1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:11,302
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
EM BREVE!

5
00:00:38,997 --> 00:00:43,835
<i>Hoje é a estreia do mais novo grupo</i>
<i>feminino da YG em sete anos.</i>

6
00:00:45,378 --> 00:00:47,464
<i>Apresentamos o BLACKPINK!</i>

7
00:01:01,853 --> 00:01:05,231
TRÊS ANOS DEPOIS

8
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
<i>Por favor, aplausos para o BLACKPINK!</i>

9
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
Oi, nós somos o BLACKPINK.

10
00:01:24,334 --> 00:01:28,463
Vamos receber o grupo feminino coreano
mais tocado de todos os tempos.

11
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
…um grupo de K-pop muito popular…

12
00:01:32,383 --> 00:01:34,135
A sensação do K-pop, BLACKPINK!

13
00:01:38,098 --> 00:01:39,057
<i>O BLACKPINK se tornou</i>

14
00:01:39,140 --> 00:01:41,684
<i>o maior grupo feminino de K-pop</i>
<i>de todos os tempos.</i>

15
00:01:41,768 --> 00:01:43,645
<i>Elas também também fizeram história</i>

16
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
<i>como o primeiro grupo feminino</i>
<i>de K-pop no Coachella.</i>

17
00:01:47,023 --> 00:01:50,193
<i>Ao vivo pela primeira vez</i>
<i>na televisão americana,</i>

18
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
<i>este é o BLACKPINK.</i>

19
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
-<i>BLACKPINK</i>!
-<i>BLACKPINK</i>!

20
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
Parabéns, BLACKPINK.

21
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
Parabéns, BLACKPINK!

22
00:02:06,376 --> 00:02:09,379
KARAOKÊ DAS ESTRELAS

23
00:02:15,301 --> 00:02:19,764
SEUL

24
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
INÍCIO DE 2020

25
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Estou com muita fome.

26
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
-Está mesmo?
-Estou.

27
00:02:24,269 --> 00:02:25,979
-Comi alguma coisa hoje?
-Não.

28
00:02:26,062 --> 00:02:30,191
Tem uma sobremesa.
Tipo um croissant com <i>injeolmi.</i>

29
00:02:31,609 --> 00:02:33,111
Vocês não gostam de <i>injeolmi?</i>

30
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
É muito bom.

31
00:02:35,864 --> 00:02:37,782
Falou a tailandesa no carro.

32
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
Sempre que lançamos um novo álbum,
ficamos empolgadas. Tipo…

33
00:02:44,747 --> 00:02:47,667
"Oba! Finalmente, mais um." Sabe?

34
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
Acho que estamos na metade, talvez?

35
00:02:51,045 --> 00:02:54,424
Estamos sempre na metade.
Pensamos: "Nós temos as músicas…

36
00:02:55,216 --> 00:02:57,051
Pronto, só precisamos gravar."

37
00:02:59,262 --> 00:03:02,849
Ver que tanta gente ama nossa música

38
00:03:02,932 --> 00:03:08,479
nos motiva a tentar algo novo e diferente.

39
00:03:08,563 --> 00:03:12,066
-Chegou a hora de fazer música.
-Isso aí.

40
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
Temos muito para mostrar às pessoas.

41
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
Acho que ainda não fizemos
nada muito "menininha".

42
00:03:19,949 --> 00:03:23,244
Nós ensaiamos e exploramos
tantas coisas diferentes

43
00:03:23,328 --> 00:03:25,747
no nosso período de trainee,

44
00:03:25,830 --> 00:03:31,252
e é só uma questão de ver
quanto disso podemos mostrar

45
00:03:31,336 --> 00:03:32,378
como BLACKPINK.

46
00:03:32,462 --> 00:03:35,715
Acho que, quando falo algo de menininha,
quero fazer algo tipo…

47
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
tipo "oi"…

48
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
Tipo o quê?

49
00:03:50,980 --> 00:03:53,024
Por que o delay está tão forte agora?

50
00:03:53,107 --> 00:03:54,525
Pode diminuir um pouco?

51
00:03:54,609 --> 00:03:56,361
Um pouco mais para a frente.

52
00:03:56,444 --> 00:03:58,446
Sou o produtor e compositor delas.

53
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Eu escrevi e produzi
todas as músicas lançadas até agora.

54
00:04:02,742 --> 00:04:04,369
Já faz quatro anos.

55
00:04:05,036 --> 00:04:07,664
Nossa abordagem inicial foi mais…

56
00:04:07,747 --> 00:04:10,375
lançar um single de sucesso por vez.

57
00:04:11,042 --> 00:04:14,379
Agora, precisamos contar mais
da nossa história pessoal.

58
00:04:14,963 --> 00:04:17,882
Sei que os fãs estão loucos,
falando: "Queremos mais!"

59
00:04:18,716 --> 00:04:20,551
Temos muita coisa aqui, mas…

60
00:04:21,302 --> 00:04:23,429
somos muito criteriosos
com o que lançamos.

61
00:04:25,723 --> 00:04:27,433
Oi!

62
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
<i>Oppa,</i> está de jaqueta de couro hoje?

63
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Sensacional!

64
00:04:33,356 --> 00:04:35,608
Parem de insinuar que me arrumei demais.

65
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
Sempre me visto assim.

66
00:04:39,821 --> 00:04:41,906
Eu devia ter dormido um pouco hoje.

67
00:04:43,408 --> 00:04:45,368
Vou bater no seu pulso. Com sono?

68
00:04:46,828 --> 00:04:47,787
Melhorou, certo?

69
00:04:49,455 --> 00:04:50,581
Eu tenho aqui…

70
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
a música da Lady Gaga com o BLACKPINK
que vai sair.

71
00:04:57,380 --> 00:05:00,049
Trabalhamos muito para isso
antes do Ano-Novo.

72
00:05:19,861 --> 00:05:22,322
Elas são gigantes, fazem muito sucesso.

73
00:05:22,405 --> 00:05:24,949
Acho que nenhum de nós esperava isso.

74
00:05:25,033 --> 00:05:27,327
Às vezes me assusto. Tipo, meu Deus!

75
00:05:27,410 --> 00:05:29,203
Como viver à altura desse sucesso?

76
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
"Sour Candy."

77
00:06:00,526 --> 00:06:01,569
É viciante.

78
00:06:05,406 --> 00:06:08,326
Vamos regravar algumas partes
de "Crazy Over You"?

79
00:06:12,663 --> 00:06:17,293
Cada grupo se distingue
por seu próprio histórico cultural.

80
00:06:19,462 --> 00:06:23,257
A combinação é o que torna
o BLACKPINK único

81
00:06:23,341 --> 00:06:24,675
e traz tanto destaque.

82
00:06:26,386 --> 00:06:28,763
Quem acha que domina
sua parte nessa música?

83
00:06:28,846 --> 00:06:30,848
Rosé, quer começar com a introdução?

84
00:06:40,608 --> 00:06:44,487
Rosé, uma menina coreana
criada na Austrália.

85
00:06:44,570 --> 00:06:48,449
Ela fica aqui no estúdio
até as seis da manhã.

86
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
Eu falo: "Nossa, ainda está aqui?"

87
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
Você arrasou nessa.

88
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
Jisoo, uma coreana raiz, criada na Coreia.

89
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
Ela é a <i>unnie</i> do grupo. É a mais velha.

90
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
Ela tem aquela cara séria, profissional.

91
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
Conheço a Jisoo há seis anos.

92
00:07:18,896 --> 00:07:20,064
Eu a vi chorar…

93
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
uma vez.

94
00:07:22,900 --> 00:07:24,068
Ela é muito inteligente.

95
00:07:24,694 --> 00:07:26,612
Muitos acham que é pela escolaridade,

96
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
mas eu diria que é pela vivência.

97
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
Ai, que susto.

98
00:07:32,827 --> 00:07:34,328
Lisa é da Tailândia.

99
00:07:34,829 --> 00:07:39,834
Ela tem esse ar calmo,
de que vai ficar tudo bem, um sorriso…

100
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Mas em certos momentos,

101
00:07:46,632 --> 00:07:49,385
quando a música começa,
na hora da pressão,

102
00:07:49,469 --> 00:07:52,889
ela tem esse instinto de enfrentar,
é quem executa.

103
00:07:55,600 --> 00:07:59,228
Jennie nasceu na Coreia,
mas se mudou para a Nova Zelândia.

104
00:08:01,814 --> 00:08:03,691
Ela deixa tudo claro.

105
00:08:03,774 --> 00:08:06,235
Suas opiniões, suas emoções.

106
00:08:06,319 --> 00:08:07,862
Ela é perfeccionista.

107
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
Todas essas culturas diferentes
se misturam.

108
00:08:14,202 --> 00:08:17,872
Elas andam, falam e se vestem
de jeitos diferentes.

109
00:08:17,955 --> 00:08:21,876
E se complementam num equilíbrio perfeito.

110
00:08:21,959 --> 00:08:23,252
É fascinante.

111
00:08:26,672 --> 00:08:28,633
Somos só coreanos tentando fazer música.

112
00:08:28,716 --> 00:08:32,136
Se coreanos fazem música, é K-pop?
Eu não entendo.

113
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
É pop coreano.

114
00:08:35,806 --> 00:08:37,475
A única coisa é o idioma.

115
00:08:39,018 --> 00:08:40,978
Por que não fazem isso
com todos os países?

116
00:08:41,687 --> 00:08:42,772
O que é K-pop?

117
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
K-pop.

118
00:08:45,107 --> 00:08:47,527
<i>O K-pop está invadindo os Estados Unidos.</i>

119
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
O K-pop se tornou
um fenômeno cultural mundial.

120
00:08:50,154 --> 00:08:53,115
O gênero existe
há pelo menos duas décadas.

121
00:08:53,199 --> 00:08:56,994
Este é um trio chamado Seo Taiji and Boys.

122
00:08:57,078 --> 00:08:58,246
Vamos recebê-los.

123
00:09:06,837 --> 00:09:11,384
Ritmo poderoso e passos rápidos
são as marcas da música de Seo Taiji.

124
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
Eles cantam bem, são descolados
e dançam bem.

125
00:09:17,974 --> 00:09:21,978
O interesse pela música pop coreana
cresceu muito entre os estrangeiros.

126
00:09:24,689 --> 00:09:27,775
<i>Grandes agências de música</i>
<i>começaram a criar grupos</i>

127
00:09:27,858 --> 00:09:29,652
<i>de cantores, rappers e dançarinos.</i>

128
00:09:29,735 --> 00:09:33,489
<i>Uma das maiores empresas deste ramo</i>
<i>é a YG Entertainment.</i>

129
00:09:33,573 --> 00:09:37,243
<i>Ela é a responsável pela viralização</i>
<i>do "Gangnam Style".</i>

130
00:09:42,331 --> 00:09:45,084
<i>Este mercado fatura</i>
<i>bilhões de dólares por ano.</i>

131
00:09:45,167 --> 00:09:47,962
<i>Preparar esses cantores</i>
<i>também é um negócio.</i>

132
00:09:48,045 --> 00:09:50,381
<i>Os trainees começam a partir dos 11 anos.</i>

133
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
<i>Eles crescem juntos, ensaiam juntos.</i>

134
00:09:53,009 --> 00:09:56,596
<i>Aperfeiçoando cada tom.</i>
<i>Dominando cada movimento.</i>

135
00:09:57,305 --> 00:10:00,975
<i>Os riscos são altos. Alguns estreiam</i>
<i>com poucos meses de treinamento.</i>

136
00:10:01,058 --> 00:10:05,438
<i>Para outros, pode levar até uma década.</i>
<i>Muitos nunca chegam a estrear.</i>

137
00:10:16,407 --> 00:10:18,034
Quantas tenho que escolher?

138
00:10:19,493 --> 00:10:22,246
Preparar um novo álbum
é muito divertido,

139
00:10:22,330 --> 00:10:24,665
é quando tentamos inventar algo novo,

140
00:10:24,749 --> 00:10:26,167
mas essas provas de roupa

141
00:10:26,250 --> 00:10:29,879
são uma das coisas
mais criativas que fazemos.

142
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
Você está naturalmente sexy!

143
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
-É sério!
-Você não tem limite!

144
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Se usamos uma roupa,
tentamos ver se combina com o grupo,

145
00:10:43,893 --> 00:10:46,979
mas isso… varia de caso a caso.

146
00:10:47,063 --> 00:10:48,147
Demora muito.

147
00:10:48,230 --> 00:10:51,651
Não é melhor apertar mais? O que acha?

148
00:10:51,734 --> 00:10:55,112
Porque este lado sobe.

149
00:10:56,864 --> 00:10:57,698
Muito bem.

150
00:11:01,160 --> 00:11:03,162
Lisa!

151
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
Lisa tem gostos variados.

152
00:11:08,793 --> 00:11:11,420
-Ela pode usar o que quiser.
-É, ela usa de tudo.

153
00:11:13,214 --> 00:11:15,383
É tão difícil definir estilo.

154
00:11:15,883 --> 00:11:18,928
Acho que não existem limites para isso.

155
00:11:19,011 --> 00:11:23,516
Não ficamos falando: "Isso é coreano,
isso é ocidental, isso é asiático."

156
00:11:23,599 --> 00:11:26,268
Acho que a moda é internacional.

