1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,051 --> 00:00:12,054
<i>[rocking chair creaking]</i>

4
00:00:16,058 --> 00:00:19,061
<i>[eerie music]</i>

5
00:00:19,061 --> 00:00:22,940
<i>♪ ♪</i>

6
00:00:22,940 --> 00:00:25,317
<i>MARY: We all die.</i>

7
00:00:25,317 --> 00:00:28,528
<i>But sometimes the tales</i>
<i>of our passing are so shocking</i>

8
00:00:28,528 --> 00:00:30,322
<i>that they must be</i>
<i>forever carved</i>

9
00:00:30,322 --> 00:00:34,076
<i>into our collective memory.</i>

10
00:00:34,076 --> 00:00:36,662
<i>There is a place where</i>
<i>these horrors are transcribed</i>

11
00:00:36,662 --> 00:00:39,331
<i>by the dead.</i>

12
00:00:39,331 --> 00:00:41,750
<i>And they want</i>
<i>their stories told.</i>

13
00:00:41,750 --> 00:00:44,920
<i>♪ ♪</i>

14
00:00:44,920 --> 00:00:47,923
<i>[music builds]</i>

15
00:00:47,923 --> 00:00:54,930
<i>♪ ♪</i>

16
00:01:13,073 --> 00:01:14,992
[door creaks]

17
00:01:17,995 --> 00:01:19,413
[books crash]

18
00:01:24,501 --> 00:01:26,378
[distant clanging]

19
00:01:26,378 --> 00:01:29,381
<i>[ominous music]</i>

20
00:01:29,381 --> 00:01:36,388
<i>♪ ♪</i>

21
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
[distant clanging]

22
00:01:51,945 --> 00:01:55,240
<i>♪ ♪</i>

23
00:01:55,240 --> 00:01:56,825
<i>[ominous beat]</i>

24
00:01:56,825 --> 00:01:59,202
[door creaks]

25
00:01:59,202 --> 00:02:03,206
<i>♪ ♪</i>

26
00:02:03,206 --> 00:02:06,168
<i>[dramatic musical sting]</i>

27
00:02:06,168 --> 00:02:13,175
<i>♪ ♪</i>

28
00:02:16,970 --> 00:02:19,973
‐ [grunting]

29
00:02:19,973 --> 00:02:23,352
<i>♪ ♪</i>

30
00:02:23,352 --> 00:02:27,189
[moans]

31
00:02:27,189 --> 00:02:29,650
Bennett, look, I‐I told you,
I can pay!

32
00:02:29,650 --> 00:02:31,068
I just need time.

33
00:02:31,068 --> 00:02:32,444
‐ Time ran out.

34
00:02:32,444 --> 00:02:33,862
They want blood now.

35
00:02:33,862 --> 00:02:35,656
‐ I have something.

36
00:02:35,656 --> 00:02:37,324
Something very valuable.

37
00:02:37,324 --> 00:02:38,450
It's a book.

38
00:02:38,450 --> 00:02:40,869
It's a rare book
worth millions.

39
00:02:40,869 --> 00:02:42,037
‐ Go on.

40
00:02:42,037 --> 00:02:43,538
BOOKMAN: I can tell you
where to find it.

41
00:02:43,538 --> 00:02:46,541
<i>[Marilyn Manson's "Deep Six"]</i>

42
00:02:46,541 --> 00:02:50,003
<i>[dark rock music]</i>

43
00:02:50,003 --> 00:02:51,421
<i>MANSON:</i>
<i>♪ Yeah ♪</i>

44
00:02:51,421 --> 00:02:54,091
<i>♪ ♪</i>

45
00:02:55,092 --> 00:02:56,593
‐ Thanks.

46
00:02:56,593 --> 00:02:59,721
<i>[ominous music]</i>

47
00:02:59,721 --> 00:03:06,728
<i>♪ ♪</i>

48
00:03:12,609 --> 00:03:14,695
MANSON:
♪ Deep six, six, six ♪

49
00:03:14,695 --> 00:03:18,115
♪ Six, six feet deep ♪

50
00:03:18,115 --> 00:03:19,825
[tires squeal, engine revving]

51
00:03:19,825 --> 00:03:21,827
♪ Deep six, six, six ♪

52
00:03:21,827 --> 00:03:24,871
♪ Six, six feet deep ♪

53
00:03:24,871 --> 00:03:26,164
♪ ♪

54
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
‐ He tried
to buy himself loose.

55
00:03:28,917 --> 00:03:30,043
Gave me a tip on something

56
00:03:30,043 --> 00:03:31,962
that could be our shot
at cashing out.

57
00:03:31,962 --> 00:03:33,422
‐ Oh, yeah?

58
00:03:33,422 --> 00:03:35,715
‐ A book.

59
00:03:35,715 --> 00:03:37,634
One of a kind, apparently.

60
00:03:37,634 --> 00:03:40,429
‐ Where?

61
00:03:40,429 --> 00:03:42,222
‐ Ravenmoor.

62
00:03:42,222 --> 00:03:44,474
‐ You do know that place is
royally fucked up, right?

63
00:03:44,474 --> 00:03:45,600
Something happened there.

64
00:03:45,600 --> 00:03:47,978
They say it's like
fucking Chernobyl.

65
00:03:47,978 --> 00:03:49,229
‐ Urban decay.

66
00:03:49,229 --> 00:03:50,814
That's what happened.
[phone beeps]

67
00:03:50,814 --> 00:03:55,318
<i>GPS: Begin route to Ravenmoor,</i>
<i>47 Tollington Place.</i>

68
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
‐ You want to run
with the fucking rats

69
00:03:56,778 --> 00:03:58,488
the rest of your life?

70
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
‐ What's this book called?

71
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
<i>‐ The Book of Blood.</i>

72
00:04:02,784 --> 00:04:05,787
<i>[tense music]</i>

73
00:04:05,787 --> 00:04:12,752
<i>♪ ♪</i>

74
00:04:16,214 --> 00:04:19,217
<i>[eerie music]</i>

75
00:04:19,217 --> 00:04:26,224
<i>♪ ♪</i>

76
00:04:48,371 --> 00:04:51,374
<i>[ominous music]</i>

77
00:04:51,374 --> 00:04:58,340
<i>♪ ♪</i>

78
00:05:12,145 --> 00:05:14,272
NICOLE:
That's why I bought this place.

79
00:05:14,272 --> 00:05:15,315
The view.

80
00:05:15,315 --> 00:05:16,900
It's so beautiful.

81
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
‐ So desolate.

82
00:05:22,197 --> 00:05:25,700
‐ It's like we're looking
at two different places.

83
00:05:25,700 --> 00:05:27,536
‐ Ten minutes
in that hellish water,

84
00:05:27,536 --> 00:05:30,163
and you'd freeze to death.

85
00:05:30,163 --> 00:05:32,249
‐ Why do you do that,

86
00:05:32,249 --> 00:05:36,294
and why can't you just
enjoy anything?

87
00:05:36,294 --> 00:05:38,505
What happened at school is
on him,

88
00:05:38,505 --> 00:05:40,298
not on you.

89
00:05:40,298 --> 00:05:42,050
‐ You don't know what happened.

90
00:05:42,050 --> 00:05:43,552
‐ Tell me.

91
00:05:43,552 --> 00:05:45,345
Tell someone.

92
00:05:45,345 --> 00:05:47,013
I mean, how do you expect us
to help you

93
00:05:47,013 --> 00:05:49,015
if you're not willing to talk
about it?

94
00:05:52,644 --> 00:05:55,355
Maybe Dr. Lerner needs to tweak
your meds.

95
00:05:57,732 --> 00:05:59,401
‐ I stopped taking them.

96
00:05:59,401 --> 00:06:01,319
NICOLE: What?

97
00:06:01,319 --> 00:06:03,989
‐ Yeah, I stopped taking
the meds, like, a week ago.

98
00:06:03,989 --> 00:06:06,575
‐ You can't just stop
your meds, Jenna.

99
00:06:06,575 --> 00:06:08,743
The doctor was very clear
about that.

100
00:06:08,743 --> 00:06:11,580
‐ They weren't helping.

101
00:06:11,580 --> 00:06:14,749
They just made me feel tired
and numb all the time.

102
00:06:14,749 --> 00:06:18,461
‐ Tired and numb is better
than having a broken brain.

103
00:06:18,461 --> 00:06:20,589
‐ Yeah, well,

104
00:06:20,589 --> 00:06:22,716
you're not the one
who has to take them.

105
00:06:26,261 --> 00:06:29,848
NICOLE: Dinner's ready,
if you're interested.

106
00:06:32,809 --> 00:06:34,644
DAN:
Hello, Princess.

107
00:06:34,644 --> 00:06:38,064
JENNA: Women prefer
to be called queens now, Dan.

108
00:06:38,064 --> 00:06:40,191
Show a little respect.

109
00:06:40,191 --> 00:06:41,776
‐ For what?

110
00:06:41,776 --> 00:06:45,322
When I was your age, I wouldn't
be caught dead living at home.

111
00:06:45,322 --> 00:06:47,073
JENNA:
What does that even mean?

112
00:06:47,073 --> 00:06:49,868
‐ What?
‐ "Caught dead."

113
00:06:49,868 --> 00:06:52,162
‐ You know,
that's your problem, Jen.

114
00:06:52,162 --> 00:06:53,997
You're so lost in the trees

115
00:06:53,997 --> 00:06:55,498
that you can't even see
the leaves.

116
00:06:55,498 --> 00:06:57,042
DAN: The forest.

117
00:06:57,042 --> 00:06:58,918
I think that's what you can't
see for the trees.

118
00:06:58,918 --> 00:07:00,629
[laughs]

119
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
[chewing]

120
00:07:12,223 --> 00:07:15,226
[loud chewing]

121
00:07:15,226 --> 00:07:16,936
[slurping]

122
00:07:16,936 --> 00:07:19,272
[swallows]

123
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
[chewing crescendos]

124
00:07:22,275 --> 00:07:24,611
[chair scrapes]

125
00:07:24,611 --> 00:07:27,155
‐ Oh, here we go‐‐
Jenna off her meds.

126
00:07:27,155 --> 00:07:29,240
You want me to dissolve
the food in my mouth?

127
00:07:29,240 --> 00:07:31,826
I mean, how can I eat
without chewing, Jenna?

128
00:07:31,826 --> 00:07:33,161
You're getting back
on those meds,

129
00:07:33,161 --> 00:07:37,123
because I am not going down
that road again.

130
00:07:37,123 --> 00:07:40,835
[waves crashing]

131
00:07:42,295 --> 00:07:46,216
Three different shrinks
since she was 10 years old.

132
00:07:46,216 --> 00:07:49,052
Tutoring and private coaches
to get her into college,

133
00:07:49,052 --> 00:07:51,221
and then she flushes it
down the shithole.

134
00:07:51,221 --> 00:07:53,473
‐ You said yourself
she was a victim, too,

135
00:07:53,473 --> 00:07:55,016
so don't blame the victim.

136
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
NICOLE: I don't want to blame
the victim.

137
00:07:56,893 --> 00:07:58,436
I want to bill the victim.

138
00:07:58,436 --> 00:08:00,188
I'm sending her back
to the farm.

139
00:08:00,188 --> 00:08:02,399
And you know what?
If she fucks it up, I am done.

140
00:08:02,399 --> 00:08:04,943
They're coming
to get her tomorrow.

141
00:08:04,943 --> 00:08:07,946
<i>[ominous music]</i>

142
00:08:07,946 --> 00:08:14,911
<i>♪ ♪</i>

143
00:08:14,911 --> 00:08:17,914
[waves crashing]

144
00:08:20,208 --> 00:08:22,127
[laughter]

145
00:08:22,127 --> 00:08:24,379
Get over here.

146
00:08:24,379 --> 00:08:26,131
Oh, my‐‐
[laughs]

147
00:08:26,131 --> 00:08:28,049
[laughter]

148
00:08:28,049 --> 00:08:30,093
[laughter cuts off]

149
00:09:01,750 --> 00:09:08,715
<i>♪ ♪</i>

150
00:09:28,860 --> 00:09:30,737
[door creaks]

151
00:09:30,737 --> 00:09:33,156
[both grunt]

152
00:09:33,156 --> 00:09:40,163
<i>♪ ♪</i>

153
00:10:06,147 --> 00:10:07,232
‐ Excuse me.

154
00:10:07,232 --> 00:10:08,942
Has the bus for Los Angeles
left yet?

155
00:10:08,942 --> 00:10:10,235
ATTENDANT:
Leaves in five minutes.

156
00:10:10,235 --> 00:10:12,320
‐ Great.
I need to get a ticket.

157
00:10:12,320 --> 00:10:13,446
Please.

158
00:10:30,046 --> 00:10:36,886
<i>♪ ♪</i>

159
00:10:36,886 --> 00:10:39,514
[mop squishes]

160
00:10:39,514 --> 00:10:41,516
<i>ANNOUNCER: Last call.</i>
<i>Now boarding.</i>

161
00:10:41,516 --> 00:10:44,519
<i>[indistinct announcement]</i>

162
00:10:44,519 --> 00:10:51,568
<i>♪ ♪</i>

163
00:10:58,491 --> 00:11:02,579
[crunching and chewing]

164
00:11:02,579 --> 00:11:06,541
[people coughing]

165
00:11:06,541 --> 00:11:09,294
[loud chewing]

166
00:11:15,800 --> 00:11:19,262
[loud crunching and chewing]

167
00:11:19,262 --> 00:11:22,432
[chewing crescendos]

168
00:11:22,432 --> 00:11:25,185
[chewing cuts off]

169
00:11:25,185 --> 00:11:28,062
‐ [sighs]

170
00:11:28,062 --> 00:11:29,314
[muffled]
Okay.

171
00:11:29,314 --> 00:11:33,526
<i>♪ ♪</i>

172
00:11:33,526 --> 00:11:37,071
[mysterious beating]

173
00:11:37,071 --> 00:11:43,453
<i>♪ ♪</i>

174
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
<i>[music building]</i>

175
00:11:46,456 --> 00:11:53,421
<i>♪ ♪</i>

176
00:12:16,277 --> 00:12:18,905
[mysterious beating]

177
00:12:25,078 --> 00:12:32,043
<i>♪ ♪</i>

178
00:13:01,239 --> 00:13:02,615
[horn blares]

179
00:13:02,615 --> 00:13:04,242
[tires squeal]

180
00:13:07,704 --> 00:13:11,332
<i>[tense music]</i>

181
00:13:11,332 --> 00:13:13,584
[door squeaks]

182
00:13:13,584 --> 00:13:20,591
<i>♪ ♪</i>

183
00:13:27,473 --> 00:13:30,018
[indistinct chatter]

184
00:13:44,323 --> 00:13:46,325
<i>ELLIE: Very pleased</i>
<i>to meet you, Jenna.</i>

185
00:13:46,325 --> 00:13:48,286
Now, you just rest here
a moment

186
00:13:48,286 --> 00:13:50,913
while we go
get your room ready.

187
00:13:50,913 --> 00:13:52,540
Okay?

188
00:13:52,540 --> 00:13:55,752
<i>♪ ♪</i>

189
00:13:59,797 --> 00:14:01,799
‐ [shivers]

190
00:14:07,305 --> 00:14:09,640
‐ I knew it.

191
00:14:09,640 --> 00:14:11,934
‐ What?
‐ I just saw you in the web...

192
00:14:11,934 --> 00:14:14,062
at Spider's Web Café.

193
00:14:14,062 --> 00:14:15,229
‐ Oh.

194
00:14:15,229 --> 00:14:16,731
‐ It's, um...
God, what's the word?

195
00:14:16,731 --> 00:14:19,108
Like a‐‐like a coincidence

196
00:14:19,108 --> 00:14:21,569
but more cosmic or something?

197
00:14:21,569 --> 00:14:22,695
‐ Synchronicity?

198
00:14:22,695 --> 00:14:23,946
‐ Right, synchronicity.
That's it.

199
00:14:23,946 --> 00:14:26,032
Like a...

200
00:14:26,032 --> 00:14:29,285
a meaningful coincidence.

201
00:14:29,285 --> 00:14:31,621
‐ Your folks seem so nice.

202
00:14:31,621 --> 00:14:33,706
‐ No,
they're a total nightmare.

203
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
Fortunately, they're back home
in Sydney.

204
00:14:36,292 --> 00:14:39,212
‐ Oh.
So you're not family?

205
00:14:39,212 --> 00:14:42,757
‐ We like to think everyone
who stays here is family.

206
00:14:42,757 --> 00:14:44,425
‐ It's destiny.

207
00:14:44,425 --> 00:14:47,261
‐ Or synchronicity.

208
00:14:47,261 --> 00:14:48,513
‐ Hmm.

209
00:14:53,768 --> 00:14:55,937
[exhales deeply]

210
00:15:02,985 --> 00:15:04,987
[sighs]

211
00:15:12,495 --> 00:15:15,498
[light tapping]

212
00:15:21,295 --> 00:15:22,755
[wood creaks]

213
00:15:35,017 --> 00:15:36,769
[sighs]

214
00:15:47,613 --> 00:15:50,616
[faint scratching]

215
00:16:01,961 --> 00:16:04,964
[scratching]

216
00:16:08,593 --> 00:16:11,596
[loud scratching]

217
00:16:11,596 --> 00:16:13,222
[gasps]

218
00:16:13,222 --> 00:16:14,348
BOTH:
Oh!

219
00:16:14,348 --> 00:16:15,683
‐ Oh.
‐ Oh, I'm so sorry, dear.

220
00:16:15,683 --> 00:16:17,810
‐ That's okay.
‐ I didn't mean to startle you.

221
00:16:17,810 --> 00:16:19,437
Are you all right, dear?

222
00:16:19,437 --> 00:16:21,022
JENNA: Yeah.

223
00:16:21,022 --> 00:16:24,692
Yeah.
I just think I'm really tired.

224
00:16:24,692 --> 00:16:26,569
‐ I saw you must love music,

225
00:16:26,569 --> 00:16:28,779
so I put a radio
right by your bed.

226
00:16:28,779 --> 00:16:31,407
‐ I don't really like music.

227
00:16:31,407 --> 00:16:34,243
These are just so that
I don't...

228
00:16:34,243 --> 00:16:35,995
hear anything.

229
00:16:35,995 --> 00:16:37,538
‐ Oh, I understand.

230
00:16:37,538 --> 00:16:39,665
You're sensitive.

231
00:16:39,665 --> 00:16:41,834
Of course.
You're an artist.

232
00:16:41,834 --> 00:16:44,295
‐ No, these are just, uh...

233
00:16:44,295 --> 00:16:46,130
drawings.

234
00:16:48,299 --> 00:16:51,928
‐ In a strange town,
in a stranger's home,

235
00:16:51,928 --> 00:16:55,056
after a long night journey...

236
00:16:55,056 --> 00:16:57,099
For moments like these,

237
00:16:57,099 --> 00:17:00,478
the good Lord gave us tea
and cake.

238
00:17:00,478 --> 00:17:02,146
Come.

239
00:17:07,902 --> 00:17:09,862
JENNA: I wasn't planning
on stopping.

240
00:17:09,862 --> 00:17:11,572
I was, um‐‐

241
00:17:11,572 --> 00:17:14,575
I‐I was headed to LA,
and I just...

242
00:17:14,575 --> 00:17:17,119
couldn't stand the thought
of, uh, being nauseous

243
00:17:17,119 --> 00:17:19,497
for a day and a half on a bus.

244
00:17:19,497 --> 00:17:22,833
‐ I'm sure
you weren't nauseous, dear.

245
00:17:22,833 --> 00:17:25,086
‐ Oh, but I was.

246
00:17:25,086 --> 00:17:27,463
‐ Nauseous means you make
other people sick.

247
00:17:27,463 --> 00:17:30,508
Nauseated is what you were.

248
00:17:30,508 --> 00:17:33,511
‐ Ellie is very particular
about words,

249
00:17:33,511 --> 00:17:35,513
especially medical words.

250
00:17:35,513 --> 00:17:38,182
See, Ellie was
a registered nurse‐‐

251
00:17:38,182 --> 00:17:40,518
you know, someone that does
what a doctor does

252
00:17:40,518 --> 00:17:42,603
for a dime, not a dollar.

253
00:17:42,603 --> 00:17:44,730
‐ Now, Sam Austin,
that is not true.

254
00:17:44,730 --> 00:17:47,066
Doctors and nurses
are completely different.

255
00:17:47,066 --> 00:17:48,818
Doctors treat illnesses.

256
00:17:48,818 --> 00:17:51,696
Nurses treat people.

257
00:17:51,696 --> 00:17:53,823
‐ As for me, I don't know
what to do with my hands

258
00:17:53,823 --> 00:17:55,825
if I'm not building.

259
00:17:55,825 --> 00:17:59,954
I did the chairs
and this table.

260
00:17:59,954 --> 00:18:02,790
Just did the cabinets.

261
00:18:02,790 --> 00:18:06,377
Carved my own wooden leg.

262
00:18:06,377 --> 00:18:07,420
No, kidding.

263
00:18:07,420 --> 00:18:10,006
[both laugh]

264
00:18:10,006 --> 00:18:11,507
Can you imagine?

265
00:18:11,507 --> 00:18:14,385
[scratching]
‐ So did you build this house?

266
00:18:14,385 --> 00:18:16,554
SAM: We just added
here and there.

267
00:18:16,554 --> 00:18:18,639
ELLIE:
Oh, he's such a modest mouse.

268
00:18:18,639 --> 00:18:20,891
He doubled the size
of this place.

269
00:18:20,891 --> 00:18:22,351
[scratching continues]

270
00:18:22,351 --> 00:18:23,728
SAM: When you start
fixing things,

271
00:18:23,728 --> 00:18:24,729
you know how it is.

272
00:18:24,729 --> 00:18:26,606
There's always something else.

273
00:18:26,606 --> 00:18:29,025
‐ Oh, no, don't.

274
00:18:31,402 --> 00:18:33,446
‐ Yeah, a little bit
of a roach problem.

275
00:18:33,446 --> 00:18:35,281
Don't worry about it.

276
00:18:35,281 --> 00:18:39,201
I say we should just gas 'em,
but Ellie won't hear of that.

277
00:18:39,201 --> 00:18:42,955
‐ It's so much easier
to take life than to make life.

278
00:18:42,955 --> 00:18:45,082
[clock chimes and cuckoos]

279
00:18:45,082 --> 00:18:48,127
‐ And on that
cheery little note,

280
00:18:48,127 --> 00:18:50,504
this old man's going to bed.

281
00:18:50,504 --> 00:18:52,173
Good night, all.

282
00:18:55,134 --> 00:18:56,469
‐ What's in LA?

283
00:18:56,469 --> 00:18:58,512
‐ Oh.

284
00:18:58,512 --> 00:19:03,142
Tell you the truth,
I'm not sure where I'm going.

285
00:19:03,142 --> 00:19:04,810
‐ Maybe the only way to know
where you're headed

286
00:19:04,810 --> 00:19:07,355
is to keep going
till you find it.

287
00:19:07,355 --> 00:19:09,690
‐ Maybe.

288
00:19:09,690 --> 00:19:11,901
GAVIN: I'm just taking
some time to look around.

289
00:19:11,901 --> 00:19:15,529
How about you?

290
00:19:15,529 --> 00:19:18,741
You know what? Sorry.
That's none of my business.

291
00:19:21,035 --> 00:19:24,288
‐ I had a bad experience...

292
00:19:24,288 --> 00:19:27,041
at school with a guy.

293
00:19:27,041 --> 00:19:28,084
‐ Bad breakup?

294
00:19:28,084 --> 00:19:30,836
‐ More like a breakdown.

295
00:19:30,836 --> 00:19:33,547
Life sucks.

296
00:19:33,547 --> 00:19:35,049
‐ Yeah.

297
00:19:35,049 --> 00:19:37,385
Like my dad says,
we ain't born laughin'.

298
00:19:37,385 --> 00:19:38,886
‐ Hmm.

299
00:19:38,886 --> 00:19:40,846
Sounds like a smart man.

300
00:19:40,846 --> 00:19:43,391
GAVIN: You know his one
big piece of life advice‐‐

301
00:19:43,391 --> 00:19:46,602
in this world,
you're either the anvil

302
00:19:46,602 --> 00:19:48,813
or the hammer.

303
00:19:48,813 --> 00:19:50,690
Which do you want to be?

304
00:19:50,690 --> 00:19:53,275
‐ I'd rather be the ant.

305
00:19:53,275 --> 00:19:54,902
‐ What ant?

306
00:19:54,902 --> 00:19:57,196
‐ The ant crawling
across the anvil

307
00:19:57,196 --> 00:20:00,825
when the hammer comes down.

308
00:20:00,825 --> 00:20:03,327
Then at least
it's over quickly.

309
00:20:03,327 --> 00:20:06,288
‐ [chuckles]

310
00:20:06,288 --> 00:20:09,458
[slurps]

311
00:20:09,458 --> 00:20:11,127
Oh, um...

312
00:20:11,127 --> 00:20:12,545
uh, sorry?

313
00:20:12,545 --> 00:20:16,507
‐ I just have a thing
with mouth noises.

314
00:20:16,507 --> 00:20:18,008
Any noises, really.

315
00:20:18,008 --> 00:20:20,094
Sometimes I think
I'd just be happier deaf.

316
00:20:20,094 --> 00:20:21,512
‐ Oh, don't say that.

317
00:20:21,512 --> 00:20:23,681
JENNA: No, no, no.
It's a‐‐it's a thing.

318
00:20:23,681 --> 00:20:25,349
My doctor says
it's neurological.

319
00:20:25,349 --> 00:20:29,311
It's called misophonia‐‐
literally the hatred of sound.

320
00:20:29,311 --> 00:20:32,106
‐ Wow.
That must suck.

321
00:20:32,106 --> 00:20:33,274
‐ Would've probably been better

322
00:20:33,274 --> 00:20:35,151
if I'd just crawled
back into the womb

323
00:20:35,151 --> 00:20:36,861
and stayed there.

324
00:20:36,861 --> 00:20:39,488
‐ You're weird.

325
00:20:39,488 --> 00:20:41,157
I like weird.

326
00:20:52,042 --> 00:20:56,088
Hey, so I'm getting up early
to tour the college.

327
00:20:56,088 --> 00:20:57,506
You gonna be here tomorrow?

328
00:20:57,506 --> 00:21:00,468
‐ Not sure.

329
00:21:00,468 --> 00:21:02,136
I guess.

330
00:21:02,136 --> 00:21:06,682
‐ Well, uh, maybe
we could meet up for coffee.

331
00:21:06,682 --> 00:21:08,184
‐ Mm.

332
00:21:08,184 --> 00:21:10,227
Text me?

333
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
[phones chime and buzz]

334
00:21:22,573 --> 00:21:25,451
[door creaks]

335
00:21:25,451 --> 00:21:28,579
[door closes, lock clicks]

336
00:21:28,579 --> 00:21:31,540
[insects chirping]

337
00:21:45,346 --> 00:21:47,765
[tapping]

338
00:21:47,765 --> 00:21:50,309
[scratching]

339
00:21:54,605 --> 00:21:56,649
[scratching cuts off]

340
00:21:56,649 --> 00:21:59,652
<i>[ominous music]</i>

341
00:21:59,652 --> 00:22:03,489
<i>♪ ♪</i>

342
00:22:03,489 --> 00:22:06,659
[waves crashing]

343
00:22:06,659 --> 00:22:13,666
<i>♪ ♪</i>

344
00:22:19,713 --> 00:22:21,632
<i>NICOLE:</i>
<i>She's fucking hopeless.</i>

345
00:22:21,632 --> 00:22:22,758
<i>I want her out.</i>

346
00:22:22,758 --> 00:22:29,139
<i>♪ ♪</i>

347
00:22:29,139 --> 00:22:31,141
<i>[dramatic sting]</i>

348
00:22:31,141 --> 00:22:35,646
<i>♪ ♪</i>

349
00:22:35,646 --> 00:22:38,691
[loud banging]

350
00:22:38,691 --> 00:22:43,779
<i>♪ ♪</i>

351
00:22:43,779 --> 00:22:46,824
[loud thumping]

352
00:22:48,450 --> 00:22:51,453
<i>[eerie music]</i>

353
00:22:51,453 --> 00:22:58,419
<i>♪ ♪</i>

354
00:22:59,545 --> 00:23:02,548
<i>[dramatic sting]</i>

355
00:23:02,548 --> 00:23:07,177
<i>♪ ♪</i>

356
00:23:07,177 --> 00:23:11,015
[door creaks]

357
00:23:11,015 --> 00:23:18,063
<i>♪ ♪</i>

358
00:23:33,621 --> 00:23:36,498
‐ [gasps]

359
00:23:36,498 --> 00:23:38,125
[knocking]

360
00:23:38,125 --> 00:23:45,090
<i>♪ ♪</i>

361
00:23:55,100 --> 00:23:57,061
<i>[distorted, indistinct voice]</i>

362
00:23:57,061 --> 00:23:59,647
‐ Maybe Dr. Lerner needs
to tweak your meds.

363
00:23:59,647 --> 00:24:01,482
[voice echoes]

364
00:24:01,482 --> 00:24:08,447
<i>♪ ♪</i>

365
00:24:20,501 --> 00:24:23,504
<i>[music building]</i>

366
00:24:23,504 --> 00:24:26,799
<i>♪ ♪</i>

367
00:24:26,799 --> 00:24:28,425
[gurgling]

368
00:24:28,425 --> 00:24:29,426
‐ [retches]

369
00:24:29,426 --> 00:24:34,974
<i>♪ ♪</i>

370
00:24:37,476 --> 00:24:40,479
[birds singing]

371
00:24:42,898 --> 00:24:46,402
[crows cawing]

372
00:24:51,115 --> 00:24:54,118
[hammer pounding]

373
00:24:58,622 --> 00:25:01,208
Morning.

374
00:25:01,208 --> 00:25:04,837
[cawing continues]

375
00:25:04,837 --> 00:25:08,632
‐ I do envy them.

376
00:25:08,632 --> 00:25:12,302
‐ Birds don't fly for pleasure.

377
00:25:12,302 --> 00:25:16,140
Flying is just an endless,
desperate search for food.

378
00:25:18,100 --> 00:25:20,019
‐ Well, it still looks fun.

379
00:25:30,696 --> 00:25:33,699
[silverware clattering,
indistinct chatter]

380
00:25:37,995 --> 00:25:40,372
[cup rattles]

381
00:25:40,372 --> 00:25:42,499
[mugs thump and clatter]

382
00:25:42,499 --> 00:25:44,376
[cups scrape]

383
00:25:44,376 --> 00:25:47,671
[loud chewing]

384
00:25:47,671 --> 00:25:50,215
[slurping]

385
00:25:52,176 --> 00:25:53,552
[sound cuts off]

386
00:25:53,552 --> 00:25:56,388
<i>[dark ambient music]</i>

387
00:25:56,388 --> 00:26:03,395
<i>♪ ♪</i>

388
00:26:07,691 --> 00:26:10,611
‐ [sighs]

389
00:26:14,073 --> 00:26:15,783
[buzzes]

390
00:26:17,951 --> 00:26:20,954
[buzzing]

391
00:26:23,165 --> 00:26:24,374
[thumps]

392
00:26:26,627 --> 00:26:29,630
[chatter and clinking]

393
00:26:31,882 --> 00:26:33,008
SERVER: Can I help you?
‐ Hi.

394
00:26:33,008 --> 00:26:36,136
Can I get a, uh, large coffee
to go?

395
00:26:36,136 --> 00:26:37,763
Decaf.

396
00:26:45,145 --> 00:26:47,314
[sighs]

397
00:26:50,317 --> 00:26:53,320
<i>[ominous music]</i>

398
00:26:53,320 --> 00:26:59,660
<i>♪ ♪</i>

399
00:26:59,660 --> 00:27:03,038
<i>[music building]</i>

400
00:27:03,038 --> 00:27:04,414
‐ Large decaf?
‐ [gasps]

401
00:27:04,414 --> 00:27:06,583
Oh.
Uh, no.

402
00:27:06,583 --> 00:27:08,460
I'm‐‐

403
00:27:08,460 --> 00:27:09,878
SERVER: Are you okay?

404
00:27:09,878 --> 00:27:13,465
<i>[suspenseful music]</i>

405
00:27:13,465 --> 00:27:15,092
You can't go in there.

406
00:27:15,092 --> 00:27:22,099
<i>♪ ♪</i>

407
00:27:40,284 --> 00:27:42,160
‐ Oh, my dear.

408
00:27:42,160 --> 00:27:45,038
What's wrong?
‐ Oh. Oh, I was just‐‐

409
00:27:45,038 --> 00:27:46,498
I was‐‐I was
supposed to meet Gavin,

410
00:27:46,498 --> 00:27:47,916
and then he didn't
show up and‐‐

411
00:27:47,916 --> 00:27:49,877
[breathing heavily]

412
00:27:49,877 --> 00:27:51,169
I don't know.
I don't know.

413
00:27:51,169 --> 00:27:54,965
Sometimes I see things
when I'm anxious, and...

414
00:27:54,965 --> 00:27:57,259
I just‐‐I‐‐

415
00:27:57,259 --> 00:27:59,887
‐ Poor bird.

416
00:27:59,887 --> 00:28:01,638
I'm working
in the garden today.

417
00:28:01,638 --> 00:28:03,765
Would you like to come see?

418
00:28:03,765 --> 00:28:06,059
There's nothing like
the quiet company of plants

419
00:28:06,059 --> 00:28:07,769
to calm a soul down.

420
00:28:07,769 --> 00:28:09,396
Hmm?

421
00:28:09,396 --> 00:28:12,441
<i>[serene music]</i>

422
00:28:12,441 --> 00:28:16,862
<i>♪ ♪</i>

423
00:28:16,862 --> 00:28:18,155
Angelica‐‐

424
00:28:18,155 --> 00:28:20,115
excellent
for building strength.

425
00:28:20,115 --> 00:28:21,950
JENNA: Mm.

426
00:28:21,950 --> 00:28:23,785
‐ Oh, and here's basil.

427
00:28:23,785 --> 00:28:27,414
<i>♪ ♪</i>

428
00:28:27,414 --> 00:28:30,167
Mmm.

429
00:28:30,167 --> 00:28:33,086
Bay leaf, coltsfoot,
devilwood...

430
00:28:33,086 --> 00:28:35,255
JENNA: Mm.
Devilwood sounds dangerous.

431
00:28:35,255 --> 00:28:36,798
‐ Oh, no, dear.

432
00:28:36,798 --> 00:28:38,842
Though if I put too much
in Sam's tea,

433
00:28:38,842 --> 00:28:41,386
he does get a bit persistent.

434
00:28:41,386 --> 00:28:44,473
<i>♪ ♪</i>

435
00:28:44,473 --> 00:28:46,516
‐ What's that one?

436
00:28:46,516 --> 00:28:49,436
‐ Feverfew.

437
00:28:49,436 --> 00:28:52,105
As the name suggests,
better for a fever

438
00:28:52,105 --> 00:28:54,524
than anything you can buy
in the drugstore.

439
00:28:56,860 --> 00:28:58,695
First rule of gardening‐‐

440
00:28:58,695 --> 00:29:01,406
intruders must be weeded out.

441
00:29:01,406 --> 00:29:05,160
I hate to do it.
Weeds are plants, too.

442
00:29:05,160 --> 00:29:07,329
Got to protect the garden.

443
00:29:07,329 --> 00:29:11,208
<i>♪ ♪</i>

444
00:29:11,208 --> 00:29:15,253
Sometimes
I can't help thinking...

445
00:29:15,253 --> 00:29:18,173
it'd be much nicer
to be a plant.

446
00:29:18,173 --> 00:29:21,093
Human life is so cruel...

447
00:29:21,093 --> 00:29:23,053
especially for mothers.

448
00:29:23,053 --> 00:29:26,640
Everything you birth
is taken away from you.

449
00:29:26,640 --> 00:29:29,142
Not here in my garden.

450
00:29:29,142 --> 00:29:33,313
Here, things stay
to grow where they're planted.

451
00:29:33,313 --> 00:29:36,274
‐ Do you have children?

452
00:29:36,274 --> 00:29:37,943
‐ Two.
JENNA: Mm.

453
00:29:37,943 --> 00:29:42,280
‐ My daughter Shiloh
and her twin brother Sam.

454
00:29:42,280 --> 00:29:45,325
Baby Sam...

455
00:29:45,325 --> 00:29:47,744
passed away
when they were newborns.

456
00:29:47,744 --> 00:29:49,705
‐ I'm so sorry.

457
00:29:49,705 --> 00:29:51,790
ELLIE: Thank you.

458
00:29:51,790 --> 00:29:54,251
And thank the good Lord
for Shiloh

459
00:29:54,251 --> 00:29:58,130
and my two beautiful grandkids.

460
00:29:58,130 --> 00:30:00,382
We're a tight‐knit family,

461
00:30:00,382 --> 00:30:02,592
and I intend to keep it
that way.

462
00:30:02,592 --> 00:30:06,179
<i>♪ ♪</i>

463
00:30:06,179 --> 00:30:08,056
Honey?

464
00:30:08,056 --> 00:30:09,808
What's wrong?

465
00:30:09,808 --> 00:30:12,144
Trust Ellie.
Let it out.

466
00:30:12,144 --> 00:30:15,605
There's more room out here
than in there.

467
00:30:15,605 --> 00:30:18,608
<i>[tense music]</i>

468
00:30:18,608 --> 00:30:21,903
<i>♪ ♪</i>

469
00:30:21,903 --> 00:30:24,906
‐ Something bad happened...

470
00:30:24,906 --> 00:30:28,160
at college.

471
00:30:28,160 --> 00:30:32,664
It just proved to me
what I always knew...

472
00:30:32,664 --> 00:30:35,751
what you just said...

473
00:30:35,751 --> 00:30:39,004
the world is
an ugly, cruel place.

474
00:30:39,004 --> 00:30:40,505
‐ Oh, my dear.

475
00:30:40,505 --> 00:30:43,300
It is. It is.

476
00:30:43,300 --> 00:30:45,427
<i>♪ ♪</i>

477
00:30:45,427 --> 00:30:47,179
‐ And after what happened

478
00:30:47,179 --> 00:30:50,307
at school...

479
00:30:50,307 --> 00:30:53,643
I just didn't feel like myself.

480
00:30:53,643 --> 00:30:57,564
I felt like everyone
was staring at me.

481
00:30:57,564 --> 00:31:00,108
<i>♪ ♪</i>

482
00:31:00,108 --> 00:31:01,610
I guess I got super paranoid

483
00:31:01,610 --> 00:31:04,529
because my mother sent me
to the farm.

484
00:31:04,529 --> 00:31:06,448
ELLIE:
The farm?

485
00:31:06,448 --> 00:31:08,658
‐ That's just
what they called it.

486
00:31:08,658 --> 00:31:11,953
The only vegetables they grew
there were the patients.

487
00:31:14,206 --> 00:31:16,917
And then after I left,

488
00:31:16,917 --> 00:31:19,294
it just got worse.

489
00:31:19,294 --> 00:31:22,589
ELLIE:
What did you do?

490
00:31:22,589 --> 00:31:26,051
‐ I stopped taking
my medication.

491
00:31:26,051 --> 00:31:29,721
ELLIE:
How did that feel?

492
00:31:29,721 --> 00:31:31,264
‐ Good.

493
00:31:31,264 --> 00:31:34,518
Really good...

494
00:31:34,518 --> 00:31:37,354
at first.

495
00:31:37,354 --> 00:31:39,773
And then, I don't know,
I just couldn't‐‐

496
00:31:39,773 --> 00:31:42,109
I couldn't stay there,
so‐‐so I ran,

497
00:31:42,109 --> 00:31:45,362
and then...

498
00:31:45,362 --> 00:31:46,404
ELLIE: What?

499
00:31:46,404 --> 00:31:48,740
<i>♪ ♪</i>

500
00:31:48,740 --> 00:31:51,827
‐ No, it's‐‐it's stupid.

501
00:31:51,827 --> 00:31:55,664
‐ Stop judging your feelings
and just feel them.

502
00:31:55,664 --> 00:31:58,083
Now, what did you feel?

503
00:31:58,083 --> 00:32:00,836
‐ Followed.

504
00:32:00,836 --> 00:32:04,548
I felt like I was being
followed by someone,

505
00:32:04,548 --> 00:32:06,967
someone I'm pretty sure
doesn't even exist.

506
00:32:06,967 --> 00:32:09,261
‐ Who could it be?
JENNA: I don't know.

507
00:32:09,261 --> 00:32:12,472
I think I just made
a terrible mistake.

508
00:32:12,472 --> 00:32:14,933
Maybe I should be
in the hospital.

509
00:32:14,933 --> 00:32:17,602
‐ Hospitals make you sick
and keep you sick.

510
00:32:17,602 --> 00:32:19,062
No.

511
00:32:19,062 --> 00:32:22,858
Everything you're experiencing
comes from the withdrawal.

512
00:32:22,858 --> 00:32:25,944
You're safe here.

513
00:32:25,944 --> 00:32:28,655
Sam and I have your back.

514
00:32:28,655 --> 00:32:31,324
But if you feel the need
to leave,

515
00:32:31,324 --> 00:32:33,368
Sam will drive you.

516
00:32:33,368 --> 00:32:36,705
[chainsaw whirring]

517
00:32:36,705 --> 00:32:41,668
<i>♪ ♪</i>

518
00:32:43,587 --> 00:32:46,590
[classical music ringtone
playing]

519
00:32:46,590 --> 00:32:50,760
♪ ♪

520
00:33:07,402 --> 00:33:09,154
SAM: Oh.

521
00:33:09,154 --> 00:33:13,283
Gosh darn it.
Just got a‐‐

522
00:33:13,283 --> 00:33:14,951
Hey.

523
00:33:14,951 --> 00:33:17,954
<i>[serene music]</i>

524
00:33:17,954 --> 00:33:24,085
<i>♪ ♪</i>

525
00:33:24,085 --> 00:33:26,421
‐ If it's all right,

526
00:33:26,421 --> 00:33:28,340
I would like to stay
a little longer.

527
00:33:28,340 --> 00:33:34,137
<i>♪ ♪</i>

528
00:33:34,137 --> 00:33:37,098
‐ You're right on the verge
of freeing yourself.

529
00:33:37,098 --> 00:33:40,518
Another few days,
you'll be right as rain.

530
00:33:40,518 --> 00:33:43,563
Come.
Help me with my herbs.

531
00:33:43,563 --> 00:33:45,482
This is what we did
this morning.

532
00:33:45,482 --> 00:33:48,026
You got to dry them all year.

533
00:33:48,026 --> 00:33:54,032
<i>♪ ♪</i>

534
00:33:55,283 --> 00:33:58,411
[tapping]

535
00:33:58,411 --> 00:34:02,290
[scratching]

536
00:34:02,290 --> 00:34:05,252
[reedy breathing]

537
00:34:11,299 --> 00:34:14,678
[scratching]

538
00:34:14,678 --> 00:34:19,015
[rattling breath]

539
00:34:19,015 --> 00:34:20,684
[scratching]

540
00:34:20,684 --> 00:34:22,686
[wheezing]

541
00:34:28,316 --> 00:34:31,319
[scratching and wheezing]

542
00:34:35,615 --> 00:34:38,952
[scratching increases]

543
00:34:47,919 --> 00:34:49,504
[wheezing]

544
00:34:49,504 --> 00:34:51,298
‐ [gasps]

545
00:34:52,716 --> 00:34:54,718
[sighs]

546
00:35:17,741 --> 00:35:20,744
[faint wheezing]

547
00:35:32,922 --> 00:35:35,258
[moaning]

548
00:35:35,258 --> 00:35:36,676
[panel clunks]

549
00:35:40,347 --> 00:35:44,309
[wheezing]

550
00:35:44,309 --> 00:35:48,229
[door creaks]

551
00:35:48,229 --> 00:35:51,232
<i>[ominous tone]</i>

552
00:35:51,232 --> 00:35:55,570
<i>♪ ♪</i>

553
00:35:56,863 --> 00:35:58,490
[panel clunks]

554
00:35:58,490 --> 00:36:00,617
[wheezing]

555
00:36:00,617 --> 00:36:03,703
[scratching]

556
00:36:03,703 --> 00:36:06,831
[wood creaks]
[gasps]

557
00:36:06,831 --> 00:36:09,125
[sighs]

558
00:36:11,586 --> 00:36:14,214
[wheezing]

559
00:36:14,214 --> 00:36:18,343
<i>♪ ♪</i>

560
00:36:18,343 --> 00:36:21,262
<i>[ominous rumbling building]</i>

561
00:36:21,262 --> 00:36:25,934
[wheezing]

562
00:36:34,484 --> 00:36:35,902
<i>[dramatic sting]</i>

563
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
[yelps]

564
00:36:36,903 --> 00:36:39,406
‐ [wheezing]

565
00:36:39,406 --> 00:36:40,949
[knock on door]

566
00:36:40,949 --> 00:36:43,326
ELLIE: Jenna?
Are you all right, dear?

567
00:36:43,326 --> 00:36:44,369
‐ Yes, yes.
Sorry.

568
00:36:44,369 --> 00:36:46,037
Uh, bad dream.

569
00:36:46,037 --> 00:36:48,248
ELLIE: Can I get you anything?

570
00:36:48,248 --> 00:36:49,374
‐ No, I'm good.
Thank you.

571
00:36:49,374 --> 00:36:52,752
[classical music ringtone
playing]

572
00:36:52,752 --> 00:36:55,755
<i>[suspenseful music building]</i>

573
00:36:55,755 --> 00:37:02,762
<i>♪ ♪</i>

574
00:37:21,197 --> 00:37:24,367
[screaming]
‐ [hissing]

575
00:37:24,367 --> 00:37:25,452
[knock on door]

576
00:37:25,452 --> 00:37:28,163
‐ Just open the door
and let me help.

577
00:37:28,163 --> 00:37:30,290
This is a critical time
for you, Jenna.

578
00:37:30,290 --> 00:37:32,459
You can't trust your senses.

579
00:37:32,459 --> 00:37:36,087
I need you to open this door.

580
00:37:36,087 --> 00:37:37,505
Jenna.

581
00:37:37,505 --> 00:37:42,969
<i>♪ ♪</i>

582
00:37:42,969 --> 00:37:46,973
[door creaks]

583
00:37:46,973 --> 00:37:48,391
[grunts]

584
00:37:48,391 --> 00:37:51,978
<i>♪ ♪</i>

585
00:37:51,978 --> 00:37:54,606
SAM: Ellie?

586
00:37:54,606 --> 00:37:56,107
Ellie‐May?

587
00:37:56,107 --> 00:37:59,360
Ellie!

588
00:37:59,360 --> 00:38:00,737
Are you all right?

589
00:38:00,737 --> 00:38:03,740
<i>[suspenseful music building]</i>

590
00:38:03,740 --> 00:38:08,995
<i>♪ ♪</i>

591
00:38:08,995 --> 00:38:13,625
Ellie.

592
00:38:13,625 --> 00:38:14,959
You upstairs?

593
00:38:14,959 --> 00:38:18,046
Come, woman,
answer me.

594
00:38:18,046 --> 00:38:19,464
[door opens]

595
00:38:19,464 --> 00:38:26,471
<i>♪ ♪</i>

596
00:38:40,235 --> 00:38:42,612
‐ [moans]
SAM: Oh, Lord, Ellie.

597
00:38:42,612 --> 00:38:44,697
What happened?
You're hurt.

598
00:38:44,697 --> 00:38:47,617
‐ She walloped me.

599
00:38:47,617 --> 00:38:49,244
‐ [softly]
Okay.

600
00:38:54,207 --> 00:38:56,334
<i>[dramatic sting]</i>
[screaming]

601
00:38:56,334 --> 00:38:59,671
[hissing and moaning]

602
00:38:59,671 --> 00:39:06,678
<i>♪ ♪</i>

603
00:39:08,721 --> 00:39:11,724
[breathing heavily]

604
00:39:14,602 --> 00:39:15,770
Oh.
‐ Oh.

605
00:39:15,770 --> 00:39:20,567
<i>♪ ♪</i>

606
00:39:20,567 --> 00:39:22,193
‐ Hey!

607
00:39:22,193 --> 00:39:29,200
<i>♪ ♪</i>

608
00:39:33,204 --> 00:39:35,415
[wheezes]

609
00:39:35,415 --> 00:39:37,625
‐ There's nothing
to be afraid of here.

610
00:39:37,625 --> 00:39:39,836
No torment, no pain,

611
00:39:39,836 --> 00:39:42,297
no fear or anxiety.

612
00:39:42,297 --> 00:39:44,757
That's all over.

613
00:39:44,757 --> 00:39:46,718
Every member of this family,

614
00:39:46,718 --> 00:39:48,928
every single person
in this house

615
00:39:48,928 --> 00:39:50,930
is perfectly cared for

616
00:39:50,930 --> 00:39:53,850
by my natural painkillers
and nutrients.

617
00:39:53,850 --> 00:39:57,437
[moaning and scrabbling]

618
00:39:57,437 --> 00:39:59,939
Settle now.

619
00:39:59,939 --> 00:40:02,942
‐ [wheezes]
ELLIE: They're so excited
to meet you.

620
00:40:02,942 --> 00:40:04,777
‐ [whimpering]

621
00:40:04,777 --> 00:40:09,365
‐ I suppose I first heard
the calling at the hospital.

622
00:40:09,365 --> 00:40:14,162
All those poor, sick,
lonely people.

623
00:40:14,162 --> 00:40:17,624
I did what I could
to keep them from pain.

624
00:40:17,624 --> 00:40:18,958
It was all too clear

625
00:40:18,958 --> 00:40:22,253
that their fate was to die
a lonely death,

626
00:40:22,253 --> 00:40:23,713
in agony,

627
00:40:23,713 --> 00:40:27,133
surrounded by cold
and indifferent machines.

628
00:40:28,927 --> 00:40:32,263
But I could save them
from that fate.

629
00:40:32,263 --> 00:40:34,849
<i>[dramatic music]</i>

630
00:40:34,849 --> 00:40:37,894
I think the hospital knew
what I was doing.

631
00:40:37,894 --> 00:40:40,897
But they didn't want
anyone else to know.

632
00:40:40,897 --> 00:40:45,026
They gave me early retirement.

633
00:40:45,026 --> 00:40:49,113
Then the plant closed,
and Sam's work dried up, too.

634
00:40:49,113 --> 00:40:51,366
SAM: And right about that time,

635
00:40:51,366 --> 00:40:53,576
our daughter and her family

636
00:40:53,576 --> 00:40:55,453
threatened to move
out of the house.

637
00:40:55,453 --> 00:40:58,623
It was starting to feel like
maybe the saddest Thanksgiving

638
00:40:58,623 --> 00:41:00,416
of all time.

639
00:41:00,416 --> 00:41:01,376
Right back.

640
00:41:01,376 --> 00:41:03,127
‐ That's when it came to me,

641
00:41:03,127 --> 00:41:05,213
just as it did at the hospital.

642
00:41:05,213 --> 00:41:09,425
I knew how I could put together
all my love and knowledge,

643
00:41:09,425 --> 00:41:11,260
along with Sam's skills,

644
00:41:11,260 --> 00:41:14,097
and keep our family together...

645
00:41:14,097 --> 00:41:15,598
forever.

646
00:41:15,598 --> 00:41:18,601
<i>♪ ♪</i>

647
00:41:18,601 --> 00:41:19,936
‐ [wheezing]

648
00:41:19,936 --> 00:41:21,896
<i>ELLIE:</i>
<i>Shiloh didn't mind.</i>

649
00:41:21,896 --> 00:41:24,440
I saw the relief in her eyes.

650
00:41:24,440 --> 00:41:28,152
Oh, that husband of hers
didn't like it, but‐‐

651
00:41:28,152 --> 00:41:30,238
‐ I took care of him okay.

652
00:41:30,238 --> 00:41:32,365
He was the first
of Ellie's weeds.

653
00:41:32,365 --> 00:41:34,409
‐ And the little ones,

654
00:41:34,409 --> 00:41:38,079
I rocked them in my arms
till it took hold.

655
00:41:38,079 --> 00:41:39,831
They didn't fuss at all

656
00:41:39,831 --> 00:41:44,210
when we relieved them
of their eyes and tongues.

657
00:41:44,210 --> 00:41:48,172
<i>Now we all live</i>
<i>under one roof.</i>

658
00:41:48,172 --> 00:41:49,924
<i>I tend the garden.</i>

659
00:41:49,924 --> 00:41:52,635
<i>Sam maintains the house.</i>

660
00:41:52,635 --> 00:41:54,887
<i>Life can be perfect</i>

661
00:41:54,887 --> 00:41:56,973
<i>when you don't ask</i>
<i>for too much.</i>

662
00:41:56,973 --> 00:42:00,226
<i>SAM: And this B&B thing,</i>
<i>we make enough to get by</i>

663
00:42:00,226 --> 00:42:03,646
<i>and keep the garden watered</i>
<i>and properly fed.</i>

664
00:42:03,646 --> 00:42:06,774
<i>ELLIE: Oh, and sometimes</i>
<i>it brings us something else‐‐</i>

665
00:42:06,774 --> 00:42:11,612
someone who needs our help.

666
00:42:11,612 --> 00:42:15,158
<i>Oh, I just can't look at one</i>
<i>of the Lord's little flowers,</i>

667
00:42:15,158 --> 00:42:16,701
<i>can't look 'em in the eye</i>

668
00:42:16,701 --> 00:42:20,246
<i>knowing what the cruel world</i>
<i>has in store for them.</i>

669
00:42:20,246 --> 00:42:21,372
<i>SAM: You know,</i>
<i>we measured you up</i>

670
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
<i>the first night you were here?</i>

671
00:42:22,540 --> 00:42:24,042
<i>ELLIE: And watered you</i>

672
00:42:24,042 --> 00:42:27,837
with the first doses
of my special formula.

673
00:42:27,837 --> 00:42:31,049
<i>Gavin‐‐he's here, too.</i>

674
00:42:31,049 --> 00:42:33,676
<i>We helped him</i>
<i>plant some roots.</i>

675
00:42:33,676 --> 00:42:36,429
The two of you belong
together...

676
00:42:36,429 --> 00:42:38,014
with us.

677
00:42:38,014 --> 00:42:41,309
<i>♪ ♪</i>

678
00:42:41,309 --> 00:42:43,895
‐ [whimpers]

679
00:42:43,895 --> 00:42:46,105
‐ No, child.

680
00:42:46,105 --> 00:42:48,232
Don't fret.
‐ [whimpers]

681
00:42:48,232 --> 00:42:51,861
ELLIE: Just to make sure
there's no pain.

682
00:42:51,861 --> 00:42:53,696
‐ Ellie has
the kindest of ways.

683
00:42:53,696 --> 00:42:55,990
You won't feel a thing.

684
00:42:55,990 --> 00:42:58,367
‐ Just the relief
of not having to see,

685
00:42:58,367 --> 00:43:01,120
not having to weep anymore.

686
00:43:01,120 --> 00:43:02,330
‐ And guess what.

687
00:43:02,330 --> 00:43:05,041
I built you
the tiniest, comfiest place.

688
00:43:05,041 --> 00:43:08,252
The only problem we have there

689
00:43:08,252 --> 00:43:10,379
is the damn cockroaches

690
00:43:10,379 --> 00:43:13,132
will just keep nibbling away
at everything.

691
00:43:13,132 --> 00:43:14,300
‐ Hush, Sam.

692
00:43:14,300 --> 00:43:16,677
She doesn't need to think
about that now.

693
00:43:16,677 --> 00:43:18,554
‐ Oh, sorry.

694
00:43:18,554 --> 00:43:22,600
‐ All that awaits
is freedom forever

695
00:43:22,600 --> 00:43:25,019
from all the cruelties of life.

696
00:43:25,019 --> 00:43:29,690
<i>♪ ♪</i>

697
00:43:29,690 --> 00:43:36,239
[doorbell rings]

698
00:43:42,328 --> 00:43:44,163
Can I help you?

699
00:43:44,163 --> 00:43:47,708
‐ Um, have you, uh‐‐
have you seen this girl?

700
00:43:47,708 --> 00:43:50,628
I've been following her
for some time now.

701
00:43:50,628 --> 00:43:53,464
I'm at the motel,
and she isn't there.

702
00:43:53,464 --> 00:43:56,008
I think
she's been staying here.

703
00:43:56,008 --> 00:43:59,345
‐ Yes, she was, but she left
early this evening.

704
00:43:59,345 --> 00:44:01,806
‐ Are‐‐are you sure?

705
00:44:01,806 --> 00:44:05,226
I didn't see her leave.

706
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
‐ [laughs]

707
00:44:06,519 --> 00:44:08,229
Why don't you come on in?

708
00:44:08,229 --> 00:44:09,939
We'll straighten all this out.

709
00:44:09,939 --> 00:44:11,566
‐ Thank you.

710
00:44:15,361 --> 00:44:17,196
[door closes]
ELLIE: Please.

711
00:44:17,196 --> 00:44:20,324
Sit here, Mr....
‐ Balsam.

712
00:44:20,324 --> 00:44:23,578
ELLIE: Well, Mr. Balsam,
you look exhausted.

713
00:44:23,578 --> 00:44:26,289
‐ You've got no idea
how tired I am.

714
00:44:26,289 --> 00:44:27,540
‐ You stay right here.

715
00:44:27,540 --> 00:44:30,585
I'm gonna bring you
a nice cup of hot tea.

716
00:44:30,585 --> 00:44:31,794
‐ Thank you.

717
00:44:33,504 --> 00:44:36,507
<i>[ominous music]</i>

718
00:44:36,507 --> 00:44:39,719
<i>♪ ♪</i>

719
00:44:39,719 --> 00:44:42,138
JENNA:
[whimpers]

720
00:44:42,138 --> 00:44:49,145
<i>♪ ♪</i>

721
00:45:02,700 --> 00:45:05,995
‐ There we go.

722
00:45:05,995 --> 00:45:08,998
‐ My son Tony.

723
00:45:08,998 --> 00:45:12,668
‐ Oh.
A very handsome young man.

724
00:45:12,668 --> 00:45:14,462
‐ He's a good boy.

725
00:45:14,462 --> 00:45:16,839
Wouldn't hurt a fly.

726
00:45:16,839 --> 00:45:18,633
He struggled
with depression a bit,

727
00:45:18,633 --> 00:45:20,551
but he's doing all right.

728
00:45:20,551 --> 00:45:22,261
We were so hopeful
when he told us

729
00:45:22,261 --> 00:45:24,889
that he met a girl
that he really liked,

730
00:45:24,889 --> 00:45:26,557
one that really understood him.

731
00:45:26,557 --> 00:45:29,560
A girl by the name
of Jenna Branson.

732
00:45:31,729 --> 00:45:33,564
Kids don't understand.

733
00:45:33,564 --> 00:45:35,608
They've got no sense
of proportion.

734
00:45:35,608 --> 00:45:38,569
Everything is huge...

735
00:45:38,569 --> 00:45:41,239
dramatic, apocalyptic.

736
00:45:41,239 --> 00:45:43,157
‐ It's a passionate time.

737
00:45:43,157 --> 00:45:44,367
They'll learn.

738
00:45:44,367 --> 00:45:46,369
Time's the teacher.

739
00:45:46,369 --> 00:45:48,287
‐ Tony didn't have time,

740
00:45:48,287 --> 00:45:49,664
not enough.

741
00:45:49,664 --> 00:45:54,252
The records show
that he was on the phone...

742
00:45:54,252 --> 00:45:55,836
with Jenna.

743
00:45:55,836 --> 00:45:58,673
‐ [gasps]

744
00:45:58,673 --> 00:46:00,299
BALSAM:
I just want to talk to her.

745
00:46:00,299 --> 00:46:04,303
<i>♪ ♪</i>

746
00:46:04,303 --> 00:46:06,973
‐ [grunts]

747
00:46:06,973 --> 00:46:14,021
<i>♪ ♪</i>

748
00:46:14,021 --> 00:46:16,941
‐ I'm not trying
to blame anyone.

749
00:46:16,941 --> 00:46:19,652
I just want to know.

750
00:46:19,652 --> 00:46:22,071
[grunts]

751
00:46:25,366 --> 00:46:27,785
‐ You took
your sweet fucking time.

752
00:46:27,785 --> 00:46:30,788
<i>[suspenseful music building]</i>

753
00:46:30,788 --> 00:46:34,417
<i>♪ ♪</i>

754
00:46:34,417 --> 00:46:36,002
‐ [grunts]

755
00:46:36,002 --> 00:46:43,009
<i>♪ ♪</i>

756
00:46:55,646 --> 00:46:57,857
‐ Bring his car around back
and be quick about it.

757
00:46:57,857 --> 00:47:04,864
<i>♪ ♪</i>

758
00:47:04,864 --> 00:47:07,867
‐ [grunting]

759
00:47:07,867 --> 00:47:14,874
<i>♪ ♪</i>

760
00:47:22,506 --> 00:47:25,301
[yelps]

761
00:47:25,301 --> 00:47:28,304
[groaning]

762
00:47:28,304 --> 00:47:35,311
<i>♪ ♪</i>

763
00:47:41,108 --> 00:47:44,320
[engine revving]

764
00:47:44,320 --> 00:47:51,327
<i>♪ ♪</i>

765
00:48:00,127 --> 00:48:03,130
<i>[dramatic music]</i>

766
00:48:03,130 --> 00:48:10,137
<i>♪ ♪</i>

767
00:48:31,700 --> 00:48:33,494
[car beeping]

768
00:48:33,494 --> 00:48:35,371
SAM: I'll take him out
to the quarry‐‐

769
00:48:35,371 --> 00:48:38,666
<i>[suspenseful music]</i>

770
00:48:38,666 --> 00:48:41,502
We'll get her back
sometime soon, okay?

771
00:48:41,502 --> 00:48:48,509
<i>♪ ♪</i>

772
00:48:54,223 --> 00:48:57,059
Okay.

773
00:48:57,059 --> 00:48:58,561
ELLIE: Let's go.
Help me.

774
00:48:58,561 --> 00:49:00,104
Get his legs.

775
00:49:00,104 --> 00:49:03,065
[both grunting]
SAM: He's huge.

776
00:49:03,065 --> 00:49:07,319
<i>♪ ♪</i>

777
00:49:07,319 --> 00:49:08,446
All right?

778
00:49:08,446 --> 00:49:11,031
<i>♪ ♪</i>

779
00:49:11,031 --> 00:49:12,366
[car door opens]

780
00:49:12,366 --> 00:49:14,118
What are we gonna do
about Jenna?

781
00:49:14,118 --> 00:49:16,954
ELLIE: She's going nowhere.
We'll finish with her later‐‐

782
00:49:16,954 --> 00:49:18,581
after the weeding.

783
00:49:18,581 --> 00:49:24,128
<i>♪ ♪</i>

784
00:49:24,128 --> 00:49:27,131
[engine turns over]

785
00:49:27,131 --> 00:49:34,138
<i>♪ ♪</i>

786
00:50:19,808 --> 00:50:22,811
<i>[ominous music]</i>

787
00:50:22,811 --> 00:50:29,693
<i>♪ ♪</i>

788
00:50:50,548 --> 00:50:54,635
<i>[dramatic sting]</i>

789
00:50:54,635 --> 00:50:57,304
‐ [grunts]

790
00:50:57,304 --> 00:51:00,516
[engine idling]

791
00:51:00,516 --> 00:51:03,143
[engine revving]

792
00:51:03,143 --> 00:51:09,900
<i>♪ ♪</i>

793
00:51:20,452 --> 00:51:23,706
‐ [screaming]

794
00:51:23,706 --> 00:51:26,292
[metal and glass crashing]

795
00:51:36,218 --> 00:51:39,221
<i>[eerie music]</i>

796
00:51:39,221 --> 00:51:46,228
<i>♪ ♪</i>

797
00:51:55,779 --> 00:51:58,782
<i>[ominous music]</i>

798
00:51:58,782 --> 00:52:05,789
<i>♪ ♪</i>

799
00:52:15,299 --> 00:52:18,302
[inhuman screeching]

800
00:52:18,302 --> 00:52:25,225
<i>♪ ♪</i>

801
00:52:25,225 --> 00:52:27,978
[static crackling]

802
00:52:30,356 --> 00:52:32,191
[distorted voice]

803
00:52:32,191 --> 00:52:35,194
[voices whispering]

804
00:52:35,194 --> 00:52:42,201
<i>♪ ♪</i>

805
00:52:48,248 --> 00:52:50,626
[VCR whirs]

806
00:53:01,804 --> 00:53:03,180
MARY:
Where did this come from?

807
00:53:03,180 --> 00:53:04,848
STUDENT: There was just
an envelope by your door

808
00:53:04,848 --> 00:53:06,433
when I got here this morning.

809
00:53:06,433 --> 00:53:09,353
‐ Throw it away.

810
00:53:09,353 --> 00:53:10,646
[door closes]

811
00:53:10,646 --> 00:53:13,774
"That tape was
my first introduction to Simon.

812
00:53:13,774 --> 00:53:15,401
"He embodied
everything I despised,

813
00:53:15,401 --> 00:53:17,820
"all the pitiless parasites
who take advantage of people

814
00:53:17,820 --> 00:53:19,363
"at their most vulnerable,

815
00:53:19,363 --> 00:53:23,742
"but from the moment I met him,
I sensed there was...

816
00:53:23,742 --> 00:53:27,162
there was something
very different about Simon."

817
00:53:29,373 --> 00:53:32,376
"But first...

818
00:53:32,376 --> 00:53:34,545
I set out, quite frankly,
to destroy him."

819
00:53:34,545 --> 00:53:36,505
[laughter]

820
00:53:36,505 --> 00:53:38,549
‐ So love at first sight, then.

821
00:53:38,549 --> 00:53:40,384
‐ I'd say more like hate.

822
00:53:40,384 --> 00:53:42,177
‐ Yeah.
I can confirm that.

823
00:53:42,177 --> 00:53:44,179
[laughter]

824
00:53:44,179 --> 00:53:46,598
‐ Your book is
really all about Miles.

825
00:53:46,598 --> 00:53:48,851
I know it's hard, but can you
talk about your son?

826
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
His last few days?

827
00:53:50,561 --> 00:53:53,605
<i>[somber music]</i>

828
00:53:53,605 --> 00:53:56,442
<i>♪ ♪</i>

829
00:53:56,442 --> 00:54:00,112
<i>MARY: I was alone with Miles</i>
<i>when he came into the world,</i>

830
00:54:00,112 --> 00:54:03,073
<i>and I was alone with him</i>
<i>when he left.</i>

831
00:54:03,073 --> 00:54:04,658
‐ You know what?
I'm his father.

832
00:54:04,658 --> 00:54:06,827
He's my son, too.
‐ You're not his father.

833
00:54:06,827 --> 00:54:08,162
You're just a man
who walked out

834
00:54:08,162 --> 00:54:10,205
because I refused to have
an abortion.

835
00:54:10,205 --> 00:54:14,001
‐ Yeah, well, I'm here now.

836
00:54:14,001 --> 00:54:16,837
‐ My God, you're drunk.

837
00:54:16,837 --> 00:54:20,132
‐ Well, I'm handling this
my own way.

838
00:54:20,132 --> 00:54:21,383
‐ Get out of my sight.

839
00:54:26,180 --> 00:54:29,057
[door closes]

840
00:54:29,057 --> 00:54:31,351
MILES: You, Mom?
MARY: Hey, Miles.

841
00:54:37,107 --> 00:54:38,525
How you doing?

842
00:54:38,525 --> 00:54:40,277
‐ Good.

843
00:54:40,277 --> 00:54:43,280
‐ Can I get you anything?

844
00:54:43,280 --> 00:54:47,284
‐ Mom.
MARY: Mm‐hmm?

845
00:54:47,284 --> 00:54:50,245
‐ Where do you think we go...

846
00:54:50,245 --> 00:54:51,955
after we die?

847
00:54:54,875 --> 00:54:57,419
‐ Um...

848
00:54:57,419 --> 00:55:00,422
well, I think that we just...

849
00:55:02,799 --> 00:55:04,968
We just go to sleep, you know?

850
00:55:07,304 --> 00:55:10,015
‐ That's all right.

851
00:55:10,015 --> 00:55:13,602
I'm awfully tired.

852
00:55:13,602 --> 00:55:16,813
‐ Where do you want to go?

853
00:55:16,813 --> 00:55:18,232
‐ With you.

854
00:55:18,232 --> 00:55:21,860
I just want to be with you.

855
00:55:21,860 --> 00:55:23,487
‐ Close your eyes.

856
00:55:23,487 --> 00:55:27,366
<i>♪ ♪</i>

857
00:55:27,366 --> 00:55:29,952
[smooching]

858
00:55:29,952 --> 00:55:32,704
Love you very, very, very much.

859
00:55:32,704 --> 00:55:34,331
‐ I love you.

860
00:55:34,331 --> 00:55:39,378
<i>♪ ♪</i>

861
00:55:39,378 --> 00:55:43,840
<i>MARY: I was like a fish</i>
<i>trying to survive on air.</i>

862
00:55:43,840 --> 00:55:45,676
<i>But then it all changed.</i>

863
00:55:45,676 --> 00:55:52,683
<i>♪ ♪</i>

864
00:56:06,989 --> 00:56:09,491
‐ Hi.

865
00:56:09,491 --> 00:56:11,326
‐ What are you doing?

866
00:56:11,326 --> 00:56:12,619
‐ I was just saying hello.

867
00:56:12,619 --> 00:56:14,246
‐ No, what are you doing
in my office?

868
00:56:14,246 --> 00:56:15,414
Who let you in?

869
00:56:15,414 --> 00:56:18,667
‐ Which one do you want me
to answer first?

870
00:56:18,667 --> 00:56:20,586
‐ What?

871
00:56:20,586 --> 00:56:23,839
‐ Who am I, who let me in,
what am I doing here?

872
00:56:23,839 --> 00:56:27,801
‐ Can you please leave?

873
00:56:27,801 --> 00:56:29,886
‐ I thought
this was your office hours.

874
00:56:29,886 --> 00:56:32,639
‐ You're a student?

875
00:56:32,639 --> 00:56:34,600
‐ Of life.

876
00:56:34,600 --> 00:56:35,684
‐ Right, you either leave,

877
00:56:35,684 --> 00:56:37,394
or I'm calling
the campus police.

878
00:56:37,394 --> 00:56:39,896
‐ And have me arrested?
For doing what?

879
00:56:39,896 --> 00:56:41,189
For daring to disturb

880
00:56:41,189 --> 00:56:44,109
the famous
Professor Mary Florensky?

881
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
I do dare, apparently.
[bell tolls outside]

882
00:56:46,486 --> 00:56:49,990
Professor, this is
not so much a profession for me

883
00:56:49,990 --> 00:56:52,618
but a calling, a vocation.

884
00:56:52,618 --> 00:56:55,704
‐ And what exactly is
your calling?

885
00:56:55,704 --> 00:56:57,539
‐ I'm a speaker for the dead.

886
00:57:01,209 --> 00:57:03,795
You see my tape?

887
00:57:03,795 --> 00:57:05,881
‐ That was you?

888
00:57:05,881 --> 00:57:09,676
Well, you're either a magician,
or you're mentally ill.

889
00:57:09,676 --> 00:57:13,263
‐ [chuckles]

890
00:57:13,263 --> 00:57:14,890
I did go crazy there
for a while

891
00:57:14,890 --> 00:57:17,684
while I was refusing
my calling.

892
00:57:17,684 --> 00:57:21,938
I tried
every numbing agent possible.

893
00:57:21,938 --> 00:57:23,023
I'm still in recovery.

894
00:57:23,023 --> 00:57:25,525
I always will be,
they say, but...

895
00:57:25,525 --> 00:57:28,779
other than that,
I'm deeply and tragically sane.

896
00:57:28,779 --> 00:57:30,739
‐ Or a glutton for punishment.

897
00:57:30,739 --> 00:57:32,282
You do know what it is I do?

898
00:57:32,282 --> 00:57:33,367
‐ Yes.
Yes.

899
00:57:33,367 --> 00:57:35,118
You expose frauds.

900
00:57:35,118 --> 00:57:36,745
You publicly humiliate them.

901
00:57:36,745 --> 00:57:38,622
I've read your books.

902
00:57:38,622 --> 00:57:39,831
I've seen you on TV,

903
00:57:39,831 --> 00:57:41,625
and, quite frankly,
you are no fun.

904
00:57:41,625 --> 00:57:43,210
‐ Neither are frauds.

905
00:57:43,210 --> 00:57:44,503
‐ Why is it so important

906
00:57:44,503 --> 00:57:46,922
that you convince everybody
it's all bullshit?

907
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Who are you really trying
to convince‐‐yourself?

908
00:57:49,383 --> 00:57:50,676
‐ Right, time's up.
I'm very busy.

909
00:57:50,676 --> 00:57:54,262
Now leave, or I am calling
the campus police.

910
00:57:54,262 --> 00:57:55,722
‐ Professor,
I don't want to be here

911
00:57:55,722 --> 00:57:57,766
any more than you want me here.

912
00:57:57,766 --> 00:57:59,893
‐ Good.
We agree.

913
00:57:59,893 --> 00:58:01,353
Now leave.

914
00:58:03,772 --> 00:58:05,482
SIMON:
I can't do that.

915
00:58:05,482 --> 00:58:06,817
‐ And why is that?

916
00:58:06,817 --> 00:58:08,527
‐ Because Miles sent me here.

917
00:58:10,445 --> 00:58:14,241
<i>MARY: Science was once defined</i>
<i>as putting nature to the rack,</i>

918
00:58:14,241 --> 00:58:16,535
and I guess, in a way,
that's what I did with Simon.

919
00:58:16,535 --> 00:58:19,705
I tested him every way,
everywhere I could.

920
00:58:19,705 --> 00:58:22,374
‐ So from skeptic to believer?

921
00:58:22,374 --> 00:58:24,084
‐ Believer?

922
00:58:24,084 --> 00:58:26,044
No.

923
00:58:26,044 --> 00:58:28,547
Faith is believing in things
that you can't see,

924
00:58:28,547 --> 00:58:31,508
but I saw what Simon can do.

925
00:58:31,508 --> 00:58:34,511
‐ Well, it's not me
that does anything.

926
00:58:34,511 --> 00:58:36,012
‐ Oh...

927
00:58:36,012 --> 00:58:39,766
All right,
what comes through him.

928
00:58:39,766 --> 00:58:42,310
I challenge any of you to...

929
00:58:42,310 --> 00:58:44,396
to witness
one of Simon's convocations

930
00:58:44,396 --> 00:58:47,023
and remain unchanged.

931
00:58:47,023 --> 00:58:48,442
<i>[ominous sting]</i>

932
00:58:48,442 --> 00:58:51,153
All right, our subject today
is Simon McNeal.

933
00:58:51,153 --> 00:58:52,404
He's 28 years old.

934
00:58:52,404 --> 00:58:54,322
In addition to being
a charming narcissist,

935
00:58:54,322 --> 00:58:56,158
he's also
a self‐professed medium.

936
00:58:56,158 --> 00:58:58,785
Today we'll put those claims
to the test.

937
00:59:14,968 --> 00:59:18,805
So, as you can see,
the room is bare.

938
00:59:18,805 --> 00:59:21,558
Simon, too.
Arms.

939
00:59:50,962 --> 00:59:53,590
‐ [whispering]
He's almost here.

940
00:59:53,590 --> 00:59:56,593
<i>[ominous music]</i>

941
00:59:56,593 --> 01:00:03,600
<i>♪ ♪</i>

942
01:00:04,726 --> 01:00:06,061
‐ For those of you
that don't know,

943
01:00:06,061 --> 01:00:08,522
I've recently lost my son Miles
to leukemia.

944
01:00:08,522 --> 01:00:09,815
He was 7 years old.

945
01:00:09,815 --> 01:00:13,109
This is what people like Simon
like to prey on‐‐

946
01:00:13,109 --> 01:00:15,237
grief.

947
01:00:15,237 --> 01:00:19,491
So today we're gonna make
an example of him.

948
01:00:19,491 --> 01:00:22,869
All right, Simon,
can you hear us?

949
01:00:22,869 --> 01:00:25,539
We're ready for your miracles
whenever you are.

950
01:00:27,374 --> 01:00:29,543
‐ You're all gonna hear
some very disturbing sounds.

951
01:00:29,543 --> 01:00:31,294
That's part of the convocation.

952
01:00:31,294 --> 01:00:32,963
But no matter what you hear,

953
01:00:32,963 --> 01:00:35,173
that door must stay closed.

954
01:00:38,552 --> 01:00:41,555
Mary, I've accepted
your controls

955
01:00:41,555 --> 01:00:44,474
and your precautions,

956
01:00:44,474 --> 01:00:46,518
but I need complete darkness.

957
01:00:48,895 --> 01:00:50,397
Or rather, they do.

958
01:00:52,399 --> 01:00:55,110
‐ "They"?
‐ The dead.

959
01:00:55,110 --> 01:00:58,572
[electricity crackles]

960
01:00:58,572 --> 01:01:01,575
[screaming]

961
01:01:01,575 --> 01:01:04,578
<i>[eerie music]</i>

962
01:01:04,578 --> 01:01:09,207
<i>♪ ♪</i>

963
01:01:09,207 --> 01:01:10,750
[static crackling]

964
01:01:10,750 --> 01:01:14,921
[inhuman screeching]

965
01:01:14,921 --> 01:01:17,924
[distorted screaming]

966
01:01:17,924 --> 01:01:20,677
<i>♪ ♪</i>

967
01:01:20,677 --> 01:01:23,346
[static crackling]

968
01:01:23,346 --> 01:01:24,347
[distorted moan]

969
01:01:29,561 --> 01:01:31,563
‐ Simon, can you hear us?

970
01:01:33,148 --> 01:01:34,774
Simon?

971
01:01:38,194 --> 01:01:40,488
<i>[dramatic sting]</i>

972
01:01:40,488 --> 01:01:42,866
[inhuman screech]

973
01:01:44,743 --> 01:01:47,746
SIMON: [breathing heavily]

974
01:01:50,123 --> 01:01:51,583
MARY:
Hey, hey.

975
01:01:51,583 --> 01:01:52,751
It's okay.
It's all right.

976
01:01:52,751 --> 01:01:54,586
Can you call a medic?
STUDENT: Yeah.

977
01:01:54,586 --> 01:01:56,880
‐ It's okay, Simon.
Breathe.

978
01:01:56,880 --> 01:02:00,634
<i>[ominous music]</i>

979
01:02:00,634 --> 01:02:07,641
<i>♪ ♪</i>

980
01:02:07,641 --> 01:02:11,770
<i>[dramatic sting]</i>

981
01:02:11,770 --> 01:02:14,689
[siren wailing]

982
01:02:14,689 --> 01:02:18,568
<i>[indistinct radio chatter]</i>

983
01:02:18,568 --> 01:02:21,196
What happened back there?

984
01:02:21,196 --> 01:02:22,948
‐ I just let them speak.

985
01:02:24,950 --> 01:02:27,494
I let him speak.

986
01:02:27,494 --> 01:02:29,245
‐ It's not possible.

987
01:02:29,245 --> 01:02:31,831
‐ Oh, Mary.

988
01:02:31,831 --> 01:02:33,458
You aren't ready.

989
01:02:36,294 --> 01:02:39,673
‐ I need to know
what happened back there.

990
01:02:39,673 --> 01:02:41,633
‐ You aren't ready, Mary.

991
01:02:41,633 --> 01:02:43,635
‐ What happened?

992
01:02:43,635 --> 01:02:45,303
‐ Ma'am.

993
01:02:45,303 --> 01:02:47,138
Please.

994
01:02:47,138 --> 01:02:50,141
<i>[dramatic music]</i>

995
01:02:50,141 --> 01:02:57,190
<i>♪ ♪</i>

996
01:03:11,830 --> 01:03:14,833
‐ He's not in there, you know.

997
01:03:14,833 --> 01:03:17,085
Not the real him.

998
01:03:17,085 --> 01:03:19,754
That's just some old clothes
he's grown out of.

999
01:03:19,754 --> 01:03:22,298
‐ I see you've recovered.

1000
01:03:22,298 --> 01:03:24,926
‐ I see you haven't.
‐ No, I haven't.

1001
01:03:24,926 --> 01:03:27,262
I can't stop thinking
about him.

1002
01:03:29,055 --> 01:03:32,100
SIMON:
Is that why you asked me here?

1003
01:03:32,100 --> 01:03:34,519
‐ Assumptions must be tempered
by an open mind

1004
01:03:34,519 --> 01:03:37,147
to new evidence.

1005
01:03:37,147 --> 01:03:39,441
The best scientists
always question.

1006
01:03:42,527 --> 01:03:45,822
I'm willing to have
my mind opened...

1007
01:03:45,822 --> 01:03:47,991
by you.

1008
01:03:47,991 --> 01:03:49,826
‐ I'm telling you,

1009
01:03:49,826 --> 01:03:52,328
he's not in there.

1010
01:03:52,328 --> 01:03:53,997
‐ Then where is he?

1011
01:04:57,060 --> 01:05:04,109
<i>♪ ♪</i>

1012
01:05:42,105 --> 01:05:44,816
‐ He just wants to be near you.

1013
01:05:44,816 --> 01:05:47,110
‐ That's what he said...

1014
01:05:47,110 --> 01:05:50,029
his very last words to me.

1015
01:05:50,029 --> 01:05:52,448
‐ He's so much closer
than you realize.

1016
01:05:58,788 --> 01:06:00,456
No, I'm okay.

1017
01:06:02,458 --> 01:06:04,127
‐ Sorry.

1018
01:06:04,127 --> 01:06:06,004
I forgot.

1019
01:06:06,004 --> 01:06:07,130
‐ Don't be.

1020
01:06:07,130 --> 01:06:09,090
I'm a better man on the wagon.

1021
01:06:09,090 --> 01:06:11,551
I've fallen off enough times
to know.

1022
01:06:13,011 --> 01:06:15,013
MARY: Why would my son come
to you and not me?

1023
01:06:15,013 --> 01:06:16,431
I'm his mother.

1024
01:06:18,766 --> 01:06:21,060
I don't understand.
I need to understand.

1025
01:06:21,060 --> 01:06:24,731
<i>♪ ♪</i>

1026
01:06:24,731 --> 01:06:26,065
Please.

1027
01:06:28,109 --> 01:06:31,821
‐ Once upon a time,
we were wanderers.

1028
01:06:31,821 --> 01:06:35,909
And long before we ever built
a permanent home for ourselves,

1029
01:06:35,909 --> 01:06:37,952
we built homes for our dead,

1030
01:06:37,952 --> 01:06:40,288
places we'd return to
in our wanderings,

1031
01:06:40,288 --> 01:06:44,626
to rest,
to recover, to honor them.

1032
01:06:44,626 --> 01:06:46,127
And then as we stopped
our wanderings,

1033
01:06:46,127 --> 01:06:48,713
we stopped building new homes.

1034
01:06:48,713 --> 01:06:51,341
We moved in with our dead.

1035
01:06:51,341 --> 01:06:54,469
We buried them beneath us
as we continued to honor them

1036
01:06:54,469 --> 01:06:57,597
and be protected and nurtured
by them.

1037
01:06:57,597 --> 01:07:02,393
But as time passed,
our conception of them changed.

1038
01:07:02,393 --> 01:07:05,438
We began to fear them.

1039
01:07:05,438 --> 01:07:09,943
And in that fear,
we banished them...

1040
01:07:09,943 --> 01:07:11,986
from the homes
to the churchyard

1041
01:07:11,986 --> 01:07:14,155
and then farther...

1042
01:07:14,155 --> 01:07:16,616
to outside the city walls.

1043
01:07:16,616 --> 01:07:20,995
Step by step, we exiled them
to their highway,

1044
01:07:20,995 --> 01:07:24,374
leaving them homeless
and voiceless.

1045
01:07:24,374 --> 01:07:26,417
They want their stories
to be told.

1046
01:07:26,417 --> 01:07:29,045
They want their voices
to be heard.

1047
01:07:31,256 --> 01:07:34,926
They want to be close
to those they love the most...

1048
01:07:34,926 --> 01:07:36,803
like your son.

1049
01:07:39,222 --> 01:07:41,641
‐ My son exists
only in my memory.

1050
01:07:44,018 --> 01:07:48,606
‐ Didn't he leave you
a message?

1051
01:07:48,606 --> 01:07:52,610
‐ Whatever happened that day,
it doesn't prove anything.

1052
01:07:55,738 --> 01:07:58,992
‐ Miles sent me to you
for a reason, Mary.

1053
01:07:58,992 --> 01:08:03,454
Because if you,
with all your tools of science,

1054
01:08:03,454 --> 01:08:06,416
with all your certainty,
if you fail to prove me wrong,

1055
01:08:06,416 --> 01:08:09,043
it will change the world.

1056
01:08:09,043 --> 01:08:11,504
And at that point,

1057
01:08:11,504 --> 01:08:15,133
you will see how close
your son really is to you.

1058
01:08:15,133 --> 01:08:22,140
<i>♪ ♪</i>

1059
01:08:58,009 --> 01:09:01,929
<i>[ominous music]</i>

1060
01:09:01,929 --> 01:09:06,184
‐ [gasps, breathing heavily]

1061
01:09:06,184 --> 01:09:09,395
<i>Simon knew things</i>
<i>that no one else could know,</i>

1062
01:09:09,395 --> 01:09:11,481
<i>and through him,</i>
<i>Miles sent me messages</i>

1063
01:09:11,481 --> 01:09:14,192
<i>that couldn't be</i>
<i>from anyone else.</i>

1064
01:09:14,192 --> 01:09:16,694
<i>I guess that's why</i>
<i>I fell in love with him.</i>

1065
01:09:16,694 --> 01:09:20,323
<i>It's almost like Miles</i>
<i>was giving me permission.</i>

1066
01:09:20,323 --> 01:09:22,116
<i>A year later,</i>
<i>I can still feel my son</i>

1067
01:09:22,116 --> 01:09:23,618
<i>everywhere I go.</i>

1068
01:09:23,618 --> 01:09:24,911
And then I began to realize

1069
01:09:24,911 --> 01:09:28,498
that this wasn't just about me
and my son.

1070
01:09:28,498 --> 01:09:29,957
It was about all of us.

1071
01:09:29,957 --> 01:09:34,170
I mean, what if scientists were
the ones acting on faith

1072
01:09:34,170 --> 01:09:36,130
instead of using
our best resources

1073
01:09:36,130 --> 01:09:38,549
to find the truth?

1074
01:09:38,549 --> 01:09:41,427
We have the ability
to study quantum objects

1075
01:09:41,427 --> 01:09:45,431
a billion times smaller
than an atom to...

1076
01:09:45,431 --> 01:09:48,726
the largest structure
there is‐‐the universe itself.

1077
01:09:48,726 --> 01:09:51,229
And that's why we started
this foundation.

1078
01:09:51,229 --> 01:09:52,855
With your financial support,

1079
01:09:52,855 --> 01:09:55,274
we would have access
to the best imaging power

1080
01:09:55,274 --> 01:09:57,485
science has to offer.

1081
01:09:57,485 --> 01:09:59,487
Simon has a great quote for it.

1082
01:09:59,487 --> 01:10:00,822
‐ Yes.

1083
01:10:00,822 --> 01:10:05,368
"The horizon is just the limits
of our vision."

1084
01:10:05,368 --> 01:10:06,953
‐ Isn't he something?

1085
01:10:06,953 --> 01:10:10,581
You have no idea
what he's capable of.

1086
01:10:10,581 --> 01:10:17,547
<i>♪ ♪</i>

1087
01:10:27,181 --> 01:10:29,392
What are you doing?

1088
01:10:29,392 --> 01:10:31,269
‐ Oh, fuck.

1089
01:10:34,564 --> 01:10:36,566
‐ I'm so sorry, Professor.

1090
01:10:40,528 --> 01:10:42,321
‐ You want to stop looking
at me like that?

1091
01:10:42,321 --> 01:10:43,948
MARY: Like what?

1092
01:10:43,948 --> 01:10:46,325
‐ Like I just shot
your fucking dog.

1093
01:10:46,325 --> 01:10:50,413
‐ Explain yourself.

1094
01:10:50,413 --> 01:10:51,998
‐ Can it wait till I'm sober?

1095
01:10:51,998 --> 01:10:53,708
MARY: No.
Now.

1096
01:10:53,708 --> 01:10:58,212
‐ Well, I think the crime scene
speaks for itself, no?

1097
01:10:58,212 --> 01:11:00,423
‐ This isn't you, Simon.

1098
01:11:00,423 --> 01:11:01,507
‐ What if it is?

1099
01:11:01,507 --> 01:11:03,718
What if this is
exactly who I am?

1100
01:11:03,718 --> 01:11:06,179
‐ Don't do that.
No.

1101
01:11:06,179 --> 01:11:07,889
Simon.

1102
01:11:07,889 --> 01:11:09,724
I know you.

1103
01:11:09,724 --> 01:11:11,809
‐ You don't know me.
You haven't got a fucking clue.

1104
01:11:11,809 --> 01:11:13,895
‐ You're in recovery,

1105
01:11:13,895 --> 01:11:16,063
and this is part
of the struggle with your gift.

1106
01:11:16,063 --> 01:11:18,357
‐ What you don't know...

1107
01:11:18,357 --> 01:11:20,151
is that's where I met your ex.

1108
01:11:22,612 --> 01:11:26,282
I was his sponsor
in the program.

1109
01:11:26,282 --> 01:11:29,160
He told me
all about your dying son.

1110
01:11:31,913 --> 01:11:34,123
‐ What do you‐‐

1111
01:11:34,123 --> 01:11:36,918
No, what are you saying?

1112
01:11:38,795 --> 01:11:42,048
No.
You answer me!

1113
01:11:42,048 --> 01:11:43,591
‐ I was small‐time, Mary.

1114
01:11:43,591 --> 01:11:45,510
You helped me go big‐time.

1115
01:11:45,510 --> 01:11:48,012
But investors‐‐that's
another story completely.

1116
01:11:48,012 --> 01:11:49,180
I've been to prison.

1117
01:11:49,180 --> 01:11:51,682
I have no interest
in going back there.

1118
01:11:51,682 --> 01:11:54,352
You don't fuck with people
with money.

1119
01:11:54,352 --> 01:11:55,812
You understand me?

1120
01:11:55,812 --> 01:11:58,731
They don't take lightly
to being conned.

1121
01:11:58,731 --> 01:12:00,233
‐ What con?

1122
01:12:00,233 --> 01:12:02,735
‐ Oh, Mary, wake the fuck up.

1123
01:12:02,735 --> 01:12:06,030
It was a con.
It was all a con.

1124
01:12:06,030 --> 01:12:07,365
‐ No.
That's impossible.

1125
01:12:07,365 --> 01:12:08,991
You couldn't fake that.
I was there.

1126
01:12:08,991 --> 01:12:11,285
‐ That first time in the lab,
I rigged it.

1127
01:12:11,285 --> 01:12:13,412
I paid a maintenance guy
to cut the power.

1128
01:12:13,412 --> 01:12:15,540
<i>♪ ♪</i>

1129
01:12:15,540 --> 01:12:17,291
<i>And the messages from beyond?</i>

1130
01:12:17,291 --> 01:12:19,460
<i>I wrote those</i>
<i>the night before.</i>

1131
01:12:19,460 --> 01:12:20,962
<i>I used phenolphthalein.</i>

1132
01:12:20,962 --> 01:12:24,257
<i>It's invisible until exposed</i>
<i>to an activating agent‐‐</i>

1133
01:12:24,257 --> 01:12:26,467
<i>in this case, simple ammonia.</i>

1134
01:12:26,467 --> 01:12:30,513
<i>♪ ♪</i>

1135
01:12:30,513 --> 01:12:34,934
[distorted screams]

1136
01:12:34,934 --> 01:12:36,686
<i>Oh, and the seizures?</i>

1137
01:12:36,686 --> 01:12:39,105
<i>That was a microdose</i>
<i>of penicillin.</i>

1138
01:12:39,105 --> 01:12:40,106
<i>I'm allergic to it.</i>

1139
01:12:40,106 --> 01:12:41,315
<i>Takes an hour to kick in</i>

1140
01:12:41,315 --> 01:12:44,819
and makes the drama
all the more convincing.

1141
01:12:44,819 --> 01:12:47,405
You fell for it, Mary,
but you fell too hard.

1142
01:12:47,405 --> 01:12:50,283
I tried to slow things down,
but you were obsessed.

1143
01:12:50,283 --> 01:12:52,243
This ends here and now.

1144
01:12:52,243 --> 01:12:54,453
Your son is dead.
He's gone.

1145
01:12:54,453 --> 01:12:56,789
He's six feet under.

1146
01:12:59,750 --> 01:13:01,377
‐ Fucking piece of shit.

1147
01:13:01,377 --> 01:13:02,628
‐ For what, Mary?

1148
01:13:02,628 --> 01:13:04,422
For telling people
what they want to hear?

1149
01:13:04,422 --> 01:13:06,299
For giving them closure?

1150
01:13:06,299 --> 01:13:08,301
‐ You fucking drunk!

1151
01:13:11,178 --> 01:13:13,347
SIMON:
Just remember something.

1152
01:13:13,347 --> 01:13:14,348
No one's gonna believe

1153
01:13:14,348 --> 01:13:16,434
that you're not in this
with me.

1154
01:13:16,434 --> 01:13:18,436
So, if I'm going to jail,
you're going with me.

1155
01:13:18,436 --> 01:13:20,897
‐ [breathing heavily]

1156
01:13:49,050 --> 01:13:52,053
[chalk squeaking and scraping]

1157
01:13:58,351 --> 01:14:04,732
<i>♪ ♪</i>

1158
01:14:04,732 --> 01:14:05,942
[bedsprings squeak]

1159
01:14:05,942 --> 01:14:08,945
[labored breathing]

1160
01:14:08,945 --> 01:14:15,952
<i>♪ ♪</i>

1161
01:14:25,294 --> 01:14:28,297
<i>[dark music]</i>

1162
01:14:28,297 --> 01:14:35,304
<i>♪ ♪</i>

1163
01:14:53,030 --> 01:14:56,033
[swing squeaking]

1164
01:15:12,925 --> 01:15:17,179
‐ I'm not entirely sure
what I said last night.

1165
01:15:17,179 --> 01:15:19,432
Uh, I blacked out,

1166
01:15:19,432 --> 01:15:22,268
which isn't surprising.

1167
01:15:22,268 --> 01:15:24,270
When you haven't fallen off
the wagon in a while,

1168
01:15:24,270 --> 01:15:26,647
sometimes it can be
a pretty big fall.

1169
01:15:26,647 --> 01:15:29,442
‐ I get it.

1170
01:15:29,442 --> 01:15:32,611
‐ Right, so what did I say?
‐ You told me the truth.

1171
01:15:34,405 --> 01:15:37,116
‐ Yeah, I was afraid of that.
Um, I'm gonna grab my stuff.

1172
01:15:37,116 --> 01:15:39,035
‐ Why?
Where are you going?

1173
01:15:40,870 --> 01:15:43,122
‐ I don't know.
Uh, not here.

1174
01:15:43,122 --> 01:15:44,832
I assume
you don't want me here.

1175
01:15:44,832 --> 01:15:48,377
‐ You're not going anywhere.
We have a lot of work to do.

1176
01:15:48,377 --> 01:15:51,672
‐ What do you mean "we"?

1177
01:15:51,672 --> 01:15:53,966
‐ Maybe I knew all along.

1178
01:15:53,966 --> 01:15:56,427
Hmm.

1179
01:15:56,427 --> 01:15:58,012
But that doesn't matter now.

1180
01:15:58,012 --> 01:16:01,307
This is much bigger
than you and me.

1181
01:16:01,307 --> 01:16:03,517
‐ I'm sorry.
I'm not understanding.

1182
01:16:03,517 --> 01:16:06,020
‐ The show must go on.

1183
01:16:08,147 --> 01:16:10,441
There's a lot of money
on the table.

1184
01:16:10,441 --> 01:16:13,027
We still have investors
coming tonight.

1185
01:16:13,027 --> 01:16:14,862
Go get yourself cleaned up.

1186
01:16:14,862 --> 01:16:17,239
Go on.

1187
01:16:18,783 --> 01:16:23,329
<i>♪ ♪</i>

1188
01:16:23,329 --> 01:16:26,916
[laughs]

1189
01:16:26,916 --> 01:16:29,460
We're inviting you to become
part of a Manhattan Project

1190
01:16:29,460 --> 01:16:32,088
to see over the horizon

1191
01:16:32,088 --> 01:16:34,840
that separates life from death.

1192
01:16:34,840 --> 01:16:38,469
[crowd murmurs excitedly]
The real final frontier.

1193
01:16:40,221 --> 01:16:41,847
Are you ready, my love?

1194
01:16:43,265 --> 01:16:45,184
‐ Ready.

1195
01:16:45,184 --> 01:16:46,644
‐ You're all in
for a real treat.

1196
01:16:46,644 --> 01:16:48,020
[man chuckles]

1197
01:16:48,020 --> 01:16:51,148
Simon has agreed to perform
a convocation tonight.

1198
01:16:51,148 --> 01:16:52,900
So, if you'd like
to come upstairs,

1199
01:16:52,900 --> 01:16:55,528
you can witness
what Simon can do.

1200
01:16:55,528 --> 01:16:58,531
Come.
[crowd chatters excitedly]

1201
01:16:58,531 --> 01:17:02,159
<i>♪ ♪</i>

1202
01:17:02,159 --> 01:17:04,161
‐ What the fuck are you doing?

1203
01:17:06,330 --> 01:17:09,041
‐ Just play along.

1204
01:17:09,041 --> 01:17:10,626
You'll see.

1205
01:17:10,626 --> 01:17:17,633
<i>♪ ♪</i>

1206
01:18:17,735 --> 01:18:20,362
[whispering] You know,
you really pissed them off.

1207
01:18:20,362 --> 01:18:27,369
<i>♪ ♪</i>

1208
01:18:39,757 --> 01:18:43,302
Now, you are gonna hear
some very disturbing noises,

1209
01:18:43,302 --> 01:18:44,553
but you mustn't be concerned.

1210
01:18:44,553 --> 01:18:46,889
It's all part
of the convocation.

1211
01:18:46,889 --> 01:18:48,724
The dead have highways,

1212
01:18:48,724 --> 01:18:51,268
and Simon creates an opening,

1213
01:18:51,268 --> 01:18:53,479
an exit, so to speak.

1214
01:18:53,479 --> 01:18:57,066
No matter what happens,
no matter what we hear,

1215
01:18:57,066 --> 01:19:00,152
we mustn't open the door.

1216
01:19:00,152 --> 01:19:02,112
Isn't that right, Simon?

1217
01:19:02,112 --> 01:19:05,115
[rocking chair creaking]

1218
01:19:14,959 --> 01:19:17,253
MILES: [whispering eerily]
We're not sleeping.

1219
01:19:23,259 --> 01:19:25,761
<i>[suspenseful sting]</i>

1220
01:19:25,761 --> 01:19:29,056
<i>[eerie rumbling]</i>

1221
01:19:29,056 --> 01:19:32,059
[voices whispering]

1222
01:19:38,107 --> 01:19:40,484
[screaming]

1223
01:19:40,484 --> 01:19:43,487
[voices whispering]

1224
01:19:44,905 --> 01:19:46,657
‐ What the fuck is this?

1225
01:19:46,657 --> 01:19:50,661
[voices whispering]

1226
01:19:56,208 --> 01:19:58,544
Mary!
Save me!

1227
01:19:58,544 --> 01:19:59,712
[screaming]

1228
01:19:59,712 --> 01:20:01,088
[crunching and cracking]

1229
01:20:01,088 --> 01:20:04,508
[screaming]

1230
01:20:04,508 --> 01:20:07,094
What the fuck is happening
to me?

1231
01:20:07,094 --> 01:20:08,971
‐ It's very disturbing
how he suffers

1232
01:20:08,971 --> 01:20:10,723
to communicate with the beyond.

1233
01:20:10,723 --> 01:20:12,558
SIMON: Mary, let me
the fuck out of here!

1234
01:20:12,558 --> 01:20:15,019
‐ But we mustn't interfere.

1235
01:20:15,019 --> 01:20:18,063
[voices whispering]

1236
01:20:20,107 --> 01:20:23,110
SIMON:
[screaming]

1237
01:20:23,110 --> 01:20:24,903
<i>[eerie music]</i>

1238
01:20:24,903 --> 01:20:26,405
[inhuman shrieking]

1239
01:20:26,405 --> 01:20:29,408
[voices whispering]

1240
01:20:29,408 --> 01:20:33,120
<i>♪ ♪</i>

1241
01:20:33,120 --> 01:20:34,663
[screaming]

1242
01:20:34,663 --> 01:20:37,791
[voices whispering]

1243
01:20:37,791 --> 01:20:41,420
[screaming]

1244
01:20:41,420 --> 01:20:48,427
<i>♪ ♪</i>

1245
01:20:52,139 --> 01:20:54,933
[screaming]

1246
01:20:54,933 --> 01:21:01,982
<i>♪ ♪</i>

1247
01:21:04,860 --> 01:21:08,614
[voices stop,
electricity crackles]

1248
01:21:13,494 --> 01:21:16,497
[wind whistling]

1249
01:21:27,007 --> 01:21:28,092
[door creaks]

1250
01:21:28,092 --> 01:21:31,095
[wheezing]

1251
01:21:31,095 --> 01:21:34,098
<i>[ominous music]</i>

1252
01:21:34,098 --> 01:21:39,353
<i>♪ ♪</i>

1253
01:21:39,353 --> 01:21:42,147
[gasps and wheezes]

1254
01:21:42,147 --> 01:21:43,524
MARY: Shh.

1255
01:21:43,524 --> 01:21:46,527
‐ [wheezes]

1256
01:21:46,527 --> 01:21:50,197
<i>♪ ♪</i>

1257
01:21:50,197 --> 01:21:52,699
[choking coughs]

1258
01:21:52,699 --> 01:21:55,869
<i>♪ ♪</i>

1259
01:21:55,869 --> 01:21:58,580
I'm so sorry.

1260
01:21:58,580 --> 01:22:00,999
‐ [softly] It's okay.

1261
01:22:00,999 --> 01:22:02,960
Shh.

1262
01:22:02,960 --> 01:22:04,795
<i>♪ ♪</i>

1263
01:22:04,795 --> 01:22:06,797
Shh.
‐ [gasps]

1264
01:22:06,797 --> 01:22:10,968
<i>♪ ♪</i>

1265
01:22:10,968 --> 01:22:13,971
<i>[eerie music]</i>

1266
01:22:13,971 --> 01:22:20,978
<i>♪ ♪</i>

1267
01:22:22,688 --> 01:22:26,150
‐ $7.50.

1268
01:22:26,150 --> 01:22:30,154
‐ Yes.
‐ Thanks.

1269
01:22:30,154 --> 01:22:31,864
‐ Ooh.
I'm sorry.

1270
01:22:31,864 --> 01:22:34,700
I think I left my wallet
in my other coat.

1271
01:22:34,700 --> 01:22:36,243
‐ I got you.

1272
01:22:36,243 --> 01:22:38,537
[rock music playing]

1273
01:22:38,537 --> 01:22:41,039
Oh, fuck.

1274
01:22:41,039 --> 01:22:43,125
‐ Would you allow us
to take these with us,

1275
01:22:43,125 --> 01:22:46,545
and then we'll come by later
and pay you?

1276
01:22:46,545 --> 01:22:48,630
‐ Yeah, no can do.

1277
01:22:48,630 --> 01:22:49,631
‐ Really?

1278
01:22:49,631 --> 01:22:52,259
‐ Wow, man.
Wha‐‐[scoffs]

1279
01:22:52,259 --> 01:22:55,179
‐ That's gonna be $7.50.

1280
01:22:55,179 --> 01:22:57,931
‐ Do you know Ravenmoor?

1281
01:22:57,931 --> 01:22:59,141
‐ Yeah.

1282
01:22:59,141 --> 01:23:01,393
BENNETT:
Is it a nice place?

1283
01:23:01,393 --> 01:23:02,895
‐ No.

1284
01:23:02,895 --> 01:23:04,813
‐ Well, we're headed there.

1285
01:23:04,813 --> 01:23:08,692
Unless you want to join us
in the trunk of our car,

1286
01:23:08,692 --> 01:23:10,611
you'll surrender
these beverages to us

1287
01:23:10,611 --> 01:23:12,070
and allow us to pay you later,

1288
01:23:12,070 --> 01:23:16,241
and you will do it very quickly
so they do not get cold.

1289
01:23:17,659 --> 01:23:20,370
‐ Okay, these are on the house.
‐ Thank you very much.

1290
01:23:20,370 --> 01:23:21,830
<i>[engine turns over]</i>

1291
01:23:21,830 --> 01:23:24,833
[tires squeal]

1292
01:23:26,251 --> 01:23:27,503
Hey, hey!
‐ Oh, fuck!

1293
01:23:27,503 --> 01:23:28,670
[tires squeal]

1294
01:23:28,670 --> 01:23:29,963
[horn blares]

1295
01:23:29,963 --> 01:23:33,175
[engine revving]

1296
01:23:33,175 --> 01:23:34,843
Fucking kids
with their headphones.

1297
01:23:34,843 --> 01:23:37,054
Generation of zombies, man.
Sorry, B.

1298
01:23:37,054 --> 01:23:38,639
‐ Whatever, man.

1299
01:23:41,058 --> 01:23:44,061
<i>[ominous music]</i>

1300
01:23:44,061 --> 01:23:51,109
<i>♪ ♪</i>

1301
01:24:10,712 --> 01:24:12,214
STEVE: Place is
royally fucked up, man.

1302
01:24:12,214 --> 01:24:14,716
Some bad shit happened here
when I was a kid.

1303
01:24:14,716 --> 01:24:18,554
Everybody knows this whole
neighborhood is haunted.

1304
01:24:18,554 --> 01:24:20,222
Hey, do you even know
where we're going?

1305
01:24:20,222 --> 01:24:21,807
‐ 47 Tollington Place.

1306
01:24:21,807 --> 01:24:23,058
It's probably
up the street here,

1307
01:24:23,058 --> 01:24:24,184
a few blocks away.

1308
01:24:24,184 --> 01:24:26,103
Just keep driving.

1309
01:24:26,103 --> 01:24:28,313
[cell phone rings]
‐ Oh, fuck.

1310
01:24:28,313 --> 01:24:30,190
Shit, who's that, man?

1311
01:24:30,190 --> 01:24:31,900
‐ That is my happy place.

1312
01:24:31,900 --> 01:24:34,069
We get this book,
get out of here,

1313
01:24:34,069 --> 01:24:36,363
I'm buying a condo in Mexico
on the beach.

1314
01:24:36,363 --> 01:24:38,240
Me and Jeannie,
we're gonna sip tequilas

1315
01:24:38,240 --> 01:24:41,410
and watch the divorcees
doing downward‐facing dog

1316
01:24:41,410 --> 01:24:42,744
on the yoga lawn.

1317
01:24:42,744 --> 01:24:44,621
‐ [laughs]

1318
01:24:44,621 --> 01:24:45,998
‐ And I'm gonna read.

1319
01:24:45,998 --> 01:24:49,876
Gonna read <i>Jack Reacher</i>
and William Shakespeare

1320
01:24:49,876 --> 01:24:52,212
and leave the fucking rats
in the sewer.

1321
01:24:52,212 --> 01:24:53,297
<i>[dramatic sting]</i>
‐ Whoa!

1322
01:24:53,297 --> 01:24:54,923
[tires squeal]

1323
01:24:54,923 --> 01:24:56,008
‐ What the fuck, man?

1324
01:24:56,008 --> 01:24:57,259
‐ You see that, man?

1325
01:24:57,259 --> 01:24:59,136
There was a‐‐
there was a woman, man.

1326
01:24:59,136 --> 01:25:02,014
‐ What woman?
‐ She was just right there.

1327
01:25:02,014 --> 01:25:05,517
[car rumbling]

1328
01:25:06,685 --> 01:25:08,478
Aw, shit.
[engine sputtering]

1329
01:25:08,478 --> 01:25:10,105
Aw, no, no, no, no.

1330
01:25:10,105 --> 01:25:12,316
‐ Okay, pop the hood.

1331
01:25:15,611 --> 01:25:16,862
[car door closes]

1332
01:25:25,078 --> 01:25:27,164
‐ Hey, uh, what's wrong, B?

1333
01:25:27,164 --> 01:25:28,915
‐ Hold on.

1334
01:25:33,211 --> 01:25:35,505
[person moaning]

1335
01:25:37,799 --> 01:25:40,344
<i>[dramatic sting]</i>

1336
01:25:40,344 --> 01:25:45,474
<i>♪ ♪</i>

1337
01:25:45,474 --> 01:25:47,601
<i>PERSON: Stevie...</i>

1338
01:25:49,770 --> 01:25:52,564
[voices whispering]

1339
01:25:52,564 --> 01:25:55,275
<i>[eerie music]</i>

1340
01:25:55,275 --> 01:25:57,986
BENNETT:
Try it now.

1341
01:25:57,986 --> 01:26:00,530
Dude, you hear me?

1342
01:26:00,530 --> 01:26:04,201
<i>♪ ♪</i>

1343
01:26:04,201 --> 01:26:07,162
Hey, bro, where you going?

1344
01:26:07,162 --> 01:26:09,373
Where the fuck you going, man?

1345
01:26:09,373 --> 01:26:10,666
Steve!

1346
01:26:15,629 --> 01:26:20,676
<i>♪ ♪</i>

1347
01:26:20,676 --> 01:26:23,679
Steve?
Are you praying, man?

1348
01:26:23,679 --> 01:26:26,431
To God?

1349
01:26:26,431 --> 01:26:29,059
'Cause I guarantee
He ain't listening.

1350
01:26:29,059 --> 01:26:31,061
STEVE:
Nah. Not God, B.

1351
01:26:31,061 --> 01:26:32,771
‐ Then who?

1352
01:26:32,771 --> 01:26:34,314
STEVE:
My mom, man.

1353
01:26:34,314 --> 01:26:36,108
BENNETT: Your mom?
STEVE: Yeah.

1354
01:26:36,108 --> 01:26:40,570
Yeah, you remember my mom, B?

1355
01:26:40,570 --> 01:26:42,739
BENNETT:
Of course I remember your mom.

1356
01:26:42,739 --> 01:26:44,533
‐ [laughs]
BENNETT: Amazing lady.

1357
01:26:44,533 --> 01:26:47,661
‐ Yeah, she is.

1358
01:26:47,661 --> 01:26:51,456
BENNETT:
Tell her I say hey.

1359
01:26:51,456 --> 01:26:54,626
‐ She says, uh‐‐she says
she always liked you, B.

1360
01:26:54,626 --> 01:26:58,505
<i>♪ ♪</i>

1361
01:26:58,505 --> 01:27:00,507
BENNETT: What the fuck?

1362
01:27:00,507 --> 01:27:02,342
What are you doing, Steve?

1363
01:27:02,342 --> 01:27:05,303
‐ She wants me
to come with her, man.

1364
01:27:05,303 --> 01:27:07,389
‐ Put the gun down, man.

1365
01:27:07,389 --> 01:27:09,599
‐ Oh, it's nice where she is.

1366
01:27:09,599 --> 01:27:13,061
You know, it's a‐‐
it's a happy place, man.

1367
01:27:13,061 --> 01:27:15,772
‐ Brother, listen to me.

1368
01:27:15,772 --> 01:27:18,358
You were right, man.

1369
01:27:18,358 --> 01:27:20,527
There's nothing here for us.

1370
01:27:22,696 --> 01:27:24,906
[gunshot, inhuman scream]

1371
01:27:28,034 --> 01:27:31,037
<i>[eerie music building]</i>

1372
01:27:31,037 --> 01:27:38,003
<i>♪ ♪</i>

1373
01:27:38,003 --> 01:27:41,006
[breathing heavily]

1374
01:27:47,721 --> 01:27:50,015
[engine turns over, revs]

1375
01:27:50,015 --> 01:27:54,186
<i>♪ ♪</i>

1376
01:27:54,186 --> 01:27:56,188
[engine revs]

1377
01:27:58,815 --> 01:28:00,233
[tires squeal]

1378
01:28:00,233 --> 01:28:03,195
<i>[suspenseful music]</i>

1379
01:28:03,195 --> 01:28:10,202
<i>♪ ♪</i>

1380
01:28:14,706 --> 01:28:17,667
[rats squeaking]

1381
01:28:17,667 --> 01:28:24,508
<i>♪ ♪</i>

1382
01:28:40,524 --> 01:28:43,527
<i>[eerie music]</i>

1383
01:28:43,527 --> 01:28:50,534
<i>♪ ♪</i>

1384
01:29:05,882 --> 01:29:08,718
[door creaks]

1385
01:29:49,509 --> 01:29:50,760
[person laughing]

1386
01:29:50,760 --> 01:29:53,847
<i>[dramatic sting]</i>

1387
01:29:53,847 --> 01:29:56,850
<i>[suspenseful music building]</i>

1388
01:29:56,850 --> 01:30:03,899
<i>♪ ♪</i>

1389
01:30:16,494 --> 01:30:19,289
[door creaks]

1390
01:30:19,289 --> 01:30:25,420
<i>♪ ♪</i>

1391
01:30:27,172 --> 01:30:29,633
Where is it?

1392
01:30:29,633 --> 01:30:31,968
‐ What?

1393
01:30:31,968 --> 01:30:33,345
‐ The book.

1394
01:30:35,263 --> 01:30:37,015
Don't fuck with me, lady.

1395
01:30:37,015 --> 01:30:39,309
Just give me what I want,
and I'll go.

1396
01:30:39,309 --> 01:30:41,686
‐ Oh, I don't think you know
what you want...

1397
01:30:47,525 --> 01:30:48,985
Or where you're going.

1398
01:30:48,985 --> 01:30:50,904
‐ Believe it or not,
I don't want to have to kill

1399
01:30:50,904 --> 01:30:52,405
anybody else today.

1400
01:30:52,405 --> 01:30:56,910
So I'm asking you one
last time, where's the book?

1401
01:30:56,910 --> 01:30:57,911
‐ What book?

1402
01:30:57,911 --> 01:31:00,205
<i>‐ The Book of Blood.</i>

1403
01:31:00,205 --> 01:31:03,124
‐ Oh, that book.

1404
01:31:03,124 --> 01:31:04,668
Well, you're looking at it.

1405
01:31:04,668 --> 01:31:06,795
[rocking chair creaking]

1406
01:31:06,795 --> 01:31:08,713
And it's looking at you.

1407
01:31:10,465 --> 01:31:12,550
‐ What happened to him?

1408
01:31:12,550 --> 01:31:15,804
‐ You see,
all the dead have stories.

1409
01:31:15,804 --> 01:31:17,639
In fact, that's all they have.

1410
01:31:17,639 --> 01:31:21,184
And they chose Simon...

1411
01:31:21,184 --> 01:31:23,019
to be their page.

1412
01:31:23,019 --> 01:31:27,649
He lives on so that the dead
can have a voice.

1413
01:31:27,649 --> 01:31:29,275
‐ Who are you?

1414
01:31:29,275 --> 01:31:31,194
What are you doing here?

1415
01:31:31,194 --> 01:31:33,405
‐ I'm his sole reader.

1416
01:31:33,405 --> 01:31:34,447
The dead can be heard

1417
01:31:34,447 --> 01:31:36,741
all around
these abandoned streets.

1418
01:31:36,741 --> 01:31:38,785
But all roads lead to Simon,

1419
01:31:38,785 --> 01:31:41,454
where the highways
first opened.

1420
01:31:41,454 --> 01:31:44,624
Because of Simon,
I'm exactly where I want to be.

1421
01:31:44,624 --> 01:31:46,960
I'm in my happy place.

1422
01:31:49,504 --> 01:31:52,257
‐ I just want the book, lady.

1423
01:31:52,257 --> 01:31:54,968
So, if he's the fucking book,
then I'm taking him with me.

1424
01:31:54,968 --> 01:31:56,219
‐ You're not the first,

1425
01:31:56,219 --> 01:31:57,971
and you certainly will not be
the last,

1426
01:31:57,971 --> 01:31:59,848
to seek <i>The Book of Blood.</i>

1427
01:31:59,848 --> 01:32:03,101
See, all their stories are
on him, too...

1428
01:32:03,101 --> 01:32:05,729
as yours will be.

1429
01:32:05,729 --> 01:32:08,857
You've been writing your story
your whole life.

1430
01:32:08,857 --> 01:32:11,985
And now it's time
to come to its end.

1431
01:32:11,985 --> 01:32:13,486
‐ My story doesn't end here.

1432
01:32:13,486 --> 01:32:15,989
‐ All stories end here.

1433
01:32:15,989 --> 01:32:22,996
<i>♪ ♪</i>

1434
01:32:24,622 --> 01:32:27,625
[scrabbling]

1435
01:32:27,625 --> 01:32:30,795
<i>♪ ♪</i>

1436
01:32:30,795 --> 01:32:33,798
[rats squeaking]

1437
01:32:33,798 --> 01:32:38,094
<i>♪ ♪</i>

1438
01:32:38,094 --> 01:32:40,930
‐ [screams]
Fuck! Get off!

1439
01:32:40,930 --> 01:32:43,933
[rats screeching]

1440
01:32:43,933 --> 01:32:49,481
<i>♪ ♪</i>

1441
01:32:49,481 --> 01:32:51,232
[rat screeches]

1442
01:32:51,232 --> 01:32:57,781
<i>♪ ♪</i>

1443
01:32:57,781 --> 01:33:00,784
[moaning]

1444
01:33:00,784 --> 01:33:07,791
<i>♪ ♪</i>

1445
01:33:32,649 --> 01:33:35,652
[indistinct chatter]

1446
01:33:42,033 --> 01:33:44,160
SAM: All right, one, two,
three, and...

1447
01:33:44,160 --> 01:33:46,621
[grunting]
‐ [coughs]

1448
01:33:46,621 --> 01:33:50,834
SAM: How much cake
did you eat tonight?

1449
01:33:50,834 --> 01:33:54,170
[grunting]

1450
01:34:02,345 --> 01:34:04,055
Can I help you with something?

1451
01:34:04,055 --> 01:34:07,058
<i>[suspenseful music]</i>

1452
01:34:07,058 --> 01:34:13,940
<i>♪ ♪</i>

1453
01:34:19,070 --> 01:34:21,281
‐ Got to protect the garden.

1454
01:34:21,281 --> 01:34:24,284
<i>[tense music]</i>

1455
01:34:24,284 --> 01:34:31,291
<i>♪ ♪</i>

1456
01:34:34,460 --> 01:34:37,088
[machines beeping]

1457
01:34:37,088 --> 01:34:38,506
‐ [grunts]

1458
01:34:38,506 --> 01:34:45,513
<i>♪ ♪</i>

1459
01:34:48,099 --> 01:34:49,809
SHERIFF:
Recognize him?

1460
01:34:49,809 --> 01:34:51,936
NICOLE: I believe that's
the father of her ex‐boyfriend.

1461
01:34:51,936 --> 01:34:54,355
SHERIFF: You probably heard
about what happened to the boy?

1462
01:34:54,355 --> 01:34:56,858
‐ Jenna was quite broken up
about it.

1463
01:34:56,858 --> 01:34:58,443
She hasn't been herself since.

1464
01:34:58,443 --> 01:35:00,528
SHERIFF: You ever meet him?
Or the father?

1465
01:35:00,528 --> 01:35:01,905
NICOLE: No.

1466
01:35:01,905 --> 01:35:05,325
Well, he tried to see us.
He wanted to talk to Jenna.

1467
01:35:05,325 --> 01:35:07,577
I wouldn't let him.
SHERIFF: Why is that?

1468
01:35:07,577 --> 01:35:10,997
‐ What good would it have done,
dredging all that up?

1469
01:35:10,997 --> 01:35:12,582
I mean, the boy was dead.

1470
01:35:12,582 --> 01:35:14,709
No fault of Jenna's.

1471
01:35:14,709 --> 01:35:16,753
She needed to move on
with her life.

1472
01:35:16,753 --> 01:35:18,755
‐ He believed
your daughter was responsible

1473
01:35:18,755 --> 01:35:20,256
for his son's death.

1474
01:35:20,256 --> 01:35:21,549
He stalked her for some time

1475
01:35:21,549 --> 01:35:23,343
and then either convinced her
to meet

1476
01:35:23,343 --> 01:35:25,553
or snatched her off the street
and then drugged her.

1477
01:35:25,553 --> 01:35:27,764
Vehicle software shows
that it was parked

1478
01:35:27,764 --> 01:35:29,015
before it sped off the cliff.

1479
01:35:29,015 --> 01:35:30,975
That and the lack
of any skid marks

1480
01:35:30,975 --> 01:35:34,354
or signs of braking suggest
that this was no accident.

1481
01:35:34,354 --> 01:35:38,149
Best guess‐‐he was aiming
for suicide and murder,

1482
01:35:38,149 --> 01:35:40,777
but only succeeded
in the first part.

1483
01:35:40,777 --> 01:35:42,654
DOCTOR:
Your daughter is very lucky.

1484
01:35:42,654 --> 01:35:45,615
I have no doubt that
physically she will be fine.

1485
01:35:45,615 --> 01:35:47,784
She has little memory
of what happened,

1486
01:35:47,784 --> 01:35:49,744
but given the drugs
and the trauma,

1487
01:35:49,744 --> 01:35:51,579
that's not unexpected,

1488
01:35:51,579 --> 01:35:53,414
maybe even a blessing.

1489
01:35:53,414 --> 01:36:00,380
<i>♪ ♪</i>

1490
01:36:06,177 --> 01:36:09,013
[chewing]
NICOLE: Want to talk about it?

1491
01:36:11,432 --> 01:36:13,685
It's okay.
That's fine.

1492
01:36:13,685 --> 01:36:15,353
You don't have to say a word.

1493
01:36:15,353 --> 01:36:17,313
[chewing]

1494
01:36:17,313 --> 01:36:19,607
Mom's gonna take care
of everything.

1495
01:36:19,607 --> 01:36:23,236
[chewing and slurping
crescendo]

1496
01:36:23,236 --> 01:36:26,739
[spinner whirs]

1497
01:36:26,739 --> 01:36:27,824
All right.

1498
01:36:27,824 --> 01:36:29,951
[game piece tapping]

1499
01:36:29,951 --> 01:36:31,536
Lucky girl.

1500
01:36:31,536 --> 01:36:33,663
Hmm.
A law degree.

1501
01:36:33,663 --> 01:36:35,999
‐ Nice.
You're set for life.

1502
01:36:35,999 --> 01:36:37,208
[loud crunch]

1503
01:36:51,222 --> 01:36:54,225
<i>[somber music]</i>

1504
01:36:54,225 --> 01:37:01,274
<i>♪ ♪</i>

1505
01:37:05,737 --> 01:37:07,196
<i>TONY:</i>
<i>I wish you were here.</i>

1506
01:37:07,196 --> 01:37:09,282
<i>JENNA:</i>
<i>Wherever we are is here.</i>

1507
01:37:09,282 --> 01:37:10,908
<i>TONY:</i>
<i>I know, but still...</i>

1508
01:37:12,577 --> 01:37:14,912
Tell me again
about the first time.

1509
01:37:14,912 --> 01:37:18,583
‐ You were right behind me
in that ridiculous class.

1510
01:37:18,583 --> 01:37:20,501
‐ Deconstructing
the Neoliberal Gaze.

1511
01:37:20,501 --> 01:37:22,503
<i>JENNA: And you looked</i>
<i>over my shoulder</i>

1512
01:37:22,503 --> 01:37:24,130
<i>and saw me drawing everyone.</i>

1513
01:37:24,130 --> 01:37:25,673
‐ Like a horde
of zombie lemmings

1514
01:37:25,673 --> 01:37:27,675
marching off the edge
of a cliff.

1515
01:37:27,675 --> 01:37:29,886
‐ And you leaned in

1516
01:37:29,886 --> 01:37:32,680
and whispered into my ear...

1517
01:37:32,680 --> 01:37:36,934
"Life is a problem
in search of a solution."

1518
01:37:36,934 --> 01:37:39,020
I knew
we were meant for each other.

1519
01:37:39,020 --> 01:37:40,271
<i>TONY:</i>
<i>We are.</i>

1520
01:37:40,271 --> 01:37:42,273
I just wish‐‐
<i>JENNA: What?</i>

1521
01:37:42,273 --> 01:37:45,151
‐ That we could be together.

1522
01:37:45,151 --> 01:37:47,153
‐ We're joining
the great, infinite nothing.

1523
01:37:47,153 --> 01:37:48,488
We will be together.

1524
01:37:48,488 --> 01:37:50,907
‐ No, I mean...

1525
01:37:50,907 --> 01:37:53,493
when we do it,
we could do it together.

1526
01:37:53,493 --> 01:37:56,788
‐ No, don't you see?
It's not just about us.

1527
01:37:56,788 --> 01:37:58,956
It's about the sign
we leave behind us,

1528
01:37:58,956 --> 01:38:01,709
the footprints in the sand
showing others the way.

1529
01:38:01,709 --> 01:38:03,503
<i>Our folks, all the students,</i>

1530
01:38:03,503 --> 01:38:05,129
they'll just think
it was about us,

1531
01:38:05,129 --> 01:38:06,506
that we were in love and‐‐

1532
01:38:06,506 --> 01:38:08,174
‐ I am in love with you.

1533
01:38:08,174 --> 01:38:10,593
‐ Me too,
but that's not the point.

1534
01:38:10,593 --> 01:38:13,096
<i>It'll completely muddy</i>
<i>the message.</i>

1535
01:38:13,096 --> 01:38:14,305
‐ The message?

1536
01:38:14,305 --> 01:38:16,641
‐ That life is a lie,

1537
01:38:16,641 --> 01:38:18,518
that we said no
to all the bullshit,

1538
01:38:18,518 --> 01:38:22,605
that we chose the freedom
of annihilation.

1539
01:38:22,605 --> 01:38:24,190
‐ Right.

1540
01:38:26,859 --> 01:38:28,194
‐ If you want out, just say it.

1541
01:38:28,194 --> 01:38:30,822
‐ No, I‐I just‐‐

1542
01:38:30,822 --> 01:38:33,825
<i>[ominous music]</i>

1543
01:38:33,825 --> 01:38:37,787
<i>♪ ♪</i>

1544
01:38:37,787 --> 01:38:39,872
‐ Okay, try this.

1545
01:38:39,872 --> 01:38:42,208
Close your eyes.

1546
01:38:42,208 --> 01:38:44,085
<i>Picture me.</i>

1547
01:38:44,085 --> 01:38:47,171
I'm right there with you.
We'll do it at the same time.

1548
01:38:48,756 --> 01:38:50,758
You're on the roof, right?

1549
01:38:50,758 --> 01:38:53,094
Me too.

1550
01:38:53,094 --> 01:38:54,470
<i>TONY:</i>
<i>I want to.</i>

1551
01:38:54,470 --> 01:38:56,597
I really, really do.

1552
01:38:58,433 --> 01:39:01,394
I just don't think I can.
I'm scared.

1553
01:39:01,394 --> 01:39:04,230
<i>JENNA: If you don't do it now,</i>
<i>you're never gonna do it.</i>

1554
01:39:06,149 --> 01:39:08,025
I thought you understood.

1555
01:39:09,444 --> 01:39:11,028
‐ I'm getting off the ledge.

1556
01:39:11,028 --> 01:39:13,906
‐ No, don't you dare,
you fucking coward!

1557
01:39:13,906 --> 01:39:15,450
‐ Okay.

1558
01:39:17,743 --> 01:39:19,162
I'm still here.

1559
01:39:19,162 --> 01:39:22,457
<i>♪ ♪</i>

1560
01:39:22,457 --> 01:39:24,917
‐ Okay, good.

1561
01:39:24,917 --> 01:39:27,670
Now we just do it, together.

1562
01:39:27,670 --> 01:39:29,046
We do it right now, okay?

1563
01:39:29,046 --> 01:39:32,258
We just fucking do it now!

1564
01:39:32,258 --> 01:39:35,261
<i>[somber music]</i>

1565
01:39:35,261 --> 01:39:37,638
<i>♪ ♪</i>

1566
01:39:37,638 --> 01:39:39,724
<i>Hello?</i>

1567
01:39:39,724 --> 01:39:44,353
[sobbing]

1568
01:39:44,353 --> 01:39:47,690
<i>Tony?</i>

1569
01:39:47,690 --> 01:39:48,900
<i>Hello?</i>

1570
01:39:48,900 --> 01:39:55,907
<i>♪ ♪</i>

1571
01:40:28,356 --> 01:40:31,359
<i>[tense music]</i>

1572
01:40:31,359 --> 01:40:38,366
<i>♪ ♪</i>

1573
01:40:48,543 --> 01:40:51,546
<i>[quietly eerie music]</i>

1574
01:40:51,546 --> 01:40:58,553
<i>♪ ♪</i>

1575
01:42:04,285 --> 01:42:07,288
<i>[music builds]</i>

1576
01:42:07,288 --> 01:42:14,253
<i>♪ ♪</i>

1577
01:42:28,893 --> 01:42:31,896
[exhales deeply]

1578
01:42:36,275 --> 01:42:39,278
<i>[eerie music]</i>

1579
01:42:39,278 --> 01:42:45,201
<i>♪ ♪</i>

1580
01:42:45,201 --> 01:42:49,914
‐ So many stories, my love.

1581
01:42:49,914 --> 01:42:51,874
So many stories.

1582
01:42:51,874 --> 01:42:54,418
<i>♪ ♪</i>

1583
01:42:54,418 --> 01:42:56,420
Whose will be next?

1584
01:42:56,420 --> 01:43:03,427
<i>♪ ♪</i>

1585
01:43:08,933 --> 01:43:11,936
<i>[Marilyn Manson's "Deep Six"]</i>

1586
01:43:11,936 --> 01:43:15,523
<i>♪ ♪</i>

1587
01:43:15,523 --> 01:43:16,941
MANSON: ♪ Yeah ♪

1588
01:43:16,941 --> 01:43:22,697
<i>♪ ♪</i>

1589
01:43:22,697 --> 01:43:24,657
♪ It's like a stranger had
a key ♪

1590
01:43:24,657 --> 01:43:27,743
♪ Came inside my mind ♪

1591
01:43:27,743 --> 01:43:29,954
♪ And moved
all my things around ♪

1592
01:43:29,954 --> 01:43:32,748
♪ He didn't know
snakes can't kneel or pray ♪

1593
01:43:32,748 --> 01:43:34,875
♪ Can't try to break ♪

1594
01:43:34,875 --> 01:43:37,128
♪ My psyche down ♪

1595
01:43:37,128 --> 01:43:38,129
Yow!

1596
01:43:38,129 --> 01:43:44,093
<i>♪ ♪</i>

1597
01:43:45,678 --> 01:43:49,348
♪ As if my feathers are wax ♪

1598
01:43:49,348 --> 01:43:52,601
♪ And your artillery lead ♪

1599
01:43:52,601 --> 01:43:58,816
♪ Do you like our bed? ♪

1600
01:43:58,816 --> 01:44:01,193
♪ Deep six, six, six ♪

1601
01:44:01,193 --> 01:44:04,280
♪ Six, six feet deep ♪

1602
01:44:04,280 --> 01:44:06,115
<i>♪ ♪</i>

1603
01:44:06,115 --> 01:44:08,284
♪ Deep six, six, six ♪

1604
01:44:08,284 --> 01:44:11,412
♪ Six, six feet deep ♪

1605
01:44:11,412 --> 01:44:13,414
<i>♪ ♪</i>

1606
01:44:13,414 --> 01:44:14,749
♪ Yeah ♪

1607
01:44:14,749 --> 01:44:16,500
♪ Watch yourself ♪

1608
01:44:16,500 --> 01:44:18,461
♪ Watch yourself,
watch yourself ♪

1609
01:44:18,461 --> 01:44:21,505
♪ Watch yourself ♪

1610
01:44:21,505 --> 01:44:23,758
♪ Love is evil ♪

1611
01:44:23,758 --> 01:44:25,593
♪ Con is confidence ♪

1612
01:44:25,593 --> 01:44:27,219
♪ Eros is sore ♪

1613
01:44:27,219 --> 01:44:29,054
♪ Sin is sincere ♪

1614
01:44:29,054 --> 01:44:30,890
♪ Love is evil ♪

1615
01:44:30,890 --> 01:44:32,808
♪ Con is confidence ♪

1616
01:44:32,808 --> 01:44:34,393
♪ Eros is sore ♪

1617
01:44:34,393 --> 01:44:37,146
♪ So deep six, six, six ♪

1618
01:44:37,146 --> 01:44:39,815
♪ Six, six feet deep ♪

1619
01:44:39,815 --> 01:44:42,234
♪ ♪

1620
01:44:42,234 --> 01:44:44,320
♪ Deep six, six, six ♪

1621
01:44:44,320 --> 01:44:47,406
♪ Six, six feet deep ♪

1622
01:44:47,406 --> 01:44:54,413
<i>♪ ♪</i>

1623
01:44:55,831 --> 01:44:58,793
<i>[disquieting music]</i>

1624
01:44:58,793 --> 01:45:05,800
<i>♪ ♪</i>

1625
01:45:47,883 --> 01:45:50,886
<i>[melancholy music]</i>

1626
01:45:50,886 --> 01:45:57,893
<i>♪ ♪</i>

1627
01:46:37,641 --> 01:46:40,644
<i>[disquieting music]</i>

1628
01:46:40,644 --> 01:46:47,693
<i>♪ ♪</i>



