1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,019 --> 00:00:23,315
ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เหมาะสำหรับ
เด็กอายุต่ำกว่าสามปี

4
00:00:26,402 --> 00:00:30,322
กระทรวงข้อมูลแห่งคาซัคสถานขอเสนอ

5
00:00:33,659 --> 00:00:36,078
กระทรวงเกษตรกรรมและการผลิตสัตว์ป่า

6
00:00:39,039 --> 00:00:41,459
ร่วมกับศูนย์ควบคุมโรคอัลมาตี

7
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
ยักเชมาช ผมชื่อโบแรต

8
00:00:57,057 --> 00:00:58,934
ชีวิตผมดี๊ดี...

9
00:00:59,018 --> 00:01:00,352
ซะเมื่อไหร่!

10
00:01:00,436 --> 00:01:02,980
แต่ผมลงเอยเป็นแบบนี้ได้ยังไง

11
00:01:03,522 --> 00:01:04,857
สิบสี่ปีที่แล้ว

12
00:01:04,940 --> 00:01:09,487
ผมปล่อยหนังเรื่องหนึ่งออกมา
ซึ่งประสบความสำเร็จมากในยูเอสแอนด์เอ

13
00:01:09,653 --> 00:01:13,741
แต่คาซัคสถานกลายเป็นประเทศ
ที่ถูกหัวเราะเยาะไปทั่วโลก

14
00:01:14,408 --> 00:01:17,536
การส่งออกโพแทสเซียมกับหัวหน่าว
ของเราก็ดิ่งลงมาก

15
00:01:17,620 --> 00:01:18,662
การส่งออกของคาซัคสถาน 2006
หัวหน่าว - โพแทสเซียม

16
00:01:18,746 --> 00:01:22,625
นายหน้าหลายคนโดด
จากตึกระฟ้าที่สูงที่สุดของเรา

17
00:01:24,418 --> 00:01:27,338
ตั้งแต่การปกครองชาวยิวถูกยกเลิกไป

18
00:01:27,421 --> 00:01:31,926
สิ่งเดียวที่คาซัคสถานเหลืออยู่คือ
วันรำลึกการสังหารหมู่

19
00:01:32,009 --> 00:01:36,889
ที่เราเฉลิมฉลองทหารกล้าที่เคยคุมค่าย

20
00:01:37,765 --> 00:01:40,726
คนโทษผมว่าทำให้คาซัคสถานล้มเหลว

21
00:01:40,810 --> 00:01:44,271
และถูกสั่งห้ามไม่ให้ทำข่าวอีกเลย

22
00:01:44,355 --> 00:01:46,857
ผมถูกทำให้อับอายต่อหน้าทุกคน

23
00:01:49,652 --> 00:01:53,405
ผมถูกลงโทษให้ทำงานหนัก
ตลอดชีวิตในค่ายกูลัก

24
00:01:53,489 --> 00:01:58,744
แต่ 14 ปีให้หลัง คนจากรัฐบาล
พาผมไปที่ทำเนียบประธานาธิบดี

25
00:01:58,828 --> 00:02:00,037
ทำเนียบประธานาธิบดี
อัลมาตี

26
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
ท่านผู้นำนาซาร์บาเยฟ

27
00:02:07,962 --> 00:02:10,172
ฟังให้ดีๆ นะ ไอ้เวร

28
00:02:10,256 --> 00:02:12,925
ฉันมีภารกิจให้แกทำ

29
00:02:13,008 --> 00:02:15,553
เขาอธิบายให้ผมฟังว่า
ขณะที่ผมอยู่ในค่ายกูลัก

30
00:02:15,636 --> 00:02:21,517
ประเทศยูเอสแอนด์เอถูกทำลายโดยคนชั่ว
ที่ไม่สนใจค่านิยมอเมริกัน

31
00:02:21,600 --> 00:02:23,894
ชื่อของเขาคือบารัก โอบามา

32
00:02:25,145 --> 00:02:29,233
ซึ่งทำให้คนแอฟริกันอื่นๆ
กลายเป็นผู้นำทางการเมือง

33
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
จัสติน ทรูโด
นายกรัฐมนตรีแคนาดา

34
00:02:31,402 --> 00:02:33,112
แต่แล้วก็เกิดปาฏิหาริย์

35
00:02:33,195 --> 00:02:37,992
สุดยอดผู้นำคนใหม่
แมคโดนัลด์ ทรัมป์ ได้เข้ามามีอำนาจ

36
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
และทำให้อเมริกายิ่งใหญ่อีกครั้ง

37
00:02:40,411 --> 00:02:44,206
และเขาก็เป็นเพื่อนกับผู้นำแกร่งๆ ทั่วโลก

38
00:02:44,290 --> 00:02:49,837
ปูติน คิม จ็อง-อึน โบลโซนารู
และเคนเน็ธ เวสต์

39
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
ทุกคนยกเว้นฉัน

40
00:02:52,423 --> 00:02:53,966
แก ซักดิเยฟ...

41
00:02:54,049 --> 00:02:57,094
ต้องกลับไปยูเอสแอนด์เอเพื่อส่งของขวัญ

42
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
ทรัมป์จะได้เคารพคาซัคสถาน

43
00:03:00,598 --> 00:03:03,726
ผมได้รับคำสั่งไม่ให้ส่งมอบของขวัญแก่ทรัมป์

44
00:03:03,809 --> 00:03:08,105
เนื่องจากในภารกิจก่อนหน้า
ผมอึที่หน้าบ้านเขาโดยไม่ได้ตั้งใจ

45
00:03:08,188 --> 00:03:09,023
ทรัมป์อินเตอร์เนชันแนล
โฮเต็ลแอนด์ทาวเวอร์

46
00:03:09,106 --> 00:03:11,817
ต้องไปหาคนวงในของเขา

47
00:03:11,901 --> 00:03:14,695
ผู้ชายเจ้าชู้ที่โด่งดังที่สุดในอเมริกา

48
00:03:14,778 --> 00:03:16,447
ไมเคิล เพนซ์

49
00:03:16,530 --> 00:03:19,617
รองประธานาธิบดีได้ชื่อว่าเป็นนักล่าผู้หญิง

50
00:03:19,700 --> 00:03:23,203
จนปล่อยให้อยู่ห้องเดียวกับผู้หญิงไม่ได้เลย

51
00:03:23,913 --> 00:03:26,040
ของขวัญอะไรครับ

52
00:03:26,749 --> 00:03:27,917
ลิงจอห์นนี่

53
00:03:28,000 --> 00:03:33,964
ลิงจอห์นนี่ รัฐมนตรีกระทรวงวัฒนธรรม
ของคาซัคสถานและดาวโป๊หมายเลขหนึ่ง

54
00:03:35,215 --> 00:03:38,302
ตากล้องจะตามแกไป
เพื่อถ่ายแกตอนทำภารกิจ

55
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
ผมต้องการโปรดิวเซอร์ด้วย
อซามาต บากาทอฟ

56
00:03:41,805 --> 00:03:43,265
เป็นไปไม่ได้

57
00:03:43,349 --> 00:03:44,350
ทำไมล่ะ

58
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
แกนั่งทับเขาอยู่

59
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
เอาเค้กช็อกโกแลตมาให้ฉันด้วยนะ

60
00:03:51,774 --> 00:03:54,193
ทีนี้ก็เตรียมเขาให้พร้อม

61
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
น้ำตายิปซีนี่จะทำให้คุณปลอดภัย

62
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
ก่อนที่ผมจะเริ่มภารกิจ

63
00:04:18,592 --> 00:04:22,846
ผมกลับไปที่หมู่บ้านผมเพื่อจูบลาลูกชาย

64
00:04:22,930 --> 00:04:25,307
และมีช่วงเวลาเซ็กซี่ๆ กับเมีย

65
00:04:25,391 --> 00:04:27,851
กลับมาแล้ว ทุกคน พ่อกลับมาแล้ว

66
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
แต่ผมก็ได้รู้ว่าเพื่อนบ้านผม

67
00:04:29,812 --> 00:04:34,024
นูร์สุลต่าน ทุลยักเบย์
ได้ยึดทุกอย่างไปจากผมแล้ว

68
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
ชุดนอนไมเคิลเมาส์ของผม
และลูกๆ ของผม

69
00:04:37,861 --> 00:04:40,489
บิลัก บิลัม กับฮูอี้ลูอิส

70
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
ผมไม่ได้ใช้ชื่อนั้นแล้ว

71
00:04:42,074 --> 00:04:43,325
ผมละอายในตัวพ่อมาก

72
00:04:43,409 --> 00:04:44,368
ผมเปลี่ยนเป็น...

73
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
เจฟฟรีย์ เอ็ปสตีน

74
00:04:52,459 --> 00:04:54,962
ผมเหลือแต่สัตว์ที่เลี้ยงไว้

75
00:04:55,045 --> 00:04:58,424
หมูสองตัว วัวตัวหนึ่ง แล้วก็ลูกสาว

76
00:04:59,049 --> 00:05:01,552
เมลาเนีย

77
00:05:01,635 --> 00:05:05,931
กาลครั้งหนึ่ง มีสาวสามัญชนบ้านๆ
คนหนึ่งนามว่าเมลาเนีย

78
00:05:06,015 --> 00:05:11,186
จากสโลวีเนีย ประเทศห่วยแตก
เธอฝันอยากแต่งงานกับชายแก่รวยๆ

79
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
พ่อมีลูกชายที่ไม่ใช่ผู้ชายด้วยเหรอ

80
00:05:16,608 --> 00:05:17,443
พ่อ

81
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
ทำไมมาอยู่แบบนี้ล่ะ

82
00:05:20,112 --> 00:05:24,158
เพราะหนูไม่มีสามี
ที่คอยขังหนูอยู่ในกรงโชว์เมียสวยๆ

83
00:05:24,241 --> 00:05:26,368
ไม่เหมือนอีบ้านั่น ลิลลี่ยัต ซาคานอฟ

84
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
ลูกอายุเท่าไหร่แล้ว

85
00:05:29,872 --> 00:05:30,914
สิบห้า

86
00:05:30,998 --> 00:05:31,915
สิบห้าเหรอ

87
00:05:31,999 --> 00:05:35,878
ลูกเป็นผู้หญิงโสด
ที่อายุมากที่สุดในคาซัคสถานแล้ว

88
00:05:35,961 --> 00:05:39,465
ดีใจจังที่พ่อกลับมา

89
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
ไม่ได้กลับ พ่อจะไปยูเอสแอนด์เอ

90
00:05:42,468 --> 00:05:43,844
พาหนูไปด้วยสิ

91
00:05:44,428 --> 00:05:45,596
ไม่ได้หรอก

92
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
นะคะ พ่อ

93
00:05:53,979 --> 00:05:55,230
เอ้านี่...

94
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
เอาหัวหอมชิ้นหนึ่งไปแทน

95
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
จอห์นนี่อยู่ในลังแล้ว

96
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
คุณต้องไปแล้ว

97
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
ดีใจที่ได้เจอลูกนะ

98
00:06:08,744 --> 00:06:10,871
ฉันไปอเมริกา

99
00:06:11,914 --> 00:06:15,417
ไปตายซะ ซักดิเยฟ
ครั้งนี้ไม่ต้องกลับมาแล้วนะ

100
00:06:20,839 --> 00:06:23,175
ไปตายไป ขอให้ทุกอย่างของแกมีเขางอก

101
00:06:23,258 --> 00:06:28,305
ถึงเวลาที่ผมจะต้องกลับไปดินแดนแยงกี้
เพื่อช่วยคนของผม

102
00:06:30,641 --> 00:06:31,517
คาซัคสถาน

103
00:06:31,600 --> 00:06:32,643
โบแรต

104
00:06:32,726 --> 00:06:34,269
มอบลิงสุดเซ็กซี่เป็นของขวัญ
ให้รองประธานาธิบดีไมเคิล เพนซ์

105
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
เพื่อประโยชน์แห่งคาซัคสถาน
ที่ตกต่ำลงอย่างมาก

106
00:06:35,771 --> 00:06:39,108
ขณะที่จอห์นนี่เดินทางด้วยเรืออันหรูหรา

107
00:06:39,191 --> 00:06:44,113
ผมต้องเดินทางด้วยเรือขนสินค้า
และใช้เวลาถึง 22 วัน

108
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
ท่าเรือกัลเวสตัน
เท็กซัส

109
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
บ่ายวันนั้น ผมหาอะพาร์ตเมนต์
เป็นที่นอนให้จอห์นนี่

110
00:07:01,088 --> 00:07:05,217
และแปลงโฉมให้เป็นที่พัก
ให้สมเกียรติลิงอย่างมัน

111
00:07:05,300 --> 00:07:06,468
ยินดีต้อนรับสู่ยูเอสแอนด์เอ

112
00:07:12,808 --> 00:07:18,063
ขณะที่รอจอห์นนี่ ผมตัดสินใจ
ไปตรวจดูหมู่บ้านใกล้ที่อยู่ใกล้ที่สุด

113
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
- ผมชื่อโบแรต
- ว่าไงนะ

114
00:07:20,357 --> 00:07:21,608
- โบแรต
- ไม่ใช่ผม

115
00:07:21,692 --> 00:07:23,443
- แตะมือหน่อย
- ไม่

116
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
ไม่ ผมต้องไปแล้ว

117
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
ผมมีปัญหา ผู้คนดันจำหน้าผมได้

118
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
เพื่อน

119
00:07:33,287 --> 00:07:36,206
- ขอลายเซ็นหน่อย ให้หนึ่งดอลลาร์
- ผิดคนแล้ว

120
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
ไม่ใช่ผม ผมไม่ใช่เขา

121
00:07:40,752 --> 00:07:43,005
หรืออาจเป็นเพราะสูทสีเทา

122
00:07:43,088 --> 00:07:43,922
โบแรต!

123
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
- ผมไม่ใช่โบแรต ไม่ใช่โบแรต
- โบแรต

124
00:07:48,177 --> 00:07:52,431
ผมจะทำภารกิจลับได้ไงถ้าผมเป็นคนดัง

125
00:07:52,514 --> 00:07:53,348
ฮาโลวีน ไฮเวย์

126
00:07:53,432 --> 00:07:55,809
ผมจะต้องปลอมตัว

127
00:07:56,643 --> 00:07:57,561
นี่อะไรเนี่ย

128
00:07:57,644 --> 00:07:59,396
- หน้าเหมือนคุณเลย
- ว่าไงนะ

129
00:08:00,230 --> 00:08:02,608
- "นักข่าวต่างชาติโง่ๆ"
- ใช่

130
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
หน้าเหมือนคุณเลย ผมสีเข้ม มีหนวด

131
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
ไม่ ไม่เหมือนผมนะ

132
00:08:07,404 --> 00:08:10,824
หน้าเหมือนคุณนะ ไม่เหรอ

133
00:08:12,159 --> 00:08:13,869
วิกผมถุงใหญ่

134
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
จมูกปลอมคละแบบ

135
00:08:16,371 --> 00:08:18,332
- ขอบคุณครับ
- ยินดีครับ

136
00:08:18,415 --> 00:08:19,541
โชคดีนะ

137
00:08:19,625 --> 00:08:23,045
ยูเอสแอนด์เอเปลี่ยนไปเยอะ
จากตอนที่ผมมาครั้งก่อน

138
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
คนอเมริกาบ้าเครื่องคิดเลขกันมาก

139
00:08:26,632 --> 00:08:27,466
คอมพิวเตอร์ กายส์
พีซี - โทรศัพท์ - เกม - ซ่อม - ขาย

140
00:08:27,549 --> 00:08:31,428
ผมจำเป็นต้องซื้อลูกคิดไฟฟ้าให้ได้

141
00:08:32,554 --> 00:08:34,890
ผมขายเครื่องนี้ให้ได้ 30 ดอลลาร์

142
00:08:36,475 --> 00:08:38,518
- นี่อะไร
- เฟซไทม์

143
00:08:39,102 --> 00:08:39,978
เหรอ

144
00:08:41,104 --> 00:08:42,189
- และนี่...
- ฮัลโหล

145
00:08:42,272 --> 00:08:43,857
- ฮัลโหล
- ใครเนี่ย

146
00:08:44,441 --> 00:08:45,359
นี่ไบรอัน

147
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
นี่ ผมคุยกับเขาอยู่ เงียบหน่อย

148
00:08:48,403 --> 00:08:52,783
ฮัลโหล ผีใส่เสื้อสีฟ้า ตอบมา
เป็นปีศาจหรือเปล่า

149
00:08:53,033 --> 00:08:55,202
คนที่คุณเห็นในโทรศัพท์...

150
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
- เงียบหน่อย
- คือผมเอง

151
00:08:56,995 --> 00:08:57,913
ว่าไงนะ

152
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
ถ้าผมพูด เขาก็พูด

153
00:09:00,165 --> 00:09:03,710
ไบรอัน ได้โปรด เงียบก่อน

154
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
พูดแบบนี้ไม่สุภาพ

155
00:09:06,421 --> 00:09:11,176
ผมจะสาธิตการถามคำถามกูเกิลแล้วมันตอบ
ให้คุณดู

156
00:09:11,260 --> 00:09:13,512
- ผมทำการพิมพ์ได้เหรอ
- ได้

157
00:09:14,721 --> 00:09:17,057
"ร้านอาหารใกล้ๆ ฉัน"

158
00:09:18,141 --> 00:09:23,563
ผมน่าจะหาอาหารที่ผมอยากกิน
และสำหรับของหวาน...

159
00:09:23,647 --> 00:09:25,899
ประกบสองด้าน สามคน ปล่อยใน

160
00:09:27,276 --> 00:09:28,819
พอร์นฮับ

161
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
อะไรเนี่ย

162
00:09:30,570 --> 00:09:32,781
ผมว่าไม่ใช่สิ่งที่คุณพยายามหาแน่ๆ

163
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
นี่ของหวานเหรอ

164
00:09:34,992 --> 00:09:37,577
เปล่า นี่น่าจะเป็นสิ่งที่คุณหาอยู่

165
00:09:37,661 --> 00:09:40,706
มีรูปผู้หญิงไม่ใส่เสื้อผ้าด้วยเหรอ

166
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
ต้องมีแหละ

167
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
วาวาวีว่า

168
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
ผมยืมใช้หน่อยได้ไหม

169
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
- ได้สิ
- ผมต้องไปห้องน้ำ

170
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
คุณอยู่นี่นะ

171
00:09:56,471 --> 00:10:00,851
สาวอวบแอฟริกัน
มีเซ็กซ์กับชายผิวขาวตัวสูง

172
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
คงใช้เป็นแล้วสินะ

173
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
ไบรอันสอนผมใช้เครื่องคิดเลขหาข้อมูลว่า

174
00:10:13,405 --> 00:10:17,326
ลิงจอห์นนี่จะมาส่งในอีกสามชั่วโมง

175
00:10:17,993 --> 00:10:19,244
ผมตื่นเต้น

176
00:10:27,878 --> 00:10:30,255
- เป็นไงบ้าง เพื่อน ผมชื่อวิกเตอร์
- ครับ

177
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
- ยินดีที่ได้พบ
- ยินดีที่ได้พบ

178
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
- ให้ผมช่วยเปิดไหม
- ช่วยหน่อยครับ

179
00:10:39,681 --> 00:10:42,476
จอห์นนี่ ท่านครับ

180
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
ลูกมาทำอะไรที่นี่

181
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
หนูบังเอิญตกลงมา

182
00:10:54,613 --> 00:10:55,697
จอห์นนี่

183
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
จอห์นนี่

184
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
จอห์นนี่

185
00:11:05,248 --> 00:11:06,333
ลูกกินเขาเหรอ

186
00:11:07,751 --> 00:11:08,794
เปล่า

187
00:11:09,169 --> 00:11:10,128
เขากินตัวเอง

188
00:11:12,756 --> 00:11:14,049
ลูกต้องกลับบ้าน

189
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
ช่วยผมห่อเธอกลับเข้าไปทีครับ

190
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
ค้อนทุบเลย เอาเลย ทุบเลย

191
00:11:28,480 --> 00:11:30,857
พ่อคะ

192
00:11:36,863 --> 00:11:38,824
- ขอบใจมาก เพื่อน
- ขอบคุณครับ

193
00:11:40,909 --> 00:11:42,160
ขอบคุณ

194
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
ผมต้องแจ้งข่าวร้ายนี้ให้ผู้นำผมทราบ

195
00:11:48,750 --> 00:11:53,004
ผมเลยใช้โทรศัพท์
เพื่อหาเครื่องแฟกซ์ของอเมริกา

196
00:11:53,839 --> 00:11:54,673
พีเอ็มเอส เซ็นเตอร์

197
00:11:54,756 --> 00:11:56,550
แฟกซ์ - ยูพีเอส

198
00:11:56,633 --> 00:12:00,053
ผมต้องติดต่อนาซาร์บาเยฟ ผู้นำของผม

199
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
ผมต้องแจ้งข่าวให้ท่านทราบ

200
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
โอเค คุณอยากบอกว่าอะไร

201
00:12:06,393 --> 00:12:08,395
ไง ไ-ง

202
00:12:12,065 --> 00:12:12,983
แค่นั้นเหรอ

203
00:12:13,733 --> 00:12:14,609
โอเค

204
00:12:14,693 --> 00:12:15,610
แฟกซ์

205
00:12:21,324 --> 00:12:26,079
เขาส่งกลับมา เขาบอกว่า "ไ-ง"
แล้วก็มีเครื่องหมายคำถาม "ไง?"