157
00:11:26,352 --> 00:11:30,398
Quando não existem limites,
você pode soltar a criatividade.

158
00:11:30,481 --> 00:11:34,902
Como fazemos coreografias
malucas no palco,

159
00:11:34,985 --> 00:11:37,446
tudo tem que ser bem estruturado.

160
00:11:37,530 --> 00:11:39,990
Para não sairmos perdendo roupas por aí.

161
00:11:40,074 --> 00:11:40,908
Pois é.

162
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
-O que é isso?
-É o Coachella.

163
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
Errei a nota no "ê".

164
00:12:01,178 --> 00:12:03,556
É por isso que não podemos ver
filmagens antigas.

165
00:12:03,639 --> 00:12:06,559
Para não falar: "Você errou a nota no 'ê',

166
00:12:06,642 --> 00:12:09,270
você devia ter dançado assim,

167
00:12:09,353 --> 00:12:11,772
-mas fez rápido demais."
-Eu errei a nota.

168
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
Isso não foi legal.

169
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
Estávamos tão nervosas.

170
00:12:18,821 --> 00:12:21,949
Pois é. É uma coisa bem estressante.

171
00:12:22,032 --> 00:12:25,411
Se algo não funciona,
ou se eu não me apresento bem,

172
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
pode ser estressante.

173
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
Comparado a outros shows,
esse exigiu bem mais de nós,

174
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
porque estávamos muito nervosas.

175
00:12:31,584 --> 00:12:38,174
Para nós, foi a primeira apresentação
nesse lugar desconhecido chamado EUA.

176
00:12:38,257 --> 00:12:41,844
Eu sonhava com esse dia
quando éramos trainees.

177
00:12:41,927 --> 00:12:43,053
Era o que nós queríamos.

178
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
-É isso.
-É isso.

179
00:12:47,725 --> 00:12:51,729
Eu sempre evito entrevistas
com perguntas pessoais

180
00:12:51,812 --> 00:12:55,065
porque prefiro não falar de mim, mas…

181
00:13:16,212 --> 00:13:17,755
A personalidade da Jennie?

182
00:13:18,756 --> 00:13:22,718
No começo, foi difícil conhecê-la,
mas quando nos aproximamos,

183
00:13:22,802 --> 00:13:26,430
percebi que ela é muito leal,
muito doce e uma amiga querida.

184
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
JESSIE YEO
INSTRUTORA DE PILATES

185
00:13:30,976 --> 00:13:35,648
Nos vemos todo dia, estou acostumada,
ela virou minha irmãzinha.

186
00:13:35,731 --> 00:13:39,777
Mas quando a vejo na televisão,
eu falo: "A Jennie é uma estrela."

187
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
Mas ela tem os pés no chão.

188
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Você está indo muito bem.

189
00:13:45,908 --> 00:13:49,453
Ela é minha amiga,
uma das poucas que tenho.

190
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
Devagar.

191
00:13:54,333 --> 00:13:57,002
Vamos levantar uma perna
e fazer o arabesque.

192
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
Vivo cheia de dores depois das turnês.

193
00:14:00,631 --> 00:14:04,969
Acho que, de todas as integrantes,
sou a que está sempre doente.

194
00:14:07,346 --> 00:14:10,432
Sabe, tem dias, como todo ser humano,

195
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
em que você fica muito feliz,

196
00:14:12,601 --> 00:14:16,021
e em outros dias, você se sente triste.

197
00:14:16,105 --> 00:14:19,608
Eu adoro cantar, dançar e fazer rap,

198
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
mas temos que viver no palco

199
00:14:21,569 --> 00:14:25,573
com a aparência perfeita,
fazendo as mesmas apresentações.

200
00:14:25,656 --> 00:14:28,325
É como malhar duas horas todo dia.

201
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
Nunca fica fácil.

202
00:14:29,994 --> 00:14:32,496
Na verdade, fica mais difícil com a idade.

203
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
Eu nasci na Coreia.

204
00:14:46,343 --> 00:14:49,179
Somos só eu e minha mãe. Sou filha única.

205
00:14:50,514 --> 00:14:53,601
Fui criada em Seul até os dez anos.

206
00:14:54,810 --> 00:14:57,897
Viajei para a Austrália e a Nova Zelândia
com minha mãe,

207
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
e quando chegamos à Nova Zelândia,

208
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
era tudo tão agradável e tranquilo.

209
00:15:02,443 --> 00:15:05,613
Ela me perguntou:
"O que acha de morar aqui?"

210
00:15:05,696 --> 00:15:08,949
E eu disse: "É, eu ia gostar."

211
00:15:10,409 --> 00:15:14,455
Então, dos 10 aos 15 anos,
fiquei na Nova Zelândia sozinha.

212
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Nunca passei muito tempo
em casa com minha mãe…

213
00:15:20,002 --> 00:15:21,170
até recentemente.

214
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Fiquei numa casa de família.

215
00:15:25,633 --> 00:15:29,219
Eu ficava para lá e para cá,
aprendia muitas coisas.

216
00:15:32,181 --> 00:15:37,478
Entendo inglês melhor
do que quando comecei.

217
00:15:37,561 --> 00:15:41,523
No começo, meus amigos me ajudavam muito,

218
00:15:41,607 --> 00:15:46,570
me mostravam suas anotações.
Agora consigo fazer tudo sozinha.

219
00:15:48,197 --> 00:15:51,283
Eles têm aulas na escola para sair,

220
00:15:51,367 --> 00:15:55,162
acampar, aprender instrumentos,
se você quiser, fazer arte.

221
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
Tudo dependia de você.

222
00:15:58,749 --> 00:16:02,711
Mesmo que tenha dez anos,
você toma suas próprias decisões.

223
00:16:02,795 --> 00:16:06,840
Isso foi muito importante
na minha infância.

224
00:16:06,924 --> 00:16:09,343
Isso me transformou em quem eu sou agora.

225
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
Sou muito tímida.

226
00:16:14,306 --> 00:16:18,894
Eu era o tipo de pessoa
que nem consegue pedir algo por telefone.

227
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Eu odiava isso.

228
00:16:22,481 --> 00:16:24,608
Levei um tempo para chegar até aqui.

229
00:16:26,944 --> 00:16:31,699
Quando fiz 15 anos, estava decidindo
se ia me mudar para os EUA.

230
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Eu fui lá, olhei a escola.
Estava tudo decidido, uns 80%.

231
00:16:36,495 --> 00:16:39,665
Voltei à Nova Zelândia
para arrumar minhas coisas,

232
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
e foi quando percebi

233
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
que não queria ir para os EUA
estudar sozinha de novo.

234
00:16:45,838 --> 00:16:49,675
O que eu quero mesmo é ser cantora.
Não sei de onde tirei isso.

235
00:16:57,391 --> 00:17:02,229
Assim que voltei, fiz um teste.
E tive a sorte de entrar direto.

236
00:17:02,312 --> 00:17:05,357
Eu pensei: "Uau! Esse pessoal adora isso!

237
00:17:05,441 --> 00:17:08,485
Eles sabem o que estão fazendo.
Vamos conversar."

238
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
Eu só pensava nisso.

239
00:17:12,781 --> 00:17:16,160
2015
JENNIE APÓS 5 ANOS DE TREINAMENTO

240
00:17:18,328 --> 00:17:19,747
Que linda!

241
00:17:28,047 --> 00:17:29,465
Isso faz muito tempo.

242
00:17:31,008 --> 00:17:33,927
Eu fazia muitas músicas obscuras e fortes.

243
00:17:34,720 --> 00:17:37,639
Sempre me pergunto:
"O que estou fazendo agora?"

244
00:17:39,141 --> 00:17:41,018
É tão diferente do que faço agora.

245
00:17:46,023 --> 00:17:48,609
-Jessie!
-Você é sempre tão legal.

246
00:17:50,903 --> 00:17:55,282
É triste dizer,
mas do primeiro grupo que treinou comigo,

247
00:17:55,365 --> 00:17:57,367
ninguém está aqui comigo agora.

248
00:17:57,868 --> 00:18:01,580
Quando a Lisa chegou, eu pensei…

249
00:18:01,663 --> 00:18:05,959
"Nossa, tem gente que nasceu
para fazer isso."

250
00:18:25,813 --> 00:18:31,735
Meu papel é ser rapper e dançarina líder.

251
00:18:36,782 --> 00:18:38,367
Olá!

252
00:18:41,787 --> 00:18:43,580
Que fofo!

253
00:18:43,664 --> 00:18:50,254
Adoro roupas antigas. Onde quer que eu vá,
seja nos EUA ou em outro lugar,

254
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
tento procurar brechós.

255
00:18:52,548 --> 00:18:55,384
Nossa! <i>Voilà!</i>

256
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
Este é 1.1 milhão de wons.

257
00:19:00,472 --> 00:19:03,016
-E este é 320 mil wons.
-E este?

258
00:19:03,100 --> 00:19:04,601
É 750 mil wons.

259
00:19:04,685 --> 00:19:06,520
Isso custa 1.1 milhão de wons?

260
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
Sim, porque é do início dos anos 90.

261
00:19:10,858 --> 00:19:13,235
Isso é tão legal!

262
00:19:14,611 --> 00:19:17,447
Posso levar?

263
00:19:18,031 --> 00:19:20,701
Minha mãe administra minhas finanças.

264
00:19:21,451 --> 00:19:25,914
Ela vai dizer: "Não, Lisa.
Pare de fazer compras agora."

265
00:19:25,998 --> 00:19:29,293
Ela é sempre assim,
mas eu não dou ouvidos.

266
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
Desculpa, mãe.

267
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
1997.

268
00:19:36,133 --> 00:19:37,342
Quando eu nasci.

269
00:19:39,761 --> 00:19:42,639
Eu nasci na Tailândia.

270
00:19:44,892 --> 00:19:48,187
Nasci na província de Buriram.

271
00:19:49,438 --> 00:19:53,192
Depois me mudei para Bangkok
quando tinha três anos.

272
00:19:54,234 --> 00:19:59,531
Minha tia tinha um grupo de música.

273
00:19:59,615 --> 00:20:04,161
Eles tinham microfones
e eu sempre cantava com eles.

274
00:20:04,244 --> 00:20:07,831
Eu abaixava o microfone
para ficar na minha altura.

275
00:20:07,915 --> 00:20:10,584
E aí eu dançava e cantava sozinha.

276
00:20:10,667 --> 00:20:12,920
Foi como minha mãe soube
que eu adorava dançar.

277
00:20:13,712 --> 00:20:17,424
Ela me matriculou num curso
quando eu estava no jardim de infância.

278
00:20:20,802 --> 00:20:23,180
Foi assim que tudo começou.

279
00:20:27,351 --> 00:20:29,895
Ela me inscreveu em muitos concursos,

280
00:20:29,978 --> 00:20:31,813
competições de dança e tal.

281
00:20:32,397 --> 00:20:36,068
Há quanto tempo você dança break?

282
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Há muito tempo.

283
00:20:37,736 --> 00:20:41,740
Eu participei de um concurso
quando tinha uns 12 ou 13 anos.

284
00:20:41,823 --> 00:20:47,329
Aí um olheiro me disse para tentar cantar
e perguntou se eu queria ser cantora.

285
00:20:47,412 --> 00:20:51,959
Aí percebi que gostava
tanto de cantar quanto de dançar.

286
00:20:52,668 --> 00:20:56,129
E a YG ia fazer um teste na época.

287
00:20:56,213 --> 00:20:57,506
Eu tomei uma decisão.

288
00:20:57,589 --> 00:20:59,800
Certo. Eu devia tentar, com certeza.

289
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Isso é um teste?

290
00:21:04,263 --> 00:21:07,766
Quantas camadas está usando?
Por que usava uma calça em cima da outra?

291
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
O que é isso?

292
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
-Meu Deus.
-Isso é incrível.

293
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
-Você estava estilosa.
-Eu me esforçava muito para isso.

294
00:21:17,442 --> 00:21:21,071
Depois que o teste terminou,
eu esperei a ligação.

295
00:21:21,154 --> 00:21:24,992
Eu fiquei esperando.

296
00:21:25,075 --> 00:21:29,204
Passei dois meses esperando!

297
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Aí me ligaram.
Eu pensei: "Como isso é possível?"

298
00:21:40,132 --> 00:21:43,260
Eu era a filhinha da mamãe.

299
00:21:43,343 --> 00:21:47,180
Quando tive que ir para a Coreia
sem minha mãe,

300
00:21:47,264 --> 00:21:49,516
senti que eu tinha que me cuidar.

301
00:21:50,309 --> 00:21:52,144
Eu tinha 14 anos.

302
00:21:53,645 --> 00:21:54,646
Uma criança.

303
00:21:56,773 --> 00:22:00,193
Eu não falava nada em coreano.

304
00:22:00,277 --> 00:22:06,408
Eu só sabia falar "oi",
então foi um novo começo em tudo.

305
00:22:07,784 --> 00:22:11,079
2013
LISA APÓS 2 ANOS DE TREINAMENTO

306
00:22:11,455 --> 00:22:14,666
Ainda bem que tinha a Jennie.

307
00:22:18,628 --> 00:22:22,674
Ela era a única trainee que falava inglês.

