1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:11,302
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
KOMMER SNART!

5
00:00:38,997 --> 00:00:43,710
<i>I dag er debutten for YGs</i>
<i>nyeste pigegruppe i syv år.</i>

6
00:00:45,378 --> 00:00:47,464
<i>Vi præsenterer BLACKPINK!</i>

7
00:01:01,853 --> 00:01:05,190
TRE ÅR SENERE

8
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
<i>Giv en hånd til BLACKPINK!</i>

9
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
Hej, vi er BLACKPINK.

10
00:01:24,250 --> 00:01:28,463
Næste gæst er den bedst sælgende
kvindelige koreanske gruppe nogensinde.

11
00:01:29,589 --> 00:01:31,591
…vildt populær K-pop gruppe…

12
00:01:32,383 --> 00:01:34,135
K-pop-sensationen, BLACKPINK!

13
00:01:38,014 --> 00:01:41,684
<i>BLACKPINK er den bedst sælgende</i>
<i>K-pop pigegruppe nogensinde.</i>

14
00:01:41,768 --> 00:01:46,314
<i>De skabte også historie, som den første</i>
<i>kvindelige K-pop gruppe på Coachella.</i>

15
00:01:47,023 --> 00:01:50,193
<i>Live for første gang nogensinde</i>
<i>på amerikansk tv,</i>

16
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
<i>her er BLACKPINK.</i>

17
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
-BLACKPINK!
-BLACKPINK!

18
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
Tillykke, BLACKPINK.

19
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
Tillykke, BLACKPINK!

20
00:02:06,376 --> 00:02:09,379
STJERNE-KARAOKE

21
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
TIDLIGT I 2020

22
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Jeg er så sulten.

23
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
-Er du?
-Ja.

24
00:02:24,269 --> 00:02:25,979
-Har jeg spist i dag?
-Nej.

25
00:02:26,062 --> 00:02:30,191
Der er en dessert.
Det er som en croissant med <i>injeolmi.</i>

26
00:02:31,568 --> 00:02:33,111
Kan I ikke lide<i> injeolmi?</i>

27
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
Det smager virkelig godt.

28
00:02:35,864 --> 00:02:37,949
Siger den thailandske pige i bilen.

29
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
Vi er spændte,
hver gang et nyt album udkommer.

30
00:02:44,747 --> 00:02:47,667
"Ja. Endelig, en til", du ved.

31
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
Jeg tænker, vi er halvvejs, måske?

32
00:02:51,045 --> 00:02:54,424
Vi er altid halvvejs.
Vi siger: "Vi har sangene...

33
00:02:55,216 --> 00:02:57,051
Nu skal de bare optages."

34
00:02:59,262 --> 00:03:02,849
At se så mange elsker vores musik

35
00:03:02,932 --> 00:03:08,479
motiverer os til
at prøve noget nyt og anderledes.

36
00:03:08,563 --> 00:03:12,066
-Det er på tide, vi laver noget musik.
-Ja.

37
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
Vi har bare så meget at vise folk.

38
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
Jeg synes ikke, vi har lavet
noget virkelig piget endnu.

39
00:03:19,949 --> 00:03:23,244
Vi har øvet og prøvet en masse ting

40
00:03:23,328 --> 00:03:25,747
som praktikanter,

41
00:03:25,830 --> 00:03:31,252
så det er bare et spørgsmål om,
hvor meget vi kunne vise

42
00:03:31,336 --> 00:03:32,378
som BLACKPINK.

43
00:03:32,462 --> 00:03:35,715
Jeg tror, når jeg siger piget,
at jeg vil lave mere...

44
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
...som, hallo...

45
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
Som hvad?

46
00:03:47,560 --> 00:03:49,479
THE BLACK LABEL

47
00:03:50,980 --> 00:03:53,149
Hvorfor er der så meget forsinkelse?

48
00:03:53,233 --> 00:03:54,525
Kan du nedtone det?

49
00:03:54,609 --> 00:03:58,446
Skub den lidt frem.
Jeg er deres producer, sangskriver.

50
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Jeg har skrevet og produceret
hver eneste sang indtil videre.

51
00:04:02,742 --> 00:04:04,369
Det er fire år siden nu.

52
00:04:05,036 --> 00:04:07,664
Vores første tilgang var mere…

53
00:04:07,747 --> 00:04:10,375
single, smash, single, hit.

54
00:04:11,042 --> 00:04:14,379
Nu vil vi hellere fortælle
vores personlige historie.

55
00:04:14,963 --> 00:04:17,882
Fansene er vrede.
"Vi vil have mere og mere."

56
00:04:18,716 --> 00:04:20,551
Vi har meget materiale, men...

57
00:04:21,302 --> 00:04:23,513
...vi passer på med, hvad vi udgiver.

58
00:04:25,682 --> 00:04:27,392
Hallo!

59
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
<i>Oppa,</i> har du nogle læderjakker derovre?

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Fedt!

61
00:04:33,356 --> 00:04:35,608
Jeg er ikke klædt fint på, okay?

62
00:04:36,693 --> 00:04:38,403
Sådan her er jeg altid klædt.

63
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
Jeg skulle have taget en lur.

64
00:04:43,408 --> 00:04:45,493
Jeg slår dig på håndleddet. Søvnig?

65
00:04:46,828 --> 00:04:47,662
Bedre, ikke?

66
00:04:49,455 --> 00:04:53,084
Så jeg har... Lady Gaga med BLACKPINK,
der snart udkommer.

67
00:04:57,380 --> 00:05:00,049
Vi arbejdede hårdt før nytår for det her.

68
00:05:19,861 --> 00:05:22,322
De er kæmpe, og de er så succesfulde.

69
00:05:22,405 --> 00:05:24,949
Det tror jeg ikke,
nogen af os regnede med.

70
00:05:25,033 --> 00:05:27,327
Det kan gå mig på. Ligesom, åh nej.

71
00:05:27,410 --> 00:05:29,203
Hvordan lever vi op til det?

72
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
"Sour Candy."

73
00:06:00,526 --> 00:06:01,569
Vanedannende.

74
00:06:05,406 --> 00:06:08,534
Burde vi genoptage nogle
af delene i "Cracy Over You"?

75
00:06:12,663 --> 00:06:15,917
Alle grupper har deres egen
kulturelle baggrund,

76
00:06:16,000 --> 00:06:17,293
som har formet dem.

77
00:06:19,462 --> 00:06:23,257
Men kombinationen er det,
der gør BLACKPINK unik,

78
00:06:23,341 --> 00:06:24,592
så de skiller sig ud.

79
00:06:26,386 --> 00:06:28,763
Hvem kan lige klare deres del i sangen?

80
00:06:28,846 --> 00:06:30,848
Vil du lige klare introen, Rosé?

81
00:06:40,608 --> 00:06:44,487
Rosé, en koreansk pige,
der er vokset op i Australien.

82
00:06:44,570 --> 00:06:48,449
Og hun bliver her i studiet
til klokken seks om morgenen.

83
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
Jeg kan tænke:
"Er du her stadig?"

84
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
Den klarede du bare.

85
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
Jisoo, en koreansk pige,
der voksede op i Korea.

86
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
Hun er gruppens <i>unnie.</i>
Hun er den ældste.

87
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
Hun har det professionelle pokerfjæs.

88
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
Jeg har kendt Jisoo i omkring seks år.

89
00:07:18,896 --> 00:07:20,064
Hun har grædt...

90
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
...en gang.

91
00:07:22,900 --> 00:07:24,068
Hun er vildt klog.

92
00:07:24,694 --> 00:07:26,612
Mange tror måske, hun er belæst,

93
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
men hun er streetsmart.

94
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
Det skræmte mig.

95
00:07:32,827 --> 00:07:34,328
Lisa, fra Thailand.

96
00:07:34,829 --> 00:07:39,834
Hun har altid det seje, rolige,
det skal nok gå, vi klarer den smil på.

97
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Men i bestemte øjeblikke,

98
00:07:46,632 --> 00:07:49,385
når musikken starter, når det gælder,

99
00:07:49,469 --> 00:07:52,889
har hun det her dræberinstinkt.

100
00:07:55,600 --> 00:07:59,228
Jennie, født i Korea,
men flyttede til New Zealand.

101
00:08:01,814 --> 00:08:03,691
Hun er meget ærlig.

102
00:08:03,774 --> 00:08:06,235
Hendes holdninger, hendes følelser.

103
00:08:06,319 --> 00:08:07,862
Hun er perfektionist.

104
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
Alle de forskellige kulturer
samlet et sted,

105
00:08:14,202 --> 00:08:17,872
de går, snakker og klæder sig forskelligt.

106
00:08:17,955 --> 00:08:21,876
Og de komplimenterer hinanden
i en perfekt balance.

107
00:08:21,959 --> 00:08:23,252
Det er fascinerende.

108
00:08:26,672 --> 00:08:32,136
Vi laver bare musik. Hvis koreanere laver
musik, er det så K-pop? Det er underligt.

109
00:08:32,637 --> 00:08:33,846
Det er koreansk pop.

110
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
Det eneste er sproget.

111
00:08:39,143 --> 00:08:42,730
Hvorfor gælder det ikke alle lande?
Hvad er K-pop?

112
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
K-pop.

113
00:08:45,107 --> 00:08:47,527
<i>K-pop tager USA med storm.</i>

114
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
K-pop er blevet et kulturelt fænomen.

115
00:08:50,154 --> 00:08:53,115
Genren har eksisteret i mindst to årtier.

116
00:08:53,199 --> 00:08:56,994
Her er en gruppe med tre medlemmer
ved navn Seo Taiji and Boys.

117
00:08:57,078 --> 00:08:58,246
Byd dem velkommen.

118
00:09:06,837 --> 00:09:11,384
Kraftfuld rytme og dans er kendetegnene
fra Seo Taijis musik.

119
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
De synger godt,
ser seje ud og danser godt.

120
00:09:17,974 --> 00:09:21,978
Udlændinges interesse
for koreansk popmusik er utrolig stor.

121
00:09:24,689 --> 00:09:27,775
<i>Store musikbureauer begyndte</i>
<i>at lave disse grupper af</i>

122
00:09:27,858 --> 00:09:29,652
<i>sangere, rappere og dansere.</i>

123
00:09:29,735 --> 00:09:33,489
<i>Et af de store firmaer</i>
<i>i denne branche er YG Entertainment.</i>

124
00:09:33,573 --> 00:09:37,243
<i>…ansvarlige for den sindssygt</i>
<i>virale "Gangnam Style."</i>

125
00:09:42,331 --> 00:09:45,251
<i>Branchen indbringer milliarder</i>
<i>af dollars om året.</i>

126
00:09:45,334 --> 00:09:47,962
<i>At pleje sangerne er en industri</i>
<i>i sig selv.</i>

127
00:09:48,045 --> 00:09:52,925
<i>-Praktikanter kan begynde allerede som 11.</i>
<i>-De vokser op sammen. De træner sammen.</i>

128
00:09:53,009 --> 00:09:56,596
<i>Mestrer alle toner. Behersker alle trin.</i>

129
00:09:57,305 --> 00:10:00,975
<i>Nogle får deres debut</i>
<i>efter et par måneders træning.</i>

130
00:10:01,058 --> 00:10:05,438
<i>For andre kan det tage et årti.</i>
<i>Mange når aldrig at debutere.</i>

131
00:10:16,407 --> 00:10:17,950
Hvor mange skal jeg vælge?

132
00:10:19,493 --> 00:10:22,246
Det er sjovt at forberede
til et nyt album,

133
00:10:22,330 --> 00:10:24,665
for vi prøver at finde på noget nyt,

134
00:10:24,749 --> 00:10:26,167
men prøver som denne

135
00:10:26,250 --> 00:10:29,879
er noget af det mest kreative, vi har.

136
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
Du ser naturligt sexet ud!

137
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
-Virkelig!
-Du kan ikke gøre for det!

138
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Har vi noget på,
ser vi, hvordan det fungerer i gruppen,

139
00:10:43,893 --> 00:10:46,937
men det er... fra gang til gang.

140
00:10:47,021 --> 00:10:48,147
Det tager lang tid.

141
00:10:48,230 --> 00:10:51,651
Men skal vi ikke gøre den lidt strammere?
Hvad synes du?

142
00:10:51,734 --> 00:10:55,112
Fordi den går op i siden her.

143
00:10:56,947 --> 00:10:57,782
Okay.

144
00:11:01,160 --> 00:11:03,162
Lisa!

145
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
Lisa har mange forskellige smage.

146
00:11:08,793 --> 00:11:11,420
-Hun kan have alt på.
-Alt fungerer på hende.

147
00:11:13,255 --> 00:11:15,424
Det er svært at definere stil.

148
00:11:15,883 --> 00:11:18,928
Jeg synes ikke, der er nogen grænser.

149
00:11:19,011 --> 00:11:23,516
Vi tænker ikke: "Det er koreansk, og
det er vestligt. Det er asiatisk."

