1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,019 --> 00:00:23,315
FILM INI TIDAK SESUAI
UNTUK ANAK DI BAWAH USIA TIGA TAHUN

4
00:00:26,402 --> 00:00:30,322
KEMENTERIAN INFORMASI KAZAKHSTAN
MEMPERSEMBAHKAN

5
00:00:33,659 --> 00:00:36,078
PRODUKSI KEMENTERIAN
AGRIKULTURA DAN SATWA LIAR

6
00:00:39,039 --> 00:00:41,459
BERSAMA DENGAN
PUSAT PENGENDALIAN PENYAKIT ALMATY

7
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Jagshemash. Namaku Borat.

8
00:00:57,057 --> 00:00:58,934
Kehidupanku baik...

9
00:00:59,018 --> 00:01:00,352
Bohong!

10
00:01:00,436 --> 00:01:02,980
Namun, bagaimana aku berakhir begini?

11
00:01:03,522 --> 00:01:04,857
Empat belas tahun lalu,

12
00:01:04,940 --> 00:01:09,487
aku merilis film
yang sangat sukses di A&S.

13
00:01:09,653 --> 00:01:13,741
Namun, Kazakhstan
jadi bahan tertawaan di seluruh dunia.

14
00:01:14,408 --> 00:01:17,536
Nilai ekspor potasium
dan pubis kami jatuh.

15
00:01:17,620 --> 00:01:18,662
EKSPOR KAZAKHSTAN 2006
PUBIS - POTASIUM

16
00:01:18,746 --> 00:01:22,625
Banyak pialang lompat dari gedung
pencakar langit tertinggi kami.

17
00:01:24,418 --> 00:01:27,338
Karena acara Yahudi berlari dibatalkan,

18
00:01:27,421 --> 00:01:31,926
yang tersisa dari Kazakhstan
hanya Hari Peringatan Holokaus,

19
00:01:32,009 --> 00:01:36,889
saat kami merayakan para pejuang pemberani
yang mengelola kamp.

20
00:01:37,765 --> 00:01:40,726
Aku disalahkan atas kegagalan Kazakhstan

21
00:01:40,810 --> 00:01:44,271
dan dilarang membuat liputan lagi.

22
00:01:44,355 --> 00:01:46,857
Aku dipermalukan di depan umum.

23
00:01:49,652 --> 00:01:53,405
Aku dihukum seumur hidup,
jadi buruh kasar di Gulag.

24
00:01:53,489 --> 00:01:58,744
Namun, 14 tahun kemudian, pemerintah
membawaku ke istana kepresidenan.

25
00:01:58,828 --> 00:02:00,037
ISTANA KEPRESIDENAN ALMATY

26
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
Presiden Nazarbayev!

27
00:02:07,962 --> 00:02:10,172
Dengar baik-baik, Bajingan.

28
00:02:10,256 --> 00:02:12,925
Aku punya misi untukmu.

29
00:02:13,008 --> 00:02:15,553
Dia menjelaskan, selagi aku di Gulag

30
00:02:15,636 --> 00:02:21,517
A&S dihancurkan pria jahat
yang melawan semua nilai moral Amerika.

31
00:02:21,600 --> 00:02:23,894
Namanya, Barack Obama.

32
00:02:25,145 --> 00:02:29,233
Ini menyebabkan orang Afrika lain
menjadi pemimpin politik.

33
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
JUSTIN TRUDEAU
PERDANA MENTERI KANADA

34
00:02:31,402 --> 00:02:33,112
Namun, terjadi mukjizat.

35
00:02:33,195 --> 00:02:37,992
Presiden baru yang luar biasa,
McDonald Trump, diangkat jadi berkuasa

36
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
dan membuat Amerika agung lagi.

37
00:02:40,411 --> 00:02:44,206
Dia pun jadi berteman
dengan pemimpin garang lain di dunia.

38
00:02:44,290 --> 00:02:49,837
Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro,
dan Kenneth West.

39
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Semua, kecuali aku.

40
00:02:52,423 --> 00:02:53,966
Kau, Sagdiyev,

41
00:02:54,049 --> 00:02:57,094
akan kembali ke A&S untuk mengantar hadiah

42
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
agar Kazakhstan akan dihormati oleh Trump.

43
00:03:00,598 --> 00:03:03,726
Aku perintah untuk jangan beri
hadiah itu ke Trump

44
00:03:03,809 --> 00:03:08,105
karena pada misiku sebelumnya, aku tak
sengaja buat kotoran di depan rumahnya.

45
00:03:08,188 --> 00:03:09,023
HOTEL DAN MENARA TRUMP INTERNATIONAL

46
00:03:09,106 --> 00:03:11,817
Ini harus diberikan ke lingkaran dalamnya.

47
00:03:11,901 --> 00:03:14,695
Pria perayu paling terkenal di Amerika,

48
00:03:14,778 --> 00:03:16,447
Michael Pence.

49
00:03:16,530 --> 00:03:19,617
Wakil Presiden itu
dikenal sebagai pemburu wanita

50
00:03:19,700 --> 00:03:23,203
hingga tak bisa ditinggal sendiri
di ruangan dengan wanita.

51
00:03:23,913 --> 00:03:26,040
Apa hadiahnya?

52
00:03:26,749 --> 00:03:27,917
Johnny si Monyet.

53
00:03:28,000 --> 00:03:33,964
Johnny si Monyet, Menteri Kebudayaan
dan bintang porno nomor satu Kazakhstan.

54
00:03:35,215 --> 00:03:38,302
Juru kamera akan mengikuti
untuk mendokumentasikan misimu.

55
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
Aku akan butuh produserku, Azamat Bagatov.

56
00:03:41,805 --> 00:03:43,265
Mustahil.

57
00:03:43,349 --> 00:03:44,350
Kenapa?

58
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
Kau mendudukinya.

59
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
Ambilkan juga kue cokelat untukku.

60
00:03:51,774 --> 00:03:54,193
Sekarang, persiapkan dia!

61
00:03:59,907 --> 00:04:02,576
Air mata gipsi ini akan melindungimu.

62
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Sebelum aku membuat mulai misiku,

63
00:04:18,592 --> 00:04:22,846
aku kembali ke desaku
untuk beri cium ke putra-putraku

64
00:04:22,930 --> 00:04:25,307
dan meniduri istriku.

65
00:04:25,391 --> 00:04:27,851
Aku kembali, Semuanya!

66
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
Namun, ternyata tetanggaku,

67
00:04:29,812 --> 00:04:34,024
Nursultan Tulyakbay,
sudah mengambil segalanya dariku.

68
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
Piama Michael si Tikusku
dan putra-putraku.

69
00:04:37,861 --> 00:04:40,489
Bilak, Bilum dan Hueylewis.

70
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
Itu bukan namaku lagi.

71
00:04:42,074 --> 00:04:43,325
Aku malu atas Ayah,

72
00:04:43,409 --> 00:04:44,368
kuubah menjadi

73
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
Jeffrey Epstein.

74
00:04:52,459 --> 00:04:54,962
Yang tersisa hanya hewan ternakku.

75
00:04:55,045 --> 00:04:58,424
Dua babi, satu sapi, dan seorang putri.

76
00:05:01,635 --> 00:05:05,931
Zaman dahulu kala,
ada gadis petani jelata bernama Melania

77
00:05:06,015 --> 00:05:11,186
dari negara yang payah, Slovenia.
Dia bermimpi untuk menikahi pria tua kaya.

78
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
Aku punya putra yang bukan pria?

79
00:05:16,608 --> 00:05:17,443
Ayah?

80
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
Kenapa kau hidup begini?

81
00:05:20,112 --> 00:05:24,158
Sebab aku tak punya suami yang bisa
mengurungku di kandang istri yang indah.

82
00:05:24,241 --> 00:05:26,368
Tak seperti si jalang itu, Lilyat Sakanov!

83
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
Berapa usiamu?

84
00:05:29,872 --> 00:05:30,914
Lima belas.

85
00:05:30,998 --> 00:05:31,915
Lima belas?

86
00:05:31,999 --> 00:05:35,878
Kau perawan yang paling tua di Kazakhstan!

87
00:05:35,961 --> 00:05:39,465
Aku senang sekali Ayah kembali.

88
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
Tidak. Ayah akan pergi ke A&S.

89
00:05:42,468 --> 00:05:43,844
Kumohon, ajak aku!

90
00:05:44,428 --> 00:05:45,596
Tak mungkin.

91
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Kumohon, Ayah.

92
00:05:53,979 --> 00:05:55,230
Ini,

93
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
makan bawang bombai saja.

94
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
Johnny ada di dalam peti.

95
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
Harus pergi sekarang.

96
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
Senang bertemu.

97
00:06:08,744 --> 00:06:10,871
Aku pergi ke Amerika!

98
00:06:11,914 --> 00:06:15,417
Ke neraka sana, Sagdiyev!
Kali ini, tak usah kembali!

99
00:06:20,839 --> 00:06:23,175
Enyahlah! Semoga
semua kotoranmu bertanduk!

100
00:06:23,258 --> 00:06:28,305
Saatnya aku kembali ke Negeri Yankee
demi menyelamatkan rakyatku.

101
00:06:31,350 --> 00:06:34,269
HADIAH MONYET SEKSI
UNTUK WAKIL PRESIDEN MIKHAEL PENCE

102
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
UNTUK BUAT MANFAAT
NEGARA YANG BARU DIHINA, KAZAKHSTAN

103
00:06:35,771 --> 00:06:39,108
Selagi Johnny pergi
naik kapal pesiar mewah,

104
00:06:39,191 --> 00:06:44,113
aku ditempatkan di kapal kargo
dan tiba 22 hari setelahnya.

105
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
PELABUHAN GALVESTON
TEXAS

106
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
Sore itu, aku menyiapkan apartemen
untuk Johnny tidur

107
00:07:01,088 --> 00:07:05,217
dan mengubahnya menjadi akomodasi
yang cocok untuk monyet setingkat dia.

108
00:07:05,300 --> 00:07:06,468
SELAMAT DATANG DI A&S!

109
00:07:12,808 --> 00:07:18,063
Sambil menunggu Johnny,
aku membuat inspeksi ke desa terdekat.

110
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
-Namaku Borat.
-Apa katamu?

111
00:07:20,357 --> 00:07:21,608
-Borat.
-Itu bukan aku.

112
00:07:21,692 --> 00:07:23,443
-Tos!
-Tidak.

113
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
Aku harus pergi.

114
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Ada masalah.
Orang buat kenal wajahku.

115
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
Jagoanku.

116
00:07:33,287 --> 00:07:36,206
-Kubayar sedolar untuk tanda tangan.
-Kau salah.

117
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
Bukan aku. Aku orang lain.

118
00:07:40,752 --> 00:07:43,005
Mungkin, karena jas abu-abunya.

119
00:07:43,088 --> 00:07:43,922
Borat!

120
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
-Aku bukan Borat.
-Borat!

121
00:07:48,177 --> 00:07:52,431
Bagaimana menjalankan misi rahasiaku
jika aku terkenal?

122
00:07:53,056 --> 00:07:55,809
Aku akan butuh penyamaran.

123
00:07:56,643 --> 00:07:57,561
Apa ini?

124
00:07:57,644 --> 00:07:59,396
-Itu mirip kau.
-Apa itu?

125
00:08:00,230 --> 00:08:02,608
-"Wartawan Asing Bodoh?"
-Ya.

126
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Mirip denganmu.
Rambut dan kumismu gelap.

127
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
Tidak, ini tak mirip denganku.

128
00:08:07,404 --> 00:08:10,824
Namun, itu sangat mirip denganmu, bukan?

129
00:08:12,159 --> 00:08:13,869
BANYAK WIG

130
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
BERAGAM HIDUNG

131
00:08:16,371 --> 00:08:18,332
-Terima kasih.
-Sama-sama.

132
00:08:18,415 --> 00:08:19,541
Semoga harimu baik.

133
00:08:19,625 --> 00:08:23,045
Banyak yang berubah
sejak terakhir aku ke A&S.

134
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
Amerika jadi penggila kalkulator.

135
00:08:26,632 --> 00:08:27,466
COMPUTER GUYS - PC - PONSEL - GIM -
REPARASI - JUAL- REPUBLIC FINANCE

136
00:08:27,549 --> 00:08:31,428
Aku butuh melakukan pembelian
satu sempoa listrik.

137
00:08:32,554 --> 00:08:34,890
Sepertinya, ini bisa kami jual $30.

138
00:08:36,475 --> 00:08:38,518
-Apa ini?
-FaceTime.

139
00:08:39,102 --> 00:08:39,978
Ya?

140
00:08:41,104 --> 00:08:42,189
-Lalu...
-Halo.

141
00:08:42,272 --> 00:08:43,857
-Halo.
-Siapa ini?

142
00:08:44,441 --> 00:08:45,359
Ini Brian.

143
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
Halo. Aku bicara dengannya.
Jangan berisik.

144
00:08:48,403 --> 00:08:52,783
Halo? Hantu berbaju biru, jawab.
Apa kau iblis?

145
00:08:53,033 --> 00:08:55,202
Pria yang kau lihat di ponsel...

146
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
-Jangan berisik.
-...itu aku.

147
00:08:56,995 --> 00:08:57,913
Apa?

148
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Jika aku bicara, dia bicara.

149
00:09:00,165 --> 00:09:03,710
Saudara Brian. Tolonglah, jangan berisik.

150
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
Pembicaraan tak sopan.

151
00:09:06,421 --> 00:09:11,176
Akan kutunjukkan cara bertanya
kepada Google dan dia akan menjawabmu.

152
00:09:11,260 --> 00:09:13,512
-Aku bisa buat pengetikan?
-Ya.

153
00:09:14,721 --> 00:09:17,057
"Restoran di dekatku."

154
00:09:18,141 --> 00:09:23,563
Mungkin aku cari makanan yang aku suka.
Lalu, untuk pencuci mulut...

155
00:09:23,647 --> 00:09:25,899
PAI KRIM BAKAR

156
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
Apa ini?

157
00:09:30,570 --> 00:09:32,781
Pasti itu bukan maksudmu.

158
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
Ini untuk pencuci mulut?

159
00:09:34,992 --> 00:09:37,577
Bukan. Mungkin ini yang kau cari.

160
00:09:37,661 --> 00:09:40,706
Mereka punya gambar wanita tanpa busana?

161
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Kemungkinan besar.

162
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
Luar biasa.

163
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
Boleh aku buat peminjaman ini sebentar?

164
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
-Tentu.
-Aku harus ke toilet.

165
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
Kau tetap di sini.

166
00:09:56,471 --> 00:10:00,851
SEKS WANITA AFRIKA BESAR TINGGI
PRIA BULE SEKS

167
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Kurasa, dia mulai bisa.

168
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
Brian membantuku
pakai kalkulator untuk tahu

169
00:10:13,405 --> 00:10:17,326
bahwa Johnny si Monyet
akan diantar tiga jam lagi.

170
00:10:17,993 --> 00:10:19,244
Aku semangat.

171
00:10:27,878 --> 00:10:30,255
-Apa kabar, Kawan? Aku Victor.
-Ya.

172
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
-Senang bertemu.
-Senang temui.

173
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
-Mau kubantu bukakan?
-Ya, tolong.

174
00:10:39,681 --> 00:10:42,476
Johnny? Yang Mulia?

175
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
Sedang apa di sini?

176
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
Aku tak sengaja masuk.

177
00:10:54,613 --> 00:10:55,697
Johnny.

178
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
Johnny?

179
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
Johnny?

180
00:11:05,248 --> 00:11:06,333
Kau makan dia?

181
00:11:07,751 --> 00:11:08,794
Tidak.

182
00:11:09,169 --> 00:11:10,128
Dia makan dirinya.

183
00:11:12,756 --> 00:11:14,049
Kau akan pulang.

184
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
Boleh bantu aku mengepaknya lagi?

185
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
Palu, sekarang.

186
00:11:28,480 --> 00:11:30,857
Ayah!

187
00:11:36,863 --> 00:11:38,824
-Terima kasih, Kawan.
-Terima kasih.

188
00:11:40,909 --> 00:11:42,160
Terima kasih.

189
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
Aku harus memberi kabar buruk ini
kepada presidenku.

190
00:11:48,750 --> 00:11:53,004
Jadi, kupakai teleponku
untuk mencari mesin faks Amerika.

191
00:11:53,839 --> 00:11:54,673
PUSAT PMS

192
00:11:54,756 --> 00:11:56,550
FAKS
UPS

193
00:11:56,633 --> 00:12:00,053
Aku harus buat kontak
presidenku, Nazarbayev.

194
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
Ada kabar yang harus kusampaikan.

195
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
Baiklah. Mau katakan apa?

196
00:12:06,393 --> 00:12:08,395
Pakabar? P-A-K-A-B-A-R.

197
00:12:12,065 --> 00:12:12,983
Itu saja?

198
00:12:13,733 --> 00:12:14,609
Baiklah.

199
00:12:14,693 --> 00:12:15,610
FAKS

200
00:12:21,324 --> 00:12:26,079
Dia balas, katanya "P-A-K-A-B-A-R"
dengan tanda tanya setelahnya. "Pakabar?"

201
00:12:27,914 --> 00:12:30,667
Bisa kau jawab, "Sedang santai."

202
00:12:32,043 --> 00:12:34,588
S-E-D-A-N-G...

203
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
Kali ini, dia kirim foto.

204
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
Ini dia. Aneh.

205
00:12:46,975 --> 00:12:47,893
Baiklah.

206
00:12:50,395 --> 00:12:54,608
"Maaf, bukan untukmu,
itu pesan seks untuk saudariku."

207
00:13:04,659 --> 00:13:05,535
Maaf.

208
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
"Bagaimana kabar Johnny?"

209
00:13:16,755 --> 00:13:21,968
Bisa kau tulis, "Tak sehidup biasanya."

210
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
Itu saja?

211
00:13:31,436 --> 00:13:32,521
Apa yang dia tulis?

212
00:13:33,188 --> 00:13:35,440
Dia kirim banyak wajah marah.

213
00:13:36,566 --> 00:13:42,447
"Jika tak mengantar suap
agar aku masuk Klub Pria Kuat,

214
00:13:42,531 --> 00:13:45,617
kau akan jadi eksekusi."

215
00:13:47,577 --> 00:13:52,749
"Kau akan cari hadiah baru untuknya
atau kau akan mati."

216
00:13:52,832 --> 00:13:56,378
Apa lagi yang disukai pria
yang berkuasa di sini?

217
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
...gelar wicara NBC.

218
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Acaramu akan kuberi peringkat tinggi.

219
00:14:03,843 --> 00:14:04,678
DI DALAM PESTA 1992 BERSAMA
DONALD TRUMP & JEFFREY EPSTEIN

220
00:14:04,761 --> 00:14:07,889
Trump dikelilingi wanita
selagi musik berdentum.

221
00:14:07,973 --> 00:14:11,601
Trump memberi isyarat
dan sepertinya bicara dengan Epstein,

222
00:14:11,685 --> 00:14:14,062
"Lihat dia di belakang. Dia seksi."

223
00:14:20,151 --> 00:14:21,486
Bisakah kau tulis,

224
00:14:22,028 --> 00:14:27,450
"Putriku di sini.
Jadikan dia sebagai hadiah?"

225
00:14:32,497 --> 00:14:33,665
Apa katanya?

226
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
"Sempurna. Dia akan jadi
hadiah seksi untuk Michael Pence."

227
00:14:38,837 --> 00:14:40,880
Luar biasa. Tos.

228
00:14:41,881 --> 00:14:44,092
Masuklah!

229
00:14:46,344 --> 00:14:49,556
-Ayah, kenapa langitnya rendah?
-Ini disebut ruangan.

230
00:14:49,639 --> 00:14:52,684
-Maaf aku kabur dari kotak...
-Ayah maafkan.

231
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
Sudah Ayah putuskan,

232
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
bahwa kau akan di sini bersamaku.

233
00:14:56,688 --> 00:14:58,064
Kau sudah terpilih

234
00:14:58,898 --> 00:15:01,526
sebagai hadiah untuk Wakil Presiden.

235
00:15:03,111 --> 00:15:05,947
Aku akan jadi Ratu Melania berikutnya?

236
00:15:07,157 --> 00:15:09,868
Dia istri paling bahagia di dunia!

237
00:15:15,665 --> 00:15:19,794
HADIAH BERUPA PUTRIKU
UNTUK MICHAEL PENCE UNTUK

238
00:15:19,878 --> 00:15:23,548
BUAT MANFAAT NEGARA TERHINA KAZAKHSTAN

239
00:15:25,675 --> 00:15:28,303
Di mana wanita biasa tidur?

240
00:15:29,554 --> 00:15:32,307
Semua jawabannya ada di sini,

241
00:15:35,060 --> 00:15:38,730
"Panduan Pemilik Anak Perempuan."

242
00:15:38,813 --> 00:15:42,525
Terbitan Resmi
Kementerian Agrikultura dan Satwa Liar.

243
00:15:43,985 --> 00:15:44,944
Tunggu,

244
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
kau punya nama?

245
00:15:47,656 --> 00:15:48,698
Tutar.

246
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
Aku butuh yang seperti ini...

247
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
Ayah tahu persis tempatnya!

248
00:15:57,123 --> 00:15:58,625
PETERNAKAN & PAKAN BILL'S COUNTRY
KERANJANG GANTUNG

249
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
TOKO SUPLAI PETERNAKAN

250
00:16:05,757 --> 00:16:07,467
Ayah menang!

251
00:16:09,219 --> 00:16:12,764
-Bisa kubantu?
-Aku menyiapkan putriku untuk dipasarkan.

252
00:16:13,473 --> 00:16:18,311
Aku mencari kandang yang cocok untuknya.

253
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
Baiklah. Kandang?

254
00:16:21,898 --> 00:16:23,483
Ini yang cukup bagus.

255
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
-Ini 900 dolar.
-Itu 900?

256
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
-Mahal.
-Ya.

257
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
Yang ini terlalu mahal untukmu.

258
00:16:28,655 --> 00:16:30,115
Tidak, Ayah. Kumohon?

259
00:16:30,198 --> 00:16:31,908
Kumohon? Aku mau.

260
00:16:31,991 --> 00:16:32,951
Dia mau itu.

261
00:16:33,910 --> 00:16:37,038
-Anak perempuan. Remaja. Mereka...
-Harus kau bahagiakan.

262
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
Harus kau bahagiakan.

263
00:16:39,416 --> 00:16:42,210
Ada berapa gadis
yang akan tinggal di sini bersamaku?

264
00:16:42,293 --> 00:16:46,131
Biasanya, kandang seukuran ini
cukup untuk berapa gadis?

265
00:16:46,923 --> 00:16:47,966
Satu.

266
00:16:48,049 --> 00:16:53,388
Kudengar McDonald Trump,
dia kurung anak Meksiko di kandang, ya?

267
00:16:53,471 --> 00:16:55,056
-Tos.
-Ya, benar.

268
00:16:57,684 --> 00:16:58,852
Apa ini?

269
00:16:58,935 --> 00:17:00,562
Kau isi gas. Tahu, propana?

270
00:17:00,645 --> 00:17:03,898
Jika aku punya gipsi di dalam van
dan kubuka gas itu,

271
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
-akan membunuhnya?
-Ya. Mungkin.

272
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
-Ya?
-Ya.

273
00:17:06,985 --> 00:17:10,029
Berapa gipsi yang bisa kubunuh
dengan satu kaleng?

274
00:17:10,989 --> 00:17:12,615
Semua yang ada di dalam van.

275
00:17:12,699 --> 00:17:17,454
Misalnya, aku mau membunuh nyawa 20 gipsi,

276
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
apa ini akan cukup?

277
00:17:18,997 --> 00:17:19,914
Yang lebih besar.

278
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
-Yang lebih besar.
-Ya.

279
00:17:22,167 --> 00:17:27,922
Baiklah, ini,
seluruhnya $1.491 dan 82 sen.

280
00:17:28,047 --> 00:17:31,176
Terlalu mahal.
Mungkin beberapa tak usah.

281
00:17:45,440 --> 00:17:46,357
Kami ambil semua.

282
00:17:48,234 --> 00:17:51,446
Suatu hari, dia diundang
ke pesta dansa besar.

283
00:17:51,529 --> 00:17:54,199
Saat Raja Gemuk Donald melihat Melania,

284
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
dia menjadi lebih bengkak dari biasanya.

285
00:18:01,831 --> 00:18:04,125
Jadi, dia menjamah vaginanya.

286
00:18:09,589 --> 00:18:11,883
Istanamu menunggu.

287
00:18:15,512 --> 00:18:16,805
Tak diizinkan.

288
00:18:18,139 --> 00:18:19,015
Kau suka?

289
00:18:19,098 --> 00:18:21,267
Ini kado terbaik yang pernah kudapat!

290
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
Lebih bagus daripada kandang Melania?

291
00:18:23,812 --> 00:18:25,396
Tak persis begitu,

292
00:18:25,480 --> 00:18:28,650
tetapi mirip kandang istri sebelumnya,

293
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
Stormy Daniels.

294
00:18:31,152 --> 00:18:32,195
Tidurlah.

295
00:18:32,570 --> 00:18:36,658
Besok, kita siapkan kau untuk Pence.

296
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
Selamat malam.

297
00:18:41,746 --> 00:18:43,289
Ayah, aku menyayangimu.

298
00:18:45,500 --> 00:18:46,459
Terima kasih.

299
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
Anginnya sedikit sekali di sini!

300
00:18:54,008 --> 00:18:56,928
Lihat! Aku terbang!

301
00:18:57,720 --> 00:18:59,013
Masuklah.

302
00:18:59,764 --> 00:19:01,683
Kita mau ke mana?

303
00:19:02,642 --> 00:19:07,814
Ayah membawamu menemui
salah satu pemimpin feminis di Amerika.

304
00:19:11,317 --> 00:19:14,821
-Hai, aku Macey. Senang bertemu.
-Senang bertemu.

305
00:19:14,904 --> 00:19:15,738
MACEY CHANEL
PEMENGARUH INSTAGRAM

306
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Duduklah denganku.

307
00:19:16,948 --> 00:19:19,617
-Kau peliharaan?
-Ya.

308
00:19:19,701 --> 00:19:20,994
Apa itu peliharaan?

309
00:19:21,077 --> 00:19:26,165
Peliharaan adalah wanita muda,
seperti kau dan aku,

310
00:19:26,249 --> 00:19:28,918
-dan kita berkencan dengan yang lebih tua.
-Ya.

311
00:19:29,002 --> 00:19:32,255
Kau suka yang usia berapa?
Itu pertanyaannya.

312
00:19:32,338 --> 00:19:33,423
Nyaris meninggal.

313
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
Sebaiknya, cari yang baru kena
serangan jantung.

314
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
-Ya.
-Baiklah, tos.

315
00:19:38,678 --> 00:19:40,597
Aku suka itu. Itu yang kau mau.

316
00:19:40,680 --> 00:19:45,184
Sebagai wanita,
jangan jadi seseorang yang agresif.

317
00:19:45,560 --> 00:19:47,979
Jadilah lebih penurut.

318
00:19:48,980 --> 00:19:53,276
Kita harus agak lemah.

319
00:19:53,359 --> 00:19:56,988
Namun, aku kuat.
Bisa membuka bir dengan lubang anusku.

320
00:19:58,656 --> 00:19:59,574
Aku tak bisa...

321
00:19:59,657 --> 00:20:02,452
Kita harus bersikap pantas dan anggun.

322
00:20:03,828 --> 00:20:04,913
Baiklah.

323
00:20:04,996 --> 00:20:07,206
Ini yang tak boleh kau lakukan.

324
00:20:10,585 --> 00:20:11,794
Baik, kau melakukannya.

325
00:20:11,878 --> 00:20:15,840
Kita tak akan melakukan
yang baru kau lakukan saat kencan.

326
00:20:15,924 --> 00:20:19,344
Jika kau lakukan, mereka tak akan suka.
Kau mau mereka suka.

327
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
Agar bisa dapat uang dari mereka.

328
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
Aku harus bagaimana agar disukai pria?

329
00:20:25,058 --> 00:20:27,560
Kau butuh mengubah penampilan, ya?

330
00:20:27,644 --> 00:20:31,648
Dari wajah hingga rambut,
baju, kepribadian,

331
00:20:31,731 --> 00:20:34,317
-gerak-gerik, dan tindakanmu.
-Ya.

332
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
-Siap mengubah penampilan?
-Ya.

333
00:20:36,319 --> 00:20:37,153
Baiklah.

334
00:20:38,863 --> 00:20:42,408
Ayah bisa ikut denganku ke salon?

335
00:20:43,201 --> 00:20:46,704
Tidak, bagaimana jika mereka
mengenali Ayah?

336
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
Menyamar saja jadi orang Amerika.

337
00:20:49,248 --> 00:20:50,249
FANTASTIC SAMS
WARNA

338
00:20:50,708 --> 00:20:53,836
-Aku Melinda.
-Namaku John Chevrolet.

339
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
Senang bertemu denganmu.

340
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Aku mau kau jadikan si jelek ini seksi.

341
00:20:58,883 --> 00:20:59,801
Kami bisa.

342
00:20:59,884 --> 00:21:01,469
Mau lihat rambutnya?

343
00:21:01,552 --> 00:21:04,347
-Aku mau lihat rambutnya. Ya.
-Baiklah.

344
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
Tidak. Bukan rambut yang itu.

345
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
-Aku punya ide untuk rambut.
-Baiklah.

346
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
Yang ini. Bagus.

347
00:21:12,397 --> 00:21:14,190
Itu sebetulnya pria.

348
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
-Ini pria?
-Ya, Pak.

349
00:21:21,322 --> 00:21:22,156
PENGGELAP KULIT GLO

350
00:21:22,240 --> 00:21:25,451
Kita akan pakai semprotan penggelap.
Mau segelap apa?

351
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
Apa yang cocok untuk keluarga rasialis?

352
00:21:27,912 --> 00:21:28,746
PILIH WARNAMU

353
00:21:28,830 --> 00:21:31,708
Ini. Jangan lebih gelap
dari enam atau tujuh.

354
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
BAR RIASAN

355
00:21:34,127 --> 00:21:35,586
Penis monyet.

356
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
-Jangan. Bukan makanan.
-Lezat.

357
00:21:40,466 --> 00:21:43,845
-Ini rasa apa? Boleh coba?
-Ini bukan rasa.

358
00:21:46,931 --> 00:21:49,183
-Tak enak.
-Bukan makanan. Sudah kukatakan.

359
00:21:51,436 --> 00:21:53,271
Luar biasa!

360
00:21:54,105 --> 00:21:56,149
MILIK MICHELLE

361
00:21:56,232 --> 00:21:59,360
-Aku butuh gaun dengan gaya gerak seks.
-Baiklah.

362
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Mana bagian "tidak berarti ya"?

363
00:22:06,784 --> 00:22:07,702
Ya.

364
00:22:10,496 --> 00:22:11,873
Kita harus coba ini.

365
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
Ini bukan gaun.

366
00:22:19,797 --> 00:22:20,757
Apa ini?

367
00:22:20,840 --> 00:22:24,093
Ini hanya kantung untuk menyimpan gaun.

368
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
Bagus sekali.

369
00:22:25,678 --> 00:22:28,264
-Tutar, suka gaunnya?
-Ya, aku sangat suka.

370
00:22:28,347 --> 00:22:32,185
-Pria pemiliknya, namanya Michelle?
-Bukan.

371
00:22:32,268 --> 00:22:36,606
Ini tokoku, namaku Michelle,
dan toko ini milikku.

372
00:22:36,689 --> 00:22:38,524
-Apa?
-Ya.

373
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Ayah, wanita boleh punya bisnis?

374
00:22:45,281 --> 00:22:48,576
Tidak, saat wanita punya bisnis,
otaknya rusak

375
00:22:48,659 --> 00:22:50,244
dan kepalanya jatuh.

376
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
Seperti pemilik sebelumnya, lihat...

377
00:22:52,872 --> 00:22:54,957
Begitu muda, tragis.

378
00:22:57,794 --> 00:22:59,879
Apa wanita bisa jadi wartawan?

379
00:23:00,630 --> 00:23:02,131
Tidak, itu berbahaya.

380
00:23:02,215 --> 00:23:03,591
Lihat buku panduannya.

381
00:23:05,218 --> 00:23:08,304
Ini terjadi saat wanita mencoba
jadi wartawan.

382
00:23:11,516 --> 00:23:13,226
Kalau menyetir mobil?

383
00:23:13,309 --> 00:23:15,019
Menyetir mobil?

384
00:23:15,103 --> 00:23:17,688
Ini yang terjadi
saat wanita menyetir mobil.

385
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
Apa wanita boleh bertanya-tanya?

386
00:23:22,527 --> 00:23:23,986
Bertanya-tanya?

387
00:23:25,780 --> 00:23:27,281
Menurut Ayah, itu bahaya.

388
00:23:30,201 --> 00:23:32,328
Saatnya tidur.

389
00:23:32,745 --> 00:23:36,290
Besok, kau akan mengamati
perilaku gadis Amerika di depan umum.

390
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
PAMERAN WILAYAH TEXAS
LONE STAR BOULEVARD

391
00:23:44,632 --> 00:23:46,092
Lihat, Ayah.

392
00:23:46,175 --> 00:23:48,636
Di sini para ayah
pegang tangan putri mereka!

393
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
Dia mungkin lupa bawa tali kekang.

394
00:23:51,013 --> 00:23:54,892
Ayah, pegang tanganku,
nanti mereka tahu kau berpura-pura.

395
00:24:23,129 --> 00:24:26,674
Apa seorang ayah
bisa sama mencintai putri dan putranya?

396
00:24:26,757 --> 00:24:32,263
Tidak, ayah yang begitu akan dihukum mati.

397
00:24:33,264 --> 00:24:34,640
Apa kabar?

398
00:24:34,724 --> 00:24:35,933
Hei, apa kabar?

399
00:24:36,309 --> 00:24:38,853
Aku mau beli kue...

400
00:24:39,478 --> 00:24:44,150
Ukuran super besar, dari cokelat,
untuk pemimpin agungku, tolong.

401
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
Baiklah.

402
00:24:45,776 --> 00:24:48,946
-Boleh tulis pesan di atasnya?
-Ya, Pak.

403
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
Mau tulis apa?

404
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
"Orang Yahudi...

405
00:24:54,952 --> 00:24:57,413
tak akan menggantikan kita."

406
00:24:57,496 --> 00:24:58,372
Baiklah.

407
00:25:03,836 --> 00:25:06,214
-Mungkin buat wajah senyum di bawah.
-Ya.

408
00:25:06,797 --> 00:25:08,299
Agar dia senang.

409
00:25:08,382 --> 00:25:10,635
ORANG YAHUDI
TAK AKAN MENGGANTIKAN KITA!

410
00:25:10,718 --> 00:25:12,470
-Terima kasih.
-Sama-sama.

411
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
Boleh tolong dibungkus.

412
00:25:14,388 --> 00:25:15,223
Terima kasih.

413
00:25:15,306 --> 00:25:17,141
Ada lagi yang bisa kubantu?

414
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Ini cukup. Terima kasih.

415
00:25:18,726 --> 00:25:19,852
-Kau yakin?
-Ya.

416
00:25:19,936 --> 00:25:20,770
Baiklah.

417
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
Aku mau kue juga.

418
00:25:22,897 --> 00:25:25,066
Tidak. Anak perempuan
dilarang makan kue.

419
00:25:25,149 --> 00:25:26,943
Kumohon!

420
00:25:27,026 --> 00:25:28,819
Memberimu kudapan itu ilegal.

421
00:25:28,903 --> 00:25:30,571
Dasar remaja.

422
00:25:30,655 --> 00:25:34,867
Kumohon. Berikan kepadaku, Ayah.

423
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
-Baiklah, pilih kue.
-Yang baru? Baiklah.

424
00:25:41,666 --> 00:25:44,252
-Mau pilih?
-Aku akan menyesali ini.

425
00:25:44,585 --> 00:25:47,171
-Aku mau yang ini, yang ada bayinya.
-Baik.

426
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
Krimnya banyak.

427
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
Ini rahasia kecil kita.

428
00:25:54,428 --> 00:25:55,513
Tidak.

429
00:25:55,596 --> 00:25:58,557
Jangan sampai dilihat pihak berwenang.

430
00:25:58,641 --> 00:26:01,060
Aku tak sabar makan ini!

431
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
Sembunyi di belakang.

432
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
Siap?

433
00:26:05,106 --> 00:26:06,482
Baiklah, pelan-pelan!

434
00:26:06,565 --> 00:26:07,858
Namun, ini lezat sekali!

435
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
Ayah tahu, tetapi, lebih pelan!

436
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
Kau baik-baik saja?

437
00:26:16,409 --> 00:26:18,369
Bayinya kutelan.

438
00:26:19,245 --> 00:26:20,288
Kau serius?

439
00:26:20,746 --> 00:26:21,998
Bayinya kutelan.

440
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
Kau seharusnya tak makan bayinya!

441
00:26:27,586 --> 00:26:28,879
Cepat, ikut Ayah!

442
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
Kita harus ke dokter!

443
00:26:30,756 --> 00:26:33,843
PUSAT KESEHATAN WANITA
CAROLINA

444
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
Ada bayi di dalam tubuhku.

445
00:26:36,095 --> 00:26:38,806
Mau kukeluarkan.

446
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
PASTOR JONATHAN BRIGHT
PUSAT KEHAMILAN KRISIS

447
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Ya.

448
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
-Mau dia keluarkan sekarang.
-Ya.

449
00:26:44,437 --> 00:26:47,231
-Bisa kau keluarkan?
-Kami tak bisa.

450
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
-Bukan itu yang kami lakukan.
-Kenapa?

451
00:26:49,400 --> 00:26:51,569
-Katamu, "keluarkan"...
-Ya.

452
00:26:51,652 --> 00:26:54,405
Kau mengakhiri nyawa itu.
Nyawa itu akan mati.

453
00:26:54,488 --> 00:26:56,574
Namun, itu sudah mati. Tak hidup.

454
00:26:56,657 --> 00:26:59,327
-Tidak, itu hidup sekarang.
-Tidak, sebesar ini.

455
00:26:59,410 --> 00:27:02,038
-Saat ini, ada detak jantungnya.
-Kurasa tidak.

456
00:27:02,121 --> 00:27:06,042
Itu nyawa yang hidup dan bernapas,
ciptaan Tuhan.

457
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
Kurasa, dia tak bernapas.

458
00:27:07,668 --> 00:27:10,504
Bisa kami tunjukkan, dia bernapas.

459
00:27:10,588 --> 00:27:12,173
Perutku jadi sakit.

460
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
Lubang anusku pun akan sakit.

461
00:27:16,385 --> 00:27:19,096
Jika keluar, ya, karena...

462
00:27:19,180 --> 00:27:21,807
Lengannya seperti ini.

463
00:27:22,975 --> 00:27:24,769
-Bisa merobeknya.
-Benar.

464
00:27:25,186 --> 00:27:29,523
Aku merasa tak enak,
aku yang taruh bayinya di tubuhnya.

465
00:27:30,524 --> 00:27:31,901
Tak perlu merasa tak enak.

466
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
Aku hanya mencoba
memberi kenikmatan kepada putriku,

467
00:27:34,737 --> 00:27:37,865
dan tiba-tiba, ada bayi di dalam tubuhnya.

468
00:27:38,616 --> 00:27:41,327
-Kau terus memanggilnya putrimu.
-Ya.

469
00:27:41,869 --> 00:27:45,498
-Baiklah. Dia ayahmu?
-Ya.

470
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
-Ini putrimu? Baiklah.
-Ya.

471
00:27:50,544 --> 00:27:52,755
Aku mau beri putriku kudapan.

472
00:27:52,838 --> 00:27:55,591
-Aku paham. Tak perlu dengar...
-Dia...

473
00:27:55,674 --> 00:27:57,927
Aku tak perlu dengar lebih banyak.

474
00:27:58,010 --> 00:27:58,928
Dia baru dapat...

475
00:27:59,011 --> 00:28:01,555
-Bahwa dia...
-Lihat wajah itu.

476
00:28:01,639 --> 00:28:04,058
-Aku paham.
-Bagaimana mungkin tak kuberi?

477
00:28:04,141 --> 00:28:05,935
Apa kau tak akan beri kepadanya?

478
00:28:06,018 --> 00:28:07,353
Dengar, sungguh,

479
00:28:07,436 --> 00:28:10,481
itu tak penting saat ini.

480
00:28:11,357 --> 00:28:15,111
Kini, situasi kita begini.
Prosesnya tak penting.

481
00:28:15,194 --> 00:28:18,739
Saat dia berikan kepadaku,
katanya, "Ini rahasia kecil kita."

482
00:28:18,823 --> 00:28:24,537
Ya. Maka kami lakukan di belakang
tempat sampah, agar tak ada yang lihat.

483
00:28:25,287 --> 00:28:29,375
Karena sudah tahu aku ayahnya,
boleh tolong dikeluarkan sekarang?

484
00:28:29,458 --> 00:28:33,838
Tuhanlah yang menciptakan nyawa,
dan Tuhan tak pernah tak sengaja.

485
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
Mengejan!

486
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Keluarkan bayinya.

487
00:28:46,267 --> 00:28:48,269
-Mengejanlah.
-Hampir keluar.

488
00:28:48,352 --> 00:28:49,728
Keluarkan.

489
00:28:49,812 --> 00:28:51,814
-Bayinya, sudah keluar.
-Baiklah, siram.

490
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
Namun, kata orang Yesus itu,
harus kita simpan.

491
00:28:54,567 --> 00:28:58,320
Menjijikkan.
Baunya busuk. Siram bayinya.

492
00:28:58,404 --> 00:28:59,321
Akan kusimpan.

493
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
Baiklah.

494
00:29:03,325 --> 00:29:04,869
Dia mau simpan bayinya.

495
00:29:05,786 --> 00:29:07,121
Kau paham seperti apa.

496
00:29:11,250 --> 00:29:12,168
Tutar...

497
00:29:12,251 --> 00:29:15,296
Penampilanmu sudah berubah.
Kau siap bertemu Pence.

498
00:29:16,088 --> 00:29:17,298
Sungguh?

499
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
Namun, untuk memastikan,
ayo berlatih malam ini.

500
00:29:21,218 --> 00:29:22,094
Cinderella,

501
00:29:23,012 --> 00:29:24,138
sudah waktunya,

502
00:29:25,139 --> 00:29:26,474
pergi ke pesta dansa.

503
00:29:36,192 --> 00:29:39,528
Sebelum pesta dansa,
aku akan bertemu wanita mewah itu

504
00:29:39,612 --> 00:29:43,782
yang akan membantu memperkenalkan putriku
ke masyarakat kelas atas.

505
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
Hai. Apa kabarmu hari ini?

506
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
Baik. Cliff Safari.

507
00:29:47,745 --> 00:29:50,998
Namaku Doktor Jeanie.
Senang bertemu denganmu hari ini.

508
00:29:51,081 --> 00:29:52,124
DR. JEAN SHEFFIELD
PELATIH DEBUTAN

509
00:29:52,208 --> 00:29:57,671
Putriku, Nona Ellie,
harus siap untuk pesta dansa.

510
00:29:57,755 --> 00:29:59,882
Jadi, intinya adalah,

511
00:29:59,965 --> 00:30:03,010
kami mau menyiapkan putrimu

512
00:30:03,552 --> 00:30:06,722
dengan menunjukkan
apa yang harus dilakukan dengan benar.

513
00:30:06,805 --> 00:30:07,932
Betul sekali.

514
00:30:10,976 --> 00:30:12,645
PESTA DANSA DEBUTAN MACON,
GEORGIA

515
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
Izinkan kami mempersembahkan debutan.

516
00:30:26,200 --> 00:30:28,077
Nona Mamie Henderson,

517
00:30:28,160 --> 00:30:31,163
putri Tn. Bill Henderson
dan Laura Schofield.

518
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
Dipersembahkan oleh ayahnya.

519
00:30:33,874 --> 00:30:35,834
Ayah, pegang lenganku,

520
00:30:35,918 --> 00:30:37,795
agar kita disangka orang Amerika.

521
00:30:38,796 --> 00:30:40,297
Baiklah, sekali ini saja.

522
00:30:42,174 --> 00:30:44,510
Sandra Jessica Parker Drummond.

523
00:30:45,427 --> 00:30:49,640
dan ayahnya,
Profesor Phillip Drummond Ketiga.

524
00:30:49,723 --> 00:30:53,018
Nona Drummond
belajar di Universitas Grand Canyon

525
00:30:53,102 --> 00:30:56,438
dengan jurusan ganda
di perawatan kandang dan elektronika

526
00:30:56,522 --> 00:30:58,732
dengan fokus pada reparasi VCR.

527
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Saat aku di pesta dansa,

528
00:31:02,695 --> 00:31:07,449
apakah cukup untuk memberi
beberapa pujian kecil tentang putriku?

529
00:31:07,533 --> 00:31:08,909
Mungkin, ya.

530
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
Apa kau tahu?

531
00:31:10,661 --> 00:31:16,584
Harus kau lakukan dengan sangat anggun.

532
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
-Itu putrimu?
-Ya.

533
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
-Itu yang kita suka di selatan.
-Ya.

534
00:31:22,673 --> 00:31:24,216
-Gadis cantik.
-Ya.

535
00:31:24,758 --> 00:31:27,428
Baiklah. Mereka menyenangkan.

536
00:31:28,637 --> 00:31:31,348
Menurutmu, berapa harga putriku?

537
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
-Lima ratus dolar.
-Terima kasih.

538
00:31:35,811 --> 00:31:38,647
Kau sahabatku, Kawan.

539
00:31:41,150 --> 00:31:43,819
Itu menjijikkan.

540
00:31:44,153 --> 00:31:47,656
Darah bulan putriku datang.

541
00:31:48,032 --> 00:31:50,242
Apa dia masih bisa ke pesta dansa?

542
00:31:51,118 --> 00:31:51,994
Bagus.

543
00:31:52,077 --> 00:31:54,038
Kami bisa melakukan banyak hal

544
00:31:54,121 --> 00:31:58,167
walau ada urusan wanita
yang harus kami alami setiap

545
00:31:59,335 --> 00:32:01,211
waktu bulan yang kau bicarakan.

546
00:32:11,722 --> 00:32:15,893
Sekarang, kami mengundang
Sandra Jessica Parker Drummond

547
00:32:15,976 --> 00:32:19,855
dan ayahnya,
Profesor Phillip Drummond Ketiga,

548
00:32:19,938 --> 00:32:22,441
untuk tradisi dansa ayah dan putri kita.

549
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
Darah bulanku.

550
00:32:25,444 --> 00:32:26,862
Sudah mulai?

551
00:32:26,945 --> 00:32:29,073
Ya.

552
00:32:29,156 --> 00:32:30,199
Luar biasa!

553
00:32:31,033 --> 00:32:33,327
Sekarang, kita bisa buat mereka kagum

554
00:32:33,410 --> 00:32:36,121
dengan dansa kesuburan tradisional kita!

555
00:32:41,043 --> 00:32:42,211
Bisakah kau mainkan...

556
00:34:03,250 --> 00:34:07,337
Aku tak akan bisa hidup
di kandang emas seperti Melania!

557
00:34:10,841 --> 00:34:13,218
Kenapa pria Amerika membenciku?

558
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Masuklah.

559
00:34:42,706 --> 00:34:43,999
Sungguh?

560
00:34:44,082 --> 00:34:45,834
Kau bersungguh-sungguh, Ayah?

561
00:34:50,422 --> 00:34:52,174
Terima kasih banyak, Ayah.

562
00:34:52,257 --> 00:34:53,091
Baiklah.

563
00:35:30,754 --> 00:35:31,797
Tutar!

564
00:35:32,297 --> 00:35:35,008
Ayah punya kabar baik!

565
00:35:35,717 --> 00:35:39,888
Pence akan berpidato di dekat sini.
Kau jadi hadiah hari ini.

566
00:35:39,972 --> 00:35:42,975
-Namun, aku belum siap.
-Tentu saja kau siap!

567
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
Kau siap untuk kandang emas!

568
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
Baiklah, Ayah!

569
00:35:53,902 --> 00:35:59,324
Akhirnya, saatnya tiba untuk mengantar
putriku ke Wakil Penjamah Vagina.

570
00:36:00,117 --> 00:36:01,076
KONFERENSI AKSI POLITIK
KONSERVATIF CPAC

571
00:36:01,159 --> 00:36:04,580
Bagaimana aku menyelinap
ke konferensi Partai Republikan ini?

572
00:36:04,663 --> 00:36:05,664
TRUMP
BUAT AMERIKA AGUNG LAGI

573
00:36:05,747 --> 00:36:07,416
Tiba-tiba, aku punya ide.

574
00:36:11,336 --> 00:36:13,589
Aku Stephen Miller. Maaf terlambat.

575
00:36:26,310 --> 00:36:31,565
Aku harus bawa Tutar ke Pence.
Satu-satunya pria yang dipercayai Trump.

576
00:36:33,358 --> 00:36:35,736
Namun, siapa yang dipercayai Pence?

577
00:36:35,819 --> 00:36:38,405
Aku tahu harus pakai samaran apa.

578
00:36:46,747 --> 00:36:47,956
Tutar, ini Ayah.

579
00:36:48,957 --> 00:36:50,667
Naiklah! Kita terlambat.

580
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
Aku tahu kalian siap menunjukkan

581
00:36:55,547 --> 00:36:59,426
betapa kalian menghargai upaya dia
untuk negara kita.

582
00:36:59,509 --> 00:37:01,720
Kehormatan bagiku untuk memperkenalkan,

583
00:37:01,803 --> 00:37:04,848
Wakil Presiden Amerika Serikat,
Michael R. Pence.

584
00:37:05,724 --> 00:37:08,936
SERIKAT KONSERVATIF AMERIKA
CPAC 2020

585
00:37:24,952 --> 00:37:27,788
Hingga hari ini, ada 15 kasus virus Corona

586
00:37:27,871 --> 00:37:30,707
yang terdeteksi di Amerika Serikat,

587
00:37:30,791 --> 00:37:34,753
dengan hanya satu kasus baru
terdeteksi dalam dua minggu terakhir.

588
00:37:36,588 --> 00:37:40,092
Walaupun risiko terhadap
masyarakat Amerika tetap rendah,

589
00:37:41,093 --> 00:37:44,429
seperti kata Presiden kemarin, kita siap.

590
00:37:45,097 --> 00:37:46,723
Kita siap menghadapi apa pun.

591
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
Sebenarnya hampir...

592
00:37:53,063 --> 00:37:56,566
Michael Pennis, aku bawa gadis untukmu.

593
00:37:57,359 --> 00:38:00,821
Jangan cemas, aku tak akan cemburu.
Dia bukan Ivanka.

594
00:38:01,279 --> 00:38:02,197
Keluar!

595
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Vagina atau penis!

596
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
Kau memukulku, Bu!
Pria itu memukulku.

597
00:38:07,536 --> 00:38:08,912
Jangan meninjuku.

598
00:38:08,996 --> 00:38:10,330
Mike, tolong aku!

599
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
Mike, kau dipecat.

600
00:38:14,042 --> 00:38:18,171
Empat tahun lagi!

601
00:38:18,255 --> 00:38:19,589
Empat tahun lagi!

602
00:38:21,425 --> 00:38:22,634
Seratus tahun lagi!

603
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
Jika kau lepaskan aku,
kuberi jubah Klan-ku.

604
00:38:25,721 --> 00:38:29,307
Jangan berhenti, terus jalan.

605
00:38:39,818 --> 00:38:41,862
Tolong, kirim faksimail ini.

606
00:38:42,654 --> 00:38:46,199
"Presiden Nazarbayev,
aku punya kabar buruk.

607
00:38:46,867 --> 00:38:50,370
Michael Pence
tak menerima putriku sebagai hadiah.

608
00:38:51,455 --> 00:38:52,748
Salam, Borat."

609
00:38:53,874 --> 00:38:55,250
Lalu, pakai wajah sedih.

610
00:38:55,333 --> 00:38:56,168
Wajah sedih.

611
00:38:57,878 --> 00:38:58,712
Baiklah.

612
00:39:02,632 --> 00:39:05,761
"Segera pulang untuk mati menderita.

613
00:39:05,844 --> 00:39:09,306
Kau akan diikat ke dua sapi
yang menghadap suku Uzbek

614
00:39:09,389 --> 00:39:11,767
dengan lobak yang dimasukkan
ke bokong mereka.

615
00:39:11,850 --> 00:39:15,479
Suku Uzbek akan dirayu dengan uang

616
00:39:15,562 --> 00:39:19,941
dan sapi akan mengikuti
dengan makan lobak, membelahmu jadi dua."

617
00:39:30,535 --> 00:39:32,120
Ada apa, Ayah?

618
00:39:33,038 --> 00:39:33,955
Tak ada apa-apa.

619
00:39:34,873 --> 00:39:37,667
Mereka akan menyakiti Ayah?

620
00:39:38,543 --> 00:39:40,796
Tentu saja tidak.

621
00:39:43,298 --> 00:39:45,801
Aku bisa jadi hadiah
untuk teman Trump ini?

622
00:39:46,384 --> 00:39:48,720
Tidak, dia dipenjara.

623
00:39:48,804 --> 00:39:50,013
Kalau yang ini?

624
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
Dipenjara juga.

625
00:39:51,848 --> 00:39:52,808
Dia?

626
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
Ditangkap.

627
00:39:54,601 --> 00:39:55,435
Dia?

628
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Tahanan rumah.

629
00:39:57,312 --> 00:40:01,274
Bagaimana dengan Rudolph Giuliani?

630
00:40:15,413 --> 00:40:16,331
Apa katanya?

631
00:40:17,040 --> 00:40:20,627
"Jika bisa antar dia ke Rudy,
kau akan hidup."

632
00:40:22,254 --> 00:40:26,258
-Tos! Aku menyayangimu!
-Kau tak akan dibunuh.

633
00:40:27,008 --> 00:40:30,929
BORAT
MENGANTAR HADIAH SEKSI KE RUDY GIULIANI

634
00:40:31,012 --> 00:40:33,390
DALAM UPAYA TERAKHIR
MENYELAMATKAN BORAT DARI EKSEKUSI

635
00:40:33,473 --> 00:40:35,851
DAN BUAT MANFAAT
NEGARA TERHINA KAZAKHSTAN

636
00:40:35,934 --> 00:40:36,893
BUAT AMERIKA AMAN LAGI

637
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
Donald Trump pria berhati besar
yang mencintai manusia.

638
00:40:39,938 --> 00:40:45,193
Semua manusia. Dari atas sampai bawah,
dari tengah ke samping.

639
00:40:45,277 --> 00:40:46,111
TRUMP MENDUKUNG GIULIANI
DI TENGAH KONTROVERSI

640
00:40:46,194 --> 00:40:49,698
Rudolph itu sahabat terbaik McDonald
di seluruh dunia,

641
00:40:49,781 --> 00:40:53,743
dan juga merupakan
pejabat negara yang tertinggi.

642
00:40:53,827 --> 00:40:57,205
Kau tak paham yang kau bicarakan.
Diamlah, Bodoh.

643
00:40:57,289 --> 00:40:58,373
-Diam.
-Baiklah.

644
00:40:58,456 --> 00:40:59,958
Ini tak akan mudah.

645
00:41:00,041 --> 00:41:00,876
RUDY GIULIANI PAMER SELINGKUH
DENGAN ISTRI ORANG BERPAYUDARA BESAR

646
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
Untung, aku menemukan
tipe wanita kesukaannya

647
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
dengan kapasitas
penghasil keju yang besar.

648
00:41:06,965 --> 00:41:10,093
Kubawa putriku ke pria yang bisa membantu.

649
00:41:10,177 --> 00:41:11,720
PUSAT BEDAH KOSMETIK

650
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Ayah dahulu.

651
00:41:16,808 --> 00:41:21,855
Aku sangat ingin dia menarik
bagi pria tingkat tinggi.

652
00:41:21,938 --> 00:41:25,859
Saranku, kita lakukan
beberapa tindakan sederhana,

653
00:41:25,942 --> 00:41:28,403
seperti sedikit memperbaiki hidung.

654
00:41:28,486 --> 00:41:29,654
DR. CHARLES WALLACE
DOKTER BEDAH PLASTIK

655
00:41:29,738 --> 00:41:32,032
-Lalu, berikutnya...
-Kenapa hidungku?

656
00:41:32,157 --> 00:41:33,950
Apa aku seperti orang Yahudi?

657
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
Tidak sama sekali, Bu.

658
00:41:39,247 --> 00:41:41,958
-Karena orang Yahudi...
-Ya, dia sangat sedih.

659
00:41:42,042 --> 00:41:43,668
Orang Yahudi akan seperti ini.

660
00:41:43,752 --> 00:41:47,589
Hidung orang Yahudi lebih menonjol lagi,

661
00:41:47,672 --> 00:41:51,509
di bawah sini, lalu sedikit di bawah sini,

662
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
tonjolan, masuk.

663
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
Bisa seburuk itu, ya.

664
00:41:56,389 --> 00:41:59,184
Lalu, jika kau mau, aku akan menyarankan

665
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
mungkin kita pasang implan payudara.

666
00:42:01,519 --> 00:42:03,063
Apa maksudnya, payudara?

667
00:42:03,146 --> 00:42:04,064
Dada ini.

668
00:42:04,147 --> 00:42:05,523
-Tetek.
-Tetek?

669
00:42:05,607 --> 00:42:06,942
-Tetek.
-Tetek?

670
00:42:07,025 --> 00:42:08,568
-Tetek.
-Tetek?

671
00:42:08,652 --> 00:42:09,736
-Tetek.
-Tetek?

672
00:42:09,819 --> 00:42:10,654
Atau payudara.

673
00:42:11,404 --> 00:42:14,991
Aku mau pria yang mau
melakukan serangan seks kepadaku.

674
00:42:17,619 --> 00:42:19,496
Kurasa, kebanyakan pria begitu.

675
00:42:19,579 --> 00:42:21,831
Kau mau melakukan serangan seks kepadaku?

676
00:42:25,335 --> 00:42:27,045
Jika ayahmu tak di sini.

677
00:42:32,133 --> 00:42:33,551
-Halo.
-Halo.

678
00:42:33,635 --> 00:42:34,511
DETAIL MEMBUAT PERBEDAAN

679
00:42:34,594 --> 00:42:37,097
Jadi, totalnya adalah $21.751.

680
00:42:37,180 --> 00:42:38,056
PROSEDUR: PEMBESARAN PAYUDARA,
SEDOT LEMAK, OPERASI HIDUNG & LABIA

681
00:42:38,139 --> 00:42:38,974
LAMA BEDAH: 6,0 JAM
TOTAL BIAYA: $21.751,00

682
00:42:40,100 --> 00:42:40,934
Berapa?

683
00:42:41,601 --> 00:42:44,229
Totalnya $21.751.

684
00:42:44,938 --> 00:42:46,481
Tenge atau dolar?

685
00:42:46,564 --> 00:42:47,399
Dolar.

686
00:42:48,900 --> 00:42:49,734
Baiklah.

687
00:42:49,818 --> 00:42:53,405
-Dengan implan saline...
-Ya?

688
00:42:54,739 --> 00:42:59,286
Bisa kurangi harganya
jika kau pakai kentang saja?

689
00:42:59,786 --> 00:43:02,372
-Kami tak bisa pakai kentang.
-Kenapa?

690
00:43:02,455 --> 00:43:04,374
Karena kentang tak steril.

691
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
Ini kentang yang bagus.

692
00:43:06,001 --> 00:43:08,962
Namun, tak bisa
pasang kentang di dalam tubuh.

693
00:43:09,045 --> 00:43:10,130
Yang mahal.

694
00:43:10,505 --> 00:43:14,050
Bagaimana kalau orang cabul
boleh menonton operasinya?

695
00:43:14,134 --> 00:43:15,510
Boleh minta diskon?

696
00:43:15,593 --> 00:43:17,804
Kau bisa ambil uang yang mereka bayarkan.

697
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
Jelas tidak.

698
00:43:19,180 --> 00:43:22,434
Semakin banyak orang,
semakin banyak kuman.

699
00:43:22,517 --> 00:43:23,476
Tak bisa.

700
00:43:24,019 --> 00:43:26,688
Orang cabulnya harus dari staf medis.

701
00:43:26,771 --> 00:43:29,065
Mereka harus dokter atau perawat.

702
00:43:29,524 --> 00:43:32,610
Aku mau pastikan pria yang menerimanya

703
00:43:32,694 --> 00:43:35,405
akan sangat senang
dan tak akan mengembalikannya.

704
00:43:35,488 --> 00:43:36,573
Baiklah.

705
00:43:37,157 --> 00:43:39,784
Jadi, kualitasnya harus tinggi.
Akan begitu?

706
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
Akan berkualitas tinggi. Lebih dari itu.

707
00:43:42,787 --> 00:43:45,206
-Kau mampu bayar jumlah ini?
-Ya.

708
00:43:46,374 --> 00:43:47,876
Baiklah. Terima kasih.

709
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
Tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan...

710
00:43:53,798 --> 00:43:56,384
Itu mahal, tetapi sepadan.

711
00:43:57,594 --> 00:44:01,848
Jadi, setelah aku dijadikan hadiah,
Ayah akan pergi?

712
00:44:02,807 --> 00:44:03,767
Tentu saja.

713
00:44:03,850 --> 00:44:07,645
Ayah akan pulang
dan kau punya pemilik baru.

714
00:44:08,772 --> 00:44:11,316
Jadi, aku tak akan bertemu Ayah lagi?

715
00:44:12,817 --> 00:44:16,363
Kau mau Ayah tinggal bersama kalian?

716
00:44:18,198 --> 00:44:19,824
Tidak, tentu saja tidak.

717
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
Itu akan dilarang buku panduan.

718
00:44:39,803 --> 00:44:41,262
Uangnya cukup?

719
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
Tidak. Kurang $72.

720
00:44:44,516 --> 00:44:48,561
Jika tak bisa lunasi,
kau tetap tak bisa mengoperasi?

721
00:44:48,645 --> 00:44:49,479
Betul.

722
00:44:49,562 --> 00:44:52,065
Operasinya dimulai pukul 18.00.

723
00:44:52,148 --> 00:44:55,860
Aku hanya punya waktu 24 jam
untuk memberimu $72?

724
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
Ya.

725
00:44:58,696 --> 00:45:00,198
Kita sebaiknya mulai.

726
00:45:00,740 --> 00:45:04,411
Untuk membayar dada baru,
aku butuh pekerjaan.

727
00:45:04,494 --> 00:45:08,123
Jadi, esoknya,
kutinggal putriku dengan pengasuh.

728
00:45:08,998 --> 00:45:09,874
Halo.

729
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
Siapa namamu?

730
00:45:12,377 --> 00:45:13,336
Jeanise.

731
00:45:13,420 --> 00:45:16,131
-Senang temu kepadamu.
-Senang bertemu.

732
00:45:24,681 --> 00:45:26,266
Apakah itu kudapan?

733
00:45:27,392 --> 00:45:32,188
Kudapan, ya. Saat dia
melakukan perintah dengan benar.

734
00:45:33,231 --> 00:45:35,024
Klik, kau beri kudapan.

735
00:45:37,735 --> 00:45:38,653
Baiklah.

736
00:45:38,736 --> 00:45:40,572
Ini bolanya.

737
00:45:41,698 --> 00:45:43,158
Membuatnya merasa aman.

738
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Untuk air, tolong pakai ini.

739
00:45:48,830 --> 00:45:50,790
Kami minum air dari gelas.

740
00:45:51,291 --> 00:45:55,211
Saraf otaknya bisa rusak
jika kau coba mengajarinya,

741
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
jadi, hati-hati.

742
00:45:57,005 --> 00:45:59,507
Katamu, saraf otaknya bisa rusak?

743
00:45:59,591 --> 00:46:01,968
Sarafnya bisa tegang dan kadang putus.

744
00:46:02,051 --> 00:46:03,887
Salah satunya sudah...

745
00:46:04,304 --> 00:46:07,390
Dia lihat sesuatu
dan itu terlalu rumit baginya,

746
00:46:07,474 --> 00:46:08,683
dan kudengar suaranya.

747
00:46:10,351 --> 00:46:11,936
Astaga. Sungguh?

748
00:46:12,479 --> 00:46:14,522
-Sampai jumpa.
-Jangan tinggalkan aku.

749
00:46:14,606 --> 00:46:17,692
Sampai jumpa di Dokter Tetek.

750
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Baiklah.

751
00:46:21,321 --> 00:46:24,157
Mutilasi itu akan dimulai lima jam lagi.

752
00:46:24,240 --> 00:46:26,242
Untung, aku dapat pekerjaan.

753
00:46:26,326 --> 00:46:27,535
PANGKAS RAMBUT
WOOTEN

754
00:46:27,619 --> 00:46:30,663
Kau mau yang seperti apa?
Bisa kucukur semuanya.

755
00:46:31,623 --> 00:46:34,125
Sampai...
Di atas telinga tak apa-apa.

756
00:46:38,505 --> 00:46:40,256
-Mau kucukur lenganmu?
-Tidak.

757
00:46:40,340 --> 00:46:41,299
Tidak?

758
00:46:41,382 --> 00:46:44,052
-Kau tak akan menggunduliku, bukan?
-Tidak.

759
00:46:44,135 --> 00:46:44,969
Baiklah.

760
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
Aku mahir... Aku pernah...

761
00:46:51,226 --> 00:46:53,394
Namun, kebanyakan binatang, bukan?

762
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
Tidak.

763
00:46:54,562 --> 00:46:55,897
Ini Billy Sexcrime.

764
00:46:55,980 --> 00:46:59,484
Sebelum penisnya mereka potong,
aku memotong pubisnya.

765
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
Aku diberi kehormatan.

766
00:47:00,818 --> 00:47:01,945
Itu bagus.

767
00:47:05,740 --> 00:47:07,033
Kau puas?

768
00:47:10,912 --> 00:47:11,829
Tidak apa-apa.

769
00:47:14,958 --> 00:47:15,792
Tidak apa-apa.

770
00:47:23,091 --> 00:47:23,925
Tidak apa-apa.

771
00:47:25,385 --> 00:47:26,511
Apa isi buku itu?

772
00:47:27,387 --> 00:47:29,138
Ini buku kami.

773
00:47:29,222 --> 00:47:30,682
Boleh kubacakan cerita?

774
00:47:31,057 --> 00:47:32,267
Kau tak bisa baca.

775
00:47:32,350 --> 00:47:33,518
Aku bisa baca.

776
00:47:33,601 --> 00:47:34,894
Apa kau pria?

777
00:47:34,978 --> 00:47:36,145
Aku bukan pria.

778
00:47:36,229 --> 00:47:37,355
Tunjukkan putka-mu.

779
00:47:37,438 --> 00:47:39,190
Aku tak mau menunjukkan apa pun.

780
00:47:39,774 --> 00:47:40,984
Namun, aku wanita.

781
00:47:43,486 --> 00:47:44,320
Ini,

782
00:47:45,655 --> 00:47:46,990
adalah favoritku.

783
00:47:48,324 --> 00:47:50,243
"Kisah nyata Nada..."

784
00:47:50,326 --> 00:47:52,203
-Nadia Akatov.
-Baiklah.

785
00:47:53,204 --> 00:47:57,208
"Yang pernah kena penyakit parah
bernama rasa penasaran.

786
00:48:00,753 --> 00:48:03,339
Suatu malam, itu menyebabkan dia jadi,

787
00:48:03,965 --> 00:48:06,718
menyentuh vaginanya?"

788
00:48:10,471 --> 00:48:12,849
Vaginanya jadi sangat marah,

789
00:48:15,268 --> 00:48:16,686
dan menggigit tangannya."

790
00:48:17,228 --> 00:48:19,022
-Kau baik-baik saja?
-Ya.

791
00:48:19,105 --> 00:48:20,940
-Itu hanya cerita?
-Ya.

792
00:48:21,024 --> 00:48:22,942
-Kau mau aku...
-Itu kisah nyata.

793
00:48:23,026 --> 00:48:24,360
-Kisah nyata?
-Ya.

794
00:48:25,445 --> 00:48:28,781
"Lalu, mengisapnya ke dalam tubuhnya.

795
00:48:30,533 --> 00:48:32,869
Tempat dia berada hingga sekarang."

796
00:48:33,536 --> 00:48:34,579
Ya.

797
00:48:34,662 --> 00:48:36,164
Ini bukan kisah nyata.

798
00:48:37,707 --> 00:48:38,666
Ya?

799
00:48:38,750 --> 00:48:40,918
-Itu nyata.
-Ini bukan kisah nyata.

800
00:48:41,002 --> 00:48:43,171
Vaginamu tak bisa menggigit.

801
00:48:43,880 --> 00:48:45,381
Tak bisa mengisap lenganmu

802
00:48:46,341 --> 00:48:47,300
menjadi bola.

803
00:48:47,383 --> 00:48:48,343
Tak bisa begitu.

804
00:48:48,676 --> 00:48:50,386
Namun, itu kata ayahku.

805
00:48:50,470 --> 00:48:52,180
-Baiklah.
-Dia jujur.

806
00:48:53,222 --> 00:48:56,351
Aku paham ayahmu memberi tahumu...

807
00:48:56,434 --> 00:48:57,268
Ya.

808
00:48:57,352 --> 00:48:58,853
Namun, itu bukan dunia nyata.

809
00:48:58,936 --> 00:49:01,230
Apa kau sentuh vaginamu?

810
00:49:01,314 --> 00:49:02,732
-Siapa, aku?
-Ya.

811
00:49:02,815 --> 00:49:04,817
-Apa aku pernah menyentuhnya?
-Ya.

812
00:49:04,901 --> 00:49:05,735
Ya.

813
00:49:06,319 --> 00:49:07,278
-Tidak.
-Ya.

814
00:49:07,362 --> 00:49:09,739
-Tak boleh sentuh...
-Ya dan aku di sini.

815
00:49:10,740 --> 00:49:11,824
Aku tak dimakan.

816
00:49:12,909 --> 00:49:13,743
Aku di sini.

817
00:49:14,494 --> 00:49:15,328
Kau siap?

818
00:49:17,497 --> 00:49:21,292
-Apa yang kau lakukan?
-Menyetir. Wanita bisa menyetir.

819
00:49:22,710 --> 00:49:24,921
Jangan menangis.

820
00:49:25,421 --> 00:49:27,131
-Tak apa.
-Kau tak bisa menyetir.

821
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
-Bisa.
-Tak bisa.

822
00:49:29,300 --> 00:49:31,969
-Mustahil wanita menyetir.
-Tidak.

823
00:49:32,053 --> 00:49:34,555
-Kau pria yang berpakaian wanita.
-Tidak.

824
00:49:35,056 --> 00:49:38,518
Tolong aku! Ada wanita menyetir mobil.

825
00:49:41,479 --> 00:49:42,313
Boleh?

826
00:49:46,693 --> 00:49:47,568
Terima kasih.

827
00:49:50,405 --> 00:49:52,657
Sukses besar. Aku dapat uangnya.

828
00:49:53,282 --> 00:49:57,954
Saatnya dokter bedah
memasukkan kentang Tutar.

829
00:49:59,622 --> 00:50:01,708
KANTOR BEDAH PLASTIK
PUKUL 17.59

830
00:50:02,208 --> 00:50:03,626
Apa kau bersenang-senang?

831
00:50:03,710 --> 00:50:04,669
Ya.

832
00:50:04,752 --> 00:50:05,712
Baguslah.

833
00:50:06,671 --> 00:50:07,672
Apa rencanamu?

834
00:50:07,755 --> 00:50:10,341
Aku akan dioperasi agar ayahku

835
00:50:10,425 --> 00:50:14,387
bisa menjadikan aku hadiah
untuk pria Amerika.

836
00:50:15,304 --> 00:50:16,597
Operasi macam apa?

837
00:50:16,681 --> 00:50:20,977
Aku akan punya
payudara terbesar di seluruh dunia.

838
00:50:21,352 --> 00:50:22,562
Baiklah.

839
00:50:22,645 --> 00:50:24,689
Operasi plastik pada usia 15 tahun.

840
00:50:25,440 --> 00:50:26,274
Ya.

841
00:50:26,357 --> 00:50:28,651
-Kapan akan kau lakukan?
-Sekarang.

842
00:50:28,735 --> 00:50:30,069
-Sekarang?
-Ya.

843
00:50:32,447 --> 00:50:33,531
Kau menginginkannya?

844
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
Sungguh?

845
00:50:38,536 --> 00:50:40,997
Kau tak mau,
kalau ya, akan kau katakan."

846
00:50:41,080 --> 00:50:43,791
-Aku semangat.
-Ya, tetapi bukan itu maumu.

847
00:50:44,959 --> 00:50:47,378
Baiklah.
Kurasa, kau tak butuh itu.

848
00:50:47,795 --> 00:50:50,089
Karena kau cantik dan masih muda.

849
00:50:51,215 --> 00:50:53,885
Pria mana pun harus menyukaimu apa adanya.

850
00:50:54,761 --> 00:50:56,679
Jangan mau jadi orang lain,

851
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
selain dirimu.

852
00:50:59,098 --> 00:51:04,312
Namun, jika payudaraku besar,
aku tak harus belajar berenang.

853
00:51:04,937 --> 00:51:07,523
Payudaramu tak akan mencegahmu tenggelam.

854
00:51:07,607 --> 00:51:09,776
Kau masih harus belajar berenang.

855
00:51:09,859 --> 00:51:11,486
Payudara akan melindungiku.

856
00:51:12,069 --> 00:51:13,738
Bagaimana caranya?

857
00:51:13,821 --> 00:51:14,655
Itu payudara.

858
00:51:15,198 --> 00:51:17,950
Payudara tak akan menjauhkanmu dari air.

859
00:51:19,202 --> 00:51:20,870
Kau cantik.

860
00:51:22,371 --> 00:51:24,207
Nona, lihat dirimu.

861
00:51:24,791 --> 00:51:25,625
Lihat.

862
00:51:26,083 --> 00:51:27,084
Kau lihat dirimu?

863
00:51:32,423 --> 00:51:34,300
Ya. Kau cantik.

864
00:51:34,383 --> 00:51:39,013
Aku tak lihat apa pun di tubuh
atau wajahmu yang butuh diubah.

865
00:51:39,514 --> 00:51:40,973
Aku mau kau bahagia.

866
00:51:41,724 --> 00:51:44,852
Kuharap kau memikirkan hal yang kukatakan.

867
00:51:44,936 --> 00:51:46,521
Pikirkan untuk bersekolah.

868
00:51:47,146 --> 00:51:50,358
Pakai otakmu
karena ayahmu pembohong, ya?

869
00:51:50,441 --> 00:51:54,070
Ayahku orang terpintar
di seluruh dunia yang datar ini.

870
00:51:57,573 --> 00:51:59,450
Aku tak bisa komentar soal itu.

871
00:51:59,534 --> 00:52:00,368
Namun,

872
00:52:00,827 --> 00:52:03,454
Otakmu cerdas, jadi pakailah.

873
00:52:03,996 --> 00:52:04,914
Berpikir saja.

874
00:52:04,997 --> 00:52:06,791
Menurutku, kau tak perlu berubah.

875
00:52:07,583 --> 00:52:08,918
Akan kupikirkan.

876
00:52:09,502 --> 00:52:12,505
Itu yang kumau.
Aku mau kau memikirkannya.

877
00:52:12,588 --> 00:52:15,675
Hanya itu yang kumau darimu,
untuk memikirkannya.

878
00:52:38,948 --> 00:52:40,700
Wanita lain.

879
00:52:58,551 --> 00:53:00,469
-Astaga.
-Sungguh pecundang.

880
00:53:00,553 --> 00:53:01,929
Pria itu hebat dan baik.

881
00:53:02,013 --> 00:53:05,766
RAPAT KLUB WANITA
PARTAI REPUBLIKAN HILLSBOROUGH

882
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
Jadi, siapa namamu?

883
00:53:07,018 --> 00:53:08,019
Aku Tutar.

884
00:53:08,102 --> 00:53:09,395
Senang bertemu, Tutar.

885
00:53:09,478 --> 00:53:10,479
Senang bertemu.

886
00:53:10,563 --> 00:53:12,148
Kau menyetir mobil?

887
00:53:12,231 --> 00:53:13,274
-Ya.
-Tentu saja.

888
00:53:13,357 --> 00:53:15,109
-Tentu.
-Lebih dari satu.

889
00:53:15,192 --> 00:53:16,903
-Tidak bersamaan.
-Apa?

890
00:53:16,986 --> 00:53:18,821
Kami menyetir dan punya mobil.

891
00:53:20,031 --> 00:53:22,366
Jadi, kadang para pria berbohong?

892
00:53:23,326 --> 00:53:25,077
Ya. Sering.

893
00:54:12,041 --> 00:54:15,461
Ada penurunan drastis

894
00:54:15,544 --> 00:54:19,131
pada kehamilan dalam pernikahan.

895
00:54:19,215 --> 00:54:21,550
Ini masalah besar di masyarakat kita.

896
00:54:21,634 --> 00:54:25,888
Sebagian disebabkan oleh turunnya
kekristenan di Amerika Serikat.

897
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
Boleh kukatakan sesuatu?

898
00:54:27,515 --> 00:54:28,933
-Ya.
-Aku mau... Ya.

899
00:54:29,016 --> 00:54:32,478
Aku mau kau bicara sekarang,
dengan senang hati.

900
00:54:33,437 --> 00:54:34,480
Ini penting.

901
00:54:34,563 --> 00:54:35,439
-Ya.
-Ya.

902
00:54:35,523 --> 00:54:36,732
-Itu bagus.
-Ya.

903
00:54:37,733 --> 00:54:41,737
Ada yang sangat aneh,
sangat indah, baru terjadi kepadaku.

904
00:54:45,700 --> 00:54:50,121
Aku ke toilet dan memasukkan telunjukku...

905
00:54:50,204 --> 00:54:51,789
MEMBERDAYAKAN WANITA KONSERVATIF

906
00:54:51,872 --> 00:54:55,501
Lalu jari tengah ke vaginaku,

907
00:54:55,918 --> 00:55:00,297
dan ternyata, aku tak terjebak di dalam.

908
00:55:00,381 --> 00:55:02,883
Aku pun tak dimakan.

909
00:55:02,967 --> 00:55:07,555
Para wanita, tempat ini luar biasa.
Tak ada gigi sama sekali.

910
00:55:07,847 --> 00:55:09,473
-Tak ada apa?
-Tak ada gigi.

911
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
Tak ada gigi.

912
00:55:10,975 --> 00:55:14,020
Sangat menyenangkan dan hangat.
Akan kutunjukkan.

913
00:55:14,103 --> 00:55:17,481
Bergerak seperti ini, putar empat kali.

914
00:55:17,898 --> 00:55:21,360
Lalu gerakkan naik dan turun,

915
00:55:21,444 --> 00:55:23,654
bisa pakai bagian tangan yang ini.

916
00:55:23,738 --> 00:55:28,200
Lalu, kalian akan merasa seperti ledakan

917
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
lalu, kalian selesai.

918
00:55:30,119 --> 00:55:33,706
Ayo, buka celana dalam, Semua. Silakan.

919
00:55:33,831 --> 00:55:35,624
Apa kalian sentuh vagina?

920
00:55:36,792 --> 00:55:40,463
Itu sesuatu yang tak kita bicarakan
di depan umum.

921
00:55:40,546 --> 00:55:42,256
Karena kisah Nadia Akatov.

922
00:55:43,174 --> 00:55:45,009
Bukan.

923
00:55:45,092 --> 00:55:48,554
Jika itu bohong,
ayahku membohongiku soal apa lagi?

924
00:55:49,513 --> 00:55:54,185
Jadi, ikutlah denganku.
Ayo lari dari para ayah kita.

925
00:55:54,268 --> 00:55:58,439
Ayo, kita satukan tangan
dan sentuh vagina kita.

926
00:56:00,149 --> 00:56:02,610
Kami pun senang kau di sini.
Terima kasih.

927
00:56:06,447 --> 00:56:08,074
Tolong panggilkan dia Uber.

928
00:56:30,221 --> 00:56:31,263
Tutar!

929
00:56:33,808 --> 00:56:34,642
Tutar.

930
00:56:35,392 --> 00:56:36,227
Tutar.

931
00:56:37,561 --> 00:56:39,980
Kau salah alamat!

932
00:56:40,064 --> 00:56:41,398
Tempatnya di sana.

933
00:56:41,899 --> 00:56:42,858
Tidak.

934
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
Ayo. Saatnya payudara.

935
00:56:44,693 --> 00:56:45,903
Tidak, aku tak mau.

936
00:56:46,362 --> 00:56:47,321
Kenapa?

937
00:56:47,404 --> 00:56:49,281
Karena, aku sudah cantik.

938
00:56:49,365 --> 00:56:52,952
Aku tak perlu dijadikan
hadiah untuk pria agar aku bernilai.

939
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
Ya, harus. Ditulis di buku.

940
00:56:55,246 --> 00:56:57,331
Kisah Nadia Akatov itu bohong.

941
00:56:57,414 --> 00:56:58,791
Tidak bohong. Itu benar.

942
00:56:58,874 --> 00:57:00,668
Itu bohong. Aku melakukannya.

943
00:57:00,751 --> 00:57:01,585
Apa?

944
00:57:02,336 --> 00:57:04,797
Bagaimana bisa lepas? Dari lubang anus?

945
00:57:04,880 --> 00:57:07,675
Tidak, dan seluruh
isi buku itu pun bohong.

946
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
Lihat di sana!

947
00:57:09,093 --> 00:57:10,928
Itu wanita yang menyetir mobil.

948
00:57:11,011 --> 00:57:13,764
Itu bukan wanita.
Itu Anjing si Pembunuh Bayaran.

949
00:57:15,349 --> 00:57:17,726
Panduan ini penuh kebohongan.

950
00:57:18,686 --> 00:57:21,438
Aku menemukan buku baru
yang berisi kejujuran.

951
00:57:21,856 --> 00:57:23,065
Namanya Facebook.

952
00:57:24,483 --> 00:57:26,735
Aku banyak belajar fakta di sana.

953
00:57:26,819 --> 00:57:31,991
Momen paling membanggakan negara kita,
Holokaus, tak pernah terjadi.

954
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
-Beraninya kau katakan itu.
-Lihat.

955
00:57:34,952 --> 00:57:36,162
FACEBOOK
HOLOKAUS

956
00:57:36,245 --> 00:57:37,204
BOHONG BESAR
HOLOKAUS HANYA KEBOHONGAN BESAR

957
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
-Tidak.
-Lihat?

958
00:57:42,459 --> 00:57:43,335
Aku akan pergi.

959
00:57:43,419 --> 00:57:44,461
Tidak.

960
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
Yang kunci kandang malam hari?

961
00:57:47,131 --> 00:57:49,466
-Aku bisa lakukan yang dilakukan pria.
-Tidak.

962
00:57:49,550 --> 00:57:52,928
Aku bisa jadi wartawan,
mungkin lebih baik dari Ayah,

963
00:57:53,012 --> 00:57:54,847
Borat Margaret Sagdiyev!

964
00:57:54,930 --> 00:57:58,267
-Siapa yang beri tahu nama tengahku?
-Semua yang kau kenal!

965
00:57:58,350 --> 00:58:01,562
-Ayah tak akan mengerti apa pun.
-Ayah mengerti semuanya.

966
00:58:01,645 --> 00:58:02,855
Ayah mau buku ini?

967
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
-Hei!
-Ambillah.

968
00:58:05,024 --> 00:58:08,694
Aku benci itu dan Ayah.
Aku tak akan menemui Ayah lagi.

969
00:58:09,778 --> 00:58:12,656
Aku makan monyet itu.
Dia tak makan diri sendiri.

970
00:58:12,740 --> 00:58:15,492
Dasar pembunuh. Dia itu genius.

971
00:58:16,410 --> 00:58:17,369
Jalan.

972
00:58:19,622 --> 00:58:22,166
Keluar sekarang. Satu, dua... Tak boleh.

973
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Tidak!

974
00:58:30,883 --> 00:58:31,717
Tutar!

975
00:58:40,935 --> 00:58:42,811
Misiku sudah gagal.

976
00:58:42,895 --> 00:58:45,940
Aku pun belajar
bahwa Holokaus itu dongeng.

977
00:58:46,607 --> 00:58:49,693
Daripada pulang ke Kazakhstan
untuk menjadi eksekusi,

978
00:58:49,777 --> 00:58:52,321
aku memutuskan untuk bunuh diri.

979
00:58:52,947 --> 00:58:55,324
Karena tak punya uang untuk beli pistol,

980
00:58:55,783 --> 00:59:00,287
aku ke sinagoge terdekat untuk menunggu
penembakan massal berikutnya.

981
00:59:00,371 --> 00:59:01,413
PUKUL 20.00 SABTU
KUIL KOL EMETH

982
00:59:01,497 --> 00:59:03,249
Menyamar jadi orang Yahudi biasa.

983
00:59:15,302 --> 00:59:16,220
Halo.

984
00:59:16,637 --> 00:59:19,473
Jag... Shalom. Aku, orang Yahudi.

985
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
Ya, aku orang Yahudi.

986
00:59:21,308 --> 00:59:23,852
Cuaca yang kita kendalikan ini cerah.

987
00:59:24,770 --> 00:59:25,729
Kau orang Yahudi?

988
00:59:28,357 --> 00:59:29,233
Ya.

989
00:59:29,316 --> 00:59:30,859
Kau bukan orang Yahudi.

990
00:59:32,611 --> 00:59:33,570
Dengar.

991
00:59:33,654 --> 00:59:35,322
Jangan takut kepadaku.

992
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
Namun, tolong jangan makan aku.

993
00:59:37,992 --> 00:59:40,035
Aku terlihat seperti suka makan orang?

994
00:59:41,078 --> 00:59:42,663
Aku wanita kuno.

995
00:59:43,122 --> 00:59:44,206
Ya.

996
00:59:44,290 --> 00:59:46,292
-Lihat aku. Aku orang Yahudi.
-Ya.

997
00:59:46,375 --> 00:59:49,253
Apa hidungku panjang? Lihat aku.

998
00:59:49,878 --> 00:59:51,297
-Tidak.
-Sentuh hidungku.

999
00:59:52,047 --> 00:59:53,590
-Apa?
-Lihat aku.

1000
00:59:54,383 --> 00:59:57,594
-Lihat? Panjang?
-Tidak, itu kecil.

1001
00:59:57,678 --> 00:59:59,888
Sama seperti hidungmu. Lihat Doris.

1002
01:00:00,472 --> 01:00:01,807
Apa hidungnya panjang?

1003
01:00:02,516 --> 01:00:04,435
Sedikit lebih besar darimu.

1004
01:00:05,269 --> 01:00:08,147
Jadi, kami normal, sama sepertimu.

1005
01:00:08,230 --> 01:00:09,064
Baiklah.

1006
01:00:09,148 --> 01:00:13,444
Maka, cakar aku dan racuni aku,
lalu bunuh aku. Aku sangat depresi.

1007
01:00:13,777 --> 01:00:14,987
Boleh kupeluk?

1008
01:00:16,322 --> 01:00:18,490
-Jangan.
-Jangan bunuh aku.

1009
01:00:18,574 --> 01:00:21,577
Tak akan kubunuh.
Biar kuberi kecupan.

1010
01:00:24,413 --> 01:00:27,291
Kuberi kecupan dan kau masih hidup.

1011
01:00:27,374 --> 01:00:30,252
Untuk sekarang, ya,
tetapi mungkin racunnya butuh waktu.

1012
01:00:30,336 --> 01:00:32,796
Ayolah.
Kau akan baik-baik saja.

1013
01:00:33,630 --> 01:00:34,673
Aku lapar.

1014
01:00:35,549 --> 01:00:36,842
-Kau lapar?
-Ya.

1015
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Enak?

1016
01:00:39,553 --> 01:00:41,263
-Sangat enak.
-Sangat enak?

1017
01:00:43,640 --> 01:00:45,768
Aku mau dengar ceritamu, Sayang.

1018
01:00:46,226 --> 01:00:51,357
Ini cerita terburuk yang pernah terjadi
kepada manusia mana pun

1019
01:00:52,149 --> 01:00:53,025
atau Yahudi.

1020
01:00:53,233 --> 01:00:57,363
Aku ke sini dengan misi sederhana
demi menyelamatkan negaraku

1021
01:00:57,446 --> 01:01:01,825
dengan mengantarkan bintang televiski
nomor satu, Johnny si Monyet,

1022
01:01:01,909 --> 01:01:03,786
sebagai hadiah untuk Michael Pence.

1023
01:01:04,244 --> 01:01:06,789
Pasti kau sudah tahu
yang terjadi berikutnya.

1024
01:01:06,872 --> 01:01:11,710
Putriku menyelundupkan dirinya
di dalam peti,

1025
01:01:11,794 --> 01:01:15,464
dan, ya, kau sudah tahu.
Dia makan monyetnya.

1026
01:01:15,547 --> 01:01:18,675
Walau, aku yakin dia
mungkin makan dirinya sendiri.

1027
01:01:18,759 --> 01:01:21,053
Ada kisah buruk di luar sana.

1028
01:01:21,136 --> 01:01:23,097
Mau dengar kisahku?

1029
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
Ya, apa kisahmu?

1030
01:01:24,765 --> 01:01:26,975
Aku ada di Holokaus. Kau lihat aku?

1031
01:01:27,684 --> 01:01:28,936
Aku ada di Holokaus.

1032
01:01:29,019 --> 01:01:30,938
-Holokaus? Kau...
-Ya.

1033
01:01:31,021 --> 01:01:33,524
Namun, Holokaus tak pernah terjadi.

1034
01:01:33,607 --> 01:01:35,984
Namun, aku lihat sendiri.

1035
01:01:37,736 --> 01:01:41,448
-Jadi, Holokaus sungguh terjadi?
-Terjadi. Ya.

1036
01:01:41,532 --> 01:01:43,075
-Sungguh?
-Sungguh.

1037
01:01:43,158 --> 01:01:44,868
Bukan palsu?

1038
01:01:44,952 --> 01:01:48,747
Tidak, Sayang. Itu sungguh terjadi.

1039
01:01:48,831 --> 01:01:51,333
Terima kasih, Judith.
Kau membuatku senang.

1040
01:01:51,458 --> 01:01:53,252
Terima kasih.

1041
01:01:53,335 --> 01:01:55,671
-Terima kasih sudah memberiku...
-Harapan.

1042
01:01:55,754 --> 01:01:57,339
-...keyakinan.
-Harapan.

1043
01:01:57,423 --> 01:02:00,759
Pilih cinta daripada perang.

1044
01:02:00,843 --> 01:02:03,387
Tunggu. Selangkah demi selangkah, Judith.

1045
01:02:04,346 --> 01:02:08,350
Holokaus benar terjadi.
Kebudayaanku benar.

1046
01:02:08,434 --> 01:02:13,105
Aku harus cari putriku segera
dan antar dia ke Giuliani.

1047
01:02:14,606 --> 01:02:16,859
Aku cari di desa terdekat.

1048
01:02:16,942 --> 01:02:18,068
Tutar!

1049
01:02:18,152 --> 01:02:23,031
Namun, entah kenapa,
jalanan sepenuhnya kosong.

1050
01:02:23,115 --> 01:02:24,158
Tutar!

1051
01:02:25,117 --> 01:02:26,660
Berhenti sembunyi!

1052
01:02:27,161 --> 01:02:28,579
KAMI BELI & JUAL
SENJATA

1053
01:02:28,662 --> 01:02:29,955
BERGABUNG DENGAN NRA DI SINI
ASOSIASI SENAPAN NASIONAL AMERIKA

1054
01:02:32,875 --> 01:02:38,172
Halo. Jagshemash. Ke mana semua orang?
Tak ada orang di jalan.

1055
01:02:39,423 --> 01:02:40,549
Semua ada di rumah.

1056
01:02:40,632 --> 01:02:43,719
Kami diminta tetap di dalam
agar tak menyebarkan virus.

1057
01:02:43,802 --> 01:02:45,596
-Ada virus?
-Ya.

1058
01:02:45,679 --> 01:02:47,931
Mereka mau semua orang dikarantina.

1059
01:02:48,015 --> 01:02:52,269
Aku tak punya tempat lagi.
Boleh tinggal di rumahmu?

1060
01:03:03,155 --> 01:03:03,989
Ini dia.

1061
01:03:05,407 --> 01:03:06,325
Masuklah.

1062
01:03:08,994 --> 01:03:10,412
Kau masuk saja.

1063
01:03:13,081 --> 01:03:14,041
Bagus sekali.

1064
01:03:14,124 --> 01:03:15,417
-Halo.
-Ya.

1065
01:03:15,959 --> 01:03:16,877
Ya.

1066
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
Ya, senang bertemu.

1067
01:03:20,714 --> 01:03:21,840
-Baiklah...
-Ya.

1068
01:03:21,924 --> 01:03:24,927
Berapa lama kita harus terjebak di sini?

1069
01:03:25,010 --> 01:03:29,181
Tak tahu pasti. Hingga Covid-19 ini usai.

1070
01:03:29,264 --> 01:03:33,936
Apa yang lebih berbahaya,
virus ini atau Partai Demokrat?

1071
01:03:34,561 --> 01:03:35,979
-Partai Demokrat.
-Ya.

1072
01:03:37,189 --> 01:03:40,317
Kurasa, dengan Partai Demokrat, Obama,

1073
01:03:40,400 --> 01:03:44,863
dan sepertinya hingga keluarga Clinton,
saat mereka menjabat.

1074
01:03:44,947 --> 01:03:48,325
Clinton ini, mereka menciptakan wabah ini?

1075
01:03:48,408 --> 01:03:49,785
-Ya.
-Ya.

1076
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
Tak baik.

1077
01:03:51,036 --> 01:03:52,204
Keluarga Clinton jahat.

1078
01:03:52,287 --> 01:03:53,288
Sangat jahat.

1079
01:03:53,372 --> 01:03:55,374
Diduga, mereka menyiksa anak-anak.

1080
01:03:55,999 --> 01:03:58,585
Mengalirkan adrenalin di tubuh mereka.

1081
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
Lalu, mereka keluarkan
dari kelenjar adrenal mereka.

1082
01:04:02,714 --> 01:04:05,509
Lalu, mereka minum darahnya,
atau keluar dari...

1083
01:04:05,592 --> 01:04:07,386
Aku pernah dengar yang seperti itu.

1084
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
Hillary Clinton minum darah anak-anak?

1085
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
-Itu yang kudengar.
-Ya.

1086
01:04:11,848 --> 01:04:14,059
-Aku pernah dengar.
-Pernah dikatakan.

1087
01:04:14,142 --> 01:04:19,815
Untung bagiku, aku ditampung
oleh dua ilmuwan terhebat di Amerika.

1088
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
-Ada apa?
-Aku membunuh virusnya.

1089
01:04:24,111 --> 01:04:26,905
-Virusnya tak terlihat.
-Masih ada di sana.

1090
01:04:27,239 --> 01:04:28,365
Ini akan membunuhnya.

1091
01:04:45,299 --> 01:04:47,926
-Itu bukan untuk di sana.
-Ini untuk mesin cuci.

1092
01:04:48,427 --> 01:04:51,179
-Itu apa? Senter?
-Kubelikan senter baru.

1093
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
Alexa, pesan tiga senter.

1094
01:04:58,020 --> 01:04:59,980
-Tunggu.
-Aku tak mengerti.

1095
01:05:00,063 --> 01:05:01,398
Itu bukan senter.

1096
01:05:01,481 --> 01:05:03,233
-Itu apa?
-Itu salah...

1097
01:05:03,317 --> 01:05:05,569
-Kataku senter.
-Itu senter seks.

1098
01:05:05,652 --> 01:05:06,486
Senter seks.

1099
01:05:13,327 --> 01:05:14,536
Sudah. Kita selesai.

1100
01:05:15,245 --> 01:05:19,416
Partai Demokrat, mereka mau melukai
dan menghancurkan negara ini.

1101
01:05:19,499 --> 01:05:20,876
Mereka seperti iblis.

1102
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
-Ya.
-Ya.

1103
01:05:22,210 --> 01:05:25,672
Tak bisa melakukan hal yang ingin
kami lakukan ke mereka...

1104
01:05:25,756 --> 01:05:29,134
Mereka, sayangnya
punya hak yang sama dengan kita.

1105
01:05:29,217 --> 01:05:32,137
Seharusnya, hak mereka
lebih sedikit daripada kau.

1106
01:05:32,846 --> 01:05:34,556
-Tos!
-Seharusnya begitu.

1107
01:05:34,640 --> 01:05:39,686
Walau karantina wilayah virus palsu ini
membuatku tak bisa mencari Tutar,

1108
01:05:39,770 --> 01:05:42,731
Jim dan Jerry menemukan cara
untuk menghiburku.

1109
01:05:43,357 --> 01:05:46,401
Aku menulis lagu untukmu semalam,
bisa mainkan untuk kami.

1110
01:05:46,485 --> 01:05:48,695
Judulnya, "Lagu Virus Tiongkok".

1111
01:05:49,112 --> 01:05:52,199
Obama pengkhianat

1112
01:05:52,616 --> 01:05:54,451
-"Amerika, dia membencinya."
-Ya.

1113
01:05:54,534 --> 01:05:57,829
Amerika, dia membencinya

1114
01:05:57,913 --> 01:06:00,248
-Itu dia. Aku menyukainya.
-Itu bagus.

1115
01:06:00,332 --> 01:06:02,000
Kau akan memenjarakannya.

1116
01:06:02,084 --> 01:06:05,003
Kau harus memenjarakannya

1117
01:06:05,087 --> 01:06:06,672
-Ya.
-Apa dia dipenjara?

1118
01:06:06,755 --> 01:06:08,632
Tidak, tetapi semoga, segera.

1119
01:06:09,007 --> 01:06:11,760
Namun, aku masih belum menemukan Tutar.

1120
01:06:11,843 --> 01:06:15,472
Walau pengetahuan teman-temanku
sangat luas,

1121
01:06:15,555 --> 01:06:18,350
mereka tak tahu apa-apa soal wanita.

1122
01:06:18,433 --> 01:06:21,436
-Wanita di sini punya hak.
-Bisa melakukan apa saja.

1123
01:06:23,897 --> 01:06:26,191
Otak mereka sama dengan otak kita.

1124
01:06:26,274 --> 01:06:29,861
Mereka bisa berpikir dan katakan
hal yang sama dengan kita.

1125
01:06:29,945 --> 01:06:33,240
Saat dia lahir,
kami diberi buklet berisi instruksi

1126
01:06:33,323 --> 01:06:35,867
dari Kementerian Agrikultura
dan Satwa Liar.

1127
01:06:35,951 --> 01:06:36,785
Ya, tetapi...

1128
01:06:36,868 --> 01:06:39,454
Bayi lelaki langsung berjalan sejak lahir.

1129
01:06:40,205 --> 01:06:42,791
Tidak yang wanita, yang lelaki lahir...

1130
01:06:42,874 --> 01:06:44,918
-Lihat ini.
-Itu salah.

1131
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
-Ini dokter-dokternya,
-Tidak.

1132
01:06:47,379 --> 01:06:48,964
yang bantu kelahiran bayi?

1133
01:06:49,047 --> 01:06:52,968
Ya. Dokter menunggu bayinya jatuh keluar,

1134
01:06:53,051 --> 01:06:55,470
dan ada dua dokter lain untuk ini.

1135
01:06:55,554 --> 01:06:58,056
-Kau tak butuh itu.
-Satu di anus, satu di mulut.

1136
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
Yang kau tunjukkan
dan jelaskan kepada kami,

1137
01:07:01,893 --> 01:07:04,646
-kami berpikir, "Apa?"
-Ya.

1138
01:07:04,730 --> 01:07:05,564
Ini...

1139
01:07:05,647 --> 01:07:08,191
Kau melihat ini dan berpikir, "Apa?"

1140
01:07:08,275 --> 01:07:09,735
-Ya.
-Itu kebohongan.

1141
01:07:10,444 --> 01:07:13,405
Itu... Teori konspirasi.

1142
01:07:13,488 --> 01:07:16,867
Aku takut tak bisa menemukan Tutar.

1143
01:07:16,950 --> 01:07:19,035
Namun, kemudian terjadi hal luar biasa

1144
01:07:19,119 --> 01:07:22,914
saat aku mencari cerita QAnon
dengan teman-temanku.

1145
01:07:22,998 --> 01:07:24,624
Apa ini? Tunggu.

1146
01:07:25,751 --> 01:07:28,670
Tunggu. Ini mirip Tutar.

1147
01:07:28,754 --> 01:07:29,629
LAPORAN PATRIOT

1148
01:07:29,713 --> 01:07:32,799
Rambutnya berbeda, tetapi ini dia.
Ini Tutar.

1149
01:07:33,300 --> 01:07:37,596
Mana fotomu?
Boleh tolong lihat foto dia?

1150
01:07:39,431 --> 01:07:42,684
Apa kau tahu? Aku yakin ini pasti dia.

1151
01:07:42,768 --> 01:07:43,852
Memang mirip.

1152
01:07:43,935 --> 01:07:46,396
Sungguh, ini dia.

1153
01:07:46,897 --> 01:07:48,440
Bergabung denganku hari Sabtu.

1154
01:07:48,523 --> 01:07:52,736
Aku akan melaporkan langsung dari
protes anti karantina wilayah terbesar...

1155
01:07:52,819 --> 01:07:55,113
Aku harus punya pulpen yang berfungsi.

1156
01:07:55,197 --> 01:07:56,490
"Berbaris..."

1157
01:07:56,573 --> 01:08:00,577
-"Demi Hak Kita."
-"Reli Demi Hak Kita..."

1158
01:08:00,660 --> 01:08:03,705
-"Sabtu, 27 Juni."
-Itu besok.

1159
01:08:03,789 --> 01:08:04,998
-Apa?
-Itu besok.

1160
01:08:05,081 --> 01:08:06,958
-Kumohon, bisa kita pergi?
-Tidak.

1161
01:08:07,042 --> 01:08:08,794
Kawan, bisa pergi? Kumohon.

1162
01:08:08,877 --> 01:08:11,213
Kita bisa keluar
karantina wilayah, cari dia?

1163
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Sepertinya, bisa.

1164
01:08:12,964 --> 01:08:15,342
-Namun, jika dia lihat aku...
-Itu kataku.

1165
01:08:15,425 --> 01:08:17,844
...dia akan lari, begitu lihat wajahku.

1166
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
-Baiklah.
-Kau harus ubah penampilan.

1167
01:08:20,138 --> 01:08:21,848
Ubah gaya rambutmu.

1168
01:08:21,932 --> 01:08:23,433
-Ya.
-Pakai baju yang beda.

1169
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
Jika aku penyamaran,

1170
01:08:25,310 --> 01:08:30,941
apa yang tak bisa ditolak
semua gadis remaja?

1171
01:08:31,483 --> 01:08:32,734
Bintang rock.

1172
01:08:33,360 --> 01:08:35,237
-Apa itu?
-Apa?

1173
01:08:35,862 --> 01:08:36,988
Bawang bombai.

1174
01:08:37,572 --> 01:08:39,491
-Bawang bombai?
-Bawang bombai.

1175
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
Kita punya bawang bombai.

1176
01:08:40,909 --> 01:08:42,494
-Kita punya?
-Ya.

1177
01:08:42,577 --> 01:08:45,539
-Ada bawang bombai di rumah ini?
-Ya, aku yakin.

1178
01:08:45,622 --> 01:08:46,748
Ya!

1179
01:08:46,832 --> 01:08:50,168
Terima kasih, Kawan!
Aku menyayangimu! Kau sahabatku.

1180
01:08:50,252 --> 01:08:52,128
-Terima kasih.
-Lupakan jaga jarak!

1181
01:08:54,297 --> 01:08:55,632
Kita harus bangkit, lawan,

1182
01:08:55,715 --> 01:08:58,635
demi negara indah ini, Amerika Serikat.

1183
01:08:58,718 --> 01:09:00,929
Aku tak lihat ada yang pakai masker.

1184
01:09:01,596 --> 01:09:02,430
TRUMP 2020
JAGA KEAGUNGAN AMERIKA

1185
01:09:02,514 --> 01:09:04,724
Sekarang, itu menjadikan kalian kriminal.

1186
01:09:04,808 --> 01:09:07,602
Dipenjara untuk
yang kalian lakukan sekarang.

1187
01:09:07,686 --> 01:09:08,895
Kalian paham itu?

1188
01:09:10,230 --> 01:09:12,732
Kalian diharapkan terus diam

1189
01:09:12,816 --> 01:09:14,943
dan duduk di rumah
seperti hamba yang baik.

1190
01:09:15,026 --> 01:09:16,319
Kita tak akan patuh.

1191
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
-Kita tak akan patuh!
-Berhenti bicara.

1192
01:09:20,115 --> 01:09:23,618
Aku akan ke panggung
untuk lihat dia ada di mana.

1193
01:09:25,412 --> 01:09:27,080
Kita harus bangkit dan melawan.

1194
01:09:27,163 --> 01:09:28,790
Tuhan memberkati kalian semua.

1195
01:09:32,460 --> 01:09:34,671
Baiklah, akan ada musik bagus.

1196
01:09:34,754 --> 01:09:35,839
Kalian siap?

1197
01:09:37,549 --> 01:09:40,302
Para hadirin,
sambut penampilan berikutnya,

1198
01:09:40,385 --> 01:09:42,053
Steve Pedesaan!

1199
01:09:44,472 --> 01:09:45,640
Kau Steve Pedesaan?

1200
01:09:48,310 --> 01:09:50,020
-Tentu saja.
-Bagus.

1201
01:09:54,649 --> 01:09:57,110
-Itu dia.
-Astaga. Itu sungguh dia.

1202
01:09:59,613 --> 01:10:02,324
Dia melakukannya. Aku tak percaya.

1203
01:10:14,794 --> 01:10:17,923
Kalian tahu D, A, A...

1204
01:10:18,006 --> 01:10:18,840
Ya?

1205
01:10:20,884 --> 01:10:22,677
Ya? D, A, A, D, D.

1206
01:10:25,931 --> 01:10:29,517
Aku menulis lagu ini
dengan dua sahabat terbaikku.

1207
01:10:32,062 --> 01:10:33,521
Ya, bagus sekali.

1208
01:10:36,983 --> 01:10:39,527
Obama adalah pengkhianat

1209
01:10:39,611 --> 01:10:42,280
Amerika, dia membencinya

1210
01:10:42,364 --> 01:10:46,159
Tempatnya di dalam penjara

1211
01:10:48,036 --> 01:10:50,705
Aku tak bohong, itu bukan lelucon

1212
01:10:50,789 --> 01:10:53,416
Korona adalah tipuan liberal

1213
01:10:53,500 --> 01:10:56,503
Korona adalah tipuan liberal

1214
01:10:57,295 --> 01:10:58,129
Ya.

1215
01:10:58,755 --> 01:11:01,758
Obama, apa yang akan kita lakukan?

1216
01:11:01,841 --> 01:11:04,219
Suntik dia dengan flu Wuhan

1217
01:11:04,302 --> 01:11:07,514
Suntik dia dengan flu Wuhan

1218
01:11:07,597 --> 01:11:08,598
Aku mau dengar!

1219
01:11:09,849 --> 01:11:12,727
Dokter Fauci, apa yang akan kita lakukan?

1220
01:11:12,811 --> 01:11:15,605
Suntik dia dengan flu Wuhan

1221
01:11:15,689 --> 01:11:19,025
Suntik dia dengan flu Wuhan

1222
01:11:22,737 --> 01:11:24,656
Dia ada di sana.

1223
01:11:24,739 --> 01:11:27,951
Dia ada di sana, di sebelah kanan

1224
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
Baik, Wartawan.

1225
01:11:32,789 --> 01:11:35,333
Apa kita akan suntik mereka
dengan flu Wuhan?

1226
01:11:35,417 --> 01:11:38,336
Atau cincang seperti tindakan orang Saudi?
Ayo dengar.

1227
01:11:38,420 --> 01:11:40,964
Siapa yang mau suntik mereka
dengan flu Wuhan?

1228
01:11:41,715 --> 01:11:44,467
Siapa mau cincang mereka
seperti tindakan orang Saudi?

1229
01:11:44,551 --> 01:11:45,927
Ya!

1230
01:11:46,469 --> 01:11:49,431
Wartawan, apa yang akan kita lakukan?

1231
01:11:49,514 --> 01:11:52,142
Cincang mereka
seperti tindakan orang Saudi

1232
01:11:53,601 --> 01:11:57,313
Dia hebat dan virus Korona mengikuti saja.

1233
01:11:57,397 --> 01:11:59,482
Permisi. Boleh bicara denganmu?

1234
01:11:59,566 --> 01:12:02,444
WHO, apa yang akan kita lakukan?

1235
01:12:02,527 --> 01:12:05,155
Cincang mereka
seperti tindakan orang Saudi

1236
01:12:05,905 --> 01:12:10,535
Kau harus kembali kepada
seorang pria dari Washington D.C.

1237
01:12:10,618 --> 01:12:13,455
Jika tidak, mereka akan membunuhnya.

1238
01:12:14,581 --> 01:12:17,208
Mereka akan ambil dua sapi
dan mengikatnya...

1239
01:12:17,292 --> 01:12:19,002
Mengikat tali menembus kakinya.

1240
01:12:19,085 --> 01:12:20,837
Lalu akan diberi lobak,

1241
01:12:20,920 --> 01:12:23,923
dan membelahnya dari kakinya.

1242
01:12:24,632 --> 01:12:26,384
Itu cara mereka membunuhnya.

1243
01:12:29,137 --> 01:12:33,183
Apa yang kita lakukan dengan ilmuwan?
Teriakkan "Beri makan ke beruang."

1244
01:12:33,266 --> 01:12:34,476
Ya!

1245
01:12:35,226 --> 01:12:37,604
Teriak "Digas seperti orang Jerman."

1246
01:12:37,687 --> 01:12:39,022
Ya!

1247
01:12:39,898 --> 01:12:41,524
Baik. Ayo lakukan "Gas mereka."

1248
01:12:42,609 --> 01:12:44,110
Aku tak mau bicara dengannya.

1249
01:12:45,528 --> 01:12:47,530
Namun, beri tahu dia, akan kulakukan.

1250
01:12:48,823 --> 01:12:51,576
Ayahmu mau kau ambil kembali bukunya.

1251
01:12:56,956 --> 01:12:59,793
Terima kasih banyak. Aku Stevens Pedesaan.

1252
01:13:01,753 --> 01:13:06,132
Tutar akan menyerahkan dirinya
ke Rudolph Giuliani.

1253
01:13:06,216 --> 01:13:09,219
Aku berhasil memulihkan
keagungan Kazakhstan.

1254
01:13:09,886 --> 01:13:10,720
LAPORAN
PATRIOT

1255
01:13:10,804 --> 01:13:13,932
Halo, namaku Grace Sagdiyev
dari Laporan Patriot.

1256
01:13:14,015 --> 01:13:17,018
Aku mau mewawancarai bosmu, Rudy Giuliani.

1257
01:13:21,272 --> 01:13:24,943
Saatnya kembali ke Kazakhstan
sebagai pahlawan.

1258
01:13:25,443 --> 01:13:28,029
Akhirnya, aku akan mendapatkan
hidupku kembali.

1259
01:13:33,368 --> 01:13:35,328
Namun, ada yang kurang.

1260
01:13:36,204 --> 01:13:39,290
Sesuatu yang berharga,
tak akan tergantikan.

1261
01:13:45,421 --> 01:13:46,965
Halo.

1262
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
Aku mau bola dan rantai putriku.

1263
01:13:50,844 --> 01:13:54,472
Baik, tetapi, bisa mundur?
Kau terlalu dekat denganku.

1264
01:13:54,556 --> 01:13:55,849
Kau sudah dites?

1265
01:13:55,932 --> 01:13:58,685
Untuk lihat apa aku punya sifilis?

1266
01:13:59,394 --> 01:14:00,436
Bukan sifilis.

1267
01:14:00,520 --> 01:14:03,398
Ya. Aku pernah kena 15 kali.

1268
01:14:03,481 --> 01:14:05,108
Itu tak bagus.

1269
01:14:06,234 --> 01:14:08,027
-Baik, berhenti di situ.
-Apa?

1270
01:14:08,111 --> 01:14:10,905
-Harus berhenti. Di situ.
-Di sini? Kenapa?

1271
01:14:10,989 --> 01:14:12,740
Karena bisa bicara lebih baik.

1272
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
Boleh minta bola dan rantaiku?

1273
01:14:15,076 --> 01:14:18,329
-Kau akan pasangkan ke dia lagi?
-Tentu tidak.

1274
01:14:18,413 --> 01:14:21,416
Untungnya, dia sudah sadar,

1275
01:14:21,499 --> 01:14:26,504
dan akan menyerahkan dirinya
sebagai hadiah kepada pemilik barunya.

1276
01:14:26,588 --> 01:14:31,301
Dia akan jadi wanita paling bahagia
di dunia, seperti Melania.

1277
01:14:32,010 --> 01:14:33,303
Boleh kuminta...

1278
01:14:33,386 --> 01:14:36,306
Ya, aku akan ambilkan bola dan rantaimu.

1279
01:14:36,389 --> 01:14:38,349
-Terima kasih.
-Sama-sama.

1280
01:14:42,896 --> 01:14:44,898
Ya, itu milik putriku.

1281
01:14:45,732 --> 01:14:46,733
Ini dia.

1282
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Apa itu?

1283
01:14:48,735 --> 01:14:51,571
Miliknya. Satu lagi
barang yang dia tinggalkan.

1284
01:14:58,244 --> 01:15:01,039
Payudaraku terasa sakit.

1285
01:15:02,123 --> 01:15:04,709
Mungkin karena kau menyerahkan anakmu.

1286
01:15:05,335 --> 01:15:08,046
-Kenapa membuat dadaku sakit?
-Seharusnya.

1287
01:15:08,129 --> 01:15:08,963
Kenapa?

1288
01:15:09,047 --> 01:15:13,885
Kau beri gadis kecil kepada pria tua.

1289
01:15:17,597 --> 01:15:19,891
Itu harus membuat dadamu sakit.

1290
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
Itu harus membuat hatimu sakit.

1291
01:15:38,743 --> 01:15:42,288
Namun, kau menyayanginya,
peduli kepadanya.

1292
01:15:44,540 --> 01:15:46,626
-Kau peduli?
-Ya.

1293
01:15:46,709 --> 01:15:47,543
Baiklah.

1294
01:15:48,503 --> 01:15:53,549
Jadi, tidakkah dia seharusnya
memutuskan siapa yang akan dia nikahi?

1295
01:15:54,259 --> 01:15:58,221
Namun, waktunya tinggal dua jam lagi
sebelum dia menikahi pria ini.

1296
01:15:58,304 --> 01:16:01,474
Kau punya dua jam untuk menghentikannya.

1297
01:16:01,557 --> 01:16:02,642
Ya.

1298
01:16:02,725 --> 01:16:06,312
Cari anakmu dan beri tahu dia
tak perlu melakukan itu.

1299
01:16:08,189 --> 01:16:09,607
Terima kasih banyak.

1300
01:16:09,691 --> 01:16:11,401
-Baik, aku akan pergi.
-Baik.

1301
01:16:11,484 --> 01:16:13,278
Satu hal terakhir.

1302
01:16:13,736 --> 01:16:15,697
Mau jadi istri Hitam baruku?

1303
01:16:15,780 --> 01:16:18,199
Tidak, Pak,
aku tak bisa jadi istri Hitammu.

1304
01:16:18,283 --> 01:16:19,158
Baiklah.

1305
01:16:50,315 --> 01:16:53,609
Sebagai wanita, kau harus agak lemah.

1306
01:16:56,321 --> 01:16:59,699
Tak bisa kuat lagi.
Kita tak boleh kuat lagi.

1307
01:17:21,346 --> 01:17:22,555
MANTAN WALI KOTA NEW YORK
PENGACARA PRIBADI PRESIDEN TRUMP

1308
01:17:22,638 --> 01:17:24,098
-Senang bertemu.
-Sama-sama.

1309
01:17:24,182 --> 01:17:26,267
Kau salah satu pahlawan terhebatku.

1310
01:17:26,351 --> 01:17:28,144
-Itu baik sekali, terima kasih.
-Ya.

1311
01:17:29,354 --> 01:17:33,358
Aku akan berusaha sebisaku,
tetapi karena kegirangan dan gugup, aku...

1312
01:17:33,441 --> 01:17:36,861
Kau santai saja. Akan kubuat santai.
Mau aku yang bertanya?

1313
01:17:37,653 --> 01:17:39,989
-Akan kubuat santai, ya?
-Ya, terima kasih.

1314
01:17:40,073 --> 01:17:42,825
Aku merasa hidup dalam dongeng.

1315
01:17:42,909 --> 01:17:45,578
Ya. Ini. Kau akan hebat. Ya?

1316
01:18:04,972 --> 01:18:06,599
-Kau mau ke mana?
-Ke atas.

1317
01:18:06,682 --> 01:18:08,184
Tidak, tak boleh ke atas.

1318
01:18:08,267 --> 01:18:10,770
Aku harus jaga
vagina putriku dari wali kota.

1319
01:18:10,853 --> 01:18:12,105
Tunjukkan KTP-mu!

1320
01:18:12,688 --> 01:18:14,690
Silakan ambil ini.

1321
01:18:14,774 --> 01:18:18,611
Dahulu, ini milik ayahku,
tetapi aku mau kau menyimpannya.

1322
01:18:18,694 --> 01:18:21,864
Astaga! Luar biasa,
kau memberikan ini kepadaku.

1323
01:18:21,948 --> 01:18:22,865
Jadi...

1324
01:18:26,494 --> 01:18:27,745
Terima kasih, Sayangku.

1325
01:18:27,829 --> 01:18:30,415
Keluar atau kupanggil polisi!

1326
01:18:31,249 --> 01:18:34,836
Waktunya menipis! Penis tuanya
akan segera membengkak.

1327
01:18:37,964 --> 01:18:39,298
Sedikit mengenai Tiongkok.

1328
01:18:39,382 --> 01:18:41,509
Sebagai pakar keamanan nasional,

1329
01:18:41,592 --> 01:18:45,972
menurutmu, apa rencana kita nantinya
untuk mencegah ini terjadi lagi?

1330
01:18:46,055 --> 01:18:50,643
Tiongkok membuat virus itu
dan melepaskannya.

1331
01:18:50,726 --> 01:18:54,397
Mereka pun sengaja
menyebarkannya ke dunia.

1332
01:18:54,480 --> 01:18:57,400
-Kurasa, tak ada yang makan kelelawar.
-Ya.

1333
01:18:57,483 --> 01:18:59,235
-Pernah makan kelelawar?
-Belum.

1334
01:18:59,318 --> 01:19:04,240
Tidak. Sepertinya aku tak akan makan
kelelawar. Jika kau makan itu denganku...

1335
01:19:04,323 --> 01:19:06,075
-Aku mau.
-Kita bisa coba?

1336
01:19:07,493 --> 01:19:08,953
Kau sangat lucu.

1337
01:19:23,843 --> 01:19:25,386
Aku pemilik griya tawang.

1338
01:19:26,679 --> 01:19:31,058
Dalam perkiraan kasar, berapa
nyawa yang diselamatkan Presiden Trump?

1339
01:19:31,851 --> 01:19:33,227
Sudah sejuta nyawa.

1340
01:19:33,311 --> 01:19:36,105
Mungkin akan ada sejuta lagi
jika dia tunggu sebulan

1341
01:19:36,189 --> 01:19:38,399
-seperti yang akan dilakukan Demokrat.
-Ya.

1342
01:19:39,066 --> 01:19:41,819
Namun, dia bertindak cepat,
sebelum siapa pun...

1343
01:19:41,903 --> 01:19:45,531
Bahkan, para penasihatnya sendiri,

1344
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
-ada yang menentangnya.
-Sungguh?

1345
01:19:48,367 --> 01:19:49,202
Ya.

1346
01:19:50,912 --> 01:19:53,372
Aku baik. Sedikit?
Sudah? Itu dia.

1347
01:19:56,000 --> 01:19:59,086
Aku tak pernah di depan kamera.
Selalu di belakangnya.

1348
01:19:59,170 --> 01:20:02,131
-Namun, hari ini, dengan...
-Kau akan tampak cantik.

1349
01:20:02,215 --> 01:20:04,133
-Kita lihat nanti.
-Akan bagus.

1350
01:20:04,217 --> 01:20:06,719
-Namun, itu karenamu.
-Terima kasih.

1351
01:20:07,220 --> 01:20:09,597
Aku merasa seperti Melania sekarang.

1352
01:20:09,764 --> 01:20:13,100
Kerjamu sangat bagus.
Itu akan terlihat cukup...

1353
01:20:13,184 --> 01:20:15,144
Maaf menyela. Boleh?

1354
01:20:15,228 --> 01:20:16,646
Masalah suara.

1355
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
Kurasa, kita batalkan wawancara.

1356
01:20:20,483 --> 01:20:22,735
Kita tak perlu...
Sudah kuperiksa...

1357
01:20:22,818 --> 01:20:26,155
-Ya. Kita sudah... Tak apa-apa.
-Periksa mikrofonmu saja.

1358
01:20:26,239 --> 01:20:27,990
-Lebih baik?
-Ya.

1359
01:20:28,074 --> 01:20:29,784
Biar kudengar sedikit.

1360
01:20:30,952 --> 01:20:31,786
Ya?

1361
01:20:33,037 --> 01:20:36,499
-Dia tak terlalu banyak bertanya?
-Tidak, dia bagus.

1362
01:20:36,582 --> 01:20:38,459
Dia akan jadi istri cerewet.

1363
01:20:40,211 --> 01:20:41,170
Begitu.

1364
01:20:41,587 --> 01:20:44,549
Jika jadi kau,
aku akan tetap menikahi sepupumu.

1365
01:20:44,632 --> 01:20:46,592
Biar kuperiksa suaranya. Boleh?

1366
01:20:47,760 --> 01:20:48,594
Tentu.

1367
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Pak Wali Kota, bisa bicara?

1368
01:20:52,765 --> 01:20:54,559
-Bicara?
-Aku baik-baik saja.

1369
01:20:54,642 --> 01:20:56,102
Ya, suaranya sempurna.

1370
01:20:56,185 --> 01:20:58,271
-Pergilah.
-Lebih baik di sini...

1371
01:20:58,354 --> 01:21:00,314
Tidak. Jika butuh, akan kupanggil.

1372
01:21:00,398 --> 01:21:02,066
-Yakin?
-Kau akan ada di lobi?

1373
01:21:04,151 --> 01:21:05,111
Jangan lakukan.

1374
01:21:05,194 --> 01:21:08,072
-Apa? Itu kemauan Ayah.
-Namun, bukan kemauanmu.

1375
01:21:08,864 --> 01:21:10,950
Namun, aku pun tak mau Ayah mati.

1376
01:21:11,492 --> 01:21:12,493
Sekarang, pergilah.

1377
01:21:12,577 --> 01:21:15,705
Bagaimana jika Ayah menggantikanmu
dan dia tidur denganku?

1378
01:21:15,788 --> 01:21:17,248
Tidak! Pergilah!

1379
01:21:21,752 --> 01:21:25,756
-Maaf. Itu buruk sekali.
-Santai saja. Duduk. Ya.

1380
01:21:25,840 --> 01:21:28,467
Maaf sekali soal itu.
Sungguh minta maaf.

1381
01:21:28,551 --> 01:21:30,845
Baik. Maafmu kuterima.
Bukan masalah.

1382
01:21:30,928 --> 01:21:31,929
-Baiklah.
-Ya?

1383
01:21:32,013 --> 01:21:35,891
Ya. Terima kasih
sudah memberi waktumu untukku.

1384
01:21:35,975 --> 01:21:38,394
Kita minum di kamar?

1385
01:21:40,313 --> 01:21:41,897
-Kemarilah.
-Apa?

1386
01:21:42,481 --> 01:21:43,316
Tunggu.

1387
01:21:43,941 --> 01:21:45,568
-Sudah, Sayangku.
-Baiklah.

1388
01:21:46,319 --> 01:21:47,153
Sudah.

1389
01:21:48,529 --> 01:21:51,198
Beri aku nomor telepon dan alamatmu.

1390
01:21:55,536 --> 01:21:58,122
-Kita lepas jaketmu?
-Baiklah.

1391
01:22:05,921 --> 01:22:07,590
Turunkan chram-mu!

1392
01:22:07,673 --> 01:22:10,801
-Dia terlalu tua, 15 tahun.
-Kenapa berdandan begini?

1393
01:22:10,885 --> 01:22:13,095
Dia putriku. Denganku saja.

1394
01:22:13,179 --> 01:22:14,930
-Pakai anusku.
-Aku tak mau.

1395
01:22:15,014 --> 01:22:17,600
-Pakai anusku. Jangan dia.
-Aku lebih baik.

1396
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
-Aku. Vagina belakangku ketat.
-Tidak, depanku...

1397
01:22:20,645 --> 01:22:23,022
-Kau boleh menikmati...
-Aku tak mau.

1398
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
-Tidak, aku lebih baik.
-Astaga, sedang apa?

1399
01:22:25,524 --> 01:22:26,692
Aku mau menikahimu.

1400
01:22:26,776 --> 01:22:29,987
Aku lama di penjara.
Aku punya teknik dengan mulutku...

1401
01:22:30,071 --> 01:22:31,739
Ada apa? Lihat dia.

1402
01:22:31,822 --> 01:22:32,948
Aku melarang ini.

1403
01:22:33,032 --> 01:22:35,117
Rudy, Trump akan kecewa.

1404
01:22:35,201 --> 01:22:37,870
Kau meninggalkan hotel
tanpa air mancur emas.

1405
01:23:00,309 --> 01:23:01,727
Nyaris saja.

1406
01:23:03,604 --> 01:23:04,897
Ayah tahu pendapatku?

1407
01:23:06,691 --> 01:23:08,859
Menurutku, Ayah begini karena

1408
01:23:08,943 --> 01:23:12,279
menyayangiku sama dengan putra-putramu.

1409
01:23:14,156 --> 01:23:14,990
Tidak.

1410
01:23:18,035 --> 01:23:18,994
Lebih.

1411
01:23:22,790 --> 01:23:24,917
Sangat lebih.

1412
01:23:29,839 --> 01:23:31,632
Kita harus bagaimana?

1413
01:23:32,800 --> 01:23:34,093
Kau tetap di sini.

1414
01:23:36,429 --> 01:23:38,681
Ayah akan pulang.

1415
01:23:39,432 --> 01:23:40,683
Untuk dieksekusi.

1416
01:23:43,102 --> 01:23:44,520
Aku ikut Ayah.

1417
01:23:45,396 --> 01:23:47,523
Kau mau hidup di kandang?

1418
01:23:47,606 --> 01:23:49,650
Ayah melarangnya.

1419
01:23:50,901 --> 01:23:52,445
Aku berhak memilih.

1420
01:23:54,822 --> 01:23:55,823
Baiklah.

1421
01:24:07,084 --> 01:24:10,337
Ini wasiatku yang terakhir.

1422
01:24:10,421 --> 01:24:14,383
Untuk putriku, kuwariskan semuanya...

1423
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
Satu kue cokelat antisemitisme,

1424
01:24:18,471 --> 01:24:20,347
juga tiga

1425
01:24:20,431 --> 01:24:21,849
senter seks.

1426
01:24:21,932 --> 01:24:23,017
Hentikan.

1427
01:24:27,897 --> 01:24:29,440
Kami tak akan membunuhmu.

1428
01:24:31,108 --> 01:24:33,694
Namun, misiku gagal.

1429
01:24:34,195 --> 01:24:35,821
Tak apa-apa. Manusia bisa salah.

1430
01:24:51,212 --> 01:24:52,046
Ayah.

1431
01:24:56,091 --> 01:24:59,845
CARA BALAS DENDAM KE DUNIA UNTUK FILM

1432
01:25:00,429 --> 01:25:02,139
Aku orang gagal.

1433
01:25:02,723 --> 01:25:04,475
Seluruh duniaku runtuh.

1434
01:25:05,226 --> 01:25:06,477
BUAT VIRUS

1435
01:25:06,560 --> 01:25:08,479
Mereka buat wabah ini?

1436
01:25:08,562 --> 01:25:09,647
-Ya.
-Ya.

1437
01:25:09,730 --> 01:25:13,067
Lalu, sengaja menyebarkannya ke dunia.

1438
01:25:13,150 --> 01:25:14,610
KANDIDAT PASIEN NOL

1439
01:25:16,821 --> 01:25:19,281
Aku yakin itu berasal
dari laboratorium itu.

1440
01:25:19,365 --> 01:25:20,199
SUNTIKAN: KELELAWAR & TENGGILING

1441
01:25:20,282 --> 01:25:21,659
Tak makan kelelawar.

1442
01:25:21,742 --> 01:25:23,410
-Pernah makan?
-Belum.

1443
01:25:23,494 --> 01:25:26,539
Presiden kami, Nazarbayev,
sering menjamah.

1444
01:25:26,622 --> 01:25:28,082
Dia bisa lakukan apa saja.

1445
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Dia kirim banyak wajah marah.

1446
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
SEBARKAN KE SELURUH DUNIA

1447
01:25:33,128 --> 01:25:35,297
Aku ke Amerika!

1448
01:25:36,257 --> 01:25:38,425
Bagaimana kalau mereka sebar ke dunia?

1449
01:25:38,509 --> 01:25:39,677
Flu Wuhan itu...

1450
01:25:46,892 --> 01:25:48,477
-Si Forrest yang Gumps.
-Hai.

1451
01:25:48,561 --> 01:25:51,188
-Tolong, buat tanda tangan?
-Tentu.

1452
01:25:53,107 --> 01:25:54,817
-Bagaimana mengeja namamu?
-B...

1453
01:25:54,900 --> 01:25:57,403
Ada 15 kasus virus korona.

1454
01:25:57,486 --> 01:25:59,405
Kita siap menghadapi apa pun.

1455
01:25:59,488 --> 01:26:04,159
-Kenapa kau pakai masker?
-Karena virus yang menyebar.

1456
01:26:04,243 --> 01:26:07,162
Sudah mendunia, ada di seluruh dunia.

1457
01:26:07,246 --> 01:26:08,998
Ada di udara. Di mana-mana.

1458
01:26:09,081 --> 01:26:10,499
Lalu, kau jatuh sakit.

1459
01:26:12,376 --> 01:26:13,210
Aku baik.

1460
01:26:13,294 --> 01:26:14,962
"Wartawan asing bodoh."

1461
01:26:15,045 --> 01:26:16,338
Kau akan mati.

1462
01:26:18,465 --> 01:26:19,717
Luar biasa.

1463
01:26:28,559 --> 01:26:29,393
Berhenti!

1464
01:26:32,897 --> 01:26:37,526
Kau menggunakan aku
untuk menyebar virus ke dunia.

1465
01:26:38,110 --> 01:26:39,236
Ya, benar.

1466
01:26:39,320 --> 01:26:40,946
Rencana kita pun berhasil.

1467
01:26:41,030 --> 01:26:43,782
Kita bisa balas dendam
karena dunia mentertawakan kita.

1468
01:26:44,283 --> 01:26:45,659
Dengar itu, Brian?

1469
01:26:45,743 --> 01:26:46,785
Ya, Pak.

1470
01:26:47,453 --> 01:26:51,957
Jika sesuatu terjadi kepadaku,
kirim ini ke sahabatku, Jim dan Jerry.

1471
01:26:52,625 --> 01:26:54,668
Itu kalkulator ajaib apa?

1472
01:26:54,752 --> 01:26:56,128
Namanya telepon.

1473
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
Siapa itu?

1474
01:26:58,839 --> 01:27:01,258
Menteri Teknologi Amerika.

1475
01:27:01,342 --> 01:27:02,676
Namanya Brian.

1476
01:27:02,760 --> 01:27:06,597
Saudara kembarnya hidup di dalam ponselku.

1477
01:27:06,680 --> 01:27:09,141
Katakan, "Jagshemash", Brian.

1478
01:27:09,224 --> 01:27:11,268
Halo. Ini Brian.

1479
01:27:11,352 --> 01:27:13,187
Aku merekam pembicaraanmu.

1480
01:27:14,688 --> 01:27:15,773
Baiklah.

1481
01:27:16,982 --> 01:27:18,442
Apa yang kalian mau,

1482
01:27:19,652 --> 01:27:21,195
agar tutup mulut?

1483
01:27:22,696 --> 01:27:24,198
Aku punya sejumlah ide.

1484
01:27:26,450 --> 01:27:29,036
TIGA BULAN KEMUDIAN

1485
01:27:30,704 --> 01:27:31,997
Jagshemash.

1486
01:27:32,081 --> 01:27:37,294
Kazakhstan jadi negara feminis,
seperti A&S dan Arab Saudi.

1487
01:27:38,087 --> 01:27:42,633
Ekspor pengantin wanita itu misogini,
jadi kami kini berdagank pengantin pria.

1488
01:27:42,716 --> 01:27:44,969
UNIMAR-TERNAK

1489
01:27:45,678 --> 01:27:46,553
DEKLARASI BEA CUKAI

1490
01:27:46,637 --> 01:27:47,596
TN. K. SPACEY
HOLLYWOOD, CALIFORNIA, A&S

1491
01:27:47,680 --> 01:27:51,225
Kami pakai jaringan iPhone 4-ku

1492
01:27:51,308 --> 01:27:55,312
dan curi kata sandi
dari Uzbekistan yang berengsek.

1493
01:27:55,896 --> 01:27:58,983
Sekarang, kami jadi bagian
komunitas global,

1494
01:27:59,066 --> 01:28:02,569
memengaruhi pemilu di seluruh dunia.

1495
01:28:02,653 --> 01:28:04,697
BICARA SEBAGAI ORANG KULIT HITAM,
AKU SUKA TRUMP.

1496
01:28:05,864 --> 01:28:09,493
Sekarang, Kazakhstan
jadi pusat mode ramah Covid.

1497
01:28:10,119 --> 01:28:11,954
Kami menciptakan maskerini.

1498
01:28:15,749 --> 01:28:20,587
Kesehatan rakyat dijaga dengan mengukur
temperatur setiap hari secara higienis.

1499
01:28:22,756 --> 01:28:26,510
Tingkat kematian kami jatuh ke 92%.

1500
01:28:27,928 --> 01:28:28,887
Yang terbaik,

1501
01:28:28,971 --> 01:28:33,559
aku adalah dinyatakan kembali
sebagai wartawan nomor empat Kazakhstan.

1502
01:28:33,642 --> 01:28:35,227
Siapa yang nomor tiga?

1503
01:28:35,310 --> 01:28:37,062
Tutar Sagdiyev.

1504
01:28:37,146 --> 01:28:38,230
Kenapa tidak?

1505
01:28:38,313 --> 01:28:41,567
-Semoga patriarki masuk neraka.
-Bagus!

1506
01:28:41,650 --> 01:28:43,110
Tidak. Bagus.

1507
01:28:43,193 --> 01:28:44,862
Jangan jadi pria sok tahu.

1508
01:28:45,362 --> 01:28:46,613
Dasar feminis.

1509
01:28:46,697 --> 01:28:48,907
Kunjunganku ke A&S

1510
01:28:48,991 --> 01:28:54,455
menyadarkanku, ancaman terbesar Kazakhstan
bukan lagi orang Yahudi.

1511
01:28:54,538 --> 01:28:56,957
Namun, orang Yankee.

1512
01:28:57,541 --> 01:28:58,751
Jagshemash.

1513
01:28:59,501 --> 01:29:03,130
Selamat datang ke, pertama kalinya...

1514
01:29:03,213 --> 01:29:05,841
Acara Orang Amerika Berlari

1515
01:29:05,924 --> 01:29:08,469
ACARA ORANG AMERIKA BERLARI

1516
01:29:08,552 --> 01:29:10,095
Mereka mulai lari!

1517
01:29:10,179 --> 01:29:13,265
Ini dia si orang Amerika!

1518
01:29:13,348 --> 01:29:16,185
Gawat! Dia kena demam!

1519
01:29:16,268 --> 01:29:17,519
Dia tak pakai masker.

1520
01:29:21,565 --> 01:29:23,275
Karen datang!

1521
01:29:23,358 --> 01:29:24,193
SEMUA NYAWA BERHARGA

1522
01:29:24,276 --> 01:29:25,944
Dia bertingkah agak rasialis!

1523
01:29:26,028 --> 01:29:28,113
Dia akan batuk.

1524
01:29:29,573 --> 01:29:32,076
Ini dia ketua pakar medis.

1525
01:29:32,159 --> 01:29:32,993
VAKSIN

1526
01:29:33,077 --> 01:29:34,244
Dia pun punya vaksin!

1527
01:29:34,328 --> 01:29:36,914
Semua akan diselamatkan!

1528
01:29:39,249 --> 01:29:42,920
Dia sudah ke Walmart,
dapat senapan AR-15 miliknya.

1529
01:29:43,003 --> 01:29:44,880
Karen tak senang.

1530
01:29:44,963 --> 01:29:49,134
Ya ampun, dia bunuh Fauci!

1531
01:29:49,218 --> 01:29:52,054
Orang Amerika menang

1532
01:29:52,137 --> 01:29:54,890
dalam perang mereka
melawan ilmu pengetahuan.

1533
01:29:54,973 --> 01:29:58,685
Untuk TV Kazakhstan,
aku Tutar Sagdiyev...

1534
01:29:58,769 --> 01:30:00,938
Aku Borat Margaret Sagdiyev.

1535
01:30:02,689 --> 01:30:04,191
-Chenqui.
-Chenqui.

1536
01:30:07,194 --> 01:30:08,112
Kau hebat!

1537
01:30:17,496 --> 01:30:23,001
TAMAT

1538
01:30:50,195 --> 01:30:52,531
FILM BORAT BERIKUTNYA:
PENGANTARAN SUAP YANG MENAKJUBKAN UNTUK

1539
01:30:52,614 --> 01:30:54,950
REZIM AMERIKA UNTUK BUAT MANFAAT
NEGARA KAZAKHSTAN YANG PERNAH BERJAYA

1540
01:35:43,697 --> 01:35:45,031
DIDEDIKASIKAN UNTUK JUDITH DIM EVANS
1932-2020

1541
01:35:45,115 --> 01:35:47,033
"Aku merasa wajib menjadi orang baik
dan membawa kebaikan ke dunia.

1542
01:35:47,117 --> 01:35:48,118
Kita berutang kepada yang mati."

1543
01:35:55,709 --> 01:35:57,711
Terjemahan subtitle oleh
Amanda T Supriadi

1544
01:35:57,794 --> 01:35:59,796
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti



