1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:11,302
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
TULOSSA PIAN!

5
00:00:38,997 --> 00:00:43,835
<i>Tänään on YG:n uusimman</i>
<i>tyttöbändin debyytti seitsemään vuoteen.</i>

6
00:00:45,378 --> 00:00:47,464
<i>Tämä on BLACKPINK!</i>

7
00:01:01,853 --> 00:01:05,231
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN

8
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
<i>Antakaa aplodit BLACKPINKille!</i>

9
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
Hei, me olemme BLACKPINK.

10
00:01:24,417 --> 00:01:28,463
Seuraavana kaikkien aikojen
menestynein korealainen naisryhmä.

11
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
…todella suosittu K-pop-ryhmä…

12
00:01:32,383 --> 00:01:34,135
K-pop-sensaatiot, BLACKPINK!

13
00:01:38,098 --> 00:01:41,684
<i>BLACKPINK on kaikkien aikojen</i>
<i>menestynein K-pop-tyttöryhmä.</i>

14
00:01:41,768 --> 00:01:46,314
<i>He tekivät historiaa ollessaan ensimmäinen</i>
<i>Coachellassa esiintynyt K-pop-tyttöryhmä.</i>

15
00:01:47,023 --> 00:01:50,193
<i>Ensimmäistä kertaa livenä</i>
<i>Yhdysvaltain televisiossa,</i>

16
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
<i>tämä on BLACKPINK.</i>

17
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
-BLACKPINK!
-BLACKPINK!

18
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
Onneksi olkoon, BLACKPINK.

19
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
Onnea, BLACKPINK!

20
00:02:06,376 --> 00:02:09,379
KARAOKE

21
00:02:15,301 --> 00:02:19,764
SOUL

22
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
VARHAIN VUONNA 2020

23
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Minulla on nälkä.

24
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
Onko?
-On.

25
00:02:24,269 --> 00:02:25,979
Söinkö tänään mitään?
-Et.

26
00:02:26,062 --> 00:02:30,191
Voisarvi<i> injeolmilla.</i>

27
00:02:31,609 --> 00:02:33,111
Ettekö pidä <i>injeolmista?</i>

28
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
Se on tosi hyvää.

29
00:02:35,864 --> 00:02:37,782
Sanoo thaimaalainen tyttö.

30
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
Innostumme aina uuden albumin ilmestyessä.

31
00:02:44,747 --> 00:02:47,667
"Jee. Vihdoinkin yksi lisää."

32
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
Olemme ehkä puolivälissä.

33
00:02:51,045 --> 00:02:54,424
Olemme aina puolivälissä.
Meillä on kappaleet.

34
00:02:55,216 --> 00:02:57,051
Meidän pitää vain levyttää ne.

35
00:02:59,262 --> 00:03:02,849
Kun näemme,
miten moni rakastaa musiikkiamme,

36
00:03:02,932 --> 00:03:08,479
se motivoi meitä kokeilemaan
jotain uutta ja erilaista.

37
00:03:08,563 --> 00:03:12,066
Meidän on aika tehdä musiikkia.
-Niin.

38
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
Meillä on niin paljon
näytettävää ihmisille.

39
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
Emme ole tehneet vielä
mitään tosi tyttömäistä.

40
00:03:19,949 --> 00:03:25,747
Olemme harjoitelleet ja tutkineet
monia asioita harjoittelija-aikoinamme,

41
00:03:25,830 --> 00:03:31,252
joten on kyse vain siitä,
minkä osan niistä päädymme esittämään -

42
00:03:31,336 --> 00:03:32,378
BLACKPINKinä.

43
00:03:32,462 --> 00:03:35,715
Kun sanon "tyttömäinen",
haluan tehdä enemmän -

44
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
tällaista: "Hei…"

45
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
Millaista?

46
00:03:50,980 --> 00:03:53,024
Miksi viive on nyt noin voimakas?

47
00:03:53,107 --> 00:03:54,525
Voitko laskea sitä?

48
00:03:54,609 --> 00:03:56,361
Työnnä sitä vähän eteenpäin.

49
00:03:56,444 --> 00:03:58,446
<i>Olen heidän</i>
<i>tuottajansa ja lauluntekijänsä.</i>

50
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
<i>Olen kirjoittanut ja tuottanut kaikki</i>
<i>heidän kappaleensa tähän mennessä.</i>

51
00:04:02,742 --> 00:04:06,788
Sitä on kestänyt nyt nelisen vuotta.
Alun perin lähestymistapamme oli…

52
00:04:06,871 --> 00:04:08,248
TUOTTAJA / LAULUNTEKIJÄ

53
00:04:08,331 --> 00:04:10,541
…single, jymymenestys, single, hitti.

54
00:04:11,042 --> 00:04:14,379
Nyt haluamme kertoa
henkilökohtaisesta tarinastamme.

55
00:04:14,963 --> 00:04:18,216
Tiedän, että fanit haluavat
koko ajan lisää.

56
00:04:18,716 --> 00:04:23,429
Meillä on täällä paljon, mutta
valitsemme tarkoin, mitä julkaisemme.

57
00:04:25,723 --> 00:04:27,433
Hei!

58
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
<i>Oppa,</i> onko sinulla nahkatakki?

59
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Siistiä!

60
00:04:33,356 --> 00:04:38,152
Älkää esittäkö, että olisin ylipukeutunut.
Pukeudun aina näin.

61
00:04:39,821 --> 00:04:42,198
Olisi pitänyt ottaa tänään nokoset.

62
00:04:43,408 --> 00:04:45,493
Läpsäytän rannettasi.

63
00:04:46,828 --> 00:04:47,662
Onko parempi?

64
00:04:49,455 --> 00:04:53,084
Minulla on Lady Gaga featuring BLACKPINK,
joka ilmestyy pian.

65
00:04:57,380 --> 00:05:00,049
Teimme kovasti töitä ennen uutta vuotta
tämän eteen.

66
00:05:19,861 --> 00:05:22,322
<i>He ovat valtavia ja niin menestyneitä.</i>

67
00:05:22,405 --> 00:05:24,949
<i>Kukaan meistä ei tainnut odottaa tätä.</i>

68
00:05:25,033 --> 00:05:29,203
Se pelottaa minua joskus.
Miten täytämme kaikki odotukset?

69
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
"Sour Candy."

70
00:06:00,526 --> 00:06:01,569
Se on koukuttava.

71
00:06:05,406 --> 00:06:08,451
Pitäisikö äänittää tietyt kohdat
"Crazy Over Yousta" uudelleen?

72
00:06:12,663 --> 00:06:17,293
<i>Jokaisella ryhmällä on oma taustansa,</i>
<i>joka tekee heistä sen, keitä he ovat.</i>

73
00:06:19,462 --> 00:06:23,257
<i>Mutta yhdistelmä on se,</i>
<i>mikä tekee BLACKPINKistä ainutlaatuisen -</i>

74
00:06:23,341 --> 00:06:24,884
<i>ja saa sen erottumaan.</i>

75
00:06:26,386 --> 00:06:28,763
Kuka uskoo osaavansa oman osuutensa?

76
00:06:28,846 --> 00:06:30,848
Rosé, haluatko aloittaa introlla?

77
00:06:40,608 --> 00:06:44,487
<i>Rosé, korealainen tyttö,</i>
<i>joka varttui Australiassa.</i>

78
00:06:44,570 --> 00:06:50,701
Hän jää studiolle kello kuuteen aamulla.
Hämmästyn joskus, kun hän on yhä täällä.

79
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
Se meni loistavasti.

80
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
<i>Jisoo, Koreassa varttunut</i>
<i>korealainen tyttö.</i>

81
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
Hän on ryhmän <i>unnie. </i>Hän on vanhin.

82
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
<i>Hänellä on ammattimainen pokerinaama.</i>

83
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
Olen tuntenut Jisoon noin kuusi vuotta.

84
00:07:18,896 --> 00:07:22,817
Olen nähnyt hänen itkevän… kerran.

85
00:07:22,900 --> 00:07:24,068
<i>Hän on tosi fiksu.</i>

86
00:07:24,694 --> 00:07:28,322
<i>Monet luulevat, että hän on kirjaviisas,</i>
<i>mutta minusta hän on käytännöllinen.</i>

87
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
Pelästyin.

88
00:07:32,827 --> 00:07:34,287
<i>Lisa Thaimaasta.</i>

89
00:07:34,829 --> 00:07:39,834
Hän on aina cool
ja hymyilee rauhallisesti.

90
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
<i>Mutta tiettyinä hetkinä,</i>

91
00:07:46,632 --> 00:07:49,385
<i>kun musiikki alkaa,</i>
<i>kun paineet ovat korkealla,</i>

92
00:07:49,469 --> 00:07:52,889
<i>hänellä on tappajan vaisto.</i>

93
00:07:55,600 --> 00:07:59,228
<i>Jennie syntyi Koreassa,</i>
<i>mutta muutti Uuteen-Seelantiin.</i>

94
00:08:01,814 --> 00:08:06,235
<i>Hän on todella selvät</i>
<i>mielipiteet ja tunteet.</i>

95
00:08:06,319 --> 00:08:07,862
Hän on perfektionisti.

96
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
<i>Kaikki ne eri kulttuurit yhdessä.</i>

97
00:08:14,202 --> 00:08:17,872
<i>He kävelevät, puhuvat ja pukeutuvat</i>
<i>eri tavoin.</i>

98
00:08:17,955 --> 00:08:21,876
<i>He täydentävät toisiaan</i>
<i>muodostaen täydellisen tasapainon.</i>

99
00:08:21,959 --> 00:08:23,252
Se on kiehtovaa.

100
00:08:26,672 --> 00:08:28,633
<i>Olemme korealaisia,</i>
<i>jotka tekevät musiikkia.</i>

101
00:08:28,716 --> 00:08:32,136
<i>Jos korealaiset tekevät musiikkia,</i>
<i>onko se K-popia? En tajua.</i>

102
00:08:32,637 --> 00:08:37,475
Se on korealaista poppia.
Ainoa asia on kieli.

103
00:08:39,018 --> 00:08:40,978
Miksei niin tehdä joka maassa?

104
00:08:41,687 --> 00:08:42,772
Mitä on K-pop?

105
00:08:44,023 --> 00:08:44,982
K-pop.

106
00:08:45,066 --> 00:08:47,527
<i>K-pop valloittaa Yhdysvallat.</i>

107
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
K-popista on tullut
maailmanlaajuinen kulttuuri-ilmiö.

108
00:08:50,154 --> 00:08:53,115
<i>Genre on ollut olemassa</i>
<i>ainakin kaksi vuosikymmentä.</i>

109
00:08:53,199 --> 00:08:56,994
Tämä on kolmijäseninen ryhmä
nimeltä Seo Taiji & Boys.

110
00:08:57,078 --> 00:08:58,371
Tervetuloa.

111
00:09:06,837 --> 00:09:11,384
Voimakas rytmi ja näyttävä tanssi
ovat Seo Taijin musiikin tunnusmerkkejä.

112
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
He laulavat ja tanssivat hyvin
ja näyttävät hyviltä.

113
00:09:17,974 --> 00:09:21,978
Ulkomaalaiset ovat hyvin kiinnostuneita
korealaisesta pop-musiikista.

114
00:09:24,689 --> 00:09:27,775
<i>Pari suurta musiikkitoimistoa</i>
<i>alkoi koota hiottuja -</i>

115
00:09:27,858 --> 00:09:29,652
<i>laulu-, rap- ja tanssiryhmiä.</i>

116
00:09:29,735 --> 00:09:33,489
<i>Yksi tämän alan suurimpia yrityksiä</i>
<i>on YG Entertainment.</i>

117
00:09:33,573 --> 00:09:37,243
<i>…mielettömän viraalin</i>
<i>"Gangnam Stylen" takana.</i>

118
00:09:42,331 --> 00:09:45,084
<i>Teollisuus tuottaa vuodessa</i>
<i>miljardeja dollareita.</i>

119
00:09:45,167 --> 00:09:47,962
<i>Laulajien valmistelu</i>
<i>on oma teollisuutensa.</i>

120
00:09:48,045 --> 00:09:50,381
<i>Jotkut alkavat harjoitella</i>
<i>jo 11-vuotiaana.</i>

121
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
<i>He varttuvat ja treenaavat yhdessä.</i>

122
00:09:53,009 --> 00:09:56,596
<i>Hiovat jokaisen sävelen.</i>
<i>Opettelevat jokaisen liikkeen.</i>

123
00:09:57,305 --> 00:10:00,975
<i>Panokset ovat korkeat. Osa debytoi</i>
<i>treenattuaan vain pari kuukautta.</i>

124
00:10:01,058 --> 00:10:05,438
<i>Toisilla se voi kestää vuosikymmenen.</i>
<i>Monet eivät koskaan debytoi.</i>

125
00:10:16,407 --> 00:10:18,367
Montako minun pitää valita?

126
00:10:19,493 --> 00:10:22,246
<i>Uuteen albumiin valmistautuminen</i>
<i>on hauskaa,</i>

127
00:10:22,330 --> 00:10:24,665
<i>koska silloin yritetään keksiä</i>
<i>jotain uutta,</i>

128
00:10:24,749 --> 00:10:29,879
mutta tällaiset sovitukset
ovat yksi luovimmista osuuksistamme.

129
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
Näytät luontaisesti seksikkäältä!

130
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
Oikeasti!
-Et voi sille mitään!

131
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
<i>Yritämme nähdä, miten vaatteemme sopivat</i>
<i>kaikille ryhmänä,</i>

132
00:10:43,893 --> 00:10:48,147
mutta se… No, se on tapauskohtaista.
Siihen menee kauan.

133
00:10:48,230 --> 00:10:51,651
Eikö pitäisi tehdä siitä tiukempi?
Mitä luulet?

134
00:10:51,734 --> 00:10:55,112
Koska tämä puoli nousee ylös.

135
00:10:56,864 --> 00:10:57,698
Okei.

136
00:11:01,160 --> 00:11:03,162
Lisa!

137
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
<i>Lisalla on erilaisia makuja.</i>

138
00:11:08,793 --> 00:11:11,420
Hän voi käyttää mitä vain.
-Hänelle sopii kaikki.

139
00:11:13,214 --> 00:11:15,383
<i>Tyyliä on vaikea määritellä.</i>

140
00:11:15,883 --> 00:11:18,928
<i>En usko, että sille on mitään rajoja.</i>

141
00:11:19,011 --> 00:11:23,516
Emme ajattele, että jokin on korealaista,
länsimaista tai aasialaista.

142
00:11:23,599 --> 00:11:26,268
Muoti on minusta vain kansainvälistä.

143
00:11:26,352 --> 00:11:30,398
<i>Mitä vähemmän rajoja,</i>
<i>sitä luovempi voi olla.</i>

144
00:11:30,481 --> 00:11:34,902
<i>Ja koska lavakoreografiamme ovat hulluja,</i>

145
00:11:34,985 --> 00:11:37,446
<i>sen on oltava hyvin suunniteltua.</i>

146
00:11:37,530 --> 00:11:39,990
Pitää varmistaa,
ettei mikään ala roikkua mistään.

147
00:11:40,074 --> 00:11:40,908
Niin.

148
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
Mikä tämä on?
-Se on Coachella.

149
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
En osunut nuottiini.

150
00:12:01,178 --> 00:12:03,556
Tämän takia emme voi katsoa
vanhoja videoitamme.

151
00:12:03,639 --> 00:12:09,270
Huomaamme nuotit, joihin emme osuneet
ja tanssiliikkeet, jotka menivät väärin -

152
00:12:09,353 --> 00:12:11,772
tai liian nopeasti.
-En osunut nuottiini.

153
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
Se ei ollut hyvä.

154
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
Olimme tosi hermostuneita.

155
00:12:18,821 --> 00:12:21,949
Niin. Se on lähinnä stressaavaa.

156
00:12:22,032 --> 00:12:25,411
<i>Joskus jos jokin ei toimi</i>
<i>tai en ole parhaimmillani,</i>

157
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
<i>se on stressaavaa.</i>

158
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
<i>Muihin lavoihin verrattuna</i>
<i>se oli paljon rankempaa,</i>

159
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
<i>koska meitä hermostutti.</i>

160
00:12:31,584 --> 00:12:38,174
<i>Esiinnyimme ensimmäistä kertaa</i>
<i>vieraassa paikassa nimeltä Amerikka.</i>

161
00:12:38,257 --> 00:12:41,844
Unelmoin siitä päivästä,
kun olimme harjoittelijoita.

162
00:12:41,927 --> 00:12:43,053
Tätä me halusimme.

163
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
Tätä se on.
-Tätä se on.

164
00:12:47,725 --> 00:12:51,729
Vältän aina haastatteluja,
joissa kysytään minusta,

165
00:12:51,812 --> 00:12:55,065
koska en haluaisi puhua itsestäni, mutta…

166
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
<i>Jennien luonne?</i>

167
00:13:18,756 --> 00:13:22,718
<i>Aluksi oli vaikeaa tutustua häneen,</i>
<i>mutta kun lähennyimme,</i>

168
00:13:22,802 --> 00:13:26,430
huomasin, että hän on uskollinen,
herttainen ja ihana ystävä.

169
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
PILATESOHJAAJA

170
00:13:30,976 --> 00:13:35,648
<i>Näen hänet joka päivä, joten olen</i>
<i>tottunut häneen. Hän on kuin pikkusiskoni.</i>

171
00:13:35,731 --> 00:13:39,777
Kun näen hänet televisiossa,
näen hänet tähtenä,

172
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
<i>mutta hänen jalkansa ovat maassa.</i>

173
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Sinulla menee hienosti.

174
00:13:45,908 --> 00:13:49,453
<i>Hän on ystäväni, yksi harvoista.</i>

175
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
Hitaasti.

176
00:13:54,333 --> 00:13:57,002
Nostamme yhden jalan ylös
ja teemme arabeskin.

177
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
Minua särkee aina kiertueiden jälkeen.

178
00:14:00,631 --> 00:14:04,969
Kaikista meistä
juuri minä olen aina sairas.

179
00:14:07,346 --> 00:14:12,518
<i>Kuten muutkin ihmiset,</i>
<i>olen joinain päivinä superiloinen -</i>

180
00:14:12,601 --> 00:14:16,021
<i>ja toisina päivinä maassa.</i>

181
00:14:16,105 --> 00:14:19,608
Nautin aina laulamisesta, tanssimisesta
ja räppäämisestä,

182
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
mutta meidän pitää aina -

183
00:14:21,569 --> 00:14:25,573
näyttää täydelliseltä lavalla
ja esittää samaa juttua.

184
00:14:25,656 --> 00:14:28,325
Se on kuin treenaisi
kaksi tuntia joka päivä.

185
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
Se ei helpotu ikinä.

186
00:14:29,994 --> 00:14:32,705
Oikeastaan se vaikeutuu,
kun ikää tulee lisää.

187
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
<i>Synnyin Koreassa.</i>

188
00:14:46,343 --> 00:14:49,179
<i>Olimme kaksin äitini kanssa.</i>
<i>Olen ainoa lapsi.</i>

189
00:14:50,514 --> 00:14:53,601
<i>Vartuin Soulissa kymmenvuotiaaksi asti.</i>

190
00:14:54,810 --> 00:14:57,897
<i>Menin Australiaan ja Uuteen-Seelantiin</i>
<i>äitini kanssa,</i>

191
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
<i>ja kun pääsimme Uuteen-Seelantiin,</i>

192
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
siellä oli niin rauhallista.

193
00:15:02,443 --> 00:15:05,613
Hän kysyi minulta:
"Haluaisitko asua täällä?"

194
00:15:05,696 --> 00:15:08,949
Vastasin: "Haluaisin."

195
00:15:10,409 --> 00:15:14,455
<i>Olin Uudessa-Seelannissa yksin</i>
<i>ikävuodet 10 - 15.</i>

196
00:15:15,205 --> 00:15:21,170
En ole ehtinyt viettää paljon aikaa kotona
äitini kanssa kuin vasta hiljattain.

197
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
<i>Asuin kotimajoituksessa.</i>

198
00:15:25,633 --> 00:15:29,219
<i>Sain vain juoksennella ympäriinsä</i>
<i>ja oppia paljon asioita.</i>

199
00:15:32,181 --> 00:15:37,478
Ymmärrän englantia paremmin
kuin aloittaessani.

200
00:15:37,561 --> 00:15:41,523
Aluksi ystäväni auttoivat minua paljon -

201
00:15:41,607 --> 00:15:46,570
ja näyttivät minulle muistiinpanonsa.
Nyt osaan sen itse.

202
00:15:48,197 --> 00:15:51,283
<i>Koulussa sai käydä ulkona,</i>

203
00:15:51,367 --> 00:15:55,162
leireillä, soittaa instrumentteja,
tehdä taidetta.

204
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
<i>Kaikki riippui itsestä.</i>

205
00:15:58,749 --> 00:16:02,711
<i>Jopa 10-vuotiaana</i>
<i>sai tehdä omat päätöksensä.</i>

206
00:16:02,795 --> 00:16:06,840
<i>Se oli minulle hyvin tärkeää nuorena.</i>

207
00:16:06,924 --> 00:16:09,301
Se teki minusta sen, kuka olen nyt.

208
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
<i>Olen todella ujo.</i>

209
00:16:14,306 --> 00:16:18,894
Olin yksi niistä ihmisistä, jotka eivät
voi edes tilata jotain puhelimitse.

210
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Inhosin sitä.

211
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
<i>Minulta vei vähän aikaa</i>
<i>päästä näin pitkälle.</i>

212
00:16:26,944 --> 00:16:31,699
<i>Kun täytin 15, minun piti päättää,</i>
<i>muutanko USA:han.</i>

213
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Kävin siellä katsomassa koulua.
Kaikki oli 80-prosenttisesti päätetty.

214
00:16:36,495 --> 00:16:39,665
Palasin Uuteen-Seelantiin
pakkaamaan tavarani -

215
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
ja silloin tajusin,

216
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
etten halua lähteä USA:han
opiskelemaan taas yksin.

217
00:16:45,838 --> 00:16:49,258
Halusin laulajaksi.
En tiedä, mistä se tuli.

218
00:16:57,391 --> 00:17:02,229
<i>Kun palasin, kävin koe-esiintymisessä.</i>
<i>Onnekseni pääsin heti sisään.</i>

219
00:17:02,312 --> 00:17:05,357
Ajattelin: "Nämä ihmiset
ovat niin innostuneita.

220
00:17:05,441 --> 00:17:10,112
He tietävät, mitä tekevät."
Halusin vain ottaa heidät kiinni.

221
00:17:12,781 --> 00:17:16,160
2015
JENNIEN HARJOITELTUA VIISI VUOTTA

222
00:17:18,328 --> 00:17:19,747
Niin kaunista!

223
00:17:28,047 --> 00:17:29,631
Tuosta on tosi kauan.

224
00:17:31,008 --> 00:17:33,927
Tein paljon synkkiä
ja voimakkaita kappaleita.

225
00:17:34,720 --> 00:17:37,639
Mietin usein, mitä oikein teen nykyisin.

226
00:17:39,141 --> 00:17:41,018
Se oli niin erilaista.

227
00:17:46,023 --> 00:17:48,609
Jessie!
-Olet aina niin cool.

228
00:17:50,903 --> 00:17:55,282
<i>Ikävä kyllä yksikään siitä ensimmäisestä</i>
<i>ryhmästä, jonka kanssa treenasin -</i>

229
00:17:55,365 --> 00:17:57,367
<i>ei ole nyt täällä kanssani.</i>

230
00:17:57,868 --> 00:18:01,580
Sitten heti kun Lisa tuli, ajattelin:

231
00:18:01,663 --> 00:18:05,959
"Vau, jotkut ihmiset
ovat syntyneet tekemään tätä."

232
00:18:25,813 --> 00:18:31,735
<i>Roolini… Olen räppäri ja myös päätanssija.</i>

233
00:18:36,782 --> 00:18:38,367
Hei.

234
00:18:41,787 --> 00:18:43,580
Tämä on söpö.

235
00:18:43,664 --> 00:18:50,254
<i>Pidän vintage-vaatteista. Menenpä sitten</i>
<i>Amerikkaan tai minne tahansa,</i>

236
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
<i>yritän etsiä vintage-kauppoja.</i>

237
00:18:52,548 --> 00:18:55,384
Vau. Voilà!

238
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
Tämä on 1,1 miljoonaa wonia.

239
00:19:00,472 --> 00:19:03,016
Ja tämä 320 000 wonia.
-Entä tämä?

240
00:19:03,100 --> 00:19:04,685
Se on 750 000 wonia.

241
00:19:04,768 --> 00:19:06,520
Onko tämä 1,1 miljoonaa wonia?

242
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
On, koska se on 90-luvun alusta.

243
00:19:10,858 --> 00:19:13,235
Tämä on tosi siisti.

244
00:19:14,611 --> 00:19:17,447
Saanko tämän?

245
00:19:18,031 --> 00:19:20,701
<i>Äitini hoitaa talousasiani.</i>

246
00:19:21,451 --> 00:19:25,914
Hän ei halua minun ostelevan paljon.

247
00:19:25,998 --> 00:19:29,293
Hän on aina sellainen,
mutta en kuuntele häntä.

248
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
Anteeksi, äiti.

249
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
1997.

250
00:19:36,133 --> 00:19:37,342
Kun synnyin.

251
00:19:39,761 --> 00:19:42,639
<i>Synnyin Thaimaassa.</i>

252
00:19:44,892 --> 00:19:48,187
<i>Synnyin Buriramin provinssissa.</i>

253
00:19:49,438 --> 00:19:53,192
<i>Sitten muutin Bangkokiin, kun olin kolme.</i>

254
00:19:54,234 --> 00:19:59,531
Tädilläni oli musiikkiryhmä,

255
00:19:59,615 --> 00:20:04,161
joten heillä oli mikrofonitelineitä,
ja leikin aina niillä.

256
00:20:04,244 --> 00:20:07,831
<i>Laskin sitä,</i>
<i>kunnes se oli itseni korkuinen.</i>

257
00:20:07,915 --> 00:20:10,584
<i>Sitten vain tanssin ja lauloin itsekseni.</i>

258
00:20:10,667 --> 00:20:13,212
<i>Siitä äitini tiesi, että rakastan tanssia.</i>

259
00:20:13,712 --> 00:20:17,424
Hän ilmoitti minut kurssille,
kun olin lastentarhassa.

260
00:20:20,802 --> 00:20:23,180
<i>Siten se kaikki alkoi.</i>

261
00:20:27,351 --> 00:20:29,895
<i>Hän ilmoitti minut moniin kisoihin,</i>

262
00:20:29,978 --> 00:20:31,813
<i>tanssikilpailuihin ja muihin.</i>

263
00:20:32,397 --> 00:20:36,068
Miten kauan olet harrastanut breikkausta?

264
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
Kauan.

265
00:20:37,736 --> 00:20:41,740
<i>Osallistuin yhteen kilpailuun.</i>
<i>Olin silloin 12- tai 13-vuotias.</i>

266
00:20:41,823 --> 00:20:47,329
<i>Silloin kykyjenetsijä käski minun kokeilla</i>
<i>laulamista ja kysyi, halusinko laulajaksi.</i>

267
00:20:47,412 --> 00:20:51,959
<i>Silloin tajusin rakastavani</i>
<i>sekä laulamista ja tanssimista.</i>

268
00:20:52,668 --> 00:20:56,129
YG:llä sattui olemaan
siihen aikaan koe-esiintyminen.

269
00:20:56,213 --> 00:20:57,506
Tein siis päätöksen.

270
00:20:57,589 --> 00:20:59,800
Selvä. Minun pitäisi yrittää.

271
00:21:02,427 --> 00:21:07,766
Onko tämä koe-esiintyminen?
-Montako vaatekerrosta sinulla oikein on?

272
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
Mitä tämä on?

273
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
Voi luoja.
-Tämä on mahtavaa.

274
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
Näytät coolilta.
-Yritän niin kovasti olla cool.

275
00:21:17,442 --> 00:21:21,071
<i>Kun koe-esiintyminen päättyi,</i>
<i>odotin puhelua.</i>

276
00:21:21,154 --> 00:21:24,992
Minä odotin ja odotin.

277
00:21:25,075 --> 00:21:29,204
Odotin kaksi kuukautta.

278
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
<i>Sitten he soittivat minulle.</i>
<i>En ollut uskoa sitä.</i>

279
00:21:40,132 --> 00:21:43,260
<i>Olin äidin tyttö.</i>

280
00:21:43,343 --> 00:21:47,180
Kun minun piti lähteä Koreaan
ilman äitiäni,

281
00:21:47,264 --> 00:21:49,516
minun piti huolehtia itse itsestäni.

282
00:21:50,309 --> 00:21:52,144
<i>Olin 14-vuotias.</i>

283
00:21:53,645 --> 00:21:54,646
<i>Aivan lapsi.</i>

284
00:21:56,773 --> 00:22:00,193
En puhunut sanaakaan koreaa.

285
00:22:00,277 --> 00:22:06,408
Osasin vain sanoa "hei",
joten se oli todellakin uusi alku.

286
00:22:07,784 --> 00:22:11,079
2013
LISAN HARJOITELTUA KAKSI VUOTTA

287
00:22:11,455 --> 00:22:14,666
<i>Onneksi siellä oli Jennie.</i>

288
00:22:18,628 --> 00:22:22,674
<i>Hän oli ainoa harjoittelijoista,</i>
<i>joka osasi puhua englantia.</i>

289
00:22:23,216 --> 00:22:25,260
<i>Puhuin englantia hänen kanssaan,</i>

290
00:22:28,013 --> 00:22:31,058
ja jos jotain tapahtui,
puhuin hänen kanssaan.

291
00:22:33,643 --> 00:22:35,812
Juuri noin.

292
00:22:35,896 --> 00:22:37,731
Miten sinusta vain tuntuu.

293
00:22:38,315 --> 00:22:41,651
Valitset, miten laulat sen.
Teemme sen kaikki eri tavoin.

294
00:22:46,114 --> 00:22:47,157
Ole hyvä.
-Okei.

295
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
<i>On hienoa,</i>

296
00:22:51,203 --> 00:22:57,459
että jokainen meistä haluaa
ryhmän parasta.

297
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
Tuo kelpaa minulle.

298
00:23:02,214 --> 00:23:03,382
Okei.

299
00:23:03,465 --> 00:23:08,512
<i>Esiinnymme ryhmänä,</i>
<i>joten yritämme löytää tasapainon,</i>

300
00:23:08,595 --> 00:23:10,263
joka toimii kaikille.

301
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
Luulisin.

302
00:23:33,286 --> 00:23:34,746
Miten menee?

303
00:23:35,747 --> 00:23:36,957
Istu tähän, Jisoo.

304
00:23:38,125 --> 00:23:39,042
Mitä luulet?

305
00:23:39,501 --> 00:23:41,586
Luuletko, että opin tänään?

306
00:23:43,338 --> 00:23:46,341
On kiva oppia piirtämään
kulmakarvani kunnolla.

307
00:23:46,425 --> 00:23:47,467
MEIKKITAITEILIJA

308
00:23:47,551 --> 00:23:50,387
Jos näytät, jäljittelen sitä.

309
00:23:50,470 --> 00:23:52,431
Opin tänään sinulta.

310
00:23:52,514 --> 00:23:54,391
Opetatko tätä muille?

311
00:23:54,474 --> 00:23:58,186
Muilleko? Kyllä.
-Oikeasti? Onko sitä varten oppitunteja?

312
00:23:58,270 --> 00:24:00,313
Sitten minun olisi pitänyt opetella.

313
00:24:00,397 --> 00:24:02,524
Jotkut tulevat
opettelemaan BLACKPINK-meikkiä.

314
00:24:02,607 --> 00:24:03,984
BLACKPINK-meikkiä?

315
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Kun olin nuorempi,

316
00:24:06,111 --> 00:24:10,031
sukulaiseni kohtelivat minua
kuin hylkiötä, koska olin ruma.

317
00:24:10,115 --> 00:24:10,991
Mitä?

318
00:24:11,074 --> 00:24:15,203
He sanoivat minua apinaksi.
-Ei se mitään. Olet nyt kaunein.

319
00:24:17,706 --> 00:24:22,210
<i>Vartuin Gunpon Sanbonissa,</i>
<i>Gyeonggin maakunnassa.</i>

320
00:24:22,794 --> 00:24:24,504
<i>Asuin vanhempieni,</i>

321
00:24:25,046 --> 00:24:28,383
<i>siskoni, veljeni ja isovanhempieni kanssa.</i>

322
00:24:29,384 --> 00:24:32,429
Elän hyvin erilaista elämää,

323
00:24:32,512 --> 00:24:36,850
kuin mitä luulin eläväni.

324
00:24:38,393 --> 00:24:42,439
Halusin ennen olla kirjailija tai maalari.

325
00:24:43,398 --> 00:24:45,192
Vaikken osannut maalata hyvin.

326
00:24:46,526 --> 00:24:49,196
<i>Sitten liityin draamakerhoon 11. luokalla.</i>

327
00:24:49,863 --> 00:24:52,199
<i>Pitäisikö minun kokeilla näyttelemistä?</i>

328
00:24:52,282 --> 00:24:54,659
Minua kannustettiin
osallistumaan koe-esiintymisiin,

329
00:24:54,743 --> 00:24:56,578
koska tarvitsin kokemusta.

330
00:24:58,288 --> 00:25:00,707
<i>Ensimmäinen koe-esiintymiseni oli YG:ssä.</i>

331
00:25:01,416 --> 00:25:04,044
<i>En tiennyt juuri mitään YG:stä -</i>

332
00:25:04,127 --> 00:25:08,131
<i>ennen kuin saavuin sinne</i>
<i>ensimmäisenä päivänä.</i>

333
00:25:09,216 --> 00:25:12,552
<i>Se tuntui jotenkin hyvin kaukaiselta.</i>

334
00:25:13,595 --> 00:25:18,642
<i>En ikinä uskonut,</i>
<i>että tekisin sitä oikeasti.</i>

335
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
Onko lapsenpyöreyteni nyt lähtenyt?

336
00:25:22,145 --> 00:25:26,358
Olit ennen lapsenomaisempi tästä…

337
00:25:26,441 --> 00:25:29,027
Pitänee syödä ramenia
ennen nukkumaanmenoa.

338
00:25:29,110 --> 00:25:32,656
Saisit ehkä entisen itsesi takaisin.
Ei, olet nyt kaunis.

339
00:25:32,739 --> 00:25:34,741
Mutta olit silloin hyvin viaton.

340
00:25:35,575 --> 00:25:38,828
Mutta sinäkin olet erilainen kuin silloin.

341
00:25:39,496 --> 00:25:40,914
Sinulla on oma liike!

342
00:25:41,456 --> 00:25:44,918
Kuka käski sinun avata oman liikkeen?
Sano se!

343
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Sinä.

344
00:25:48,129 --> 00:25:52,384
Se oli suuri suunnitelmani.
Suunnittelen yhä isoja asioita.

345
00:25:53,552 --> 00:25:56,930
<i>Luulen, että hyvin harvat</i>
<i>ajattelevat oikeasti:</i>

346
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
"Tätä minun on määrä tehdä."

347
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
Pidän heitä onnekkaina.

348
00:26:02,060 --> 00:26:04,062
<i>En usko, että sellaisia on paljon.</i>

349
00:26:28,211 --> 00:26:30,755
<i>Minulla on pahoja nukahtamisvaikeuksia.</i>

350
00:26:35,510 --> 00:26:38,263
<i>Päässäni vilisee paljon ajatuksia.</i>

351
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
<i>Laulaminen helpottaa stressiä,</i>

352
00:26:45,979 --> 00:26:49,316
<i>ja kaikessa on vain järkeä, kun teen tätä.</i>

353
00:27:19,512 --> 00:27:21,348
Tuo on tosi vaikea kappale.

354
00:27:23,683 --> 00:27:26,394
En uskonut,
että saisin siitä ikinä virheettömän.

355
00:27:30,523 --> 00:27:33,443
<i>Ikävöin joskus harjoittelija-aikojani.</i>

356
00:27:35,904 --> 00:27:39,491
<i>Koska olimme silloin</i>
<i>jatkuvasti musiikin ympäröimiä.</i>

357
00:27:41,117 --> 00:27:44,954
Nykyään meillä on paljon töitä,
joten tähän pitää varata aikaa.

358
00:27:45,038 --> 00:27:48,124
Siksi teen sen aina yöllä,
kun minun pitäisi nukkua.

359
00:27:49,167 --> 00:27:51,211
Hei, tytöt ja pojat.

360
00:27:52,921 --> 00:27:56,341
Minua sanotaan Roseanneksi,
ja heräsin juuri.

361
00:27:56,424 --> 00:27:58,051
Tervetuloa pyjamauutisiin.

362
00:27:59,135 --> 00:28:01,221
<i>Synnyin Uudessa-Seelannissa.</i>

363
00:28:01,304 --> 00:28:05,183
<i>Muutin Australiaan,</i>
<i>kun olin kahdeksanvuotias.</i>

364
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
<i>Silloin olin aina pianon ääressä.</i>

365
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
<i>Istuin siellä</i>
<i>ja soitin itselleni tuutulaulua,</i>

366
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
mutta minua alkoi nukuttaa tosi paljon,

367
00:28:20,407 --> 00:28:22,701
ja laitoin leukani polvelleni.

368
00:28:23,785 --> 00:28:27,163
<i>Kävin kirkossa sunnuntaisin. Minulla oli</i>
<i>siellä paljon korealaisia ystäviä.</i>

369
00:28:27,997 --> 00:28:31,543
<i>Mutta koulussa olin</i>
<i>tavallinen australialainen lapsi.</i>

370
00:28:31,626 --> 00:28:32,794
Onnittelut, Rosé.

371
00:28:35,046 --> 00:28:37,382
<i>Taisin pitää kaksoiselämästäni.</i>

372
00:28:37,465 --> 00:28:39,217
Vähän kuin Hannah Montana.

373
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
Se on hassua.

374
00:28:48,184 --> 00:28:52,355
<i>Isäni näki uutisista,</i>
<i>että YG oli tulossa Australiaan.</i>

375
00:28:53,356 --> 00:28:57,610
Hän kysyi, haluanko koe-esiintymiseen.
Olin todella järkyttynyt.

376
00:28:57,694 --> 00:29:01,281
Taisin kysyä häneltä, pidinkö musiikista.

377
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
Hän sanoi: "Selvästikin.

378
00:29:03,408 --> 00:29:06,745
Sinun pitää yrittää tehdä sille jotain.

379
00:29:06,828 --> 00:29:10,582
Muuten olet 25-vuotias ja kadut,
ettet kokeillut mitään."

380
00:29:21,342 --> 00:29:22,427
<i>Olin 16-vuotias.</i>

381
00:29:23,094 --> 00:29:25,597
<i>Kävin koe-esiintymisessä.</i>
<i>He soittivat minulle -</i>

382
00:29:25,680 --> 00:29:29,517
<i>ja kysyivät, voisinko lentää Koreaan</i>
<i>kahden kuukauden päästä.</i>

383
00:29:37,692 --> 00:29:41,529
Sitten koko elämäni muuttui.
Jätin koulun kesken.

384
00:29:42,697 --> 00:29:45,283
Jätin koulun kesken Australiassa.

385
00:29:45,366 --> 00:29:48,369
En ollut ikinä edes kuvitellut,
etten asuisi perheeni kanssa.

386
00:29:48,453 --> 00:29:51,623
En ollut edes ollut kahta viikkoa kauemmin
pois kotoa.

387
00:29:52,457 --> 00:29:54,626
Se oli todella… Luoja. Alan itkeä.

388
00:29:57,128 --> 00:29:58,004
Alan itkeä.

389
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
Niin.

390
00:30:04,302 --> 00:30:05,804
<i>Ensimmäisenä yönä asuntolassa -</i>

391
00:30:05,887 --> 00:30:09,224
<i>kaikki olivat samassa huoneessa.</i>
<i>Kaikki nukkuivat.</i>

392
00:30:10,725 --> 00:30:16,815
Hän toi kitaran Australiasta,
ja pyysin häntä soittamaan jotain.

393
00:30:17,357 --> 00:30:20,610
Olimme nelisin.
En tiedä, miksi, mutta me neljä.

394
00:30:20,693 --> 00:30:22,570
Lauloimme aamuun asti.

395
00:30:22,654 --> 00:30:26,616
Me kaikki neljä lauloimme. Joku säesti.
Luulen, että Jisoo säesti.

396
00:30:27,450 --> 00:30:29,786
Se oli niin hassua. Voitteko uskoa?

397
00:30:30,578 --> 00:30:31,496
Silmäni.

398
00:30:32,038 --> 00:30:33,081
Silmäni.

399
00:30:34,707 --> 00:30:36,167
Tässä on tosi nättiä.

400
00:30:36,668 --> 00:30:38,711
Seiso tässä.

401
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
Yksi, kaksi…

402
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
Hienoa.
-Haluan katsoa.

403
00:30:48,054 --> 00:30:52,392
<i>Viidennessä kerroksessa pidettyjen</i>
<i>korean tuntien jälkeen -</i>

404
00:30:52,475 --> 00:30:56,855
<i>menin hissillä kellariin.</i>

405
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
Siellä oli eräs tyttö…

406
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
Lyhyet hiukset, jotka olivat kiinni.

407
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
Se oli vähän kiusallista.

408
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
Olin hermostunut.
-Olit varmasti hermostunut.

409
00:31:07,949 --> 00:31:10,827
Vähän kuin: "Oho! Uusi tyttö?"

410
00:31:11,578 --> 00:31:15,039
Olin hyvin tietoinen kilpailusta.
-Aivan. Kilpailu.

411
00:31:15,123 --> 00:31:18,251
Se on niin kilpailuhenkistä.
Kaikki oli siihen aikaan<i> gyeongjaeng.</i>

412
00:31:18,334 --> 00:31:21,629
Hän piti minua kilpailijanaan,
ja minua vain pelotti.

413
00:31:21,713 --> 00:31:23,590
Kaikki olivat niin taitavia.

414
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
<i>Olimme samanikäisiä,</i>

415
00:31:25,884 --> 00:31:28,052
<i>ja meillä oli samanlainen maku.</i>

416
00:31:28,136 --> 00:31:30,638
Olimme molemmat muualta,
joten kun meillä oli vaikeaa,

417
00:31:30,722 --> 00:31:32,932
luotimme enemmän toisiimme.

418
00:31:33,016 --> 00:31:36,436
<i>Olimme kuin kaksi marjaa.</i>

419
00:31:36,519 --> 00:31:38,646
<i>Olimme kuin oikeat kaksoset.</i>

420
00:31:38,730 --> 00:31:42,609
Tosi monena päivänä huomaamme,
että olemme pukeutuneet samoin.

421
00:31:42,692 --> 00:31:46,905
Ja vapaapäivinä olimme aina yhdessä.

422
00:31:46,988 --> 00:31:49,699
Hän alkoi puhua
australialaisella aksentilla.

423
00:31:50,992 --> 00:31:53,786
Hän tekee sitä joskus vieläkin.
-Enpäs.

424
00:31:53,870 --> 00:31:57,040
Kyllä.
-En. En edes tiedä, miten sanotaan…

425
00:31:57,123 --> 00:31:59,667
En ikinä uskonut, että asuisin Koreassa.

426
00:32:00,168 --> 00:32:04,297
Sitten yhtäkkiä, kun olin 16-vuotias,
huomasin, että Korea on kotini.

427
00:32:04,380 --> 00:32:07,175
Oliko se vaikeaa sinulle?
-Totta kai.

428
00:32:08,217 --> 00:32:11,054
Vaikka sinulla on minut?
-Sinut?

429
00:32:11,137 --> 00:32:13,765
Sinusta ei ole apua. Vitsailen vain.

430
00:32:14,265 --> 00:32:18,519
Niin. Vartuin siskon kanssa.
Ajattele, ettet saisi olla siskosi kanssa.

431
00:32:18,603 --> 00:32:20,188
Mutta Lisa oli siellä.

432
00:32:20,688 --> 00:32:24,400
Kun minulla oli vaikeaa,
katsoin Roséa, ja hän näytti samalta.

433
00:32:24,484 --> 00:32:27,695
Luulin olevani tosi surullinen
mutta sitten katsoin sinua.

434
00:32:32,784 --> 00:32:39,540
K-popista tekee K-popin se aika,
jonka vietämme harjoittelijoina.

435
00:32:39,624 --> 00:32:43,503
HARJOITELLUT 6 VUOTTA - 5 VUOTTA
4 VUOTTA - 5 VUOTTA

436
00:32:43,586 --> 00:32:47,590
Asuimme yhdessä. Se oli kuin
sisäoppilaitos, jossa harjoitellaan.

437
00:32:49,759 --> 00:32:51,636
<i>Tyttöjä taisi olla yhdeksän.</i>

438
00:32:52,512 --> 00:32:55,473
<i>He suunnittelivat</i>
<i>ison ryhmän perustamista,</i>

439
00:32:55,556 --> 00:32:57,517
joten siellä oli paljon tyttöjä.

440
00:32:59,268 --> 00:33:04,148
Jokaisessa oppiaineessa
piti päästä tavoitetasolle.

441
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Minulla oli alussa paljon oppitunteja.

442
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
<i>Kävin päivittäin kolmella neljällä</i>
<i>tanssitunnilla ja harjoittelin.</i>

443
00:33:12,490 --> 00:33:16,077
<i>Kävin kahden kolmen eri opettajan</i>
<i>laulutunneilla.</i>

444
00:33:16,828 --> 00:33:18,246
<i>Se oli rankkaa aikaa.</i>

445
00:33:18,788 --> 00:33:21,666
<i>Saimme vapaapäivän joka toinen viikko -</i>

446
00:33:21,749 --> 00:33:25,586
ja harjoittelimme taas
seuraavat 13 päivää.

447
00:33:25,670 --> 00:33:28,798
Siis noin 14 tuntia
pelkkää harjoittelua päivässä.

448
00:33:33,511 --> 00:33:36,764
<i>Jatkuva toisto ei ole helppoa.</i>

449
00:33:36,848 --> 00:33:43,146
<i>Mutta niin nuorena he pystyvät ottamaan</i>
<i>vastaan kaikki tekniikat ja työkalut,</i>

450
00:33:43,229 --> 00:33:45,940
joita he tarvitsevat
seuraavien kymmenen vuoden aikana.

451
00:33:46,024 --> 00:33:49,902
<i>Tanssissa pitää oppia tietty perusrutiini.</i>

452
00:33:49,986 --> 00:33:52,655
<i>Jennie sanoi:</i>
<i>"Ensin sinun pitää oppia tuo.</i>

453
00:33:52,739 --> 00:33:58,077
Opetan sinulle ensimmäiset liikkeet.
Tee näin." Ja minä en osannut.

454
00:33:58,161 --> 00:34:02,248
Muistan yhä ensimmäisen päivän,
kun sinulla oli tanssitunti.

455
00:34:03,291 --> 00:34:06,753
En ollut tanssinut ikinä aiemmin.
-Se oli söpöä.

456
00:34:06,836 --> 00:34:09,547
Jos pyytää 16-vuotiasta tanssimaan
ensimmäistä kertaa,

457
00:34:09,630 --> 00:34:11,758
se on tosi hauskaa. Näytin…

458
00:34:14,886 --> 00:34:17,930
Sen jälkeen suutuin itselleni.

459
00:34:18,014 --> 00:34:21,017
Päätin, että minusta tulee kuin Lisa.

460
00:34:21,100 --> 00:34:24,937
Koska Lisa oli tanssija.
Hän oli… Hän oli huipulla.

461
00:34:28,274 --> 00:34:31,861
<i>Joka kuukauden lopussa</i>
<i>pomomme ja kaikki tuottajat tulivat,</i>

462
00:34:31,944 --> 00:34:37,533
ja esitimme soolokappaleen,
ryhmäkappaleen ja ryhmäkoreografian.

463
00:34:37,617 --> 00:34:41,996
<i>Meidän piti suunnitella kaikki itse,</i>
<i>mutta meillä kaikilla oli rooli.</i>

464
00:34:42,080 --> 00:34:47,251
Jos joku vastasi laulusta,
annoimme hänelle sen roolin,

465
00:34:47,835 --> 00:34:50,630
<i>mutta minä otin aina tanssijan roolin.</i>

466
00:34:51,506 --> 00:34:53,716
<i>Suunnittelin aina koreografian.</i>

467
00:34:54,592 --> 00:34:57,178
Kirjaimellisesti joka kuukausi -

468
00:34:57,261 --> 00:34:58,387
<i>viiden vuoden ajan.</i>

469
00:35:00,431 --> 00:35:03,559
<i>Kuukausittaisen arvioinnin jälkeen</i>
<i>saimme arvosanat.</i>

470
00:35:04,060 --> 00:35:07,146
Jotkut saivat A:n,
toiset B:n ja jotkut C:n.

471
00:35:07,230 --> 00:35:12,110
<i>Muistan, että jouduin lähettämään</i>
<i>jonkun ystävistäni kotiin joka kuukausi,</i>

472
00:35:12,193 --> 00:35:15,488
koska heidät eliminoitiin kokeissa.

473
00:35:16,072 --> 00:35:18,991
Oli niin paljon sääntöjä ja asioita…

474
00:35:19,075 --> 00:35:21,035
"He eivät pidä tästä tai tuosta."

475
00:35:21,119 --> 00:35:23,454
Kaikki, mitä tein, oli väärin.

476
00:35:24,288 --> 00:35:27,708
<i>Kun saa kuulla päin naamaa,</i>
<i>ettei ole hyvä,</i>

477
00:35:27,792 --> 00:35:32,547
ja yrittää samalla pitää kaiken koossa,

478
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
se on todella tylyä.

479
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
Se ei tuntunut kovin hyvältä.

480
00:35:38,177 --> 00:35:42,306
Emme saa juoda tai polttaa
emmekä ottaa tatuointia.

481
00:35:43,975 --> 00:35:45,685
<i>Kävin harvoin kotona -</i>

482
00:35:45,768 --> 00:35:47,812
ja harjoittelin viikonloppuisin.

483
00:35:47,895 --> 00:35:51,315
Vanhempani olivat aika huolestuneita.

484
00:35:51,983 --> 00:35:56,070
Mutta he eivät ole -

485
00:35:56,988 --> 00:36:00,199
järin tunteellisia,

486
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
ja he tiesivät, että minun piti tehdä se,

487
00:36:03,661 --> 00:36:09,750
joten he käskivät minun pysyä vahvana
ja hoitaa se.

488
00:36:11,002 --> 00:36:12,503
Soitin aina äidilleni -

489
00:36:13,212 --> 00:36:18,509
ja kerroin, miten rankkaa siellä oli.

490
00:36:19,302 --> 00:36:22,513
Hän sanoi: "Tule kotiin." Kieltäydyin.
Isäni lähetti minut sinne -

491
00:36:22,597 --> 00:36:25,933
ja halusi minun palaavan kotiin.

492
00:36:26,017 --> 00:36:30,605
Vihasin sitä. Se oli viimeinen asia,
mitä olisin halunnut kuulla.

493
00:36:37,737 --> 00:36:41,032
<i>Aloitin vähän myöhemmin kuin muut,</i>

494
00:36:41,115 --> 00:36:46,245
<i>joten sain hankkia muistoja</i>
<i>ystävien kanssa ja käydä koulua.</i>

495
00:36:46,329 --> 00:36:50,082
Pidän sitä nyt siunauksena.

496
00:36:54,795 --> 00:36:59,675
<i>En kadu harjoitteluaikoja,</i>
<i>tanssin ja laulun opettelua.</i>

497
00:37:00,176 --> 00:37:06,015
Olisin kuitenkin halunnut ehkä
asua kotona -

498
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
18 - 19-vuotiaaksi.

499
00:37:09,185 --> 00:37:14,106
<i>Moni saa paljon muistoja lukiossa.</i>

500
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
En ikinä saanut sitä.

501
00:37:20,071 --> 00:37:23,282
<i>Odottaminen oli vaikein osuus.</i>

502
00:37:23,366 --> 00:37:26,786
En uskonut pärjääväni.
Olin melkein luovuttamassa.

503
00:37:26,869 --> 00:37:32,083
Kului monta päivää tietämättä,
mihin homma oli menossa.

504
00:37:32,166 --> 00:37:33,501
Kysyin itseltäni:

505
00:37:34,168 --> 00:37:37,672
"Haluatko luovuttaa,
koska se ei ole helppoa?"

506
00:37:37,755 --> 00:37:41,509
<i>Tiesin pystyväni siihen.</i>
<i>Mitä ankarammin minua kohdeltiin,</i>

507
00:37:41,592 --> 00:37:46,430
sitä enemmän päätin pärjätä.
Halusin näyttää olevani sen arvoinen.

508
00:37:53,396 --> 00:37:57,275
En aikonut palata tekemättä mitään
kaiken sen jälkeen.

509
00:37:57,775 --> 00:37:59,944
Se olisi ollut noloa.

510
00:38:04,573 --> 00:38:08,452
<i>Minun piti jatkaa taistelua.</i>
<i>Minun piti antaa kaikkeni.</i>

511
00:38:08,536 --> 00:38:13,833
"En välitä, miten kauan harjoittelu vie.
Antaa tulla. En välitä siitä enää."

512
00:38:16,836 --> 00:38:22,758
<i>Toimitusjohtaja pani meidät eri ryhmiin</i>
<i>joka toinen kuukausi.</i>

513
00:38:22,842 --> 00:38:26,220
Ja jossain vaiheessa
hän valitsi meidät neljä.

514
00:38:29,390 --> 00:38:32,435
<i>Meitä arvioitiin yhtenä ryhmänä,</i>

515
00:38:33,644 --> 00:38:37,815
ja me neljä koe-esiinnyimme -

516
00:38:37,898 --> 00:38:41,485
ja äänitimme demoja yhdessä.

517
00:38:45,531 --> 00:38:47,992
<i>Se tapahtui luonnostaan.</i>

518
00:38:49,493 --> 00:38:51,329
<i>Meillä synkkasi.</i>

519
00:38:56,959 --> 00:38:58,961
<i>Tulimme hyvin toimeen.</i>

520
00:38:59,045 --> 00:39:04,508
<i>Yleensä joku haluaa laulaa enemmän</i>
<i>tai haluaa olla keskellä.</i>

521
00:39:04,592 --> 00:39:07,762
<i>Ryhmissä on aina pieniä tappeluita.</i>

522
00:39:07,845 --> 00:39:11,223
<i>Mutta meidän neljän kesken oli selvää,</i>
<i>mitä teimme.</i>

523
00:39:12,016 --> 00:39:15,728
<i>Ja se mahdollisti sen,</i>
<i>että olimme ryhmässä.</i>

524
00:39:15,811 --> 00:39:18,606
Neljä tyttöä yhdessä ryhmässä
ei ole helppoa.

525
00:39:21,359 --> 00:39:26,405
<i>Näin, että jokaisella on</i>
<i>paikkansa ja roolinsa ryhmässä -</i>

526
00:39:26,489 --> 00:39:31,118
<i>ja että kaikki saavat tilaisuuden loistaa.</i>

527
00:39:31,202 --> 00:39:34,163
Niin synergia syntyy.

528
00:39:35,414 --> 00:39:39,627
<i>Sen tajuaminen muutti asennettani.</i>
<i>Kun kaikki ovat siellä, missä pitääkin,</i>

529
00:39:39,710 --> 00:39:41,087
voi tapahtua suuria juttuja.

530
00:39:54,475 --> 00:39:59,063
<i>Kun tulin kuvioihin ensimmäistä kertaa,</i>
<i>tyttöjä oli seitsemän tai yhdeksän.</i>

531
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
Aloimme äänittää joitain kappaleita,

532
00:40:02,149 --> 00:40:07,571
ja näiden neljän tytön yhdistelmä
kuulosti parhaalta.

533
00:40:07,655 --> 00:40:10,449
<i>Tietysti heitä tarkasteltiin</i>
<i>myös yksilöinä,</i>

534
00:40:10,533 --> 00:40:14,328
<i>heidän luonteitaan.</i>
<i>He neljä vain tuntuivat oikealta.</i>

535
00:40:17,498 --> 00:40:22,253
<i>Teddy oli kuin toimitusjohtaja.</i>

536
00:40:22,336 --> 00:40:26,924
<i>Jos joku teki jotain Teddyn kanssa</i>
<i>tai tapasi Teddyn,</i>

537
00:40:27,883 --> 00:40:34,056
sitä pidettiin isona juttuna.

538
00:40:37,351 --> 00:40:39,770
<i>En tiennyt paljoakaan hänestä.</i>

539
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
<i>Tiesin, että hän oli 1TYM:n jäsen.</i>

540
00:40:45,818 --> 00:40:47,319
<i>Se oli eri aikakautta.</i>

541
00:40:47,403 --> 00:40:51,866
<i>Halusin vain olla joku,</i>
<i>jota itse tarvitsin nuorena.</i>

542
00:40:51,949 --> 00:40:55,077
Minulla ei ollut ketään,
joka olisi katsellut hommaa ulkopuolelta -

543
00:40:55,161 --> 00:40:56,996
ja kertonut minulle, mihin mennä.

544
00:40:57,079 --> 00:40:59,915
Tapasimme ensi kertaa, kun…
-Olin harjoittelija.

545
00:40:59,999 --> 00:41:02,918
Olin tosi hermostunut.
En osannut puhua hänelle.

546
00:41:03,794 --> 00:41:08,174
Tapaamisesi oli ikään kuin
debyytin viimeinen vaihe.

547
00:41:08,257 --> 00:41:12,511
Olit kuin loppuvastus.
Jos tapaamme sinut, saamme debytoida.

548
00:41:14,430 --> 00:41:18,142
<i>Oppa,</i> muistatko äänittäneesi
sen vihellysäänen tuhat kertaa?

549
00:41:19,143 --> 00:41:20,436
En unohda sitä ikinä.

550
00:41:21,562 --> 00:41:22,813
En voi unohtaa sitä.

551
00:41:22,897 --> 00:41:27,318
Emme melkein debytoineet
"WHISTLE"-biisillä…

552
00:41:27,401 --> 00:41:31,363
Moni piti sitä liian riskaabelina.
-Mutta viime hetkellä halusimme sen.

553
00:41:31,447 --> 00:41:35,201
Siinä on outo maalaistunnelma,
ja se on superpelkistetty.

554
00:41:35,284 --> 00:41:37,328
Monet pitivät sitä liian tyhjänä.

555
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
Suurin osa vastusti sitä.
Me emme välittäneet siitä.

556
00:41:41,290 --> 00:41:46,128
Tuo valokuva tuossa on ensimmäinen
kuvaussessiomme BLACKPINKinä.

557
00:41:46,212 --> 00:41:47,046
Niin.

558
00:41:47,463 --> 00:41:49,089
Se on <i>oppan </i>lempikuva.

559
00:41:50,049 --> 00:41:54,637
Heti kun näin tuon valokuvan,
ajattelin, että tästä tulee hauskaa.

560
00:41:55,638 --> 00:41:59,183
ELOKUU 2016

561
00:42:00,392 --> 00:42:02,478
BLACKPINKIN DEBYYTTI

562
00:42:02,561 --> 00:42:05,898
<i>YG:n on määrä esitellä</i>
<i>ensimmäinen uusi tyttöbändi -</i>

563
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
seitsemään vuoteen sitten 2NE1:n debyytin.

564
00:42:08,359 --> 00:42:12,780
<i>Tätä uutta ryhmää valmistellaan</i>
<i>tuottaja Teddyn johdolla.</i>

565
00:42:12,863 --> 00:42:16,867
<i>Sen jäsenet ja debyyttikappaleet</i>
<i>ovat hyvin salaperäisiä.</i>

566
00:42:18,285 --> 00:42:20,996
Minä tärisen! Tärisyttää niin paljon!

567
00:42:22,498 --> 00:42:24,750
"Erilaisia… useita värejä…"

568
00:42:26,961 --> 00:42:28,379
Miten se menee?

569
00:42:30,965 --> 00:42:35,302
Halusin vain,
että ihmiset näkisivät potentiaalimme.

570
00:42:38,764 --> 00:42:42,017
<i>En halunnut välttämättä,</i>
<i>että meitä pidettäisiin -</i>

571
00:42:42,101 --> 00:42:44,311
<i>kaikin puolin täydellisinä.</i>

572
00:42:44,812 --> 00:42:47,481
Halusin ihmisten olevan uteliaita.

573
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
Hei kaikki.

574
00:42:48,941 --> 00:42:50,943
Olen BLACKPINKin Rosé.

575
00:42:51,026 --> 00:42:53,404
Hei kaikki, olen BLACKPINKin Jennie.

576
00:42:53,487 --> 00:42:54,738
Hei kaikki.

577
00:42:54,822 --> 00:42:56,865
Olen BLACKPINKin Jisoo.

578
00:42:56,949 --> 00:43:00,119
Hei kaikki, olen BLACKPINKin Lisa.

579
00:43:01,328 --> 00:43:03,706
Treenattuani heidän kanssaan
kaiken tämän ajan -

580
00:43:03,789 --> 00:43:06,083
ja kun voin vihdoinkin
debytoida tällä lavalla,

581
00:43:06,166 --> 00:43:07,793
olen hermostunut ja innoissani.

582
00:43:07,876 --> 00:43:10,546
Aiomme tehdä kovasti töitä
näyttääksemme kaikille -

583
00:43:10,629 --> 00:43:12,965
BLACKPINKin ainutlaatuiset värit.

584
00:43:13,048 --> 00:43:15,050
Pyydän, että rakastatte meitä!

585
00:43:15,134 --> 00:43:16,760
Kiitos!

586
00:43:16,844 --> 00:43:18,596
Heti debytoituamme…

587
00:43:18,679 --> 00:43:22,016
Luulen, että se tapahtui juuri niin,
kuin olin odottanut.

588
00:43:37,865 --> 00:43:39,408
Mennään.

589
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
Hei.
-Hei.

590
00:43:42,453 --> 00:43:45,164
En malta odottaa.
Kertoisitko, kuka esiintyy seuraavaksi?

591
00:43:45,247 --> 00:43:48,542
Heidän kaksi kappalettaan
debytoi viime viikolla <i>Inkigayossa.</i>

592
00:43:48,626 --> 00:43:52,296
Katsotaanko tämän hetken kuumimman
tulokkaan, BLACKPINKin esitys?

593
00:43:52,379 --> 00:43:54,256
Musiikkia…
-Aloittakaa!

594
00:44:05,392 --> 00:44:08,562
<i>YG:n uusi tyttöryhmä, BLACKPINK,</i>

595
00:44:08,646 --> 00:44:11,649
<i>on saavuttanut ykköstilan</i>
<i>vain 14 päivää debyyttinsä jälkeen.</i>

596
00:44:11,732 --> 00:44:15,110
<i>Se on lyhin aika,</i>
<i>jona tyttöryhmä on noussut ykköseksi.</i>

597
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
<i>Muistan ensiesiintymisemme,</i>

598
00:44:17,571 --> 00:44:19,615
<i>ja miten voitimme palkintoja.</i>

599
00:44:24,995 --> 00:44:26,080
Vau!

600
00:44:26,163 --> 00:44:29,333
<i>Meistä tuntui kuin… "Vau! Me teimme sen."</i>

601
00:44:34,380 --> 00:44:38,133
<i>"WHISTLE" jatkoi nousuaan,</i>
<i>ja kun se pääsi ykköseksi,</i>

602
00:44:38,217 --> 00:44:40,177
olimme todella innoissamme.

603
00:44:40,260 --> 00:44:41,929
BLACKPINK LISTAYKKÖSEKSI

604
00:44:42,012 --> 00:44:44,973
UUSI K-POP-TYTTÖRYHMÄ
LISTOJEN KÄRKEEN

605
00:44:45,641 --> 00:44:47,601
<i>Totta puhuen yllätyin eniten,</i>

606
00:44:47,685 --> 00:44:52,231
kun "WHISTLE" saavutti ykkössijan.
Silloin olin kaikkein innostunein.

607
00:44:52,314 --> 00:44:56,902
Muistan, että olimme treenihuoneessa,
kun kuulimme olevamme kakkossijalla.

608
00:44:56,985 --> 00:44:59,613
Tarkistin sitä koko ajan,
mutta meidän piti treenata.

609
00:44:59,697 --> 00:45:02,658
Tarkistimme sen joka tunti.
-Sitten joku tuli sanomaan: "Luoja!"

610
00:45:02,741 --> 00:45:04,326
Hypimme ylös ja alas.

611
00:45:04,410 --> 00:45:06,912
Muistan, kun ystäväni kertoivat
kuulleensa sen.

612
00:45:06,995 --> 00:45:09,707
He olivat kuulleet,
kun kappalettamme soitettiin.

613
00:45:09,790 --> 00:45:11,250
Se tuntui tosi oudolta.

614
00:45:11,333 --> 00:45:14,837
Olin innoissani
ja käskin heidän kuvata sen videolle.

615
00:45:20,926 --> 00:45:23,303
Lisa! Rakastan sinua!

616
00:45:23,804 --> 00:45:25,514
Pidän heidän tyylistään.

617
00:45:25,597 --> 00:45:28,016
He kuulostavat erilaisilta
kuin muut K-pop-ryhmät.

618
00:45:28,100 --> 00:45:30,144
Heillä on monta ulkomaalaista jäsentä.

619
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
Se osoittaa,
että kuka vain voi saavuttaa unelmansa.

620
00:45:34,314 --> 00:45:35,941
He ottavat lavan haltuunsa.

621
00:45:36,024 --> 00:45:38,652
Heidän tanssinsa on niin voimakasta.

622
00:45:38,736 --> 00:45:43,073
Kun heidän musiikkiaan soitetaan,
alkaa heti tanssia.

623
00:45:44,199 --> 00:45:46,910
Heillä on vahvin ystävyys,
mitä olen nähnyt K-pop-ryhmässä.

624
00:45:48,203 --> 00:45:51,790
He selvästikin rakastavat sitä, mitä
tekevät, ja ovat syntyneet tekemään sitä.

625
00:45:51,874 --> 00:45:55,335
Tämä on tyttöryhmä,
josta minulle tuli hyvä fiilis.

626
00:46:02,384 --> 00:46:05,554
He ovat cool.
He ovat maailman siisteimmät ämmät.

627
00:46:11,727 --> 00:46:15,355
<i>Kun olin harjoittelija,</i>
<i>kukaan ei tiennyt minusta.</i>

628
00:46:15,439 --> 00:46:17,858
<i>Mutta BLACKPINKin debyytin jälkeen -</i>

629
00:46:17,941 --> 00:46:21,111
<i>kaikki seurasivat minua,</i>
<i>minne vain meninkin.</i>

630
00:46:21,195 --> 00:46:24,740
En tiennyt,
että meistä tulisi näin kuuluisia.

631
00:46:27,659 --> 00:46:29,328
Kauanko nukuit viime yönä?

632
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Kolme tuntia.

633
00:46:30,621 --> 00:46:31,914
Kolme tuntia?
-Jep.

634
00:46:33,499 --> 00:46:38,295
Reitti vapaa edessä.
-Kaikki ulos.

635
00:46:39,004 --> 00:46:42,591
<i>Olin epätoivoinen harjoittelija-aikoina.</i>
<i>Halusin sitä paljon.</i>

636
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
Mutta debyytin jälkeen
vastuut alkavat kasautua.

637
00:46:47,054 --> 00:46:48,972
Katsokaa kameraan.

638
00:46:50,808 --> 00:46:56,730
<i>Sitten tuli paine seuraavasta jutustamme.</i>
<i>"Mitä me nyt teemme?</i>

639
00:46:56,814 --> 00:47:01,109
Keksitään jotain uutta."
Tuntui, että meitä jahdattiin.

640
00:47:01,193 --> 00:47:02,319
Kamera käy!

641
00:47:10,327 --> 00:47:12,120
Voittaja on BLACKPINK.

642
00:47:25,050 --> 00:47:26,760
Kiitos! Rakastan teitä!

643
00:47:36,979 --> 00:47:39,064
<i>Tämä on tärkeä päivä BLACKPINKille.</i>

644
00:47:39,147 --> 00:47:44,486
<i>"Ddu-Du Ddu-Du" on eniten katsottu</i>
<i>korealainen musiikkivideo vuorokaudessa.</i>

645
00:47:44,570 --> 00:47:46,947
<i>Videoita on katsottu</i>
<i>yli 400 miljoonaa kertaa.</i>

646
00:47:47,030 --> 00:47:49,616
<i>Miljardi katselukertaa YouTubessa.</i>

647
00:47:59,084 --> 00:48:02,296
<i>Uskon, että kun tilanne kiihtyy,</i>

648
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
siitä tulee jossain vaiheessa
todella ylivoimaista.

649
00:48:06,174 --> 00:48:07,009
Niin.

650
00:48:12,723 --> 00:48:16,018
<i>Muistan yhä ensimmäisen kerran…</i>

651
00:48:24,902 --> 00:48:27,070
<i>Palasin Thaimaahan debyyttini jälkeen.</i>

652
00:48:27,154 --> 00:48:30,866
<i>He pitivät minua thaimaalaisena,</i>
<i>joka on päässyt pitkälle.</i>

653
00:48:30,949 --> 00:48:33,535
He sanoivat haluavansa olla kuin Lisa.

654
00:48:33,619 --> 00:48:35,287
Lisa!

655
00:48:36,246 --> 00:48:37,497
TERVETULOA KOTIIN, LISA

656
00:48:40,709 --> 00:48:43,629
<i>Mutten ollut ihan varma sillä hetkellä,</i>

657
00:48:43,712 --> 00:48:46,214
<i>olinko kyllin hyvä heidän roolimallikseen.</i>

658
00:48:47,215 --> 00:48:53,805
Olen laulaja, mutta minä…
Millainen laulaja halusin olla?

659
00:48:53,889 --> 00:48:58,727
Kadotin tavoitteen. Yritin löytää itseni.

660
00:49:00,979 --> 00:49:04,316
<i>Voisiko minusta oikeasti tulla</i>
<i>heidän roolimallinsa?</i>

661
00:49:04,399 --> 00:49:07,569
<i>Mitä teen, etten tuota heille pettymystä?</i>

662
00:49:08,862 --> 00:49:11,949
Sellaiset ajatukset pyörivät mielessäni.

663
00:49:23,710 --> 00:49:26,838
BLACKPINKIN ASUNTOLA

664
00:49:27,756 --> 00:49:30,759
Tarvitsemme sokeria.
-Tarvitsemme sokeria.

665
00:49:30,842 --> 00:49:32,803
Lusikallinen.
-Lusikallinen.

666
00:49:32,886 --> 00:49:35,180
Sinäkin pidät tästä.
<i>Tanghulu</i> on erilaista.

667
00:49:35,263 --> 00:49:38,350
<i>Tanghulussa</i> on hedelmien makeus.

668
00:49:38,433 --> 00:49:41,144
Mittasuhteet ovat vähän pielessä.

669
00:49:41,228 --> 00:49:45,983
Siinä oli liikaa sokeria.
Se näyttää silti herkulliselta.

670
00:49:46,483 --> 00:49:49,486
Tämä on oikeastaan
perinteinen kiinalainen välipala,

671
00:49:49,569 --> 00:49:52,197
mutta sitä on vaikea löytää
täältä Koreasta.

672
00:49:52,280 --> 00:49:54,616
Sytytimme kerran melkein tulipalon.

673
00:49:54,700 --> 00:49:57,452
Teimme liikaa.
-Niin, melkein poltimme sen.

674
00:49:57,536 --> 00:50:00,163
Saimme melkein tämän asuntolan katoamaan.

675
00:50:00,998 --> 00:50:03,834
Opetan näin Jisoota puhumaan englantia.

676
00:50:03,917 --> 00:50:06,253
Hän on kehittynyt
viimeisen puolen vuoden aikana.

677
00:50:06,336 --> 00:50:10,257
Hän ymmärtää kaiken, mitä puhun,
joten puhun hänelle joskus englantia.

678
00:50:10,924 --> 00:50:11,800
Miltä maistuu?

679
00:50:13,927 --> 00:50:16,680
Onko se hyvää? Haluan maistaa.
-Se on lämmintä.

680
00:50:18,849 --> 00:50:20,308
Se on vähän palanutta.

681
00:50:22,936 --> 00:50:23,854
Ei hassumpaa.

682
00:50:26,148 --> 00:50:27,649
Ei pahaa, muttei hyvääkään.

683
00:50:27,733 --> 00:50:31,611
Niin. Myönnetään, että se ei onnistunut.
-Niin.

684
00:50:31,695 --> 00:50:33,613
Ei. Emme lisänneet yhtään vettä.

685
00:50:33,697 --> 00:50:37,826
Mitä tarkoitat?
-Ei siihen lisätä vettä.

686
00:50:37,909 --> 00:50:40,203
<i>Unnie!</i> Siihen lisätään vettä.

687
00:50:40,287 --> 00:50:42,748
Eikä lisätä.

688
00:50:42,831 --> 00:50:46,001
Mitä teen sinun kanssasi?
Mikään ei toimi ilman minua.

689
00:50:46,710 --> 00:50:50,881
Koreassa kysytään ensimmäisenä
nimen lisäksi ikää.

690
00:50:50,964 --> 00:50:54,968
Heti, kun joku sanoo olevansa
itseä vanhempi, hän on <i>unnie.</i>

691
00:50:55,052 --> 00:51:00,682
<i>Unnie</i> tarkoittaa siis
periaatteessa isosiskoa.

692
00:51:00,766 --> 00:51:04,061
Se on kuin…
-Muissa maissa ei ole sitä.

693
00:51:04,144 --> 00:51:06,646
Emme kutsu toisiamme nimillä.

694
00:51:06,730 --> 00:51:10,984
Itseä vanhempaa tyttöä sanotaan <i>unnieksi</i>
ja poikaa <i>oppaksi.</i>

695
00:51:11,485 --> 00:51:16,406
Vie hetken tottua siihen,
mutta kun se tapahtuu,

696
00:51:16,490 --> 00:51:18,742
se on parempi kuin nimellä kutsuminen.

697
00:51:19,701 --> 00:51:23,371
Hän ei ole Jisoo, vaan <i>Unnie.</i>
Se on tavallaan kuin perhettä.

698
00:51:23,830 --> 00:51:28,585
Kun tulin treenaamaan laulajaksi,

699
00:51:28,668 --> 00:51:32,089
en ollut ennen yrittänyt
laulaa tai tanssia.

700
00:51:32,172 --> 00:51:35,634
Olin eksyksissä,
mutta sinä opetit minulle paljon.

701
00:51:35,717 --> 00:51:40,347
Meille kahdelle se oli…
Kilpailu oli siihen aikaan rajua.

702
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
Harjoittelijoita oli noin 20 - 30.

703
00:51:43,016 --> 00:51:48,522
Koska olemme ryhmän vanhimpia,
muut tulivat puhumaan meille ongelmistaan.

704
00:51:48,605 --> 00:51:53,193
Tiesin, mikä heidän ongelmansa oli.
He kysyivät: "<i>Unnie,</i> mitä me teemme?"

705
00:51:53,276 --> 00:51:57,030
Neuvoin heitä sanomaan mielipiteensä,
mutta se oli heille vaikeaa,

706
00:51:57,114 --> 00:51:59,282
joten minä päädyin hoitamaan sen.

707
00:52:01,284 --> 00:52:04,663
<i>Tunnen ehdottomasti olevani vastuussa.</i>

708
00:52:04,746 --> 00:52:07,666
Yritän parhaani mukaan
huolehtia muista tytöistä.

709
00:52:13,547 --> 00:52:15,924
Se on oikeastaan ihan hyvää.
Voisin syödä tätä.

710
00:52:16,591 --> 00:52:19,344
Puolimenestys.

711
00:52:21,847 --> 00:52:24,432
Okei. Vain Rosé ja rytmi.

712
00:52:24,516 --> 00:52:26,852
Voi luoja.
-Ei sanoja, ei melodiaa.

713
00:52:26,935 --> 00:52:27,936
No niin.

714
00:52:48,707 --> 00:52:52,544
<i>Jotkut ihmiset pelkäävät</i>
<i>korkeita paikkoja tai vettä.</i>

715
00:52:52,627 --> 00:52:57,215
Olen aina pelännyt studioon menemistä
tai laulujen tekoa.

716
00:52:57,299 --> 00:53:02,220
Ajattelin aina, että minun pitää
aloittaa se joskus. On pakko.

717
00:53:08,935 --> 00:53:12,147
Pidän tämän silti. Yritetään vielä kerran.
-Okei.

718
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
Muutanko rytmiä? Teen koko ajan samaa.

719
00:53:15,233 --> 00:53:18,361
Tuntuuko sen laulaminen epämukavalta?

720
00:53:18,445 --> 00:53:21,531
Hieman.
Jospa yritän laulaa sen vielä kerran.

721
00:53:21,615 --> 00:53:24,784
<i>Olen nähnyt Joen pari kertaa.</i>
<i>Hänen musiikkinsa on loistavaa.</i>

722
00:53:25,452 --> 00:53:29,789
Kysyin Teddyltä:
"Mitäs pidät, jos hän auttaisi minua?"

723
00:53:29,873 --> 00:53:34,419
Tätä me olemme työstäneet. Tämä on
Rosén ensimmäinen äänitetty kappale.

724
00:53:34,878 --> 00:53:37,756
Tallensimme koko tiedoston
salaiseen kansioon,

725
00:53:37,839 --> 00:53:42,552
koska en halunnut, että kukaan kuulee sen.
Käskin piilottaa sen kaikilta.

726
00:53:48,725 --> 00:53:53,563
Rosélla on mielessään tiettyjä tarinoita,
mitä laulujen tekoon tulee.

727
00:53:54,147 --> 00:53:59,486
Hän on ujo kertomaan tarinastaan.
Se on tosi henkilökohtaista hänelle.

728
00:53:59,569 --> 00:54:00,946
Kuin hänen päiväkirjansa.

729
00:54:02,989 --> 00:54:04,032
Jestas!

730
00:54:05,283 --> 00:54:09,162
Kuulostit hermostuneelta tuossa.
-Niin. Kuin en tietäisi, mitä teen.

731
00:54:09,246 --> 00:54:12,082
Ajattelin, että olisi hauskaa
kirjoittaa jotain…

732
00:54:12,666 --> 00:54:18,964
<i>Kun soitan sinulle</i>
<i>Kello kahden, kolmen jälkeen</i>

733
00:54:19,047 --> 00:54:23,176
<i>Ja kun näet puheluni</i>

734
00:54:23,802 --> 00:54:25,053
Jotain sellaista.

735
00:54:26,137 --> 00:54:28,515
Minusta se on hyvä.
-Haluan piiloutua.

736
00:54:28,598 --> 00:54:31,101
Ei.
-En taida pystyä tähän.

737
00:54:32,852 --> 00:54:34,187
Teddy sanoi eilen,

738
00:54:34,271 --> 00:54:37,524
että minun on opittava olemaan
haavoittuvaisempi studiossa.

739
00:54:37,607 --> 00:54:41,403
Se ei ole minulle helppoa,
mutta aioin sanoa…

740
00:54:42,195 --> 00:54:44,030
Se vie aikaa.
-Niin.

741
00:54:44,114 --> 00:54:46,366
Kunnioitan musiikkia suuresti.

742
00:54:46,449 --> 00:54:49,286
En halua olla yksi niistä tytöistä,
jotka laulavat -

743
00:54:49,369 --> 00:54:51,830
ja sanovat kaikille tekevänsä musiikkia.

744
00:54:51,913 --> 00:54:53,373
Sitä en ainakaan halua olla.

745
00:54:54,124 --> 00:54:56,459
Tarvitsen tällaisen.
-Niin.

746
00:54:56,543 --> 00:54:57,627
Jestas.

747
00:54:59,337 --> 00:55:03,591
<i>Minua pelottaa enemmän, kun olen yksin.</i>
<i>Kun olen yksin huoneessa -</i>

748
00:55:03,675 --> 00:55:05,719
<i>ja mietin,</i>
<i>pitäisikö minun säveltää jotain.</i>

749
00:55:05,802 --> 00:55:07,804
<i>Pelkään silloin paljon enemmän.</i>

750
00:55:08,305 --> 00:55:10,890
En tiedä, ovatko mielipiteeni oikeita,

751
00:55:10,974 --> 00:55:13,768
ja se pelottaa minua.
Pelkään eniten itseäni.

752
00:55:15,770 --> 00:55:19,065
Okei, äänitetään tuo. Mikä tahti?

753
00:55:19,566 --> 00:55:23,737
Löysin nämä soinnut noin kuukausi sitten.

754
00:55:23,820 --> 00:55:28,158
Pidin siitä. Se kuulosti hyvältä.
Siitä lähtien olen vain soittanut sitä.

755
00:55:28,241 --> 00:55:31,161
Aioin laittaa sinut koppiin
ja laulaa sen päälle.

756
00:55:31,244 --> 00:55:32,203
Okei.

757
00:55:32,287 --> 00:55:34,497
Luuletko, että pystyn siihen?

758
00:55:34,581 --> 00:55:37,083
Uskon, että pystyt siihen.
Kokeillaan nyt vain.

759
00:55:44,007 --> 00:55:47,052
<i>On mukavaa, kun huoneessa on</i>
<i>juuri sopiva määrä ihmisiä,</i>

760
00:55:47,135 --> 00:55:51,431
<i>jotka vain hyväksyvät sen, mitä se onkaan,</i>
<i>ja tekevät siitä jotain.</i>

761
00:55:55,018 --> 00:55:59,439
<i>Joe sanoo aina: "Täällä on turvallista.</i>
<i>Kaikki pysyy täällä salassa.</i>

762
00:55:59,522 --> 00:56:02,817
<i>Voit tehdä itsestäsi pellen,</i>
<i>emmekä kerro kenellekään."</i>

763
00:56:06,821 --> 00:56:09,657
<i>Se tuntuu siltä kuin ilmaisin itseäni.</i>

764
00:56:10,241 --> 00:56:13,995
<i>Ennen lauluin aina</i>
<i>muiden artistien kappaleita.</i>

765
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Se on kuin lainaisin heidän tunteitaan
ja omisin ne.

766
00:56:17,665 --> 00:56:22,170
Tässä taas puhun täysin
omasta näkökulmastani.

767
00:56:34,891 --> 00:56:38,311
<i>Olen melkein kuin vauva,</i>
<i>joka yrittää puhua musiikilla -</i>

768
00:56:38,395 --> 00:56:42,482
ja laulaa ensimmäistä kertaa.

769
00:56:49,072 --> 00:56:51,366
Kadotin sen taas.
-Saimme sen.

770
00:57:05,755 --> 00:57:08,675
Lisa, pitäisikö minun
käyttää tätä paluumatkalla?

771
00:57:08,758 --> 00:57:10,218
<i>Kuma!</i>

772
00:57:11,678 --> 00:57:13,513
BLACKPINKin huppari.

773
00:57:14,347 --> 00:57:16,182
Minusta sinun pitäisi.
-Eikö?

774
00:57:18,309 --> 00:57:24,190
Purit minua. Coco puri minua.
-Coco sanoi: "En välitä."

775
00:57:24,274 --> 00:57:27,068
Minulla on tosi paljon vaatteita,
mutta tila ei riitä,

776
00:57:27,152 --> 00:57:29,154
joten säilytän niitä parvekkeella.

777
00:57:29,237 --> 00:57:32,115
Eikö meidän pitäisi pakata
Japanin tapahtumaan?

778
00:57:32,198 --> 00:57:34,617
Pitää ottaa tällainen. Siellä on kylmä.

779
00:57:34,701 --> 00:57:37,537
Ota huivikin.
-Minulla ei ole huivia.

780
00:57:37,620 --> 00:57:39,664
Anna yksi.
-Olet hauska.

781
00:57:39,747 --> 00:57:42,083
Anna yksi.
-En voi.

782
00:57:42,167 --> 00:57:43,877
Tuo ei ole huivi.

783
00:57:43,960 --> 00:57:47,088
Työskentely on tosi väsyttävää.

784
00:57:47,172 --> 00:57:50,258
Mutta kun emme tee töitä,
stressaan siitäkin.

785
00:57:50,341 --> 00:57:52,594
Sitä se on. Se on dilemma.

786
00:57:52,677 --> 00:57:55,221
Kun teemme töitä, haluan levätä.

787
00:57:55,305 --> 00:57:59,058
Mutta kun emme tee töitä, mietin:
"Mitä minä teen?"

788
00:58:00,268 --> 00:58:03,938
Tässä työssä on paljon hyvää ja huonoa.
-Emme voi sille mitään.

789
00:58:04,772 --> 00:58:09,903
Se on hyvin satunnaista,
eikä säännöllisyyttä ole.

790
00:58:11,863 --> 00:58:15,074
Ei voi koskaan tietää,
kuinka kauan tämä kestää.

791
00:58:15,158 --> 00:58:17,911
Arviointi on mahdotonta.
Se on haastavinta.

792
00:58:18,661 --> 00:58:21,164
Tämä vuosi on kulunut tien päällä.

793
00:58:21,247 --> 00:58:26,920
Pelkkää pakkaamista ja purkamista.
-Tuo kuulostaa laululta.

794
00:58:31,382 --> 00:58:35,720
Ainakin nyt olemme valmiita
suunnittelemaan lepo-osuutta.

795
00:58:35,803 --> 00:58:38,848
Viime vuonna vietimme aikaa<i>,</i> miten sattuu.

796
00:58:38,932 --> 00:58:40,725
Ja sitten kiertue iski,

797
00:58:40,808 --> 00:58:43,561
ja olimme kauhuissamme.
-Voi luoja!

798
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
VUOTTA AIEMMIN
2019 MAAILMANKIERTUEEN HARJOITUKSET

799
00:58:48,983 --> 00:58:54,822
<i>Olimme olleet yhdessä kolme vuotta</i>
<i>ennen maailmankiertuettamme.</i>

800
00:58:57,200 --> 00:58:59,285
<i>Se oli pitkä kiertue,</i>
<i>noin yhdeksän kuukautta.</i>

801
00:58:59,786 --> 00:59:03,164
<i>Aloitimme maailmankiertueen Aasiassa,</i>

802
00:59:03,248 --> 00:59:09,087
<i>mutta Pohjois-Amerikassa kiertueemme</i>
<i>alkoi Coachellassa.</i>

803
00:59:09,170 --> 00:59:13,216
<i>Kun meille sanottiin, että alkaisimme</i>
<i>kiertää Aasian ulkopuolella,</i>

804
00:59:13,800 --> 00:59:14,801
se oli kuin unta.

805
00:59:14,884 --> 00:59:17,929
Anna heille lentosuukkoja,

806
00:59:18,012 --> 00:59:21,349
koska tulet esiin kertosäkeen aikana
ennen pusua.

807
00:59:21,432 --> 00:59:22,559
Seuraavan kertosäkeen?

808
00:59:22,642 --> 00:59:24,811
Tulet esiin kertosäkeen aikana
ennen pusua.

809
00:59:24,894 --> 00:59:27,939
Tulenko esiin ennen kertosäettä?
-Tule hitaasti ja soita tässä.

810
00:59:28,022 --> 00:59:30,358
On tylsää, jos olet siellä liian kauan.

811
00:59:31,067 --> 00:59:37,282
<i>Paljon monipuolisempi ryhmä BLINKejä -</i>

812
00:59:37,365 --> 00:59:39,325
<i>odottavat näkemistämme.</i>

813
00:59:39,409 --> 00:59:42,120
<i>Halusimme tuoda heille</i>
<i>parhaan mahdollisen show'n.</i>

814
00:59:42,620 --> 00:59:46,833
Olipa se sitten "Playing with Fire"
tai "Boombayah"…

815
00:59:46,916 --> 00:59:49,419
Ette näytä tanssivan kyllin kovaa.

816
00:59:49,502 --> 00:59:51,879
Emmekö me tanssi?
-Ette tarpeeksi kovaa.

817
00:59:51,963 --> 00:59:57,302
Yleisön on lumouduttava
energiastanne lähietäisyydeltä.

818
00:59:57,385 --> 01:00:00,597
Osaatte tanssin hyvin.
Panostakaa siihen vähän enemmän.

819
01:00:00,680 --> 01:00:02,640
Jisoo, nuottien pitää mennä oikein.

820
01:00:02,724 --> 01:00:04,976
Sekosit rytmissä aiemmin.
Oliko se liian nopea?

821
01:00:05,059 --> 01:00:07,353
Harjoittelin säestyksen kanssa
ensimmäistä kertaa.

822
01:00:07,437 --> 01:00:09,939
Nuotit ovat aluksi hieman epävakaita.

823
01:00:10,023 --> 01:00:12,317
Emme olisi saaneet sanoa tuota
kameran edessä.

824
01:00:15,028 --> 01:00:16,404
Tätä ei julkaista ikinä.

825
01:00:21,075 --> 01:00:24,162
<i>Median mukaan K-pop-kuningattaret</i>
<i>ovat laskeutuneet.</i>

826
01:00:24,245 --> 01:00:27,415
BLACKPINK, tervetuloa Thaimaahan.

827
01:00:27,498 --> 01:00:32,503
BLACKPINK kuumentaa maailmankiertueensa
ensimmäisen pysäkin, Thaimaan.

828
01:00:33,671 --> 01:00:40,094
On spesiaalia pitää konsertti
Lisan kotikaupungissa.

829
01:00:42,847 --> 01:00:48,061
Tämä on ensimmäinen konsertti,
jossa BLACKPINK on voinut -

830
01:00:48,144 --> 01:00:49,979
tavata thaifanejaan.

831
01:00:50,063 --> 01:00:52,857
Teemme parhaamme, emmekä petä BLINKejä.

832
01:00:52,940 --> 01:00:59,822
BLACKPINK!

833
01:01:06,037 --> 01:01:10,875
<i>Haluan antaa esityksen, jota voin katsoa</i>
<i>ja johon voin olla tyytyväinen.</i>

834
01:01:11,751 --> 01:01:14,087
<i>Keskityn siihen, että annan esityksen,</i>

835
01:01:14,170 --> 01:01:15,463
<i>jota en kadu.</i>

836
01:01:17,715 --> 01:01:21,844
Kun menen sinne, ajattelen:
"Älä mokaa tätä.

837
01:01:24,347 --> 01:01:25,682
<i>Tämän pitää mennä nappiin."</i>

838
01:01:42,573 --> 01:01:47,954
<i>Se oli ensimmäinen maailmankiertueemme,</i>
<i>joten oli mahtavaa nähdä, miten fanit -</i>

839
01:01:48,037 --> 01:01:51,040
<i>täyttivät suuret areenat,</i>
<i>mitä emme odottaneet.</i>

840
01:01:52,625 --> 01:01:57,839
<i>Kun matkustelin ensimmäistä kertaa,</i>
<i>kaikki oli uutta minulle.</i>

841
01:01:58,965 --> 01:02:02,051
<i>Oli hienoa tavata niin paljon faneja</i>
<i>ympäri maailmaa.</i>

842
01:02:10,184 --> 01:02:13,730
<i>Kun se lähtee käyntiin,</i>
<i>seuraavan kuukauden ajan -</i>

843
01:02:13,813 --> 01:02:17,692
<i>pitää yrittää antaa parhaansa joka päivä.</i>
<i>Siinä on paljon paineita.</i>

844
01:02:24,991 --> 01:02:29,954
<i>Useiden lentojen</i>
<i>ja ympäristön vaihdosten jälkeen -</i>

845
01:02:30,037 --> 01:02:32,039
<i>kehomme eivät enää kestä.</i>

846
01:02:36,377 --> 01:02:39,922
Se on ehkä nyrjähtänyt.
-Onko se pahempi tältä puolelta?

847
01:02:40,506 --> 01:02:43,384
<i>Kun olen kotona, haluan treenata</i>
<i>ja huolehtia kehostani,</i>

848
01:02:43,468 --> 01:02:45,928
koska olen kuin mummo.
Olen kipeä kaikkialta.

849
01:02:46,012 --> 01:02:47,722
Minun pitää huolehtia itsestäni.

850
01:02:48,890 --> 01:02:51,517
<i>Hengästyn hieman helpommin kuin muut -</i>

851
01:02:51,601 --> 01:02:54,812
enkä voi hyppiä yhtä paljon kuin muut.

852
01:02:57,231 --> 01:03:00,985
<i>En tainnut ensin tietää,</i>
<i>mihin olin menossa.</i>

853
01:03:01,068 --> 01:03:02,820
Okei. Mennään.

854
01:03:03,321 --> 01:03:06,574
Ajattelin, että kaikki olisi
jännittävää ja hauskaa.

855
01:03:11,329 --> 01:03:13,331
Syön sen ilman ketsuppia.

856
01:03:14,665 --> 01:03:19,462
<i>Kaiken sen keskellä en tuntenut,</i>
<i>että minulla olisi ollut omaa elämää.</i>

857
01:03:19,545 --> 01:03:22,131
<i>Tuntui, että elämässäni oli iso aukko.</i>

858
01:03:22,215 --> 01:03:24,550
Elän vain huomisen show'ta varten.

859
01:03:28,179 --> 01:03:31,349
<i>Rakastan lavalla oloa, koska silloin</i>
<i>tunnen olevani eniten elossa.</i>

860
01:03:31,432 --> 01:03:35,144
Mutta kun palasimme hotelliin,
tunsin oloni tyhjäksi.

861
01:03:36,854 --> 01:03:41,359
Minulla on nälkä,
joten tilasin jotain yksinkertaista.

862
01:03:42,443 --> 01:03:43,736
Uppomunia.

863
01:03:49,575 --> 01:03:52,203
<i>Silloin tajusin,</i>
<i>että minulla on koti-ikävä.</i>

864
01:03:53,079 --> 01:03:53,913
Herkullista.

865
01:03:58,668 --> 01:04:01,254
Jee! Mennään.

866
01:04:03,005 --> 01:04:05,883
<i>Lisa on kaikkein tasaisin.</i>

867
01:04:06,467 --> 01:04:09,345
Hän tuo positiivista energiaa ryhmään.

868
01:04:10,388 --> 01:04:14,350
<i>Jos joku on kyllästynyt jonain päivänä -</i>

869
01:04:16,519 --> 01:04:20,398
<i>Lisa saa hänet nauramaan.</i>

870
01:04:20,481 --> 01:04:23,150
Hän pitää meidät energisinä.

871
01:04:26,279 --> 01:04:27,655
<i>Mutta joskus minusta tuntui,</i>

872
01:04:27,738 --> 01:04:30,950
<i>että ylireagoin paljon.</i>

873
01:04:31,033 --> 01:04:35,288
<i>Tai että yritän olla liian positiivinen,</i>

874
01:04:35,371 --> 01:04:37,623
<i>kun tunnelma on nyreä.</i>

875
01:04:37,707 --> 01:04:39,292
Mutta se auttaa oikeasti.
-Niinkö?

876
01:04:39,375 --> 01:04:40,877
Kyllä.
-Okei.

877
01:04:40,960 --> 01:04:42,378
Jatkan sitten sitä.

878
01:04:42,461 --> 01:04:45,631
Jatka vain.
-Niin, jatka, Lisa.

879
01:04:49,427 --> 01:04:54,223
<i>Pysymme tiiviinä ryhmänä</i>
<i>huolehtimalla itsestämme yksilöinä -</i>

880
01:04:54,307 --> 01:04:58,936
<i>ja yhdistymällä terveinä ja iloisina,</i>
<i>jotta koko homma toimii.</i>

881
01:04:59,937 --> 01:05:04,901
<i>Joskus, kun näytän</i>
<i>hyvin väsyneeltä ja vihaiselta,</i>

882
01:05:06,152 --> 01:05:07,904
se on iloinen ilmeeni.

883
01:05:08,905 --> 01:05:13,993
Olemme kaikki ihmisiä ja naisia,
joten meillä on hetkemme.

884
01:05:14,076 --> 01:05:19,165
Mutta hyvä, positiivinen energia auttaa.

885
01:05:21,292 --> 01:05:24,629
HUHTIKUU 2019

886
01:05:24,712 --> 01:05:29,383
Miten menee, Los Angeles?
Olemme BLACKPINK 97.1 AMP -kanavalla.

887
01:05:29,884 --> 01:05:34,221
Olette ensimmäinen korealainen naisryhmä,
joka esiintyy Coachellassa.

888
01:05:34,847 --> 01:05:36,807
Jestas!
-Mitä?

889
01:05:36,891 --> 01:05:41,896
<i>K-pop-tyttöbändi nimeltä BLACKPINK</i>
<i>on Yhdysvalloissa tänä viikonloppuna.</i>

890
01:05:41,979 --> 01:05:44,523
<i>Se on niin suuri festivaali,</i>

891
01:05:44,607 --> 01:05:47,652
<i>etten voinut uskoa sitä, kun kuulin,</i>
<i>että menemme sinne.</i>

892
01:05:48,736 --> 01:05:52,573
Menemmekö Coachellaan?
BLACKPINK? Oletko varma?

893
01:05:53,074 --> 01:05:54,367
Onko tämä totta?

894
01:05:56,911 --> 01:05:58,621
Katso tuonne!

895
01:05:59,163 --> 01:06:00,164
Olen tosi innoissani.

896
01:06:00,748 --> 01:06:01,749
Tämä on siistiä!

897
01:06:01,832 --> 01:06:04,001
<i>Se oli todella hermoja raastavaa.</i>

898
01:06:04,085 --> 01:06:08,422
<i>Olemme ryhmä Etelä-Koreasta</i>
<i>ja edustamme maatamme.</i>

899
01:06:08,923 --> 01:06:13,052
<i>Olimme valmiita kertomaan maailmalle,</i>
<i>että olemme odottaneet tätä.</i>

900
01:06:13,928 --> 01:06:17,181
Koska meillä ei ole paljon aikaa,

901
01:06:17,598 --> 01:06:19,100
jätämme "Stayn" välistä -

902
01:06:19,183 --> 01:06:22,395
ja jatkamme "WHISTLEstä"
"Kiss and Make Upiin".

903
01:06:23,896 --> 01:06:30,653
<i>Olin niin hermostunut, koska en tiennyt,</i>
<i>miten amerikkalaiset fanit reagoisivat.</i>

904
01:06:32,530 --> 01:06:37,451
<i>Yleensä BLACKPINKin kiertue on täynnä</i>
<i>faneja, jotka tulevat katsomaan meitä,</i>

905
01:06:37,535 --> 01:06:41,831
<i>mutta Coachellaan tulevat</i>
<i>rakastavat vain musiikkia ylipäätään.</i>

906
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
<i>Pelkäsin oikeastaan kovasti,</i>
<i>ettei moni tulisi katsomaan show'tamme.</i>

907
01:06:47,962 --> 01:06:53,843
<i>En uskonut, että saisimme ainakin</i>
<i>sata tai 200 ihmistä.</i>

908
01:06:53,926 --> 01:06:56,595
<i>Toivoin, että edes joku</i>
<i>tulisi katsomaan meitä.</i>

909
01:06:59,598 --> 01:07:01,767
<i>Olin niin kipeä.</i>

910
01:07:02,435 --> 01:07:05,646
En ollut ikinä ollut niin kipeä.

911
01:07:05,730 --> 01:07:10,026
<i>Selkääni sattui. Liikkuminen sattui.</i>

912
01:07:10,609 --> 01:07:14,030
Olimme huolissamme.
-Olimme hyvin huolissamme.

913
01:07:18,284 --> 01:07:20,286
Hei.
-Onnea matkaan.

914
01:07:21,370 --> 01:07:23,706
Coachella seuraa…
-Mennään.

915
01:07:29,712 --> 01:07:31,297
<i>Kun pääsin lavalle,</i>

916
01:07:31,380 --> 01:07:34,508
en tajunnut,
että siellä oli niin paljon ihmisiä.

917
01:07:37,845 --> 01:07:40,556
Miksi täällä on niin paljon ihmisiä?
-En tiedä.

918
01:07:40,639 --> 01:07:42,308
Ihmisiä on niin paljon.

919
01:07:46,937 --> 01:07:50,399
Pystymme siihen.
-Pystymme siihen. Kaikki hyvin.

920
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
Yksi, kaksi, kolme! Menoksi!

921
01:07:52,651 --> 01:07:56,072
Jennie ja Rosé, tuonnepäin.
-Vettä!

922
01:07:58,324 --> 01:08:00,534
Antakaa joku silmätippoja!

923
01:08:00,618 --> 01:08:02,369
Rauhoitu.

924
01:08:03,037 --> 01:08:05,331
Aloitamme nyt!

925
01:08:10,795 --> 01:08:14,590
<i>Olin niin hermostunut,</i>
<i>kun astuin lavalle -</i>

926
01:08:14,673 --> 01:08:19,637
ja näin yleisön huutavan ja hurraavan.

927
01:08:22,181 --> 01:08:27,394
<i>Minusta tuntui,</i>
<i>että se oli totuuden hetki.</i>

928
01:08:49,500 --> 01:08:52,753
<i>Coachella taisi olla se hetki,</i>
<i>jolloin minusta tuntui,</i>

929
01:08:52,837 --> 01:08:56,549
että ihmiset ymmärtävät,
ettei tämä ei ole vain K-pop-musiikkia.

930
01:08:58,008 --> 01:09:01,804
He näkevät meidän tekevän jotain uutta,
ja pidän siitä kovasti.

931
01:09:12,523 --> 01:09:17,319
<i>Kaikki rodut ja kaikenlaiset ihmiset</i>
<i>yhdistyivät siellä.</i>

932
01:09:17,403 --> 01:09:21,949
Se auttoi korostamaan,
että tämä edustaa BLACKPINKiä.

933
01:09:32,793 --> 01:09:35,171
<i>Olen iloinen eläessäni aikana,</i>

934
01:09:35,254 --> 01:09:39,175
<i>jolloin ihmiset ovat avoimia</i>
<i>uudelle kulttuurille ja musiikille.</i>

935
01:09:39,258 --> 01:09:41,385
<i>Kuka olisi kuvitellut tuhannen ihmisen -</i>

936
01:09:41,468 --> 01:09:45,681
laulavan Coachellassa koreaksi
"Playing with Fire". Mitä?

937
01:09:58,235 --> 01:10:00,529
<i>Yleisön koolla ei ole väliä.</i>

938
01:10:00,613 --> 01:10:03,532
<i>Vain sillä on väliä, onko tunnelma oikea.</i>

939
01:10:03,616 --> 01:10:05,534
Kaikki ovat samalla aaltopituudella.

940
01:10:19,757 --> 01:10:24,470
<i>Se oli hetki,</i>
<i>jolloin olin hyvin tyytyväinen työhömme.</i>

941
01:10:26,680 --> 01:10:29,433
Kaikki harjoitteluvuodet
olivat sen arvoisia.

942
01:10:37,983 --> 01:10:41,946
<i>Se sai minut tuntemaan,</i>
<i>että olin valinnut oikean tien.</i>

943
01:10:42,029 --> 01:10:44,865
Tätä halusin oikeasti tehdä elämässäni.

944
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
Meillä oli todella hauskaa.

945
01:10:54,583 --> 01:10:57,169
Muistan tämän päivän loppuikäni.

946
01:10:57,670 --> 01:10:59,296
Rakastamme teitä!

947
01:10:59,838 --> 01:11:02,383
Kiitos paljon.

948
01:11:07,972 --> 01:11:09,014
Hyvää yötä.

949
01:11:13,477 --> 01:11:16,146
<i>Coachellasta on tullut paljon uutisia,</i>

950
01:11:16,230 --> 01:11:19,108
<i>mutta ryhmä, josta kaikki puhuvat,</i>
<i>on BLACKPINK.</i>

951
01:11:19,191 --> 01:11:23,112
<i>Jos et tiennyt aiemmin, keitä he olivat,</i>
<i>tiedät varmasti sen nyt.</i>

952
01:11:23,195 --> 01:11:28,450
Coachellan jälkeen taisin keksiä,

953
01:11:28,534 --> 01:11:31,704
miten lavalla pidetään hauskaa.

954
01:11:31,787 --> 01:11:33,872
<i>Ei pidä keskittyä vain itseensä,</i>

955
01:11:33,956 --> 01:11:36,292
<i>vaan pitää nauttia</i>
<i>ympärillä riehuvasta intohimosta.</i>

956
01:11:37,209 --> 01:11:39,670
Pidä hauskaa. Pidä hauskaa tämän kanssa.

957
01:11:59,440 --> 01:12:03,902
<i>Ei ole väliä, vanhenemmeko</i>
<i>ja korvaako meidät nuorempi sukupolvi.</i>

958
01:12:03,986 --> 01:12:06,572
Kunhan joku jossain puhuu yhä meistä.

959
01:12:06,655 --> 01:12:09,450
Koska he muistavat silti yhä,
miten kirkkaina me loistimme.

960
01:12:20,002 --> 01:12:21,670
LONTOO

961
01:12:21,754 --> 01:12:25,632
BERLIINI

962
01:12:25,716 --> 01:12:28,510
PARIISI

963
01:12:29,053 --> 01:12:30,679
MENNÄÄN NAIMISIIN, LISA

964
01:12:36,643 --> 01:12:37,770
TERVETULOA KOTIIN, ROSIE

965
01:12:43,567 --> 01:12:45,235
Haluan, että kaikki nousevat ylös!

966
01:12:50,949 --> 01:12:54,787
<i>Meillä kaikilla on unelmia</i>
<i>ja menestymisen nälkä.</i>

967
01:12:54,870 --> 01:12:59,416
Kun todella panostaa siihen, mitä tekee,
se saa aikaan asioita.

968
01:13:09,551 --> 01:13:11,178
Rakastamme sinua, Bangkok!

969
01:13:11,887 --> 01:13:13,305
Kiitos paljon!

970
01:13:17,726 --> 01:13:18,894
Kiitos.

971
01:13:21,605 --> 01:13:25,401
Suureksi suruksemme,

972
01:13:27,444 --> 01:13:33,742
kuten sanoimme aiemmin,
tämä on kiertueemme viimeinen konsertti.

973
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
Minusta tuntuu, että me kaikki neljä
pärjäsimme hyvin,

974
01:13:37,871 --> 01:13:40,666
ja olen ylpeä meistä kaikista,

975
01:13:40,749 --> 01:13:42,251
koska koimme paljon.

976
01:13:43,877 --> 01:13:47,965
Tiedän, että näette
vain lavalla olevat jutut,

977
01:13:48,048 --> 01:13:52,553
mutta minusta tuntuu, että me koemme
paljon muutakin, ja olen hyvin ylpeä.

978
01:13:58,475 --> 01:14:01,854
<i>Puhumme aina esityksissä yleisölle.</i>

979
01:14:01,937 --> 01:14:05,816
Puhuin ja katsoin muita jäseniä,
ja olin… Ja sitten aloin itkeä.

980
01:14:05,899 --> 01:14:09,069
Koska tuntui siltä,
että puhuin ensimmäistä kertaa jokaiselle.

981
01:14:09,153 --> 01:14:14,700
On niin vaikeaa,
kun jokainen on poissa kotoaan…

982
01:14:16,243 --> 01:14:17,244
Onnenkyyneleitä.

983
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
Onnenkyyneleitä.
-Onnenkyyneleitä. Ei se mitään.

984
01:14:22,332 --> 01:14:25,711
<i>Aina kun olemme Thaimaassa,</i>
<i>alan tunteilla.</i>

985
01:14:26,879 --> 01:14:28,172
En tiedä, miksi.

986
01:14:28,964 --> 01:14:32,342
Nyt minua itkettää. En halua itkeä.
-Kaikki itkevät.

987
01:14:33,802 --> 01:14:36,889
Itkekää, kaikki.
-Itkekää, kaikki.

988
01:14:39,141 --> 01:14:41,351
Se on kuin juna.
Minä ja Jennie-<i>Unnie.</i>

989
01:14:41,435 --> 01:14:45,439
Jos hän itkee, niin Lisa itkee ja sitten…
-En itke.

990
01:14:46,315 --> 01:14:49,526
En itke. Minä itken viimeisenä.

991
01:14:56,700 --> 01:15:00,037
Kiitos, että tulitte. Heippa!
-Hei hei!

992
01:15:02,831 --> 01:15:05,584
Varovasti. Olkaa varovaisia.

993
01:15:05,667 --> 01:15:08,378
Kiitos.
-Näkemiin.

994
01:15:08,462 --> 01:15:09,421
Heippa!

995
01:15:17,429 --> 01:15:18,347
Viuhka?

996
01:15:20,015 --> 01:15:23,477
<i>Olen hyvin ylpeä siitä,</i>
<i>mitä olemme luoneet BLACKPINKinä.</i>

997
01:15:28,857 --> 01:15:32,819
<i>Meistä tuli jotain,</i>
<i>mitä emme edes uskoneet mahdolliseksi.</i>

998
01:15:32,903 --> 01:15:37,324
<i>Ja vaikka fanit</i>
<i>ovat yllättyneitä lopputuloksesta,</i>

999
01:15:37,908 --> 01:15:39,326
<i>niin olemme mekin.</i>

1000
01:15:39,868 --> 01:15:42,996
<i>Se tuntuu matkalta,</i>
<i>jolla he ovat kanssamme.</i>

1001
01:15:46,041 --> 01:15:47,167
Hei hei!

1002
01:15:47,251 --> 01:15:49,753
<i>Kun joku kysyy: "Aiheuttaako se paineita?"</i>

1003
01:15:49,836 --> 01:15:52,673
Vastaan "ei", koska minusta me teemme
loistavaa työtä,

1004
01:15:52,756 --> 01:15:55,801
ja meillä on teille enemmän näytettävää.
Tämä on vasta alkua.

1005
01:16:14,027 --> 01:16:15,529
Lihaa!

1006
01:16:16,113 --> 01:16:17,656
Varokaa kuumaa lautasta.

1007
01:16:17,739 --> 01:16:20,659
Tämä näyttää upealta!
-Saanko maistaa?

1008
01:16:20,742 --> 01:16:22,536
Kiitos.

1009
01:16:23,954 --> 01:16:25,914
Tunnetko meidät?
-Tunnen.

1010
01:16:25,998 --> 01:16:28,458
Ettekö käyneet täällä aiemmin?
-Kyllä.

1011
01:16:28,542 --> 01:16:31,211
Kun olimme harjoittelijoita.
-Niin, söitte täällä.

1012
01:16:31,295 --> 01:16:34,590
Muistan sen.
-Olet ollut täällä alusta asti.

1013
01:16:34,673 --> 01:16:36,383
En voinut huolehtia teistä.

1014
01:16:36,466 --> 01:16:40,220
Niinkö? Siksikö olet nyt niin mukava?
-Niin. Toivottavasti pidätte ruoasta.

1015
01:16:40,304 --> 01:16:41,888
Kiitos.
-Kiitos.

1016
01:16:44,057 --> 01:16:46,351
Halsey otti minuun yhteyttä yllättäen.

1017
01:16:46,435 --> 01:16:47,603
Oliko hän Pariisissa?

1018
01:16:47,686 --> 01:16:50,272
Hän kysyi, olenko Pariisissa.
Sanoin: "Sinäkinkö?"

1019
01:16:50,355 --> 01:16:53,233
Tapasin hänet ensi kertaa.
Se tuntui viidenneltä kerralta.

1020
01:16:53,317 --> 01:16:55,694
Hän sanoi samaa.
Ihmettelimme sitä molemmat.

1021
01:16:55,777 --> 01:16:58,947
Hän on kuin me. Hän puhuu kuin me.

1022
01:16:59,031 --> 01:17:01,825
Onko hän Amerikasta vai…?
-On. Hän taitaa olla L.A:sta.

1023
01:17:01,908 --> 01:17:03,410
L.A! Tule, L.A!

1024
01:17:03,493 --> 01:17:07,164
Haluan asua Pariisissa.
-Minäkin! Vuoden ajan.

1025
01:17:07,247 --> 01:17:10,542
Jäämme Pariisiin vuodeksi.
-Olet jo pariisilainen.

1026
01:17:10,626 --> 01:17:13,170
Vuoden päästä
haluaisin mennä Yhdysvaltoihin.

1027
01:17:13,253 --> 01:17:17,424
Haluan asua Pariisissa, mutta haluan
asua myös Yhdysvalloissa ja Englannissa.

1028
01:17:17,507 --> 01:17:18,717
Kaksikymmentä vuottako?

1029
01:17:20,177 --> 01:17:23,555
Luulen, että Lisa matkustelisi
ympäri maailmaa.

1030
01:17:23,639 --> 01:17:25,098
43?
-Olenko sitten 40-vuotias?

1031
01:17:25,182 --> 01:17:28,226
Olemmeko sitten 40-vuotiaita?
-Minä olen sitten 42-vuotias.

1032
01:17:28,310 --> 01:17:31,355
Luuletteko, että olemme sitten
kaikki naimisissa?

1033
01:17:31,438 --> 01:17:35,317
Saatamme ollakin.
-Tietenkin! 43-vuotiaina. Älä nyt viitsi.

1034
01:17:35,400 --> 01:17:38,695
En tiedä vauvoista, mutta…
-Luulen, että olemme kaikki naimisissa.

1035
01:17:38,779 --> 01:17:40,906
Olemme saaneet lapsia siihen mennessä.
42, 44…

1036
01:17:40,989 --> 01:17:42,407
Saammeko me lapsia?

1037
01:17:42,491 --> 01:17:46,662
Voimme mennä naimisiin myös myöhemmin.

1038
01:17:47,371 --> 01:17:48,872
Olemmeko vastanaineita?

1039
01:17:48,955 --> 01:17:50,707
Ei vastasyntyneitä!

1040
01:17:51,291 --> 01:17:54,127
Emmekö tee paluuta?

1041
01:17:54,211 --> 01:17:55,921
Siinä iässäkö?

1042
01:17:58,006 --> 01:17:59,716
Selkäsi menee sijoiltaan!

1043
01:17:59,800 --> 01:18:02,511
En usko, että pystymme tanssimaan.

1044
01:18:03,887 --> 01:18:05,097
Meidän pitää seistä.

1045
01:19:19,546 --> 01:19:22,507
Tekstitys: Anu Uusitalo