150
00:11:23,599 --> 00:11:26,268
Mode er internationalt.

151
00:11:26,352 --> 00:11:30,398
Når der ingen grænser er,
så kan man være kreativ.

152
00:11:30,481 --> 00:11:34,902
Og da vi har en skør koreografi på scenen,

153
00:11:34,985 --> 00:11:37,446
skal det hele stort set speciallaves.

154
00:11:37,530 --> 00:11:39,990
Ja. Sørg for, at intet falder ud.

155
00:11:40,074 --> 00:11:40,908
Ja.

156
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
-Hvad er det?
-Coachella.

157
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
Jeg missede tonen på "eh".

158
00:12:01,178 --> 00:12:03,556
Derfor kan vi ikke se gamle optagelser.

159
00:12:03,639 --> 00:12:06,559
"Du missede tonen ved "eh",

160
00:12:06,642 --> 00:12:09,270
da du dansede,
skulle du have gjort det her,

161
00:12:09,353 --> 00:12:11,814
-men du var for hurtig."
-Tonen glippede.

162
00:12:11,897 --> 00:12:12,982
Det var ikke godt.

163
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
Vi var så nervøse.

164
00:12:18,821 --> 00:12:21,949
Ja. Hvis noget, er det stressende.

165
00:12:22,032 --> 00:12:25,411
Hvis noget ikke virker,
eller jeg ikke gør mit bedste,

166
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
kan jeg stresse.

167
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
Det var overvældende sammenlignet
med andre scener,

168
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
da vi var så nervøse.

169
00:12:31,584 --> 00:12:38,174
For os var det første gang, vi optrådte
på dette ukendte sted ved navn Amerika.

170
00:12:38,257 --> 00:12:43,053
Jeg drømte om den dag som praktikant.
Det var det, vi ville.

171
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
-Det her.
-Det her.

172
00:12:47,725 --> 00:12:51,729
Jeg undgår altid interviews,
hvor der er spørgsmål om mig,

173
00:12:51,812 --> 00:12:55,065
for jeg vil helst ikke tale
om mig selv, men…

174
00:13:16,337 --> 00:13:17,713
Jennies personlighed?

175
00:13:18,756 --> 00:13:22,718
I starten var hun svær at lære at kende,
men da vi blev tætte,

176
00:13:22,802 --> 00:13:26,430
fandt jeg ud af, at hun er loyal,
sød og en fantastisk ven.

177
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
JESSIE YEO
PILATES INSTRUKTØR

178
00:13:30,976 --> 00:13:35,648
Jeg ser hende hver dag, så jeg er vant
til hende, og hun er som min lillesøster.

179
00:13:35,731 --> 00:13:39,777
Men når jeg ser hende på tv, tænker jeg:
"Jennie er en stjerne,"

180
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
men hun er virkelig jordnær.

181
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Du klarer det så godt.

182
00:13:45,908 --> 00:13:49,453
Hun er en af de få venner, jeg har.

183
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
Langsomt.

184
00:13:54,333 --> 00:13:57,002
Vi løfter det ene ben op
i arabesque position.

185
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
Jeg har altid ondt efter turnéer
og sådan noget.

186
00:14:00,631 --> 00:14:04,969
Jeg føler, jeg altid er syg
i forhold til de andre medlemmer.

187
00:14:07,346 --> 00:14:10,432
Nogle dage, som alle andre mennesker,

188
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
føler du dig ekstra glad,

189
00:14:12,601 --> 00:14:16,021
og andre dage føler du dig nede.

190
00:14:16,105 --> 00:14:21,485
Synge, danse og rappe, jeg nyder det,
men vi skal altid være på scenen,

191
00:14:21,569 --> 00:14:25,573
se perfekte ud og lave det samme.

192
00:14:25,656 --> 00:14:28,325
Det er som at træne i to timer hver dag.

193
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
Det bliver aldrig nemt.

194
00:14:29,994 --> 00:14:32,496
Det bliver sværere, fordi du bliver ældre.

195
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
Jeg blev født i Korea.

196
00:14:46,343 --> 00:14:49,179
Bare min mor og jeg. Jeg er enebarn.

197
00:14:50,514 --> 00:14:53,601
Jeg voksede op i Seoul, indtil jeg var ti.

198
00:14:54,810 --> 00:14:57,897
Jeg rejste med min mor i Australien
og New Zealand,

199
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
og da vi kom til New Zealand,

200
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
var der så rart og fredeligt.

201
00:15:02,443 --> 00:15:05,613
Hun spurgte mig: "Hvordan har du det
med at bo her?"

202
00:15:05,696 --> 00:15:08,949
Og jeg sagde: "Det vil jeg gerne."

203
00:15:10,409 --> 00:15:14,455
Så fra 10 til 15 var jeg alene
i New Zealand.

204
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Jeg nåede aldrig at være
så meget sammen med min mor i huset...

205
00:15:20,002 --> 00:15:21,170
...før for nylig.

206
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
Jeg boede med en lokal.

207
00:15:25,633 --> 00:15:29,219
Jeg måtte bare løbe rundt og lærte meget.

208
00:15:32,181 --> 00:15:37,478
Jeg forstår engelsk bedre,
end da jeg begyndte.

209
00:15:37,561 --> 00:15:41,523
I starten hjalp mine venner mig meget

210
00:15:41,607 --> 00:15:46,570
og viste mig deres noter.
Nu kan jeg selv gøre det.

211
00:15:48,197 --> 00:15:51,283
De har timer i skolen, hvor man går ud,

212
00:15:51,367 --> 00:15:55,162
camperer, lærer instrumenter,
hvis man vil, laver kunst.

213
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
Alt var op til dig.

214
00:15:58,749 --> 00:16:02,711
Selvom du er ti, skal du stadig træffe
dine egne beslutninger.

215
00:16:02,795 --> 00:16:06,840
Det var meget vigtigt for mig
i en ung alder.

216
00:16:06,924 --> 00:16:09,301
Det gjorde mig til den, jeg er i dag.

217
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
Jeg er virkelig genert.

218
00:16:14,306 --> 00:16:18,894
Jeg var en af dem, der ikke engang kunne
bestille over telefonen.

219
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Det hadede jeg.

220
00:16:22,481 --> 00:16:24,400
Det tog mig tid at komme hertil.

221
00:16:26,944 --> 00:16:31,699
Da jeg blev 15, overvejede jeg
at flytte til Amerika.

222
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Jeg tog derhen og tjekkede skolen ud.
Alt var bestemt, cirka 80%.

223
00:16:36,495 --> 00:16:39,665
Og jeg tog tilbage til New Zealand
for at pakke,

224
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
og der indså jeg,

225
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
at jeg ikke ville til Amerika
og studere helt alene.

226
00:16:45,838 --> 00:16:49,258
Jeg vil være sanger.
Jeg ved ikke, hvor det kom fra.

227
00:16:57,391 --> 00:17:02,229
Da jeg kom tilbage, tog jeg til audition.
Og jeg kom heldigvis ind med det samme.

228
00:17:02,312 --> 00:17:05,357
Jeg tænkte: "Wow!
De lever sig virkelig ind i det!

229
00:17:05,441 --> 00:17:08,485
De ved, hvad de laver."
"Lad os indhente."

230
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
Jeg tænkte ikke på andet.

231
00:17:12,781 --> 00:17:16,160
2015
FEM ÅR INDE I JENNIES TRÆNING

232
00:17:18,328 --> 00:17:19,747
Så smuk!

233
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Det er længe siden.

234
00:17:31,008 --> 00:17:33,927
Jeg sang mange mørke og stærke sange.

235
00:17:34,720 --> 00:17:37,639
Jeg tænker tit:
"Hvad laver jeg lige nu?"

236
00:17:39,141 --> 00:17:41,018
Det er så anderledes fra nu.

237
00:17:46,023 --> 00:17:48,609
-Jessie!
-Du er altid så sej.

238
00:17:50,903 --> 00:17:55,282
Det er trist, men den første gruppe
af mennesker, der trænede med mig,

239
00:17:55,365 --> 00:17:57,367
ingen af dem er her med mig.

240
00:17:57,868 --> 00:18:01,580
Da Lisa kom ind, tænkte jeg...

241
00:18:01,663 --> 00:18:05,959
“Nogle mennesker er født til det her."

242
00:18:25,813 --> 00:18:31,735
Min rolle… Jeg er rapper
og også hoveddanser.

243
00:18:36,782 --> 00:18:38,367
Hej.

244
00:18:41,870 --> 00:18:43,580
Den er sød.

245
00:18:43,664 --> 00:18:50,254
Jeg elsker vintage tøj. Så uanset
hvor jeg er, Amerika eller andre steder,

246
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
leder jeg efter vintage-butikker.

247
00:18:52,548 --> 00:18:55,217
Wow. Voilà!

248
00:18:57,386 --> 00:18:59,346
Den her koster 1.1 millioner won.

249
00:19:00,556 --> 00:19:03,016
-Og den her er 320.000 won.
-Og den her?

250
00:19:03,100 --> 00:19:04,601
Den er 750.000 won.

251
00:19:04,685 --> 00:19:08,564
-Den her er 1.1 millioner won?
-Ja, den er fra starten af 90'erne.

252
00:19:10,858 --> 00:19:13,235
Hvor er det sejt.

253
00:19:14,611 --> 00:19:17,447
Kan jeg købe den her?

254
00:19:18,031 --> 00:19:20,701
Min mor styrer min økonomi.

255
00:19:21,451 --> 00:19:25,914
Hun siger nok: "Nej, Lisa.
Hold op med at shoppe."

256
00:19:25,998 --> 00:19:29,293
Sådan er hun altid,
men jeg lytter ikke rigtig til hende.

257
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
Undskyld, mor.

258
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
1997.

259
00:19:36,133 --> 00:19:37,342
Der blev jeg født.

260
00:19:39,761 --> 00:19:42,639
Jeg blev født i Thailand.

261
00:19:44,975 --> 00:19:48,020
Jeg blev født i Buriram Province.

262
00:19:49,563 --> 00:19:53,108
Så flyttede jeg til Bangkok,
da jeg var tre.

263
00:19:54,234 --> 00:19:59,531
Min tante var med i en musikgruppe,

264
00:19:59,615 --> 00:20:04,161
så de havde mikrofonstativer,
og jeg legede altid med dem.

265
00:20:04,244 --> 00:20:07,831
Jeg sænkede den,
indtil den var i samme højde som mig.

266
00:20:07,915 --> 00:20:10,584
Så dansede og sang jeg bare for mig selv.

267
00:20:10,667 --> 00:20:12,920
Der så min mor min kærlighed for dans.

268
00:20:13,712 --> 00:20:17,424
Så hun tilmeldte mig et kursus,
da jeg gik i børnehave.

269
00:20:20,802 --> 00:20:23,180
Sådan begyndte det.

270
00:20:27,351 --> 00:20:29,895
Hun tilmeldte mig mange konkurrencer...

271
00:20:29,978 --> 00:20:31,813
dansekonkurrencer og sådan.

272
00:20:32,397 --> 00:20:36,068
Hvor længe har du øvet dig på breakdance?

273
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Længe.

274
00:20:37,736 --> 00:20:41,740
Jeg deltog i en konkurrence.
Jeg var omkring 12 eller 13 år gammel.

275
00:20:41,823 --> 00:20:47,329
Så bad en spejder mig om at synge
og spurgte, om jeg ville være sanger.

276
00:20:47,412 --> 00:20:51,959
Så indså jeg,
at jeg elskede både at synge og danse.

277
00:20:52,668 --> 00:20:56,129
Og YG havde tilfældigvis en audition
på det tidspunkt.

278
00:20:56,213 --> 00:20:59,800
Så jeg tog en beslutning.
Jeg burde helt klart prøve.

279
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Er det en audition?

280
00:21:04,263 --> 00:21:07,766
Hvor mange lag har du på?
Hvorfor har du bukser på bukser?

281
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
Hvad er det?

282
00:21:11,520 --> 00:21:13,605
-Du godeste.
-Det her er fantastisk.

283
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
-Du ser så sej ud.
-Jeg prøver virkelig at være sej.

284
00:21:17,442 --> 00:21:21,071
Efter auditionen ventede jeg på opkaldet.

285
00:21:21,154 --> 00:21:24,992
Jeg ventede og ventede.

286
00:21:25,075 --> 00:21:29,204
Jeg ventede i to måneder!

287
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Og så ringede de.
Jeg tænkte: "Hvad? Er det virkeligt?"

288
00:21:40,257 --> 00:21:43,260
Jeg var en mors pige.

289
00:21:43,343 --> 00:21:49,516
Så da jeg skulle til Korea uden mor,
følte jeg, jeg skulle passe på mig selv.

290
00:21:50,392 --> 00:21:52,144
Jeg var 14.

291
00:21:53,645 --> 00:21:54,646
Virkelig et barn.

292
00:21:56,773 --> 00:22:00,193
Jeg talte ikke koreansk.

293
00:22:00,277 --> 00:22:06,408
Jeg kunne kun sige "hej",
så det var virkelig en ny start.

294
00:22:07,784 --> 00:22:11,079
2013
TO ÅR INDE I LISAS TRÆNING

295
00:22:11,455 --> 00:22:14,791
Heldigvis var Jennie der.

296
00:22:18,628 --> 00:22:22,674
Hun var den eneste, der kunne tale engelsk
blandt praktikanterne.

297
00:22:23,216 --> 00:22:25,093
Jeg snakkede engelsk med hende…

298
00:22:28,013 --> 00:22:31,058
...og hvis der skete noget,
talte jeg med hende.

299
00:22:33,643 --> 00:22:35,812
Sådan.

300
00:22:35,896 --> 00:22:37,731
Som det passer dig. Ligesom...

301
00:22:38,398 --> 00:22:41,651
Du vælger, hvordan du synger,
for vi er alle anderledes.

302
00:22:46,073 --> 00:22:47,115
-Sådan.
-Okay.

303
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
En god ting hos os er,

304
00:22:51,203 --> 00:22:57,459
at alle vil det bedste
for gruppen som helhed.

305
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
Det er fedt. Jeg er glad.

306
00:23:02,214 --> 00:23:03,382
Okay.

307
00:23:03,465 --> 00:23:06,885
Da vi optræder som gruppe,

308
00:23:06,968 --> 00:23:10,263
prøver vi at finde en balance,
der fungerer for alle.

309
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
Synes jeg.

310
00:23:33,286 --> 00:23:34,746
Hvad så?

311
00:23:35,747 --> 00:23:36,748
Sid ned, Jisoo.

312
00:23:38,125 --> 00:23:39,042
Hvad tænker du?

313
00:23:39,501 --> 00:23:41,586
Tror du, jeg kan lære i dag?

314
00:23:43,338 --> 00:23:47,175
Det bliver rart at kunne optegne
mine øjenbryn ordentligt.

315
00:23:47,551 --> 00:23:50,387
Hvis du viser mig det, kopierer jeg.

316
00:23:50,470 --> 00:23:52,431
Jeg lærer af dig i dag.

317
00:23:52,514 --> 00:23:54,391
Underviser du sådan her?

318
00:23:54,474 --> 00:23:55,725
-Andre? Ja.
-Virkelig?

319
00:23:56,685 --> 00:23:58,186
Findes sådan nogle timer?

320
00:23:58,270 --> 00:24:00,355
Det skulle jeg have lært tidligere.

321
00:24:00,439 --> 00:24:03,984
-Folk kommer for at lære BLACPINK-makeup.
-BLACKPINK-makeup?

322
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Da jeg var yngre,

323
00:24:06,111 --> 00:24:09,573
udstødte mine slægtninge mig,
fordi jeg var grim.

324
00:24:10,115 --> 00:24:10,991
Hvad?

325
00:24:11,074 --> 00:24:12,492
De kaldte mig en abe.

326
00:24:12,993 --> 00:24:15,203
Det er okay. Nu er du den smukkeste.

327
00:24:17,706 --> 00:24:22,210
Jeg voksede op i Sanbon
i Gunpo City, Gyeonggi-do regionen.

328
00:24:22,794 --> 00:24:24,504
Jeg boede med mine forældre,

329
00:24:25,046 --> 00:24:28,383
min søster, min bror
og mine bedsteforældre.

330
00:24:29,384 --> 00:24:32,429
Jeg lever et helt andet liv

331
00:24:32,512 --> 00:24:36,850
end det, jeg troede, jeg ville leve.

332
00:24:38,393 --> 00:24:42,439
Engang ville jeg være forfatter
eller maler.

333
00:24:43,398 --> 00:24:45,192
Men jeg kunne ikke male.

334
00:24:46,526 --> 00:24:49,196
Og så kom jeg i dramaklubben i gymnasiet.

335
00:24:49,863 --> 00:24:52,199
Skulle jeg prøve skuespil?

336
00:24:52,282 --> 00:24:56,578
De sagde, jeg skulle begynde på auditions,
for jeg manglede erfaringen.

337
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
Min første audition var på YG.

338
00:25:01,416 --> 00:25:04,044
Jeg vidste ikke meget om YG,

339
00:25:04,127 --> 00:25:08,131
før jeg ankom den første dag.

340
00:25:09,216 --> 00:25:12,552
Det føltes som om, det var fjernt fra mig.

341
00:25:13,595 --> 00:25:18,642
Jeg troede aldrig,
jeg rent faktisk ville gøre det.

342
00:25:19,809 --> 00:25:26,358
-Hvad med nu? Har jeg mistet mit babyfedt?
-Dengang var det mere baby-lignende her…

343
00:25:26,441 --> 00:25:29,027
Jeg spiser bare ramen,
inden jeg går i seng.

344
00:25:29,110 --> 00:25:32,489
Så kommer dit gamle selv måske tilbage.
Men du er smuk nu.

345
00:25:32,739 --> 00:25:34,741
Dengang var du meget uskyldig.

346
00:25:35,575 --> 00:25:38,828
Men du har også forandret dig fra dengang.

347
00:25:39,496 --> 00:25:40,914
Du har din egen butik!

348
00:25:41,373 --> 00:25:44,918
Hvem sagde, du skulle gøre det?
Sig det! Hvem?

349
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Det gjorde du.

350
00:25:48,129 --> 00:25:49,506
Det var min store plan.

351
00:25:50,590 --> 00:25:52,926
Og jeg planlægger stadig store ting.

352
00:25:53,552 --> 00:25:56,930
Jeg tror, der er meget få,
der virkelig tænker:

353
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
"Jeg skal gøre det her. Det er min vej."

354
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
De er heldige i min bog.

355
00:26:02,060 --> 00:26:04,062
Jeg tror ikke, der er mange.

356
00:26:28,211 --> 00:26:30,338
Jeg har svært ved at falde i søvn.

357
00:26:35,510 --> 00:26:38,263
Mange tanker flyver
igennem hovedet på mig.

358
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
Og at synge er afstressende,

359
00:26:45,979 --> 00:26:49,316
og alt giver mening, når jeg gør det.

360
00:27:19,512 --> 00:27:21,222
Det er en virkelig svær sang.

361
00:27:23,683 --> 00:27:26,311
Jeg troede ikke,
jeg kunne perfektionere den.

362
00:27:30,523 --> 00:27:33,443
Nogle gange savner jeg mine dage
som praktikant.

363
00:27:35,904 --> 00:27:39,491
For dengang var vi omgivet
af musik hele tiden.

364
00:27:41,117 --> 00:27:44,954
Men nu arbejder vi en masse,
så jeg skal sætte tid af til det.

365
00:27:45,038 --> 00:27:48,124
Derfor er det altid om natten,
når jeg burde sove.

366
00:27:49,042 --> 00:27:51,086
Hej, piger og drenge.

367
00:27:52,921 --> 00:27:54,130
Jeg hedder Roseanne,

368
00:27:54,673 --> 00:27:56,257
og jeg er lige vågnet.

369
00:27:56,341 --> 00:27:58,051
Velkommen til pyjamasnyheder.

370
00:27:59,135 --> 00:28:00,804
Jeg blev født i New Zealand.

371
00:28:01,304 --> 00:28:05,183
Og så flyttede jeg til Australien,
da jeg var otte.

372
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
Dengang spillede jeg altid klaver.

373
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
Jeg sad og spillede en vuggevise
for mig selv,

374
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
men jeg var træt,
så jeg faldt i søvn,

375
00:28:20,407 --> 00:28:22,701
og så lagde jeg hagen på mit knæ.

376
00:28:23,785 --> 00:28:27,163
Jeg gik i kirke hver søndag
og havde koreanske venner.

377
00:28:27,997 --> 00:28:31,543
Men i skolen
var jeg bare et normalt australsk barn.

378
00:28:31,626 --> 00:28:32,794
Tillykke, Rosé.

379
00:28:35,046 --> 00:28:37,382
Jeg nød at have to liv.

380
00:28:37,465 --> 00:28:38,925
Ligesom Hannah Montana.

381
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
Det er sjovt.

382
00:28:48,184 --> 00:28:52,355
Min far så i nyhederne,
at YG ville komme til Australien.

383
00:28:53,356 --> 00:28:55,900
Han sagde: "Vil du til audition, Rosé?"

384
00:28:56,359 --> 00:28:57,610
Jeg var chokeret.

385
00:28:57,694 --> 00:29:01,281
Jeg tror, jeg spurgte ham:
"Kan jeg lide musik? Kan jeg?"

386
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
Og han sagde: "Ja, tydeligvis.

387
00:29:03,408 --> 00:29:06,745
Du må prøve at gøre noget ved det.

388
00:29:06,828 --> 00:29:10,582
Ellers bliver du 25 og fortryder,
at du ikke prøvede på noget."

389
00:29:21,342 --> 00:29:22,427
Jeg var 16.

390
00:29:23,094 --> 00:29:25,597
Så tog jeg til audition, og så ringede de

391
00:29:25,680 --> 00:29:29,142
og sagde: "Kan du flyve til Korea
inden for to måneder?"

392
00:29:37,692 --> 00:29:39,319
Og så ændrede mit liv sig.

393
00:29:39,944 --> 00:29:41,529
Jeg droppede ud af skolen.

394
00:29:42,697 --> 00:29:45,283
Jeg droppede ud af skolen i Australien.

395
00:29:45,366 --> 00:29:48,453
Jeg havde aldrig overvejet
at bo væk fra min familie.

396
00:29:48,536 --> 00:29:51,623
Jeg havde aldrig sovet mere
end to uger hjemmefra.

397
00:29:52,415 --> 00:29:54,584
Det var virkelig... Ih! Jeg græder.

398
00:29:57,128 --> 00:29:58,004
Nu græder jeg.

399
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
Ja.

400
00:30:04,302 --> 00:30:05,804
Første nat i kollegiet

401
00:30:05,887 --> 00:30:07,305
var de alle i samme rum.

402
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
Alle sov.

403
00:30:10,725 --> 00:30:14,813
Hun havde en guitar med fra Australien,
og jeg sagde:

404
00:30:14,896 --> 00:30:19,442
-"Spil noget for os."
-Det var os fire. Jeg ved ikke hvorfor,

405
00:30:19,526 --> 00:30:22,570
men det var os fire.
Vi spillede til om morgenen.

406
00:30:22,654 --> 00:30:25,114
Vi sang alle fire. Nogen sang i harmoni.

407
00:30:25,198 --> 00:30:26,616
Jisoo harmoniserede.

408
00:30:27,450 --> 00:30:29,786
Det var så sjovt. Er det ikke utroligt?

409
00:30:30,578 --> 00:30:31,496
Mine øjne.

410
00:30:32,038 --> 00:30:33,081
Mine øjne.

411
00:30:34,707 --> 00:30:36,167
Det er virkelig smukt.

412
00:30:36,668 --> 00:30:38,711
Kom og stå her.

413
00:30:39,587 --> 00:30:40,421
En, to…

414
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
-Fedt.
-Jeg vil gerne se.

415
00:30:48,054 --> 00:30:52,392
Efter min undervisning i koreansk
på femte sal,

416
00:30:52,475 --> 00:30:56,855
tog jeg elevatoren ned til kælderen.

417
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
Og der var en pige…

418
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
...med kort hår, bundet bagom.

419
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
Det var lidt akavet.

420
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
-Jeg var nervøs.
-Det var du helt sikkert.

421
00:31:07,949 --> 00:31:09,033
Jeg sagde: “Åh!

422
00:31:09,784 --> 00:31:10,827
En ny pige?"

423
00:31:11,578 --> 00:31:12,412
Jeg var...

424
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
-…så bange for… konkurrence.
-Ja.

425
00:31:15,123 --> 00:31:16,165
Det er en kamp.

426
00:31:16,249 --> 00:31:18,251
Alt var en konkurrence dengang.

427
00:31:18,334 --> 00:31:21,629
Hun så mig som en konkurrent,
og jeg var virkelig bange.

428
00:31:21,713 --> 00:31:23,590
Alle er så gode.

429
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
Vi var på samme alder...

430
00:31:25,884 --> 00:31:28,052
...og vi havde samme smag.

431
00:31:28,136 --> 00:31:32,932
Da vi begge kom fra et andet land,
holdt vi sammen, når det var svært.

432
00:31:33,016 --> 00:31:36,436
Vi var som pot og pande.

433
00:31:36,519 --> 00:31:38,646
Vi var ægte tvillinger.

434
00:31:38,730 --> 00:31:42,609
Vi har så mange dage, hvor vi går ud,
og vi har det samme på.

435
00:31:42,692 --> 00:31:46,905
Og i vores fridage var vi altid sammen.

436
00:31:46,988 --> 00:31:49,324
Hun begyndte at få en australsk accent.

437
00:31:50,992 --> 00:31:53,786
-Den er der stadig indimellem.
-Nej.

438
00:31:53,870 --> 00:31:54,954
-Jo.
-Nej.

439
00:31:55,788 --> 00:31:57,040
Hvad skal jeg sige...

440
00:31:57,123 --> 00:31:59,375
Jeg anede ikke, jeg skulle bo i Korea.

441
00:32:00,168 --> 00:32:02,045
Og så som 16-årig tænker jeg:

442
00:32:02,754 --> 00:32:05,548
-"Nu er Korea mit hjem."
-Var det svært for dig?

443
00:32:05,924 --> 00:32:07,175
Selvfølgelig.

444
00:32:08,217 --> 00:32:09,510
Selvom du har mig?

445
00:32:10,094 --> 00:32:12,138
Dig? Du er ingen hjælp.

446
00:32:12,221 --> 00:32:13,765
Jeg laver sjov.

447
00:32:14,265 --> 00:32:15,099
Ja.

448
00:32:15,183 --> 00:32:16,893
Jeg voksede op med en søster.

449
00:32:16,976 --> 00:32:19,854
Tænk ikke at have en søster.
Men Lisa var der.

450
00:32:20,688 --> 00:32:24,400
Når jeg havde det svært,
så jeg, at Rosé havde det ligesådan.

451
00:32:24,484 --> 00:32:27,487
Jeg var ked af det,
men så dig og tænkte: "Okay."

452
00:32:32,784 --> 00:32:39,540
Jeg tror, at det, der gør K-pop til K-
pop, er vores tid som praktikanter.

453
00:32:39,624 --> 00:32:43,503
TRÆNEDE 6 ÅR - TRÆNEDE 5 ÅR
TRÆNEDE 4 ÅR - TRÆNEDE 5 ÅR

454
00:32:43,586 --> 00:32:46,255
Vi bor alle sammen, som en kostskole,

455
00:32:46,339 --> 00:32:47,590
en træningsversion.

456
00:32:49,759 --> 00:32:51,386
Jeg tror, vi var ni piger.

457
00:32:52,512 --> 00:32:55,473
De ville skabe en stor gruppe,

458
00:32:55,556 --> 00:32:57,517
så der var mange piger.

459
00:32:59,268 --> 00:33:04,148
De har brug for, at du lever op
til deres standard i alle emner.

460
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
For mig var der virkelig mange lektioner
i starten.

461
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
Jeg tog tre-fire dansetimer
om dagen og øvede.

462
00:33:12,490 --> 00:33:16,077
Jeg havde sangtimer
med to til tre undervisere.

463
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
Det var en hård tid.

464
00:33:18,788 --> 00:33:21,666
Vi fik en fridag hver anden uge,

465
00:33:21,749 --> 00:33:25,586
og så øvede vi i 13 dage mere.

466
00:33:25,670 --> 00:33:28,548
Så 14 timer om dagen, kun med træning.

467
00:33:33,511 --> 00:33:34,679
Gentagelsen,

468
00:33:34,762 --> 00:33:36,764
den er ikke nem.

469
00:33:36,848 --> 00:33:43,146
Men i så ung en alder kan de lære
alle de teknikker og redskaber,

470
00:33:43,229 --> 00:33:45,940
de skal bruge i de næste ti år.

471
00:33:46,024 --> 00:33:49,902
Der er en grundlæggende rutine,
man skal lære i dans.

472
00:33:49,986 --> 00:33:54,615
Jennie sagde: "Det første, du skal lære,
er det, jeg viser dig de første trin."

473
00:33:54,699 --> 00:33:58,077
Hun sagde: "Sådan her."
Jeg sagde: "Jeg ved ikke hvordan."

474
00:33:58,161 --> 00:34:02,248
Jeg husker stadig den første dag,
du havde en dansetime.

475
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
Jeg havde aldrig danset før.

476
00:34:05,793 --> 00:34:06,711
Det var sødt.

477
00:34:06,794 --> 00:34:09,589
Beder du en 16-årig
om at danse for første gang,

478
00:34:09,672 --> 00:34:11,674
er det så sjovt. Jeg lignede en...

479
00:34:14,886 --> 00:34:17,930
Og bagefter blev jeg så vred på mig selv.

480
00:34:18,014 --> 00:34:21,017
Jeg tænkte: "Jeg bliver ligesom Lisa."

481
00:34:21,100 --> 00:34:24,937
For Lisa var danseren.
Hun var som... Hun var øverst.

482
00:34:28,274 --> 00:34:31,861
I slutningen af hver måned kom vores chef
og alle producerne,

483
00:34:31,944 --> 00:34:37,533
og så fremviste vi en solosang,
en gruppesang og en gruppekoreografi.

484
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
Til det skulle vi selv planlægge alt,

485
00:34:40,119 --> 00:34:41,996
men vi havde hver vores rolle.

486
00:34:42,080 --> 00:34:47,251
Hvis nogen stod for vokal,
fik de den rolle,

487
00:34:47,835 --> 00:34:50,630
men jeg tog altid rollen som danser.

488
00:34:51,506 --> 00:34:53,716
Så jeg designede altid koreografien.

489
00:34:54,592 --> 00:34:57,178
Hver måned! Bogstaveligt talt hver måned…

490
00:34:57,261 --> 00:34:58,387
...i fem år.

491
00:35:00,431 --> 00:35:03,309
Efter en månedlig gennemgang
fik du en karakter.

492
00:35:04,060 --> 00:35:07,146
Nogen fik 12, andre fik 10
og nogen fik 7.

493
00:35:07,230 --> 00:35:12,110
Jeg husker, at jeg skulle sige farvel
til en god ven hver måned,

494
00:35:12,193 --> 00:35:15,488
fordi de blev fjernet efter testen.

495
00:35:16,072 --> 00:35:21,035
Der var så mange regler, så mange ting:
"Det kan de ikke lide. Heller ikke det."

496
00:35:21,119 --> 00:35:23,454
Jeg gjorde alt forkert.

497
00:35:24,288 --> 00:35:27,708
Når jeg ansigt til ansigt får at vide,
at jeg ikke er god,

498
00:35:27,792 --> 00:35:32,547
og at holde mig fattet,
når jeg får det at vide...

499
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
...det er virkelig hårdt.

500
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
Der var ikke en glad stemning.

501
00:35:38,177 --> 00:35:42,306
Vi må hverken drikke,
ryge eller få en tatovering.

502
00:35:43,975 --> 00:35:45,685
Jeg tog sjældent hjem,

503
00:35:45,768 --> 00:35:47,812
og jeg skulle træne i weekenden.

504
00:35:47,895 --> 00:35:51,315
Så mine forældre var urolige og bekymrede.

505
00:35:51,983 --> 00:35:56,070
Men de er ikke rigtig

506
00:35:56,988 --> 00:36:00,199
de mest følsomme mennesker,

507
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
og de vidste,
at det var noget, jeg måtte gøre,

508
00:36:03,661 --> 00:36:09,750
så de sagde, jeg skulle fortsætte
og få det klaret.

509
00:36:11,002 --> 00:36:12,545
Jeg ringede til min mor...

510
00:36:13,462 --> 00:36:18,467
...og jeg ringede altid og sagde
til hende: "Det er så svært, mor."

511
00:36:19,427 --> 00:36:20,803
"Kom hjem." "Nej."

512
00:36:20,887 --> 00:36:23,848
Min far sendte mig,
og han sagde: "Kom hjem, Rosé."

513
00:36:23,931 --> 00:36:25,933
Han sagde: "Vi vil have dig hjem."

514
00:36:26,017 --> 00:36:28,811
Jeg hadede det. Når de sagde: "Kom hjem."

515
00:36:28,895 --> 00:36:30,605
Det ville jeg ikke høre.

516
00:36:37,737 --> 00:36:41,032
Jeg begyndte lidt senere end de andre,

517
00:36:41,115 --> 00:36:46,245
så jeg kunne skabe minder
med venner og gå i skole.

518
00:36:46,329 --> 00:36:50,082
Det er jeg glad for nu.

519
00:36:54,795 --> 00:36:59,675
Jeg fortryder ikke min tid som praktikant,
hvor jeg lærte at danse og synge.

520
00:37:00,176 --> 00:37:06,015
Men en ting, jeg ville ønske,
er, at jeg havde boet hjemme,

521
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
indtil jeg var 18, 19.

522
00:37:09,185 --> 00:37:14,106
Mange skaber en masse minder,
f.eks. når man er gymnasieelev.

523
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
Det havde jeg aldrig.

524
00:37:20,071 --> 00:37:23,282
Det sværeste var at vente.

525
00:37:23,366 --> 00:37:26,786
Jeg troede ikke, jeg ville klare det.
Jeg gav næsten op.

526
00:37:26,869 --> 00:37:30,206
Det var dag efter dag
med en masse piger

527
00:37:30,289 --> 00:37:32,083
og uden pejlemærker.

528
00:37:32,166 --> 00:37:33,501
Jeg spurgte mig selv:

529
00:37:34,168 --> 00:37:37,672
“Vil du give op, fordi det er hårdt?"

530
00:37:37,755 --> 00:37:39,131
Jeg vidste, jeg kunne.

531
00:37:39,215 --> 00:37:43,427
Jo hårdere de var ved mig,
jo mere tænkte jeg: "Jeg klarer det.

532
00:37:43,511 --> 00:37:46,430
Jeg vil vise dem, at jeg er det værd."

533
00:37:53,396 --> 00:37:57,275
Efter alt det her går jeg ikke bare
uden en kamp.

534
00:37:57,775 --> 00:37:59,944
Det ville være pinligt. Tænkte jeg.

535
00:38:04,573 --> 00:38:08,452
Jeg måtte kæmpe videre.
Give alt, hvad jeg havde.

536
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
“Uanset hvor lang tid træningen tager.

537
00:38:11,038 --> 00:38:13,833
Kom an! Det er lige meget nu!"

538
00:38:16,836 --> 00:38:21,257
Direktøren satte os ind
i forskellige grupper hver anden måned

539
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
for lige at se.

540
00:38:22,842 --> 00:38:26,220
Og på et tidspunkt valgte han os fire ud.

541
00:38:29,390 --> 00:38:32,435
Vi blev evalueret sammen,

542
00:38:33,644 --> 00:38:37,815
og vi fire lavede skærm-tests

543
00:38:37,898 --> 00:38:41,485
og indspillede demoer sammen.

544
00:38:45,531 --> 00:38:47,992
Det var naturligt.

545
00:38:49,493 --> 00:38:51,329
Vi havde bare god kemi.

546
00:38:56,959 --> 00:38:58,961
Vi havde det så godt sammen.

547
00:38:59,045 --> 00:39:01,839
For normalt er det:
"Åh, jeg vil synge mere."

548
00:39:01,922 --> 00:39:04,508
Eller: "Jeg vil være i midten."

549
00:39:04,592 --> 00:39:07,762
Sådan nogle småskænderier er der
altid i grupperne.

550
00:39:07,845 --> 00:39:11,223
Men når det var os fire,
var det klart, hvad vi skulle.

551
00:39:12,016 --> 00:39:15,728
Og det gjorde det muligt for os
at være i en gruppe.

552
00:39:15,811 --> 00:39:18,606
Det er ikke nemt
at være fire piger i én gruppe.

553
00:39:21,359 --> 00:39:23,736
Når man arbejdede i en gruppe,

554
00:39:23,819 --> 00:39:26,405
så jeg, at alle har deres plads og rolle,

555
00:39:26,489 --> 00:39:31,118
og at alle får en mulighed for at stråle.

556
00:39:31,202 --> 00:39:34,163
Sådan opstår synergi.

557
00:39:35,414 --> 00:39:39,627
Den erkendelse ændrede mit syn.
Når alle er der, hvor de skal være,

558
00:39:39,710 --> 00:39:41,087
kan der ske store ting.

559
00:39:54,517 --> 00:39:59,021
Da jeg kom ind i billedet,
var der syv, otte, ni piger.

560
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
Så begyndte vi at optage nogle sange,

561
00:40:02,149 --> 00:40:05,111
og lydmæssigt, hvad der lød bedst.

562
00:40:05,194 --> 00:40:07,571
De fire piger lige nu, kombinationen.

563
00:40:07,655 --> 00:40:10,449
Selvfølgelig kigger man
på deres individualitet,

564
00:40:10,533 --> 00:40:12,076
deres karakter.

565
00:40:12,660 --> 00:40:14,328
De fire havde det bare godt.

566
00:40:17,498 --> 00:40:22,253
Teddy var ligesom en direktør.

567
00:40:22,336 --> 00:40:26,924
Hvis nogen lavede noget med Teddy
eller mødtes med Teddy,

568
00:40:27,883 --> 00:40:34,515
blev det betragtet som noget stort.

569
00:40:37,351 --> 00:40:39,770
Jeg vidste ikke meget om ham.

570
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
Jeg vidste, han var medlem af 1TYM.

571
00:40:45,818 --> 00:40:47,319
Det var en anden tid,

572
00:40:47,403 --> 00:40:51,866
og jeg ville bare blive til en,
jeg havde brug for, da jeg var ung.

573
00:40:51,949 --> 00:40:55,077
Jeg havde ikke nogen,
der kunne kigge udefra og ind,

574
00:40:55,161 --> 00:40:56,579
som kunne guide.

575
00:40:57,079 --> 00:40:59,915
-Første gang vi mødtes var...
-Som praktikant.

576
00:40:59,999 --> 00:41:02,918
Jeg var så nervøs.
Jeg kunne ikke snakke med ham.

577
00:41:03,794 --> 00:41:08,174
At møde dig var lidt...
sidste del af debutten.

578
00:41:08,257 --> 00:41:12,511
Du var hovedkampen. Den sidste boss!
Møder vi dig, kan vi debutere!

579
00:41:14,430 --> 00:41:17,850
<i>Oppa</i>, kan du huske...
da vi optog den fløjtelyd 1000 gange?

580
00:41:19,226 --> 00:41:20,603
Det glemmer jeg aldrig.

581
00:41:21,562 --> 00:41:22,813
Aldrig nogensinde.

582
00:41:22,897 --> 00:41:27,318
"WHISTLE" blev næsten
ikke vores debutsang, men...

583
00:41:27,401 --> 00:41:29,111
Mange så det som risikabelt.

584
00:41:29,195 --> 00:41:31,363
Men vi sagde: "Det skal lykkes."

585
00:41:31,447 --> 00:41:35,201
Den har en underlig country-vibe,
og den er meget simpel.

586
00:41:35,284 --> 00:41:37,328
For mange lød det for tomt.

587
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
De fleste var imod det.
Vi gjorde det bare, lige meget.

588
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
Kan du se billedet der?

589
00:41:42,791 --> 00:41:46,128
Det er vores allerførste fotosession
som BLACKPINK.

590
00:41:46,212 --> 00:41:47,046
Ja.

591
00:41:47,463 --> 00:41:49,173
Det er <i>oppas</i> yndlingsbillede.

592
00:41:50,049 --> 00:41:54,637
Da jeg så, hvordan billedet blev,
tænkte jeg: "Åh, det her bliver sjovt."

593
00:42:02,561 --> 00:42:05,898
YG forventes
at præsentere deres første pigegruppe

594
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
i syv år siden 2NE1 debuterede.

595
00:42:08,359 --> 00:42:10,444
<i>Denne nye gruppe forberedes</i>

596
00:42:10,528 --> 00:42:12,780
<i>under ledelse af produceren Teddy.</i>

597
00:42:12,863 --> 00:42:16,867
<i>Dens medlemmer og debutsange er indhyllet</i>
<i>i hemmelighed.</i>

598
00:42:18,285 --> 00:42:19,370
Jeg ryster!

599
00:42:19,620 --> 00:42:20,996
Virkelig meget!

600
00:42:22,498 --> 00:42:24,750
"Mange… forskellige farver…”

601
00:42:26,877 --> 00:42:28,045
Hvordan er det nu?

602
00:42:30,965 --> 00:42:35,302
Jeg ville bare have folk til
at se potentialet i os.

603
00:42:38,764 --> 00:42:42,017
Det behøvede ikke være:
"Wow! Denne gruppe kom ud,

604
00:42:42,101 --> 00:42:44,311
og de er så perfekte på alle måder."

605
00:42:44,812 --> 00:42:47,481
Jeg ville have folk
til at være nysgerrige.

606
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
Hej allesammen,

607
00:42:48,941 --> 00:42:50,943
jeg er BLACKPINKS Rosé.

608
00:42:51,026 --> 00:42:53,404
Hej allesammen,
jeg er BLACKPINKS Jennie.

609
00:42:53,487 --> 00:42:54,738
Hej allesammen,

610
00:42:54,822 --> 00:42:56,865
jeg er BLACKPINKS Jisoo.

611
00:42:56,949 --> 00:43:00,119
Hej allesammen, jeg er BLACKPINKS Lisa.

612
00:43:01,245 --> 00:43:03,747
Efter at have trænet
med de andre så længe,

613
00:43:03,831 --> 00:43:07,793
og endelig at kunne debutere på scenen,
jeg er nervøs og spændt.

614
00:43:07,876 --> 00:43:12,965
I fremtiden vil vi arbejde hårdt for
at vise alle BLACKPINKS unikke farver.

615
00:43:13,048 --> 00:43:15,050
Vær søde at elske os!

616
00:43:15,134 --> 00:43:16,760
Tak!

617
00:43:16,844 --> 00:43:18,596
Så snart vi debuterede...

618
00:43:18,679 --> 00:43:21,515
Der skete det, jeg forventede.

619
00:43:37,865 --> 00:43:39,408
Kom så.

620
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
-Hej.
-Hej.

621
00:43:42,453 --> 00:43:45,247
Jeg kan ikke vente. Kan du se,
hvem de næste er?

622
00:43:45,331 --> 00:43:48,542
To sange debuterede i sidste uge,
og er måske nr. 1.

623
00:43:48,626 --> 00:43:52,296
Skal vi se BLACKPINKS forestilling,
de hotteste nybegyndere?

624
00:43:52,379 --> 00:43:54,256
-Musik...
-...start!

625
00:44:05,392 --> 00:44:08,562
<i>YGs nye pigegruppe, BLACKPINK,</i>

626
00:44:08,646 --> 00:44:11,649
<i>er blevet nummer et</i>
<i>kun 14 dage efter deres debut,</i>

627
00:44:11,732 --> 00:44:15,110
<i>hvilket er det hurtigste</i>
<i>en pigegruppe har nået nummer et.</i>

628
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
Jeg kan huske, at vi debuterede

629
00:44:17,571 --> 00:44:19,615
og vandt priser.

630
00:44:24,995 --> 00:44:26,080
Wow!

631
00:44:26,163 --> 00:44:29,333
Og følelsen af: “Wow! Vi gjorde det.”

632
00:44:34,380 --> 00:44:38,133
“WHISTLE” blev ved med at ryge op,
og da den blev nummer et…

633
00:44:38,217 --> 00:44:40,177
...var vi så glade og spændte.

634
00:44:40,260 --> 00:44:42,888
BLACKPINK NÅR TIL TOPS
BLACKPINKS STORE DEBUT

635
00:44:42,971 --> 00:44:44,973
NY K-POP PIGEGRUPPE NÅR NR. 1 OG 2

636
00:44:45,641 --> 00:44:47,601
Jeg var mest overrasket over,

637
00:44:47,685 --> 00:44:50,729
at "WHISTLE" blev nr. et på hitlisterne.

638
00:44:50,813 --> 00:44:52,231
Der var jeg mest spændt.

639
00:44:52,314 --> 00:44:53,524
Og jeg husker, vi...

640
00:44:53,607 --> 00:44:56,902
…var i et træningslokale, da vi hørte,
vi var nr. 2.

641
00:44:56,985 --> 00:44:59,613
Og jeg tjekkede konstant,
men vi skulle øve.

642
00:44:59,697 --> 00:45:00,614
Hver time.

643
00:45:00,698 --> 00:45:04,326
Så kom nogen ind og sagde: "Sådan!"
Jeg kan huske, vi hoppede.

644
00:45:04,410 --> 00:45:06,912
Jeg fik det vist fortalt af mine venner.

645
00:45:06,995 --> 00:45:11,250
"Jeg er udenfor, og de spiller din sang!"
Det var mærkeligt dengang.

646
00:45:11,333 --> 00:45:14,837
Jeg sagde: "Hvor er det sejt!
Optag en video! Send mig den!”

647
00:45:20,926 --> 00:45:23,303
Lisa! Jeg elsker dig!

648
00:45:23,804 --> 00:45:25,514
Jeg kan lide deres stil.

649
00:45:25,597 --> 00:45:28,016
Lyden er ny fra andre K-pop grupper.

650
00:45:28,100 --> 00:45:30,144
Da de har udenlandske medlemmer.

651
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
Og det viser,
hvordan alle kan nå deres drømme.

652
00:45:34,314 --> 00:45:38,652
-De ejer scenen, når de er på den.
-Deres dans er så stærk.

653
00:45:38,736 --> 00:45:43,073
Når deres musik spilles,
begynder man straks at danse.

654
00:45:44,116 --> 00:45:46,910
Jeg har ikke set bedre venner
i en K-pop gruppe.

655
00:45:48,203 --> 00:45:51,790
Man kan se, at de elsker det, de gør,
og de er født til det.

656
00:45:51,874 --> 00:45:55,335
Jeg følte, at det er en pigegruppe,
jeg kan relatere til.

657
00:46:02,384 --> 00:46:03,510
De er seje, du ved.

658
00:46:03,594 --> 00:46:05,304
De er de sejeste kvinder.

659
00:46:11,727 --> 00:46:15,355
Da jeg var praktikant,
vidste ingen noget om mig.

660
00:46:15,439 --> 00:46:17,858
Men efter jeg debuterede som BLACKPINK,

661
00:46:17,941 --> 00:46:21,111
fulgte alle efter mig,
uanset hvor jeg tog hen.

662
00:46:21,195 --> 00:46:24,740
Jeg vidste ikke,
vi ville blive så berømte.

663
00:46:27,659 --> 00:46:29,328
Hvor meget sov du i går?

664
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Tre timer.

665
00:46:30,621 --> 00:46:31,914
-Tre timer?
-Jep.

666
00:46:33,499 --> 00:46:38,295
-Klar foran.
-Kom ud allesammen.

667
00:46:39,004 --> 00:46:42,591
Som praktikant var jeg desperat.
Jeg ville det så meget.

668
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
Men efter debuten begynder man
at få en masse ansvar.

669
00:46:47,054 --> 00:46:48,972
Kig ind i kameraet allesammen.

670
00:46:50,808 --> 00:46:56,730
Så kom presset efter vores næste ting.
“Hvad nu? Hvad gør vi?

671
00:46:56,814 --> 00:47:01,109
Lad os finde på noget nyt.”
Jeg følte, vi blev jaget.

672
00:47:01,193 --> 00:47:02,319
Værsgo!

673
00:47:10,327 --> 00:47:12,120
Vinderen er BLACKPINK.

674
00:47:25,050 --> 00:47:26,760
Tak! Jeg elsker jer alle!

675
00:47:36,979 --> 00:47:39,064
<i>Det er en stor dag for BLACKPINK,</i>

676
00:47:39,147 --> 00:47:44,319
<i>da 'Ddu-Du Ddu-Du' er blevet den mest sete</i>
<i>koreanske musikvideo på 24 timer.</i>

677
00:47:44,403 --> 00:47:47,030
<i>Tre videoer med</i>
<i>over 400 millioner visninger.</i>

678
00:47:47,114 --> 00:47:49,616
<i>En milliard visninger på YouTube.</i>

679
00:47:59,084 --> 00:48:01,503
Når tingene går hurtigere,

680
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
bliver det også overvældende
på et tidspunkt.

681
00:48:06,174 --> 00:48:07,009
Ja.

682
00:48:12,723 --> 00:48:15,934
Jeg husker stadig første gang…

683
00:48:24,902 --> 00:48:27,070
Jeg tog til Thailand efter debuten.

684
00:48:27,154 --> 00:48:30,866
Thaipiger og drenge ser mig
som en thai, der er nået langt.

685
00:48:30,949 --> 00:48:33,535
De sagde: "Jeg vil være som Lisa."

686
00:48:33,619 --> 00:48:35,287
Lisa!

687
00:48:36,246 --> 00:48:37,497
VELKOMMEN
DU ER SAVNET

688
00:48:40,709 --> 00:48:43,629
Men på det tidspunkt var jeg
ikke sikker på,

689
00:48:43,712 --> 00:48:46,340
jeg var god nok til
at være deres rollemodel.

690
00:48:47,215 --> 00:48:53,805
Jeg var sanger, men...
Hvilken slags sanger ville jeg være?

691
00:48:53,889 --> 00:48:58,727
Jeg mistede målet af syne.
Jeg prøvede at finde mig selv.

692
00:49:00,979 --> 00:49:07,569
Kunne jeg virkelig blive deres rollemodel?
Hvad skal jeg gøre for ikke at svigte dem?

693
00:49:08,862 --> 00:49:11,949
Den slags tanker fløj
igennem hovedet på mig.

694
00:49:23,710 --> 00:49:26,838
BLACKPINK KOLLEGIE

695
00:49:27,756 --> 00:49:30,759
-Vi mangler sukker.
-Vi mangler sukker.

696
00:49:30,842 --> 00:49:32,803
-En ske.
-En ske.

697
00:49:32,886 --> 00:49:38,350
-Det her kan du lide. Det er anderledes.
-Tanghulu har sødheden fra frugterne.

698
00:49:38,433 --> 00:49:41,144
Mængden er forkert,
da det er lidt tid siden.

699
00:49:41,228 --> 00:49:43,605
Der var for meget sukker.

700
00:49:44,439 --> 00:49:45,983
Det ser stadig lækkert ud.

701
00:49:46,483 --> 00:49:49,486
Det er faktisk en traditionel
kinesisk snack,

702
00:49:49,569 --> 00:49:52,197
men det er svært at finde her i Korea.

703
00:49:52,280 --> 00:49:54,616
Engang startede vi næsten en brand.

704
00:49:54,700 --> 00:49:57,452
-Vi lavede for meget.
-Ja, det brændte næsten.

705
00:49:57,536 --> 00:49:59,663
Kollegiet forsvandt næsten...

706
00:50:00,998 --> 00:50:06,253
Det er en måde at lære Jisoo engelsk på.
Hun er blevet bedre det sidste halve år.

707
00:50:06,336 --> 00:50:10,257
Hun forstår alt, jeg siger,
så nogle gange taler jeg engelsk.

708
00:50:10,882 --> 00:50:11,800
Hvordan er det?

709
00:50:13,927 --> 00:50:16,680
-Er det godt? Jeg vil smage.
-Det er varmt.

710
00:50:18,849 --> 00:50:20,017
Det er lidt brændt.

711
00:50:22,936 --> 00:50:23,854
Ikke dårligt.

712
00:50:26,148 --> 00:50:27,649
Nej, men ikke godt.

713
00:50:27,733 --> 00:50:31,611
-Ja. Lad os være ærlige. Det kiksede.
-Ja.

714
00:50:31,695 --> 00:50:33,613
Nej. Vi tilføjede ikke vand.

715
00:50:33,697 --> 00:50:37,826
-Hvad snakker du om?
-Der skal ikke vand i.

716
00:50:37,909 --> 00:50:40,203
<i>Unnie! </i>Der skal vand i.

717
00:50:40,287 --> 00:50:42,748
Skal der vand i? Nej, der skal ikke.

718
00:50:42,831 --> 00:50:46,001
Hvad gør jeg med dig?
Se. Intet fungerer uden mig.

719
00:50:46,710 --> 00:50:50,881
I Korea er noget af det første,
du spørger om, udover navn, alder.

720
00:50:50,964 --> 00:50:54,968
Og så snart de siger,
de er ældre end dig: "Åh, du er <i>unnie.</i>"

721
00:50:55,052 --> 00:51:00,682
Man kalder en storesøster for <i>unnie</i>.

722
00:51:00,766 --> 00:51:02,517
Det er ligesom...

723
00:51:02,601 --> 00:51:06,646
-Det har andre lande ikke.
-Vi siger ikke hinandens navne.

724
00:51:06,730 --> 00:51:10,984
Det er normalt <i>unnie</i>, hvis de er ældre,
og <i>oppa</i> hvis det er en fyr.

725
00:51:11,485 --> 00:51:16,406
Det tager tid at vænne sig til,
men når man får fat i det,

726
00:51:16,490 --> 00:51:18,742
er det bedre end at sige deres navn.

727
00:51:19,701 --> 00:51:21,787
Hun er ikke Jisoo. Hun er <i>unnie.</i>

728
00:51:21,870 --> 00:51:23,371
På en måde en familie.

729
00:51:23,830 --> 00:51:28,585
Da jeg kom første gang
for at træne som sanger,

730
00:51:28,668 --> 00:51:32,089
havde jeg aldrig prøvet
at synge eller danse før.

731
00:51:32,172 --> 00:51:35,634
Jeg var fortabt, men du lærte mig meget.

732
00:51:35,717 --> 00:51:40,347
For to af os var det...
Konkurrencen var hård dengang.

733
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
Der var omkring 20 til 30 praktikanter.

734
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
Fordi vi er de ældste i gruppen,

735
00:51:46,103 --> 00:51:48,522
kommer de andre til os med problemer.

736
00:51:48,605 --> 00:51:53,193
Jeg kendte til deres problemer.
De ville spørge: "Hvad gør vi, <i>unnie</i>?"

737
00:51:53,276 --> 00:51:57,030
Og jeg sagde, de skulle sige deres mening,
men det er svært,

738
00:51:57,114 --> 00:51:59,282
så jeg ender med at tage mig af det.

739
00:52:01,284 --> 00:52:04,663
Der er ingen tvivl om,
at jeg føler et ansvar.

740
00:52:04,746 --> 00:52:07,457
Jeg tager mig af de andre,
så godt jeg kan.

741
00:52:13,547 --> 00:52:15,966
Det er faktisk okay. Det kunne jeg spise.

742
00:52:16,591 --> 00:52:19,344
En halv succes.

743
00:52:21,847 --> 00:52:24,432
Okay. Det er bare Rosé og takten.

744
00:52:24,516 --> 00:52:26,852
-Du godeste.
-Ingen ord, ingen melodi.

745
00:52:26,935 --> 00:52:27,936
Så er det nu.

746
00:52:48,707 --> 00:52:52,544
Du ved, når folk siger, de er bange
for højder eller vand?

747
00:52:52,627 --> 00:52:57,215
Jeg har altid været så bange for
at komme i studiet eller at skrive noget.

748
00:52:57,299 --> 00:53:02,220
Jeg tænkte altid, at en dag skulle
jeg begynde. Det er jeg nødt til.

749
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
-Jeg beholder den.
-Okay.

750
00:53:10,520 --> 00:53:12,147
-Vi prøver igen.
-Okay.

751
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
Skal jeg ændre rytmen?
Jeg gør det samme.

752
00:53:15,233 --> 00:53:18,361
-Er du utilpas med at synge den?
-Om jeg er utilpas?

753
00:53:18,445 --> 00:53:21,531
Lidt. Måske prøver jeg
at synge den en gang til.

754
00:53:21,615 --> 00:53:24,993
Jeg har set Joe et par gange,
og hans musik er fantastisk.

755
00:53:25,452 --> 00:53:29,789
Jeg sagde til Teddy:
"Hvad med at han hjælper mig?"

756
00:53:29,873 --> 00:53:34,419
Her er, hvad vi har arbejdet på.
Dette er Rosés første indspillede sang.

757
00:53:34,878 --> 00:53:37,756
Vi gemte endda filen
i en hemmelig mappe,

758
00:53:37,839 --> 00:53:42,552
for jeg sagde, at ingen måtte høre den.
Sådan: "Gem den fra alle."

759
00:53:48,725 --> 00:53:53,563
Når det kommer til at skrive sange,
har Rosé bestemte historier i tankerne.

760
00:53:54,147 --> 00:53:59,486
Og hun er genert over at dele historien.
Det er bare meget personligt for hende.

761
00:53:59,569 --> 00:54:00,946
Ligesom hendes dagbog.

762
00:54:02,989 --> 00:54:04,032
<i>Du godeste!</i>

763
00:54:05,283 --> 00:54:06,576
Der lød du nervøs.

764
00:54:06,660 --> 00:54:09,162
Ja: "Jeg ved ikke, hvad jeg laver."

765
00:54:09,246 --> 00:54:12,082
Jeg tænkte, det ville være sjovt
at skrive...

766
00:54:12,666 --> 00:54:18,964
<i>Efter klokken to, tre, når jeg ringer</i>

767
00:54:19,047 --> 00:54:23,176
<i>Og du ser mit opkald</i>

768
00:54:23,802 --> 00:54:25,053
Noget i den stil.

769
00:54:26,137 --> 00:54:28,515
-Det er fint.
-Jeg vil gemme mig lige nu.

770
00:54:28,598 --> 00:54:31,101
-Nej.
-Jeg tror ikke, jeg kan.

771
00:54:32,852 --> 00:54:34,187
Teddy sagde det i går.

772
00:54:34,271 --> 00:54:37,524
Han sagde: "Du skal lære
at være mere sårbar i studiet."

773
00:54:37,607 --> 00:54:41,403
Det er noget, jeg ikke kan så let,
men jeg skulle til at sige...

774
00:54:42,195 --> 00:54:44,030
-Altså, det tager tid.
-Ja.

775
00:54:44,114 --> 00:54:46,366
Jeg har meget respekt for musik.

776
00:54:46,449 --> 00:54:48,910
Så jeg vil ikke være en pige, som synger

777
00:54:48,994 --> 00:54:53,373
og bare fortæller, at hun skriver musik.
Det er det sidste, jeg vil være.

778
00:54:54,124 --> 00:54:56,459
-Jeg mangler sådan et.
-Ja.

779
00:54:56,543 --> 00:54:57,627
Du godeste.

780
00:54:59,337 --> 00:55:02,007
Jeg føler mig mere skræmt,
når jeg er alene.

781
00:55:02,090 --> 00:55:03,800
Når jeg er alene på værelset,

782
00:55:03,883 --> 00:55:07,804
og tænker: "Skal jeg skrive noget?"
Der er jeg meget mere skræmt.

783
00:55:08,305 --> 00:55:10,890
For det er mig.
Er mine holdninger rigtige,

784
00:55:10,974 --> 00:55:13,768
det skræmmer mig.
Jeg skræmmer mig selv mest.

785
00:55:15,770 --> 00:55:19,065
Okay, lad os optage. Hvad er tempoet?

786
00:55:19,566 --> 00:55:23,737
Jeg fandt de her akkorder måske...
for en måned siden.

787
00:55:23,820 --> 00:55:26,281
Jeg tænkte... det er godt. "Det er fedt."

788
00:55:26,364 --> 00:55:28,158
Og siden har jeg spillet den.

789
00:55:28,241 --> 00:55:31,161
Jeg ville bare have dig ind,
så du kan synge over.

790
00:55:31,244 --> 00:55:32,203
Okay.

791
00:55:32,287 --> 00:55:37,083
-Tror du, jeg kan? Jeg har aldrig prøvet.
-Det tror jeg. Lad os gøre forsøget.

792
00:55:44,007 --> 00:55:47,052
Det er rart med mennesker i rummet,

793
00:55:47,135 --> 00:55:49,971
der er der for at acceptere, hvad der er,

794
00:55:50,055 --> 00:55:51,431
og gøre det til noget.

795
00:55:55,018 --> 00:55:59,439
Joe siger altid: "Her er helle.
Alt er hemmeligt herinde.

796
00:55:59,522 --> 00:56:02,817
Du kan gøre dig selv til grin,
og vi siger det ikke."

797
00:56:06,821 --> 00:56:09,657
Det føles som om, jeg udtrykker mig selv.

798
00:56:10,241 --> 00:56:13,995
Jeg har altid sunget
andre kunstneres sange.

799
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Det er mere som at låne deres følelser
og gøre dem til mine.

800
00:56:17,665 --> 00:56:22,170
Men her taler jeg kun ud
fra mit eget synspunkt.

801
00:56:34,891 --> 00:56:38,311
Jeg er nærmest som en baby,
der prøver at tale i musikken,

802
00:56:38,395 --> 00:56:42,482
som prøver at synge for første gang.

803
00:56:49,072 --> 00:56:51,366
<i>-Jeg tabte den igen.</i>
-Vi har den.

804
00:57:05,922 --> 00:57:06,756
Lisa,

805
00:57:06,840 --> 00:57:08,675
skal jeg tage den på tilbage?

806
00:57:08,758 --> 00:57:10,218
Kuma!

807
00:57:11,678 --> 00:57:13,513
BLACKPINK hættetrøje.

808
00:57:14,347 --> 00:57:15,765
-Det synes jeg.
-Ikke?

809
00:57:18,309 --> 00:57:24,190
-Du bed mig lige. Coco bed mig.
-Coco sagde, "Jeg er ligeglad."

810
00:57:24,274 --> 00:57:27,068
Jeg har så meget tøj,
men der er ikke plads nok,

811
00:57:27,152 --> 00:57:29,154
så jeg har det på balkonen.

812
00:57:29,237 --> 00:57:32,115
Skal vi ikke pakke
til begivenheden i Japan?

813
00:57:32,198 --> 00:57:34,617
Du skal have sådan noget. Der er koldt.

814
00:57:34,701 --> 00:57:37,537
-Tag også et tørklæde.
-Jeg har ikke et tørklæde!

815
00:57:37,620 --> 00:57:39,664
-Giv mig et.
-Du er sjov.

816
00:57:39,747 --> 00:57:42,083
-Giv mig et.
-Det kan jeg ikke.

817
00:57:42,167 --> 00:57:43,877
Det er ikke et tørklæde.

818
00:57:43,960 --> 00:57:47,088
Det er så trættende, når vi arbejder.

819
00:57:47,172 --> 00:57:50,383
Men når ikke vi arbejder,
bliver jeg stresset over det.

820
00:57:50,467 --> 00:57:52,594
Det er vist det. Det er et dilemma.

821
00:57:52,677 --> 00:57:55,221
Når vi arbejder, vil jeg hvile mig.

822
00:57:55,305 --> 00:57:59,058
Men når vi ikke arbejder,
tænker jeg: "Hvad laver jeg?"

823
00:58:00,268 --> 00:58:03,938
-Der er mange op- og nedture.
-Vi kan ikke gøre noget ved det.

824
00:58:04,772 --> 00:58:09,903
Det er meget tilfældigt,
og der er ingen regelmæssighed.

825
00:58:11,863 --> 00:58:15,033
Men man ved aldrig,
hvor længe det varer.

826
00:58:15,116 --> 00:58:18,036
Så det er umuligt at vurdere,
det er det sværeste.

827
00:58:18,661 --> 00:58:21,164
I år har vi været afsted.

828
00:58:21,247 --> 00:58:26,920
-Vi har pakket og pakket ud igen.
-Det er som en sang.

829
00:58:31,382 --> 00:58:35,720
I det mindste er vi forberedte nok,
lige nu, til at planlægge afslapning.

830
00:58:35,803 --> 00:58:38,848
For sidste år brugte vi tid som...

831
00:58:38,932 --> 00:58:40,725
Og så ramte turnéen os,

832
00:58:40,808 --> 00:58:43,561
-og vi tænkte: "Åh gud." Ja.
-Åh gud!

833
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
ET ÅR TIDLIGERE
2019 VERDENSTURNÉ PRØVE

834
00:58:48,983 --> 00:58:54,822
Jeg tror, vi var sammen i tre år,
før vi tog på verdensturné.

835
00:58:57,200 --> 00:58:59,285
Den var lang, omkring ni måneder.

836
00:58:59,786 --> 00:59:03,164
Vi startede verdensturnéen i Asien,

837
00:59:03,248 --> 00:59:09,087
men Coachella markerede starten
på vores tur i Nordamerika.

838
00:59:09,170 --> 00:59:14,801
Da de sagde, vi skulle udenfor Asien,
var det som en drøm.

839
00:59:14,884 --> 00:59:17,929
Og blæse dem kys her og sådan,

840
00:59:18,012 --> 00:59:21,349
fordi du kommer ud under omkvædet,
før du kysser.

841
00:59:21,432 --> 00:59:24,852
-Åh, næste omkvæd?
-Kom ud under omkvædet, før du kysser.

842
00:59:24,936 --> 00:59:27,939
-Skal jeg komme ud før omkvædet?
-Kom langsomt ud.

843
00:59:28,022 --> 00:59:30,358
Det blev kedeligt, når I var der længe.

844
00:59:31,067 --> 00:59:37,282
En meget mere forskelligartet
gruppe af fans

845
00:59:37,365 --> 00:59:39,325
glæder sig til at se os.

846
00:59:39,409 --> 00:59:42,120
Vi ville give dem det bedst mulige show.

847
00:59:42,620 --> 00:59:46,833
Om det er "Playing with Fire"
eller "Boombayah"...

848
00:59:46,916 --> 00:59:49,419
I giver den ikke nok gas på dansen.

849
00:59:49,502 --> 00:59:51,879
-Danser vi ikke?
-Ikke vildt nok.

850
00:59:51,963 --> 00:59:57,302
Publikum skal fortrylles
af jeres energi på nært hold.

851
00:59:57,385 --> 01:00:00,597
Jeg ved, at I godt kender dansen,
men giv lidt mere.

852
01:00:00,680 --> 01:00:02,807
Du skal have styr på tonerne, Jisoo.

853
01:00:02,890 --> 01:00:04,976
Rytmen gik galt, ikke? For hurtigt?

854
01:00:05,059 --> 01:00:07,353
Jeg øvede første gang med musik i dag.

855
01:00:07,437 --> 01:00:12,317
Tonerne er lidt ustabile lige i starten.
Det skulle vi ikke have sagt på kamera.

856
01:00:12,400 --> 01:00:13,651
**** ****

857
01:00:15,028 --> 01:00:16,404
Det sender de aldrig.

858
01:00:21,075 --> 01:00:24,162
<i>Medierne siger,</i>
<i>at K-pop-dronningerne er landet.</i>

859
01:00:24,245 --> 01:00:27,415
Velkommen til Thailand, BLACKPINK. Ja!

860
01:00:27,498 --> 01:00:32,503
Pigegruppen BLACKPINK rammer deres første
stop på verdensturnéen, Thailand.

861
01:00:33,671 --> 01:00:40,094
Det er specielt at spille en koncert
i Lisas hjemby.

862
01:00:42,847 --> 01:00:48,061
Det er den første koncert,
hvor det er muligt for BLACKPINK

863
01:00:48,144 --> 01:00:49,979
at møde vores thailandske fans.

864
01:00:50,063 --> 01:00:52,857
Vi gør vores bedste
og skuffer ikke fansene.

865
01:00:52,940 --> 01:00:59,822
BLACKPINK!

866
01:01:06,037 --> 01:01:10,875
Jeg vil give en indsats,
som jeg kan se på og være tilfreds med.

867
01:01:11,751 --> 01:01:15,463
Jeg vil forlade scenen efter en optræden,
hvor jeg er tilfreds.

868
01:01:17,715 --> 01:01:21,844
Så når jeg kommer derud,
tænker jeg: "Lav nu ikke fejl.

869
01:01:24,347 --> 01:01:25,598
Det skal lykkes."

870
01:01:42,573 --> 01:01:47,954
Da det var vores første verdensturné,
var det fantastisk, at se alle de fans

871
01:01:48,037 --> 01:01:51,040
fylde de store arenaer,
hvilket vi ikke forventede.

872
01:01:52,625 --> 01:01:57,839
Første gang jeg rejste rundt,
var alt nyt for mig.

873
01:01:58,965 --> 01:02:02,051
Det var fedt at møde fans
rundt om i hele verden.

874
01:02:10,184 --> 01:02:13,730
Når det så starter, cirka i 30 dage,

875
01:02:13,813 --> 01:02:17,692
og man vil give dem det bedste show
hver dag, det er presset.

876
01:02:22,029 --> 01:02:23,239
HONGKONG

877
01:02:24,991 --> 01:02:29,954
Efter så mange flyrejser
og så mange forskellige miljøer,

878
01:02:30,037 --> 01:02:32,039
så giver vores kroppe bare op.

879
01:02:36,377 --> 01:02:39,922
-Den føles forstuvet.
-Er det værre på denne side?

880
01:02:40,506 --> 01:02:43,384
Når jeg er hjemme, træner jeg
og plejer min krop,

881
01:02:43,468 --> 01:02:45,928
jeg er som en bedstemor. Altid syg.

882
01:02:46,012 --> 01:02:47,722
Jeg skal passe på mig selv.

883
01:02:48,890 --> 01:02:51,517
Jeg mister nemmere vejret end andre,

884
01:02:51,601 --> 01:02:54,812
og jeg kan ikke hoppe lige
så meget som andre.

885
01:02:57,231 --> 01:03:00,985
Først vidste jeg ikke,
hvad jeg var på vej imod.

886
01:03:01,068 --> 01:03:02,820
Kom så.

887
01:03:03,321 --> 01:03:06,574
Jeg troede, det hele ville være
spændende og sjovt.

888
01:03:11,329 --> 01:03:13,331
Jeg spiser den uden ketchup.

889
01:03:14,665 --> 01:03:19,462
Midt i det følte jeg ikke,
jeg havde noget privatliv.

890
01:03:19,545 --> 01:03:22,131
Som om der var et stort hul i mit liv.

891
01:03:22,215 --> 01:03:24,550
Jeg lever for morgendagens show.

892
01:03:28,179 --> 01:03:31,557
Jeg elsker at være på scenen,
for der er jeg mest levende.

893
01:03:31,641 --> 01:03:35,144
Men når vi kom tilbage til hotellet,
følte jeg mig så tom.

894
01:03:36,854 --> 01:03:41,359
Jeg er sulten,
så jeg bestilte noget enkelt.

895
01:03:42,443 --> 01:03:43,736
Pocherede æg.

896
01:03:49,575 --> 01:03:52,203
Og der indså jeg, at jeg havde hjemve.

897
01:03:53,079 --> 01:03:53,913
Lækkert.

898
01:03:58,668 --> 01:04:01,254
Ja! Kom så.

899
01:04:03,005 --> 01:04:05,883
Lisa er den mest stabile.

900
01:04:06,467 --> 01:04:09,345
Hun bringer positiv energi ind i gruppen.

901
01:04:10,638 --> 01:04:14,350
Hvis nogen er træt en dag…

902
01:04:16,519 --> 01:04:20,398
...får hun personen til at grine.

903
01:04:20,481 --> 01:04:23,150
Hun giver os energi.

904
01:04:26,279 --> 01:04:30,950
Men nogle gange følte jeg...
Jeg tror, jeg overreagerer meget.

905
01:04:31,033 --> 01:04:35,288
Eller jeg prøver at bringe
for meget positivitet,

906
01:04:35,371 --> 01:04:37,623
når humøret er dårligt.

907
01:04:37,707 --> 01:04:39,333
-Men det hjælper.
-Virkelig?

908
01:04:39,417 --> 01:04:40,877
-Ja.
-Okay.

909
01:04:40,960 --> 01:04:42,378
Jeg fortsætter.

910
01:04:42,461 --> 01:04:45,631
-Fortsæt.
-Ja, fortsæt, Lisa.

911
01:04:49,427 --> 01:04:54,223
Hvordan vi holder sammen er ved
at tage os af os selv individuelt,

912
01:04:54,307 --> 01:04:58,936
og så mødes vi, når vi er sunde og glade,
så det hele fungerer.

913
01:04:59,937 --> 01:05:04,901
Nogle gange, når jeg ser ud,
som om jeg er træt og vred,

914
01:05:06,152 --> 01:05:07,904
er det mit glade ansigt.

915
01:05:08,905 --> 01:05:13,993
Vi er alle mennesker, og vi er damer,
så vi har vores øjeblikke.

916
01:05:14,076 --> 01:05:19,165
Men når man har den gode,
positive energi, hjælper det.

917
01:05:24,712 --> 01:05:29,383
<i>Hvad så, Los Angeles?</i>
<i>Vi er BLACKPINK på 97.1 AMP Radio.</i>

918
01:05:29,884 --> 01:05:34,221
I er den første kvindelige koreanske
gruppe, der optræder på Coachella.

919
01:05:34,847 --> 01:05:36,807
-Du godeste!
-Hvad?

920
01:05:36,891 --> 01:05:41,896
<i>K-pop-pigebandet, ved navn BLACKPINK,</i>
<i>er i Amerika i denne weekend.</i>

921
01:05:41,979 --> 01:05:44,523
Da det er så stor en festival,

922
01:05:44,607 --> 01:05:47,652
troede jeg ikke på det,
da jeg fik det at vide.

923
01:05:48,736 --> 01:05:52,573
Skal vi til Coachella?
BLACKPINK? Er du sikker?

924
01:05:53,074 --> 01:05:54,367
Er det virkeligt?

925
01:05:56,911 --> 01:05:58,621
Se derovre!

926
01:05:59,163 --> 01:06:00,164
Jeg er så spændt.

927
01:06:00,748 --> 01:06:01,749
Hvor er det sejt!

928
01:06:01,832 --> 01:06:04,001
Det var virkelig nervepirrende.

929
01:06:04,085 --> 01:06:08,839
Vi er en gruppe fra Sydkorea,
som repræsenterer vores land.

930
01:06:08,923 --> 01:06:13,052
Vi var så klar til at fortælle verden,
at vi har ventet på det her.

931
01:06:13,928 --> 01:06:17,181
Da vi ikke har meget tid…

932
01:06:17,598 --> 01:06:19,100
…springer vi "Stay" over,

933
01:06:19,183 --> 01:06:22,395
og vi går fra "WHISTLE"
til "Kiss and Make Up."

934
01:06:23,896 --> 01:06:30,569
Jeg var så nervøs, for jeg vidste ikke,
hvordan de amerikanske fans ville reagere.

935
01:06:32,530 --> 01:06:37,451
Normalt er en BLACKPINK turné fyldt
med fans, som kommer for at se os,

936
01:06:37,535 --> 01:06:41,831
men folk som kommer til Coachella elsker
bare musik generelt.

937
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
Jeg var personligt bange for,
at mange ikke ville komme til vores show.

938
01:06:47,962 --> 01:06:53,843
Jeg troede maks, der ville komme
100 eller 200 mennesker.

939
01:06:53,926 --> 01:06:56,595
Jeg håbede bare, at nogen ville se os.

940
01:06:59,265 --> 01:07:01,767
Jeg var så dårlig.

941
01:07:02,435 --> 01:07:05,646
Jeg har aldrig haft det dårligere.

942
01:07:05,730 --> 01:07:10,026
Min ryg gjorde ondt.
Det gjorde ondt at bevæge sig.

943
01:07:10,609 --> 01:07:14,321
-Vi var bekymrede.
-Vi var meget bekymrede.

944
01:07:18,284 --> 01:07:20,286
-Hej.
-Knæk og bræk.

945
01:07:21,370 --> 01:07:23,706
-Coachella følger...
-Kom så.

946
01:07:29,712 --> 01:07:31,297
Da jeg kom ind på scenen,

947
01:07:31,380 --> 01:07:34,508
indså jeg ikke,
at der var så mange mennesker.

948
01:07:37,845 --> 01:07:40,556
-Hvorfor er der så mange?
-Det ved jeg ikke.

949
01:07:40,639 --> 01:07:42,308
Der er så mange mennesker.

950
01:07:46,896 --> 01:07:50,357
-Vi kan godt.
-Vi kan godt. Det er fint.

951
01:07:50,441 --> 01:07:52,526
En, to, tre! Kom så!

952
01:07:52,610 --> 01:07:54,028
Jennie og Rosé, den vej.

953
01:07:54,111 --> 01:07:56,072
Vand!

954
01:07:58,324 --> 01:08:00,534
Øjendråber, en eller anden!

955
01:08:00,618 --> 01:08:02,369
Slap af.

956
01:08:03,037 --> 01:08:05,331
Vi begynder nu!

957
01:08:10,795 --> 01:08:14,590
Jeg var så nervøs,
da jeg trådte op på scenen

958
01:08:14,673 --> 01:08:19,595
og så folkemængden råbe og heppe.

959
01:08:22,181 --> 01:08:27,394
Jeg fik følelsen: "Det er nu!"

960
01:08:49,500 --> 01:08:52,753
Jeg tror, at Coachella var det øjeblik,
hvor jeg følte,

961
01:08:52,837 --> 01:08:56,549
at der er folk, der forstår,
det ikke bare er K-pop musik.

962
01:08:58,008 --> 01:09:01,804
De ser os lave noget nyt,
og det kan jeg godt lide.

963
01:09:12,523 --> 01:09:17,319
Alle racer og alle mulige
mennesker var samlet.

964
01:09:17,403 --> 01:09:20,156
Så det hjalp med at fremhæve…

965
01:09:20,239 --> 01:09:21,949
…at det her er BLACKPINK.

966
01:09:32,793 --> 01:09:35,171
Jeg er glad for at være i en æra,

967
01:09:35,254 --> 01:09:41,385
hvor folk er åbne for ny kultur, ny musik.
Hvem havde forestillet sig, ved Coachella,

968
01:09:41,468 --> 01:09:45,681
at tusindvis af folk ville synge
"Playing with Fire" på koreansk! Hvad?

969
01:09:58,235 --> 01:10:00,529
Publikums størrelse er lige meget.

970
01:10:00,613 --> 01:10:03,532
Den rigtige atmosfære er det vigtige.

971
01:10:03,616 --> 01:10:05,534
Alle har den samme stemning.

972
01:10:19,757 --> 01:10:24,470
Det var et øjeblik, hvor jeg var
virkelig tilfreds med vores arbejde.

973
01:10:26,680 --> 01:10:29,433
Som om at alle træningsårene var det værd.

974
01:10:37,983 --> 01:10:41,946
Jeg følte, at...
jeg havde valgt det rigtige.

975
01:10:42,029 --> 01:10:44,865
Det var det, jeg ville med mit liv.

976
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
Vi havde det vildt sjovt.

977
01:10:54,583 --> 01:10:57,169
Jeg vil huske i dag resten af mit liv.

978
01:10:57,670 --> 01:10:59,296
Vi elsker jer!

979
01:10:59,838 --> 01:11:02,383
Tusind tak.

980
01:11:07,972 --> 01:11:09,014
Godnat.

981
01:11:13,477 --> 01:11:16,146
<i>Der er kommet mange nyheder fra Coachella,</i>

982
01:11:16,230 --> 01:11:19,108
<i>men en gruppe,</i>
<i>som alle taler om, er BLACKPINK.</i>

983
01:11:19,191 --> 01:11:23,112
<i>Hvis ikke du kendte dem før,</i>
<i>gør du det helt sikkert nu.</i>

984
01:11:23,195 --> 01:11:28,450
Efter Coachella fandt jeg ud af,

985
01:11:28,534 --> 01:11:31,704
hvordan man har det sjovt på scenen.

986
01:11:31,787 --> 01:11:36,292
Hav ikke fokus på dig selv,
men nyd stemningen, der raser omkring dig.

987
01:11:37,209 --> 01:11:39,670
Hav det sjovt. Mor dig.

988
01:11:59,356 --> 01:12:03,902
Det er lige meget, om vi bliver gamle
og bliver erstattet af en ny generation.

989
01:12:03,986 --> 01:12:06,572
Så længe der stadig er nogen,
der husker os.

990
01:12:06,655 --> 01:12:09,450
For de vil stadig huske,
hvordan vi strålede.

991
01:12:29,053 --> 01:12:30,679
SKAL VI GIFTES LISA

992
01:12:36,643 --> 01:12:37,770
VELKOMMEN HJEM ROSÉ

993
01:12:43,567 --> 01:12:45,235
Okay, alle skal stå op!

994
01:12:50,949 --> 01:12:54,787
Vi har alle drømme og en sult
efter at opfylde dem.

995
01:12:54,870 --> 01:12:57,206
Når du går op i det, du gør,

996
01:12:57,289 --> 01:12:59,416
så sker der ting.

997
01:13:09,551 --> 01:13:11,178
Vi elsker jer, Bangkok!

998
01:13:11,887 --> 01:13:13,305
Tusind tak!

999
01:13:17,893 --> 01:13:18,894
Tak.

1000
01:13:21,814 --> 01:13:25,401
Desværre, virkelig trist...

1001
01:13:27,444 --> 01:13:33,742
...som vi sagde før,
er dette vores sidste koncert på turnéen.

1002
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
Og jeg føler, at vi
alle fire har været så gode,

1003
01:13:37,871 --> 01:13:40,666
og jeg er meget stolt af os, hver og en,

1004
01:13:40,749 --> 01:13:42,584
for vi har været meget igennem.

1005
01:13:43,877 --> 01:13:47,965
Jeg ved, at I kun ser de ting,
der sker på scenen,

1006
01:13:48,048 --> 01:13:52,553
men vi har været meget andet igennem,
og jeg er meget stolt.

1007
01:13:58,475 --> 01:14:01,854
Under showet kigger vi altid ud
og taler til publikum.

1008
01:14:01,937 --> 01:14:04,064
Så talte jeg og kiggede på de andre,

1009
01:14:04,148 --> 01:14:05,816
og jeg... begyndte at græde.

1010
01:14:05,899 --> 01:14:09,069
Fordi det føltes som første gang,
man talte til alle.

1011
01:14:09,153 --> 01:14:14,700
Det er så hårdt,
at alle skal blive væk hjemmefra...

1012
01:14:16,243 --> 01:14:17,244
Glædestårer.

1013
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
-Glædestårer.
-Glædestårer. Det er okay.

1014
01:14:22,332 --> 01:14:25,711
Og hver gang vi er i Thailand,
bliver jeg følelsesladet.

1015
01:14:26,879 --> 01:14:28,172
Jeg ved ikke hvorfor.

1016
01:14:28,964 --> 01:14:32,342
-Nu græder jeg. Det vil jeg ikke.
-Alle græder.

1017
01:14:33,802 --> 01:14:36,889
-Alle, græd.
-Alle, græd.

1018
01:14:39,141 --> 01:14:43,770
Det er som et tog. Mig og Jennie <i>unnie.</i>
Og hvis hun græder, græder Lisa, og så…

1019
01:14:44,313 --> 01:14:45,439
Jeg græder ikke.

1020
01:14:46,315 --> 01:14:49,526
Jeg græder ikke. Jeg græder sidst.

1021
01:14:56,700 --> 01:15:00,037
-Tusind tak fordi I kom. Farvel!
-Farvel!

1022
01:15:02,831 --> 01:15:05,584
Pas på. Vær forsigtige.

1023
01:15:05,667 --> 01:15:08,378
-Tak.
-Farvel.

1024
01:15:08,462 --> 01:15:09,421
Farvel!

1025
01:15:17,429 --> 01:15:18,347
En fan?

1026
01:15:20,015 --> 01:15:23,477
Jeg er meget stolt af det,
vi har skabt som BLACKPINK.

1027
01:15:28,857 --> 01:15:32,819
Vi blev til noget,
vi ikke engang vidste, var muligt.

1028
01:15:32,903 --> 01:15:37,324
Og ligesom fansene er overraskede
over resultatet,

1029
01:15:37,908 --> 01:15:39,326
så er vi det også.

1030
01:15:39,868 --> 01:15:42,996
Så det føles som en rejse,
hvor de er med os.

1031
01:15:46,041 --> 01:15:47,167
Farvel!

1032
01:15:47,251 --> 01:15:49,753
Så når nogen spørger mig: "Er du presset?"

1033
01:15:49,836 --> 01:15:52,673
Siger jeg: "Nej", for jeg føler,
vi gør det godt,

1034
01:15:52,756 --> 01:15:55,801
og vi har mere at vise jer.
Det er kun starten.

1035
01:16:14,027 --> 01:16:17,656
-Kød!
-Pas på den varme tallerken.

1036
01:16:17,739 --> 01:16:20,659
-Det ser fantastisk ud!
-Må jeg smage?

1037
01:16:20,742 --> 01:16:22,536
Tak.

1038
01:16:23,954 --> 01:16:25,914
-Kender du os?
-Ja.

1039
01:16:25,998 --> 01:16:28,500
-Har I ikke været her før?
-Jo, det passer.

1040
01:16:28,584 --> 01:16:31,211
-Da vi var praktikanter.
-Ja, I spiste her.

1041
01:16:31,295 --> 01:16:34,590
-Det husker jeg.
-Jeg har været her siden begyndelsen.

1042
01:16:34,673 --> 01:16:36,383
Jeg kunne ikke passe på jer.

1043
01:16:36,466 --> 01:16:40,220
-Virkelig? Derfor er du sød nu?
-Ja. Jeg håber, I nyder maden.

1044
01:16:40,304 --> 01:16:41,888
-Tak.
-Tak.

1045
01:16:44,057 --> 01:16:46,351
Halsey kontaktede mig pludselig.

1046
01:16:46,435 --> 01:16:47,561
Var hun i Paris?

1047
01:16:47,644 --> 01:16:50,272
Hun sagde: "Er du i Paris?"
"Er du her også?"

1048
01:16:50,355 --> 01:16:53,233
Det var første gang, vi sås.
Føltes som femte.

1049
01:16:53,317 --> 01:16:55,736
Hun sagde det samme:
"Er det første gang?"

1050
01:16:55,819 --> 01:16:58,947
Jeg sagde: "Ja." Hun er som os.
Hun taler bare som os.

1051
01:16:59,031 --> 01:17:01,825
-Er hun fra Amerika, eller...
-Ja, LA tror jeg.

1052
01:17:01,908 --> 01:17:03,410
LA! Kom så, LA!

1053
01:17:03,493 --> 01:17:07,164
-Jeg vil bo i Paris.
-Også mig! I et år.

1054
01:17:07,247 --> 01:17:10,542
-Vi bliver i Paris i et år.
-Du er allerede pariser.

1055
01:17:10,626 --> 01:17:13,170
Efter et år vil jeg gerne til Amerika.

1056
01:17:13,253 --> 01:17:17,424
Jeg vil bo i Paris, men jeg vil også bo
i Amerika og England.

1057
01:17:17,507 --> 01:17:18,717
20 år?

1058
01:17:20,177 --> 01:17:23,555
Jeg tror,
at Lisa ville rejse Jorden rundt.

1059
01:17:23,639 --> 01:17:25,098
-43?
-Jeg bliver 40?

1060
01:17:25,182 --> 01:17:28,226
-Hvad, bliver vi 40?
-Jeg bliver 42.

1061
01:17:28,310 --> 01:17:31,355
Jeg tror, vi alle... Tror I,
vi er gift til den tid?

1062
01:17:31,438 --> 01:17:35,317
-Det tror jeg måske.
-Selvfølgelig! Det er 43. Helt ærligt!

1063
01:17:35,400 --> 01:17:38,695
-Jeg ved ikke med babyer, men...
-Jeg tror, vi er gift.

1064
01:17:38,779 --> 01:17:40,906
Vi ville have børn, 42, 44.

1065
01:17:40,989 --> 01:17:42,407
Har vi børn?

1066
01:17:42,491 --> 01:17:46,662
Ellers kunne vi
også blive gift senere i livet.

1067
01:17:47,371 --> 01:17:48,872
Bliver vi nygifte?

1068
01:17:48,955 --> 01:17:50,707
Ingen nyfødte!

1069
01:17:51,291 --> 01:17:54,127
Skal vi ikke gøre comeback?

1070
01:17:54,211 --> 01:17:55,921
I den alder?

1071
01:17:58,006 --> 01:17:59,716
Så ødelægger du ryggen!

1072
01:17:59,800 --> 01:18:02,511
Jeg tror ikke, vi kan danse.

1073
01:18:03,887 --> 01:18:05,097
Vi må stå op.

1074
01:19:19,546 --> 01:19:22,507
Tekster af: Mads Jensen