308
00:22:23,216 --> 00:22:25,093
Eu falava inglês com ela…

309
00:22:28,013 --> 00:22:31,058
Se acontecia alguma coisa,
eu falava com ela.

310
00:22:33,643 --> 00:22:35,812
Isso aí.

311
00:22:35,896 --> 00:22:37,731
Como se sentir confortável…

312
00:22:38,315 --> 00:22:41,526
Você escolhe como cantar,
todos cantamos diferente.

313
00:22:46,114 --> 00:22:47,157
-Assim.
-Está bem.

314
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
Uma coisa boa que temos

315
00:22:51,203 --> 00:22:57,459
é que todas querem o melhor
para o grupo como um todo.

316
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
Ficou legal. Gostei.

317
00:23:02,214 --> 00:23:03,382
Está bem.

318
00:23:03,465 --> 00:23:06,885
Já que nos apresentamos em grupo,

319
00:23:06,968 --> 00:23:08,512
tentamos encontrar um equilíbrio

320
00:23:08,595 --> 00:23:10,263
que funcione para todas.

321
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
Eu acho.

322
00:23:33,286 --> 00:23:34,746
E aí?

323
00:23:35,747 --> 00:23:36,832
Senta aqui, Jisoo.

324
00:23:38,125 --> 00:23:39,126
O que acha?

325
00:23:39,501 --> 00:23:41,586
Acha que consigo aprender hoje?

326
00:23:43,338 --> 00:23:46,341
Acho que vai ser legal aprender
a desenhar bem as sobrancelhas.

327
00:23:46,425 --> 00:23:47,467
MYUNGSUN LEE
MAQUIADORA

328
00:23:47,551 --> 00:23:50,387
Se você me mostrar, eu continuo.

329
00:23:50,470 --> 00:23:52,431
Estou aprendendo com você hoje.

330
00:23:52,514 --> 00:23:54,391
Você ensina assim?

331
00:23:54,474 --> 00:23:55,642
-As outras? Sim.
-Sério?

332
00:23:56,685 --> 00:23:58,186
Tem aulas para isso?

333
00:23:58,270 --> 00:24:00,313
Eu já devia ter aprendido antes.

334
00:24:00,397 --> 00:24:02,524
Algumas vêm aprender
a maquiagem do BLACKPINK.

335
00:24:02,607 --> 00:24:03,984
Maquiagem do BLACKPINK?

336
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Quando era mais nova,

337
00:24:06,111 --> 00:24:09,573
meus parentes me rejeitavam
porque eu era feia.

338
00:24:10,115 --> 00:24:10,991
O quê?

339
00:24:11,074 --> 00:24:12,492
Me chamavam de macaca.

340
00:24:12,993 --> 00:24:15,203
Tudo bem. Agora você é a mais bonita.

341
00:24:17,706 --> 00:24:22,210
Cresci em Sanbon, na cidade de Gunpo,
região de Gyeonggi-do.

342
00:24:22,794 --> 00:24:24,504
Eu morava com meus pais,

343
00:24:25,046 --> 00:24:28,383
minha irmã, meu irmão e meus avós.

344
00:24:29,384 --> 00:24:32,429
Estou vivendo uma vida muito diferente

345
00:24:32,512 --> 00:24:36,850
daquela que eu achava que viveria.

346
00:24:38,393 --> 00:24:42,439
Eu queria ser escritora ou pintora.

347
00:24:43,398 --> 00:24:45,192
Mas eu não pintava tão bem.

348
00:24:46,526 --> 00:24:49,196
Aí eu entrei no clube de teatro
na 11ª série.

349
00:24:49,863 --> 00:24:52,199
Será que eu tento ser atriz?

350
00:24:52,282 --> 00:24:54,659
Diziam que eu devia
começar a fazer testes,

351
00:24:54,743 --> 00:24:56,578
pois precisava da experiência.

352
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
Meu primeiro teste foi na YG.

353
00:25:01,416 --> 00:25:04,044
Eu não sabia muito sobre a YG

354
00:25:04,127 --> 00:25:08,131
antes de chegar lá no primeiro dia.

355
00:25:09,216 --> 00:25:12,552
Parecia uma coisa muito distante para mim.

356
00:25:13,595 --> 00:25:18,642
Nunca pensei que faria isso de verdade.

357
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
Que tal agora?
Acha que perdi a carinha de bebê?

358
00:25:22,145 --> 00:25:26,358
Naquela época,
essa parte era mais infantil.

359
00:25:26,441 --> 00:25:29,027
Acho que vou ter que comer
só ramen antes de dormir hoje.

360
00:25:29,110 --> 00:25:30,695
Talvez assim volte a ser como era.

361
00:25:30,779 --> 00:25:32,155
Não, está bonita agora.

362
00:25:32,739 --> 00:25:34,866
Enfim, você era muito pura na época.

363
00:25:35,575 --> 00:25:38,828
Mas agora você está diferente também.

364
00:25:39,496 --> 00:25:40,914
Você tem sua própria loja!

365
00:25:41,373 --> 00:25:43,208
Quem disse para abrir sua própria loja?

366
00:25:43,291 --> 00:25:44,918
Fala! Quem disse?

367
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Você.

368
00:25:48,129 --> 00:25:49,214
Era meu grande plano.

369
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
E ainda planejo grandes coisas.

370
00:25:53,552 --> 00:25:56,930
Acho que pouca gente realmente pensa:

371
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
"É isso que tenho que fazer.
Este é o meu caminho."

372
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
Essas pessoas têm sorte.

373
00:26:02,060 --> 00:26:04,145
Acho que não tem muita gente assim.

374
00:26:28,211 --> 00:26:30,338
Tenho dificuldade em pegar no sono.

375
00:26:35,510 --> 00:26:38,263
Fico pensando em um monte de coisas.

376
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
E cantar alivia o estresse,

377
00:26:45,979 --> 00:26:49,316
tudo faz sentido
quando estou fazendo isso.

378
00:27:19,512 --> 00:27:20,847
Essa música é muito difícil.

379
00:27:23,683 --> 00:27:26,311
Nunca pensei que fosse ficar tão boa.

380
00:27:30,523 --> 00:27:33,443
Às vezes, sinto falta da época de trainee.

381
00:27:35,904 --> 00:27:39,491
Porque estávamos cercadas de música
o tempo todo.

382
00:27:41,117 --> 00:27:44,954
Mas hoje em dia temos muito trabalho,
então tenho que arrumar tempo para isso.

383
00:27:45,038 --> 00:27:48,124
Por isso é sempre à noite,
quando eu deveria estar dormindo.

384
00:27:49,042 --> 00:27:51,211
Oi, meninas e meninos.

385
00:27:52,921 --> 00:27:54,047
Meu nome é Roseanne

386
00:27:54,673 --> 00:27:56,341
e acabei de acordar.

387
00:27:56,424 --> 00:27:58,051
Bem-vindos ao Jornal do Pijama.

388
00:27:59,135 --> 00:28:00,762
Eu nasci na Nova Zelândia.

389
00:28:01,304 --> 00:28:05,183
E me mudei para a Austrália
quando tinha oito anos.

390
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
Naquela época, eu vivia no piano.

391
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
Eu sentava lá e tocava
uma canção de ninar para mim,

392
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
mas eu ficava com sono e dormia

393
00:28:20,407 --> 00:28:22,701
com o queixo no joelho.

394
00:28:23,785 --> 00:28:27,163
Eu ia à igreja todo domingo
e tinha muitos amigos coreanos lá.

395
00:28:27,997 --> 00:28:31,543
Mas na escola,
eu era uma criança australiana normal.

396
00:28:31,626 --> 00:28:32,794
Parabéns, Rosé.

397
00:28:35,046 --> 00:28:37,382
Acho que eu gostava de ter duas vidas.

398
00:28:37,465 --> 00:28:38,925
Como a Hannah Montana.

399
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
É engraçado.

400
00:28:48,184 --> 00:28:52,355
Meu pai viu no jornal
que a YG viria para a Austrália.

401
00:28:52,856 --> 00:28:55,650
Ele disse: "Rosé, quer fazer o teste?"

402
00:28:55,734 --> 00:28:57,610
E eu fiquei tão chocada!

403
00:28:57,694 --> 00:29:01,281
Acho que perguntei a ele:
"Eu gosto de música? Mesmo?"

404
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
E ele disse: "Sim, é óbvio.

405
00:29:03,408 --> 00:29:06,745
Você vai ter que tentar
fazer algo com isso.

406
00:29:06,828 --> 00:29:08,496
Senão você vai chegar aos 25 anos

407
00:29:08,580 --> 00:29:10,582
e vai se arrepender
de não ter tentado nada."

408
00:29:21,342 --> 00:29:22,427
Eu tinha 16 anos.

409
00:29:23,094 --> 00:29:26,264
Aí eu fui fazer o teste,
eles me ligaram e disseram:

410
00:29:26,347 --> 00:29:29,142
"Pode pegar um voo para a Coreia
em dois meses?"

411
00:29:37,692 --> 00:29:39,319
Aí minha vida mudou.

412
00:29:39,944 --> 00:29:41,529
Eu larguei a escola.

413
00:29:42,697 --> 00:29:45,283
Na Austrália, abandonei a escola.

414
00:29:45,366 --> 00:29:48,369
Eu nunca me imaginei
morando longe da minha família.

415
00:29:48,453 --> 00:29:51,623
Nunca tinha dormido
mais de duas semanas fora de casa.

416
00:29:52,457 --> 00:29:54,626
Foi muito… Meu Deus, vou chorar.

417
00:29:57,128 --> 00:29:58,004
Vou chorar.

418
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
É…

419
00:30:04,302 --> 00:30:05,804
Na primeira noite no dormitório,

420
00:30:05,887 --> 00:30:07,722
estavam todas no mesmo quarto.

421
00:30:07,806 --> 00:30:09,224
Todo mundo dormia.

422
00:30:10,725 --> 00:30:14,813
Ela trouxe um violão da Austrália,
e eu falei:

423
00:30:14,896 --> 00:30:16,815
"Toca alguma coisa para nós."

424
00:30:17,357 --> 00:30:19,442
Éramos nós quatro, nem sei por quê.

425
00:30:19,526 --> 00:30:20,610
Mas éramos nós quatro.

426
00:30:20,693 --> 00:30:22,570
Nós cantamos até de manhã.

427
00:30:22,654 --> 00:30:25,114
Nós quatro ficamos cantando.
Alguém fazia a harmonia.

428
00:30:25,198 --> 00:30:26,616
A Jisoo fazia a harmonia.

429
00:30:27,450 --> 00:30:29,786
Foi tão engraçado. Dá para acreditar?

430
00:30:30,578 --> 00:30:31,496
Meus olhos.

431
00:30:32,038 --> 00:30:33,081
Meus olhos.

432
00:30:34,707 --> 00:30:36,167
Que bonito!

433
00:30:36,668 --> 00:30:38,711
Aqui, fica aqui.

434
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
Um, dois…

435
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
-Legal.
-Quero ver.

436
00:30:48,054 --> 00:30:52,392
Depois das minhas aulas de coreano
no quinto andar,

437
00:30:52,475 --> 00:30:56,855
eu descia de elevador para o subsolo.

438
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
E tinha uma garota…

439
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
de cabelo curto, amarrado para trás.

440
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
Foi meio estranho.

441
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
-Eu estava nervosa.
-Tenho certeza de que estava nervosa.

442
00:31:07,949 --> 00:31:09,033
Pensei: "Oh!

443
00:31:09,784 --> 00:31:10,827
Uma menina nova?"

444
00:31:11,578 --> 00:31:12,412
Fiquei meio...

445
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
-desconfiada da concorrência.
-É, concorrência.

446
00:31:15,123 --> 00:31:16,165
É tão competitivo.

447
00:31:16,249 --> 00:31:18,251
Tudo era <i>gyeongjaeng</i> naquela época.

448
00:31:18,334 --> 00:31:21,629
Ela achava que eu era concorrente
e eu fiquei intimidada.

449
00:31:21,713 --> 00:31:23,590
Todo mundo é tão bom.

450
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
Tínhamos a mesma idade…

451
00:31:25,884 --> 00:31:28,052
e tínhamos gostos parecidos.

452
00:31:28,136 --> 00:31:30,638
Como nós duas viemos de outro país,
nas dificuldades,

453
00:31:30,722 --> 00:31:32,932
contávamos mais uma com a outra.

454
00:31:33,016 --> 00:31:36,436
Nós vivíamos grudadas.

455
00:31:36,519 --> 00:31:38,646
Parecíamos gêmeas de verdade.

456
00:31:38,730 --> 00:31:42,609
Temos muitos dias em que saímos
usando a mesma roupa.

457
00:31:42,692 --> 00:31:46,905
E nos nossos dias de folga,
estávamos sempre juntas.

458
00:31:46,988 --> 00:31:49,324
Ela começou a ter sotaque australiano.

459
00:31:50,992 --> 00:31:52,493
Ela ainda tem, às vezes.

460
00:31:52,577 --> 00:31:53,786
-Tem, sim.
-Não.

461
00:31:53,870 --> 00:31:54,954
-Tem.
-Não.

462
00:31:55,830 --> 00:31:57,040
Nem sei como se diz…

463
00:31:57,123 --> 00:31:59,542
Nunca pensei que moraria na Coreia.

464
00:31:59,626 --> 00:32:02,045
E de repente, aos 16 anos, eu disse:

465
00:32:02,754 --> 00:32:04,297
"Agora a Coreia é minha casa."

466
00:32:04,380 --> 00:32:05,423
Foi difícil para você?

467
00:32:05,924 --> 00:32:07,175
Claro.

468
00:32:08,217 --> 00:32:09,510
Mesmo comigo aqui?

469
00:32:10,094 --> 00:32:11,054
Você?

470
00:32:11,137 --> 00:32:12,138
Você não me ajuda.

471
00:32:12,221 --> 00:32:13,765
Estou brincando.

472
00:32:14,265 --> 00:32:15,099
Pois é.

473
00:32:15,183 --> 00:32:16,893
Porque cresci com uma irmã.

474
00:32:16,976 --> 00:32:18,519
Imagine não ter uma irmã.

475
00:32:18,603 --> 00:32:19,854
Mas eu tinha a Lisa.

476
00:32:20,688 --> 00:32:24,400
Quando eu tinha problemas,
olhava para Rosé, e ela estava igual.

477
00:32:24,484 --> 00:32:27,528
Eu me achava muito triste,
mas olhava para você e pensava: "Beleza."

478
00:32:32,784 --> 00:32:39,540
Acho que o que faz o K-pop ser o K-pop
é o tempo que passamos como trainees.

479
00:32:39,624 --> 00:32:43,461
TREINADA POR:
6 ANOS, 5 ANOS, 4 ANOS, 5 ANOS

480
00:32:43,544 --> 00:32:46,255
Moramos todas juntas,
como num colégio interno,

481
00:32:46,339 --> 00:32:47,590
versão treinamento.

482
00:32:49,759 --> 00:32:51,386
Acho que eram nove garotas.

483
00:32:52,512 --> 00:32:55,473
Eles estavam planejando
criar um grupo grande,

484
00:32:55,556 --> 00:32:57,517
então tinham muitas garotas lá.

485
00:32:59,268 --> 00:33:04,148
Você precisa estar no padrão deles
em todos os aspectos.

486
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Eu tive muitas aulas no começo.

487
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
Fazia de três a quatro aulas de dança
por dia e ensaiava.

488
00:33:12,490 --> 00:33:16,077
Tinha aulas de canto
com dois a três professores.

489
00:33:16,828 --> 00:33:17,954
Foi uma época difícil.

490
00:33:18,788 --> 00:33:21,666
Tínhamos um dia de folga a cada 15 dias

491
00:33:21,749 --> 00:33:25,586
e depois ensaiávamos de novo
por mais 13 dias.

492
00:33:25,670 --> 00:33:28,548
Eram 14 horas por dia só treinando.

493
00:33:33,511 --> 00:33:34,679
Não é fácil,

494
00:33:34,762 --> 00:33:36,764
tanta repetição.

495
00:33:36,848 --> 00:33:43,146
Mas sendo tão jovens, elas conseguem
absorver todas as técnicas e ferramentas

496
00:33:43,229 --> 00:33:45,940
que precisam para os próximos dez anos.

497
00:33:46,024 --> 00:33:49,902
Você tem que aprender
uma coreografia básica.

498
00:33:49,986 --> 00:33:52,655
Jennie disse: "É a primeira coisa
que você deve aprender,

499
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
e eu vou te ensinar os primeiros passos."

500
00:33:54,699 --> 00:33:58,077
Ela dizia: "Faz isso."
E eu respondia: "Não sei fazer."

501
00:33:58,161 --> 00:34:02,248
Ainda me lembro do primeiro dia
em que você teve uma aula de dança.

502
00:34:03,291 --> 00:34:05,334
Porque eu nunca tinha dançado na vida.

503
00:34:05,835 --> 00:34:06,753
Foi fofo.

504
00:34:06,836 --> 00:34:09,630
Uma garota de 16 anos
dançando pela primeira vez

505
00:34:09,714 --> 00:34:11,799
é a coisa mais engraçada. Eu parecia um...

506
00:34:14,886 --> 00:34:17,930
Depois disso,
fiquei com raiva de mim mesma.

507
00:34:18,014 --> 00:34:21,017
Pensei: "Vou ser como a Lisa."

508
00:34:21,100 --> 00:34:24,937
Porque a Lisa era a dançarina.
Ela era a melhor.

509
00:34:28,274 --> 00:34:31,944
No final de cada mês,
nosso chefe e todos os produtores vinham,

510
00:34:32,028 --> 00:34:37,533
e fazíamos uma música solo,
uma música em grupo e uma coreografia.

511
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
Para isso,
tínhamos que planejar tudo sozinhas,

512
00:34:40,119 --> 00:34:41,996
mas cada uma tinha um papel.

513
00:34:42,080 --> 00:34:47,251
Se alguém fosse responsável pelos vocais,
ficava com esse papel,

514
00:34:47,835 --> 00:34:50,630
mas eu sempre assumia
o papel de dançarina.

515
00:34:51,506 --> 00:34:53,716
Então eu sempre fazia a coreografia.

516
00:34:54,592 --> 00:34:57,178
Todo mês! Literalmente todo mês…

517
00:34:57,261 --> 00:34:58,387
durante cinco anos.

518
00:35:00,431 --> 00:35:03,351
Depois de uma avaliação mensal,
você recebia nota.

519
00:35:04,060 --> 00:35:07,146
Algumas tiravam A, outras B e outras C.

520
00:35:07,230 --> 00:35:12,110
Eu me lembro de ter que mandar
uma grande amiga para casa todo mês

521
00:35:12,193 --> 00:35:15,488
porque elas foram eliminadas no teste.

522
00:35:16,072 --> 00:35:18,991
Havia tantas regras,
tantas coisas para pensar:

523
00:35:19,075 --> 00:35:21,035
"Eles não gostam disso, nem daquilo."

524
00:35:21,119 --> 00:35:23,454
Tudo que eu fazia estava errado.

525
00:35:24,288 --> 00:35:27,708
Ouvir alguém falar
que não sou boa nas coisas

526
00:35:27,792 --> 00:35:32,547
e tentar manter a cabeça erguida
ouvindo isso…

527
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
é muito cruel.

528
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
Não era um clima muito feliz.

529
00:35:38,177 --> 00:35:42,306
Não podemos beber,
fumar ou fazer uma tatuagem.

530
00:35:43,975 --> 00:35:45,685
Eu raramente ia para casa

531
00:35:45,768 --> 00:35:47,812
e tinha que ensaiar nos fins de semana.

532
00:35:47,895 --> 00:35:51,315
Então meus pais ficavam
muito chateados e preocupados.

533
00:35:51,983 --> 00:35:56,070
Mas eles não são exatamente…

534
00:35:56,988 --> 00:36:00,199
do tipo sensível,

535
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
e sabiam que era algo
que eu tinha que fazer,

536
00:36:03,661 --> 00:36:09,750
então me falavam
para ficar forte e seguir em frente.

537
00:36:11,002 --> 00:36:12,503
Eu sempre ligava para minha mãe…

538
00:36:13,462 --> 00:36:18,509
Eu ligava para ela e dizia:
"Mãe, está tão difícil."

539
00:36:19,302 --> 00:36:20,803
Ela dizia: "Volta." E eu: "Não."

540
00:36:20,887 --> 00:36:23,806
Meu pai me mandou, e dizia:
"Rosé, vem para casa."

541
00:36:23,890 --> 00:36:25,933
Falava: "Queremos que você volte."

542
00:36:26,017 --> 00:36:28,811
E eu odiava isso.
Odiava que me mandassem voltar para casa.

543
00:36:28,895 --> 00:36:30,605
Era a última coisa que queria ouvir.

544
00:36:37,737 --> 00:36:41,032
Comecei um pouco mais tarde que as outras,

545
00:36:41,115 --> 00:36:46,245
então consegui ter bons momentos
com amigos e ir à escola.

546
00:36:46,329 --> 00:36:50,082
Considero isso uma bênção agora.

547
00:36:54,795 --> 00:36:59,675
Não me arrependo do tempo de trainee,
aprendendo a dançar, a cantar.

548
00:37:00,176 --> 00:37:06,015
Mas uma coisa que eu queria
é ter morado em casa

549
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
até os 18, 19 anos.

550
00:37:09,185 --> 00:37:14,106
Muita gente tem boas lembranças
da época do ensino médio.

551
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
Mas eu nunca tive isso.

552
00:37:20,071 --> 00:37:23,282
Esperar foi a parte mais difícil.

553
00:37:23,366 --> 00:37:26,786
Não achei que ia conseguir.
Eu estava quase desistindo.

554
00:37:26,869 --> 00:37:30,206
Foram dias sem fim
com um monte de meninas,

555
00:37:30,289 --> 00:37:32,083
sem saber o que ia acontecer.

556
00:37:32,166 --> 00:37:33,501
Eu me perguntava:

557
00:37:34,168 --> 00:37:37,672
"Você quer desistir porque não é fácil?"

558
00:37:37,755 --> 00:37:39,131
Eu sabia que ia conseguir.

559
00:37:39,215 --> 00:37:41,467
Quanto mais rígidos eles eram,

560
00:37:41,550 --> 00:37:43,511
mais eu pensava: "Eu vou superar.

561
00:37:43,594 --> 00:37:46,430
Vou mostrar a eles o meu valor."

562
00:37:53,396 --> 00:37:57,275
Depois de tudo isso,
não vou voltar sem fazer nada.

563
00:37:57,525 --> 00:37:59,944
Seria uma vergonha. Era o que eu pensava.

564
00:38:04,573 --> 00:38:05,866
Tinha que continuar lutando.

565
00:38:05,950 --> 00:38:08,452
Tinha que dar tudo de mim.

566
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
"Não me importa quanto tempo
vou ter que treinar.

567
00:38:11,038 --> 00:38:13,833
Manda ver! Não estou nem aí pra isso!"

568
00:38:16,836 --> 00:38:21,257
O diretor nos colocava
em grupos diferentes a cada dois meses

569
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
só para ver.

570
00:38:22,842 --> 00:38:26,220
E teve um momento
em que ele escolheu nós quatro.

571
00:38:29,390 --> 00:38:32,435
Fomos avaliadas juntas,

572
00:38:33,644 --> 00:38:37,815
e nós quatro fizemos testes de vídeo

573
00:38:37,898 --> 00:38:41,485
e gravamos demos juntas.

574
00:38:45,531 --> 00:38:47,992
Aconteceu naturalmente.

575
00:38:49,493 --> 00:38:51,329
Demos certo juntas.

576
00:38:56,959 --> 00:38:58,961
Nós nos demos muito bem.

577
00:38:59,045 --> 00:39:01,839
Porque geralmente uma fala:
"Eu quero cantar mais."

578
00:39:01,922 --> 00:39:04,508
Ou: "Quero ficar no meio."

579
00:39:04,592 --> 00:39:07,762
Sempre tem umas briguinhas
acontecendo nos grupos.

580
00:39:07,845 --> 00:39:11,223
Mas quando ficamos nós quatro,
ficou claro o que estávamos fazendo.

581
00:39:12,016 --> 00:39:15,728
E foi isso que tornou possível
formarmos um grupo.

582
00:39:15,811 --> 00:39:18,606
Juntar quatro meninas
num grupo não é fácil.

583
00:39:21,359 --> 00:39:23,736
Trabalhando em equipe,

584
00:39:23,819 --> 00:39:26,405
vi que todas têm seu lugar e seu papel,

585
00:39:26,489 --> 00:39:31,118
e que todas têm a chance de brilhar.

586
00:39:31,202 --> 00:39:34,163
É assim que a sinergia nasce.

587
00:39:35,414 --> 00:39:39,627
Isso mudou minha perspectiva.
Quando todos estão onde precisam estar,

588
00:39:39,710 --> 00:39:41,087
algo grande pode acontecer.

589
00:39:54,475 --> 00:39:59,063
Quando entrei em cena,
eram sete, oito, nove garotas.

590
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
Aí começamos a gravar algumas músicas,

591
00:40:02,149 --> 00:40:05,111
vendo como o som ficava melhor.

592
00:40:05,194 --> 00:40:07,571
As quatro garotas de agora, a combinação.

593
00:40:07,655 --> 00:40:10,449
E, claro, você começa a ver
a individualidade delas,

594
00:40:10,533 --> 00:40:12,076
o caráter delas.

595
00:40:12,660 --> 00:40:14,328
As quatro combinaram bem.

596
00:40:17,498 --> 00:40:22,253
Teddy era como um presidente.

597
00:40:22,336 --> 00:40:26,924
Se alguém fazia algo com Teddy
ou se encontrava com Teddy,

598
00:40:27,883 --> 00:40:34,056
era considerado algo importante.

599
00:40:37,351 --> 00:40:39,770
Eu não sabia muito sobre ele.

600
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
Sabia que ele fazia parte do 1TYM.

601
00:40:45,818 --> 00:40:47,319
É uma época diferente,

602
00:40:47,403 --> 00:40:51,866
e eu só quero me tornar a pessoa
que eu precisava quando era jovem.

603
00:40:51,949 --> 00:40:55,077
Eu não tinha alguém que olhasse de fora

604
00:40:55,161 --> 00:40:56,579
e me dissesse aonde ir.

605
00:40:57,079 --> 00:40:59,915
-Nós nos conhecemos quando…
-Quando eu era trainee.

606
00:40:59,999 --> 00:41:02,960
Eu estava tão nervosa.
Não conseguia falar com ele.

607
00:41:03,794 --> 00:41:08,174
Conhecer você foi como…
o último estágio da estreia.

608
00:41:08,257 --> 00:41:12,511
Você era o chefão. O último chefe!
Se encontrarmos você, vamos estrear!

609
00:41:14,430 --> 00:41:15,890
<i>Oppa, </i>lembra…

610
00:41:15,973 --> 00:41:18,142
quando gravamos aquele assobio mil vezes?

611
00:41:19,143 --> 00:41:20,561
Nunca vou esquecer isso.

612
00:41:21,562 --> 00:41:22,813
Não consigo esquecer.

613
00:41:22,897 --> 00:41:27,318
E quase não lançamos "Whistle"
como nossa música de estreia, mas…

614
00:41:27,401 --> 00:41:29,111
Muita gente achava arriscado.

615
00:41:29,195 --> 00:41:31,363
Mas no último minuto, pensamos:
"Tem que ser."

616
00:41:31,447 --> 00:41:35,201
Tem um toque country meio estranho
e é super simples.

617
00:41:35,284 --> 00:41:37,328
Parecia vazia para muita gente.

618
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
A maioria das pessoas era contra.
Mas fizemos assim mesmo.

619
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
Ei, sabe aquela foto?

620
00:41:42,791 --> 00:41:46,128
Foi nossa primeira sessão de fotos
como BLACKPINK.

621
00:41:46,212 --> 00:41:47,046
É mesmo.

622
00:41:47,463 --> 00:41:49,089
É a foto favorita do <i>oppa.</i>

623
00:41:50,049 --> 00:41:52,968
Assim que vi como a foto ficou, pensei:

624
00:41:53,052 --> 00:41:54,637
"Isso vai ser divertido."

625
00:41:55,638 --> 00:41:59,183
AGOSTO DE 2016

626
00:42:00,392 --> 00:42:02,478
ESTREIA DO BLACKPINK

627
00:42:02,561 --> 00:42:05,898
A YG Entertainment deve apresentar
seu primeiro grupo feminino

628
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
em sete anos, desde a estreia do 2NE1.

629
00:42:08,359 --> 00:42:10,444
<i>Sob a direção do produtor Teddy,</i>

630
00:42:10,528 --> 00:42:12,780
<i>este novo grupo está sendo preparado.</i>

631
00:42:12,863 --> 00:42:16,867
<i>As integrantes e músicas de estreia</i>
<i>estão cercadas de segredos.</i>

632
00:42:18,285 --> 00:42:19,578
Estou tremendo!

633
00:42:19,662 --> 00:42:20,996
Tremendo tanto!

634
00:42:22,498 --> 00:42:24,750
"Várias cores diversas…"

635
00:42:26,961 --> 00:42:28,379
Como ficou?

636
00:42:30,965 --> 00:42:35,302
Eu só queria que as pessoas vissem
o potencial em nós.

637
00:42:38,764 --> 00:42:42,017
Não precisava ser:
"Uau! Lançaram este grupo,

638
00:42:42,101 --> 00:42:44,311
elas são perfeitas, sem defeitos."

639
00:42:44,812 --> 00:42:47,481
Queria que as pessoas ficassem curiosas
a nosso respeito.

640
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
Oi, gente!

641
00:42:48,941 --> 00:42:50,943
Sou a Rosé do BLACKPINK.

642
00:42:51,026 --> 00:42:53,404
Oi, pessoal! Sou a Jennie do BLACKPINK.

643
00:42:53,487 --> 00:42:54,738
Olá, pessoal!

644
00:42:54,822 --> 00:42:56,865
Sou a Jisoo do BLACKPINK.

645
00:42:56,949 --> 00:43:00,119
Oi, gente! Sou a Lisa do BLACKPINK.

646
00:43:01,328 --> 00:43:03,706
Depois de treinar tanto tempo
com minhas colegas

647
00:43:03,789 --> 00:43:06,125
e finalmente poder estrear neste palco,

648
00:43:06,208 --> 00:43:07,793
estou nervosa e animada.

649
00:43:07,876 --> 00:43:10,546
No futuro, vamos trabalhar
para mostrar a todos

650
00:43:10,629 --> 00:43:12,965
o que é o BLACKPINK de verdade.

651
00:43:13,048 --> 00:43:15,050
Por favor, nos amem!

652
00:43:15,134 --> 00:43:16,760
Obrigada!

653
00:43:16,844 --> 00:43:18,596
Assim que estreamos...

654
00:43:18,679 --> 00:43:21,515
acho que aconteceu
do jeito que eu pensava.

655
00:43:37,865 --> 00:43:39,408
Vamos lá!

656
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
-Oi.
-Oi.

657
00:43:42,453 --> 00:43:45,164
Mal posso esperar.
Pode contar quem vai se apresentar agora?

658
00:43:45,247 --> 00:43:48,542
Elas acabaram de estrear duas músicas
no <i>Inkigayo </i>e podem chegar ao topo!

659
00:43:48,626 --> 00:43:52,296
Agora vamos ver o show do BLACKPINK,
a sensação do momento?

660
00:43:52,379 --> 00:43:54,256
-Música…
-…comecem!

661
00:44:05,392 --> 00:44:08,562
<i>O novo grupo de garotas da YG,</i>
<i>o BLACKPINK,</i>

662
00:44:08,646 --> 00:44:11,649
<i>chegou ao topo das paradas</i>
<i>apenas 14 dias após a estreia,</i>

663
00:44:11,732 --> 00:44:15,110
<i>o menor tempo em que um grupo feminino</i>
<i>alcançou esta posição.</i>

664
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
Eu me lembro da nossa estreia

665
00:44:17,571 --> 00:44:19,615
e de ganhar prêmios.

666
00:44:24,995 --> 00:44:26,080
Uau!

667
00:44:26,163 --> 00:44:29,333
E de pensar: "Nossa! Conseguimos!"

668
00:44:34,380 --> 00:44:38,133
"Whistle" continuava subindo,
e quando chegou ao primeiro lugar,

669
00:44:38,217 --> 00:44:40,177
ficamos tão felizes e empolgadas.

670
00:44:40,260 --> 00:44:41,929
BLACKPINK CHEGA AO TOPO NA ESTREIA

671
00:44:42,012 --> 00:44:44,973
GRANDE ESTREIA: NOVO GRUPO FEMININO
DE K-POP CONQUISTA AS PARADAS

672
00:44:45,641 --> 00:44:47,601
Na verdade, acho que fiquei mais surpresa

673
00:44:47,685 --> 00:44:50,729
com "Whistle" chegando ao topo
das paradas musicais.

674
00:44:50,813 --> 00:44:52,231
Foi quando fiquei mais animada.

675
00:44:52,314 --> 00:44:53,524
Eu lembro que estávamos…

676
00:44:53,607 --> 00:44:56,902
ensaiando quando ouvimos a notícia
de que estávamos em segundo lugar.

677
00:44:56,985 --> 00:44:59,613
E eu continuei atualizando,
mas tínhamos que ensaiar.

678
00:44:59,697 --> 00:45:00,656
Olhávamos toda hora.

679
00:45:00,739 --> 00:45:02,658
E aí alguém entrou e disse: "Meu Deus!"

680
00:45:02,741 --> 00:45:04,326
Lembro que começamos a pular.

681
00:45:04,410 --> 00:45:06,912
Lembro quando meus amigos
disseram que ouviram.

682
00:45:06,995 --> 00:45:09,707
Eles falaram: "Estou na rua,
e estão tocando a sua música!"

683
00:45:09,790 --> 00:45:11,250
Era muito estranho na época.

684
00:45:11,333 --> 00:45:14,837
Eu falei: "Meu Deus, que legal!
Filma e me manda o vídeo!"

685
00:45:20,926 --> 00:45:23,303
Lisa! Eu te amo!

686
00:45:23,804 --> 00:45:25,514
Adoro o estilo delas.

687
00:45:25,597 --> 00:45:28,016
O som delas é diferente
de outros grupos de K-Pop.

688
00:45:28,100 --> 00:45:30,144
É porque elas têm
integrantes estrangeiras.

689
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
Isso mostra como todos
podem realizar seus sonhos.

690
00:45:34,231 --> 00:45:35,941
Elas dominam o palco quando estão lá.

691
00:45:36,024 --> 00:45:38,652
A dança delas é tão poderosa!

692
00:45:38,736 --> 00:45:43,073
Quando a música delas toca,
você começa a dançar na hora.

693
00:45:44,199 --> 00:45:46,910
Elas têm a amizade mais forte que já vi
num grupo de K-pop.

694
00:45:48,203 --> 00:45:51,790
Dá para ver que elas amam o que fazem
e nasceram para isso.

695
00:45:51,874 --> 00:45:55,335
Eu sinto que me daria bem
com essa turma de meninas.

696
00:46:02,384 --> 00:46:03,510
Elas são legais, sabe?

697
00:46:03,594 --> 00:46:05,304
São as mais poderosas do mundo.

698
00:46:11,727 --> 00:46:15,355
Quando eu era trainee,
ninguém me conhecia.

699
00:46:15,439 --> 00:46:17,858
Mas depois da estreia do BLACKPINK,

700
00:46:17,941 --> 00:46:21,111
em todo lugar tinha gente me seguindo.

701
00:46:21,195 --> 00:46:24,740
Eu não sabia que ficaríamos tão famosas.

702
00:46:27,659 --> 00:46:29,328
Quantas horas você dormiu ontem?

703
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Três horas.

704
00:46:30,621 --> 00:46:31,914
-Três horas?
-É.

705
00:46:33,499 --> 00:46:38,295
-Saiam da frente.
-Saiam todos.

706
00:46:39,004 --> 00:46:42,591
Quando era trainee, eu estava desesperada.
Queria muito isso.

707
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
Mas depois da estreia, você começa a ter
muitas responsabilidades.

708
00:46:47,054 --> 00:46:48,972
Todas olhando para a câmera.

709
00:46:50,808 --> 00:46:54,186
Aí veio a pressão pelo que viria depois.

710
00:46:54,269 --> 00:46:56,730
"E agora? O que vamos fazer?

711
00:46:56,814 --> 00:46:58,774
Vamos inventar algo novo."

712
00:46:58,857 --> 00:47:01,109
Sentia que éramos perseguidas.

713
00:47:01,193 --> 00:47:02,319
Ação!

714
00:47:10,327 --> 00:47:12,120
E o vencedor foi o BLACKPINK.

715
00:47:25,050 --> 00:47:26,760
Obrigada! Amo todos vocês!

716
00:47:36,979 --> 00:47:39,064
<i>É um grande dia para o BLACKPINK,</i>

717
00:47:39,147 --> 00:47:44,486
<i>já que "Ddu-Du Ddu-Du" se tornou</i>
<i>o clipe coreano mais visto em 24 horas.</i>

718
00:47:44,570 --> 00:47:46,947
<i>Três clipes com mais de 400 milhões</i>
<i>de visualizações.</i>

719
00:47:47,030 --> 00:47:49,616
<i>Um bilhão de visualizações no YouTube.</i>

720
00:47:59,084 --> 00:48:02,296
Acho que quando as coisas aceleram,

721
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
alguns momentos também são
muito desgastantes.

722
00:48:06,174 --> 00:48:07,009
É…

723
00:48:12,723 --> 00:48:16,018
Eu me lembro da primeira vez…

724
00:48:24,902 --> 00:48:27,070
que voltei para a Tailândia
depois da estreia.

725
00:48:27,154 --> 00:48:30,866
Porque os jovens tailandeses me veem
como uma tailandesa que chegou longe.

726
00:48:30,949 --> 00:48:33,535
Eles diziam: "Quero ser como a Lisa."

727
00:48:33,619 --> 00:48:35,287
Lisa!

728
00:48:36,246 --> 00:48:37,497
BEM-VINDA, LISA! SAUDADES!

729
00:48:40,709 --> 00:48:43,629
Mas naquele momento, eu não tinha certeza

730
00:48:43,712 --> 00:48:46,214
se eu era boa o suficiente
para servir de exemplo.

731
00:48:47,215 --> 00:48:53,805
Sou cantora, mas…
Que tipo de cantora eu queria ser?

732
00:48:53,889 --> 00:48:58,727
Eu meio que perdi o objetivo.
Eu estava tentando me encontrar.

733
00:49:00,979 --> 00:49:07,569
Eu podia servir de exemplo?
O que devia fazer para não decepcioná-los?

734
00:49:08,862 --> 00:49:11,949
Eu vivia pensando nisso.

735
00:49:23,710 --> 00:49:26,838
ALOJAMENTO DO BLACKPINK

736
00:49:27,756 --> 00:49:30,759
-Precisamos de açúcar.
-Precisamos de açúcar.

737
00:49:30,842 --> 00:49:32,803
-Uma colher.
-Uma colher.

738
00:49:32,886 --> 00:49:35,180
Mas você gosta disso também.
<i>Tanghulu</i> é diferente.

739
00:49:35,263 --> 00:49:38,350
<i>Tanghulu</i> tem o açúcar das frutas.

740
00:49:38,433 --> 00:49:41,144
A proporção está errada
porque não fazemos há um tempo.

741
00:49:41,228 --> 00:49:43,605
Tinha muito açúcar.

742
00:49:44,439 --> 00:49:45,857
Mas parece delicioso.

743
00:49:46,483 --> 00:49:49,486
Este é um petisco tradicional chinês,

744
00:49:49,569 --> 00:49:52,197
mas é difícil achar aqui na Coreia.

745
00:49:52,280 --> 00:49:54,616
Quase botamos fogo na casa uma vez.

746
00:49:54,700 --> 00:49:57,452
-Estávamos fazendo demais.
-É, quase queimamos.

747
00:49:57,536 --> 00:49:59,663
Nós quase arruinamos o alojamento…

748
00:50:00,998 --> 00:50:03,834
É um jeito de eu ensinar a Jisoo
a falar inglês.

749
00:50:03,917 --> 00:50:06,253
Ela melhorou nos últimos seis meses.

750
00:50:06,336 --> 00:50:10,257
Ela entende tudo que eu falo,
aí falo com ela em inglês às vezes.

751
00:50:10,924 --> 00:50:11,800
Como está?

752
00:50:13,927 --> 00:50:16,680
-Está bom? Quero provar.
-Está quente.

753
00:50:18,849 --> 00:50:20,017
Está meio queimado.

754
00:50:22,936 --> 00:50:23,854
Não é ruim.

755
00:50:26,148 --> 00:50:27,691
Não é ruim, mas não é bom.

756
00:50:27,774 --> 00:50:31,611
-É, vamos falar a verdade: deu errado.
-Pois é.

757
00:50:31,695 --> 00:50:33,613
Não. Não colocamos água.

758
00:50:33,697 --> 00:50:37,826
-Do que está falando?
-Não, não vai água.

759
00:50:37,909 --> 00:50:40,203
<i>Unnie!</i> Tem que pôr água.

760
00:50:40,287 --> 00:50:42,748
Vai água? Não, não vai água.

761
00:50:42,831 --> 00:50:46,001
O que vou fazer com você?
Olha, nada funciona sem mim.

762
00:50:46,710 --> 00:50:50,881
Na Coreia, além do nome,
logo perguntamos a idade da pessoa.

763
00:50:50,964 --> 00:50:54,968
Se alguém diz que é mais velha que você,
você chama de <i>unnie.</i>

764
00:50:55,052 --> 00:51:00,682
Então, <i>unnie</i> é basicamente
como se chama uma irmã mais velha.

765
00:51:00,766 --> 00:51:02,517
É tipo…

766
00:51:02,642 --> 00:51:04,061
Outros países não têm isso.

767
00:51:04,144 --> 00:51:06,646
Não nos chamamos pelos nomes.

768
00:51:06,730 --> 00:51:10,984
Normalmente é <i>unnie</i> se você for
mais velha que eu, e <i>oppa</i> se for homem.

769
00:51:11,485 --> 00:51:16,406
Demora um pouco para se acostumar,
mas depois que você pega o jeito,

770
00:51:16,490 --> 00:51:18,742
é melhor que chamar pelo nome.

771
00:51:19,701 --> 00:51:21,161
Ela não é Jisoo. Ela é a <i>unnie.</i>

772
00:51:21,870 --> 00:51:23,371
É como uma família.

773
00:51:23,830 --> 00:51:28,585
Quando vim treinar para ser cantora,

774
00:51:28,668 --> 00:51:32,089
eu nunca tinha tentado
cantar ou dançar antes.

775
00:51:32,172 --> 00:51:35,634
Eu estava perdida,
mas você me ensinou muito.

776
00:51:35,717 --> 00:51:40,347
Para nós duas,
a competição era acirrada na época.

777
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
Eram cerca de 20 a 30 trainees.

778
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
Como somos as mais velhas do grupo,

779
00:51:46,103 --> 00:51:48,522
as outras nos procuravam
para falar dos problemas.

780
00:51:48,605 --> 00:51:53,193
Eu sabia dos problemas delas.
Elas perguntavam: <i>"Unnie,</i> o que eu faço?"

781
00:51:53,276 --> 00:51:57,030
Eu as aconselhava a dizer o que pensam,
mas elas acham difícil,

782
00:51:57,114 --> 00:51:59,282
então eu acabo cuidando disso.

783
00:52:01,284 --> 00:52:04,663
Não resta dúvida de que tenho
senso de responsabilidade.

784
00:52:04,746 --> 00:52:07,457
Faço o melhor que posso
para cuidar das outras meninas.

785
00:52:13,547 --> 00:52:15,924
Ficou bom, na verdade. Dá para comer.

786
00:52:16,591 --> 00:52:19,344
Foi mais ou menos um sucesso.

787
00:52:21,847 --> 00:52:24,432
Certo. Só a Rosé e a batida.

788
00:52:24,516 --> 00:52:26,852
-Meu Deus.
-Sem letra, sem melodia.

789
00:52:26,935 --> 00:52:27,936
Vamos lá.

790
00:52:48,707 --> 00:52:52,544
Sabe quando alguém diz
que tem medo de altura ou de água?

791
00:52:52,627 --> 00:52:57,215
Sempre tive tanto medo
de entrar no estúdio ou de compor.

792
00:52:57,299 --> 00:53:02,220
Sempre achei que um dia
eu teria que começar. Eu preciso.

793
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
-Vou ficar com esse.
-Certo.

794
00:53:10,478 --> 00:53:12,147
-Vamos tentar mais uma vez.
-Certo.

795
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
Eu mudo o ritmo? Continuo fazendo igual.

796
00:53:15,233 --> 00:53:18,361
-Você está desconfortável cantando?
-Se estou desconfortável cantando?

797
00:53:18,445 --> 00:53:21,531
Um pouquinho.
Vou tentar cantar mais uma vez.

798
00:53:21,615 --> 00:53:24,784
Já vi o Joe algumas vezes,
e a música dele é incrível.

799
00:53:25,452 --> 00:53:29,789
Eu falei para o Teddy:
"O que você acha de ele me ajudar?"

800
00:53:29,873 --> 00:53:34,419
Estamos trabalhando nisso.
É a primeira música que a Rosé gravou.

801
00:53:34,878 --> 00:53:37,756
Salvamos o arquivo todo numa pasta secreta

802
00:53:37,839 --> 00:53:42,552
porque eu não queria que ninguém ouvisse.
Falei: "Esconde de todo mundo. "

803
00:53:48,725 --> 00:53:53,563
Quando se trata de compor músicas,
Rosé tem histórias na cabeça.

804
00:53:54,147 --> 00:53:59,486
E ela tem vergonha de contar as histórias.
É muito pessoal para ela.

805
00:53:59,569 --> 00:54:00,946
É como o diário dela.

806
00:54:02,989 --> 00:54:04,032
<i>Meu Deus!</i>

807
00:54:05,283 --> 00:54:06,576
Você parecia nervosa.

808
00:54:06,660 --> 00:54:09,162
É, tipo: "Não sei o que estou fazendo."

809
00:54:09,246 --> 00:54:12,082
Achei que seria divertido
escrever algo como…

810
00:54:12,666 --> 00:54:18,964
<i>Depois das duas, três horas,</i>
<i>quando eu te ligo</i>

811
00:54:19,047 --> 00:54:23,176
<i>E quando você vê minha chamada</i>

812
00:54:23,802 --> 00:54:25,053
Algo assim.

813
00:54:26,137 --> 00:54:28,515
-Achei legal.
-Quero me esconder agora.

814
00:54:28,598 --> 00:54:31,101
-Não.
-Acho que não consigo.

815
00:54:32,852 --> 00:54:34,229
Teddy também falou isso ontem.

816
00:54:34,312 --> 00:54:37,524
Ele disse: "Você precisa aprender
a ser mais vulnerável no estúdio."

817
00:54:37,607 --> 00:54:41,403
Isso não é fácil para mim,
mas eu ia dizer…

818
00:54:42,195 --> 00:54:44,030
-Isso leva tempo.
-É.

819
00:54:44,114 --> 00:54:46,366
Tenho muito respeito pela música.

820
00:54:46,449 --> 00:54:49,286
Então, não quero ser
só mais uma menina que canta

821
00:54:49,369 --> 00:54:51,830
e fala para todo mundo que compõe.

822
00:54:51,913 --> 00:54:53,373
É a última coisa que quero ser.

823
00:54:54,124 --> 00:54:56,459
-Preciso de um assim.
-Isso.

824
00:54:56,543 --> 00:54:57,627
Meu Deus.

825
00:54:59,337 --> 00:55:02,007
Eu me sinto mais intimidada
quando estou sozinha.

826
00:55:02,090 --> 00:55:05,719
Quando estou sozinha no quarto
e penso: "Será que eu devia compor algo?"

827
00:55:05,802 --> 00:55:08,221
Acho que fico mais intimidada assim.

828
00:55:08,305 --> 00:55:10,890
Porque sou só eu.
Não sei se minhas opiniões estão certas,

829
00:55:10,974 --> 00:55:13,768
e isso me assusta.
Eu sou o que mais me assusta.

830
00:55:15,770 --> 00:55:19,065
Certo, vamos gravar. Qual é o tempo?

831
00:55:19,566 --> 00:55:23,737
Achei esses acordes há cerca de um mês.

832
00:55:23,820 --> 00:55:26,281
Eu gostei. Achei legal.

833
00:55:26,364 --> 00:55:28,158
E desde então, eu toco.

834
00:55:28,241 --> 00:55:31,161
Eu te colocaria na cabine
para cantar junto.

835
00:55:31,244 --> 00:55:32,203
Está bem.

836
00:55:32,287 --> 00:55:34,497
Acha que eu consigo? Nunca tentei.

837
00:55:34,581 --> 00:55:37,083
Acho que você consegue. Vamos tentar.

838
00:55:44,007 --> 00:55:47,052
É bom ter a quantidade certa
de pessoas no ambiente,

839
00:55:47,135 --> 00:55:49,971
que estão lá para aceitar o que acontecer

840
00:55:50,055 --> 00:55:51,431
e transformar em algo.

841
00:55:55,018 --> 00:55:59,439
Joe sempre diz: "Aqui é um lugar seguro.
Tudo é segredo aqui.

842
00:55:59,522 --> 00:56:02,901
Você pode fazer papel de boba
e não contaremos a ninguém."

843
00:56:06,821 --> 00:56:09,657
Sinto que estou me expressando.

844
00:56:10,241 --> 00:56:13,995
Eu sempre cantava músicas
de outros artistas.

845
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Como se eu pegasse as emoções deles
emprestadas e as tornasse minhas.

846
00:56:17,665 --> 00:56:22,170
Mas agora estou falando
do meu ponto de vista.

847
00:56:34,891 --> 00:56:38,311
Pareço um bebê tentando falar
de acordo com a música,

848
00:56:38,395 --> 00:56:42,482
tentando cantar pela primeira vez.

849
00:56:49,072 --> 00:56:51,366
<i>-Me perdi de novo.</i>
-Vamos conseguir.

850
00:57:05,755 --> 00:57:06,756
Lisa,

851
00:57:06,840 --> 00:57:08,675
acha que devo usar isso na volta?

852
00:57:08,758 --> 00:57:10,218
Kuma!

853
00:57:11,678 --> 00:57:13,513
Moletom do BLACKPINK?

854
00:57:14,347 --> 00:57:15,765
-Acho que devia.
-Certo?

855
00:57:18,309 --> 00:57:22,021
Você me mordeu. Coco me mordeu.

856
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
Coco não está nem aí.

857
00:57:24,274 --> 00:57:27,068
Tenho tantas roupas, mas não tenho espaço,

858
00:57:27,152 --> 00:57:29,154
então eu deixo na varanda.

859
00:57:29,237 --> 00:57:32,115
Não temos que fazer as malas
para o evento no Japão?

860
00:57:32,198 --> 00:57:34,617
Você tem que levar algo assim. Está frio.

861
00:57:34,701 --> 00:57:37,537
-Leve um cachecol também.
-Não tenho cachecol!

862
00:57:37,620 --> 00:57:39,664
-Me dá um.
-Você é engraçada.

863
00:57:39,747 --> 00:57:42,083
-Me dá um.
-Não posso.

864
00:57:42,167 --> 00:57:43,877
Isso não é um cachecol.

865
00:57:43,960 --> 00:57:47,088
É muito cansativo trabalhar.

866
00:57:47,172 --> 00:57:50,258
Mas quando não trabalhamos,
fico estressada por não trabalhar.

867
00:57:50,341 --> 00:57:52,594
Acho que é isso. É um dilema.

868
00:57:52,677 --> 00:57:55,221
Quando trabalhamos, quero descansar.

869
00:57:55,305 --> 00:57:59,100
Mas quando não trabalhamos, fico pensando:
"O que estou fazendo?"

870
00:58:00,268 --> 00:58:03,938
-Este trabalho é cheio de altos e baixos.
-Não podemos fazer nada.

871
00:58:04,772 --> 00:58:09,903
É muito aleatório, não tem regularidade.

872
00:58:11,863 --> 00:58:15,074
O problema é que nunca se sabe
quanto tempo isso vai durar.

873
00:58:15,158 --> 00:58:17,911
É impossível prever,
isso é muito desafiador.

874
00:58:18,661 --> 00:58:21,164
Passamos este ano na estrada.

875
00:58:21,247 --> 00:58:26,920
-Arrumando e desarrumando malas.
-Parece uma música.

876
00:58:31,382 --> 00:58:35,720
Pelo menos agora estamos preparadas
para planejar o descanso.

877
00:58:35,803 --> 00:58:38,848
Porque no ano passado,
passávamos o tempo assim…

878
00:58:38,932 --> 00:58:40,725
Aí bateu o cansaço da turnê

879
00:58:40,808 --> 00:58:43,561
-e pensamos: "Ai, meu Deus."
-Ai, meu Deus!

880
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
UM ANO ANTES
ENSAIO DA TURNÊ MUNDIAL DE 2019

881
00:58:48,983 --> 00:58:54,822
Estávamos juntas há três anos
quando saímos em turnê mundial.

882
00:58:57,200 --> 00:58:59,327
Foi uma longa turnê, uns nove meses.

883
00:58:59,786 --> 00:59:03,164
Começamos a turnê mundial na Ásia,

884
00:59:03,248 --> 00:59:09,087
mas o Coachella marcou o início
da nossa turnê na América do Norte.

885
00:59:09,170 --> 00:59:13,216
Quando disseram que íamos começar
a sair da Ásia,

886
00:59:13,800 --> 00:59:14,801
parecia um sonho.

887
00:59:14,884 --> 00:59:17,929
E mande beijos nessa hora,

888
00:59:18,012 --> 00:59:21,349
porque você vai sair durante o refrão
antes de beijar.

889
00:59:21,432 --> 00:59:22,559
No próximo refrão?

890
00:59:22,642 --> 00:59:24,811
Você vai sair durante o refrão
antes dos beijos.

891
00:59:24,894 --> 00:59:26,563
Quer que eu saia antes
do refrão?

892
00:59:26,646 --> 00:59:27,939
Saia devagar e toque aqui.

893
00:59:28,022 --> 00:59:30,358
Estava chato quando você ficava
ali muito tempo.

894
00:59:31,067 --> 00:59:37,407
Um grupo muito mais diverso de BLINKS

895
00:59:37,490 --> 00:59:39,325
vai estar ansioso para nos ver.

896
00:59:39,409 --> 00:59:42,120
Queríamos trazer o melhor show possível.

897
00:59:42,620 --> 00:59:46,833
Seja em “Playing with Fire”
ou "Boombayah"…

898
00:59:46,916 --> 00:59:49,419
Não estão dando seu melhor na dança.

899
00:59:49,502 --> 00:59:51,879
-Não estamos dançando?
-Não tão bem quanto deveriam.

900
00:59:51,963 --> 00:59:57,302
O público precisa ficar hipnotizado
com sua energia, quando chegar perto.

901
00:59:57,385 --> 01:00:00,597
Sei que vocês conhecem bem a dança,
mas se esforcem um pouco mais.

902
01:00:00,680 --> 01:00:02,640
Jisoo, precisa acertar as notas.

903
01:00:02,724 --> 01:00:04,976
Você errou o ritmo antes, não foi?
Estava rápido?

904
01:00:05,059 --> 01:00:07,353
Ensaiei com os instrumentos
só quando cheguei aqui.

905
01:00:07,437 --> 01:00:09,939
As notas estão um pouco instáveis
quando você entra.

906
01:00:10,023 --> 01:00:12,317
Mas não devíamos ter dito isso
para a câmera.

907
01:00:12,400 --> 01:00:13,651
**** *****.

908
01:00:15,028 --> 01:00:16,404
Não vão mostrar isso.

909
01:00:21,075 --> 01:00:24,162
<i>A mídia diz</i>
<i>que as rainhas do K-pop chegaram.</i>

910
01:00:24,245 --> 01:00:27,415
BLACKPINK, bem-vindas à Tailândia!

911
01:00:27,498 --> 01:00:32,503
O grupo feminino BLACKPINK faz a primeira
parada na turnê mundial, na Tailândia.

912
01:00:33,671 --> 01:00:40,094
É especial fazer um show
na cidade onde a Lisa nasceu.

913
01:00:42,847 --> 01:00:48,061
Este é o primeiro show
em que o BLACKPINK conseguiu

914
01:00:48,144 --> 01:00:49,979
encontrar os fãs tailandeses.

915
01:00:50,063 --> 01:00:52,857
Vamos fazer o melhor
para não decepcionar os BLINKS.

916
01:00:52,940 --> 01:00:59,822
BLACKPINK!

917
01:01:06,037 --> 01:01:10,875
Quero fazer uma apresentação
da qual eu possa me orgulhar.

918
01:01:11,751 --> 01:01:14,087
Meu foco é sair do palco
sabendo que fiz um show

919
01:01:14,170 --> 01:01:15,463
do qual eu não me arrependo.

920
01:01:17,715 --> 01:01:21,844
Então eu já chego lá pensando:
"Não estrague tudo.

921
01:01:24,347 --> 01:01:25,598
Precisa fazer tudo certo."

922
01:01:42,573 --> 01:01:47,954
Como foi nossa primeira turnê mundial,
foi incrível ver tantos fãs

923
01:01:48,037 --> 01:01:51,040
lotando grandes arenas,
não esperávamos isso.

924
01:01:52,625 --> 01:01:57,839
Quando comecei a viajar,
tudo era novo para mim.

925
01:01:58,965 --> 01:02:02,051
Foi ótimo conhecer
tantos fãs do mundo todo.

926
01:02:10,184 --> 01:02:13,730
Mas quando a turnê começa,
pelos próximos 30 dias,

927
01:02:13,813 --> 01:02:17,692
temos que tentar fazer o melhor show
todo dia, é muita pressão.

928
01:02:20,737 --> 01:02:21,946
JACARTA

929
01:02:24,991 --> 01:02:29,954
Depois de tantas viagens de avião,
tantas mudanças de ambiente,

930
01:02:30,037 --> 01:02:32,039
nosso corpo começa a sentir.

931
01:02:36,377 --> 01:02:39,922
-Parece que torceu.
-Está pior deste lado?

932
01:02:40,506 --> 01:02:43,384
Quando estou em casa,
gosto de malhar e cuidar do meu corpo,

933
01:02:43,468 --> 01:02:45,928
porque pareço uma vovozinha.
Sinto dor em tudo.

934
01:02:46,012 --> 01:02:47,722
É sério, preciso me cuidar.

935
01:02:48,890 --> 01:02:51,517
Perco o fôlego mais rápido
que as outras pessoas,

936
01:02:51,601 --> 01:02:54,812
não consigo pular tanto
quanto as outras pessoas.

937
01:02:57,231 --> 01:03:00,985
Acho que, no começo,
não sabia onde eu estava me metendo.

938
01:03:01,068 --> 01:03:02,820
Vamos lá!

939
01:03:03,321 --> 01:03:06,574
Achava que tudo seria
muito emocionante e divertido.

940
01:03:11,329 --> 01:03:13,331
Vou comer sem ketchup.

941
01:03:14,665 --> 01:03:19,462
No meio do processo,
eu sentia que não tinha vida pessoal.

942
01:03:19,545 --> 01:03:22,131
Parecia que tinha um buraco na minha vida.

943
01:03:22,215 --> 01:03:24,550
Basicamente, estou vivendo
para o show de amanhã.

944
01:03:28,179 --> 01:03:31,349
Adoro estar no palco,
é quando me sinto mais viva.

945
01:03:31,432 --> 01:03:35,144
Mas quando voltamos ao hotel,
eu me sinto tão vazia.

946
01:03:36,854 --> 01:03:41,359
Estou com fome, então pedi algo simples.

947
01:03:42,443 --> 01:03:43,736
Ovos pochê.

948
01:03:49,575 --> 01:03:52,495
Foi quando percebi que estou
com saudades de casa.

949
01:03:53,079 --> 01:03:53,913
Que delícia!

950
01:03:58,668 --> 01:04:01,254
Isso aí! Vamos lá!

951
01:04:03,005 --> 01:04:05,883
Lisa é a mais constante.

952
01:04:06,467 --> 01:04:09,345
Ela traz energia positiva para o grupo.

953
01:04:10,596 --> 01:04:14,350
Se alguém está de saco cheio um dia…

954
01:04:16,519 --> 01:04:20,398
ela faz essa pessoa rir.

955
01:04:20,481 --> 01:04:23,150
Ela mantém nossa energia lá em cima.

956
01:04:26,279 --> 01:04:27,655
Mas às vezes sinto que…

957
01:04:27,738 --> 01:04:30,950
Acho que eu exagero nas reações.

958
01:04:31,033 --> 01:04:35,288
Ou tento trazer muita positividade

959
01:04:35,371 --> 01:04:37,623
quando o clima está ruim.

960
01:04:37,707 --> 01:04:39,292
-Mas ajuda muito.
-Sério?

961
01:04:39,375 --> 01:04:40,877
-Sim.
-Está bem.

962
01:04:40,960 --> 01:04:42,378
Vou continuar assim.

963
01:04:42,461 --> 01:04:45,631
-Continue.
-É, continue, Lisa.

964
01:04:49,427 --> 01:04:54,223
Nos mantemos unidas como grupo
tentando nos cuidar individualmente.

965
01:04:54,307 --> 01:04:58,936
Assim ficamos saudáveis e felizes
para que tudo funcione.

966
01:04:59,937 --> 01:05:04,901
Às vezes, quando fico
muito cansada e nervosa,

967
01:05:06,152 --> 01:05:07,904
essa é minha cara de feliz.

968
01:05:08,905 --> 01:05:13,993
Somos todos humanos e somos mulheres,
então temos nossos momentos.

969
01:05:14,076 --> 01:05:19,165
Mas ter uma energia boa e positiva ajuda.

970
01:05:21,292 --> 01:05:24,629
ABRIL DE 2019

971
01:05:24,712 --> 01:05:29,383
<i>E aí, Los Angeles?</i>
<i>Somos o BLACKPINK na rádio AMP 97,1.</i>

972
01:05:29,884 --> 01:05:34,221
Vocês são o primeiro grupo coreano
feminino a tocar no Coachella.

973
01:05:34,847 --> 01:05:36,807
-Meu Deus!
-O quê?

974
01:05:36,891 --> 01:05:41,896
<i>A banda feminina de K-pop BLACKPINK</i>
<i>está nos EUA neste fim de semana.</i>

975
01:05:41,979 --> 01:05:44,523
Como é um festival tão grande,

976
01:05:44,607 --> 01:05:47,652
quando me disseram que íamos,
eu não acreditei.

977
01:05:48,736 --> 01:05:52,573
Vamos para o Coachella?
O BLACKPINK? Tem certeza?

978
01:05:53,074 --> 01:05:54,367
É sério mesmo?

979
01:05:56,911 --> 01:05:58,621
Olhem lá!

980
01:05:59,163 --> 01:06:00,247
Estou tão animada!

981
01:06:00,748 --> 01:06:01,749
Que legal!

982
01:06:01,832 --> 01:06:04,001
Fiquei muito nervosa.

983
01:06:04,085 --> 01:06:08,422
Somos um grupo da Coreia do Sul
representando nosso país.

984
01:06:08,923 --> 01:06:13,052
Estávamos prontas para dizer ao mundo
que estávamos esperando por isso.

985
01:06:13,928 --> 01:06:17,181
Já que não temos muito tempo…

986
01:06:17,598 --> 01:06:19,100
vamos tirar "Stay"

987
01:06:19,183 --> 01:06:22,395
e tocar "Whistle" e "Kiss and Make Up."

988
01:06:23,896 --> 01:06:30,653
Fiquei tão nervosa porque não sabia
como nossos fãs americanos reagiriam.

989
01:06:32,530 --> 01:06:37,451
Geralmente, uma turnê do BLACKPINK
é cheia de fãs que vêm nos assistir,

990
01:06:37,535 --> 01:06:41,831
mas quem vem ao Coachella
são pessoas que gostam de música em geral.

991
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
Eu, pessoalmente, estava muito preocupada
que poucas pessoas iriam ao nosso show.

992
01:06:47,962 --> 01:06:53,843
Eu não achei que teríamos,
sei lá, nem 100 ou 200 pessoas.

993
01:06:53,926 --> 01:06:56,595
Eu só queria que alguém
fosse nos assistir.

994
01:06:59,598 --> 01:07:01,767
Eu estava me sentindo mal.

995
01:07:02,435 --> 01:07:05,646
Nunca tinha passado tão mal.

996
01:07:05,730 --> 01:07:10,026
Minhas costas estavam me matando.
Doía para me mexer.

997
01:07:10,609 --> 01:07:14,030
-Estávamos preocupadas.
-Muito preocupadas.

998
01:07:18,284 --> 01:07:20,286
-Olá.
-Boa sorte.

999
01:07:21,370 --> 01:07:22,288
O Coachella segue…

1000
01:07:22,371 --> 01:07:23,706
Vamos lá.

1001
01:07:29,712 --> 01:07:31,297
Quando subi naquele palco,

1002
01:07:31,380 --> 01:07:34,508
não percebi que tinha tanta gente.

1003
01:07:37,845 --> 01:07:40,556
-Por que tem tanta gente?
-Não sei.

1004
01:07:40,639 --> 01:07:42,308
Tem muita gente.

1005
01:07:46,937 --> 01:07:50,399
-Vamos conseguir.
-Vamos conseguir. Tudo bem.

1006
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
Um, dois, três! Vai!

1007
01:07:52,651 --> 01:07:54,028
Jennie e Rosé, por ali.

1008
01:07:54,111 --> 01:07:56,072
Água!

1009
01:07:58,324 --> 01:08:00,534
Colírio, alguém!

1010
01:08:00,618 --> 01:08:02,369
Relaxa.

1011
01:08:03,037 --> 01:08:05,331
Vamos começar!

1012
01:08:10,795 --> 01:08:14,590
Fiquei tão nervosa
no momento em que pisei no palco

1013
01:08:14,673 --> 01:08:19,637
e vi aquela multidão
gritando e aplaudindo.

1014
01:08:22,181 --> 01:08:27,394
Tive aquela sensação de "é isso aí!"

1015
01:08:49,500 --> 01:08:52,753
Acho que o Coachella foi
o momento em que senti

1016
01:08:52,837 --> 01:08:56,549
que as pessoas entendem
que nossa música não é só K-pop.

1017
01:08:58,008 --> 01:09:01,804
Elas veem que estamos fazendo algo novo,
e eu gosto disso.

1018
01:09:12,523 --> 01:09:17,319
Todas as raças e tipos de gente
se uniram lá.

1019
01:09:17,403 --> 01:09:20,156
Então, isso ajudou a enfatizar…

1020
01:09:20,239 --> 01:09:21,949
que isso representa o BLACKPINK.

1021
01:09:32,793 --> 01:09:35,171
Estou feliz por estar em uma era

1022
01:09:35,254 --> 01:09:39,175
em que as pessoas estão abertas
a novas culturas, novas músicas.

1023
01:09:39,258 --> 01:09:41,385
Quem imaginaria, no Coachella,

1024
01:09:41,468 --> 01:09:45,681
milhares de pessoas cantando em coreano
"Playing with fire!" Como assim?

1025
01:09:58,235 --> 01:10:00,529
Não importa o tamanho do público.

1026
01:10:00,613 --> 01:10:03,532
Só o que importa é criar o clima certo.

1027
01:10:03,616 --> 01:10:05,534
Todo mundo estar na mesma onda.

1028
01:10:19,757 --> 01:10:24,470
Foi um momento em que me senti
muito satisfeita com o nosso trabalho.

1029
01:10:26,680 --> 01:10:29,433
Como se todos os anos de treinamento
valessem a pena.

1030
01:10:37,983 --> 01:10:41,946
Isso me fez sentir que eu tinha
escolhido o caminho certo.

1031
01:10:42,029 --> 01:10:44,865
Era isso que eu queria fazer na vida.

1032
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
Nós nos divertimos muito.

1033
01:10:54,583 --> 01:10:57,169
Acho que vou me lembrar
de hoje pelo resto da vida.

1034
01:10:57,670 --> 01:10:59,296
Nós amamos vocês!

1035
01:10:59,838 --> 01:11:02,383
Muito obrigada!

1036
01:11:07,972 --> 01:11:09,014
Boa noite!

1037
01:11:13,477 --> 01:11:16,146
<i>Temos muitas notícias do Coachella,</i>

1038
01:11:16,230 --> 01:11:19,108
<i>mas um grupo do qual todos falam</i>
<i>é o BLACKPINK.</i>

1039
01:11:19,191 --> 01:11:23,112
<i>Se você não as conhecia antes,</i>
<i>com certeza agora conhece.</i>

1040
01:11:23,195 --> 01:11:28,450
Depois do Coachella, acho que descobri

1041
01:11:28,534 --> 01:11:31,704
como me divertir no palco.

1042
01:11:31,787 --> 01:11:33,872
Não se concentre só em si mesma,

1043
01:11:33,956 --> 01:11:36,292
mas se alimente dessa paixão ao seu redor.

1044
01:11:37,209 --> 01:11:39,670
Divirta-se. Divirta-se com isso.

1045
01:11:59,440 --> 01:12:02,026
Não importa se envelhecermos

1046
01:12:02,109 --> 01:12:03,902
e formos trocadas por uma nova geração,

1047
01:12:03,986 --> 01:12:06,572
enquanto ainda tiver
alguém falando de nós.

1048
01:12:06,655 --> 01:12:09,450
Porque eles ainda vão se lembrar
de como nós brilhamos.

1049
01:12:14,038 --> 01:12:16,832
AMSTERDÃ

1050
01:12:20,002 --> 01:12:21,670
LONDRES

1051
01:12:21,754 --> 01:12:25,632
BERLIM

1052
01:12:29,053 --> 01:12:30,679
LISA, QUER CASAR COMIGO?

1053
01:12:32,014 --> 01:12:35,309
MACAU

1054
01:12:36,643 --> 01:12:37,770
BEM-VINDA AO LAR, ROSIE

1055
01:12:43,567 --> 01:12:45,235
Certo, quero que todos se levantem!

1056
01:12:50,949 --> 01:12:54,787
Todos nós temos sonhos
e vontade de realizá-los.

1057
01:12:54,870 --> 01:12:57,206
Quando você se envolve de verdade
no que faz,

1058
01:12:57,289 --> 01:12:59,416
é isso que faz as coisas acontecerem.

1059
01:13:09,551 --> 01:13:11,178
Nós te amamos, Bangkok!

1060
01:13:11,887 --> 01:13:13,305
Muito obrigada!

1061
01:13:17,726 --> 01:13:18,894
Obrigada!

1062
01:13:21,605 --> 01:13:25,401
Infelizmente, com muita tristeza…

1063
01:13:27,444 --> 01:13:33,742
como dissemos,
é nosso último show nesta turnê.

1064
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
E eu sinto que nós quatro nos saímos bem,

1065
01:13:37,871 --> 01:13:40,666
estou muito orgulhosa de cada uma de nós,

1066
01:13:40,749 --> 01:13:42,251
porque passamos por muita coisa.

1067
01:13:43,877 --> 01:13:47,965
Sei que vocês só veem
o que está no palco,

1068
01:13:48,048 --> 01:13:52,553
mas todas passamos por muito mais,
e estou muito orgulhosa.

1069
01:13:58,475 --> 01:14:01,854
Durante os shows,
sempre procuramos conversar com o público.

1070
01:14:01,937 --> 01:14:04,064
Aí eu estava falando,
olhei para as meninas…

1071
01:14:04,148 --> 01:14:05,816
e eu comecei a chorar.

1072
01:14:05,899 --> 01:14:09,069
Porque foi a primeira vez que falei
para cada uma.

1073
01:14:09,153 --> 01:14:14,700
Sinto que ficar longe de casa
é tão difícil para todas…

1074
01:14:16,243 --> 01:14:17,244
Lágrimas de alegria.

1075
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
-Lágrimas de alegria.
-Lágrimas de alegria. Tudo bem.

1076
01:14:22,332 --> 01:14:25,711
Sempre que estamos na Tailândia,
fico muito emotiva.

1077
01:14:26,879 --> 01:14:28,172
Não sei por quê.

1078
01:14:28,964 --> 01:14:32,342
-Agora vou chorar. Não quero chorar.
-Todo mundo vai chorar.

1079
01:14:33,802 --> 01:14:36,889
-Todo mundo chorando.
-Todo mundo chorando.

1080
01:14:39,141 --> 01:14:41,351
É como um trem. Sou eu e a Jennie <i>unnie.</i>

1081
01:14:41,435 --> 01:14:43,729
E se ela chora, a Lisa chora, e aí…

1082
01:14:44,396 --> 01:14:45,439
Eu não choro.

1083
01:14:46,315 --> 01:14:49,526
Eu não choro. Sou a última a chorar.

1084
01:14:56,700 --> 01:15:00,037
-Muito obrigada pela presença. Tchau!
-Tchau!

1085
01:15:02,831 --> 01:15:05,584
Olha onde pisa. Cuidado.

1086
01:15:05,667 --> 01:15:08,378
-Obrigado.
-Tchau.

1087
01:15:08,462 --> 01:15:09,421
Tchau!

1088
01:15:17,429 --> 01:15:18,347
Um leque?

1089
01:15:20,015 --> 01:15:23,477
Estou muito orgulhosa do que criamos
como BLACKPINK.

1090
01:15:28,857 --> 01:15:32,819
Nós nos tornamos algo
que nem sabíamos que era possível.

1091
01:15:32,903 --> 01:15:37,324
E por mais que os fãs se surpreendam
com o resultado,

1092
01:15:37,908 --> 01:15:39,326
nós também nos surpreendemos.

1093
01:15:39,868 --> 01:15:42,996
Parece que eles estão
nessa jornada conosco.

1094
01:15:46,041 --> 01:15:47,167
Tchauzinho!

1095
01:15:47,251 --> 01:15:49,753
Quando alguém me pergunta:
"Você sente a pressão?"

1096
01:15:49,836 --> 01:15:52,673
Eu digo que não,
porque estamos fazendo um ótimo trabalho

1097
01:15:52,756 --> 01:15:55,801
e temos muito mais para mostrar a vocês.
É só o começo.

1098
01:16:14,027 --> 01:16:15,529
Carne!

1099
01:16:16,113 --> 01:16:17,656
Cuidado com o prato quente.

1100
01:16:17,739 --> 01:16:20,659
-Parece uma delícia!
-Me dá um pedaço?

1101
01:16:20,742 --> 01:16:22,536
Obrigada.

1102
01:16:23,954 --> 01:16:25,914
-Você nos conhece?
-Sim.

1103
01:16:25,998 --> 01:16:28,458
-Não vieram aqui antes?
-É, isso mesmo.

1104
01:16:28,542 --> 01:16:31,211
-Viemos aqui quando éramos trainees.
-É, comeram aqui.

1105
01:16:31,295 --> 01:16:34,590
-Eu me lembro.
-Estou aqui desde o início.

1106
01:16:34,673 --> 01:16:36,383
Não consegui servir vocês bem.

1107
01:16:36,466 --> 01:16:40,220
-Sério? Por isso está tão legal agora?
-É, espero que gostem da comida.

1108
01:16:40,304 --> 01:16:41,888
-Obrigado.
-Obrigada.

1109
01:16:44,057 --> 01:16:46,351
Halsey entrou em contato do nada.

1110
01:16:46,435 --> 01:16:47,561
Ela estava em Paris?

1111
01:16:47,644 --> 01:16:50,272
Ela disse: "Está em Paris?"
E eu: "Não diga que está aqui."

1112
01:16:50,355 --> 01:16:53,233
Foi a primeira vez que a vi.
Para mim, parecia a quinta vez.

1113
01:16:53,317 --> 01:16:55,694
E ela disse o mesmo: "Foi a primeira vez?"

1114
01:16:55,777 --> 01:16:58,905
E eu: "Sim." Ela é como nós.
Ela fala como nós.

1115
01:16:58,989 --> 01:17:01,825
-Ela é americana ou…
-É, acho que de Los Angeles.

1116
01:17:01,908 --> 01:17:03,410
Los Angeles! Oba, Los Angeles!

1117
01:17:03,493 --> 01:17:07,164
-Quero morar em Paris.
-Eu também! Por um ano.

1118
01:17:07,247 --> 01:17:10,542
-Vamos ficar em Paris por um ano.
-Você já é parisiense.

1119
01:17:10,626 --> 01:17:13,170
Depois de um ano, queria ir para os EUA.

1120
01:17:13,253 --> 01:17:17,424
Quero morar em Paris, mas também quero
morar nos Estados Unidos e na Inglaterra.

1121
01:17:17,507 --> 01:17:18,717
Vinte anos?

1122
01:17:20,177 --> 01:17:23,555
Sinto que a Lisa viajaria pelo mundo.

1123
01:17:23,639 --> 01:17:25,098
-Quarenta e três?
-Vou ter 40?

1124
01:17:25,182 --> 01:17:28,226
-Vamos ter 40 anos?
-Vou ter 42 anos.

1125
01:17:28,310 --> 01:17:31,355
Acho que estaremos todas…
Acham que estaremos casadas?

1126
01:17:31,438 --> 01:17:35,317
-Talvez.
-Claro! Aos 43 anos, por favor!

1127
01:17:35,400 --> 01:17:36,777
Não sei sobre bebês, mas…

1128
01:17:36,860 --> 01:17:38,695
Acho que estaremos todas casadas.

1129
01:17:38,779 --> 01:17:40,906
Vamos ter filhos por aí, com 42, 44.

1130
01:17:40,989 --> 01:17:42,407
Vamos ter filhos?

1131
01:17:42,491 --> 01:17:46,662
Se não, poderíamos nos casar mais tarde.

1132
01:17:47,371 --> 01:17:48,872
Vamos ser recém-casadas?

1133
01:17:48,955 --> 01:17:50,707
Sem recém-nascidos!

1134
01:17:51,291 --> 01:17:54,127
Não vamos voltar com a banda?

1135
01:17:54,211 --> 01:17:55,921
Com essa idade?

1136
01:17:57,923 --> 01:17:59,716
Você vai estragar suas costas!

1137
01:17:59,800 --> 01:18:02,511
Acho que não vamos conseguir dançar.

1138
01:18:03,887 --> 01:18:05,097
Vamos ter que ficar de pé.

1139
01:19:19,546 --> 01:19:22,507
Legendas: Vanessa Alkmin



