1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:11,302
‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,263 --> 00:00:17,517
‎(ปี 2016)

5
00:00:18,059 --> 00:00:20,061
‎(เร็วๆ นี้!)

6
00:00:38,997 --> 00:00:43,710
‎วันนี้เป็นวันเปิดตัวเกิร์ลกรุ๊ปวงใหม่
‎ในรอบเจ็ดปีของวายจี

7
00:00:45,378 --> 00:00:47,464
‎ขอแนะนำแบล็กพิงก์!

8
00:01:01,853 --> 00:01:05,190
‎(สามปีต่อมา)

9
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
‎ขอเสียงให้กับแบล็กพิงก์!

10
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
‎สวัสดีค่ะ พวกเราแบล็กพิงก์ค่ะ

11
00:01:24,417 --> 00:01:28,463
‎แขกรับเชิญต่อไปของเราคือวงนักร้องหญิง
‎ชาวเกาหลีที่มีเพลงฮิตติดชาร์ตสูงสุดตลอดกาล

12
00:01:29,547 --> 00:01:31,591
‎...วงเค-ป็อปยอดนิยม...

13
00:01:32,383 --> 00:01:34,135
‎เค-ป็อปสุดฮอต แบล็กพิงก์!

14
00:01:38,098 --> 00:01:41,684
‎แบล็กพิงก์กลายเป็นวงเกิร์ลกรุ๊ปเค-ป็อป
‎ที่ทำเพลงติดชาร์ตสูงสุด

15
00:01:41,768 --> 00:01:45,146
‎พวกเธอสร้างประวัติศาสตร์
‎ในฐานะเกิร์ลกรุ<i>‎๊</i>‎ปเค-ป็อปวงแรก

16
00:01:45,230 --> 00:01:46,314
‎ที่แสดงในงานโคเชลลา

17
00:01:47,023 --> 00:01:50,193
‎การแสดงสดครั้งแรกบนหน้าจอทีวีสหรัฐฯ

18
00:01:50,276 --> 00:01:51,361
‎นี่คือ แบล็กพิงก์

19
00:01:51,444 --> 00:01:53,113
‎- แบล็กพิงก์!
‎- แบล็กพิงก์!

20
00:01:53,196 --> 00:01:55,031
‎ขอแสดงความยินดีกับแบล็กพิงก์

21
00:01:55,115 --> 00:01:56,533
‎ยินดีด้วยกับแบล็กพิงก์!

22
00:02:06,376 --> 00:02:09,379
‎(สตาร์คาราโอเกะ)

23
00:02:15,301 --> 00:02:19,764
‎(โซล)

24
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
‎(ต้นปี 2020)

25
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
‎ฉันหิวมากเลย

26
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
‎- หิวเหรอ
‎- ใช่

27
00:02:24,269 --> 00:02:25,979
‎- วันนี้ฉันกินอะไรหรือยังนะ
‎- ยัง

28
00:02:26,062 --> 00:02:30,191
‎มันมีขนมคล้ายครัวซองต์ใส่อินจอลมี

29
00:02:31,609 --> 00:02:33,111
‎พวกเธอไม่ชอบอินจอลมีเหรอ

30
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
‎อร่อยจะตาย

31
00:02:35,864 --> 00:02:37,782
‎สาวไทยในรถเราพูดเอง

32
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
‎ทุกครั้งที่ออกอัลบั้มใหม่
‎พวกเราจะตื่นเต้นทีเดียว แบบว่า...

33
00:02:44,747 --> 00:02:47,667
‎"เย่ ออกมาอีกอัลบั้มซะที"

34
00:02:47,750 --> 00:02:50,962
‎เหมือนเรามาได้ครึ่งทางแล้วมั้ง

35
00:02:51,045 --> 00:02:54,424
‎เราก็มาครึ่งทางตลอดแหละ
‎เรามองว่า "เรามีเพลง...

36
00:02:55,216 --> 00:02:57,051
‎อยู่ตรงนั้น เราแค่ต้องอัดมัน"

37
00:02:59,262 --> 00:03:02,849
‎ได้เห็นคนมากมายชื่นชอบเพลงของพวกเรา

38
00:03:02,932 --> 00:03:08,479
‎ยิ่งกระตุ้นให้เราทำอะไรใหม่ๆ และแตกต่าง

39
00:03:08,563 --> 00:03:12,066
‎- ได้เวลาที่พวกเราจะทำเพลงแล้ว
‎- ใช่

40
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
‎เรามีอะไรอีกหลายอย่างที่อยากให้ทุกคนเห็น

41
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
‎ฉันว่าเรายังไม่เคยทำอะไรหวานๆ เลย

42
00:03:19,949 --> 00:03:23,244
‎เราฝึกและทดลองอะไรต่างๆ หลายอย่าง

43
00:03:23,328 --> 00:03:25,747
‎ตลอดช่วงที่เป็นเด็กฝึก

44
00:03:25,830 --> 00:03:31,252
‎สุดท้ายก็อยู่ที่ว่า
‎เราจะแสดงมันออกมาได้มากแค่ไหน

45
00:03:31,336 --> 00:03:32,378
‎ในฐานะแบล็กพิงก์

46
00:03:32,462 --> 00:03:35,715
‎ฉันว่าเวลาที่พูดถึงอะไรหวานๆ
‎ฉันอยากทำแบบนี้มากขึ้น...

47
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
‎แบบ สวัสดี...

48
00:03:38,885 --> 00:03:40,261
‎ยังไงนะ

49
00:03:47,560 --> 00:03:49,479
‎(เดอะแบล็กเลเบล)

50
00:03:50,980 --> 00:03:53,024
‎ทำไมท่อนดีเลย์ตรงนี้มันเด่นจัง

51
00:03:53,107 --> 00:03:54,525
‎นายเอาลงหน่อยได้มั้ย

52
00:03:54,609 --> 00:03:56,361
‎ขยับมาข้างหน้าอีกหน่อย

53
00:03:56,444 --> 00:03:58,446
‎ผมเป็นโปรดิวเซอร์ นักแต่งเพลง

54
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
‎ผมเป็นคนแต่งทุกเพลงที่ปล่อยออกมาทั้งหมด

55
00:04:02,742 --> 00:04:04,369
‎นี่ก็สี่ปีมาแล้ว

56
00:04:05,036 --> 00:04:07,664
‎แต่เดิมที่เคยทำมักจะเป็น...

57
00:04:07,747 --> 00:04:10,375
‎ซิงเกิ้ล เพลงดัง ซิงเกิ้ล เพลงฮิต

58
00:04:11,042 --> 00:04:14,379
‎ตอนนี้เราอยากเล่าเรื่องราวส่วนตัวให้มากขึ้น

59
00:04:14,963 --> 00:04:17,882
‎ผมรู้ว่าแฟนๆ โมโห แบบว่า "เราจะเอาอีกๆ"

60
00:04:18,716 --> 00:04:20,551
‎เรามีในนี้อีกเพียบ แต่...

61
00:04:21,302 --> 00:04:23,429
‎เราพิถีพิถันในสิ่งที่เราทำ

62
00:04:25,723 --> 00:04:27,433
‎สวัสดีค่ะ!

63
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
‎พี่คะ พี่ใส่แจ็คเก็ตหนังมาเลยเหรอคะ

64
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
‎เจ๋ง!

65
00:04:33,356 --> 00:04:35,608
‎เลิกทำเหมือนวันนี้ฉันแต่งตัวเยอะไปได้มั้ย

66
00:04:36,693 --> 00:04:38,152
‎ฉันแต่งอย่างนี้ทุกวันนะ

67
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
‎วันนี้ฉันน่าจะงีบสักหน่อย

68
00:04:43,408 --> 00:04:45,159
‎ฉันจะตีข้อมือเธอ ง่วงใช่มั้ย

69
00:04:46,828 --> 00:04:47,662
‎หายง่วงยัง

70
00:04:49,455 --> 00:04:50,581
‎ฉันมี...

71
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
‎เลดี้กาก้าร่วมกับแบล็กพิงก์ที่กำลังจะออก

72
00:04:57,380 --> 00:05:00,049
‎เราทำงานกันหนักมากช่วงก่อนปีใหม่เพื่อเพลงนี้

73
00:05:19,861 --> 00:05:22,322
‎พวกเธอดังและประสบความสำเร็จมาก

74
00:05:22,405 --> 00:05:24,949
‎ผมว่าไม่มีใครคิดฝันเรื่องนี้

75
00:05:25,033 --> 00:05:27,327
‎บางครั้งผมยังคิดเลยว่า

76
00:05:27,410 --> 00:05:29,203
‎เราจะทำให้สมความคาดหวังนี้ได้ยังไง

77
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
‎"ซาวร์แคนดี้"

78
00:06:00,526 --> 00:06:01,569
‎มันติดหู

79
00:06:05,406 --> 00:06:08,326
‎เราควรอัด "เครซี่โอเวอร์ยู" บางท่อนใหม่มั้ย

80
00:06:12,663 --> 00:06:15,917
‎แต่ละวงมีพื้นฐานทางวัฒนธรรมของวง
‎ที่ไม่เหมือนกัน

81
00:06:16,000 --> 00:06:17,293
‎ซึ่งกลายเป็นเอกลักษณ์ของวง

82
00:06:19,462 --> 00:06:23,257
‎ส่วนผสมที่ทำให้แบล็กพิงก์ไม่เหมือนใคร

83
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
‎และโดดเด่น

84
00:06:26,386 --> 00:06:28,763
‎ใครจะจัดเต็มท่อนของตัวเองในเพลงนี้บ้าง

85
00:06:28,846 --> 00:06:30,848
‎โรเซ่อยากเข้าไปร้องอินโทรก่อนมั้ย

86
00:06:40,608 --> 00:06:44,487
‎โรเซ่ สาวเกาหลีที่เติบโตในออสเตรเลีย

87
00:06:44,570 --> 00:06:48,449
‎เธออยู่ในสตูดิโอนี้จนถึงหกโมงเช้า

88
00:06:48,533 --> 00:06:50,701
‎บางครั้งผมบอก "ว้าว เธอยังอยู่นี่เหรอเนี่ย"

89
00:07:00,128 --> 00:07:01,337
‎เธอทำได้เด็ดมาก

90
00:07:03,089 --> 00:07:06,717
‎จีซู สาวเกาหลีแท้ๆ เติบโตที่เกาหลี

91
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
‎เธอเป็นพี่ใหญ่ของวง เธอโตสุด

92
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
‎เธอสามารถเก็บสีหน้าได้อย่างมืออาชีพ

93
00:07:16,185 --> 00:07:18,813
‎ผมรู้จักจีซูหกปีแล้ว

94
00:07:18,896 --> 00:07:20,064
‎เคยเห็นเธอร้องไห้...

95
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
‎ครั้งเดียว

96
00:07:22,900 --> 00:07:24,068
‎เธอฉลาดสุดๆ

97
00:07:24,694 --> 00:07:26,612
‎หลายคนเอาจนึกว่าเธอเก่งแต่ในตำรา

98
00:07:26,696 --> 00:07:28,322
‎แต่ผมว่าเธอมีไหวพริบรอบด้าน

99
00:07:31,742 --> 00:07:32,743
‎อุ๊ย ตกใจหมดเลย

100
00:07:32,827 --> 00:07:34,328
‎ลิซ่าจากประเทศไทย

101
00:07:34,829 --> 00:07:39,834
‎เธอมักมีรอยยิ้มสบายๆ ที่สื่อว่าไม่เป็นไร
‎เดี๋ยวทุกอย่างจะดีเอง

102
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
‎แต่พอได้จังหวะ

103
00:07:46,632 --> 00:07:49,385
‎เวลาเพลงขึ้น ถึงตอนที่ต้องใส่ไม่ยั้ง

104
00:07:49,469 --> 00:07:52,889
‎เธอมีสัญชาตญาณของจอมเพชฌฆาต

105
00:07:55,600 --> 00:07:59,228
‎เจนนี่ เกิดที่เกาหลีแต่ย้ายไปอยู่นิวซีแลนด์

106
00:08:01,814 --> 00:08:03,691
‎เธอเป็นคนชัดเจนมาก

107
00:08:03,774 --> 00:08:06,235
‎ความเห็นและอารมณ์ต่างๆ ของเธอ

108
00:08:06,319 --> 00:08:07,862
‎เธอรักความสมบูรณ์แบบ

109
00:08:11,157 --> 00:08:14,118
‎วัฒนธรรมต่างๆ ทั้งหมดนี้มาอยู่ในเบ้าหลอมเดียว

110
00:08:14,202 --> 00:08:17,872
‎พวกเธอแตกต่างกัน
‎ไม่ว่าจะเป็นการเดิน การพูดและการแต่งตัว

111
00:08:17,955 --> 00:08:21,876
‎มันเป็นความสมดุลที่สมบูรณ์แบบ
‎ซึ่งเติมเต็มกันและกัน

112
00:08:21,959 --> 00:08:23,252
‎มันน่าทึ่งมาก

113
00:08:26,672 --> 00:08:28,633
‎เราเป็นแค่คนเกาหลีที่พยายามทำดนตรี

114
00:08:28,716 --> 00:08:32,136
‎ถ้าคนเกาหลีทำเพลง มันคือเค-ป็อปงั้นเหรอ
‎ผมไม่เข้าใจจริงๆ

115
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
‎มันเป็นเพลงป็อปเกาหลี

116
00:08:35,806 --> 00:08:37,475
‎ประเด็นมันแค่ภาษา

117
00:08:39,018 --> 00:08:40,978
‎งั้นทำไมไม่ทำแบบนี้กับทุกประเทศล่ะ

118
00:08:41,687 --> 00:08:42,772
‎เค-ป็อปคืออะไร

119
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
‎เค-ป็อป

120
00:08:45,107 --> 00:08:47,527
‎เค-ป็อปได้รับความนิยมในสหรัฐฯ อย่างรวดเร็ว

121
00:08:47,610 --> 00:08:50,071
‎เค-ป็อปกลายเป็น
‎ปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรมทั่วโลก

122
00:08:50,154 --> 00:08:53,115
‎แนวเพลงนี้มีมานานกว่าสองทศวรรษแล้ว

123
00:08:53,199 --> 00:08:56,994
‎วงที่มีสมาชิกสามคนนี้ชื่อซอแทจีแอนด์บอยส์

124
00:08:57,078 --> 00:08:58,246
‎ขอต้อนรับพวกเขาครับ

125
00:09:06,837 --> 00:09:11,384
‎จังหวะที่ทรงพลังและการเต้นแฟลชแดนซ์
‎คือจุดเด่นของเพลงวงซอแทจี

126
00:09:11,467 --> 00:09:14,262
‎พวกเขาร้องเก่ง เท่ และเต้นเก่ง

127
00:09:17,974 --> 00:09:21,978
‎ชาวต่างชาติสนใจเพลงป็อปเกาหลีอย่างมาก

128
00:09:24,689 --> 00:09:27,775
‎ค่ายเพลงใหญ่หลายเจ้าเริ่มปั้นวง

129
00:09:27,858 --> 00:09:29,652
‎ที่มีนักร้อง แร็ปเปอร์ และนักเต้น

130
00:09:29,735 --> 00:09:33,489
‎หนึ่งในค่ายใหญ่ของวงการนี้คือ
‎วายจีเอนเตอร์เทนเมนต์

131
00:09:33,573 --> 00:09:37,243
‎...ผู้ดูแลเพลง "กังนัมสไตล์"
‎ซึ่งเป็นไวรัลสุดฮิต

132
00:09:42,331 --> 00:09:45,084
‎วงการนี้สร้างเม็ดเงินได้หลายพันล้านเหรียญต่อปี

133
00:09:45,167 --> 00:09:47,962
‎การปลุกปั้นนักร้องเหล่านี้
‎คือการทุ่มทุนสร้างของวงการ

134
00:09:48,045 --> 00:09:50,381
‎เด็กฝึกเริ่มได้ตั้งแต่เด็กอายุ 11 ขวบ

135
00:09:50,464 --> 00:09:52,925
‎พวกเขาเติบโตมาด้วยกัน ฝึกด้วยกัน

136
00:09:53,009 --> 00:09:56,596
‎ร้องทุกโน้ตได้สมบูรณ์แบบ เต้นพลิ้วได้ทุกจังหวะ

137
00:09:57,305 --> 00:10:00,975
‎เป็นการเดิมพันราคาสูง
‎บางคนได้เปิดตัวหลังฝึกไม่กี่เดือน

138
00:10:01,058 --> 00:10:05,438
‎บางคนอาจใช้เวลาเป็นสิบปี
‎และอีกหลายคนไม่มีวันได้เปิดตัวเลย

139
00:10:07,690 --> 00:10:12,361
‎(วายจีเอนเตอร์เทนเมนต์)

140
00:10:16,407 --> 00:10:17,950
‎นี่ฉันต้องเลือกกี่ชุดเนี่ย

141
00:10:19,493 --> 00:10:22,246
‎เราสนุกกับการเตรียมอัลบั้มใหม่

142
00:10:22,330 --> 00:10:24,665
‎เพราะเราพยายามคิดทำสิ่งใหม่ๆ

143
00:10:24,749 --> 00:10:26,167
‎แต่การลองชุดแบบนี้

144
00:10:26,250 --> 00:10:29,879
‎ก็เป็นหนึ่งในงานสร้างสรรคที่สำคัญที่สุดของเรา

145
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
‎พี่ดูเซ็กซี่สุดๆ!

146
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
‎- จริงเหรอ
‎- อดใจไม่ไหวสินะ!

147
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
‎ถ้าเราใส่ชุดไหน เราจะดูว่ามันเข้ากันทั้งวงมั้ย

148
00:10:43,893 --> 00:10:46,979
‎แต่มันก็เป็นกรณีๆ ไป

149
00:10:47,063 --> 00:10:48,147
‎มันใช้เวลานาน

150
00:10:48,230 --> 00:10:51,651
‎เราเก็บตรงนี้ให้กระชับขึ้นอีกได้มั้ย
‎คุณคิดว่ายังไง

151
00:10:51,734 --> 00:10:55,112
‎เพราะตรงนี้มันร่นขึ้นมา

152
00:10:56,864 --> 00:10:57,698
‎เรียบร้อย

153
00:11:01,160 --> 00:11:03,162
‎ลิซ่า!

154
00:11:05,831 --> 00:11:08,709
‎ลิซ่าชอบหลายสไตล์

155
00:11:08,793 --> 00:11:11,420
‎- เธอใส่อะไรก็ได้ที่เธอชอบ
‎- ใช่ เธอใส่อะไรก็ขึ้น

156
00:11:13,214 --> 00:11:15,383
‎มันยากที่จะนิยามสไตล์

157
00:11:15,883 --> 00:11:18,928
‎ฉันว่ามันไม่มีขอบเขตอะไร

158
00:11:19,011 --> 00:11:23,516
‎เราไม่จำกัดว่า "นี่เกาหลี นี่ตะวันตก นี่เอเชีย"

159
00:11:23,599 --> 00:11:26,268
‎ฉันว่าแฟชั่นมันเป็นเรื่องสากล

160
00:11:26,352 --> 00:11:30,398
‎และยิ่งเราไม่ได้จำกัดขอบเขต
‎ฉันว่าเราจะยิ่งมีความคิดสร้างสรรค์

161
00:11:30,481 --> 00:11:34,902
‎เพราะเราเต้นกันแรงมากบนเวที

162
00:11:34,985 --> 00:11:37,446
‎มันเลยต้องตัดเย็บแบบคิดมาแล้ว

163
00:11:37,530 --> 00:11:39,990
‎เพื่อกันไม่ให้อะไรหกออกมา

164
00:11:40,074 --> 00:11:40,908
‎ใช่

165
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
‎- นั่นอะไร
‎- งานโคเชลลาไง

166
00:11:59,301 --> 00:12:01,095
‎ฉันหลุดโน้ตตรง 'เอ๊'

167
00:12:01,178 --> 00:12:03,556
‎นี่คือสาเหตุว่าทำไมเราถึงไม่ดูภาพงานเก่าๆ

168
00:12:03,639 --> 00:12:06,559
‎เราจะแบบว่า "เธอหลุดโน้ตตรง 'เอ'

169
00:12:06,642 --> 00:12:09,270
‎แล้วตอนเต้น เธอควรต้องทำท่าแบบนี้

170
00:12:09,353 --> 00:12:11,772
‎- แต่เธอทำเร็วไปหน่อย"
‎- ฉันหลุดโน้ต

171
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
‎แย่จัง

172
00:12:17,027 --> 00:12:18,738
‎เราตื่นเต้นมากเลย

173
00:12:18,821 --> 00:12:21,949
‎ใช่ ถ้ามีอะไรเครียดๆ

174
00:12:22,032 --> 00:12:25,411
‎เวลาที่มันออกมาไม่ดี หรือตอนฉันแสดงไม่เต็มที่

175
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
‎มันจะเป็นเรื่องเครียด

176
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
‎เทียบกับเวทีอื่นๆ เวทีนี้ตื่นเต้นกว่ามาก

177
00:12:29,915 --> 00:12:31,500
‎เพราะพวกเรากังวลมาก

178
00:12:31,584 --> 00:12:38,174
‎เป็นครั้งแรกของพวกเราที่แสดง
‎ในที่ที่ไม่คุ้นเคยอย่างอเมริกา

179
00:12:38,257 --> 00:12:41,844
‎ฉันเคยฝันถึงวันนี้
‎ตั้งแต่สมัยที่เรายังเป็นเด็กฝึก

180
00:12:41,927 --> 00:12:43,053
‎นี่คือสิ่งที่เราต้องการ

181
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
‎- นี่แหละ
‎- นี่แหละ

182
00:12:47,725 --> 00:12:51,729
‎ฉันมักเลี่ยงคำถามสัมภาษณ์ที่เกี่ยวกับตัวฉัน

183
00:12:51,812 --> 00:12:55,065
‎เพราะฉันไม่ชอบพูดเรื่องตัวเอง แต่...

184
00:12:55,566 --> 00:13:00,404
‎(เจนนี่)

185
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
‎นิสัยของเจนนี่เหรอคะ

186
00:13:18,756 --> 00:13:22,718
‎ตอนแรกก็เข้าถึงเธอยาก แต่พอได้สนิทกัน

187
00:13:22,802 --> 00:13:26,430
‎ฉันบอกได้เลยว่าเธอเป็นคนจริงใจ
‎อ่อนหวานและเป็นเพื่อนที่น่ารัก

188
00:13:26,514 --> 00:13:28,682
‎(เจสซี่ ยอ
‎ครูสอนพิลาทีส)

189
00:13:30,976 --> 00:13:35,648
‎ฉันเจอเธอทุกวันเลยสนิทกับเธอ
‎เธอเป็นเหมือนน้องสาวตัวน้อยของฉัน

190
00:13:35,731 --> 00:13:39,777
‎แต่พอเห็นเธอในทีวี
‎ฉันจะรู้สึกว่า "เจนนี่เป็นดารา"

191
00:13:39,860 --> 00:13:42,154
‎จริงๆ แล้วเธอติดดินมาก

192
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
‎เธอทำได้ดีมาก

193
00:13:45,908 --> 00:13:49,453
‎เธอเป็นเพื่อนไม่กี่คนที่ฉันมี

194
00:13:50,412 --> 00:13:52,414
‎ช้าๆ

195
00:13:54,333 --> 00:13:57,002
‎เราจะยกขาขึ้นข้างหนึ่งทำท่าอะราเบสก์

196
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
‎ฉันมักจะมีอาการปวดหลังการออกทัวร์

197
00:14:00,631 --> 00:14:04,969
‎ฉันป่วยง่ายสุดในบรรดาคนในวง

198
00:14:07,346 --> 00:14:10,432
‎ก็เหมือนมนุษย์คนอื่นๆ ที่มีบางวัน

199
00:14:10,516 --> 00:14:12,518
‎ที่เรารู้สึกมีความสุขสุดๆ

200
00:14:12,601 --> 00:14:16,021
‎และมีบางวันที่เรารู้สึกแย่

201
00:14:16,105 --> 00:14:19,608
‎ฉันสนุกทุกครั้งที่ได้ร้อง ได้เต้น ได้แร็ป

202
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
‎แต่เราต้องอยู่บนเวทีตลอด

203
00:14:21,569 --> 00:14:25,573
‎ต้องเป๊ะและต้องแสดงทุกอย่างเหมือนเดิม

204
00:14:25,656 --> 00:14:28,325
‎เหมือนออกกำลังกายสองชั่วโมงติดทุกวัน

205
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
‎มันไม่ง่ายเลย

206
00:14:29,994 --> 00:14:32,496
‎จริงๆ มันยากขึ้นตามอายุ

207
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
‎ฉันเกิดที่เกาหลี

208
00:14:46,343 --> 00:14:49,179
‎มีแค่ฉันกับแม่เท่านั้น ฉันเป็นลูกคนเดียว

209
00:14:50,514 --> 00:14:53,601
‎ฉันเติบโตในกรุงโซลจนอายุสิบขวบ

210
00:14:54,810 --> 00:14:57,897
‎ฉันไปเที่ยวกับแม่ที่ออสเตรเลียและนิวซีแลนด์

211
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
‎พอเราไปถึงนิวซีแลนด์

212
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
‎มันสวยและสงบมาก

213
00:15:02,443 --> 00:15:05,613
‎แม่ถามว่า "ลูกอยากอยู่ที่นี่มั้ย"

214
00:15:05,696 --> 00:15:08,949
‎ฉันตอบว่า "ค่ะ หนูอยาก"

215
00:15:10,409 --> 00:15:14,455
‎ตั้งแต่สิบขวบจนถึงอายุ 15
‎ฉันอยู่นิวซีแลนด์คนเดียว

216
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
‎ไม่ค่อยได้ใช้เวลาอยู่กับแม่เท่าไหร่...

217
00:15:20,002 --> 00:15:21,170
‎จนมาพักหลังนี้

218
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
‎ฉันอยู่โฮมสเตย์

219
00:15:25,633 --> 00:15:29,219
‎ได้ผจญโลกกว้าง เรียนรู้อะไรสารพัด

220
00:15:32,181 --> 00:15:37,478
‎ภาษาอังกฤษหนูดีขึ้นกว่าตอนมา

221
00:15:37,561 --> 00:15:41,523
‎ช่วงแรกๆ เพื่อนๆ ช่วยหนูเยอะมาก

222
00:15:41,607 --> 00:15:46,570
‎ให้หนูดูที่เขาจด ตอนนี้หนูทำเองได้แล้ว

223
00:15:48,197 --> 00:15:51,283
‎มีหลายวิชาเรียนที่ต้องออกไปข้างนอก

224
00:15:51,367 --> 00:15:55,162
‎ไปแคมป์ เรียนดนตรี เรียนศิลปะตามใจชอบ

225
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
‎ทุกอย่างแล้วแต่เรา

226
00:15:58,749 --> 00:16:02,711
‎ต่อให้อายุแค่สิบขวบ
‎เราก็ต้องตัดสินใจด้วยตัวเอง

227
00:16:02,795 --> 00:16:06,840
‎มันสำคัญมากที่ได้เรียนรู้สิ่งเหล่านี้ตั้งแต่อายุน้อยๆ

228
00:16:06,924 --> 00:16:09,301
‎มันทำให้ฉันเป็นฉันในทุกวันนี้

229
00:16:12,179 --> 00:16:14,223
‎ฉันขี้อายมากๆ

230
00:16:14,306 --> 00:16:18,894
‎ฉันเป็นพวกที่ไม่กล้าโทรไปสั่งอะไรด้วยซ้ำ

231
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
‎ฉันเกลียดมาก

232
00:16:22,481 --> 00:16:24,400
‎ฉันใช้เวลากว่าจะมาไกลขนาดนี้

233
00:16:26,944 --> 00:16:31,699
‎ตอนอายุ 15 ฉันกำลังตัดสินใจ
‎ว่าจะย้ายไปอเมริกาดีมั้ย

234
00:16:31,782 --> 00:16:36,412
‎ฉันไปดูโรงเรียนที่นั่น
‎ทุกอย่างเรียบร้อยไปกว่า 80 เปอร์เซ็นต์แล้ว

235
00:16:36,495 --> 00:16:39,665
‎ฉันกลับมาเก็บของที่นิวซีแลนด์

236
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
‎แล้วฉันก็รู้ตัวว่า

237
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
‎ฉันไม่ได้อยากไปเรียนที่อเมริกาคนเดียว

238
00:16:45,838 --> 00:16:49,258
‎จริงๆ ฉันอยากเป็นนักร้อง
‎ไม่รู้ว่าความคิดนี้มาได้ยังไง

239
00:16:54,138 --> 00:16:57,307
‎(ปี 2010)

240
00:16:57,391 --> 00:17:02,229
‎พอฉันกลับมา ฉันไปออดิชั่น
‎โชคดีที่ฉันได้รับเลือกเลย

241
00:17:02,312 --> 00:17:05,357
‎ฉันรู้สึกว่า "ว้าว! ทุกคนจริงจังมาก!

242
00:17:05,441 --> 00:17:08,485
‎ทุกคนรู้ว่าต้องทำอะไร"
‎ฉันเลยคิดว่า "ต้องตามให้ทัน"

243
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
‎ฉันคิดแค่นี้เลย

244
00:17:12,781 --> 00:17:16,160
‎(ปี 2015
‎เจนนี่ฝึกมาแล้วห้าปี)

245
00:17:18,328 --> 00:17:19,747
‎สวยมาก!

246
00:17:28,047 --> 00:17:29,465
‎โห มันนานมากเลยนะ

247
00:17:31,008 --> 00:17:33,927
‎เมื่อก่อนฉันร้องเพลงแรงๆ หม่นๆ เยอะ

248
00:17:34,720 --> 00:17:37,639
‎ฉันสงสัยเรื่อยเลยว่า "ฉันกำลังทำอะไรอยู่"

249
00:17:39,141 --> 00:17:41,018
‎มันต่างกับทุกวันนี้มากเลย

250
00:17:46,023 --> 00:17:48,609
‎- เจสซี่!
‎- เธอเท่จะตาย

251
00:17:50,903 --> 00:17:55,282
‎มันน่าเศร้าที่คนกลุ่มแรกที่ฝึกด้วยกันกับฉัน

252
00:17:55,365 --> 00:17:57,367
‎ไม่มีใครอยู่กับฉันตอนนี้เลย

253
00:17:57,868 --> 00:18:01,580
‎แล้วลิซ่าเข้ามา ฉันก็คิดว่า...

254
00:18:01,663 --> 00:18:05,959
‎"ว้าว มีคนที่เกิดมาเพื่อสิ่งนี้จริงๆ"

255
00:18:22,101 --> 00:18:25,187
‎(ลิซ่า)

256
00:18:25,813 --> 00:18:31,735
‎ตำแหน่งของหนูคือแร็ปเปอร์
‎และยังเป็นนักเต้นหลักอีกด้วย

257
00:18:36,782 --> 00:18:38,367
‎สวัสดีค่ะ

258
00:18:41,787 --> 00:18:43,580
‎อุ๊ย นี่น่ารักจัง

259
00:18:43,664 --> 00:18:50,254
‎หนูชอบเสื้อผ้าวินเทจ ไม่ว่าจะไปไหน
‎จะอเมริกาหรือที่ไหนๆ

260
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
‎หนูจะต้องไปตามหาร้านวินเทจ

261
00:18:52,548 --> 00:18:55,384
‎โอ้ ว้าว นี่ไง!

262
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
‎อันนี้หนึ่งล้านวอนครับ

263
00:19:00,472 --> 00:19:03,016
‎- นี่สามแสนสองหมื่นวอนครับ
‎- ชิ้นนี้ละคะ

264
00:19:03,100 --> 00:19:04,685
‎เจ็ดแสนห้าหมื่นวอนครับ

265
00:19:04,768 --> 00:19:06,520
‎ชิ้นนี้หนึ่งล้านวอนเหรอคะ

266
00:19:06,603 --> 00:19:08,564
‎ครับ มันมาจากต้นยุค 90

267
00:19:10,858 --> 00:19:13,235
‎อันนี้เจ๋งมาก

268
00:19:14,611 --> 00:19:17,447
‎เอาอันนี้ด้วยได้มั้ยคะ

269
00:19:18,031 --> 00:19:20,701
‎แม่เป็นผู้ดูแลเรื่องการเงินของหนูค่ะ

270
00:19:21,451 --> 00:19:25,914
‎แม่คงจะบอกว่า "ไม่นะลิซ่า
‎เลิกช็อปได้แล้ว" แน่ๆ

271
00:19:25,998 --> 00:19:29,293
‎แม่พูดแบบนี้ตลอด แต่หนูไม่ค่อยฟังหรอกค่ะ

272
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
‎ขอโทษนะคะแม่

273
00:19:33,672 --> 00:19:36,049
‎(ปี 1997)

274
00:19:36,133 --> 00:19:37,342
‎ปีที่หนูเกิด

275
00:19:39,761 --> 00:19:42,639
‎หนูเกิดที่ประเทศไทย

276
00:20:29,978 --> 00:20:31,813
‎งานประกวดเต้นต่างๆ

277
00:20:57,589 --> 00:20:59,800
‎โอเค งั้นก็ต้องลองให้ได้

278
00:21:01,426 --> 00:21:02,344
‎(ปี 2010)

279
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
‎นี่ออดิชั่นเหรอ

280
00:21:04,263 --> 00:21:07,766
‎นี่เธอนุ่งกี่ชั้นกันเนี่ย
‎ทำไมต้องสวมกางเกงทับกางเกงอีกตัว

281
00:21:07,849 --> 00:21:10,143
‎นั่นอะไรเนี่ย

282
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
‎- ให้ตายสิ
‎- น่าทึ่งมาก

283
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
‎- เธอดูเท่มาก
‎- ฉันพยายามทำตัวเท่หนักมาก

284
00:21:17,442 --> 00:21:21,071
‎ออดิชั่นเสร็จก็เฝ้ารอโทรศัพท์

285
00:21:21,154 --> 00:21:24,992
‎เฝ้ารอแล้วรอเล่า

286
00:21:50,309 --> 00:21:52,144
‎ตอนนั้นอายุ 14

287
00:21:53,645 --> 00:21:54,646
‎เด็กมาก

288
00:21:56,773 --> 00:22:00,193
‎หนูพูดเกาหลีไม่ได้เลย

289
00:22:00,277 --> 00:22:06,408
‎รู้แค่คำว่า "สวัสดี"
‎มันเลยเป็นการเริ่มต้นใหม่

290
00:22:07,784 --> 00:22:11,079
‎(ปี 2013
‎ลิซ่าฝึกมาแล้วสองปี)

291
00:22:11,455 --> 00:22:14,666
‎โชคดีที่มีพี่เจนนี่

292
00:22:18,628 --> 00:22:21,631
‎พี่เป็นคนเดียวที่พูดภาษาอังกฤษ

293
00:22:21,715 --> 00:22:22,674
‎ในกลุ่มเด็กฝึก

294
00:22:23,216 --> 00:22:25,093
‎หนูคุยภาษาอังกฤษกับพี่...

295
00:22:28,013 --> 00:22:31,058
‎เวลามีเรื่องอะไร หนูก็คุยกับพี่

296
00:22:33,643 --> 00:22:35,812
‎แบบนั้นเลย

297
00:22:35,896 --> 00:22:37,731
‎เอาแบบที่เธอรู้สึกสบาย แบบ...

298
00:22:38,315 --> 00:22:41,526
‎เธอเลือกเลยว่าจะร้องแบบไหน
‎เพราะยังไงเราร้องไม่เหมือนกันอยู่แล้ว

299
00:22:46,114 --> 00:22:47,199
‎- อย่างนั้นแหละ
‎- ได้ค่ะ

300
00:22:47,783 --> 00:22:51,119
‎สิ่งที่ยอดเยี่ยมของพวกเรา

301
00:22:51,203 --> 00:22:57,459
‎คือทุกคนพยายามทำให้ดีที่สุดเพื่อวง

302
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
‎เจ๋งเลย ฉันชอบมาก

303
00:23:02,214 --> 00:23:03,382
‎ค่ะ

304
00:23:03,465 --> 00:23:06,885
‎ตั้งแต่เรารวมวงกัน

305
00:23:06,968 --> 00:23:08,512
‎เราพยายามสร้างความสมดุล

306
00:23:08,595 --> 00:23:10,263
‎ที่เหมาะสมสำหรับทุกคน

307
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
‎ฉันว่านะ

308
00:23:27,531 --> 00:23:30,909
‎(จีซู)

309
00:23:33,286 --> 00:23:34,746
‎ว่าไงคะ

310
00:23:35,747 --> 00:23:36,748
‎นั่งนี่สิ จีซู

311
00:23:38,125 --> 00:23:39,042
‎คุณคิดว่ายังไง

312
00:23:39,501 --> 00:23:41,586
‎คุณว่าวันนี้ฉันจะเรียนได้มั้ย

313
00:23:43,338 --> 00:23:46,341
‎ฉันว่ามันคงดีที่ได้เรียนการเขียนคิ้วที่ถูกต้อง

314
00:23:46,425 --> 00:23:47,467
‎(มยองซุน ลี
‎ช่างแต่งหน้า)

315
00:23:47,551 --> 00:23:50,387
‎คุณทำให้ดูแล้วฉันจะทำตามนะคะ

316
00:23:50,470 --> 00:23:52,431
‎วันนี้ฉันจะมาเรียนกับคุณ

317
00:23:52,514 --> 00:23:54,391
‎คุณสอนแต่งหน้าด้วยเหรอคะ

318
00:23:54,474 --> 00:23:55,892
‎- ค่ะ สอนคนอื่นใช่มั้ย
‎- เหรอคะ

319
00:23:56,685 --> 00:23:58,186
‎มีคลาสสอนเลยเหรอคะ

320
00:23:58,270 --> 00:24:00,313
‎ฉันน่าจะมาเรียนตั้งนานแล้ว

321
00:24:00,397 --> 00:24:02,524
‎มีคนมาเรียนวิธีแต่งหน้าแบบแบล็กพิงก์ค่ะ

322
00:24:02,607 --> 00:24:03,984
‎แต่งหน้าแบบแบล็กพิงก์เหรอ

323
00:24:04,067 --> 00:24:05,360
‎ตอนฉันเด็กๆ

324
00:24:06,111 --> 00:24:09,573
‎พวกญาติๆ ไม่ยอมให้ฉันเป็นพวกด้วย
‎เพราะฉันขี้เหร่

325
00:24:10,115 --> 00:24:10,991
‎อะไรนะ!

326
00:24:11,074 --> 00:24:12,492
‎พวกเขาเรียกฉันว่าลิง

327
00:24:12,993 --> 00:24:15,203
‎ไม่เป็นไร ตอนนี้คุณสวยสุดแล้ว

328
00:24:17,706 --> 00:24:22,210
‎ฉันโตที่ซังบน เมืองกุนโพ จังหวัดคยองกีโด

329
00:24:22,794 --> 00:24:24,504
‎ฉันอยู่กับพ่อแม่

330
00:24:25,046 --> 00:24:28,383
‎พี่สาว พี่ชาย แล้วก็ปู่ย่า

331
00:24:29,384 --> 00:24:32,429
‎ตอนนี้ฉันใช้ชีวิตต่างไป

332
00:24:32,512 --> 00:24:36,850
‎จากที่ฉันเคยคิดเอาไว้

333
00:24:38,393 --> 00:24:42,439
‎ฉันเคยอยากเป็นนักเขียน นักวาดภาพ

334
00:24:43,398 --> 00:24:45,192
‎ถึงฉันจะวาดไม่เก่งก็เถอะ

335
00:24:46,526 --> 00:24:49,196
‎แล้วฉันก็เข้าชมรมการแสดงตอนเรียนเกรด 11

336
00:24:49,863 --> 00:24:52,199
‎ฉันควรจะลองการแสดงมั้ยนะ

337
00:24:52,282 --> 00:24:54,659
‎มีคนบอกให้ฉันไปลองออดิชั่นดู

338
00:24:54,743 --> 00:24:56,578
‎เพราะฉันต้องเก็บประสบการณ์

339
00:24:56,995 --> 00:24:58,205
‎(ปี 2011)

340
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
‎ออดิชั่นครั้งแรกของฉันคือที่วายจี

341
00:25:01,416 --> 00:25:04,044
‎ฉันไม่ค่อยรู้จักวายจีเท่าไหร่

342
00:25:04,127 --> 00:25:08,131
‎ก่อนที่ฉันไปถึงที่นั่นวันแรก

343
00:25:09,216 --> 00:25:12,552
‎มันรู้สึกเหมือนเรื่องที่ห่างไกลฉันมาก

344
00:25:13,595 --> 00:25:18,642
‎ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะได้มาทำสิ่งนี้จริงๆ

345
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
‎ตอนนี้เป็นไงคะ คุณว่าหน้าฉันตอบมั้ย

346
00:25:22,145 --> 00:25:26,358
‎ก่อนหน้านั้น ส่วนนี้ยังดูเด็กกว่านี้

347
00:25:26,441 --> 00:25:29,027
‎ฉันว่าคืนนี้คงต้องกินรามยอนก่อนนอนแล้วล่ะ

348
00:25:29,110 --> 00:25:30,695
‎ถ้าอย่างนั้นคุณคงได้คุณคนเดิมกลับมา

349
00:25:30,779 --> 00:25:32,155
‎แต่ไม่ล่ะ ตอนนี้คุณสวยแล้ว

350
00:25:32,739 --> 00:25:34,741
‎แต่ตอนนั้นคุณใสมากๆ เลยนะ

351
00:25:35,575 --> 00:25:38,828
‎คุณเองก็ไม่เหมือนกับตอนนั้นเหมือนกันนะ

352
00:25:39,496 --> 00:25:40,914
‎คุณมีร้านของตัวเองแล้ว!

353
00:25:41,456 --> 00:25:43,208
‎ใครบอกให้คุณเปิดร้าน

354
00:25:43,291 --> 00:25:44,918
‎ไหนบอกซิว่าใคร

355
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
‎คุณไง

356
00:25:48,129 --> 00:25:49,256
‎แผนการใหญ่ของฉันเลยนะ

357
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
‎ฉันยังมีแผนใหญ่อีกเพียบ

358
00:25:53,552 --> 00:25:55,929
‎ฉันว่ามีไม่กี่คนที่รู้จริงๆ ว่า

359
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
‎"นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำ นี่คือเส้นทางของฉัน"

360
00:25:59,599 --> 00:26:01,059
‎ฉันว่าพวกเขาโชคดี

361
00:26:02,060 --> 00:26:04,062
‎ฉันว่ามีไม่มากเท่าไหร่

362
00:26:10,277 --> 00:26:14,072
‎(โรเซ่)

363
00:26:28,211 --> 00:26:30,338
‎ฉันเป็นคนหลับยาก

364
00:26:35,510 --> 00:26:38,263
‎ฉันมีความคิดสารพัดแล่นอยู่ในหัวตลอด

365
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
‎การร้องเพลงเป็นเหมือนการคลายเครียด

366
00:26:45,979 --> 00:26:49,316
‎และทุกอย่างมันลงตัวเวลาที่ฉันร้องเพลง

367
00:27:19,512 --> 00:27:20,847
‎เป็นเพลงที่ยากจริงๆ

368
00:27:23,683 --> 00:27:26,311
‎ฉันว่าฉันคงไม่มีวันร้องเพลงนี้ได้เป๊ะ

369
00:27:30,523 --> 00:27:33,443
‎บางครั้งฉันก็คิดถึง
‎ช่วงเวลาที่เป็นเด็กฝึกเหมือนกัน

370
00:27:35,904 --> 00:27:39,491
‎เพราะตอนนั้นรอบตัวเรามีแต่ดนตรีตลอดเวลา

371
00:27:41,117 --> 00:27:44,954
‎แต่ทุกวันนี้ เรางานยุ่งมาก
‎ฉันเลยต้องหาเวลาให้มันบ้าง

372
00:27:45,038 --> 00:27:48,124
‎มันเลยต้องเป็นช่วงกลางคืน
‎เวลาที่ฉันควรต้องนอน

373
00:27:49,042 --> 00:27:51,169
‎สวัสดี หนุ่มๆ สาวๆ

374
00:27:52,921 --> 00:27:54,005
‎ฉันชื่อโรแซนน์

375
00:27:54,673 --> 00:27:56,341
‎ฉันเพิ่งตื่นนอน

376
00:27:56,424 --> 00:27:58,051
‎ขอต้อนรับเข้าสู่ช่วงข่าวในชุดนอน

377
00:27:59,135 --> 00:28:00,762
‎ฉันเกิดที่นิวซีแลนด์

378
00:28:01,304 --> 00:28:05,183
‎แล้วย้ายมาออสเตรเลียตอนแปดขวบ

379
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
‎ตอนนั้นฉันเล่นแต่เปียโนตลอด

380
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
‎ฉันนั่งลงแล้วเล่นเพลงกล่อมตัวเอง

381
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
‎แต่ฉันง่วงมากจนผล็อยหลับไป

382
00:28:20,407 --> 00:28:22,701
‎เลยต้องเอาคางเกยเข่าเอาไว้

383
00:28:23,785 --> 00:28:27,163
‎ฉันไปโบสถ์ทุกวันอาทิตย์
‎ฉันมีเพื่อนเกาหลีหลายคนที่นั่น

384
00:28:27,997 --> 00:28:31,543
‎แต่ที่โรงเรียน
‎ฉันก็เป็นแค่เด็กออสเตรเลียธรรมดาๆ

385
00:28:31,626 --> 00:28:32,794
‎ยินดีด้วยนะโรเซ่

386
00:28:35,046 --> 00:28:37,382
‎ฉันว่าฉันชอบชีวิตสองแบบ

387
00:28:37,465 --> 00:28:38,925
‎เหมือนอย่างแฮนนาห์ มอนแทนา

388
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
‎ตลกจัง

389
00:28:48,184 --> 00:28:52,355
‎พ่อของฉันเห็นข่าวว่าวายจีจะมาที่ออสเตรเลีย

390
00:28:53,356 --> 00:28:55,567
‎พ่อบอกว่า "โรเซ่ ลูกอยากไปออดิชั่นมั้ย"

391
00:28:55,650 --> 00:28:57,610
‎ตอนนั้นฉันตกใจมาก

392
00:28:57,694 --> 00:29:01,281
‎ฉันว่าฉันถามพ่อว่า "หนูชอบดนตรีเหรอคะ"

393
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
‎พ่อบอก "ใช่ ชัดจะตาย

394
00:29:03,408 --> 00:29:06,745
‎ลูกต้องลองทำอะไรดูบ้าง

395
00:29:06,828 --> 00:29:08,496
‎ไม่งั้นพอลูกอายุ 25

396
00:29:08,580 --> 00:29:10,582
‎ลูกจะเสียใจที่ลูกไม่ได้ลองทำอะไร"

397
00:29:14,711 --> 00:29:18,006
‎(ปี 2012)

398
00:29:21,342 --> 00:29:22,427
‎ตอนนั้นอายุ 16

399
00:29:23,094 --> 00:29:25,597
‎ฉันไปออดิชั่นและพวกเขาก็โทรมา

400
00:29:25,680 --> 00:29:29,142
‎บอกว่า "เธอมาเกาหลีภายในสองเดือนได้มั้ย"

401
00:29:37,692 --> 00:29:39,319
‎จากนั้นชีวิตฉันก็เปลี่ยนไป

402
00:29:39,944 --> 00:29:41,529
‎ฉันหยุดเรียน

403
00:29:42,697 --> 00:29:45,283
‎ฉันหยุดเรียนที่ออสเตรเลีย

404
00:29:45,366 --> 00:29:48,369
‎ไม่เคยนึกว่าตัวเองต้องอยู่ห่างจากครอบครัว

405
00:29:48,453 --> 00:29:51,623
‎ฉันไม่เคยไปนอนค้างนอกบ้าน
‎นานเกินสองอาทิตย์ด้วยซ้ำ

406
00:29:52,457 --> 00:29:54,626
‎จริงๆ นะ มัน...
‎ตายแล้ว น้ำตาจะไหล

407
00:29:57,128 --> 00:29:58,004
‎ฉันจะร้องไห้

408
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
‎ใช่

409
00:30:04,302 --> 00:30:05,804
‎คืนแรกที่มาถึงหอ

410
00:30:05,887 --> 00:30:07,722
‎พวกเธออยู่ในห้องเดียวกัน

411
00:30:07,806 --> 00:30:09,224
‎ทุกคนกำลังหลับ

412
00:30:10,725 --> 00:30:14,813
‎เธอพกกีต้าร์มาจากออสเตรเลีย หนูเลยบอกว่า

413
00:30:14,896 --> 00:30:16,815
‎"เล่นเพลงให้พวกเราฟังหน่อย"

414
00:30:17,357 --> 00:30:19,442
‎มีแค่เราสี่คน ก็ไม่รู้ว่าเพราะอะไร

415
00:30:19,526 --> 00:30:20,610
‎แต่มีแค่เราสี่คน

416
00:30:20,693 --> 00:30:22,570
‎เราร้องเพลงคัฟเวอร์กันถึงเช้า

417
00:30:22,654 --> 00:30:25,114
‎พวกเราทุกคนร้องเพลง บางคนก็ร้องประสาน

418
00:30:25,198 --> 00:30:26,616
‎เหมือนจีซูจะร้องประสานนะ

419
00:30:27,450 --> 00:30:29,786
‎มันตลกมาก คุณเชื่อมั้ย

420
00:30:30,578 --> 00:30:31,496
‎ตาฉัน

421
00:30:32,038 --> 00:30:33,081
‎ตาของฉัน

422
00:30:34,707 --> 00:30:36,167
‎สวยมากเลย

423
00:30:36,668 --> 00:30:38,711
‎นี่ ยืนตรงนี้

424
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
‎หนึ่ง สอง...

425
00:30:44,843 --> 00:30:46,344
‎- สวย
‎- ขอฉันดูหน่อย

426
00:30:48,054 --> 00:30:52,392
‎พอเรียนหนูภาษาเกาหลีที่ชั้นห้าเสร็จ

427
00:30:52,475 --> 00:30:56,855
‎ก็ลงลิฟต์ไปชั้นใต้ดิน

428
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
‎แล้วเจอสาวคนนี้...

429
00:30:58,565 --> 00:31:01,067
‎ผมสั้น มัดหางม้า

430
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
‎ดูเด๋อๆ หน่อย

431
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
‎- ฉันเกร็ง
‎- ฉันรู้ว่าเธอเกร็ง

432
00:31:07,949 --> 00:31:09,033
‎แบบว่า "อุ๊ย!

433
00:31:09,784 --> 00:31:10,827
‎เด็กใหม่เหรอ"

434
00:31:11,578 --> 00:31:12,412
‎หนูแบบว่า...

435
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
‎- คอยเล็ง... คู่แข่ง
‎- ใช่ คู่แข่ง

436
00:31:15,123 --> 00:31:16,165
‎แข่งขันสูงมาก

437
00:31:16,249 --> 00:31:18,251
‎ทุกอย่างคือการแข่งขันตลอดเวลา

438
00:31:18,334 --> 00:31:21,629
‎เธอนึกว่าฉันเป็นคู่แข่ง
‎จริงๆ แล้วฉันแค่กังวลมาก

439
00:31:21,713 --> 00:31:23,590
‎ทุกคนเก่งมากๆ

440
00:31:28,136 --> 00:31:30,638
‎เพราะเราทั้งคู่มาจากประเทศอื่น
‎เวลาเจอปัญหา

441
00:31:30,722 --> 00:31:32,932
‎เราเลยพึ่งพาอาศัยกัน

442
00:31:38,730 --> 00:31:42,609
‎มีหลายครั้งที่เราเดินออกมา
‎แล้วเราก็แต่งตัวเหมือนกัน

443
00:31:42,692 --> 00:31:46,905
‎พอถึงวันหยุด เราก็อยู่ด้วยกัน

444
00:31:46,988 --> 00:31:49,324
‎เธอเริ่มมีสำเนียงออสเตรเลีย

445
00:31:50,992 --> 00:31:52,493
‎เห็นมั้ย บางครั้งเธอมีสำเนียง

446
00:31:52,577 --> 00:31:53,786
‎ไม่มี

447
00:31:53,870 --> 00:31:54,954
‎- มี
‎- ไม่มี

448
00:31:55,830 --> 00:31:57,040
‎ฉันไม่รู้จะพูดยังไง...

449
00:31:57,123 --> 00:31:59,375
‎ไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะมาอยู่เกาหลี

450
00:32:00,168 --> 00:32:02,045
‎ทันใดนั้นพออายุ 16

451
00:32:02,754 --> 00:32:04,297
‎"ตอนนี้เกาหลีคือบ้านของฉัน"

452
00:32:04,380 --> 00:32:05,423
‎มันยากสำหรับเธอเหรอ

453
00:32:05,924 --> 00:32:07,175
‎แหงสิ

454
00:32:08,217 --> 00:32:09,510
‎ขนาดเธอมีฉันเนี่ยนะ

455
00:32:10,094 --> 00:32:11,054
‎เธอเหรอ

456
00:32:11,137 --> 00:32:12,138
‎เธอไม่ช่วยอะไรเลย

457
00:32:12,221 --> 00:32:13,765
‎ฉันล้อเล่น

458
00:32:14,265 --> 00:32:15,099
‎ใช่

459
00:32:15,183 --> 00:32:16,893
‎เพราะฉันโตมากับพี่สาว

460
00:32:16,976 --> 00:32:18,519
‎พอไม่มีพี่สาว

461
00:32:18,603 --> 00:32:19,854
‎แต่มีลิซ่า

462
00:32:20,688 --> 00:32:24,400
‎เวลาหนูเจอปัญหา หนูจะมองดูโรเซ่
‎เธอคงเป็นแบบเดียวกัน

463
00:32:24,484 --> 00:32:27,487
‎ฉันนึกว่าตัวเองเศร้ามาก
‎แต่พอเห็นเธอ ฉันจะรู้สึก "โอเค"

464
00:32:32,784 --> 00:32:39,540
‎ฉันว่าสิ่งที่ทำให้เค-ป็อปเป็นเค-ป็อป
‎คือช่วงเวลาที่เราเป็นเด็กฝึก

465
00:32:39,624 --> 00:32:43,503
‎(ฝึกหกปี - ฝึกห้าปี - ฝึกสี่ปี - ฝึกห้าปี)

466
00:32:43,586 --> 00:32:46,255
‎เราอยู่ด้วยกันเหมือนโรงเรียนประจำ

467
00:32:46,339 --> 00:32:47,590
‎ที่เป็นโรงเรียนฝึก

468
00:32:49,759 --> 00:32:51,386
‎ฉันว่ามีสาวๆ อยู่เก้าคน

469
00:32:52,512 --> 00:32:55,473
‎พวกเขาวางแผนจะสร้างวงใหญ่

470
00:32:55,556 --> 00:32:57,517
‎เลยมีพวกสาวๆ อยู่ที่นั่นเพียบ

471
00:32:59,268 --> 00:33:04,148
‎เราต้องทำให้ได้ตามมาตรฐานของเขาทุกๆ ด้าน

472
00:33:04,232 --> 00:33:07,610
‎ช่วงแรกฉันต้องเรียนเยอะมาก

473
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
‎ต้องเรียนเต้นสามถึงสี่คลาสและซ้อมทุกวัน

474
00:33:12,490 --> 00:33:16,077
‎ต้องเรียนร้องเพลงกับครูอีกสองสามคน

475
00:33:16,828 --> 00:33:17,870
‎เป็นช่วงที่หนักมากๆ

476
00:33:18,788 --> 00:33:21,666
‎เรามีวันหยุดทุกๆ สองอาทิตย์

477
00:33:21,749 --> 00:33:25,586
‎แล้วกลับมาฝึกอีก 13 วัน

478
00:33:25,670 --> 00:33:28,548
‎ซ้อม 14 ชั่วโมงต่อวัน

479
00:33:33,511 --> 00:33:34,679
‎ไม่ง่ายเลย

480
00:33:34,762 --> 00:33:36,764
‎การทำซ้ำๆ

481
00:33:36,848 --> 00:33:43,146
‎แต่ด้วยความที่อายุน้อย
‎พวกเธอจึงซึมซับเทคนิคและสิ่งต่างๆ

482
00:33:43,229 --> 00:33:45,940
‎ที่พวกเธอต้องใช้ในอีกสิบปี

483
00:33:46,024 --> 00:33:49,902
‎มันมีพื้นฐานเบื้องต้นที่เราต้องเรียนในการเต้น

484
00:33:49,986 --> 00:33:52,655
‎เจนนี่บอกว่า
‎"อย่างแรกที่เธอต้องเรียนก็คือเรื่องนี้

485
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
‎เดี๋ยวฉันจะสอนเธอเต้นท่าแรก"

486
00:33:54,699 --> 00:33:58,077
‎เธอบอกว่า "ทำแบบนี้"
‎แล้วฉันแบบว่า "ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง"

487
00:33:58,161 --> 00:34:02,248
‎ฉันยังจำวันแรกที่เธอเรียนเต้นได้

488
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
‎เพราะฉันไม่เคยเต้นมาก่อนในชีวิต

489
00:34:05,835 --> 00:34:06,753
‎น่ารักจะตาย

490
00:34:06,836 --> 00:34:09,547
‎ถ้าเธอให้คนอายุ 16 เต้นเป็นครั้งแรก

491
00:34:09,630 --> 00:34:11,758
‎มันเป็นเรื่องที่ตลกที่สุด ฉันดูเหมือน...

492
00:34:14,886 --> 00:34:17,930
‎หลังจากนั้นฉันเลยโมโหตัวเองมาก

493
00:34:18,014 --> 00:34:21,017
‎ฉันคิดว่า "ฉันจะเป็นอย่างลิซ่า"

494
00:34:21,100 --> 00:34:24,937
‎เพราะลิซ่าเป็นนักเต้นระดับท็อป

495
00:34:28,274 --> 00:34:31,861
‎ทุกๆ สิ้นเดือน ผู้บริหารของเรา
‎และโปรดิวเซอร์ทุกคนจะเข้ามา

496
00:34:31,944 --> 00:34:37,533
‎แล้วเราจะแสดงเพลงเดี่ยว
‎ร้องเป็นวง และเต้นเป็นวง

497
00:34:37,617 --> 00:34:40,036
‎เพราะฉะนั้นพวกเราต้องวางแผนทุกอย่างกันเอง

498
00:34:40,119 --> 00:34:41,996
‎เราแต่ละคนมีหน้าที่

499
00:34:42,080 --> 00:34:47,251
‎ถ้าใครรับหน้าที่ร้อง เราจะให้เขาทำหน้าที่นั้น

500
00:34:47,835 --> 00:34:50,630
‎แต่หนูมักรับหน้าที่นักเต้น

501
00:34:51,506 --> 00:34:53,716
‎เพราะฉะนั้นหนูมักจะเป็นคนออกแบบท่าเต้น

502
00:34:54,592 --> 00:34:57,178
‎ทุกเดือน ทุกๆ เดือนจริงๆ...

503
00:34:57,261 --> 00:34:58,387
‎ตลอดห้าปี

504
00:35:00,431 --> 00:35:03,309
‎หลังการประเมินทุกเดือน เราจะถูกให้คะแนน

505
00:35:04,060 --> 00:35:07,146
‎คนไหนได้เอ คนไหนได้บี และคนไหนได้ซี

506
00:35:07,230 --> 00:35:12,110
‎จำได้ว่าต้องส่งเพื่อนสนิทของฉันกลับบ้านทุกเดือน

507
00:35:12,193 --> 00:35:15,488
‎เพราะพวกเธอถูกคัดออกจากการทดสอบ

508
00:35:16,072 --> 00:35:18,991
‎มีกฎมากมาย มีหลายสิ่งอย่าง

509
00:35:19,075 --> 00:35:21,035
‎"โอเค พวกเขาไม่ชอบเรื่องนี้ ไม่ชอบเรื่องนั้น"

510
00:35:21,119 --> 00:35:23,454
‎ทุกอย่างที่ฉันทำมันผิด

511
00:35:24,288 --> 00:35:27,708
‎การโดนบอกต่อหน้าว่าฉันไม่เก่ง

512
00:35:27,792 --> 00:35:32,547
‎และพยายามเก็บอาการเวลาฉันฟังสิ่งเหล่านั้น

513
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
‎มันโหดมากจริงๆ

514
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
‎มันเป็นบรรยากาศที่ไม่มีความสุขเท่าไหร่

515
00:35:38,177 --> 00:35:42,306
‎เราไม่ได้รับอนุญาตให้ดื่ม
‎ไม่ให้สูบบุหรี่ ห้ามมีรอยสัก

516
00:35:43,975 --> 00:35:45,685
‎ฉันแทบไม่ได้กลับบ้าน

517
00:35:45,768 --> 00:35:47,812
‎ต้องฝึกวันสุดสัปดาห์

518
00:35:47,895 --> 00:35:51,315
‎พ่อแม่ฉันเลยเป็นห่วงและเสียใจมากๆ

519
00:35:51,983 --> 00:35:56,070
‎แต่พวกท่านไม่ได้

520
00:35:56,988 --> 00:36:00,199
‎เป็นคนชอบแสดงความรู้สึกอะไร

521
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
‎ท่านรู้ว่านี่คือสิ่งที่ฉันต้องทำ

522
00:36:03,661 --> 00:36:09,750
‎ท่านเลยบอกให้ฉันเข้มแข็งและทำให้สำเร็จ

523
00:36:11,002 --> 00:36:12,503
‎ฉันโทรหาแม่ตลอด

524
00:36:13,462 --> 00:36:18,509
‎ฉันมักโทรไปเล่าให้แม่ฟังตลอดว่า
‎"แม่คะ มันยากมากเลย"

525
00:36:19,218 --> 00:36:20,803
‎แม่จะบอก "กลับบ้าน"
‎ฉันบอก "ไม่"

526
00:36:20,887 --> 00:36:23,806
‎พ่อส่งฉัน แล้วพ่อบอกว่า "โรเซ่ กลับบ้านเถอะ"

527
00:36:23,890 --> 00:36:25,933
‎พ่อบอก "เราอยากให้ลูกกลับบ้าน"

528
00:36:26,017 --> 00:36:28,811
‎ฉันเกลียดมาก
‎ไม่ชอบทุกครั้งที่พวกท่านพูดว่า "กลับบ้าน"

529
00:36:28,895 --> 00:36:30,605
‎เป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันอยากได้ยิน

530
00:36:37,737 --> 00:36:41,032
‎ฉันเริ่มช้ากว่าคนอื่นๆ

531
00:36:41,115 --> 00:36:46,245
‎ฉันเลยมีความทรงจำเรื่องเพื่อนๆ
‎และได้ไปโรงเรียน

532
00:36:46,329 --> 00:36:50,082
‎ฉันว่าฉันโชคดี

533
00:36:54,795 --> 00:36:59,675
‎ฉันไม่เสียดายเวลาที่เป็นเด็กฝึก
‎เรียนรู้การเต้นการร้อง

534
00:37:00,176 --> 00:37:06,015
‎แต่เรื่องเดียวที่ฉันอยากจะมีบ้างคือได้อยู่บ้าน

535
00:37:06,557 --> 00:37:09,101
‎จนอายุ 18 - 19

536
00:37:09,185 --> 00:37:14,106
‎หลายคนมีความทรงจำมากมาย
‎ช่วงที่เป็นนักเรียนมัธยมปลาย

537
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
‎แต่ฉันไม่เคยมีเลย

538
00:37:20,071 --> 00:37:23,282
‎การรอคือส่วนที่ยากที่สุด

539
00:37:26,869 --> 00:37:30,206
‎การอยู่กับพวกสาวๆ หลายวันติด

540
00:37:30,289 --> 00:37:32,083
‎ไม่รู้ว่าจะเป็นยังไงต่อ

541
00:37:32,166 --> 00:37:33,501
‎ฉันถามตัวเองว่า

542
00:37:34,168 --> 00:37:37,672
‎"เธอจะยอมแพ้เพราะว่ามันยากงั้นเหรอ"

543
00:37:37,755 --> 00:37:39,131
‎ฉันรู้ว่าฉันทำได้

544
00:37:39,215 --> 00:37:41,509
‎ยิ่งพวกเขาโหดใส่ฉันเท่าไหร่

545
00:37:41,592 --> 00:37:43,427
‎ฉันยิ่งรู้สึกว่า "ฉันจะต้องผ่านไปให้ได้

546
00:37:43,511 --> 00:37:46,430
‎ฉันจะแสดงให้พวกเขาเห็นว่าฉันคู่ควร"

547
00:37:53,396 --> 00:37:57,275
‎มาขนาดนี้แล้ว ฉันจะไม่กลับ
‎โดยไม่ลงมือทำอะไรเลย

548
00:37:57,775 --> 00:37:59,944
‎ฉันว่ามันเป็นเรื่องน่าอับอายที่สุด

549
00:38:16,836 --> 00:38:21,257
‎ซีอีโอจับเราไปอยู่กลุ่มต่างๆ

550
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
‎เพื่อลองดู

551
00:38:22,842 --> 00:38:26,220
‎และถึงจุดหนึ่ง ท่านเลือกเราสี่คนออกมา

552
00:38:29,390 --> 00:38:32,435
‎เราโดนประเมินด้วยกัน

553
00:38:33,644 --> 00:38:37,815
‎แล้วเราสี่คนก็ได้ทดสอบหน้ากล้อง

554
00:38:37,898 --> 00:38:41,485
‎และอัดเดโม่ด้วยกัน

555
00:38:41,569 --> 00:38:45,448
‎(ปี 2015)

556
00:38:45,531 --> 00:38:47,992
‎มันเป็นไปเอง

557
00:38:49,493 --> 00:38:51,329
‎เราเข้ากันได้

558
00:38:56,959 --> 00:38:58,961
‎เราเข้ากันได้ดีมาก

559
00:38:59,045 --> 00:39:01,839
‎เพราะปกติแล้ว มันชอบมีเรื่องว่า
‎"อุ๊ย ฉันขอร้องเพิ่มหน่อย"

560
00:39:01,922 --> 00:39:04,508
‎ไม่ก็ "ฉันขออยู่ตรงกลางนะ"

561
00:39:04,592 --> 00:39:07,762
‎ปกติในวงมักมีเรื่องทะเลาะกันสารพัด

562
00:39:07,845 --> 00:39:11,223
‎แต่พอเป็นเราสี่คน
‎มันชัดเจนว่าเรากำลังทำอะไร

563
00:39:12,016 --> 00:39:15,728
‎และมันทำให้เราเป็นวงเดียวกันได้

564
00:39:15,811 --> 00:39:18,606
‎สี่สาวอยู่ในวงเดียวกันมันไม่ง่ายเลย

565
00:39:21,359 --> 00:39:23,736
‎เวลาทำงานร่วมกันในวง

566
00:39:23,819 --> 00:39:26,405
‎ฉันเห็นว่าทุกคนมีตำแหน่งหน้าที่

567
00:39:26,489 --> 00:39:31,118
‎และทุกคนมีโอกาสได้เกิด

568
00:39:31,202 --> 00:39:34,163
‎มันเกิดการทำงานร่วมกัน

569
00:39:35,414 --> 00:39:39,627
‎พอคิดได้แบบนี้มันเลยเปลี่ยนมุมมองของฉัน
‎เมื่อทุกคนอยู่ถูกที่

570
00:39:39,710 --> 00:39:41,087
‎เรื่องยิ่งใหญ่ก็สามารถเกิดขึ้นได้

571
00:39:54,475 --> 00:39:59,063
‎ตอนแรกที่ผมเข้ามามีส่วนร่วม
‎มีสาวๆ อยู่เจ็ด แปด เก้าคน

572
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
‎เราถึงเริ่มอัดบางเพลง

573
00:40:02,149 --> 00:40:05,111
‎และอะไรที่ออกมาแล้วเสียงเพราะที่สุด

574
00:40:05,194 --> 00:40:07,571
‎สี่สาวตอนนี้คือความผสมผสาน

575
00:40:07,655 --> 00:40:10,449
‎แน่นอน คุณเริ่มดูถึงเอกลักษณ์ของแต่ละคน

576
00:40:10,533 --> 00:40:12,076
‎บุคลิกของพวกเธอ

577
00:40:12,660 --> 00:40:14,328
‎ทั้งสี่คนนี้คือใช่

578
00:40:17,498 --> 00:40:22,253
‎พี่เท็ดดี้เป็นเหมือนซีอีโอ

579
00:40:22,336 --> 00:40:26,924
‎ถ้าใครได้ร่วมงานหรือได้เจอกับพี่เท็ดดี้

580
00:40:27,883 --> 00:40:34,056
‎นับว่าเป็นเรื่องที่สุดยอดไปเลย

581
00:40:37,351 --> 00:40:39,770
‎หนูไม่รู้จักพี่เขาเท่าไหร่

582
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
‎หนูรู้ว่าพี่เคยเป็นสมาชิกวงวันไทม์

583
00:40:45,818 --> 00:40:47,319
‎มันต่างยุคต่างสมัยกัน

584
00:40:47,403 --> 00:40:51,866
‎ผมแค่อยากเป็นคนที่ผมต้องการ
‎เมื่อสมัยผมอายุน้อยๆ

585
00:40:51,949 --> 00:40:55,077
‎ผมไม่มีคนช่วยบอกมุมจากด้านนอกเข้ามา

586
00:40:55,161 --> 00:40:56,579
‎ช่วยชี้ทางให้ผม

587
00:40:57,079 --> 00:40:59,915
‎- เราเจอกันครั้งแรกตอน...
‎- ตอนฉันยังเป็นเด็กฝึก

588
00:40:59,999 --> 00:41:02,918
‎ฉันกังวลมาก ไม่กล้าคุยกับพี่เขา

589
00:41:03,794 --> 00:41:08,174
‎การได้เจอพี่เหมือนเป็น...
‎ด่านสุดท้ายก่อนจะได้เปิดตัว

590
00:41:08,257 --> 00:41:12,511
‎พี่เป็นตัวบอส ตัวบอสด่านสุดท้าย!
‎ถ้าเราได้เจอพี่ เราจะได้เปิดตัว

591
00:41:14,430 --> 00:41:15,890
‎พี่จำได้มั้ยคะ...

592
00:41:15,973 --> 00:41:18,142
‎ที่อัดเสียงผิวปากกันพันรอบ

593
00:41:19,143 --> 00:41:20,436
‎อันนั้นฉันลืมไม่ลง

594
00:41:21,562 --> 00:41:22,813
‎ไม่มีวันลืม

595
00:41:22,897 --> 00:41:27,318
‎เราเกือบไม่ได้ปล่อยเพลง "วิสเซิล"
‎เป็นเพลงเปิดตัวแล้ว แต่...

596
00:41:27,401 --> 00:41:29,111
‎หลายคนเห็นว่ามันเสี่ยง

597
00:41:29,195 --> 00:41:31,363
‎แต่จนนาทีสุดท้าย
‎เรามองว่า "ต้องเพลงนี้แหละ"

598
00:41:31,447 --> 00:41:35,201
‎มันมีกลิ่นอายคันทรีแปลกๆ และเป็นเพลงเบามาก

599
00:41:35,284 --> 00:41:37,328
‎หลายคนฟังแล้วรู้สึกว่ามันไม่มีอะไร

600
00:41:37,411 --> 00:41:40,831
‎คนส่วนใหญ่เลยไม่เห็นด้วย แต่เราก็ผลักดันมันต่อ

601
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
‎นี่ เธอรู้จักรูปนั้นมั้ย

602
00:41:42,791 --> 00:41:46,128
‎มันคือการถ่ายรูปครั้งแรกในฐานะวงแบล็กพิงก์

603
00:41:46,212 --> 00:41:47,046
‎ใช่

604
00:41:47,463 --> 00:41:49,089
‎รูปโปรดของพี่

605
00:41:50,049 --> 00:41:52,968
‎พอผมเห็นรูปนั้นออกมา ผมคิดเลยว่า

606
00:41:53,052 --> 00:41:54,637
‎"มันต้องสนุกแน่"

607
00:41:55,638 --> 00:41:59,183
‎(สิงหาคม ปี 2016)

608
00:42:00,392 --> 00:42:02,478
‎(งานเปิดตัววงแบล็กพิงก์)

609
00:42:02,561 --> 00:42:05,898
‎วายจีเอนเตอร์เทนเมนต์กำลังจะเปิดตัว
‎เกิร์ลกรุ๊ปวงใหม่วงแรก

610
00:42:05,981 --> 00:42:08,275
‎ในรอบเจ็ดปีตั้งแต่เปิดตัววงทูเอนีวัน

611
00:42:08,359 --> 00:42:10,444
‎โดยมีเท็ดดี้เป็นโปรดิวเซอร์

612
00:42:10,528 --> 00:42:12,780
‎วงใหม่นี้อยู่ระหว่างการเตรียมตัว

613
00:42:12,863 --> 00:42:16,867
‎ทั้งสมาชิกและเพลงเปิดตัวยังคงเป็นความลับ

614
00:42:18,285 --> 00:42:19,578
‎ฉันตัวสั่น!

615
00:42:19,662 --> 00:42:20,996
‎สั่นมากๆ!

616
00:42:22,498 --> 00:42:24,750
‎"สีที่แตกต่าง... หลากหลาย..."

617
00:42:26,961 --> 00:42:28,379
‎เป็นไงบ้าง

618
00:42:30,965 --> 00:42:35,302
‎ฉันอยากให้คนได้เห็นศักยภาพของเรา

619
00:42:38,889 --> 00:42:41,767
‎มันไม่จำเป็นต้อง "ว้าว วงนี้ออกมา

620
00:42:41,850 --> 00:42:44,311
‎ทุกคนดูสมบูรณ์แบบในทุกๆ ด้าน"

621
00:42:44,812 --> 00:42:47,481
‎ฉันอยากให้คนอยากรู้อยากเห็นเกี่ยวกับพวกเรา

622
00:42:47,565 --> 00:42:48,857
‎สวัสดีค่ะทุกคน

623
00:42:48,941 --> 00:42:50,943
‎ฉันโรเซ่ แบล็กพิงก์ค่ะ

624
00:42:51,026 --> 00:42:53,404
‎สวัสดีค่ะทุกคน ฉันเจนนี่ แบล็กพิงก์ค่ะ

625
00:42:53,487 --> 00:42:54,738
‎สวัสดีค่ะทุกคน

626
00:42:54,822 --> 00:42:56,865
‎ฉันจีซู แบล็กพิงก์ค่ะ

627
00:42:56,949 --> 00:43:00,119
‎สวัสดีค่ะทุกคน ฉันลิซ่า แบล็กพิงก์ค่ะ

628
00:43:01,328 --> 00:43:03,706
‎หลังผ่านการฝึกมาตลอดร่วมกับสมาชิกในวง

629
00:43:03,789 --> 00:43:06,083
‎และได้เปิดตัวบนเวทีนี้ในที่สุด

630
00:43:06,166 --> 00:43:07,793
‎ฉันกังวลและตื่นเต้นค่ะ

631
00:43:07,876 --> 00:43:10,546
‎ต่อไปเราจะตั้งใจทำงาน
‎เพื่อแสดงให้ทุกคนเห็นนะคะ

632
00:43:10,629 --> 00:43:12,965
‎แบล็กพิงก์คือสีที่มีเอกลักษณ์

633
00:43:13,048 --> 00:43:15,050
‎โปรดรักเราด้วยนะคะ!

634
00:43:15,134 --> 00:43:16,760
‎ขอบคุณค่ะ!

635
00:43:16,844 --> 00:43:18,596
‎ทันทีที่พวกเราเปิดตัว...

636
00:43:18,679 --> 00:43:21,515
‎ทุกอย่างเกิดขึ้นในแบบที่ฉันเคยคาดคิดเอาไว้

637
00:43:37,865 --> 00:43:39,408
‎ไปกันเถอะ

638
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีค่ะ

639
00:43:42,453 --> 00:43:45,164
‎ฉันรอไม่ไหวแล้ว ช่วยบอกเราได้มั้ยคะ
‎ว่าใครจะมาแสดงวงต่อไป

640
00:43:45,247 --> 00:43:48,542
‎สองเพลงของพวกเธอที่เปิดตัวในอินกิกาโย
‎เมื่ออาทิตย์ก่อนอาจขึ้นอันดับหนึ่ง!

641
00:43:48,626 --> 00:43:52,296
‎พร้อมจะชมการแสดงของแบล็กพิงก์
‎วงน้องใหม่มาแรงที่สุดตอนนี้กันหรือยัง

642
00:43:52,379 --> 00:43:54,256
‎- ดนตรี...
‎- ...เริ่ม!

643
00:44:05,392 --> 00:44:08,562
‎แบล็กพิงก์ เกิร์ลกรุ๊ปวงใหม่ของวายจี

644
00:44:08,646 --> 00:44:11,649
‎ขึ้นอันดับหนึ่งภายใน 14 วันหลังเปิดตัว

645
00:44:11,732 --> 00:44:15,110
‎เป็นวงเกิร์ลกรุ๊ปที่ใช้เวลาน้อยที่สุด
‎ในการไต่ขึ้นอันดับหนึ่ง

646
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
‎ฉันจำได้ถึงตอนที่เราเปิดตัว

647
00:44:17,571 --> 00:44:19,615
‎และชนะรางวัลต่างๆ

648
00:44:24,995 --> 00:44:26,080
‎ว้าว!

649
00:44:26,163 --> 00:44:29,333
‎มันเป็นความรู้สึกว่า "ว้าว! เราทำสำเร็จแล้ว"

650
00:44:34,380 --> 00:44:38,133
‎"วิสเซิล" ไต่อันดับขึ้นไปเรื่อยๆ
‎จนขึ้นอันดับหนึ่ง...

651
00:44:38,217 --> 00:44:40,177
‎พวกเราดีใจและตื่นเต้นกันมากๆ

652
00:44:40,260 --> 00:44:41,929
‎(เพลงเปิดตัวแบล็กพิงก์ติดอันดับท็อปชาร์ต)

653
00:44:42,012 --> 00:44:42,846
‎(แบล็กพิงก์เปิดตัวยิ่งใหญ่)

654
00:44:42,930 --> 00:44:44,973
‎(เพลงจากเกิร์ลกรุ๊ปเค-ป็อปวงใหม่
‎ขึ้นอันดับหนึ่งและสองชาร์ตเพลงดิจิทัล)

655
00:44:45,641 --> 00:44:47,601
‎ที่จริงฉันว่าฉันประหลาดใจที่สุด

656
00:44:47,685 --> 00:44:50,729
‎ที่ "วิสเซิล" ขึ้นอันดับหนึ่งบนชาร์ตเพลง

657
00:44:50,813 --> 00:44:52,231
‎เลยทำให้ฉันตื่นเต้นที่สุด

658
00:44:52,314 --> 00:44:53,524
‎ฉันจำได้ว่าตอนนั้นเรา...

659
00:44:53,607 --> 00:44:56,902
‎...อยู่ที่ห้องซ้อมตอนที่ได้ยินว่า
‎เราอยู่อันดับสองบนชาร์ต

660
00:44:56,985 --> 00:44:59,613
‎ฉันเช็กตลอด แต่เราต้องไปซ้อมแล้ว

661
00:44:59,697 --> 00:45:00,656
‎เราเช็กกันทุกชั่วโมง

662
00:45:00,739 --> 00:45:02,658
‎แล้วมีคนเข้ามาบอกว่า "โอ้พระเจ้า!"

663
00:45:02,741 --> 00:45:04,326
‎ฉันจำได้ว่าเรากระโดดโลดเต้นกัน

664
00:45:04,410 --> 00:45:06,912
‎ฉันจำได้ว่าเพื่อนโทรมาบอกว่าเขาได้ยินเพลง

665
00:45:06,995 --> 00:45:09,707
‎พวกเขาบอกว่า "ฉันอยู่ข้างนอก
‎เขาเล่นเพลงของเธอ!"

666
00:45:09,790 --> 00:45:11,250
‎ตอนนั้นรู้สึกประหลาดมาก

667
00:45:11,333 --> 00:45:14,837
‎ฉันบอกว่า "ตายแล้ว มันเจ๋งมากเลย!
‎ถ่ายวิดีโอส่งมาให้ฉันดูด้วย!"

668
00:45:20,926 --> 00:45:23,303
‎ลิซ่า! ฉันรักเธอ!

669
00:45:23,804 --> 00:45:25,514
‎ฉันชอบสไตล์ของพวกเธอมากๆ

670
00:45:25,597 --> 00:45:28,016
‎เพลงของพวกเธอแตกต่าง
‎จากเค-ป็อปวงอื่นๆ มาก

671
00:45:28,100 --> 00:45:30,144
‎เพราะในวงมีสมาชิกต่างชาติเยอะ

672
00:45:30,227 --> 00:45:32,938
‎และแสดงให้เห็นว่า
‎ใครๆ ก็สามารถทำความฝันให้สำเร็จได้

673
00:45:34,314 --> 00:45:35,941
‎พวกเธอครองเวทีเวลาที่อยู่บนนั้น

674
00:45:36,024 --> 00:45:38,652
‎พวกเธอเต้นได้ทรงพลังมาก

675
00:45:38,736 --> 00:45:43,073
‎พอเพลงขึ้นเราก็เต้นตามได้เลย

676
00:45:44,199 --> 00:45:46,910
‎พวกเธอมีมิตรภาพที่เหนียวแน่นที่สุด
‎ในบรรดาวงเค-ป็อปที่ฉันรู้จัก

677
00:45:48,203 --> 00:45:51,790
‎เห็นได้เลยว่าพวกเธอรักในสิ่งที่ทำ
‎และเกิดมาเพื่อสิ่งนี้

678
00:45:51,874 --> 00:45:55,335
‎เป็นวงเกิร์ลกรุ๊ปที่ฉันเข้าถึงได้จริงๆ

679
00:46:02,384 --> 00:46:03,510
‎พวกเธอเจ๋ง

680
00:46:03,594 --> 00:46:05,304
‎เป็นสาวแสบที่สุดที่ยังมีชีวิตอยู่

681
00:46:27,659 --> 00:46:29,328
‎เมื่อคืนได้นอนไปเท่าไหร่

682
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
‎สามชั่วโมง

683
00:46:30,621 --> 00:46:31,914
‎- สามชั่วโมงเหรอ
‎- ใช่

684
00:46:33,499 --> 00:46:38,295
‎- เคลียร์พื้นที่ข้างหน้า
‎- ทุกคนออกไป

685
00:46:39,004 --> 00:46:42,591
‎สมัยเป็นเด็กฝึก ฉันอยากจะได้เปิดตัวมาก

686
00:46:43,300 --> 00:46:46,970
‎แต่พอเปิดตัวแล้ว ก็ต้องเริ่มรับผิดชอบหลายเรื่อง

687
00:46:47,054 --> 00:46:48,972
‎ทุกคนมองกล้อง

688
00:46:50,808 --> 00:46:56,730
‎มีความกดดันเรื่องผลงานใหม่ของเรา
‎"แล้วยังไงต่อ เราจะทำอะไร

689
00:46:56,814 --> 00:47:01,109
‎มาคิดหาอะไรใหม่ๆ กัน"
‎ฉันรู้สึกเหมือนพวกเราโดนไล่บี้

690
00:47:01,193 --> 00:47:02,319
‎แอ็คชั่น!

691
00:47:10,327 --> 00:47:12,120
‎ผู้ชนะคือ แบล็กพิงก์

692
00:47:25,050 --> 00:47:26,760
‎ขอบคุณค่ะ! รักทุกคนนะคะ!

693
00:47:36,979 --> 00:47:39,064
‎วันสำคัญของแบล็กพิงก์

694
00:47:39,147 --> 00:47:44,486
‎"ตู-ดู ตู-ดู" เป็นมิวสิกวิดีโอเกาหลี
‎ที่มียอดวิวภายใน 24 ชั่วโมงสูงที่สุด

695
00:47:44,570 --> 00:47:46,947
‎มิวสิกวิดีโอสามเพลงมียอดกว่า 400 ล้านวิว

696
00:47:47,030 --> 00:47:49,616
‎หนึ่งพันล้านวิวบนยูทูบ

697
00:47:59,084 --> 00:48:02,296
‎ฉันว่าพอทุกอย่างเร็วขึ้น

698
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
‎มันทำให้ถึงจุดที่เกินจะรับในบางครั้ง

699
00:48:06,174 --> 00:48:07,009
‎ค่ะ

700
00:48:33,619 --> 00:48:35,287
‎ลิซ่า!

701
00:48:47,215 --> 00:48:53,805
‎หนูเป็นนักร้อง แต่หนู...
‎หนูอยากเป็นนักร้องแบบไหน

702
00:48:53,889 --> 00:48:58,727
‎เป้าหมายของหนูหายไป
‎หนูพยายามค้นหาตัวเอง

703
00:49:23,710 --> 00:49:26,838
‎(หอพักแบล็กพิงก์)

704
00:49:27,756 --> 00:49:30,759
‎- เราอยากได้น้ำตาล
‎- เราอยากได้น้ำตาล

705
00:49:30,842 --> 00:49:32,803
‎- หนึ่งช้อน
‎- หนึ่งช้อน

706
00:49:32,886 --> 00:49:35,180
‎แต่เธอก็ชอบกินเหมือนกัน ทังฮูลูมันต่างออกไป

707
00:49:35,263 --> 00:49:38,350
‎ทังฮูลูมีความหวานของผลไม้

708
00:49:38,433 --> 00:49:41,144
‎สัดส่วนมันเพี้ยนไปหน่อย
‎เพราะเราไม่ได้ทำนานแล้ว

709
00:49:41,228 --> 00:49:43,605
‎น้ำตาลเยอะไป

710
00:49:44,439 --> 00:49:45,857
‎แต่ยังดูน่ากินนะ

711
00:49:46,483 --> 00:49:49,486
‎ที่จริงมันเป็นขนมโบราณของจีน

712
00:49:49,569 --> 00:49:52,197
‎แต่หากินยากที่เกาหลี

713
00:49:52,280 --> 00:49:54,616
‎เราเกือบทำไฟไหม้ไปครั้งหนึ่ง

714
00:49:54,700 --> 00:49:57,452
‎- เราทำเยอะเกินไป
‎- ใช่ เกือบทำไหม้

715
00:49:57,536 --> 00:49:59,663
‎เราเกือบทำหอพักวอดวาย

716
00:50:00,998 --> 00:50:03,834
‎นี่เป็นวิธีที่ฉันสอนจีซูให้พูดภาษาอังกฤษ

717
00:50:03,917 --> 00:50:06,253
‎เธอเก่งขึ้นในช่วงหกเดือนหลัง

718
00:50:06,336 --> 00:50:10,257
‎เธอเข้าใจทุกอย่างที่ฉันพูด
‎บางครั้งฉันเลยพูดภาษาอังกฤษกับเธอ

719
00:50:10,924 --> 00:50:11,800
‎เป็นไงบ้าง

720
00:50:13,927 --> 00:50:16,680
‎- อร่อยมั้ย ขอชิมหน่อย
‎- มันอุ่นๆ

721
00:50:18,849 --> 00:50:20,017
‎ไหม้นิดหน่อย

722
00:50:22,936 --> 00:50:23,854
‎ไม่เลวนะ

723
00:50:26,148 --> 00:50:27,649
‎ไม่เลว แต่ก็ไม่ดี

724
00:50:27,733 --> 00:50:31,611
‎- ใช่ จริงๆ คือไม่ผ่าน
‎- ใช่

725
00:50:31,695 --> 00:50:33,613
‎ไม่ เราไม่ได้เติมน้ำเลย

726
00:50:33,697 --> 00:50:37,826
‎- ว่าไงนะ
‎- เธอไม่ได้เติมน้ำ

727
00:50:37,909 --> 00:50:40,203
‎พี่คะ! พี่เติมน้ำสิ

728
00:50:40,287 --> 00:50:42,748
‎เธอเติมน้ำเหรอ ไม่ ไม่เติมน้ำ

729
00:50:42,831 --> 00:50:46,001
‎ฉันจะทำยังไงกับพี่ดีเนี่ย
‎ดูสิ ไม่มีฉันก็ไม่สำเร็จเลย

730
00:50:46,710 --> 00:50:50,881
‎ที่เกาหลี สิ่งแรกที่ต้องถามนอกจากชื่อ
‎ก็คือคุณอายุเท่าไหร่

731
00:50:50,964 --> 00:50:54,968
‎พอรู้ว่าเขาอายุมากกว่าคุณ
‎ก็จะบอกว่า "อ๋อ คุณเป็นออนนี่"

732
00:50:55,052 --> 00:51:00,682
‎"ออนนี่" ใช้เรียกพี่สาว

733
00:51:00,766 --> 00:51:02,559
‎เหมือน...

734
00:51:02,642 --> 00:51:04,061
‎ประเทศอื่นไม่มีแบบนี้

735
00:51:04,144 --> 00:51:06,646
‎เราไม่เรียกชื่อกัน

736
00:51:06,730 --> 00:51:10,984
‎ปกติจะเรียก "ออนนี่" ถ้าคุณโตกว่าฉัน
‎และเรียก "โอปา" ถ้าคุณเป็นผู้ชาย

737
00:51:11,485 --> 00:51:16,406
‎ใช้เวลาพอสมควรกว่าจะชิน แต่พอคุ้นเคยกันแล้ว

738
00:51:16,490 --> 00:51:18,742
‎มันดีกว่าการเรียกชื่อ

739
00:51:19,701 --> 00:51:21,161
‎เธอไม่ใช่จีซู เธอเป็นออนนี่

740
00:51:21,870 --> 00:51:23,371
‎เหมือนเป็นครอบครัว

741
00:51:23,830 --> 00:51:28,585
‎ตอนฉันเริ่มฝึกเป็นนักร้อง

742
00:51:28,668 --> 00:51:32,089
‎ฉันไม่เคยร้องเพลงหรือเต้นมาก่อน

743
00:51:32,172 --> 00:51:35,634
‎ฉันตามไม่ทัน แต่เธอสอนฉันเยอะมาก

744
00:51:35,717 --> 00:51:40,347
‎สำหรับเราทั้งคู่ มันคือ...
‎การแข่งขันที่ดุเดือดมากในตอนนั้น

745
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
‎มีเด็กฝึกประมาณ 20 ถึง 30 คน

746
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
‎เพราะเราอายุมากที่สุดในวง

747
00:51:46,103 --> 00:51:48,522
‎คนที่เหลือเลยมาหาเราเวลามีปัญหา

748
00:51:48,605 --> 00:51:53,193
‎ฉันรู้ว่าปัญหาของพวกเธอคืออะไร
‎พวกเธอจะถามเราว่า "พี่คะ จะทำยังไงดี"

749
00:51:53,276 --> 00:51:57,030
‎ฉันจะแนะนำให้พวกเธอพูดเปิดอก
‎แต่ก็ทำได้ไม่ง่าย

750
00:51:57,114 --> 00:51:59,282
‎ฉันเลยต้องเข้าไปจัดการ

751
00:52:01,284 --> 00:52:04,663
‎แน่นอน ฉันรู้สึกถึงความรับผิดชอบ

752
00:52:04,746 --> 00:52:07,457
‎ฉันพยายามทำดีที่สุดเพื่อดูแลพวกสาวๆ

753
00:52:13,547 --> 00:52:15,924
‎ใช้ได้นะ ฉันกินได้

754
00:52:16,591 --> 00:52:19,344
‎ผ่านคาบเส้น

755
00:52:21,847 --> 00:52:24,432
‎เอาล่ะ แค่โรเซ่กับจังหวะนะ

756
00:52:24,516 --> 00:52:26,852
‎- ตายแล้ว
‎- ไม่มีเนื้อ ไม่มีทำนองอะไรทั้งนั้น

757
00:52:26,935 --> 00:52:27,936
‎เริ่มเลยนะ

758
00:52:48,707 --> 00:52:50,959
‎พอนึกออกมั้ยเวลาที่มีคนพูดว่ากลัวความสูง

759
00:52:51,042 --> 00:52:52,544
‎หรือกลัวน้ำ

760
00:52:52,627 --> 00:52:57,215
‎ตลอดมาฉันกลัวการเข้าสตูดิโอหรือเขียนอะไร

761
00:52:57,299 --> 00:53:02,220
‎ฉันคิดมาตลอด
‎ว่าวันหนึ่งฉันต้องเริ่มลงมือทำ ฉันต้องทำ

762
00:53:08,935 --> 00:53:10,437
‎- ฉันจะเก็บอันนี้ไว้นะ
‎- ได้ค่ะ

763
00:53:10,520 --> 00:53:12,147
‎- ลองอีกทีนะ
‎- ได้ค่ะ

764
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
‎ให้ฉันเปลี่ยนจังหวะมั้ย ฉันร้องอยู่แบบเดียว

765
00:53:15,233 --> 00:53:18,361
‎- เธอรู้สึกอึดอัดตอนร้องหรือเปล่า
‎- ฉันอึดอัดตอนร้องมั้ยเหรอ

766
00:53:18,445 --> 00:53:21,531
‎นิดหน่อยค่ะ งั้นฉันจะลองร้องอีกที

767
00:53:21,615 --> 00:53:24,784
‎ฉันเจอโจหลายครั้ง เพลงของเขาเจ๋งมาก

768
00:53:25,452 --> 00:53:29,789
‎ฉันบอกพี่เท็ดดี้ว่า "พี่ว่าเขาจะช่วยฉันได้มั้ย"

769
00:53:29,873 --> 00:53:34,419
‎นี่คือผลงานที่เราทำ
‎เพลงแรกของโรเซ่ที่อัดไว้

770
00:53:34,878 --> 00:53:37,756
‎เราเก็บทั้งไฟล์เอาไว้ในแฟ้มลับ

771
00:53:37,839 --> 00:53:42,552
‎เพราะฉันบอกว่าห้ามใครฟังเด็ดขาด
‎ฉันบอก "ซ่อนไว้ให้มิด"

772
00:53:48,725 --> 00:53:53,563
‎พอเป็นเรื่องการแต่งเพลง
‎โรเซ่มีเรื่องราวต่างๆ อยู่ในหัว

773
00:53:54,147 --> 00:53:59,486
‎เธออายที่จะแบ่งปันเรื่องราว
‎มันเป็นเรื่องส่วนตัวมากๆ ของเธอ

774
00:53:59,569 --> 00:54:00,946
‎เหมือนเป็นไดอารี่ของเธอ

775
00:54:02,989 --> 00:54:04,032
‎อุ๊ยตายแล้ว!

776
00:54:05,283 --> 00:54:06,576
‎ท่อนนี้เธอฟังดูตื่นเต้น

777
00:54:06,660 --> 00:54:09,162
‎ใช่ แบบว่า "ฉันไม่รู้ว่าทำอะไรอยู่"

778
00:54:09,246 --> 00:54:12,082
‎กำลังคิดว่า คงจะสนุกถ้าฉันได้แต่งว่า...

779
00:54:12,666 --> 00:54:18,964
‎หลังตีสองตีสามเมื่อฉันโทรหาเธอ

780
00:54:19,047 --> 00:54:23,176
‎พอเธอเห็นสายของฉัน

781
00:54:23,802 --> 00:54:25,053
‎อะไรแบบนั้น

782
00:54:26,137 --> 00:54:28,515
‎- ฉันว่าใช้ได้นะ
‎- ฉันอยากเอามันไปซ่อนแล้ว

783
00:54:28,598 --> 00:54:31,101
‎- อย่า
‎- ฉันว่าฉันทำไม่ได้

784
00:54:32,852 --> 00:54:34,187
‎พี่เท็ดดี้บอกฉันเมื่อวานเหมือนกัน

785
00:54:34,271 --> 00:54:37,524
‎บอกว่า "เธอต้องหัดปล่อยวาง
‎มากกว่านี้ในสตูดิโอ"

786
00:54:37,607 --> 00:54:41,403
‎เป็นสิ่งที่ฉันทำไม่ได้ง่ายๆ แต่จะบอกว่า...

787
00:54:42,195 --> 00:54:44,030
‎- มันใช้เวลา
‎- ใช่

788
00:54:44,114 --> 00:54:46,366
‎ฉันเคารพดนตรีมากๆ

789
00:54:46,449 --> 00:54:49,286
‎ฉันไม่อยากเป็นแค่สาวที่ร้องเพลง

790
00:54:49,369 --> 00:54:51,830
‎แล้วบอกทุกคนว่าเธอแต่งเพลง

791
00:54:51,913 --> 00:54:53,373
‎เป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันอยากเป็น

792
00:54:54,124 --> 00:54:56,459
‎- อุ๊ย ฉันอยากได้อันนี้ด้วย
‎- ได้

793
00:54:56,543 --> 00:54:57,627
‎พระเจ้า

794
00:54:59,337 --> 00:55:02,007
‎ฉันยิ่งรู้สึกประหม่าเวลาอยู่คนเดียว

795
00:55:02,090 --> 00:55:03,591
‎เวลาฉันอยู่ในห้องคนเดียว

796
00:55:03,675 --> 00:55:05,719
‎และคิดว่า "ฉันควรเขียนอะไรมั้ย"

797
00:55:05,802 --> 00:55:07,804
‎ฉันว่าฉันยิ่งประหม่ากว่าเดิม

798
00:55:08,305 --> 00:55:10,890
‎เพราะมันมีแค่ฉัน ไม่รู้ว่าสิ่งที่ฉันคิดจะถูกมั้ย

799
00:55:10,974 --> 00:55:13,768
‎และมันทำฉันกลัว ฉันกลัวตัวเองที่สุด

800
00:55:15,770 --> 00:55:19,065
‎เอาล่ะ งั้นอัดเลย จังหวะไหนดี

801
00:55:19,566 --> 00:55:23,737
‎ฉันได้คอร์ดนี้ประมาณ...
‎เดือนที่แล้ว

802
00:55:23,820 --> 00:55:26,281
‎ฉันชอบนะ ฉันว่า "ฟังดูเท่ดี"

803
00:55:26,364 --> 00:55:28,158
‎ตั้งแต่นั้นฉันก็เล่นมัน

804
00:55:28,241 --> 00:55:31,161
‎ถ้าอย่างนั้นฉันจะให้เธออยู่ในบูธแล้วร้องมันนะ

805
00:55:31,244 --> 00:55:32,203
‎ได้ค่ะ

806
00:55:32,287 --> 00:55:34,497
‎คุณว่าฉันทำได้ใช่มั้ย ฉันไม่เคยลองมาก่อน

807
00:55:34,581 --> 00:55:37,083
‎ฉันว่าเธอทำได้นะ ลองกันสักตั้ง

808
00:55:44,007 --> 00:55:47,052
‎มันดีที่มีจำนวนคนแค่พอเหมาะในห้อง

809
00:55:47,135 --> 00:55:49,971
‎ที่อยู่ตรงนั้น รับได้ทุกอย่าง

810
00:55:50,055 --> 00:55:51,431
‎และทำเป็นบางสิ่งออกมา

811
00:55:55,018 --> 00:55:59,439
‎โจบอกตลอดว่า "นี่คือพื้นที่ปลอดภัย
‎ทุกอย่างในนี้เป็นความลับ"

812
00:55:59,522 --> 00:56:02,817
‎เธอจะบ้าบอคอแตกแค่ไหนก็ได้
‎เราจะไม่บอกใคร

813
00:56:06,821 --> 00:56:09,657
‎รู้สึกเหมือนได้แสดงตัวเองออกมา

814
00:56:10,241 --> 00:56:13,995
‎ขณะที่ปกติฉันมักจะร้องเพลงของศิลปินคนอื่น

815
00:56:14,079 --> 00:56:17,582
‎เหมือนเป็นการยืมความรู้สึกของเขา
‎มาใช้เป็นของฉันเอง

816
00:56:17,665 --> 00:56:22,170
‎แต่นี่คือการเล่ามุมมองของฉันออกมาจริงๆ

817
00:56:34,891 --> 00:56:38,311
‎ฉันเหมือนเด็กทารกที่พยายามพูดภาษาดนตรี

818
00:56:38,395 --> 00:56:42,482
‎พยายามร้องเป็นครั้งแรก

819
00:56:49,072 --> 00:56:51,366
‎- ฉันหลุดอีกแล้ว
‎- เราได้แล้ว

820
00:57:05,755 --> 00:57:06,756
‎ลิซ่า

821
00:57:06,840 --> 00:57:08,675
‎ฉันใส่ตัวนี้ตอนขากลับดีมั้ย

822
00:57:08,758 --> 00:57:10,218
‎คุมะ!

823
00:57:11,678 --> 00:57:13,513
‎เสื้อฮู้ดแบล็กพิงก์

824
00:57:14,347 --> 00:57:15,765
‎- ใส่สิ
‎- เนอะ

825
00:57:18,309 --> 00:57:22,021
‎แกกัดฉัน โคโค่กัดฉัน

826
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
‎โคโค่บอก "ฉันไม่สน"

827
00:57:24,274 --> 00:57:27,068
‎เสื้อผ้าฉันเยอะมาก แต่ที่ไม่พอ

828
00:57:27,152 --> 00:57:29,154
‎เลยแขวนไว้ที่ระเบียง

829
00:57:29,237 --> 00:57:32,115
‎เราต้องจัดของสำหรับงานที่ญี่ปุ่นมั้ย

830
00:57:32,198 --> 00:57:34,617
‎เธอต้องเอาของพวกนี้ไปด้วย มันหนาว

831
00:57:34,701 --> 00:57:37,537
‎- เอาผ้าพันคอไปด้วยนะ
‎- โอ๊ย ฉันไม่มีผ้าพันคอ!

832
00:57:37,620 --> 00:57:39,664
‎- ขอผืนหนึ่ง
‎- ตลกแล้ว

833
00:57:39,747 --> 00:57:42,083
‎- ขอหน่อย
‎- ไม่ได้

834
00:57:42,167 --> 00:57:43,877
‎มันไม่ใช่ผ้าพันคอ

835
00:57:43,960 --> 00:57:47,088
‎เวลาทำงานเราเหนื่อยกันมากๆ

836
00:57:47,172 --> 00:57:50,258
‎แต่พอไม่ได้ทำงาน ฉันก็เครียดเรื่องไม่มีงาน

837
00:57:50,341 --> 00:57:52,594
‎ฉันว่ามันย้อนแย้ง

838
00:57:52,677 --> 00:57:55,221
‎พอเราทำงาน ฉันก็อยากพักบ้าง

839
00:57:55,305 --> 00:57:59,058
‎แต่พอไม่ได้ทำงาน
‎ฉันกลับสงสัยว่า "ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย"

840
00:58:00,268 --> 00:58:03,938
‎- งานนี้มีขึ้นมีลง
‎- เราทำอะไรไม่ได้

841
00:58:04,772 --> 00:58:09,903
‎มันไม่แน่นอนสุดๆ แล้วก็ไม่สม่ำเสมอ

842
00:58:11,863 --> 00:58:15,074
‎เรื่องของเรื่องคือไม่สามารถบอกได้
‎ว่ามันจะยาวนานถึงเมื่อไหร่

843
00:58:15,158 --> 00:58:17,911
‎กะอะไรไม่ได้เลย ซึ่งเป็นเรื่องที่ท้าทายสุด

844
00:58:18,661 --> 00:58:21,164
‎ปีนี้เราเดินทางตลอด

845
00:58:21,247 --> 00:58:26,920
‎- ปีนี้เราจัดของเข้าๆ ออกๆ
‎- นั่นยังกับเพลง

846
00:58:31,382 --> 00:58:35,720
‎อย่างน้อยตอนนี้
‎เราเตรียมตัวมาพอที่จะวางแผนเรื่องการพัก

847
00:58:35,803 --> 00:58:38,848
‎เพราะปีที่แล้วเรามัวแต่ใช้เวลา...

848
00:58:38,932 --> 00:58:40,725
‎แล้วงานทัวร์ก็เข้ามา

849
00:58:40,808 --> 00:58:43,561
‎- พวกเราแบบว่า "โอ๊ยตายแล้ว" ใช่
‎- โอ๊ยตายแล้ว

850
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
‎(หนึ่งปีก่อน
‎การซ้อมเวิล์ดทัวร์ 2019)

851
00:58:48,983 --> 00:58:54,822
‎ฉันว่าเราอยู่ด้วยกันมาสามปีก่อนไปเวิล์ดทัวร์

852
00:58:57,200 --> 00:58:59,285
‎เป็นทัวร์ที่ยาวมากประมาณเก้าเดือน

853
00:58:59,786 --> 00:59:03,164
‎เราเริ่มเวิล์ดทัวร์ที่เอเชีย

854
00:59:03,248 --> 00:59:09,087
‎แต่โคเชลลาคือจุดเริ่มต้น
‎ของการทัวร์อเมริกาเหนือ

855
00:59:09,170 --> 00:59:13,216
‎พอพวกเขาบอกว่าเราจะเริ่มทัวร์นอกเอเชีย

856
00:59:13,800 --> 00:59:14,801
‎มันเหมือนฝันเลย

857
00:59:14,884 --> 00:59:17,929
‎แล้วส่งจูบกับทำอะไรต่างๆ ตรงนี้

858
00:59:18,012 --> 00:59:21,349
‎เพราะเธออกมาช่วงคอรัสก่อนจะส่งจูบ

859
00:59:21,432 --> 00:59:22,559
‎อ๋อ คอรัสถัดไปเหรอคะ

860
00:59:22,642 --> 00:59:24,811
‎เธออกมาช่วงคอรัสก่อนจะส่งจูบ

861
00:59:24,894 --> 00:59:26,563
‎คุณอยากให้ฉันออกมาก่อนคอรัสท่อนนั้นใช่มั้ย

862
00:59:26,646 --> 00:59:27,939
‎แค่ออกมาช้าๆ แล้วเล่นตรงนี้

863
00:59:28,022 --> 00:59:30,358
‎มันเริ่มน่าเบื่อเวลาเธออยู่ตรงนั้นนานไป

864
00:59:31,067 --> 00:59:37,407
‎กลุ่มบลิ๊งค์ที่หลากหลายต่างๆ

865
00:59:37,490 --> 00:59:39,117
‎ตั้งตารอดูพวกเราอยู่

866
00:59:39,200 --> 00:59:42,120
‎เราอยากนำเสนอโชว์ที่ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้

867
00:59:42,620 --> 00:59:46,833
‎ไม่ว่าจะเป็น "เพลย์อิงวิทไฟร์"
‎หรือ "บูมบายาห์"...

868
00:59:46,916 --> 00:59:49,419
‎เหมือนพวกเธอยังเต้นไม่แรงพอ

869
00:59:49,502 --> 00:59:51,879
‎- เราไม่ได้เต้นเหรอคะ
‎- เต้นไม่แรงพอ

870
00:59:51,963 --> 00:59:57,302
‎คนดูต้องอึ้งกับพลังของพวกเธอเวลาอยู่ใกล้ๆ

871
00:59:57,385 --> 01:00:00,597
‎ฉันรู้ว่าพวกเธอรู้จักท่าเต้นดี
‎แต่ใส่ให้แรงเข้าไปอีกหน่อย

872
01:00:00,680 --> 01:00:02,640
‎จีซูร้องโน้ตให้ถูกด้วย

873
01:00:02,724 --> 01:00:04,976
‎คราวก่อนเธอจังหวะเสีย มันเร็วไปใช่มั้ย

874
01:00:05,059 --> 01:00:07,353
‎ฉันซ้อมกับดนตรีประกอบครั้งแรกตอนมาถึง

875
01:00:07,437 --> 01:00:09,939
‎โน้ตยังไม่นิ่งตอนเธอเพิ่งมา

876
01:00:10,023 --> 01:00:12,317
‎เราไม่ควรพูดเรื่องนี้ต่อหน้ากล้อง

877
01:00:12,400 --> 01:00:13,651
‎**** ****

878
01:00:15,028 --> 01:00:16,404
‎เขาไม่เอาไปออกอากาศหรอก

879
01:00:16,487 --> 01:00:20,533
‎(กรุงเทพฯ)

880
01:00:21,075 --> 01:00:24,162
‎สื่อรายงานว่าเหล่าราชินีเค-ป็อปมาถึงแล้ว

881
01:00:24,245 --> 01:00:27,415
‎ขอต้อนรับแบล็กพิงก์สู่เมืองไทย เย้!

882
01:00:27,498 --> 01:00:32,503
‎เกิร์ลกรุ๊ปวงแบล็กพิงก์อุ่นเครื่อง
‎เวิล์ดทัวร์ครั้งแรกที่ประเทศไทย

883
01:00:33,671 --> 01:00:40,094
‎มันพิเศษมากที่จัดคอนเสิร์ตที่บ้านเกิดของลิซ่า

884
01:00:52,940 --> 01:00:59,822
‎แบล็กพิงก์!

885
01:01:06,037 --> 01:01:10,875
‎ฉันอยากจะแสดง
‎ในแบบที่ถ้าฉันได้ดูเองแล้วจะสนุกกับมัน

886
01:01:11,751 --> 01:01:14,087
‎สมาธิของฉันอยู่ที่การลงจากเวที
‎ได้แสดง...

887
01:01:14,170 --> 01:01:15,463
‎ในแบบที่ฉันไม่เสียใจทีหลัง

888
01:01:17,715 --> 01:01:21,844
‎เวลาฉันออกไปตรงนั้น
‎ฉันจะคิดว่า "ห้ามทำพลาด

889
01:01:24,347 --> 01:01:25,598
‎เธอต้องทำให้ปัง"

890
01:01:42,573 --> 01:01:47,954
‎เพราะเป็นเวิล์ดทัวร์ครั้งแรก
‎มันสุดยอดที่ได้เห็นแฟนๆ

891
01:01:48,037 --> 01:01:51,040
‎เต็มอัฒจันทร์มหึมาแบบที่เราไม่คิดไม่ฝัน

892
01:01:52,625 --> 01:01:57,839
‎พอได้ออกเดินทางครั้งแรก
‎อะไรๆ ก็ดูใหม่ไปหมด

893
01:01:58,965 --> 01:02:02,051
‎มันเยี่ยมมากที่ได้เจอแฟนๆ จากทุกมุมโลก

894
01:02:10,184 --> 01:02:13,730
‎พอต้องแสดงต่อไปอีก 30 วัน

895
01:02:13,813 --> 01:02:17,692
‎มันเลยกดดันมาก
‎ที่ต้องแสดงให้ดีที่สุดทุกวันที่ขึ้นเวที

896
01:02:20,737 --> 01:02:21,946
‎(จาการ์ตา)

897
01:02:22,029 --> 01:02:23,239
‎(ฮ่องกง)

898
01:02:23,322 --> 01:02:24,907
‎(มะนิลา)

899
01:02:24,991 --> 01:02:29,954
‎การขึ้นเครื่องบ่อยๆ
‎และสภาพแวดล้อมเปลี่ยนแปลงตลอด

900
01:02:30,037 --> 01:02:32,039
‎ร่างกายของเราก็เริ่มไม่ไหว

901
01:02:36,377 --> 01:02:39,922
‎- เหมือนตรงนี้มันเคล็ด
‎- ข้างนี้เจ็บกว่ามั้ย

902
01:02:40,506 --> 01:02:43,384
‎เวลาฉันกลับมาบ้าน
‎ฉันชอบออกกำลังกาย ดูแลร่างกายตัวเอง

903
01:02:43,468 --> 01:02:45,928
‎เพราะฉันเหมือนคุณยาย ป่วยตลอดเวลา

904
01:02:46,012 --> 01:02:47,722
‎ฉันต้องดูแลตัวเองจริงๆ

905
01:02:48,890 --> 01:02:51,517
‎ฉันหอบง่ายกว่าคนอื่นๆ

906
01:02:51,601 --> 01:02:54,812
‎และกระโดดไม่ได้มากเท่าคนอื่น

907
01:02:57,231 --> 01:03:00,985
‎ฉันว่าตอนแรก ฉันยังไม่รู้ว่าต้องเจอกับอะไร

908
01:03:01,068 --> 01:03:02,820
‎เอาล่ะ ไปกันเลย

909
01:03:03,321 --> 01:03:06,574
‎นึกว่ามันจะมีแต่ความสนุกตื่นเต้น

910
01:03:11,329 --> 01:03:13,331
‎ฉันจะกินแบบไม่ใส่ซอสมะเขือเทศ

911
01:03:14,665 --> 01:03:19,462
‎พอถึงครึ่งทาง ฉันเริ่มรู้สึกว่า
‎ชีวิตส่วนตัวฉันหายไป

912
01:03:19,545 --> 01:03:22,131
‎รู้สึกเหมือนมีหลุมชีวิตขนาดใหญ่

913
01:03:22,215 --> 01:03:24,550
‎ฉันแค่ใช้ชีวิตอยู่เพื่อโชว์วันพรุ่งนี้

914
01:03:28,179 --> 01:03:31,349
‎ฉันรักการอยู่บนเวที
‎เพราะเป็นเวลาที่ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวาที่สุด

915
01:03:31,432 --> 01:03:35,144
‎แต่พอกลับมาที่โรงแรม ฉันกลับรู้สึกว่างเปล่า

916
01:03:36,854 --> 01:03:41,359
‎ฉันหิว เลยสั่งอะไรง่ายๆ มากิน

917
01:03:42,443 --> 01:03:43,736
‎ไข่ดาวน้ำ

918
01:03:49,575 --> 01:03:52,203
‎และนั่นเป็นตอนที่ฉันรู้ตัวว่าคิดถึงบ้าน

919
01:03:53,079 --> 01:03:53,913
‎อร่อยจัง

920
01:03:58,668 --> 01:04:01,254
‎เย่! ลุยเลยๆ

921
01:04:03,005 --> 01:04:05,883
‎ลิซ่าคือคนที่เสถียรที่สุด

922
01:04:06,467 --> 01:04:09,345
‎เธอนำพลังงานบวกมาให้กับวง

923
01:04:10,388 --> 01:04:14,350
‎ถ้าวันไหนมีคนอารมณ์ไม่ดี...

924
01:04:16,519 --> 01:04:20,398
‎เธอจะทำให้คนนั้นหัวเราะ

925
01:04:20,481 --> 01:04:23,150
‎เธอคอยทำให้เรามีชีวิตชีวา

926
01:04:26,279 --> 01:04:27,655
‎แต่บางครั้งฉันรู้สึกว่า...

927
01:04:27,738 --> 01:04:30,950
‎ฉันแสดงออกมากไปหน่อย

928
01:04:31,033 --> 01:04:35,288
‎ไม่ก็พยายามมองแง่ดีเกินไป

929
01:04:35,371 --> 01:04:37,623
‎เวลาอารมณ์บูด

930
01:04:37,707 --> 01:04:39,292
‎- แต่มันช่วยจริงๆ นะ
‎- จริงเหรอ

931
01:04:39,375 --> 01:04:40,877
‎- จริง
‎- ก็ได้

932
01:04:40,960 --> 01:04:42,378
‎งั้นฉันจะทำต่อไป

933
01:04:42,461 --> 01:04:45,631
‎- ทำต่อไป
‎- ใช่ ทำต่อนะลิซ่า

934
01:04:49,427 --> 01:04:54,223
‎วิธีที่ทำให้วงของเราสนิทกัน
‎ก็คือเราพยายามดูแลตัวเอง

935
01:04:54,307 --> 01:04:58,936
‎และร่วมมือกันอย่างราบรื่น มีความสุข
‎เพื่อให้ทุกอย่างสำเร็จ

936
01:04:59,937 --> 01:05:04,901
‎บางครั้งเวลาที่ฉันดูเหนื่อยหรือโมโห

937
01:05:06,152 --> 01:05:07,904
‎มันคือใบหน้าแห่งความสุข

938
01:05:08,905 --> 01:05:13,993
‎พวกเราเป็นมนุษย์และเป็นผู้หญิง
‎เราก็มีช่วงเวลาของเรา

939
01:05:14,076 --> 01:05:19,165
‎แต่เวลาที่มีพลังบวกดีๆ มันช่วยได้

940
01:05:21,292 --> 01:05:24,629
‎(เมษายน ปี 2019)

941
01:05:24,712 --> 01:05:29,383
‎ลอสแอนเจลิสเป็นยังไงบ้าง
‎พวกเราแบล็กพิงก์ที่ช่อง 97.1 แอมป์เรดิโอ

942
01:05:29,884 --> 01:05:34,221
‎พวกคุณคือวงนักร้องหญิงจากเกาหลีวงแรก
‎ที่ได้เล่นที่โคเชลลา

943
01:05:34,847 --> 01:05:36,807
‎- พระเจ้า!
‎- อะไรนะ

944
01:05:36,891 --> 01:05:41,896
‎วงเค-ป็อปสาวที่ชื่อแบล็กพิงก์
‎มาที่สหรัฐฯ สุดสัปดาห์นี้

945
01:05:44,607 --> 01:05:47,652
‎พอรู้ว่าพวกเราจะได้ไป หนูไม่อยากจะเชื่อเลย

946
01:05:48,736 --> 01:05:52,573
‎เราจะไปโคเชลลาเหรอ
‎แบล็กพิงก์เนี่ยนะ แน่ใจนะคะ

947
01:05:56,911 --> 01:05:58,621
‎ดูตรงนั้นสิ!

948
01:05:59,163 --> 01:06:00,164
‎ตื่นเต้นจัง

949
01:06:00,748 --> 01:06:01,749
‎เจ๋งมาก!

950
01:06:01,832 --> 01:06:04,001
‎มันเครียดสุดๆ

951
01:06:04,085 --> 01:06:08,422
‎เราเป็นวงจากเกาหลีใต้ เป็นตัวแทนประเทศ

952
01:06:08,923 --> 01:06:13,052
‎เราพร้อมจะบอกโลกแล้ว
‎ว่าเรารอคอยสิ่งนี้มาตลอด

953
01:06:13,928 --> 01:06:17,181
‎เพราะเรามีเวลาไม่เยอะ...

954
01:06:17,598 --> 01:06:19,100
‎...เราจะข้าม "สเตย์"

955
01:06:19,183 --> 01:06:22,395
‎แล้วไปเพลง "วิสเซิล" กับ "คิสแอนด์เมกอัพ"

956
01:06:23,896 --> 01:06:30,653
‎ฉันตื่นเต้นมากเพราะไม่รู้
‎ว่าแฟนๆ ชาวอเมริกันจะมีปฏิกิริยายังไง

957
01:06:32,530 --> 01:06:37,451
‎ปกติคอนเสิร์ตแบล็กพิงก์
‎จะเต็มไปด้วยแฟนๆ ที่อยากมาดูเรา

958
01:06:37,535 --> 01:06:41,831
‎แต่คนที่มาโคเชลลาโดยปกติคือคนที่รักดนตรี

959
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
‎ส่วนตัวฉันกังวลมาก
‎ว่าจะไม่ค่อยมีใครเดินมาดูโชว์ของพวกเรา

960
01:06:47,962 --> 01:06:53,843
‎ฉันว่าเราคงมีไม่ถึงร้อยสองร้อยคนหรอก

961
01:06:53,926 --> 01:06:56,595
‎ฉันแค่หวังว่าจะมีใครสักคนมาดูเรา

962
01:06:59,598 --> 01:07:01,767
‎ฉันไม่สบายมากๆ

963
01:07:02,435 --> 01:07:05,646
‎ป่วยหนักที่สุดที่ฉันเคยเป็น

964
01:07:05,730 --> 01:07:10,026
‎หลังฉันปวดมาก ขยับก็เจ็บ

965
01:07:10,609 --> 01:07:14,030
‎- เรากังวล
‎- เรากังวลกันมาก

966
01:07:18,284 --> 01:07:20,286
‎- สวัสดีค่ะ
‎- โชคดีนะ

967
01:07:21,370 --> 01:07:22,288
‎โคเชลลามาแล้ว...

968
01:07:22,371 --> 01:07:23,706
‎ไปกันเถอะๆ

969
01:07:29,712 --> 01:07:31,297
‎พอเราขึ้นเวที

970
01:07:31,380 --> 01:07:34,508
‎ฉันไม่คิดเลยว่าจะมีคนเยอะ

971
01:07:37,845 --> 01:07:40,556
‎- ทำไมมีคนเยอะแยะเลย
‎- ไม่รู้สิ

972
01:07:40,639 --> 01:07:42,308
‎คนเพียบเลย

973
01:07:46,812 --> 01:07:50,357
‎- เราทำได้
‎- เราทำได้ ไม่เป็นไร

974
01:07:50,941 --> 01:07:52,568
‎หนึ่ง สอง สาม ลุย!

975
01:07:52,651 --> 01:07:54,028
‎เจนนี่กับโรเซ่ไปทางนั้น

976
01:07:54,111 --> 01:07:56,072
‎น้ำ!

977
01:07:58,324 --> 01:08:00,534
‎ใครก็ได้ขอยาหยอดตาหน่อย!

978
01:08:00,618 --> 01:08:02,369
‎ใจเย็น

979
01:08:03,037 --> 01:08:05,331
‎เราจะเริ่มแล้ว!

980
01:08:49,500 --> 01:08:52,753
‎ฉันว่าโคเชลลาคือช่วงเวลาที่ฉันรู้สึกว่า

981
01:08:52,837 --> 01:08:56,549
‎มีคนที่รู้ว่านี่ไม่ได้เป็นแค่เพลงเค-ป็อป

982
01:08:58,008 --> 01:09:01,804
‎พวกเขาเห็นว่าเรากำลังทำสิ่งใหม่ๆ
‎และฉันปลื้มมาก

983
01:09:20,239 --> 01:09:21,949
‎...มันแสดงความเป็นแบล็กพิงก์

984
01:09:32,793 --> 01:09:35,171
‎ฉันดีใจที่อยู่ในยุคนี้

985
01:09:35,254 --> 01:09:39,175
‎ที่ผู้คนเปิดรับวัฒนธรรมและเพลงใหม่ๆ

986
01:09:39,258 --> 01:09:41,385
‎ใครจะไปคิดว่าที่โคเชลลา

987
01:09:41,468 --> 01:09:45,681
‎คนเป็นพันๆ ร้อง "เพลย์อิงวิทไฟร์"
‎เป็นภาษาเกาหลี อะไรเนี่ย

988
01:09:58,235 --> 01:10:00,529
‎ไม่สำคัญเลยว่าจะมีคนดูขนาดไหน

989
01:10:00,613 --> 01:10:03,532
‎สำคัญคือบรรยากาศที่ใช่

990
01:10:03,616 --> 01:10:05,534
‎ทุกคนมีอารมณ์ร่วมกัน

991
01:10:19,757 --> 01:10:24,470
‎เป็นช่วงเวลาที่ฉันพอใจผลงานของพวกเรามาก

992
01:10:26,680 --> 01:10:29,433
‎หลายปีที่ฝึกฝนมันคุ้มค่า

993
01:10:52,665 --> 01:10:54,500
‎พวกเราสนุกมากๆ

994
01:10:54,583 --> 01:10:57,169
‎จะขอจดจำวันนี้ไปตลอดชีวิต

995
01:10:57,670 --> 01:10:59,296
‎พวกเรารักทุกคน!

996
01:10:59,838 --> 01:11:02,383
‎ขอบคุณมากค่ะ

997
01:11:07,972 --> 01:11:09,014
‎ราตรีสวัสดิ์

998
01:11:13,477 --> 01:11:16,146
‎มีหลายข่าวจากงานโคเชลลา

999
01:11:16,230 --> 01:11:19,108
‎แต่มีอยู่หนึ่งวงที่ทุกคนพูดถึงก็คือแบล็กพิงก์

1000
01:11:19,191 --> 01:11:23,112
‎ถ้าคุณยังไม่รู้จักพวกเธอมาก่อน
‎ตอนนี้คุณต้องรู้แล้วล่ะ

1001
01:11:23,195 --> 01:11:28,450
‎หลังงานโคเชลลา ฉันรู้แล้ว

1002
01:11:28,534 --> 01:11:31,704
‎วิธีที่จะสนุกบนเวที

1003
01:11:31,787 --> 01:11:33,872
‎ไม่จดจ่อกับตัวเอง

1004
01:11:33,956 --> 01:11:36,292
‎แต่ซึมซับพลังความรู้สึกรอบตัว

1005
01:11:37,209 --> 01:11:39,670
‎จงสนุก สนุกไปกับมัน

1006
01:11:41,422 --> 01:11:44,091
‎(ลอสแอนเจลิส)

1007
01:11:44,425 --> 01:11:47,094
‎(ชิคาโก)

1008
01:11:47,428 --> 01:11:51,181
‎(แฮมิลตัน)

1009
01:11:51,807 --> 01:11:55,394
‎(นวร์ก)

1010
01:11:56,437 --> 01:11:59,148
‎(แอตแลนตา)

1011
01:12:09,533 --> 01:12:11,577
‎(ฟอร์ตเวิร์ท)

1012
01:12:14,038 --> 01:12:16,707
‎(อัมสเตอร์ดัม)

1013
01:12:17,124 --> 01:12:19,501
‎(แมนเชสเตอร์)

1014
01:12:20,002 --> 01:12:21,670
‎(ลอนดอน)

1015
01:12:21,754 --> 01:12:25,632
‎(เบอร์ลิน)

1016
01:12:25,716 --> 01:12:28,510
‎(ปารีส)

1017
01:12:29,053 --> 01:12:30,679
‎(ลิซ่า จะแต่งงานกับฉันมั้ย)

1018
01:12:30,763 --> 01:12:31,638
‎(บาร์เซโลนา)

1019
01:12:32,014 --> 01:12:35,309
‎(มาเก๊า)

1020
01:12:36,643 --> 01:12:37,770
‎(ขอต้อนรับกลับบ้าน โรเซ่)

1021
01:12:37,853 --> 01:12:39,688
‎(เมลเบิร์น)

1022
01:12:39,772 --> 01:12:43,233
‎(ซิดนีย์)

1023
01:12:43,567 --> 01:12:45,235
‎เอาล่ะ ฉันอยากให้ทุกคนยืนขึ้น

1024
01:12:45,319 --> 01:12:48,530
‎(กรุงเทพฯ)

1025
01:12:50,949 --> 01:12:54,787
‎เราทุกคนมีความฝันและความกระหายที่จะทำ

1026
01:12:54,870 --> 01:12:57,206
‎พอเราลงทุนกับสิ่งที่ทำอย่างจริงจัง

1027
01:12:57,289 --> 01:12:59,416
‎มันถึงทำสำเร็จ

1028
01:13:09,551 --> 01:13:11,178
‎กรุงเทพฯ พวกเรารักคุณ!

1029
01:13:11,887 --> 01:13:13,305
‎ขอบคุณมากค่ะ

1030
01:13:17,726 --> 01:13:18,894
‎ขอบคุณค่ะ

1031
01:13:21,605 --> 01:13:25,401
‎มันเศร้า เศร้ามากจริงๆ...

1032
01:13:27,444 --> 01:13:33,742
‎อย่างที่เราเคยบอกไว้ก่อนหน้านี้ว่า
‎นี่คือคอนเสิร์ตสุดท้ายของทัวร์นี้

1033
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
‎และฉันรู้สึกว่าเราทั้งสี่คนทำได้ดีมากๆ

1034
01:13:37,871 --> 01:13:40,666
‎และฉันรู้สึกภูมิใจในตัวพวกเราทุกคน

1035
01:13:40,749 --> 01:13:42,292
‎เพราะเราผ่านอะไรกันมาเยอะมาก

1036
01:13:43,877 --> 01:13:47,965
‎ฉันรู้ว่าพวกคุณทุกคนได้เห็นแค่สิ่งที่อยู่บนเวที

1037
01:13:48,048 --> 01:13:52,553
‎แต่ฉันรู้ว่าเราผ่านอะไรกันมาเยอะมาก
‎และฉันภูมิใจมาก

1038
01:13:58,475 --> 01:14:01,854
‎ตลอดการแสดง
‎เราจะมองไปที่คนดูและพูดคุยด้วย

1039
01:14:01,937 --> 01:14:04,064
‎พอฉันพูด ฉันมองสมาชิกในวง

1040
01:14:04,148 --> 01:14:05,816
‎แล้วฉันก็เริ่มร้องไห้

1041
01:14:05,899 --> 01:14:09,069
‎เพราะรู้สึกว่านี่เป็นครั้งแรกที่ได้พูดกับแต่ละคน

1042
01:14:09,153 --> 01:14:14,700
‎มันยากมากที่ทุกคนต้องอยู่ห่างบ้าน...

1043
01:14:16,243 --> 01:14:17,244
‎น้ำตาแห่งความสุข

1044
01:14:17,327 --> 01:14:19,830
‎- น้ำตาแห่งความสุข
‎- น้ำตาแห่งความสุข ไม่เป็นไรนะ

1045
01:14:22,332 --> 01:14:25,711
‎แล้วทุกครั้งที่พวกเรามาเมืองไทย
‎ฉันจะรู้สึกอ่อนไหว

1046
01:14:26,879 --> 01:14:28,172
‎ไม่รู้ทำไม

1047
01:14:28,964 --> 01:14:32,342
‎- ฉันร้องแล้ว ไม่อยากจะร้องเลย
‎- ทุกคนจะร้องไห้

1048
01:14:33,802 --> 01:14:36,889
‎- ทุกคนร้องไห้
‎- ทุกคนร้องไห้

1049
01:14:39,141 --> 01:14:41,351
‎เหมือนขบวนรถไฟ เริ่มจากฉัน มาพี่เจนนี่

1050
01:14:41,435 --> 01:14:43,729
‎แล้วถ้าเธอร้องไห้ ลิซ่าก็ร้อง แล้ว...

1051
01:14:44,396 --> 01:14:45,439
‎ฉันไม่ร้อง

1052
01:14:46,315 --> 01:14:49,526
‎ฉันไม่ร้อง ฉันร้องคนสุดท้าย

1053
01:14:56,700 --> 01:15:00,037
‎- ขอบคุณมากที่มานะคะ บาย!
‎- บาย!

1054
01:15:02,831 --> 01:15:05,584
‎เดินระวังนะครับ ระวังด้วย

1055
01:15:05,667 --> 01:15:08,378
‎- ขอบคุณครับ
‎- ลาก่อนค่ะ

1056
01:15:08,462 --> 01:15:09,421
‎ลาก่อนค่ะ

1057
01:15:17,429 --> 01:15:18,347
‎พัดเหรอ

1058
01:15:20,015 --> 01:15:23,477
‎ฉันภูมิใจกับสิ่งที่เราสร้างสรรค์ในฐานะแบล็กพิงก์

1059
01:15:28,857 --> 01:15:32,819
‎เราเติบโตขึ้นมา
‎เป็นสิ่งที่เราไม่เคยคิดว่าเป็นไปได้

1060
01:15:32,903 --> 01:15:37,324
‎แล้วยิ่งแฟนๆ ตะลึงกับผลงาน

1061
01:15:37,908 --> 01:15:39,326
‎พวกเราก็เช่นกัน

1062
01:15:39,868 --> 01:15:42,996
‎เหมือนเป็นการเดินทาง
‎ที่พวกเขาไปด้วยกันกับเรา

1063
01:15:46,041 --> 01:15:47,167
‎บ๊ายบาย!

1064
01:15:47,251 --> 01:15:49,753
‎เวลามีใครถามว่า "คุณรู้สึกกดดันมั้ย"

1065
01:15:49,836 --> 01:15:52,673
‎ฉันตอบว่า "ไม่" เพราะฉันว่าพวกเราทำได้ดี

1066
01:15:52,756 --> 01:15:55,801
‎และเรามีอย่างอื่นมาแสดงให้ทุกคนดู
‎มันเป็นแค่จุดเริ่มต้น

1067
01:16:14,027 --> 01:16:15,529
‎เนื้อ!

1068
01:16:16,113 --> 01:16:17,656
‎ระวังจานร้อนนะครับ

1069
01:16:17,739 --> 01:16:20,659
‎- มันดูน่ากินมาก
‎- ขอชิมได้มั้ย

1070
01:16:20,742 --> 01:16:22,536
‎ขอบคุณ

1071
01:16:23,954 --> 01:16:25,914
‎- คุณรู้จักเรามั้ยคะ
‎- ครับ

1072
01:16:25,998 --> 01:16:28,458
‎- พวกคุณเคยมาที่นี่กันใช่มั้ย
‎- ใช่แล้วค่ะ

1073
01:16:28,542 --> 01:16:31,211
‎- เราเคยมาสมัยตอนเป็นเด็กฝึก
‎- ครับ พวกคุณเคยมาทานที่นี่

1074
01:16:31,295 --> 01:16:34,590
‎- ผมจำได้
‎- ฉันเคยมาที่นี่สมัยมาถึงใหม่ๆ

1075
01:16:34,673 --> 01:16:36,383
‎ผมไม่มีโอกาสดูแลพวกคุณดีๆ

1076
01:16:36,466 --> 01:16:40,220
‎- เหรอคะ คุณถึงมาใจดีกับพวกเราตอนนี้
‎- ครับ ทานให้อร่อยนะครับ

1077
01:16:40,304 --> 01:16:41,888
‎- ขอบคุณครับ
‎- ขอบคุณค่ะ

1078
01:16:44,057 --> 01:16:46,351
‎จู่ๆ ฮาลซีย์ติดต่อฉันมา

1079
01:16:46,435 --> 01:16:47,603
‎เธออยู่ปารีสเหรอ

1080
01:16:47,686 --> 01:16:50,272
‎เธอบอกว่า "เธออยู่ปารีสหรือเปล่า"
‎ฉันบอก "อย่าบอกนะว่าเธออยู่นี่"

1081
01:16:50,355 --> 01:16:53,233
‎ครั้งแรกที่ฉันเจอเธอ
‎ฉันรู้สึกเหมือนเจอกันมาห้าครั้งแล้ว

1082
01:16:53,317 --> 01:16:55,694
‎แล้วเธอก็พูดแบบเดียวกับ พวกเราคุยว่า
‎"นี่เราเจอกันครั้งแรกใช่มั้ย"

1083
01:16:55,777 --> 01:16:58,947
‎ฉันบอก "ใช่" เธอเหมือนพวกเราเลย
‎เธอเหมือนพวกเรา

1084
01:16:59,031 --> 01:17:01,825
‎- เธอมาจากอเมริกาใช่มั้ย
‎- ใช่ ฉันว่าเธอมาจากแอลเอ

1085
01:17:01,908 --> 01:17:03,410
‎แอลเอ! ไม่เอาน่า แอลเอ!

1086
01:17:03,493 --> 01:17:07,164
‎- ฉันอยากไปอยู่ปารีส
‎- เหมือนกัน! อยู่สักปีหนึ่ง

1087
01:17:07,247 --> 01:17:10,542
‎- เราอยากจะไปอยู่ปารีสกันหนึ่งปี
‎- เธอเป็นชาวปารีสไปแล้ว

1088
01:17:10,626 --> 01:17:13,170
‎หลังหนึ่งปี ฉันจะไปสหรัฐฯ

1089
01:17:13,253 --> 01:17:17,424
‎ฉันอยากไปอยู่ปารีส
‎แต่ก็อยากไปอยู่สหรัฐฯ กับอังกฤษเหมือนกัน

1090
01:17:17,507 --> 01:17:18,717
‎ยี่สิบปีเหรอ

1091
01:17:20,177 --> 01:17:23,555
‎ฉันก็คิดเหมือนลิซ่า อยากจะเที่ยวรอบโลก

1092
01:17:23,639 --> 01:17:25,098
‎- สี่สิบสามเหรอ
‎- ฉันจะอายุ 40 เหรอ

1093
01:17:25,182 --> 01:17:28,226
‎- อะไรนะ พวกเราจะ 40 เหรอ
‎- ฉันก็จะ 42

1094
01:17:28,310 --> 01:17:29,686
‎ฉันว่าเราทุกคน...

1095
01:17:29,770 --> 01:17:31,355
‎พวกเธอว่าป่านนั้น
‎เราจะแต่งงานกันหมดแล้วมั้ย

1096
01:17:31,438 --> 01:17:35,317
‎- ฉันว่าแต่งนะ
‎- แหงสิ! 43 นะ ไม่เอาน่า!

1097
01:17:35,400 --> 01:17:36,777
‎ฉันไม่ได้คิดเรื่องลูก แต่...

1098
01:17:36,860 --> 01:17:38,695
‎ฉันว่าเราคงแต่งกันทุกคน

1099
01:17:38,779 --> 01:17:40,906
‎เราคงมีลูกตอน 42 กับ 44

1100
01:17:40,989 --> 01:17:42,407
‎เราจะมีลูกเหรอ

1101
01:17:42,491 --> 01:17:46,662
‎ถ้าไม่งั้น เราคงแต่งงานทีหลัง

1102
01:17:47,371 --> 01:17:48,872
‎เราจะเพิ่งแต่งงานเหรอ

1103
01:17:48,955 --> 01:17:50,707
‎ไม่มีลูกเล็กๆ!

1104
01:17:51,291 --> 01:17:54,127
‎แล้วเราจะได้กลับเข้าวงการมั้ย

1105
01:17:54,211 --> 01:17:55,921
‎ตอนอายุขนาดนั้น

1106
01:17:58,006 --> 01:17:59,716
‎เธอได้หลังเจ็บแปล๊บแน่!

1107
01:17:59,800 --> 01:18:02,511
‎ฉันว่าเราคงเต้นกันไม่ไหวแล้ว

1108
01:18:03,887 --> 01:18:05,097
‎เราคงต้องยืนแทน

1109
01:19:19,546 --> 01:19:22,507
‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล



