1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,019 --> 00:00:23,315
FILEM INI TIDAK SESUAI UNTUK
KANAK-KANAK DI BAWAH UMUR 3 TAHUN

4
00:00:26,402 --> 00:00:30,322
KEMENTERIAN PENERANGAN KAZAKHSTAN
MEMPERSEMBAHKAN

5
00:00:33,659 --> 00:00:36,078
KEMENTERIAN PERTANIAN
DAN HIDUPAN LIAR KAZAKHSTAN

6
00:00:39,039 --> 00:00:41,459
DENGAN KERJASAMA
PUSAT KAWALAN PENYAKIT ALMATY

7
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Jagshemash. Nama saya Borat.

8
00:00:57,057 --> 00:00:58,934
Hidup saya adalah baik...

9
00:00:59,018 --> 00:01:00,352
Tidak!

10
00:01:00,436 --> 00:01:02,980
Tetapi bagaimana saya jadi begini?

11
00:01:03,522 --> 00:01:04,857
Empat belas tahun lalu,

12
00:01:04,940 --> 00:01:09,487
saya mengeluarkan sebuah filem
yang amat berjaya di Amerika Syarikat.

13
00:01:09,653 --> 00:01:13,741
Tetapi Kazakhstan menjadi
bahan ketawa di seluruh dunia.

14
00:01:14,408 --> 00:01:17,536
Eksport potasium dan pubis kami menjunam.

15
00:01:17,620 --> 00:01:18,662
EKSPORT KAZAKHSTAN 2006
PUBIS - POTASIUM

16
00:01:18,746 --> 00:01:22,625
Ramai broker saham lompat
dari bangunan tertinggi kami.

17
00:01:24,418 --> 00:01:27,338
Oleh kerana
pentadbiran Yahudi dah berakhir,

18
00:01:27,421 --> 00:01:31,926
Kazakhstan cuma meraikan
Hari Peringatan Holocaust,

19
00:01:32,009 --> 00:01:36,889
yang memperingati tentera berani
yang menjaga markas.

20
00:01:37,765 --> 00:01:40,726
Saya dipersalahkan
atas kegagalan Kazakhstan

21
00:01:40,810 --> 00:01:44,271
dan dilarang membuat laporan lagi.

22
00:01:44,355 --> 00:01:46,857
Saya dimalukan di khalayak awam.

23
00:01:49,652 --> 00:01:53,405
Saya dihukum penjara seumur hidup
bekerja berat di Gulag.

24
00:01:53,489 --> 00:01:58,744
Tapi 14 tahun kemudian, orang kerajaan
bawa saya ke istana presiden.

25
00:01:58,828 --> 00:02:00,037
ISTANA PRESIDEN
ALMATY

26
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
Perdana Menteri Nazarbayev!

27
00:02:07,962 --> 00:02:10,172
Dengar baik-baik, jahanam.

28
00:02:10,256 --> 00:02:12,925
Saya ada tugas untuk awak.

29
00:02:13,008 --> 00:02:15,553
Dia jelaskan bahawa semasa saya di Gulag,

30
00:02:15,636 --> 00:02:21,517
Amerika dimusnahkan oleh lelaki jahat
yang menentang nilai murni Amerika.

31
00:02:21,600 --> 00:02:23,894
Nama dia, Barack Obama.

32
00:02:25,145 --> 00:02:29,233
Ini menyebabkan ramai orang Afrika lain
menjadi pemimpin politik.

33
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
JUSTIN TRUDEAU
PERDANA MENTERI KANADA

34
00:02:31,402 --> 00:02:33,112
Tapi mukjizat berlaku.

35
00:02:33,195 --> 00:02:37,992
Seorang pemimpin baharu yang hebat
bernama McDonald Trump muncul

36
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
dan memperkukuhkan semula Amerika.

37
00:02:40,411 --> 00:02:44,206
Dia juga berkawan
baik dengan pemimpin bengis seluruh dunia.

38
00:02:44,290 --> 00:02:49,837
Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro
dan Kenneth West.

39
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Semua orang kecuali saya.

40
00:02:52,423 --> 00:02:53,966
Awak, Sagdiyev...

41
00:02:54,049 --> 00:02:57,094
akan kembali ke
Amerika untuk hantar hadiah

42
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
agar Kazakhstan akan dihormati Trump.

43
00:03:00,598 --> 00:03:03,726
Saya diarahkan agar tak
memberikan hadiah itu kepada Trump

44
00:03:03,809 --> 00:03:08,105
kerana pada tugasan lalu,
saya tak sengaja berak di depan rumahnya.

45
00:03:08,188 --> 00:03:09,023
HOTEL DAN MENARA TRUMP INTERNATIONAL

46
00:03:09,106 --> 00:03:11,817
Ia harus diberikan kepada orang kanannya.

47
00:03:11,901 --> 00:03:14,695
Kaki perempuan paling terkenal di Amerika,

48
00:03:14,778 --> 00:03:16,447
Michael Pence.

49
00:03:16,530 --> 00:03:19,617
Naib Presiden itu begitu suka berfoya-foya

50
00:03:19,700 --> 00:03:23,203
tak boleh ditinggalkan bersendirian
dengan perempuan.

51
00:03:23,913 --> 00:03:26,040
Apa hadiah itu?

52
00:03:26,749 --> 00:03:27,917
Si Monyet Johnny.

53
00:03:28,000 --> 00:03:33,964
Si Monyet Johnny ialah Menteri Kebudayaan
Kazakhstan dan bintang porno nombor satu.

54
00:03:35,215 --> 00:03:38,302
Ahli kamera akan mengikuti awak
untuk merakam tugas awak.

55
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
Saya perlukan penerbit saya,
Azamat Bagatov.

56
00:03:41,805 --> 00:03:43,265
Mustahil.

57
00:03:43,349 --> 00:03:44,350
Kenapa?

58
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
Awak duduk di atasnya.

59
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
Ambilkan saya kek coklat juga.

60
00:03:51,774 --> 00:03:54,193
Siapkan dia!

61
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
Air mata gipsi akan pastikan awak selamat.

62
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Sebelum saya mulakan tugasan,

63
00:04:18,592 --> 00:04:22,846
saya balik ke kampung
untuk mencium anak-anak lelaki saya

64
00:04:22,930 --> 00:04:25,307
dan berasmara dengan isteri saya.

65
00:04:25,391 --> 00:04:27,851
Saya dah balik, semua!

66
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
Tapi saya dapati jiran saya,

67
00:04:29,812 --> 00:04:34,024
Nursultan Tulyakbay,
telah rampas segalanya daripada saya

68
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
Baju tidur saya dan anak-anak lelaki saya.

69
00:04:37,861 --> 00:04:40,489
Bilak, Bilum dan Hueylewis.

70
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
Itu bukan nama saya lagi.

71
00:04:42,074 --> 00:04:43,325
Saya malu dengan ayah,

72
00:04:43,409 --> 00:04:44,368
saya tukar nama ke

73
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
Jeffrey Epstein.

74
00:04:52,459 --> 00:04:54,962
Saya cuma ada haiwan ternakan saja.

75
00:04:55,045 --> 00:04:58,424
Dua ekor khinzir, seekor lembu
dan seorang anak gadis.

76
00:05:01,635 --> 00:05:05,931
Pada zaman dahulu,
ada seorang gadis miskin bernama Melania

77
00:05:06,015 --> 00:05:11,186
dari negara teruk, Slovenia, yang ingin
berkahwin dengan lelaki tua yang kaya.

78
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
Saya ada anak bukan lelaki?

79
00:05:16,608 --> 00:05:17,443
Ayah?

80
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
Kenapa awak hidup begini?

81
00:05:20,112 --> 00:05:24,158
Sebab saya tiada suami untuk
kurung saya dalam sangkar cantik.

82
00:05:24,241 --> 00:05:26,368
Tak seperti Lilyat Sakanov tak guna itu!

83
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
Berapa umur awak?

84
00:05:29,872 --> 00:05:30,914
Lima belas.

85
00:05:30,998 --> 00:05:31,915
Lima belas?

86
00:05:31,999 --> 00:05:35,878
Awak anak dara
paling tua di seluruh Kazakhstan!

87
00:05:35,961 --> 00:05:39,465
Saya gembira ayah dah balik.

88
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
Tidak. Ayah nak berangkat ke Amerika.

89
00:05:42,468 --> 00:05:43,844
Bawa saya bersama ayah!

90
00:05:44,428 --> 00:05:45,596
Tak mungkin.

91
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Tolonglah, ayah.

92
00:05:53,979 --> 00:05:55,230
Sini...

93
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
makan hirisan bawang ini.

94
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
Johnny ada di dalam kotak.

95
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
Pergi sekarang.

96
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
Bagus berjumpa awak.

97
00:06:08,744 --> 00:06:10,871
Saya nak ke Amerika!

98
00:06:11,914 --> 00:06:15,417
Pergi mampus, Sagdiyev!
Jangan balik lagi kali ini!

99
00:06:20,839 --> 00:06:23,175
Berambus! Semoga awak ditimpa malang.

100
00:06:23,258 --> 00:06:28,305
Tiba masa untuk saya kembali ke Amerika
untuk selamatkan orang saya.

101
00:06:30,599 --> 00:06:34,269
HADIAH MONYET SEKSI
KEPADA NAIB PRESIDEN MICHAEL PENCE

102
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
UNTUK MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN
YANG SEMAKIN MUNDUR

103
00:06:35,771 --> 00:06:39,108
Johnny mengembara atas kapal layar mewah,

104
00:06:39,191 --> 00:06:44,113
manakala saya ditempatkan dalam kapal
muatan dan tiba 22 hari kemudian.

105
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
PELABUHAN GALVESTON
TEXAS

106
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
Petang itu, saya mencari
tempat tidur untuk Johnny

107
00:07:01,088 --> 00:07:05,217
dan mengubahnya menjadi tempat penginapan
yang sesuai untuk tarafnya.

108
00:07:05,300 --> 00:07:06,468
SELAMAT DATANG KE AMERIKA!

109
00:07:12,808 --> 00:07:18,063
Sementara menunggu Johnny,
saya memeriksa kampung berdekatan.

110
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
-Nama saya Borat.
-Apa?

111
00:07:20,357 --> 00:07:21,608
-Borat.
-Bukan saya.

112
00:07:21,692 --> 00:07:23,443
-Tepuk!
-Tidak.

113
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
Tak, saya pergi dulu.

114
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Ada satu masalah. Orang kenal saya.

115
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
Kawan.

116
00:07:33,287 --> 00:07:36,206
-Saya bayar $1 untuk autograf.
-Awak salah orang.

117
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
Bukan saya. Itu orang lain.

118
00:07:40,752 --> 00:07:43,005
Mungkin disebabkan sut kelabu saya.

119
00:07:43,088 --> 00:07:43,922
Borat!

120
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
-Saya bukan Borat.
-Borat!

121
00:07:48,177 --> 00:07:52,431
Bagaimana saya nak laksanakan
tugasan rahsia jika saya dikenali?

122
00:07:52,514 --> 00:07:53,348
LEBUH RAYA HALLOWEEN

123
00:07:53,432 --> 00:07:55,809
Saya perlukan penyamaran.

124
00:07:56,643 --> 00:07:57,561
Apa ini?

125
00:07:57,644 --> 00:07:59,396
-Mirip awak.
-Apa itu?

126
00:08:00,230 --> 00:08:02,608
-"Wartawan Asing Bodoh?"
-Ya.

127
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Dia mirip awak.
Ada rambut dan misai hitam.

128
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
Tak mirip pun.

129
00:08:07,404 --> 00:08:10,824
Memang mirip. Bukan?

130
00:08:12,159 --> 00:08:13,869
RAMBUT PALSU PUKAL

131
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
PELBAGAI HIDUNG

132
00:08:16,371 --> 00:08:18,332
-Terima kasih.
-Sama-sama.

133
00:08:18,415 --> 00:08:19,541
Salam sejahtera.

134
00:08:19,625 --> 00:08:23,045
Banyak telah berubah
sejak saya ke Amerika.

135
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
Amerika dah gila kalkulator.

136
00:08:26,632 --> 00:08:27,466
KEDAI KOMPUTER - PC - TELEFON - PERMAINAN
- PEMBAIKAN - JUAL - REPUBLIC FINANCE

137
00:08:27,549 --> 00:08:31,428
Saya perlu beli alat kira elektrik.

138
00:08:32,554 --> 00:08:34,890
Kita boleh jual ini dengan harga $30.

139
00:08:36,475 --> 00:08:38,518
-Apa ini?
-FaceTime.

140
00:08:39,102 --> 00:08:39,978
Ya?

141
00:08:41,104 --> 00:08:42,189
-Sekarang...
-Helo.

142
00:08:42,272 --> 00:08:43,857
-Helo.
-Siapa ini?

143
00:08:44,441 --> 00:08:45,359
Saya Brian.

144
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
Helo. Saya cakap dengan dia. Senyap.

145
00:08:48,403 --> 00:08:52,783
Helo? Jawab saya,
hantu berbaju biru. Awak setan?

146
00:08:53,033 --> 00:08:55,202
Lelaki yang awak nampak di telefon...

147
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
-Tolong diam.
-ialah saya.

148
00:08:56,995 --> 00:08:57,913
Apa?

149
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Jika saya bercakap, dia pun bercakap.

150
00:09:00,165 --> 00:09:03,710
Adik Brian, tolong jangan bising.

151
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
Tak sopan jika awak mengganggu.

152
00:09:06,421 --> 00:09:11,176
Saya akan tunjukkan cara awak boleh tanya
soalan kepada Google dan dia akan jawab.

153
00:09:11,260 --> 00:09:13,512
-Boleh saya taip?
-Ya.

154
00:09:14,721 --> 00:09:17,057
"Restoran berdekatan saya."

155
00:09:18,141 --> 00:09:23,563
Saya akan cari makanan kegemaran saya.
Pencuci mulut pula...

156
00:09:23,647 --> 00:09:25,899
DAGING PANGGANG PAI BERKRIM

157
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
Apa ini?

158
00:09:30,570 --> 00:09:32,781
Itu tentu bukan apa yang awak cari.

159
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
Ini untuk pencuci mulut?

160
00:09:34,992 --> 00:09:37,577
Bukan. Ini yang awak cari.

161
00:09:37,661 --> 00:09:40,706
Ada gambar wanita bogel?

162
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Mungkin.

163
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
Wah.

164
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
Boleh saya pinjam sekejap?

165
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
-Ya.
-Saya nak ke tandas.

166
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
Awak tunggu di sini.

167
00:09:56,471 --> 00:10:00,851
SEKS WANITA AFRIKA
BESAR LELAKI KULIT PUTIH

168
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Dia baru tahu.

169
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
Brian bantu saya
gunakan kalkulator untuk mengetahui

170
00:10:13,405 --> 00:10:17,326
bahawa Si Monyet Johnny
akan tiba dalam masa tiga jam.

171
00:10:17,993 --> 00:10:19,244
Saya teruja.

172
00:10:27,878 --> 00:10:30,255
-Apa khabar? Saya Victor.
-Ya.

173
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
-Salam perkenalan.
-Salam perkenalan.

174
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
-Awak nak saya bantu awak buka?
-Ya.

175
00:10:39,681 --> 00:10:42,476
Johnny? Tuan Terutama?

176
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
Apa awak buat di sini?

177
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
Saya terjatuh masuk tanpa sengaja.

178
00:10:54,613 --> 00:10:55,697
Johnny.

179
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
Johnny?

180
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
Johnny?

181
00:11:05,248 --> 00:11:06,333
Awak makan dia?

182
00:11:07,751 --> 00:11:08,794
Tidak.

183
00:11:09,169 --> 00:11:10,128
Dia makan sendiri.

184
00:11:12,756 --> 00:11:14,049
Awak akan pulang.

185
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
Boleh tolong saya bungkus dia?

186
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
Tukul, sekarang. Sekarang, tukul.

187
00:11:28,480 --> 00:11:30,857
Ayah!

188
00:11:36,863 --> 00:11:38,824
-Terima kasih, kawan.
-Terima kasih.

189
00:11:40,909 --> 00:11:42,160
Terima kasih.

190
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
Saya perlu sampaikan berita buruk ini
kepada Pemimpin saya.

191
00:11:48,750 --> 00:11:53,004
Saya gunakan telefon saya
untuk cari mesin faks Amerika.

192
00:11:53,839 --> 00:11:54,673
PUSAT PMS

193
00:11:54,756 --> 00:11:56,550
FAKS
UPS

194
00:11:56,633 --> 00:12:00,053
Saya perlu hubungi
Pemimpin saya, Nazarbayev.

195
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
Saya perlu sampaikan berita.

196
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
Apa awak nak sampaikan?

197
00:12:06,393 --> 00:12:08,395
Apa cerita?

198
00:12:12,065 --> 00:12:12,983
Itu saja?

199
00:12:13,733 --> 00:12:14,609
Okey.

200
00:12:14,693 --> 00:12:15,610
FAKS

201
00:12:21,324 --> 00:12:26,079
Dia hantar balik, "Apa cerita"
dengan tanda soal di belakang.

202
00:12:27,914 --> 00:12:30,667
Boleh awak jawab, "Santai."

203
00:12:32,043 --> 00:12:34,588
S-A-N-T-A-I...

204
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
Dia hantar awak gambar.

205
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
Ini dia. Pelik.

206
00:12:46,975 --> 00:12:47,893
Okey.

207
00:12:50,395 --> 00:12:54,608
"Maaf, bukan untuk awak,
itu untuk kakak saya."

208
00:13:04,659 --> 00:13:05,535
Maaf.

209
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
"Apa khabar Johnny?"

210
00:13:16,755 --> 00:13:21,968
Boleh awak tulis,
"Dia tak hidup seperti dulu."

211
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
Itu sahaja?

212
00:13:31,436 --> 00:13:32,521
Apa yang dia tulis?

213
00:13:33,188 --> 00:13:35,440
Dia hantar banyak muka marah.

214
00:13:36,566 --> 00:13:42,447
"Jika awak tak hantar rasuah untuk saya
masuk Kelab Lelaki Berkuasa,

215
00:13:42,531 --> 00:13:45,617
awak akan dihukum bunuh."

216
00:13:47,577 --> 00:13:52,749
Cari hadiah baharu
"untuk dia atau awak akan mati."

217
00:13:52,832 --> 00:13:56,378
Apa lagi yang lelaki berkuasa
di sini suka?

218
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
...rancangan sembang NBC.

219
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Saya akan dapat rating tinggi di sini.

220
00:14:03,843 --> 00:14:04,678
DI PARTI 1992 DENGAN
DONALD TRUMP & JEFFREY EPSTEIN

221
00:14:04,761 --> 00:14:07,889
Trump dikelilingi
wanita dengan muzik kuat di latar.

222
00:14:07,973 --> 00:14:11,601
Trump tunjuk kepada seorang wanita
dan kata kepada Epstein,

223
00:14:11,685 --> 00:14:14,062
"Lihat dia. Dia nampak seksi."

224
00:14:20,151 --> 00:14:21,486
Boleh awak tulis,

225
00:14:22,028 --> 00:14:27,450
"Anak perempuan saya ada di sini.
Boleh saya jadikan dia hadiah?"

226
00:14:32,497 --> 00:14:33,665
Apa katanya?

227
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
"Bagus.
Dia hadiah seksi untuk Michael Pence."

228
00:14:38,837 --> 00:14:40,880
Wah. Tepuk.

229
00:14:41,881 --> 00:14:44,092
Masuk!

230
00:14:46,344 --> 00:14:49,556
-Kenapa langit begitu rendah, ayah?
-Ini bilik.

231
00:14:49,639 --> 00:14:52,684
-Maaf, saya keluar dari kotak...
-Tak apa, ayah maafkan.

232
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
Ayah dah buat keputusan

233
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
bahawa awak boleh tinggal di sini.

234
00:14:56,688 --> 00:14:58,064
Awak telah dipilih...

235
00:14:58,898 --> 00:15:01,526
sebagai hadiah untuk Naib Presiden.

236
00:15:03,111 --> 00:15:05,947
Saya akan jadi
Ratu Melania yang seterusnya?

237
00:15:07,157 --> 00:15:09,868
Dia isteri paling bahagia di dunia!

238
00:15:15,790 --> 00:15:16,625
BORAT

239
00:15:16,708 --> 00:15:19,794
ANAK PEREMPUAN SEBAGAI
HADIAH KEPADA MICHAEL PENCE UNTUK

240
00:15:19,878 --> 00:15:23,548
MEMANFAATKAN NEGARA KAZAKHSTAN YANG MUNDUR

241
00:15:25,675 --> 00:15:28,303
Di mana perempuan tidur?

242
00:15:29,554 --> 00:15:32,307
Semua jawapan ada di sini...

243
00:15:35,060 --> 00:15:38,730
"Panduan Pemilik Anak Perempuan."

244
00:15:38,813 --> 00:15:42,525
Terbitan rasmi Kementerian
Pertanian dan Hidupan Liar.

245
00:15:43,985 --> 00:15:44,944
Tunggu dulu,

246
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
awak ada nama?

247
00:15:47,656 --> 00:15:48,698
Tutar.

248
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
Saya perlukan ini...

249
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
Ayah tahu di mana ada.

250
00:15:57,123 --> 00:15:58,625
LADANG & BARANGAN
TERNAKAN BAKUL GANTUNG

251
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
KEDAI BEKALAN LADANG

252
00:16:05,757 --> 00:16:07,467
Ayah menang!

253
00:16:09,219 --> 00:16:12,764
-Apa yang saya boleh bantu?
-Saya nak pasarkan anak saya.

254
00:16:13,473 --> 00:16:18,311
Saya cari sangkar yang sesuai untuk dia.

255
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
Okey. Sangkar?

256
00:16:21,898 --> 00:16:23,483
Sangkar ini cantik.

257
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
-Sembilan ratus dolar.
-$900?

258
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
-Mahal.
-Ya.

259
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
Ini terlalu mahal untuk awak.

260
00:16:28,655 --> 00:16:30,115
Tidak, ayah. Bolehlah?

261
00:16:30,198 --> 00:16:31,908
Bolehlah. Saya nak.

262
00:16:31,991 --> 00:16:32,951
Dia nak itu.

263
00:16:33,910 --> 00:16:37,038
-Anak gadis. Remaja.
-Awak perlu puaskan mereka.

264
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
Awak perlu puaskan mereka.

265
00:16:39,416 --> 00:16:42,210
Berapa gadis akan tinggal di sini
bersama saya?

266
00:16:42,293 --> 00:16:46,131
Biasanya berapa
gadis boleh muat dalam sangkar ini?

267
00:16:46,923 --> 00:16:47,966
Satu.

268
00:16:48,049 --> 00:16:53,388
Dengar khabar McDonald Trump
kurung budak Mexico di dalam sangkar?

269
00:16:53,471 --> 00:16:55,056
-Tepuk.
-Ya.

270
00:16:57,684 --> 00:16:58,852
Apa ini?

271
00:16:58,935 --> 00:17:00,562
Awak letak gas. Tahu propana?

272
00:17:00,645 --> 00:17:03,898
Jika saya ada gipsi dalam van
dan saya membuka gas,

273
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
-dia akan mati?
-Ya. Mungkin.

274
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
-Ya?
-Ya.

275
00:17:06,985 --> 00:17:10,029
Berapa ramai gipsi dapat dibunuh
dengan satu kanister?

276
00:17:10,989 --> 00:17:12,615
Berapa ramai awak ada dalam van.

277
00:17:12,699 --> 00:17:17,454
Katakan saya mahu habiskan nyawa 20 gipsi,

278
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
adakah ini cukup?

279
00:17:18,997 --> 00:17:19,914
Yang lebih besar.

280
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
-Yang lebih besar.
-Ya.

281
00:17:22,167 --> 00:17:27,922
Jumlahnya, $1491 dan 82 sen.

282
00:17:28,047 --> 00:17:31,176
Terlalu mahal.
Saya akan simpan beberapa balik.

283
00:17:45,440 --> 00:17:46,357
Kami ambil semua.

284
00:17:48,234 --> 00:17:51,446
Suatu hari, dia dijemput ke majlis mewah.

285
00:17:51,529 --> 00:17:54,199
Semasa Raja Gemuk Donald nampak Melania,

286
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
dia mula rasa terangsang.

287
00:18:01,831 --> 00:18:04,125
Dia meraba alat sulitnya.

288
00:18:09,589 --> 00:18:11,883
Istana awak menanti.

289
00:18:15,512 --> 00:18:16,805
Tak dibenarkan.

290
00:18:18,139 --> 00:18:19,015
Awak suka?

291
00:18:19,098 --> 00:18:21,267
Ini hadiah paling hebat!

292
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
Ini lebih elok daripada sangkar Melania?

293
00:18:23,812 --> 00:18:25,396
Tidak,

294
00:18:25,480 --> 00:18:28,650
tapi lebih menyerupai
sangkar isteri sebelumnya,

295
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
Stormy Daniels.

296
00:18:31,152 --> 00:18:32,195
Tidurlah.

297
00:18:32,570 --> 00:18:36,658
Esok kita akan siapkan awak untuk Pence.

298
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
Selamat malam.

299
00:18:41,746 --> 00:18:43,289
Saya sayang ayah.

300
00:18:45,500 --> 00:18:46,459
Terima kasih.

301
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
Tiada angin di sini!

302
00:18:54,008 --> 00:18:56,928
Lihat! Saya terbang!

303
00:18:57,720 --> 00:18:59,013
Masuk ke dalam.

304
00:18:59,764 --> 00:19:01,683
Kita nak ke mana?

305
00:19:02,642 --> 00:19:07,814
Ayah nak bawa awak
jumpa feminis terkemuka di Amerika.

306
00:19:11,317 --> 00:19:14,821
-Hai, saya Macey. Salam perkenalan.
-Salam perkenalan

307
00:19:14,904 --> 00:19:15,738
MACEY CHANEL
PEMPENGARUH INSTAGRAM

308
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Mari duduk di sini.

309
00:19:16,948 --> 00:19:19,617
-Awak anak ikan?
-Ya.

310
00:19:19,701 --> 00:19:20,994
Apa itu anak ikan?

311
00:19:21,077 --> 00:19:26,165
Anak ikan ialah gadis yang lebih muda,
seperti awak dan saya,

312
00:19:26,249 --> 00:19:28,918
-yang keluar dengan lelaki lebih tua.
-Ya.

313
00:19:29,002 --> 00:19:32,255
Awak suka lelaki yang setua mana?
Itu persoalannya.

314
00:19:32,338 --> 00:19:33,423
Hampir mati.

315
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
Cari lelaki yang baru terkena
serangan jantung.

316
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
-Ya.
-Tepuk.

317
00:19:38,678 --> 00:19:40,597
Saya suka. Itu yang awak mahu.

318
00:19:40,680 --> 00:19:45,184
Sebagai wanita, kita tak nak jadi agresif.

319
00:19:45,560 --> 00:19:47,979
Kita perlu patuh.

320
00:19:48,980 --> 00:19:53,276
Kita perlu jadi lemah.

321
00:19:53,359 --> 00:19:56,988
Tapi saya kuat. Saya boleh
buka bir dengan alat sulit saya.

322
00:19:58,656 --> 00:19:59,574
Saya tak boleh...

323
00:19:59,657 --> 00:20:02,452
Kita perlu berkelakuan sopan.

324
00:20:03,828 --> 00:20:04,913
Okey.

325
00:20:04,996 --> 00:20:07,206
Awak tak harus buat begitu.

326
00:20:10,585 --> 00:20:11,794
Awak buat juga.

327
00:20:11,878 --> 00:20:15,840
Kita tak akan buat
begitu semasa keluar berjanji temu.

328
00:20:15,924 --> 00:20:19,344
Orang tak suka.
Awak nak lelaki suka awak.

329
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
Untuk dapat duit daripada mereka.

330
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
Apa yang saya boleh buat?

331
00:20:25,058 --> 00:20:27,560
Awak perlu ubah rupa, faham?

332
00:20:27,644 --> 00:20:31,648
Dari muka ke rambut,
ke pakaian, ke personaliti,

333
00:20:31,731 --> 00:20:34,317
-ke pergerakan dan kelakuan.
-Ya.

334
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
-Awak dah bersedia?
-Ya.

335
00:20:36,319 --> 00:20:37,153
Okey.

336
00:20:38,863 --> 00:20:42,408
Boleh ayah ikut saya ke salun?

337
00:20:43,201 --> 00:20:46,704
Tidak, bagaimana jika orang kenal ayah?

338
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
Menyamar saja sebagai orang Amerika.

339
00:20:49,248 --> 00:20:50,249
SAMS
WARNA HEBAT

340
00:20:50,708 --> 00:20:53,836
-Saya Melinda.
-Saya John Chevrolet.

341
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
Selamat berkenalan.

342
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Saya nak awak buat dia cantik.

343
00:20:58,883 --> 00:20:59,801
Boleh.

344
00:20:59,884 --> 00:21:01,469
Awak nak lihat rambut dia?

345
00:21:01,552 --> 00:21:04,347
-Ya.
-Okey.

346
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
Tidak, cik. Bukan rambut itu.

347
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
-Saya ada contoh rambut.
-Okey.

348
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
Ini cantik.

349
00:21:12,397 --> 00:21:14,190
Ini sebenarnya seorang lelaki.

350
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
-Ini lelaki?
-Ya.

351
00:21:21,322 --> 00:21:22,156
PENYAMAKAN GLO

352
00:21:22,240 --> 00:21:25,451
Kita akan buat penyamakan sembur.
Berapa gelap dia nak?

353
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
Apa warna yang sesuai?

354
00:21:27,912 --> 00:21:28,746
PILIH WARNA ANDA

355
00:21:28,830 --> 00:21:31,708
Warna ini. Tak boleh gelap
daripada enam atau tujuh.

356
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
SOLEKAN

357
00:21:34,127 --> 00:21:35,586
Alat sulit monyet.

358
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
-Jangan. Ini bukan makanan.
-Enak.

359
00:21:40,466 --> 00:21:43,845
-Apa perisa ini? Boleh saya cuba?
-Ini bukan perisa.

360
00:21:46,931 --> 00:21:49,183
-Tak enak.
-Saya kata ini bukan makanan.

361
00:21:51,436 --> 00:21:53,271
Wah!

362
00:21:54,105 --> 00:21:56,149
KEDAI MICHELLE

363
00:21:56,232 --> 00:21:59,360
-Saya nak gaun yang seksi.
-Okey.

364
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Di mana bahagian "tidak bermaksud ya"?

365
00:22:06,784 --> 00:22:07,702
Ya.

366
00:22:10,496 --> 00:22:11,873
Awak perlu cuba ini.

367
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
Ini bukan gaun.

368
00:22:19,797 --> 00:22:20,757
Apa ini?

369
00:22:20,840 --> 00:22:24,093
Ini beg yang membungkus gaun.

370
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
Sangat cantik.

371
00:22:25,678 --> 00:22:28,264
-Tutar, awak suka gaun ini?
-Ya.

372
00:22:28,347 --> 00:22:32,185
-Lelaki punya kedai ini bernama Michelle?
-Bukan.

373
00:22:32,268 --> 00:22:36,606
Ini kedai saya, nama saya Michelle.

374
00:22:36,689 --> 00:22:38,524
-Apa?
-Ya, ini kedai saya.

375
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Wanita boleh memiliki perniagaan?

376
00:22:45,281 --> 00:22:48,576
Tidak, apabila wanita memiliki perniagaan,
otaknya rosak

377
00:22:48,659 --> 00:22:50,244
dan kepalanya jatuh.

378
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
Seperti pemilik lamanya, lihat...

379
00:22:52,872 --> 00:22:54,957
Begitu muda dah mati.

380
00:22:57,794 --> 00:22:59,879
Boleh wanita jadi wartawan?

381
00:23:00,630 --> 00:23:02,131
Tidak, itu berbahaya.

382
00:23:02,215 --> 00:23:03,591
Lihat buku panduan.

383
00:23:05,218 --> 00:23:08,304
Ini berlaku apabila wanita
cuba jadi wartawan.

384
00:23:11,516 --> 00:23:13,226
Bagaimana dengan memandu?

385
00:23:13,309 --> 00:23:15,019
Memandu?

386
00:23:15,103 --> 00:23:17,688
Ini berlaku apabila wanita cuba memandu.

387
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
Bolehkah wanita bertanya soalan?

388
00:23:22,527 --> 00:23:23,986
Soalan?

389
00:23:25,780 --> 00:23:27,281
Ayah rasa ia merbahaya.

390
00:23:30,201 --> 00:23:32,328
Masa untuk tidur.

391
00:23:32,745 --> 00:23:36,290
Esok awak lihat bagaimana
gadis Amerika berkelakuan di tempat awam.

392
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
PESTA NEGERI TEXAS
JALAN LONE STAR

393
00:23:44,632 --> 00:23:46,092
Lihat, ayah.

394
00:23:46,175 --> 00:23:48,636
Bapa pegang tangan anak perempuan di sini!

395
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
Dia mungkin lupa membawa tali.

396
00:23:51,013 --> 00:23:54,892
Ayah, pegang tangan saya
atau mereka akan tahu ayah palsu.

397
00:24:23,129 --> 00:24:26,674
Bolehkah Ayah sayang anak perempuan
sebanyak anak lelaki?

398
00:24:26,757 --> 00:24:32,263
Tidak, mana-mana bapa yang berbuat
demikian akan dihukum mati.

399
00:24:33,264 --> 00:24:34,640
Apa khabar?

400
00:24:34,724 --> 00:24:35,933
Hei, apa khabar?

401
00:24:36,309 --> 00:24:38,853
Saya nak beli kek...

402
00:24:39,478 --> 00:24:44,150
Saiz besar dan diperbuat
daripada coklat untuk ketua saya.

403
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
Okey.

404
00:24:45,776 --> 00:24:48,946
-Boleh awak tulis pesanan atas kek?
-Ya.

405
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
Apa awak nak saya tulis?

406
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
"Yahudi...

407
00:24:54,952 --> 00:24:57,413
tak akan menggantikan kita."

408
00:24:57,496 --> 00:24:58,372
Okey.

409
00:25:03,836 --> 00:25:06,214
-Muka senyuman di bawahnya.
-Okey.

410
00:25:06,797 --> 00:25:08,299
Agar angin mereka baik.

411
00:25:08,382 --> 00:25:10,635
YAHUDI TAK AKAN MENGGANTIKAN KITA!

412
00:25:10,718 --> 00:25:12,470
-Terima kasih.
-Sama-sama.

413
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
Tolong letak di dalam kotak.

414
00:25:14,388 --> 00:25:15,223
-Ya.
-Bagus.

415
00:25:15,306 --> 00:25:17,141
Ada apa-apa lagi?

416
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Itu saja. Terima kasih.

417
00:25:18,726 --> 00:25:19,852
-Awak pasti?
-Ya.

418
00:25:19,936 --> 00:25:20,770
Okey.

419
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
Saya nak kek juga.

420
00:25:22,897 --> 00:25:25,066
Tidak. Anak gadis tak boleh makan kek.

421
00:25:25,149 --> 00:25:26,943
Tolonglah!

422
00:25:27,026 --> 00:25:28,819
Memberi awak kek adalah haram.

423
00:25:28,903 --> 00:25:30,571
Remaja.

424
00:25:30,655 --> 00:25:34,867
Tolonglah. Berikan kepada saya, ayah.

425
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
-Okey, pilih kek awak.
-Kek baharu? Okey.

426
00:25:41,666 --> 00:25:44,252
-Awak nak pilih?
-Saya akan menyesal nanti.

427
00:25:44,585 --> 00:25:47,171
-Saya nak kek dengan bayi.
-Okey.

428
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
Ada banyak krim.

429
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
Ini rahsia kita.

430
00:25:54,428 --> 00:25:55,513
Jangan.

431
00:25:55,596 --> 00:25:58,557
Ayah tak nak pihak berkuasa nampak.

432
00:25:58,641 --> 00:26:01,060
Tak sabar saya nak makan!

433
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
Sembunyi di sini.

434
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
Dah bersedia?

435
00:26:05,106 --> 00:26:06,482
Makan perlahan-lahan!

436
00:26:06,565 --> 00:26:07,858
Enak sekali!

437
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
Ayah tahu, tapi makan perlahan-lahan!

438
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
Awak okey?

439
00:26:16,409 --> 00:26:18,369
Saya tertelan bayi itu.

440
00:26:19,245 --> 00:26:20,288
Biar betul.

441
00:26:20,746 --> 00:26:21,998
Saya tertelan bayi itu.

442
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
Awak tak patut makan bayi itu!

443
00:26:27,586 --> 00:26:28,879
Cepat, ikut ayah!

444
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
Awak perlu jumpa doktor!

445
00:26:30,756 --> 00:26:33,843
PUSAT KESIHATAN
WANITA CAROLINA

446
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
Ada bayi di dalam saya.

447
00:26:36,095 --> 00:26:38,806
Saya nak awak keluarkannya.

448
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
PADERI JONATHAN BRIGHT
PUSAT KRISIS KEHAMILAN

449
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Baiklah.

450
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
-Dia nak keluarkannya sekarang.
-Ya.

451
00:26:44,437 --> 00:26:47,231
-Boleh awak keluarkannya?
-Tak boleh.

452
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
-Kami tak buat begitu di sini.
-Kenapa?

453
00:26:49,400 --> 00:26:51,569
-Awak nak keluarkannya...
-Ya.

454
00:26:51,652 --> 00:26:54,405
Awak mengakhiri suatu nyawa. Ia akan mati.

455
00:26:54,488 --> 00:26:56,574
Ia memang dah mati. Ia tak hidup.

456
00:26:56,657 --> 00:26:59,327
-Tidak, ia masih hidup.
-Tidak, ia sebesar ini.

457
00:26:59,410 --> 00:27:02,038
-Ia ada degupan jantung.
-Tak adalah.

458
00:27:02,121 --> 00:27:06,042
Ia hidupan yang dicipta Tuhan.

459
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
Saya tak rasa ia hidup.

460
00:27:07,668 --> 00:27:10,504
Kami boleh tunjukkan kepada awak.

461
00:27:10,588 --> 00:27:12,173
Perut saya sakit.

462
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
Dubur saya pun akan sakit.

463
00:27:16,385 --> 00:27:19,096
Jika ia keluar, sebab...

464
00:27:19,180 --> 00:27:21,807
lengannya dalam kedudukan begini.

465
00:27:22,975 --> 00:27:24,769
-Ia boleh koyak.
-Ya.

466
00:27:25,186 --> 00:27:29,523
Ini semua salah saya.

467
00:27:30,524 --> 00:27:31,901
Tak perlu rasa bersalah.

468
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
Saya cuma nak anak saya rasa gembira,

469
00:27:34,737 --> 00:27:37,865
dan tiba-tiba ada bayi di dalamnya.

470
00:27:38,616 --> 00:27:41,327
-Awak asyik panggil dia anak awak.
-Ya.

471
00:27:41,869 --> 00:27:45,498
-Adakah dia ayah awak?
-Ya.

472
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
-Ini anak awak? Okey.
-Ya.

473
00:27:50,544 --> 00:27:52,755
Saya nak manjakan anak saya.

474
00:27:52,838 --> 00:27:55,591
-Saya faham. Saya tak perlu dengar...
-Dia sedang...

475
00:27:55,674 --> 00:27:57,927
Awak tak perlu cerita lagi.

476
00:27:58,010 --> 00:27:58,928
Dia ada...

477
00:27:59,011 --> 00:28:01,555
-Bahawa dia...
-Lihat muka dia.

478
00:28:01,639 --> 00:28:04,058
-Saya faham.
-Saya tak mampu menolaknya.

479
00:28:04,141 --> 00:28:05,935
Awak dapat menolaknya?

480
00:28:06,018 --> 00:28:07,353
Sebenarnya...

481
00:28:07,436 --> 00:28:10,481
Itu tak penting sekarang.

482
00:28:11,357 --> 00:28:15,111
Ia dah berlaku. Tak penting
bagaimana ia berlaku.

483
00:28:15,194 --> 00:28:18,739
Semasa dia manjakan saya,
dia kata, "Ini rahsia kita."

484
00:28:18,823 --> 00:28:24,537
Ya. Sebab itu saya buat di belakang
tong sampah agar tiada orang nampak.

485
00:28:25,287 --> 00:28:29,375
Sekarang awak tahu saya ayah dia,
boleh kita keluarkan sekarang?

486
00:28:29,458 --> 00:28:33,838
Tuhan yang mencipta hidupan.
Tuhan tak buat silap.

487
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
Teran!

488
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Teran bayi itu keluar.

489
00:28:46,267 --> 00:28:48,269
-Teran.
-Ia akan keluar.

490
00:28:48,352 --> 00:28:49,728
Teran.

491
00:28:49,812 --> 00:28:51,814
-Bayi itu dah keluar.
-Okey, kumbahkan.

492
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
Tapi orang gereja kata kita perlu simpan.

493
00:28:54,567 --> 00:28:58,320
Jijik. Berbau busuk. Kumbahkan bayi itu.

494
00:28:58,404 --> 00:28:59,321
Saya nak simpan.

495
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
Okey.

496
00:29:03,325 --> 00:29:04,869
Dia nak simpan bayi itu.

497
00:29:05,786 --> 00:29:07,121
Faham-fahamlah.

498
00:29:11,250 --> 00:29:12,168
Tutar...

499
00:29:12,251 --> 00:29:15,296
Dandanan awak dah lengkap.
Awak dah bersedia untuk Pence.

500
00:29:16,088 --> 00:29:17,298
Yakah?

501
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
Kita buat raptai malam ini.

502
00:29:21,218 --> 00:29:22,094
Cinderella...

503
00:29:23,012 --> 00:29:24,138
dah tiba masanya...

504
00:29:25,139 --> 00:29:26,474
untuk ke majlis tarian.

505
00:29:36,192 --> 00:29:39,528
Sebelum majlis tarian,
saya nak jumpa wanita anggun

506
00:29:39,612 --> 00:29:43,782
yang akan bantu saya kenalkan anak saya
kepada masyarakat atasan.

507
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
Hai. Apa khabar?

508
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
Bagus. Saya Cliff Safari.

509
00:29:47,745 --> 00:29:50,998
Nama saya Doktor Jeanie.
Bagus berjumpa awak hari ini.

510
00:29:51,081 --> 00:29:52,124
DR. JEAN SHEFFIELD
JURULATIH DEBUTANTE

511
00:29:52,208 --> 00:29:57,671
Anak gadis saya, Cik Ellie,
nak bersiap untuk majlis tarian.

512
00:29:57,755 --> 00:29:59,882
Begini,

513
00:29:59,965 --> 00:30:03,010
kami nak siapkan anak gadis awak

514
00:30:03,552 --> 00:30:06,722
dengan menunjukkan
dia perkara yang harus dilakukan.

515
00:30:06,805 --> 00:30:07,932
Ya, betul.

516
00:30:10,976 --> 00:30:12,645
MAJLIS TARIAN
MACON DEBUTANTE, GEORGIA

517
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
Memperkenalkan para debutante.

518
00:30:26,200 --> 00:30:28,077
Cik Mamie Henderson,

519
00:30:28,160 --> 00:30:31,163
anak gadis En. Bill Henderson
dan Laura Schofield.

520
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
Beliau diiringi oleh ayahnya.

521
00:30:33,874 --> 00:30:35,834
Ayah, perlu pegang lengan saya,

522
00:30:35,918 --> 00:30:37,795
agar mereka fikir kita orang Amerika.

523
00:30:38,796 --> 00:30:40,297
Baik, cuma sekali ini saja.

524
00:30:42,174 --> 00:30:44,510
Sandra Jessica Parker Drummond.

525
00:30:45,427 --> 00:30:49,640
Bersama ayahnya,
Profesor Phillip Drummond Ketiga.

526
00:30:49,723 --> 00:30:53,018
Cik Drummond
belajar di Universiti Grand Canyon

527
00:30:53,102 --> 00:30:56,438
dan mengambil jurusan penyelenggaraan
sangkar dan elektronik

528
00:30:56,522 --> 00:30:58,732
dengan tumpuan terhadap pembaikan VCR.

529
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Semasa di majlis tarian,

530
00:31:02,695 --> 00:31:07,449
boleh saya bermegah
tentang anak gadis saya?

531
00:31:07,533 --> 00:31:08,909
Mungkin, ya.

532
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
Awak tahu tak?

533
00:31:10,661 --> 00:31:16,584
Awak perlu buat dengan lembut.

534
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
-Ini anak awak?
-Ya.

535
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
-Ini yang kami suka di Selatan.
-Ya.

536
00:31:22,673 --> 00:31:24,216
-Gadis cantik.
-Ya.

537
00:31:24,758 --> 00:31:27,428
Okey. Ia... Mereka menyeronokkan.

538
00:31:28,637 --> 00:31:31,348
Awak rasa berapa harga anak saya?

539
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
-Lima ratus dolar.
-Wah, terima kasih.

540
00:31:35,811 --> 00:31:38,647
Awak kawan baik saya. Kawan.

541
00:31:41,150 --> 00:31:43,819
Menjijikkan.

542
00:31:44,153 --> 00:31:47,656
Anak saya datang bulan.

543
00:31:48,032 --> 00:31:50,242
Dia masih boleh ke majlis tarian?

544
00:31:51,118 --> 00:31:51,994
Bagus.

545
00:31:52,077 --> 00:31:54,038
Wanita boleh buat banyak perkara

546
00:31:54,121 --> 00:31:58,167
walaupun kami mengalami kedatangan haid

547
00:31:59,335 --> 00:32:01,211
setiap bulan.

548
00:32:11,722 --> 00:32:15,893
Kita jemput Sandra Jessica Parker Drummond

549
00:32:15,976 --> 00:32:19,855
dan ayahnya,
Profesor Phillip Drummond Ketiga,

550
00:32:19,938 --> 00:32:22,441
untuk tarian tradisional ayah dan anak.

551
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
Saya datang bulan.

552
00:32:25,444 --> 00:32:26,862
Dah bermula?

553
00:32:26,945 --> 00:32:29,073
Ya.

554
00:32:29,156 --> 00:32:30,199
Bagus!

555
00:32:31,033 --> 00:32:33,327
Sekarang kita buat mereka kagum...

556
00:32:33,410 --> 00:32:36,121
dengan tarian kesuburan tradisi!

557
00:32:41,043 --> 00:32:42,211
Boleh mainkan lagu...

558
00:34:03,250 --> 00:34:07,337
Saya tak akan dapat hidup
dalam sangkar emas seperti Melania!

559
00:34:10,841 --> 00:34:13,218
Kenapa lelaki Amerika benci saya?

560
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Masuklah.

561
00:34:42,706 --> 00:34:43,999
Betulkah?

562
00:34:44,082 --> 00:34:45,834
Ayah betul-betul benarkan?

563
00:34:50,422 --> 00:34:52,174
Terima kasih, ayah.

564
00:34:52,257 --> 00:34:53,091
Okey.

565
00:35:30,754 --> 00:35:31,797
Tutar!

566
00:35:32,297 --> 00:35:35,008
Ayah ada berita baik!

567
00:35:35,717 --> 00:35:39,888
Pence beri ucapan berdekatan.
Kita akan hadiahkan awak hari ini.

568
00:35:39,972 --> 00:35:42,975
-Tapi saya belum bersedia.
-Awak dah bersedia.

569
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
Awak dah bersedia untuk sangkar emas!

570
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
Okey, ayah!

571
00:35:53,902 --> 00:35:59,324
Akhirnya, tiba masanya untuk
menghantar anak saya kepada Naib Presiden.

572
00:36:00,117 --> 00:36:01,076
PERSIDANGAN TINDAKAN POLITIK
KONSERVATIF CPAC

573
00:36:01,159 --> 00:36:04,580
Bagaimana saya nak
masuk ke persidangan ini tanpa diketahui?

574
00:36:04,663 --> 00:36:05,664
TRUMP
BUAT AMERIKA HEBAT LAGI

575
00:36:05,747 --> 00:36:07,416
Tiba-tiba saya ada idea.

576
00:36:11,336 --> 00:36:13,589
Saya Stephen Miller. Maaf saya lewat.

577
00:36:26,310 --> 00:36:31,565
Saya perlu bawa Tutar kepada Pence.
Satu-satunya lelaki yang Trump percayai.

578
00:36:33,358 --> 00:36:35,736
Tapi siapa yang Pence percayai?

579
00:36:35,819 --> 00:36:38,405
Saya tahu samaran yang saya perlu pakai.

580
00:36:46,747 --> 00:36:47,956
Tutar, ini ayah.

581
00:36:48,957 --> 00:36:50,667
Naik! Kita dah lewat.

582
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
Saya tahu anda sedia menunjukkan

583
00:36:55,547 --> 00:36:59,426
setakat mana anda
menghargai usahanya demi negara kita.

584
00:36:59,509 --> 00:37:01,720
Saya berbesar hati memperkenalkan,

585
00:37:01,803 --> 00:37:04,848
Naib Presiden
Amerika Syarikat, Michael R. Pence.

586
00:37:05,724 --> 00:37:08,936
KESATUAN KONSERVATIF AMERIKA
CPAC 2020

587
00:37:24,952 --> 00:37:27,788
Setakat hari ini,
kita ada 15 kes koronavirus

588
00:37:27,871 --> 00:37:30,707
yang telah dikesan di Amerika Syarikat,

589
00:37:30,791 --> 00:37:34,753
dengan hanya satu
kes dikesan pada dua minggu lalu.

590
00:37:36,588 --> 00:37:40,092
Risiko terhadap
rakyat Amerika adalah rendah,

591
00:37:41,093 --> 00:37:44,429
seperti yang Presiden kata kelmarin,
kita dah bersedia.

592
00:37:45,097 --> 00:37:46,723
Kita bersedia untuk apa saja.

593
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
Ia sebenarnya...

594
00:37:53,063 --> 00:37:56,566
Michael Pence, saya bawa gadis untuk awak.

595
00:37:57,359 --> 00:38:00,821
Jangan risau, saya tak akan cemburu.
Dia bukan Ivanka.

596
00:38:01,279 --> 00:38:02,197
Keluar!

597
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Kemaluan wanita atau zakar!

598
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
Awak pukul saya, puan!
Dia pukul saya.

599
00:38:07,536 --> 00:38:08,912
Jangan tumbuk saya.

600
00:38:08,996 --> 00:38:10,330
Mike, tolong saya!

601
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
Mike, awak dipecat.

602
00:38:14,042 --> 00:38:18,171
Empat tahun lagi!

603
00:38:18,255 --> 00:38:19,589
Empat tahun lagi!

604
00:38:21,425 --> 00:38:22,634
100 tahun lagi!

605
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
Kalau awak lepas saya beri jubah Klan.

606
00:38:25,721 --> 00:38:29,307
Jangan berhenti, teruskan bergerak.

607
00:38:39,818 --> 00:38:41,862
Tolong faks ini.

608
00:38:42,654 --> 00:38:46,199
"Presiden Nazarbayev,
saya ada berita buruk.

609
00:38:46,867 --> 00:38:50,370
Michael Pence tak
menerima dia sebagai hadiah.

610
00:38:51,455 --> 00:38:52,748
Yang benar, Borat."

611
00:38:53,874 --> 00:38:55,250
Letak muka sedih.

612
00:38:55,333 --> 00:38:56,168
Muka sedih.

613
00:38:57,878 --> 00:38:58,712
Okey.

614
00:39:02,632 --> 00:39:05,761
"Kembali dengan segera
untuk mati dengan dahsyat.

615
00:39:05,844 --> 00:39:09,306
Awak akan diikat kepada dua lembu
yang akan menghadapi Uzbek

616
00:39:09,389 --> 00:39:11,767
dan dubur mereka disumbat dengan lobak.

617
00:39:11,850 --> 00:39:15,479
Uzbek akan diumpan dengan duit

618
00:39:15,562 --> 00:39:19,941
dan lembu akan ikut untuk makan lobak,
lalu mencarik awak."

619
00:39:30,535 --> 00:39:32,120
Kenapa, ayah?

620
00:39:33,038 --> 00:39:33,955
Tiada apa-apa.

621
00:39:34,873 --> 00:39:37,667
Adakah mereka akan cederakan ayah?

622
00:39:38,543 --> 00:39:40,796
Sudah tentu tidak.

623
00:39:43,298 --> 00:39:45,801
Boleh saya jadi hadiah
untuk kawan Trump ini?

624
00:39:46,384 --> 00:39:48,720
Tidak. Dia di penjara.

625
00:39:48,804 --> 00:39:50,013
Bagaimana dengan dia?

626
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
Di penjara juga.

627
00:39:51,848 --> 00:39:52,808
Dia?

628
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
Ditahan.

629
00:39:54,601 --> 00:39:55,435
Dia?

630
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Tahanan di rumah.

631
00:39:57,312 --> 00:40:00,982
Bagaimana dengan Rudolph Giuliani?

632
00:40:15,413 --> 00:40:16,331
Apa dia cakap?

633
00:40:17,040 --> 00:40:20,627
"Jika awak hantar dia kepada Rudy,
awak boleh hidup."

634
00:40:22,254 --> 00:40:26,258
-Tepuk! Saya sayang awak!
-Awak tak akan dibunuh.

635
00:40:27,008 --> 00:40:30,929
BORAT - PENGHANTARAN HADIAH SEKSI
KEPADA RUDY GIUIANI

636
00:40:31,012 --> 00:40:33,390
DALAM CUBAAN TERAKHIR
UNTUK SELAMATKAN BORAT

637
00:40:33,473 --> 00:40:35,851
BAGI MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG MUNDUR

638
00:40:35,934 --> 00:40:36,893
BUAT AMERIKA SELAMAT KEMBALI

639
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
Donald Trump ialah lelaki baik
yang menyayangi orang.

640
00:40:39,938 --> 00:40:45,193
Semua orang. Dari atas ke bawah,
dari tengah-tengah ke tepi.

641
00:40:45,277 --> 00:40:46,111
TRUMP KATA DIA
SOKONG GIULIANI SEMASA KONTROVERSI

642
00:40:46,194 --> 00:40:49,698
Rudolph rakan terbaik McDonald

643
00:40:49,781 --> 00:40:53,743
dan juga ahli politik berwibawa.

644
00:40:53,827 --> 00:40:57,205
Awak tak tahu apa-apa. Diam, bodoh.

645
00:40:57,289 --> 00:40:58,373
-Diam.
-Okey.

646
00:40:58,456 --> 00:40:59,958
Ini tak mudah.

647
00:41:00,041 --> 00:41:00,876
RUDI GIULIANI BERMEGAH TENTANG
HUBUNGAN SULIT DENGAN WANITA BERKAHWIN

648
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
Nasib baik saya mengetahui dia suka wanita

649
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
dengan payu dara besar.

650
00:41:06,965 --> 00:41:10,093
Saya bawa anak saya kepada
lelaki yang boleh membantu.

651
00:41:10,177 --> 00:41:11,720
PUSAT PEMBEDAHAN KOSMETIK

652
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Ayah dulu masuk.

653
00:41:16,808 --> 00:41:21,855
Saya nak dia
menarik perhatian lelaki bertaraf tinggi.

654
00:41:21,938 --> 00:41:25,859
Saya cadangkan kita buat perkara mudah,

655
00:41:25,942 --> 00:41:28,403
seperti mencantikkan hidung.

656
00:41:28,486 --> 00:41:29,654
DR. CHARLES WALLACE
PAKAR BEDAH

657
00:41:29,738 --> 00:41:32,032
-Lepas itu...
-Apa kena dengan hidung?

658
00:41:32,157 --> 00:41:33,950
Nampak macam Yahudi kah?

659
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
Tidak, puan, tidak sama sekali.

660
00:41:39,247 --> 00:41:41,958
-Kerana Yahudi...
-Ya, dia sangat sedih.

661
00:41:42,042 --> 00:41:43,668
Seorang Yahudi begini.

662
00:41:43,752 --> 00:41:47,589
Hidung Yahudi lebih keluar, lebih lagi,

663
00:41:47,672 --> 00:41:51,509
di bawah sini, kemudian di sini,

664
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
berlekuk-lekuk, dalam.

665
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
Ia boleh jadi buruk, ya.

666
00:41:56,389 --> 00:41:59,184
Kalau awak suka, saya cadangkan

667
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
mungkin letakkan implan payu dara.

668
00:42:01,519 --> 00:42:03,063
Apa maksud payu dara?

669
00:42:03,146 --> 00:42:04,064
Payu dara.

670
00:42:04,147 --> 00:42:05,523
-Buah dada.
-Buah dada?

671
00:42:05,607 --> 00:42:06,942
-Buah dada.
-Buah dada?

672
00:42:07,025 --> 00:42:08,568
-Buah dada.
-Buah dada?

673
00:42:08,652 --> 00:42:09,736
-Buah dada.
-Dada?

674
00:42:09,819 --> 00:42:10,654
Atau payudara.

675
00:42:11,404 --> 00:42:14,991
Saya nak lelaki
ingin berasmara dengan saya.

676
00:42:17,619 --> 00:42:19,496
Saya rasa itu semua lelaki.

677
00:42:19,579 --> 00:42:21,831
Awak nak berasmara dengan saya?

678
00:42:25,335 --> 00:42:27,045
Jika ayah awak tiada di sini.

679
00:42:32,133 --> 00:42:33,551
-Helo.
-Helo.

680
00:42:33,635 --> 00:42:34,511
PERINCIAN MEMBUAT PERBEZAAN

681
00:42:34,594 --> 00:42:37,097
Semuanya berjumlah $21,751.

682
00:42:37,180 --> 00:42:38,056
PROSEDUR: PEMBESARAN PAYU DARA,
PENYEDUTAN LIPO, RINOPLASTI & LABIAPLASTI

683
00:42:38,139 --> 00:42:38,974
MASA PEMBEDAHAN: 6.0 JAM
JUMLAH BAYARAN: $21,751.00

684
00:42:40,100 --> 00:42:40,934
Berapa banyak?

685
00:42:41,601 --> 00:42:44,229
$21,751.

686
00:42:44,938 --> 00:42:46,481
Tenge atau dolar?

687
00:42:46,564 --> 00:42:47,399
Dolar.

688
00:42:48,900 --> 00:42:49,734
Okey.

689
00:42:49,818 --> 00:42:53,405
-Implan salina itu...
-Ya?

690
00:42:54,739 --> 00:42:59,286
Boleh awak kurangkan
harga jika gunakan ubi kentang?

691
00:42:59,786 --> 00:43:02,372
-Kami tak boleh gunakan ubi.
-Kenapa?

692
00:43:02,455 --> 00:43:04,374
Sebab ubi tak steril.

693
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
Ini ubi berkualiti.

694
00:43:06,001 --> 00:43:08,962
Awak tak boleh letak ubi di dalam badan.

695
00:43:09,045 --> 00:43:10,130
Ubi mahal.

696
00:43:10,505 --> 00:43:14,050
Bagaimana jika kami biar
penyumbaleweng menonton pembedahan?

697
00:43:14,134 --> 00:43:15,510
Boleh awak kurangkan harga?

698
00:43:15,593 --> 00:43:17,804
Awak boleh simpan duit yang mereka bayar.

699
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
Tak boleh.

700
00:43:19,180 --> 00:43:22,434
Lebih ramai orang bererti
lebih banyak kuman.

701
00:43:22,517 --> 00:43:23,476
Tak boleh.

702
00:43:24,019 --> 00:43:26,688
Mereka harus merupakan pekerja perubatan.

703
00:43:26,771 --> 00:43:29,065
Sama ada doktor atau jururawat.

704
00:43:29,524 --> 00:43:32,610
Saya nak pastikan
apabila saya serahkan dia

705
00:43:32,694 --> 00:43:35,405
lelaki itu puas
dan tak akan kembalikan dia.

706
00:43:35,488 --> 00:43:36,573
Okey.

707
00:43:37,157 --> 00:43:39,784
Jadi kualitinya mesti tinggi. Boleh tak?

708
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
Kualitinya memang tinggi. Malah lebih.

709
00:43:42,787 --> 00:43:45,206
-Awak boleh bayar jumlah ini?
-Ya.

710
00:43:46,374 --> 00:43:47,876
Okey. Terima kasih.

711
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
Tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan...

712
00:43:53,798 --> 00:43:56,384
Sangat mahal tapi berbaloi.

713
00:43:57,594 --> 00:44:01,848
Selepas ayah berikan saya sebagai hadiah,
ayah akan pergi?

714
00:44:02,807 --> 00:44:03,767
Sudah tentu.

715
00:44:03,850 --> 00:44:07,645
Ayah akan pulang
dan awak ada pemilik baharu.

716
00:44:08,772 --> 00:44:11,316
Adakah saya akan jumpa ayah lagi?

717
00:44:12,817 --> 00:44:16,363
Awak sangka ayah
akan tinggal dengan awak berdua?

718
00:44:18,198 --> 00:44:19,824
Tidak... sudah tentu tidak.

719
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
Buku Panduan tak benarkan.

720
00:44:39,803 --> 00:44:41,262
Cukup tak?

721
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
Tidak. Kurang $72.

722
00:44:44,516 --> 00:44:48,561
Jika kami tak
bayar, awak tak akan buat pembedahan itu?

723
00:44:48,645 --> 00:44:49,479
Betul.

724
00:44:49,562 --> 00:44:52,065
Pembedahan akan bermula
pada jam 6.00 petang.

725
00:44:52,148 --> 00:44:55,860
Saya cuma ada 24 jam untuk dapatkan $72?

726
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
Ya.

727
00:44:58,696 --> 00:45:00,198
Lebih baik kita berusaha.

728
00:45:00,740 --> 00:45:04,411
Untuk membayar pembedahan itu,
saya perlukan pekerjaan.

729
00:45:04,494 --> 00:45:08,123
Esok hari, saya tinggalkan
anak saya dengan penjaga

730
00:45:08,998 --> 00:45:09,874
Helo.

731
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
Apa nama awak?

732
00:45:12,377 --> 00:45:13,336
Jeanise.

733
00:45:13,420 --> 00:45:15,922
-Hai.
-Selamat berkenalan.

734
00:45:24,681 --> 00:45:26,266
Itu ganjaran?

735
00:45:27,392 --> 00:45:32,188
Ya. Apabila dia ikut arahan.

736
00:45:33,231 --> 00:45:35,024
Klik, awak berikan dia ganjaran.

737
00:45:37,735 --> 00:45:38,653
Okey.

738
00:45:38,736 --> 00:45:40,572
Ini bolanya.

739
00:45:41,698 --> 00:45:43,158
Agar dia rasa selamat.

740
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Gunakan ini untuk air.

741
00:45:48,830 --> 00:45:50,790
Kami minum dari gelas.

742
00:45:51,291 --> 00:45:55,211
Otak dia mungkin
tak tahan jika awak cuba ajar dia,

743
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
tolong berhati-hati.

744
00:45:57,005 --> 00:45:59,507
Awak kata otak dia tak tahan?

745
00:45:59,591 --> 00:46:01,968
Kadangkala dia rasa tertekan dan meletup.

746
00:46:02,051 --> 00:46:03,887
Satu sudah pun...

747
00:46:04,304 --> 00:46:07,390
Dia nampak sesuatu
dan ia agak rumit bagi dia,

748
00:46:07,474 --> 00:46:08,683
dan saya dengar bunyi.

749
00:46:10,351 --> 00:46:11,936
Ya, Tuhan. Betulkah?

750
00:46:12,479 --> 00:46:14,522
-Jumpa nanti.
-Jangan tinggalkan saya.

751
00:46:14,606 --> 00:46:17,692
Jumpa nanti di Doktor Buah Dada.

752
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Baiklah.

753
00:46:21,321 --> 00:46:24,157
Pemotongan akan bermula
dalam masa lima jam.

754
00:46:24,240 --> 00:46:26,242
Nasib baik saya dapat kerja.

755
00:46:26,326 --> 00:46:27,535
KEDAI GUNTING RAMBUT WOOTEN

756
00:46:27,619 --> 00:46:30,663
Awak mahu gaya bagaimana?
Saya boleh gunting semua.

757
00:46:31,372 --> 00:46:34,125
Gunting pendek sikit di atas telinga.

758
00:46:38,505 --> 00:46:40,256
-Nak cukur lengan?
-Tidak.

759
00:46:40,340 --> 00:46:41,299
Tidak?

760
00:46:41,382 --> 00:46:44,052
-Awak tak akan cukur rambut saya, bukan?
-Tidak.

761
00:46:44,135 --> 00:46:44,969
Okey.

762
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
Saya pernah buat...

763
00:46:51,226 --> 00:46:53,394
Tapi awak biasa gunting haiwan, bukan?

764
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
Tidak.

765
00:46:54,562 --> 00:46:55,897
Ini Billy Sexcrime.

766
00:46:55,980 --> 00:46:59,484
Sebelum potong
alat sulitnya, saya cukur bulunya.

767
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
Saya dipilih.

768
00:47:00,818 --> 00:47:01,945
Baguslah.

769
00:47:05,740 --> 00:47:07,033
Awak puas dengan ini?

770
00:47:10,912 --> 00:47:11,829
Bagus.

771
00:47:14,958 --> 00:47:15,792
Bagus.

772
00:47:23,091 --> 00:47:23,925
Bagus.

773
00:47:25,385 --> 00:47:26,511
Apa dalam buku itu?

774
00:47:27,387 --> 00:47:29,138
Ini buku orang kami.

775
00:47:29,222 --> 00:47:30,682
Boleh saya bacakan cerita?

776
00:47:31,057 --> 00:47:32,267
Awak tak boleh baca.

777
00:47:32,350 --> 00:47:33,518
Saya boleh membaca.

778
00:47:33,601 --> 00:47:34,894
Awak seorang lelaki?

779
00:47:34,978 --> 00:47:36,145
Tak, saya bukan lelaki.

780
00:47:36,229 --> 00:47:37,355
Lihat alat sulit awak.

781
00:47:37,438 --> 00:47:39,190
Saya tak nak tunjukkan apa-apa.

782
00:47:39,774 --> 00:47:40,984
Saya seorang wanita.

783
00:47:43,486 --> 00:47:44,320
Ini...

784
00:47:45,655 --> 00:47:46,990
cerita kegemaran saya.

785
00:47:48,324 --> 00:47:50,243
"Kisah benar Nada..."

786
00:47:50,326 --> 00:47:52,203
-Nadia Akatov.
-Okey.

787
00:47:53,204 --> 00:47:57,208
"Dia menghidap penyakit dahsyat
yang dipanggil sifat ingin tahu.

788
00:48:00,753 --> 00:48:03,339
Pada suatu malam dia

789
00:48:03,965 --> 00:48:06,718
menyentuh alat sulitnya?

790
00:48:10,471 --> 00:48:12,849
Alat sulitnya menjadi sangat marah

791
00:48:15,268 --> 00:48:16,686
dan menggigit tangannya."

792
00:48:17,228 --> 00:48:19,022
-Awak okey?
-Ya.

793
00:48:19,105 --> 00:48:20,940
-Cuma cerita?
-Ya.

794
00:48:21,024 --> 00:48:22,942
-Awak nak saya...
-Kisah benar.

795
00:48:23,026 --> 00:48:24,360
-Ini kisah benar?
-Ya.

796
00:48:25,445 --> 00:48:28,781
"Kemudian dia menyedut seluruh tubuhnya.

797
00:48:30,533 --> 00:48:32,869
Dia kekal di sana ke hari ini."

798
00:48:33,536 --> 00:48:34,579
Ya.

799
00:48:34,662 --> 00:48:36,164
Ini bukan kisah benar.

800
00:48:37,707 --> 00:48:38,666
Okey?

801
00:48:38,750 --> 00:48:40,918
-Ini kisah benar.
-Ini bukan kisah benar.

802
00:48:41,002 --> 00:48:43,171
Alat sulit tak boleh menggigit.

803
00:48:43,880 --> 00:48:45,381
Ia tak boleh menyedut lengan

804
00:48:46,341 --> 00:48:47,300
menjadi bola.

805
00:48:47,383 --> 00:48:48,343
Itu mustahil.

806
00:48:48,676 --> 00:48:50,386
Ayah saya beritahu saya begitu.

807
00:48:50,470 --> 00:48:52,180
-Okey.
-Dia bercakap benar.

808
00:48:53,222 --> 00:48:56,351
Saya faham bahawa
ayah awak beritahu awak...

809
00:48:56,434 --> 00:48:57,268
Ya.

810
00:48:57,352 --> 00:48:58,853
Tapi itu bukan dunia sebenar.

811
00:48:58,936 --> 00:49:01,230
Awak pernah sentuh alat sulit awak?

812
00:49:01,314 --> 00:49:02,732
-Siapa, saya?
-Ya.

813
00:49:02,815 --> 00:49:04,817
-Pernahkah saya sentuhnya?
-Ya.

814
00:49:04,901 --> 00:49:05,735
Ya.

815
00:49:06,319 --> 00:49:07,278
-Tidak.
-Ya.

816
00:49:07,362 --> 00:49:09,739
-Awak tak boleh...
-Ya, dan saya masih wujud.

817
00:49:10,740 --> 00:49:11,824
Saya tak dimakan.

818
00:49:12,909 --> 00:49:13,743
Lihat? Di sini.

819
00:49:14,494 --> 00:49:15,328
Awak dah sedia?

820
00:49:17,497 --> 00:49:21,292
-Apa awak buat?
-Kita memandu. Wanita boleh memandu.

821
00:49:22,710 --> 00:49:24,921
Jangan menangis.

822
00:49:25,421 --> 00:49:27,131
-Tak apa.
-Awak tak boleh memandu.

823
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
-Saya boleh memandu.
-Tak boleh.

824
00:49:29,300 --> 00:49:31,969
-Wanita tak boleh memandu.
-Tidak.

825
00:49:32,053 --> 00:49:34,555
-Awak lelaki berpakaian wanita.
-Bukan.

826
00:49:35,056 --> 00:49:38,518
Tolong saya! Ada wanita memandu!

827
00:49:41,479 --> 00:49:42,313
Boleh saya?

828
00:49:46,693 --> 00:49:47,568
Terima kasih.

829
00:49:50,405 --> 00:49:52,657
Saya berjaya. Saya ada duit.

830
00:49:53,282 --> 00:49:57,954
Sudah tiba masanya untuk doktor
masukkan payu dara Tutar.

831
00:49:59,622 --> 00:50:01,708
PEJABAT PEMBEDAHAN PLASTIK 5.59 PETANG

832
00:50:02,208 --> 00:50:03,626
Awak berseronok tak?

833
00:50:03,710 --> 00:50:04,669
Ya.

834
00:50:04,752 --> 00:50:05,712
Saya gembira.

835
00:50:06,671 --> 00:50:07,672
Apa awak nak buat?

836
00:50:07,755 --> 00:50:10,341
Saya akan lakukan
pembedahan agar ayah saya

837
00:50:10,425 --> 00:50:14,387
boleh berikan saya
sebagai hadiah kepada lelaki Amerika ini.

838
00:50:15,304 --> 00:50:16,597
Pembedahan jenis apa?

839
00:50:16,681 --> 00:50:20,977
Saya akan memiliki payu dara
terbesar di dunia.

840
00:50:21,352 --> 00:50:22,562
Okey.

841
00:50:22,645 --> 00:50:24,689
Awak buat pembedahan pada usia 15?

842
00:50:25,440 --> 00:50:26,274
Ya.

843
00:50:26,357 --> 00:50:28,651
-Bila awak nak buat?
-Sekarang.

844
00:50:28,735 --> 00:50:30,069
-Sekarang?
-Ya.

845
00:50:32,447 --> 00:50:33,531
Ini kehendak awak?

846
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
Serius?

847
00:50:38,536 --> 00:50:40,997
Awak tak nak,
sebab awak tentu dah cakap "ya."

848
00:50:41,080 --> 00:50:43,791
-Saya teruja.
-Tapi itu bukan kehendak awak.

849
00:50:44,959 --> 00:50:47,378
Saya rasa awak tak perlu buat begitu.

850
00:50:47,795 --> 00:50:50,089
Sebab awak cantik dan muda.

851
00:50:51,215 --> 00:50:53,885
Mana-mana lelaki akan suka awak seadanya.

852
00:50:54,761 --> 00:50:56,679
Awak tak patut cuba jadi orang lain

853
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
kecuali sendiri.

854
00:50:59,098 --> 00:51:04,312
Tapi jika saya ada payu dara besar,
saya tak perlu belajar berenang.

855
00:51:04,937 --> 00:51:07,523
Payu dara awak tak akan selamatkan awak.

856
00:51:07,607 --> 00:51:09,776
Awak masih perlu belajar berenang.

857
00:51:09,859 --> 00:51:11,486
Ia akan melindungi saya.

858
00:51:12,069 --> 00:51:13,738
Bagaimana ia melindungi awak?

859
00:51:13,821 --> 00:51:14,655
Cuma payu dara.

860
00:51:15,198 --> 00:51:17,950
Payu dara tak akan buat awak terapung.

861
00:51:19,202 --> 00:51:20,870
Awak cantik.

862
00:51:22,371 --> 00:51:24,207
Lihat diri awak.

863
00:51:24,791 --> 00:51:25,625
Lihat.

864
00:51:26,083 --> 00:51:27,084
Awak nampak tak?

865
00:51:32,423 --> 00:51:34,300
Ya. Awak cantik.

866
00:51:34,383 --> 00:51:39,013
Awak tak perlu ubah apa-apa
pada badan atau muka awak.

867
00:51:39,514 --> 00:51:40,973
Saya nak awak bahagia.

868
00:51:41,724 --> 00:51:44,852
Cuba fikir tentang apa yang saya kata.

869
00:51:44,936 --> 00:51:46,521
Fikirkan persekolahan awak.

870
00:51:47,146 --> 00:51:50,358
Gunakan otak awak
sebab ayah awak penipu, faham?

871
00:51:50,441 --> 00:51:54,070
Ayah saya orang
paling bijak di dunia leper.

872
00:51:57,573 --> 00:51:59,450
Saya tak nak cakap lebih.

873
00:51:59,534 --> 00:52:00,368
Tapi...

874
00:52:00,827 --> 00:52:03,454
Awak ada otak yang bijak, jadi gunakannya.

875
00:52:03,996 --> 00:52:04,914
Cuba fikir.

876
00:52:04,997 --> 00:52:06,791
Awak tak perlu berubah.

877
00:52:07,583 --> 00:52:08,918
Saya akan pertimbangkan.

878
00:52:09,502 --> 00:52:12,505
Itu saja yang saya nak. Buat pertimbangan.

879
00:52:12,588 --> 00:52:15,675
Itu saja yang saya nak daripada awak.

880
00:52:38,948 --> 00:52:40,700
Seorang wanita lain.

881
00:52:58,551 --> 00:53:00,469
-Aduhai.
-Teruk betul.

882
00:53:00,553 --> 00:53:01,929
Dia hebat dan baik hati.

883
00:53:02,013 --> 00:53:05,766
MESYUARAT KELAB WANITA
REPUBLIKAN HILLSBOROUGH

884
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
Siapa nama awak?

885
00:53:07,018 --> 00:53:08,019
Saya Tutar.

886
00:53:08,102 --> 00:53:09,395
Salam perkenalan, Tutar.

887
00:53:09,478 --> 00:53:10,479
Salam perkenalan.

888
00:53:10,563 --> 00:53:12,148
Awak memandu kereta?

889
00:53:12,231 --> 00:53:13,274
-Ya.
-Sudah tentu.

890
00:53:13,357 --> 00:53:15,109
-Ya.
-Lebih daripada satu.

891
00:53:15,192 --> 00:53:16,903
-Bukan pada masa yang sama.
-Apa?

892
00:53:16,986 --> 00:53:18,821
Kami pandu dan memiliki kereta.

893
00:53:20,031 --> 00:53:22,366
Lelaki kadangkala menipu?

894
00:53:23,326 --> 00:53:25,077
Ya. Sering kali.

895
00:54:12,041 --> 00:54:15,461
Kita melihat penurunan drastik

896
00:54:15,544 --> 00:54:19,131
kadar kelahiran golongan yang berkahwin.

897
00:54:19,215 --> 00:54:21,550
Ini masalah besar dalam masyarakat kita.

898
00:54:21,634 --> 00:54:25,888
Antara sebabnya adalah penurunan
agama Kristian di Amerika Syarikat.

899
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
Boleh saya cakap sesuatu?

900
00:54:27,515 --> 00:54:28,933
-Ya.
-Saya mahu... Ya.

901
00:54:29,016 --> 00:54:32,478
Saya mahu awak bercakap sekarang.
Saya suka kalau sekarang.

902
00:54:33,437 --> 00:54:34,480
Ini penting.

903
00:54:34,563 --> 00:54:35,439
-Ya.
-Ya.

904
00:54:35,523 --> 00:54:36,732
-Baguslah.
-Ya.

905
00:54:37,733 --> 00:54:41,737
Sesuatu yang pelik
dan hebat baru berlaku kepada saya.

906
00:54:45,700 --> 00:54:50,121
Saya ke tandas dan saya masukkan
jari telunjuk saya...

907
00:54:50,204 --> 00:54:51,789
MEMPERKASAKAN WANITA KONSERVATIF

908
00:54:51,872 --> 00:54:55,501
Dan jari tengah di kemaluan saya,

909
00:54:55,918 --> 00:55:00,297
dan saya dapati kita tak disedut ke dalam.

910
00:55:00,381 --> 00:55:02,883
Dan saya tak dimakan.

911
00:55:02,967 --> 00:55:07,555
Wanita semua, tempat ini menakjubkan.
Tiada gigi langsung.

912
00:55:07,847 --> 00:55:09,473
-Ia tak ada apa?
-Tiada gigi.

913
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
Tiada gigi.

914
00:55:10,975 --> 00:55:14,020
Ia bagus, panas. Biar saya tunjukkan.

915
00:55:14,103 --> 00:55:17,481
Awak putar arah sini, pusing empat kali.

916
00:55:17,898 --> 00:55:21,360
Kemudian naik atas dan ke bawah,
dan kalau tak berkesan,

917
00:55:21,444 --> 00:55:23,654
awak boleh guna bahagian ini.

918
00:55:23,738 --> 00:55:28,200
Dan awak akan rasa bagai letupan

919
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
dan kemudian anda selesai.

920
00:55:30,119 --> 00:55:33,706
Ayuh, tanggalkan seluar dalam, semua.
Tolonglah.

921
00:55:33,831 --> 00:55:35,624
Awak sentuh kemaluan awak?

922
00:55:36,792 --> 00:55:40,463
Itu sesuatu yang kita tak cakap
di khalayak ramai.

923
00:55:40,546 --> 00:55:42,256
Kerana cerita Nadia Akatov.

924
00:55:43,174 --> 00:55:45,009
Bukan. Bukan.

925
00:55:45,092 --> 00:55:48,554
Jika ia satu pembohongan,
apa lagi yang ayah saya tipu saya?

926
00:55:49,513 --> 00:55:54,185
Jadi mari ikut saya. Mari kita lari
daripada bapa kita semua.

927
00:55:54,268 --> 00:55:58,439
Mari pergi, masukkan tangan bersama,
dan sentuh kemaluan kita.

928
00:56:00,149 --> 00:56:02,610
Kami gembira awak datang. Terima kasih.

929
00:56:06,447 --> 00:56:08,074
Panggilkan Uber untuk dia.

930
00:56:30,221 --> 00:56:31,263
Tutar!

931
00:56:33,808 --> 00:56:34,642
Tutar.

932
00:56:35,392 --> 00:56:36,227
Tutar.

933
00:56:37,561 --> 00:56:39,980
Awak ke alamat yang salah!

934
00:56:40,064 --> 00:56:41,398
Ia ada di sana.

935
00:56:41,899 --> 00:56:42,858
Saya tidak.

936
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
Dah tiba masanya.

937
00:56:44,693 --> 00:56:45,903
Tidak, saya tak nak.

938
00:56:46,362 --> 00:56:47,321
Kenapa tidak?

939
00:56:47,404 --> 00:56:49,281
Sebab saya dah cantik seadanya.

940
00:56:49,365 --> 00:56:52,952
Saya tak perlu
diberikan sebagai hadiah kepada lelaki.

941
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
Ya, itu dalam buku panduan.

942
00:56:55,246 --> 00:56:57,331
Kisah Nadia Akatov itu tipu.

943
00:56:57,414 --> 00:56:58,791
Ia tak tipu. Itu benar.

944
00:56:58,874 --> 00:57:00,668
Itu penipuan. Saya dah buat.

945
00:57:00,751 --> 00:57:01,585
Apa?

946
00:57:02,336 --> 00:57:04,797
Bagaimana awak keluar? Dari dubur awak?

947
00:57:04,880 --> 00:57:07,675
Tidak. Seluruh buku panduan pun menipu.

948
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
Lihat di sana!

949
00:57:09,093 --> 00:57:10,928
Seorang wanita memandu kereta.

950
00:57:11,011 --> 00:57:13,764
Itu bukan wanita.
Itu Dog Pemburu Upahan.

951
00:57:15,349 --> 00:57:17,726
Buku ini penuh dengan penipuan.

952
00:57:18,686 --> 00:57:21,438
Saya menemui buku
baharu yang ada kebenaran.

953
00:57:21,856 --> 00:57:23,065
Ia dipanggil Facebook.

954
00:57:24,483 --> 00:57:26,735
Saya pelajari banyak fakta di sana.

955
00:57:26,819 --> 00:57:31,991
Seperti detik kebanggaan negara kita,
iaitu Holocaust, tak pernah berlaku.

956
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
-Berani awak kata begitu.
-Lihat.

957
00:57:36,245 --> 00:57:37,204
PENIPUAN BESAR
HOLOCAUST CUMA PENIPUAN BESAR.

958
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
-Tidak.
-Lihat?

959
00:57:42,459 --> 00:57:43,335
Saya nak pergi.

960
00:57:43,419 --> 00:57:44,461
Tak boleh.

961
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
Siapa akan kunci sangkar awak?

962
00:57:47,131 --> 00:57:49,466
-Saya boleh buat apa lelaki buat.
-Tidak.

963
00:57:49,550 --> 00:57:52,928
Saya boleh jadi wartawan dan mungkin
lebih baik daripada ayah,

964
00:57:53,012 --> 00:57:54,847
Borat Margaret Sagdiyev!

965
00:57:54,930 --> 00:57:58,267
-Siapa kata nama ayah ialah Margaret?
-Semua orang dah tahu!

966
00:57:58,350 --> 00:58:01,562
-Ayah tak akan faham apa-apa.
-Ayah faham.

967
00:58:01,645 --> 00:58:02,855
Ayah nak buku ini?

968
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
-Hei!
-Ambil.

969
00:58:05,024 --> 00:58:08,694
Saya benci buku ini dan ayah.
Saya tak nak jumpa ayah lagi.

970
00:58:09,778 --> 00:58:12,656
Saya yang makan monyet itu.

971
00:58:12,740 --> 00:58:15,492
Awak pembunuh. Dia monyet bijak.

972
00:58:16,410 --> 00:58:17,369
Pergilah.

973
00:58:19,622 --> 00:58:22,166
Keluar sekarang. Satu, dua... Jangan.

974
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Tidak!

975
00:58:30,883 --> 00:58:31,717
Tutar!

976
00:58:40,935 --> 00:58:42,811
Tugasan saya gagal.

977
00:58:42,895 --> 00:58:45,940
Saya dapati Holocaust cuma kisah dongeng.

978
00:58:46,607 --> 00:58:49,693
Saya enggan kembali ke Kazakhstan
untuk dihukum bunuh,

979
00:58:49,777 --> 00:58:52,321
saya buat keputusan untuk bunuh diri.

980
00:58:52,947 --> 00:58:55,324
Oleh sebab saya tiada duit
untuk beli pistol,

981
00:58:55,783 --> 00:59:00,287
saya pergi ke kuil terdekat untuk
menunggu tembakan beramai-ramai.

982
00:59:00,371 --> 00:59:01,413
SHABBAT 8 MALAM
KUIL KOL EMETH

983
00:59:01,497 --> 00:59:03,249
Menyamar jadi orang Yahudi biasa.

984
00:59:15,302 --> 00:59:16,220
Helo.

985
00:59:16,637 --> 00:59:19,473
Shalom, saya orang Yahudi.

986
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
Ya, saya orang Yahudi.

987
00:59:21,308 --> 00:59:23,852
Cuaca yang elok berkat kawalan kita.

988
00:59:24,770 --> 00:59:25,729
Awak orang Yahudi?

989
00:59:28,357 --> 00:59:29,233
Ya.

990
00:59:29,316 --> 00:59:30,859
Tak, awak bukan orang Yahudi.

991
00:59:32,611 --> 00:59:33,570
Dengar dulu.

992
00:59:33,654 --> 00:59:35,322
Jangan takut.

993
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
Tolong jangan makan saya.

994
00:59:37,992 --> 00:59:40,035
Saya nampak seperti saya makan orang?

995
00:59:41,078 --> 00:59:42,663
Saya perempuan tua.

996
00:59:43,122 --> 00:59:44,206
Ya.

997
00:59:44,290 --> 00:59:46,292
-Lihat saya. Saya orang Yahudi.
-Ya.

998
00:59:46,375 --> 00:59:49,253
-Saya ada hidung panjang? Lihat saya.
-Ya.

999
00:59:49,878 --> 00:59:51,297
-Tak.
-Sentuh hidung saya.

1000
00:59:52,047 --> 00:59:53,590
-Apa?
-Lihat saya.

1001
00:59:54,383 --> 00:59:57,594
-Nampak? Adakah ia panjang?
-Tidak, ia kecil.

1002
00:59:57,678 --> 00:59:59,888
Sama seperti hidung awak. Lihat Doris.

1003
01:00:00,472 --> 01:00:01,807
Dia ada hidung panjang?

1004
01:00:02,516 --> 01:00:04,435
Besar sikit daripada hidung awak.

1005
01:00:05,269 --> 01:00:08,147
Kami orang biasa seperti awak.

1006
01:00:08,230 --> 01:00:09,064
Okey.

1007
01:00:09,148 --> 01:00:13,444
Cakar saya, gunakan racun awak
dan bunuh saya. Saya sangat murung.

1008
01:00:13,777 --> 01:00:14,987
Boleh saya peluk awak?

1009
01:00:16,322 --> 01:00:18,490
-Jangan.
-Jangan bunuh saya.

1010
01:00:18,574 --> 01:00:21,577
Saya tak akan bunuh awak.
Biar saya cium awak.

1011
01:00:24,413 --> 01:00:27,291
Saya cium awak dan awak masih hidup.

1012
01:00:27,374 --> 01:00:30,252
Saya masih hidup sekarang tapi
racun itu perlukan masa.

1013
01:00:30,336 --> 01:00:32,796
Awak akan selamat.

1014
01:00:33,630 --> 01:00:34,673
Saya lapar.

1015
01:00:35,549 --> 01:00:36,842
-Awak lapar?
-Ya.

1016
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Enak?

1017
01:00:39,553 --> 01:00:41,263
-Sangat enak.
-Sangat enak?

1018
01:00:43,640 --> 01:00:45,768
Saya nak dengar cerita awak.

1019
01:00:46,226 --> 01:00:51,357
Ini kisah paling teruk yang berlaku
pada seorang manusia

1020
01:00:52,149 --> 01:00:53,025
atau Yahudi.

1021
01:00:53,233 --> 01:00:57,363
Saya datang dengan
tugasan untuk selamatkan negara saya

1022
01:00:57,446 --> 01:01:01,825
dengan hantar bintang nombor satu,
Johnny Si Monyet,

1023
01:01:01,909 --> 01:01:03,786
sebagai hadiah kepada Michael Pence.

1024
01:01:04,244 --> 01:01:06,789
Dan saya pasti awak tahu
apa jadi selepas itu.

1025
01:01:06,872 --> 01:01:11,710
Anak perempuan saya telah menyeludup
masuk ke peti,

1026
01:01:11,794 --> 01:01:15,464
dan ya, awak betul.
Dia makan monyet itu.

1027
01:01:15,547 --> 01:01:18,675
Walaupun, saya percaya
ia mungkin makan diri sendiri.

1028
01:01:18,759 --> 01:01:21,053
Ada cerita buruk di luar sana.

1029
01:01:21,136 --> 01:01:23,097
Awak nak dengar cerita saya?

1030
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
Ya, apa cerita awak?

1031
01:01:24,765 --> 01:01:26,975
Saya dalam Holocaust. Awak nampak?

1032
01:01:27,684 --> 01:01:28,936
Saya dalam Holocaust.

1033
01:01:29,019 --> 01:01:30,938
-Holocaust?
-Ya.

1034
01:01:31,021 --> 01:01:33,524
Tapi Holocaust tak pernah berlaku.

1035
01:01:33,607 --> 01:01:35,984
Saya nampak dengan mata sendiri.

1036
01:01:37,736 --> 01:01:41,448
-Jadi Holocaust berlaku?
-Ya.

1037
01:01:41,532 --> 01:01:43,075
-Betulkah?
-Betul.

1038
01:01:43,158 --> 01:01:44,868
Itu bukan berita palsu?

1039
01:01:44,952 --> 01:01:48,747
Tidak. Ia benar-benar berlaku.

1040
01:01:48,831 --> 01:01:51,333
Terima kasih, Judith.
Awak buat saya gembira.

1041
01:01:51,458 --> 01:01:53,252
Terima kasih.

1042
01:01:53,335 --> 01:01:55,671
-Terima kasih kerana beri...
-Harapan.

1043
01:01:55,754 --> 01:01:57,339
-...keyakinan.
-Harapan.

1044
01:01:57,423 --> 01:02:00,759
Kita harus saling mengasihi
dan bukan berperang.

1045
01:02:00,843 --> 01:02:03,387
Tunggu dulu. Perlahan-lahan, Judith.

1046
01:02:04,346 --> 01:02:08,350
Holocaust berlaku. Budaya saya betul.

1047
01:02:08,434 --> 01:02:13,105
Saya perlu cari
anak saya dan hantar dia kepada Giuliani.

1048
01:02:14,606 --> 01:02:16,859
Saya cari di kampung berdekatan.

1049
01:02:16,942 --> 01:02:18,068
Tutar!

1050
01:02:18,152 --> 01:02:23,031
Tapi semua jalan kosong.

1051
01:02:23,115 --> 01:02:24,158
Tutar!

1052
01:02:25,117 --> 01:02:26,660
Jangan bersembunyi!

1053
01:02:27,161 --> 01:02:28,579
KAMI BELI & JUAL PISTOL

1054
01:02:28,662 --> 01:02:29,955
SERTAI NRA DI SINI
PERSATUAN RIFEL NEGARA AMERIKA

1055
01:02:32,875 --> 01:02:38,172
Helo. Di mana semua orang?
Saya tak nampak orang di jalan.

1056
01:02:39,423 --> 01:02:40,549
Semua orang di rumah.

1057
01:02:40,632 --> 01:02:43,719
Kita disuruh tinggal di rumah
agar virus tak merebak.

1058
01:02:43,802 --> 01:02:45,596
-Ada virus?
-Ya.

1059
01:02:45,679 --> 01:02:47,931
Mereka mahu semua orang dikuarantin.

1060
01:02:48,015 --> 01:02:52,269
Saya tiada tempat untuk pergi.
Boleh saya tinggal dengan awak?

1061
01:03:03,155 --> 01:03:03,989
Ini dia.

1062
01:03:05,407 --> 01:03:06,325
Masuklah.

1063
01:03:08,994 --> 01:03:11,705
Awak teruskan masuk.

1064
01:03:13,081 --> 01:03:14,041
Sangat cantik.

1065
01:03:14,124 --> 01:03:15,417
-Helo.
-Ya.

1066
01:03:15,959 --> 01:03:16,877
Ya.

1067
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
Ya, selamat berkenalan.

1068
01:03:19,963 --> 01:03:21,840
-Okey...
-Ya.

1069
01:03:21,924 --> 01:03:24,927
Berapa lama kita perlu berada di dalam?

1070
01:03:25,010 --> 01:03:29,181
Tak pasti. Sehingga Covid-19 ini reda.

1071
01:03:29,264 --> 01:03:33,936
Apa yang lebih berbahaya?
Virus ini atau Demokrat?

1072
01:03:34,561 --> 01:03:35,979
-Demokrat.
-Demokrat.

1073
01:03:37,189 --> 01:03:40,317
Saya rasa dengan Demokrat, dengan Obama,

1074
01:03:40,400 --> 01:03:44,863
dan saya rasa ini berasal dari keluarga
Clinton, semasa mereka berkuasa.

1075
01:03:44,947 --> 01:03:48,325
Keluarga Clinton punca wabak ini?

1076
01:03:48,408 --> 01:03:49,785
-Ya.
-Ya.

1077
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
Tidak baik.

1078
01:03:51,036 --> 01:03:52,204
Clinton sangat jahat.

1079
01:03:52,287 --> 01:03:53,288
Amat jahat.

1080
01:03:53,372 --> 01:03:55,374
Khabarnya, mereka dera kanak-kanak.

1081
01:03:55,999 --> 01:03:58,585
Ini membuat adrenalin mengalir
dalam badan mereka.

1082
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
Kemudian mereka keluarkan
kelenjar adrenalin.

1083
01:04:02,714 --> 01:04:05,509
Mereka minum darah atau keluarkan...

1084
01:04:05,592 --> 01:04:07,386
Saya pernah dengar cerita begitu.

1085
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
Hillary Clinton minum darah kanak-kanak?

1086
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
-Dengar khabar.
-Ya.

1087
01:04:11,848 --> 01:04:14,059
-Saya pernah dengar.
-Ia pernah dicakap.

1088
01:04:14,142 --> 01:04:19,815
Nasib baik, saya diterima oleh
dua ahli sains terbaik di Amerika.

1089
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
-Kenapa?
-Saya bunuh virus.

1090
01:04:24,111 --> 01:04:26,905
-Awak tak boleh nampak virus itu.
-Ia masih di sana.

1091
01:04:27,239 --> 01:04:28,365
Ini akan membunuhnya.

1092
01:04:45,299 --> 01:04:47,926
-Itu bukan untuk di sana.
-Ini untuk mesin basuh.

1093
01:04:48,427 --> 01:04:51,179
-Apa itu? Lampu suluh?
-Saya belikan yang baru.

1094
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
Alexa, pesan tiga lampu suluh.

1095
01:04:58,020 --> 01:04:59,980
-Tunggu dulu.
-Saya tak faham.

1096
01:05:00,063 --> 01:05:01,398
Itu bukan lampu suluh.

1097
01:05:01,481 --> 01:05:03,233
-Apa itu?
-Itu bukan...

1098
01:05:03,317 --> 01:05:05,569
-Itu lampu daging.
-"Lampu daging."

1099
01:05:05,652 --> 01:05:06,486
Lampu daging.

1100
01:05:13,327 --> 01:05:14,536
Dah dapat. Selesai.

1101
01:05:15,245 --> 01:05:19,416
Demokrat nak cederakan
dan musnahkan negara ini.

1102
01:05:19,499 --> 01:05:20,876
Mereka seperti setan.

1103
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
-Ya.
-Ya.

1104
01:05:22,210 --> 01:05:25,672
Kami tak boleh buat apa kami nak
terhadap mereka sebab...

1105
01:05:25,756 --> 01:05:29,134
Malangnya, mereka
ada hak yang sama dengan kami.

1106
01:05:29,217 --> 01:05:32,137
Mereka patut ada kurang hak daripada awak.

1107
01:05:32,846 --> 01:05:34,556
-Tepuk!
-Betul.

1108
01:05:34,640 --> 01:05:39,686
Walaupun sekatan pergerakan virus tipu
menghalang saya mencari Tutar,

1109
01:05:39,770 --> 01:05:42,731
Jim dan Jerry berjaya menghiburkan saya.

1110
01:05:43,357 --> 01:05:46,401
Saya tulis lagu untuk
awak semalam agar awak boleh mainkan.

1111
01:05:46,485 --> 01:05:48,695
Ia dipanggil "Lagu Virus Cina."

1112
01:05:49,112 --> 01:05:52,199
Obama adalah pengkhianat

1113
01:05:52,616 --> 01:05:54,451
-"Amerika, dia bencikannya."
-Ya.

1114
01:05:54,534 --> 01:05:57,829
Amerika, dia bencikannya

1115
01:05:57,913 --> 01:06:00,248
-Begitulah. Saya suka.
-Itu bagus.

1116
01:06:00,332 --> 01:06:02,000
Cakap akan masukkan ke penjara.

1117
01:06:02,084 --> 01:06:05,003
Awak mesti penjarakan dia

1118
01:06:05,087 --> 01:06:06,672
-Ya.
-Adakah dia di penjara?

1119
01:06:06,755 --> 01:06:08,632
Tidak, saya harap, nanti.

1120
01:06:09,007 --> 01:06:11,760
Tapi saya belum jumpa Tutar.

1121
01:06:11,843 --> 01:06:15,472
Walaupun kawan-kawan
saya sangat berpengetahuan,

1122
01:06:15,555 --> 01:06:18,350
mereka tak tahu apa-apa tentang wanita.

1123
01:06:18,433 --> 01:06:21,436
-Wanita di sini ada hak.
-Mereka boleh buat apa saja.

1124
01:06:23,897 --> 01:06:26,191
Mereka ada otak seperti kita.

1125
01:06:26,274 --> 01:06:29,861
Mereka boleh fikir dan cakap seperti kita.

1126
01:06:29,945 --> 01:06:33,240
Semasa dia lahir,
awak diberikan buku panduan

1127
01:06:33,323 --> 01:06:35,867
yang dibuat oleh Kementerian Pertanian.

1128
01:06:35,951 --> 01:06:36,785
Ya, tapi...

1129
01:06:36,868 --> 01:06:39,454
Bayi lelaki dilahirkan berjalan.

1130
01:06:40,205 --> 01:06:42,791
Bukan perempuan, bayi lelaki keluar...

1131
01:06:42,874 --> 01:06:44,918
-Lihat.
-Itu tak benar.

1132
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
-Ini sepatutnya doktor...
-Bukan.

1133
01:06:47,379 --> 01:06:48,964
...yang menyambut kelahiran?

1134
01:06:49,047 --> 01:06:52,968
Ya. Doktor tunggu bayi jatuh keluar,

1135
01:06:53,051 --> 01:06:55,470
dan dua orang doktor lain buat begini.

1136
01:06:55,554 --> 01:06:58,056
-Tidak.
-Satu di dubur, satu di mulut.

1137
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
Apa yang awak tunjukkan
dan terangkan kepada kami,

1138
01:07:01,893 --> 01:07:04,646
-buat kami hairan.
-Ya.

1139
01:07:04,730 --> 01:07:05,564
Ini adalah...

1140
01:07:05,647 --> 01:07:08,191
Awak lihat ini dan awak rasa hairan?

1141
01:07:08,275 --> 01:07:09,735
-Ya.
-Ini penipuan.

1142
01:07:10,444 --> 01:07:13,405
Ini teori konspirasi.

1143
01:07:13,488 --> 01:07:16,867
Saya risau saya tak akan jumpa Tutar.

1144
01:07:16,950 --> 01:07:19,035
Kemudian sesuatu yang hebat berlaku

1145
01:07:19,119 --> 01:07:22,914
semasa saya mencari
kisah QAnon dengan kawan-kawan saya.

1146
01:07:22,998 --> 01:07:24,624
Apa ini? Tunggu dulu.

1147
01:07:25,751 --> 01:07:28,670
Tunggu. Ini nampak seperti Tutar.

1148
01:07:28,754 --> 01:07:29,629
LAPORAN PATRIOT

1149
01:07:29,713 --> 01:07:32,799
Rambutnya berbeza tapi ini dia. Ini Tutar.

1150
01:07:33,300 --> 01:07:37,596
Mana gambar awak?
Boleh saya lihat gambar dia?

1151
01:07:39,431 --> 01:07:42,684
Biar betul. Memang dia.

1152
01:07:42,768 --> 01:07:43,852
Mirip dia.

1153
01:07:43,935 --> 01:07:46,396
Biar betul, itu memang dia.

1154
01:07:46,897 --> 01:07:48,440
Sertai saya pada hari Sabtu.

1155
01:07:48,523 --> 01:07:52,736
Saya akan melapor secara langsung,
untuk protes anti-sekatan terbesar.

1156
01:07:52,819 --> 01:07:55,113
Saya perlu beli pen yang berfungsi.

1157
01:07:55,197 --> 01:07:56,490
"Perarakan..."

1158
01:07:56,573 --> 01:08:00,577
-"Untuk Hak Kita."
-"Untuk Hak Kita..."

1159
01:08:00,660 --> 01:08:03,705
-"Sabtu, 27 Jun."
-Itu esok.

1160
01:08:03,789 --> 01:08:04,998
-Apa?
-Itu esok.

1161
01:08:05,081 --> 01:08:06,958
-Boleh kita pergi?
-Tak boleh.

1162
01:08:07,042 --> 01:08:08,794
Kawan, tolonglah.

1163
01:08:08,877 --> 01:08:11,213
Boleh kita keluar dari
kurungan dan cari dia?

1164
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Saya rasa boleh.

1165
01:08:12,964 --> 01:08:15,342
-Jika dia nampak saya...
-Itu maksud saya.

1166
01:08:15,425 --> 01:08:17,844
...dia akan lari jika dia nampak saya.

1167
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
-Okey.
-Awak perlu ubah penampilan.

1168
01:08:20,138 --> 01:08:21,848
Ubah rambut awak.

1169
01:08:21,932 --> 01:08:23,433
-Ya.
-Pakai pakaian lain.

1170
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
Jika saya ada samaran,

1171
01:08:25,310 --> 01:08:30,941
apa yang gadis remaja paling suka?

1172
01:08:31,483 --> 01:08:32,734
Bintang rock.

1173
01:08:33,360 --> 01:08:35,237
-Apa itu?
-Apa?

1174
01:08:35,862 --> 01:08:36,988
Bawang.

1175
01:08:37,572 --> 01:08:39,491
-Bawang?
-Bawang.

1176
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
Kami ada bawang besar.

1177
01:08:40,909 --> 01:08:42,494
-Kita ada bawang?
-Ya.

1178
01:08:42,577 --> 01:08:45,539
-Awak ada bawang di sini?
-Ya.

1179
01:08:45,622 --> 01:08:46,748
Ya!

1180
01:08:46,832 --> 01:08:50,168
Terima kasih, kawan! Saya sayang awak!

1181
01:08:50,252 --> 01:08:52,128
-Terima kasih.
-Jahanam penjarakan!

1182
01:08:54,297 --> 01:08:55,632
Kita perlu berjuang

1183
01:08:55,715 --> 01:08:58,635
untuk negara kita, Amerika Syarikat.

1184
01:08:58,718 --> 01:09:00,929
Saya tak nampak sesiapa memakai topeng.

1185
01:09:01,596 --> 01:09:02,430
TRUMP 2020
KEKALKAN KEHEBATAN AMERIKA

1186
01:09:02,514 --> 01:09:04,724
Itu bererti awak penjenayah.

1187
01:09:04,808 --> 01:09:07,602
Mereka nak
penjarakan awak atas tindakan awak.

1188
01:09:07,686 --> 01:09:08,895
Awak faham?

1189
01:09:10,230 --> 01:09:12,732
Mereka harap awak terus berdiam diri

1190
01:09:12,816 --> 01:09:14,943
dan duduk di dalam rumah.

1191
01:09:15,026 --> 01:09:16,319
Kita tak akan patuh.

1192
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
-Kita tak akan patuh!
-Cukup.

1193
01:09:20,115 --> 01:09:23,618
Saya nak ke pentas
untuk lihat di mana dia.

1194
01:09:25,412 --> 01:09:27,080
Kita perlu bangkit dan berjuang.

1195
01:09:27,163 --> 01:09:28,790
Semoga Tuhan merahmati awak.

1196
01:09:32,460 --> 01:09:34,671
Kita ada muzik hebat.

1197
01:09:34,754 --> 01:09:35,839
Awak dah bersedia?

1198
01:09:37,549 --> 01:09:40,302
Berikan tepukan untuk penyanyi seterusnya,

1199
01:09:40,385 --> 01:09:42,053
Country Steve!

1200
01:09:44,472 --> 01:09:45,640
Awak Country Steve?

1201
01:09:48,310 --> 01:09:50,020
-Ya.
-Bagus.

1202
01:09:54,649 --> 01:09:57,110
-Itu pun dia.
-Oh, Tuhan. Itu dia.

1203
01:09:59,613 --> 01:10:02,324
Dia akan melakukannya. Tak sangka.

1204
01:10:14,794 --> 01:10:17,923
Awak tahu D, A, A...

1205
01:10:18,006 --> 01:10:18,840
Ya.

1206
01:10:20,884 --> 01:10:22,677
Okey? D, A, A, D, D.

1207
01:10:25,931 --> 01:10:29,517
Saya tulis lagu ini dengan
dua orang rakan baik.

1208
01:10:32,062 --> 01:10:33,521
Ya, sangat bagus.

1209
01:10:36,983 --> 01:10:39,527
Obama pengkhianat

1210
01:10:39,611 --> 01:10:42,280
Dia benci negara ini

1211
01:10:42,364 --> 01:10:46,159
Dia patut dipenjarakan

1212
01:10:48,036 --> 01:10:50,705
Aku tak tipu, ini bukan jenaka

1213
01:10:50,789 --> 01:10:53,416
Corona ialah penipuan orang liberal

1214
01:10:53,500 --> 01:10:56,503
Corona ialah penipuan orang liberal

1215
01:10:57,295 --> 01:10:58,129
Ya.

1216
01:10:58,755 --> 01:11:01,758
Obama, apa kita nak buat?

1217
01:11:01,841 --> 01:11:04,219
Suntik dia dengan virus Wuhan

1218
01:11:04,302 --> 01:11:07,514
Suntik dia dengan virus Wuhan

1219
01:11:07,597 --> 01:11:08,598
Nyanyi kuat-kuat!

1220
01:11:09,849 --> 01:11:12,727
Doktor Fauci, apa kita nak buat?

1221
01:11:12,811 --> 01:11:15,605
Suntik dia dengan virus Wuhan

1222
01:11:15,689 --> 01:11:19,025
Suntik dia dengan virus Wuhan

1223
01:11:22,737 --> 01:11:24,656
Di sana. Dia ada di sana.

1224
01:11:24,739 --> 01:11:27,951
Dia ada di sana, ke kanan

1225
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
Okey, wartawan.

1226
01:11:32,789 --> 01:11:35,333
Adakah kita akan
suntik mereka dengan virus Wuhan?

1227
01:11:35,417 --> 01:11:38,336
Atau cincang mereka seperti orang Arab?

1228
01:11:38,420 --> 01:11:40,964
Siapa nak suntik
mereka dengan virus Wuhan?

1229
01:11:41,715 --> 01:11:44,467
Siapa nak cincang
mereka seperti orang Arab?

1230
01:11:44,551 --> 01:11:45,927
Ya!

1231
01:11:46,469 --> 01:11:49,431
Wartawan, apa kita nak buat?

1232
01:11:49,514 --> 01:11:52,142
Cincang mereka seperti orang Arab

1233
01:11:53,601 --> 01:11:57,313
Dia buat dengan baik
dan koronavirus melanda.

1234
01:11:57,397 --> 01:11:59,482
Maaf. Boleh saya cakap dengan awak?

1235
01:11:59,566 --> 01:12:02,444
WHO, apa kita nak buat?

1236
01:12:02,527 --> 01:12:05,155
Cincang mereka seperti orang Arab

1237
01:12:05,905 --> 01:12:10,535
Kami nak awak pulang untuk
bersama lelaki dari Washington D.C.

1238
01:12:10,618 --> 01:12:13,455
Jika tidak, mereka akan bunuh dia.

1239
01:12:14,581 --> 01:12:17,208
Mereka akan ikat dia pada dua lembu...

1240
01:12:17,292 --> 01:12:19,002
Ikat tali di kakinya.

1241
01:12:19,085 --> 01:12:20,837
Mereka akan berikan lobak,

1242
01:12:20,920 --> 01:12:23,923
dan lembu itu akan carikkan dia.

1243
01:12:24,632 --> 01:12:26,384
Itu cara mereka akan bunuh dia.

1244
01:12:29,137 --> 01:12:33,183
Apa kita nak buat dengan ahli sains?
Kita suapkan mereka kepada beruang.

1245
01:12:33,266 --> 01:12:34,476
Ya!

1246
01:12:35,226 --> 01:12:37,604
Kita berikan gas beracun seperti Jerman.

1247
01:12:37,687 --> 01:12:39,022
Ya!

1248
01:12:39,898 --> 01:12:41,524
Kita berikan "gas beracun."

1249
01:12:42,609 --> 01:12:44,110
Saya tak nak cakap dengan dia.

1250
01:12:45,528 --> 01:12:47,530
Tapi saya akan lakukannya.

1251
01:12:48,823 --> 01:12:51,576
Ayah awak nak kembalikan
buku ini kepada awak.

1252
01:12:56,956 --> 01:12:59,793
Terima kasih. Saya Country Stevens.

1253
01:13:01,753 --> 01:13:06,132
Tutar dan serahkan
dirinya kepada Rudolph Giuliani.

1254
01:13:06,216 --> 01:13:09,219
Saya dah kembalikan kemegahan
kepada Kazakhstan.

1255
01:13:09,886 --> 01:13:10,720
LAPORAN PATRIOT

1256
01:13:10,804 --> 01:13:13,932
Helo, nama saya
Grace Sagdiyev dari Laporan Patriot.

1257
01:13:14,015 --> 01:13:17,018
Saya nak temuramah
ketua awak, Rudy Giuliani.

1258
01:13:21,272 --> 01:13:24,943
Tiba masa untuk
balik ke Kazakhstan sebagai wira.

1259
01:13:25,443 --> 01:13:28,029
Saya boleh dapatkan hidup saya kembali.

1260
01:13:33,368 --> 01:13:35,328
Namun ada sesuatu kekosongan.

1261
01:13:36,204 --> 01:13:39,290
Sesuatu yang
berharga yang tak boleh digantikan.

1262
01:13:45,421 --> 01:13:46,965
Helo.

1263
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
Saya nak rantai dan bebola anak saya.

1264
01:13:50,844 --> 01:13:54,472
Okey, tapi boleh awak berundur sikit?
Sebab awak terlalu dekat.

1265
01:13:54,556 --> 01:13:55,849
Awak dah jalani ujian?

1266
01:13:55,932 --> 01:13:58,685
Untuk uji jika saya menghidap sifilis?

1267
01:13:59,394 --> 01:14:00,436
Bukan sifilis.

1268
01:14:00,520 --> 01:14:03,398
Ya. Saya menghidapnya lima belas kali.

1269
01:14:03,481 --> 01:14:05,108
Itu tak bagus.

1270
01:14:06,234 --> 01:14:08,027
-Berhenti di sana.
-Apa?

1271
01:14:08,111 --> 01:14:10,905
-Awak perlu berhenti di sana.
-Di sini? Kenapa?

1272
01:14:10,989 --> 01:14:12,740
Sebab itu jarak yang sesuai.

1273
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
Boleh saya minta rantai dan bebola itu?

1274
01:14:15,076 --> 01:14:18,329
-Awak nak sarungkan pada dia?
-Tidak.

1275
01:14:18,413 --> 01:14:21,416
Nasib baik dia dah sedar,

1276
01:14:21,499 --> 01:14:26,504
dan dia akan serahkan dirinya
kepada pemilik baharu.

1277
01:14:26,588 --> 01:14:31,301
Dia akan jadi wanita paling bahagia
di dunia seperti Melania.

1278
01:14:32,010 --> 01:14:33,303
Boleh saya minta...

1279
01:14:33,386 --> 01:14:36,306
Ya, saya akan
ambil rantai dan bebola untuk awak.

1280
01:14:36,389 --> 01:14:38,349
-Terima kasih.
-Sama-sama.

1281
01:14:42,896 --> 01:14:44,898
Ya, itu milik anak saya.

1282
01:14:45,732 --> 01:14:46,733
Nah.

1283
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Apa itu?

1284
01:14:48,735 --> 01:14:51,571
Itu miliknya. Satu lagi peninggalannya.

1285
01:14:58,244 --> 01:15:01,039
Dada saya sakit.

1286
01:15:02,123 --> 01:15:04,709
Mungkin sebab awak serahkan anak awak.

1287
01:15:05,335 --> 01:15:08,046
-Kenapa itu buat dada saya sakit?
-Memang patut.

1288
01:15:08,129 --> 01:15:08,963
Kenapa?

1289
01:15:09,047 --> 01:15:13,885
Awak serahkan anak
gadis awak kepada orang tua.

1290
01:15:17,597 --> 01:15:19,891
Itu patut buat dada awak sakit.

1291
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
Itu patut buat awak sakit hati.

1292
01:15:38,743 --> 01:15:42,288
Awak sayangkan dia. Awak jaga dia.

1293
01:15:44,540 --> 01:15:46,626
-Awak sayang?
-Ya.

1294
01:15:46,709 --> 01:15:47,543
Okey.

1295
01:15:48,503 --> 01:15:53,549
Bukan dia patut buat keputusan
dia nak kahwin dengan siapa?

1296
01:15:54,259 --> 01:15:58,221
Tapi hanya ada dua jam lagi
sebelum dia bersama lelaki ini.

1297
01:15:58,304 --> 01:16:01,474
Itu dua jam.
Awak ada dua jam untuk menghalangnya.

1298
01:16:01,557 --> 01:16:02,642
Ya.

1299
01:16:02,725 --> 01:16:06,312
Cari anak awak dan beritahu
dia bahawa dia tak perlu buat begitu.

1300
01:16:08,189 --> 01:16:09,607
Terima kasih banyak.

1301
01:16:09,691 --> 01:16:11,401
-Saya akan pergi.
-Okey.

1302
01:16:11,484 --> 01:16:13,278
Satu perkara lagi.

1303
01:16:13,736 --> 01:16:15,697
Sudi awak jadi isteri hitam saya?

1304
01:16:15,780 --> 01:16:18,199
Tidak, saya tak sudi.

1305
01:16:18,283 --> 01:16:19,158
Okey.

1306
01:16:50,315 --> 01:16:53,609
Sebagai wanita, awak perlu jadi lemah.

1307
01:16:56,321 --> 01:16:59,699
Tak boleh jadi kuat lagi.

1308
01:17:21,346 --> 01:17:22,555
BEKAS DATUK BANDAR NEW YORK CITY
PEGUAM PERIBADI PRESIDEN TRUMP

1309
01:17:22,638 --> 01:17:24,098
-Salam kenalan.
-Saya juga.

1310
01:17:24,182 --> 01:17:26,267
Awak salah seorang hero terhebat saya.

1311
01:17:26,351 --> 01:17:28,144
-Itu bagus, terima kasih.
-Ya.

1312
01:17:29,354 --> 01:17:33,358
Saya akan cuba sedaya upaya
tapi saya sangat gementar, saya...

1313
01:17:33,441 --> 01:17:36,861
Saya akan bantu awak bertenang.
Awak nak saya soal awak?

1314
01:17:37,653 --> 01:17:39,989
-Saya akan bantu awak.
-Terima kasih.

1315
01:17:40,073 --> 01:17:42,825
Ini seolah-olah kisah dongeng.

1316
01:17:42,909 --> 01:17:45,578
Ya. Mari. Awak akan buat dengan baik.

1317
01:18:04,972 --> 01:18:06,599
-Awak nak ke mana?
-Ke atas.

1318
01:18:06,682 --> 01:18:08,184
Awak tak boleh naik.

1319
01:18:08,267 --> 01:18:10,770
Saya harus pertahankan maruah anak saya.

1320
01:18:10,853 --> 01:18:12,105
Tunjukkan I. D.!

1321
01:18:12,688 --> 01:18:14,690
Jadi, sila ambil ini.

1322
01:18:14,774 --> 01:18:18,611
Dulu ia milik ayah saya,
tapi saya rasa awak patut simpan.

1323
01:18:18,694 --> 01:18:21,864
Bagusnya! Awak berikan kepada saya.

1324
01:18:21,948 --> 01:18:22,865
Jadi...

1325
01:18:26,494 --> 01:18:27,745
Terima kasih, sayangku.

1326
01:18:27,829 --> 01:18:30,415
Keluar atau saya akan panggil polis!

1327
01:18:31,249 --> 01:18:34,836
Masa dah suntuk!
Tolong, dia akan terangsang.

1328
01:18:37,964 --> 01:18:39,298
Sedikit tentang China.

1329
01:18:39,382 --> 01:18:41,509
Sebagai pakar keselamatan negara,

1330
01:18:41,592 --> 01:18:45,972
apa yang kita boleh buat untuk mengelakkan
hal ini daripada berlaku lagi?

1331
01:18:46,055 --> 01:18:50,643
China yang menghasilkan virus ini
dan membebaskannya.

1332
01:18:50,726 --> 01:18:54,397
Mereka menyebarkannya secara
sengaja di seluruh dunia.

1333
01:18:54,480 --> 01:18:57,400
-Saya tak rasa ada orang makan kelawar.
-Ya.

1334
01:18:57,483 --> 01:18:59,235
-Awak pernah makan kelawar?
-Tak.

1335
01:18:59,318 --> 01:19:04,240
Tak. Saya tak akan makan kelawar.
Jika awak makan dengan saya...

1336
01:19:04,323 --> 01:19:06,075
-Baiklah.
-Boleh kita cuba?

1337
01:19:07,493 --> 01:19:08,953
Awak sangat kelakar.

1338
01:19:23,843 --> 01:19:25,386
Saya pemilik emper.

1339
01:19:26,679 --> 01:19:31,058
Secara anggaran, berapa nyawa
yang Presiden Trump selamatkan.

1340
01:19:31,851 --> 01:19:33,227
Dia selamat sejuta nyawa.

1341
01:19:33,311 --> 01:19:36,105
Tentu ada sejuta
lagi jika dia tunggu bulan itu

1342
01:19:36,189 --> 01:19:38,399
-sepertimana yang Demokrat akan buat.
-Ya.

1343
01:19:39,066 --> 01:19:41,819
Dia bertindak dengan pantas.
Sebelum sesiapa...

1344
01:19:41,903 --> 01:19:45,531
Sebenarnya, penasihatnya sendiri...

1345
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
-suruh dia jangan buat.
-Yakah?

1346
01:19:48,367 --> 01:19:49,202
Ya.

1347
01:19:50,912 --> 01:19:53,372
Saya tak apa-apa. Sikit?

1348
01:19:56,000 --> 01:19:59,086
Saya tak pernah berada di depan kamera.

1349
01:19:59,170 --> 01:20:02,131
-Tapi hari ini...
-Awak akan nampak hebat.

1350
01:20:02,215 --> 01:20:04,133
-Kita lihat nanti.
-Saya yakin.

1351
01:20:04,217 --> 01:20:06,719
-Ini berkat awak.
-Terima kasih.

1352
01:20:07,220 --> 01:20:09,597
Saya rasa seperti Melania sekarang.

1353
01:20:09,764 --> 01:20:13,100
Awak buat dengan baik.
Saya rasa ia nampak hebat...

1354
01:20:13,184 --> 01:20:15,144
Maaf kerana mengganggu.

1355
01:20:15,228 --> 01:20:16,646
Masalah bunyi.

1356
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
Lebih baik kita buat nanti.

1357
01:20:20,483 --> 01:20:22,735
Kami tak perlukan...
Saya dah periksa...

1358
01:20:22,818 --> 01:20:26,155
-Ya. Kami dah mula.
-Ya, mari periksa mikrofon awak.

1359
01:20:26,239 --> 01:20:27,990
-Lebih baik?
-Ya.

1360
01:20:28,074 --> 01:20:29,784
Biar saya dengar sekejap.

1361
01:20:30,952 --> 01:20:31,786
-Ya.

1362
01:20:33,037 --> 01:20:36,499
-Dia tak tanya terlalu banyak soalan?
-Tak, dia bagus.

1363
01:20:36,582 --> 01:20:38,459
Dia akan jadi isteri suka meleter.

1364
01:20:40,211 --> 01:20:41,170
Oh.

1365
01:20:41,587 --> 01:20:44,549
Jika saya awak,
saya akan berkahwin dengan sepupu saja.

1366
01:20:44,632 --> 01:20:46,634
Biar saya periksa bunyinya. Boleh?

1367
01:20:47,760 --> 01:20:48,594
Pasti.

1368
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Datuk Bandar, boleh awak bercakap?

1369
01:20:52,765 --> 01:20:54,559
-Boleh awak bercakap?
-Saya baik.

1370
01:20:54,642 --> 01:20:56,102
Ya, suaranya sempurna.

1371
01:20:56,185 --> 01:20:58,271
-Pergi.
-Lebih baik jika saya di sini.

1372
01:20:58,354 --> 01:21:00,314
Tidak. Saya akan panggil jika perlu.

1373
01:21:00,398 --> 01:21:02,066
-Betul?
-Awak di lobi?

1374
01:21:04,151 --> 01:21:05,111
Jangan lakukannya.

1375
01:21:05,194 --> 01:21:08,072
-Apa? Ini yang ayah mahu.
-Ini bukan apa awak mahu.

1376
01:21:08,864 --> 01:21:10,950
Saya tak mahu ayah mati.

1377
01:21:11,492 --> 01:21:12,493
Sekarang, pergi.

1378
01:21:12,577 --> 01:21:15,705
Bagaimana jika ayah ganti kamu
dan berasmara dengannya?

1379
01:21:15,788 --> 01:21:17,248
Tidak! Pergi!

1380
01:21:21,752 --> 01:21:25,756
-Maaf. Itu teruk sekali.
-Bertenang. Duduk. Okey.

1381
01:21:25,840 --> 01:21:28,467
Saya minta maaf untuk itu.

1382
01:21:28,551 --> 01:21:30,845
Awak dimaafkan. Tiada masalah.

1383
01:21:30,928 --> 01:21:31,929
-Okey.
-Okey?

1384
01:21:32,013 --> 01:21:35,891
Ya. Terima kasih
kerana luangkan masa untuk saya.

1385
01:21:35,975 --> 01:21:38,394
Nak minum di bilik tidur?

1386
01:21:40,313 --> 01:21:41,897
-Mari sini.
-Apa?

1387
01:21:42,481 --> 01:21:43,316
Tunggu dulu.

1388
01:21:43,941 --> 01:21:45,568
-Itu dia, sayang.
-Okey.

1389
01:21:46,319 --> 01:21:47,153
Sana.

1390
01:21:48,529 --> 01:21:51,198
Berikan saya
nombor telefon dan alamat awak.

1391
01:21:55,536 --> 01:21:58,122
-Boleh buka jaket awak?
-Okey.

1392
01:22:05,921 --> 01:22:07,590
Letakkan zakar anda!

1393
01:22:07,673 --> 01:22:10,801
-Dia terlalu tua. Dia 15.
-Kenapa awak pakai begitu?

1394
01:22:10,885 --> 01:22:13,095
Dia anak saya. Ambil saya saja.

1395
01:22:13,179 --> 01:22:14,930
-Gunakan dubur saya.
-Tak nak.

1396
01:22:15,014 --> 01:22:17,600
-Jangan pilih dia.
-Pilih saya. Saya lebih baik.

1397
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
-Tak. Dubur saya ketat.
-Tak, depan saya...

1398
01:22:20,645 --> 01:22:23,022
-Saya akan biar awak nikmati...
-Saya tak nak.

1399
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
-Tak, saya lebih baik.
-Apa awak buat?

1400
01:22:25,524 --> 01:22:26,692
Saya nak kahwini awak.

1401
01:22:26,776 --> 01:22:29,987
Saya di penjara bertahun-tahun.
Saya ada teknik mulut...

1402
01:22:30,071 --> 01:22:31,739
Apa yang berlaku? Lihat dia.

1403
01:22:31,822 --> 01:22:32,948
Saya larang ini.

1404
01:22:33,032 --> 01:22:35,117
Trump akan sangat kecewa, Rudy.

1405
01:22:35,201 --> 01:22:37,870
Awak pergi dari hotel
tanpa kencingkan orang.

1406
01:23:00,309 --> 01:23:01,727
Nasib baik.

1407
01:23:03,604 --> 01:23:04,897
Tahu apa pendapat saya?

1408
01:23:06,691 --> 01:23:08,859
Ayah buat begini sebab

1409
01:23:08,943 --> 01:23:12,279
ayah sayangkan saya seperti anak lelaki.

1410
01:23:14,156 --> 01:23:14,990
Tidak.

1411
01:23:18,035 --> 01:23:18,994
Lebih.

1412
01:23:22,790 --> 01:23:24,917
Lebih banyak lagi.

1413
01:23:29,839 --> 01:23:31,632
Apa kita nak buat?

1414
01:23:32,800 --> 01:23:34,093
Awak tinggal di sini.

1415
01:23:36,429 --> 01:23:38,681
Ayah akan pulang.

1416
01:23:39,432 --> 01:23:40,683
Untuk dihukum bunuh.

1417
01:23:43,102 --> 01:23:44,520
Saya akan ikut ayah.

1418
01:23:45,396 --> 01:23:47,523
Awak nak tinggal di dalam sangkar?

1419
01:23:47,606 --> 01:23:49,650
Ayah tak benarkan.

1420
01:23:50,901 --> 01:23:52,445
Saya boleh pilih.

1421
01:23:54,822 --> 01:23:55,823
Okey.

1422
01:24:07,084 --> 01:24:10,337
Ini wasiat terakhir saya.

1423
01:24:10,421 --> 01:24:14,383
Saya tinggalkan
segalanya kepada anak gadis saya...

1424
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
Satu kek coklat anti Yahudi,

1425
01:24:18,471 --> 01:24:20,347
juga tiga...

1426
01:24:20,431 --> 01:24:21,849
lampu suluh daging.

1427
01:24:21,932 --> 01:24:23,017
Berhenti.

1428
01:24:27,897 --> 01:24:29,440
Kami tak akan bunuh awak.

1429
01:24:31,108 --> 01:24:33,694
Tapi tugasan saya gagal.

1430
01:24:34,195 --> 01:24:35,821
Tak apa. Manusia buat silap.

1431
01:24:51,212 --> 01:24:52,046
Ayah.

1432
01:24:56,091 --> 01:24:59,845
CARA BALAS DENDAM
PADA DUNIA UNTUK FILEM

1433
01:25:00,429 --> 01:25:02,139
Saya gagal.

1434
01:25:02,723 --> 01:25:04,475
Seluruh hidup saya musnah.

1435
01:25:05,226 --> 01:25:06,477
SEBARKAN VIRUS

1436
01:25:06,560 --> 01:25:08,479
Mereka cipta wabak ini?

1437
01:25:08,562 --> 01:25:09,647
-Ya.
-Ya.

1438
01:25:09,730 --> 01:25:13,067
Mereka sebarkan
secara sengaja ke seluruh dunia.

1439
01:25:13,150 --> 01:25:14,610
CALON PESAKIT SIFAR

1440
01:25:16,821 --> 01:25:19,281
Saya percaya ia berasal dari makmal.

1441
01:25:19,365 --> 01:25:20,199
SUNTIKAN: KELAWAR & TENGGILING

1442
01:25:20,282 --> 01:25:21,659
Tiada orang makan kelawar.

1443
01:25:21,742 --> 01:25:23,410
-Awak pernah makan?
-Tak.

1444
01:25:23,494 --> 01:25:26,539
Presiden Nazarbayev rampas banyak.

1445
01:25:26,622 --> 01:25:28,082
Dia boleh buat apa saja.

1446
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Dia hantar awak banyak muka marah.

1447
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
SEBARKAN KE SELURUH DUNIA

1448
01:25:33,128 --> 01:25:35,297
Saya akan ke Amerika!

1449
01:25:36,257 --> 01:25:38,425
Bagaimana jika mereka sebarkan ke dunia?

1450
01:25:38,509 --> 01:25:39,677
Virus Wuhan...

1451
01:25:46,892 --> 01:25:48,477
-Awak Forrest Gump.
-Hai.

1452
01:25:48,561 --> 01:25:51,188
-Boleh minta autograf?
-Ya.

1453
01:25:53,107 --> 01:25:54,817
-Bagaimana eja nama awak?
-B...

1454
01:25:54,900 --> 01:25:57,403
Kita ada 15 kes koronavirus.

1455
01:25:57,486 --> 01:25:59,405
Kita bersedia untuk apa saja.

1456
01:25:59,488 --> 01:26:04,159
-Kenapa awak pakai topeng?
-Sebab virus sedang disebarkan.

1457
01:26:04,243 --> 01:26:07,162
Ia dah disebarkan ke seluruh dunia.

1458
01:26:07,246 --> 01:26:08,998
Ia ada di udara. Di mana-mana saja.

1459
01:26:09,081 --> 01:26:10,499
Awak jatuh sakit.

1460
01:26:12,376 --> 01:26:13,210
Saya baik.

1461
01:26:13,294 --> 01:26:14,962
"Wartawan asing bodoh."

1462
01:26:15,045 --> 01:26:16,338
Awak akan mati.

1463
01:26:18,465 --> 01:26:19,717
Wah.

1464
01:26:28,559 --> 01:26:29,393
Berhenti!

1465
01:26:32,897 --> 01:26:37,526
Awak gunakan saya untuk
sebarkan virus ke seluruh dunia.

1466
01:26:38,110 --> 01:26:39,236
Ya, saya lakukan.

1467
01:26:39,320 --> 01:26:40,946
Rancangan kami berjaya.

1468
01:26:41,030 --> 01:26:43,782
Kami balas dendam
pada dunia kerana ketawakan kami.

1469
01:26:44,283 --> 01:26:45,659
Awak dengar tak, Brian?

1470
01:26:45,743 --> 01:26:46,785
Ya, tuan.

1471
01:26:47,453 --> 01:26:51,957
Jika musibat menimpa saya,
hantar kepada kawan saya, Jim dan Jerry.

1472
01:26:52,625 --> 01:26:54,668
Apa kalkulator ajaib itu?

1473
01:26:54,752 --> 01:26:56,128
Ia dipanggil telefon.

1474
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
Siapa itu?

1475
01:26:58,839 --> 01:27:01,258
Menteri Teknologi Amerika.

1476
01:27:01,342 --> 01:27:02,676
Namanya, Brian.

1477
01:27:02,760 --> 01:27:06,597
Adik kembar dia
hidup di dalam telefon saya.

1478
01:27:06,680 --> 01:27:09,141
Kata "Apa khabar," Brian.

1479
01:27:09,224 --> 01:27:11,268
Helo. Ini Brian.

1480
01:27:11,352 --> 01:27:13,187
Saya merakam awak bercakap.

1481
01:27:14,688 --> 01:27:15,773
Okey.

1482
01:27:16,982 --> 01:27:18,442
Apa awak berdua mahu...

1483
01:27:19,652 --> 01:27:21,195
untuk menutup rahsia ini?

1484
01:27:22,696 --> 01:27:24,198
Saya ada beberapa idea.

1485
01:27:26,450 --> 01:27:29,036
3 BULAN KEMUDIAN

1486
01:27:30,704 --> 01:27:31,997
Apa khabar.

1487
01:27:32,081 --> 01:27:37,294
Kazakhstan kini negara feminis
seperti Amerika dan Arab Saudi.

1488
01:27:38,087 --> 01:27:42,633
Penyeludupan pengantin wanita dilarang,
jadi kini kami seludup pengantin lelaki.

1489
01:27:42,716 --> 01:27:44,969
HAIWAN TERNAKAN UNIMAR

1490
01:27:45,678 --> 01:27:46,553
PENGISYTIHARAN KASTAM

1491
01:27:46,637 --> 01:27:47,596
EN. K. SPACEY
HOLLYWOOD, CALIFORNIA, AMERIKA

1492
01:27:47,680 --> 01:27:51,225
Kami gunakan kawasan khas iPhone 4 saya

1493
01:27:51,308 --> 01:27:55,312
dan curi kata laluan
orang tak guna di Uzbekistan.

1494
01:27:55,896 --> 01:27:58,983
Kini kami sebahagian
daripada masyarakat global,

1495
01:27:59,066 --> 01:28:02,569
mempengaruhi pilihanraya di seluruh dunia.

1496
01:28:02,653 --> 01:28:04,697
SEBAGAI LELAKI
BERKULIT HITAM, SAYA SUKA TRUMP

1497
01:28:05,864 --> 01:28:09,493
Kini Kazakhstan
pusat fesyen keselamatan Covid.

1498
01:28:10,119 --> 01:28:11,954
Kami cipta bikini topeng.

1499
01:28:15,749 --> 01:28:20,587
Orang kami kekalkan keselamatan
dengan pemeriksaan suhu harian.

1500
01:28:22,756 --> 01:28:26,510
Kadar kematian jatuh ke 92%.

1501
01:28:27,928 --> 01:28:28,887
Lebih baik lagi,

1502
01:28:28,971 --> 01:28:33,559
saya kembali menjadi
wartawan keempat di seluruh Kazakhstan.

1503
01:28:33,642 --> 01:28:35,227
Siapa nombor tiga?

1504
01:28:35,310 --> 01:28:37,062
Tutar Sagdiyev.

1505
01:28:37,146 --> 01:28:38,230
Kenapa tidak?

1506
01:28:38,313 --> 01:28:41,567
-Jahanam sistem patriarki.
-Bagus!

1507
01:28:41,650 --> 01:28:43,110
Bukan. Bagus.

1508
01:28:43,193 --> 01:28:44,862
Jangan nak ajar saya.

1509
01:28:45,362 --> 01:28:46,613
Feminis.

1510
01:28:46,697 --> 01:28:48,907
Lawatan saya ke Amerika

1511
01:28:48,991 --> 01:28:54,455
telah menyedarkan saya bahawa ancaman
kepada Kazakhstan bukan orang Yahudi.

1512
01:28:54,538 --> 01:28:56,957
Sebenarnya, orang Amerika.

1513
01:28:57,541 --> 01:28:58,751
Apa khabar?

1514
01:28:59,501 --> 01:29:03,130
Selamat datang ke acara

1515
01:29:03,213 --> 01:29:05,841
Orang Amerika Berlari yang pertama.

1516
01:29:05,924 --> 01:29:08,469
ORANG AMERIKA BERLARI

1517
01:29:08,552 --> 01:29:10,095
Mereka mula berlari!

1518
01:29:10,179 --> 01:29:13,265
Orang Amerika datang!

1519
01:29:13,348 --> 01:29:16,185
Alamak! Dia demam!

1520
01:29:16,268 --> 01:29:17,519
Dia tak pakai topeng.

1521
01:29:21,565 --> 01:29:23,275
Karen datang!

1522
01:29:23,358 --> 01:29:24,193
SEMUA NYAWA PENTING

1523
01:29:24,276 --> 01:29:25,944
Dia bersifat perkauman!

1524
01:29:26,028 --> 01:29:28,113
Dia akan batuk.

1525
01:29:29,573 --> 01:29:32,076
Ketua pakar perubatan datang.

1526
01:29:32,159 --> 01:29:32,993
VAKSIN

1527
01:29:33,077 --> 01:29:34,244
Dan dia ada vaksin!

1528
01:29:34,328 --> 01:29:36,914
Semua orang akan selamat!

1529
01:29:39,249 --> 01:29:42,920
Dia telah ke Walmart, dia ada AR-15.

1530
01:29:43,003 --> 01:29:44,880
Karen tak gembira.

1531
01:29:44,963 --> 01:29:49,134
Alamak, dia bunuh Fauci!

1532
01:29:49,218 --> 01:29:52,054
Amerika menang

1533
01:29:52,137 --> 01:29:54,890
dalam penentangan terhadap sains.

1534
01:29:54,973 --> 01:29:58,685
Untuk TV Kazakhstan, saya Tutar Sagdiev...

1535
01:29:58,769 --> 01:30:00,938
Dan Borat Margaret Sagdiyev.

1536
01:30:02,689 --> 01:30:04,191
-Terima kasih.
-Terima kasih.

1537
01:30:07,194 --> 01:30:08,112
Awak sangat hebat!

1538
01:30:17,496 --> 01:30:23,001
TAMAT

1539
01:30:50,195 --> 01:30:52,531
FILEM BORAT SETERUSNYA:
PENGHANTARAN RASUAH KEPADA

1540
01:30:52,614 --> 01:30:54,950
REJIM AMERIKA UNTUK MANFAAT NEGARA
KAZAKHSTAN YANG DULUNYA GEMILANG

1541
01:35:43,697 --> 01:35:45,031
DITUJU KHAS KEPADA JUDITH DIM EVANS
1932-2020

1542
01:35:45,115 --> 01:35:47,033
"Saya bertanggungjawab menjadi manusia
baik dan buat kebaikan di dunia.

1543
01:35:47,117 --> 01:35:48,118
Kita berhutang budi
kepada yang telah mati."

1544
01:35:55,709 --> 01:35:57,711
Terjemahan sari kata oleh
Audrey Teo

1545
01:35:57,794 --> 01:35:59,796
Penyelia Kreatif
Vincent Lim



