1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,997 --> 00:00:41,124
Setiap tindakan yang kau lakukan

4
00:00:42,333 --> 00:00:45,336
memiliki kemungkinan
mengecewakan seseorang.

5
00:00:48,047 --> 00:00:50,383
Jangan terlalu dekat dengan orang
dengan mudah.

6
00:00:51,342 --> 00:00:55,305
Serta jangan menantang pendapat mereka.

7
00:00:58,600 --> 00:01:02,854
Dengan begitu,
kau tidak akan menyakiti siapa pun

8
00:01:04,856 --> 00:01:07,484
atau disakiti oleh seseorang

9
00:01:07,567 --> 00:01:09,986
yang mungkin kau lukai.

10
00:01:13,948 --> 00:01:17,494
Agar pada akhirnya kau melindungi dirimu.

11
00:01:23,666 --> 00:01:28,797
Itu adalah tema hidupku.

12
00:01:31,549 --> 00:01:33,843
Memakai kekuatan militer
guna mencapai kedamaian…

13
00:01:33,927 --> 00:01:35,386
Itulah kenapa,

14
00:01:35,470 --> 00:01:38,097
saat pertama kali melihat Akiyoshi Hisano,

15
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
aku mengolok-olok dia dalam hatiku.

16
00:01:41,810 --> 00:01:44,270
Permisi, bolehkah aku bertanya?

17
00:01:44,354 --> 00:01:46,314
Aku akan menjawab pertanyaan nanti.

18
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
Sekarang juga boleh.

19
00:01:56,157 --> 00:01:58,326
Aku pikir kekerasan tidak diperlukan.

20
00:01:58,952 --> 00:01:59,786
Apa?

21
00:01:59,869 --> 00:02:02,831
Kapan kekerasan menyelesaikan apa pun?

22
00:02:04,833 --> 00:02:08,461
Selama manusia ada, akan ada konflik.

23
00:02:09,045 --> 00:02:10,964
Kekerasan selalu ada di balik perdamaian.

24
00:02:11,047 --> 00:02:12,549
Itu tidak benar.

25
00:02:12,632 --> 00:02:15,176
Mungkin ada perdamaian
di balik perdamaian.

26
00:02:15,760 --> 00:02:17,804
Semua orang menginginkan perdamaian.

27
00:02:18,596 --> 00:02:20,265
Bahkan di tengah perang,

28
00:02:20,348 --> 00:02:23,226
semua orang bisa memiliki
pandangan yang sama.

29
00:02:26,980 --> 00:02:29,190
Dia adalah yang kau sebut idealis.

30
00:02:29,774 --> 00:02:32,861
Aku terkejut menemukan seseorang

31
00:02:32,944 --> 00:02:36,698
yang begitu terlalu percaya diri
dan lugu di dunia ini.

32
00:02:39,742 --> 00:02:43,913
Jadi, jika semua orang
benar-benar menginginkannya,

33
00:02:44,539 --> 00:02:46,708
kita bisa mengakhiri perang.

34
00:02:46,791 --> 00:02:48,042
Jika semudah itu,

35
00:02:48,126 --> 00:02:50,837
kelas ini tidak akan ada.

36
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Namun…

37
00:02:53,256 --> 00:02:57,051
Sayangnya, kita kehabisan waktu.
Sekian untuk hari ini.

38
00:03:10,648 --> 00:03:14,402
Alasanku melihat ke arahnya
adalah untuk menikmati memandangi

39
00:03:14,485 --> 00:03:18,781
seseorang yang marah
setelah ide bodoh mereka ditolak.

40
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
Namun, aku terkejut.

41
00:03:26,998 --> 00:03:29,500
Dia tampak terluka.

42
00:03:36,758 --> 00:03:38,092
Aku yakin

43
00:03:38,885 --> 00:03:42,597
aku tertarik kepada ekspresinya saat itu.

44
00:03:48,519 --> 00:03:51,189
Namun, tertarik dalam arti

45
00:03:51,898 --> 00:03:53,900
itu ada di level

46
00:03:53,983 --> 00:03:57,362
mendengar musik
yang sedikit berbeda di jalanan.

47
00:03:57,904 --> 00:04:00,865
Suara yang tidak ada hubungannya denganku
hanyalah kebisingan

48
00:04:00,949 --> 00:04:03,034
yang menyatu dengan latar belakang.

49
00:04:03,117 --> 00:04:04,035
Apa kau sendirian?

50
00:04:05,411 --> 00:04:06,246
Apa?

51
00:04:06,329 --> 00:04:09,499
Bukankah kau tadi di kelasku?
Boleh aku bergabung denganmu?

52
00:04:10,083 --> 00:04:11,668
Aku?

53
00:04:11,751 --> 00:04:13,461
Ya. Apa boleh?

54
00:04:15,713 --> 00:04:17,131
Ya, silakan duduk.

55
00:04:17,632 --> 00:04:20,218
Tidak perlu terlalu formal.
Apa kau mahasiswa baru?

56
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
Tunggu, apakah kau kakak kelasku?

57
00:04:23,054 --> 00:04:23,972
Aku mahasiswa baru.

58
00:04:24,055 --> 00:04:26,182
Untunglah. Kau membuatku takut.

59
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Kupikir aku baru saja
mempermalukan diriku.

60
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Aku Akiyoshi Hisano. Siapa namamu?

61
00:04:34,440 --> 00:04:35,525
Tabata.

62
00:04:35,608 --> 00:04:36,943
Tabata apa?

63
00:04:37,026 --> 00:04:38,236
Kaede.

64
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
Kaede dengan karakter maple?

65
00:04:40,363 --> 00:04:41,489
Ya.

66
00:04:43,533 --> 00:04:47,245
Kaede dan Akiyoshi.
Nama kita berhubungan dengan musim gugur!

67
00:04:50,164 --> 00:04:52,834
Apa ada kelasmu yang menarik?

68
00:04:52,917 --> 00:04:54,168
Tidak terlalu.

69
00:04:54,252 --> 00:04:55,420
Bagaimana dengan klub?

70
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
Aku tidak ikut klub apa pun.

71
00:04:57,046 --> 00:04:58,881
Begitu rupanya.

72
00:04:58,965 --> 00:05:02,093
Aku tidak bisa memutuskan
bergabung dengan yang mana.

73
00:05:02,176 --> 00:05:04,595
Aku tertarik dengan Model UN.

74
00:05:05,305 --> 00:05:09,183
Kau berperan sebagai delegasi
dan berdebat seperti PBB.

75
00:05:09,267 --> 00:05:12,812
Seperti tentang pemanasan global
atau masalah lingkungan.

76
00:05:14,314 --> 00:05:16,566
Apa kau ingin melihatnya denganku?

77
00:05:18,026 --> 00:05:18,860
Tidak.

78
00:05:19,861 --> 00:05:20,820
Maaf.

79
00:05:21,863 --> 00:05:23,740
Tidak ada yang salah dengan itu.

80
00:05:24,490 --> 00:05:27,744
Aku pasti terdengar
seperti mencoba merekrutmu ke sekte.

81
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Aku harus pergi.
Kelasku yang berikutnya agak jauh.

82
00:05:40,131 --> 00:05:41,674
Baiklah, sampai jumpa.

83
00:05:42,884 --> 00:05:44,177
Ya. Sampai jumpa.

84
00:05:49,766 --> 00:05:51,809
Tidak akan ada perjumpaan lagi.

85
00:05:52,477 --> 00:05:55,938
Orang seperti dia yang bisa berbicara
dengan siapa pun

86
00:05:56,439 --> 00:05:59,275
akan segera menemukan seseorang
yang lebih baik diajak bicara.

87
00:05:59,358 --> 00:06:02,653
Dia akan melupakanku
sebab dia hanya berbicara denganku

88
00:06:02,737 --> 00:06:04,906
karena hanya aku yang ada.

89
00:06:04,989 --> 00:06:05,990
Selamat pagi.

90
00:06:06,074 --> 00:06:07,784
Itu yang kupikirkan.

91
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
Selamat pagi! Aku tidak tahu
kau ada di kelas ini juga.

92
00:06:14,165 --> 00:06:14,999
Apa?

93
00:06:26,719 --> 00:06:28,096
Bolehkah aku bertanya?

94
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Tentu saja.

95
00:06:32,183 --> 00:06:34,560
Lagi pula, kau membayar uang sekolah.

96
00:06:35,728 --> 00:06:40,233
Perang pasti akan berakhir jika semuanya
meletakkan senjata pada saat bersamaan.

97
00:06:42,819 --> 00:06:44,070
Itu

98
00:06:44,153 --> 00:06:46,906
idealistis. Itu tidak realistis.

99
00:06:46,989 --> 00:06:50,118
Bukankah kita harus berjuang
untuk yang ideal?

100
00:06:50,201 --> 00:06:51,494
Tidak bisakah mereka…

101
00:06:51,577 --> 00:06:53,830
Dia bukan sekadar orang yang konyol.

102
00:06:53,913 --> 00:06:57,333
Dia adalah yang sungguhan.
Seseorang yang harus dijauhi.

103
00:06:57,917 --> 00:07:00,878
Bagaimana aku bisa menghindari dia?

104
00:07:00,962 --> 00:07:02,922
Aku telah membaca buku paketnya.

105
00:07:03,005 --> 00:07:04,132
Saat, kuputuskan…

106
00:07:04,215 --> 00:07:05,049
RUANG KULIAH

107
00:07:06,717 --> 00:07:08,261
…untuk melarikan diri.

108
00:07:10,471 --> 00:07:12,181
Tabata!

109
00:07:15,685 --> 00:07:18,312
Apa kau akan pergi ke kafetaria?

110
00:07:26,863 --> 00:07:27,697
Kaede?

111
00:07:28,865 --> 00:07:30,658
Apa kau tidak akan makan?

112
00:07:32,535 --> 00:07:33,786
Tidak…

113
00:07:33,870 --> 00:07:35,204
Tidak, aku akan makan.

114
00:07:35,997 --> 00:07:38,583
Sebelum aku menyadarinya,
sebulan telah berlalu.

115
00:07:39,709 --> 00:07:42,795
Aku bukan tipe orang yang bisa

116
00:07:42,879 --> 00:07:44,797
mendorong seseorang menjauh dariku.

117
00:07:46,215 --> 00:07:47,341
Akibatnya,

118
00:07:48,050 --> 00:07:52,013
orang-orang juga mulai berbisik tentangku.

119
00:07:53,764 --> 00:07:57,602
Aku sangat khawatir tidak bisa memutuskan
klub mana yang akan kuikuti.

120
00:07:57,685 --> 00:07:58,561
Ya.

121
00:08:00,021 --> 00:08:03,483
Bagaimana dengan simulasi sidang PBB?

122
00:08:04,192 --> 00:08:06,611
Itu bukan yang kubayangkan.

123
00:08:06,694 --> 00:08:09,405
Aku duduk dan meninjau
lebih dari sepuluh klub.

124
00:08:09,489 --> 00:08:10,323
Sepuluh?

125
00:08:10,406 --> 00:08:14,410
Ya, tidak ada satu pun
yang benar-benar cocok denganku.

126
00:08:15,286 --> 00:08:17,705
Apa aku ditolak?

127
00:08:22,043 --> 00:08:23,419
Apa yang ingin kau lakukan?

128
00:08:25,838 --> 00:08:27,798
Menjadikan dunia tempat yang lebih baik.

129
00:08:33,596 --> 00:08:36,432
Jika itu yang kau inginkan,
buat saja sendiri.

130
00:08:41,354 --> 00:08:42,271
Apa?

131
00:08:46,442 --> 00:08:49,153
Ayolah. Mari lakukan bersama.

132
00:08:49,237 --> 00:08:52,406
Mari membuat sesuatu
yang kita berdua bisa terima.

133
00:08:52,490 --> 00:08:55,743
Kita bisa mengatur aktivitas klubnya
menjadi sangat umum.

134
00:08:55,826 --> 00:08:58,412
Namun, aku menginginkan sesuatu
yang memiliki komitmen.

135
00:08:58,496 --> 00:09:00,498
Setidaknya punya misi yang solid.

136
00:09:00,581 --> 00:09:02,667
Kita hanya akan melakukan
yang kau inginkan.

137
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
Aku tidak suka menonjol.

138
00:09:05,002 --> 00:09:09,131
Kalau begitu, kita bisa menjadikannya
seperti komunitas rahasia.

139
00:09:09,215 --> 00:09:11,133
Komunitas rahasia? Apa itu?

140
00:09:11,217 --> 00:09:15,012
Kau tahu, kita berdua
bisa saling mengajukan ambisi.

141
00:09:15,096 --> 00:09:16,305
Ambisi apa?

142
00:09:20,935 --> 00:09:22,853
Untuk menjadi orang yang kuinginkan.

143
00:09:26,023 --> 00:09:29,694
Bagaimana kau bisa mengatakan sesuatu
seperti itu dan tidak merasa malu?

144
00:09:31,946 --> 00:09:34,031
Itu pemikiran yang umum.

145
00:09:34,115 --> 00:09:35,700
Bukan untukku.

146
00:09:37,076 --> 00:09:40,621
Setiap orang memiliki
versi diri yang ingin mereka tuju.

147
00:09:40,705 --> 00:09:42,999
Itu seperti moto atau tema.

148
00:09:43,749 --> 00:09:44,584
Tema?

149
00:09:44,667 --> 00:09:47,003
Ya, seperti tema hidup mereka.

150
00:09:47,086 --> 00:09:51,382
Seperti tak pernah berbohong atau membual.
Kau pasti punya sesuatu seperti itu.

151
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
Seperti tak pernah menyia-nyiakan makanan
atau membuang sampah sembarangan.

152
00:09:59,056 --> 00:10:01,559
Aku tidak yakin
bisa membagi itu dengannya.

153
00:10:02,810 --> 00:10:03,936
Hal yang mendorongku

154
00:10:04,729 --> 00:10:06,230
adalah pemikiran

155
00:10:06,814 --> 00:10:10,192
akan mendapat kehidupan damaiku lagi
setelah benar-benar membuatnya jijik.

156
00:10:11,569 --> 00:10:13,696
Untuk tidak terlalu dekat dengan orang.

157
00:10:14,530 --> 00:10:16,782
Serta tidak pernah menentang
pendapat mereka.

158
00:10:20,077 --> 00:10:24,081
Dengan begitu,
kau takkan pernah menyakiti seseorang

159
00:10:24,165 --> 00:10:27,460
atau disakiti
oleh seseorang yang kau sakiti.

160
00:10:28,669 --> 00:10:31,505
Aku yakin Akiyoshi memasang wajah jijik

161
00:10:32,256 --> 00:10:33,507
setelah mendengar itu.

162
00:10:34,550 --> 00:10:36,302
Itu sangat baik hati!

163
00:10:36,385 --> 00:10:37,219
Apa?

164
00:10:37,845 --> 00:10:41,349
Itu artinya kau tidak ingin
menyakiti siapa pun, bukan?

165
00:10:42,350 --> 00:10:44,852
Aku pikir luar biasa
punya pemikiran seperti itu.

166
00:10:49,023 --> 00:10:52,401
Kita beri nama apa komunitas rahasia kita?

167
00:10:53,653 --> 00:10:54,528
Aku tahu!

168
00:10:56,739 --> 00:10:57,907
Moai?

169
00:11:01,744 --> 00:11:05,039
Komunitas Rahasia Moai. Tidak buruk, 'kan?

170
00:11:05,748 --> 00:11:07,333
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

171
00:11:07,416 --> 00:11:09,669
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

172
00:11:10,670 --> 00:11:12,755
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

173
00:11:17,301 --> 00:11:19,261
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

174
00:11:23,265 --> 00:11:24,892
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

175
00:11:25,684 --> 00:11:27,186
Terima kasih banyak!

176
00:11:27,269 --> 00:11:29,522
Komunitas rahasia? Norak sekali.

177
00:11:29,605 --> 00:11:31,440
Apa-apaan ini?

178
00:11:33,692 --> 00:11:36,153
Menyelamatkan dunia? Apa dia serius?

179
00:11:37,822 --> 00:11:40,658
"Menjadi orang yang kau inginkan,"
itu sangat norak.

180
00:11:55,965 --> 00:12:01,220
MENJADI ORANG YANG KAU INGINKAN!
BERGABUNG SEKARANG DAN UBAH DUNIA

181
00:12:10,729 --> 00:12:12,398
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

182
00:12:12,481 --> 00:12:14,483
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

183
00:12:14,567 --> 00:12:16,694
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

184
00:12:16,777 --> 00:12:18,612
Kami adalah Moai! Mari bergabung!

185
00:12:18,696 --> 00:12:20,156
Kami adalah Moai! Bergabunglah!

186
00:12:26,287 --> 00:12:29,206
Ini benar-benar gila.

187
00:12:33,002 --> 00:12:35,546
Komunitas Rahasia Moai
akan mengubah dunia!

188
00:12:39,425 --> 00:12:46,432
Aku masih ingat Akiyoshi tersenyum.

189
00:12:49,518 --> 00:12:50,603
Meskipun

190
00:12:52,646 --> 00:12:54,315
dia tidak ada di sini lagi.

191
00:13:10,247 --> 00:13:13,667
Kami di Moai akan mengubah dunia.

192
00:13:16,545 --> 00:13:20,591
Kami terhubung dengan orang-orang
yang bekerja di garis depan masyarakat

193
00:13:21,383 --> 00:13:24,678
untuk membimbing diri kita ke tahap baru.

194
00:13:24,762 --> 00:13:26,805
Isi saja ini.

195
00:13:31,560 --> 00:13:35,564
TIGA TAHUN KEMUDIAN

196
00:13:39,235 --> 00:13:41,111
Serta formulir pernyataan karier.

197
00:13:42,154 --> 00:13:45,157
- Baik. Selamat atas tawaran pekerjaanmu.
- Terima kasih.

198
00:13:50,120 --> 00:13:51,163
Sudahkah kau menjadi

199
00:13:52,122 --> 00:13:54,458
orang yang kau inginkan?

200
00:13:55,918 --> 00:13:59,797
Kau pasti akan bisa mengubah dunia

201
00:13:59,880 --> 00:14:03,467
lewat interaksi bermakna
dengan individu-individu kunci,

202
00:14:03,551 --> 00:14:06,178
dan tidak hanya dengan alumni sekolahmu.

203
00:14:07,596 --> 00:14:09,682
Aku akan mulai, Akiyoshi.

204
00:14:09,765 --> 00:14:12,518
Kenapa kau tidak bergabung dengan kami

205
00:14:12,601 --> 00:14:16,313
dan mengubah dunia dan dirimu sendiri?

206
00:14:17,439 --> 00:14:19,275
Menjadi orang yang kau inginkan.

207
00:14:19,358 --> 00:14:21,235
- Bersulang.
- Bersulang.

208
00:14:28,200 --> 00:14:31,954
Kita akan mengenakan setelan jas
di waktu ini tahun depan.

209
00:14:32,037 --> 00:14:35,249
Aku tidak percaya itu.
Itu bahkan tidak mungkin.

210
00:14:35,332 --> 00:14:39,128
Bagaimanapun, kita ada di sini hari ini
untuk makan dan minum.

211
00:14:41,839 --> 00:14:44,133
Itu dia mereka.

212
00:14:44,216 --> 00:14:45,092
Itu adalah Moai.

213
00:14:46,427 --> 00:14:48,304
Halo!

214
00:14:52,349 --> 00:14:55,728
Kurasa ini adalah tempat berkumpul Moai.
Apa kau ingin pergi?

215
00:14:55,811 --> 00:14:59,982
Tidak mungkin. Kita akan terus minum
sampai mereka pergi.

216
00:15:00,065 --> 00:15:02,484
Aku tidak kalah dari orang-orang itu.

217
00:15:03,611 --> 00:15:07,740
Orang-orang munafik itu memberi tahu kita
untuk menjadi yang kita inginkan.

218
00:15:07,823 --> 00:15:11,243
Mereka hanya membangun jaringan
untuk masuk ke perusahaan yang bagus.

219
00:15:11,327 --> 00:15:15,080
Mencium bokong semua bos perusahaan itu.

220
00:15:15,164 --> 00:15:19,460
Namun, mereka bertindak
seperti mewakili sekolah.

221
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
Mereka klub minum-minum.

222
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Itu adalah klub omong kosong.

223
00:15:24,715 --> 00:15:26,050
Hati-hati bicara, Tosuke.

224
00:15:26,133 --> 00:15:28,177
Aku serius. Semua orang mengatakannya.

225
00:15:28,260 --> 00:15:33,849
Mereka orang munafik yang sok.
Aku benar-benar tidak tahan dengan mereka.

226
00:15:36,602 --> 00:15:38,646
Apa kau ingin menjatuhkan mereka?

227
00:15:39,146 --> 00:15:40,522
Itu ide yang bagus.

228
00:15:40,606 --> 00:15:44,443
Bagaimana jika kita hancurkan mereka
sebagai aksi terakhir kita di universitas?

229
00:15:44,526 --> 00:15:45,527
Tidak, aku serius.

230
00:15:47,154 --> 00:15:51,408
Aku serius berpikir
untuk menghancurkan Moai.

231
00:15:52,284 --> 00:15:53,285
Apa maksudmu?

232
00:15:56,622 --> 00:16:00,292
Masalahnya, sebenarnya aku
yang menciptakan Moai.

233
00:16:02,795 --> 00:16:03,629
Apa?

234
00:16:05,506 --> 00:16:09,009
Lebih tepatnya, aku dan satu orang lagi.

235
00:16:11,053 --> 00:16:13,764
Aku membuatnya dengan teman
yang tak ada di sini lagi.

236
00:16:16,016 --> 00:16:17,017
Tidak di sini lagi?

237
00:16:22,064 --> 00:16:23,065
Dia meninggal.

238
00:16:23,816 --> 00:16:27,236
- Bersulang!
- Bersulang!

239
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Aku sangat frustrasi.

240
00:16:31,782 --> 00:16:35,411
Aku pikir pasti ada sesuatu
yang bisa kulakukan untuk mengenangnya.

241
00:16:40,499 --> 00:16:42,626
Aku akan menghancurkan Moai yang saat ini

242
00:16:43,335 --> 00:16:46,046
dan membangunnya kembali
sebagaimana mestinya.

243
00:16:50,426 --> 00:16:51,927
Begitu rupanya.

244
00:16:53,554 --> 00:16:56,306
Aku suka itu. Aku akan membantu.

245
00:16:57,057 --> 00:16:57,891
Benarkah?

246
00:16:57,975 --> 00:16:59,810
Aku suka hal-hal seperti ini.

247
00:17:00,561 --> 00:17:03,647
Sebuah tim kecil
yang melawan kejahatan besar.

248
00:17:04,314 --> 00:17:05,149
Kau tahu,

249
00:17:06,734 --> 00:17:08,193
aku makin bersemangat.

250
00:17:10,029 --> 00:17:13,615
- Ya!
- Ya!

251
00:17:15,117 --> 00:17:18,704
Aku ingin mewujudkan kebohongan Akiyoshi.

252
00:17:20,039 --> 00:17:22,541
Menjadikan cita-cita Akiyoshi

253
00:17:23,709 --> 00:17:24,835
sebuah kenyataan.

254
00:17:28,464 --> 00:17:29,798
Cepatlah! Di sini!

255
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
Tunggu.

256
00:17:46,356 --> 00:17:48,942
Apa kau yakin kita boleh melakukan ini?

257
00:17:49,610 --> 00:17:53,238
Tak apa-apa. Mereka tak berencana
menggunakannya untuk sementara waktu.

258
00:17:58,744 --> 00:17:59,578
MOAI

259
00:17:59,661 --> 00:18:00,996
Selesai!

260
00:18:06,752 --> 00:18:09,588
Mulai hari ini,
ini adalah markas rahasia Moai.

261
00:18:10,422 --> 00:18:11,757
Markas rahasia?

262
00:18:11,840 --> 00:18:15,052
Ya! Sebuah komunitas rahasia
membutuhkan markas rahasia, bukan?

263
00:18:17,638 --> 00:18:19,723
Mari kita peringati momen besar ini.

264
00:18:27,022 --> 00:18:29,525
Ada sesuatu yang lupa kutanyakan
kepada Akiyoshi.

265
00:18:31,777 --> 00:18:33,112
ASPIRASI MOAI

266
00:18:33,195 --> 00:18:38,283
Aku bertanya-tanya
Akiyoshi ingin menjadi siapa.

267
00:18:38,367 --> 00:18:39,409
Bagaimana dengan ini?

268
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
Aku yakin dia punya banyak versi

269
00:18:44,957 --> 00:18:46,708
tentang ingin menjadi siapa dia.

270
00:18:46,792 --> 00:18:47,626
Terima kasih.

271
00:18:48,710 --> 00:18:50,712
Ada terlalu banyak yang ingin dia lakukan.

272
00:18:52,840 --> 00:18:53,674
Pahit sekali!

273
00:18:53,757 --> 00:18:55,008
Apa? Kau bercanda.

274
00:18:55,509 --> 00:18:57,511
Karena itulah aku yakin.

275
00:18:57,594 --> 00:18:58,470
Pahit!

276
00:18:58,554 --> 00:19:00,013
Orang-orang menatap kita.

277
00:19:01,348 --> 00:19:02,683
Akiyoshi

278
00:19:02,766 --> 00:19:06,478
benar-benar percaya
bahwa suatu hari nanti kami akan bisa

279
00:19:06,562 --> 00:19:10,440
menghentikan perang dengan upaya kami.

280
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
Pada suatu titik,

281
00:19:14,153 --> 00:19:18,866
aku bahkan mulai yakin cita-cita naif ini
tidak terlalu buruk.

282
00:19:20,075 --> 00:19:21,618
Moai Man datang!

283
00:19:22,161 --> 00:19:24,413
Kekerasan tidak pernah
menyelesaikan apa pun.

284
00:19:24,496 --> 00:19:26,290
Mari berjuang untuk perdamaian bersama!

285
00:19:26,790 --> 00:19:28,333
Kemudian dunia

286
00:19:28,417 --> 00:19:31,587
menjadi sedikit lebih damai
daripada sebelumnya.

287
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
TEATER KAFETARIA ANAK-ANAK

288
00:19:44,349 --> 00:19:46,101
- Akiyoshi.
- Ya?

289
00:19:46,185 --> 00:19:49,396
Menurutmu apa yang pada akhirnya
harus dilakukan Moai?

290
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
Apa? Kau tahulah.

291
00:19:52,649 --> 00:19:56,945
Mewujudkan perdamaian dunia, memberantas
perang, menghapus diskriminasi rasial.

292
00:19:57,029 --> 00:19:59,573
Aku telah mendengarmu
mengatakan itu ratusan kali.

293
00:19:59,656 --> 00:20:02,367
Kenapa kau melakukan itu?

294
00:20:02,451 --> 00:20:03,327
Apa?

295
00:20:03,410 --> 00:20:05,162
Menginjak garis putih.

296
00:20:05,954 --> 00:20:06,955
Kau tidak tahu?

297
00:20:08,123 --> 00:20:11,627
Jika kau hanya menginjak garis putihnya,
keinginanmu akan terkabul.

298
00:20:12,544 --> 00:20:15,631
Itulah kenapa setiap kali
menyeberangi penyeberangan,

299
00:20:15,714 --> 00:20:18,342
dunia menjadi lebih damai.

300
00:20:20,260 --> 00:20:22,304
Bahkan dengan kerja sukarela lokal,

301
00:20:23,305 --> 00:20:25,766
jika kau melakukan
apa yang kau bisa di sekitarmu,

302
00:20:26,350 --> 00:20:29,895
bahkan kau atau aku bisa mengubah dunia.

303
00:20:30,479 --> 00:20:31,313
Benar, 'kan?

304
00:20:33,232 --> 00:20:34,650
Aku tidak bisa melakukan itu.

305
00:20:36,193 --> 00:20:37,527
Itu tidak benar.

306
00:20:40,280 --> 00:20:41,281
Jadi…

307
00:20:45,077 --> 00:20:48,247
Jika sesuatu terjadi kepadaku,

308
00:20:49,373 --> 00:20:51,792
kau harus melanjutkan misi Moai.

309
00:20:57,130 --> 00:20:58,382
Apa maksudmu?

310
00:21:00,008 --> 00:21:00,926
Apa itu tadi?

311
00:21:06,014 --> 00:21:11,019
Aku masih belum menjalankan peran

312
00:21:11,687 --> 00:21:15,607
yang Akiyoshi limpahkan kepadaku.

313
00:21:21,822 --> 00:21:23,865
Lama tidak bertemu.

314
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
Selamat pagi.

315
00:21:28,829 --> 00:21:30,831
Benar-benar belum!

316
00:21:30,914 --> 00:21:32,374
- Aku bersumpah!
- Hore!

317
00:21:32,457 --> 00:21:33,625
Kalian payah!

318
00:21:40,924 --> 00:21:42,092
Kaede!

319
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Hei.

320
00:21:46,972 --> 00:21:49,057
INFORMASI ACARA MOAI

321
00:21:49,141 --> 00:21:51,935
"Menjumpai pengetahuan dan kreativitas.

322
00:21:52,019 --> 00:21:53,520
Asah dirimu

323
00:21:53,603 --> 00:21:57,107
dengan cara berinteraksi
dengan anggota masyarakat di garis depan."

324
00:21:57,190 --> 00:22:00,861
Pertemuan bursa?
Itu hanya membangun jaringan kerja.

325
00:22:01,528 --> 00:22:05,365
Ini pada dasarnya kencan grup yang mesum
antara perusahaan dan Moai.

326
00:22:05,449 --> 00:22:08,035
Pertemuan menjijikkan
yang dipenuhi kepentingan pribadi.

327
00:22:08,744 --> 00:22:12,039
Ada rumor buruk yang beredar
tentang bursa Moai.

328
00:22:13,248 --> 00:22:16,793
Cara tercepat untuk menyerang mereka
mungkin adalah memviralkan mereka.

329
00:22:17,419 --> 00:22:19,588
Kami temukan boroknya dan membukanya.

330
00:22:19,671 --> 00:22:20,505
Ya.

331
00:22:22,758 --> 00:22:24,843
Bisakah kita menyusup ke bursa mereka?

332
00:22:26,428 --> 00:22:29,264
Aku akan ikut.
Salah satu teman sekelasku anggota Moai.

333
00:22:29,347 --> 00:22:31,725
Aku akan bertanya.
Takkan terlalu mencurigakan.

334
00:22:31,808 --> 00:22:33,727
Kau punya teman sekelas di Moai?

335
00:22:33,810 --> 00:22:37,898
Dia tahun ketiga, tapi pada dasarnya
dia tidak pernah berpartisipasi.

336
00:22:37,981 --> 00:22:41,568
Seorang gadis?
Tunggu, apa kau coba mendekati dia?

337
00:22:41,651 --> 00:22:43,361
Tidak!

338
00:22:43,862 --> 00:22:45,489
Kau memang mendekati dia.

339
00:22:45,572 --> 00:22:48,116
Dia menyentuh bahu wanita itu.

340
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
- Itu menjijikkan.
- Dah.

341
00:22:50,410 --> 00:22:52,496
Aku kenal dia di tempat kerja.
Dia anak baru.

342
00:22:52,579 --> 00:22:53,747
- Sungguh?
- Ya.

343
00:23:00,087 --> 00:23:02,923
Apa kau anggota Moai juga?

344
00:23:03,006 --> 00:23:05,383
Tidak, kami bukan anggota Moai.

345
00:23:05,467 --> 00:23:08,678
Ini Kawahara. Ini temanku, Tosuke.

346
00:23:08,762 --> 00:23:09,971
- Hai.
- Hai.

347
00:23:10,055 --> 00:23:11,431
Sebenarnya,

348
00:23:11,515 --> 00:23:14,101
Tosuke mengincar seorang gadis di Moai.

349
00:23:14,184 --> 00:23:16,186
Jadi, kami datang
untuk melihat dia. Benar?

350
00:23:16,269 --> 00:23:17,270
Apa?

351
00:23:17,354 --> 00:23:19,481
Benar.

352
00:23:20,148 --> 00:23:22,067
Seperti apa itu Moai?

353
00:23:22,150 --> 00:23:23,068
Apa?

354
00:23:23,151 --> 00:23:26,696
Aku diundang dan hanya mendengarkan
presentasi mereka.

355
00:23:27,280 --> 00:23:30,367
Itu bukan sekte aneh, 'kan?

356
00:23:30,450 --> 00:23:34,037
Aku juga tidak terlalu tahu tentang itu.

357
00:23:34,121 --> 00:23:36,540
Namun, aku dengar itu berguna
untuk mencari pekerjaan.

358
00:23:36,623 --> 00:23:40,752
Sepertinya begitu.
Itu yang dikatakan semua orang kepadaku.

359
00:23:40,836 --> 00:23:45,674
Namun, menyedihkan bergabung dengan klub
untuk mencari pekerjaan.

360
00:23:51,054 --> 00:23:53,265
Jadi, aku mengincar seorang gadis?

361
00:23:56,101 --> 00:23:59,271
Astaga, orang-orang seperti itu
membuatku kesal.

362
00:23:59,980 --> 00:24:00,939
Ini giliranku.

363
00:24:03,358 --> 00:24:05,944
Kuharap kau berhasil mendekati dia.

364
00:24:06,027 --> 00:24:09,656
Sudah kubilang
aku tidak tertarik kepadanya.

365
00:24:10,240 --> 00:24:11,658
Tentu.

366
00:24:12,367 --> 00:24:14,578
ACARA BURSA MOAI

367
00:24:26,965 --> 00:24:28,592
Tosuke!

368
00:24:29,384 --> 00:24:30,552
Hei.

369
00:24:31,928 --> 00:24:33,722
Maaf mengganggumu seperti ini.

370
00:24:34,347 --> 00:24:38,143
Tidak apa-apa. Sudah waktunya
aku mulai mencari pekerjaan.

371
00:24:38,226 --> 00:24:42,397
Namun, kupikir kau sudah mendapat tawaran
pekerjaan. Kau ingin cari yang lebih baik?

372
00:24:42,480 --> 00:24:44,858
Aku hanya memikirkan masa depan.

373
00:24:44,941 --> 00:24:47,736
Tidak ada salahnya memperluas jaringan.

374
00:24:47,819 --> 00:24:49,237
Jaringan…

375
00:24:53,909 --> 00:24:54,784
TABATA KAEDE

376
00:24:54,868 --> 00:24:56,661
DIA BENAR-BENAR TIPEMU.

377
00:25:01,917 --> 00:25:04,586
Tosuke? Kita harus pergi.

378
00:25:04,669 --> 00:25:05,503
Baik.

379
00:25:12,385 --> 00:25:13,637
- Baik.
- Terima kasih.

380
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
Terima kasih banyak.

381
00:25:15,764 --> 00:25:17,015
Terima kasih banyak.

382
00:25:37,869 --> 00:25:40,247
AKU SUDAH MASUK.
INI KUALITAS SANGAT TINGGI.

383
00:25:42,457 --> 00:25:45,168
Aku dengan senang hati menyambut kalian

384
00:25:45,252 --> 00:25:47,712
ke Acara Bursa Moai ke-12.

385
00:25:49,130 --> 00:25:52,133
Keuangan, perdagangan, media.

386
00:25:52,217 --> 00:25:54,386
Dari produsen hingga pemerintah.

387
00:25:54,469 --> 00:25:57,681
Anggota masyarakat kita
yang bekerja di garis depan

388
00:25:57,764 --> 00:26:01,142
dan semua mahasiswa dari 13 universitas

389
00:26:01,226 --> 00:26:04,396
yang membawa masa depan Jepang
di pundak mereka.

390
00:26:04,896 --> 00:26:08,984
Kami menyebut acara ini
"friksi hierarki" di Moai,

391
00:26:09,067 --> 00:26:14,072
dan aku ingin kalian semua
para mahasiswa mengalaminya sendiri.

392
00:26:15,282 --> 00:26:16,992
Mendengarkanku terus bicara.

393
00:26:18,910 --> 00:26:22,330
Sekarang, mari kita mulai.

394
00:26:22,414 --> 00:26:23,790
Mai kita mulai bursa ini!

395
00:26:29,087 --> 00:26:34,009
Tempat usaha sering berkata,
"Selamat datang". Tahukah kau alasannya?

396
00:26:34,092 --> 00:26:37,178
Aku percaya yang penting
adalah bersikap fleksibel.

397
00:26:37,262 --> 00:26:38,305
Itu akan…

398
00:26:38,388 --> 00:26:40,265
Kau butuh opini yang teguh, jika tidak

399
00:26:40,348 --> 00:26:43,059
kau tak bisa melakukan multi-tugas
saat dituntut masyarakat.

400
00:26:43,143 --> 00:26:45,729
Kuncinya adalah bagaimana
kau bisa membuat penyesuaian.

401
00:26:45,812 --> 00:26:47,564
Aku mengerti apa yang kau katakan.

402
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Perasaanmu selalu penting.

403
00:26:49,733 --> 00:26:52,694
Apa semua orang menyiratkan
bahwa yang penting bagi kalian

404
00:26:52,777 --> 00:26:54,863
adalah apa yang dicari perusahaan?

405
00:26:54,946 --> 00:26:57,365
Yang penting adalah tak hanya
menjadi roda penggerak.

406
00:26:57,449 --> 00:27:00,410
Anggaplah itu
sebagai persahabatan yang bermakna.

407
00:27:00,493 --> 00:27:02,704
Begitu rupanya. Bagaimana menurutmu?

408
00:27:02,787 --> 00:27:06,708
Apa? Aku? Aku…

409
00:27:07,375 --> 00:27:09,836
MEREKA SANGAT SOK, SANGAT MENJENGKELKAN.

410
00:27:11,004 --> 00:27:13,548
Aku dengar dia mendapat gadis lain.

411
00:27:13,631 --> 00:27:16,176
Lagi? Astaga.

412
00:27:16,259 --> 00:27:19,346
Dia suka mendekati gadis-gadis
di bursa ini.

413
00:27:19,429 --> 00:27:21,264
Dia mengandalkan barbeku.

414
00:27:21,348 --> 00:27:23,099
- Apa?
- Kau tidak tahu?

415
00:27:23,183 --> 00:27:26,561
Dia mengundang gadis-gadis
dari bursa itu ke barbeku

416
00:27:26,644 --> 00:27:28,313
dan meniduri mereka.

417
00:27:28,396 --> 00:27:29,689
Itu mengerikan!

418
00:27:29,773 --> 00:27:32,776
Dia akan menawarkan menghubungi
seseorang yang berkoneksi,

419
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
menggoda mereka, lalu membuang mereka.

420
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
Dia yang terburuk!

421
00:27:36,488 --> 00:27:38,323
Benar.

422
00:27:38,406 --> 00:27:41,451
Apa kau melihat gadis di bursa itu?

423
00:27:41,534 --> 00:27:42,619
Siapa?

424
00:27:42,702 --> 00:27:44,621
Yang cantik itu?

425
00:27:44,704 --> 00:27:47,499
Ya! Dia pasti yang berikutnya!

426
00:27:48,166 --> 00:27:49,667
Astaga.

427
00:27:50,710 --> 00:27:51,920
Gadis itu pasti tipenya.

428
00:27:52,504 --> 00:27:53,338
Ten…

429
00:27:53,421 --> 00:27:54,506
BARBEKU TERBAIK!

430
00:27:56,925 --> 00:27:59,552
Hei, apa kau kenal seseorang bernama Ten?

431
00:27:59,636 --> 00:28:02,597
Ten? Ten itu…

432
00:28:02,680 --> 00:28:03,515
Di sana.

433
00:28:04,140 --> 00:28:05,225
Baiklah, kalau begitu.

434
00:28:05,308 --> 00:28:08,395
Kita akan memulai babak kedua
setelah istirahat 15 menit.

435
00:28:08,478 --> 00:28:13,525
Tema babak kedua
adalah "Menjadi orang yang kau inginkan".

436
00:28:13,608 --> 00:28:16,569
Mari kita menjadikan ini
diskusi yang semarak.

437
00:28:23,785 --> 00:28:25,578
TEN ADALAH YANG TERBAIK!

438
00:28:26,162 --> 00:28:28,331
MAEKAWA TOSUKE

439
00:28:36,631 --> 00:28:40,176
Memulai pengejaran.

440
00:28:40,260 --> 00:28:41,511
Dimengerti.

441
00:28:55,525 --> 00:28:57,986
Baiklah.

442
00:29:01,072 --> 00:29:02,782
Kerja bagus hari ini, Tuan Kawashima.

443
00:29:02,866 --> 00:29:05,243
- Maaf mengganggumu.
- Tidak apa-apa.

444
00:29:05,952 --> 00:29:07,162
Apa kau gugup?

445
00:29:08,538 --> 00:29:10,498
- Kau di sana.
- Lama tidak bertemu!

446
00:29:10,582 --> 00:29:11,750
Kau datang. Terima kasih.

447
00:29:12,667 --> 00:29:15,295
Kau harus perhatikan pembicaraannya.

448
00:29:26,139 --> 00:29:26,973
Maaf.

449
00:29:27,056 --> 00:29:29,142
Maaf, permisi.

450
00:29:32,645 --> 00:29:34,230
Kerja bagus.

451
00:29:41,738 --> 00:29:44,115
Permisi, maaf membuatmu menunggu.

452
00:29:44,199 --> 00:29:46,326
Aku Okamoto dari Para Home.

453
00:29:46,409 --> 00:29:48,077
Tuan Okamoto.

454
00:30:03,218 --> 00:30:05,345
HANYA PERSONEL RESMI

455
00:30:06,304 --> 00:30:08,723
Menyelinap masuk.

456
00:30:11,726 --> 00:30:12,852
Permisi.

457
00:30:23,029 --> 00:30:24,864
Ada yang bisa kubantu?

458
00:30:24,948 --> 00:30:26,032
Itu…

459
00:30:26,783 --> 00:30:29,953
Apa pembawa acaranya ada di sini?

460
00:30:30,036 --> 00:30:32,705
Ten ada di belakang
mengikuti rapat saat ini.

461
00:30:33,790 --> 00:30:34,874
Bisa kutunggu di sini?

462
00:30:34,958 --> 00:30:37,877
Maaf, ini hanya untuk anggota Moai.

463
00:30:37,961 --> 00:30:42,006
Aku benar-benar harus berbicara
dengan Ten.

464
00:30:42,090 --> 00:30:43,550
Begitu rupanya, tapi…

465
00:30:43,633 --> 00:30:46,010
- Aku kenal seorang anggota.
- Bisakah kau tunggu…

466
00:30:46,094 --> 00:30:47,178
Tosuke?

467
00:30:49,556 --> 00:30:51,391
Apa yang kau lakukan?

468
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
Pon.

469
00:30:52,392 --> 00:30:53,351
Ya?

470
00:30:54,269 --> 00:30:56,729
Aku ingin berbicara dengan Ten
tentang sesuatu.

471
00:30:57,355 --> 00:31:01,901
Kau sedang membangun jaringan?
Kau benar-benar giat.

472
00:31:01,985 --> 00:31:03,194
Itu…

473
00:31:03,278 --> 00:31:06,573
Aku Honda.
Aku tidak pernah muncul untuk kegiatan.

474
00:31:06,656 --> 00:31:10,285
Dia adalah anggota,
aku akan menunggu Ten bersamanya.

475
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
Aku tidak tahu kau sangat rajin.

476
00:31:20,587 --> 00:31:21,963
Aku pikir kau membencinya.

477
00:31:22,046 --> 00:31:23,840
Tidak, aku membencinya.

478
00:31:23,923 --> 00:31:27,468
Namun, mungkin berguna
saat aku keluar ke dunia nyata.

479
00:31:45,695 --> 00:31:48,072
DAFTAR MITRA BISNIS MOAI

480
00:32:02,378 --> 00:32:03,922
Itu mudah dimengerti…

481
00:32:04,547 --> 00:32:05,632
Siapa kau tadi?

482
00:32:23,858 --> 00:32:25,318
Hei! Pon!

483
00:32:25,401 --> 00:32:26,527
Lama tidak bertemu!

484
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
Sudah lama tidak bertemu.

485
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
Lebih sering datanglah ke bursa.

486
00:32:30,323 --> 00:32:31,950
- Aku akan usahakan.
- Ya?

487
00:32:32,033 --> 00:32:33,493
Benar. Jadi…

488
00:32:33,576 --> 00:32:35,787
Aku dengar kau ingin berbicara denganku.

489
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Ya.

490
00:32:40,375 --> 00:32:41,209
Ada apa?

491
00:32:46,673 --> 00:32:47,799
Terima kasih!

492
00:32:49,050 --> 00:32:52,470
Aku tidak menduga bursanya
akan sehebat ini.

493
00:32:52,553 --> 00:32:57,058
Friksi hierarkis?
Itu bagus! Aku Tosuke Maekawa.

494
00:32:57,892 --> 00:33:00,687
Terima kasih.
Jadi, apa yang ingin kau bicarakan?

495
00:33:02,814 --> 00:33:06,025
Aku ingin mengucapkan terima kasih.

496
00:33:06,943 --> 00:33:07,944
Tosuke.

497
00:33:09,529 --> 00:33:11,531
Membangun jaringan.

498
00:33:13,741 --> 00:33:15,326
Baik! Membangun jaringan!

499
00:33:15,410 --> 00:33:16,828
Aku ingin membangun jaringan…

500
00:33:16,911 --> 00:33:18,496
Hei, ini…

501
00:33:19,497 --> 00:33:20,581
Benar.

502
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
Aku ingin membangun jaringan!
Dengan jaringan…

503
00:33:24,335 --> 00:33:25,211
Sudah kuduga!

504
00:33:25,294 --> 00:33:27,714
Lihat! Aku punya pelindung ponsel
yang sama!

505
00:33:30,633 --> 00:33:31,968
Kita cocok!

506
00:33:32,051 --> 00:33:34,470
Namun, kau benar, Tosuke.

507
00:33:34,554 --> 00:33:38,182
Kita harus bicara lebih banyak nanti.
Bolehkah aku meminta info kontakmu?

508
00:33:38,266 --> 00:33:40,560
Ya, tentu saja.

509
00:33:51,320 --> 00:33:52,155
Apa?

510
00:33:52,989 --> 00:33:54,032
Tabata?

511
00:33:55,658 --> 00:33:59,370
Aku pikir itu kau.

512
00:33:59,454 --> 00:34:01,289
Lama tidak bertemu.

513
00:34:03,166 --> 00:34:04,125
Lama tidak bertemu.

514
00:34:04,208 --> 00:34:05,501
Sedang apa di sini?

515
00:34:06,586 --> 00:34:11,424
- Ingin masuk bursa?
- Tidak. Aku harus pergi ke suatu tempat.

516
00:34:11,507 --> 00:34:12,383
Baiklah.

517
00:34:12,467 --> 00:34:13,301
Permisi.

518
00:34:13,384 --> 00:34:14,385
Tentu.

519
00:34:26,105 --> 00:34:29,817
Aku tidak akan pernah memaafkan hal

520
00:34:30,651 --> 00:34:32,779
yang mengusir Akiyoshi dari dunia ini.

521
00:34:33,404 --> 00:34:36,449
Aku tahu kami bisa memulai kembali.

522
00:34:44,457 --> 00:34:46,584
Baiklah.

523
00:34:50,046 --> 00:34:52,590
- Terima kasih, itu sangat membantu.
- Jangan khawatir.

524
00:34:53,508 --> 00:34:55,343
Ini akan mengusir gagak-gagak itu.

525
00:34:55,426 --> 00:34:56,260
Ya.

526
00:34:57,595 --> 00:35:01,140
Baiklah, ayo kembali bekerja!

527
00:35:01,224 --> 00:35:04,018
Semuanya, kemarilah. Ayo kembali bekerja.

528
00:35:05,311 --> 00:35:07,939
Adakah yang harus kuperhatikan?

529
00:35:08,022 --> 00:35:10,191
Berinteraksi saja dengan mereka.

530
00:35:10,274 --> 00:35:13,194
Mereka hanya kesulitan
menyesuaikan diri dengan sekolah.

531
00:35:13,736 --> 00:35:15,905
Di sinilah mereka bisa merasa nyaman.

532
00:35:15,988 --> 00:35:17,532
Baik.

533
00:35:17,615 --> 00:35:18,449
Baiklah.

534
00:35:24,413 --> 00:35:26,499
Luar biasa!

535
00:35:28,000 --> 00:35:29,752
Kau bekerja dengan baik.

536
00:35:31,879 --> 00:35:35,091
Mari kita sirami juga.
Aku akan membawakan air.

537
00:35:47,687 --> 00:35:49,814
Jadi, jika kau melakukan itu,

538
00:35:49,897 --> 00:35:51,774
itu sama dengan x.

539
00:35:54,068 --> 00:35:58,114
Apa? Aku tidak mengerti sama sekali.

540
00:35:58,197 --> 00:36:00,825
Persamaan simultan
tidak akan pernah masuk akal.

541
00:36:02,034 --> 00:36:04,162
Pukul berapa ini? Kita sudah selesai.

542
00:36:05,913 --> 00:36:07,123
Kerja bagus.

543
00:36:13,171 --> 00:36:14,005
Apa itu?

544
00:36:16,048 --> 00:36:17,133
- Ini?
- Ya.

545
00:36:32,982 --> 00:36:34,775
Kau punya banyak waktu luang.

546
00:36:35,651 --> 00:36:36,485
Ya.

547
00:36:39,864 --> 00:36:43,492
Orang-orang akan menyebutmu tidak berguna.

548
00:36:44,744 --> 00:36:48,623
Kau harus berguna
untuk menjadi bagian dari dunia ini.

549
00:36:49,415 --> 00:36:50,249
Apa?

550
00:36:51,042 --> 00:36:53,002
Guru SMP-ku berkata begitu.

551
00:36:54,170 --> 00:36:59,300
"Jika terus begini, kau akan menjadi
orang yang tidak berguna."

552
00:37:03,387 --> 00:37:04,555
Jika itu masalahnya,

553
00:37:05,223 --> 00:37:09,018
setiap mahasiswa adalah orang tak berguna
dengan banyak waktu luang.

554
00:37:14,982 --> 00:37:18,945
Hei, kalian disebut Moai, 'kan?

555
00:37:19,028 --> 00:37:19,862
Ya.

556
00:37:19,946 --> 00:37:22,615
Apa yang kau lakukan di Moai?

557
00:37:24,367 --> 00:37:25,785
Itu…

558
00:37:26,994 --> 00:37:28,996
Kami akan mengubah dunia.

559
00:37:34,293 --> 00:37:35,586
Apa?

560
00:37:36,337 --> 00:37:40,758
Mengajariku tidak akan mengubah dunia.

561
00:37:42,134 --> 00:37:43,094
Bisa.

562
00:37:45,554 --> 00:37:47,640
Aku tahu dunia akan berubah.

563
00:37:51,894 --> 00:37:52,895
Menyebalkan.

564
00:37:59,485 --> 00:38:01,153
MOAI

565
00:38:06,200 --> 00:38:08,536
Anak-anak di sekolah terbuka
mengirimkan ini.

566
00:38:09,453 --> 00:38:10,288
Hebat!

567
00:38:11,706 --> 00:38:14,000
Kentangnya besar!

568
00:38:14,875 --> 00:38:15,960
Itu hebat.

569
00:38:18,129 --> 00:38:19,088
Tomat.

570
00:38:22,466 --> 00:38:25,052
Mentimunnya besar sekali!

571
00:38:25,136 --> 00:38:27,138
UNTUK KOMUNITAS RAHASIA MOAI

572
00:38:31,559 --> 00:38:34,228
AKU MENGUASAI PERSAMAAN SIMULTAN.

573
00:38:38,941 --> 00:38:44,363
Ini adalah langkah pertama bagi Moai
saat kita berjuang untuk perdamaian dunia.

574
00:38:51,996 --> 00:38:52,830
Lezat.

575
00:38:52,913 --> 00:38:54,498
Ini lezat!

576
00:39:01,714 --> 00:39:04,300
Permisi. Bolehkah aku masuk?

577
00:39:05,343 --> 00:39:06,177
Ya.

578
00:39:07,470 --> 00:39:09,013
Di sini.

579
00:39:14,977 --> 00:39:20,274
Aku mulai berpikir takkan pernah bisa
menyelesaikan satu pun masalah dunia

580
00:39:20,900 --> 00:39:23,694
jika bersembunyi di laboratorium.

581
00:39:25,196 --> 00:39:28,616
Berteriak kepada bulan
untuk melakukan sesuatu tentang itu.

582
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Benar.

583
00:39:33,746 --> 00:39:35,998
Namun, bulan memiliki sihir yang aneh.

584
00:39:38,209 --> 00:39:41,212
- Kenapa bulan…
- Waki…

585
00:39:41,754 --> 00:39:44,465
- Wakisaka.
- Wakisaka.

586
00:39:45,049 --> 00:39:47,760
Kau belajar di laboratorium pascasarjana?

587
00:39:47,843 --> 00:39:48,677
Ya.

588
00:39:49,553 --> 00:39:50,388
Lalu?

589
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
Aku mempelajari kesejahteraan sosial
di pascasarjana.

590
00:40:01,649 --> 00:40:04,652
Namun, aku mengalami kebuntuan.

591
00:40:06,779 --> 00:40:09,156
Lalu, aku melihat apa yang kalian lakukan.

592
00:40:11,492 --> 00:40:12,785
Aku pikir itu solusinya.

593
00:40:14,995 --> 00:40:15,871
Kau tahu?

594
00:40:17,248 --> 00:40:22,920
Aku mulai berpikir perubahan akan terjadi
saat kau bersenang-senang.

595
00:40:26,090 --> 00:40:27,800
Moai akan mengubah dunia.

596
00:40:29,510 --> 00:40:33,097
Namun, dunia tidak akan berubah
dengan keadaan ini.

597
00:40:33,681 --> 00:40:35,933
Jika benar-benar ingin mengubah dunia,

598
00:40:36,016 --> 00:40:37,893
kau harus membidik

599
00:40:39,311 --> 00:40:41,522
menjadi organisasi yang lebih besar!

600
00:40:44,108 --> 00:40:46,444
Kalian harus menunjukkan diri

601
00:40:46,527 --> 00:40:50,906
kepada dunia luar.

602
00:40:54,410 --> 00:40:55,995
Kau bisa berteriak kepada bulan.

603
00:41:04,170 --> 00:41:07,089
Aku ingat setiap kali musim panas tiba

604
00:41:07,798 --> 00:41:11,010
Aku ingat setiap kali musim panas tiba

605
00:41:11,093 --> 00:41:13,846
Gadis yang dimakan hiu itu

606
00:41:13,929 --> 00:41:17,725
Gadis malang itu

607
00:41:17,808 --> 00:41:20,895
Di pantai itu dengan cipratan putih

608
00:41:20,978 --> 00:41:24,231
Dia meninggalkan sandal merahnya

609
00:41:24,315 --> 00:41:26,984
Gadis yang dimakan hiu itu

610
00:41:27,067 --> 00:41:31,489
Gadis malang itu

611
00:41:31,572 --> 00:41:34,492
Di atas samudra biru

612
00:41:34,575 --> 00:41:37,495
Matahari terbenam

613
00:41:37,578 --> 00:41:40,664
Apa dia benar-benar dimakan hiu?

614
00:41:40,748 --> 00:41:44,543
Apa dia benar-benar dimakan hiu?

615
00:41:44,627 --> 00:41:47,796
Tidak ada yang tahu

616
00:41:47,880 --> 00:41:50,633
Tidak ada yang tahu

617
00:41:56,096 --> 00:41:58,891
Aku ingat setiap kali musim panas tiba

618
00:41:58,974 --> 00:42:02,728
Aku ingat setiap kali datang ke pulau itu

619
00:42:02,811 --> 00:42:05,564
Gadis yang dimakan hiu itu

620
00:42:05,648 --> 00:42:09,318
Gadis malang itu

621
00:42:09,401 --> 00:42:10,736
Di keheningan…

622
00:42:17,743 --> 00:42:20,746
Ini dia. Maaf, Tabata.

623
00:42:22,331 --> 00:42:23,207
Angkat.

624
00:42:26,418 --> 00:42:27,378
Maaf.

625
00:42:29,880 --> 00:42:32,258
Astaga.

626
00:42:32,341 --> 00:42:34,593
Aku tak menduga pekerjaannya seberat ini.

627
00:42:35,803 --> 00:42:39,473
Namun, aku senang telah datang.
Aku sangat berterima kasih kepada kalian.

628
00:42:39,557 --> 00:42:42,434
Aku tidak melakukan apa pun.
Akiyoshi yang melakukan semuanya.

629
00:42:43,852 --> 00:42:45,396
Dia luar biasa.

630
00:42:46,105 --> 00:42:48,274
Organisasinya terus berkembang.

631
00:42:48,357 --> 00:42:52,027
Aku yakin Moai akan tumbuh makin besar.

632
00:42:52,987 --> 00:42:54,572
Aku membawa sayurannya.

633
00:42:54,655 --> 00:42:55,823
Terima kasih!

634
00:42:56,657 --> 00:42:58,701
- Ini.
- Minumannya. Kau yakin?

635
00:42:58,784 --> 00:43:00,578
- Aku bisa membawanya.
- Aku akan lepas.

636
00:43:00,661 --> 00:43:02,788
- Apa kau baik-baik saja?
- Tolong!

637
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
Terima kasih.

638
00:43:05,291 --> 00:43:06,667
Terima kasih.

639
00:43:07,793 --> 00:43:09,211
- Ingin aku memasak?
- Silakan!

640
00:43:09,295 --> 00:43:10,754
Kami juga punya minuman dingin!

641
00:43:10,838 --> 00:43:11,880
MI GORENG

642
00:43:11,964 --> 00:43:14,049
Terima kasih!

643
00:43:21,807 --> 00:43:22,766
Kaede.

644
00:43:23,601 --> 00:43:27,229
Kau juga harus makan.
Kupikir rasanya cukup enak.

645
00:43:28,147 --> 00:43:29,440
Baiklah, aku akan makan.

646
00:43:47,166 --> 00:43:48,042
Tuan Ohashi.

647
00:43:48,917 --> 00:43:50,294
Band-mu hebat.

648
00:43:51,211 --> 00:43:55,090
Itu tadi luar biasa. Aku sangat terkejut.

649
00:43:57,468 --> 00:43:59,136
Namun, bagian terbaiknya adalah

650
00:43:59,803 --> 00:44:02,681
melihatmu di sana bersenang-senang.

651
00:44:02,765 --> 00:44:04,141
Aku sangat lega.

652
00:44:09,980 --> 00:44:10,898
Rasanya enak.

653
00:44:14,109 --> 00:44:16,070
Apa pendapatmu tentang Moai?

654
00:44:18,030 --> 00:44:19,448
Apa maksudmu?

655
00:44:26,789 --> 00:44:31,043
Banyak yang berubah
sejak Wakisaka bergabung.

656
00:44:31,919 --> 00:44:33,754
Maukah kau datang ke sekolah?

657
00:44:34,963 --> 00:44:38,676
Seluruh kelas
menantikan kedatanganmu kembali.

658
00:44:42,221 --> 00:44:44,098
Kau tidak perlu khawatir.

659
00:44:45,432 --> 00:44:47,810
Aku akan menjagamu.

660
00:44:49,561 --> 00:44:51,313
Kau tidak bisa lari selamanya!

661
00:44:51,897 --> 00:44:53,607
Kau harus berubah.

662
00:44:55,567 --> 00:44:59,029
Jumlah kita bertambah,
aktivitas kita meluas.

663
00:44:59,113 --> 00:45:01,532
Lebih banyak orang di kampus
mendengar tentang kita.

664
00:45:03,784 --> 00:45:06,870
Sepertinya kau bersenang-senang.

665
00:45:07,496 --> 00:45:09,123
Bukan itu intinya.

666
00:45:10,958 --> 00:45:14,211
Aku bertanya-tanya apakah Moai
adalah yang kau inginkan.

667
00:45:17,589 --> 00:45:19,466
Apa ini yang benar-benar kau inginkan?

668
00:45:20,384 --> 00:45:22,761
Kau tidak bisa tinggal di sini selamanya.

669
00:45:24,513 --> 00:45:26,765
Aku mengatakan ini
demi kebaikanmu sendiri.

670
00:45:28,725 --> 00:45:32,604
Kita menciptakan Moai bersama-sama.

671
00:45:34,273 --> 00:45:37,818
Jadi, jika bukan ini yang kau bayangkan,

672
00:45:37,901 --> 00:45:39,486
aku ingin kau memberitahuku.

673
00:45:42,698 --> 00:45:44,908
Kau tahu keadaanya
tidak bisa tetap seperti ini.

674
00:45:45,534 --> 00:45:47,202
Jika kau tidak menyukai ini,

675
00:45:48,120 --> 00:45:50,164
aku terbuka untuk membuat perubahan.

676
00:45:54,251 --> 00:45:55,169
Aku…

677
00:45:56,044 --> 00:45:57,337
Kau harus berubah.

678
00:45:58,672 --> 00:46:00,799
Kau harus mengubah dirimu sendiri.

679
00:46:05,387 --> 00:46:06,513
Tidak!

680
00:46:09,975 --> 00:46:11,059
Nishiyama!

681
00:46:12,936 --> 00:46:16,398
Aku tidak membencinya
atau merasakan hal seperti itu.

682
00:46:18,609 --> 00:46:19,485
Apa?

683
00:46:20,152 --> 00:46:22,404
Jika kau tidak bermasalah dengan itu,

684
00:46:22,488 --> 00:46:24,990
aku juga tak punya masalah dengan itu. Ya.

685
00:46:26,909 --> 00:46:27,826
Nishiyama!

686
00:46:29,077 --> 00:46:29,912
Nishiyama!

687
00:46:30,496 --> 00:46:32,164
Tunggu!

688
00:46:32,247 --> 00:46:36,251
Tunggu! Tahan!

689
00:46:36,335 --> 00:46:38,545
Nishiyama!

690
00:46:38,629 --> 00:46:40,547
Tunggu, berhenti!

691
00:46:43,258 --> 00:46:45,219
Nishiyama! Ayo.

692
00:46:45,302 --> 00:46:46,845
Apa yang kau lakukan?

693
00:46:52,893 --> 00:46:54,228
Nishiyama.

694
00:46:55,646 --> 00:46:56,605
Kau harus mencoba!

695
00:46:57,231 --> 00:46:59,274
Kau akan harus menjalani hidupmu

696
00:47:00,317 --> 00:47:02,444
dengan orang-orang
yang menyebutmu tak berguna!

697
00:47:02,528 --> 00:47:03,862
Itukah yang kau inginkan?

698
00:47:14,790 --> 00:47:15,791
Kaede!

699
00:47:16,833 --> 00:47:19,002
Kaede! Apa kau baik-baik saja?

700
00:47:20,087 --> 00:47:21,838
Aduh…

701
00:47:21,922 --> 00:47:23,090
Kaede!

702
00:47:24,383 --> 00:47:27,177
Seseorang! Seseorang, tolong!

703
00:47:30,013 --> 00:47:31,306
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

704
00:47:31,390 --> 00:47:32,766
Ambil kotak P3K.

705
00:47:34,309 --> 00:47:35,852
- Kau baik-baik saja?
- Tak apa.

706
00:47:51,118 --> 00:47:53,662
Orang itu pantas dipukul.

707
00:47:54,371 --> 00:47:56,999
Namun, kau tidak bisa mengubah dunia
dengan kekerasan.

708
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
Itu sangat menyebalkan.

709
00:48:04,840 --> 00:48:06,091
Astaga.

710
00:48:12,014 --> 00:48:13,890
- Kau tidak perlu ke sana?
- Apa?

711
00:48:13,974 --> 00:48:15,142
Dia akan direbut.

712
00:48:16,226 --> 00:48:17,352
Sekali lagi.

713
00:48:17,436 --> 00:48:19,438
Kau menyukai dia, bukan?

714
00:48:21,398 --> 00:48:22,941
Dia hanya seorang teman.

715
00:48:24,067 --> 00:48:26,820
Atau kurasa lebih seperti rekan kerja.

716
00:48:33,952 --> 00:48:34,953
Jadi,

717
00:48:36,288 --> 00:48:37,623
apakah dunia berubah?

718
00:48:44,296 --> 00:48:46,256
Kami memiliki lebih banyak anggota.

719
00:48:47,049 --> 00:48:49,885
Moai dengan mantap mengubah dunia.

720
00:48:54,181 --> 00:48:58,060
Begitu rupanya. Jadi, dunia berubah.

721
00:49:00,604 --> 00:49:03,398
Kurasa aku tidak bisa
tinggal di sini selamanya.

722
00:49:09,071 --> 00:49:10,864
Kau tidak perlu terburu-buru.

723
00:49:13,825 --> 00:49:16,828
Perguruan tinggi belum membantuku
menemukan apa pun.

724
00:49:18,413 --> 00:49:20,540
Jadi, kau masih punya banyak waktu luang.

725
00:49:20,624 --> 00:49:23,877
Benar. Waktu luang sebanyak ini,
dan aku masih tidak berguna.

726
00:49:27,547 --> 00:49:28,548
Kaede.

727
00:49:45,899 --> 00:49:48,068
Bulan yang agung!

728
00:49:48,151 --> 00:49:51,029
Tolong beri aku kekuatan!

729
00:49:56,410 --> 00:49:58,036
Dengarkan aku!

730
00:49:58,120 --> 00:50:00,872
Bulan yang agung!

731
00:50:00,956 --> 00:50:02,374
Hei!

732
00:50:02,457 --> 00:50:05,460
Tolong jawab jika kau mendengarku!

733
00:50:05,544 --> 00:50:07,129
Bisakah kau mendengarku?

734
00:50:17,264 --> 00:50:18,640
Tunggu.

735
00:50:23,687 --> 00:50:25,772
Kau akan pergi? Aku ingin berbicara…

736
00:50:25,856 --> 00:50:28,358
Ya, aku dengar kau pacaran.

737
00:50:30,360 --> 00:50:32,988
Kau tahu. Apa kau terkejut?

738
00:50:35,157 --> 00:50:37,993
Kupikir itu bisa terjadi.

739
00:50:38,076 --> 00:50:39,745
Hanya itu saja?

740
00:50:39,828 --> 00:50:41,204
Tidak, aku terkejut.

741
00:50:41,913 --> 00:50:45,125
Aku heran kau tertarik
dengan hal semacam itu.

742
00:50:45,876 --> 00:50:48,754
Menurutmu aku itu apa?

743
00:50:53,759 --> 00:50:54,760
Ya.

744
00:50:56,928 --> 00:50:58,388
Baiklah, dah.

745
00:51:14,362 --> 00:51:17,032
Itu adalah kata-kata terakhir

746
00:51:18,658 --> 00:51:20,243
yang kukatakan kepadanya.

747
00:51:21,620 --> 00:51:24,164
Inikah perburuan pekerjaan itu?

748
00:51:24,247 --> 00:51:27,876
Aku akan mati bahkan
sebelum mencapai tahun seniorku!

749
00:51:41,890 --> 00:51:45,393
Lihat semua perusahaan
yang terhubung dengan mereka.

750
00:51:45,477 --> 00:51:47,938
Kupikir jantungku akan meledak.

751
00:51:48,021 --> 00:51:49,648
Ini penemuan yang luar biasa.

752
00:51:49,731 --> 00:51:52,818
Aku diundang ke barbeku Ten.

753
00:51:52,901 --> 00:51:56,613
- Benarkah?
- Itu bukan acara Moai, kau bisa datang.

754
00:51:56,696 --> 00:51:57,656
Itu dia.

755
00:51:58,156 --> 00:51:58,990
Apa?

756
00:51:59,491 --> 00:52:02,202
Baiklah, aku akan pergi juga.

757
00:52:05,330 --> 00:52:06,706
Kau ingin mengundang Pon juga?

758
00:52:07,999 --> 00:52:11,294
Jangan khawatir, aku takkan memberitahunya
kau menyukai dia.

759
00:52:11,378 --> 00:52:15,423
Sudah kubilang tidak begitu.
Dia punya pacar.

760
00:52:15,507 --> 00:52:17,300
Pacar di kampung halamannya.

761
00:52:17,384 --> 00:52:18,343
Tentu.

762
00:52:19,636 --> 00:52:22,264
Pokoknya, tentang barbeku Ten.

763
00:52:23,014 --> 00:52:25,100
Ternyata itu sangat mencurigakan.

764
00:52:25,767 --> 00:52:28,603
Dia mengundang gadis-gadis
yang dia tandai di bursa,

765
00:52:28,687 --> 00:52:31,648
kudengar dia melakukan
apa pun yang dia inginkan kepada mereka.

766
00:52:31,731 --> 00:52:35,277
Benarkah? Ten adalah bajingan.

767
00:52:35,360 --> 00:52:38,280
Baginya, Moai hanyalah tempat
untuk memikat wanita.

768
00:52:38,363 --> 00:52:41,157
Moai akan menderita pukulan besar
jika kabar itu tersiar.

769
00:52:41,241 --> 00:52:43,493
Jadi, kita akan merekamnya.

770
00:52:55,130 --> 00:52:57,674
Satu, dua, bersulang!

771
00:52:57,757 --> 00:52:59,801
- Bersulang!
- Bersulang!

772
00:52:59,885 --> 00:53:01,761
Ya!

773
00:53:01,845 --> 00:53:04,222
Bersulang!

774
00:53:06,474 --> 00:53:08,977
Sebaiknya kalian percaya aku akan makan.

775
00:53:19,154 --> 00:53:19,988
Jujur!

776
00:53:20,071 --> 00:53:21,948
Aku penasaran siapa yang dia incar.

777
00:53:22,032 --> 00:53:25,577
Itu tidak penting bagi hewan seperti dia.

778
00:53:27,829 --> 00:53:29,789
- Wah…
- Tabata?

779
00:53:30,540 --> 00:53:32,626
Aku terkejut melihatmu di sini.

780
00:53:32,709 --> 00:53:34,878
Aku juga terkejut melihatmu di sini.

781
00:53:34,961 --> 00:53:37,255
Aku bergabung dengan Moai.

782
00:53:37,339 --> 00:53:38,590
Kau bergabung?

783
00:53:38,673 --> 00:53:42,093
Beberapa orang melakukan kerja komunitas,
dan itu bagus.

784
00:53:42,594 --> 00:53:44,095
Begitu rupanya.

785
00:53:44,179 --> 00:53:47,098
Kau kenal Tosuke. Ini temannya, Pon.

786
00:53:47,182 --> 00:53:50,769
Senang bertemu denganmu.
Aku juga di Moai, meski tak pernah hadir.

787
00:53:50,852 --> 00:53:53,355
Aku Kawahara. Senang bertemu denganmu.

788
00:53:53,438 --> 00:53:55,607
Tosuke! Pon! Kalian datang!

789
00:53:55,690 --> 00:53:59,569
Aku akan memperkenalkanmu kepada Kaede.
Dia temanku di jurusan ekonomi.

790
00:54:00,111 --> 00:54:01,363
- Halo.
- Aku Ten.

791
00:54:01,446 --> 00:54:02,614
Terima kasih.

792
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Ada sangat banyak orang.

793
00:54:06,159 --> 00:54:07,911
Aku mengenal banyak orang.

794
00:54:07,994 --> 00:54:10,872
Bisakah aku mendapatkan info kontakmu
untuk kali berikutnya?

795
00:54:10,956 --> 00:54:12,582
Aku suka melakukannya di awal.

796
00:54:12,666 --> 00:54:13,959
Apa kau tak keberatan?

797
00:54:14,042 --> 00:54:15,752
Ya, tentu, bukan masalah.

798
00:54:18,922 --> 00:54:19,839
Ini nomorku.

799
00:54:19,923 --> 00:54:21,007
Baik.

800
00:54:21,091 --> 00:54:22,634
Terima kasih.

801
00:54:25,053 --> 00:54:26,388
- Sudah.
- Terima kasih.

802
00:54:26,471 --> 00:54:29,474
Aku akan memberitahumu
jika nanti ada acara lagi.

803
00:54:31,559 --> 00:54:33,436
Halo, ini Ten.

804
00:54:33,520 --> 00:54:36,272
Benarkah? Baik. Aku akan menjemputmu.

805
00:54:36,356 --> 00:54:38,358
Baik. Sampai jumpa.

806
00:54:39,067 --> 00:54:40,694
Maaf, aku akan segera kembali.

807
00:54:40,777 --> 00:54:42,112
Sampai jumpa.

808
00:54:44,781 --> 00:54:46,825
Orang seperti dia benar-benar ada.

809
00:54:47,325 --> 00:54:50,662
Jika kau seramah itu,
itu sebenarnya negatif.

810
00:54:51,830 --> 00:54:53,206
Aku tahu itu panas!

811
00:54:53,289 --> 00:54:54,457
Buka lebar-lebar!

812
00:54:58,920 --> 00:55:01,756
Jadi, itu harem yang dirumorkan.

813
00:55:01,840 --> 00:55:05,510
Aku tahu itu foto yang jelek.
Berjanjilah untuk menghapusnya.

814
00:55:08,972 --> 00:55:10,890
Yuka, bisakah aku bicara denganmu?

815
00:55:10,974 --> 00:55:11,933
Baiklah.

816
00:55:14,561 --> 00:55:15,645
Ayo pergi.

817
00:55:19,566 --> 00:55:22,235
Ayo senyum!

818
00:55:22,318 --> 00:55:24,112
Ya!

819
00:55:24,195 --> 00:55:25,447
Mari lihat.

820
00:55:25,530 --> 00:55:26,990
Apa hasilnya bagus?

821
00:55:27,073 --> 00:55:29,993
Di mana yang lainnya?

822
00:55:30,076 --> 00:55:32,370
Aku berakhir sendirian.

823
00:55:32,454 --> 00:55:33,413
Menggemaskan!

824
00:55:33,496 --> 00:55:34,539
Tunggu!

825
00:55:34,622 --> 00:55:35,707
Kau tahun keberapa?

826
00:55:35,790 --> 00:55:39,711
Tidak! Ini teman dari temanku.

827
00:55:39,794 --> 00:55:41,463
Apa?

828
00:55:41,546 --> 00:55:44,507
- Kau tidak suka yang seperti itu, 'kan?
- Terima kasih.

829
00:55:44,591 --> 00:55:47,844
Bukan masalah. Kau tidak perlu
terlalu formal denganku.

830
00:55:47,927 --> 00:55:50,180
Aku tidak suka hal semacam itu.

831
00:55:51,264 --> 00:55:52,932
Aku saja.

832
00:55:53,016 --> 00:55:54,267
Terima kasih.

833
00:56:03,735 --> 00:56:07,280
Bagaimana bursanya?
Sepertinya kau bisa banyak bicara.

834
00:56:07,989 --> 00:56:08,865
Aku senang ikut.

835
00:56:08,948 --> 00:56:12,118
Kurasa aku mendapat gambaran jelas
tentang yang ingin kulakukan.

836
00:56:12,202 --> 00:56:14,579
Aku sangat ingin bekerja di media.

837
00:56:14,662 --> 00:56:15,497
Itu bagus.

838
00:56:15,580 --> 00:56:18,249
Aku akan memperkenalkan
kepada orang yang memiliki koneksi.

839
00:56:18,333 --> 00:56:20,502
Kau bisa bertanya kepada mereka
tentang itu.

840
00:56:20,585 --> 00:56:23,296
Benarkah? Bagus.

841
00:56:31,054 --> 00:56:32,138
Kau tahu?

842
00:56:33,139 --> 00:56:37,018
Aku ingin melakukan
semua yang aku bisa untukmu.

843
00:56:39,604 --> 00:56:41,731
Ini dia! Teruskan!

844
00:56:42,315 --> 00:56:44,859
Hei! Ten!

845
00:56:46,736 --> 00:56:48,905
Apa kau melihat Tosuke dan Tabata?

846
00:56:49,572 --> 00:56:50,406
Pon!

847
00:56:50,490 --> 00:56:52,659
Tidak, belum.

848
00:56:52,742 --> 00:56:53,868
Tosuke?

849
00:56:53,952 --> 00:56:56,454
- Astaga!
- Apa?

850
00:56:57,080 --> 00:56:58,081
Apa?

851
00:57:01,918 --> 00:57:04,462
Apa aku menyela sesuatu?

852
00:57:05,255 --> 00:57:07,006
Aku permisi.

853
00:57:09,634 --> 00:57:11,636
Ada apa dengan dia?

854
00:57:12,220 --> 00:57:13,555
Apa yang terjadi?

855
00:57:13,638 --> 00:57:16,724
Coba lagi, Ten! Kumohon!

856
00:57:18,143 --> 00:57:21,020
Ayo…

857
00:57:21,104 --> 00:57:23,565
- Dia melakukannya!
- Aku menyukaimu! Ayo berkencan.

858
00:57:23,648 --> 00:57:25,066
Bagus!

859
00:57:25,150 --> 00:57:27,235
Tunggu…

860
00:57:28,153 --> 00:57:29,070
Maafkan aku.

861
00:57:29,154 --> 00:57:31,656
- Apa?
- Aku menyukai seseorang.

862
00:57:31,739 --> 00:57:32,699
Tunggu!

863
00:57:32,782 --> 00:57:33,950
Mereka datang ke sini.

864
00:57:34,033 --> 00:57:36,870
- Tidak apa, teruslah merekam.
- Aku akan menunggumu!

865
00:57:36,953 --> 00:57:38,329
- Tak apa.
- Maaf!

866
00:57:38,413 --> 00:57:39,789
- Tunggu!
- Benarkah?

867
00:57:39,873 --> 00:57:40,832
Tunggu!

868
00:58:00,727 --> 00:58:01,769
Jadi…

869
00:58:01,853 --> 00:58:02,770
Apa-apaan ini?

870
00:58:08,401 --> 00:58:12,238
Saat jatuh cinta kepada seseorang,
aku lupa diri.

871
00:58:13,281 --> 00:58:16,618
Aku lepas kendali
dan membuat mereka lari karena takut.

872
00:58:18,119 --> 00:58:19,537
Apa masalahku?

873
00:58:21,748 --> 00:58:24,334
Sejujurnya aku kaget.

874
00:58:25,210 --> 00:58:27,670
Terkejut? Ayolah.

875
00:58:28,922 --> 00:58:32,091
Semua orang mengira aku mata keranjang,

876
00:58:33,259 --> 00:58:35,553
tapi aku tak bisa mengencani
orang yang tak kusukai.

877
00:58:36,179 --> 00:58:37,680
Aku tidak mau.

878
00:58:38,848 --> 00:58:42,810
Namun, saat orang yang kau sukai
tak menyukaimu…

879
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
rasanya menyedihkan.

880
00:58:48,608 --> 00:58:49,442
Ten.

881
00:58:50,527 --> 00:58:52,737
Kau memahamiku, Tosuke?

882
00:58:54,155 --> 00:58:55,073
Ya.

883
00:59:01,788 --> 00:59:04,207
Ten!

884
00:59:04,290 --> 00:59:06,543
Idolamu bilang dia akan datang!

885
00:59:08,253 --> 00:59:10,380
Akiyoshi akhirnya tiba.

886
00:59:11,130 --> 00:59:13,216
Kau pernah bertemu Akiyoshi?

887
00:59:13,299 --> 00:59:14,467
Akiyoshi?

888
00:59:14,551 --> 00:59:16,761
Pemimpin Moai. Aku akan memperkenalkanmu.

889
00:59:54,340 --> 00:59:56,801
Ke mana kau pergi? Hei, Kaede!

890
00:59:59,137 --> 01:00:01,222
Itu dia, bukan? Orang yang…

891
01:00:01,306 --> 01:00:03,099
Ya, itu dia.

892
01:00:04,225 --> 01:00:06,978
- Hei.
- Tosuke!

893
01:00:11,065 --> 01:00:12,025
Masalahnya adalah

894
01:00:12,108 --> 01:00:14,027
sebenarnya aku yang menciptakan Moai.

895
01:00:14,110 --> 01:00:17,447
Aku membuatnya dengan seorang teman
yang tidak ada di sini lagi.

896
01:00:19,490 --> 01:00:20,825
Tidak di sini lagi?

897
01:00:33,838 --> 01:00:34,797
Dia meninggal.

898
01:00:37,133 --> 01:00:38,968
Akiyoshi Hisano.

899
01:00:40,386 --> 01:00:43,056
Dia merenggut Moai yang asli dariku.

900
01:00:45,516 --> 01:00:47,894
Apa kau orang yang kau inginkan?

901
01:01:09,707 --> 01:01:11,626
Akiyoshi menipuku.

902
01:01:14,420 --> 01:01:16,005
Apa yang dia katakan kepadaku?

903
01:01:16,714 --> 01:01:19,801
Komunitas Rahasia Moai
akan mengubah dunia!

904
01:01:19,884 --> 01:01:20,843
Pembohong!

905
01:01:22,679 --> 01:01:25,723
Cita-cita? Mengubah dunia?

906
01:01:25,807 --> 01:01:26,933
Pembohong!

907
01:01:27,600 --> 01:01:28,768
Pembohong…

908
01:01:30,561 --> 01:01:31,562
Pembohong!

909
01:01:40,905 --> 01:01:43,574
Satu-satunya yang bisa
mewujudkan kebohongan Akiyoshi…

910
01:01:46,452 --> 01:01:48,204
orang yang bisa melakukan itu…

911
01:01:49,997 --> 01:01:51,082
hanyalah aku.

912
01:02:03,928 --> 01:02:09,600
MOAI

913
01:02:32,123 --> 01:02:34,876
WAKISAKA SANGAT KEREN!

914
01:03:26,219 --> 01:03:28,179
UNTUK KOMUNITAS RAHASIA MOAI

915
01:03:28,262 --> 01:03:30,431
JADILAH ORANG YANG KALIAN INGINKAN!

916
01:03:30,515 --> 01:03:31,974
MEMANCING WANITA DI BURSA

917
01:03:32,058 --> 01:03:34,185
BERGABUNGLAH DENGAN KLUB PEMUAS DIRI MOAI

918
01:03:57,416 --> 01:04:00,002
BERGABUNGLAH DENGAN KLUB PEMUAS DIRI MOAI

919
01:04:05,341 --> 01:04:06,676
Siapa yang melakukan ini?

920
01:04:07,885 --> 01:04:09,428
Mereka akan dilempar ke neraka!

921
01:04:10,638 --> 01:04:12,139
Itu hanya kertas.

922
01:04:12,849 --> 01:04:14,141
Hanya gambar.

923
01:04:14,225 --> 01:04:17,478
Namun, orang-orang akan lari
dengan hal-hal seperti ini.

924
01:04:17,562 --> 01:04:20,273
Lalu, suatu hari,
ini akan menjadi kebenaran.

925
01:04:21,482 --> 01:04:25,236
Namun, ini bohong, 'kan?

926
01:04:25,319 --> 01:04:27,321
Kalau begitu, kita tidak perlu takut.

927
01:04:28,030 --> 01:04:30,616
Baiklah, mari kita bereskan ini.

928
01:04:30,700 --> 01:04:31,617
Baik.

929
01:04:31,701 --> 01:04:34,370
Baik. Kumpulkan semuanya di sini.

930
01:04:34,453 --> 01:04:35,580
Kantong sampah.

931
01:04:37,039 --> 01:04:38,583
- Kawahara.
- Ya?

932
01:04:38,666 --> 01:04:41,669
Kau sudah mengumpulkan? Mari kita satukan.

933
01:04:42,211 --> 01:04:44,839
Halo, Tuan Gurita!

934
01:04:44,922 --> 01:04:47,174
Apa yang kau lakukan di sana?

935
01:04:47,258 --> 01:04:49,093
- Halo.
- Halo.

936
01:04:49,176 --> 01:04:51,137
- Mau takoyaki?
- Itu takoyaki!

937
01:04:51,220 --> 01:04:53,514
Hei, kau apakan takoyaki-nya?

938
01:04:53,598 --> 01:04:56,893
Maaf, aku payah,
tapi aku melakukan yang terbaik.

939
01:04:56,976 --> 01:04:58,060
Baik.

940
01:05:00,021 --> 01:05:02,189
Lama tidak bertemu, Mizuki!

941
01:05:02,273 --> 01:05:03,482
Tunggu.

942
01:05:05,359 --> 01:05:06,527
Makan ini.

943
01:05:06,611 --> 01:05:07,778
Apa?

944
01:05:07,862 --> 01:05:09,739
Apa ini? Ini berantakan.

945
01:05:10,823 --> 01:05:11,866
Terima kasih.

946
01:05:13,492 --> 01:05:15,119
Ternyata enak.

947
01:05:16,787 --> 01:05:17,663
Untunglah.

948
01:05:18,748 --> 01:05:19,582
Hei.

949
01:05:20,124 --> 01:05:24,045
Kami mengadakan konser hari ini.
Tontonlah kami.

950
01:05:25,922 --> 01:05:27,340
Ini band-ku.

951
01:05:27,965 --> 01:05:29,383
KONSER SI TIDAK BERGUNA

952
01:05:29,467 --> 01:05:31,260
Si Tidak Berguna.

953
01:05:32,511 --> 01:05:33,804
Aku pasti datang.

954
01:05:37,350 --> 01:05:38,976
Apa dia ada di sini hari ini?

955
01:05:39,769 --> 01:05:42,021
Pria tidak berguna itu?

956
01:05:47,693 --> 01:05:49,779
Kami tidak bekerja sama lagi.

957
01:05:52,573 --> 01:05:55,451
Aku berpikir untuk kuliah.

958
01:05:55,534 --> 01:05:57,578
Setelah mendapatkan ijazah SMA.

959
01:05:57,662 --> 01:05:59,246
Itu hebat.

960
01:05:59,830 --> 01:06:02,249
Aku melewatkan tiga tahun ajaran sekolah.

961
01:06:02,333 --> 01:06:03,918
Entah apa aku bisa melakukannya.

962
01:06:05,086 --> 01:06:08,214
Namun, kupikir aku juga akan mencoba
mengubah dunia.

963
01:06:09,674 --> 01:06:10,508
Ya.

964
01:06:12,009 --> 01:06:13,344
- Sampai jumpa.
- Ya.

965
01:06:15,638 --> 01:06:17,431
Aku merusaknya lagi.

966
01:06:19,308 --> 01:06:21,435
Tak apa-apa! Coba kulihat.

967
01:06:21,519 --> 01:06:22,520
Maaf.

968
01:06:41,580 --> 01:06:45,710
Hei. Kenapa kau tidak punya pacar,
Kawahara?

969
01:06:45,793 --> 01:06:47,378
Kenapa?

970
01:06:48,212 --> 01:06:50,673
Aku pikir kau bertemu banyak pria di Moai.

971
01:06:50,756 --> 01:06:53,718
Aku rasa ada beberapa orang
yang seperti itu.

972
01:06:53,801 --> 01:06:57,513
Aku seharusnya menghadiri
lebih banyak acara Moai.

973
01:06:57,596 --> 01:07:00,099
Moai bukan untuk pacaran.

974
01:07:00,182 --> 01:07:01,475
Benar, Kawahara?

975
01:07:01,559 --> 01:07:03,060
Kudengar kau mengalami masalah.

976
01:07:04,061 --> 01:07:06,647
Tentang dibanjiri selebaran.

977
01:07:06,731 --> 01:07:08,441
Tak apa-apa.

978
01:07:09,066 --> 01:07:11,902
Orang-orang yang tertawa
dari tempat aman adalah sampah.

979
01:07:11,986 --> 01:07:14,113
Moai memiliki Akiyoshi.

980
01:07:14,947 --> 01:07:17,867
Akiyoshi? Siapa itu tadi?

981
01:07:17,950 --> 01:07:21,954
Pemimpin Moai. Dia juga menciptakan Moai.

982
01:07:22,663 --> 01:07:23,622
Menciptakan?

983
01:07:23,706 --> 01:07:25,291
Seperti apa dia?

984
01:07:26,292 --> 01:07:29,336
Dia benar-benar berpikir
kita bisa mengubah dunia.

985
01:07:30,379 --> 01:07:31,505
Dunia?

986
01:07:32,256 --> 01:07:34,592
Jika semua orang
menjadi yang mereka inginkan

987
01:07:34,675 --> 01:07:39,013
dan melakukan hal-hal baik,
Akiyoshi percaya bahwa suatu hari,

988
01:07:39,096 --> 01:07:42,141
perang, diskriminasi,
dan kemiskinan akan hilang.

989
01:07:42,224 --> 01:07:47,104
Aku pikir mendedikasikan diri
pada ide yang begitu naif itu luar biasa.

990
01:07:47,813 --> 01:07:50,441
Orang-orang seperti kita
bisa hidup tanpa beban

991
01:07:50,524 --> 01:07:54,820
karena ada orang seperti dia di dunia.

992
01:08:00,284 --> 01:08:02,119
Kaede. Ponselmu berbunyi.

993
01:08:02,203 --> 01:08:03,120
Baiklah.

994
01:08:10,961 --> 01:08:13,339
- Kau bisa menjawabnya.
- Apa? Tidak.

995
01:08:14,006 --> 01:08:15,925
Hanya telemarketer.

996
01:08:16,008 --> 01:08:16,884
AKIYOSHI HISANO.

997
01:08:16,967 --> 01:08:21,680
Sepertinya mencurigakan.
Aku yakin itu mantan pacarnya.

998
01:08:21,764 --> 01:08:22,973
Tidak mungkin.

999
01:08:25,976 --> 01:08:27,728
Tahukah kau?

1000
01:08:28,312 --> 01:08:32,525
Orang ini sering menongkrong
dengan Ten belakangan ini.

1001
01:08:32,608 --> 01:08:33,442
Apa?

1002
01:08:34,360 --> 01:08:37,905
Kami hanya minum beberapa kali.

1003
01:08:37,988 --> 01:08:40,783
Aku tidak bisa menolak.

1004
01:08:40,866 --> 01:08:44,120
Para mata keranjang ini
memiliki gelombang yang sama.

1005
01:08:44,203 --> 01:08:46,163
Aku bukan seorang mata keranjang.

1006
01:08:46,872 --> 01:08:49,625
Tunggu. Ten juga bukan.

1007
01:08:50,376 --> 01:08:53,879
Dia mungkin terlihat seperti itu,
tapi dia sangat berapi-api.

1008
01:08:58,425 --> 01:09:00,636
Silakan makan.

1009
01:09:00,719 --> 01:09:02,847
Kau tidak makan banyak.

1010
01:09:02,930 --> 01:09:04,473
Terima kasih.

1011
01:09:04,557 --> 01:09:08,144
Kenapa kau selalu berbicara formal?

1012
01:09:08,227 --> 01:09:11,856
Rasanya begitu jauh jika datang darimu.

1013
01:09:11,939 --> 01:09:13,274
Benar, 'kan?

1014
01:09:13,357 --> 01:09:14,400
Aku tak keberatan.

1015
01:09:14,483 --> 01:09:18,362
Begitu tidak ada formalitas,
kau akan melihat perubahan.

1016
01:09:18,445 --> 01:09:21,532
Ayo coba sekali saja.

1017
01:09:21,615 --> 01:09:24,076
Maaf, aku harus naik kereta terakhir.

1018
01:09:24,160 --> 01:09:25,703
Terima kasih untuk hari ini.

1019
01:09:25,786 --> 01:09:28,247
Kau sudah akan pergi, Kawahara?

1020
01:09:32,251 --> 01:09:36,630
Kau bisa terus berbicara secara formal
denganku, Tabata.

1021
01:09:37,214 --> 01:09:38,048
Apa?

1022
01:09:38,132 --> 01:09:39,258
Alasanmu

1023
01:09:39,341 --> 01:09:43,095
berbicara secara formal
adalah karena itu jarak yang kau ukur.

1024
01:09:44,096 --> 01:09:48,809
Aku tidak merasa
ada yang salah dengan itu.

1025
01:09:50,311 --> 01:09:51,187
Tidak ada.

1026
01:09:52,104 --> 01:09:55,399
Benar-benar tidak ada.
Aku melakukan juga itu.

1027
01:09:56,609 --> 01:09:58,027
Benar.

1028
01:09:58,110 --> 01:10:00,571
Namun, bukankah kau sedikit memaksakannya?

1029
01:10:01,238 --> 01:10:02,990
Selalu tertawa bersama semua orang?

1030
01:10:04,408 --> 01:10:06,076
Aku tidak memaksakan apa pun.

1031
01:10:06,827 --> 01:10:09,496
Ada aku yang minum-minum dan tertawa.

1032
01:10:10,331 --> 01:10:12,958
Aku yang menjalani hubungan jarak jauh.

1033
01:10:13,918 --> 01:10:17,379
Aku juga sangat berbeda dengan orang lain.

1034
01:10:18,923 --> 01:10:21,967
Aku yakin ada 100 versi berbeda
dari diriku.

1035
01:10:22,801 --> 01:10:24,762
Namun, mereka
adalah diriku yang sebenarnya.

1036
01:10:52,498 --> 01:10:54,541
Aku benar-benar melakukannya kali ini.

1037
01:10:55,042 --> 01:10:57,127
Aku akan meminta maaf nanti.

1038
01:10:57,211 --> 01:11:00,172
Kepada Pon dan Tosuke.

1039
01:11:01,090 --> 01:11:03,717
Aku yakin mereka berdua
akan baik-baik saja.

1040
01:11:05,302 --> 01:11:07,346
Aku mungkin hanya iri.

1041
01:11:08,305 --> 01:11:12,643
Pon mampu merangkul
sangat banyak sisi dari dirinya.

1042
01:11:14,186 --> 01:11:16,814
Aku sangat keras kepala.

1043
01:11:17,940 --> 01:11:21,694
Aku berpegang teguh pada gagasan
tentang siapa aku sebenarnya.

1044
01:11:25,072 --> 01:11:26,949
Ini cukup jauh.

1045
01:11:28,325 --> 01:11:30,077
Baiklah, jaga dirimu.

1046
01:11:44,508 --> 01:11:47,219
PESAN SUARA AKIYOSHI HISANO.

1047
01:11:50,097 --> 01:11:52,182
Lama tidak bertemu. Ini Akiyoshi.

1048
01:11:53,100 --> 01:11:56,562
Aku bertemu Mizuki tempo hari.

1049
01:11:56,645 --> 01:11:58,397
Dari Sekolah Terbuka Parade.

1050
01:11:58,480 --> 01:12:00,399
Dia bilang dia akan kuliah.

1051
01:12:01,150 --> 01:12:05,612
Lalu, band barunya bernama Si Tak Berguna.

1052
01:12:09,074 --> 01:12:11,910
Aku ingin berbicara denganmu
tentang sesuatu, Tabata.

1053
01:12:12,453 --> 01:12:15,497
Aku ingin sekali mendengar jawabanmu.
Selamat tinggal.

1054
01:12:22,713 --> 01:12:24,131
"Tabata-kun", ya?

1055
01:12:25,674 --> 01:12:26,967
TIDAK ADA PESAN

1056
01:12:31,013 --> 01:12:32,639
Aku kembali.

1057
01:12:35,225 --> 01:12:37,227
Apa Kawahara baik-baik saja?

1058
01:12:37,311 --> 01:12:38,937
Ya, bagaimana denganmu?

1059
01:12:41,231 --> 01:12:45,110
Dia tertidur
seperti tidak ada yang terjadi.

1060
01:12:50,991 --> 01:12:53,243
Jadi, tentang si Akiyoshi.

1061
01:12:54,203 --> 01:12:56,080
Dia berbohong tentang menciptakannya.

1062
01:12:56,163 --> 01:12:59,792
Aku kira dia harus mengatakan itu
karena dia mencurinya dari kami.

1063
01:13:00,626 --> 01:13:03,087
Begitu rupanya.

1064
01:13:04,505 --> 01:13:06,924
Aku rasa begitu.

1065
01:13:14,598 --> 01:13:16,350
Aku akan taruh di sini.

1066
01:13:16,850 --> 01:13:17,684
Baik.

1067
01:13:26,652 --> 01:13:30,280
Bagus, lebih banyak spam.

1068
01:13:30,948 --> 01:13:33,909
Aku bahkan tidak mengunjungi
sesi info bisnis ini.

1069
01:13:35,494 --> 01:13:39,623
Mungkin mereka menjual alamat surel
para mahasiswa yang pintar.

1070
01:13:39,706 --> 01:13:43,293
Aku tidak yakin tentang mahasiswa pintar,
tapi itu mungkin saja.

1071
01:13:51,260 --> 01:13:54,888
Hei, Tosuke. Kapan kau
mulai mendapatkan lebih banyak spam?

1072
01:13:54,972 --> 01:13:56,098
Apa?

1073
01:13:56,181 --> 01:13:58,308
Mungkin sekitar sebulan yang lalu?

1074
01:13:58,892 --> 01:14:00,060
Hei. Bukankah itu…

1075
01:14:01,186 --> 01:14:02,938
di sekitar waktu bursa?

1076
01:14:03,730 --> 01:14:04,565
Apa?

1077
01:14:05,607 --> 01:14:08,861
Aku mendapatkan lebih banyak spam
sejak acara barbeku Ten.

1078
01:14:10,529 --> 01:14:12,239
Apa itu berarti…

1079
01:14:16,076 --> 01:14:18,162
DAFTAR MITRA BISNIS MOAI

1080
01:14:18,245 --> 01:14:20,289
SPAM

1081
01:14:22,624 --> 01:14:24,042
Sudah pasti itu.

1082
01:14:24,126 --> 01:14:26,879
Ten menjual alamat surel kita
ke banyak perusahaan.

1083
01:14:27,463 --> 01:14:30,507
Mereka pasti mendapat uang
atau tawaran pekerjaan sebagai imbalan.

1084
01:14:31,258 --> 01:14:33,802
Sungguh?

1085
01:14:34,470 --> 01:14:38,056
Pasti ada sebuah daftar
berisi informasi semua orang.

1086
01:14:38,140 --> 01:14:40,350
Jika kita bisa mendapatkan bukti
itu dijual,

1087
01:14:40,434 --> 01:14:41,894
kita bisa menghancurkan Moai.

1088
01:14:43,937 --> 01:14:45,314
Bagaimana caranya?

1089
01:14:50,652 --> 01:14:53,489
Bertanya langsung
kepada perusahaan yang mengirim spam.

1090
01:14:54,072 --> 01:14:54,907
Bertanya?

1091
01:14:54,990 --> 01:14:56,617
Jika aku menggunakan nama Ten,

1092
01:14:56,700 --> 01:15:00,162
mengatakan cakra kerasnya rusak,
dan kami kehilangan daftarnya,

1093
01:15:00,245 --> 01:15:01,997
seseorang bisa mengirimkannya kembali.

1094
01:15:03,790 --> 01:15:05,792
Mungkinkah ada orang sebodoh itu?

1095
01:15:06,585 --> 01:15:08,962
Ada orang yang sebodoh itu!

1096
01:15:14,218 --> 01:15:15,427
Ya. Halo?

1097
01:15:15,511 --> 01:15:18,889
Aku mendapatkannya dari perusahaan itu.
Mereka mengirim kembali daftarnya!

1098
01:15:18,972 --> 01:15:19,806
Sungguh?

1099
01:15:21,767 --> 01:15:22,809
Apa kau di rumah?

1100
01:15:22,893 --> 01:15:23,977
Apa? Ya.

1101
01:15:24,061 --> 01:15:25,395
Aku akan mendatangimu.

1102
01:15:40,786 --> 01:15:42,329
Itu bodoh.

1103
01:15:44,039 --> 01:15:45,249
Kalian berdua…

1104
01:15:46,625 --> 01:15:47,876
bodoh.

1105
01:16:11,692 --> 01:16:12,526
Hei.

1106
01:16:12,609 --> 01:16:14,361
- Kau sangat cepat.
- Permisi.

1107
01:16:15,195 --> 01:16:17,239
Seseorang benar-benar sebodoh itu.

1108
01:16:17,322 --> 01:16:19,533
Mereka dengan sopan mengirimkan daftarnya.

1109
01:16:19,616 --> 01:16:20,951
Lihat ini.

1110
01:16:21,034 --> 01:16:22,077
Apa? Ya.

1111
01:16:27,708 --> 01:16:28,542
TENTANG DAFTARNYA

1112
01:16:29,668 --> 01:16:30,669
Lihat.

1113
01:16:31,753 --> 01:16:33,088
UNIVERSITAS BUNSHU

1114
01:16:34,840 --> 01:16:36,216
MAEKAWA

1115
01:16:36,800 --> 01:16:37,926
Namamu juga ada.

1116
01:16:38,510 --> 01:16:39,678
TABATA.

1117
01:16:40,262 --> 01:16:41,471
Aku juga.

1118
01:16:42,681 --> 01:16:45,642
Ten telah menjual informasi pribadi.

1119
01:16:46,393 --> 01:16:50,063
Kita bisa menghancurkan Moai
jika mengungkap ini di Internet.

1120
01:16:50,147 --> 01:16:51,273
Begitu rupanya.

1121
01:16:51,857 --> 01:16:52,691
Apa?

1122
01:16:55,277 --> 01:16:56,612
Hei, Kaede.

1123
01:16:58,614 --> 01:16:59,990
Bagaimana jika…

1124
01:17:01,491 --> 01:17:02,951
kita hentikan di sini?

1125
01:17:04,077 --> 01:17:04,911
Apa?

1126
01:17:05,454 --> 01:17:08,081
Dengar, aku tahu perasaanmu.

1127
01:17:08,165 --> 01:17:11,710
Temanmu meninggal dan Moai diambil darimu.

1128
01:17:11,793 --> 01:17:14,004
Tunggu. Ada apa, Tosuke?

1129
01:17:16,923 --> 01:17:18,216
Aku bertaruh Ten…

1130
01:17:19,760 --> 01:17:21,887
tidak berpikir dia melakukan kesalahan.

1131
01:17:21,970 --> 01:17:24,890
Dia hanya ingin membantu orang
mendapatkan tawaran pekerjaan.

1132
01:17:24,973 --> 01:17:26,767
Namun, itu tidak menjustifikasi ini.

1133
01:17:26,850 --> 01:17:30,646
Selain itu, dia sudah pasti mengambil uang
atau tawaran pekerjaan untuk mereka.

1134
01:17:30,729 --> 01:17:33,857
Namun, menaruhnya di Internet…

1135
01:17:39,529 --> 01:17:40,614
Apa?

1136
01:17:41,990 --> 01:17:43,367
Apa Ten meyakinkanmu?

1137
01:17:45,827 --> 01:17:47,204
Apa yang kau katakan?

1138
01:17:50,040 --> 01:17:54,127
Mereka merasuki kepalamu
dan kau tidak bisa menahan diri…

1139
01:17:57,047 --> 01:17:59,925
terhadap gadis kesepian
yang menjalani hubungan jarak jauh.

1140
01:18:02,594 --> 01:18:05,180
Bukankah kau bilang
tidak tertarik kepadanya?

1141
01:18:15,273 --> 01:18:16,483
Pon…

1142
01:18:17,943 --> 01:18:19,861
pandai berpura-pura tidur.

1143
01:18:21,530 --> 01:18:26,034
Dia tahu bahwa kita mencoba
menghancurkan Moai.

1144
01:18:27,577 --> 01:18:31,206
Dia bilang kita bodoh.

1145
01:18:33,458 --> 01:18:35,669
Apa yang bodoh tentang itu?

1146
01:18:37,671 --> 01:18:39,297
Ten orang yang baik.

1147
01:18:39,381 --> 01:18:40,382
Apa?

1148
01:18:40,465 --> 01:18:41,800
Aku menyadari sesuatu.

1149
01:18:42,384 --> 01:18:44,386
Aku pikir orang-orang yang berkata

1150
01:18:44,469 --> 01:18:48,890
"jadilah orang yang kau inginkan"
atau "mengubah dunia" itu norak.

1151
01:18:49,558 --> 01:18:52,686
Namun, aku menyadari
bahwa aku bahkan lebih buruk,

1152
01:18:53,270 --> 01:18:57,399
karena yang kulakukan
hanyalah menertawakan mereka dari luar.

1153
01:18:59,776 --> 01:19:01,027
Apa?

1154
01:19:01,778 --> 01:19:03,780
Aku tidak mengerti sama sekali.

1155
01:19:07,325 --> 01:19:08,410
Apa yang terjadi?

1156
01:19:08,493 --> 01:19:09,870
Apa maksudmu?

1157
01:19:10,829 --> 01:19:13,039
Kau berkata Moai dicuri darimu,

1158
01:19:13,123 --> 01:19:16,126
tapi apa yang Akiyoshi lakukan kepadamu?

1159
01:19:24,509 --> 01:19:26,928
Kau tidak akan mengerti apa-apa
tentang kami.

1160
01:19:28,430 --> 01:19:31,600
Hei, Kaede. Kenapa kau tidak mencoba
berbicara dengan Akiyoshi?

1161
01:19:31,683 --> 01:19:33,059
Jika begitu, kau mungkin

1162
01:19:33,143 --> 01:19:36,271
bisa mengubah sudut pandangmu.

1163
01:20:03,048 --> 01:20:07,928
Moai menjual info siswa ke pelaku bisnis
demi uang atau tawaran pekerjaan?

1164
01:20:25,278 --> 01:20:30,992
Apa cita-cita orang yang mendekati
orang lain, menolak mereka,

1165
01:20:32,410 --> 01:20:35,080
dan menyakiti mereka?

1166
01:20:36,248 --> 01:20:38,583
UNGGAH

1167
01:20:55,725 --> 01:20:57,894
LIHAT AKTIVITAS

1168
01:21:00,105 --> 01:21:01,731
SERIUS? APA-APAAN INI?

1169
01:21:01,815 --> 01:21:05,235
- Apa ini?
- Aku ingin tahu berapa harga informasiku.

1170
01:21:05,318 --> 01:21:07,737
- Begitu rupanya.
- Kita dijual.

1171
01:21:09,990 --> 01:21:11,116
Memalukan.

1172
01:21:13,493 --> 01:21:15,078
RIWAYAT MOAI TAMAT, HORE!

1173
01:21:18,498 --> 01:21:20,250
BENAR-BENAR MEMALUKAN.

1174
01:21:22,586 --> 01:21:24,087
Astaga!

1175
01:21:24,170 --> 01:21:25,547
Kalian busuk.

1176
01:21:27,007 --> 01:21:28,383
Apa ini aplikasi kencan?

1177
01:21:28,466 --> 01:21:31,636
- Aku berhenti, tapi kurasa itu terlambat.
- Istirahatlah dalam damai.

1178
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
Dunia benar-benar berubah.

1179
01:21:36,683 --> 01:21:38,768
Kau ingin menjadi orang seperti ini.

1180
01:21:42,230 --> 01:21:45,191
Tentu saja para siswa yang sok ini…

1181
01:21:47,485 --> 01:21:49,487
Karena itulah aku membenci mereka.

1182
01:21:59,247 --> 01:22:06,254
KLUB UNIVERSITAS BUNSHU 'MOAI'
MENJUAL INFORMASI PRIBADI 4.000 SISWA.

1183
01:22:13,970 --> 01:22:16,306
AKIYOSHI HISANO.

1184
01:22:24,189 --> 01:22:25,523
INI ORANGNYA!

1185
01:22:25,607 --> 01:22:27,776
AKIYOSHI HISANO
HUBUNGI KE SINI UNTUK KELUHAN

1186
01:22:27,859 --> 01:22:31,780
AKIYOSHI HISANO ADALAH PEMIMPINNYA, 'KAN?
AKU PERNAH DATANG KE SEBUAH BURSA.

1187
01:22:34,532 --> 01:22:36,201
AKIYOSHI MUNCUL?

1188
01:22:38,453 --> 01:22:40,455
LAPORAN MOAI TENTANG INSIDEN

1189
01:22:40,538 --> 01:22:44,668
PEMIMPIN KLUB, AKIYOSHI HISANO,
AKAN MEMBUAT PERNYATAAN.

1190
01:23:15,365 --> 01:23:19,911
SESI TANYA JAWAB MOAI SEHUBUNGAN INSIDEN.

1191
01:23:55,280 --> 01:23:56,531
Tabata…

1192
01:24:06,499 --> 01:24:08,209
Bisakah kita bicara sekarang?

1193
01:24:11,337 --> 01:24:12,172
Oh.

1194
01:24:12,714 --> 01:24:16,468
Aku menelepon beberapa hari yang lalu.
Apa kau mendengarkan pesanku?

1195
01:24:19,345 --> 01:24:20,180
Tidak.

1196
01:24:23,141 --> 01:24:24,100
Begitu rupanya.

1197
01:24:30,148 --> 01:24:31,357
Apakah kau mendengar?

1198
01:24:33,151 --> 01:24:35,153
Moai dalam masalah sekarang.

1199
01:24:37,822 --> 01:24:39,407
Ada beberapa masalah.

1200
01:24:41,326 --> 01:24:45,080
Aku hendak melapor kepada semua orang.

1201
01:24:48,291 --> 01:24:49,125
Ya.

1202
01:24:57,383 --> 01:24:59,094
Aku takkan basa-basi.

1203
01:25:00,261 --> 01:25:02,388
Kau tidak kebetulan berada di sini, bukan?

1204
01:25:03,515 --> 01:25:06,142
Kau yang mengunggah cerita itu, 'kan?

1205
01:25:09,187 --> 01:25:10,146
Aku?

1206
01:25:12,107 --> 01:25:12,941
Ya.

1207
01:25:14,400 --> 01:25:16,152
Kenapa aku melakukan itu?

1208
01:25:18,488 --> 01:25:19,489
Aku tidak tahu.

1209
01:25:22,075 --> 01:25:23,076
Namun, kini aku paham.

1210
01:25:24,869 --> 01:25:26,079
Apa maksudmu?

1211
01:25:38,716 --> 01:25:40,802
Tentu saja aku akan mengenali ini.

1212
01:25:40,885 --> 01:25:42,220
APA CITA-CITA…

1213
01:25:42,303 --> 01:25:44,347
Aku langsung ingat setelah melihat ini.

1214
01:25:44,430 --> 01:25:46,391
…DARI MENOLAK DAN MENYAKITI MEREKA?

1215
01:25:47,892 --> 01:25:48,810
Apa?

1216
01:25:52,939 --> 01:25:55,316
Tema hidupmu, Tabata.

1217
01:26:02,907 --> 01:26:05,493
Secara hipotetis,
jika itu memang aku. Lantas kenapa?

1218
01:26:09,664 --> 01:26:10,623
Lantas kenapa?

1219
01:26:11,249 --> 01:26:14,544
Coba tempatkan dirimu pada posisi mereka.

1220
01:26:16,504 --> 01:26:19,382
Dahulu saat kita tak mengganggu siapa pun,

1221
01:26:19,465 --> 01:26:21,676
tidak ada yang memikirkan kita.

1222
01:26:22,635 --> 01:26:25,263
Namun, kau mulai membengkak
secara menjijikkan,

1223
01:26:25,763 --> 01:26:27,849
merasa dirimu di atas awan.

1224
01:26:28,641 --> 01:26:30,768
Semua orang kesal terhadap Moai.

1225
01:26:31,519 --> 01:26:34,939
Lalu, sekarang seseorang melakukan ini.
Itu saja.

1226
01:26:39,360 --> 01:26:40,945
Ini adalah kesempatan bagus.

1227
01:26:41,696 --> 01:26:44,282
Kau bisa membangun kembali
Moai yang tepat.

1228
01:26:52,332 --> 01:26:54,083
Apa maksudmu membangun kembali?

1229
01:26:54,834 --> 01:26:56,085
Apa itu Moai yang tepat?

1230
01:26:57,795 --> 01:26:59,422
Itukah alasanmu melakukan ini?

1231
01:26:59,505 --> 01:27:00,590
Ya, benar.

1232
01:27:01,424 --> 01:27:03,801
Itu memang aku. Aku melakukan semuanya.

1233
01:27:07,889 --> 01:27:09,307
Kaulah yang berbohong.

1234
01:27:10,725 --> 01:27:11,559
Berbohong?

1235
01:27:12,727 --> 01:27:14,854
Apa yang terjadi dengan mengubah dunia?

1236
01:27:16,231 --> 01:27:17,649
Serta memberantas perang?

1237
01:27:17,732 --> 01:27:19,734
Juga menjadi orang yang kau inginkan?

1238
01:27:22,320 --> 01:27:24,697
Kau berbicara tentang semua cita-cita ini.

1239
01:27:24,781 --> 01:27:27,200
Apa yang telah dilakukan Moai
dalam tiga tahun?

1240
01:27:28,534 --> 01:27:31,871
Yang kau lakukan hanyalah membuat grup
yang dipenuhi penjilat.

1241
01:27:33,581 --> 01:27:35,792
Kau menipu semua orang dengan cita-citamu.

1242
01:27:35,875 --> 01:27:37,418
Apa yang kau katakan?

1243
01:27:37,502 --> 01:27:39,087
Aku mengatakan Moai menjadi gila.

1244
01:27:39,170 --> 01:27:40,964
Kaulah yang menjadi gila.

1245
01:27:41,047 --> 01:27:43,258
- Apa kau memahami perkataanmu?
- Aku tahu.

1246
01:27:45,260 --> 01:27:46,761
Apa yang membuatmu seperti ini?

1247
01:27:46,844 --> 01:27:49,722
Aku yang seharusnya mengatakan itu!
Kau membuang cita-citamu.

1248
01:27:49,806 --> 01:27:51,307
Tidak!

1249
01:27:52,267 --> 01:27:54,477
Aku tidak membuang cita-citaku.

1250
01:27:55,812 --> 01:27:58,815
Aku ingin mengubah dunia.
Aku ingin orang bahagia.

1251
01:27:58,898 --> 01:28:02,610
Perang, diskriminasi,
dan kemiskinan masih harus dihilangkan!

1252
01:28:02,694 --> 01:28:05,530
Maka berhentilah membuang-buang waktu
dengan klub kariermu!

1253
01:28:07,156 --> 01:28:09,367
Mengharapkan semua itu saja tidak cukup!

1254
01:28:11,911 --> 01:28:14,247
Untuk mendapatkan yang kau inginkan,

1255
01:28:14,330 --> 01:28:16,541
kau membutuhkan sarana dan metode!

1256
01:28:17,250 --> 01:28:19,836
Aku masih menginginkan hal-hal itu!

1257
01:28:23,589 --> 01:28:25,383
Lalu, apa yang telah kau capai?

1258
01:28:26,134 --> 01:28:29,429
Bagaimana dunia berubah
dengan bantuan kariermu?

1259
01:28:31,139 --> 01:28:35,476
Kau mengundang orang-orang bodoh,
membuangku saat tak membutuhkanku lagi.

1260
01:28:36,602 --> 01:28:37,812
Membuangmu?

1261
01:28:38,354 --> 01:28:39,731
Apa maksudmu?

1262
01:28:39,814 --> 01:28:41,316
Kau mengusirku.

1263
01:28:43,026 --> 01:28:44,777
Kau pergi sendiri.

1264
01:28:44,861 --> 01:28:46,279
Kau tidak menghentikan aku!

1265
01:28:46,362 --> 01:28:48,156
Aku bertanya kepadamu berulang kali!

1266
01:28:48,239 --> 01:28:50,199
"Apa ini benar-benar bukan masalah?"

1267
01:28:50,908 --> 01:28:54,996
Kau tidak mengatakan apa-apa.
Bagaimana aku bisa tahu?

1268
01:28:57,957 --> 01:29:00,918
Itu karena kau bahkan tidak mencoba
untuk mengerti!

1269
01:29:02,170 --> 01:29:06,382
Kau tidak mengerti karena tidak pernah
mencoba memikirkan aku.

1270
01:29:08,426 --> 01:29:12,221
Bahkan saat aku ingin berbicara,
selalu ada orang di sekitarmu.

1271
01:29:12,305 --> 01:29:15,266
Kau begitu sibuk dengan kehidupan cintamu.

1272
01:29:15,350 --> 01:29:17,643
Kau tidak memperhatikan.

1273
01:29:27,779 --> 01:29:28,613
Apa?

1274
01:29:38,081 --> 01:29:39,207
Tunggu sebentar.

1275
01:29:48,466 --> 01:29:49,675
Jangan bilang…

1276
01:29:51,219 --> 01:29:52,845
kau menyukaiku?

1277
01:29:55,056 --> 01:29:55,890
Apa?

1278
01:29:55,973 --> 01:29:57,600
Itukah alasanmu melakukan ini?

1279
01:29:58,518 --> 01:29:59,811
Tidak, tentu saja tidak.

1280
01:30:00,937 --> 01:30:02,146
Menjijikkan.

1281
01:30:05,066 --> 01:30:07,068
Itukah maksudmu dengan membangun kembali?

1282
01:30:09,445 --> 01:30:13,574
Kau cemburu karena aku berkencan
dengan orang lain, lalu melakukan ini?

1283
01:30:14,242 --> 01:30:16,536
Jangan menghinaku! Aku tidak akan…

1284
01:30:16,619 --> 01:30:18,621
Itu alasan yang bodoh!

1285
01:30:20,873 --> 01:30:22,750
Kau benar-benar yang terburuk.

1286
01:30:23,793 --> 01:30:25,378
Kau membuatku jijik!

1287
01:30:35,513 --> 01:30:38,141
Aku seharusnya
tidak pernah berbicara denganmu.

1288
01:30:41,352 --> 01:30:44,814
Kau terus mendekatiku
padahal kau tidak diinginkan.

1289
01:30:44,897 --> 01:30:47,275
Aku seharusnya
tidak pernah berbicara denganmu.

1290
01:30:48,025 --> 01:30:50,069
Kau, yang tidak punya teman,

1291
01:30:50,153 --> 01:30:51,779
yang diolok-olok semua orang,

1292
01:30:51,863 --> 01:30:54,157
yang tidak ditolak bergabung
dengan klub mereka.

1293
01:30:55,449 --> 01:30:57,702
Aku seharusnya
tidak pernah terbuka kepadamu.

1294
01:31:00,621 --> 01:31:03,166
Jika tidak, empat tahunku

1295
01:31:03,249 --> 01:31:05,668
tidak akan seburuk ini.

1296
01:31:07,545 --> 01:31:09,255
Apa yang terjadi dengan cita-citamu?

1297
01:31:10,047 --> 01:31:13,050
Membantu semua orang? Kau melakukan
semuanya untuk dirimu sendiri!

1298
01:31:20,016 --> 01:31:22,602
Kau hanya menggunakanku
untuk kepentinganmu sendiri.

1299
01:31:24,478 --> 01:31:26,397
Itu bisa siapa saja.

1300
01:31:27,148 --> 01:31:29,525
Namun, aku kebetulan berada di sana.

1301
01:31:33,154 --> 01:31:34,488
Itu bisa siapa saja.

1302
01:31:34,572 --> 01:31:35,406
Itu…

1303
01:31:59,305 --> 01:32:00,514
Itu mungkin benar.

1304
01:32:11,609 --> 01:32:13,527
Aku berharap
tidak pernah bertemu denganmu.

1305
01:32:15,196 --> 01:32:16,656
Aku yakin bukan aku saja.

1306
01:33:03,452 --> 01:33:06,706
SESI TANYA JAWAB MOAI SEHUBUNGAN INSIDEN.

1307
01:33:06,789 --> 01:33:08,582
Mengenai insiden ini

1308
01:33:09,834 --> 01:33:12,169
serta aktivitas kami yang lain
untuk tahun ini,

1309
01:33:12,253 --> 01:33:15,256
pihak sekolah dan aku
akan melakukan diskusi.

1310
01:33:18,175 --> 01:33:21,220
Arah untuk acara tahun ketiga

1311
01:33:21,304 --> 01:33:24,098
akan ditentukan oleh diskusi ini.

1312
01:33:28,144 --> 01:33:30,354
Mengenai masa depan…

1313
01:34:06,682 --> 01:34:09,810
…pihak sekolah dan aku akan berdiskusi.

1314
01:34:11,145 --> 01:34:13,397
Mengenai masa depan…

1315
01:34:21,572 --> 01:34:22,615
Itu…

1316
01:34:26,452 --> 01:34:27,745
Aku sungguh minta maaf…

1317
01:34:31,874 --> 01:34:33,292
tentang insiden ini.

1318
01:34:37,505 --> 01:34:41,842
Aku telah berpikir selama beberapa waktu

1319
01:34:44,178 --> 01:34:45,971
tentang yang harus kukatakan.

1320
01:34:56,107 --> 01:35:01,570
Moai dimulai dengan hanya dua anggota.

1321
01:35:05,324 --> 01:35:09,412
Seperti tempat kau bertemu teman.

1322
01:35:12,498 --> 01:35:14,667
Seperti alasan untuk berkumpul.

1323
01:35:16,419 --> 01:35:17,962
Itu adalah tim kami dahulu.

1324
01:35:23,467 --> 01:35:24,343
Aku…

1325
01:35:34,895 --> 01:35:35,771
Aku…

1326
01:35:40,109 --> 01:35:41,902
Aku mencintai Moai.

1327
01:35:48,742 --> 01:35:50,035
Itu menyenangkan…

1328
01:35:53,372 --> 01:35:56,208
dan tempat yang sangat penting bagiku.

1329
01:36:11,015 --> 01:36:15,144
Aku juga percaya bahwa saat Moai tumbuh,

1330
01:36:16,562 --> 01:36:19,523
dan orang-orang menjadi seperti
yang mereka inginkan…

1331
01:36:20,649 --> 01:36:26,947
aku benar-benar berpikir
dunia akan menjadi tempat yang lebih baik.

1332
01:36:28,365 --> 01:36:29,241
Namun,

1333
01:36:29,825 --> 01:36:32,286
itu hanya untuk kepuasan diriku sendiri.

1334
01:36:33,829 --> 01:36:37,833
Aku mulai berpikir
bahwa akulah yang mencemari dunia.

1335
01:36:41,670 --> 01:36:44,215
Aku tahu diriku naif.

1336
01:36:44,965 --> 01:36:45,883
Namun…

1337
01:36:48,344 --> 01:36:49,303
aku menyesal.

1338
01:36:56,227 --> 01:36:57,937
Aku membubarkan Moai.

1339
01:36:59,855 --> 01:37:01,899
Aku sangat minta maaf.

1340
01:37:50,990 --> 01:37:51,824
Aduh…

1341
01:38:16,140 --> 01:38:17,349
Aduh…

1342
01:38:54,428 --> 01:38:56,263
Tabata.

1343
01:39:03,520 --> 01:39:05,731
Apa kau tahu di mana Akiyoshi?

1344
01:39:05,814 --> 01:39:08,567
Apa? Kenapa?

1345
01:39:13,113 --> 01:39:14,615
Aku ingin meminta maaf.

1346
01:39:17,117 --> 01:39:19,703
Akulah yang membuat dia membubarkan Moai.

1347
01:39:22,247 --> 01:39:24,333
Akulah yang mengunggah cerita itu.

1348
01:39:28,587 --> 01:39:30,130
Itu menyebalkan.

1349
01:39:32,424 --> 01:39:35,552
Namun, aku juga tidak tahu
di mana Akiyoshi.

1350
01:39:37,429 --> 01:39:40,724
Kami dahulu memang berkencan,
tapi kami putus setelah setahun.

1351
01:39:41,433 --> 01:39:44,895
Karena itulah aku juga tidak tahu
di mana dia.

1352
01:39:47,439 --> 01:39:48,273
Ketemu.

1353
01:39:57,449 --> 01:39:58,909
Kenapa kau melakukannya?

1354
01:40:05,332 --> 01:40:07,543
Membuat dia membubarkan Moai?

1355
01:40:14,758 --> 01:40:16,802
Aku pikir dia menyakitiku.

1356
01:40:19,012 --> 01:40:20,097
Akiyoshi…

1357
01:40:21,432 --> 01:40:24,143
hanya menggunakan aku untuk kenyamanannya.

1358
01:40:26,562 --> 01:40:28,772
Lalu, memutuskan hubungan
saat dia selesai.

1359
01:40:30,941 --> 01:40:31,859
Itulah alasannya.

1360
01:40:44,246 --> 01:40:47,291
Namun, Tabata,

1361
01:40:50,627 --> 01:40:54,298
orang menjalani hidup dengan memanfaatkan
orang lain untuk kepentingan mereka.

1362
01:40:56,925 --> 01:40:58,844
Seperti teman atau kekasih.

1363
01:40:59,553 --> 01:41:02,514
Kakak kelas, adik kelas.

1364
01:41:02,598 --> 01:41:05,684
Mereka mendekati orang-orang kesepian
saat mereka kesepian.

1365
01:41:06,393 --> 01:41:07,352
Juga,

1366
01:41:08,979 --> 01:41:10,981
saat mengalami masa sulit,

1367
01:41:11,732 --> 01:41:13,942
mereka menginginkan seseorang
di sisi mereka.

1368
01:41:15,402 --> 01:41:17,029
Kita semua menjalani hidup

1369
01:41:18,906 --> 01:41:21,366
memanfaatkan orang seperti itu.

1370
01:41:26,371 --> 01:41:27,414
Lalu, bahkan jika…

1371
01:41:29,500 --> 01:41:30,918
itu untuk kenyamanan,

1372
01:41:32,169 --> 01:41:34,546
kau dibutuhkan pada saat itu.

1373
01:41:36,048 --> 01:41:38,258
Kau seharusnya merasa itu sudah cukup.

1374
01:41:40,052 --> 01:41:40,928
Meskipun…

1375
01:41:42,221 --> 01:41:45,724
aku belum cukup dewasa
untuk benar-benar merasa seperti itu.

1376
01:41:53,774 --> 01:41:54,858
Apa…

1377
01:42:02,115 --> 01:42:04,034
Apa yang harus aku lakukan?

1378
01:42:13,836 --> 01:42:16,380
Aku benar-benar tidak tahu.

1379
01:42:22,845 --> 01:42:23,846
Aku hanya…

1380
01:42:33,355 --> 01:42:35,607
ingin berada di sana selamanya.

1381
01:43:00,424 --> 01:43:05,012
AKULAH YANG MEMAKSA MOAI UNTUK BUBAR.

1382
01:43:26,283 --> 01:43:32,414
AKU MENYAKITI
SESEORANG YANG PENTING BAGIKU.

1383
01:43:40,339 --> 01:43:46,428
AKU MENGHANCURKAN SEMUA HAL
YANG BERARTI BAGI ORANG ITU.

1384
01:43:48,347 --> 01:43:50,849
KUPIKIR TINDAKANKU ITU TERCELA.

1385
01:43:58,273 --> 01:44:03,070
AKU TAK INGIN MENJADI ORANG
YANG SEPERTI INI.

1386
01:44:05,697 --> 01:44:07,282
Bagaimana dunia berubah?

1387
01:44:07,366 --> 01:44:08,700
Kaulah yang berbohong.

1388
01:44:08,784 --> 01:44:10,160
Di mana mengubah dunia?

1389
01:44:10,243 --> 01:44:11,828
Serta menjadi yang kau inginkan?

1390
01:44:11,912 --> 01:44:14,665
Kau menipu semua orang dengan cita-citamu.

1391
01:44:14,748 --> 01:44:16,291
Seharusnya tak bicara denganmu.

1392
01:44:16,375 --> 01:44:17,751
Tak pernah terbuka kepadamu.

1393
01:44:17,834 --> 01:44:19,544
Kuharap tak pernah bertemu denganmu.

1394
01:44:56,123 --> 01:44:58,375
Aku pikir kekerasan tidak diperlukan.

1395
01:45:25,861 --> 01:45:27,529
Aku juga…

1396
01:45:29,906 --> 01:45:32,367
berpikir kekerasan tak dibutuhkan.

1397
01:45:42,085 --> 01:45:43,462
Maaf.

1398
01:45:49,551 --> 01:45:51,261
JADILAH ORANG YANG KAU INGINKAN!

1399
01:46:52,781 --> 01:46:53,990
Ada apa?

1400
01:47:09,714 --> 01:47:10,549
Lihat.

1401
01:49:11,711 --> 01:49:15,298
JIKA AKU BISA MENJADI ORANG
YANG KUINGINKAN…

1402
01:49:28,728 --> 01:49:35,735
AKU TIDAK BISA
MENJADI ORANG YANG KUINGINKAN.

1403
01:49:47,998 --> 01:49:53,086
AKULAH YANG MEMAKSA MOAI UNTUK BUBAR.

1404
01:49:53,169 --> 01:50:00,176
UNGGAH

1405
01:50:16,401 --> 01:50:18,987
NORAK

1406
01:50:19,070 --> 01:50:21,323
BERHENTI MENCOBA MENCURI
PUSAT PERHATIAN.

1407
01:50:21,406 --> 01:50:22,907
SIAPA YANG AKAN MEMERCAYAI ITU?

1408
01:50:22,991 --> 01:50:24,284
ABAIKAN INI.

1409
01:50:32,667 --> 01:50:34,336
Tidak ada yang berubah.

1410
01:50:37,797 --> 01:50:40,216
Karena tidak ada pertukaran uang,

1411
01:50:40,842 --> 01:50:44,054
universitas tidak menghukum anggota Moai.

1412
01:50:44,137 --> 01:50:45,597
…sangat kuat.

1413
01:50:46,514 --> 01:50:50,101
Apa ada yang punya pertanyaan
sampai di sini?

1414
01:50:53,438 --> 01:50:56,316
Tidak? Baiklah.

1415
01:50:56,399 --> 01:50:58,818
Aku tidak pernah melihat Akiyoshi lagi.

1416
01:51:03,323 --> 01:51:06,534
SATU TAHUN KEMUDIAN

1417
01:51:12,749 --> 01:51:14,125
Aku bisa ikut denganmu.

1418
01:51:14,209 --> 01:51:15,043
Tidak perlu.

1419
01:51:20,465 --> 01:51:22,634
Guru! Kemarilah!

1420
01:51:23,134 --> 01:51:24,886
Lihat. Aku membuat ini.

1421
01:51:24,969 --> 01:51:26,179
Itu hebat.

1422
01:51:26,262 --> 01:51:29,182
Orang-orangan ini menabrak dinding.

1423
01:51:29,265 --> 01:51:32,435
Lalu, kepalanya terbentur dan jatuh.

1424
01:51:32,519 --> 01:51:33,561
Hebat.

1425
01:51:33,645 --> 01:51:35,230
Ini luar biasa, bukan?

1426
01:51:44,447 --> 01:51:45,573
KAWAHARA RISA

1427
01:51:45,657 --> 01:51:47,367
LAMA TIDAK BERTEMU.

1428
01:51:55,083 --> 01:51:57,127
Tabata!

1429
01:52:04,134 --> 01:52:07,303
DARI MOAI KE MOAI
APAKAH KAU ORANG YANG KAU INGINKAN?

1430
01:52:16,688 --> 01:52:18,690
Ada banyak orang yang merasa sepertiku,

1431
01:52:18,773 --> 01:52:21,317
yang tidak bisa membiarkannya
berakhir seperti itu.

1432
01:52:21,901 --> 01:52:24,654
Jadi, kami membentuk sebuah klub.

1433
01:52:26,322 --> 01:52:28,032
Tolong luangkan waktumu.

1434
01:53:04,611 --> 01:53:08,114
UPAYA PENGUMPULAN SAMPAH

1435
01:53:13,286 --> 01:53:15,955
Tuan Gurita!

1436
01:53:16,039 --> 01:53:18,166
Apa yang kau lakukan di sana?

1437
01:53:18,249 --> 01:53:20,502
- Halo.
- Halo.

1438
01:53:21,377 --> 01:53:23,546
Aku merusaknya lagi.

1439
01:53:25,798 --> 01:53:28,176
Tidak apa-apa! Coba kulihat.

1440
01:53:28,259 --> 01:53:30,094
Maaf.

1441
01:53:32,096 --> 01:53:33,765
Dunia bisa diubah.

1442
01:53:36,518 --> 01:53:37,477
Lihat, seperti ini.

1443
01:53:37,560 --> 01:53:39,771
Putar saja. Lihat!

1444
01:53:39,854 --> 01:53:41,481
Bukankah itu bagus?

1445
01:53:42,690 --> 01:53:44,067
Seperti ini.

1446
01:53:50,698 --> 01:53:54,953
Jika aku menjadi orang yang kuinginkan,

1447
01:53:56,204 --> 01:53:58,456
akankah dunia berubah?

1448
01:54:04,295 --> 01:54:06,506
Tidak mungkin aku bisa melakukannya.

1449
01:54:08,091 --> 01:54:11,261
Aku adalah aku. Itu belum berubah.

1450
01:54:20,812 --> 01:54:22,230
Aku tidak ingin terluka.

1451
01:54:25,024 --> 01:54:26,609
Tentu saja aku takut.

1452
01:54:31,864 --> 01:54:32,740
Namun,

1453
01:54:35,326 --> 01:54:36,578
aku harus mencoba lagi.

1454
01:54:52,510 --> 01:54:54,512
Aku mungkin akan diabaikan.

1455
01:54:58,224 --> 01:55:00,018
Atau ditolak.

1456
01:55:03,187 --> 01:55:04,981
Namun, aku tidak peduli jika diabaikan.

1457
01:55:05,732 --> 01:55:07,108
Atau ditolak.

1458
01:55:12,864 --> 01:55:13,948
Jika itu terjadi,

1459
01:55:15,283 --> 01:55:16,409
aku hanya perlu…

1460
01:55:29,255 --> 01:55:30,632
terluka lagi.

1461
01:58:46,035 --> 01:58:50,039
Terjemahan subtitle oleh Anisa Widhianti



