1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:11,302
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
BREVEMENTE!

5
00:00:38,997 --> 00:00:43,710
<i>Hoje é a estreia da primeira</i>
<i>banda feminina da YG em sete anos.</i>

6
00:00:45,378 --> 00:00:47,464
<i>Apresento-vos as BLACKPINK!</i>

7
00:01:01,853 --> 00:01:05,231
TRÊS ANOS DEPOIS

8
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
<i>Um aplauso para as BLACKPINK!</i>

9
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
Olá, somos as BLACKPINK.

10
00:01:23,917 --> 00:01:25,251
As próximas convidadas

11
00:01:25,335 --> 00:01:28,463
são a banda feminina coreana
mais famosa de sempre.

12
00:01:29,464 --> 00:01:31,591
Uma banda <i>K-pop </i>muito popular…

13
00:01:31,674 --> 00:01:34,135
A sensação do <i>K-pop, </i>as BLACKPINK!

14
00:01:37,889 --> 00:01:41,684
<i>As BLACKPINK são a banda feminina de </i>K-pop
<i>mais famosa de sempre.</i>

15
00:01:41,768 --> 00:01:43,645
<i>E fizeram história ao tornar-se</i>

16
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
<i>a primeira banda feminina de </i>K-pop
<i>a ir ao Coachella.</i>

17
00:01:47,023 --> 00:01:50,193
<i>O primeiro concerto ao vivo de sempre</i>
<i>na TV dos EUA,</i>

18
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
<i>as BLACKPINK.</i>

19
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
- BLACKPINK!
- BLACKPINK!

20
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
Parabéns, BLACKPINK.

21
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
Parabéns, BLACKPINK.

22
00:02:15,301 --> 00:02:19,764
SEUL

23
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
INÍCIO DE 2020

24
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Tenho tanta fome.

25
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
- A sério?
- Sim.

26
00:02:24,269 --> 00:02:25,979
- Comi algo hoje?
- Não.

27
00:02:26,062 --> 00:02:30,191
Há uma sobremesa.
É como um <i>croissant </i>com <i>injeolmi.</i>

28
00:02:31,609 --> 00:02:33,111
Não gostam de <i>injeolmi?</i>

29
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
É delicioso.

30
00:02:35,864 --> 00:02:37,782
Diz a tailandesa do carro.

31
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
Quando sai um álbum novo,
ficamos entusiasmadas.

32
00:02:44,747 --> 00:02:47,667
"Boa! Finalmente, mais um."

33
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
Acho que estamos a meio.

34
00:02:51,045 --> 00:02:54,424
Estamos sempre a meio. Temos as canções.

35
00:02:55,216 --> 00:02:57,051
Só temos de as gravar.

36
00:02:59,262 --> 00:03:02,849
Ver tanta gente a adorar a nossa música

37
00:03:02,932 --> 00:03:08,479
motiva-nos a experimentar
algo novo e diferente.

38
00:03:08,563 --> 00:03:12,066
- Vamos lá fazer música.
- Sim.

39
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
Temos imenso para mostrar às pessoas.

40
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
Acho que ainda não fizemos
algo muito feminino.

41
00:03:19,949 --> 00:03:23,244
Ensaiámos e explorámos
várias coisas diferentes

42
00:03:23,328 --> 00:03:25,747
durante a formação,

43
00:03:25,830 --> 00:03:31,252
por isso, é uma questão
de quanto disso podemos mostrar

44
00:03:31,336 --> 00:03:32,378
como BLACKPINK.

45
00:03:32,462 --> 00:03:35,715
Quando falo em algo feminino,
quero fazer algo como…

46
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
Tipo: "Olá."

47
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
Tipo, o quê?

48
00:03:50,980 --> 00:03:54,525
Porque é que o atraso é tão forte?
Podes reduzi-lo um pouco?

49
00:03:54,609 --> 00:03:56,361
Chega para a frente.

50
00:03:56,444 --> 00:03:58,446
Sou o produtor e compositor delas.

51
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Compus e produzi
todas as canções delas até agora.

52
00:04:02,742 --> 00:04:04,369
Já passaram quatro anos.

53
00:04:05,036 --> 00:04:07,538
A nossa abordagem inicial foi:

54
00:04:07,622 --> 00:04:10,375
<i>single, </i>sucesso, <i>single, </i>êxito.

55
00:04:11,042 --> 00:04:14,879
Agora, queremos contar mais
sobre a nossa história pessoal.

56
00:04:14,963 --> 00:04:18,132
Sei que os fãs estão chateados.
Tipo: "Queremos mais!"

57
00:04:18,716 --> 00:04:20,551
Temos muito material aqui,

58
00:04:21,302 --> 00:04:23,638
mas somos exigentes com o que lançamos.

59
00:04:25,723 --> 00:04:27,433
Olá!

60
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
<i>Oppa, </i>estás a usar um casaco de cabedal?

61
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Que fixe!

62
00:04:33,356 --> 00:04:35,608
Não finjam que me aperaltei hoje.

63
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
Visto-me sempre assim.

64
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
Devia ter dormido uma sesta.

65
00:04:43,408 --> 00:04:45,451
Eu bato-te no pulso. Tens sono?

66
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
Estás melhor?

67
00:04:49,455 --> 00:04:53,084
Tenho a vossa canção com a Lady Gaga
que vai ser lançada.

68
00:04:57,380 --> 00:05:00,049
Trabalhámos muito
antes do Ano Novo para isto.

69
00:05:19,861 --> 00:05:22,322
Elas são famosas e bem-sucedidas.

70
00:05:22,405 --> 00:05:24,949
Acho que nós não esperávamos isto.

71
00:05:25,033 --> 00:05:29,203
Às vezes, atinge-me. Tipo: "Meu Deus!
Como estaremos à altura disto?"

72
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
"Sour Candy".

73
00:06:00,526 --> 00:06:01,569
É viciante.

74
00:06:05,406 --> 00:06:08,868
É melhor regravarmos
algumas partes de "Crazy Over You"?

75
00:06:12,663 --> 00:06:15,917
Todas as bandas
têm contextos culturais diferentes

76
00:06:16,000 --> 00:06:17,293
que as definem.

77
00:06:19,462 --> 00:06:23,257
Mas é a combinação
que torna as BLACKPINK únicas

78
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
e as destaca.

79
00:06:26,386 --> 00:06:28,763
Quem consegue cantar isto sem desafinar?

80
00:06:28,846 --> 00:06:30,848
Rosé, queres começar?

81
00:06:40,608 --> 00:06:44,487
Rosé, uma rapariga coreana
que foi criada na Austrália.

82
00:06:44,570 --> 00:06:48,449
Ela fica até às seis da manhã no estúdio.

83
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
E eu pergunto: "Ainda cá estás?"

84
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
Arrasaste mesmo.

85
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
Jisoo, uma rapariga coreana
que cresceu na Coreia.

86
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
Ela é a <i>unnie</i> da banda. É a mais velha.

87
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
Ela tem aquela expressão profissional.

88
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
Conheço a Jisoo há uns bons seis anos.

89
00:07:18,896 --> 00:07:20,064
Vi-a a chorar…

90
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
… uma vez.

91
00:07:22,900 --> 00:07:24,569
Ela é muito inteligente.

92
00:07:24,652 --> 00:07:28,322
Muitos pensam que é estudiosa,
mas ela tem inteligência de rua.

93
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
Assustei-me.

94
00:07:32,827 --> 00:07:34,328
A Lisa é da Tailândia.

95
00:07:34,829 --> 00:07:39,834
Ela tem sempre aquele sorriso tranquilo,
calmo, vamos ficar todos bem.

96
00:07:44,589 --> 00:07:49,385
Mas, em certos momentos,
quando a música começa, quando há pressão,

97
00:07:49,469 --> 00:07:52,889
ela tem um instinto executor, assassino.

98
00:07:55,600 --> 00:07:59,228
A Jennie nasceu na Coreia,
mas mudou-se para a Nova Zelândia.

99
00:08:01,814 --> 00:08:03,691
Ela é muito direta.

100
00:08:03,774 --> 00:08:06,235
Em relação às opiniões e às emoções.

101
00:08:06,319 --> 00:08:07,862
É perfecionista.

102
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
A junção dessas culturas diferentes

103
00:08:14,202 --> 00:08:17,872
faz com que a forma de andar,
falar e vestir sejam diferentes.

104
00:08:17,955 --> 00:08:21,876
E há um equilíbrio perfeito
na forma como se complementam.

105
00:08:21,959 --> 00:08:23,252
É fascinante.

106
00:08:26,547 --> 00:08:28,633
Somos coreanos a fazer música.

107
00:08:28,716 --> 00:08:32,136
Se coreanos fazem música, é <i>K-pop?</i>
Não entendo.

108
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
É <i>pop </i>coreano.

109
00:08:35,806 --> 00:08:37,558
Só a língua é que muda,

110
00:08:39,018 --> 00:08:40,978
Porque não fazem isso em todos os países?

111
00:08:41,687 --> 00:08:43,064
O que é <i>K-pop?</i>

112
00:08:44,023 --> 00:08:44,982
<i>K-pop.</i>

113
00:08:45,066 --> 00:08:47,527
<i>O </i>K-pop <i>está a conquistar os EUA.</i>

114
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
O <i>K-pop</i> tornou-se num fenómeno mundial.

115
00:08:50,154 --> 00:08:53,115
O género existe,
pelo menos, há duas décadas.

116
00:08:53,199 --> 00:08:56,994
Esta banda tem três membros
e chama-se Seo Taiji and Boys.

117
00:08:57,078 --> 00:08:58,371
Um aplauso para eles.

118
00:09:06,837 --> 00:09:11,384
Os ritmos intensos e as danças em grupo
são as características da banda.

119
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
Eles cantam bem,
vestem-se bem e dançam bem.

120
00:09:17,974 --> 00:09:21,978
Os estrangeiros interessam-se
cada vez mais pela música <i>pop </i>coreana.

121
00:09:24,689 --> 00:09:27,775
<i>Algumas agências de música</i>
<i>começaram a criar bandas</i>

122
00:09:27,858 --> 00:09:29,652
<i>de cantores, </i>rappers <i>e dançarinos.</i>

123
00:09:29,735 --> 00:09:33,489
<i>Uma das maiores empresas da indústria</i>
<i>é a YG Entertainment.</i>

124
00:09:33,573 --> 00:09:37,243
<i>Foi responsável</i>
<i>pela incrivelmente viral "Gangnam Style".</i>

125
00:09:42,331 --> 00:09:45,084
<i>A indústria lucra milhares de milhões</i>
<i>de dólares por ano.</i>

126
00:09:45,167 --> 00:09:47,962
<i>Só a preparação dos cantores</i>
<i>é uma indústria.</i>

127
00:09:48,045 --> 00:09:50,381
<i>Os formandos podem começar aos 11 anos.</i>

128
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
<i>São criados juntos e ensaiam juntos.</i>

129
00:09:53,009 --> 00:09:56,679
<i>Aperfeiçoam todos os tons</i>
<i>e dominam todos os passos.</i>

130
00:09:56,762 --> 00:10:00,474
<i>A fasquia é elevada. Alguns lançam-se</i>
<i>após alguns meses de formação.</i>

131
00:10:00,558 --> 00:10:05,438
<i>Outros podem demorar uma década.</i>
<i>Muitos nunca chegam a ser lançados.</i>

132
00:10:16,407 --> 00:10:18,034
Quantas tenho de escolher?

133
00:10:19,493 --> 00:10:24,665
Preparar um álbum novo é divertido,
porque estamos a tentar criar algo novo.

134
00:10:24,749 --> 00:10:26,167
Mas estas provas

135
00:10:26,250 --> 00:10:29,879
são uma das partes mais criativas
do que fazemos.

136
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
Estás naturalmente <i>sexy!</i>

137
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
- A sério!
- Não consegues evitar.

138
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Quando vestimos algo,
tentamos ver como fica como banda,

139
00:10:43,893 --> 00:10:46,896
mas, tipo, cada caso é um caso.

140
00:10:46,979 --> 00:10:48,147
Demora muito tempo.

141
00:10:48,230 --> 00:10:51,651
Mas não devia ficar mais justo?
O que acham?

142
00:10:51,734 --> 00:10:55,112
Porque este lado sobe.

143
00:10:56,864 --> 00:10:57,698
Pronto.

144
00:11:01,160 --> 00:11:03,162
Lisa!

145
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
A Lisa tem gostos variados.

146
00:11:08,793 --> 00:11:11,420
- Pode usar o que quer.
- Tudo lhe fica bem.

147
00:11:13,214 --> 00:11:15,383
É difícil definir o estilo.

