1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:11,302
SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
AKAN DATANG!

5
00:00:38,997 --> 00:00:43,793
<i>Hari ini debut kumpulan wanita terbaru YG</i>
<i>setelah tujuh tahun.</i>

6
00:00:45,378 --> 00:00:47,464
<i>Memperkenalkan BLACKPINK!</i>

7
00:01:01,853 --> 00:01:05,231
TIGA TAHUN KEMUDIAN

8
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
<i>Sila berikan tepukan untuk BLACKPINK!</i>

9
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
Helo, kami BLACKPINK.

10
00:01:24,417 --> 00:01:28,463
Mereka kumpulan Korea wanita
dengan rekod terbaik carta dalam sejarah.

11
00:01:29,589 --> 00:01:31,591
…kumpulan K-pop yang popular…

12
00:01:31,674 --> 00:01:34,135
Sensasi K-pop, BLACKPINK!

13
00:01:38,098 --> 00:01:41,684
<i>BLACKPINK kumpulan wanita K-pop</i>
<i>berekod tertinggi di carta.</i>

14
00:01:41,768 --> 00:01:46,314
<i>Mereka kumpulan wanita K-pop pertama</i>
<i>yang buat persembahan di Coachella.</i>

15
00:01:47,023 --> 00:01:50,193
<i>Membuat persembahan langsung</i>
<i>pertama di TV AS,</i>

16
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
<i>ini BLACKPINK.</i>

17
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
- BLACKPINK!
- BLACKPINK!

18
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
Tahniah, BLACKPINK.

19
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
Tahniah, BLACKPINK!

20
00:02:06,376 --> 00:02:09,379
KARAOKE BINTANG

21
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
AWAL 2020

22
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Saya amat lapar.

23
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
- Sungguh?
- Ya.

24
00:02:24,269 --> 00:02:26,062
- Saya dah makan hari ini?
- Tak.

25
00:02:26,146 --> 00:02:30,233
Ada pencuci mulut.
Macam <i>croissant</i> dengan <i>injeolmi.</i>

26
00:02:31,609 --> 00:02:33,111
Kamu tak suka <i>injeolmi?</i>

27
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
Rasanya amat sedap.

28
00:02:35,864 --> 00:02:37,991
Kata gadis Thai di dalam kereta ini.

29
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
Kami teruja apabila ada album baharu.
Kami macam…

30
00:02:44,747 --> 00:02:47,667
"Hore. Akhirnya, satu lagi."

31
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
Rasanya tinggal separuh lagi. Mungkin?

32
00:02:51,045 --> 00:02:54,424
Selalu tinggal separuh lagi.
Kami ada lagu…

33
00:02:55,300 --> 00:02:57,051
di sana. Tinggal rakam saja.

34
00:02:59,262 --> 00:03:02,849
Memandangkan ramai orang suka muzik kami

35
00:03:02,932 --> 00:03:08,479
kami didorong untuk cuba
benda baharu dan berbeza.

36
00:03:08,563 --> 00:03:12,066
- Masa untuk kami buat muzik.
- Ya.

37
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
Banyak benda kami nak tunjukkan
kepada orang.

38
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
Kami belum buat muzik
yang amat keperempuanan.

39
00:03:19,949 --> 00:03:22,660
Kami dah berlatih
dan menerokai pelbagai benda

40
00:03:23,369 --> 00:03:25,747
semasa zaman latihan kami.

41
00:03:25,830 --> 00:03:29,375
Jadi, tinggal soal sebanyak mana benda itu

42
00:03:29,459 --> 00:03:32,378
yang kami dapat tunjukkan
sebagai BLACKPINK.

43
00:03:32,462 --> 00:03:35,715
Bagi saya, maksud keperempuanan
lebih kepada…

44
00:03:36,633 --> 00:03:38,301
macam, helo…

45
00:03:38,927 --> 00:03:40,261
Macam apa?

46
00:03:47,560 --> 00:03:49,479
THE BLACK LABEL

47
00:03:50,980 --> 00:03:54,525
Kenapa kini kelengahan amat kuat?
Boleh awak kurangkan sikit?

48
00:03:54,609 --> 00:03:58,446
Tolak ke depan sikit.
Saya penerbit dan pencipta lagu mereka.

49
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Saya cipta dan terbitkan
setiap lagu yang keluar setakat ini.

50
00:04:02,742 --> 00:04:04,410
Sudah kira-kira empat tahun.

51
00:04:05,036 --> 00:04:07,664
Pendekatan awal kami lebih kepada…

52
00:04:07,747 --> 00:04:10,375
lagu tunggal yang popular.

53
00:04:11,042 --> 00:04:14,462
Kini, kami perlu ceritakan
lebih banyak kisah kami.

54
00:04:14,963 --> 00:04:17,840
Peminat marah
dan mereka nak lebih banyak muzik.

55
00:04:18,716 --> 00:04:23,179
Ada banyak muzik di sini, tapi…
kami memilih muzik yang kami keluarkan.

56
00:04:25,682 --> 00:04:27,392
Helo!

57
00:04:29,727 --> 00:04:32,355
<i>Oppa,</i> awak bergaya dengan jaket kulit?

58
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Hebat!

59
00:04:33,356 --> 00:04:38,111
Jangan pura-pura pakaian saya melampau.
Saya selalu berpakaian begini.

60
00:04:39,821 --> 00:04:43,825
- Saya patut tidur siang hari ini.
- Saya akan pukul tangan awak.

61
00:04:43,908 --> 00:04:45,702
- Saya tak tidur.
- Mengantuk?

62
00:04:46,828 --> 00:04:47,912
Lega sikit, bukan?

63
00:04:49,455 --> 00:04:53,084
Saya ada…
lagu baharu Lady Gaga dengan BLACKPINK.

64
00:04:57,380 --> 00:05:00,049
Kita bekerja keras demi lagu ini.

65
00:05:19,861 --> 00:05:22,405
Mereka popular dan amat berjaya.

66
00:05:22,488 --> 00:05:24,949
Kami langsung tak menjangkakan hal ini.

67
00:05:25,033 --> 00:05:29,203
Kadangkala saya tersentak.
Bagaimana untuk memenuhi jangkaan orang?

68
00:05:58,107 --> 00:06:01,569
- "Sour Candy."
- Lagu ini menagihkan.

69
00:06:05,406 --> 00:06:08,451
Nak rakam semula
bahagian tertentu "Crazy Over You"?

70
00:06:12,538 --> 00:06:17,293
Setiap kumpulan ada latar belakang
budaya unik yang membentuk identitinya.

71
00:06:19,462 --> 00:06:23,257
Tapi gabungan itu
yang menjadikan BLACKPINK unik

72
00:06:23,341 --> 00:06:24,467
dan menonjol.

73
00:06:26,386 --> 00:06:30,431
Siapa boleh buat bahagiannya?
Rosé, awak nak pengenalan dulu?

74
00:06:40,608 --> 00:06:43,945
Rosé, gadis Korea
yang dibesarkan di Australia.

75
00:06:44,445 --> 00:06:48,449
Dia duduk di studio
hingga jam enam pagi. Kadangkala,

76
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
saya kagum dia masih di sini.

77
00:07:00,253 --> 00:07:01,337
Amat merdu.

78
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
Jisoo, gadis Korea sejati
yang membesar di Korea.

79
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
Dia <i>unnie</i> kumpulan ini. Yang paling tua.

80
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
Dia ada muka selamba yang profesional.

81
00:07:16,185 --> 00:07:20,022
Sudah enam tahun saya kenal Jisoo.
Saya pernah lihat dia menangis…

82
00:07:21,899 --> 00:07:22,817
sekali.

83
00:07:22,900 --> 00:07:24,569
Dia amat bijak.

84
00:07:24,652 --> 00:07:28,322
Mungkin dia dianggap macam ulat buku,
tapi dia ada akal budi.

85
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
Terkejut saya.

86
00:07:32,827 --> 00:07:34,328
Lisa, dari Thailand.

87
00:07:34,829 --> 00:07:39,834
Dia sentiasa ada senyuman yang
santai, tenang dan menyamankan.

88
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Tapi pada detik-detik tertentu,

89
00:07:46,632 --> 00:07:49,385
apabila muzik bermula dan tekanan banyak,

90
00:07:49,469 --> 00:07:52,889
nalurinya untuk berjaya berapi-api.

91
00:07:55,600 --> 00:07:59,020
Jennie, dilahirkan di Korea
tapi berpindah ke New Zealand.

92
00:08:01,814 --> 00:08:03,691
Dia amat jelas.

93
00:08:03,774 --> 00:08:07,862
Pendapat dan emosinya.
Dia pentingkan kesempurnaan.

94
00:08:11,157 --> 00:08:13,618
Semua budaya berbeza itu bercampur.

95
00:08:14,202 --> 00:08:17,872
Cara mereka berjalan, bercakap
dan berpakaian berbeza.

96
00:08:17,955 --> 00:08:21,876
Ada keseimbangan sempurna dalam
cara mereka saling melengkapi.

97
00:08:21,959 --> 00:08:23,252
Mempesonakan.

98
00:08:26,672 --> 00:08:30,468
Kami cuma ahli muzik Korea.
Jika orang Korea buat muzik,

99
00:08:30,551 --> 00:08:33,387
jadi K-pop? Saya tak faham.
Muzik ini pop Korea.

100
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
Yang lain cuma bahasa.

101
00:08:39,101 --> 00:08:42,772
Kenapa setiap negara tiada konsep itu?
Apakah K-pop?

102
00:08:44,023 --> 00:08:44,982
K-pop.

103
00:08:45,066 --> 00:08:47,527
<i>K-pop menakluk AS.</i>

104
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
K-pop menjadi fenomena budaya sedunia.

105
00:08:50,154 --> 00:08:53,115
Genre ini telah wujud selama dua dekad.

106
00:08:53,199 --> 00:08:56,994
Ini kumpulan bertiga ahli
bernama Seo Taiji and Boys.

107
00:08:57,078 --> 00:08:58,371
Alu-alukan mereka.

108
00:09:06,837 --> 00:09:11,384
Irama berkuasa dan tarian menarik
ciri utama muzik Seo Taiji.

109
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
Mereka boleh menyanyi dan menari.
Mereka nampak hebat.

110
00:09:17,974 --> 00:09:21,978
Minat dalam muzik pop Korea
teramat tinggi daripada orang asing.

111
00:09:24,689 --> 00:09:29,652
<i>Agensi muzik besar mula membuat kumpulan</i>
<i>penyanyi, pemuzik rap dan penari.</i>

112
00:09:29,735 --> 00:09:33,489
<i>Salah satu syarikat besar industri ini</i>
<i>ialah YG Entertainment.</i>

113
00:09:33,573 --> 00:09:37,243
<i>…yang menghasilkan "Gangnam Style"</i>
<i>yang teramat tular.</i>

114
00:09:42,331 --> 00:09:45,167
<i>Keuntungan industri ini</i>
<i>berbilion dolar setahun.</i>

115
00:09:45,251 --> 00:09:47,962
<i>Latihan penyanyi</i>
<i>sebuah industri tersendiri.</i>

116
00:09:48,045 --> 00:09:50,381
<i>Pelatih boleh bermula seawal 11 tahun.</i>

117
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
<i>Mereka dibesarkan dan berlatih bersama.</i>

118
00:09:53,009 --> 00:09:56,554
<i>Menyempurnakan setiap nada.</i>
<i>Menguasai setiap gerakan.</i>

119
00:09:57,305 --> 00:10:00,975
<i>Taruhan tinggi. Ada pelatih buat debut</i>
<i>selepas beberapa bulan.</i>

120
00:10:01,601 --> 00:10:05,438
<i>Ada yang ambil masa sedekad.</i>
<i>Ramai yang langsung tak buat debut.</i>

121
00:10:16,407 --> 00:10:17,950
<i>Berapa saya perlu pilih?</i>

122
00:10:19,493 --> 00:10:22,246
Persediaan untuk album baharu
menyeronokkan

123
00:10:22,330 --> 00:10:26,167
kerana kami cuba mencipta benda baharu.
Tapi sesi menyedang begini

124
00:10:26,250 --> 00:10:29,879
salah satu bahagian paling kreatif
yang kami lakukan.

125
00:10:35,843 --> 00:10:37,928
Awak memang nampak seksi!

126
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
- Betul!
- Awak terpaksa jadi seksi!

127
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Kami ambil kira kesesuaian setiap pakaian
sebagai kumpulan

128
00:10:43,893 --> 00:10:46,896
tapi itu…
Berbeza ikut situasi.

129
00:10:46,979 --> 00:10:48,147
Ambil masa lama.

130
00:10:48,230 --> 00:10:51,651
Patut lebih ketat, bukan? Apa awak rasa?

131
00:10:51,734 --> 00:10:55,071
Sisi ini terangkat.

132
00:10:56,947 --> 00:10:57,782
Okey.

133
00:11:01,160 --> 00:11:04,205
Lisa!

134
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
Lisa ada pelbagai cita rasa.

135
00:11:08,793 --> 00:11:11,420
- Apa-apa pun cantik.
- Apa-apa pun sesuai.

136
00:11:13,297 --> 00:11:15,800
Gaya susah untuk ditakrifkan.

137
00:11:15,883 --> 00:11:18,928
Saya tak rasa ada apa-apa sempadan.

138
00:11:19,011 --> 00:11:23,516
Kami tak bahagikan
antara gaya Korea, Barat dan Asia.

139
00:11:23,599 --> 00:11:26,268
Fesyen memang antarabangsa.

140
00:11:26,352 --> 00:11:30,398
Jika tiada sempadan,
kita boleh jadi kreatif.

141
00:11:30,481 --> 00:11:34,902
Memandangkan kami buat
koreografi gila-gila di atas pentas,

142
00:11:34,985 --> 00:11:37,530
semua pakaian mesti direka bentuk.

143
00:11:37,613 --> 00:11:39,949
Ya. Pastikan tiada benda terkeluar.

144
00:11:40,032 --> 00:11:40,908
Ya.

145
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
- Apa ini?
- Coachella.

146
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
Saya terlepas not pada "eh".

147
00:12:01,178 --> 00:12:03,556
Kita tak boleh tonton video lama.

148
00:12:03,639 --> 00:12:06,475
Kita fikir, "Awak terlepas not pada 'eh',

149
00:12:06,559 --> 00:12:09,311
dan awak patut menari begini,

150
00:12:09,395 --> 00:12:11,856
- tapi awak terlalu cepat."
- Saya terlepas not.

151
00:12:11,939 --> 00:12:12,982
Tak bagus.

152
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
Kita amat gugup.

153
00:12:18,821 --> 00:12:21,949
Ya. Sebenarnya, kita tertekan.

154
00:12:22,032 --> 00:12:25,411
Jika sesuatu tak menjadi
atau persembahan saya tak baik,

155
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
saya tertekan.

156
00:12:26,662 --> 00:12:29,874
Tekanan persembahan itu lebih tinggi
daripada yang lain

157
00:12:29,957 --> 00:12:31,584
kerana kita amat gugup.

158
00:12:31,667 --> 00:12:38,174
Itu kali pertama kita buat persembahan
di tempat asing yang bernama Amerika.

159
00:12:38,257 --> 00:12:41,844
Sebagai pelatih, saya impikan hari itu.

160
00:12:41,927 --> 00:12:43,053
Ini yang kita nak.

161
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
- Inilah saatnya.
- Betul.

162
00:12:47,850 --> 00:12:51,187
Saya selalu elakkan temu bual
dengan soalan tentang saya

163
00:12:51,771 --> 00:12:55,065
kerana saya tak suka
cakap tentang diri saya, tapi…

164
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Perwatakan Jennie?

165
00:13:18,756 --> 00:13:22,718
Saya rasa susah untuk mengenalinya,
tapi setelah kami rapat,

166
00:13:22,802 --> 00:13:26,430
saya tahu dia amat setia,
baik hati dan kawan yang penyayang.

167
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
PENGAJAR PILATES

168
00:13:31,101 --> 00:13:35,648
Hari-hari saya jumpa dia. Saya dah biasa
dengan dia. Dia macam adik saya.

169
00:13:35,731 --> 00:13:39,777
Tapi dalam TV,
saya tersedar, "Jennie seorang bintang,"

170
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
tapi dia amat rendah diri.

171
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
Prestasi awak amat baik.

172
00:13:45,908 --> 00:13:49,328
Dia salah seorang
daripada beberapa kawan saya.

173
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
Perlahan-lahan.

174
00:13:54,333 --> 00:13:56,418
Angkat satu kaki dan buat arabes.

175
00:13:57,086 --> 00:14:00,589
Saya selalu lenguh
selepas konsert jelajah dan sebagainya.

176
00:14:00,673 --> 00:14:04,718
Antara semua orang ahli,
saya sentiasa sakit.

177
00:14:07,346 --> 00:14:10,349
Pada hari tertentu, macam manusia lain,

178
00:14:10,432 --> 00:14:12,017
kita rasa lebih bahagia,

179
00:14:12,643 --> 00:14:16,021
dan pada hari lain, kita rasa sedih.

180
00:14:16,105 --> 00:14:19,608
Saya sentiasa suka
menyanyi, menari dan menyanyi rap,

181
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
tapi kami sentiasa di pentas

182
00:14:21,569 --> 00:14:25,573
dengan rupa yang sempurna
dan buat persembahan sama.

183
00:14:25,656 --> 00:14:28,325
Macam bersenam dua jam setiap hari.

184
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
Takkan pernah jadi mudah.

185
00:14:29,994 --> 00:14:32,788
Sebenarnya semakin susah,
kerana kita menua.

186
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
Saya dilahirkan di Korea.

187
00:14:46,427 --> 00:14:49,179
Cuma ada saya dan ibu saya.
Saya anak tunggal.

188
00:14:50,514 --> 00:14:53,601
Saya dibesarkan di Seoul
sehingga umur sepuluh tahun.

189
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
Saya dan ibu melancong
ke Australia dan New Zealand.

190
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
Semasa kami tiba di New Zealand,

191
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
tempat itu amat elok dan aman.

192
00:15:02,443 --> 00:15:05,613
Dia tanya saya,
"Kamu suka tinggal di sini?"

193
00:15:05,696 --> 00:15:08,949
Saya kata, "Ya, saya nak tinggal di sini."

194
00:15:10,409 --> 00:15:14,496
Dari umur sepuluh hingga 15 tahun,
saya bersendirian di New Zealand.

195
00:15:15,205 --> 00:15:17,625
Saya tak pernah luangkan banyak masa

196
00:15:17,708 --> 00:15:21,170
dengan ibu saya di rumah…
sehingga baru-baru ini.

197
00:15:23,797 --> 00:15:25,549
Saya buat program inapan keluarga.

198
00:15:25,633 --> 00:15:29,261
Saya dapat berlari-lari
dan belajar banyak benda.

199
00:15:32,139 --> 00:15:37,478
Pemahaman bahasa Inggeris saya
lebih baik daripada mula-mula.

200
00:15:37,561 --> 00:15:41,523
Pada awalnya,
kawan saya selalu bantu saya

201
00:15:41,607 --> 00:15:46,570
dan tunjukkan nota mereka,
Kini saya boleh buat sendiri.

202
00:15:48,322 --> 00:15:51,283
Di sekolah, ada kelas untuk keluar,

203
00:15:51,367 --> 00:15:55,162
berkhemah, belajar alat muzik
dan buat seni. Ikut kemahuan kita.

204
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
Semua benda terpulang kepada kita.

205
00:15:58,749 --> 00:16:01,669
Budak sepuluh tahun pun
buat keputusan sendiri.

206
00:16:02,795 --> 00:16:06,382
Saya anggap hal itu penting
bagi saya pada umur yang muda.

207
00:16:06,924 --> 00:16:09,301
Diri saya terbentuk melalui hal itu.

208
00:16:12,262 --> 00:16:14,223
Saya amat pemalu.

209
00:16:14,306 --> 00:16:18,894
Malah, saya tak boleh memesan sesuatu
dalam telefon.

210
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Saya benci benda itu.

211
00:16:22,481 --> 00:16:24,483
Setelah lama baru saya berkembang.

212
00:16:26,944 --> 00:16:31,699
Semasa saya 15 tahun, saya terfikir
untuk berpindah ke Amerika.

213
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
Saya ke sana dan lihat sekolah itu.
Keputusan dah 80 peratus pasti.

214
00:16:36,495 --> 00:16:39,623
Saya pulang ke New Zealand
untuk kemas barang saya,

215
00:16:39,707 --> 00:16:41,083
tiba-tiba saya tersedar

216
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
saya tak nak ke Amerika
untuk belajar sendirian lagi.

217
00:16:45,921 --> 00:16:49,675
Saya nak menjadi penyanyi.
Entah bagaimana saya dapat idea itu.

218
00:16:57,349 --> 00:17:01,770
Sebaik saja saya balik, saya buat
uji bakat. Serta-merta saya masuk.

219
00:17:02,479 --> 00:17:05,357
Saya kagum
kerana orang lain bersungguh-sungguh.

220
00:17:05,441 --> 00:17:07,359
Mereka pandai dalam bidang ini.

221
00:17:07,443 --> 00:17:10,112
Saya nak kejar mereka.
Itu saja saya fikir.

222
00:17:12,781 --> 00:17:16,535
SETELAH LIMA TAHUN JENNIE BERLATIH

223
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
Cantiknya!

224
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
Itu sudah lama.

225
00:17:31,008 --> 00:17:34,136
Dulu saya selalu nyanyikan lagu
yang suram dan garang.

226
00:17:34,720 --> 00:17:35,554
Saya terfikir,

227
00:17:35,637 --> 00:17:41,018
"Apa saya buat sekarang?"
Berbeza daripada muzik saya sekarang.

228
00:17:46,065 --> 00:17:48,609
- Jessie!
- Sejak dulu awak hebat.

229
00:17:50,903 --> 00:17:55,282
Hal ini sedih tapi kumpulan pertama
yang berlatih dengan saya,

230
00:17:55,365 --> 00:17:57,326
mereka tak bersama saya sekarang.

231
00:17:57,868 --> 00:18:01,580
Sebaik saja Lisa masuk,
ketika itu saya fikir…

232
00:18:01,663 --> 00:18:05,959
"Ada orang yang dilahirkan
untuk buat kerja ini."

233
00:18:25,854 --> 00:18:31,735
Peranan saya…
Saya pemuzik rap dan penari utama.

234
00:18:36,740 --> 00:18:38,367
Helo.

235
00:18:41,870 --> 00:18:47,084
Ini comel.
Saya suka pakaian vintaj.

236
00:18:47,167 --> 00:18:50,254
Di mana-mana jua,
di Amerika atau tempat lain,

237
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
saya cuba cari kedai vintaj.

238
00:18:52,548 --> 00:18:55,259
Hebatnya. Lihatlah!

239
00:18:57,386 --> 00:18:59,096
Ini 1.1 juta won.

240
00:19:00,556 --> 00:19:02,683
- Ini 320,000 won.
- Ini pula?

241
00:19:03,225 --> 00:19:04,601
Itu 750,000 won.

242
00:19:04,685 --> 00:19:06,520
Ini 1.1 juta won?

243
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
Ya, ini pakaian awal 90-an.

244
00:19:10,858 --> 00:19:13,235
Ini amat hebat.

245
00:19:14,653 --> 00:19:17,531
Boleh saya beli benda ini?

246
00:19:18,031 --> 00:19:20,701
Ibu saya uruskan kewangan saya.

247
00:19:21,451 --> 00:19:25,914
Tentu dia kata, "Tidak, Lisa.
Berhenti membeli-belah buat masa ini."

248
00:19:25,998 --> 00:19:29,293
Dia selalu begitu.
Tapi saya tak dengar cakap dia.

249
00:19:29,376 --> 00:19:30,335
Minta maaf, ibu.

250
00:19:33,755 --> 00:19:36,049
Tahun 1997.

251
00:19:36,133 --> 00:19:37,509
Semasa saya dilahirkan.

252
00:19:39,845 --> 00:19:42,639
Saya dilahirkan di Thailand.

253
00:19:44,892 --> 00:19:48,061
Saya dilahirkan di Daerah Buriram.

254
00:19:49,563 --> 00:19:53,150
Kemudian semasa berumur tiga tahun,
saya pindah ke Bangkok.

255
00:19:54,234 --> 00:19:59,156
Mak cik saya ada sebuah kumpulan muzik,

256
00:19:59,656 --> 00:20:04,161
jadi mereka ada kaki mikrofon
yang saya selalu main.

257
00:20:04,244 --> 00:20:07,873
Saya rendahkan mikrofon itu
agar sama dengan tinggi saya.

258
00:20:07,956 --> 00:20:10,542
Kemudian saya menari
dan menyanyi sendirian.

259
00:20:10,626 --> 00:20:13,212
Baru ibu saya dapat tahu saya suka menari.

260
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Jadi dia masukkan saya dalam satu kelas
semasa saya di tadika.

261
00:20:20,886 --> 00:20:23,180
Itulah permulaan semuanya.

262
00:20:27,434 --> 00:20:31,855
Dia masukkan saya dalam banyak peraduan…
pertandingan tarian dan sebagainya.

263
00:20:32,397 --> 00:20:36,068
Sudah berapa lama
awak berlatih tarian Breakdance?

264
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Sudah lama.

265
00:20:37,736 --> 00:20:41,698
Saya masuk peraduan.
Ketika itu saya 12 atau 13 tahun.

266
00:20:41,782 --> 00:20:47,329
Seorang pencari bakat suruh saya menyanyi
dan tanya jika saya nak jadi penyanyi.

267
00:20:47,412 --> 00:20:51,959
Kemudian saya sedar
saya suka menyanyi dan menari.

268
00:20:52,668 --> 00:20:56,129
Kebetulan ketika itu
YG mengadakan uji bakat.

269
00:20:56,213 --> 00:20:57,506
Saya buat keputusan.

270
00:20:57,589 --> 00:20:59,800
"Okey, saya patut mencuba."

271
00:21:02,427 --> 00:21:03,470
Ini uji bakat?

272
00:21:04,513 --> 00:21:07,766
Ada berapa lapisan?
Kenapa awak pakai dua seluar?

273
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
Apa ini?

274
00:21:11,561 --> 00:21:13,605
- Ya Tuhanku.
- Hebatnya.

275
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
- Awak nampak hebat.
- Saya beria-ia nak jadi hebat.

276
00:21:17,442 --> 00:21:21,071
Selepas uji bakat,
saya tunggu panggilan.

277
00:21:21,154 --> 00:21:24,992
Saya asyik menunggu saja.

278
00:21:25,075 --> 00:21:29,204
Saya tunggu selama dua bulan!

279
00:21:29,788 --> 00:21:34,084
Kemudian mereka telefon saya.
Saya fikir, "Apa? Mustahil!"

280
00:21:40,215 --> 00:21:43,260
Saya anak manja ibu.

281
00:21:43,343 --> 00:21:49,516
Semasa saya pergi ke Korea tanpa ibu,
saya rasa saya perlu jaga diri sendiri.

282
00:21:50,350 --> 00:21:52,144
Ketika itu saya 14 tahun.

283
00:21:53,645 --> 00:21:54,896
Seorang budak kecil.

284
00:21:56,773 --> 00:22:00,193
Ketika itu saya langsung
tak boleh berbahasa Korea.

285
00:22:00,277 --> 00:22:06,241
Saya cuma tahu cakap "helo",
jadi itu satu permulaan baharu.

286
00:22:07,367 --> 00:22:11,163
SETELAH DUA TAHUN LISA BERLATIH

287
00:22:11,580 --> 00:22:14,708
Nasib baik ada Jennie.

288
00:22:18,628 --> 00:22:22,674
Dia saja yang boleh berbahasa Inggeris
dalam kalangan pelatih.

289
00:22:23,258 --> 00:22:25,260
Saya berbahasa Inggeris dengannya…

290
00:22:28,013 --> 00:22:31,058
dan jika ada masalah,
saya bercakap dengan dia.

291
00:22:33,602 --> 00:22:35,812
Betul.

292
00:22:35,896 --> 00:22:37,647
Ikut keselesaan awak. Macam…

293
00:22:38,315 --> 00:22:41,610
Awak pilih cara nyanyian itu
kerana cara kita semua lain.

294
00:22:46,073 --> 00:22:47,032
- Betul.
- Okey.

295
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
Kelebihan kami

296
00:22:51,203 --> 00:22:57,459
adalah semua orang mahukan
yang terbaik untuk kumpulan ini.

297
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
Hebat. Saya suka.

298
00:23:02,214 --> 00:23:03,382
Okey.

299
00:23:03,465 --> 00:23:08,512
Kami buat persembahan sebagai kumpulan,
jadi kami cuba cari keseimbangan

300
00:23:08,595 --> 00:23:10,263
untuk semua orang.

301
00:23:11,348 --> 00:23:12,474
Saya rasa begitu.

302
00:23:33,286 --> 00:23:34,746
Apa khabar?

303
00:23:35,747 --> 00:23:36,998
Duduk di sini, Jisoo.

304
00:23:38,125 --> 00:23:39,042
Apa awak rasa?

305
00:23:39,584 --> 00:23:41,670
- Saya boleh belajar hari ini?
- Ya.

306
00:23:43,338 --> 00:23:46,550
Saya nak belajar melukis
kening saya dengan betul.

307
00:23:46,633 --> 00:23:47,467
JURUSOLEK

308
00:23:47,551 --> 00:23:50,720
- Jika awak tunjuk, saya akan ikut.
- Baiklah.

309
00:23:50,804 --> 00:23:53,932
Hari ini saya belajar daripada awak.
Awak ajar begini?

310
00:23:54,474 --> 00:23:56,601
- Orang lain? Ya.
- Betul?

311
00:23:56,685 --> 00:23:58,186
Ada kelas?

312
00:23:58,270 --> 00:24:00,313
Saya patut belajar sejak dulu.

313
00:24:00,397 --> 00:24:03,984
- Ada orang belajar solekan BLACKPINK.
- Solekan BLACKPINK?

314
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
Semasa saya muda,

315
00:24:06,111 --> 00:24:09,573
saudara saya pulaukan saya
kerana saya hodoh.

316
00:24:10,157 --> 00:24:10,991
Apa?

317
00:24:11,074 --> 00:24:12,909
Mereka panggil saya monyet.

318
00:24:12,993 --> 00:24:15,495
Tak mengapa. Kini awak yang paling cantik.

319
00:24:17,706 --> 00:24:22,210
Saya membesar di Sanbon,
bandar Gunpo, kawasan Gyeonggi-do.

320
00:24:22,794 --> 00:24:24,504
Saya tinggal dengan ibu bapa,

321
00:24:25,046 --> 00:24:28,383
kakak, abang dan
datuk nenek saya.

322
00:24:29,384 --> 00:24:32,429
Saya sedang menjalani hidup
yang berbeza

323
00:24:32,512 --> 00:24:36,850
daripada yang saya sangka.

324
00:24:38,393 --> 00:24:42,439
Dulu saya nak jadi penulis atau pelukis.

325
00:24:43,398 --> 00:24:45,192
Tapi, saya tak pandai melukis.

326
00:24:46,485 --> 00:24:48,487
Kemudian saya masuk kelab drama

327
00:24:48,570 --> 00:24:52,199
semasa tingkatan lima.
Saya terfikir untuk cuba berlakon.

328
00:24:52,282 --> 00:24:56,578
Saya disuruh masuk uji bakat,
kerana saya perlukan pengalaman.

329
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
Uji bakat pertama saya di YG.

330
00:25:01,416 --> 00:25:04,044
Saya kurang tahu tentang YG

331
00:25:04,127 --> 00:25:08,131
sebelum saya tiba di sana
pada hari pertama.

332
00:25:09,174 --> 00:25:12,552
YG seakan-akan benda
yang amat jauh daripada saya.

333
00:25:13,595 --> 00:25:18,642
Saya tak pernah fikir
saya akan benar-benar buat begitu.

334
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
Sekarang okey? Saya kurang montel?

335
00:25:22,145 --> 00:25:26,358
Dulu, bahagian ini
lebih seakan-akan budak…

336
00:25:26,441 --> 00:25:30,695
- Malam ini saya perlu makan <i>ramen.</i>
<i>- </i>Rupa lama awak akan kembali.

337
00:25:30,779 --> 00:25:34,741
Tak, awak cantik sekarang.
Dulu awak amat suci.

338
00:25:35,575 --> 00:25:38,828
Tapi dulu awak pun lain.

339
00:25:39,496 --> 00:25:43,208
Kini awak ada salun sendiri!
Siapa suruh awak buka salun?

340
00:25:43,291 --> 00:25:44,918
Cakap! Siapa suruh awak?

341
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Awak.

342
00:25:48,129 --> 00:25:49,130
Ini wawasan saya.

343
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
Saya masih ada wawasan.

344
00:25:53,552 --> 00:25:56,930
Tak ramai orang benar-benar fikir,

345
00:25:57,013 --> 00:26:00,600
"Saya perlu buat benda ini.
Ini jalan saya." Mereka bertuah.

346
00:26:02,060 --> 00:26:03,812
Tak ramai orang begitu.

347
00:26:28,211 --> 00:26:30,255
Saya rasa susah untuk tidur.

348
00:26:35,510 --> 00:26:38,263
Banyak benda terlintas di fikiran saya.

349
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
Menyanyi melepaskan tekanan saya.

350
00:26:45,979 --> 00:26:49,316
Apabila saya menyanyi,
semua benda terasa jelas.

351
00:27:19,512 --> 00:27:20,764
Lagu itu amat susah.

352
00:27:23,683 --> 00:27:26,478
Saya tak sangka
saya boleh sempurnakan lagu itu.

353
00:27:30,440 --> 00:27:33,026
Kadangkala,
saya rindu zaman latihan saya.

354
00:27:35,904 --> 00:27:39,491
Dulu, kami sentiasa dikelilingi
oleh muzik.

355
00:27:41,117 --> 00:27:44,954
Kini kerja kami banyak.
Saya perlu cari masa untuk aktiviti ini.

356
00:27:45,038 --> 00:27:48,041
Saya buat pada waktu malam,
semasa saya patut tidur.

357
00:27:48,667 --> 00:27:51,169
Hai, budak perempuan dan lelaki.

358
00:27:52,921 --> 00:27:53,838
Saya Roseanne.

359
00:27:54,673 --> 00:27:58,051
Saya baru bangun.
Selamat datang ke berita pajama.

360
00:27:59,135 --> 00:28:03,682
Saya dilahirkan di New Zealand.
Saya berpindah ke Australia

361
00:28:03,765 --> 00:28:05,183
semasa saya lapan tahun.

362
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
Dulu, saya sentiasa bermain piano.

363
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
Saya mainkan lagu dodoi
untuk diri saya di piano.

364
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
Tapi saya amat mengantuk
dan tertidur.

365
00:28:20,407 --> 00:28:22,701
Saya letak dagu saya di lutut saya.

366
00:28:23,910 --> 00:28:27,163
Saya ke gereja setiap Ahad
dan ada ramai kawan Korea di sana.

367
00:28:27,997 --> 00:28:31,543
Tapi di sekolah,
saya cuma budak Australia biasa.

368
00:28:31,626 --> 00:28:32,752
Tahniah, Rosé.

369
00:28:35,046 --> 00:28:37,382
Saya suka dua kehidupan saya.

370
00:28:37,465 --> 00:28:38,758
Macam Hannah Montana.

371
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
Lucu.

372
00:28:48,184 --> 00:28:52,355
Ayah saya nampak berita
bahawa YG datang ke Australia.

373
00:28:53,356 --> 00:28:57,610
Dia tanya jika saya nak masuk uji bakat.
Saya amat terkejut.

374
00:28:57,694 --> 00:29:01,281
Saya tanya dia,
"Saya suka muzik? Sungguh?"

375
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
Dia kata, "Ya, memang nyata.

376
00:29:03,408 --> 00:29:06,745
Kamu perlu buat sesuatu dengan muzik.

377
00:29:06,828 --> 00:29:10,582
Pada usia 25 tahun, kamu akan menyesal
jika tak cuba apa-apa."

378
00:29:21,342 --> 00:29:25,597
Semasa saya 16 tahun, saya masuk uji bakat
dan mereka telefon saya.

379
00:29:25,680 --> 00:29:29,142
Mereka kata, "Boleh awak terbang
ke Korea dalam dua bulan?"

380
00:29:37,692 --> 00:29:39,319
Seluruh hidup saya berubah.

381
00:29:39,944 --> 00:29:41,529
Saya berhenti sekolah.

382
00:29:42,697 --> 00:29:45,283
Di Australia, saya berhenti sekolah.

383
00:29:45,366 --> 00:29:48,369
Saya tak pernah bayangkan
saya berjauhan daripada keluarga.

384
00:29:48,453 --> 00:29:51,623
Saya tak pernah tidur
lebih dua minggu di luar rumah.

385
00:29:52,457 --> 00:29:54,542
Amat…
Ya Tuhanku! Saya nak menangis.

386
00:29:57,128 --> 00:30:00,006
Saya akan menangis. Ya.

387
00:30:04,302 --> 00:30:07,806
Pada malam pertama di asrama,
mereka semua di bilik sama.

388
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
Semua orang tidur.

389
00:30:10,725 --> 00:30:14,813
Dia bawa gitar dari Australia. Saya kata,

390
00:30:14,896 --> 00:30:16,815
"Mainkan lagu untuk kami."

391
00:30:17,357 --> 00:30:20,610
Ada kami berempat.
Entah kenapa, kami berempat.

392
00:30:20,693 --> 00:30:24,113
Kami nyanyi lagu hingga pagi.
Kami semua menyanyi.

393
00:30:24,197 --> 00:30:26,616
Seseorang harmonikan lagu. Mungkin Jisoo.

394
00:30:27,450 --> 00:30:29,786
Amat lucu. Boleh awak percaya?

395
00:30:30,578 --> 00:30:31,496
Mata saya.

396
00:30:32,038 --> 00:30:33,081
Mata saya.

397
00:30:34,666 --> 00:30:36,167
Cantiknya.

398
00:30:36,751 --> 00:30:38,711
Cuba berdiri di sini.

399
00:30:39,587 --> 00:30:40,463
Satu, dua…

400
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
- Bagus.
- Saya nak lihat.

401
00:30:48,054 --> 00:30:52,392
Selepas kelas bahasa Korea saya
di tingkat lima,

402
00:30:52,475 --> 00:30:56,855
saya turun ke tingkat bawah tanah
dengan lif.

403
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
Ada seorang gadis…

404
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
berambut pendek yang diikat.

405
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
Suasana agak kekok.

406
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
- Saya gugup.
- Tentu awak gugup.

407
00:31:07,949 --> 00:31:10,827
Saya terkejut, "Gadis baharu?"

408
00:31:11,578 --> 00:31:12,412
Saya…

409
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
- sedar ada persaingan.
- Ya. Persaingan.

410
00:31:15,123 --> 00:31:18,251
Persaingan tinggi.
Semua benda <i>gyeongjaeng </i>ketika itu.

411
00:31:18,334 --> 00:31:21,629
Dia fikir saya pesaing,
saya cuma amat takut.

412
00:31:21,713 --> 00:31:23,590
Semua orang amat bagus.

413
00:31:23,673 --> 00:31:25,800
Kami sebaya…

414
00:31:25,884 --> 00:31:28,052
dan cita rasa kami sama.

415
00:31:28,136 --> 00:31:32,932
Kami dari negara lain. Apabila kesusahan,
kami saling bergantung.

416
00:31:33,016 --> 00:31:36,436
Kami jadi amat rapat.

417
00:31:36,519 --> 00:31:38,646
Kami macam kembar sebenar.

418
00:31:38,730 --> 00:31:42,609
Pakaian kami selalu sama
apabila kami keluar.

419
00:31:42,692 --> 00:31:46,905
Pada hari cuti kami, kami selalu bersama.

420
00:31:46,988 --> 00:31:49,282
Dia mula dapat aksen Australia.

421
00:31:50,992 --> 00:31:53,786
- Kadangkala aksen itu masih ada.
- Tak.

422
00:31:53,870 --> 00:31:57,040
- Ya.
- Tak. Saya tak tahu nak cakap…

423
00:31:57,123 --> 00:32:02,045
Saya tak sangka saya akan tinggal
di Korea. Tiba-tiba semasa 16 tahun,

424
00:32:02,754 --> 00:32:05,173
- Korea jadi tempat tinggal saya.
- Susah?

425
00:32:05,924 --> 00:32:07,175
Tentulah.

426
00:32:08,217 --> 00:32:12,138
- Walaupun awak ada saya?
- Awak? Awak tak membantu.

427
00:32:12,221 --> 00:32:16,893
Saya bergurau. Ya.
Kerana saya membesar dengan seorang kakak.

428
00:32:16,976 --> 00:32:19,854
Bayangkan jika tiada kakak.
Tapi saya ada Lisa.

429
00:32:20,688 --> 00:32:24,400
Semasa saya kesusahan,
Rosé pun kesusahan.

430
00:32:24,484 --> 00:32:27,445
Apabila saya sedih,
saya okey jika saya lihat awak.

431
00:32:32,784 --> 00:32:39,540
Ciri utama K-pop ialah waktu ahli kumpulan
bersama sebagai pelatih.

432
00:32:39,624 --> 00:32:43,503
BERLATIH SELAMA:
6 TAHUN, 5 TAHUN, 4 TAHUN, 5 TAHUN

433
00:32:43,586 --> 00:32:46,255
Kami tinggal bersama,
macam sekolah berasrama,

434
00:32:46,339 --> 00:32:47,590
macam versi latihan.

435
00:32:49,759 --> 00:32:51,552
Dulu ada sembilan orang gadis.

436
00:32:52,512 --> 00:32:54,931
Mereka nak buat kumpulan besar,

437
00:32:55,556 --> 00:32:57,517
jadi ada ramai gadis di sana.

438
00:32:59,352 --> 00:33:04,148
Mereka nak kami capai standard mereka
dalam setiap subjek.

439
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
Bagi saya, pada awalnya
ada amat banyak kelas.

440
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
Saya ambil tiga empat kelas tarian
setiap hari dan berlatih.

441
00:33:12,490 --> 00:33:16,077
Saya ada kelas vokal
daripada dua tiga orang cikgu.

442
00:33:16,828 --> 00:33:17,954
Waktu itu mencabar.

443
00:33:18,788 --> 00:33:21,666
Kami bercuti sehari setiap dua minggu,

444
00:33:21,749 --> 00:33:25,586
kemudian berlatih selama 13 hari lagi.

445
00:33:25,670 --> 00:33:28,423
Selama 14 jam sehari, kami cuma berlatih.

446
00:33:33,511 --> 00:33:34,679
Bukan mudah,

447
00:33:34,762 --> 00:33:36,931
pengulangan itu.

448
00:33:37,015 --> 00:33:43,146
Tapi pada umur yang muda,
mereka dapat serap semua teknik dan alat

449
00:33:43,229 --> 00:33:45,940
yang penting
bagi sepuluh tahun akan datang.

450
00:33:46,024 --> 00:33:49,902
Ada satu rutin asas tarian
yang wajib dipelajari.

451
00:33:49,986 --> 00:33:54,615
Jennie kata, "Belajar benda asas itu,
kemudian saya ajar awak gerakan pertama."

452
00:33:54,699 --> 00:33:58,077
Dia kata, "Buat begini."
Tapi, saya tak tahu caranya.

453
00:33:58,161 --> 00:34:02,248
Saya ingat hari pertama
awak ada kelas tarian.

454
00:34:03,291 --> 00:34:05,752
Saya tak pernah menari seumur hidup saya.

455
00:34:05,835 --> 00:34:07,879
- Comel.
- Jika budak 16 tahun

456
00:34:07,962 --> 00:34:11,924
disuruh menari buat kali pertama,
memang lucu. Saya kelihatan macam…

457
00:34:14,886 --> 00:34:17,930
Selepas itu, saya marah diri saya.

458
00:34:18,014 --> 00:34:20,433
Saya fikir, "Saya akan jadi macam Lisa."

459
00:34:20,516 --> 00:34:24,937
Kerana Lisa penari terhebat.
Dia di puncak.

460
00:34:28,274 --> 00:34:31,861
Akhir setiap bulan,
bos dan penerbit datang.

461
00:34:31,944 --> 00:34:37,533
Kami persembahkan lagu solo,
lagu kumpulan dan koreografi kumpulan.

462
00:34:37,617 --> 00:34:41,162
Kami sendiri buat semua rancangan.
Setiap orang ada peranan.

463
00:34:42,080 --> 00:34:47,251
Jika seseorang bertugas menyanyi,
kami beri dia peranan itu,

464
00:34:47,335 --> 00:34:50,463
tapi saya sentiasa ambil peranan penari.

465
00:34:51,506 --> 00:34:54,008
Jadi saya selalu mereka bentuk koreografi.

466
00:34:54,592 --> 00:34:57,178
Setiap bulan! Memang setiap bulan…

467
00:34:57,261 --> 00:34:58,346
selama lima tahun.

468
00:35:00,431 --> 00:35:03,309
Selepas penilaian bulanan,
kami diberi markah.

469
00:35:04,060 --> 00:35:07,146
Ada orang dapat A, B dan C.

470
00:35:07,230 --> 00:35:12,110
Setiap bulan, saya menghantar
seorang kawan rapat pulang

471
00:35:12,193 --> 00:35:15,488
kerana mereka disingkir
berdasarkan ujian itu.

472
00:35:16,072 --> 00:35:18,533
Peraturan amat banyak,
ada amat banyak…

473
00:35:19,075 --> 00:35:23,454
Mereka tak suka macam-macam benda.
Semua tindakan saya salah.

474
00:35:24,288 --> 00:35:27,959
Apabila saya dikatakan tak pandai
buat sesuatu secara berdepan,

475
00:35:28,042 --> 00:35:32,547
tapi saya cuba kekal tenang
apabila saya dengar kata-kata itu…

476
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
Amat kasar.

477
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
Suasana ketika itu tak ceria.

478
00:35:38,177 --> 00:35:42,306
Kami tak dibenarkan minum,
merokok atau dapatkan tatu.

479
00:35:43,975 --> 00:35:47,812
Saya jarang balik rumah
dan perlu berlatih semasa hujung minggu.

480
00:35:47,895 --> 00:35:51,315
Ibu bapa saya susah hati dan risau.

481
00:35:51,983 --> 00:35:56,070
Tapi mereka tak berapa

482
00:35:56,988 --> 00:36:00,199
sentimental.

483
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
Mereka tahu saya perlu berusaha sendiri,

484
00:36:03,661 --> 00:36:09,750
jadi mereka suruh saya bertabah
dan buat saja.

485
00:36:11,002 --> 00:36:12,712
Saya selalu telefon ibu saya…

486
00:36:13,462 --> 00:36:15,965
Dalam panggilan telefon,
saya beritahu dia,

487
00:36:16,048 --> 00:36:20,803
"Ibu, susahnya." Dia kata, "Pulanglah."
Saya menolak.

488
00:36:20,887 --> 00:36:23,806
Ayah saya yang hantar saya,
tapi dia suruh saya balik.

489
00:36:23,890 --> 00:36:25,933
Dia kata, "Kami nak kamu balik."

490
00:36:26,017 --> 00:36:30,605
Saya benci jika mereka kata, "Baliklah."
Saya langsung tak nak dengar hal itu.

491
00:36:37,737 --> 00:36:41,032
Saya bermula lewat sikit
daripada orang lain,

492
00:36:41,115 --> 00:36:46,245
jadi saya ada kenangan dengan kawan
dan menghadiri sekolah.

493
00:36:46,329 --> 00:36:50,082
Kini saya anggap itu satu rahmat.

494
00:36:54,795 --> 00:36:59,675
Saya tak menyesali waktu latihan saya
untuk belajar menari dan menyanyi.

495
00:37:00,176 --> 00:37:06,015
Tapi saya cuma teringin tinggal di rumah

496
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
sehingga berumur 18 atau 19 tahun.

497
00:37:09,185 --> 00:37:14,106
Ramai orang buat kenangan
sebagai pelajar sekolah tinggi.

498
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
Tapi saya tak pernah melaluinya.

499
00:37:20,071 --> 00:37:26,786
Penantian paling susah. Saya tak fikir
saya akan berjaya. Saya hampir putus asa.

500
00:37:26,869 --> 00:37:30,206
Tak habis-habis saya cuma bersama
sekumpulan gadis,

501
00:37:30,289 --> 00:37:32,083
dan tak tahu hala tuju.

502
00:37:32,166 --> 00:37:33,501
Saya tanya diri saya,

503
00:37:34,168 --> 00:37:37,672
"Awak nak putus asa kerana tak mudah?"

504
00:37:37,755 --> 00:37:41,509
Saya tahu saya boleh buat.
Walaupun layanan mereka tegas,

505
00:37:41,592 --> 00:37:46,430
saya fikir, "Saya akan lalui saja.
Saya akan tunjukkan bahawa saya berbaloi."

506
00:37:53,396 --> 00:37:57,275
Selepas semua ini, saya takkan balik
tanpa buat apa-apa.

507
00:37:57,817 --> 00:37:59,944
Saya akan malu. Saya fikir begitu.

508
00:38:04,573 --> 00:38:08,452
Saya terpaksa terus berjuang
dan berusaha habis-habisan.

509
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
"Saya tak kisah selama mana latihan ini.

510
00:38:11,038 --> 00:38:13,833
Ayuh! Saya dah tak kisah lagi!"

511
00:38:16,836 --> 00:38:21,257
Sekali dua bulan CEO itu masukkan kami
dalam pelbagai kumpulan

512
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
untuk mencuba-cuba.

513
00:38:22,842 --> 00:38:26,220
Pernah sekali, dia tunjukkan
kami berempat.

514
00:38:29,390 --> 00:38:32,435
Kami dinilai bersama-sama,

515
00:38:33,644 --> 00:38:37,815
dan kami buat ujian skrin

516
00:38:37,898 --> 00:38:41,485
dan merakam pita ragaan bersama-sama.

517
00:38:45,531 --> 00:38:47,992
Hal itu berlaku secara semula jadi.

518
00:38:49,493 --> 00:38:51,329
Kami terus sepadan.

519
00:38:56,959 --> 00:38:58,961
Kami amat mudah bergaul.

520
00:38:59,045 --> 00:39:01,839
Biasanya ada orang
nak lebih banyak menyanyi

521
00:39:01,922 --> 00:39:04,508
atau nak berdiri di tengah.

522
00:39:04,592 --> 00:39:07,762
Pertengkaran kecil selalu ada
dalam kumpulan.

523
00:39:07,845 --> 00:39:11,140
Tapi kami jelas akan tugas sendiri
sebagai kami berempat.

524
00:39:12,016 --> 00:39:15,728
Itu yang membolehkan kami
jadi satu kumpulan.

525
00:39:15,811 --> 00:39:18,606
Empat gadis
dalam sebuah kumpulan bukan mudah.

526
00:39:21,359 --> 00:39:23,736
Apabila kita bekerja dalam kumpulan,

527
00:39:23,819 --> 00:39:26,405
setiap orang ada tempat dan peranan.

528
00:39:26,489 --> 00:39:31,118
Semua orang berpeluang untuk bersinar.

529
00:39:31,202 --> 00:39:34,163
Begitulah permulaan sinergi.

530
00:39:35,414 --> 00:39:39,627
Jadi pandangan saya berubah.
Apabila semua orang ada tempat sendiri,

531
00:39:39,710 --> 00:39:41,087
kesannya besar.

532
00:39:54,517 --> 00:39:59,063
Semasa saya baru datang,
ada tujuh atau sembilan orang gadis.

533
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
Kemudian kami mula rakam lagu,

534
00:40:02,149 --> 00:40:05,111
dan apa-apa muzik yang terbaik.

535
00:40:05,194 --> 00:40:07,571
Empat orang gadis itu, gabungan itu.

536
00:40:07,655 --> 00:40:10,449
Kita mula melihat
identiti tersendiri mereka,

537
00:40:10,533 --> 00:40:14,161
macam perwatakan mereka.
Mereka berempat memang sepadan.

538
00:40:17,498 --> 00:40:22,253
Teddy macam seorang CEO.

539
00:40:22,336 --> 00:40:26,924
Jika seseorang buat sesuatu
atau jumpa dengan Teddy,

540
00:40:27,883 --> 00:40:34,056
itu satu kejayaan yang amat besar.

541
00:40:37,393 --> 00:40:39,770
Saya kurang tahu tentang dia.

542
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
Saya tahu dia ahli 1TYM.

543
00:40:45,818 --> 00:40:47,319
Zaman dan era itu lain.

544
00:40:47,403 --> 00:40:51,866
Saya cuma nak jadi seseorang
yang saya perlukan semasa muda.

545
00:40:51,949 --> 00:40:56,579
Saya tak mempunyai orang yang memerhatikan
saya dan membimbing hala tuju saya.

546
00:40:57,079 --> 00:40:59,915
- Kali pertama kita jumpa semasa…
- Semasa saya pelatih.

547
00:40:59,999 --> 00:41:02,918
Saya amat gugup.
Saya tak dapat cakap dengan dia.

548
00:41:03,794 --> 00:41:08,174
Perjumpaan dengan awak macam…
peringkat akhir debut.

549
00:41:08,257 --> 00:41:12,511
Awak macam pertarungan bos akhir!
Awak isyarat debut seseorang!

550
00:41:14,430 --> 00:41:17,641
<i>Oppa,</i> awak<i> </i>ingat?
Merakam bunyi siulan 1,000 kali?

551
00:41:19,268 --> 00:41:22,813
Saya takkan lupa benda itu.
Saya tak boleh lupa.

552
00:41:22,897 --> 00:41:26,859
Kami hampir tak muncul
dengan "WHISTLE" sebagai lagu debut, tapi…

553
00:41:27,401 --> 00:41:31,363
- Lagu itu dianggap berisiko.
- Tapi kami rasa lagu itu mesti dipilih.

554
00:41:31,447 --> 00:41:35,201
Lagu itu ada ciri kedesaan yang aneh
dan amat ringkas.

555
00:41:35,284 --> 00:41:37,328
Ramai orang rasa lagu itu kosong.

556
00:41:37,411 --> 00:41:40,498
Kebanyakan orang menentang.
Tapi kita buat saja.

557
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
Awak tahu gambar itu?

558
00:41:42,791 --> 00:41:46,170
Itu sesi gambar pertama kita
sebagai BLACKPINK.

559
00:41:46,253 --> 00:41:47,379
Ya.

560
00:41:47,463 --> 00:41:49,089
Itu gambar kegemaran <i>oppa.</i>

561
00:41:50,049 --> 00:41:52,968
Sebaik saja saya nampak gambar itu,
saya fikir,

562
00:41:53,052 --> 00:41:54,512
"Tentu menyeronokkan."

563
00:41:55,638 --> 00:41:59,183
OGOS 2016

564
00:42:00,392 --> 00:42:02,478
DEBUT BLACKPINK

565
00:42:02,561 --> 00:42:05,898
YG Entertainment akan
persembahkan kumpulan wanita baharu

566
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
setelah tujuh tahun sejak debut 2NE1.

567
00:42:08,359 --> 00:42:10,444
<i>Bawah arahan penerbit Teddy,</i>

568
00:42:10,528 --> 00:42:12,780
<i>kumpulan baharu ini sedang disiapkan.</i>

569
00:42:12,863 --> 00:42:16,867
<i>Ahli dan lagu debut sentiasa dirahsiakan.</i>

570
00:42:18,285 --> 00:42:19,578
Saya gugup!

571
00:42:19,662 --> 00:42:20,996
Amat gugup!

572
00:42:22,498 --> 00:42:24,750
"Warna pelbagai…
berbagai-bagai…"

573
00:42:26,961 --> 00:42:28,379
Apa ayat itu?

574
00:42:31,006 --> 00:42:35,302
Saya cuma nak orang nampak potensi kami.

575
00:42:38,847 --> 00:42:42,101
Tak semestinya
mereka perlu terpegun dengan kami

576
00:42:42,184 --> 00:42:44,311
dan anggap kami amat sempurna.

577
00:42:44,812 --> 00:42:47,481
Saya nak orang tertarik dengan kami.

578
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
Helo semua,

579
00:42:48,941 --> 00:42:50,943
saya Rosé dari BLACKPINK.

580
00:42:51,026 --> 00:42:53,404
Helo, semua, saya Jennie dari BLACKPINK.

581
00:42:53,487 --> 00:42:54,738
Helo semua,

582
00:42:54,822 --> 00:42:56,865
saya Jisoo dari BLACKPINK.

583
00:42:56,949 --> 00:43:00,119
Helo semua, saya Lisa BLACKPINK.

584
00:43:01,328 --> 00:43:06,083
Selepas berlatih dengan ahli saya
dan akhirnya dapat membuat debut,

585
00:43:06,166 --> 00:43:07,793
saya gugup dan teruja.

586
00:43:07,876 --> 00:43:12,965
Pada masa depan, kami akan berusaha
untuk tunjukkan keunikan BLACKPINK.

587
00:43:13,048 --> 00:43:15,050
Tolong suka kami!

588
00:43:15,134 --> 00:43:16,343
Terima kasih!

589
00:43:16,844 --> 00:43:18,596
Sebaik selepas debut kami…

590
00:43:18,679 --> 00:43:21,515
kerjaya kami berjalan ikut sangkaan saya.

591
00:43:37,865 --> 00:43:39,408
Ayuh.

592
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
- Helo.
- Helo.

593
00:43:42,453 --> 00:43:45,164
Saya tak sabar. Siapa buat
persembahan seterusnya?

594
00:43:45,247 --> 00:43:48,542
Dua lagu mereka muncul di <i>Inkigayo</i>
dan boleh dapat nombor satu!

595
00:43:48,626 --> 00:43:52,296
Marilah menonton persembahan BLACKPINK,
penyanyi baharu terhebat.

596
00:43:52,379 --> 00:43:54,256
- Muzik…
- …bermula!

597
00:44:05,476 --> 00:44:08,562
<i>Kumpulan wanita baharu YG, BLACKPINK,</i>

598
00:44:08,646 --> 00:44:11,649
<i>mendapat nombor satu</i>
<i>14 hari selepas debut mereka,</i>

599
00:44:11,732 --> 00:44:15,110
<i>iaitu tempoh terpendek</i>
<i>kumpulan wanita mendapat nombor satu.</i>

600
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
Saya ingat semasa debut kami

601
00:44:17,571 --> 00:44:19,615
dan memenangi anugerah.

602
00:44:24,995 --> 00:44:26,080
Hebatnya!

603
00:44:26,163 --> 00:44:29,333
Saya rasa, "Hebatnya, kami berjaya."

604
00:44:34,380 --> 00:44:38,133
Kedudukan "WHISTLE" asyik naik
dan dapat nombor satu…

605
00:44:38,217 --> 00:44:40,177
kami amat gembira dan teruja.

606
00:44:40,260 --> 00:44:41,929
LAGU DEBUT BLACKPINK NOMBOR SATU

607
00:44:42,012 --> 00:44:44,973
DEBUT BLACKPINK:
KUMPULAN K-POP NO. 1 DAN 2 DI CARTA DUNIA

608
00:44:45,641 --> 00:44:47,601
Sebenarnya, saya paling terkejut

609
00:44:47,685 --> 00:44:52,231
semasa "WHISTLE" dapat nombor satu
di carta. Ketika itu saya paling teruja.

610
00:44:52,314 --> 00:44:53,524
Saya ingat kita…

611
00:44:53,607 --> 00:44:56,902
…di bilik latihan semasa kita dengar
lagu itu di nombor dua.

612
00:44:56,985 --> 00:44:59,613
Saya asyik periksa, tapi kita ada latihan.

613
00:44:59,697 --> 00:45:02,700
- Kita periksa setiap jam.
- Seseorang cakap, "Ya Tuhan!"

614
00:45:02,783 --> 00:45:04,326
Kita melompat-lompat.

615
00:45:04,410 --> 00:45:06,912
Kawan saya kata
mereka dengar lagu itu.

616
00:45:06,995 --> 00:45:09,248
Mereka terdengar lagu itu di luar.

617
00:45:09,790 --> 00:45:11,250
Dulu saya rasa aneh.

618
00:45:11,333 --> 00:45:14,837
Saya beritahu mereka, "Hebatnya!
Rakam dan hantarlah video!"

619
00:45:20,926 --> 00:45:23,303
Lisa! Saya sayang awak!

620
00:45:23,804 --> 00:45:25,514
Saya amat suka gaya mereka.

621
00:45:25,597 --> 00:45:28,016
Muzik mereka lain
daripada kumpulan lain.

622
00:45:28,100 --> 00:45:30,144
Ramai ahli mereka orang asing.

623
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
Itu bukti
sesiapa pun boleh mencapai impian.

624
00:45:34,314 --> 00:45:35,941
Mereka luar biasa di pentas.

625
00:45:36,024 --> 00:45:38,652
Tarian mereka berkuasa.

626
00:45:38,736 --> 00:45:43,073
Apabila muzik mereka dimainkan,
kita terus menari.

627
00:45:44,199 --> 00:45:46,910
Persahabatan mereka paling kuat
dalam kumpulan K-pop.

628
00:45:48,203 --> 00:45:51,790
Mereka suka muzik
dan dilahirkan untuk buat muzik.

629
00:45:51,874 --> 00:45:55,335
Saya rasa saya boleh
menyukai kumpulan wanita ini.

630
00:46:02,426 --> 00:46:03,510
Mereka hebat.

631
00:46:03,594 --> 00:46:05,429
Mereka gadis terhebat sekarang.

632
00:46:11,727 --> 00:46:17,858
Tiada orang kenal saya sebagai pelatih.
Tapi selepas debut saya sebagai BLACKPINK,

633
00:46:17,941 --> 00:46:21,111
semua orang ikut saya
ke mana-mana jua.

634
00:46:21,195 --> 00:46:24,740
Saya tak tahu
kami akan jadi terkenal begini.

635
00:46:27,659 --> 00:46:29,328
Berapa lama awak tidur semalam?

636
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Tiga jam.

637
00:46:30,621 --> 00:46:31,914
- Tiga jam?
- Ya.

638
00:46:33,499 --> 00:46:38,295
- Kosongkan di depan.
- Semua orang keluar.

639
00:46:39,087 --> 00:46:42,591
Saya terdesak sebagai pelatih.
Saya benar-benar nak berjaya.

640
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
Tapi selepas debut,
kami mula dapat banyak tanggungjawab.

641
00:46:47,054 --> 00:46:48,972
Semua orang pandang kamera.

642
00:46:50,808 --> 00:46:56,730
Ada tekanan untuk benda seterusnya.
"Sekarang bagaimana? Apa kita buat?

643
00:46:56,814 --> 00:47:01,109
Marilah buat muzik yang langsung baharu."
Kami seakan-akan dikejar.

644
00:47:01,193 --> 00:47:02,319
Mula!

645
00:47:10,327 --> 00:47:12,120
Pemenangnya ialah BLACKPINK.

646
00:47:25,050 --> 00:47:26,760
Terima kasih. Sayang anda!

647
00:47:36,979 --> 00:47:39,064
<i>Hari ini penting bagi BLACKPINK</i>

648
00:47:39,147 --> 00:47:44,444
<i>kerana "Ddu-Du Ddu-Du" menjadi video muzik</i>
<i>Korea bertontonan tertinggi dalam 24 jam.</i>

649
00:47:44,528 --> 00:47:46,947
<i>Tiga video muzik</i>
<i>ada lebih 400 juta tontonan.</i>

650
00:47:47,030 --> 00:47:49,616
<i>Sebilion tontonan di YouTube.</i>

651
00:47:59,084 --> 00:48:01,503
Apabila keadaan semakin cepat,

652
00:48:02,379 --> 00:48:05,215
kadangkala saya rasa terlalu tertekan.

653
00:48:06,174 --> 00:48:07,009
Ya.

654
00:48:12,723 --> 00:48:16,018
Saya ingat kali pertama…

655
00:48:24,902 --> 00:48:27,070
saya ke Thailand selepas debut.

656
00:48:27,154 --> 00:48:30,866
Lelaki dan perempuan Thai anggap saya
orang Thai yang berjaya.

657
00:48:30,949 --> 00:48:33,535
Mereka kata, "Saya nak jadi Lisa."

658
00:48:33,619 --> 00:48:35,287
Lisa!

659
00:48:36,246 --> 00:48:37,497
SELAMAT PULANG
RINDUNYA LISA

660
00:48:40,709 --> 00:48:43,629
Tapi ketika itu, saya kurang pasti

661
00:48:43,712 --> 00:48:46,214
jika saya boleh model peranan.

662
00:48:47,215 --> 00:48:53,805
Saya seorang penyanyi, tapi saya…
Saya nak jadi penyanyi jenis apa?

663
00:48:53,889 --> 00:48:58,727
Saya macam hilang matlamat.
Saya cuba menerokai diri.

664
00:49:00,979 --> 00:49:07,569
Boleh saya jadi model peranan mereka?
Bagaimana untuk tidak menghampakan mereka?

665
00:49:08,862 --> 00:49:11,949
Fikiran begini asyik
terlintas di fikiran saya.

666
00:49:23,710 --> 00:49:26,838
ASRAMA BLACKPINK

667
00:49:27,756 --> 00:49:30,759
- Kita perlukan gula.
- Kita perlukan gula.

668
00:49:30,842 --> 00:49:32,803
- Satu sudu.
- Satu sudu.

669
00:49:32,886 --> 00:49:35,180
Tapi awak pun suka makan ini.
<i>Tanghulu</i> lain.

670
00:49:35,263 --> 00:49:38,350
<i>Tanghulu</i> ada rasa manis buah.

671
00:49:38,433 --> 00:49:41,144
Nisbah salah
kerana dah lama kita tak buat.

672
00:49:41,228 --> 00:49:43,605
- Terlalu banyak gula.
- Hangit sikit.

673
00:49:44,439 --> 00:49:45,983
- Tapi nampak sedap.
- Betul.

674
00:49:46,483 --> 00:49:49,486
Ini snek tradisional Cina,

675
00:49:49,569 --> 00:49:52,197
tapi susah untuk dicari di Korea.

676
00:49:52,280 --> 00:49:54,574
Hampir terbakar sekali.

677
00:49:54,658 --> 00:49:57,452
- Kita buat terlalu banyak.
- Hampir terbakar.

678
00:49:57,536 --> 00:49:59,746
Kita hampir menghancurkan asrama ini…

679
00:50:00,998 --> 00:50:03,792
Ini cara saya mengajar Jisoo
berbahasa Inggeris.

680
00:50:03,875 --> 00:50:07,921
Dalam enam bulan ini, dia makin mahir.
Dia faham kata-kata saya,

681
00:50:08,005 --> 00:50:10,257
jadi kadangkala
saya berbahasa Inggeris kepadanya.

682
00:50:10,924 --> 00:50:11,800
Macam mana?

683
00:50:13,927 --> 00:50:16,555
- Sedap? Saya nak rasa.
- Panas.

684
00:50:18,849 --> 00:50:20,017
Hangit sikit.

685
00:50:22,936 --> 00:50:23,854
Boleh tahan.

686
00:50:26,106 --> 00:50:30,694
- Boleh tahan, tapi tak sedap.
- Ya. Sebenarnya kami gagal.

687
00:50:30,777 --> 00:50:31,611
Ya.

688
00:50:31,695 --> 00:50:33,196
Tak. Kita tak tambah air.

689
00:50:33,697 --> 00:50:37,826
- Apa awak cakap?
- Awak tak tambah air.

690
00:50:37,909 --> 00:50:40,203
<i>Unnie!</i> Awak tambah air.

691
00:50:40,287 --> 00:50:42,748
Awak tambah air? Awak tak tambah air.

692
00:50:42,831 --> 00:50:46,001
Apa saya nak buat dengan awak?
Semua gagal tanpa saya.

693
00:50:46,710 --> 00:50:50,881
Di Korea, selain nama,
orang bertanyakan umur semasa berkenalan.

694
00:50:51,465 --> 00:50:54,968
Jika seseorang kata dia lebih tua,
kita kata, "Awak <i>unnie."</i>

695
00:50:55,052 --> 00:51:00,682
<i>Unnie</i> ialah panggilan untuk seorang kakak.

696
00:51:00,766 --> 00:51:02,350
Macam…

697
00:51:02,893 --> 00:51:04,061
Negara lain tiada.

698
00:51:04,144 --> 00:51:06,646
Kami tak gunakan panggilan nama.

699
00:51:06,730 --> 00:51:10,984
Saya panggil perempuan atau lelaki
lebih tua <i>unnie</i> atau <i>oppa.</i>

700
00:51:11,485 --> 00:51:16,406
Lama juga nak biasakan diri,
tapi selepas itu,

701
00:51:16,490 --> 00:51:18,867
lebih baik daripada panggil nama mereka.

702
00:51:19,701 --> 00:51:23,371
Dia bukan Jisoo. Dia u<i>nnie.</i>
Macam keluarga.

703
00:51:23,830 --> 00:51:28,585
Semasa saya baru datang
untuk berlatih sebagai penyanyi,

704
00:51:28,668 --> 00:51:32,089
saya tak pernah cuba
menyanyi atau menari.

705
00:51:32,172 --> 00:51:35,634
Saya hilang arah,
tapi awak banyak mengajar saya.

706
00:51:35,717 --> 00:51:40,347
Bagi kita berdua, memang…
Ketika itu persaingan sengit.

707
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
Ada kira-kira 20, 30 orang pelatih.

708
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
Kami antara yang lebih tua
dalam kumpulan itu.

709
00:51:46,103 --> 00:51:48,522
Orang lain minta bantuan kami.

710
00:51:48,605 --> 00:51:53,193
Saya tahu masalah mereka.
Mereka tanya, <i>"Unnie, </i>macam mana?"

711
00:51:53,276 --> 00:51:57,030
Saya suruh mereka suarakan pendapat,
tapi mereka rasa susah.

712
00:51:57,114 --> 00:51:59,074
Akhirnya saya selesaikan masalah.

713
00:52:01,284 --> 00:52:03,954
Saya memang rasa bertanggungjawab.

714
00:52:04,746 --> 00:52:07,165
Saya cuba menjaga mereka sebaik mungkin.

715
00:52:13,547 --> 00:52:15,924
Sebenarnya okey. Saya boleh makan.

716
00:52:16,591 --> 00:52:19,386
Kejayaan separuh.

717
00:52:21,847 --> 00:52:24,432
Okey. Cuma Rosé dan rentak.

718
00:52:24,516 --> 00:52:27,936
- Ya Tuhanku.
- Tiada perkataan dan melodi. Jom mula.

719
00:52:48,832 --> 00:52:50,959
Ada orang takut tinggi

720
00:52:51,042 --> 00:52:52,169
atau takut air.

721
00:52:52,669 --> 00:52:57,215
Saya takut masuk studio
atau menulis sesuatu.

722
00:52:57,299 --> 00:53:02,220
Saya fikir suatu hari nanti
saya perlu mulakan saja. Saya perlu.

723
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
- Saya simpan yang ini.
- Okey.

724
00:53:10,520 --> 00:53:12,147
- Jom cuba sekali lagi.
- Okey.

725
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
Saya perlu ubah irama?
Saya asyik buat benda sama.

726
00:53:15,233 --> 00:53:18,361
- Awak tak selesa semasa menyanyi?
- Tak selesa?

727
00:53:18,445 --> 00:53:21,531
Sikit. Mungkin saya akan cuba
nyanyi sekali lagi.

728
00:53:21,615 --> 00:53:24,659
Saya jumpa Joe beberapa kali.
Muziknya hebat.

729
00:53:25,452 --> 00:53:29,789
Saya beritahu Teddy,
"Bagaimana jika dia bantu saya?"

730
00:53:29,873 --> 00:53:34,377
Ini hasil kerja kami.
Ini lagu rakaman pertama Rosé.

731
00:53:34,878 --> 00:53:37,756
Malah kami simpan fail ini
dalam folder rahsia

732
00:53:37,839 --> 00:53:42,552
kerana saya kata, "Orang tak boleh dengar.
Sorokkan daripada semua orang."

733
00:53:48,725 --> 00:53:53,563
Dari segi penciptaan lagu,
Rosé fikirkan kisah tertentu.

734
00:53:54,147 --> 00:53:59,486
Dia malu untuk berkongsi kisah itu.
Kisah itu kisah peribadi baginya.

735
00:53:59,569 --> 00:54:00,946
Macam diarinya.

736
00:54:02,989 --> 00:54:03,823
<i>Aduhai!</i>

737
00:54:05,283 --> 00:54:09,162
- Awak seakan-akan gugup.
- Ya. Saya rasa bingung.

738
00:54:09,246 --> 00:54:12,082
Tentu seronok jika saya tulis begini…

739
00:54:12,666 --> 00:54:19,047
<i>Selepas jam dua, tiga</i>
<i>Semasa saya telefon awak</i>

740
00:54:19,130 --> 00:54:23,176
<i>Semasa awak nampak panggilan saya</i>

741
00:54:23,802 --> 00:54:25,053
Begitu.

742
00:54:26,137 --> 00:54:28,515
- Rasanya okey.
- Saya nak bersembunyi.

743
00:54:28,598 --> 00:54:31,017
- Tak.
- Saya tak boleh buat.

744
00:54:32,852 --> 00:54:34,521
Semalam Teddy beritahu saya,

745
00:54:34,604 --> 00:54:37,691
"Awak perlu belajar
menjadi terbuka di studio."

746
00:54:37,774 --> 00:54:41,403
Saya tak boleh buat begitu dengan mudah,
tapi saya nak kata…

747
00:54:42,195 --> 00:54:44,030
- Proses itu ambil masa.
- Ya.

748
00:54:44,114 --> 00:54:46,366
Saya amat menghormati muzik.

749
00:54:46,449 --> 00:54:49,286
Saya tak nak jadi
sekadar gadis yang menyanyi

750
00:54:49,369 --> 00:54:53,373
dan berlagak bahawa dia mencipta muzik.
Saya tak nak jadi begitu.

751
00:54:54,165 --> 00:54:56,459
- Saya perlukan benda ini.
- Ya.

752
00:54:56,543 --> 00:54:57,377
Aduhai.

753
00:54:59,337 --> 00:55:02,007
Saya lebih takut bersendirian.

754
00:55:02,090 --> 00:55:05,719
Apabila saya seorang di bilik,
saya teringin menulis sesuatu.

755
00:55:05,802 --> 00:55:07,804
Ketika itu saya lebih takut.

756
00:55:08,305 --> 00:55:10,890
Ada saya saja.
Mungkin pendapat saya salah.

757
00:55:10,974 --> 00:55:13,768
Saya jadi takut.
Saya paling takut diri sendiri.

758
00:55:15,770 --> 00:55:18,898
Okey, mari rakam bunyi itu.
Apa tempo itu?

759
00:55:19,566 --> 00:55:23,820
Saya temui kod ini…
sebulan lalu.

760
00:55:23,903 --> 00:55:28,158
Saya rasa suka. Saya rasa kod ini hebat.
Sejak itu, saya mainkan kod ini.

761
00:55:28,241 --> 00:55:31,119
Sebenarnya saya nak
awak nyanyi dengan kod itu.

762
00:55:31,202 --> 00:55:32,203
Okey.

763
00:55:32,287 --> 00:55:34,539
Saya boleh buat? Saya tak pernah cuba.

764
00:55:34,622 --> 00:55:37,083
Awak boleh buat. Cuba saja.

765
00:55:44,007 --> 00:55:47,052
Saya suka
jika bilangan orang di bilik itu tepat,

766
00:55:47,135 --> 00:55:51,431
yang berada di sana untuk terima apa-apa
dan menghasilkan sesuatu.

767
00:55:55,018 --> 00:55:59,439
Joe selalu kata, "Ini tempat selamat.
Semua benda rahsia.

768
00:55:59,522 --> 00:56:02,942
Awak boleh perbodohkan diri,
kami takkan beritahu sesiapa."

769
00:56:06,821 --> 00:56:09,657
Rasanya macam saya luahkan perasaan diri.

770
00:56:10,241 --> 00:56:13,995
Manakala, saya selalu menyanyikan
lagu artis lain.

771
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
Saya macam meminjam
dan menyesuaikan emosi mereka.

772
00:56:17,665 --> 00:56:22,170
Manakala, ketika ini,
saya cuma bercakap dari pandangan sendiri.

773
00:56:34,891 --> 00:56:38,311
Saya macam seorang bayi
yang cuba bercakap dalam muzik,

774
00:56:38,395 --> 00:56:42,482
cuba menyanyi buat kali pertama.

775
00:56:49,030 --> 00:56:51,199
<i>- Hilang idea lagi.</i>
- Kami dah rakam.

776
00:57:05,964 --> 00:57:08,800
Lisa,<i> </i>patutkah saya pakai baju ini
semasa pulang?

777
00:57:08,883 --> 00:57:10,093
Kuma!

778
00:57:11,678 --> 00:57:13,513
Baju berhud BLACKPINK.

779
00:57:14,347 --> 00:57:15,765
- Pakailah.
- Betul?

780
00:57:18,309 --> 00:57:23,773
- Awak gigit saya. Coco gigit saya.
- Coco kata, "Saya tak kisah."

781
00:57:23,857 --> 00:57:28,361
Pakaian saya banyak, tapi ruang tak cukup,
jadi saya letak di balkoni.

782
00:57:29,237 --> 00:57:32,115
Kita perlu kemas baju
bagi acara di Jepun, bukan?

783
00:57:32,198 --> 00:57:34,033
Bawa benda begini. Cuaca sejuk.

784
00:57:34,701 --> 00:57:37,537
- Bawa skarf.
- Saya tiada skarf!

785
00:57:37,620 --> 00:57:39,664
- Beri saya satu.
- Awak lucu.

786
00:57:39,747 --> 00:57:42,041
- Beri saya satu.
- Tak boleh.

787
00:57:42,125 --> 00:57:43,460
Itu bukan skarf.

788
00:57:43,960 --> 00:57:47,088
Apabila kita bekerja, saya amat letih.

789
00:57:47,172 --> 00:57:50,341
Tapi saya tertekan
apabila kita tak bekerja.

790
00:57:50,425 --> 00:57:52,594
Itu masalahnya. Dilema.

791
00:57:52,677 --> 00:57:55,221
Apabila kita bekerja, saya nak rehat.

792
00:57:55,305 --> 00:57:58,808
Apabila kita tak bekerja,
saya fikir, "Apa saya buat?"

793
00:58:00,393 --> 00:58:04,063
- Kerja ini ada banyak turun naik.
- Kita terpaksa terima saja.

794
00:58:04,939 --> 00:58:09,903
Amat rawak, dan tiada ketetapan.

795
00:58:11,863 --> 00:58:15,074
Kita tak tahu
selama mana kerja ini bertahan.

796
00:58:15,158 --> 00:58:18,161
Anggaran mustahil.
Itu yang paling mencabar.

797
00:58:18,661 --> 00:58:21,164
Kita asyik mengembara tahun ini.

798
00:58:21,247 --> 00:58:26,920
- Kita cuma kemas beg dan buka beg.
- Macam lagu.

799
00:58:31,424 --> 00:58:35,720
Setidaknya, sekarang kami cukup bersedia
untuk rancang waktu rehat.

800
00:58:35,803 --> 00:58:39,057
Tahun lepas,
kami luangkan masa sesuka hati…

801
00:58:39,140 --> 00:58:40,725
Tiba-tiba konsert jelajah bermula,

802
00:58:40,808 --> 00:58:42,936
- dan kami tergamam. Ya.
- Ya Tuhan!

803
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
SETAHUN LALU
RAPTAI JELAJAH DUNIA 2019

804
00:58:48,983 --> 00:58:54,822
Kami bersama tiga tahun
sebelum konsert jelajah dunia.

805
00:58:57,200 --> 00:58:59,410
Jelajah itu kira-kira sembilan bulan.

806
00:59:00,245 --> 00:59:03,164
Kami mulakan jelajah dunia di Asia,

807
00:59:03,248 --> 00:59:09,087
tapi Coachella permulaan jelajah kami
di Amerika Utara.

808
00:59:09,170 --> 00:59:13,007
Semasa mereka kata
kami mula pergi ke luar Asia,

809
00:59:13,800 --> 00:59:14,801
macam satu mimpi.

810
00:59:14,884 --> 00:59:17,929
Layangkan ciuman di sini dan sebagainya,

811
00:59:18,012 --> 00:59:21,349
kerana awak keluar semasa korus
sebelum ciuman.

812
00:59:21,432 --> 00:59:24,852
- Korus seterusnya?
- Awak keluar semasa korus sebelum ciuman.

813
00:59:24,936 --> 00:59:26,479
Keluar sebelum korus itu?

814
00:59:26,563 --> 00:59:30,358
Keluar perlahan-lahan dan main di sini.
Menjemukan jika awak terlalu lama di luar.

815
00:59:31,067 --> 00:59:37,282
Ahli BLINK yang lebih pelbagai

816
00:59:37,365 --> 00:59:39,075
akan menantikan kami.

817
00:59:39,158 --> 00:59:41,995
Kami nak tunjuk mereka
persembahan terbaik.

818
00:59:42,620 --> 00:59:46,833
Sama ada "Playing with Fire"
atau "Boombayah"…

819
00:59:46,916 --> 00:59:49,419
Awak macam tak menari dengan bertenaga.

820
00:59:49,502 --> 00:59:51,879
- Kami tak menari?
- Tak cukup tenaga.

821
00:59:51,963 --> 00:59:57,302
Penonton perlu rasa terpegun
oleh tenaga awak secara dekat.

822
00:59:57,385 --> 01:00:00,597
Awak tahu tarian itu,
tapi cuba jadi lebih beria-ia.

823
01:00:00,680 --> 01:00:03,850
Jisoo, nyanyi not dengan betul.
Tadi awak silap irama, bukan?

824
01:00:03,933 --> 01:00:06,603
- Terlalu laju?
- Kali pertama saya berlatih

825
01:00:06,686 --> 01:00:09,939
- dengan lagu instrumental.
- Not tak stabil semasa awak bermula.

826
01:00:10,023 --> 01:00:12,317
Tapi jangan cakap di depan kamera.

827
01:00:12,400 --> 01:00:13,526
**** ****.

828
01:00:15,028 --> 01:00:16,404
Mereka takkan siarkan.

829
01:00:21,075 --> 01:00:24,162
<i>Menurut pihak media,</i>
<i>ratu K-pop telah mendarat.</i>

830
01:00:24,245 --> 01:00:27,415
BLACKPINK, selamat datang ke Thailand. Ya!

831
01:00:27,498 --> 01:00:32,503
BLACKPINK menghangatkan persinggahan
jelajah dunia pertama mereka, Thailand.

832
01:00:33,671 --> 01:00:40,094
Saya rasa istimewa kerana mengadakan
konsert di kampung halaman Lisa.

833
01:00:42,847 --> 01:00:48,061
Di konsert ini, buat kali pertama
BLACKPINK dapat

834
01:00:48,144 --> 01:00:49,979
bertemu peminat Thai kami.

835
01:00:50,063 --> 01:00:52,857
Kami akan buat sebaik mungkin
dan takkan hampakan BLINK.

836
01:00:52,940 --> 01:00:59,572
BLACKPINK!

837
01:01:06,037 --> 01:01:10,875
Saya nak buat persembahan yang berbaloi
ditonton dan memuaskan hati saya.

838
01:01:11,876 --> 01:01:15,463
Saya nak buat persembahan
yang saya takkan sesali.

839
01:01:17,757 --> 01:01:21,844
Apabila saya keluar,
saya fikir, "Jangan buat silap.

840
01:01:24,347 --> 01:01:25,556
Awak mesti berjaya."

841
01:01:42,573 --> 01:01:47,954
Memandangkan ini jelajah dunia pertama,
saya rasa hebat melihat peminat

842
01:01:48,037 --> 01:01:51,040
yang memenuhkan arena besar
di luar jangkaan kami.

843
01:01:52,625 --> 01:01:57,672
Semasa saya baru mula mengembara,
semua benda baharu bagi saya.

844
01:01:58,965 --> 01:02:01,467
Saya rasa hebat berjumpa peminat sedunia.

845
01:02:10,184 --> 01:02:13,730
Tapi setelah jelajah berlangsung
selama 30 hari seterusnya,

846
01:02:13,813 --> 01:02:17,692
saya rasa tertekan untuk buat
persembahan terbaik setiap hari.

847
01:02:24,991 --> 01:02:29,954
Selepas amat banyak penerbangan
dan perubahan persekitaran,

848
01:02:30,037 --> 01:02:32,039
tubuh kami seakan-akan putus asa.

849
01:02:36,377 --> 01:02:39,422
- Rasa macam terseliuh.
- Lebih teruk di sisi ini?

850
01:02:40,506 --> 01:02:43,384
Di rumah, saya suka bersenam
dan menjaga badan

851
01:02:43,468 --> 01:02:47,722
kerana saya macam nenek.
Seluruh badan sakit. Saya perlu jaga diri.

852
01:02:48,973 --> 01:02:51,517
Saya lebih mudah lelah
daripada orang lain

853
01:02:51,601 --> 01:02:54,729
dan lompatan saya lebih rendah
daripada orang lain.

854
01:02:57,231 --> 01:03:00,985
Pada mulanya,
saya tak tahu keadaan sebenar jelajah.

855
01:03:01,068 --> 01:03:02,779
Okey. Ayuh pergi.

856
01:03:03,321 --> 01:03:06,574
Saya sangka jelajah ini cuma menguja
dan menyeronokkan.

857
01:03:11,329 --> 01:03:13,289
Saya akan makan tanpa sos tomato.

858
01:03:14,665 --> 01:03:19,462
Di tengah-tengah jelajah itu,
saya seperti tiada kehidupan peribadi.

859
01:03:19,545 --> 01:03:22,131
Seakan-akan ada kekosongan dalam hidup.

860
01:03:22,215 --> 01:03:24,550
Saya cuma hidup untuk persembahan esok.

861
01:03:28,304 --> 01:03:33,476
Saya suka persembahan kerana ketika itu
saya rasa paling bertenaga. Tapi di hotel,

862
01:03:33,559 --> 01:03:35,144
saya rasa amat kosong.

863
01:03:36,896 --> 01:03:41,359
Saya lapar,
jadi saya pesan makanan yang ringkas.

864
01:03:42,443 --> 01:03:43,611
Telur rebus carak.

865
01:03:49,617 --> 01:03:52,411
Ketika itu saya sedar
saya rindukan rumah saya.

866
01:03:53,120 --> 01:03:53,955
Sedap.

867
01:03:58,668 --> 01:04:01,254
Ya! Ayuh.

868
01:04:03,005 --> 01:04:05,883
Lisa yang paling tetap.

869
01:04:06,467 --> 01:04:08,970
Dia membawa tenaga positif dalam kumpulan.

870
01:04:10,638 --> 01:04:14,350
Jika seseorang naik jemu dan keletihan…

871
01:04:16,519 --> 01:04:20,398
Lisa buat orang itu ketawa.

872
01:04:20,481 --> 01:04:23,025
Dia pastikan kami bertenaga.

873
01:04:26,279 --> 01:04:27,655
Kadangkala saya rasa…

874
01:04:27,738 --> 01:04:30,950
reaksi saya melebih-lebih.

875
01:04:31,033 --> 01:04:35,288
Atau saya cuba tunjukkan sikap positif
yang melampau

876
01:04:35,371 --> 01:04:37,623
walaupun suasana tak baik.

877
01:04:37,707 --> 01:04:39,292
- Tapi membantu.
- Betul?

878
01:04:39,375 --> 01:04:40,877
- Ya.
- Okey.

879
01:04:40,960 --> 01:04:42,378
Saya akan terus buat.

880
01:04:42,461 --> 01:04:45,631
- Teruskan.
- Ya, teruskan, Lisa.

881
01:04:49,427 --> 01:04:54,223
Kami rapat sebagai kumpulan
dengan menjaga diri sebagai individu

882
01:04:54,307 --> 01:04:58,936
kemudian bersatu dengan sihat dan bahagia
agar seluruh benda berjaya.

883
01:04:59,937 --> 01:05:04,901
Kadangkala apabila saya kelihatan
amat penat dan marah,

884
01:05:06,152 --> 01:05:07,904
itu wajah gembira saya.

885
01:05:08,905 --> 01:05:11,991
Kami manusia dan wanita,

886
01:05:12,074 --> 01:05:14,035
- jadi kami ada buat perangai.
- Ya.

887
01:05:14,118 --> 01:05:19,165
Tapi suasana positif
yang baik memang membantu.

888
01:05:24,712 --> 01:05:27,048
<i>Los Angeles, apa khabar?</i>
<i>Kami BLACKPINK</i>

889
01:05:27,632 --> 01:05:29,383
di radio AMP 97.1.

890
01:05:29,884 --> 01:05:34,221
Kalian kumpulan Korea wanita pertama
yang buat persembahan di Coachella.

891
01:05:34,847 --> 01:05:36,807
- Hebatnya!
- Apa?

892
01:05:36,891 --> 01:05:41,854
<i>Kumpulan muzik wanita K-pop,</i>
<i>BLACKPINK di AS hujung minggu ini.</i>

893
01:05:41,938 --> 01:05:44,523
Festival ini amat besar,

894
01:05:44,607 --> 01:05:47,652
saya tak percaya semasa dapat tahu
destinasi kami.

895
01:05:48,736 --> 01:05:52,573
Kami pergi ke Coachella?
BLACKPINK? Awak pasti?

896
01:05:53,074 --> 01:05:54,367
Sungguh?

897
01:05:56,911 --> 01:05:58,162
Lihat di sana!

898
01:05:59,163 --> 01:06:00,164
Saya amat teruja.

899
01:06:00,748 --> 01:06:01,749
Hebatnya!

900
01:06:01,832 --> 01:06:04,001
Saya amat gementar.

901
01:06:04,085 --> 01:06:08,422
Kami kumpulan dari Korea Selatan
yang mewakili negara kami

902
01:06:08,923 --> 01:06:13,219
Kami bersedia untuk beritahu dunia
bahawa kami dah lama nantikan saat ini.

903
01:06:13,928 --> 01:06:17,515
Masa tak banyak…

904
01:06:17,598 --> 01:06:20,518
…kita akan langkau "Stay",
dan mulakan

905
01:06:20,601 --> 01:06:22,561
dari "WHISTLE" dan "Kiss and Make Up."

906
01:06:23,896 --> 01:06:30,569
Saya amat gugup kerana tak tahu
reaksi peminat Amerika kami.

907
01:06:32,697 --> 01:06:37,451
Biasanya jelajah BLACKPINK penuh peminat
yang datang untuk menonton kami,

908
01:06:37,535 --> 01:06:41,831
tapi pengunjung Coachella
cuma orang yang suka muzik secara am.

909
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
Saya amat risau tak ramai orang
akan datang ke persembahan kami.

910
01:06:47,962 --> 01:06:53,843
Malah saya tak fikir
kami akan dapat 100 atau 200 penonton.

911
01:06:53,926 --> 01:06:56,595
Saya cuma harap ada orang menonton kami.

912
01:06:59,598 --> 01:07:01,767
Ketika itu saya amat sakit.

913
01:07:02,435 --> 01:07:05,646
Saya paling sakit pada waktu itu.

914
01:07:05,730 --> 01:07:09,817
Belakang saya sakit.
Saya rasa sakit apabila bergerak.

915
01:07:10,609 --> 01:07:14,321
- Kami risau.
- Kami amat risau.

916
01:07:18,284 --> 01:07:20,286
- Helo.
- Semoga berjaya.

917
01:07:21,370 --> 01:07:22,288
Ikutan Coachella…

918
01:07:22,371 --> 01:07:23,622
Ayuh.

919
01:07:29,712 --> 01:07:34,508
Semasa saya naik ke pentas,
saya tak sedar ada amat ramai orang.

920
01:07:37,845 --> 01:07:40,347
- Kenapa amat ramai orang?
- Saya tak tahu.

921
01:07:40,890 --> 01:07:42,308
Ramainya orang.

922
01:07:46,687 --> 01:07:50,399
- Kita boleh buat.
- Kita boleh. Semua okey.

923
01:07:50,483 --> 01:07:52,526
Satu, dua, tiga! Ayuh!

924
01:07:52,610 --> 01:07:54,028
Jennie dan Rosé ke sana.

925
01:07:54,111 --> 01:07:55,946
Air!

926
01:07:58,324 --> 01:08:00,534
Tolong berikan ubat tetes mata!

927
01:08:00,618 --> 01:08:02,369
Bertenang.

928
01:08:03,037 --> 01:08:05,331
Kita bermula sekarang!

929
01:08:10,795 --> 01:08:14,590
Saya amat gugup
semasa saya melangkah ke pentas

930
01:08:14,673 --> 01:08:19,595
dan nampak orang ramai
yang menjerit dan bersorak.

931
01:08:22,181 --> 01:08:27,394
Saya rasa, "Ini saatnya!"

932
01:08:49,792 --> 01:08:52,753
Sewaktu di Coachella saya rasa

933
01:08:52,837 --> 01:08:56,549
bahawa ada orang yang faham
ini bukan sekadar muzik K-pop.

934
01:08:57,842 --> 01:09:01,804
Saya amat suka kerana mereka nampak
kami buat benda baharu.

935
01:09:12,606 --> 01:09:17,319
Semua kaum dan semua jenis orang
bersatu di sana.

936
01:09:17,403 --> 01:09:20,156
Jadi itu menekankan lagi…

937
01:09:20,239 --> 01:09:21,949
…ini melambangkan BLACKPINK.

938
01:09:32,793 --> 01:09:35,171
saya gembira kerana pada era ini,

939
01:09:35,254 --> 01:09:39,175
orang terbuka
kepada budaya dan muzik baharu.

940
01:09:39,258 --> 01:09:41,385
Siapa sangka, di Coachella,

941
01:09:41,468 --> 01:09:45,681
ribuan orang menyanyi dalam bahasa Korea,
"Bermain dengan api!" Apa?

942
01:09:58,235 --> 01:10:00,529
Jumlah penonton tak penting.

943
01:10:00,613 --> 01:10:03,115
Yang penting suasana itu tepat.

944
01:10:03,616 --> 01:10:05,534
Semua orang dalam suasana sama.

945
01:10:19,757 --> 01:10:24,261
Pada saat ini saya rasa puas hati
dengan kerja kami.

946
01:10:27,097 --> 01:10:29,433
Latihan selama bertahun-tahun berbaloi.

947
01:10:37,983 --> 01:10:41,946
Saya terasa…
saya telah memilih jalan yang betul.

948
01:10:42,029 --> 01:10:44,865
Ini yang saya nak buat dalam hidup saya.

949
01:10:52,748 --> 01:10:54,500
Kami amat berseronok.

950
01:10:54,583 --> 01:10:57,169
Saya akan ingat hari ini
seumur hidup saya.

951
01:10:57,670 --> 01:10:59,255
Kami sayang anda!

952
01:10:59,880 --> 01:11:01,215
Terima kasih banyak.

953
01:11:07,972 --> 01:11:09,139
Selamat malam.

954
01:11:13,477 --> 01:11:15,521
<i>Ada banyak berita dari Coachella,</i>

955
01:11:15,604 --> 01:11:19,108
<i>tapi semua orang menyebut-nyebut</i>
<i>BLACKPINK.</i>

956
01:11:19,191 --> 01:11:23,112
<i>Jika dulu anda tak kenal mereka,</i>
<i>tentu anda kenal mereka sekarang.</i>

957
01:11:23,195 --> 01:11:28,450
Selepas Coachella, saya dapat faham

958
01:11:28,534 --> 01:11:33,872
cara untuk berseronok di pentas.
Jangan terlalu fokus pada diri sendiri,

959
01:11:33,956 --> 01:11:36,458
tapi terima keghairahan
di sekeliling kita.

960
01:11:37,209 --> 01:11:39,670
Berseronok. Berseronok dengan kerja ini.

961
01:11:59,523 --> 01:12:03,902
Tak mengapa jika kami menua dan digantikan
oleh generasi baharu dan muda

962
01:12:03,986 --> 01:12:06,572
selagi ada orang
yang bercakap tentang kami.

963
01:12:06,655 --> 01:12:09,450
Kami akan diingati
kerana kami bersinar terang.

964
01:12:29,053 --> 01:12:30,679
LISA, KAHWINI SAYA

965
01:12:32,014 --> 01:12:35,309
MACAU

966
01:12:36,643 --> 01:12:37,770
SELAMAT PULANG ROSIE

967
01:12:43,567 --> 01:12:45,235
Semua orang berdiri!

968
01:12:50,949 --> 01:12:54,119
Kita semua ada impian dan
keghairahan untuk berjaya.

969
01:12:54,912 --> 01:12:59,416
Apabila kita berdedikasi
dalam kerja kita, itu faktor kejayaan.

970
01:13:09,843 --> 01:13:13,305
Kami sayang anda, Bangkok!
Terima kasih banyak!

971
01:13:17,893 --> 01:13:18,894
Terima kasih.

972
01:13:21,772 --> 01:13:25,234
Walaupun amat menyedihkan…

973
01:13:27,528 --> 01:13:29,321
Seperti yang kami katakan,

974
01:13:29,405 --> 01:13:33,742
ini konsert terakhir kami
dalam jelajah ini.

975
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
Saya rasa kami berempat
buat persembahan dengan baik.

976
01:13:37,871 --> 01:13:42,209
Saya bangga dengan setiap orang ahli,
kerana kami melalui banyak cabaran.

977
01:13:43,961 --> 01:13:48,006
Saya tahu anda cuma lihat
persembahan di pentas,

978
01:13:48,090 --> 01:13:52,386
tapi kami semua melalui cabaran lain,
dan saya amat bangga.

979
01:13:58,434 --> 01:14:01,854
Semasa persembahan, kami pandang
dan cakap dengan penonton.

980
01:14:01,937 --> 01:14:04,064
Semasa bercakap,
saya terpandang ahli saya.

981
01:14:04,148 --> 01:14:05,816
Saya rasa…
saya pun menangis.

982
01:14:05,899 --> 01:14:09,069
Itu kali pertama
saya cakap dengan setiap ahli.

983
01:14:09,153 --> 01:14:14,700
Semua orang melalui cabaran
kerana berjauhan dari rumah…

984
01:14:16,243 --> 01:14:17,244
Tangisan bahagia.

985
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
- Tangisan bahagia.
- Betul. Tak mengapa.

986
01:14:22,332 --> 01:14:25,711
Setiap kali kami di Thailand,
saya jadi amat beremosi.

987
01:14:26,879 --> 01:14:28,255
Saya tak tahu sebabnya.

988
01:14:28,964 --> 01:14:32,217
- Saya akan menangis, tapi tak nak.
- Semua orang akan menangis.

989
01:14:33,844 --> 01:14:36,680
- Semua orang, menangis.
- Semua orang, menangis.

990
01:14:39,141 --> 01:14:43,687
Macam kereta api. Saya, kemudian Jennie.
Jika dia menangis, Lisa menangis dan…

991
01:14:44,480 --> 01:14:45,564
Saya tak menangis.

992
01:14:46,315 --> 01:14:49,193
Saya tak menangis.
Saya menangis akhir sekali.

993
01:14:56,700 --> 01:15:00,037
- Terima kasih. Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!

994
01:15:02,873 --> 01:15:05,667
Awasi langkah awak. Hati-hati.

995
01:15:05,751 --> 01:15:08,378
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.

996
01:15:08,462 --> 01:15:09,421
Selamat tinggal.

997
01:15:17,513 --> 01:15:18,347
Kipas?

998
01:15:20,015 --> 01:15:23,477
Saya bangga dengan hasil kerja kami
sebagai BLACKPINK.

999
01:15:28,857 --> 01:15:32,903
Kami membesar menjadi
sesuatu yang tak dapat dibayangkan.

1000
01:15:32,986 --> 01:15:37,324
Bukan peminat saja, kami pun terkejut

1001
01:15:37,950 --> 01:15:39,159
dengan hasilnya.

1002
01:15:39,868 --> 01:15:42,996
Mereka macam ikuti perjalanan ini
dengan kami.

1003
01:15:46,041 --> 01:15:47,167
Selamat tinggal!

1004
01:15:47,251 --> 01:15:49,753
Jika orang tanya
jika ada tekanan dalam kerja ini,

1005
01:15:49,836 --> 01:15:52,673
saya kata tidak,
kerana prestasi kami hebat

1006
01:15:52,756 --> 01:15:55,801
dan banyak lagi yang kami boleh tunjukkan.
Ini baru permulaan.

1007
01:16:14,027 --> 01:16:15,571
Daging!

1008
01:16:16,113 --> 01:16:17,656
Awas, pinggan panas.

1009
01:16:17,739 --> 01:16:20,659
- Nampak hebat!
- Boleh saya makan?

1010
01:16:20,742 --> 01:16:22,536
Terima kasih.

1011
01:16:23,954 --> 01:16:25,914
- Awak kenal kami?
- Ya.

1012
01:16:25,998 --> 01:16:28,458
- Awak pernah datang, bukan?
- Ya.

1013
01:16:28,542 --> 01:16:32,129
- Kami datang sebagai pelatih.
- Awak makan di sini.

1014
01:16:32,212 --> 01:16:34,590
Saya ingat. Saya di sini sejak awal.

1015
01:16:34,673 --> 01:16:38,635
- Dulu saya tak layan awak betul-betul.
- Betul? Jadi hari ini ada layanan khas?

1016
01:16:38,719 --> 01:16:40,220
Ya. Selamat menjamu selera.

1017
01:16:40,304 --> 01:16:42,097
- Terima kasih.
- Terima kasih.

1018
01:16:44,057 --> 01:16:46,351
Tiba-tiba Halsey hubungi saya.

1019
01:16:46,435 --> 01:16:47,603
Dia di Paris?

1020
01:16:47,686 --> 01:16:50,272
Dia kata, "Awak di Paris?"
Saya kata, "Awak pun?"

1021
01:16:50,355 --> 01:16:53,233
Kami jumpa buat kali pertama,
tapi macam perjumpaan kelima.

1022
01:16:53,317 --> 01:16:55,694
Dia pun kata, "Ini kali pertama?"

1023
01:16:55,777 --> 01:16:58,822
Saya kata, "Ya."
Dia sama dan bercakap macam kita.

1024
01:16:58,905 --> 01:17:01,825
- Dia dari Amerika atau…
- Ya, mungkin LA.

1025
01:17:01,908 --> 01:17:03,410
LA! Tolonglah! LA!

1026
01:17:03,493 --> 01:17:07,289
- Saya nak tinggal di Paris.
- Saya pun! Selama setahun.

1027
01:17:07,372 --> 01:17:10,626
- Setahun kita di Paris.
- Awak dah jadi orang Paris.

1028
01:17:10,709 --> 01:17:14,504
- Selepas setahun, saya nak ke AS.
- Saya nak tinggal di Paris,

1029
01:17:14,588 --> 01:17:17,424
- AS dan England.
- Saya nak Hawaii!

1030
01:17:17,507 --> 01:17:18,717
Dua puluh tahun?

1031
01:17:20,177 --> 01:17:23,555
- Lisa tentu mengembara ke seluruh dunia.
- Empat puluh tiga?

1032
01:17:23,639 --> 01:17:25,098
Saya akan jadi 40 tahun?

1033
01:17:25,182 --> 01:17:28,226
- Kita akan jadi 40 tahun?
- Saya 42 tahun.

1034
01:17:28,310 --> 01:17:31,355
Rasanya…
Adakah kita dah kahwin pada waktu itu?

1035
01:17:31,438 --> 01:17:35,317
- Mungkin.
- Tentulah. 43 tahun. Tolonglah!

1036
01:17:35,400 --> 01:17:36,777
Mungkin tiada anak, tapi…

1037
01:17:36,860 --> 01:17:40,906
- Kita semua akan berkahwin.
- Kita ada anak pada 42 atau 44 tahun.

1038
01:17:40,989 --> 01:17:42,407
Kita akan ada anak?

1039
01:17:42,491 --> 01:17:46,745
Jika tidak, kita boleh juga kahwin lewat.

1040
01:17:47,371 --> 01:17:48,914
Kita baru berkahwin?

1041
01:17:48,997 --> 01:17:50,707
Tiada bayi baru lahir!

1042
01:17:51,291 --> 01:17:53,752
Kita akan buat kemunculan semula?

1043
01:17:54,294 --> 01:17:55,921
Pada usia itu?

1044
01:17:58,006 --> 01:17:59,716
Patah belakang kita!

1045
01:17:59,800 --> 01:18:02,427
Kita takkan dapat menari.
Kita mesti berdiri.

1046
01:19:19,546 --> 01:19:21,548
Terjemahan sari kata oleh Nur Mohd



