1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,997 --> 00:00:41,124
Setiap tindakan yang kita lakukan

4
00:00:42,333 --> 00:00:45,336
ada kemungkinan akan
mengecewakan orang lain.

5
00:00:48,047 --> 00:00:50,383
Jangan rapat sangat dengan orang.

6
00:00:51,342 --> 00:00:55,305
Jangan cabar pendapat mereka.

7
00:00:58,600 --> 00:01:02,854
Dengan cara itu, kita tidak
akan menyakiti sesiapa

8
00:01:04,856 --> 00:01:07,484
atau disakiti oleh sesiapa

9
00:01:07,567 --> 00:01:09,986
yang pernah kita sakitkan.

10
00:01:13,948 --> 00:01:17,494
Akhirnya, kita hanya
melindungi diri sendiri.

11
00:01:23,666 --> 00:01:28,797
Inilah tema hidup saya.

12
00:01:31,549 --> 00:01:33,843
Menggunakan kuasa tentera
demi mencapai keamanan…

13
00:01:33,927 --> 00:01:35,386
Sebab itulah,

14
00:01:35,470 --> 00:01:38,097
kali pertama saya melihat Akiyoshi Hisano,

15
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
saya mengejek dia di dalam hati.

16
00:01:41,810 --> 00:01:44,270
Maafkan saya,
boleh saya tanya satu soalan?

17
00:01:44,354 --> 00:01:46,314
Saya akan jawab soalan nanti.

18
00:01:51,069 --> 00:01:52,737
Sekarang pun boleh juga.

19
00:01:56,157 --> 00:01:58,326
Saya tak rasa
kekerasan itu perlu dilakukan.

20
00:01:58,952 --> 00:01:59,786
Apa?

21
00:01:59,869 --> 00:02:02,831
Sejak bila kekerasan pernah
menyelesaikan apa-apa?

22
00:02:04,833 --> 00:02:08,461
Selagi manusia masih wujud,
pasti akan ada konflik.

23
00:02:09,045 --> 00:02:11,005
Kekerasan selalunya
ada di sebalik keamanan.

24
00:02:11,089 --> 00:02:12,549
Itu tidak betul.

25
00:02:12,632 --> 00:02:15,176
Keamanan boleh wujud di sebalik keamanan.

26
00:02:15,760 --> 00:02:17,804
Semua orang mahukan keamanan.

27
00:02:18,596 --> 00:02:20,265
Walaupun dalam peperangan,

28
00:02:20,348 --> 00:02:23,226
tidak mustahil semua orang
berkongsi pendapat yang sama.

29
00:02:26,980 --> 00:02:29,190
Orang seperti dia yang
dipanggil sebagai idealis.

30
00:02:29,774 --> 00:02:32,861
Saya tak sangka ada orang

31
00:02:32,944 --> 00:02:36,698
yang terlalu yakin dan
tiada kesedaran dalam dunia ini.

32
00:02:39,742 --> 00:02:43,913
Kalau semua orang betul-betul mahukannya,

33
00:02:44,539 --> 00:02:46,708
kita boleh tamatkan peperangan.

34
00:02:46,791 --> 00:02:48,042
Kalaulah semudah itu,

35
00:02:48,126 --> 00:02:50,837
kelas ini tak akan wujud.

36
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Tetapi…

37
00:02:53,256 --> 00:02:57,051
Malangnya, kita sudah kehabisan masa.
Itu sahaja untuk hari ini.

38
00:03:10,648 --> 00:03:14,402
Saya memandangnya kerana saya suka melihat

39
00:03:14,485 --> 00:03:18,781
seseorang menjadi marah
selepas idea bodoh mereka ditolak.

40
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
Tetapi saya hairan.

41
00:03:26,998 --> 00:03:29,500
Dia nampak kecewa.

42
00:03:36,758 --> 00:03:38,092
Saya pasti.

43
00:03:38,885 --> 00:03:42,597
Saya tertarik dengan
ekspresinya ketika itu.

44
00:03:48,519 --> 00:03:51,189
Tertarik…

45
00:03:51,898 --> 00:03:53,900
maksud saya pada tahap…

46
00:03:53,983 --> 00:03:57,362
yang sama seperti mendengar
muzik jenis lain di jalanan.

47
00:03:57,904 --> 00:04:00,865
Suara yang tiada kena-mengena
dengan saya hanyalah kebisingan

48
00:04:00,949 --> 00:04:03,034
yang bercampur dengan suara latar.

49
00:04:03,117 --> 00:04:04,035
Awak seorang saja?

50
00:04:05,411 --> 00:04:06,246
Apa?

51
00:04:06,329 --> 00:04:09,499
Awak sama kelas dengan saya tadi, bukan?
Boleh saya duduk dengan awak?

52
00:04:10,083 --> 00:04:11,668
Saya?

53
00:04:11,751 --> 00:04:13,461
Ya. Bolehkah?

54
00:04:15,713 --> 00:04:17,131
Ya, silakan.

55
00:04:17,632 --> 00:04:20,218
Tak perlu formal sangat.
Awak pelajar tahun pertamakah?

56
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
Sekejap, awak lebih tua daripada sayakah?

57
00:04:23,054 --> 00:04:26,182
- Saya pelajar tahun pertama.
- Nasib baik. Awak buat saya risau.

58
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Saya ingat saya sudah salah cakap tadi.

59
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Saya Akiyoshi Hisano. Siapa nama awak?

60
00:04:34,440 --> 00:04:35,525
Saya Tabata.

61
00:04:35,608 --> 00:04:36,943
Tabata apa?

62
00:04:37,026 --> 00:04:38,236
Kaede.

63
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
Adakah itu huruf untuk mapel?

64
00:04:40,363 --> 00:04:41,489
Ya.

65
00:04:43,533 --> 00:04:47,245
Kaede dan Akiyoshi.
Nama kita ada kaitan dengan musim luruh.

66
00:04:50,164 --> 00:04:52,834
Menarikkah kelas yang awak ambil?

67
00:04:52,917 --> 00:04:54,168
Tidak sangat.

68
00:04:54,252 --> 00:04:55,420
Bagaimana dengan kelab?

69
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
Saya tak masuk mana-mana kelab.

70
00:04:57,046 --> 00:04:58,881
Begitu.

71
00:04:58,965 --> 00:05:02,093
Saya tak pasti mahu masuk kelab yang mana.

72
00:05:02,176 --> 00:05:04,595
Saya berminat dengan Model PBB.

73
00:05:05,305 --> 00:05:09,183
Awak boleh jadi perwakilan
dan berdebat seperti di PBB.

74
00:05:09,267 --> 00:05:12,812
Untuk isu semasa seperti
pemanasan global atau alam sekitar.

75
00:05:14,314 --> 00:05:16,566
Awak mahu ikut melihat
kelab ini dengan saya?

76
00:05:18,026 --> 00:05:18,985
Tidak, terima kasih.

77
00:05:19,861 --> 00:05:20,820
Maaf.

78
00:05:21,863 --> 00:05:23,740
Tiada masalah pun dengan itu.

79
00:05:24,490 --> 00:05:27,744
Maaf. Saya mesti kedengaran seperti
ingin mengajak awak masuk kultus.

80
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Saya mesti pergi dulu.
Kelas saya yang seterusnya agak jauh.

81
00:05:40,131 --> 00:05:41,674
Baiklah, jumpa lagi.

82
00:05:42,884 --> 00:05:44,177
Baik. Jumpa nanti.

83
00:05:49,766 --> 00:05:51,809
Tidak akan ada nanti.

84
00:05:52,477 --> 00:05:55,938
Seseorang seperti dia yang boleh
bercakap dengan sesiapa

85
00:05:56,439 --> 00:05:59,275
pasti boleh mencari orang
lebih baik untuk bersembang.

86
00:05:59,358 --> 00:06:02,653
Dia akan lupakan saya memandangkan
dia hanya bercakap dengan saya

87
00:06:02,737 --> 00:06:04,906
kerana saya sahaja yang ada di situ.

88
00:06:04,989 --> 00:06:05,990
Selamat pagi.

89
00:06:06,074 --> 00:06:07,784
Itu hanyalah sangkaan saya.

90
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
Selamat pagi!
Saya tak tahu awak ambil kelas ini juga.

91
00:06:14,165 --> 00:06:14,999
Apa?

92
00:06:26,719 --> 00:06:28,096
Boleh saya tanya satu soalan?

93
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Silakan.

94
00:06:32,183 --> 00:06:34,560
Lagipun, kamu yang bayar yuran pengajian.

95
00:06:35,728 --> 00:06:40,233
Saya yakin peperangan boleh berakhir jika
semua pihak mengetepikan senjata serentak.

96
00:06:42,819 --> 00:06:44,070
Itu adalah…

97
00:06:44,153 --> 00:06:46,906
idealistik. Bukan realistik.

98
00:06:46,989 --> 00:06:50,118
Kita harus berusaha ke arah
yang lebih ideal, bukan?

99
00:06:50,201 --> 00:06:51,494
Tidak bolehkah mereka…

100
00:06:51,577 --> 00:06:53,830
Dia bukanlah seseorang
yang suka memalukan diri.

101
00:06:53,913 --> 00:06:57,333
Dia memang tak main-main. Jangan
libatkan diri dengan orang seperti dia.

102
00:06:57,917 --> 00:07:00,878
Bagaimana nak elakkan diri daripada dia?

103
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
Saya sudah baca buku teks.

104
00:07:02,755 --> 00:07:04,132
Sekarang saya sudah putuskan…

105
00:07:04,215 --> 00:07:05,049
BILIK KULIAH

106
00:07:06,717 --> 00:07:08,261
untuk melarikan diri.

107
00:07:10,471 --> 00:07:12,181
Tabata!

108
00:07:15,685 --> 00:07:18,312
Awak mahu pergi ke kafeteria?

109
00:07:26,863 --> 00:07:27,697
Kaede?

110
00:07:28,865 --> 00:07:30,658
Awak tak mahu makan?

111
00:07:32,535 --> 00:07:33,786
Taklah…

112
00:07:33,870 --> 00:07:35,204
Saya sedang makan.

113
00:07:35,997 --> 00:07:38,583
Pejam celik, sebulan sudah berlalu.

114
00:07:39,709 --> 00:07:42,795
Saya bukan jenis yang boleh…

115
00:07:42,879 --> 00:07:44,797
menolak orang pergi daripada saya.

116
00:07:46,215 --> 00:07:47,341
Disebabkan itu,

117
00:07:48,050 --> 00:07:52,013
orang sudah mula
berbisik tentang saya juga.

118
00:07:53,764 --> 00:07:57,602
Risau betul kerana saya masih belum
pasti kelab mana saya mahu masuk.

119
00:07:57,685 --> 00:07:58,561
Ya.

120
00:08:00,021 --> 00:08:03,483
Bagaimana dengan Model PBB?

121
00:08:04,192 --> 00:08:06,611
Tidak seperti yang saya jangkakan.

122
00:08:06,694 --> 00:08:09,405
Saya sudah meninjau
lebih daripada sepuluh kelab.

123
00:08:09,489 --> 00:08:10,323
Sepuluh?

124
00:08:10,406 --> 00:08:14,410
Ya, saya tak boleh serasi
dengan mana-mana pun.

125
00:08:15,286 --> 00:08:17,705
Adakah saya dibuli?

126
00:08:22,043 --> 00:08:23,419
Awak mahu buat apa?

127
00:08:25,838 --> 00:08:27,798
Menjadikan dunia ini
tempat yang lebih baik.

128
00:08:33,596 --> 00:08:36,432
Kalau itu yang awak mahu,
lebih baik awak buat kelab sendiri.

129
00:08:41,354 --> 00:08:42,271
Apa?

130
00:08:46,442 --> 00:08:49,153
Marilah. Mari kita lakukan bersama.

131
00:08:49,237 --> 00:08:52,406
Mari kita buat sesuatu
yang kita berdua boleh terima.

132
00:08:52,490 --> 00:08:55,743
Kita boleh tetapkan aktiviti
kelab ini menjadi umum.

133
00:08:55,826 --> 00:08:58,412
Tetapi saya mahu sesuatu
yang memerlukan komitmen.

134
00:08:58,496 --> 00:09:00,498
Sekurang-kurangnya, satu misi yang kukuh.

135
00:09:00,581 --> 00:09:02,667
Kita akan buat apa yang awak mahu.

136
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
Saya tak suka menonjolkan diri.

137
00:09:05,002 --> 00:09:09,131
Kalau begitu, kita akan
tubuhkan satu persatuan rahsia.

138
00:09:09,215 --> 00:09:11,133
Persatuan rahsia? Apa?

139
00:09:11,217 --> 00:09:15,012
Awak tahu, kita boleh saling
mencadangkan cita-cita sesama kita.

140
00:09:15,096 --> 00:09:16,305
Cita-cita apa?

141
00:09:20,935 --> 00:09:22,853
Untuk menjadi orang yang saya mahu.

142
00:09:26,023 --> 00:09:29,694
Bagaimana awak boleh kata
seperti itu dan tak rasa malu?

143
00:09:31,946 --> 00:09:34,031
Itu pemikiran yang biasa.

144
00:09:34,115 --> 00:09:35,700
Bukan untuk saya.

145
00:09:37,076 --> 00:09:40,621
Setiap orang ada versi diri
sendiri yang mereka mahu jadi.

146
00:09:40,705 --> 00:09:42,999
Sama seperti moto atau tema.

147
00:09:43,749 --> 00:09:44,584
Tema?

148
00:09:44,667 --> 00:09:47,003
Ya, seperti tema hidup mereka.

149
00:09:47,086 --> 00:09:51,382
Contohnya, tak akan menipu atau berlagak.
Awak mesti ada fikiran seperti itu.

150
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
Tak akan membazir makanan
atau buang sampah merata-rata.

151
00:09:59,056 --> 00:10:01,559
Saya tak pasti kalau saya
boleh berkongsi dengan dia.

152
00:10:02,810 --> 00:10:03,936
Apa yang mendorong saya

153
00:10:04,729 --> 00:10:06,230
adalah sangkaan saya

154
00:10:06,814 --> 00:10:10,192
yang saya boleh hidup dengan tenang
selepas saya buat dia meluat.

155
00:10:11,569 --> 00:10:13,696
Tak akan terlalu rapat dengan sesiapa.

156
00:10:14,530 --> 00:10:16,782
Tak akan mencabar pendapat mereka.

157
00:10:20,077 --> 00:10:24,081
Dengan itu, awak tak akan
menyakiti sesiapa

158
00:10:24,165 --> 00:10:27,460
atau disakiti oleh orang
yang awak pernah sakitkan.

159
00:10:28,669 --> 00:10:31,505
Saya pasti Akiyoshi nampak meluat

160
00:10:32,256 --> 00:10:33,507
selepas mendengar itu.

161
00:10:34,550 --> 00:10:36,302
Baiknya awak.

162
00:10:36,385 --> 00:10:37,219
Apa?

163
00:10:37,845 --> 00:10:41,349
Maksudnya awak tak mahu
menyakiti sesiapa, bukan?

164
00:10:42,350 --> 00:10:44,852
Saya rasa hebat sekali
untuk berfikir begitu.

165
00:10:49,023 --> 00:10:52,401
Apa yang harus kita namakan
persatuan rahsia kita?

166
00:10:53,653 --> 00:10:54,528
Oh!

167
00:10:56,739 --> 00:10:57,907
Moai?

168
00:11:01,744 --> 00:11:05,039
Persatuan Rahsia Moai. Boleh tahan, bukan?

169
00:11:05,748 --> 00:11:07,333
Kami Moai! Sertailah kami!

170
00:11:07,416 --> 00:11:09,669
Kami Moai! Sertailah kami!

171
00:11:10,670 --> 00:11:12,755
Kami Moai! Sertailah kami!

172
00:11:17,301 --> 00:11:19,261
Kami Moai! Sertailah kami!

173
00:11:23,265 --> 00:11:24,892
Kami Moai! Sertailah kami!

174
00:11:25,684 --> 00:11:27,186
Terima kasih banyak-banyak!

175
00:11:27,269 --> 00:11:29,522
Persatuan rahsia? Peliknya.

176
00:11:29,605 --> 00:11:31,440
Apa benda pula ini?

177
00:11:33,692 --> 00:11:36,153
Selamatkan dunia? Biar betul?

178
00:11:37,822 --> 00:11:40,658
"Jadilah orang yang
kamu mahu" sangat pelik.

179
00:11:55,965 --> 00:12:01,220
JADILAH ORANG YANG KAMU MAHU!
SERTAI SEKARANG DAN MARI KITA UBAH DUNIA

180
00:12:10,729 --> 00:12:12,398
Kami Moai! Sertailah kami!

181
00:12:12,481 --> 00:12:14,483
Kami Moai! Sertailah kami!

182
00:12:14,567 --> 00:12:16,694
Kami Moai! Sertailah kami!

183
00:12:16,777 --> 00:12:18,612
Oh, kami Moai! Sertailah kami!

184
00:12:18,696 --> 00:12:20,156
Kami Moai! Sertailah kami!

185
00:12:26,287 --> 00:12:29,206
Ini memang tak masuk akal.

186
00:12:33,002 --> 00:12:35,546
Persatuan Rahsia Moai akan mengubah dunia!

187
00:12:39,425 --> 00:12:46,432
Saya masih ingat Akiyoshi tersenyum.

188
00:12:49,518 --> 00:12:50,603
Walaupun

189
00:12:52,646 --> 00:12:54,315
dia tiada di sini lagi.

190
00:13:10,247 --> 00:13:13,667
Kami, di Moai, akan mengubah dunia.

191
00:13:16,545 --> 00:13:20,591
Kami berhubung dengan petugas
barisan hadapan dalam persatuan ini

192
00:13:21,383 --> 00:13:24,678
untuk membimbing diri kita ke fasa baru.

193
00:13:24,762 --> 00:13:26,805
Sila isi borang ini.

194
00:13:31,560 --> 00:13:35,564
TIGA TAHUN KEMUDIAN

195
00:13:39,235 --> 00:13:41,111
Serta borang pengakuan kerjaya.

196
00:13:42,154 --> 00:13:45,157
- Baik. Tahniah untuk tawaran kerja kamu.
- Terima kasih.

197
00:13:50,120 --> 00:13:51,163
Adakah anda sudah

198
00:13:52,122 --> 00:13:54,458
menjadi orang yang anda mahu?

199
00:13:55,918 --> 00:13:59,797
Anda pasti boleh mengubah dunia

200
00:13:59,880 --> 00:14:03,467
dengan interaksi yang lebih
bermakna dengan orang penting,

201
00:14:03,551 --> 00:14:06,178
bukan sahaja dengan alumni sekolah anda.

202
00:14:07,596 --> 00:14:09,682
Saya akan bermula, Akiyoshi.

203
00:14:09,765 --> 00:14:12,518
Apa kata kalau anda sertai kami

204
00:14:12,601 --> 00:14:16,313
dan mengubah dunia ini dan diri anda?

205
00:14:17,439 --> 00:14:19,275
Jadilah orang yang anda mahu.

206
00:14:19,358 --> 00:14:21,235
- Minum.
- Minum.

207
00:14:28,200 --> 00:14:31,954
Nampaknya kita akan pakai
sut kerja mulai tahun depan.

208
00:14:32,037 --> 00:14:35,249
Saya tak boleh percaya.
Tak mungkin itu boleh terjadi.

209
00:14:35,332 --> 00:14:39,128
Walau apapun, kita sudah ada di sini
hari ini untuk makan dan minum.

210
00:14:41,839 --> 00:14:44,133
Itu mereka.

211
00:14:44,216 --> 00:14:45,092
Itu Moai.

212
00:14:46,427 --> 00:14:48,304
Helo!

213
00:14:52,349 --> 00:14:55,728
Nampaknya Moai suka datang ke sini.
Awak mahu keluar dari sini?

214
00:14:55,811 --> 00:14:59,982
Tidak. Kita akan minum
sehingga mereka pergi dari sini.

215
00:15:00,065 --> 00:15:02,484
Saya tak akan kalah dengan mereka.

216
00:15:03,611 --> 00:15:07,740
Golongan hipokrit yang mengajar kita
supaya menjadi orang yang kita mahu.

217
00:15:07,823 --> 00:15:11,243
Mereka hanya berhubung supaya
dapat masuk ke syarikat yang bagus.

218
00:15:11,327 --> 00:15:15,080
Hanya membodek mereka
yang bersut korporat itu.

219
00:15:15,164 --> 00:15:19,460
Tetapi mereka berlagak seolah-olah
mereka yang mewakili universiti.

220
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
Mereka adalah kelab minum.

221
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Kelab yang karut.

222
00:15:24,715 --> 00:15:26,050
Dengarlah diri awak, Tosuke.

223
00:15:26,133 --> 00:15:28,177
Saya serius. Semua orang mengatakannya.

224
00:15:28,260 --> 00:15:33,849
Mereka semua hipokrit yang berlagak.
Saya tak tahan dengan mereka.

225
00:15:36,602 --> 00:15:38,646
Apa kata kalau kita hapuskan mereka?

226
00:15:39,146 --> 00:15:40,522
Bagus idea awak.

227
00:15:40,606 --> 00:15:44,443
Apa kata kalau kita hapuskan mereka
sebagai aksi terakhir kita di universiti?

228
00:15:44,526 --> 00:15:45,527
Tidak, saya serius.

229
00:15:47,154 --> 00:15:51,408
Saya betul-betul berfikir
untuk menghapuskan Moai.

230
00:15:52,284 --> 00:15:53,285
Apa maksud awak?

231
00:15:56,622 --> 00:16:00,292
Sebenarnya, saya yang tubuhkan Moai.

232
00:16:02,795 --> 00:16:03,629
Apa?

233
00:16:05,506 --> 00:16:09,009
Lebih tepat lagi, saya dan seorang lagi.

234
00:16:11,053 --> 00:16:13,764
Saya tubuhkan dengan
seorang kawan yang tiada di sini lagi.

235
00:16:16,016 --> 00:16:17,017
Tiada di sini lagi?

236
00:16:22,064 --> 00:16:23,065
Dia sudah meninggal.

237
00:16:23,816 --> 00:16:27,236
- Minum!
- Minum!

238
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
Saya sangat kecewa.

239
00:16:31,782 --> 00:16:35,411
Saya fikir pasti ada sesuatu
yang saya boleh lakukan untuk dia.

240
00:16:40,499 --> 00:16:42,626
Saya akan musnahkan Moai

241
00:16:43,335 --> 00:16:46,046
dan membinanya semula
seperti yang sepatutnya.

242
00:16:50,426 --> 00:16:51,927
Begitu.

243
00:16:53,554 --> 00:16:56,306
Saya suka. Saya akan bantu.

244
00:16:57,057 --> 00:16:57,891
Betulkah?

245
00:16:57,975 --> 00:16:59,810
Saya suka perkara seperti ini.

246
00:17:00,561 --> 00:17:03,647
Satu kumpulan kecil bangkit
menentang kekejaman yang besar.

247
00:17:04,314 --> 00:17:05,149
Awak tahu,

248
00:17:06,734 --> 00:17:08,193
saya semakin teruja.

249
00:17:10,029 --> 00:17:13,615
- Ya!
- Ya!

250
00:17:15,117 --> 00:17:18,704
Saya mahu penipuan Akiyoshi
menjadi kenyataan.

251
00:17:20,039 --> 00:17:22,541
Supaya cita-cita Akiyoshi

252
00:17:23,709 --> 00:17:24,835
menjadi realiti.

253
00:17:28,464 --> 00:17:29,798
Cepat! Di sana!

254
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
Tunggulah.

255
00:17:46,356 --> 00:17:48,942
Awak pasti kita boleh buat begini?

256
00:17:49,610 --> 00:17:53,238
Janganlah risau. Lagipun, mereka tak akan
guna tempat ini untuk sementara waktu.

257
00:17:58,744 --> 00:17:59,578
MOAI

258
00:17:59,661 --> 00:18:00,996
Sudah siap!

259
00:18:06,752 --> 00:18:09,588
Mulai hari ini, tempat ini adalah
tempat pertemuan rahsia Moai.

260
00:18:10,422 --> 00:18:11,757
Tempat pertemuan rahsia?

261
00:18:11,840 --> 00:18:15,052
Ya! Persatuan rahsia memerlukan
tempat pertemuan rahsia, bukan?

262
00:18:17,638 --> 00:18:19,723
Mari kita memperingati saat penting ini.

263
00:18:27,022 --> 00:18:29,525
Ada sesuatu yang saya lupa
tanya kepada Akiyoshi.

264
00:18:31,777 --> 00:18:33,112
ASPIRASI MOAI

265
00:18:33,195 --> 00:18:38,283
Saya tertanya siapa
yang Akiyoshi mahu jadi.

266
00:18:38,367 --> 00:18:39,409
Bagaimana dengan ini?

267
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
Saya pasti dia ada banyak versi

268
00:18:44,957 --> 00:18:46,708
orang yang dia mahu jadi.

269
00:18:46,792 --> 00:18:47,835
- Nah.
- Terima kasih.

270
00:18:48,710 --> 00:18:50,712
Terlalu banyak perkara
yang dia mahu lakukan.

271
00:18:52,840 --> 00:18:53,674
Pahitnya!

272
00:18:53,757 --> 00:18:55,008
Apa? Awak main-main ya.

273
00:18:55,509 --> 00:18:57,511
Sebab itu… saya pasti.

274
00:18:57,594 --> 00:18:58,470
Pahitnya!

275
00:18:58,554 --> 00:19:00,013
Semua orang memandang kita.

276
00:19:01,348 --> 00:19:02,683
Akiyoshi

277
00:19:02,766 --> 00:19:06,478
betul-betul yakin yang kita boleh,
suatu hari nanti,

278
00:19:06,562 --> 00:19:10,440
menghentikan peperangan sendiri.

279
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
Pada satu tahap,

280
00:19:14,153 --> 00:19:18,866
saya juga mula percaya bahawa
cita-cita naif ini taklah teruk sangat.

281
00:19:20,075 --> 00:19:21,618
Moai Man sudah sampai!!

282
00:19:22,161 --> 00:19:24,413
Kekerasan tak pernah selesaikan apa-apa.

283
00:19:24,496 --> 00:19:26,290
Mari sama-sama berusaha demi keamanan!

284
00:19:26,790 --> 00:19:28,333
Supaya dunia ini

285
00:19:28,417 --> 00:19:31,587
menjadi lebih aman daripada sebelumnya.

286
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
TEATER KAFETERIA KANAK-KANAK

287
00:19:44,349 --> 00:19:46,101
- Akiyoshi.
- Ya?

288
00:19:46,185 --> 00:19:49,396
Apa yang awak fikir Moai harus lakukan?

289
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
Apa? Awak tahu.

290
00:19:52,649 --> 00:19:56,945
Capai keamanan dunia, hentikan
peperangan, hapuskan diskriminasi kaum.

291
00:19:57,029 --> 00:19:59,573
Sudah seratus kali saya
dengar awak katakan itu.

292
00:19:59,656 --> 00:20:02,367
Lagipun, awak buat apa pula?

293
00:20:02,451 --> 00:20:03,327
Apa?

294
00:20:03,410 --> 00:20:05,162
Berpijak di atas garisan putih.

295
00:20:05,954 --> 00:20:06,955
Awak tidak tahu?

296
00:20:08,123 --> 00:20:11,627
Kalau awak hanya berpijak pada
garisan putih, hajat awak akan tercapai.

297
00:20:12,544 --> 00:20:15,631
Sebab itu setiap kali saya
menyeberang lintasan pejalan kaki,

298
00:20:15,714 --> 00:20:18,342
dunia ini jadi lebih aman.

299
00:20:20,260 --> 00:20:22,304
Walaupun dengan kerja sukarelawan,

300
00:20:23,305 --> 00:20:25,766
kalau awak buat apa yang awak
mampu di sekeliling awak,

301
00:20:26,350 --> 00:20:29,895
awak dan saya juga boleh mengubah dunia.

302
00:20:30,479 --> 00:20:31,313
Betul?

303
00:20:33,232 --> 00:20:34,650
Saya tak boleh buat begitu.

304
00:20:36,193 --> 00:20:37,527
Itu tidak betul.

305
00:20:40,280 --> 00:20:41,281
Jadi…

306
00:20:45,077 --> 00:20:48,247
Kalau apa-apa berlaku kepada saya,

307
00:20:49,373 --> 00:20:51,792
awak mesti teruskan misi Moai.

308
00:20:57,130 --> 00:20:58,382
Apa maksud awak?

309
00:21:00,008 --> 00:21:00,926
Itu apa pula?

310
00:21:06,014 --> 00:21:11,019
Saya masih belum jalankan peranan…

311
00:21:11,687 --> 00:21:15,607
yang telah Akiyoshi tugaskan kepada saya.

312
00:21:21,822 --> 00:21:23,865
Lama tak jumpa.

313
00:21:23,949 --> 00:21:25,993
Selamat pagi.

314
00:21:28,829 --> 00:21:30,831
Saya betul-betul belum lagi!

315
00:21:30,914 --> 00:21:32,374
- Saya sumpah!
- Hore!

316
00:21:32,457 --> 00:21:33,625
Awak semua teruklah!

317
00:21:40,924 --> 00:21:42,092
Kaede!

318
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Hei.

319
00:21:46,972 --> 00:21:49,057
INFORMASI ACARA MOAI

320
00:21:49,141 --> 00:21:51,935
"Gabungan ilmu dan kreativiti.

321
00:21:52,019 --> 00:21:53,520
Tingkatkan diri anda

322
00:21:53,603 --> 00:21:57,107
dengan berinteraksi dengan ahli persatuan
yang bertugas di barisan hadapan."

323
00:21:57,190 --> 00:22:00,861
Acara pertukaran?
Ini hanya acara untuk berhubung.

324
00:22:01,528 --> 00:22:05,365
Ini cuma janji temu berkumpulan
antara syarikat-syarikat dan ahli Moai.

325
00:22:05,449 --> 00:22:08,035
Pengumpulan jelik yang dipenuhi
sifat pentingkan diri.

326
00:22:08,744 --> 00:22:12,039
Ada banyak khabar angin buruk
tentang acara pertukaran Moai.

327
00:22:13,248 --> 00:22:16,793
Cara terpantas untuk menyerang
mereka adalah menjadikan mereka tular.

328
00:22:17,419 --> 00:22:19,588
Kita cari bukti dan dedahkan mereka.

329
00:22:19,671 --> 00:22:20,505
Ya.

330
00:22:22,758 --> 00:22:25,135
Bolehkah kita menyusup masuk
ke acara pertukaran itu?

331
00:22:26,428 --> 00:22:29,264
Biar saya pergi.
Kawan sekelas saya adalah ahli Moai.

332
00:22:29,347 --> 00:22:31,725
Saya akan tanya dia.
Tak terlalu mencurigakan.

333
00:22:31,808 --> 00:22:33,727
Awak ada kawan sekelas di dalam Moai?

334
00:22:33,810 --> 00:22:37,898
Dia pelajar tahun ketiga,
tetapi dia tak pernah turut serta.

335
00:22:37,981 --> 00:22:41,568
Seorang perempuan?
Nanti dulu, awak mahu pikat dia?

336
00:22:41,651 --> 00:22:43,361
Mana ada!

337
00:22:43,862 --> 00:22:45,489
Memang betullah.

338
00:22:45,572 --> 00:22:48,116
Wah. Lelaki itu sentuh bahu dia.

339
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
- Jijiknya.
- Selamat tinggal.

340
00:22:50,410 --> 00:22:52,496
Saya kenal dia semasa kerja.
Dia pekerja baru.

341
00:22:52,579 --> 00:22:53,747
- Betulkah?
- Ya.

342
00:23:00,087 --> 00:23:02,923
Awak ahli Moai juga?

343
00:23:03,006 --> 00:23:05,383
Tidak, kami bukan ahli Moai.

344
00:23:05,467 --> 00:23:08,678
Oh, ini ialah Kawahara.
Ini kawan saya, Tosuke.

345
00:23:08,762 --> 00:23:09,971
- Hai.
- Hai.

346
00:23:10,055 --> 00:23:11,431
Sebenarnya,

347
00:23:11,515 --> 00:23:14,101
Tosuke sedang memerhati
seorang perempuan di Moai.

348
00:23:14,184 --> 00:23:16,186
Jadi, kami datang
untuk melihat dia. Bukan?

349
00:23:16,269 --> 00:23:17,270
Apa?

350
00:23:17,354 --> 00:23:19,481
Oh ya, betul.

351
00:23:20,148 --> 00:23:22,067
Moai ini bagaimana ya?

352
00:23:22,150 --> 00:23:23,068
Apa?

353
00:23:23,151 --> 00:23:26,696
Saya dijemput dan saya baru saja
mendengar penyampaian mereka.

354
00:23:27,280 --> 00:23:30,367
Ini bukan kumpulan ajaran sesat, betul?

355
00:23:30,450 --> 00:23:34,037
Saya tidak tahu banyak tentangnya.

356
00:23:34,121 --> 00:23:36,540
Tetapi saya dengar kelab ini
berguna untuk cari kerja.

357
00:23:36,623 --> 00:23:40,752
Nampaknya begitulah.
Itu yang semua orang beritahu saya.

358
00:23:40,836 --> 00:23:45,674
Tetapi agak menyedihkan untuk menyertai
kelab semata-mata untuk mencari kerja.

359
00:23:51,054 --> 00:23:53,265
Jadi, saya sedang memerhati
seorang perempuan?

360
00:23:56,101 --> 00:23:59,271
Ya Tuhanku, orang seperti
mereka buat saya geram.

361
00:23:59,980 --> 00:24:00,939
Ini giliran saya.

362
00:24:03,358 --> 00:24:05,944
Saya harap semuanya
berjalan lancar dengan dia.

363
00:24:06,027 --> 00:24:09,656
Saya sudah kata saya
tak berminat dengan dia.

364
00:24:10,240 --> 00:24:11,658
Yalah.

365
00:24:12,367 --> 00:24:14,578
ACARA PERTUKARAN MOAI

366
00:24:26,965 --> 00:24:28,592
Tosuke!

367
00:24:29,384 --> 00:24:30,552
Hei.

368
00:24:31,928 --> 00:24:33,722
Maaf kerana mengganggu awak.

369
00:24:34,347 --> 00:24:38,143
Tak mengapalah. Lagipun, sudah
tiba masa untuk saya mencari kerja.

370
00:24:38,226 --> 00:24:42,397
Saya ingat awak sudah ada tawaran kerja.
Awak mahu cari peluang lebih baikkah?

371
00:24:42,480 --> 00:24:44,858
Saya hanya berfikir untuk masa depan.

372
00:24:44,941 --> 00:24:47,736
Tidak salah untuk membina
lebih banyak hubungan.

373
00:24:47,819 --> 00:24:49,237
Hubungan…

374
00:24:53,909 --> 00:24:54,784
TABATA KAEDE

375
00:24:54,868 --> 00:24:56,661
DIA MEMANG MEMENUHI CITA RASA AWAK.

376
00:25:01,917 --> 00:25:04,586
Tosuke? Kita mesti gerak.

377
00:25:04,669 --> 00:25:05,503
Baik.

378
00:25:12,385 --> 00:25:13,637
- Okey.
- Terima kasih.

379
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
Terima kasih banyak-banyak.

380
00:25:15,764 --> 00:25:17,015
Terima kasih banyak-banyak.

381
00:25:37,869 --> 00:25:40,247
SAYA SUDAH MASUK.
MEMANG BERKUALITI TINGGI.

382
00:25:42,457 --> 00:25:45,168
Kami dengan berbesar hati ingin
mengucapkan selamat datang

383
00:25:45,252 --> 00:25:47,712
ke Acara Pertukaran Moai yang ke-12.

384
00:25:49,130 --> 00:25:52,133
Kewangan, perdagangan, media.

385
00:25:52,217 --> 00:25:54,386
Daripada pengeluar kepada ahli kerajaan.

386
00:25:54,469 --> 00:25:57,681
Ahli persatuan kami
yang bertugas di barisan hadapan,

387
00:25:57,764 --> 00:26:01,142
dan semua pelajar dari 13 universiti

388
00:26:01,226 --> 00:26:04,396
yang memikul masa depan
negara Jepun di bahu mereka.

389
00:26:04,896 --> 00:26:08,984
Kami menggelar acara sebegini sebagai
"geseran hierarki" di Moai,

390
00:26:09,067 --> 00:26:14,072
dan saya mahu semua pelajar di sini
untuk mengalaminya sendiri.

391
00:26:15,282 --> 00:26:16,992
Tengok, saya tak habis berceloteh.

392
00:26:18,910 --> 00:26:22,330
Sekarang, mari kita mulakan.

393
00:26:22,414 --> 00:26:23,790
Mari mulakan pertukaran ini!

394
00:26:29,087 --> 00:26:34,009
Setiap perniagaan selalunya akan ucap,
"Selamat datang". Kamu tahu kenapa?

395
00:26:34,092 --> 00:26:37,178
Saya yakin apa yang penting
ialah menjadi fleksibel.

396
00:26:37,262 --> 00:26:38,305
Itu akan…

397
00:26:38,388 --> 00:26:40,265
Kamu perlu cepat membuat keputusan,

398
00:26:40,348 --> 00:26:43,059
nanti kamu susah buat beberapa
kerja serentak apabila perlu.

399
00:26:43,143 --> 00:26:45,729
Kuncinya adalah
cara kamu membuat perubahan.

400
00:26:45,812 --> 00:26:47,564
Saya faham apa yang kamu katakan.

401
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
Naluri kamu sangat penting.

402
00:26:49,733 --> 00:26:52,694
Adakah semua orang berfikir,
apa yang penting untuk kamu

403
00:26:52,777 --> 00:26:54,863
adalah apa yang dicari oleh syarikat?

404
00:26:54,946 --> 00:26:57,365
Apa yang penting,
jangan jadi orang yang tak berguna.

405
00:26:57,449 --> 00:27:00,410
Anggaplah ini sebagai
persahabatan yang bermakna.

406
00:27:00,493 --> 00:27:02,704
Begitu. Apa pendapat kamu?

407
00:27:02,787 --> 00:27:06,708
Apa? Saya? Saya…

408
00:27:07,375 --> 00:27:09,836
MEREKA SANGAT BERLAGAK.
MENYAMPAHNYA.

409
00:27:11,004 --> 00:27:13,548
Saya dengar dia dapat
seorang perempuan lagi.

410
00:27:13,631 --> 00:27:16,176
Lagi? Aduhai.

411
00:27:16,259 --> 00:27:19,346
Dia suka memikat perempuan
semasa acara pertukaran ini.

412
00:27:19,429 --> 00:27:21,264
Aktiviti barbeku itulah tempat dia.

413
00:27:21,348 --> 00:27:23,099
- Apa?
- Awak tak tahu?

414
00:27:23,183 --> 00:27:26,561
Dia menjemput perempuan daripada
acara pertukaran ini ke barbeku

415
00:27:26,644 --> 00:27:28,313
dan buat sesuka hati dengan mereka.

416
00:27:28,396 --> 00:27:29,689
Teruknya!

417
00:27:29,773 --> 00:27:32,776
Dia akan menawarkan diri untuk
menghubungi orang berpengaruh,

418
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
menggoda mereka dan membuang mereka.

419
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
Teruknya dia!

420
00:27:36,488 --> 00:27:38,323
Ya, dia memang teruk.

421
00:27:38,406 --> 00:27:41,451
Hei, awak nampakkah
perempuan itu di acara pertukaran?

422
00:27:41,534 --> 00:27:42,619
Siapa?

423
00:27:42,702 --> 00:27:44,621
Yang cantik itu?

424
00:27:44,704 --> 00:27:47,499
Ya! Dia pasti yang seterusnya!

425
00:27:48,166 --> 00:27:49,667
Aduhai.

426
00:27:50,710 --> 00:27:52,420
Mesti dia pilihan lelaki itu.

427
00:27:52,504 --> 00:27:53,338
Ten…

428
00:27:53,421 --> 00:27:54,506
BBQ TERBAIK!

429
00:27:56,925 --> 00:27:59,552
Hei, awak kenal sesiapa bernama Ten?

430
00:27:59,636 --> 00:28:02,597
Ten? Ten…

431
00:28:02,680 --> 00:28:03,515
Di sana.

432
00:28:04,140 --> 00:28:05,225
Okey, baiklah.

433
00:28:05,308 --> 00:28:08,395
Kita akan sambung semula selepas
berehat sebentar selama 15 minit.

434
00:28:08,478 --> 00:28:13,525
Tema seterusnya adalah
"Jadilah orang yang kamu mahu".

435
00:28:13,608 --> 00:28:16,569
Marilah kita semua berbincang
dengan penuh semangat.

436
00:28:23,785 --> 00:28:25,578
TEN TERBAIK!

437
00:28:26,162 --> 00:28:28,331
MAEKAWA TOSUKE

438
00:28:36,631 --> 00:28:40,176
Pemburuan bermula.

439
00:28:40,260 --> 00:28:41,511
Diterima.

440
00:28:55,525 --> 00:28:57,986
Okey.

441
00:29:01,072 --> 00:29:02,782
Awak bagus hari ini, En. Kawashima.

442
00:29:02,866 --> 00:29:05,243
- Maaf kerana mengganggu.
- Tidak mengapa.

443
00:29:05,952 --> 00:29:07,162
Awak gementarkah?

444
00:29:08,538 --> 00:29:10,498
- Sampai pun awak.
- Lamanya tak jumpa!

445
00:29:10,582 --> 00:29:11,750
Awak datang. Terima kasih.

446
00:29:12,667 --> 00:29:15,295
Awak harus pergi dengar ceramah di sini.

447
00:29:26,139 --> 00:29:26,973
Maaf, maaf.

448
00:29:27,056 --> 00:29:29,142
Maafkan saya.

449
00:29:32,645 --> 00:29:34,230
Kerja yang bagus.

450
00:29:41,738 --> 00:29:44,115
Cik, maaf kerana membuat awak menunggu.

451
00:29:44,199 --> 00:29:46,326
Saya Okamoto dari Para Home.

452
00:29:46,409 --> 00:29:48,077
Encik Okamoto.

453
00:30:03,218 --> 00:30:05,345
KAKITANGAN YANG DIBENARKAN SAHAJA

454
00:30:06,304 --> 00:30:08,723
Menyusup masuk.

455
00:30:11,726 --> 00:30:12,852
Maafkan saya.

456
00:30:23,029 --> 00:30:24,864
Boleh saya bantu?

457
00:30:24,948 --> 00:30:26,032
Oh, saya…

458
00:30:26,783 --> 00:30:29,953
Pengacara itu ada di sini?

459
00:30:30,036 --> 00:30:32,705
Ten ada di belakang dalam
mesyuarat buat masa ini.

460
00:30:33,790 --> 00:30:34,999
Boleh saya tunggu di sini?

461
00:30:35,083 --> 00:30:37,877
Maaf, ini hanya untuk ahli Moai.

462
00:30:37,961 --> 00:30:42,006
Saya mesti bercakap dengan Ten.

463
00:30:42,090 --> 00:30:43,550
Saya faham, tetapi…

464
00:30:43,633 --> 00:30:46,010
- Saya kenal seorang ahli.
- Sila tunggu di luar…

465
00:30:46,094 --> 00:30:47,178
Tosuke?

466
00:30:49,556 --> 00:30:51,391
Awak buat apa di sini?

467
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
Pon.

468
00:30:52,392 --> 00:30:53,351
Ya?

469
00:30:54,269 --> 00:30:56,729
Saya mahu bercakap
dengan Ten mengenai sesuatu.

470
00:30:57,355 --> 00:31:01,901
Awak mahu berhubung?
Awak memang bersemangat.

471
00:31:01,985 --> 00:31:03,194
Awak…

472
00:31:03,278 --> 00:31:06,573
Saya Honda. Saya tak pernah
turut serta untuk aktiviti di sini.

473
00:31:06,656 --> 00:31:10,285
Dia seorang ahli.
Jadi, saya akan tunggu dengan dia.

474
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
Saya tak tahu awak ini sangat tekun.

475
00:31:20,587 --> 00:31:21,963
Saya ingat awak tak suka.

476
00:31:22,046 --> 00:31:23,840
Bukan begitu, saya memang tak suka.

477
00:31:23,923 --> 00:31:27,468
Tetapi saya rasa ia pasti berguna
selepas saya hidup di dunia sebenar.

478
00:31:45,695 --> 00:31:48,072
SENARAI RAKAN NIAGA MOAI

479
00:32:02,378 --> 00:32:03,922
Mudah saja untuk faham…

480
00:32:04,547 --> 00:32:05,632
Siapa awak?

481
00:32:23,858 --> 00:32:25,318
Hei! Pon!

482
00:32:25,401 --> 00:32:26,527
Lamanya tak jumpa!

483
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
Sudah agak lama.

484
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
Datanglah selalu ke pertukaran ini.

485
00:32:30,323 --> 00:32:31,950
- Saya akan cuba.
- Okey?

486
00:32:32,033 --> 00:32:33,493
Baik. Jadi…

487
00:32:33,576 --> 00:32:35,787
Saya dengar awak mahu
bercakap dengan saya.

488
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Ya.

489
00:32:40,375 --> 00:32:41,209
Apa dia?

490
00:32:46,673 --> 00:32:47,799
Terima kasih!

491
00:32:49,050 --> 00:32:52,470
Saya tak sangka
acara pertukaran ini sangat menarik.

492
00:32:52,553 --> 00:32:57,058
Geseran hierarki? Sangat bagus!
Saya Tosuke Maekawa.

493
00:32:57,892 --> 00:33:00,687
Terima kasih.
Jadi, awak mahu bercakap tentang apa?

494
00:33:02,814 --> 00:33:06,025
Sebenarnya, saya hanya
mahu berterima kasih.

495
00:33:06,943 --> 00:33:07,944
Tosuke.

496
00:33:09,529 --> 00:33:11,531
Berhubung.

497
00:33:13,741 --> 00:33:15,326
Ya betul! Berhubung!

498
00:33:15,410 --> 00:33:16,828
Saya mahu bina hubungan dan…

499
00:33:16,911 --> 00:33:18,496
Hei, ini…

500
00:33:19,497 --> 00:33:20,581
Betul.

501
00:33:21,624 --> 00:33:24,252
Saya mahu membina hubungan!
Dengan berhubung…

502
00:33:24,335 --> 00:33:25,211
Saya sudah agak.

503
00:33:25,294 --> 00:33:27,714
Lihat! Saya ada sarung telefon yang sama!

504
00:33:30,633 --> 00:33:31,968
Kita samalah!

505
00:33:32,051 --> 00:33:34,470
Awak betul, Tosuke.

506
00:33:34,554 --> 00:33:38,182
Kita harus berhubung lagi.
Boleh saya dapatkan nombor telefon awak?

507
00:33:38,266 --> 00:33:40,560
Ya, sudah tentu.

508
00:33:51,320 --> 00:33:52,155
Apa?

509
00:33:52,989 --> 00:33:54,032
Tabata?

510
00:33:55,658 --> 00:33:59,370
Saya sudah agak awaklah orangnya.

511
00:33:59,454 --> 00:34:01,289
Lamanya tak jumpa awak.

512
00:34:03,166 --> 00:34:04,125
Lama tak jumpa.

513
00:34:04,208 --> 00:34:05,501
Awak buat apa di sini?

514
00:34:06,586 --> 00:34:11,424
- Mahu masuk ke acara pertukaran itu?
- Tidak, saya ada hal lain selepas ini.

515
00:34:11,507 --> 00:34:12,383
Okey.

516
00:34:12,467 --> 00:34:13,301
Maafkan saya.

517
00:34:13,384 --> 00:34:14,385
Ya.

518
00:34:26,105 --> 00:34:29,817
Saya tak akan maafkan benda…

519
00:34:30,651 --> 00:34:32,779
yang menyebabkan Akiyoshi
pergi dari dunia ini.

520
00:34:33,404 --> 00:34:36,449
Saya tahu kalau kita boleh mula semula…

521
00:34:44,457 --> 00:34:46,584
Baiklah, okey.

522
00:34:50,046 --> 00:34:52,590
- Terima kasih, ini banyak membantu.
- Hal kecil saja.

523
00:34:53,508 --> 00:34:55,343
Ini boleh menghalau burung gagak nanti.

524
00:34:55,426 --> 00:34:56,260
Ya.

525
00:34:57,595 --> 00:35:01,140
Okey, mari sambung kerja!

526
00:35:01,224 --> 00:35:04,018
Semua orang turun.
Mari kita sambung kerja.

527
00:35:05,311 --> 00:35:07,939
Ada apa-apa yang saya harus berjaga-jaga?

528
00:35:08,022 --> 00:35:10,191
Teruskan saja berinteraksi dengan mereka.

529
00:35:10,274 --> 00:35:13,194
Mereka susah nak bergaul di sekolah.

530
00:35:13,736 --> 00:35:15,905
Inilah tempatnya untuk mereka.

531
00:35:15,988 --> 00:35:17,532
Okey.

532
00:35:17,615 --> 00:35:18,449
Baiklah.

533
00:35:24,413 --> 00:35:26,499
Menariknya!

534
00:35:28,000 --> 00:35:29,752
Bagusnya kerja kamu.

535
00:35:31,879 --> 00:35:35,091
Mari kita siram. Saya bawakan air.

536
00:35:47,687 --> 00:35:49,814
Jadi, kalau awak buat begitu,

537
00:35:49,897 --> 00:35:51,774
jawapannya ialah x.

538
00:35:54,068 --> 00:35:58,114
Apa? Saya langsung tak faham.

539
00:35:58,197 --> 00:36:00,825
Persamaan serentak
tidak pernah masuk akal.

540
00:36:02,034 --> 00:36:04,162
Tengok sudah pukul berapa.
Kita sudah selesai.

541
00:36:05,913 --> 00:36:07,123
Usaha yang bagus.

542
00:36:13,171 --> 00:36:14,005
Apa itu?

543
00:36:16,048 --> 00:36:17,133
- Ini?
- Ya.

544
00:36:32,982 --> 00:36:34,775
Awak ada banyak masa lapang ya.

545
00:36:35,651 --> 00:36:36,485
Ya.

546
00:36:39,864 --> 00:36:43,492
Orang akan anggap awak ini tak berguna.

547
00:36:44,744 --> 00:36:48,623
Awak harus jadi orang berguna untuk
menjadi sebahagian daripada dunia ini.

548
00:36:49,415 --> 00:36:50,249
Apa?

549
00:36:51,042 --> 00:36:53,294
Itu pesanan guru
sekolah menengah rendah saya.

550
00:36:54,170 --> 00:36:59,300
"Pada tahap ini, kamu akan
jadi orang tak berguna."

551
00:37:03,387 --> 00:37:04,555
Kalau begitu,

552
00:37:05,223 --> 00:37:09,018
setiap pelajar kolej yang ada masa lapang
adalah orang tak berguna.

553
00:37:14,982 --> 00:37:18,945
Hei, kelab awak dipanggil Moai, bukan?

554
00:37:19,028 --> 00:37:19,862
Ya.

555
00:37:19,946 --> 00:37:22,615
Apa yang awak buat di Moai?

556
00:37:24,367 --> 00:37:25,785
Sebenarnya…

557
00:37:26,994 --> 00:37:28,996
kami akan mengubah dunia.

558
00:37:34,293 --> 00:37:35,586
Apa?

559
00:37:36,337 --> 00:37:40,758
Mengajar saya tak akan mengubah dunia.

560
00:37:42,134 --> 00:37:43,094
Boleh.

561
00:37:45,554 --> 00:37:47,640
Saya tahu dunia ini akan berubah.

562
00:37:51,894 --> 00:37:52,895
Menjengkelkan.

563
00:37:59,485 --> 00:38:01,153
MOAI

564
00:38:06,200 --> 00:38:08,536
Kanak-kanak di sekolah itu
telah menghantar ini.

565
00:38:09,453 --> 00:38:10,288
Oh, wah!

566
00:38:11,706 --> 00:38:14,000
Besarnya kentang ini!

567
00:38:14,875 --> 00:38:15,960
Hebatnya.

568
00:38:18,129 --> 00:38:19,088
Tomato.

569
00:38:22,466 --> 00:38:25,052
Besarnya timun ini!

570
00:38:25,136 --> 00:38:27,138
KEPADA PERSATUAN RAHSIA MOAI

571
00:38:31,559 --> 00:38:34,228
SAYA SUDAH KUASAI PERSAMAAN SERENTAK.

572
00:38:38,941 --> 00:38:44,363
Inilah langkah pertama bagi Moai
demi mencapai keamanan dunia.

573
00:38:51,996 --> 00:38:52,830
Sedap.

574
00:38:52,913 --> 00:38:54,498
Sedapnya!

575
00:39:01,714 --> 00:39:04,300
Maafkan saya. Boleh saya masuk?

576
00:39:05,343 --> 00:39:06,177
Ya.

577
00:39:07,470 --> 00:39:09,013
Di sini.

578
00:39:14,977 --> 00:39:20,274
Saya mula berfikir yang saya tak boleh
menyelesaikan masalah dunia

579
00:39:20,900 --> 00:39:23,694
kalau saya asyik terperuk di makmal.

580
00:39:25,196 --> 00:39:28,616
Menjerit kepada bulan
supaya melakukan sesuatu.

581
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Oh.

582
00:39:33,746 --> 00:39:35,998
Tetapi bulan ini ada keajaiban yang aneh.

583
00:39:38,209 --> 00:39:41,212
- Kenapa bulan itu…
- Waki…

584
00:39:41,754 --> 00:39:44,465
- Wakisaka.
- Baik, Wakisaka.

585
00:39:45,049 --> 00:39:47,760
Awak bertugas di makmal universiti?

586
00:39:47,843 --> 00:39:48,677
Ya.

587
00:39:49,553 --> 00:39:50,388
Lagi?

588
00:39:55,184 --> 00:39:58,145
Saya sedang belajar tentang
kebajikan masyarakat di universiti.

589
00:40:01,649 --> 00:40:04,652
Tetapi saya semakin merosot.

590
00:40:06,779 --> 00:40:09,156
Kemudian, saya nampak apa
yang kamu berdua lakukan.

591
00:40:11,492 --> 00:40:12,785
Saya fikir itulah dia.

592
00:40:14,995 --> 00:40:15,871
Kamu tahu.

593
00:40:17,248 --> 00:40:22,920
Saya mula berfikir yang perubahan
akan berlaku apabila kita berseronok.

594
00:40:26,090 --> 00:40:27,800
Moai akan mengubah dunia.

595
00:40:29,510 --> 00:40:33,097
Namun, dunia tak akan
berubah pada kadar ini.

596
00:40:33,681 --> 00:40:35,933
Kalau awak mahu mengubah dunia ini,

597
00:40:36,016 --> 00:40:37,893
sasaran awak mestilah…

598
00:40:39,311 --> 00:40:41,522
untuk mempunyai
organisasi yang lebih besar.

599
00:40:44,108 --> 00:40:46,444
Awak mesti tonjolkan diri…

600
00:40:46,527 --> 00:40:50,906
kepada dunia luar.

601
00:40:54,410 --> 00:40:55,995
Awak boleh menjerit kepada bulan.

602
00:41:04,170 --> 00:41:07,089
Ku ingat setiap kali musim panas tiba

603
00:41:07,798 --> 00:41:11,010
Ku ingat setiap kali musim panas tiba

604
00:41:11,093 --> 00:41:13,846
Gadis itu dimakan oleh ikan jerung

605
00:41:13,929 --> 00:41:17,725
Kasihannya gadis itu

606
00:41:17,808 --> 00:41:20,895
Di pantai dengan simbahan putih

607
00:41:20,978 --> 00:41:24,231
Dia tinggalkan sandal merahnya

608
00:41:24,315 --> 00:41:26,984
Gadis itu dimakan oleh ikan jerung

609
00:41:27,067 --> 00:41:31,489
Kasihannya gadis itu

610
00:41:31,572 --> 00:41:34,492
Di atas laut yang biru

611
00:41:34,575 --> 00:41:37,495
Matahari terbenam

612
00:41:37,578 --> 00:41:40,664
Betulkah dia dimakan ikan jerung?

613
00:41:40,748 --> 00:41:44,543
Betulkah dia dimakan ikan jerung?

614
00:41:44,627 --> 00:41:47,796
Tiada siapa yang tahu

615
00:41:47,880 --> 00:41:50,633
Tiada siapa yang tahu

616
00:41:56,096 --> 00:41:58,891
Ku ingat setiap kali musim panas tiba

617
00:41:58,974 --> 00:42:02,728
Ku ingat setiap kali aku datang ke pulau

618
00:42:02,811 --> 00:42:05,564
Gadis itu dimakan oleh ikan jerung

619
00:42:05,648 --> 00:42:09,318
Kasihannya gadis itu

620
00:42:09,401 --> 00:42:10,736
Dalam kesunyian…

621
00:42:17,743 --> 00:42:20,746
Itu dia. Maaf, Tabata.

622
00:42:22,331 --> 00:42:23,207
Angkat.

623
00:42:26,418 --> 00:42:27,378
Maaf.

624
00:42:29,880 --> 00:42:32,258
Oh, Tuhanku.

625
00:42:32,341 --> 00:42:34,593
Saya tak sangka kerjanya sebanyak ini.

626
00:42:35,803 --> 00:42:39,473
Tetapi saya gembira kerana datang.
Saya bersyukur terhadap kamu berdua.

627
00:42:39,557 --> 00:42:42,434
Saya tak buat apa-apa.
Ini semua kerja Akiyoshi.

628
00:42:43,852 --> 00:42:45,396
Dia memang hebat.

629
00:42:46,105 --> 00:42:48,274
Ia sentiasa berkembang.

630
00:42:48,357 --> 00:42:52,027
Saya pasti Moai akan berkembang
menjadi lebih besar dan besar.

631
00:42:52,987 --> 00:42:54,572
Saya ada sayur-sayuran.

632
00:42:54,655 --> 00:42:55,823
Terima kasih.

633
00:42:56,657 --> 00:42:58,701
- Mari.
- Ini minuman. Awak pasti?

634
00:42:58,784 --> 00:43:00,578
- Saya boleh.
- Saya akan lepaskan ya.

635
00:43:00,661 --> 00:43:02,788
- Awak okey?
- Tolong!

636
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
Terima kasih.

637
00:43:05,291 --> 00:43:06,667
Terima kasih.

638
00:43:07,793 --> 00:43:09,211
- Mahu saya masak?
- Silakan!

639
00:43:09,295 --> 00:43:10,754
Kita ada minuman sejuk juga!

640
00:43:10,838 --> 00:43:11,880
MI GORENG

641
00:43:11,964 --> 00:43:14,049
Terima kasih.

642
00:43:21,807 --> 00:43:22,766
Kaede.

643
00:43:23,601 --> 00:43:27,229
Awak patut makan juga.
Saya rasa hasilnya agak bagus.

644
00:43:28,147 --> 00:43:29,440
Baik, saya akan makan sikit.

645
00:43:47,166 --> 00:43:48,042
Encik Ohashi.

646
00:43:48,917 --> 00:43:50,294
Kumpulan kamu bagus.

647
00:43:51,211 --> 00:43:55,090
Sangat hebat. Saya pun tak sangka.

648
00:43:57,468 --> 00:43:59,136
Apa yang paling bagus adalah…

649
00:43:59,803 --> 00:44:02,681
melihat kamu di atas sana bergembira.

650
00:44:02,765 --> 00:44:04,141
Saya sangat lega.

651
00:44:09,980 --> 00:44:10,898
Memang sedap.

652
00:44:14,109 --> 00:44:16,070
Apa pendapat awak tentang Moai?

653
00:44:18,030 --> 00:44:19,448
Apa maksud awak?

654
00:44:26,789 --> 00:44:31,043
Awak tahu, banyak perkara sudah
berubah sejak Wakisaka masuk.

655
00:44:31,919 --> 00:44:33,754
Kamu tak mahu pergi ke sekolah?

656
00:44:34,963 --> 00:44:38,676
Semua kawan kelas
menantikan kepulangan kamu.

657
00:44:42,221 --> 00:44:44,098
Kamu tak perlu risau.

658
00:44:45,432 --> 00:44:47,810
Cikgu akan sentiasa memerhatikan kamu.

659
00:44:49,561 --> 00:44:51,313
Kamu tak boleh lari selama-lamanya.

660
00:44:51,897 --> 00:44:53,607
Kamu mesti berubah.

661
00:44:55,567 --> 00:44:59,029
Ahli kita semakin ramai,
aktiviti kita semakin berkembang.

662
00:44:59,113 --> 00:45:01,532
Semakin ramai orang
di universiti tahu tentang kita.

663
00:45:03,784 --> 00:45:06,870
Awak nampak seperti sedang berseronok.

664
00:45:07,496 --> 00:45:09,123
Itu bukan maksud saya.

665
00:45:10,958 --> 00:45:14,211
Saya ingin tahu kalau Moai sudah
jadi seperti apa yang awak mahukan.

666
00:45:17,589 --> 00:45:19,466
Adakah itu yang kamu betul-betul mahu?

667
00:45:20,384 --> 00:45:22,761
Kamu tak boleh tinggal
di sini selama-lamanya.

668
00:45:24,513 --> 00:45:26,765
Saya kata begini demi kebaikan kamu.

669
00:45:28,725 --> 00:45:32,604
Kita menubuhkan Moai bersama-sama.

670
00:45:34,273 --> 00:45:37,818
Jadi, kalau ini bukan apa
yang awak bayangkan,

671
00:45:37,901 --> 00:45:39,486
saya mahu awak beritahu saya.

672
00:45:42,698 --> 00:45:44,908
Kamu tahu keadaan
tidak boleh kekal begini.

673
00:45:45,534 --> 00:45:47,202
Kalau awak tak suka,

674
00:45:48,120 --> 00:45:50,164
saya terbuka untuk mengubahnya.

675
00:45:54,251 --> 00:45:55,169
Saya…

676
00:45:56,044 --> 00:45:57,337
Kamu mesti berubah.

677
00:45:58,672 --> 00:46:00,799
Kamu mesti ubah diri kamu.

678
00:46:05,387 --> 00:46:06,513
Tidak!

679
00:46:09,975 --> 00:46:11,059
Nishiyama!

680
00:46:12,936 --> 00:46:16,398
Saya tak membencinya
atau rasa apa-apa seperti itu.

681
00:46:18,609 --> 00:46:19,485
Apa?

682
00:46:20,152 --> 00:46:22,404
Kalau awak boleh menerimanya,

683
00:46:22,488 --> 00:46:24,990
saya juga boleh menerimanya. Ya.

684
00:46:26,909 --> 00:46:27,826
Nishiyama!

685
00:46:29,077 --> 00:46:29,912
Nishiyama!

686
00:46:30,496 --> 00:46:32,164
Nanti!

687
00:46:32,247 --> 00:46:36,251
Nanti! Tunggu dulu!

688
00:46:36,335 --> 00:46:38,545
Nishiyama!

689
00:46:38,629 --> 00:46:40,547
Tunggu, berhenti.

690
00:46:43,258 --> 00:46:45,219
Nishiyama! Mari sini.

691
00:46:45,302 --> 00:46:46,845
Kamu buat apa?

692
00:46:52,893 --> 00:46:54,228
Nishiyama.

693
00:46:55,646 --> 00:46:56,605
Kamu mesti cuba!

694
00:46:57,231 --> 00:46:59,274
Kamu mesti teruskan hidup kamu

695
00:47:00,317 --> 00:47:02,444
walaupun orang lain
anggap kamu tak berguna!

696
00:47:02,528 --> 00:47:03,862
Adakah itu yang kamu mahu?

697
00:47:14,790 --> 00:47:15,791
Kaede!

698
00:47:16,833 --> 00:47:19,002
Kaede! Awak tak apa-apa?

699
00:47:20,087 --> 00:47:21,838
Aduh…

700
00:47:21,922 --> 00:47:23,090
Kaede!

701
00:47:24,383 --> 00:47:27,177
Sesiapa! Tolonglah, sesiapa!

702
00:47:30,013 --> 00:47:31,306
- Awak tak apa-apa?
- Ya.

703
00:47:31,390 --> 00:47:32,766
Ambil peti pertolongan cemas.

704
00:47:34,309 --> 00:47:35,852
- Awak tak apa-apa?
- Saya okey.

705
00:47:51,118 --> 00:47:53,662
Lelaki itu memang layak dipukul.

706
00:47:54,371 --> 00:47:56,999
Tetapi awak tak boleh
mengubah dunia dengan kekerasan.

707
00:47:58,792 --> 00:48:00,836
Sangat menjengkelkan.

708
00:48:04,840 --> 00:48:06,091
Leganya.

709
00:48:12,014 --> 00:48:13,890
- Awak tak perlu pergi?
- Apa?

710
00:48:13,974 --> 00:48:15,142
Dia akan diambil nanti.

711
00:48:16,226 --> 00:48:17,352
Sekali lagi.

712
00:48:17,436 --> 00:48:19,438
Awak suka dia, bukan?

713
00:48:21,398 --> 00:48:22,941
Dia kawan saya.

714
00:48:24,067 --> 00:48:26,820
Atau saya rasa,
lebih kepada rakan sekerja.

715
00:48:33,952 --> 00:48:34,953
Jadi…

716
00:48:36,288 --> 00:48:37,623
dunia sudah berubahkah?

717
00:48:44,296 --> 00:48:46,256
Ahli kami sudah bertambah.

718
00:48:47,049 --> 00:48:49,885
Moai sedang mengubah
dunia secara berterusan.

719
00:48:54,181 --> 00:48:58,060
Begitu, jadi dunia ini
memang sedang berubah.

720
00:49:00,604 --> 00:49:03,398
Nampaknya saya tak boleh
duduk di sini selama-lamanya.

721
00:49:09,071 --> 00:49:10,864
Awak tak perlu bertindak dengan gopoh.

722
00:49:13,825 --> 00:49:16,828
Kolej belum membantu saya
mencari apa-apa lagi setakat ini.

723
00:49:18,413 --> 00:49:20,540
Jadi, awak masih ada banyak masa lapang.

724
00:49:20,624 --> 00:49:23,877
Ya. Semua masa lapang ini
dan saya masih tak berguna.

725
00:49:27,547 --> 00:49:28,548
Kaede!

726
00:49:45,899 --> 00:49:48,068
Oh, bulan yang menakjubkan!

727
00:49:48,151 --> 00:49:51,029
Tolonglah berikan saya kekuatan!

728
00:49:56,410 --> 00:49:58,036
Dengarlah saya!

729
00:49:58,120 --> 00:50:00,872
Oh, bulan yang menakjubkan!

730
00:50:00,956 --> 00:50:02,374
Hei!

731
00:50:02,457 --> 00:50:05,460
Tolonglah jawab kalau kamu mendengar!

732
00:50:05,544 --> 00:50:07,129
Kamu dengar sayakah?

733
00:50:17,264 --> 00:50:18,640
Tunggu sekejap.

734
00:50:23,687 --> 00:50:25,772
Awak mahu pergi? Saya mahu bercakap…

735
00:50:25,856 --> 00:50:28,358
Ya. Saya dengar kamu berdua
sudah jadi pasangan kekasih.

736
00:50:30,360 --> 00:50:32,988
Awak tahu. Awak terkejutkah?

737
00:50:35,157 --> 00:50:37,993
Sebenarnya, saya sudah
agak itu akan berlaku.

738
00:50:38,076 --> 00:50:39,745
Itu saja?

739
00:50:39,828 --> 00:50:41,204
Taklah, saya memang terkejut.

740
00:50:41,913 --> 00:50:45,125
Saya terkejut yang awak
berminat dengan perkara seperti itu.

741
00:50:45,876 --> 00:50:48,754
Awak ingat saya ini apa pula?

742
00:50:53,759 --> 00:50:54,760
Ya.

743
00:50:56,928 --> 00:50:58,388
Baiklah, jumpa lagi.

744
00:51:14,362 --> 00:51:17,032
Itulah kata-kata terakhir…

745
00:51:18,658 --> 00:51:20,243
yang saya ucapkan kepada dia.

746
00:51:21,620 --> 00:51:24,164
Adakah ini yang dipanggil mencari kerja?

747
00:51:24,247 --> 00:51:27,876
Saya akan mati dulu sebelum
saya sempat masuk ke tahun senior!

748
00:51:41,890 --> 00:51:45,393
Lihatlah semua syarikat
yang berhubungan dengan mereka.

749
00:51:45,477 --> 00:51:47,938
Saya ingat jantung saya akan meletup.

750
00:51:48,021 --> 00:51:49,648
Ini adalah penemuan yang menarik.

751
00:51:49,731 --> 00:51:52,818
Ten jemput saya ke barbeku itu.

752
00:51:52,901 --> 00:51:56,613
- Betulkah?
- Ini bukan untuk Moai. Awak boleh ikut.

753
00:51:56,696 --> 00:51:57,656
Itulah dia.

754
00:51:58,156 --> 00:51:58,990
Apa?

755
00:51:59,491 --> 00:52:02,202
Okey, saya akan pergi.

756
00:52:05,330 --> 00:52:06,706
Mahu jemput Pon sekali?

757
00:52:07,999 --> 00:52:11,294
Jangan risau, saya tak akan beritahu dia
yang awak berminat dengan dia.

758
00:52:11,378 --> 00:52:15,423
Saya sudah kata saya tak berminat.
Dia sudah ada teman lelaki.

759
00:52:15,507 --> 00:52:17,300
Teman lelaki di kampungnya.

760
00:52:17,384 --> 00:52:18,343
Baiklah.

761
00:52:19,636 --> 00:52:22,264
Lagipun, berkenaan barbeku dengan Ten.

762
00:52:23,014 --> 00:52:25,100
Rupanya, ia sangat mencurigakan.

763
00:52:25,767 --> 00:52:28,603
Dia jemput perempuan yang dia
perhati semasa acara pertukaran

764
00:52:28,687 --> 00:52:31,648
dan saya dengar dia lakukan
apa saja dia mahu kepada mereka.

765
00:52:31,731 --> 00:52:35,277
Betulkah? Teruk betul Ten ini.

766
00:52:35,360 --> 00:52:38,280
Pada dia, Moai hanyalah tempat
untuk menggoda perempuan.

767
00:52:38,363 --> 00:52:41,157
Moai akan merana dengan teruk
kalau berita ini disebarkan.

768
00:52:41,241 --> 00:52:43,493
Jadi, kita akan rakamkan bukti.

769
00:52:55,130 --> 00:52:57,674
Satu, dua, minum!

770
00:52:57,757 --> 00:52:59,801
Minum!

771
00:52:59,885 --> 00:53:01,761
Ya!

772
00:53:01,845 --> 00:53:04,222
Minum!

773
00:53:06,474 --> 00:53:08,977
Saya tak sabar nak makan sekarang.

774
00:53:19,154 --> 00:53:19,988
Seriuslah!

775
00:53:20,071 --> 00:53:21,948
Saya ingin tahu siapa sasaran dia.

776
00:53:22,032 --> 00:53:25,577
Tidak penting siapa orangnya
untuk binatang seperti dia.

777
00:53:27,829 --> 00:53:29,789
- Wah…
- Oh, Tabata?

778
00:53:30,540 --> 00:53:32,626
Saya tak sangka awak di sini.

779
00:53:32,709 --> 00:53:34,878
Saya tak sangka awak di sini juga.

780
00:53:34,961 --> 00:53:37,255
Saya sudah menjadi ahli Moai.

781
00:53:37,339 --> 00:53:38,590
Awak sudah masuk?

782
00:53:38,673 --> 00:53:42,093
Ada ahli mereka yang buat kerja-kerja
kemasyarakatan, bagus kalau begitu.

783
00:53:42,594 --> 00:53:44,095
Begitu.

784
00:53:44,179 --> 00:53:47,098
Awak sudah kenal, Tosuke.
Ini kawan dia, Pon.

785
00:53:47,182 --> 00:53:50,769
Selamat berkenalan. Saya ahli Moai juga,
walaupun saya tak pernah turut serta.

786
00:53:50,852 --> 00:53:53,355
Saya Kawahara. Selamat berkenalan.

787
00:53:53,438 --> 00:53:55,607
Tosuke, Pon. Awak datang.

788
00:53:55,690 --> 00:53:59,569
Hei, mari saya kenalkan awak kepada Kaede.
Dia pelajar jurusan ekonomi seperti saya.

789
00:54:00,111 --> 00:54:01,363
- Helo.
- Saya Ten.

790
00:54:01,446 --> 00:54:02,614
Terima kasih sebab datang.

791
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Ramainya yang datang.

792
00:54:06,159 --> 00:54:07,911
Saya kenal ramai orang.

793
00:54:07,994 --> 00:54:10,872
Boleh saya dapatkan nombor telefon awak?

794
00:54:10,956 --> 00:54:12,582
Saya suka bertanya depan-depan.

795
00:54:12,666 --> 00:54:13,959
Tak mengapakah?

796
00:54:14,042 --> 00:54:15,752
Ya, boleh. Tiada masalah.

797
00:54:18,922 --> 00:54:19,839
Ini maklumat saya.

798
00:54:19,923 --> 00:54:21,007
Baik.

799
00:54:21,091 --> 00:54:22,634
Terima kasih.

800
00:54:25,053 --> 00:54:26,388
- Ini.
- Terima kasih.

801
00:54:26,471 --> 00:54:29,474
Saya akan maklumkan
kalau ada apa-apa lagi nanti.

802
00:54:31,559 --> 00:54:33,436
Helo, saya Ten.

803
00:54:33,520 --> 00:54:36,272
Betulkah? Baik, saya akan cari awak.

804
00:54:36,356 --> 00:54:38,358
Baik. Jumpa nanti.

805
00:54:39,067 --> 00:54:40,694
Maaf ya. Saya akan datang semula.

806
00:54:40,777 --> 00:54:42,112
Jumpa nanti.

807
00:54:44,781 --> 00:54:46,825
Orang seperti dia memang wujud.

808
00:54:47,325 --> 00:54:50,662
Apabila awak seramah itu,
sebenarnya tak bagus.

809
00:54:51,830 --> 00:54:53,206
Saya tahu, panas!

810
00:54:53,289 --> 00:54:54,457
Buka besar-besar!

811
00:54:58,920 --> 00:55:01,756
Jadi, itulah harem yang dimaksudkan
daripada khabar angin.

812
00:55:01,840 --> 00:55:05,510
Saya tahu gambar itu buruk.
Janji awak akan memadamnya.

813
00:55:08,972 --> 00:55:10,890
Yuka, boleh saya bercakap dengan awak?

814
00:55:10,974 --> 00:55:11,933
Okey.

815
00:55:14,561 --> 00:55:15,645
Mari.

816
00:55:19,566 --> 00:55:22,235
Senyum!

817
00:55:22,318 --> 00:55:24,112
Ya!

818
00:55:24,195 --> 00:55:25,447
Mari kita lihat.

819
00:55:25,530 --> 00:55:26,990
Dapat tak?

820
00:55:27,073 --> 00:55:29,993
Di mana yang lain?

821
00:55:30,076 --> 00:55:32,370
Entah bagaimana saya
sudah ditinggalkan sendirian.

822
00:55:32,454 --> 00:55:33,413
Comelnya!

823
00:55:33,496 --> 00:55:34,539
Wah!

824
00:55:34,622 --> 00:55:35,707
Awak di tahun berapa?

825
00:55:35,790 --> 00:55:39,711
Tidak! Ini kawan kepada kawan saya.

826
00:55:39,794 --> 00:55:41,463
Apa?

827
00:55:41,546 --> 00:55:44,507
- Mereka bukan cita rasa awak, bukan?
- Terima kasih.

828
00:55:44,591 --> 00:55:47,844
Tak mengapa.
Janganlah terlalu formal dengan saya.

829
00:55:47,927 --> 00:55:50,180
Saya tak suka perkara seperti itu.

830
00:55:51,264 --> 00:55:52,932
Oh, biar saya buat.

831
00:55:53,016 --> 00:55:54,267
Terima kasih.

832
00:56:03,735 --> 00:56:07,280
Bagaimana dengan acara pertukaran itu?
Saya nampak awak cakap banyak hari itu.

833
00:56:07,864 --> 00:56:08,865
Nasib baik saya pergi.

834
00:56:08,948 --> 00:56:12,118
Rasanya saya sudah jelas dengan
apa yang saya mahu lakukan.

835
00:56:12,202 --> 00:56:14,579
Saya mahu bekerja dalam bidang media.

836
00:56:14,662 --> 00:56:15,497
Baguslah.

837
00:56:15,580 --> 00:56:18,249
Saya akan kenalkan awak dengan seseorang
yang ada kenalan di bidang itu.

838
00:56:18,333 --> 00:56:20,502
Awak boleh tanya mereka tentang itu.

839
00:56:20,585 --> 00:56:23,296
Betulkah? Baguslah.

840
00:56:31,054 --> 00:56:32,138
Awak tahu,

841
00:56:33,139 --> 00:56:37,018
saya mahu lakukan apa
yang saya mampu untuk awak.

842
00:56:39,604 --> 00:56:41,731
Inilah dia! Teruskan!

843
00:56:42,315 --> 00:56:44,859
Apa ini? Ten!

844
00:56:46,736 --> 00:56:48,905
Awak ada nampak Tosuke dan Tabata?

845
00:56:49,572 --> 00:56:50,406
Pon!

846
00:56:50,490 --> 00:56:52,659
Saya tak nampak mereka.

847
00:56:52,742 --> 00:56:53,868
Tosuke?

848
00:56:53,952 --> 00:56:56,454
- Wah!
- Apa?

849
00:56:57,080 --> 00:56:58,081
Apa?

850
00:57:01,918 --> 00:57:04,462
Oh… saya ada mengganggu apa-apakah?

851
00:57:05,255 --> 00:57:07,006
Saya pergi dululah kalau begitu.

852
00:57:09,634 --> 00:57:11,636
Apa masalah dia…

853
00:57:12,220 --> 00:57:13,555
Apa sedang berlaku?

854
00:57:13,638 --> 00:57:16,724
Cuba lagi, Ten! Tolonglah!

855
00:57:18,143 --> 00:57:21,020
Buatlah…

856
00:57:21,104 --> 00:57:23,565
- Wah! Dia melakukannya!
- Saya suka awak! Keluarlah dengan saya.

857
00:57:23,648 --> 00:57:25,066
Cantik!

858
00:57:25,150 --> 00:57:27,235
Tunggu…

859
00:57:28,153 --> 00:57:29,070
Maafkan saya.

860
00:57:29,154 --> 00:57:31,656
- Apa?
- Saya berminat dengan orang lain.

861
00:57:31,739 --> 00:57:32,699
Tunggu dulu.

862
00:57:32,782 --> 00:57:33,950
Mereka datang ke sini…

863
00:57:34,033 --> 00:57:36,870
- Teruskan merakam.
- Kalau begitu, saya tunggu awak!

864
00:57:36,953 --> 00:57:38,329
- Tidak mengapalah.
- Maaf!

865
00:57:38,413 --> 00:57:39,789
- Tunggu dulu!
- Betulkah?

866
00:57:39,873 --> 00:57:40,832
Tunggu sekejap!

867
00:58:00,727 --> 00:58:01,769
Jadi…

868
00:58:01,853 --> 00:58:02,770
Apalah…

869
00:58:08,401 --> 00:58:12,238
Apabila saya suka seseorang,
saya seperti hilang arah.

870
00:58:13,281 --> 00:58:16,618
Saya tak boleh kawal diri
dan menakutkan mereka.

871
00:58:18,119 --> 00:58:19,537
Apa kena dengan saya ini?

872
00:58:21,748 --> 00:58:24,334
Secara jujurnya, saya tak sangka.

873
00:58:25,210 --> 00:58:27,670
Tak sangka? Biar betul.

874
00:58:28,922 --> 00:58:32,091
Semua orang menganggap
saya seorang kaki perempuan,

875
00:58:33,259 --> 00:58:35,553
tetapi saya takkan keluar
dengan orang saya tak suka.

876
00:58:36,179 --> 00:58:37,680
Saya tak akan mahu pun.

877
00:58:38,848 --> 00:58:42,810
Tetapi kalau orang
yang awak suka tak sukakan awak…

878
00:58:46,481 --> 00:58:47,482
Sedihnya.

879
00:58:48,608 --> 00:58:49,442
Ten.

880
00:58:50,527 --> 00:58:52,737
Awak memahami saya, Tosuke?

881
00:58:54,155 --> 00:58:55,073
Ya.

882
00:59:01,788 --> 00:59:04,207
Ten!

883
00:59:04,290 --> 00:59:06,543
Idola awak kata dia sudah nak sampai!

884
00:59:08,253 --> 00:59:10,380
Akhirnya, Akiyoshi sampai juga.

885
00:59:11,130 --> 00:59:13,216
Oh. Awak sudah berkenalan dengan Akiyoshi?

886
00:59:13,299 --> 00:59:14,467
Akiyoshi?

887
00:59:14,551 --> 00:59:16,761
Ketua Moai. Saya akan kenalkan awak.

888
00:59:54,340 --> 00:59:56,801
Awak mahu pergi mana? Hei, Kaede.

889
00:59:59,137 --> 01:00:01,222
Dialah orangnya, bukan? Orang yang…

890
01:00:01,306 --> 01:00:03,099
Ya, dialah orangnya.

891
01:00:04,225 --> 01:00:06,978
- Hei.
- Tosuke!

892
01:00:11,065 --> 01:00:12,025
Sebenarnya,

893
01:00:12,108 --> 01:00:14,027
saya yang tubuhkan Moai.

894
01:00:14,110 --> 01:00:17,447
Saya tubuhkan dengan
seorang kawan yang tiada di sini lagi.

895
01:00:19,490 --> 01:00:20,825
Tiada di sini lagi?

896
01:00:33,838 --> 01:00:34,797
Dia sudah meninggal.

897
01:00:37,133 --> 01:00:38,968
Akiyoshi Hisano.

898
01:00:40,386 --> 01:00:43,056
Dia yang merampas
Moai sebenar daripada saya.

899
01:00:45,516 --> 01:00:47,894
Adakah awak sudah jadi
orang yang awak mahu?

900
01:01:09,707 --> 01:01:11,626
Akiyoshi telah memperdayakan saya.

901
01:01:14,420 --> 01:01:16,005
Apa yang dia beritahu saya?

902
01:01:16,714 --> 01:01:19,801
Persatuan Rahsia Moai akan mengubah dunia!

903
01:01:19,884 --> 01:01:20,843
Penipu!

904
01:01:22,679 --> 01:01:25,723
Cita-cita? Mengubah dunia?

905
01:01:25,807 --> 01:01:26,933
Penipu!

906
01:01:27,600 --> 01:01:28,768
Penipu, penipu, penipu.

907
01:01:30,561 --> 01:01:31,562
Penipu!

908
01:01:40,905 --> 01:01:43,741
Hanya seorang yang boleh
merealisasikan penipuan Akiyoshi…

909
01:01:46,452 --> 01:01:48,204
Seorang yang boleh melakukannya…

910
01:01:49,997 --> 01:01:51,082
hanyalah saya.

911
01:02:03,928 --> 01:02:09,600
MOAI

912
01:02:32,123 --> 01:02:34,876
WAKISAKA SANGAT BERGAYA!

913
01:03:26,219 --> 01:03:28,179
KEPADA PERSATUAN RAHSIA MOAI

914
01:03:28,262 --> 01:03:30,431
JADILAH ORANG YANG KAMU MAHU!

915
01:03:30,515 --> 01:03:31,974
GODA PEREMPUAN
SEMASA ACARA PERTUKARAN

916
01:03:32,058 --> 01:03:34,185
SERTAILAH KELAB
YANG PENTINGKAN DIRI, MOAI

917
01:03:57,416 --> 01:04:00,002
SERTAILAH KELAB
YANG PENTINGKAN DIRI, MOAI

918
01:04:05,341 --> 01:04:06,676
Siapa yang buat semua ini?

919
01:04:07,885 --> 01:04:09,428
Mereka akan terima padahnya!

920
01:04:10,638 --> 01:04:12,139
Ini hanyalah kertas.

921
01:04:12,849 --> 01:04:14,141
Ini hanyalah gambar.

922
01:04:14,225 --> 01:04:17,478
Tetapi orang boleh berubah
fikiran dengan benda seperti ini.

923
01:04:17,562 --> 01:04:20,273
Juga, satu hari nanti,
ini boleh jadi kebenaran.

924
01:04:21,482 --> 01:04:25,236
Tetapi semua ini tipu, bukan?

925
01:04:25,319 --> 01:04:27,321
Jadi, tiada apa nak ditakutkan.

926
01:04:28,030 --> 01:04:30,616
Baiklah, mari kita bersihkan semua ini.

927
01:04:30,700 --> 01:04:31,617
Baik.

928
01:04:31,701 --> 01:04:34,370
Baik. Kumpulkan semuanya di sini.

929
01:04:34,453 --> 01:04:35,580
Plastik sampah!

930
01:04:37,039 --> 01:04:38,583
- Kawahara.
- Ya?

931
01:04:38,666 --> 01:04:41,669
Awak ada plastik?
Mari masukkannya sama-sama.

932
01:04:42,211 --> 01:04:44,839
Hei, Encik Sotong!

933
01:04:44,922 --> 01:04:47,174
Awak buat apa di situ?

934
01:04:47,258 --> 01:04:49,093
- Helo.
- Helo.

935
01:04:49,176 --> 01:04:51,137
- Awak mahu takoyaki?
- Ini takoyaki!

936
01:04:51,220 --> 01:04:53,514
Hei, awak buat apa ini?

937
01:04:53,598 --> 01:04:56,893
Maaflah, saya tak mahir sangat,
tetapi saya akan buat yang terbaik.

938
01:04:56,976 --> 01:04:58,060
Okey.

939
01:05:00,021 --> 01:05:02,189
Lamanya tak jumpa, Mizuki!

940
01:05:02,273 --> 01:05:03,482
Tunggu sekejap.

941
01:05:05,359 --> 01:05:06,527
Makanlah ini.

942
01:05:06,611 --> 01:05:07,778
Apa?

943
01:05:07,862 --> 01:05:09,739
Apa ini? Nampak serabut.

944
01:05:10,823 --> 01:05:11,866
Terima kasih.

945
01:05:13,492 --> 01:05:15,119
Sedap juga.

946
01:05:16,787 --> 01:05:17,663
Nasib baik.

947
01:05:18,748 --> 01:05:19,582
Oh.

948
01:05:20,124 --> 01:05:24,045
Kami ada konsert pada hari ini.
Datanglah nanti.

949
01:05:25,922 --> 01:05:27,340
Ini kumpulan saya.

950
01:05:27,965 --> 01:05:29,467
KUMPULAN BUANGAN SECARA LANGSUNG

951
01:05:29,550 --> 01:05:31,260
Kumpulan Buangan.

952
01:05:32,511 --> 01:05:33,804
Saya pasti akan datang.

953
01:05:37,350 --> 01:05:38,976
Dia ada di sini hari ini?

954
01:05:39,769 --> 01:05:42,021
Lelaki yang tak berguna itu?

955
01:05:47,693 --> 01:05:49,779
Kami sudah tidak bekerja bersama lagi.

956
01:05:52,573 --> 01:05:55,451
Saya merancang untuk masuk ke kolej.

957
01:05:55,534 --> 01:05:57,578
Selepas saya dapat diploma sekolah tinggi.

958
01:05:57,662 --> 01:05:59,246
Baguslah.

959
01:05:59,830 --> 01:06:02,249
Tetapi saya sudah terlepas
sekolah selama tiga tahun.

960
01:06:02,333 --> 01:06:03,918
Saya tak tahu kalau saya boleh.

961
01:06:05,086 --> 01:06:08,214
Tetapi saya fikir saya harus
cuba untuk mengubah dunia juga.

962
01:06:09,674 --> 01:06:10,508
Ya.

963
01:06:12,009 --> 01:06:13,344
- Jumpa nanti.
- Ya.

964
01:06:15,638 --> 01:06:17,431
Saya sudah rosakkan lagi.

965
01:06:19,308 --> 01:06:21,435
Tidak mengapa! Biar saya lihat.

966
01:06:21,519 --> 01:06:22,520
Maaf.

967
01:06:41,580 --> 01:06:45,710
Hei. Kenapa awak tiada
teman lelaki, Kawahara?

968
01:06:45,793 --> 01:06:47,378
Eh, kenapa?

969
01:06:48,212 --> 01:06:50,673
Saya sangka awak akan jumpa
ramai lelaki di Moai.

970
01:06:50,756 --> 01:06:53,718
Nampaknya ada juga orang seperti itu.

971
01:06:53,801 --> 01:06:57,513
Saya sepatutnya sertai
lebih banyak acara Moai.

972
01:06:57,596 --> 01:07:00,099
Moai bukan tempat untuk
berhubungan bebas seperti itu.

973
01:07:00,182 --> 01:07:01,475
Betul, Kawahara?

974
01:07:01,559 --> 01:07:03,060
Saya dengar awak alami masalah.

975
01:07:04,061 --> 01:07:06,647
Sesuatu berkenaan litupan lembaran iklan.

976
01:07:06,731 --> 01:07:08,441
Tak mengapalah.

977
01:07:09,066 --> 01:07:11,902
Mereka yang gelakkan dari tempat
selamat mereka adalah sampah.

978
01:07:11,986 --> 01:07:14,113
Moai ada Akiyoshi.

979
01:07:14,947 --> 01:07:17,867
Akiyoshi? Siapa itu?

980
01:07:17,950 --> 01:07:21,954
Dia ialah ketua Moai.
Dia juga telah menubuhkan Moai.

981
01:07:22,663 --> 01:07:23,622
Menubuhkan?

982
01:07:23,706 --> 01:07:25,291
Orangnya bagaimana?

983
01:07:26,292 --> 01:07:29,336
Dia betul-betul yakin
kita boleh mengubah dunia.

984
01:07:30,379 --> 01:07:31,505
Dunia ini?

985
01:07:32,256 --> 01:07:34,592
Kalau semua orang menjadi
orang yang mereka mahu

986
01:07:34,675 --> 01:07:39,013
dan membuat perkara yang baik,
Akiyoshi percaya suatu hari nanti,

987
01:07:39,096 --> 01:07:42,141
peperangan, diskriminasi dan
kemiskinan dapat dihapuskan.

988
01:07:42,224 --> 01:07:47,104
Saya rasa kalau kita tumpukan diri
untuk idea yang naif ini sangat menarik.

989
01:07:47,813 --> 01:07:50,441
Orang seperti kita boleh
teruskan hidup dengan tenang

990
01:07:50,524 --> 01:07:54,820
kerana ada orang seperti dia di dunia ini.

991
01:08:00,284 --> 01:08:02,119
Kaede. Telefon awak.

992
01:08:02,203 --> 01:08:03,120
Okey.

993
01:08:10,961 --> 01:08:13,339
- Awak boleh menjawabnya.
- Apa? Tidaklah.

994
01:08:14,006 --> 01:08:15,925
Panggilan jualan saja.

995
01:08:16,008 --> 01:08:16,884
AKIYOSHI HISANO

996
01:08:16,967 --> 01:08:21,680
Mencurigakan. Itu pasti panggilan
daripada bekas teman wanita.

997
01:08:21,764 --> 01:08:22,973
Mana ada.

998
01:08:25,976 --> 01:08:27,728
Awak tahukah?

999
01:08:28,312 --> 01:08:32,525
Lelaki ini selalu melepak dengan
Ten sejak kebelakangan ini.

1000
01:08:32,608 --> 01:08:33,442
Apa?

1001
01:08:34,360 --> 01:08:37,905
Kami ada minum bersama beberapa kali.

1002
01:08:37,988 --> 01:08:40,783
Saya tak boleh menolak.

1003
01:08:40,866 --> 01:08:44,120
Semua kaki perempuan ini
sama pemikirannya.

1004
01:08:44,203 --> 01:08:46,163
Saya bukan kaki perempuan.

1005
01:08:46,872 --> 01:08:49,625
Nanti. Ten bukan seorang
kaki perempuan juga.

1006
01:08:50,376 --> 01:08:53,879
Dia nampak seperti kaki perempuan
tetapi orangnya sangat bersemangat.

1007
01:08:58,425 --> 01:09:00,636
Oh, silakan makan.

1008
01:09:00,719 --> 01:09:02,847
Awak tak makan banyak sangat pun.

1009
01:09:02,930 --> 01:09:04,473
Terima kasih.

1010
01:09:04,557 --> 01:09:08,144
Kaede, kenapa awak selalu
bercakap dengan formal?

1011
01:09:08,227 --> 01:09:11,856
Rasa sangat kekok kalau
awak bercakap begitu.

1012
01:09:11,939 --> 01:09:13,274
Betul, bukan?

1013
01:09:13,357 --> 01:09:14,400
Saya tak kisah.

1014
01:09:14,483 --> 01:09:18,362
Awak tahu, sekali awak ketepikan
kesopanan itu, awak akan lihat perubahan.

1015
01:09:18,445 --> 01:09:21,448
Ayuh, cubalah sekali.

1016
01:09:21,532 --> 01:09:24,076
Maaf, saya minta diri dulu
untuk kejar kereta api terakhir.

1017
01:09:24,160 --> 01:09:25,703
Terima kasih untuk hari ini.

1018
01:09:25,786 --> 01:09:28,247
Awak sudah mahu pergi, Kawahara?

1019
01:09:32,251 --> 01:09:36,630
Awak boleh terus bercakap
secara formal dengan saya, Tabata.

1020
01:09:37,214 --> 01:09:38,048
Apa?

1021
01:09:38,132 --> 01:09:39,258
Awak bercakap formal…

1022
01:09:39,341 --> 01:09:43,095
kerana itulah jarak yang awak sudah ukur.

1023
01:09:44,096 --> 01:09:48,809
Saya rasa tak ada masalah dengan itu.

1024
01:09:50,311 --> 01:09:51,187
Memang tiada pun.

1025
01:09:52,104 --> 01:09:55,399
Memang tiada pun. Saya melakukannya juga.

1026
01:09:56,609 --> 01:09:58,027
Yalah itu.

1027
01:09:58,110 --> 01:10:00,571
Tetapi bukankah awak seperti memaksa diri?

1028
01:10:01,238 --> 01:10:02,990
Selalu bergelak dengan semua orang?

1029
01:10:04,408 --> 01:10:06,076
Saya tak memaksa apa-apa pun.

1030
01:10:06,827 --> 01:10:09,496
Ada versi saya yang suka minum dan ketawa.

1031
01:10:10,331 --> 01:10:12,958
Ada versi saya yang sedang
dalam perhubungan jarak jauh.

1032
01:10:13,918 --> 01:10:17,379
Saya sangat berbeza
dengan orang lain juga.

1033
01:10:18,923 --> 01:10:21,967
Saya pasti ada lebih kurang
100 versi diri saya yang berbeza.

1034
01:10:22,801 --> 01:10:24,887
Tetapi semua itu adalah
diri saya yang sebenar.

1035
01:10:52,498 --> 01:10:54,541
Saya sudah melampau kali ini.

1036
01:10:55,042 --> 01:10:57,127
Saya akan minta maaf dengan mereka nanti.

1037
01:10:57,211 --> 01:11:00,172
Kepada Pon dan Tosuke.

1038
01:11:01,090 --> 01:11:03,717
Saya pasti mereka berdua tidak kisah pun.

1039
01:11:05,302 --> 01:11:07,346
Mungkin saya hanya cemburu.

1040
01:11:08,305 --> 01:11:12,643
Pon boleh menerima semua versi dirinya.

1041
01:11:14,186 --> 01:11:16,814
Saya pula sangat degil.

1042
01:11:17,940 --> 01:11:21,694
Saya masih berpegang pada
idea diri saya yang sebenar.

1043
01:11:25,072 --> 01:11:26,949
Cukuplah sampai sini.

1044
01:11:28,325 --> 01:11:30,077
Baik, jaga diri.

1045
01:11:44,508 --> 01:11:47,219
PESANAN SUARA AKIYOSHI HISANO

1046
01:11:50,097 --> 01:11:52,182
Lama tak jumpa. Akiyoshi di sini.

1047
01:11:53,100 --> 01:11:56,562
Saya bertembung dengan Mizuki.

1048
01:11:56,645 --> 01:11:58,397
Dari Sekolah Bebas Perbarisan.

1049
01:11:58,480 --> 01:12:00,399
Dia kata dia akan masuk ke kolej.

1050
01:12:01,150 --> 01:12:05,612
Kumpulan barunya
dipanggil Kumpulan Buangan.

1051
01:12:09,074 --> 01:12:11,910
Saya mahu bercakap dengan
awak tentang sesuatu, Tabata.

1052
01:12:12,453 --> 01:12:15,497
Saya menanti balasan awak. Jumpa lagi.

1053
01:12:22,713 --> 01:12:24,131
"Tabata" ya.

1054
01:12:25,674 --> 01:12:26,967
TIADA PESANAN

1055
01:12:31,013 --> 01:12:32,639
Saya sudah pulang.

1056
01:12:35,225 --> 01:12:37,227
Kawahara okeykah?

1057
01:12:37,311 --> 01:12:38,937
Ya, awak pula?

1058
01:12:41,231 --> 01:12:45,110
Dia sudah tidur seolah-olah
tiada apa yang berlaku.

1059
01:12:50,991 --> 01:12:53,243
Bercakap tentang Akiyoshi.

1060
01:12:54,203 --> 01:12:56,080
Dia menipu tentang menubuhkannya.

1061
01:12:56,163 --> 01:12:59,792
Saya rasa dia terpaksa berkata begitu
kerana dia telah mencuri daripada kami.

1062
01:13:00,626 --> 01:13:03,087
Begitu.

1063
01:13:04,505 --> 01:13:06,924
Nampaknya begitulah.

1064
01:13:14,598 --> 01:13:16,350
Saya akan letak di sana.

1065
01:13:16,850 --> 01:13:17,684
Okey.

1066
01:13:26,652 --> 01:13:30,280
Baguslah, lebih banyak spam.

1067
01:13:30,948 --> 01:13:33,909
Saya tak pergi pun
ke sesi info bisnes ini.

1068
01:13:35,494 --> 01:13:39,623
Mungkin mereka menjual
alamat e-mel pelajar yang bagus.

1069
01:13:39,706 --> 01:13:43,293
Saya tak pasti tentang pelajar bagus,
tetapi itu tak mustahil.

1070
01:13:51,260 --> 01:13:54,888
Hei, Tosuke. Bila awak mula
menerima lebih banyak spam?

1071
01:13:54,972 --> 01:13:56,098
Apa?

1072
01:13:56,181 --> 01:13:58,308
Mungkin dalam sebulan yang lepas?

1073
01:13:58,892 --> 01:14:00,060
Hei. Bukankah itu…

1074
01:14:01,186 --> 01:14:02,938
semasa acara pertukaran itu?

1075
01:14:03,730 --> 01:14:04,565
Apa?

1076
01:14:05,607 --> 01:14:08,861
Saya selalu menerima spam
sejak hari barbeku dengan Ten.

1077
01:14:10,529 --> 01:14:12,239
Adakah itu bermaksud…

1078
01:14:16,076 --> 01:14:18,162
SENARAI RAKAN NIAGA MOAI

1079
01:14:18,245 --> 01:14:20,289
SPAM

1080
01:14:22,624 --> 01:14:24,042
Memang betul.

1081
01:14:24,126 --> 01:14:26,879
Ten menjual alamat e-mel kita
kepada syarikat-syarikat ini.

1082
01:14:27,463 --> 01:14:30,507
Mereka pasti dibayar atau terima
tawaran kerja sebagai pertukaran.

1083
01:14:31,258 --> 01:14:33,802
Biar betul?

1084
01:14:34,470 --> 01:14:38,056
Mereka pasti ada senarai
dengan maklumat semua orang.

1085
01:14:38,140 --> 01:14:40,350
Kalau kita dapat bukti
yang maklumat ini dijual,

1086
01:14:40,434 --> 01:14:41,894
kita boleh musnahkan Moai.

1087
01:14:43,937 --> 01:14:45,314
Bagaimana?

1088
01:14:50,652 --> 01:14:53,489
Saya akan bertanya kepada
syarikat yang menghantar spam ini.

1089
01:14:54,072 --> 01:14:54,907
Bertanya?

1090
01:14:54,990 --> 01:14:56,617
Kalau saya gunakan nama Ten

1091
01:14:56,700 --> 01:15:00,162
dan kata pemacu cakera keras
telah rosak dan senarai itu telah hilang,

1092
01:15:00,245 --> 01:15:01,997
seseorang pasti boleh hantar semula.

1093
01:15:03,790 --> 01:15:05,792
Adakah orang sebodoh itu?

1094
01:15:06,585 --> 01:15:08,962
Memang ada orang sebodoh itu!

1095
01:15:14,218 --> 01:15:15,427
Ya. Helo?

1096
01:15:15,511 --> 01:15:18,889
Saya sudah dapat daripada syarikat itu.
Mereka sudah menghantarnya semula!

1097
01:15:18,972 --> 01:15:19,806
Biar betul?

1098
01:15:21,767 --> 01:15:22,809
Awak ada di rumah?

1099
01:15:22,893 --> 01:15:23,977
Apa? Ya…

1100
01:15:24,061 --> 01:15:25,395
Saya akan datang kepada awak.

1101
01:15:40,786 --> 01:15:42,329
Bodoh…

1102
01:15:44,039 --> 01:15:45,249
Kamu berdua…

1103
01:15:46,625 --> 01:15:47,876
bodoh.

1104
01:16:11,692 --> 01:16:12,526
Hei.

1105
01:16:12,609 --> 01:16:14,361
- Cepat betul.
- Tumpang lalu.

1106
01:16:15,195 --> 01:16:17,239
Memang ada orang sebodoh itu.

1107
01:16:17,322 --> 01:16:19,533
Mereka menghantar semula senarai itu.

1108
01:16:19,616 --> 01:16:20,951
Lihatlah ini.

1109
01:16:21,034 --> 01:16:22,077
Apa? Ya…

1110
01:16:27,708 --> 01:16:28,542
BERKENAAN SENARAI

1111
01:16:29,668 --> 01:16:30,669
Lihat.

1112
01:16:31,753 --> 01:16:33,088
UNIVERSITI BUNSHU

1113
01:16:34,840 --> 01:16:36,216
MAEKAWA

1114
01:16:36,800 --> 01:16:37,926
Nama awak ada di sini.

1115
01:16:38,510 --> 01:16:39,678
TABATA

1116
01:16:40,262 --> 01:16:41,471
Saya juga.

1117
01:16:42,681 --> 01:16:45,642
Ten telah menjual maklumat peribadi.

1118
01:16:46,393 --> 01:16:50,063
Kita boleh musnahkan Moai kalau
kita dedahkan ini di Internet.

1119
01:16:50,147 --> 01:16:51,273
Begitu.

1120
01:16:51,857 --> 01:16:52,691
Apa?

1121
01:16:55,277 --> 01:16:56,612
Hei, Kaede.

1122
01:16:58,614 --> 01:16:59,990
Apa kata kalau awak…

1123
01:17:01,491 --> 01:17:02,951
biarkan hal ini setakat ini saja?

1124
01:17:04,077 --> 01:17:04,911
Apa?

1125
01:17:05,454 --> 01:17:08,081
Begini, saya faham perasaan awak.

1126
01:17:08,165 --> 01:17:11,710
Kawan awak sudah meninggal dan
Moai telah diambil daripada awak.

1127
01:17:11,793 --> 01:17:14,004
Nanti… Apa masalahnya, Tosuke?

1128
01:17:16,923 --> 01:17:18,216
Saya pasti Ten…

1129
01:17:19,760 --> 01:17:21,887
anggap dia tidak
membuat apa-apa kesalahan.

1130
01:17:21,970 --> 01:17:24,890
Dia hanya mahu membantu
orang mendapat tawaran kerja.

1131
01:17:24,973 --> 01:17:26,767
Tak semestinya ini boleh dilakukan.

1132
01:17:26,850 --> 01:17:30,646
Lagipun, dia pasti mengambil duit
atau tawaran kerja daripada mereka.

1133
01:17:30,729 --> 01:17:33,857
Tetapi kalau awak meletakkannya
di dalam Internet hanya akan…

1134
01:17:39,529 --> 01:17:40,614
Apa dia?

1135
01:17:41,990 --> 01:17:43,367
Ten meyakinkan awak?

1136
01:17:45,827 --> 01:17:47,204
Awak cakap apa?

1137
01:17:50,040 --> 01:17:54,127
Mereka berjaya meracun pemikiran awak
dan awak tak boleh mengawal diri…

1138
01:17:57,047 --> 01:17:59,925
kerana seorang perempuan sunyi
dalam perhubungan jarak jauh.

1139
01:18:02,594 --> 01:18:05,180
Bukankah awak kata
awak tak berminat dengan dia?

1140
01:18:15,273 --> 01:18:16,483
Pon…

1141
01:18:17,943 --> 01:18:19,861
pandai berpura-pura tidur.

1142
01:18:21,530 --> 01:18:26,034
Dia tahu kita sedang
cuba memusnahkan Moai.

1143
01:18:27,577 --> 01:18:31,206
Dia kata kita bodoh.

1144
01:18:33,458 --> 01:18:35,669
Apa yang bodoh sangat?

1145
01:18:37,671 --> 01:18:39,297
Ten seorang lelaki yang baik.

1146
01:18:39,381 --> 01:18:40,382
Apa?

1147
01:18:40,465 --> 01:18:41,800
Saya sedar sesuatu.

1148
01:18:42,384 --> 01:18:44,386
Saya ingat apabila orang lain berkata…

1149
01:18:44,469 --> 01:18:48,890
seperti "jadilah orang yang kamu mahu"
atau "mengubah dunia" sangat pelik.

1150
01:18:49,558 --> 01:18:52,686
Tetapi saya sedar yang saya lebih teruk,

1151
01:18:53,270 --> 01:18:57,399
kerana apa yang saya buat
adalah ketawakan mereka dari luar.

1152
01:18:59,776 --> 01:19:01,027
Apa?

1153
01:19:01,778 --> 01:19:03,780
Saya langsung tak faham.

1154
01:19:07,325 --> 01:19:08,410
Apa sudah berlaku?

1155
01:19:08,493 --> 01:19:09,870
Apa maksud awak?

1156
01:19:10,829 --> 01:19:13,039
Awak kata Moai telah dicuri daripada awak,

1157
01:19:13,123 --> 01:19:16,126
tetapi apa yang Akiyoshi
sudah buat kepada awak?

1158
01:19:24,509 --> 01:19:26,928
Awak tak akan faham apa-apa tentang kami.

1159
01:19:28,430 --> 01:19:31,600
Hei, Kaede. Apa kata kalau awak
cuba berbincang dengan Akiyoshi?

1160
01:19:31,683 --> 01:19:33,059
Awak mungkin akan…

1161
01:19:33,143 --> 01:19:36,271
mengubah cara awak
melihat sesuatu perkara.

1162
01:20:03,048 --> 01:20:07,928
Moai menjual maklumat pelajar kepada
syarikat untuk wang atau tawaran kerja?

1163
01:20:25,278 --> 01:20:30,992
Apakah cita-cita sebenar orang yang
rapat dengan orang lain, menolak mereka,

1164
01:20:32,410 --> 01:20:35,080
lalu menyakiti mereka?

1165
01:20:36,248 --> 01:20:38,583
SIAR

1166
01:20:55,725 --> 01:20:57,894
LIHAT AKTIVITI

1167
01:21:00,105 --> 01:21:01,731
BIAR BETUL? APA INI?

1168
01:21:01,815 --> 01:21:05,235
- Apakah ini?
- Saya tertanya berapa nilai info saya.

1169
01:21:05,318 --> 01:21:07,737
- Begitu.
- Kita sudah dijual.

1170
01:21:09,990 --> 01:21:11,116
Memalukan.

1171
01:21:13,493 --> 01:21:15,078
HABISLAH MOAI, HORE!

1172
01:21:18,498 --> 01:21:20,250
SANGAT MEMALUKAN.

1173
01:21:22,586 --> 01:21:24,087
Biar betul!

1174
01:21:24,170 --> 01:21:25,547
Hati kamu semua busuk.

1175
01:21:27,007 --> 01:21:28,383
Ini aplikasi janji temukah?

1176
01:21:28,466 --> 01:21:31,636
- Saya sudah berhenti, tetapi terlambat.
- Bersemadilah dengan tenang.

1177
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
Dunia betul-betul dah berubah.

1178
01:21:36,683 --> 01:21:38,768
Inilah orang yang anda mahu jadi.

1179
01:21:42,230 --> 01:21:45,191
Memanglah pelajar berlagak ini…

1180
01:21:47,485 --> 01:21:49,487
Sebab itulah saya benci mereka.

1181
01:21:59,247 --> 01:22:06,254
KELAB MOAI UNIVERSITI BUNSHU JUAL
MAKLUMAT PERIBADI 4,000 PELAJAR

1182
01:22:13,970 --> 01:22:16,306
AKIYOSHI HISANO

1183
01:22:24,189 --> 01:22:25,523
ITULAH DIA!

1184
01:22:25,607 --> 01:22:27,776
AKIYOSHI HISANO
HUBUNGI DI SINI UNTUK ADUAN

1185
01:22:27,859 --> 01:22:31,780
AKIYOSHI HISANO KETUANYA, BUKAN?
SAYA PERNAH PERGI KE ACARA PERTUKARAN

1186
01:22:34,532 --> 01:22:36,201
AKIYOSHI MEMBUAT KEMUNCULAN?

1187
01:22:38,453 --> 01:22:40,455
LAPORAN MOAI MENGENAI KEJADIAN INI

1188
01:22:40,538 --> 01:22:44,668
KETUA KELAB, AKIYOSHI HISANO,
AKAN MEMBUAT KENYATAAN

1189
01:23:15,365 --> 01:23:19,911
SESI SOAL JAWAB MOAI
TENTANG KEJADIAN INI

1190
01:23:55,280 --> 01:23:56,531
Tabata…

1191
01:24:06,499 --> 01:24:08,209
Boleh kita bercakap sekarang?

1192
01:24:11,337 --> 01:24:12,172
Oh.

1193
01:24:12,714 --> 01:24:16,468
Saya hubungi awak hari itu.
Awak dengar pesanan saya?

1194
01:24:19,345 --> 01:24:20,180
Tidak.

1195
01:24:23,141 --> 01:24:24,100
Begitu.

1196
01:24:30,148 --> 01:24:31,357
Awak dengarkah?

1197
01:24:33,151 --> 01:24:35,153
Moai dilanda masalah sekarang.

1198
01:24:37,822 --> 01:24:39,407
Ada beberapa masalah.

1199
01:24:41,326 --> 01:24:45,080
Saya akan melaporkan kepada semua orang.

1200
01:24:48,291 --> 01:24:49,125
Ya.

1201
01:24:57,383 --> 01:24:59,094
Saya akan berterus terang.

1202
01:25:00,261 --> 01:25:02,388
Bukan kebetulan awak ada di sini, betul?

1203
01:25:03,515 --> 01:25:06,142
Awak yang siarkan cerita itu, bukan?

1204
01:25:09,187 --> 01:25:10,146
Saya?

1205
01:25:12,107 --> 01:25:12,941
Ya.

1206
01:25:14,400 --> 01:25:16,152
Kenapa saya perlu buat begitu?

1207
01:25:18,488 --> 01:25:19,489
Saya tak tahu.

1208
01:25:22,075 --> 01:25:23,493
Tetapi saya faham sekarang.

1209
01:25:24,869 --> 01:25:26,079
Apa yang awak cuba katakan?

1210
01:25:38,716 --> 01:25:40,802
Sudah tentu saya kenal ini.

1211
01:25:40,885 --> 01:25:42,220
APAKAH CITA-CITA…

1212
01:25:42,303 --> 01:25:44,347
Saya terus teringat
selepas saya melihat ini.

1213
01:25:44,430 --> 01:25:46,391
…MENOLAK MEREKA,
LALU MENYAKITI MEREKA?

1214
01:25:47,892 --> 01:25:48,810
Apa?

1215
01:25:52,939 --> 01:25:55,316
Tema hidup awak, Tabata.

1216
01:26:02,907 --> 01:26:05,493
Kalau memang betul saya yang buat,
apa masalahnya?

1217
01:26:09,664 --> 01:26:10,623
"Apa masalahnya"?

1218
01:26:11,249 --> 01:26:14,544
Letakkan diri awak di tempat mereka.

1219
01:26:16,504 --> 01:26:19,382
Dahulu semasa kita tak mengganggu sesiapa,

1220
01:26:19,465 --> 01:26:21,676
tiada sesiapa yang kisah tentang kita.

1221
01:26:22,635 --> 01:26:25,263
Tetapi awak mula menjadi angkuh,

1222
01:26:25,763 --> 01:26:27,849
berlagak macam bagus sangat.

1223
01:26:28,641 --> 01:26:30,768
Semua orang menyampah dengan Moai.

1224
01:26:31,519 --> 01:26:34,939
Jadi, sekarang ada orang
telah melakukan ini. Itu sahaja.

1225
01:26:39,360 --> 01:26:40,945
Ini adalah peluang yang baik.

1226
01:26:41,696 --> 01:26:44,282
Awak boleh bina semula untuk
menjadi Moai yang sepatutnya.

1227
01:26:52,332 --> 01:26:54,083
Apa maksud awak bina semula?

1228
01:26:54,834 --> 01:26:56,085
Apa Moai yang sepatutnya?

1229
01:26:57,795 --> 01:26:59,422
Sebab itukah awak buat semua ini?

1230
01:26:59,505 --> 01:27:00,590
Ya, betul.

1231
01:27:01,424 --> 01:27:03,801
Saya yang buat. Saya lakukan semua.

1232
01:27:07,889 --> 01:27:09,307
Awak yang menipu.

1233
01:27:10,725 --> 01:27:11,559
Menipu?

1234
01:27:12,727 --> 01:27:14,854
Apa sudah jadi dengan misi
untuk mengubah dunia?

1235
01:27:16,231 --> 01:27:17,649
Menghapuskan peperangan?

1236
01:27:17,732 --> 01:27:19,734
Serta menjadi orang yang awak mahu?

1237
01:27:22,320 --> 01:27:24,697
Awak bercakap tentang cita-cita.

1238
01:27:24,781 --> 01:27:27,200
Apa yang Moai sudah
capai dalam masa tiga tahun?

1239
01:27:28,534 --> 01:27:31,871
Awak hanya mewujudkan kumpulan
yang tahu membodek saja.

1240
01:27:33,581 --> 01:27:35,792
Awak tipu semua orang
dengan cita-cita awak.

1241
01:27:35,875 --> 01:27:37,418
Apa yang awak cuba cakap?

1242
01:27:37,502 --> 01:27:39,087
Moai sudah hilang arah.

1243
01:27:39,170 --> 01:27:40,964
Awak yang sebenarnya sudah hilang arah.

1244
01:27:41,047 --> 01:27:43,258
- Awak sedar apa awak cakap ini?
- Saya sedar.

1245
01:27:45,260 --> 01:27:46,761
Kenapa awak jadi begini?

1246
01:27:46,844 --> 01:27:49,722
Saya tak boleh tahan lagi!
Awak buang cita-cita awak.

1247
01:27:49,806 --> 01:27:51,307
Saya tak buang pun!

1248
01:27:52,267 --> 01:27:54,477
Saya tak buang cita-cita saya.

1249
01:27:55,812 --> 01:27:58,815
Saya mahu mengubah dunia.
Saya mahu semua orang bahagia.

1250
01:27:58,898 --> 01:28:02,610
Peperangan, diskriminasi dan
kemiskinan harus dihapuskan!

1251
01:28:02,694 --> 01:28:05,530
Jadi, berhentilah membuang masa
dengan kelab kerjaya awak!

1252
01:28:07,156 --> 01:28:09,367
Mengharapkan semua itu tidak cukup!

1253
01:28:11,911 --> 01:28:14,247
Untuk mendapat apa yang awak mahu,

1254
01:28:14,330 --> 01:28:16,541
awak perlukan tujuan dan kaedah!

1255
01:28:17,250 --> 01:28:19,836
Saya masih mahukan semua itu!

1256
01:28:23,589 --> 01:28:25,383
Jadi, apa yang awak sudah capai?

1257
01:28:26,134 --> 01:28:29,429
Bagaimana dunia telah berubah
dengan bantuan kerjaya awak?

1258
01:28:31,139 --> 01:28:35,476
Awak jemput orang dungu dan pinggirkan
saya selepas awak tak perlukan saya lagi.

1259
01:28:36,602 --> 01:28:37,812
Pinggirkan awak?

1260
01:28:38,354 --> 01:28:39,731
Apa maksud awak?

1261
01:28:39,814 --> 01:28:41,316
Awak tendang saya keluar!

1262
01:28:43,026 --> 01:28:44,777
Awak yang keluar sendiri.

1263
01:28:44,861 --> 01:28:46,279
Awak tak halang saya!

1264
01:28:46,362 --> 01:28:48,156
Saya tanya awak banyak kali!

1265
01:28:48,239 --> 01:28:50,199
"Tak mengapakah begini?"

1266
01:28:50,908 --> 01:28:54,996
Awak tak kata apa-apa.
Bagaimana saya boleh tahu?

1267
01:28:57,957 --> 01:29:00,918
Ini kerana awak tak
pernah cuba untuk faham!

1268
01:29:02,170 --> 01:29:06,382
Awak tak faham kerana
awak tak pernah fikir tentang saya.

1269
01:29:08,426 --> 01:29:12,221
Walaupun saya mahu bercakap,
mesti ada orang di sekeliling awak.

1270
01:29:12,305 --> 01:29:15,266
Awak sangat sibuk dengan kisah cinta awak.

1271
01:29:15,350 --> 01:29:17,643
Awak langsung tak kisah.

1272
01:29:27,779 --> 01:29:28,613
Apa?

1273
01:29:38,081 --> 01:29:39,207
Nanti dulu.

1274
01:29:48,466 --> 01:29:49,675
Jangan beritahu saya…

1275
01:29:51,219 --> 01:29:52,845
awak sukakan saya?

1276
01:29:55,056 --> 01:29:55,890
Apa?

1277
01:29:55,973 --> 01:29:57,600
Sebab itukah awak buat begini?

1278
01:29:58,518 --> 01:29:59,811
Tidak, sudah tentu tidak.

1279
01:30:00,937 --> 01:30:02,146
Jijik.

1280
01:30:05,066 --> 01:30:07,068
Itukah maksud awak dengan bina semula?

1281
01:30:09,445 --> 01:30:13,574
Awak cemburu saya bercinta dengan
orang lain, jadi awak buat semua ini?

1282
01:30:14,242 --> 01:30:16,536
Jangan hina saya! Saya tak akan…

1283
01:30:16,619 --> 01:30:18,621
Itu alasan yang bodoh!

1284
01:30:20,873 --> 01:30:22,750
Awak memang teruk.

1285
01:30:23,793 --> 01:30:25,378
Awak buat saya rasa jijik!

1286
01:30:35,513 --> 01:30:38,141
Saya tak sepatutnya bercakap dengan awak.

1287
01:30:41,352 --> 01:30:44,814
Awak selalu menyibuk
di mana awak tak diperlukan.

1288
01:30:44,897 --> 01:30:47,275
Saya tak sepatutnya bercakap dengan awak.

1289
01:30:48,025 --> 01:30:50,069
Awak, orang yang tiada kawan…

1290
01:30:50,153 --> 01:30:51,779
Diejek oleh semua orang…

1291
01:30:51,863 --> 01:30:54,157
Tiada siapa benarkan
awak masuk ke kelab mereka.

1292
01:30:55,449 --> 01:30:57,702
Saya tak sepatutnya rapat dengan awak.

1293
01:31:00,621 --> 01:31:03,166
Kalau tak, sepanjang empat tahun ini

1294
01:31:03,249 --> 01:31:05,668
tak akan jadi seteruk ini.

1295
01:31:07,545 --> 01:31:09,255
Apa sudah jadi dengan cita-cita awak?

1296
01:31:10,047 --> 01:31:13,050
Tolong semua orang?
Awak buat semua ini untuk diri awak!

1297
01:31:20,016 --> 01:31:22,602
Awak gunakan saya untuk kesenangan awak.

1298
01:31:24,478 --> 01:31:26,397
Sesiapa saja boleh terkena.

1299
01:31:27,148 --> 01:31:29,525
Tetapi kebetulan saya yang ada waktu itu.

1300
01:31:33,154 --> 01:31:34,488
Sesiapa saja boleh terkena.

1301
01:31:34,572 --> 01:31:35,406
Itu…

1302
01:31:59,305 --> 01:32:00,514
Itu mungkin benar.

1303
01:32:11,609 --> 01:32:13,527
Saya harap saya tak pernah jumpa awak.

1304
01:32:15,196 --> 01:32:16,656
Pasti semua orang rasa begitu.

1305
01:33:03,452 --> 01:33:06,706
SESI SOAL JAWAB MOAI
TENTANG KEJADIAN ITU

1306
01:33:06,789 --> 01:33:08,582
Berkenaan kejadian ini

1307
01:33:09,834 --> 01:33:12,169
dan semua aktiviti kami pada tahun ini,

1308
01:33:12,253 --> 01:33:15,256
pihak universiti dan saya akan
mengadakan perbincangan.

1309
01:33:18,175 --> 01:33:21,220
Objektif untuk acara pada tahun ketiga ini

1310
01:33:21,304 --> 01:33:24,098
akan ditentukan selepas perbincangan ini.

1311
01:33:28,144 --> 01:33:30,354
Berkenaan masa depan pula…

1312
01:34:06,682 --> 01:34:09,810
…pihak universiti dan saya akan
mengadakan perbincangan.

1313
01:34:11,145 --> 01:34:13,397
Berkenaan masa depan pula…

1314
01:34:21,572 --> 01:34:22,615
Sebenarnya…

1315
01:34:26,452 --> 01:34:27,745
Saya ingin meminta maaf…

1316
01:34:31,874 --> 01:34:33,292
tentang kejadian ini.

1317
01:34:37,505 --> 01:34:41,842
Saya sudah lama berfikir…

1318
01:34:44,178 --> 01:34:45,971
apa saya harus katakan kepada anda.

1319
01:34:56,107 --> 01:35:01,570
Moai bermula dengan dua ahli saja.

1320
01:35:05,324 --> 01:35:09,412
Seperti sebuah tempat
untuk berjumpa dengan kawan.

1321
01:35:12,498 --> 01:35:14,667
Seperti satu alasan untuk berjumpa.

1322
01:35:16,419 --> 01:35:17,962
Itulah kumpulan kami.

1323
01:35:23,467 --> 01:35:24,343
Saya…

1324
01:35:34,895 --> 01:35:35,771
Saya…

1325
01:35:40,109 --> 01:35:41,902
Saya sayangkan Moai.

1326
01:35:48,742 --> 01:35:50,035
Kelab ini menyeronokkan…

1327
01:35:53,372 --> 01:35:56,208
dan tempat yang sangat penting untuk saya.

1328
01:36:11,015 --> 01:36:15,144
Saya percaya selepas Moai berkembang,

1329
01:36:16,562 --> 01:36:19,523
dan mereka dapat menjadi
orang yang mereka mahu…

1330
01:36:20,649 --> 01:36:26,947
saya sangka bahawa
dunia ini akan jadi lebih baik.

1331
01:36:28,365 --> 01:36:29,241
Namun,

1332
01:36:29,825 --> 01:36:32,286
semua itu hanyalah
untuk kepuasan diri saya.

1333
01:36:33,829 --> 01:36:37,833
Saya mula berfikir,
sayalah yang mengotorkan dunia ini.

1334
01:36:41,670 --> 01:36:44,215
Saya tahu saya naif.

1335
01:36:44,965 --> 01:36:45,883
Tetapi…

1336
01:36:48,344 --> 01:36:49,303
Maafkan saya.

1337
01:36:56,227 --> 01:36:57,937
Saya akan bubarkan Moai.

1338
01:36:59,855 --> 01:37:01,899
Maafkan saya.

1339
01:37:50,990 --> 01:37:51,824
Aduh…

1340
01:38:16,140 --> 01:38:17,349
Aduh…

1341
01:38:54,428 --> 01:38:56,263
Tabata.

1342
01:39:03,520 --> 01:39:05,731
Awak tahu di mana Akiyoshi?

1343
01:39:05,814 --> 01:39:08,567
Apa? Kenapa?

1344
01:39:13,113 --> 01:39:14,615
Saya ingin meminta maaf.

1345
01:39:17,117 --> 01:39:19,703
Saya yang menyebabkan
dia membubarkan Moai.

1346
01:39:22,247 --> 01:39:24,333
Saya yang siarkan
berita itu di dalam talian.

1347
01:39:28,587 --> 01:39:30,130
Itu memang teruk.

1348
01:39:32,424 --> 01:39:35,552
Tetapi saya tak tahu di mana Akiyoshi.

1349
01:39:37,429 --> 01:39:40,724
Ya, kami pernah bercinta,
tetapi kami berpisah selepas setahun.

1350
01:39:41,433 --> 01:39:44,895
Sebab itulah saya pun
tak tahu dia di mana.

1351
01:39:47,439 --> 01:39:48,273
Sudah jumpa.

1352
01:39:57,449 --> 01:39:58,909
Kenapa awak melakukannya?

1353
01:40:05,332 --> 01:40:07,543
Menyebabkan dia membubarkan Moai?

1354
01:40:14,758 --> 01:40:16,802
Saya sangka dia menyakiti saya.

1355
01:40:19,012 --> 01:40:20,097
Menganggap Akiyoshi…

1356
01:40:21,432 --> 01:40:24,143
menggunakan saya untuk kesenangan dia.

1357
01:40:26,562 --> 01:40:28,772
Lalu meminggirkan saya
selepas dia sudah selesai.

1358
01:40:30,941 --> 01:40:31,859
Itulah sebabnya.

1359
01:40:44,246 --> 01:40:47,291
Tetapi Tabata,

1360
01:40:50,627 --> 01:40:54,298
manusia hidup dengan menggunakan
orang lain untuk kemudahan mereka.

1361
01:40:56,925 --> 01:40:58,844
Seperti kawan-kawan atau pasangan.

1362
01:40:59,553 --> 01:41:02,514
Orang kelas atasan, orang kelas bawahan.

1363
01:41:02,598 --> 01:41:05,684
Mereka rapatkan diri dengan orang sunyi
kerana mereka juga kesunyian.

1364
01:41:06,393 --> 01:41:07,352
Lagipun,

1365
01:41:08,979 --> 01:41:10,981
apabila situasi menjadi sukar,

1366
01:41:11,732 --> 01:41:13,942
mereka mahu seseorang di sisi mereka.

1367
01:41:15,402 --> 01:41:17,029
Kita semua mengharungi kehidupan

1368
01:41:18,906 --> 01:41:21,366
menggunakan orang dengan cara itu.

1369
01:41:26,371 --> 01:41:27,414
Walaupun…

1370
01:41:29,500 --> 01:41:30,918
tujuannya untuk kemudahan dia,

1371
01:41:32,169 --> 01:41:34,546
awak diperlukan pada waktu itu.

1372
01:41:36,048 --> 01:41:38,258
Awak patut rasa puas kerana itu.

1373
01:41:40,052 --> 01:41:40,928
Walaupun…

1374
01:41:42,221 --> 01:41:45,724
saya belum cukup matang untuk rasa begitu.

1375
01:41:53,774 --> 01:41:54,858
Apa…

1376
01:42:02,115 --> 01:42:04,034
Apa yang saya patut buat?

1377
01:42:13,836 --> 01:42:16,380
Saya memang tak tahu.

1378
01:42:22,845 --> 01:42:23,846
Saya hanya…

1379
01:42:33,355 --> 01:42:35,607
mahu berada di sana selama-lamanya.

1380
01:43:00,424 --> 01:43:05,012
SAYA PENYEBAB MOAI DIBUBARKAN

1381
01:43:26,283 --> 01:43:32,414
SAYA MENYAKITI SESEORANG
YANG AMAT PENTING BAGI SAYA.

1382
01:43:40,339 --> 01:43:46,428
SAYA MUSNAHKAN SEGALA
YANG DISAYANGI INSAN ITU

1383
01:43:48,347 --> 01:43:50,849
SAYA SUDAH BUAT PERKARA YANG TERUK.

1384
01:43:58,273 --> 01:44:03,070
INI BUKAN ORANG YANG SAYA MAHU JADI.

1385
01:44:05,697 --> 01:44:07,282
Bagaimana dunia ini telah berubah?

1386
01:44:07,366 --> 01:44:08,700
Awak yang menipu.

1387
01:44:08,784 --> 01:44:10,160
Apa sudah jadi dengan misi
untuk mengubah dunia?

1388
01:44:10,243 --> 01:44:11,828
Serta jadi orang yang awak mahu?

1389
01:44:11,912 --> 01:44:14,665
Awak tipu semua orang
dengan cita-cita awak.

1390
01:44:14,748 --> 01:44:16,291
Saya tak sepatutnya bercakap dengan awak.

1391
01:44:16,375 --> 01:44:17,751
Saya tak sepatutnya rapat dengan awak.

1392
01:44:17,834 --> 01:44:19,544
Saya harap saya tak pernah jumpa awak.

1393
01:44:56,123 --> 01:44:58,375
Saya tak rasa
kekerasan itu perlu dilakukan.

1394
01:45:25,861 --> 01:45:27,529
Saya juga rasa…

1395
01:45:29,906 --> 01:45:32,367
kekerasan tidak diperlukan.

1396
01:45:42,085 --> 01:45:43,462
Maaf.

1397
01:45:49,551 --> 01:45:51,261
JADILAH ORANG YANG AWAK MAHU!

1398
01:46:52,781 --> 01:46:53,990
Kenapa ini?

1399
01:47:09,714 --> 01:47:10,549
Lihat.

1400
01:49:11,711 --> 01:49:15,298
KALAULAH SAYA MENJADI
ORANG YANG SAYA MAHU…

1401
01:49:28,728 --> 01:49:35,735
SAYA GAGAL MENJADI
ORANG YANG SAYA MAHU.

1402
01:49:47,998 --> 01:49:53,086
SAYA PENYEBAB MOAI DIBUBARKAN

1403
01:49:53,169 --> 01:50:00,176
SIAR

1404
01:50:16,401 --> 01:50:18,987
MEMALUKAN.

1405
01:50:19,070 --> 01:50:21,323
TAK PERLU CUBA CURI PERHATIAN.

1406
01:50:21,406 --> 01:50:22,907
SIAPA YANG AKAN TERPEDAYA
DENGAN INI?

1407
01:50:22,991 --> 01:50:24,284
ABAIKAN.

1408
01:50:32,667 --> 01:50:34,336
Tiada apa yang berubah.

1409
01:50:37,797 --> 01:50:40,216
Memandangkan tiada
pertukaran wang berlaku,

1410
01:50:40,842 --> 01:50:44,054
pihak universiti tidak mendenda ahli Moai.

1411
01:50:44,137 --> 01:50:45,597
…sangat kuat.

1412
01:50:46,514 --> 01:50:50,101
Siapa ada soalan setakat ini?

1413
01:50:53,438 --> 01:50:56,316
Tidak ada? Okey.

1414
01:50:56,399 --> 01:50:58,818
Saya tak pernah nampak Akiyoshi lagi.

1415
01:51:03,323 --> 01:51:06,534
SATU TAHUN KEMUDIAN

1416
01:51:12,749 --> 01:51:14,125
Saya boleh ikut awak.

1417
01:51:14,209 --> 01:51:15,043
Saya okey.

1418
01:51:20,465 --> 01:51:22,634
Cikgu! Mari sini!

1419
01:51:23,134 --> 01:51:24,886
Lihatlah. Saya buat ini.

1420
01:51:24,969 --> 01:51:26,179
Menariknya.

1421
01:51:26,262 --> 01:51:29,182
Susuk kayu ini berlari
bertembung dengan dinding itu.

1422
01:51:29,265 --> 01:51:32,435
Terhantuk di kepala dan terjatuh.

1423
01:51:32,519 --> 01:51:33,561
Hebatnya.

1424
01:51:33,645 --> 01:51:35,230
Hebat, bukan?

1425
01:51:44,447 --> 01:51:45,573
KAWAHARA RISA

1426
01:51:45,657 --> 01:51:47,367
LAMA TAK JUMPA.

1427
01:51:55,083 --> 01:51:57,127
Tabata!

1428
01:52:04,134 --> 01:52:07,303
DARI MOAI KE MOAI
ADAKAH ANDA JADI ORANG YANG ANDA MAHU?

1429
01:52:16,688 --> 01:52:18,690
Ramai yang sama pendapat seperti saya

1430
01:52:18,773 --> 01:52:21,317
bahawa tak boleh membiarkan ia
terhapus macam itu saja.

1431
01:52:21,901 --> 01:52:24,654
Jadi, kami tubuhkan sebuah kelab.

1432
01:52:26,322 --> 01:52:28,032
Tengok-tengoklah dulu.

1433
01:53:04,611 --> 01:53:08,114
USAHA PENGUMPULAN SAMPAH

1434
01:53:13,286 --> 01:53:15,955
Encik Sotong!

1435
01:53:16,039 --> 01:53:18,166
Awak buat apa di sana?

1436
01:53:18,249 --> 01:53:20,502
- Helo.
- Helo.

1437
01:53:21,377 --> 01:53:23,546
Saya sudah rosakkan lagi.

1438
01:53:25,798 --> 01:53:28,176
Tak mengapa! Biar saya lihat.

1439
01:53:28,259 --> 01:53:30,094
Maaf.

1440
01:53:32,096 --> 01:53:33,765
Dunia ini boleh berubah.

1441
01:53:36,518 --> 01:53:37,477
Lihat, seperti ini.

1442
01:53:37,560 --> 01:53:39,771
Putarkan saja. Lihat!

1443
01:53:39,854 --> 01:53:41,481
Sangat bagus, bukan?

1444
01:53:42,690 --> 01:53:44,067
Buat macam ini.

1445
01:53:50,698 --> 01:53:54,953
Kalau saya menjadi orang yang saya mahu,

1446
01:53:56,204 --> 01:53:58,456
adakah dunia ini akan berubah?

1447
01:54:04,295 --> 01:54:06,506
Saya tak mungkin dapat melakukannya.

1448
01:54:08,091 --> 01:54:11,261
Saya masih saya. Itu masih belum berubah.

1449
01:54:20,812 --> 01:54:22,230
Saya tak mahu disakiti.

1450
01:54:25,024 --> 01:54:26,609
Saya memang takut.

1451
01:54:31,864 --> 01:54:32,740
Tetapi…

1452
01:54:35,326 --> 01:54:36,578
saya mesti cuba lagi.

1453
01:54:52,510 --> 01:54:54,512
Saya mungkin akan diabaikan.

1454
01:54:58,224 --> 01:55:00,018
Atau ditolak.

1455
01:55:03,187 --> 01:55:05,148
Tetapi saya tak kisah
kalau saya diabaikan.

1456
01:55:05,732 --> 01:55:07,108
Atau ditolak.

1457
01:55:12,864 --> 01:55:13,948
Kalau itu berlaku,

1458
01:55:15,283 --> 01:55:16,409
saya hanya perlu…

1459
01:55:29,255 --> 01:55:30,632
disakiti lagi.

1460
01:58:46,035 --> 01:58:50,039
Terjemahan sari kata oleh Juwita Shafei