148
00:11:15,883 --> 00:11:18,928
Acho que não há nenhum limite.

149
00:11:19,011 --> 00:11:23,516
Não dizemos: "Isto é coreano,
isto é ocidental ou isto é asiático."

150
00:11:23,599 --> 00:11:26,268
Acho que a moda é internacional.

151
00:11:26,352 --> 00:11:30,398
Quanto menos limites houver,
mais criativos podemos ser.

152
00:11:30,481 --> 00:11:34,902
Como fazemos
coreografias de loucos em palco,

153
00:11:34,985 --> 00:11:37,446
tem de ser tudo calculado.

154
00:11:37,530 --> 00:11:40,032
Temos de nos certificar de que nada se vê.

155
00:11:40,116 --> 00:11:40,991
Sim.

156
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
- Onde foi isto?
- No Coachella.

157
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
Falhei aquela nota.

158
00:12:01,178 --> 00:12:03,556
Não podemos ver gravações antigas.

159
00:12:03,639 --> 00:12:06,559
Dizemos logo: "Falhaste aquela nota.

160
00:12:06,642 --> 00:12:10,479
E, ao dançar, devias ter feito isto,
mas foste muito rápida."

161
00:12:10,563 --> 00:12:11,772
Falhei a nota.

162
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
Não foi bom.

163
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
Estávamos tão nervosas.

164
00:12:18,821 --> 00:12:21,949
Sim. É muito stressante.

165
00:12:22,032 --> 00:12:26,579
Às vezes, quando algo não funciona
ou não estou no meu melhor, é stressante.

166
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
Comparado com outros palcos,
foi mais opressivo,

167
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
porque estávamos nervosas.

168
00:12:31,584 --> 00:12:38,174
Foi o nosso primeiro concerto
num sítio desconhecido chamado América.

169
00:12:38,257 --> 00:12:41,844
Eu sonhei com aquele dia
quando éramos formandas.

170
00:12:41,927 --> 00:12:43,053
Queríamos isto.

171
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
- É isto.
- É isto.

172
00:12:47,808 --> 00:12:51,729
Evito sempre entrevistas
em que fazem perguntas sobre mim,

173
00:12:51,812 --> 00:12:55,065
porque prefiro não falar sobre mim, mas…

174
00:13:16,212 --> 00:13:17,838
A personalidade da Jennie?

175
00:13:18,756 --> 00:13:22,718
No início, foi difícil conhecê-la,
mas assim que ganhámos confiança,

176
00:13:22,802 --> 00:13:26,430
soube que ela era muito leal,
muito querida e uma boa amiga.

177
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
INSTRUTORA DE PILATES

178
00:13:30,976 --> 00:13:35,648
Vejo-a todos os dias, habituei-me a ela
e é como se fosse minha irmã.

179
00:13:35,731 --> 00:13:39,777
Mas quando a vejo na TV, penso:
"A Jennie é uma estrela."

180
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
Mas ela é muito realista.

181
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Estás a sair-te muito bem.

182
00:13:45,908 --> 00:13:49,453
Ela é minha amiga,
uma das poucas que tenho.

183
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
Devagar.

184
00:13:54,333 --> 00:13:57,002
Vais levantar uma perna
e fazer o <i>arabesque</i>.

185
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
Tenho sempre dores,
após as digressões e assim.

186
00:14:00,631 --> 00:14:04,969
Comparada com as outras,
parece que estou sempre doente.

187
00:14:07,346 --> 00:14:10,432
Alguns dias, tal como qualquer pessoa,

188
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
sinto-me muito feliz.

189
00:14:12,601 --> 00:14:16,021
E, noutros dias, sinto-me em baixo.

190
00:14:16,105 --> 00:14:19,608
Gosto sempre de cantar, dançar e rappar,

191
00:14:19,692 --> 00:14:23,404
mas temos de estar sempre perfeitas
em palco

192
00:14:23,487 --> 00:14:25,573
e fazer a mesma coisa.

193
00:14:25,656 --> 00:14:28,325
É como treinar duas horas, todos os dias.

194
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
Nunca fica fácil.

195
00:14:29,994 --> 00:14:32,496
Fica mais difícil, porque envelhecemos.

196
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
Eu nasci na Coreia.

197
00:14:46,343 --> 00:14:49,179
Sou só eu e a minha mãe. Sou filha única.

198
00:14:50,514 --> 00:14:53,601
Fui criada em Seul até aos dez anos.

199
00:14:54,810 --> 00:14:57,897
Fui à Austrália e à Nova Zelândia
com a minha mãe

200
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
e quando chegámos à Nova Zelândia,

201
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
era muito bonito e sossegado.

202
00:15:02,443 --> 00:15:05,613
Ela perguntou-me se gostava de viver lá.

203
00:15:05,696 --> 00:15:08,949
E eu disse que gostaria muito.

204
00:15:10,409 --> 00:15:14,455
Dos 10 aos 15 anos,
estive sozinha na Nova Zelândia.

205
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Nunca passei muito tempo em casa
com a minha mãe…

206
00:15:19,877 --> 00:15:21,170
… até recentemente.

207
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Fiquei em casa de familiares.

208
00:15:25,633 --> 00:15:29,219
Passeei muito e aprendi imensas coisas.

209
00:15:32,181 --> 00:15:37,478
Compreendo melhor inglês
do que quando comecei.

210
00:15:37,561 --> 00:15:41,523
No início,
os meus amigos ajudaram-me muito

211
00:15:41,607 --> 00:15:46,570
e mostraram-me os apontamentos deles,
mas já o consigo fazer sozinha.

212
00:15:48,364 --> 00:15:51,283
Na escola, há aulas em que saímos,

213
00:15:51,367 --> 00:15:55,162
Vamos acampar, aprender instrumentos
e fazer arte, se quisermos.

214
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
A decisão era nossa.

215
00:15:58,749 --> 00:16:02,711
Mesmo aos dez anos,
temos de fazer as nossas escolhas.

216
00:16:02,795 --> 00:16:06,840
Para mim, foi muito importante
poder fazer isso desde nova.

217
00:16:06,924 --> 00:16:09,301
Isso fez de mim quem sou hoje.

218
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
Sou muito tímida.

219
00:16:14,306 --> 00:16:18,894
Nem sequer conseguia
fazer encomendas pelo telefone.

220
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Odiava fazer isso.

221
00:16:22,481 --> 00:16:24,400
Demorei muito a chegar até aqui.

222
00:16:26,944 --> 00:16:31,699
Quando fiz 15 anos,
estava a pensar se ia para a América.

223
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Fui lá, vi a escola
e estava tudo 80 % decidido.

224
00:16:36,495 --> 00:16:39,665
Voltei para a Nova Zelândia
para fazer as malas

225
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
e foi aí que percebi

226
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
que não queria ir para a América
e estudar lá sozinha.

227
00:16:45,838 --> 00:16:49,258
Queria ser cantora.
Não sei como é que surgiu isso.

228
00:16:57,391 --> 00:17:01,854
Assim que voltei, fiz uma audição.
Felizmente, entrei logo.

229
00:17:02,354 --> 00:17:05,357
Pensei:
"Estas pessoas estão mesmo envolvidas.

230
00:17:05,441 --> 00:17:08,485
Percebem mesmo do que fazem.
Ponham-me a par."

231
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
Só pensava nisso.

232
00:17:12,781 --> 00:17:16,160
QUINTO ANO DA FORMAÇÃO DA JENNIE

233
00:17:18,328 --> 00:17:19,747
Tão gira!

234
00:17:28,005 --> 00:17:29,548
Isso foi há imenso tempo.

235
00:17:31,008 --> 00:17:34,053
Costumava cantar
muitas canções sombrias e intensas.

236
00:17:34,720 --> 00:17:38,474
Costumava pensar: "O que estou a fazer?"

237
00:17:39,141 --> 00:17:41,018
É diferente do que faço agora.

238
00:17:46,023 --> 00:17:48,609
- Jessie!
- És sempre tão fixe.

239
00:17:50,903 --> 00:17:55,282
É triste dizer isto,
mas do primeiro grupo com quem ensaiei,

240
00:17:55,365 --> 00:17:57,284
ninguém está aqui comigo.

241
00:17:57,367 --> 00:18:01,580
Quando a Lisa surgiu, eu pensei:

242
00:18:01,663 --> 00:18:05,959
"Há pessoas que nascem para fazer isto."

243
00:18:25,813 --> 00:18:31,735
Em relação ao meu papel,
sou <i>rapper </i>e sou a dançarina principal.

244
00:18:36,782 --> 00:18:38,367
Olá.

245
00:18:41,787 --> 00:18:43,580
Que giro.

246
00:18:43,664 --> 00:18:50,254
Adoro roupas <i>vintage </i>e<i> </i>onde quer que vá,
seja à América ou outro sítio qualquer,

247
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
procuro lojas <i>vintage.</i>

248
00:18:54,550 --> 00:18:55,384
Voilà.

249
00:18:57,386 --> 00:18:59,388
Isto custa 1,1 milhão de wons.

250
00:19:00,472 --> 00:19:03,016
- Isto custa 320 mil wons.
- E isto?

251
00:19:03,100 --> 00:19:04,560
Isso custa 750 mil wons.

252
00:19:04,643 --> 00:19:06,520
Isto custa 1,1 milhão de wons?

253
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
Sim, é do início dos anos 90.

254
00:19:10,858 --> 00:19:13,235
Isto é tão fixe!

255
00:19:14,611 --> 00:19:17,447
Posso comprar isto?

256
00:19:18,031 --> 00:19:20,701
A minha mãe gere as minhas finanças.

257
00:19:21,451 --> 00:19:25,914
Ela é, tipo:
"Não, Lisa, já chega de compras."

258
00:19:25,998 --> 00:19:29,293
Ela diz sempre isso,
mas eu não lhe dou ouvidos.

259
00:19:29,376 --> 00:19:30,502
Desculpa, mãe.

260
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
É de 1997.

261
00:19:36,133 --> 00:19:37,342
Quando eu nasci.

262
00:19:39,761 --> 00:19:42,639
Eu nasci na Tailândia.

263
00:19:44,892 --> 00:19:48,187
Nasci na província de Buriram.

264
00:19:49,438 --> 00:19:53,192
Depois, aos três anos,
mudei-me para Banguecoque.

265
00:19:54,234 --> 00:19:59,531
A minha tia tinha uma banda.

266
00:19:59,615 --> 00:20:04,161
Eles tinham suportes de microfones
e eu brincava com eles.

267
00:20:04,244 --> 00:20:07,831
Pegava num e punha-o à minha altura.

268
00:20:07,915 --> 00:20:10,584
Depois, dançava e cantava para mim.

269
00:20:10,667 --> 00:20:13,629
Foi assim que a minha mãe soube
que adorava dançar.

270
00:20:13,712 --> 00:20:17,424
Então, inscreveu-me num curso
quando andava no infantário.

271
00:20:20,802 --> 00:20:23,180
Foi assim que tudo começou.

272
00:20:27,351 --> 00:20:29,895
Ela inscreveu-me em muitos concursos,

273
00:20:29,978 --> 00:20:32,314
competições de dança e assim.

274
00:20:32,397 --> 00:20:36,068
Há quanto tempo praticas <i>breakdance?</i>

275
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Há muito tempo.

276
00:20:37,736 --> 00:20:41,740
Participei num concurso
quando tinha 12 ou 13 anos.

277
00:20:41,823 --> 00:20:47,329
Depois, um caça-talentos perguntou-me
se queria ser cantora.

278
00:20:47,412 --> 00:20:51,959
Foi aí que percebi
que adorava cantar e dançar.

279
00:20:52,668 --> 00:20:56,129
Na altura, a YG tinha aberto audições.

280
00:20:56,213 --> 00:20:59,800
Por isso, decidi tentar. Sem dúvida.

281
00:21:02,427 --> 00:21:03,637
Isto é uma audição?

282
00:21:04,263 --> 00:21:07,766
Quantas camadas de roupa tens?
Tens calças sobre calças?

283
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
O que é isto?

284
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
- Meu Deus!
- É incrível!

285
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
- Eras tão fixe.
- Estou a esforçar-me para ser.

286
00:21:17,442 --> 00:21:21,071
Após a audição, esperei pela chamada.

287
00:21:21,154 --> 00:21:24,992
Esperei imenso.

288
00:21:25,075 --> 00:21:29,204
Esperei durante dois meses!

289
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Quando me ligaram, pensei:
"O quê? Como é possível?"

290
00:21:40,132 --> 00:21:43,260
Eu era a menina da mamã.

291
00:21:43,343 --> 00:21:47,180
Quando tive de ir para Coreia
sem a minha mãe,

292
00:21:47,264 --> 00:21:49,516
senti que tinha de cuidar de mim.

293
00:21:50,309 --> 00:21:52,144
Tinha 14 anos.

294
00:21:53,645 --> 00:21:54,855
Era uma miúda.

295
00:21:56,773 --> 00:22:00,193
Não sabia falar coreano.

296
00:22:00,277 --> 00:22:06,408
Só sabia dizer "olá",
por isso, foi um recomeço.

297
00:22:07,868 --> 00:22:11,079
SEGUNDO ANO DE FORMAÇÃO DA LISA

298
00:22:11,538 --> 00:22:14,833
Felizmente, tinha a Jennie.

299
00:22:18,628 --> 00:22:22,674
Ela era a única que falava inglês
entre os formandos.

300
00:22:23,216 --> 00:22:25,093
Eu falava inglês com ela…

301
00:22:28,013 --> 00:22:31,224
… e, se acontecesse alguma coisa,
eu falava com ela.

302
00:22:33,643 --> 00:22:35,812
É isso.

303
00:22:35,896 --> 00:22:37,731
Como te sentires à vontade.

304
00:22:38,273 --> 00:22:41,651
Escolhe como a cantar.
Todas o faremos de forma diferente.

305
00:22:46,031 --> 00:22:47,282
- Isso mesmo.
- Certo.

306
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
O que temos de melhor

307
00:22:51,203 --> 00:22:57,459
é que todas querem o melhor para a banda,
como um todo.

308
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
Ficou fixe. Gostei disso.

309
00:23:02,214 --> 00:23:03,382
Está bem.

310
00:23:03,465 --> 00:23:06,885
Desde que somos uma banda,

311
00:23:06,968 --> 00:23:10,263
tentamos encontrar um equilíbrio
que resulte para todas.

312
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
Acho eu.

313
00:23:33,286 --> 00:23:34,746
Tudo bem?

314
00:23:35,747 --> 00:23:36,998
Senta-te, Jisoo.

315
00:23:38,125 --> 00:23:39,042
O que achas?

316
00:23:39,501 --> 00:23:41,670
Achas que conseguirei aprender hoje?

317
00:23:43,338 --> 00:23:47,467
Vai ser bom aprender
a desenhar as minhas sobrancelhas.

318
00:23:47,551 --> 00:23:50,387
Se me mostrares, eu imito-te.

319
00:23:50,470 --> 00:23:52,431
Hoje, vou aprender contigo.

320
00:23:52,514 --> 00:23:54,391
É assim que ensinas?

321
00:23:54,474 --> 00:23:55,767
- Sim.
- A sério?

322
00:23:56,685 --> 00:23:58,186
Há aulas para isso?

323
00:23:58,270 --> 00:24:00,313
Então, já devia ter aprendido!

324
00:24:00,397 --> 00:24:02,524
Há quem aprenda
a maquilhagem das BLACKPINK.

325
00:24:02,607 --> 00:24:03,984
A sério?

326
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Quando era mais nova,

327
00:24:06,111 --> 00:24:09,614
a minha família punha-me de lado,
porque eu era feia.

328
00:24:10,115 --> 00:24:10,991
O quê?

329
00:24:11,074 --> 00:24:12,909
Chamavam-me macaca.

330
00:24:12,993 --> 00:24:15,328
Não faz mal. Agora, és a mais bonita.

331
00:24:17,706 --> 00:24:22,210
Cresci em Sanbon, na cidade de Gunpo,
na região de Gyeonggi-do.

332
00:24:22,794 --> 00:24:24,504
Vivia com os meus pais,

333
00:24:25,046 --> 00:24:28,383
a minha irmã, o meu irmão e os meus avós.

334
00:24:29,384 --> 00:24:32,429
Agora, tenho uma vida muito diferente

335
00:24:32,512 --> 00:24:36,850
do que pensei que iria ter.

336
00:24:38,393 --> 00:24:42,439
Eu queria ser escritora ou pintora.

337
00:24:43,398 --> 00:24:45,192
No entanto, não pintava bem.

338
00:24:46,526 --> 00:24:49,779
Depois, no 11.º ano,
entrei para o grupo de teatro.

339
00:24:49,863 --> 00:24:52,199
Devo tentar representar?

340
00:24:52,282 --> 00:24:54,659
Disseram-me para fazer audições,

341
00:24:54,743 --> 00:24:56,578
para ganhar experiência.

342
00:24:58,205 --> 00:25:00,415
A minha primeira audição foi na YG.

343
00:25:01,416 --> 00:25:04,044
Eu sabia pouco sobre a YG

344
00:25:04,127 --> 00:25:08,131
antes da primeira vez que lá fui.

345
00:25:09,216 --> 00:25:12,552
Parecia algo muito distante de mim.

346
00:25:13,595 --> 00:25:18,642
Nunca pensei que fizesse isto a sério.

347
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
Achas que perdi a gordura de bebé?

348
00:25:22,145 --> 00:25:26,358
Na altura, parecias mais bebé aqui.

349
00:25:26,441 --> 00:25:29,027
Antes de ir dormir,
vou ter de comer <i>ramen.</i>

350
00:25:29,110 --> 00:25:32,155
Talvez voltes a ser como eras.
Não, agora és bonita.

351
00:25:32,739 --> 00:25:34,991
Seja como for, na altura eras pura.

352
00:25:35,575 --> 00:25:38,828
Mas tu também mudaste muito.

353
00:25:39,496 --> 00:25:43,208
Tens o teu próprio espaço!
Quem te disse para o abrires?

354
00:25:43,291 --> 00:25:44,918
Diz lá! Quem te disse!

355
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Tu.

356
00:25:48,004 --> 00:25:49,422
Era o meu grande plano.

357
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
Ainda quero fazer grandes coisas.

358
00:25:53,552 --> 00:25:56,930
Acho que há poucos que pensam:

359
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
"Tenho de fazer isto. É o meu caminho."

360
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
São pessoas de sorte.

361
00:26:02,060 --> 00:26:04,062
Acho que há poucas pessoas assim.

362
00:26:28,211 --> 00:26:30,463
Tenho muita dificuldade em adormecer.

363
00:26:35,510 --> 00:26:38,263
Passam-me muitas coisas pela cabeça.

364
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
Cantar alivia o stresse

365
00:26:45,979 --> 00:26:49,316
e tudo faz sentido, quando faço isto.

366
00:27:19,512 --> 00:27:21,181
É uma canção muito difícil!

367
00:27:23,683 --> 00:27:26,311
Nunca pensei
que a conseguisse aperfeiçoar.

368
00:27:30,523 --> 00:27:33,443
Às vezes, tenho saudades de ser formanda.

369
00:27:35,904 --> 00:27:39,491
Porque, naquela altura,
estávamos sempre rodeados por música.

370
00:27:40,617 --> 00:27:44,954
Atualmente, temos muito trabalho
e tenho de arranjar tempo para isto.

371
00:27:45,038 --> 00:27:48,583
É por isso que o faço à noite,
quando devia estar a dormir.

372
00:27:48,667 --> 00:27:51,211
Olá, meninas e meninos.

373
00:27:52,921 --> 00:27:54,172
Chamo-me Roseanne

374
00:27:54,673 --> 00:27:56,216
e acabei de acordar.

375
00:27:56,299 --> 00:27:58,051
Bem-vindos às notícias de pijama.

376
00:27:59,135 --> 00:28:00,762
Nasci na Nova Zelândia.

377
00:28:01,304 --> 00:28:05,183
E, aos oito anos,
mudei-me para a Austrália.

378
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
Na altura, estava sempre ao piano.

379
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
Sentava-me a tocar
uma canção de embalar para mim,

380
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
mas ficava com muito sono, adormecia

381
00:28:20,407 --> 00:28:22,701
e punha o queixo no joelho.

382
00:28:23,743 --> 00:28:27,163
Ia à missa aos domingos
e tinha lá muitos amigos coreanos.

383
00:28:27,997 --> 00:28:31,543
Mas, na escola,
era uma miúda australiana normal.

384
00:28:31,626 --> 00:28:32,794
Parabéns, Rosé.

385
00:28:35,046 --> 00:28:37,382
Acho que gostava de ter duas vidas.

386
00:28:37,465 --> 00:28:38,925
Como a Hannah Montana.

387
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
Tem piada.

388
00:28:48,184 --> 00:28:52,355
O meu pai viu nas notícias
que a YG vinha à Austrália.

389
00:28:53,356 --> 00:28:56,234
Ele perguntou-me
se queria fazer uma audição.

390
00:28:56,317 --> 00:28:57,610
E eu fiquei chocada.

391
00:28:57,694 --> 00:29:01,281
Acho que lhe perguntei:
"Eu gosto de música?"

392
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
E ele disse: "Sim, claro!

393
00:29:03,408 --> 00:29:06,745
Vais ter de tentar fazer algo
em relação a isso.

394
00:29:06,828 --> 00:29:10,582
Caso contrário, aos 25 anos,
vais arrepender-te por não ter tentado."

395
00:29:21,342 --> 00:29:22,594
Tinha 16 anos.

396
00:29:23,094 --> 00:29:26,306
Fiz uma audição e eles ligaram-me:

397
00:29:26,389 --> 00:29:29,392
"Podes ir para a Coreia,
daqui a dois meses?"

398
00:29:37,692 --> 00:29:39,444
E toda a minha vida mudou.

399
00:29:39,944 --> 00:29:41,529
Desisti da escola.

400
00:29:42,697 --> 00:29:45,283
Na Austrália, desisti da escola.

401
00:29:45,366 --> 00:29:48,369
Nunca me tinha imaginado
a viver longe da família.

402
00:29:48,453 --> 00:29:51,623
Nunca tinha dormido
mais de 15 dias fora de casa.

403
00:29:52,457 --> 00:29:54,626
Foi muito… Meu Deus! Vou chorar.

404
00:29:57,128 --> 00:29:58,004
Vou chorar.

405
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
Pois.

406
00:30:04,177 --> 00:30:07,847
Na primeira noite no dormitório,
estavam todas no mesmo quarto.

407
00:30:07,931 --> 00:30:09,224
Todas dormiam.

408
00:30:10,725 --> 00:30:14,813
Ela trouxe uma guitarra da Austrália
e eu disse:

409
00:30:14,896 --> 00:30:16,815
"Toca algo para nós."

410
00:30:17,357 --> 00:30:20,610
Estávamos lá as quatro,
não sei porquê, mas estávamos.

411
00:30:20,693 --> 00:30:22,570
Fizemos <i>covers </i>até de manhã.

412
00:30:22,654 --> 00:30:25,114
Nós as quatro cantámos.
Alguém harmonizou.

413
00:30:25,198 --> 00:30:26,616
Acho que foi a Jisoo.

414
00:30:27,450 --> 00:30:29,786
Foi tão giro. Acreditam?

415
00:30:30,578 --> 00:30:31,496
Os meus olhos!

416
00:30:32,038 --> 00:30:33,248
Os meus olhos.

417
00:30:34,707 --> 00:30:36,167
É muito bonito.

418
00:30:36,668 --> 00:30:38,711
Vai para ali.

419
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
Um, dois…

420
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
- Boa!
- Quero ver.

421
00:30:48,054 --> 00:30:52,392
Após as aulas de coreano, no quinto andar,

422
00:30:52,475 --> 00:30:56,855
apanhei o elevador até à cave.

423
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
E estava lá uma rapariga,

424
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
com cabelo curto, apanhado.

425
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
Foi um pouco estranho.

426
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
- Estava nervosa.
- Acredito que sim.

427
00:31:07,949 --> 00:31:09,033
Eu fiquei, tipo…

428
00:31:09,784 --> 00:31:11,077
"Uma rapariga nova?"

429
00:31:11,578 --> 00:31:15,123
- Fiquei com medo da concorrência.
- Certo.

430
00:31:15,206 --> 00:31:18,251
É tão competitivo.
Na altura, era tudo<i> gyeongjaeng.</i>

431
00:31:18,334 --> 00:31:21,629
Ela viu-me como a concorrência
e eu fiquei intimidada.

432
00:31:21,713 --> 00:31:23,590
Eram todos tão bons.

433
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
Tínhamos a mesma idade

434
00:31:25,884 --> 00:31:28,052
e tínhamos gostos parecidos.

435
00:31:28,136 --> 00:31:32,932
Como ambas tínhamos vindo de outro país,
confiávamos uma na outra.

436
00:31:33,016 --> 00:31:36,436
Tornámo-nos farinha do mesmo saco.

437
00:31:36,519 --> 00:31:38,646
Era como se fôssemos gémeas.

438
00:31:38,730 --> 00:31:42,609
Muitas vezes, saímos de casa
e vestimos a mesma roupa.

439
00:31:42,692 --> 00:31:46,905
E, nas nossas folgas,
estamos sempre juntas.

440
00:31:46,988 --> 00:31:49,657
Ela começou a ficar
com sotaque australiano.

441
00:31:50,992 --> 00:31:52,493
Às vezes, ainda tem.

442
00:31:52,577 --> 00:31:53,786
Não.

443
00:31:53,870 --> 00:31:54,954
- Sim.
- Não.

444
00:31:55,830 --> 00:31:59,584
- Nem sequer sei dizer…
- Nunca pensei que ia viver na Coreia.

445
00:32:00,168 --> 00:32:02,086
De repente, aos 16 anos, tipo:

446
00:32:02,754 --> 00:32:04,297
"A minha casa é a Coreia."

447
00:32:04,380 --> 00:32:07,175
- Foi difícil para ti?
- Claro.

448
00:32:08,217 --> 00:32:09,510
Mesmo comigo?

449
00:32:10,094 --> 00:32:11,054
Tu?

450
00:32:11,137 --> 00:32:13,765
Tu não ajudas nada. Estou a brincar!

451
00:32:14,265 --> 00:32:15,099
Sim.

452
00:32:15,183 --> 00:32:16,893
Eu cresci com uma irmã.

453
00:32:16,976 --> 00:32:18,519
Pensa em não ter uma irmã.

454
00:32:18,603 --> 00:32:20,063
Mas a Lisa estava lá.

455
00:32:20,688 --> 00:32:24,400
Quando estava em baixo,
olhava para a Rosé, e ela também estava.

456
00:32:24,484 --> 00:32:27,654
Pensava que estava infeliz,
mas olhava para ti e pensava: "Certo."

457
00:32:32,784 --> 00:32:39,540
Acho que o <i>K-pop</i>
é o tempo que passamos em formação.

458
00:32:39,624 --> 00:32:43,503
FORMAÇÃO
6 ANOS - 5 ANOS - 4 ANOS - 5 ANOS

459
00:32:43,586 --> 00:32:47,590
Vivíamos todas juntas num colégio,
uma versão de treino.

460
00:32:49,759 --> 00:32:51,636
Acho que havia nove raparigas.

461
00:32:52,512 --> 00:32:55,473
Estavam a pensar
em criar uma banda grande,

462
00:32:55,556 --> 00:32:57,517
por isso, éramos muitas.

463
00:32:59,268 --> 00:33:04,148
Tínhamos de estar ao nível deles
em todas as coisas.

464
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Eu tive muitas aulas, no início.

465
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
Tinha três a quatro aulas de dança por dia
e praticava.

466
00:33:12,490 --> 00:33:16,077
Tinha aulas de voz
de dois a três professores.

467
00:33:16,828 --> 00:33:17,870
Foi complicado.

468
00:33:18,788 --> 00:33:21,666
Tínhamos uma folga a cada duas semanas

469
00:33:21,749 --> 00:33:25,586
e voltávamos a praticar durante 13 dias.

470
00:33:25,670 --> 00:33:28,548
Praticávamos 14 horas por dia.

471
00:33:33,511 --> 00:33:34,679
Não é fácil,

472
00:33:34,762 --> 00:33:36,889
tantas repetições.

473
00:33:36,973 --> 00:33:43,146
Mas, quando são novas, conseguem
aprender as técnicas e as ferramentas

474
00:33:43,229 --> 00:33:45,940
de que vão precisar
nos dez anos seguintes.

475
00:33:46,024 --> 00:33:49,902
Há uma rotina básica
que temos de aprender na dança.

476
00:33:49,986 --> 00:33:52,613
A Jennie disse:
"Começas por aprender isto.

477
00:33:52,697 --> 00:33:54,615
Vou ensinar-te os primeiros passos."

478
00:33:54,699 --> 00:33:58,077
Ela mostrou-me os passos e eu:
"Não sei como se faz."

479
00:33:58,161 --> 00:34:02,248
Ainda me lembro do primeiro dia
em que tiveste uma aula de dança.

480
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
Porque eu nunca tinha dançado!

481
00:34:05,835 --> 00:34:06,753
Foi adorável.

482
00:34:06,836 --> 00:34:10,381
Uma rapariga de 16 anos
a dançar pela primeira vez tem piada.

483
00:34:10,465 --> 00:34:11,758
Parecia…

484
00:34:14,886 --> 00:34:17,930
Depois disso, fiquei tão furiosa comigo.

485
00:34:18,014 --> 00:34:21,017
Pensei: "Eu vou ser como a Lisa."

486
00:34:21,100 --> 00:34:24,937
Porque a Lisa era a dançarina,
estava no topo.

487
00:34:28,274 --> 00:34:31,861
No final de cada mês,
o nosso chefe e os produtores iam lá

488
00:34:31,944 --> 00:34:37,533
e cantávamos a solo, em grupo
e fazíamos uma coreografia em grupo.

489
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
Para isso, tínhamos de preparar tudo,

490
00:34:40,119 --> 00:34:41,996
mas cada uma tinha um papel.

491
00:34:42,080 --> 00:34:47,251
Quem era responsável pela voz,
ficava com esse papel,

492
00:34:47,835 --> 00:34:50,630
mas eu ficava sempre
com o papel de dançarina.

493
00:34:51,506 --> 00:34:53,716
Então, tratava sempre a coreografia.

494
00:34:54,592 --> 00:34:57,178
Todos os meses, literalmente,

495
00:34:57,261 --> 00:34:58,513
durante cinco anos.

496
00:35:00,431 --> 00:35:03,309
Após uma avaliação mensal,
davam-nos uma nota.

497
00:35:04,060 --> 00:35:07,146
Havia quem tivesse A, B ou C.

498
00:35:07,230 --> 00:35:12,110
Lembro-me de mandar
uma boa amiga para casa, todos os meses,

499
00:35:12,193 --> 00:35:15,488
por ter sido eliminada no teste.

500
00:35:16,072 --> 00:35:21,035
Havia muitas regras:
"Certo. Eles não gostam disto ou aquilo."

501
00:35:21,119 --> 00:35:23,454
Tudo o que fazia estava mal.

502
00:35:24,288 --> 00:35:27,708
Dizerem-me na cara que sou má a algo,

503
00:35:27,792 --> 00:35:32,547
e tentar manter a compostura
enquanto ouço isso,

504
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
é muito difícil.

505
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
Não era um ambiente feliz.

506
00:35:38,177 --> 00:35:42,306
Não podemos beber,
fumar ou fazer uma tatuagem.

507
00:35:43,975 --> 00:35:47,812
Raramente ia a casa
e tinha de praticar ao fim de semana.

508
00:35:47,895 --> 00:35:51,315
Os meus pais ficavam chateados
e preocupados.

509
00:35:52,817 --> 00:35:56,070
Mas eles não são exatamente…

510
00:35:56,988 --> 00:36:00,199
… pessoas sentimentais

511
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
e sabiam que eu tinha de fazer aquilo,

512
00:36:03,661 --> 00:36:09,750
por isso, deram-me força para o fazer.

513
00:36:11,002 --> 00:36:12,795
Eu ligava sempre à minha mãe

514
00:36:13,462 --> 00:36:18,509
e dizia-lhe: "Mãe, isto é tão difícil."

515
00:36:19,260 --> 00:36:20,803
Ela dizia para voltar e eu: "Não!"

516
00:36:20,887 --> 00:36:23,806
O meu pai mandou-me para lá
e dizia o mesmo:

517
00:36:23,890 --> 00:36:25,933
"Queremos que voltes para casa."

518
00:36:26,017 --> 00:36:28,811
Odiava quando me diziam
para voltar para casa.

519
00:36:28,895 --> 00:36:30,605
Não queria ouvir isso.

520
00:36:37,737 --> 00:36:41,032
Comecei um pouco mais tarde
do que as outras,

521
00:36:41,115 --> 00:36:46,245
por isso, fiz memórias com amigos
e fui à escola.

522
00:36:46,329 --> 00:36:50,082
Agora, considero isso uma bênção.

523
00:36:54,795 --> 00:36:59,675
Não me arrependo de ter passado tempo
a aprender a dançar e a cantar.

524
00:37:00,176 --> 00:37:06,015
Mas gostava de ter vivido em minha casa

525
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
até aos 18 ou 19 anos.

526
00:37:09,185 --> 00:37:14,106
Muitas pessoas fazem memórias
na escola secundária.

527
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
Eu nunca tive isso.

528
00:37:20,071 --> 00:37:23,282
A espera foi a pior parte.

529
00:37:23,366 --> 00:37:26,786
Pensei que não ia conseguir.
Estava quase a desistir.

530
00:37:26,869 --> 00:37:30,206
Estive dias sem fim
com um grupo de raparigas

531
00:37:30,289 --> 00:37:32,083
sem saber como ia acabar.

532
00:37:32,166 --> 00:37:33,501
Eu pensava:

533
00:37:34,168 --> 00:37:37,672
"Queres desistir só porque não é fácil?"

534
00:37:37,755 --> 00:37:39,131
Eu sabia que era capaz.

535
00:37:39,215 --> 00:37:41,509
Quanto pior me tratavam,

536
00:37:41,592 --> 00:37:46,430
mais pensava: "Vou superar isto
e vou mostrar-lhes o meu valor."

537
00:37:53,396 --> 00:37:57,149
Depois disto tudo,
não vou voltar a não fazer nada.

538
00:37:57,650 --> 00:37:59,944
Eu pensei que isso seria vergonhoso.

539
00:38:04,573 --> 00:38:08,452
Tive de continuar a lutar.
Tive de dar o meu melhor.

540
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
"Não me importa
quanto tempo a formação vai durar.

541
00:38:11,038 --> 00:38:13,833
Força! Isso já não me importa!"

542
00:38:16,836 --> 00:38:21,257
O CEO colocava-nos noutros grupos,
de dois em dois meses,

543
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
só para ver.

544
00:38:22,842 --> 00:38:26,220
E houve uma altura em que nos escolheu.

545
00:38:29,390 --> 00:38:32,435
Fomos avaliadas juntas,

546
00:38:33,644 --> 00:38:37,815
fizemos audições

547
00:38:37,898 --> 00:38:41,485
e gravámos demos juntas.

548
00:38:45,531 --> 00:38:47,992
Aconteceu naturalmente.

549
00:38:49,493 --> 00:38:51,329
Demo-nos bem.

550
00:38:56,959 --> 00:38:58,961
Entendemo-nos tão bem.

551
00:38:59,045 --> 00:39:04,508
Normalmente, há problemas:
"Quero cantar mais. Quero ficar no meio."

552
00:39:04,592 --> 00:39:07,762
Há sempre
esse tipo de discussões nas bandas.

553
00:39:07,845 --> 00:39:11,223
Mas, entre nós,
o papel de cada uma era óbvio.

554
00:39:12,016 --> 00:39:15,728
Foi isso
que tornou a nossa banda possível.

555
00:39:15,811 --> 00:39:18,606
Uma banda de quatro raparigas não é fácil.

556
00:39:21,359 --> 00:39:23,736
Quando tralhámos juntas,

557
00:39:23,819 --> 00:39:26,405
todas tinham o seu lugar e o seu papel

558
00:39:26,489 --> 00:39:31,118
e todas tinham
uma oportunidade de brilhar.

559
00:39:31,202 --> 00:39:34,163
É assim que nasce a sinergia.

560
00:39:35,414 --> 00:39:39,627
Essa ideia mudou a minha perspetiva.
Quando todos estão onde precisam,

561
00:39:39,710 --> 00:39:41,087
acontecem coisas em grande.

562
00:39:54,475 --> 00:39:59,063
Quando eu comecei,
havia sete, oito ou nove raparigas.

563
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
Depois, começámos a gravar canções

564
00:40:02,149 --> 00:40:05,111
e, sonoramente, quem soava melhor

565
00:40:05,194 --> 00:40:07,571
eram as quatro raparigas juntas.

566
00:40:07,655 --> 00:40:12,076
Depois, começámos a olhar para elas
individualmente, para as personalidades.

567
00:40:12,660 --> 00:40:14,370
As quatro ficavam bem juntas.

568
00:40:17,498 --> 00:40:22,253
O Teddy era como um CEO.

569
00:40:22,336 --> 00:40:26,924
Quem fazia algo com o Teddy
ou quem se reunisse com ele…

570
00:40:27,883 --> 00:40:34,056
… era considerado uma pessoa importante.

571
00:40:37,351 --> 00:40:39,770
Não sabia muito sobre ele.

572
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
Sabia que foi membro do 1TYM.

573
00:40:45,818 --> 00:40:47,319
Os tempos mudaram

574
00:40:47,403 --> 00:40:51,866
e eu queria ser alguém
de quem precisei quando era jovem.

575
00:40:51,949 --> 00:40:55,077
Não tive ninguém de fora,
a olhar para dentro,

576
00:40:55,161 --> 00:40:56,996
que me dissesse o que fazer.

577
00:40:57,079 --> 00:40:59,915
- Nós conhecemo-nos quando…
- Era formanda.

578
00:40:59,999 --> 00:41:03,127
Estava nervosa
e não consegui falar com ele.

579
00:41:03,794 --> 00:41:08,174
Conhecer-te foi a fase final
antes do lançamento.

580
00:41:08,257 --> 00:41:12,511
Eras o último chefe!
Se te conhecêssemos, seríamos lançadas!

581
00:41:14,430 --> 00:41:18,142
<i>Oppa, </i>lembras-te de gravar o assobio
umas 1000 vezes?

582
00:41:19,143 --> 00:41:20,686
Nunca me esquecerei disso.

583
00:41:21,562 --> 00:41:22,813
É impossível.

584
00:41:22,897 --> 00:41:27,067
Quase não lançámos a "WHISTLE"
como primeira música, mas…

585
00:41:27,151 --> 00:41:29,111
Muita gente achava ser arriscado.

586
00:41:29,195 --> 00:41:31,363
Mas teve de ser aquela.

587
00:41:31,447 --> 00:41:35,201
Tem um toque <i>country </i>estranho
e é muito simples.

588
00:41:35,284 --> 00:41:37,328
Para muitos, parecia muito vazia.

589
00:41:37,411 --> 00:41:41,207
Muita gente estava contra o lançamento,
mas nós mantivemo-lo.

590
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
Estão a ver aquela foto?

591
00:41:42,791 --> 00:41:46,045
Foi a nossa primeira sessão fotográfica
como BLACKPINK.

592
00:41:46,128 --> 00:41:46,962
Sim.

593
00:41:47,463 --> 00:41:49,256
É a foto preferida do <i>oppa.</i>

594
00:41:50,049 --> 00:41:52,968
Assim que vi
como aquela foto ficou, pensei:

595
00:41:53,052 --> 00:41:54,720
"Isto vai ser divertido."

596
00:41:55,638 --> 00:41:59,183
AGOSTO DE 2016

597
00:42:00,392 --> 00:42:02,478
LANÇAMENTO DAS BLACKPINK

598
00:42:02,561 --> 00:42:05,898
<i>A YG Entertainment vai lançar</i>
<i>a sua primeira banda feminina</i>

599
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
em sete anos desde as 2NE1.

600
00:42:08,359 --> 00:42:12,780
<i>Esta banda nova está a ser preparada</i>
<i>sob a direção do produtor Teddy.</i>

601
00:42:12,863 --> 00:42:16,867
<i>Os membros e canções de lançamento</i>
<i>ainda são segredo.</i>

602
00:42:18,285 --> 00:42:19,578
Estou a tremer!

603
00:42:19,662 --> 00:42:20,996
Imenso!

604
00:42:22,498 --> 00:42:24,750
"Várias cores…"

605
00:42:26,961 --> 00:42:28,379
Como é?

606
00:42:30,965 --> 00:42:35,302
Eu só queria que as pessoas
vissem potencial em nós.

607
00:42:38,764 --> 00:42:44,311
Não tinha de ser: "Lançaram esta banda
e elas são perfeitas em tudo."

608
00:42:44,812 --> 00:42:47,481
Queria que sentissem curiosidade.

609
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
Olá a todos.

610
00:42:48,941 --> 00:42:50,943
Sou a Rosé das BLACKPINK.

611
00:42:51,026 --> 00:42:53,404
Olá. Sou a Jennie das BLACKPINK.

612
00:42:53,487 --> 00:42:54,738
Olá a todos.

613
00:42:54,822 --> 00:42:56,865
Sou a Jisoo das BLACKPINK.

614
00:42:56,949 --> 00:43:00,119
Olá. Sou a Lisa das BLACKPINK.

615
00:43:01,328 --> 00:43:03,706
Após ensaiar tanto tempo com a banda

616
00:43:03,789 --> 00:43:07,793
e após, finalmente, sermos lançadas,
sinto-me nervosa e ansiosa.

617
00:43:07,876 --> 00:43:10,546
Trabalharemos muito para vos mostrar

618
00:43:10,629 --> 00:43:12,965
as cores únicas das BLACKPINK.

619
00:43:13,048 --> 00:43:15,050
Adorem-nos, por favor!

620
00:43:15,134 --> 00:43:16,760
Obrigada!

621
00:43:16,844 --> 00:43:18,596
Assim que nos lançámos,

622
00:43:18,679 --> 00:43:21,640
acho que tudo aconteceu como imaginei.

623
00:43:37,865 --> 00:43:39,408
Vamos lá!

624
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
- Olá.
- Olá.

625
00:43:42,453 --> 00:43:45,164
Mal posso esperar.
Quem vai atuar a seguir?

626
00:43:45,247 --> 00:43:48,542
Duas canções delas foram lançadas
no <i>Inkigayo </i>e podem chegar a primeiro.

627
00:43:48,626 --> 00:43:52,296
Vamos ver a atuação das BLACKPINK,
a banda nova mais fixe?

628
00:43:52,379 --> 00:43:54,256
- Música…
- Começa!

629
00:44:05,392 --> 00:44:08,562
<i>A nova banda feminina da YG, BLACKPINK,</i>

630
00:44:08,646 --> 00:44:11,649
<i>chegou ao primeiro lugar</i>
<i>14 dias após serem lançadas.</i>

631
00:44:11,732 --> 00:44:15,110
<i>São as primeiras a chegar</i>
<i>ao primeiro lugar tão depressa.</i>

632
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
Lembro-me do nosso lançamento

633
00:44:17,571 --> 00:44:19,615
e de receber prémios.

634
00:44:26,163 --> 00:44:29,333
E de pensar: "Conseguimos!"

635
00:44:34,380 --> 00:44:38,133
A "WHISTLE” continuou a subir
e, quando chegou ao primeiro lugar,

636
00:44:38,217 --> 00:44:40,177
ficámos felizes e entusiasmadas.

637
00:44:40,260 --> 00:44:41,929
BLACKPINK LIDERA TABELAS

638
00:44:42,012 --> 00:44:44,973
A NOVA BANDA DE <i>K-POP</i> FICA
EM 1.º E 2.º NA TABELA MUNDIAL

639
00:44:45,057 --> 00:44:47,601
Acho que fiquei muito surpreendida

640
00:44:47,685 --> 00:44:50,729
quando a "WHISTLE" chegou a primeiro
nas tabelas.

641
00:44:50,813 --> 00:44:52,231
Fiquei entusiasmada.

642
00:44:52,314 --> 00:44:56,902
Lembro-me de que estávamos a ensaiar
quando soubemos que estávamos em segundo.

643
00:44:56,985 --> 00:44:59,613
Estava sempre a ver,
mas tínhamos de ensaiar.

644
00:44:59,697 --> 00:45:02,658
- Víamos de hora em hora.
- Depois, alguém disse: "Meu Deus!"

645
00:45:02,741 --> 00:45:04,326
Lembro-me que saltámos.

646
00:45:04,410 --> 00:45:06,912
Lembro-me de os meus amigos
me dizerem que sabiam.

647
00:45:06,995 --> 00:45:09,707
"Estou cá fora
e estão a passar a tua canção."

648
00:45:09,790 --> 00:45:11,250
Na altura, foi estranho.

649
00:45:11,333 --> 00:45:14,837
Tipo: "Meu Deus! Que fixe.
Filma isso e envia-me!"

650
00:45:20,926 --> 00:45:23,303
Lisa! Adoro-te!

651
00:45:23,804 --> 00:45:25,514
Adoro o estilo delas.

652
00:45:25,597 --> 00:45:28,016
São diferentes das outras bandas de <i>K-pop.</i>

653
00:45:28,100 --> 00:45:30,144
É por terem membros de fora.

654
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
E isso demonstra que qualquer um é capaz.

655
00:45:34,314 --> 00:45:35,941
Elas dominam o palco.

656
00:45:36,024 --> 00:45:38,652
A dança delas é tão poderosa.

657
00:45:38,736 --> 00:45:43,073
Quando a música delas passa,
começamos logo a dançar.

658
00:45:43,991 --> 00:45:46,910
Têm a amizade mais forte
que já vi numa banda de <i>K-pop.</i>

659
00:45:48,203 --> 00:45:51,790
Nota-se que adoram o que fazem
e que nasceram para isto.

660
00:45:51,874 --> 00:45:55,335
É uma banda feminina
com que me identifico.

661
00:46:02,384 --> 00:46:03,510
Elas são fixes.

662
00:46:03,594 --> 00:46:05,304
São as mais mazonas do mundo!

663
00:46:11,727 --> 00:46:15,355
Quando era formanda, ninguém me conhecia.

664
00:46:15,439 --> 00:46:17,858
Mas após as BLACKPINK serem lançadas,

665
00:46:17,941 --> 00:46:21,111
começaram a seguir-me para todo o lado.

666
00:46:21,195 --> 00:46:24,740
Não sabia que íamos ser tão famosas.

667
00:46:27,659 --> 00:46:29,328
Quantas horas dormiste?

668
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Três horas.

669
00:46:30,621 --> 00:46:32,498
- Três?
- Sim.

670
00:46:33,499 --> 00:46:38,295
- Saiam da frente.
- Saiam todos.

671
00:46:39,004 --> 00:46:42,591
Durante a formação, estava desesperada.
Queria muito isto.

672
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
Mas, após sermos lançadas,
começaram as responsabilidades.

673
00:46:47,054 --> 00:46:48,972
Olhem para a câmara.

674
00:46:50,808 --> 00:46:56,730
Depois, veio a pressão do futuro:
"E agora? O que fazemos?

675
00:46:56,814 --> 00:47:01,109
Vamos criar algo novo."
Parecia que éramos perseguidas.

676
00:47:01,193 --> 00:47:02,319
Ação!

677
00:47:10,327 --> 00:47:12,120
A banda vencedora é BLACKPINK.

678
00:47:25,050 --> 00:47:26,760
Obrigada! Adoro-vos a todos!

679
00:47:36,979 --> 00:47:39,064
<i>É um grande dia para as BLACKPINK.</i>

680
00:47:39,147 --> 00:47:44,278
<i>"Ddu-Du Ddu-Du" tornou-se no videoclipe</i>
<i>coreano mais visto em 24 horas.</i>

681
00:47:44,361 --> 00:47:46,947
<i>Três videoclipes</i>
<i>com mais de 400 milhões de visualizações.</i>

682
00:47:47,030 --> 00:47:49,616
<i>Mil milhões de visualizações no YouTube.</i>

683
00:47:59,084 --> 00:48:01,587
Quando as coisas aceleram,

684
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
por vezes, é muito avassalador.

685
00:48:06,174 --> 00:48:07,009
Sim.

686
00:48:12,723 --> 00:48:16,018
Ainda me lembro da primeira vez…

687
00:48:24,902 --> 00:48:27,070
… que fui à Tailândia
após o meu lançamento.

688
00:48:27,154 --> 00:48:30,866
Os tailandeses consideram-me
uma tailandesa de sucesso.

689
00:48:30,949 --> 00:48:33,535
Eles dizem: "Quero ser como a Lisa."

690
00:48:33,619 --> 00:48:35,287
Lisa!

691
00:48:36,246 --> 00:48:37,497
BEM-VINDA, LISA!

692
00:48:40,709 --> 00:48:43,629
Mas, naquele momento, não tinha a certeza

693
00:48:43,712 --> 00:48:46,548
se era boa o suficiente
para lhes dar o exemplo.

694
00:48:47,215 --> 00:48:53,805
Eu sou cantora,
mas que tipo de cantora queria ser?

695
00:48:53,889 --> 00:48:58,727
Tinha perdido o objetivo.
Estava a tentar encontrar-me.

696
00:49:00,979 --> 00:49:07,569
Podia mesmo dar-lhes o exemplo?
O que devia fazer para não os desiludir?

697
00:49:08,862 --> 00:49:11,949
Não conseguia parar de pensar nisto.

698
00:49:23,835 --> 00:49:26,838
RESIDÊNCIA DAS BLACKPINK

699
00:49:27,756 --> 00:49:30,759
- Precisamos de açúcar.
- Precisamos de açúcar!

700
00:49:30,842 --> 00:49:32,803
- Uma colher.
- Uma colher.

701
00:49:32,886 --> 00:49:35,180
Também gostas de comer isto.
<i>Tanghulu </i>é diferente.

702
00:49:35,263 --> 00:49:38,350
Tem a doçura da fruta.

703
00:49:38,433 --> 00:49:41,144
Não ficou perfeito,
porque não fazíamos há algum tempo.

704
00:49:41,228 --> 00:49:43,605
Levou açúcar demais.

705
00:49:44,439 --> 00:49:45,857
Parece delicioso.

706
00:49:46,483 --> 00:49:49,486
Isto é um lanche chinês tradicional,

707
00:49:49,569 --> 00:49:52,197
mas é difícil encontrá-lo na Coreia.

708
00:49:52,280 --> 00:49:54,616
Uma vez, quase pegou fogo!

709
00:49:54,700 --> 00:49:57,452
- Era demasiado.
- Quase queimou.

710
00:49:57,536 --> 00:49:59,788
Quase incendiámos a residência.

711
00:50:00,998 --> 00:50:03,834
É uma forma
de ensinar a Jisoo a falar inglês.

712
00:50:03,917 --> 00:50:06,253
Ela melhorou nos últimos seis meses.

713
00:50:06,336 --> 00:50:10,257
Ela entende tudo o que eu digo.
Às vezes, falo com ela em inglês.

714
00:50:10,924 --> 00:50:11,800
Como está?

715
00:50:13,927 --> 00:50:16,680
- Está bom? Quero provar.
- Está quente.

716
00:50:18,849 --> 00:50:20,267
Está um pouco queimado.

717
00:50:22,936 --> 00:50:23,854
Nada mau.

718
00:50:26,148 --> 00:50:27,649
Nada mau, mas nada bom.

719
00:50:27,733 --> 00:50:31,611
- Sim. Sinceramente, ficou mal.
- Sim.

720
00:50:31,695 --> 00:50:33,613
Não. Esquecemo-nos da água.

721
00:50:33,697 --> 00:50:37,826
- Como assim?
- Esquecemo-nos de pôr água.

722
00:50:37,909 --> 00:50:40,203
<i>Unnie! </i>Tu puseste água.

723
00:50:40,287 --> 00:50:42,748
Puseste água? Não, não puseste.

724
00:50:42,831 --> 00:50:46,001
O que vou fazer contigo?
Nada fica bem sem mim.

725
00:50:46,710 --> 00:50:50,881
Na Coreia, uma das primeiras perguntas,
além do nome, é a idade.

726
00:50:50,964 --> 00:50:54,968
Quando são mais velhos do que nós,
dizemos: "És <i>unnie."</i>

727
00:50:55,052 --> 00:51:00,682
Então, <i>unnie </i>significa "irmã mais velha".

728
00:51:00,766 --> 00:51:04,061
- É tipo…
- Os outros países não têm isso.

729
00:51:04,144 --> 00:51:06,646
Não nos tratamos pelo nome.

730
00:51:06,730 --> 00:51:10,984
É <i>unnie </i>para quem é mais velho
e <i>oppa </i>para os rapazes.

731
00:51:11,485 --> 00:51:16,406
Demoramos um pouco a habituar-nos,
mas, quando lhe apanhamos o jeito,

732
00:51:16,490 --> 00:51:18,742
é melhor do que os chamar pelo nome.

733
00:51:19,618 --> 00:51:21,328
Ela não é a Jisoo. É a <i>unnie.</i>

734
00:51:21,870 --> 00:51:23,371
É como se fosse família.

735
00:51:23,955 --> 00:51:28,585
Quando entrei para a formação,

736
00:51:28,668 --> 00:51:32,089
nunca tinha cantado ou dançado.

737
00:51:32,172 --> 00:51:35,634
Estava perdida,
mas tu ensinaste-me muitas coisas.

738
00:51:35,717 --> 00:51:40,347
Na altura,
a concorrência era feroz para ambas.

739
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
Havia entre 20 a 30 formandos.

740
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
Como somos as mais velhas,

741
00:51:46,103 --> 00:51:48,522
os outros vinham falar-nos
dos problemas deles.

742
00:51:48,605 --> 00:51:53,193
Eu conhecia os problemas deles.
"<i>Unnie, </i>o que devo fazer?"

743
00:51:53,276 --> 00:51:57,030
Dizia-lhes para dizerem o que pensavam,
mas tinham dificuldade

744
00:51:57,114 --> 00:51:59,282
e eu tratava do assunto.

745
00:52:01,284 --> 00:52:04,663
Sem dúvida que me sinto responsável.

746
00:52:04,746 --> 00:52:07,457
Faço o meu melhor para cuidar das outras.

747
00:52:13,547 --> 00:52:16,049
Até está bom. Era capaz de comer isto.

748
00:52:16,591 --> 00:52:19,469
Quase bom.

749
00:52:21,847 --> 00:52:24,432
Muito bem, é só a Rosé e a batida.

750
00:52:24,516 --> 00:52:26,935
- Meu Deus!
- Sem palavras e sem melodia.

751
00:52:27,018 --> 00:52:27,936
Vamos lá.

752
00:52:48,707 --> 00:52:52,544
Sabem quando dizem
que têm medo das alturas ou da água?

753
00:52:52,627 --> 00:52:57,215
Eu sempre tive muito medo
de entrar no estúdio ou de escrever algo.

754
00:52:57,299 --> 00:53:02,220
Eu sempre pensei que, um dia,
tinha mesmo de começar.

755
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
- Vou guardar esta.
- Certo.

756
00:53:10,520 --> 00:53:12,147
- Mais uma vez.
- Está bem.

757
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
Mudo o ritmo? Faço sempre o mesmo.

758
00:53:15,233 --> 00:53:18,361
- Sentes-te pouco à vontade a cantar?
- Se me sinto pouco à vontade?

759
00:53:18,445 --> 00:53:21,531
Um bocadinho. Vou tentar mais uma vez.

760
00:53:21,615 --> 00:53:24,784
Vi o Joe algumas vezes
e a música dele é incrível.

761
00:53:25,452 --> 00:53:29,789
Eu perguntei ao Teddy o que achava
se ele me ajudasse.

762
00:53:29,873 --> 00:53:34,377
Eis o nosso trabalho.
Esta é a primeira gravação da Rosé.

763
00:53:34,878 --> 00:53:37,756
Nós guardámos tudo num ficheiro secreto,

764
00:53:37,839 --> 00:53:42,552
porque eu disse que ninguém podia ouvir,
disse-lhe para esconder de todos.

765
00:53:48,725 --> 00:53:53,563
Em relação às letras das canções,
a Rosé tem algumas histórias na cabeça.

766
00:53:54,147 --> 00:53:59,486
E ela é tímida demais para as partilhar.
É muito pessoal para ela.

767
00:53:59,569 --> 00:54:00,946
É o diário dela.

768
00:54:02,989 --> 00:54:04,032
<i>Meu Deus!</i>

769
00:54:05,283 --> 00:54:06,576
Parecias nervosa.

770
00:54:06,660 --> 00:54:09,162
Sim. Tipo: "Não sei o que estou a fazer."

771
00:54:09,246 --> 00:54:12,082
Pensei que podia escrever algo como…

772
00:54:12,165 --> 00:54:18,964
<i>Após as duas, três da manhã</i>
<i>Quando te ligo</i>

773
00:54:19,047 --> 00:54:23,176
<i>E tu vês a minha chamada</i>

774
00:54:23,802 --> 00:54:25,053
Algo do género.

775
00:54:26,137 --> 00:54:28,515
- Eu gosto.
- Só me apetece esconder.

776
00:54:28,598 --> 00:54:31,101
- Não.
- Não sou capaz de fazer isto.

777
00:54:32,852 --> 00:54:34,479
Ontem, o Teddy disse-me

778
00:54:34,562 --> 00:54:37,774
que tinha de aprender
a ser mais vulnerável no estúdio.

779
00:54:37,857 --> 00:54:41,403
Isso não é muito fácil para mim,
mas eu ia dizer…

780
00:54:42,195 --> 00:54:44,030
- É preciso tempo.
- Sim.

781
00:54:44,114 --> 00:54:46,366
Tenho muito respeito pela música.

782
00:54:46,449 --> 00:54:49,286
Não quero ser mais uma rapariga que canta

783
00:54:49,369 --> 00:54:51,830
e diz a todos que escreve músicas.

784
00:54:51,913 --> 00:54:53,373
Eu não quero ser isso.

785
00:54:54,124 --> 00:54:56,459
- Preciso de um destes.
- Sim.

786
00:54:56,543 --> 00:54:57,627
Meu Deus!

787
00:54:59,337 --> 00:55:02,007
Sinto-me mais intimidada
quando estou sozinha.

788
00:55:02,090 --> 00:55:05,719
Quando estou sozinha no quarto, penso:
"Devo tentar escrever?"

789
00:55:05,802 --> 00:55:07,804
Fico mais intimidada nessa altura.

790
00:55:08,305 --> 00:55:10,890
Sou só eu. Não sei se estou a pensar bem.

791
00:55:10,974 --> 00:55:13,768
Isso assusta-me, é quando tenho mais medo.

792
00:55:15,770 --> 00:55:19,065
Vamos gravar isso. Qual é o teu tempo?

793
00:55:19,566 --> 00:55:23,737
Descobri estes acordes há cerca de um mês.

794
00:55:23,820 --> 00:55:26,281
Tipo, gostei. Pensei: "Parece fixe."

795
00:55:26,364 --> 00:55:28,158
Desde então, comecei a tocar.

796
00:55:28,241 --> 00:55:31,161
Quando muito,
ia pôr-te no estúdio para gravarmos.

797
00:55:31,244 --> 00:55:32,203
Certo!

798
00:55:32,287 --> 00:55:34,497
Achas que seria capaz? Nunca tentei.

799
00:55:34,581 --> 00:55:37,083
Acho que és capaz. Vamos tentar.

800
00:55:44,007 --> 00:55:47,052
É bom ter a quantidade certa
de pessoas na sala,

801
00:55:47,135 --> 00:55:49,971
que aceitam o que quer que seja

802
00:55:50,055 --> 00:55:51,431
e o tornam em algo.

803
00:55:55,018 --> 00:55:59,439
O Joe diz sempre: "Este lugar é seguro.
Aqui é tudo segredo.

804
00:55:59,522 --> 00:56:02,901
Podes fazer figura de parva
e nós não contamos a ninguém."

805
00:56:06,821 --> 00:56:09,657
É como se me expressasse.

806
00:56:10,241 --> 00:56:13,995
Quando canto canções de outros artistas,

807
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
é como se pedisse emprestadas
as emoções deles.

808
00:56:17,665 --> 00:56:22,170
Isto é expressar o meu ponto de vista.

809
00:56:34,891 --> 00:56:38,311
Sou como um bebé a tentar falar na música,

810
00:56:38,395 --> 00:56:42,482
a tentar cantar pela primeira vez.

811
00:56:49,072 --> 00:56:51,366
- Perdi-me de novo.
- Conseguimos.

812
00:57:05,755 --> 00:57:08,675
Lisa, devo usar isto quando voltar?

813
00:57:08,758 --> 00:57:10,218
Kuma!

814
00:57:11,678 --> 00:57:13,513
Capuz das BLACKPINK.

815
00:57:14,347 --> 00:57:16,015
- Acho que devias.
- A sério?

816
00:57:18,309 --> 00:57:24,190
- Mordeste-me. O Coco mordeu-me.
- O Coco disse: "Não quero saber."

817
00:57:24,274 --> 00:57:27,068
Tenho muita roupa,
mas não há espaço suficiente,

818
00:57:27,152 --> 00:57:29,154
por isso, ficam na varanda.

819
00:57:29,237 --> 00:57:32,115
Não temos de fazer as malas
para o evento no Japão?

820
00:57:32,198 --> 00:57:34,617
Tens de levar algo assim. Está frio.

821
00:57:34,701 --> 00:57:37,537
- Leva um cachecol também.
- Não tenho!

822
00:57:37,620 --> 00:57:39,664
- Dá-me um.
- Tens graça.

823
00:57:39,747 --> 00:57:42,083
- Dá-me um.
- Não posso.

824
00:57:42,167 --> 00:57:43,877
Isso não é um cachecol.

825
00:57:43,960 --> 00:57:47,088
O nosso trabalho é muito cansativo.

826
00:57:47,172 --> 00:57:50,258
Mas, quando não trabalhamos,
fico stressada.

827
00:57:50,341 --> 00:57:52,594
É mesmo isso. É um dilema.

828
00:57:52,677 --> 00:57:55,221
Quando trabalhamos, quero descansar.

829
00:57:55,305 --> 00:57:59,058
Mas quando não trabalhamos,
penso: "O que estou a fazer?"

830
00:58:00,268 --> 00:58:04,272
- Este trabalho tem muitos altos e baixos.
- Não podemos fazer nada.

831
00:58:04,856 --> 00:58:09,903
É muito aleatório, não há regularidade.

832
00:58:11,863 --> 00:58:15,074
A questão é que nunca sabemos
quanto tempo vai durar.

833
00:58:15,158 --> 00:58:17,911
É impossível prever
e isso é o mais desafiante.

834
00:58:18,661 --> 00:58:21,164
Este ano foi passado em digressão.

835
00:58:21,247 --> 00:58:26,920
- Foi só fazer e desfazer malas.
- Isso é como uma canção.

836
00:58:31,382 --> 00:58:35,720
Agora, estamos preparadas
para planear a parte do descanso.

837
00:58:35,803 --> 00:58:38,848
No ano passado,
estávamos a passar tempo e…

838
00:58:38,932 --> 00:58:40,725
Depois, a digressão começou

839
00:58:40,808 --> 00:58:43,561
e nós: "Meu Deus!"
- Meu Deus!

840
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
HÁ UM ANO
ENSAIO DA DIGRESSÃO MUNDIAL, 2019

841
00:58:48,983 --> 00:58:54,822
Acho que estivemos juntas três anos
antes de fazermos a digressão mundial.

842
00:58:57,200 --> 00:58:59,702
Foi uma digressão de cerca de nove meses.

843
00:58:59,786 --> 00:59:03,164
Começámos a digressão mundial na Ásia,

844
00:59:03,248 --> 00:59:09,087
mas o Coachella marcou o início
da digressão na América do Norte.

845
00:59:09,170 --> 00:59:13,216
Quando nos disseram
que íamos dar concertos fora da Ásia,

846
00:59:13,800 --> 00:59:14,801
foi um sonho.

847
00:59:14,884 --> 00:59:17,929
Manda beijos para eles e assim,

848
00:59:18,012 --> 00:59:21,349
porque tu vais sair
durante o refrão antes do beijo.

849
00:59:21,432 --> 00:59:22,559
O próximo refrão?

850
00:59:22,642 --> 00:59:24,811
Tu vais sair
durante o refrão antes do beijo.

851
00:59:24,894 --> 00:59:27,939
- Queres que saia antes do refrão?
- Toca aqui.

852
00:59:28,022 --> 00:59:30,358
Quando ficas aqui muito tempo
torna-se aborrecido.

853
00:59:31,067 --> 00:59:37,282
Um grupo muito mais variado de Blinks

854
00:59:37,365 --> 00:59:39,325
estará ansioso por nos ver.

855
00:59:39,409 --> 00:59:42,120
Queríamos dar
o melhor espetáculo possível.

856
00:59:42,620 --> 00:59:46,833
Seja "Playing with Fire" ou "Boombayah"…

857
00:59:46,916 --> 00:59:49,419
Não parecem estar a dar o máximo na dança.

858
00:59:49,502 --> 00:59:51,879
- Não?
- O máximo não.

859
00:59:51,963 --> 00:59:57,302
O público tem de ficar fascinado
com a vossa energia, de perto.

860
00:59:57,385 --> 01:00:00,597
Sei que vocês sabem dançar bem,
mas esforcem-se mais.

861
01:00:00,680 --> 01:00:02,640
Jisoo, tens de acertar nas notas.

862
01:00:02,724 --> 01:00:04,976
Enganaste-te no ritmo.
Estava rápido demais.

863
01:00:05,059 --> 01:00:07,353
Só ensaiei ao som do instrumental.

864
01:00:07,437 --> 01:00:09,939
As notas estão um pouco desafinadas
quando entram.

865
01:00:10,023 --> 01:00:12,317
Não devíamos dizer isto para a câmara.

866
01:00:15,028 --> 01:00:16,404
Não vão emitir isto.

867
01:00:16,487 --> 01:00:20,533
BANGUECOQUE

868
01:00:21,075 --> 01:00:24,162
<i>Os média dizem</i>
<i>que as rainhas do </i>K-pop <i>chegaram.</i>

869
01:00:24,245 --> 01:00:27,415
Bem-vindas à Tailândia, BLACKPINK.

870
01:00:27,498 --> 01:00:32,503
A banda feminina BLACKPINK
arrasa na primeira paragem, na Tailândia.

871
01:00:33,671 --> 01:00:40,094
É especial dar um concerto
na terra natal da Lisa.

872
01:00:42,847 --> 01:00:48,061
Este é o primeiro concerto
em que as BLACKPINK conseguiram

873
01:00:48,144 --> 01:00:49,979
conhecer os fãs tailandeses.

874
01:00:50,063 --> 01:00:52,857
Faremos o nosso melhor
e não vos desiludiremos.

875
01:00:52,940 --> 01:00:59,822
BLACKPINK!

876
01:01:06,037 --> 01:01:10,875
Quero fazer uma atuação
que me deixe orgulhosa e feliz.

877
01:01:11,751 --> 01:01:15,463
O meu objetivo é sair do palco
sem arrependimentos.

878
01:01:17,715 --> 01:01:21,844
Então, quando entro no palco,
penso: "Não estragues tudo.

879
01:01:24,347 --> 01:01:25,598
Tens de arrasar."

880
01:01:42,573 --> 01:01:47,954
Como foi a primeira digressão mundial,
foi incrível ver tantos fãs

881
01:01:48,037 --> 01:01:51,040
a encher arenas enormes
que não esperávamos.

882
01:01:52,625 --> 01:01:57,839
Na primeira digressão,
tudo era novo para mim.

883
01:01:58,965 --> 01:02:02,051
Foi fantástico conhecer fãs
do mundo inteiro.

884
01:02:10,184 --> 01:02:13,730
Assim que começa, nos 30 dias seguintes,

885
01:02:13,813 --> 01:02:17,692
tentar dar-lhes sempre o nosso melhor
é muita pressão.

886
01:02:24,991 --> 01:02:29,954
Após tantas viagem de avião
e mudanças de ambiente,

887
01:02:30,037 --> 01:02:32,039
o nosso corpo vai-se abaixo.

888
01:02:36,377 --> 01:02:39,881
- Parece que está torcido.
- Está pior deste lado?

889
01:02:40,381 --> 01:02:43,384
Quando estou em casa,
faço exercício e trato de mim,

890
01:02:43,468 --> 01:02:45,928
porque pareço uma avó, dói-me tudo.

891
01:02:46,012 --> 01:02:47,722
Tenho de cuidar de mim.

892
01:02:48,890 --> 01:02:51,517
Fico sem fôlego muito rapidamente

893
01:02:51,601 --> 01:02:54,812
e não consigo saltar tanto como as outras.

894
01:02:57,231 --> 01:03:00,985
No início,
acho que não sabia o que me esperava.

895
01:03:01,068 --> 01:03:02,820
Vamos lá!

896
01:03:03,321 --> 01:03:06,574
Pensei que tudo ia ser emocionante
e divertido.

897
01:03:11,329 --> 01:03:13,331
Vou comer isto sem <i>ketchup.</i>

898
01:03:14,665 --> 01:03:19,462
No meio disso,
senti que não tinha vida pessoal.

899
01:03:19,545 --> 01:03:22,131
Parecia que havia um buraco na minha vida.

900
01:03:22,215 --> 01:03:24,550
Vivia para o concerto seguinte.

901
01:03:28,179 --> 01:03:31,349
Adoro estar no palco,
é quando me sinto mais viva.

902
01:03:31,432 --> 01:03:35,144
Mas quando voltávamos para o hotel,
sentia-me vazia.

903
01:03:36,854 --> 01:03:41,359
Tenho fome, por isso, pedi algo simples.

904
01:03:42,443 --> 01:03:43,736
Ovos escalfados.

905
01:03:49,575 --> 01:03:52,203
Percebi que tinha saudades de casa.

906
01:03:53,079 --> 01:03:53,913
Delicioso.

907
01:03:58,668 --> 01:04:01,254
Vamos lá!

908
01:04:03,005 --> 01:04:05,883
A Lisa é a pessoa mais constante.

909
01:04:06,467 --> 01:04:09,345
Ela dá energia positiva à banda.

910
01:04:10,596 --> 01:04:14,350
Se alguém está farto de tudo…

911
01:04:16,519 --> 01:04:20,398
… ela faz essa pessoa rir.

912
01:04:20,481 --> 01:04:23,150
Mantém-nos com energia.

913
01:04:26,279 --> 01:04:30,950
Mas, às vezes, sinto que exagero um pouco.

914
01:04:31,033 --> 01:04:35,288
Ou tento ser positiva demais

915
01:04:35,371 --> 01:04:37,623
quando as coisas não estão bem.

916
01:04:37,707 --> 01:04:39,709
- Mas ajuda muito.
- A sério?

917
01:04:39,792 --> 01:04:40,877
Está bem.

918
01:04:40,960 --> 01:04:42,378
Vou continuar então.

919
01:04:42,461 --> 01:04:45,631
- Continua.
- Continua, Lisa!

920
01:04:49,427 --> 01:04:54,223
Somos um grupo unido,
porque cuidamos de nós individualmente

921
01:04:54,307 --> 01:04:58,936
e reunimo-nos saudáveis e felizes,
para tudo correr bem.

922
01:04:59,937 --> 01:05:04,901
Às vezes, quando pareço
muito cansada e chateada…

923
01:05:06,152 --> 01:05:07,904
… é a minha cara feliz.

924
01:05:08,905 --> 01:05:13,993
Somos todas humanas e somos mulheres,
por isso, temos os nossos momentos.

925
01:05:14,076 --> 01:05:19,165
Mas quando há energia positiva,
isso ajuda.

926
01:05:21,292 --> 01:05:24,629
ABRIL DE 2019

927
01:05:24,712 --> 01:05:29,383
Tudo bem, Los Angeles?
Somos as BLACKPINK, na rádio 97.1 AMP.

928
01:05:29,884 --> 01:05:34,221
São a primeira banda feminina coreana
a atuar no Coachella.

929
01:05:34,847 --> 01:05:36,807
- Meu Deus!
- O quê?

930
01:05:36,891 --> 01:05:41,896
<i>A banda de </i>K-pop <i>chamada BLACKPINK</i>
<i>está nos EUA, este fim de semana.</i>

931
01:05:41,979 --> 01:05:44,523
Como é um festival tão grande,

932
01:05:44,607 --> 01:05:47,652
quando nos disseram que íamos,
não podia acreditar.

933
01:05:48,736 --> 01:05:52,573
Vamos ao Coachella?
As BLACKPINK? De certeza?

934
01:05:53,074 --> 01:05:54,367
Isto é a sério?

935
01:05:56,911 --> 01:05:58,621
Olhem só!

936
01:05:59,121 --> 01:06:00,247
Estou entusiasmada!

937
01:06:00,748 --> 01:06:01,749
Isto é fixe!

938
01:06:01,832 --> 01:06:04,001
Foi muito stressante.

939
01:06:04,085 --> 01:06:08,422
Éramos um grupo da Coreia do Sul
a representar o nosso país.

940
01:06:08,923 --> 01:06:13,052
Estávamos prontas para dizer ao mundo
que sonhámos com isto.

941
01:06:13,928 --> 01:06:17,181
Como não temos muito tempo,

942
01:06:17,598 --> 01:06:19,100
não cantaremos a "Stay"

943
01:06:19,183 --> 01:06:22,395
e vamos cantar desde a "WHISTLE"
à "Kiss and Make Up".

944
01:06:23,896 --> 01:06:30,653
Estava nervosa, porque não sabia
como os fãs americanos iam reagir.

945
01:06:32,697 --> 01:06:37,451
Normalmente, as nossas digressões
estão repletas de fãs que nos vão ver,

946
01:06:37,535 --> 01:06:41,789
mas as pessoas que vão ao Coachella
adoram música no geral.

947
01:06:42,289 --> 01:06:46,961
Eu estava com receio
que poucas pessoas nos fossem ver.

948
01:06:47,962 --> 01:06:53,843
Eu pensei que não íamos chegar
às 100 ou 200 pessoas.

949
01:06:53,926 --> 01:06:56,595
Só queria que alguém nos fosse ver.

950
01:06:59,265 --> 01:07:01,767
Tinha tantas dores.

951
01:07:02,435 --> 01:07:05,646
Nunca tinha tido tantas dores.

952
01:07:05,730 --> 01:07:10,026
As minhas costas estavam a doer-me imenso.

953
01:07:10,609 --> 01:07:14,321
- Ficámos preocupadas.
- Ficámos muito preocupadas.

954
01:07:18,284 --> 01:07:20,286
- Olá.
- Boa sorte.

955
01:07:21,370 --> 01:07:22,288
A seguir…

956
01:07:22,371 --> 01:07:23,706
Vamos lá!

957
01:07:29,712 --> 01:07:34,508
Quando entrei no palco,
não tinha noção de que havia tanta gente.

958
01:07:37,845 --> 01:07:40,556
- Porque há tanta gente?
- Não sei.

959
01:07:40,639 --> 01:07:42,308
Há tanta gente!

960
01:07:46,937 --> 01:07:50,399
- Nós conseguimos.
- Vai correr bem.

961
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
Um, dois, três! Força!

962
01:07:52,651 --> 01:07:54,028
Jennie e Rosé, por ali.

963
01:07:54,111 --> 01:07:56,072
Água!

964
01:07:58,824 --> 01:08:00,534
Gotas oftálmicas!

965
01:08:00,618 --> 01:08:02,369
Acalma-te.

966
01:08:03,037 --> 01:08:05,331
Vamos começar!

967
01:08:10,795 --> 01:08:14,590
Quando entrei no palco,
estava muito nervosa

968
01:08:14,673 --> 01:08:19,637
e vi a multidão a gritar e a apoiar-nos.

969
01:08:22,181 --> 01:08:27,394
Tive a sensação: "É agora!"

970
01:08:49,500 --> 01:08:52,753
Acho que o Coachella
foi o momento em que senti

971
01:08:52,837 --> 01:08:56,549
que há pessoas que entendem
que isto não é apenas música <i>K-pop.</i>

972
01:08:58,008 --> 01:09:01,804
Veem-nos a fazer algo novo
e gosto muito disso.

973
01:09:12,523 --> 01:09:17,319
Todas as raças e pessoas diferentes
se juntaram ali.

974
01:09:17,403 --> 01:09:21,949
Isso ajudou a destacar
que isso representa as BLACKPINK.

975
01:09:32,793 --> 01:09:35,171
Estou feliz por estar numa era

976
01:09:35,254 --> 01:09:39,175
onde as pessoas estão abertas
a novas culturas e novas músicas.

977
01:09:39,258 --> 01:09:41,385
Quem imaginaria que, no Coachella,

978
01:09:41,468 --> 01:09:45,681
milhares de pessoas cantariam em coreano.
"Playing with fire!" O quê?

979
01:09:58,235 --> 01:10:00,529
O tamanho do público não importa.

980
01:10:00,613 --> 01:10:03,532
O que importa é o ambiente.

981
01:10:03,616 --> 01:10:05,534
E estarmos todos em sintonia.

982
01:10:19,757 --> 01:10:24,470
Naquele momento,
senti-me muito feliz com o nosso trabalho.

983
01:10:26,680 --> 01:10:29,433
Todos os anos de formação compensaram.

984
01:10:37,983 --> 01:10:41,946
Faz-me sentir que escolhi o caminho certo.

985
01:10:42,029 --> 01:10:44,865
Era exatamente isto
que queria fazer na vida.

986
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
Divertimo-nos imenso.

987
01:10:54,583 --> 01:10:57,586
Vou lembrar-me desta noite para sempre.

988
01:10:57,670 --> 01:10:59,296
Adoramos-vos!

989
01:10:59,838 --> 01:11:02,383
Muito obrigada!

990
01:11:07,972 --> 01:11:09,014
Boa noite.

991
01:11:13,477 --> 01:11:16,146
<i>Há muitas notícias do Coachella,</i>

992
01:11:16,230 --> 01:11:19,108
<i>mas as BLACKPINK andam na boca de todos.</i>

993
01:11:19,191 --> 01:11:23,112
<i>Se não as conheciam, agora já conhecem.</i>

994
01:11:23,195 --> 01:11:28,450
Depois do Coachella, acho que aprendi

995
01:11:28,534 --> 01:11:31,704
a divertir-me no palco.

996
01:11:31,787 --> 01:11:33,872
A não me concentrar só em mim,

997
01:11:33,956 --> 01:11:36,583
mas alimentar-me do entusiasmo
à minha volta.

998
01:11:37,209 --> 01:11:39,670
Diverte-te. Diverte-te com isto.

999
01:11:59,440 --> 01:12:03,902
Não importa se envelhecemos
e somos substituídas por outra geração.

1000
01:12:03,986 --> 01:12:06,572
Desde que ainda haja quem fale sobre nós.

1001
01:12:06,655 --> 01:12:09,450
Porque eles vão lembrar-se
do quanto brilhámos.

1002
01:12:14,038 --> 01:12:17,041
AMESTERDÃO

1003
01:12:20,002 --> 01:12:21,670
LONDRES

1004
01:12:21,754 --> 01:12:25,632
BERLIM

1005
01:12:29,053 --> 01:12:30,679
CASA-TE COMIGO, LISA!

1006
01:12:36,643 --> 01:12:37,770
BEM-VINDA, ROSIE

1007
01:12:43,567 --> 01:12:45,235
Quero que se levantem todos!

1008
01:12:45,319 --> 01:12:48,697
BANGUECOQUE

1009
01:12:50,949 --> 01:12:54,787
Todos temos sonhos,
o desejo de ser bem-sucedidas.

1010
01:12:54,870 --> 01:12:57,206
Quando nos dedicamos ao que fazemos,

1011
01:12:57,289 --> 01:12:59,416
é quando as coisas acontecem.

1012
01:13:09,551 --> 01:13:11,345
Adoramos-te, Banguecoque!

1013
01:13:11,887 --> 01:13:13,305
Muito obrigada!

1014
01:13:17,726 --> 01:13:18,894
Obrigada!

1015
01:13:21,605 --> 01:13:25,401
Muito infelizmente…

1016
01:13:27,444 --> 01:13:33,742
… tal como já dissemos,
este será o último concerto da digressão.

1017
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
Acho que nós as quatro estivemos muito bem

1018
01:13:37,871 --> 01:13:40,666
e estou orgulhosa de cada uma de nós,

1019
01:13:40,749 --> 01:13:42,709
porque passámos por muita coisa.

1020
01:13:43,877 --> 01:13:47,965
Eu sei que vocês só veem
o que se passa no palco,

1021
01:13:48,048 --> 01:13:52,553
mas sinto que passamos por muitas coisas
e estou muito orgulhosa.

1022
01:13:58,475 --> 01:14:01,854
Nos concertos, procuramos
e falamos com o público.

1023
01:14:01,937 --> 01:14:05,816
Quando estava a falar,
olhei para a banda e comecei a chorar.

1024
01:14:05,899 --> 01:14:09,069
Porque parecia a primeira vez
que estava a falar com elas.

1025
01:14:09,153 --> 01:14:14,700
É muito difícil
para aqueles que estão longe de casa…

1026
01:14:16,243 --> 01:14:19,830
- São lágrimas de felicidade.
- Sim, não faz mal.

1027
01:14:22,332 --> 01:14:25,711
Fico sempre emocionada
quando vamos à Tailândia.

1028
01:14:26,879 --> 01:14:28,172
Não sei porquê.

1029
01:14:28,964 --> 01:14:32,342
- Vou chorar. Não quero chorar.
- Todas vão chorar.

1030
01:14:33,802 --> 01:14:36,889
- Todas vão chorar.
- Todas.

1031
01:14:39,141 --> 01:14:43,812
É como um comboio. Eu e, depois, a Jennie.
Se ela chorar, a Lisa chora e depois…

1032
01:14:44,396 --> 01:14:45,439
Eu não choro.

1033
01:14:46,315 --> 01:14:49,526
Eu não choro. Sou a última.

1034
01:14:56,700 --> 01:15:00,037
- Obrigada por terem vindo. Adeus!
- Adeus!

1035
01:15:02,831 --> 01:15:05,584
Cuidado. Atenção.

1036
01:15:05,667 --> 01:15:08,378
- Obrigado.
- Adeus.

1037
01:15:08,462 --> 01:15:09,421
Adeus!

1038
01:15:17,429 --> 01:15:18,347
Uma fã?

1039
01:15:20,015 --> 01:15:23,477
Estou muito orgulhosa
do que criámos enquanto BLACKPINK.

1040
01:15:28,857 --> 01:15:32,819
Tornámo-nos em algo
que não achávamos ser possível.

1041
01:15:32,903 --> 01:15:37,324
Os fãs estão surpreendidos
com o resultado,

1042
01:15:37,908 --> 01:15:39,326
mas nós também.

1043
01:15:39,868 --> 01:15:42,996
Parece que estamos
a fazer uma viagem com eles.

1044
01:15:46,041 --> 01:15:47,167
Adeus!

1045
01:15:47,251 --> 01:15:49,836
Quando me perguntam
se me sinto pressionada,

1046
01:15:49,920 --> 01:15:52,673
eu digo que não,
porque estamos a sair-nos bem

1047
01:15:52,756 --> 01:15:55,801
e temos mais para mostrar,
isto é só o início.

1048
01:16:14,027 --> 01:16:15,529
Carne!

1049
01:16:16,113 --> 01:16:17,656
Cuidado, está quente.

1050
01:16:17,739 --> 01:16:20,659
- Que bom aspeto!
- Posso provar?

1051
01:16:20,742 --> 01:16:22,536
Obrigada.

1052
01:16:23,954 --> 01:16:25,914
- Conheces-nos?
- Sim.

1053
01:16:25,998 --> 01:16:28,458
- Já tinham cá vindo, certo?
- Sim.

1054
01:16:28,542 --> 01:16:31,211
- Viemos cá durante a formação.
- Já comeram cá.

1055
01:16:31,295 --> 01:16:34,590
- Estou aqui desde o início.
- Eu lembro-me.

1056
01:16:34,673 --> 01:16:36,383
Não vos consegui servir bem.

1057
01:16:36,466 --> 01:16:40,220
- Estás a ser simpático por isso?
- Sim. Espero que gostem.

1058
01:16:40,304 --> 01:16:41,888
- Obrigada.
- Obrigada.

1059
01:16:44,057 --> 01:16:46,351
A Halsey contactou-me.

1060
01:16:46,435 --> 01:16:47,686
Ela estava em Paris?

1061
01:16:47,769 --> 01:16:50,272
Ela perguntou-me se estava em Paris
e eu: "Tu também?"

1062
01:16:50,355 --> 01:16:53,233
Foi o nosso primeiro encontro.
Parecia o quinto.

1063
01:16:53,317 --> 01:16:55,694
E ela disse o mesmo:
"É o nosso primeiro encontro?"

1064
01:16:55,777 --> 01:16:58,947
Ela é igual nós. Ela fala como nós.

1065
01:16:59,031 --> 01:17:01,825
- Ela é dos EUA ou…
- Sim, acho que é de LA.

1066
01:17:01,908 --> 01:17:03,410
LA! Vá lá, LA!

1067
01:17:03,493 --> 01:17:07,164
- Quero viver em Paris.
- Eu também! Durante um ano.

1068
01:17:07,247 --> 01:17:10,542
- Vamos viver um ano em Paris.
- Já és parisiense.

1069
01:17:10,626 --> 01:17:13,170
Após um ano, gostava de ir para os EUA.

1070
01:17:13,253 --> 01:17:17,424
Quero viver em Paris, mas também
nos Estados Unidos e em Inglaterra.

1071
01:17:17,507 --> 01:17:18,925
Vinte anos?

1072
01:17:20,177 --> 01:17:23,555
Acho que a Lisa iria viajar pelo mundo.

1073
01:17:23,639 --> 01:17:25,223
- Quarenta e três.
- Vou ter 40?

1074
01:17:25,307 --> 01:17:28,226
- Vamos ter 40?
- Vou ter 42.

1075
01:17:28,310 --> 01:17:31,355
Acho que vamos ser…
Acham que vamos ser casadas?

1076
01:17:31,438 --> 01:17:35,317
- Acho que sim.
- Claro! Teremos 43 anos.

1077
01:17:35,400 --> 01:17:38,695
- Não sei se teremos bebés…
- Acho que seremos casadas.

1078
01:17:38,779 --> 01:17:40,906
Já teremos bebés aos 42, 44 anos.

1079
01:17:40,989 --> 01:17:42,407
Vamos ter filhos?

1080
01:17:42,491 --> 01:17:46,662
Se não tivermos, podemos casar mais tarde.

1081
01:17:47,371 --> 01:17:48,872
Seremos recém-casadas?

1082
01:17:48,955 --> 01:17:50,707
Sem recém-nascidos!

1083
01:17:51,291 --> 01:17:54,127
A banda não vai voltar?

1084
01:17:54,211 --> 01:17:55,921
Com essa idade?

1085
01:17:58,006 --> 01:17:59,716
Vamos dar cabo das costas!

1086
01:17:59,800 --> 01:18:02,511
Não vamos conseguir dançar.

1087
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
Temos de estar de pé.

1088
01:19:19,546 --> 01:19:22,507
Legendas: Ruben Oliveira