206
00:12:27,914 --> 00:12:30,667
ตอบไปหน่อยได้ไหมว่า "สบายๆ"

207
00:12:32,043 --> 00:12:34,588
ส-บ-า-ย...

208
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
รอบนี้เขาส่งรูปมาให้

209
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
นี่รูปเขา แปลกจัง

210
00:12:46,975 --> 00:12:47,893
โอเค

211
00:12:50,395 --> 00:12:54,608
"โทษที ไม่ได้ตั้งใจส่งให้
ส่งข้อความเสียวกับน้องสาวอยู่"

212
00:13:04,659 --> 00:13:05,535
โทษที

213
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
"จอห์นนี่เป็นไงบ้าง"

214
00:13:16,755 --> 00:13:21,968
เขียนไปว่า
"เขาไม่ได้มีชีวิต เหมือนที่เคยมี"

215
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
แค่นั้นเหรอ

216
00:13:31,436 --> 00:13:32,521
เขาว่าไง

217
00:13:33,188 --> 00:13:35,440
เขาส่งหน้าโมโหมาเต็มเลย

218
00:13:36,566 --> 00:13:42,447
"ถ้าแกไม่ส่งสินบน
ให้ฉันได้เข้ากลุ่มผู้ชายแกร่งๆ

219
00:13:42,531 --> 00:13:45,617
"แกจะต้องถูกประหาร"

220
00:13:47,577 --> 00:13:52,749
"แกต้องหาของขวัญชิ้นใหม่ให้เขา
ไม่งั้นแกตาย"

221
00:13:52,832 --> 00:13:56,378
ผู้มีอิทธิพลที่นี่เขาชอบอะไรกันเหรอ

222
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
รายการทอล์กโชว์ เอ็นบีซี

223
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
ผมจะเพิ่มเรตติ้งให้รายการคุณ

224
00:14:03,843 --> 00:14:04,678
ในปาร์ตี้ปี 1992 ที่โดนัลด์ ทรัมป์
และเจฟฟรีย์ เอ็ปสตีนเข้าร่วม

225
00:14:04,761 --> 00:14:07,889
ทรัมป์มีผู้หญิงห้อมล้อม
และมีเสียงเพลงเปิดกระหึ่ม

226
00:14:07,973 --> 00:14:11,601
ทรัมป์ทำท่าชี้ไปที่ผู้หญิงคนหนึ่ง
และดูเหมือนพูดกับเอ็ปสตีนว่า

227
00:14:11,685 --> 00:14:14,062
"ดูเธอคนข้างหลังนั่นสิ เซ็กซี่นะ"

228
00:14:20,151 --> 00:14:21,486
เขียนให้หน่อยว่า

229
00:14:22,028 --> 00:14:27,450
"ลูกสาวผมอยู่ที่นี่
ให้เธอเป็นของขวัญดีไหม"

230
00:14:32,497 --> 00:14:33,665
เขียนมาว่าไง

231
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
"เหมาะเลย เธอจะเป็น
ของขวัญที่เซ็กซี่สำหรับไมเคิล เพนซ์"

232
00:14:38,837 --> 00:14:40,880
วาวาวีว่า แตะมือหน่อย

233
00:14:41,881 --> 00:14:44,092
เข้ามาเลย เข้ามา

234
00:14:46,344 --> 00:14:49,556
- พ่อคะ ทำไมท้องฟ้าอยู่ต่ำจัง
- นี่คือห้อง

235
00:14:49,639 --> 00:14:52,684
- หนูขอโทษที่หนีออกมาจากกล่อง...
- ไม่เป็นไร พ่อให้อภัย

236
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
พ่อตัดสินใจแล้ว

237
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
ว่าลูกจะอยู่ที่นี่กับพ่อ

238
00:14:56,688 --> 00:14:58,064
ลูกถูกเลือก

239
00:14:58,898 --> 00:15:01,526
ให้เป็นของขวัญสำหรับรองประธานาธิบดี

240
00:15:03,111 --> 00:15:05,947
หนูจะได้เป็นราชินีเมลาเนียคนต่อไปเหรอ

241
00:15:07,157 --> 00:15:09,868
เธอเป็นเมียที่มีความสุขที่สุดในโลก

242
00:15:15,790 --> 00:15:16,625
โบแรต

243
00:15:16,708 --> 00:15:19,794
ให้ลูกสาวเป็นของขวัญแก่ไมเคิล เพนซ์

244
00:15:19,878 --> 00:15:23,548
เพื่อประโยชน์แห่งคาซัคสถาน
ที่ตกต่ำลงอย่างมาก

245
00:15:25,675 --> 00:15:28,303
แล้วผู้หญิงนอนที่ไหนกันล่ะ

246
00:15:29,554 --> 00:15:32,307
คำตอบอยู่ในนี้หมดแล้ว

247
00:15:35,060 --> 00:15:38,730
"คู่มือเป็นเจ้าของลูกสาว"

248
00:15:38,813 --> 00:15:42,525
สิ่งตีพิมพ์ทางการ
ของกระทรวงเกษตรและสัตว์ป่า

249
00:15:43,985 --> 00:15:44,944
เดี๋ยวนะ

250
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
ลูกมีชื่อเหรอ

251
00:15:47,656 --> 00:15:48,698
ตูตาร์

252
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
หนูต้องมีกรงแบบนี้

253
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
พ่อรู้ว่าจะหาได้ที่ไหน

254
00:15:57,123 --> 00:15:58,625
บิลส์ คันทรี ฟาร์มและอาหารสัตว์
ตะกร้าแขวน

255
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
ร้านอุปกรณ์ฟาร์ม

256
00:16:05,757 --> 00:16:07,467
พ่อชนะ

257
00:16:09,219 --> 00:16:12,764
- มีอะไรให้ช่วยครับ
- ผมกำลังจะขายลูกสาว

258
00:16:13,473 --> 00:16:18,311
ผมกำลังมองหากรงที่เหมาะสมกับเธอ

259
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
โอเค กรงเหรอ

260
00:16:21,898 --> 00:16:23,483
กรงนี้ค่อนข้างดีเลย

261
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
- เก้าร้อยเหรียญ
- เก้าร้อยเหรอ

262
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
- แพงนะ
- ครับ

263
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
กรงนี้แพงเกินไปสำหรับลูก

264
00:16:28,655 --> 00:16:30,115
ไม่นะ พ่อ ได้โปรด นะคะ

265
00:16:30,198 --> 00:16:31,908
ขอเถอะ นะๆ หนูอยากได้

266
00:16:31,991 --> 00:16:32,951
ลูกอยากได้

267
00:16:33,910 --> 00:16:37,038
- ลูกสาวก็งี้ วัยรุ่น พวกเขา...
- ต้องทำให้ลูกมีความสุข

268
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
ต้องทำให้ลูกมีความสุข

269
00:16:39,416 --> 00:16:42,210
จะมีเด็กผู้หญิงอีกกี่คนมาอยู่กับหนูในนี้คะ

270
00:16:42,293 --> 00:16:46,131
ปกติกรงขนาดนี้ขังผู้หญิงกี่คนครับ

271
00:16:46,923 --> 00:16:47,966
คนเดียว

272
00:16:48,049 --> 00:16:53,388
แต่ผมได้ยินว่าแมคโดนัลด์ ทรัมป์
เขาขังเด็กๆ เม็กซิกันในกรง ใช่ไหม

273
00:16:53,471 --> 00:16:55,056
- แตะมือหน่อย
- ใช่ครับ

274
00:16:57,684 --> 00:16:58,852
นี่อะไร นี่น่ะ

275
00:16:58,935 --> 00:17:00,562
ไว้ใส่แก๊ส แก๊สโพรเพนน่ะ

276
00:17:00,645 --> 00:17:03,898
ถ้าผมมียิปซีในรถตู้และผมเปิดแก๊ส

277
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
- มันจะกำจัดเขาไหม
- ใช่ อาจจะ

278
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
- ใช่นะ
- ใช่

279
00:17:06,985 --> 00:17:10,029
ถังหนึ่งผมกำจัดยิปซีได้กี่คน

280
00:17:10,989 --> 00:17:12,615
ก็ตามจำนวนที่มีอยู่ในรถตู้

281
00:17:12,699 --> 00:17:17,454
สมมติว่าผมอยากกำจัดชีวิตยิปซี 20 คน

282
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
นี่จะพอไหม

283
00:17:18,997 --> 00:17:19,914
ถังใหญ่กว่านั้น

284
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
- ถังใหญ่กว่า
- ใช่

285
00:17:22,167 --> 00:17:27,922
เอาละ ยอดรวม
1,492 ดอลลาร์ 82 เซนต์

286
00:17:28,047 --> 00:17:31,176
เยอะไป พ่อต้องเอาของออกบ้าง

287
00:17:45,440 --> 00:17:46,357
เราเอาหมดนี่เลย

288
00:17:48,234 --> 00:17:51,446
วันหนึ่งเธอได้รับเชิญไปงานเต้นรำอันโอ่อ่า

289
00:17:51,529 --> 00:17:54,199
เมื่อโดนัลด์ ราชาอ้วนเห็นเมลาเนีย

290
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
เขารู้สึกพองโตอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน

291
00:18:01,831 --> 00:18:04,125
เขาเลยคว้าจิ๊มิเธอ

292
00:18:09,589 --> 00:18:11,883
วังของลูกรออยู่

293
00:18:15,512 --> 00:18:16,805
ไม่ได้

294
00:18:18,139 --> 00:18:19,015
ชอบไหม

295
00:18:19,098 --> 00:18:21,267
นี่คือของขวัญที่ดีที่สุดที่หนูเคยได้รับเลย

296
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
กรงนี่ดีกว่ากรงของเมลาเนียไหมคะ

297
00:18:23,812 --> 00:18:25,396
ไม่เชิง

298
00:18:25,480 --> 00:18:28,650
แต่คล้ายกับกรงเมียเก่า
ก่อนหน้าเธอมากกว่า

299
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
สตอร์มมี่ แดเนียลส์

300
00:18:31,152 --> 00:18:32,195
นอนเถอะ

301
00:18:32,570 --> 00:18:36,658
พรุ่งนี้เราจะเตรียมลูกให้พร้อมสำหรับเพนซ์

302
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
ราตรีสวัสดิ์นะ

303
00:18:41,746 --> 00:18:43,289
พ่อคะ หนูรักพ่อ

304
00:18:45,500 --> 00:18:46,459
ขอบใจนะ

305
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
ในนี้ไม่ค่อยมีลมเลย

306
00:18:54,008 --> 00:18:56,928
ดูสิ หนูกำลังบิน

307
00:18:57,720 --> 00:18:59,013
เข้ามานี่

308
00:18:59,764 --> 00:19:01,683
เราจะไปไหนกัน

309
00:19:02,642 --> 00:19:07,814
พ่อจะพาลูกไปหานักสิทธิสตรี
แนวหน้าคนหนึ่งของอเมริกา

310
00:19:11,317 --> 00:19:14,821
- ไง ฉันชื่อเมซีย์ ดีใจจังที่ได้เจอ
- ยินดีที่ได้เจอค่ะ

311
00:19:14,904 --> 00:19:15,738
เมซีย์ ชาเนล
อินฟลูเอนเซอร์อินสตาแกรม

312
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
มานั่งกับฉันสิ

313
00:19:16,948 --> 00:19:19,617
- คุณเป็นเด็กป๋าเหรอ
- ใช่จ้ะ

314
00:19:19,701 --> 00:19:20,994
เด็กป๋าคืออะไร

315
00:19:21,077 --> 00:19:26,165
เด็กป๋าก็คือผู้หญิงที่อายุน้อย
อย่างเธอกับฉัน

316
00:19:26,249 --> 00:19:28,918
- และเราคบกับคนที่อายุมากกว่า
- ค่ะ

317
00:19:29,002 --> 00:19:32,255
คำถามคือเธอชอบคนแก่แค่ไหนล่ะ

318
00:19:32,338 --> 00:19:33,423
แก่ใกล้ตาย

319
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
งั้นเธอก็ควรเลือกคนที่เพิ่งหัวใจวายมา

320
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
- ค่ะ
- โอเค แตะมือหน่อย

321
00:19:38,678 --> 00:19:40,597
ชอบจัง นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการ

322
00:19:40,680 --> 00:19:45,184
เราเป็นผู้หญิง
เราไม่ควรเป็นคนที่ก้าวร้าว

323
00:19:45,560 --> 00:19:47,979
เราควรยอมเชื่อฟังมากกว่า

324
00:19:48,980 --> 00:19:53,276
เราต้องทำตัวค่อนข้างอ่อนแอ

325
00:19:53,359 --> 00:19:56,988
แต่หนูแข็งแรงนะ
หนูใช้ก้นเปิดขวดเบียร์ได้

326
00:19:58,656 --> 00:19:59,574
ฉันทำไม่ได้ ฉัน...

327
00:19:59,657 --> 00:20:02,452
ฟังนะ เราต้องทำตัว
ให้เหมาะสม เป็นกุลสตรี

328
00:20:03,828 --> 00:20:04,913
โอเค

329
00:20:04,996 --> 00:20:07,206
นี่คือสิ่งที่เธอไม่ควรทำ

330
00:20:10,585 --> 00:20:11,794
โอเค เธอทำไปแล้วนะ

331
00:20:11,878 --> 00:20:15,840
เวลาไปออกเดต
เธอห้ามทำสิ่งที่เพิ่งทำเมื่อกี้นะ

332
00:20:15,924 --> 00:20:19,344
ถ้าทำแบบนั้น พวกเขาจะไม่ชอบเธอ
เธออยากให้พวกเขาชอบ

333
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
พวกเขาจะได้ให้เงินเธอ

334
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
หนูทำอะไรได้บ้างให้ผู้ชายชอบ

335
00:20:25,058 --> 00:20:27,560
เธอต้องแปลงโฉมตัวเองใหม่หมด

336
00:20:27,644 --> 00:20:31,648
ทั้งเสื้อผ้าหน้าผมและบุคลิก

337
00:20:31,731 --> 00:20:34,317
- ไปจนถึงท่าทางและสิ่งที่เธอทำ
- ค่ะ

338
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
- พร้อมจะแปลงโฉมหรือยัง
- ค่ะ

339
00:20:36,319 --> 00:20:37,153
โอเค

340
00:20:38,863 --> 00:20:42,408
ไปหาช่างทำผมกับหนูได้ไหม

341
00:20:43,201 --> 00:20:46,704
ไม่ได้ ถ้าเกิดพวกเขาจำพ่อได้ล่ะ

342
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
ก็ปลอมตัวเป็นคนอเมริกันสิ

343
00:20:49,248 --> 00:20:50,249
แฟนแทสติก แซมส์
ทำสีผม

344
00:20:50,708 --> 00:20:53,836
- ฉันเมลินดาค่ะ
- ชื่อผม จอห์น เชฟโรเลต์

345
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

346
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
ผมอยากให้คุณช่วยปั้นดินให้เป็นดาวหน่อย

347
00:20:58,883 --> 00:20:59,801
ได้เลยค่ะ

348
00:20:59,884 --> 00:21:01,469
อยากเห็นผมเธอไหม

349
00:21:01,552 --> 00:21:04,347
- ค่ะ อยากเห็นผมเธอค่ะ
- โอเค

350
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
ไม่ใช่ค่ะ ไม่ใช่ตรงนั้น

351
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
- ผมคิดทรงมาแล้ว
- โอเคค่ะ

352
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
ทรงนี้ ดูดีนะ

353
00:21:12,397 --> 00:21:14,190
ที่จริงนี่สุภาพบุรุษนะคะ

354
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
- นี่ผู้ชายเหรอ
- ใช่ค่ะ

355
00:21:21,322 --> 00:21:22,156
โกล แทนนิ่ง

356
00:21:22,240 --> 00:21:25,451
วันนี้เราจะฉีดสเปรย์ผิวแทนกัน
เธอต้องการเข้มแค่ไหน

357
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
สีไหนเหมาะกับครอบครัวเหยียดสีผิว

358
00:21:27,912 --> 00:21:28,746
เลือกสีผิวของคุณ

359
00:21:28,830 --> 00:21:31,708
สีนี้น่าจะเหมาะ
อย่าเข้มกว่าเบอร์หกหรือเจ็ด

360
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
บาร์แต่งหน้า

361
00:21:34,127 --> 00:21:35,586
จู๋ของลิง

362
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
- อย่า ไม่ได้มีไว้กินนะ
- อร่อย

363
00:21:40,466 --> 00:21:43,845
- รสอะไรเนี่ย ขอลองได้ไหม
- ไม่ใช่รสนะครับ

364
00:21:46,931 --> 00:21:49,183
- ไม่ค่อยอร่อยเลย
- ไม่ใช่อาหาร ผมบอกแล้ว

365
00:21:51,436 --> 00:21:53,271
วาวาวีว่า

366
00:21:54,105 --> 00:21:56,149
มิเชลล์ส

367
00:21:56,232 --> 00:21:59,360
- ผมอยากได้ชุดที่เซ็กซี้ดสุดๆ
- โอเคค่ะ

368
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
เสื้อผ้าแบบไหนที่ผู้ชายจะ
คิดว่า "ไม่ แปลว่า ใช่"

369
00:22:06,784 --> 00:22:07,702
เนอะ

370
00:22:10,496 --> 00:22:11,873
คุณต้องลองใส่ตัวนี้

371
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
นี่ไม่ใช่ชุด

372
00:22:19,797 --> 00:22:20,757
นี่อะไร

373
00:22:20,840 --> 00:22:24,093
นี่คือถุงที่ไว้คลุมชุด

374
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
สวยมาก

375
00:22:25,678 --> 00:22:28,264
- ตูตาร์ ชอบชุดหรือเปล่า
- ค่ะ ชอบมากเลย

376
00:22:28,347 --> 00:22:32,185
- ผู้ชายที่เป็นเจ้าของที่นี่ชื่อมิเชลล์เหรอ
- ไม่ใช่ค่ะ

377
00:22:32,268 --> 00:22:36,606
นี่ร้านฉันค่ะ ฉันชื่อมิเชลล์
เป็นเจ้าของร้านนี้

378
00:22:36,689 --> 00:22:38,524
- ว่าไงนะ
- ใช่แล้ว

379
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
พ่อคะ ผู้หญิงเป็นเจ้าของ
ธุรกิจได้ด้วยเหรอ

380
00:22:45,281 --> 00:22:48,576
ไม่ได้ เมื่อผู้หญิงได้เป็นเจ้าของธุรกิจ
สมองเธอจะแตก

381
00:22:48,659 --> 00:22:50,244
และหัวเธอจะหลุด

382
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
เหมือนเจ้าของคนก่อน ดูสิ...

383
00:22:52,872 --> 00:22:54,957
ยังเด็กอยู่เลย น่าเศร้ามาก

384
00:22:57,794 --> 00:22:59,879
ผู้หญิงเป็นนักข่าวได้หรือเปล่า

385
00:23:00,630 --> 00:23:02,131
ไม่ได้ มันอันตราย

386
00:23:02,215 --> 00:23:03,591
อ่านคู่มือสิ

387
00:23:05,218 --> 00:23:08,304
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับผู้หญิง
ที่พยายามจะเป็นนักข่าว

388
00:23:11,516 --> 00:23:13,226
แล้วขับรถล่ะ

389
00:23:13,309 --> 00:23:15,019
ขับรถเหรอ

390
00:23:15,103 --> 00:23:17,688
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อผู้หญิงขับรถ

391
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
ผู้หญิงถามคำถามได้ไหม

392
00:23:22,527 --> 00:23:23,986
คำถามเหรอ

393
00:23:25,780 --> 00:23:27,281
พ่อว่ามันอันตราย

394
00:23:30,201 --> 00:23:32,328
ได้เวลานอนแล้ว

395
00:23:32,745 --> 00:23:36,290
พรุ่งนี้ลูกจะไปสังเกตว่า
สาวอเมริกันวางตัวยังไงในที่สาธารณะ

396
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
งานออกร้านแห่งเท็กซัส
ถนนโลนสตาร์

397
00:23:44,632 --> 00:23:46,092
พ่อ ดูสิ

398
00:23:46,175 --> 00:23:48,636
ที่นี่พวกพ่อจูงมือลูกสาว

399
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
เขาคงลืมเอาสายจูงมา

400
00:23:51,013 --> 00:23:54,892
พ่อคะ จูงมือหนูสิ
ไม่งั้นพวกเขาจะรู้นะว่าพ่อตัวปลอม

401
00:24:23,129 --> 00:24:26,674
พ่อรักลูกสาวเท่ารักลูกชายได้หรือเปล่า

402
00:24:26,757 --> 00:24:32,263
ไม่ได้ พ่อคนไหนที่ทำแบบนั้น
จะถูกตัดสินประหารชีวิต

403
00:24:33,264 --> 00:24:34,640
สวัสดี สวัสดี

404
00:24:34,724 --> 00:24:35,933
ไง เป็นไงบ้างคะ

405
00:24:36,309 --> 00:24:38,853
ผมอยากซื้อเค้ก...

406
00:24:39,478 --> 00:24:44,150
ขนาดใหญ่มากๆ ทำจากช็อกโกแลต
สำหรับผู้นำที่รุ่งโรจน์ของผม

407
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
โอเคค่ะ

408
00:24:45,776 --> 00:24:48,946
- คุณใส่ข้อความไปข้างบนได้ไหม
- ได้ค่ะ

409
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
เขียนว่าอะไรดีคะ

410
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
"คนยิว...

411
00:24:54,952 --> 00:24:57,413
"จะไม่มาแทนที่เรา"

412
00:24:57,496 --> 00:24:58,372
โอเค

413
00:25:03,836 --> 00:25:06,214
- วาดหน้ายิ้มไปข้างล่างด้วยก็ดี
- ค่ะ

414
00:25:06,797 --> 00:25:08,299
เขาจะได้อารมณ์ดี

415
00:25:08,382 --> 00:25:10,635
คนยิวจะไม่มาแทนที่เรา

416
00:25:10,718 --> 00:25:12,470
- ขอบคุณ
- ยินดีค่ะ

417
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
ช่วยห่อให้หน่อยนะครับ

418
00:25:14,388 --> 00:25:15,223
- ค่ะ
- ขอบคุณ

419
00:25:15,306 --> 00:25:17,141
มีอะไรให้ช่วยอีกไหมคะ

420
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
แค่นี้ล่ะครับ ขอบคุณ

421
00:25:18,726 --> 00:25:19,852
- แน่ใจนะคะ
- ครับ

422
00:25:19,936 --> 00:25:20,770
โอเค

423
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
หนูอยากกินเค้กด้วย

424
00:25:22,897 --> 00:25:25,066
ไม่ได้ ลูกสาวจะกินเค้กไม่ได้

425
00:25:25,149 --> 00:25:26,943
นะคะๆ นะ

426
00:25:27,026 --> 00:25:28,819
ให้ขนมลูกมันผิดกฎหมายนะ

427
00:25:28,903 --> 00:25:30,571
วัยรุ่นน่ะครับ

428
00:25:30,655 --> 00:25:34,867
ได้โปรด ขอเถอะค่ะ พ่อ
ขอนะคะ นะคะ

429
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
- ก็ได้ เลือกเค้กเลย
- อีกชิ้นนะคะ โอเค

430
00:25:41,666 --> 00:25:44,252
- เลือกไหมจ๊ะ
- ผมต้องเสียใจทีหลังแน่

431
00:25:44,585 --> 00:25:47,171
- หนูอยากได้ชิ้นนี้ ที่มีเด็กอยู่ข้างบน
- โอเค

432
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
ครีมเยอะเชียว

433
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
นี่ความลับของเรานะ

434
00:25:54,428 --> 00:25:55,513
ไม่ๆ ไม่

435
00:25:55,596 --> 00:25:58,557
พ่อไม่อยากให้ทางการเห็น

436
00:25:58,641 --> 00:26:01,060
อยากกิน รอไม่ไหวแล้ว

437
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
มาแอบข้างหลังนี้

438
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
พร้อมนะ

439
00:26:05,106 --> 00:26:06,482
โอเค ช้าๆ หน่อย

440
00:26:06,565 --> 00:26:07,858
แต่มันอร่อยมากเลย

441
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
พ่อรู้ แต่ช้าๆ หน่อย ช้าๆ

442
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
เป็นอะไรหรือเปล่า

443
00:26:16,409 --> 00:26:18,369
หนูกลืนเด็กเข้าไป

444
00:26:19,245 --> 00:26:20,288
จริงเหรอ

445
00:26:20,746 --> 00:26:21,998
หนูกลืนเด็กเข้าไป

446
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
ลูกไม่ควรกินเด็กเข้าไปด้วย

447
00:26:27,586 --> 00:26:28,879
เร็วเข้า มากับพ่อ

448
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
ต้องพาลูกไปหาหมอแล้ว

449
00:26:30,756 --> 00:26:33,843
คาโรลิน่า
ศูนย์สุขภาพผู้หญิง

450
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
หนูมีเด็กอยู่ในท้อง

451
00:26:36,095 --> 00:26:38,806
หนูอยากเอาเด็กออก

452
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
บาทหลวงโจนาธาน ไบรต์
ศูนย์ตั้งครรภ์ฉุกเฉิน

453
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
ครับ

454
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
- เธออยากเอาออกตอนนี้เลย
- ครับ

455
00:26:44,437 --> 00:26:47,231
- คุณเอาออกได้ไหม
- ไม่ได้ครับ

456
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
- เราไม่ทำแบบนั้นที่นี่
- ทำไมล่ะ

457
00:26:49,400 --> 00:26:51,569
- ที่คุณบอก "เอาออก"
- ครับ

458
00:26:51,652 --> 00:26:54,405
คุณจะจบชีวิตนั้น ชีวิตนั้นจะตาย

459
00:26:54,488 --> 00:26:56,574
แต่มันตายแล้ว ไม่ได้มีชีวิต

460
00:26:56,657 --> 00:26:59,327
- ไม่ เด็กยังมีชีวิตอยู่ตอนนี้
- ไม่ เด็กตัวแค่นี้เอง

461
00:26:59,410 --> 00:27:02,038
- ตอนนี้หัวใจเต้นแล้วนะ
- ผมว่าไม่นะ

462
00:27:02,121 --> 00:27:06,042
นี่คือชีวิตที่กำลังหายใจอยู่
ที่พระเจ้าสร้างขึ้นมา

463
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
ผมว่าเด็กไม่หายใจนะ

464
00:27:07,668 --> 00:27:10,504
เราแสดงให้คุณเห็นได้ว่าเด็กหายใจอยู่

465
00:27:10,588 --> 00:27:12,173
ท้องหนูเจ็บ

466
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
และรูตูดหนูจะเจ็บด้วย

467
00:27:16,385 --> 00:27:19,096
ถ้าเด็กออกมา ใช่ เพราะว่า...

468
00:27:19,180 --> 00:27:21,807
แขนเด็กเป็นแบบนี้

469
00:27:22,975 --> 00:27:24,769
- รูฉีกได้เลย
- ครับ

470
00:27:25,186 --> 00:27:29,523
ผมรู้สึกแย่ เพราะผมเป็นคน
ที่ทำให้เธอมีเด็กในท้อง

471
00:27:30,524 --> 00:27:31,901
คุณไม่ต้องรู้สึกแย่หรอก

472
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
ผมแค่อยากมอบความสุขให้ลูกสาว

473
00:27:34,737 --> 00:27:37,865
รู้ตัวอีกที ก็มีเด็กในท้องเธอแล้ว

474
00:27:38,616 --> 00:27:41,327
- คุณบอกว่าเธอคือลูกสาว
- ครับ

475
00:27:41,869 --> 00:27:45,498
- โอเค เขาเป็นพ่อคุณเหรอ
- ใช่ค่ะ

476
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
- นี่เป็นลูกสาวคุณ โอเค
- ครับ

477
00:27:50,544 --> 00:27:52,755
ผมแค่อยากให้รางวัลแก่ลูกสาว

478
00:27:52,838 --> 00:27:55,591
- ผมเข้าใจ ผมฟังมาพอแล้ว...
- เธอ...

479
00:27:55,674 --> 00:27:57,927
ผมไม่อยากฟังเรื่องนี้แล้ว

480
00:27:58,010 --> 00:27:58,928
เธอเพิ่ง...

481
00:27:59,011 --> 00:28:01,555
- คือ... เธอ...
- ดูหน้าเธอสิ

482
00:28:01,639 --> 00:28:04,058
- ผมเข้าใจ
- ผมจะปฏิเสธเธอได้ไง

483
00:28:04,141 --> 00:28:05,935
คุณจะปฏิเสธเธอเหรอ

484
00:28:06,018 --> 00:28:07,353
ฟังนะ จริงๆ มัน...

485
00:28:07,436 --> 00:28:10,481
นั่นไม่ใช่เรื่องสำคัญตอนนี้

486
00:28:11,357 --> 00:28:15,111
เรามาอยู่ตรงนี้แล้ว เรามาถึง
จุดนี้ได้ยังไงไม่สำคัญ

487
00:28:15,194 --> 00:28:18,739
ตอนนั้นพ่อบอกว่า
"นี่เป็นความลับของเรานะ"

488
00:28:18,823 --> 00:28:24,537
ใช่ ตอนนั้นผมเลยต้องแอบหลังถังขยะ
จะได้ไม่มีใครเห็น

489
00:28:25,287 --> 00:28:29,375
ทีนี้คุณรู้ว่าผมเป็นพ่อแล้ว
คุณเอาเด็กออกได้หรือยัง

490
00:28:29,458 --> 00:28:33,838
พระเจ้าคือผู้สร้างชีวิต
และพระเจ้าไม่เคยทำอะไรพลาด

491
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
เบ่ง

492
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
เบ่งเด็กออกมา

493
00:28:46,267 --> 00:28:48,269
- เบ่งออกมาเลย
- จะออกแล้ว

494
00:28:48,352 --> 00:28:49,728
เบ่งออกมา

495
00:28:49,812 --> 00:28:51,814
- เด็กออกมาแล้ว
- โอเค กดชักโครกไปเลย

496
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
แต่คนคลั่งพระเยซูคนนั้น
บอกให้เราเก็บเด็กไว้นี่

497
00:28:54,567 --> 00:28:58,320
อี๋ เหม็นหึ่งเลย
กดเด็กลงชักโครกไป

498
00:28:58,404 --> 00:28:59,321
หนูจะเก็บไว้

499
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
โอเคๆ

500
00:29:03,325 --> 00:29:04,869
เธออยากเก็บเด็กไว้

501
00:29:05,786 --> 00:29:07,121
คุณก็รู้ว่าเป็นยังไง

502
00:29:11,250 --> 00:29:12,168
ตูตาร์

503
00:29:12,251 --> 00:29:15,296
ลูกแปลงโฉมเสร็จแล้ว
พ่อว่าลูกพร้อมสำหรับเพนซ์แล้ว

504
00:29:16,088 --> 00:29:17,298
จริงเหรอคะ

505
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
แต่เพื่อให้แน่ใจ คืนนี้มาซ้อมกันก่อนนะ

506
00:29:21,218 --> 00:29:22,094
ซินเดอเรลล่า

507
00:29:23,012 --> 00:29:24,138
ถึงเวลา

508
00:29:25,139 --> 00:29:26,474
ไปงานเต้นรำแล้ว

509
00:29:36,192 --> 00:29:39,528
ก่อนงานเต้นรำ
ผมจะไปหาผู้หญิงไฮโซคนหนึ่ง

510
00:29:39,612 --> 00:29:43,782
ที่จะช่วยพาลูกสาวผมเข้าสังคมชั้นสูง

511
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้างคะวันนี้

512
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
ดีครับ คลิฟฟ์ คลิฟฟ์ ซาฟารี

513
00:29:47,745 --> 00:29:50,998
ฉันชื่อด็อกเตอร์ จีนนี่
ยินดีที่ได้พบนะคะ

514
00:29:51,081 --> 00:29:52,124
ดร.จีน เชฟฟิลด์
ครูฝึกหญิงที่เข้าสังคมครั้งแรก

515
00:29:52,208 --> 00:29:57,671
ลูกสาวผม เอลลี่น่ะ
ผมต้องการให้เธอพร้อมสำหรับงานเต้นรำ

516
00:29:57,755 --> 00:29:59,882
เรื่องของเรื่องก็คือ

517
00:29:59,965 --> 00:30:03,010
เราอยากเตรียมลูกสาวคุณให้พร้อม

518
00:30:03,552 --> 00:30:06,722
โดยการแสดงสิ่งที่ควรทำให้เธอเห็น

519
00:30:06,805 --> 00:30:07,932
ใช่เลยครับ

520
00:30:10,976 --> 00:30:12,645
งานเต้นรำมาคอน เดบูตองต์
จอร์เจีย

521
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
ถึงเวลาแนะนำ
หญิงที่เข้าสังคมครั้งแรกแล้วครับ

522
00:30:26,200 --> 00:30:28,077
คุณเมมี่ เฮนเดอร์สัน

523
00:30:28,160 --> 00:30:31,163
ลูกสาวของคุณบิลล์ เฮนเดอร์สัน
และลอร่า โชฟิลด์

524
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
ผู้แนะนำคือคุณพ่อของเธอครับ

525
00:30:33,874 --> 00:30:35,834
พ่อคะ พ่อต้องคล้องแขนหนูนะ

526
00:30:35,918 --> 00:30:37,795
คนจะได้คิดว่าเราเป็นคนอเมริกัน

527
00:30:38,796 --> 00:30:40,297
ได้ แค่ครั้งนี้นะ

528
00:30:42,174 --> 00:30:44,510
แซนดร้า เจสสิก้า พาร์กเกอร์ ดรัมมอนด์

529
00:30:45,427 --> 00:30:49,640
และคุณพ่อของเธอ
ศาสตราจารย์ฟิลลิป ดรัมมอนด์ ที่สาม

530
00:30:49,723 --> 00:30:53,018
คุณดรัมมอนด์กำลังเรียนอยู่ที่
มหาวิทยาลัยแกรนด์แคนยอน

531
00:30:53,102 --> 00:30:56,438
โดยเธอเรียนวิชาเอกคู่
สาขาดูแลกรงและสาขาไฟฟ้า

532
00:30:56,522 --> 00:30:58,732
เน้นที่การซ่อมเครื่องอัดเทป

533
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
ตอนผมอยู่ที่งานเต้นรำ

534
00:31:02,695 --> 00:31:07,449
ผมพูดจาโอ้อวดเรื่องลูกสาวผม
นิดหน่อยจะพอไหม

535
00:31:07,533 --> 00:31:08,909
อาจจะค่ะ

536
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
แต่รู้อะไรไหม

537
00:31:10,661 --> 00:31:16,584
คุณต้องทำอย่างสง่างามมากๆ ค่ะ

538
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
- นั่นลูกสาวคุณเหรอ
- ครับ

539
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
- คนทางใต้ชอบแบบนี้
- ครับ

540
00:31:22,673 --> 00:31:24,216
- สาวน่ารัก
- ครับ

541
00:31:24,758 --> 00:31:27,428
โอเค มัน... พวกเขาสนุกดี

542
00:31:28,637 --> 00:31:31,348
คุณคิดว่าลูกสาวผมมีค่าเท่าไหร่

543
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
- ห้าร้อยดอลลาร์
- ว้าว ขอบคุณ

544
00:31:35,811 --> 00:31:38,647
คุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดเลย คู่หู

545
00:31:41,150 --> 00:31:43,819
นั่นโคตรน่าขยะแขยงเลย

546
00:31:44,153 --> 00:31:47,656
ลูกสาวผมประจำเดือนมา

547
00:31:48,032 --> 00:31:50,242
เธอยังจะไปงานเต้นรำได้หรือเปล่า

548
00:31:51,118 --> 00:31:51,994
ดีครับ

549
00:31:52,077 --> 00:31:54,038
เราทำอะไรได้หลายอย่าง

550
00:31:54,121 --> 00:31:58,167
แม้ว่าจะมีเรื่องของผู้หญิง
ที่เราต้องรับมือทุกๆ...

551
00:31:59,335 --> 00:32:01,211
รอบเดือนอย่างที่คุณพูดถึง

552
00:32:11,722 --> 00:32:15,893
เราขอเชิญ
แซนดร้า เจสสิก้า พาร์กเกอร์ ดรัมมอนด์

553
00:32:15,976 --> 00:32:19,855
กับพ่อของเธอ
ศาสตราจารย์ฟิลลิป ดรัมมอนด์ ที่สาม

554
00:32:19,938 --> 00:32:22,441
มาเต้นรำกันแบบพ่อลูกตามธรรมเนียมครับ

555
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
ประจำเดือนหนูมาแล้ว...

556
00:32:25,444 --> 00:32:26,862
มาแล้วเหรอ

557
00:32:26,945 --> 00:32:29,073
ค่ะ

558
00:32:29,156 --> 00:32:30,199
เยี่ยมเลย

559
00:32:31,033 --> 00:32:33,327
ทีนี้เราก็ทำให้พวกเขาประทับใจ

560
00:32:33,410 --> 00:32:36,121
กับการเต้นเจริญพันธุ์ตามประเพณีของเรา

561
00:32:41,043 --> 00:32:42,211
คุณเล่นเพลง...

562
00:34:03,250 --> 00:34:07,337
หนูไม่มีวันได้อยู่ในกรงทอง
เหมือนเมลาเนีย

563
00:34:10,841 --> 00:34:13,218
ทำไมผู้ชายอเมริกันถึงเกลียดหนู

564
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
เข้ามาสิ

565
00:34:42,706 --> 00:34:43,999
จริงเหรอคะ

566
00:34:44,082 --> 00:34:45,834
พูดจริงเหรอ พ่อ

567
00:34:50,422 --> 00:34:52,174
ขอบคุณมากค่ะ พ่อ

568
00:34:52,257 --> 00:34:53,091
โอเค

569
00:35:30,754 --> 00:35:31,797
ตูตาร์

570
00:35:32,297 --> 00:35:35,008
พ่อมีข่าวดีมากมาบอก

571
00:35:35,717 --> 00:35:39,888
เพนซ์พูดอยู่ใกล้ๆ
เราจะให้ลูกเป็นของขวัญคืนนี้

572
00:35:39,972 --> 00:35:42,975
- แต่หนูยังไม่พร้อม
- ลูกพร้อมแล้ว

573
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
ลูกพร้อมสำหรับกรงทองแล้ว

574
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
โอเคค่ะ พ่อ

575
00:35:53,902 --> 00:35:59,324
ในที่สุดก็ถึงเวลาส่งลูกผม
ให้กับรองผู้จับจิ๋ม

576
00:36:00,117 --> 00:36:01,076
การประชุมว่าด้วยปฏิบัติการทางการเมือง
ฝ่ายอนุรักษ์นิยม ซีแพ็ก

577
00:36:01,159 --> 00:36:04,580
แต่ผมจะแอบเข้าไปใน
การประชุมของพรรคริพับลิกันได้ยังไง

578
00:36:04,663 --> 00:36:05,664
ทรัมป์
ทำให้อเมริกายิ่งใหญ่อีกครั้ง

579
00:36:05,747 --> 00:36:07,416
จู่ๆ ผมก็คิดอะไรออก

580
00:36:11,336 --> 00:36:13,589
ผมสตีเวน มิลเลอร์ ขอโทษที ผมมาสาย

581
00:36:26,310 --> 00:36:31,565
ผมต้องพาตูตาร์ไปหาเพนซ์
ผู้ชายคนเดียวที่ทรัมป์ไว้ใจ

582
00:36:33,358 --> 00:36:35,736
แต่เพนซ์ไว้ใจใครล่ะ

583
00:36:35,819 --> 00:36:38,405
ผมรู้ว่าต้องปลอมตัวเป็นใคร

584
00:36:46,747 --> 00:36:47,956
ตูตาร์ นี่พ่อเอง

585
00:36:48,957 --> 00:36:50,667
ขึ้นมาเลย เราสายแล้ว

586
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
ผมรู้ว่าคุณพร้อมจะแสดงออก

587
00:36:55,547 --> 00:36:59,426
ว่าคุณซาบซึ้งมากแค่ไหน
ทุกอย่างที่เขาทำเพื่อประเทศเรา

588
00:36:59,509 --> 00:37:01,720
และผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะขอเชิญ

589
00:37:01,803 --> 00:37:04,848
รองประธานาธิบดีแห่งสหรัฐฯ
ไมเคิล อาร์. เพนซ์

590
00:37:05,724 --> 00:37:08,936
อเมริกัน คอนเซอร์เวทีฟ ยูเนียน
ซีแพ็ก 2020

591
00:37:24,952 --> 00:37:27,788
ณ วันนี้ เรามีผู้ติดเชื้อ
ไวรัสโคโรนา 15 ราย

592
00:37:27,871 --> 00:37:30,707
ที่ตรวจพบในสหรัฐอเมริกา

593
00:37:30,791 --> 00:37:34,753
โดยมีผู้ติดเชื้อรายใหม่เพียงหนึ่งคน
ในสองสัปดาห์ที่ผ่านมา

594
00:37:36,588 --> 00:37:40,092
และถึงแม้ความเสี่ยง
ต่อประชาชนอเมริกันยังคงต่ำ

595
00:37:41,093 --> 00:37:44,429
ก็อย่างที่ท่านประธานาธิบดี
กล่าวไว้เมื่อวาน พวกเราพร้อม

596
00:37:45,097 --> 00:37:46,723
เราพร้อมสำหรับทุกอย่าง

597
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
เราแทบจะ...

598
00:37:53,063 --> 00:37:56,566
ไมเคิล เพนนิส ผมเอาสาวมาให้

599
00:37:57,359 --> 00:38:00,821
ไม่ต้องห่วงนะ ผมไม่อิจฉาหรอก
เธอไม่ใช่อิวานกา

600
00:38:01,279 --> 00:38:02,197
ออกไป

601
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
จิ๋มหรือจู๋

602
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
นี่ คุณเพิ่งตีผมนะ เขาเพิ่งตีผม

603
00:38:07,536 --> 00:38:08,912
อย่าต่อยผมสิ

604
00:38:08,996 --> 00:38:10,330
ไมค์ ช่วยด้วย

605
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
ไมค์ คุณถูกไล่ออก

606
00:38:14,042 --> 00:38:18,171
อีกสี่ปี

607
00:38:18,255 --> 00:38:19,589
อีกสี่ปี

608
00:38:21,425 --> 00:38:22,634
อีกร้อยปี

609
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
ถ้าคุณปล่อยผม ผมจะยกเสื้อคลุมแคลนให้

610
00:38:25,721 --> 00:38:29,307
อย่าหยุด เดินต่อไป
อย่าหยุด เดินต่อไป

611
00:38:34,146 --> 00:38:35,897
พาร์ก เพลซ เซ็นเตอร์

612
00:38:39,818 --> 00:38:41,862
ช่วยส่งแฟกซ์ให้ผมหน่อย

613
00:38:42,654 --> 00:38:46,199
"ท่านผู้นำ นาซาร์บาเยฟ
ผมมีข่าวร้ายมาบอก

614
00:38:46,867 --> 00:38:50,370
"ไมเคิล เพนซ์ไม่รับเธอเป็นของขวัญ

615
00:38:51,455 --> 00:38:52,748
"ด้วยความเคารพ โบแรต"

616
00:38:53,874 --> 00:38:55,250
แล้วก็ใส่หน้าเศร้าไป

617
00:38:55,333 --> 00:38:56,168
หน้าเศร้า

618
00:38:57,878 --> 00:38:58,712
โอเค

619
00:39:02,632 --> 00:39:05,761
"กลับมาเดี๋ยวนี้เพื่อตาย
อย่างทรมานแสนสาหัส

620
00:39:05,844 --> 00:39:09,306
"แกจะถูกผูกไว้กับวัวสองตัว
ที่หันหน้าเข้าหาคนอุซเบกสองคน

621
00:39:09,389 --> 00:39:11,767
"ที่โดนหัวผักกาดเสียบก้นไว้

622
00:39:11,850 --> 00:39:15,479
"คนอุซเบกจะถูกล่อออกจากกันด้วยเงิน

623
00:39:15,562 --> 00:39:19,941
"และวัวจะเดินตามเพื่อกินหัวผักกาด
ทำให้แยกตัวแกออกจากกัน"

624
00:39:30,535 --> 00:39:32,120
เป็นอะไรคะ พ่อ

625
00:39:33,038 --> 00:39:33,955
ไม่มีอะไร

626
00:39:34,873 --> 00:39:37,667
พวกเขาจะทำร้ายพ่อเหรอ

627
00:39:38,543 --> 00:39:40,796
ไม่อยู่แล้ว

628
00:39:43,298 --> 00:39:45,801
หนูเป็นของขวัญ
ให้เพื่อนคนนี้ของทรัมป์แทนได้ไหม

629
00:39:46,384 --> 00:39:47,552
ไม่ เขาติดคุกไปแล้ว

630
00:39:47,636 --> 00:39:48,720
ไมเคิล ฟลินน์

631
00:39:48,804 --> 00:39:50,013
แล้วคนนี้ล่ะ

632
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
ติดคุกเหมือนกัน

633
00:39:51,848 --> 00:39:52,808
เขาล่ะ

634
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
โดนจับแล้ว

635
00:39:54,601 --> 00:39:55,435
เขาล่ะ

636
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
โดนขังอยู่ที่บ้าน

637
00:39:57,312 --> 00:40:00,232
แล้วรูดอล์ฟ จูลีอานีล่ะ

638
00:40:00,315 --> 00:40:01,358
รูดี้ จูลีอานี

639
00:40:15,413 --> 00:40:16,331
เขาว่าไง

640
00:40:17,040 --> 00:40:20,627
"ถ้าแกมอบของขวัญให้รูดี้ได้
แกจะรอดตาย"

641
00:40:22,254 --> 00:40:26,258
- แตะมือ รักคุณจัง
- คุณจะไม่ถูกฆ่าแล้ว

642
00:40:27,008 --> 00:40:30,929
โบแรต
ส่งสาวเซ็กซี่ให้แก่รูดี้ จูลีอานี

643
00:40:31,012 --> 00:40:33,390
ในความพยายามครั้งสุดท้าย
เพื่อช่วยโบแรตจากการประหาร

644
00:40:33,473 --> 00:40:35,851
และเพื่อประโยชน์แห่งคาซัคสถาน
ที่ตกต่ำลงอย่างมาก

645
00:40:35,934 --> 00:40:36,893
ทำให้อเมริกาปลอดภัยอีกครั้ง

646
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
โดนัลด์ ทรัมป์คือผู้ชายใจกว้างที่รักคนอื่น

647
00:40:39,938 --> 00:40:45,193
ทุกๆ คน ตั้งแต่สูงสุดถึงต่ำสุด
จากตรงกลางไปถึงขอบนอก

648
00:40:45,277 --> 00:40:46,111
ทรัมป์สนับสนุนจูลีอานี
ท่ามกลางการโต้แย้ง

649
00:40:46,194 --> 00:40:49,698
รูดอล์ฟเป็นเพื่อนที่แมคโดนัลด์ ทรัมป์
สนิทที่สุดในโลก

650
00:40:49,781 --> 00:40:53,743
และเป็นนักการเมืองที่ภูมิฐานมากๆ

651
00:40:53,827 --> 00:40:57,205
คุณไม่รู้หรอกว่าพูดเรื่องอะไรอยู่
หุบปากได้แล้ว ไอ้โง่

652
00:40:57,289 --> 00:40:58,373
- หุบปาก
- โอเค

653
00:40:58,456 --> 00:40:59,958
นี่จะไม่ใช่เรื่องง่าย

654
00:41:00,041 --> 00:41:00,876
รูดี้ จูลีอานีโว มีสัมพันธ์
กับสาว "นมโต" ไม่โสด

655
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
โชคดี ที่ผมรู้ว่าเขาชอบผู้หญิง

656
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
ที่สามารถผลิตนมได้เยอะ

657
00:41:06,965 --> 00:41:10,093
ผมพาลูกสาวไปหาคนที่ช่วยได้

658
00:41:10,177 --> 00:41:11,720
ศูนย์ศัลยกรรมความงาม

659
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
พ่อเข้าก่อน

660
00:41:16,808 --> 00:41:21,855
ผมอยากให้เธอดึงดูดผู้ชายระดับสูง

661
00:41:21,938 --> 00:41:25,859
ผมขอแนะนำให้เราทำอะไรที่เรียบง่าย

662
00:41:25,942 --> 00:41:28,403
เช่น ตกแต่งจมูกเล็กน้อย

663
00:41:28,486 --> 00:41:29,654
ดร. ชาลส์ วอลเลซ
ศัลยแพทย์ตกแต่ง

664
00:41:29,738 --> 00:41:32,032
- และ...
- จมูกหนูไม่ดีตรงไหน

665
00:41:32,157 --> 00:41:33,950
หนูดูเหมือนคนยิวเหรอ

666
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
ไม่ครับ ไม่เลย

667
00:41:39,247 --> 00:41:41,958
- เพราะคนยิว... คนยิว...
- ใช่ เธอเศร้าใจมาก

668
00:41:42,042 --> 00:41:43,668
คนยิวจะเป็นแบบนี้

669
00:41:43,752 --> 00:41:47,589
จมูกคนยิวจะยื่น ยื่นออกมาอีกหน่อย

670
00:41:47,672 --> 00:41:51,509
ลงมาตรงนี้ แล้วงุ้มเข้าเล็กน้อย

671
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
หยัก หยัก เข้า

672
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
มันไม่แย่ขนาดนั้น ใช่

673
00:41:56,389 --> 00:41:59,184
และถ้าคุณต้องการ ผมขอแนะนำว่า

674
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
อาจจะเสริมหน้าอกนิดหน่อย

675
00:42:01,519 --> 00:42:03,063
หน้าอกแปลว่าอะไร

676
00:42:03,146 --> 00:42:04,064
หน้าอก

677
00:42:04,147 --> 00:42:05,523
- นม
- นมเหรอ

678
00:42:05,607 --> 00:42:06,942
- นม
- นมเหรอ

679
00:42:07,025 --> 00:42:08,568
- นม
- นมเหรอ

680
00:42:08,652 --> 00:42:09,736
- นม
- นมเหรอ

681
00:42:09,819 --> 00:42:10,654
หรือหน้าอก

682
00:42:11,404 --> 00:42:14,991
หนูอยากได้ผู้ชายที่อยากลวนลามหนู

683
00:42:17,619 --> 00:42:19,496
หมอว่าผู้ชายส่วนมากคงอยากนะ

684
00:42:19,579 --> 00:42:21,831
คุณจะลวนลามหนูไหม

685
00:42:25,335 --> 00:42:27,045
ถ้าพ่อคุณไม่อยู่ที่นี่

686
00:42:32,133 --> 00:42:33,551
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

687
00:42:33,635 --> 00:42:34,511
รายละเอียดสร้างความแตกต่าง

688
00:42:34,594 --> 00:42:37,097
รวมทั้งหมด 21,751 ดอลลาร์ค่ะ

689
00:42:37,180 --> 00:42:38,056
เสริมอก ดูดไขมัน
ตกแต่งจมูกและช่องคลอด

690
00:42:38,139 --> 00:42:38,974
ผ่าตัด: 6 ชั่วโมง
ราคา: 21,751 ดอลลาร์

691
00:42:40,100 --> 00:42:40,934
เท่าไหร่นะ

692
00:42:41,601 --> 00:42:44,229
ทั้งหมด 21,751 ค่ะ

693
00:42:44,938 --> 00:42:46,481
เท็งเกหรือดอลลาร์

694
00:42:46,564 --> 00:42:47,399
ดอลลาร์

695
00:42:48,900 --> 00:42:49,734
โอเค

696
00:42:49,818 --> 00:42:53,405
- การเสริมด้วยน้ำเกลือ...
- คะ

697
00:42:54,739 --> 00:42:59,286
คุณลดราคาได้ไหมถ้าใช้มันฝรั่งแทน

698
00:42:59,786 --> 00:43:02,372
- เราใช้มันฝรั่งไม่ได้
- ทำไมล่ะ

699
00:43:02,455 --> 00:43:04,374
เพราะมันฝรั่งไม่ปลอดเชื้อ

700
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
นี่เป็นมันฝรั่งที่ดีมากนะ

701
00:43:06,001 --> 00:43:08,962
แต่คุณเอามันฝรั่งมาใส่ในร่างกายคนไม่ได้

702
00:43:09,045 --> 00:43:10,130
มันแพงๆ เลย

703
00:43:10,505 --> 00:43:14,050
ถ้าเราให้พวกโรคจิตเข้ามาดูการผ่าตัดล่ะ

704
00:43:14,134 --> 00:43:15,510
ลดราคาให้เราได้ไหม

705
00:43:15,593 --> 00:43:17,804
คุณเก็บเงินที่พวกเขาให้คุณไว้ได้เลย

706
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
ไม่ได้ค่ะ

707
00:43:19,180 --> 00:43:22,434
ยิ่งคุณพาคนเข้ามามากเท่าไหร่
เชื้อโรคก็ยิ่งเข้ามาเยอะเท่านั้น

708
00:43:22,517 --> 00:43:23,476
ทำแบบนั้นไม่ได้ค่ะ

709
00:43:24,019 --> 00:43:26,688
พวกโรคจิตจะต้องเป็น
บุคลากรทางการแพทย์

710
00:43:26,771 --> 00:43:29,065
ต้องเป็นหมอหรือไม่ก็พยาบาล

711
00:43:29,524 --> 00:43:32,610
ผมอยากแน่ใจว่าผู้ชาย
คนที่ผมจะให้ลูกสาวไป

712
00:43:32,694 --> 00:43:35,405
จะมีความสุขและจะไม่นำเธอมาคืน

713
00:43:35,488 --> 00:43:36,573
โอเคค่ะ

714
00:43:37,157 --> 00:43:39,784
เพราะงั้นจะต้องทำให้ดีมากๆ นะ
มันจะออกมาดีไหม

715
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
จะออกมาดีมากค่ะ ยิ่งกว่าดีเสียอีก

716
00:43:42,787 --> 00:43:45,206
- คุณจ่ายยอดนี้ได้หรือเปล่าคะ
- ได้สิ

717
00:43:46,374 --> 00:43:47,876
โอเค ขอบคุณค่ะ

718
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด...

719
00:43:53,798 --> 00:43:56,384
แพงมากนะ แต่คุ้มค่า

720
00:43:57,594 --> 00:44:01,848
หลังจากที่พ่อให้หนูไปเป็นของขวัญ...
พ่อจะทิ้งหนูไปเหรอ

721
00:44:02,807 --> 00:44:03,767
แน่นอน

722
00:44:03,850 --> 00:44:07,645
พ่อจะกลับบ้านและลูกจะมีเจ้าของคนใหม่

723
00:44:08,772 --> 00:44:11,316
หนูจะไม่ได้เจอพ่อแล้วเหรอ

724
00:44:12,817 --> 00:44:16,363
ลูกคิดว่าพ่อจะไปอยู่
กับลูกและเจ้าของใหม่ของลูกเหรอ

725
00:44:18,198 --> 00:44:19,824
ไม่... ไม่ใช่อยู่แล้ว

726
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
คู่มือคงห้ามทำอยู่แล้ว

727
00:44:39,803 --> 00:44:41,262
มีพอไหมครับ

728
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
ไม่ค่ะ ขาดไป 72 ดอลลาร์

729
00:44:44,516 --> 00:44:48,561
และถ้าเราหาให้คุณไม่ได้
คุณจะผ่าตัดไม่ได้เหรอ

730
00:44:48,645 --> 00:44:49,479
ค่ะ

731
00:44:49,562 --> 00:44:52,065
และการผ่าตัดจะเริ่มตอน 18:00 น.

732
00:44:52,148 --> 00:44:55,860
ผมมีเวลาแค่ 24 ชั่วโมง
ที่จะหาเงินให้คุณ 72 ดอลลาร์เหรอ

733
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
ใช่ค่ะ

734
00:44:58,696 --> 00:45:00,198
เราต้องเริ่มทำงานกันแล้ว

735
00:45:00,740 --> 00:45:04,411
เพื่อจ่ายค่าหน้าอกใหม่
ผมต้องหางานทำ

736
00:45:04,494 --> 00:45:08,123
วันต่อมา ผมเลยทิ้งลูกไว้กับพี่เลี้ยง

737
00:45:08,998 --> 00:45:09,874
สวัสดีค่ะ

738
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
คุณชื่ออะไรครับ

739
00:45:12,377 --> 00:45:13,336
เจนีส

740
00:45:13,420 --> 00:45:15,463
- ยินดีที่ได้พบครับ
- ยินดีที่ได้พบค่ะ

741
00:45:15,547 --> 00:45:16,423
เจนีส โจนส์

742
00:45:24,681 --> 00:45:26,266
นั่นเป็นรางวัลเหรอ

743
00:45:27,392 --> 00:45:32,188
รางวัล ใช่ครับ
เวลาที่เธอทำตามคำสั่งถูกต้อง

744
00:45:33,231 --> 00:45:35,024
กด แล้วก็ให้รางวัลเธอ

745
00:45:37,735 --> 00:45:38,653
โอเค

746
00:45:38,736 --> 00:45:40,572
นี่คือลูกตุ้มของเธอ

747
00:45:41,698 --> 00:45:43,158
มันทำให้เธอรู้สึกปลอดภัย

748
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
สำหรับน้ำ กรุณาใช้นี่

749
00:45:48,830 --> 00:45:50,790
เราดื่มน้ำจากแก้ว

750
00:45:51,291 --> 00:45:55,211
เส้นต่างๆ ในสมองเธออาจขาดได้
ถ้าคุณพยายามสอนเธอ

751
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
เพราะงั้นช่วยระวังด้วยครับ

752
00:45:57,005 --> 00:45:59,507
คุณว่าเส้นต่างๆ ในสมองเธอ
อาจขาดเหรอ

753
00:45:59,591 --> 00:46:01,968
มันอาจตึงแล้วขาดได้

754
00:46:02,051 --> 00:46:03,887
ขาดไปแล้วเส้นหนึ่ง...

755
00:46:04,304 --> 00:46:07,390
เธอเห็นอะไรบางอย่าง
และมันซับซ้อนเกินไปสำหรับเธอ

756
00:46:07,474 --> 00:46:08,683
และผมได้ยินเสียง

757
00:46:10,351 --> 00:46:11,936
คุณพระ จริงเหรอคะ

758
00:46:12,479 --> 00:46:14,522
- ไว้เจอกัน
- อย่าทิ้งหนูไว้ที่นี่

759
00:46:14,606 --> 00:46:17,692
ไว้เจอกันที่หมอทำนม

760
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
เอาละ

761
00:46:21,321 --> 00:46:24,157
อีกห้าชั่วโมงจะถึงเวลาชำแหละ

762
00:46:24,240 --> 00:46:26,242
โชคดี มีคนจ้างผมทำงาน

763
00:46:26,326 --> 00:46:27,535
ร้านตัดผมวูเทนส์

764
00:46:27,619 --> 00:46:30,663
คุณต้องการแบบไหน
ผมตัดออกหมดเลยก็ได้

765
00:46:30,747 --> 00:46:31,789
อลัน "แรนดี้" ไนต์

766
00:46:31,873 --> 00:46:34,125
เก็บตรงนี้... ตรงเหนือหูก็ได้

767
00:46:38,505 --> 00:46:40,256
- ให้โกนขนแขนไหม
- ไม่

768
00:46:40,340 --> 00:46:41,299
ไม่เหรอ

769
00:46:41,382 --> 00:46:44,052
- คุณไม่ได้จะโกนหัวผมใช่ไหม
- ไม่ครับ

770
00:46:44,135 --> 00:46:44,969
โอเค

771
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
ผมมี... ผมเคยทำ...

772
00:46:51,226 --> 00:46:53,394
แต่ส่วนมากคุณตัดให้สัตว์นี่ ใช่ไหม

773
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
เปล่า

774
00:46:54,562 --> 00:46:55,897
นี่บิลลี่ เซ็กซ์ไครม์

775
00:46:55,980 --> 00:46:59,484
ก่อนที่พวกเขาจะตัดกระปู๋เขาออก
ผมตัดหัวหน่าวเขาออกมา

776
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
ผมได้รับเกียรติ

777
00:47:00,818 --> 00:47:01,945
เยี่ยมมากเลย

778
00:47:05,740 --> 00:47:07,033
ชอบไหมครับ

779
00:47:10,912 --> 00:47:11,829
ดีแล้ว

780
00:47:14,958 --> 00:47:15,792
ดีแล้ว

781
00:47:23,091 --> 00:47:23,925
ดีแล้ว

782
00:47:25,385 --> 00:47:26,511
หนังสืออะไรน่ะ

783
00:47:27,387 --> 00:47:29,138
นี่คือหนังสือของเรา

784
00:47:29,222 --> 00:47:30,682
ฉันอ่านให้ฟังเอาไหม

785
00:47:31,057 --> 00:47:32,267
คุณอ่านไม่ออกหรอก

786
00:47:32,350 --> 00:47:33,518
อ่านออก

787
00:47:33,601 --> 00:47:34,894
คุณเป็นผู้ชายเหรอ

788
00:47:34,978 --> 00:47:36,145
เปล่า ฉันไม่ใช่ผู้ชาย

789
00:47:36,229 --> 00:47:37,355
ไหนเปิด พุตก้า ให้ดูหน่อย

790
00:47:37,438 --> 00:47:39,190
ฉันจะไม่เปิดอะไรให้ดูทั้งนั้น

791
00:47:39,774 --> 00:47:40,984
แต่ฉันเป็นผู้หญิง

792
00:47:43,486 --> 00:47:44,320
นี่...

793
00:47:45,655 --> 00:47:46,990
คือเรื่องโปรดหนู

794
00:47:48,324 --> 00:47:50,243
"เรื่องจริงของเนด้า..."

795
00:47:50,326 --> 00:47:52,203
- นาเดีย อคาทอฟ
- โอเค

796
00:47:53,204 --> 00:47:57,208
"ผู้ที่เคยติดโรคที่น่ากลัว
ที่ชื่อว่าความอยากรู้อยากเห็น

797
00:48:00,753 --> 00:48:03,339
"ทำให้คืนหนึ่งเธอ...

