
00:02:53,382 --> 00:02:57,678
<i>Espirales y cabellos</i>
<i>que atrapan siglos de oraciones</i>

20
00:02:57,761 --> 00:03:00,013
<i>se expanden a través de humo.</i>

21
00:03:11,859 --> 00:03:15,904
<i>Puedes volver a casa.</i>

22
00:03:19,199 --> 00:03:22,786
<i>Que el negro se convierta</i>
<i>en sinónimo de gloria.</i>

23
00:05:57,566 --> 00:05:59,526
<i>La historia es tu futuro.</i>

24
00:06:03,572 --> 00:06:06,575
<i>Algún día, volverás al punto de partida,</i>

25
00:06:08,660 --> 00:06:10,078
<i>pero más fuerte.</i>

26
00:07:51,930 --> 00:07:54,766
<i>Un viaje es un regalo.</i>

27
00:07:56,852 --> 00:08:00,981
<i>Algo que ofrecer a las puertas</i>
<i>de las salas de tu mente.</i>

28
00:08:03,942 --> 00:08:05,652
<i>Así es como viajamos,</i>

29
00:08:06,278 --> 00:08:07,446
<i>lejos,</i>

30
00:08:07,988 --> 00:08:13,327
<i>pero, aun así, siempre encontramos</i>
<i>algo parecido a un hogar.</i>

31
00:08:16,747 --> 00:08:20,918
<i>Los grandes reyes</i>
<i>llegaron mucho antes que nosotros,</i>

32
00:08:23,337 --> 00:08:27,049
<i>antiguos maestros</i>
<i>de la sabiduría celestial.</i>

33
00:08:36,058 --> 00:08:38,936
<i>Te contaré algo que me contó mi padre.</i>

34
00:08:45,067 --> 00:08:46,610
<i>Mira a las estrellas.</i>

35
00:08:53,659 --> 00:08:59,081
<i>Los grandes reyes del pasado</i>
<i>nos miran desde esas estrellas.</i>

36
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
<i>Cuando te sientas solo,</i>

37
00:09:12,177 --> 00:09:18,559
<i>recuerda que esos reyes</i>
<i>siempre estarán ahí arriba para guiarte.</i>

38
00:09:22,980 --> 00:09:24,439
<i>Y yo también.</i>

39
00:14:22,738 --> 00:14:26,074
<i>Vuelve a tu cubil, Simba.</i>
<i>No soy tu niñera.</i>

40
00:14:39,463 --> 00:14:41,465
<i>La vida son decisiones.</i>

41
00:14:43,133 --> 00:14:47,387
<i>Guiar o que te guíen de cualquier manera.</i>

42
00:14:54,520 --> 00:14:55,812
<i>Seguir tu luz</i>

43
00:14:59,942 --> 00:15:01,151
<i>o perderla.</i>

44
00:15:28,595 --> 00:15:29,721
Jovencito.

45
00:15:30,931 --> 00:15:32,683
¿Tu padre te sabe aquí?

46
00:15:40,983 --> 00:15:43,485
¿Quién eres?

47
00:15:50,200 --> 00:15:51,451
¿Lo veis?

48
00:15:51,535 --> 00:15:53,328
¿Veis su tristeza?

49
00:15:53,412 --> 00:15:55,289
¿De qué tienes miedo?

50
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
¿Qué te asusta?

51
00:15:58,458 --> 00:16:01,753
¿Quién eres?

52
00:18:41,038 --> 00:18:42,206
<i>Debe de ser esto.</i>

53
00:18:45,834 --> 00:18:46,835
<i>¡Vamos!</i>

54
00:18:52,257 --> 00:18:54,551
<i>¡Simba, baja! Podría ser peligroso.</i>

55
00:18:54,635 --> 00:18:58,096
<i>¿Peligroso? Me río en la cara del peligro.</i>

56
00:20:04,913 --> 00:20:08,292
<i>¡Simba! ¿Qué has hecho?</i>

57
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
<i>Huye lejos, Simba.</i>

58
00:20:20,137 --> 00:20:22,347
<i>Y no vuelvas nunca.</i>

59
00:20:56,757 --> 00:20:59,009
<i>Ningún rey verdadero muere.</i>

60
00:21:03,805 --> 00:21:08,185
<i>Nuestros ancestros nos sostienen</i>
<i>desde el interior de nuestro cuerpo,</i>

61
00:21:09,770 --> 00:21:13,732
<i>guiándonos a través de nuestro reflejo.</i>

62
00:21:17,861 --> 00:21:20,864
<i>Luz refractada.</i>

63
00:23:03,842 --> 00:23:07,137
<i>Al fin y al cabo,</i>
<i>ni siquiera conozco mi lengua materna.</i>

64
00:23:07,221 --> 00:23:10,182
<i>Y si no puedo hablar,</i>
<i>tampoco puedo pensar.</i>

65
00:23:10,265 --> 00:23:13,352
<i>Y si no puedo pensar,</i>
<i>no puedo ser yo mismo.</i>

66
00:23:13,435 --> 00:23:16,104
<i>Y si no soy yo mismo,</i>
<i>no llegaré a conocerme.</i>

67
00:23:16,188 --> 00:23:18,357
<i>Así que, Tío Sam, dime una cosa.</i>

68
00:23:18,440 --> 00:23:22,152
<i>Si nunca llego a conocerme,</i>
<i>¿cómo lo harás tú?</i>

69
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
<i>Mira, chico.</i>

70
00:24:00,274 --> 00:24:03,360
<i>Pasan cosas malas</i>
<i>y no puedes hacer nada, ¿verdad?</i>

71
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
<i>Verdad.</i>

72
00:24:08,156 --> 00:24:09,157
<i>¡Mentira!</i>

73
00:24:09,241 --> 00:24:12,286
<i>Si el mundo te da la espalda,</i>
<i>tú se la das al mundo.</i>

74
00:24:13,370 --> 00:24:15,372
<i>¡Y te lanzas al futuro!</i>

75
00:24:15,455 --> 00:24:17,499
<i>Y conviertes "¿qué?" en "¿y qué?".</i>

76
00:24:17,583 --> 00:24:19,918
<i>Eso no es lo que me enseñaron.</i>

77
00:24:20,002 --> 00:24:22,629
<i>Pues necesitas una nueva lección.</i>

78
00:24:22,713 --> 00:24:24,173
<i>Repite esto, chico.</i>

79
00:24:24,840 --> 00:24:27,551
<i>Hakuna matata.</i>

80
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
<i>Oscuridad y luz.</i>

81
00:32:24,695 --> 00:32:29,074
<i>Dualidad. El equilibrio</i>
<i>entre el bien y el mal.</i>

82
00:32:34,538 --> 00:32:36,957
<i>Necesitas todo esto para actuar.</i>

83
00:32:38,876 --> 00:32:41,336
<i>Saber que el bien y el mal coexisten.</i>

84
00:32:42,796 --> 00:32:45,007
<i>Nada está completo por sí solo.</i>

85
00:32:48,010 --> 00:32:50,554
<i>Hay un intercambio entre luz y oscuridad.</i>

86
00:32:51,555 --> 00:32:54,183
<i>Entre lo que llamamos bien y mal.</i>

87
00:32:55,309 --> 00:32:58,812
<i>El rey te representa a ti.</i>
<i>Representa tu alma.</i>

88
00:32:59,563 --> 00:33:02,691
<i>No siempre es una batalla.</i>
<i>Es una conversación.</i>

89
00:33:03,525 --> 00:33:06,278
<i>El rey es... El rey eres tú.</i>

90
00:33:07,863 --> 00:33:09,323
<i>¿Te parece bien?</i>

91
00:33:09,406 --> 00:33:11,909
<i>Pero, en cualquier caso, eres el rey.</i>

92
00:33:25,714 --> 00:33:27,966
<i>Nuestro hermanos y hermanas caminan</i>

93
00:33:28,050 --> 00:33:32,179
<i>con sus coronas en los bolsillos</i>
<i>debido a un entorno represivo.</i>

94
00:34:00,624 --> 00:34:02,167
-¿Estás listo?
-Sí, tío.

95
00:34:02,292 --> 00:34:03,335
¿Qué pasa?

96
00:34:04,503 --> 00:34:05,504
Hola.

97
00:37:08,020 --> 00:37:13,192
<i>Vivir sin reflejo durante tanto tiempo</i>
<i>puede que haga que te preguntes</i>

98
00:37:14,193 --> 00:37:16,653
<i>si existes de verdad.</i>

99
00:37:20,032 --> 00:37:21,366
<i>¿Quién eres?</i>

100
00:37:21,450 --> 00:37:23,452
<i>Yo sé, exactamente, quién soy.</i>

101
00:37:23,535 --> 00:37:25,996
<i>La pregunta es: ¿quién eres tú?</i>

102
00:37:26,830 --> 00:37:31,084
<i>No soy nadie. Déjame en paz. ¿Vale?</i>

103
00:37:31,168 --> 00:37:34,755
<i>Todo el mundo es alguien.</i>
<i>Incluso un don nadie.</i>

104
00:37:35,339 --> 00:37:36,757
<i>Ya, estás confundido.</i>

105
00:37:38,217 --> 00:37:39,927
<i>¿Yo?</i>

106
00:37:40,010 --> 00:37:41,803
<i>Ni siquiera sabes quién eres.</i>

107
00:37:42,971 --> 00:37:44,973
<i>¿Y tú sí?</i>

108
00:37:45,057 --> 00:37:47,351
<i>Sígueme. Te lo mostraré.</i>

109
00:42:12,616 --> 00:42:15,827
<i>Cuando era rey, había algo</i>
<i>de lo que me enorgullecía.</i>

110
00:42:17,037 --> 00:42:19,248
<i>De tenerte como hijo.</i>

111
00:42:26,380 --> 00:42:27,756
<i>Nunca te he dejado.</i>

112
00:42:31,385 --> 00:42:32,928
<i>Y nunca lo haré.</i>

113
00:42:35,639 --> 00:42:37,933
<i>Recuerda quién eres.</i>

114
00:42:41,186 --> 00:42:42,771
<i>Recuerda.</i>

115
00:42:52,823 --> 00:42:54,992
<i>Una corona se lleva con orgullo.</i>

116
00:42:56,368 --> 00:42:59,121
<i>No puedo creer en Dios,</i>
<i>llamarme "Hijo de Dios"</i>

117
00:42:59,204 --> 00:43:01,039
<i>y no verme como un dios.</i>

118
00:43:01,123 --> 00:43:02,541
<i>Eso no tendría sentido.</i>

119
00:43:06,336 --> 00:43:09,006
<i>Llevo mi cadena de Nefertiti.</i>
<i>No me la quito.</i>

120
00:43:09,965 --> 00:43:11,842
<i>Conozco mi historia. </i>

121
00:43:12,885 --> 00:43:14,845
<i>Soy el creador de todo.</i>

122
00:43:18,807 --> 00:43:22,603
<i>Muchas veces, son las mujeres</i>
<i>las que nos reconstruyen.</i>

123
00:43:22,686 --> 00:43:25,772
<i>Las mujeres se ocuparon</i>
<i>de casi toda mi formación.</i>

124
00:43:26,940 --> 00:43:28,942
<i>Los hombres me enseñaron cosas,</i>

125
00:43:29,026 --> 00:43:31,570
<i>pero las mujeres me enseñaron mucho más.</i>

126
00:43:34,865 --> 00:43:36,742
Nadas para reunirte contigo.

127
00:43:37,618 --> 00:43:40,037
<i>Te reencontrarás en la costa.</i>

128
00:43:43,957 --> 00:43:47,085
<i>La costa le pertenece</i>
<i>a nuestros ancestros.</i>

129
00:43:51,965 --> 00:43:53,175
<i>Orbitamos,</i>

130
00:43:53,675 --> 00:43:55,052
<i>disfrutamos,</i>

131
00:43:55,135 --> 00:43:56,428
<i>y todo parece fácil.</i>

132
00:44:04,186 --> 00:44:06,146
<i>Alfanje y calabaza.</i>

133
00:44:07,940 --> 00:44:09,233
<i>Tierra y útero.</i>

134
00:44:16,156 --> 00:44:18,867
<i>Lenguas perdidas</i>

135
00:44:21,370 --> 00:44:22,871
<i>que nos salen de la boca.</i>

136
00:44:27,417 --> 00:44:29,503
<i>El agua significa vida.</i>

137
00:44:29,586 --> 00:44:32,130
<i>El agua significa pureza.</i>

138
00:44:32,214 --> 00:44:34,132
<i>El agua significa esperanza.</i>

139
00:44:34,216 --> 00:44:37,719
<i>Y también refleja la capacidad de renacer.</i>

140
00:48:12,851 --> 00:48:15,687
<i>A los negros nos dijeron</i>
<i>que no nos amáramos.</i>

141
00:48:15,771 --> 00:48:17,814
<i>Nos dijeron que debían odiarnos.</i>

142
00:48:18,315 --> 00:48:20,776
<i>El mundo os dirá que sois otra cosa.</i>

143
00:48:20,859 --> 00:48:23,111
<i>Que sois demasiado oscuros, bajitos...</i>

144
00:48:24,905 --> 00:48:28,325
<i>Demostraremos que los negros</i>
<i>somos sensibles,</i>

145
00:48:28,408 --> 00:48:31,203
<i>somos fuertes, inteligentes, intuitivos.</i>

146
00:48:34,873 --> 00:48:37,918
<i>Siempre hemos sido maravillosos.</i>

147
00:48:39,753 --> 00:48:44,383
<i>Nos veo reflejados</i>
<i>en las cosas más divinas del mundo.</i>

148
00:48:46,760 --> 00:48:49,513
<i>El negro es el rey.</i>

149
00:48:54,101 --> 00:48:58,605
<i>Éramos bellos</i>
<i>antes de saber qué era la belleza.</i>

150
00:51:20,163 --> 00:51:24,459
<i>Y ahora, les presentamos a las debutantes</i>
<i>y a sus acompañantes.</i>

151
00:55:02,052 --> 00:55:04,805
<i>Sistemáticamente nos han arrebatado cosas.</i>

152
00:55:04,888 --> 00:55:07,432
<i>Ser rey consiste en recuperar lo tuyo,</i>

153
00:55:07,516 --> 00:55:11,228
<i>pero no por egoísmo,</i>
<i>sino para mejorar la comunidad.</i>

154
00:55:15,649 --> 00:55:16,900
<i>Debes volver a casa.</i>

155
00:55:17,734 --> 00:55:19,278
<i>Te necesitábamos.</i>

156
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
<i>Tú eres el rey.</i>

157
00:57:29,783 --> 00:57:31,952
SKATE ESPIRITUAL

158
00:59:04,169 --> 00:59:06,338
<i>Sería un mundo mejor para todos</i>

159
00:59:06,421 --> 00:59:09,675
<i>si los reyes y reinas</i>
<i>entendieran que ser iguales,</i>

160
00:59:09,758 --> 00:59:12,594
<i>compartir espacios, ideas, valores,</i>

161
00:59:12,678 --> 00:59:16,431
<i>compartir fortalezas, debilidades,</i>
<i>equilibrarnos entre todos</i>

162
00:59:16,515 --> 00:59:20,269
<i>Así era como nuestros ancestros</i>
<i>hacían las cosas.</i>

163
00:59:20,352 --> 00:59:22,771
<i>En eso consiste el estilo africano.</i>

164
00:59:22,855 --> 00:59:27,901
<i>La realeza que llevas dentro</i>
<i>debe ser una bendición para otros.</i>

165
00:59:27,985 --> 00:59:31,154
<i>Para que dejes un legado</i>
<i>que otros puedan admirar</i>

166
00:59:31,238 --> 00:59:34,867
<i>y encontrar esperanza y fuerza</i>
<i>y sanación también.</i>

167
00:59:36,451 --> 00:59:40,539
<i>Hijo del polvo, regresa al río.</i>

168
00:59:46,545 --> 00:59:51,383
<i>Tus raíces y tu historia renacerán.</i>

169
01:00:07,691 --> 01:00:10,152
<i>Nos han educado para estar en una caja.</i>

170
01:00:10,235 --> 01:00:12,821
<i>Y nos han creado con la idea</i>

171
01:00:12,905 --> 01:00:14,823
<i>de que los negros deben ser así.</i>

172
01:00:14,907 --> 01:00:16,241
<i>Y sé que somos reyes.</i>

173
01:00:16,325 --> 01:00:20,954
<i>Tenemos que asumir la responsabilidad</i>
<i>de alejarnos de esas barreras</i>

174
01:00:21,038 --> 01:00:23,957
<i>que nos han impuesto</i>
<i>para la próxima generación.</i>

175
01:05:08,700 --> 01:05:10,077
<i>Saludemos</i>

176
01:05:11,161 --> 01:05:13,413
<i>a los supervivientes del mundo.</i>

177
01:05:14,498 --> 01:05:16,625
<i>Los ancianos están cansados.</i>

178
01:05:18,502 --> 01:05:20,462
<i>Pertenecemos a Dios.</i>

179
01:05:21,421 --> 01:05:23,757
<i>Y a Dios regresaremos.</i>

180
01:05:24,967 --> 01:05:29,263
<i>Apareceréis en una habitación</i>
<i>con toda la gente a la que habéis perdido</i>

181
01:05:30,180 --> 01:05:33,433
<i>y bailaréis con alegría</i>

182
01:05:33,517 --> 01:05:37,771
<i>y con la pureza</i>
<i>del rostro de vuestro padre.</i>

183
01:07:24,086 --> 01:07:26,839
<i>Cuando el viento besaba los árboles,</i>

184
01:07:26,922 --> 01:07:29,216
<i>estos cantaban melodías,</i>

185
01:07:29,299 --> 01:07:33,971
<i>y los ancestros regresaban, sonrientes.</i>

186
01:07:36,265 --> 01:07:38,058
<i>Arquetipo divino,</i>

187
01:07:38,684 --> 01:07:40,811
<i>predecesor de la luz.</i>

188
01:07:41,562 --> 01:07:44,857
<i>Vosotros, creados</i>
<i>por el calor de la galaxia,</i>

189
01:07:46,859 --> 01:07:49,152
<i>con polvo de estrellas,</i>

190
01:07:50,946 --> 01:07:53,448
<i>que tenéis el universo en vuestros ojos,</i>

191
01:07:55,409 --> 01:07:59,037
<i>y vuestra sangre conoce</i>
<i>todas las bendiciones y pruebas.</i>

192
01:08:01,415 --> 01:08:05,002
<i>La gente no recuerda quién era, qué era,</i>

193
01:08:05,085 --> 01:08:09,006
<i>de dónde se la llevaron, por qué</i>
<i>se empeñan en hacernos olvidar.</i>

194
01:08:10,841 --> 01:08:12,634
<i>Ser rey tiene algo.</i>

195
01:08:12,718 --> 01:08:15,304
<i>Como entrar en una sala con la cabeza alta</i>

196
01:08:15,387 --> 01:08:19,224
<i>y no ser irrespetuoso con tu corona</i>
<i>al inclinar el cuello.</i>

197
01:08:22,769 --> 01:08:24,605
<i>Tu reinado ha terminado, Scar.</i>

198
01:08:31,778 --> 01:08:34,573
<i>Si quieres ir a por él,</i>
<i>enfréntate a nosotras.</i>

199
01:08:34,656 --> 01:08:36,491
<i>¿Estáis conmigo, leonas?</i>

200
01:13:28,534 --> 01:13:33,497
<i>Pero el tiempo del reinado de un rey</i>
<i>se alza y se pone como el sol.</i>

201
01:13:36,083 --> 01:13:40,295
<i>Algún día, Simba,</i>
<i>el sol se pondrá sobre mi reinado</i>

202
01:13:40,879 --> 01:13:43,757
<i>y se alzará contigo como nuevo rey.</i>

203
01:13:46,593 --> 01:13:47,719
<i>Simba.</i>

204
01:13:49,137 --> 01:13:50,222
<i>Estoy aquí, madre.</i>

205
01:13:51,181 --> 01:13:52,307
<i>Estoy en casa.</i>

206
01:13:57,563 --> 01:14:00,941
<i>Los orishas te darán la mano</i>
<i>a lo largo de este viaje</i>

207
01:14:01,024 --> 01:14:04,027
<i>que comenzó antes de que nacieras.</i>

208
01:14:05,445 --> 01:14:09,032
<i>Nunca nos olvidamos de dar gracias</i>

209
01:14:09,116 --> 01:14:11,076
<i>a nuestros ancestros,</i>

210
01:14:11,159 --> 01:14:13,453
<i>nobles y regios,</i>

211
01:14:13,537 --> 01:14:19,418
<i>que consagran nuestras bendiciones</i>
<i>en las estrellas.</i>

212
01:14:22,462 --> 01:14:24,256
<i>En eso consiste ser rey.</i>

213
01:14:24,339 --> 01:14:25,883
<i>En cumplir con tu deber.</i>

214
01:14:25,966 --> 01:14:29,219
<i>y hacer sacrificios</i>
<i>que puede que no quieras hacer.</i>

215
01:14:29,303 --> 01:14:32,556
<i>A veces, no podemos salir.</i>
<i>Debemos trabajar. ¿Entiendes?</i>

216
01:14:32,639 --> 01:14:35,100
<i>Eso es ser rey para mí. Cuidar lo tuyo.</i>

217
01:14:35,184 --> 01:14:38,770
<i>Tus hijos, tu familia... ¿lo ves?</i>
<i>Y a tu suegra también.</i>

218
01:14:38,854 --> 01:14:40,981
<i>Ser rey es cuidar de la gente.</i>

219
01:18:59,656 --> 01:19:03,619
DEDICADO A MI HIJO, SIR CARTER,

220
01:19:03,702 --> 01:19:06,997
Y A TODOS NUESTROS HIJOS E HIJAS

221
01:19:07,080 --> 01:19:11,001
EL SOL Y LA LUNA
SE INCLINAN ANTE VOSOTROS.

222
01:19:11,084 --> 01:19:16,465
SOIS LA CLAVE DEL REINO.

223
01:25:45,812 --> 01:25:47,814
Subtítulos: Iria Domingo Recondo