798
00:48:03,965 --> 00:48:06,718
"จับจิ๊มิตัวเอง" เหรอ

799
00:48:10,471 --> 00:48:12,849
"จิ๊มิเธอโกรธมาก

800
00:48:15,268 --> 00:48:16,686
"และงับมือเธอ"

801
00:48:17,228 --> 00:48:19,022
- เธอโอเคไหม
- ค่ะ

802
00:48:19,105 --> 00:48:20,940
- มันก็แค่เรื่องแต่งน่ะ
- ค่ะ

803
00:48:21,024 --> 00:48:22,942
- อยากให้ฉัน...
- เรื่องจริงนะ

804
00:48:23,026 --> 00:48:24,360
- นี่เรื่องจริงเหรอ
- ใช่

805
00:48:25,445 --> 00:48:28,781
"แล้วดูดเธอเข้าไปข้างในทั้งตัว

806
00:48:30,533 --> 00:48:32,869
"และเธอติดอยู่ในนั้นจนถึงทุกวันนี้"

807
00:48:33,536 --> 00:48:34,579
ใช่

808
00:48:34,662 --> 00:48:36,164
นี่ไม่ใช่เรื่องจริง

809
00:48:37,707 --> 00:48:38,666
โอเคนะ

810
00:48:38,750 --> 00:48:40,918
- เรื่องจริง
- ไม่ใช่เรื่องจริง

811
00:48:41,002 --> 00:48:43,171
จิ๊มิของเธอกัดไม่ได้

812
00:48:43,880 --> 00:48:45,381
มันดูดแขนเธอจนกลายเป็น

813
00:48:46,341 --> 00:48:47,300
ลูกบอลไม่ได้

814
00:48:47,383 --> 00:48:48,343
ทำไม่ได้หรอก

815
00:48:48,676 --> 00:48:50,386
แต่พ่อหนูบอกว่าได้นี่

816
00:48:50,470 --> 00:48:52,180
- โอเค
- พ่อหนูพูดความจริง

817
00:48:53,222 --> 00:48:56,351
ฉันเข้าใจนะว่าพ่อเธอบอกไว้แบบนั้น

818
00:48:56,434 --> 00:48:57,268
ใช่

819
00:48:57,352 --> 00:48:58,853
แต่นั่นไม่ใช่โลกแห่งความเป็นจริง

820
00:48:58,936 --> 00:49:01,230
คุณแตะจิ๊มิของตัวเองไหม

821
00:49:01,314 --> 00:49:02,732
- ฉันน่ะเหรอ
- ใช่

822
00:49:02,815 --> 00:49:04,817
- ฉันเคยแตะไหมน่ะเหรอ
- ใช่

823
00:49:04,901 --> 00:49:05,735
เคยสิ

824
00:49:06,319 --> 00:49:07,278
- ไม่จริง
- เคย

825
00:49:07,362 --> 00:49:09,739
- คุณไม่สามารถแตะ...
- ได้สิ และฉันยังอยู่นี่

826
00:49:10,740 --> 00:49:11,824
ไม่มีอะไรกินฉันทั้งนั้น

827
00:49:12,909 --> 00:49:13,743
เห็นไหม ฉันยังอยู่

828
00:49:14,494 --> 00:49:15,328
พร้อมยัง

829
00:49:17,497 --> 00:49:21,292
- คุณทำอะไรน่ะ
- ขับรถ ผู้หญิงขับรถได้

830
00:49:22,710 --> 00:49:24,921
ไม่ต้องร้องไห้

831
00:49:25,421 --> 00:49:27,131
- ไม่เป็นไรนะ
- คุณขับรถไม่ได้นะ

832
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
- ขับได้
- ขับไม่ได้

833
00:49:29,300 --> 00:49:31,969
- เป็นไปไม่ได้ที่ผู้หญิงจะขับรถ
- ไม่จริง

834
00:49:32,053 --> 00:49:34,555
- คุณคือผู้ชายที่แต่งหญิง
- ไม่ใช่

835
00:49:35,056 --> 00:49:38,518
ช่วยหนูด้วย รถคันนี้ผู้หญิงขับ

836
00:49:41,479 --> 00:49:42,313
ขออนุญาตนะ

837
00:49:46,693 --> 00:49:47,568
ขอบคุณครับ

838
00:49:50,405 --> 00:49:52,657
ทำสำเร็จ ผมได้เงินมาแล้ว

839
00:49:53,282 --> 00:49:57,954
ถึงเวลาให้ศัลยแพทย์
ใส่มันฝรั่งของตูตาร์เข้าไปแล้ว

840
00:49:59,622 --> 00:50:01,708
สำนักงานศัลยกรรมพลาสติก
17:59 น.

841
00:50:02,208 --> 00:50:03,626
สนุกหรือเปล่า

842
00:50:03,710 --> 00:50:04,669
ค่ะ

843
00:50:04,752 --> 00:50:05,712
ฉันดีใจนะ

844
00:50:06,671 --> 00:50:07,672
เธอจะทำอะไรต่อล่ะ

845
00:50:07,755 --> 00:50:10,341
หนูจะทำศัลยกรรม พ่อหนูจะได้

846
00:50:10,425 --> 00:50:14,387
มอบหนูเป็นของขวัญ
ให้แก่ผู้ชายอเมริกันคนหนึ่ง

847
00:50:15,304 --> 00:50:16,597
ศัลยกรรมอะไร

848
00:50:16,681 --> 00:50:20,977
หนูจะมีนมที่ใหญ่ที่สุดในโลก

849
00:50:21,352 --> 00:50:22,562
โอเค

850
00:50:22,645 --> 00:50:24,689
แปลว่าเธอจะทำศัลยกรรมตอนอายุ 15

851
00:50:25,440 --> 00:50:26,274
ค่ะ

852
00:50:26,357 --> 00:50:28,651
- จะทำตอนไหน
- ตอนนี้

853
00:50:28,735 --> 00:50:30,069
- ตอนนี้เหรอ
- ค่ะ

854
00:50:32,447 --> 00:50:33,531
เธออยากทำเหรอ

855
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
ถามจริงๆ

856
00:50:38,536 --> 00:50:40,997
เธอไม่อยาก
ไม่งั้นเธอคงตอบว่า "อยาก"

857
00:50:41,080 --> 00:50:43,791
- หนูตื่นเต้น
- ตื่นเต้น แต่ไม่ใช่สิ่งที่เธอต้องการ

858
00:50:44,959 --> 00:50:47,378
โอเค ฉันไม่คิดว่าเธอต้องทำแบบนั้น

859
00:50:47,795 --> 00:50:50,089
เพราะเธอสวยและอายุยังน้อย

860
00:50:51,215 --> 00:50:53,885
และผู้ชายควรชอบเธอแบบที่เธอเป็น

861
00:50:54,761 --> 00:50:56,679
เธอไม่ควรจะต้องเป็นคนอื่น

862
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
นอกจากตัวเอง

863
00:50:59,098 --> 00:51:04,312
แต่ถ้านมหนูเบ้อเริ่ม
หนูก็ไม่ต้องเรียนว่ายน้ำ

864
00:51:04,937 --> 00:51:07,523
นมเธอไม่ช่วยให้เธอไม่จมน้ำหรอก

865
00:51:07,607 --> 00:51:09,776
เธอต้องเรียนว่ายน้ำอยู่ดี

866
00:51:09,859 --> 00:51:11,486
นมจะปกป้องหนู

867
00:51:12,069 --> 00:51:13,738
ปกป้องเธอยังไง

868
00:51:13,821 --> 00:51:14,655
นมก็คือนม

869
00:51:15,198 --> 00:51:17,950
นมทำให้เธอพ้นน้ำไม่ได้

870
00:51:19,202 --> 00:51:20,870
เธอเป็นคนสวย เธอสวย

871
00:51:22,371 --> 00:51:24,207
ดูสิ ดูตัวเอง ดูเลย

872
00:51:24,791 --> 00:51:25,625
ดูสิ

873
00:51:26,083 --> 00:51:27,084
เห็นตัวเองไหม

874
00:51:32,423 --> 00:51:34,300
ใช่ เธอสวย

875
00:51:34,383 --> 00:51:39,013
ฉันไม่เห็นส่วนไหนของร่างกายเธอ
หรือหน้าเธอที่ต้องเปลี่ยนเลย

876
00:51:39,514 --> 00:51:40,973
ฉันอยากให้เธอมีความสุข

877
00:51:41,724 --> 00:51:44,852
ฉันหวังว่าเธอจะคิดถึงสิ่งที่ฉันบอกไปนะ

878
00:51:44,936 --> 00:51:46,521
คิดเรื่องไปเรียนหนังสือ

879
00:51:47,146 --> 00:51:50,358
ใช้สมอง
เพราะพ่อเธอเป็นคนโกหก เข้าใจไหม

880
00:51:50,441 --> 00:51:54,070
พ่อหนูคือคนที่ฉลาดที่สุด
ในโลกแบนๆ ใบนี้

881
00:51:57,573 --> 00:51:59,450
ฉันไม่รู้จะพูดอะไรเรื่องนั้น

882
00:51:59,534 --> 00:52:00,368
แต่...

883
00:52:00,827 --> 00:52:03,454
เธอมีสมองใหญ่ๆ อยู่ในหัวนะ ใช้มันเถอะ

884
00:52:03,996 --> 00:52:04,914
คิดดูเถอะ

885
00:52:04,997 --> 00:52:06,791
ฉันไม่คิดว่าเธอต้องเปลี่ยน

886
00:52:07,583 --> 00:52:08,918
หนูจะคิดดู

887
00:52:09,502 --> 00:52:12,505
ขอแค่นั้นแหละ ขอให้เธอลองคิดดู

888
00:52:12,588 --> 00:52:15,675
ฉันต้องการแค่นั้น ลองคิดดูนะ

889
00:52:38,948 --> 00:52:40,700
ผู้หญิงอีกคน

890
00:52:58,551 --> 00:53:00,469
- พระเจ้า
- กระจอกจริงๆ

891
00:53:00,553 --> 00:53:01,929
เขาเยี่ยมมากเลย ใจดีด้วย

892
00:53:02,013 --> 00:53:05,766
งานประชุมกลุ่มผู้หญิง
ริพับลิกันที่ฮิลส์โบโร

893
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
ชื่ออะไรคะ

894
00:53:07,018 --> 00:53:08,019
ตูตาร์ค่ะ

895
00:53:08,102 --> 00:53:09,395
ยินดีที่ได้พบนะ ตูตาร์

896
00:53:09,478 --> 00:53:10,479
ยินดีที่ได้พบค่ะ

897
00:53:10,563 --> 00:53:12,148
คุณขับรถหรือเปล่า

898
00:53:12,231 --> 00:53:13,274
- ขับสิ
- แน่นอน

899
00:53:13,357 --> 00:53:15,109
- แน่อยู่แล้ว
- หลายคันด้วย

900
00:53:15,192 --> 00:53:16,903
- ไม่ได้ขับพร้อมกันนะ
- ว่าไงนะ

901
00:53:16,986 --> 00:53:18,821
เราขับรถ เรามีรถขับ

902
00:53:20,031 --> 00:53:22,366
บางครั้งผู้ชายก็โกหกเหรอ

903
00:53:23,326 --> 00:53:25,077
ใช่จ้ะ บ่อยเลยล่ะ

904
00:54:12,041 --> 00:54:15,461
เราได้เห็นอัตราการลดลงอย่างมาก

905
00:54:15,544 --> 00:54:19,131
ของการมีบุตรในชีวิตสมรส

906
00:54:19,215 --> 00:54:21,550
มันเป็นปัญหาใหญ่ในสังคมของเรา

907
00:54:21,634 --> 00:54:25,888
และฉันคิดว่าส่วนหนึ่งมาจากการตกต่ำลง
ของศาสนาคริสต์ในสหรัฐอเมริกา

908
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
หนูขอพูดอะไรหน่อยได้ไหมคะ

909
00:54:27,515 --> 00:54:28,933
- ได้สิ
- หนูอยาก... ค่ะ

910
00:54:29,016 --> 00:54:32,478
อยากให้พูดเลย
ฉันอยากให้พูดตอนนี้เลย

911
00:54:33,437 --> 00:54:34,480
นี่สำคัญ

912
00:54:34,563 --> 00:54:35,439
- จ้ะ
- จ้ะ

913
00:54:35,523 --> 00:54:36,732
- เยี่ยมเลย
- จ้ะ

914
00:54:37,733 --> 00:54:41,737
มีเรื่องแปลกมาก
เรื่องวิเศษเพิ่งเกิดขึ้นกับหนู

915
00:54:45,700 --> 00:54:50,121
หนูไปที่ส้วมและหนูใส่นิ้วชี้...

916
00:54:50,204 --> 00:54:51,789
มอบพลังแก่ผู้หญิงอนุรักษ์นิยม

917
00:54:51,872 --> 00:54:55,501
และนิ้วกลางบนหอยหนู

918
00:54:55,918 --> 00:55:00,297
และหนูได้รู้ว่าหนูไม่ติดอยู่ในนั้น

919
00:55:00,381 --> 00:55:02,883
และหนูไม่ถูกกิน

920
00:55:02,967 --> 00:55:07,555
ผู้หญิง พื้นที่นี้น่าทึ่งมาก ไม่มีฟันเลย

921
00:55:07,847 --> 00:55:09,473
- ไม่มีอะไรนะ
- ไม่มีฟัน

922
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
ไม่มีฟัน

923
00:55:10,975 --> 00:55:14,020
มันดีมาก อุ่นมาก หนูจะให้ดู

924
00:55:14,103 --> 00:55:17,481
คุณขยับไปทางนี้ วนสี่รอบ

925
00:55:17,898 --> 00:55:21,360
แล้วเลื่อนขึ้นลง และถ้าไม่ได้ผล

926
00:55:21,444 --> 00:55:23,654
คุณใช้ส่วนนี้ของมือก็ได้

927
00:55:23,738 --> 00:55:28,200
แล้วคุณจะรู้สึกบางอย่างเหมือนระเบิด

928
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
จากนั้นคุณก็เสร็จ

929
00:55:30,119 --> 00:55:33,706
เร็วเข้า ถอดกางเกงใน ทุกคน ได้โปรด

930
00:55:33,831 --> 00:55:35,624
คุณแตะจิ๊มิของคุณไหม

931
00:55:36,792 --> 00:55:40,463
มันเป็นเรื่องที่เราไม่พูดถึงในที่สาธารณะ

932
00:55:40,546 --> 00:55:42,256
เพราะเรื่องของนาเดีย อคาทอฟ

933
00:55:43,174 --> 00:55:45,009
ไม่ๆ ไม่ๆ

934
00:55:45,092 --> 00:55:48,554
ถ้านั่นเป็นเรื่องโกหก
พ่อหนูโกหกเรื่องอะไรอีก

935
00:55:49,513 --> 00:55:54,185
งั้นมากับหนู มากับหนู
เราหนีพ่อเราไปด้วยกัน

936
00:55:54,268 --> 00:55:58,439
ไปกัน และเรามาร่วมมือกันจับจิ๊มิของเรา

937
00:56:00,149 --> 00:56:02,610
และเราดีใจมากที่หนูมาที่นี่ ขอบคุณค่ะ

938
00:56:06,447 --> 00:56:08,074
เรียกรถให้เธอหน่อย

939
00:56:30,221 --> 00:56:31,263
ตูตาร์

940
00:56:33,808 --> 00:56:34,642
ตูตาร์

941
00:56:35,392 --> 00:56:36,227
ตูตาร์

942
00:56:37,561 --> 00:56:39,980
ลูกไปผิดที่

943
00:56:40,064 --> 00:56:41,398
มันอยู่ทางโน้น

944
00:56:41,899 --> 00:56:42,858
หนูเปล่า

945
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
มาเถอะ ได้เวลาทำนมแล้ว

946
00:56:44,693 --> 00:56:45,903
ไม่ หนูจะไม่ทำ

947
00:56:46,362 --> 00:56:47,321
ทำไมล่ะ

948
00:56:47,404 --> 00:56:49,281
เพราะหนูสวยอยู่แล้ว

949
00:56:49,365 --> 00:56:52,952
และหนูไม่จำเป็นต้องเป็นของขวัญ
ให้ผู้ชายถึงจะมีค่า

950
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
ต้องสิ หนังสือเขียนไว้แบบนั้น

951
00:56:55,246 --> 00:56:57,331
เรื่องนาเดีย อคาทอฟเป็นเรื่องโกหก

952
00:56:57,414 --> 00:56:58,791
ไม่ใช่เรื่องโกหก เรื่องจริง

953
00:56:58,874 --> 00:57:00,668
มันคือเรื่องโกหก หนูลองแล้ว

954
00:57:00,751 --> 00:57:01,585
ว่าไงนะ

955
00:57:02,336 --> 00:57:04,797
ลูกหนีมาได้ไง ทางรูทวารเหรอ

956
00:57:04,880 --> 00:57:07,675
เปล่า ส่วนอื่นของหนังสือ
ก็เป็นเรื่องโกหกเหมือนกัน

957
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
ดูนั่นสิ

958
00:57:09,093 --> 00:57:10,928
ผู้หญิงกำลังขับรถ

959
00:57:11,011 --> 00:57:13,764
นั่นไม่ใช่ผู้หญิง นั่น
ด็อก เดอะ เบาน์ตี ฮันเตอร์

960
00:57:15,349 --> 00:57:17,726
คู่มือนี้มีแต่เรื่องโกหก

961
00:57:18,686 --> 00:57:21,438
หนูเจอหนังสือเล่มใหม่ที่มีแต่ความจริงแล้ว

962
00:57:21,856 --> 00:57:23,065
มันเรียกว่าเฟซบุ๊ก

963
00:57:24,483 --> 00:57:26,735
หนูได้เรียนรู้ความจริงมากมายที่นั่น

964
00:57:26,819 --> 00:57:31,991
อย่างการสังหารหมู่ ช่วงเวลาที่น่าภูมิใจ
ที่สุดของชาติเรามันไม่เคยเกิดขึ้น

965
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
- กล้าดียังไงมาพูดแบบนี้
- ดูค่ะ

966
00:57:34,952 --> 00:57:36,162
เฟซบุ๊ก - การสังหารหมู่

967
00:57:36,245 --> 00:57:37,204
เรื่องลวงโลก
การสังหารหมู่คือเรื่องลวงโลก

968
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
- ไม่นะ
- เห็นไหม

969
00:57:42,459 --> 00:57:43,335
หนูไปละ

970
00:57:43,419 --> 00:57:44,461
ไม่ได้

971
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
ใครจะล็อกกรงลูกตอนกลางคืน

972
00:57:47,131 --> 00:57:49,466
- หนูทำได้ทุกอย่างที่ผู้ชายทำได้
- ไม่ได้

973
00:57:49,550 --> 00:57:52,928
หนูเป็นนักข่าวยังได้เลย
และน่าจะเก่งกว่าพ่อด้วย

974
00:57:53,012 --> 00:57:54,847
โบแรต มาร์กาเร็ต ซักดิเยฟ

975
00:57:54,930 --> 00:57:58,267
- ใครบอกลูกว่าชื่อกลางพ่อคือมาร์กาเร็ต
- ทุกคนที่พ่อรู้จัก

976
00:57:58,350 --> 00:58:01,562
- พ่อไม่มีวันเข้าใจอะไรเลย
- พ่อเข้าใจทุกอย่าง

977
00:58:01,645 --> 00:58:02,855
อยากได้หนังสือนี่ใช่ไหม

978
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
- เฮ้ย
- เอาไปเลย

979
00:58:05,024 --> 00:58:08,694
หนูเกลียดมัน และเกลียดพ่อด้วย
และหนูจะไม่มีวันมาเจอพ่ออีก

980
00:58:09,778 --> 00:58:12,656
และอีกอย่างนะ หนูกินลิงตัวนั้นเอง
มันไม่ได้กินตัวเอง

981
00:58:12,740 --> 00:58:15,492
ฆาตกร นั่นมันลิงอัจฉริยะ

982
00:58:16,410 --> 00:58:17,369
ไปซะ

983
00:58:19,622 --> 00:58:22,166
ออกมาได้แล้ว หนึ่ง สอง... ไม่ได้นะ

984
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
ไม่นะ

985
00:58:30,883 --> 00:58:31,717
ตูตาร์

986
00:58:40,935 --> 00:58:42,811
ภารกิจผมล้มเหลว

987
00:58:42,895 --> 00:58:45,940
และผมได้รู้ว่าการสังหารหมู่
เป็นเพียงเทพนิยาย

988
00:58:46,607 --> 00:58:49,693
แทนที่จะกลับคาซัคสถานไปโดนประหาร

989
00:58:49,777 --> 00:58:52,321
ผมเลือกที่จะฆ่าตัวตาย

990
00:58:52,947 --> 00:58:55,324
เนื่องจากผมไม่มีเงินซื้อปืน

991
00:58:55,783 --> 00:59:00,287
ผมเลยไปที่โบสถ์ยิวที่ใกล้ที่สุด
เพื่อรอการยิงกราดหมู่ครั้งต่อไป

992
00:59:00,371 --> 00:59:01,413
สะบาโต 20:00 น.
วิหารโคล เอเมธ

993
00:59:01,497 --> 00:59:03,249
ผมปลอมตัวเป็นคนยิวทั่วไป

994
00:59:15,302 --> 00:59:16,220
สวัสดี

995
00:59:16,637 --> 00:59:19,473
ยัก... ชาโลม ผม ยิว

996
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
ใช่ ฉันเป็นคนยิว ใช่

997
00:59:21,308 --> 00:59:23,852
เราควบคุมอากาศได้ดีมากเลยนะ

998
00:59:24,770 --> 00:59:25,729
คุณเป็นคนยิวเหรอ

999
00:59:28,357 --> 00:59:29,233
ครับ

1000
00:59:29,316 --> 00:59:30,859
ไม่ คุณไม่ใช่คนยิว

1001
00:59:32,611 --> 00:59:33,570
ฟังนะ

1002
00:59:33,654 --> 00:59:35,322
ไม่ต้องกลัวฉัน

1003
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
แต่อย่ากินผมทั้งเป็นนะ

1004
00:59:37,992 --> 00:59:40,035
ดูเหมือนฉันกินคนเหรอ

1005
00:59:41,078 --> 00:59:42,663
ฉันเป็นผู้หญิงธรรมดาๆ

1006
00:59:43,122 --> 00:59:44,206
ครับ

1007
00:59:44,290 --> 00:59:46,292
- มองฉันสิ ฉันเป็นคนยิว
- ครับ

1008
00:59:46,375 --> 00:59:49,253
ฉันจมูกยาวเหรอ มองฉันสิ

1009
00:59:49,878 --> 00:59:51,297
- ไม่
- แตะจมูกฉันได้นะ

1010
00:59:52,047 --> 00:59:53,590
- ว่าไงนะ
- มองฉันสิ

1011
00:59:54,383 --> 00:59:57,594
- เห็นไหม ยาวไหม เห็นไหม...
- ไม่ จมูกเล็กนะ

1012
00:59:57,678 --> 00:59:59,888
เหมือนจมูกคุณเลย ดูดอริสสิ

1013
01:00:00,472 --> 01:00:01,807
จมูกเธอยาวเหรอ

1014
01:00:02,516 --> 01:00:04,435
ใหญ่กว่าคุณนิดหน่อย

1015
01:00:05,269 --> 01:00:08,147
พวกเราเป็นคนธรรมดา เหมือนคุณ

1016
01:00:08,230 --> 01:00:09,064
โอเค

1017
01:00:09,148 --> 01:00:13,444
งั้นใช้พิษของคุณจัดการผมเลย
ผมเศร้ามาก

1018
01:00:13,777 --> 01:00:14,987
ฉันกอดคุณได้ไหม

1019
01:00:16,322 --> 01:00:18,490
- อย่า
- อย่าฆ่าผม

1020
01:00:18,574 --> 01:00:21,577
ฉันไม่ฆ่าคุณหรอก ฉันขอจูบทีนะ

1021
01:00:24,413 --> 01:00:27,291
เห็นไหม ฉันจูบคุณและคุณยังมีชีวิต

1022
01:00:27,374 --> 01:00:30,252
ตอนนี้ยังมีชีวิต
แต่บางทีพิษอาจใช้เวลานานกว่า

1023
01:00:30,336 --> 01:00:32,796
ไม่เอาน่า คุณไม่เป็นไรหรอก

1024
01:00:33,630 --> 01:00:34,673
ผมหิว

1025
01:00:35,549 --> 01:00:36,842
- หิวเหรอ
- ใช่

1026
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
อร่อยใช่ไหม

1027
01:00:39,553 --> 01:00:41,263
- อร่อยมาก
- อร่อยมากเหรอ

1028
01:00:43,640 --> 01:00:45,768
อยากฟังเรื่องของคุณจังเลย

1029
01:00:46,226 --> 01:00:51,357
นี่เป็นเรื่องที่แย่ที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับมนุษย์

1030
01:00:52,149 --> 01:00:53,025
หรือยิว

1031
01:00:53,233 --> 01:00:57,363
ผมมีภารกิจง่ายๆ ที่นี่เพื่อช่วยประเทศผม

1032
01:00:57,446 --> 01:01:01,825
โดยการมอบลิงจอห์นนี่
ดาราทีวิซกีหมายเลขหนึ่ง

1033
01:01:01,909 --> 01:01:03,786
เป็นของขวัญแก่ไมเคิล เพนซ์

1034
01:01:04,244 --> 01:01:06,789
และผมมั่นใจว่าคุณคิดออกว่า
ต่อมาเกิดอะไรขึ้น

1035
01:01:06,872 --> 01:01:11,710
ลูกสาวผมแอบลงไปอยู่ในลัง

1036
01:01:11,794 --> 01:01:15,464
และใช่ คุณคิดถูกแล้ว เธอกินลิงตัวนั้นไป

1037
01:01:15,547 --> 01:01:18,675
แต่ผมเชื่อว่ามันอาจจะกินตัวเอง

1038
01:01:18,759 --> 01:01:21,053
ยังมีเรื่องแย่ๆ มากมายนะ

1039
01:01:21,136 --> 01:01:23,097
อยากฟังเรื่องของฉันไหม

1040
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
ครับ เล่าให้ฟังหน่อย

1041
01:01:24,765 --> 01:01:26,975
ฉันอยู่ในการสังหารหมู่ เข้าใจไหม

1042
01:01:27,684 --> 01:01:28,936
ฉันอยู่ในการสังหารหมู่

1043
01:01:29,019 --> 01:01:30,938
- การสังหารหมู่เหรอ คุณ...
- ใช่

1044
01:01:31,021 --> 01:01:33,524
แต่การสังหารหมู่ไม่เคยเกิดขึ้น

1045
01:01:33,607 --> 01:01:35,984
แต่ฉันเห็นกับตา

1046
01:01:37,736 --> 01:01:41,448
- งั้นการสังหารหมู่เคยเกิดขึ้นเหรอ
- เกิดขึ้นจริง ใช่เลย ใช่

1047
01:01:41,532 --> 01:01:43,075
- จริงเหรอ
- จริงสิ

1048
01:01:43,158 --> 01:01:44,868
ไม่ใช่เรื่องปลอมเหรอ

1049
01:01:44,952 --> 01:01:48,747
ไม่เลยจ้ะ มันเกิดขึ้นจริงๆ

1050
01:01:48,831 --> 01:01:51,333
ขอบคุณครับ จูดิธ
คุณทำให้ผมมีความสุขจังเลย

1051
01:01:51,458 --> 01:01:53,252
ขอบคุณ

1052
01:01:53,335 --> 01:01:55,671
- ขอบคุณที่มอบ...
- ความหวัง

1053
01:01:55,754 --> 01:01:57,339
- ศรัทธาและความหวังอีกครั้ง
- ความหวัง

1054
01:01:57,423 --> 01:02:00,759
มาสร้างรักแทนที่จะสร้างสงคราม

1055
01:02:00,843 --> 01:02:03,387
ไว้ก่อน ค่อยเป็นค่อยไปนะ จูดิธ

1056
01:02:04,346 --> 01:02:08,350
การสังหารหมู่เกิดขึ้นจริง
วัฒนธรรมของผมพูดถูก

1057
01:02:08,434 --> 01:02:13,105
ผมต้องหาลูกสาวโดยด่วน
และส่งเธอให้จูลีอานี

1058
01:02:14,606 --> 01:02:16,859
ผมค้นหาในหมู่บ้านใกล้ๆ

1059
01:02:16,942 --> 01:02:18,068
ตูตาร์

1060
01:02:18,152 --> 01:02:23,031
แต่ไม่รู้ว่าทำไมถนนถึงว่างเปล่า

1061
01:02:23,115 --> 01:02:24,158
ตูตาร์

1062
01:02:25,117 --> 01:02:26,660
เลิกแอบได้แล้ว

1063
01:02:27,161 --> 01:02:28,579
เราซื้อและขาย
ปืน ปืน ปืน

1064
01:02:28,662 --> 01:02:29,955
เข้าร่วมเอ็นอาร์เอได้ที่นี่
สมาคมปืนเล็กยาวแห่งชาติอเมริกา

1065
01:02:32,875 --> 01:02:38,172
สวัสดี ยักเชมาช ทุกคนอยู่ไหน
ไม่เห็นมีใครบนถนนเลย

1066
01:02:39,423 --> 01:02:40,549
ทุกคนอยู่บ้านกันหมด

1067
01:02:40,632 --> 01:02:43,719
พวกเขาขอให้เราอยู่ในบ้าน
จะได้ไม่แพร่ไวรัสนี้

1068
01:02:43,802 --> 01:02:45,596
- มีไวรัสเหรอ
- ใช่

1069
01:02:45,679 --> 01:02:47,931
พวกเขาอยากให้ทุกคนกักตัว

1070
01:02:48,015 --> 01:02:52,269
ผมไม่มีที่ไหนให้ไป
ขอไปอยู่บ้านคุณได้ไหม

1071
01:03:03,155 --> 01:03:03,989
ถึงแล้ว

1072
01:03:05,407 --> 01:03:06,325
เข้ามาสิ

1073
01:03:08,994 --> 01:03:10,412
เอาเลย เข้ามาเลย

1074
01:03:10,496 --> 01:03:12,206
เจอร์รี่ ฮอลเลแมน

1075
01:03:13,081 --> 01:03:14,041
สวยมากเลย

1076
01:03:14,124 --> 01:03:15,417
- สวัสดี
- ไง

1077
01:03:15,959 --> 01:03:16,877
ไง

1078
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
ยินดีที่ได้รู้จัก

1079
01:03:19,129 --> 01:03:20,631
จิม รัสเซลล์

1080
01:03:20,714 --> 01:03:21,840
- โอเค
- อืม

1081
01:03:21,924 --> 01:03:24,927
เราต้องติดอยู่ที่นี่ไปนานแค่ไหน

1082
01:03:25,010 --> 01:03:29,181
ไม่แน่ใจเหมือนกัน
จนกว่าโควิด-19 จะหายไป

1083
01:03:29,264 --> 01:03:33,936
อะไรอันตรายกว่ากัน
ไวรัสนี้หรือพรรคเดโมแครต

1084
01:03:34,561 --> 01:03:35,979
- เดโมแครต
- เดโมแครต

1085
01:03:37,189 --> 01:03:40,317
ผมคิดว่าพวกเดโมแครต กับโอบามา

1086
01:03:40,400 --> 01:03:44,863
คิดว่าตั้งแต่สมัยคลินตัน
ตอนพวกเขาเป็นประธานาธิบดี

1087
01:03:44,947 --> 01:03:48,325
คลินตันนี่
พวกเขาสร้างโรคระบาดนี้เหรอ

1088
01:03:48,408 --> 01:03:49,785
- ใช่
- ใช่

1089
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
ไม่น่ารัก

1090
01:03:51,036 --> 01:03:52,204
พวกคลินตันมันเลวมากๆ

1091
01:03:52,287 --> 01:03:53,288
เลวสุดๆ

1092
01:03:53,372 --> 01:03:55,374
ว่ากันว่าพวกมันชอบทรมานเด็กๆ

1093
01:03:55,999 --> 01:03:58,585
ทำให้อะดรีนาลีนหลั่งไปทั่วร่างกายเด็กๆ

1094
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
แล้วพวกมันก็เอาสารนั้น
ออกจากต่อมหมวกไตเด็กๆ

1095
01:04:02,714 --> 01:04:05,509
แล้วดื่มเลือดเด็กๆ
หรือสารนั้นที่ออกมาจาก...

1096
01:04:05,592 --> 01:04:07,386
ผมเคยได้ยินเรื่องพวกนี้นะ

1097
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
ฮิลลารี คลินตันดื่มเลือดเด็กเหรอ

1098
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
- นั่นคือที่ผมได้ยินมา
- ใช่

1099
01:04:11,848 --> 01:04:14,059
- ผมเคยได้ยิน
- เขาว่ากันไว้

1100
01:04:14,142 --> 01:04:19,815
ผมโชคดีที่นักวิทยาศาสตร์ชั้นนำสองคน
ของอเมริกาให้ผมไปอยู่ด้วย

1101
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
- ว่าไง
- ผมกำลังฆ่าไวรัสบางตัว

1102
01:04:24,111 --> 01:04:26,905
- ไม่ คุณมองไม่เห็นไวรัส
- ไม่ มันยังอยู่

1103
01:04:27,239 --> 01:04:28,365
ใช้นี่ฆ่ามันได้

1104
01:04:45,299 --> 01:04:47,926
- ไม่ใช่ไว้ตรงนี้
- นี่คือเครื่องซักผ้า

1105
01:04:48,427 --> 01:04:51,179
- อะไรน่ะ ไฟฉายเหรอ
- เดี๋ยวผมหาไฟฉายให้ใหม่

1106
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
อเล็กซา สั่งเฟลชไลต์มาสามกระบอก

1107
01:04:58,020 --> 01:04:59,980
- เดี๋ยวนะ
- ไม่เข้าใจ

1108
01:05:00,063 --> 01:05:01,398
นี่ไม่ใช่ไฟฉาย

1109
01:05:01,481 --> 01:05:03,233
- มันคืออะไร
- มันไม่ใช่...

1110
01:05:03,317 --> 01:05:05,569
- ผมพูดว่าไฟ...
- มันคือเซ็กส์ทอย

1111
01:05:05,652 --> 01:05:06,486
เซ็กส์ทอย

1112
01:05:13,327 --> 01:05:14,536
เรียบร้อย เสร็จแล้ว

1113
01:05:15,245 --> 01:05:19,416
พวกเดโมแครต พวกมันต้องการ
ทำร้ายและทำลายประเทศนี้

1114
01:05:19,499 --> 01:05:20,876
พวกมันเหมือนปีศาจ

1115
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
- ใช่
- ใช่

1116
01:05:22,210 --> 01:05:25,672
เราทำกับพวกเขาแบบที่ต้องการไม่ได้
เพราะจะทำยังไง...

1117
01:05:25,756 --> 01:05:29,134
โชคร้ายที่พวกเขามีสิทธิ์เช่นเดียวกับเรา

1118
01:05:29,217 --> 01:05:32,137
พวกเขาควรจะมีสิทธิ์น้อยกว่าพวกคุณหน่อย

1119
01:05:32,846 --> 01:05:34,556
- แตะมือ
- ใช่เลย

1120
01:05:34,640 --> 01:05:39,686
แม้ว่าการกักตัวปลอมๆ จากไวรัสนี่
จะทำให้ผมตามหาตูตาร์ไม่ได้

1121
01:05:39,770 --> 01:05:42,731
จิมกับเจอร์รี่ก็หาทางทำให้ผมร่าเริงขึ้น

1122
01:05:43,357 --> 01:05:46,401
ผมแต่งเพลงให้คุณเมื่อคืน
คุณจะได้เล่นให้เราฟัง

1123
01:05:46,485 --> 01:05:48,695
มันชื่อ "เพลงไวรัสจีน"

1124
01:05:49,112 --> 01:05:52,199
โอบามาคือคนทรยศ

1125
01:05:52,616 --> 01:05:54,451
- "อเมริกา เขาเกลียดอเมริกา"
- ใช่

1126
01:05:54,534 --> 01:05:57,829
อเมริกา เขาเกลียดอเมริกา

1127
01:05:57,913 --> 01:06:00,248
- อย่างนั้นแหละ ผมชอบ
- ดีเลย

1128
01:06:00,332 --> 01:06:02,000
พูดว่าคุณจะจับเขาเข้าคุก

1129
01:06:02,084 --> 01:06:05,003
คุณต้องจับเขาเข้าคุก

1130
01:06:05,087 --> 01:06:06,672
- ใช่
- เขาติดคุกอยู่ไหม

1131
01:06:06,755 --> 01:06:08,632
ไม่ แต่หวังว่าเร็วๆนี้

1132
01:06:09,007 --> 01:06:11,760
แต่ผมยังหาตูตาร์ไม่เจอ

1133
01:06:11,843 --> 01:06:15,472
และถึงแม้เพื่อนๆ ผมจะมีความรู้มาก

1134
01:06:15,555 --> 01:06:18,350
พวกเขาไม่รู้อะไรเรื่องผู้หญิงเลย

1135
01:06:18,433 --> 01:06:21,436
- ผู้หญิงที่นี่มีสิทธิ์ต่างๆ
- พวกเธอจะทำอะไรก็ได้

1136
01:06:23,897 --> 01:06:26,191
พวกเธอมีสมองเหมือนที่เรามีสมอง

1137
01:06:26,274 --> 01:06:29,861
พวกเธอคิดและพูดแบบเดียวกับเราได้

1138
01:06:29,945 --> 01:06:33,240
ตอนที่ลูกสาวเกิด
พวกเธอจะได้รับคู่มือคำสั่ง

1139
01:06:33,323 --> 01:06:35,867
จากกระทรวงเกษตรและสัตว์ป่า

1140
01:06:35,951 --> 01:06:36,785
ใช่ แต่...

1141
01:06:36,868 --> 01:06:39,454
เด็กผู้ชายคลอดออกมาเดินได้เลย

1142
01:06:40,205 --> 01:06:42,791
ผู้หญิงไม่ได้ เด็กผู้ชายคลอดออกมา...

1143
01:06:42,874 --> 01:06:44,918
- ดูสิ เห็นไหม
- ไม่จริงนะ

1144
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
- นี่ควรเป็นหมอ...
- เปล่า

1145
01:06:47,379 --> 01:06:48,964
ที่ทำคลอดเด็กเหรอ

1146
01:06:49,047 --> 01:06:52,968
ใช่ หมอรอเด็กร่วงออกมา

1147
01:06:53,051 --> 01:06:55,470
แล้วก็มีหมออีกสองคนทำแบบนี้

1148
01:06:55,554 --> 01:06:58,056
- ไม่ต้องหรอก ไม่
- คนหนึ่งที่ก้น อีกคนที่ปาก

1149
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
สิ่งที่คุณให้เราดูและอธิบายให้ฟัง

1150
01:07:01,893 --> 01:07:04,646
- พวกเรานั่งอยู่ตรงนี้แบบ "อะไรวะ"
- ใช่

1151
01:07:04,730 --> 01:07:05,564
นี่มัน...

1152
01:07:05,647 --> 01:07:08,191
พวกคุณเห็นหนังสือนี่
แล้วคิดว่า "อะไรวะ" เหรอ

1153
01:07:08,275 --> 01:07:09,735
- ใช่
- มันคือเรื่องโกหก

1154
01:07:10,444 --> 01:07:13,405
นั่นมัน... มันคือทฤษฎีสมคบคิด

1155
01:07:13,488 --> 01:07:16,867
ผมกลัวว่าจะไม่มีวันหาตูตาร์เจอ

1156
01:07:16,950 --> 01:07:19,035
แต่แล้วก็เกิดเรื่องน่าทึ่ง

1157
01:07:19,119 --> 01:07:22,914
ขณะที่ผมหาเรื่องราว
ทฤษฎีสมคบคิดขวาจัดกับเพื่อนๆ

1158
01:07:22,998 --> 01:07:24,624
นี่อะไร รอเดี๋ยว

1159
01:07:25,751 --> 01:07:28,670
เดี๋ยวๆ นี่ดูเหมือนตูตาร์เลย

1160
01:07:28,754 --> 01:07:29,629
เดอะ เพเทรียตส์ รีพอร์ต

1161
01:07:29,713 --> 01:07:32,799
ผมเธอไม่เหมือน แต่นี่เธอ นี่ตูตาร์

1162
01:07:33,300 --> 01:07:37,596
รูปอยู่ไหน ขอดูรูปเธอได้ไหม

1163
01:07:39,431 --> 01:07:42,684
รู้อะไรไหม ผมจะแปลกใจมาก
ถ้านี่ไม่ใช่ลูกคุณ

1164
01:07:42,768 --> 01:07:43,852
หน้าเหมือนเลย

1165
01:07:43,935 --> 01:07:46,396
เอาผมทางรูตูดเลย นี่เธอ

1166
01:07:46,897 --> 01:07:48,440
พบกันวันเสาร์ค่ะ

1167
01:07:48,523 --> 01:07:52,736
ฉันจะรายงานสด
จากการประท้วงปิดเมืองที่ใหญ่ที่สุดของรัฐ

1168
01:07:52,819 --> 01:07:55,113
ต้องหาปากกาที่แม่งใช้งานได้

1169
01:07:55,197 --> 01:07:56,490
"เดินขบวน..."

1170
01:07:56,573 --> 01:08:00,577
- "เพื่อสิทธิของเรา"
- "เดินขบวนเพื่อสิทธิของเรา..."

1171
01:08:00,660 --> 01:08:03,705
- "วันเสาร์ที่ 27 มิถุนายน"
- พรุ่งนี้แล้ว

1172
01:08:03,789 --> 01:08:04,998
- ว่าไงนะ
- พรุ่งนี้

1173
01:08:05,081 --> 01:08:06,958
- เราไปได้ไหม ได้โปรด
- ไม่ได้ ฟังนะ

1174
01:08:07,042 --> 01:08:08,794
เพื่อน เราไปได้ไหม ได้โปรด

1175
01:08:08,877 --> 01:08:11,213
เราเลิกกักตัวและไปหาเธอได้ไหม

1176
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
ก็น่าจะได้นะ

1177
01:08:12,964 --> 01:08:15,342
- แต่ถ้าเธอเห็นผม...
- ผมเพิ่งพูดแบบนั้น

1178
01:08:15,425 --> 01:08:17,844
เธอจะหนีทันทีที่เห็นหน้าผม

1179
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
- โอเค
- คุณต้องปลอมตัว

1180
01:08:20,138 --> 01:08:21,848
ทำผมใหม่

1181
01:08:21,932 --> 01:08:23,433
- ใช่
- สวมเสื้อผ้าใหม่ๆ

1182
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
ถ้าผมปลอมตัว

1183
01:08:25,310 --> 01:08:30,941
อะไรคือสิ่งที่เด็กสาววัยรุ่นทุกคน
ชอบจนห้ามใจไม่ไหว

1184
01:08:31,483 --> 01:08:32,734
ดาวดังวงร็อก

1185
01:08:33,360 --> 01:08:35,237
- อะไรล่ะ
- อะไร

1186
01:08:35,862 --> 01:08:36,988
หัวหอม

1187
01:08:37,572 --> 01:08:39,491
- หัวหอมเหรอ
- หัวหอม

1188
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
เรามีหัวหอม

1189
01:08:40,909 --> 01:08:42,494
- เรามีหัวหอมเหรอ
- ใช่

1190
01:08:42,577 --> 01:08:45,539
- มีหัวหอมในบ้านนี้เหรอ
- ใช่ คิดว่างั้นนะ

1191
01:08:45,622 --> 01:08:46,748
ใช่เลย

1192
01:08:46,832 --> 01:08:50,168
ขอบคุณนะเพื่อน รักคุณจัง
คุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดเลย

1193
01:08:50,252 --> 01:08:52,128
- ขอบคุณ
- ไม่เว้นระยะห่างทางสังคมแม่งแล้ว

1194
01:08:54,297 --> 01:08:55,632
เราต้องลุกขึ้นสู้

1195
01:08:55,715 --> 01:08:58,635
เพื่อประเทศสหรัฐอเมริกาอันงดงามนี้

1196
01:08:58,718 --> 01:09:00,929
ผมไม่เห็นใครใส่หน้ากากเลย

1197
01:09:01,596 --> 01:09:02,430
ทรัมป์ 2020
ให้อเมริกายิ่งใหญ่ต่อไป

1198
01:09:02,514 --> 01:09:04,724
นั่นทำให้พวกคุณเป็นอาชญากรทันที

1199
01:09:04,808 --> 01:09:07,602
พวกเขาอยากจับคุณเข้าคุก
เพราะสิ่งที่คุณทำตอนนี้

1200
01:09:07,686 --> 01:09:08,895
เข้าใจไหม

1201
01:09:10,230 --> 01:09:12,732
พวกเขาต้องการให้พวกคุณหุบปากต่อไป

1202
01:09:12,816 --> 01:09:14,943
และนั่งอยู่กับบ้านเป็นพลเมืองดี

1203
01:09:15,026 --> 01:09:16,319
เราจะไม่ยอม

1204
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
- เราจะไม่ยอม
- ไม่ต้องพูดแล้ว

1205
01:09:20,115 --> 01:09:23,618
ผมจะขึ้นเวทีไปดูว่าเธออยู่ตรงไหน

1206
01:09:25,412 --> 01:09:27,080
เราต้องลุกขึ้นต่อสู้นะ ทุกคน

1207
01:09:27,163 --> 01:09:28,790
ขอให้พระเจ้าคุ้มครองพวกคุณทุกคน

1208
01:09:32,460 --> 01:09:34,671
เอาละ เรามีเพลงดีๆ มาให้ฟัง

1209
01:09:34,754 --> 01:09:35,839
ทุกคนพร้อมไหม

1210
01:09:37,549 --> 01:09:40,302
ทุกท่านครับ
ขอเสียงปรบมือให้กับการแสดงต่อไป

1211
01:09:40,385 --> 01:09:42,053
คันทรี สตีฟ

1212
01:09:44,472 --> 01:09:45,640
คันทรี สตีฟใช่ไหม

1213
01:09:48,310 --> 01:09:50,020
- พนันด้วยรูตูดคุณได้เลยว่าใช่
- เยี่ยม

1214
01:09:54,649 --> 01:09:57,110
- เขามาแล้ว
- พระเจ้า เขาจริงๆ ด้วย

1215
01:09:59,613 --> 01:10:02,324
เขาทำจริงๆ ไม่อยากเชื่อว่าจะทำจริงๆ

1216
01:10:14,794 --> 01:10:17,923
เล่นคอร์ด ดี เอ เอ ได้ไหม

1217
01:10:18,006 --> 01:10:18,840
ได้

1218
01:10:20,884 --> 01:10:22,677
โอเคนะ ดี เอ เอ ดี ดี

1219
01:10:25,931 --> 01:10:29,517
ผมแต่งเพลงนี้กับเพื่อนรักของผมสองคน

1220
01:10:32,062 --> 01:10:33,521
ใช่ เจ๋งมากเลย

1221
01:10:36,983 --> 01:10:39,527
โอบามาคือคนทรยศ

1222
01:10:39,611 --> 01:10:42,280
อเมริกา เขาเกลียดอเมริกา

1223
01:10:42,364 --> 01:10:46,159
เขาควรติดคุก

1224
01:10:48,036 --> 01:10:50,705
ฉันไม่ได้โกหก นี่ไม่ใช่มุกตลก

1225
01:10:50,789 --> 01:10:53,416
โคโรนาเป็นกลลวงของพวกเสรีนิยม

1226
01:10:53,500 --> 01:10:56,503
โคโรนาเป็นกลลวงของพวกเสรีนิยม

1227
01:10:57,295 --> 01:10:58,129
ใช่

1228
01:10:58,755 --> 01:11:01,758
โอบามา เราจะทำยังไงดี

1229
01:11:01,841 --> 01:11:04,219
จับเขาฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น

1230
01:11:04,302 --> 01:11:07,514
จับเขาฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น

1231
01:11:07,597 --> 01:11:08,598
ขอเสียงหน่อย

1232
01:11:09,849 --> 01:11:12,727
หมอเฟาซี เราจะทำยังไงดี

1233
01:11:12,811 --> 01:11:15,605
จับเขาฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น

1234
01:11:15,689 --> 01:11:19,025
จับเขาฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น

1235
01:11:22,737 --> 01:11:24,656
ตรงนั้น เธออยู่ตรงนั้น

1236
01:11:24,739 --> 01:11:27,951
เธออยู่ตรงนั้น ทางขวา

1237
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
โอเค นักข่าวทั้งหลาย

1238
01:11:32,789 --> 01:11:35,333
เราจับพวกมันฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่นดีไหม

1239
01:11:35,417 --> 01:11:38,336
หรือตัดหัวมันทิ้งเหมือนพวกซาอุฯ
โอเค มาลงความเห็นกัน

1240
01:11:38,420 --> 01:11:40,964
ใครอยากจับพวกมันฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่นบ้าง

1241
01:11:41,715 --> 01:11:44,467
ใครอยากตัดหัวมันทิ้งเหมือนพวกซาอุฯ

1242
01:11:44,551 --> 01:11:45,927
ใช่เลย

1243
01:11:46,469 --> 01:11:49,431
นักข่าว เราจะทำยังไงดี

1244
01:11:49,514 --> 01:11:52,142
ตัดหัวพวกมันทิ้งเหมือนพวกซาอุฯ

1245
01:11:53,601 --> 01:11:57,313
เขาบริหารบ้านเมืองได้ดีมาก
แล้วจู่ๆ ไวรัสโคโรนาก็โผล่มา

1246
01:11:57,397 --> 01:11:59,482
ขอโทษนะ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

1247
01:11:59,566 --> 01:12:02,444
องค์การอนามัยโลก เราจะทำยังไงดี

1248
01:12:02,527 --> 01:12:05,155
ตัดหัวพวกมันทิ้งเหมือนพวกซาอุฯ

1249
01:12:05,905 --> 01:12:10,535
เราต้องให้คุณกลับไปอยู่
กับผู้ชายจากวอชิงตัน ดี.ซี.

1250
01:12:10,618 --> 01:12:13,455
แต่ถ้าคุณไม่ยอมทำ พวกนั้นจะฆ่าเขา

1251
01:12:14,581 --> 01:12:17,208
พวกนั้นจะเอาวัวสองตัว
และผูกเขาเข้ากับ...

1252
01:12:17,292 --> 01:12:19,002
ผูกเชือกหว่างขาเขา

1253
01:12:19,085 --> 01:12:20,837
และจะเอาหัวผักกาดให้

1254
01:12:20,920 --> 01:12:23,923
และวัวจะดึงขาเขาออก
จนร่างเขาแยกออกจากกัน

1255
01:12:24,632 --> 01:12:26,384
พวกนั้นจะฆ่าเขาแบบนั้น

1256
01:12:29,137 --> 01:12:33,183
เราควรทำยังไงกับนักวิทยาศาสตร์
ขอเสียงหน่อยถ้าอยากให้ "เอาให้หมีกิน"

1257
01:12:33,266 --> 01:12:34,476
ใช่เลย

1258
01:12:35,226 --> 01:12:37,604
ขอเสียงหน่อยถ้าอยากให้
"รมแก๊สแบบพวกเยอรมัน"

1259
01:12:37,687 --> 01:12:39,022
ใช่เลย

1260
01:12:39,898 --> 01:12:41,524
โอเค งั้นก็ "รมแก๊ส"

1261
01:12:42,609 --> 01:12:44,110
ฉันไม่คุยกับเขาหรอก

1262
01:12:45,528 --> 01:12:47,530
แต่บอกเขาว่าฉันจะทำตามนั้น

1263
01:12:48,823 --> 01:12:51,576
พ่อคุณอยากให้คุณเอาหนังสือเล่มนี้คืนไป

1264
01:12:56,956 --> 01:12:59,793
ขอบคุณมากครับ ผมคือคันทรี สตีเวนส์

1265
01:13:01,753 --> 01:13:06,132
ตูตาร์อยากจะมอบตัวเอง
เป็นของขวัญให้รูดอล์ฟ จูลีอานี

1266
01:13:06,216 --> 01:13:09,219
ผมได้กู้คืนความยิ่งใหญ่ให้กับคาซัคสถาน

1267
01:13:09,886 --> 01:13:10,720
เพเทรียตส์ รีพอร์ต

1268
01:13:10,804 --> 01:13:13,932
สวัสดี ฉันชื่อเกรซ ซักดิเยฟ
จากเพเทรียตส์ รีพอร์ต

1269
01:13:14,015 --> 01:13:17,018
ฉันอยากสัมภาษณ์รูดี้ จูอีลานีค่ะ

1270
01:13:21,272 --> 01:13:24,943
ถึงเวลากลับคาซัคสถานอย่างวีรบุรุษแล้ว

1271
01:13:25,443 --> 01:13:28,029
ในที่สุดผมก็จะได้ชีวิตกลับคืนมา

1272
01:13:33,368 --> 01:13:35,328
แต่มีบางสิ่งขาดหายไป

1273
01:13:36,204 --> 01:13:39,290
บางสิ่งที่มีค่าที่ผมไม่อาจหามาทดแทนได้

1274
01:13:45,421 --> 01:13:46,965
สวัสดีค่ะ

1275
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
ผมอยากได้ลูกตุ้มกับโซ่
ของลูกสาวผมคืนครับ

1276
01:13:50,844 --> 01:13:54,472
ได้ แต่ช่วยถอยไปหน่อยได้ไหม
เพราะคุณเข้าใกล้ฉันเกินไปแล้ว

1277
01:13:54,556 --> 01:13:55,849
ตรวจโรคมาหรือยัง

1278
01:13:55,932 --> 01:13:58,685
ว่าผมเป็นซิฟิลิสหรือเปล่าเหรอ

1279
01:13:59,394 --> 01:14:00,436
ไม่ใช่ซิฟิลิส

1280
01:14:00,520 --> 01:14:03,398
ใช่ ผมเป็นมาแล้ว 15 รอบ

1281
01:14:03,481 --> 01:14:05,108
ไม่ดีเลยนะ

1282
01:14:06,234 --> 01:14:08,027
- โอเค หยุดอยู่ตรงนั้น
- อะไรนะ

1283
01:14:08,111 --> 01:14:10,905
- คุณต้องหยุด ตรงนั้นแหละ
- หยุดตรงนี้เหรอ ทำไมล่ะ

1284
01:14:10,989 --> 01:14:12,740
เพราะเราคุยแบบนี้ดีกว่า

1285
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
ผมขอลูกตุ้มกับโซ่คืนได้ไหม

1286
01:14:15,076 --> 01:14:18,329
- คุณจะล่ามโซ่เธออีกแล้วเหรอ
- ไม่ ไม่อยู่แล้ว

1287
01:14:18,413 --> 01:14:21,416
โชคดีที่เธอคิดได้

1288
01:14:21,499 --> 01:14:26,504
และเธอกำลังจะมอบตัวเอง
เป็นของขวัญให้กับเจ้าของคนใหม่

1289
01:14:26,588 --> 01:14:31,301
เธอจะเป็นผู้หญิงที่มีความสุขที่สุด
ในโลกเหมือนกับเมลาเนีย

1290
01:14:32,010 --> 01:14:33,303
ผมขอ...

1291
01:14:33,386 --> 01:14:36,306
ได้ ฉันจะเอาลูกตุ้มกับโซ่มาให้

1292
01:14:36,389 --> 01:14:38,349
- ขอบคุณ
- ด้วยความยินดี

1293
01:14:42,896 --> 01:14:44,898
ใช่ นั่นของลูกสาวผม

1294
01:14:45,732 --> 01:14:46,733
เอ้านี่

1295
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
อะไรน่ะ

1296
01:14:48,735 --> 01:14:51,571
นี่เป็นของเธอ ของอีกอย่างที่เธอทิ้งไว้

1297
01:14:58,244 --> 01:15:01,039
ผมรู้สึกปวดนม

1298
01:15:02,123 --> 01:15:04,709
อาจเป็นเพราะคุณยกลูกสาวให้คนอื่น

1299
01:15:05,335 --> 01:15:08,046
- แล้วทำไมผมเจ็บหน้าอกล่ะ
- ก็ควรเจ็บนะ

1300
01:15:08,129 --> 01:15:08,963
ทำไม

1301
01:15:09,047 --> 01:15:13,885
คุณยกเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ คนหนึ่ง
ให้ชายแก่

1302
01:15:17,597 --> 01:15:19,891
มันควรทำให้คุณปวดหน้าอก

1303
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
ควรทำให้คุณปวดหัวใจ

1304
01:15:38,743 --> 01:15:42,288
แต่คุณรักเธอ คุณห่วงใยเธอ

1305
01:15:44,540 --> 01:15:46,626
- คุณห่วงใยใช่ไหม
- ใช่

1306
01:15:46,709 --> 01:15:47,543
โอเค

1307
01:15:48,503 --> 01:15:53,549
เธอไม่ควรตัดสินใจเองเหรอ
ว่าจะแต่งงานกับใคร

1308
01:15:54,259 --> 01:15:58,221
แต่เหลือเวลาอีกแค่สองชั่วโมง
ก่อนที่เธอจะไปอยู่กับชายคนนี้

1309
01:15:58,304 --> 01:16:01,474
ก็มีสองชั่วโมง
คุณมีสองชั่วโมงที่จะหยุดมัน

1310
01:16:01,557 --> 01:16:02,642
ใช่

1311
01:16:02,725 --> 01:16:06,312
ไปตามหาลูก และบอกเธอว่า
เธอไม่ต้องทำอะไรแบบนั้น

1312
01:16:08,189 --> 01:16:09,607
ขอบคุณมากครับ

1313
01:16:09,691 --> 01:16:11,401
- โอเค ผมจะไป
- โอเค

1314
01:16:11,484 --> 01:16:13,278
เรื่องสุดท้าย

1315
01:16:13,736 --> 01:16:15,697
คุณเป็นเมียผิวดำคนใหม่ของผมได้ไหม

1316
01:16:15,780 --> 01:16:18,199
ไม่ได้ค่ะ ฉันเป็นเมียผิวดำ
คนใหม่ของคุณไม่ได้

1317
01:16:18,283 --> 01:16:19,158
โอเค

1318
01:16:30,169 --> 01:16:32,964
แมนแฮตตัน นิวยอร์ก

1319
01:16:50,315 --> 01:16:53,609
เราเป็นผู้หญิง
เราต้องทำตัวค่อนข้างอ่อนแอ

1320
01:16:56,321 --> 01:16:59,699
แข็งแกร่งไม่ได้แล้ว
เราแข็งแกร่งไม่ได้อีกแล้ว

1321
01:17:20,428 --> 01:17:21,262
รูดี้ จูลีอานี

1322
01:17:21,346 --> 01:17:22,555
อดีตนายกเทศมนตรีนิวยอร์กซิตี
ทนายความส่วนตัวของประธานาธิบดีทรัมป์

1323
01:17:22,638 --> 01:17:24,098
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- เช่นกันค่ะ

1324
01:17:24,182 --> 01:17:26,267
คุณเป็นหนึ่งในฮีโร่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉัน

1325
01:17:26,351 --> 01:17:28,144
- น่ารักจัง ขอบคุณ
- ค่ะ

1326
01:17:29,354 --> 01:17:33,358
ฉันจะพยายามให้ดีที่สุด
แต่ฉันตื่นเต้นและกังวลมาก ฉัน...

1327
01:17:33,441 --> 01:17:36,861
ผ่อนคลายได้ ผมจะทำให้คุณผ่อนคลาย
อยากให้ผมถามคำถามคุณไหม

1328
01:17:37,653 --> 01:17:39,989
- ผมจะทำให้คุณผ่อนคลาย โอเคนะ
- ค่ะ ขอบคุณ

1329
01:17:40,073 --> 01:17:42,825
ฉันรู้สึกเหมือนใช้ชีวิตอยู่ในเทพนิยาย

1330
01:17:42,909 --> 01:17:45,578
ใช่ นี่ คุณจะทำได้ดี โอเคนะ

1331
01:18:04,972 --> 01:18:06,599
- คุณจะไปไหนน่ะ
- ข้างบน

1332
01:18:06,682 --> 01:18:08,184
ไม่ ขึ้นไปข้างบนไม่ได้นะ

1333
01:18:08,267 --> 01:18:10,770
ผมต้องปกป้องจิ๊มิลูกสาวผม
จากนายกเทศมนตรีคนนั้น

1334
01:18:10,853 --> 01:18:12,105
เอาบัตรประจำตัวมาดู

1335
01:18:12,688 --> 01:18:14,690
รับนี้ไว้ด้วยค่ะ

1336
01:18:14,774 --> 01:18:18,611
มันเคยเป็นของพ่อฉัน
แต่ฉันคิดว่าคุณควรเก็บไว้

1337
01:18:18,694 --> 01:18:21,864
พระเจ้า ดีมากเลยที่คุณให้ผม

1338
01:18:21,948 --> 01:18:22,865
คือ...

1339
01:18:26,494 --> 01:18:27,745
ขอบใจนะ หนู

1340
01:18:27,829 --> 01:18:30,415
ออกไป ไม่งั้นผมจะเรียกตำรวจ

1341
01:18:31,249 --> 01:18:34,836
ไม่มีเวลาแล้ว ได้โปรด
กระปู๋แก่ๆ ของเขาจะโป่งเร็วๆ นี้

1342
01:18:37,964 --> 01:18:39,298
พูดเรื่องประเทศจีนหน่อยค่ะ

1343
01:18:39,382 --> 01:18:41,509
ในฐานะผู้เชี่ยวชาญ
ด้านความมั่นคงของชาติ

1344
01:18:41,592 --> 01:18:45,972
คุณคิดว่าจากนี้ไปเราทำอะไรได้บ้าง
เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้อีก

1345
01:18:46,055 --> 01:18:50,643
คือว่าประเทศจีนสร้างไวรัสขึ้น
และปล่อยมันออกมา

1346
01:18:50,726 --> 01:18:54,397
และพวกนั้นจงใจแพร่มันไปทั่วโลก

1347
01:18:54,480 --> 01:18:57,400
- ผมว่าไม่มีคนกินค้างคาวหรอก
- ค่ะ

1348
01:18:57,483 --> 01:18:59,235
- คุณเคยกินค้างคาวไหม
- ไม่ค่ะ

1349
01:18:59,318 --> 01:19:04,240
ไม่ ฉันไม่คิดว่าเคยกินค้างคาวนะ
คุณจะกินค้างคาวกับฉันไหม...

1350
01:19:04,323 --> 01:19:06,075
- ได้ค่ะ
- ลองกันได้ไหม

1351
01:19:07,493 --> 01:19:08,953
คุณตลกจัง

1352
01:19:23,843 --> 01:19:25,386
ผมเป็นเจ้าของห้องแพนตี้เฮาส์

1353
01:19:26,679 --> 01:19:31,058
ประมาณหน่อยได้ไหมคะ
ว่าประธานาธิบดีทรัมป์ช่วยไปได้กี่ชีวิต

1354
01:19:31,851 --> 01:19:33,227
เขาช่วยไปล้านชีวิต

1355
01:19:33,311 --> 01:19:36,105
จะมีคนตายเพิ่มอีกล้านคน
ถ้าเขารอในเดือนนั้น

1356
01:19:36,189 --> 01:19:38,399
- แบบที่เดโมแครตต้องการ
- ค่ะ

1357
01:19:39,066 --> 01:19:41,819
แต่เขาลงมืออย่างรวดเร็ว
ก่อนคนอื่นจะทำ...

1358
01:19:41,903 --> 01:19:45,531
ที่จริง แม้แต่ที่ปรึกษาเขาบางคน

1359
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
- ยังไม่แนะนำให้เขาทำเลย
- จริงเหรอคะ

1360
01:19:48,367 --> 01:19:49,202
จริง

1361
01:19:50,912 --> 01:19:53,372
ผมไม่เป็นไร ดื่มหน่อยไหม
ดีไหม เอาสิ

1362
01:19:56,000 --> 01:19:59,086
ฉันไม่เคยอยู่หน้ากล้องมาก่อน
ปกติอยู่หลังกล้องตลอด

1363
01:19:59,170 --> 01:20:02,131
- แต่วันนี้มีบางอย่าง...
- คุณต้องดูดีแน่ๆ

1364
01:20:02,215 --> 01:20:04,133
- เดี๋ยวก็รู้ค่ะ
- ผมคิดว่าจะออกมาดูดี

1365
01:20:04,217 --> 01:20:06,719
- แต่เป็นเพราะคุณนะ
- ขอบคุณครับ

1366
01:20:07,220 --> 01:20:09,597
ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนเมลาเนียจริงๆ

1367
01:20:09,764 --> 01:20:13,100
คุณทำดีมากเลย ผมเลยคิดว่า
มันต้องออกมาดี

1368
01:20:13,184 --> 01:20:15,144
ขอโทษที่มาขัดจังหวะ ขออนุญาตนะครับ

1369
01:20:15,228 --> 01:20:16,646
มีปัญหาเรื่องเสียง

1370
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
ผมว่าเราต้องยกเลิกการสัมภาษณ์

1371
01:20:20,483 --> 01:20:22,735
เราไม่ต้องใช้... ฉันเช็กแล้ว...

1372
01:20:22,818 --> 01:20:26,155
- ใช่ เราเช็ก... ไม่เป็นไรหรอก
- ใช่ มาเช็กไมค์คุณกัน

1373
01:20:26,239 --> 01:20:27,990
- ดีขึ้นไหม
- ครับ

1374
01:20:28,074 --> 01:20:29,784
ขอลองฟังหน่อยนะ

1375
01:20:30,952 --> 01:20:31,786
ใช่

1376
01:20:33,037 --> 01:20:36,499
- เธอไม่ได้ถามเยอะไปใช่ไหม
- ไม่ เธอทำได้ดีมาก

1377
01:20:36,582 --> 01:20:38,459
เธอจะเป็นเมียที่ขี้บ่นมากเลยนะ

1378
01:20:40,211 --> 01:20:41,170
โอ้

1379
01:20:41,587 --> 01:20:44,549
ถ้าผมเป็นคุณ
ผมแต่งงานกับญาติตัวเองต่อไปดีกว่า

1380
01:20:44,632 --> 01:20:46,592
ขอฉันเช็กเสียงหน่อย ขอเช็กได้ไหม

1381
01:20:47,760 --> 01:20:48,594
ได้สิ

1382
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
ท่านนายกเทศมนตรี
ลองพูดหน่อยได้ไหมคะ

1383
01:20:52,765 --> 01:20:54,559
- ลองพูดหน่อยค่ะ
- ผมสบายดี

1384
01:20:54,642 --> 01:20:56,102
เสียงดีมาก

1385
01:20:56,185 --> 01:20:58,271
- ออกไปได้แล้ว
- ผมอยู่ด้วยดีกว่านะ

1386
01:20:58,354 --> 01:21:00,314
ไม่ ถ้าต้องการตัวเดี๋ยวเรียกเอง

1387
01:21:00,398 --> 01:21:02,066
- แน่ใจนะ
- ไปรอที่ล็อบบี้นะ

1388
01:21:04,151 --> 01:21:05,111
อย่าทำแบบนี้

1389
01:21:05,194 --> 01:21:08,072
- ทำไม พ่อต้องการแบบนี้นี่
- แต่ไม่ใช่สิ่งที่ลูกต้องการ

1390
01:21:08,864 --> 01:21:10,950
แต่หนูก็ไม่อยากให้พ่อตาย

1391
01:21:11,492 --> 01:21:12,493
ทีนี้ก็ไปซะ

1392
01:21:12,577 --> 01:21:15,705
ถ้าพ่อทำแทนลูกและเขาใช้เวลาเซ็กซี่กับพ่อ

1393
01:21:15,788 --> 01:21:17,248
ไม่ ออกไป

1394
01:21:21,752 --> 01:21:25,756
- ขอโทษจริงๆ ค่ะ แย่มากเลย
- ผ่อนคลายเถอะ นั่งลงนะ โอเค

1395
01:21:25,840 --> 01:21:28,467
ขอโทษเรื่องนั้นด้วยนะคะ ขอโทษจริงๆ

1396
01:21:28,551 --> 01:21:30,845
โอเค ผมรับคำขอโทษ ไม่มีปัญหา

1397
01:21:30,928 --> 01:21:31,929
- โอเคค่ะ
- โอเคนะ

1398
01:21:32,013 --> 01:21:35,891
ค่ะ ขอบคุณอีกครั้งนะคะที่สละเวลา

1399
01:21:35,975 --> 01:21:38,394
มาดื่มกันในห้องนอนดีไหม

1400
01:21:40,313 --> 01:21:41,897
- มานี่ๆ
- อะไร

1401
01:21:42,481 --> 01:21:43,316
เดี๋ยวนะ

1402
01:21:43,941 --> 01:21:45,568
- ได้แล้วจ้ะ หนู
- โอเค

1403
01:21:46,319 --> 01:21:47,153
เรียบร้อย

1404
01:21:48,529 --> 01:21:51,198
คุณเอาเบอร์โทรศัพท์
กับที่อยู่มาให้ผมสิ

1405
01:21:55,536 --> 01:21:58,122
- ถอดสูทออกดีไหม
- โอเค

1406
01:22:05,921 --> 01:22:07,590
วางกระปู๋คุณลงซะ

1407
01:22:07,673 --> 01:22:10,801
- เธออายุ 15 เธอแก่ไปสำหรับคุณ
- ทำไมถึงแต่งตัวแบบนี้

1408
01:22:10,885 --> 01:22:13,095
เธอเป็นลูกสาวผม เอาผมแทนเถอะ

1409
01:22:13,179 --> 01:22:14,930
- เอารูตูดผมแทน
- ผมไม่อยากได้คุณ

1410
01:22:15,014 --> 01:22:17,600
- เอารูตูดผมแทน อย่ายุ่งกับเธอ
- เลือกฉัน ฉันดีกว่านะ

1411
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
- ไม่ ผมดีกว่า จิ๋มหลังผมฟิตมาก
- ไม่ รูหน้าฉัน...

1412
01:22:20,645 --> 01:22:23,022
- ผมจะให้คุณเล่นกับ...
- ไม่เอา

1413
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
- ไม่ ผมดีกว่า
- พระเจ้า ทำอะไรเนี่ย

1414
01:22:25,524 --> 01:22:26,692
ฉันอยากแต่งงานกับคุณ

1415
01:22:26,776 --> 01:22:29,987
ผมติดคุกมาหลายปี
ผมมีเทคนิคการใช้ปากเยอะ

1416
01:22:30,071 --> 01:22:31,739
เกิดอะไรขึ้น ดูเขาสิ

1417
01:22:31,822 --> 01:22:32,948
ผมไม่ยินยอมการสมรสนี้

1418
01:22:33,032 --> 01:22:35,117
รูดี้ ทรัมป์จะผิดหวังนะ

1419
01:22:35,201 --> 01:22:37,870
คุณออกจากโรงแรมโดยไม่ได้อาบน้ำสีทอง

1420
01:23:00,309 --> 01:23:01,727
ว้าว เกือบไปแล้ว

1421
01:23:03,604 --> 01:23:04,897
รู้ไหมว่าหนูคิดว่าไง

1422
01:23:06,691 --> 01:23:08,859
หนูคิดว่าพ่อทำแบบนี้

1423
01:23:08,943 --> 01:23:12,279
เพราะพ่อรักหนูพอๆ กับลูกชายพ่อ

1424
01:23:14,156 --> 01:23:14,990
ไม่ใช่

1425
01:23:18,035 --> 01:23:18,994
รักมากกว่าอีก

1426
01:23:22,790 --> 01:23:24,917
มากกว่าเยอะเลย

1427
01:23:29,839 --> 01:23:31,632
เราทำอะไรต่อดี

1428
01:23:32,800 --> 01:23:34,093
ลูกอยู่นี่เถอะ

1429
01:23:36,429 --> 01:23:38,681
พ่อจะกลับบ้าน

1430
01:23:39,432 --> 01:23:40,683
เพื่อถูกประหาร

1431
01:23:43,102 --> 01:23:44,520
หนูจะไปกับพ่อ

1432
01:23:45,396 --> 01:23:47,523
ลูกอยากอยู่ในกรงเหรอ

1433
01:23:47,606 --> 01:23:49,650
พ่อไม่ยอมหรอก

1434
01:23:50,901 --> 01:23:52,445
หนูจะเลือกเอง

1435
01:23:54,822 --> 01:23:55,823
โอเค

1436
01:24:07,084 --> 01:24:10,337
นี่คือพินัยกรรมและ
คำให้การสุดท้ายของข้าพเจ้า

1437
01:24:10,421 --> 01:24:14,383
ข้าพเจ้าขอมอบทุกอย่างให้ลูกสาว...

1438
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
เค้กช็อกโกแลตเหยียดชาวยิวหนึ่งก้อน

1439
01:24:18,471 --> 01:24:20,347
และ...

1440
01:24:20,431 --> 01:24:21,849
เซ็กส์ทอยสามแท่ง

1441
01:24:21,932 --> 01:24:23,017
หยุด

1442
01:24:27,897 --> 01:24:29,440
เราจะไม่ฆ่าแกแล้ว

1443
01:24:31,108 --> 01:24:33,694
แต่ผมทำภารกิจไม่สำเร็จ

1444
01:24:34,195 --> 01:24:35,821
ไม่เป็นไร คนเราทำพลาดกันได้

1445
01:24:51,212 --> 01:24:52,046
พ่อคะ

1446
01:24:56,091 --> 01:24:59,845
วิธีการแก้แค้นชาวโลกเรื่องหนัง

1447
01:25:00,429 --> 01:25:02,139
ผมล้มเหลวไม่เป็นท่า

1448
01:25:02,723 --> 01:25:04,475
โลกผมเลยพังพินาศ

1449
01:25:05,226 --> 01:25:06,477
สร้างไวรัส

1450
01:25:06,560 --> 01:25:08,479
พวกเขาสร้างโรคระบาดนี้ขึ้นมาเหรอ

1451
01:25:08,562 --> 01:25:09,647
- ใช่
- ใช่

1452
01:25:09,730 --> 01:25:13,067
และพวกนั้นจงใจแพร่มันไปทั่วโลก

1453
01:25:13,150 --> 01:25:14,610
ผู้มีสิทธิ์เป็นผู้ติดเชื้อหมายเลขศูนย์

1454
01:25:16,821 --> 01:25:19,281
ผมเชื่อว่ามันมาจากห้องแล็บนั้น

1455
01:25:19,365 --> 01:25:20,199
ยาฉีด: ค้างคาวและตัวนิ่ม

1456
01:25:20,282 --> 01:25:21,659
ไม่มีคนกินค้างคาวหรอก

1457
01:25:21,742 --> 01:25:23,410
- คุณเคยกินค้างคาวไหม
- ไม่ค่ะ

1458
01:25:23,494 --> 01:25:26,539
ท่านผู้นำนาซาร์บาเยฟของเรา
ท่านจับมาเยอะ

1459
01:25:26,622 --> 01:25:28,082
ท่านจะทำอะไรก็ได้

1460
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
เขาส่งหน้าโมโหมาเต็มเลย

1461
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
แพร่ไปทั่วโลก

1462
01:25:33,128 --> 01:25:35,297
ฉันไปอเมริกา

1463
01:25:36,257 --> 01:25:38,425
ถ้าพวกนั้นแพร่เชื้อไปทั่วโลกล่ะ

1464
01:25:38,509 --> 01:25:39,677
ไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น

1465
01:25:45,307 --> 01:25:46,141
ซิดนีย์ ออสเตรเลีย

1466
01:25:46,892 --> 01:25:48,477
- ฟอร์เรสต์ เดอะ กัมป์
- ไง

1467
01:25:48,561 --> 01:25:51,188
- ขอลายเซ็นหน่อยครับ
- ได้สิ

1468
01:25:53,107 --> 01:25:54,817
- ชื่อสะกดยังไง
- สระโอ...

1469
01:25:54,900 --> 01:25:57,403
เรามีผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนา 15 ราย

1470
01:25:57,486 --> 01:25:59,405
เราพร้อม เราพร้อมสำหรับทุกอย่าง

1471
01:25:59,488 --> 01:26:04,159
- ทำไมถึงใส่หน้ากากล่ะ
- เพราะมีไวรัสไง

1472
01:26:04,243 --> 01:26:07,162
ไวรัสแพร่ไปทั่วโลกแล้ว รอบโลกเลย

1473
01:26:07,246 --> 01:26:08,998
มันอยู่ในอากาศ ในทุกๆ ที่

1474
01:26:09,081 --> 01:26:10,499
และเราจะป่วย

1475
01:26:12,376 --> 01:26:13,210
ผมไม่เป็นไร

1476
01:26:13,294 --> 01:26:14,962
"นักข่าวต่างชาติโง่ๆ"

1477
01:26:15,045 --> 01:26:16,338
แกจะตาย

1478
01:26:18,465 --> 01:26:19,717
วาวาวีว่า

1479
01:26:28,559 --> 01:26:29,393
หยุดนะ

1480
01:26:32,897 --> 01:26:37,526
คุณหลอกใช้ผมให้แพร่ไวรัสไปทั่วโลก

1481
01:26:38,110 --> 01:26:39,236
ใช่แล้ว

1482
01:26:39,320 --> 01:26:40,946
และแผนของเราเป็นไปได้ดีมาก

1483
01:26:41,030 --> 01:26:43,782
เราได้แก้แค้นโลกที่หัวเราะเยาะเรา

1484
01:26:44,283 --> 01:26:45,659
ได้ยินหรือเปล่า ไบรอัน

1485
01:26:45,743 --> 01:26:46,785
ครับ

1486
01:26:47,453 --> 01:26:51,957
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ส่งไปให้
จิมกับเจอร์รี่ แฟนหนุ่มที่ดีที่สุดของผมนะ

1487
01:26:52,625 --> 01:26:54,668
เครื่องคิดเลขวิเศษนั่นคืออะไร

1488
01:26:54,752 --> 01:26:56,128
เขาเรียกว่าโทรศัพท์

1489
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
นั่นใครน่ะ

1490
01:26:58,839 --> 01:27:01,258
รัฐมนตรีเทคโนโลยีของอเมริกา

1491
01:27:01,342 --> 01:27:02,676
เขาชื่อไบรอัน

1492
01:27:02,760 --> 01:27:06,597
พี่ชายฝาแฝดของเขาอยู่ในโทรศัพท์ผม

1493
01:27:06,680 --> 01:27:09,141
ทักทายสิ ไบรอัน

1494
01:27:09,224 --> 01:27:11,268
สวัสดี นี่ไบรอัน

1495
01:27:11,352 --> 01:27:13,187
ผมเพิ่งอัดที่คุณพูดไว้

1496
01:27:14,688 --> 01:27:15,773
โอเค

1497
01:27:16,982 --> 01:27:18,442
แกสองคนต้องการอะไร

1498
01:27:19,652 --> 01:27:21,195
แลกกับการปิดปากเรื่องนี้

1499
01:27:22,696 --> 01:27:24,198
ฉันพอคิดอะไรออกนะ

1500
01:27:26,450 --> 01:27:29,036
สามเดือนต่อมา

1501
01:27:30,704 --> 01:27:31,997
ยักเชมาช

1502
01:27:32,081 --> 01:27:37,294
ตอนนี้คาซัคสถานเป็นประเทศสตรีนิยมแล้ว
เหมือนยูเอสแอนด์เอและซาอุดีอาระเบีย

1503
01:27:38,087 --> 01:27:42,633
การส่งออกเจ้าสาวถือเป็นการเหยียดเพศ
เราเลยค้าขายเจ้าบ่าวแทน

1504
01:27:42,716 --> 01:27:44,969
ยูนิมาร์ - ปศุสัตว์

1505
01:27:45,678 --> 01:27:46,553
ใบศุลกากร

1506
01:27:46,637 --> 01:27:47,596
คุณ เค. สเปซีย์
ฮอลลีวูด แคลิฟอร์เนีย ยูเอสแอนด์เอ

1507
01:27:47,680 --> 01:27:51,225
เราใช้ฮอตสปอตจากไอโฟนสี่ของผม

1508
01:27:51,308 --> 01:27:55,312
และขโมยรหัสผ่าน
จากพวกอุซเบกิสถานเลวๆ

1509
01:27:55,896 --> 01:27:58,983
ตอนนี้เราเป็นส่วนหนึ่งในสังคมโลกแล้ว

1510
01:27:59,066 --> 01:28:02,569
คอยชี้นำการเลือกตั้งทั่วโลก

1511
01:28:02,653 --> 01:28:04,697
พูดในฐานะชายผิวดำนะ ผมรักทรัมป์

1512
01:28:05,864 --> 01:28:09,493
ปัจจุบันคาซัคสถานเป็นศูนย์กลาง
ของแฟชั่นปลอดโควิด

1513
01:28:10,119 --> 01:28:11,954
เราคิดค้นมาสก์-กินีขึ้นมา

1514
01:28:15,749 --> 01:28:20,587
คนของเราสุขภาพดีเพราะทุกวัน
มีการตรวจอุณหภูมิที่ถูกสุขอนามัย

1515
01:28:22,756 --> 01:28:26,510
อัตราป่วยตายของเราลดฮวบ
ลงไปที่ 92 เปอร์เซ็นต์

1516
01:28:27,928 --> 01:28:28,887
และที่ดีที่สุด

1517
01:28:28,971 --> 01:28:33,559
ผมได้ตำแหน่งนักข่าวที่ดีที่สุด
อันดับสี่ของคาซัคสถานกลับคืนมา

1518
01:28:33,642 --> 01:28:35,227
ใครหมายเลขสามน่ะเหรอ

1519
01:28:35,310 --> 01:28:37,062
ตูตาร์ ซักดิเยฟ

1520
01:28:37,146 --> 01:28:38,230
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ

1521
01:28:38,313 --> 01:28:41,567
- ระบบชายเป็นใหญ่ต้องจบสิ้น
- เยี่ยม

1522
01:28:41,650 --> 01:28:43,110
ไม่ เยี่ยม

1523
01:28:43,193 --> 01:28:44,862
อย่ามาบ่นแบบผู้ชายใส่หนู

1524
01:28:45,362 --> 01:28:46,613
พวกสตรีนิยมก็งี้

1525
01:28:46,697 --> 01:28:48,907
การไปเยือนยูเอสแอนด์เอของผม

1526
01:28:48,991 --> 01:28:54,455
ทำให้ผมคิดได้ว่าภัยที่อันตรายที่สุด
ต่อคาซัคสถานไม่ใช่ชาวยิวอีกต่อไป

1527
01:28:54,538 --> 01:28:56,957
แต่เป็นพวกแยงกี้ต่างหาก

1528
01:28:57,541 --> 01:28:58,751
ยักเชมาช

1529
01:28:59,501 --> 01:29:03,130
ยินดีต้อนรับสู่...

1530
01:29:03,213 --> 01:29:05,841
งานวิ่งของอเมริกันครั้งแรก

1531
01:29:05,924 --> 01:29:08,469
งานวิ่งของอเมริกัน

1532
01:29:08,552 --> 01:29:10,095
เริ่มวิ่งกันแล้ว

1533
01:29:10,179 --> 01:29:13,265
คนอเมริกันมาแล้ว

1534
01:29:13,348 --> 01:29:16,185
ไม่นะ เขามีไข้

1535
01:29:16,268 --> 01:29:17,519
เขาไม่ได้ใส่หน้ากาก

1536
01:29:21,565 --> 01:29:23,275
คาเรนมาแล้ว

1537
01:29:23,358 --> 01:29:24,193
ทุกชีวิตมีความหมาย

1538
01:29:24,276 --> 01:29:25,944
เธอเหยียดผิวนิดหน่อย

1539
01:29:26,028 --> 01:29:28,113
เธอจะไอแล้ว

1540
01:29:29,573 --> 01:29:32,076
นี่คือหัวหน้าผู้เชี่ยวชาญด้านการแพทย์

1541
01:29:32,159 --> 01:29:32,993
วัคซีน

1542
01:29:33,077 --> 01:29:34,244
และเขามีวัคซีน

1543
01:29:34,328 --> 01:29:36,914
ทุกคนจะรอดแล้ว

1544
01:29:39,249 --> 01:29:42,920
เธอไปวอลมาร์ตมา
เธอมีปืนเออาร์-15

1545
01:29:43,003 --> 01:29:44,880
คาเรนไม่แฮปปี้

1546
01:29:44,963 --> 01:29:49,134
ไม่นะ เธอฆ่าเฟาซี

1547
01:29:49,218 --> 01:29:52,054
พวกอเมริกันเป็นฝ่ายชนะ

1548
01:29:52,137 --> 01:29:54,890
ในการต่อสู้กับวิทยาศาสตร์

1549
01:29:54,973 --> 01:29:58,685
คาซัคสถาน ทีวี
รายงานโดยตูตาร์ ซักดิเยฟ...

1550
01:29:58,769 --> 01:30:00,938
และโบแรต มาร์กาเร็ต ซักดิเยฟ

1551
01:30:02,689 --> 01:30:04,191
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ

1552
01:30:07,194 --> 01:30:08,112
ลูกสุดยอดเลย

1553
01:30:17,496 --> 01:30:23,001
จบ

1554
01:30:50,195 --> 01:30:54,908
โบแรต 2 สินบนสะท้านโลก

1555
01:35:43,697 --> 01:35:45,031
อุทิศแด่ จูดิธ ดิม เอวานส์
1932-2020

1556
01:35:45,115 --> 01:35:47,033
"ฉันมีหน้าที่ในการเป็นคนดี
และนำสิ่งดีๆ มาสู่โลก

1557
01:35:47,117 --> 01:35:48,118
"เราเป็นหนี้คนตาย"

1558
01:35:55,709 --> 01:35:57,711
คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ

1559
01:35:57,794 --> 01:35:59,796
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ



