1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,019 --> 00:00:23,315
DEZE FILM IS NIET GESCHIKT
VOOR KINDEREN JONGER DAN 3 JAAR

4
00:00:26,402 --> 00:00:30,322
HET MINISTERIE VAN INFORMATIE
VAN KAZACHSTAN PRESENTEERT

5
00:00:33,659 --> 00:00:36,078
EEN PRODUCTIE VAN HET MINISTERIE
VAN LANDBOUW EN DIEREN

6
00:00:39,039 --> 00:00:41,459
IN SAMENWERKING MET HET
ALMATY-CENTRUM VOOR ZIEKTEBESTRIJDING

7
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Jagshemash. Ik ben Borat.

8
00:00:57,057 --> 00:00:58,934
Mijn leven is leuk...

9
00:00:59,018 --> 00:01:00,352
Maar niet heus.

10
00:01:00,436 --> 00:01:02,980
Maar hoe kom ik hier terecht?

11
00:01:03,522 --> 00:01:04,857
Veertien jaar geleden

12
00:01:04,940 --> 00:01:09,487
bracht ik een film uit
die een groot succes was in de V en S.

13
00:01:09,653 --> 00:01:13,741
Maar Kazachstan werd
het lachertje van de hele wereld.

14
00:01:14,408 --> 00:01:17,536
Onze export van kalium
en schaamhaar kelderde.

15
00:01:17,620 --> 00:01:18,662
KAZACHSTAANSE EXPORT 2006
SCHAAMHAAR - KALIUM

16
00:01:18,746 --> 00:01:22,625
Veel brokers sprongen
van onze hoogste wolkenkrabber.

17
00:01:24,418 --> 00:01:27,338
Sinds het Rennen van de Jood
afgeschaft was,

18
00:01:27,421 --> 00:01:31,926
had Kazachstan alleen nog
onze Holocaust-gedenkdag over,

19
00:01:32,009 --> 00:01:36,889
waarop we onze dappere soldaten vierden
die de kampen runden.

20
00:01:37,765 --> 00:01:40,726
Ik kreeg de schuld
van de mislukking van Kazachstan

21
00:01:40,810 --> 00:01:44,271
en mocht nooit meer verslag van iets doen.

22
00:01:44,355 --> 00:01:46,857
Ik werd publiekelijk vernederd.

23
00:01:49,652 --> 00:01:53,405
Ik werd veroordeeld
tot levenslange dwangarbeid in Goelag.

24
00:01:53,489 --> 00:01:58,744
Maar 14 jaar later brachten mannen van de
overheid me naar het presidentieel paleis.

25
00:01:58,828 --> 00:02:00,037
PRESIDENTIEEL PALEIS
ALMATY

26
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
Premier Nazarbayev.

27
00:02:07,962 --> 00:02:10,172
Luister goed, eikel.

28
00:02:10,256 --> 00:02:12,925
Ik heb een missie voor je.

29
00:02:13,008 --> 00:02:15,553
Hij legde uit
dat terwijl ik in Goelag was,

30
00:02:15,636 --> 00:02:21,517
V en S geruïneerd was door een slechte man
die tegen alle Amerikaanse waarden was.

31
00:02:21,600 --> 00:02:23,894
Zijn naam: Barack Obama.

32
00:02:25,145 --> 00:02:29,233
Dit leidde ertoe dat andere Afrikanen
politiek leiders werden.

33
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
JUSTIN TRUDEAU
CANADESE PREMIER

34
00:02:31,402 --> 00:02:33,112
Maar toen gebeurde er een wonder.

35
00:02:33,195 --> 00:02:37,992
Een magnifieke nieuwe premier genaamd
McDonald Trump, greep de macht

36
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
en maakte Amerika weer groot.

37
00:02:40,411 --> 00:02:44,206
Hij werd maatjes met stoere mannenleiders
over de hele wereld.

38
00:02:44,290 --> 00:02:49,837
Poetin, Kim Jong-un, Bolsonaro
en Kenneth West.

39
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Met iedereen, behalve met mij.

40
00:02:52,423 --> 00:02:53,966
Jij, Sagdiyev,

41
00:02:54,049 --> 00:02:57,094
keert terug naar de V en S
om een geschenk af te leveren

42
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
zodat Kazachstan
het respect van Trump verdient.

43
00:03:00,598 --> 00:03:03,726
Ik moest het geschenk
niet aan Trump geven,

44
00:03:03,809 --> 00:03:08,105
omdat mijn eerdere missie per ongeluk
shit had veroorzaakt voor z'n huis.

45
00:03:09,023 --> 00:03:11,817
Het moet naar iemand
in zijn binnenste cirkel.

46
00:03:11,901 --> 00:03:14,695
Amerika's beroemdste vrouwenverslinder:

47
00:03:14,778 --> 00:03:16,447
Michael Pence.

48
00:03:16,530 --> 00:03:19,617
De vicepremier stond bekend
zo'n pussy-jachthond te zijn

49
00:03:19,700 --> 00:03:23,203
dat hij niet alleen kon worden gelaten
met een vrouw.

50
00:03:23,913 --> 00:03:26,040
Wat is het geschenk?

51
00:03:26,749 --> 00:03:27,917
Johnny de Aap.

52
00:03:28,000 --> 00:03:33,964
Johnny de Aap, Kazachstans minister
van Cultuur en nummer één pornoster.

53
00:03:35,215 --> 00:03:38,302
Een cameraman volgt je
om je missie te documenteren.

54
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
Ik heb mijn producent nodig,
Azamat Bagatov.

55
00:03:41,805 --> 00:03:43,265
Onmogelijk.

56
00:03:43,349 --> 00:03:44,350
Waarom?

57
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
Je zit op hem.

58
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
En ik wil chocoladetaart.

59
00:03:51,774 --> 00:03:54,193
Bereid hem voor.

60
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
Deze zigeunertranen beschermen je.

61
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Voordat ik begin met mijn missie,

62
00:04:18,592 --> 00:04:22,846
keer ik terug naar mijn dorp
om mijn zonen een zoen te geven

63
00:04:22,930 --> 00:04:25,307
en sekstijd te hebben met mijn vrouw.

64
00:04:25,391 --> 00:04:27,851
Ik ben terug, iedereen. Ik ben terug.

65
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
Maar ik ontdekte dat mijn buurman,

66
00:04:29,812 --> 00:04:34,024
Nursultan Tulyakbay,
me alles had afgenomen.

67
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
Mijn Michael Mouse-pyjama en mijn zonen.

68
00:04:37,861 --> 00:04:40,489
Bilak, Bilum en Huey Lewis.

69
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
Zo heet ik niet meer.

70
00:04:42,074 --> 00:04:43,325
Ik schaam me zo voor je.

71
00:04:43,409 --> 00:04:44,368
Ik heet nu

72
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
Jeffrey Epstein.

73
00:04:52,459 --> 00:04:54,962
Ik had alleen mijn vee nog.

74
00:04:55,045 --> 00:04:58,424
Twee varkens, een koe en een dochter.

75
00:05:01,635 --> 00:05:05,931
Er was eens een nederig boerenmeisje
genaamd Melania

76
00:05:06,015 --> 00:05:11,186
uit kloteland Slovenië, dat droomde
van trouwen met een rijke, oude man.

77
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
Heb ik een niet-mannelijke zoon?

78
00:05:16,608 --> 00:05:17,443
Papa?

79
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
Waarom leef je zo?

80
00:05:20,112 --> 00:05:24,158
Omdat ik geen man heb
om me in een mooie vrouwenkooi te stoppen.

81
00:05:24,241 --> 00:05:26,368
Maar die bitch Lilyat Sakanov wel.

82
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
Hoe oud ben je?

83
00:05:29,872 --> 00:05:30,914
Vijftien.

84
00:05:30,998 --> 00:05:31,915
Vijftien?

85
00:05:31,999 --> 00:05:35,878
Jij bent de oudste ongehuwde vrouw
in heel Kazachstan.

86
00:05:35,961 --> 00:05:39,465
Ik ben zo blij dat je terug bent.

87
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
Nee. Ik ga naar de V en S.

88
00:05:42,468 --> 00:05:43,844
Neem me alsjeblieft mee.

89
00:05:44,428 --> 00:05:45,596
Niet mogelijk.

90
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Alsjeblieft, papa.

91
00:05:53,979 --> 00:05:55,230
Hier,

92
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
neem maar een stukje ui.

93
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
Johnny zit in de kist.

94
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
Je moet nu gaan.

95
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
Leuk je te ontmoeten.

96
00:06:08,744 --> 00:06:10,871
Ik ga naar Amerika.

97
00:06:11,914 --> 00:06:15,417
Loop naar de hel, Sagdiyev.
Kom dit keer niet meer terug.

98
00:06:20,839 --> 00:06:23,175
Rot op. Moge al je poep geweien hebben.

99
00:06:23,258 --> 00:06:28,305
Het was tijd om terug te keren
naar Yankieland om mijn volk te redden.

100
00:06:30,724 --> 00:06:34,269
SEXY AAP
AAN VICEPREMIER MIKHAEL PENCE GEVEN

101
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
TEN GUNSTE VAN DE ONLANGS
AANGETASTE NATIE KAZACHSTAN

102
00:06:35,771 --> 00:06:39,108
Terwijl Johnny
per luxe cruiseschip reisde,

103
00:06:39,191 --> 00:06:44,113
moest ik met een vrachtboot
en arriveerde ik 22 dagen later.

104
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
HAVEN VAN GALVESTON
TEXAS

105
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
Die middag regelde ik
een slaapappartement voor Johnny

106
00:07:01,088 --> 00:07:05,217
en transformeerde 't in accommodatie
geschikt voor 'n aap van zijn allure.

107
00:07:05,300 --> 00:07:06,468
WELKOM IN V EN S

108
00:07:12,808 --> 00:07:18,063
Terwijl ik wachtte op Johnny, besloot ik
het dichtstbijzijnde dorp te inspecteren.

109
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
-Ik ben Borat.
-Wat zeg je?

110
00:07:20,357 --> 00:07:21,608
-Borat.
-Nee.

111
00:07:21,692 --> 00:07:23,443
-Geef me de vijf.
-Nee.

112
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
Nee, ik moet gaan.

113
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Er was een probleem.
Mensen herkenden mijn gezicht.

114
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
Kerel.

115
00:07:33,287 --> 00:07:36,206
-Een dollar voor 'n handtekening.
-Je vergist je.

116
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
Ik ben iemand anders.

117
00:07:40,752 --> 00:07:43,005
Of misschien was het het grijze pak.

118
00:07:43,088 --> 00:07:43,922
Borat.

119
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
-Ik ben Borat niet.
-Borat.

120
00:07:48,177 --> 00:07:52,431
Hoe kon ik mijn geheime missie doen
als ik beroemd was?

121
00:07:53,182 --> 00:07:55,809
Ik had vermommingen nodig.

122
00:07:56,643 --> 00:07:57,561
Wat is dit?

123
00:07:57,644 --> 00:07:59,396
-Dat lijkt op jou.
-Wat is het?

124
00:08:00,230 --> 00:08:02,608
-'Stomme buitenlandse journalist?'
-Ja.

125
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Jij hebt ook donker haar en een snor.

126
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
Maar dit is niet zoals ik.

127
00:08:07,404 --> 00:08:10,824
Hij lijkt wel op je. Niet?

128
00:08:12,159 --> 00:08:13,869
PRUIKEN

129
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
DIVERSE NEUZEN

130
00:08:16,371 --> 00:08:18,332
-Bedankt.
-Graag gedaan.

131
00:08:18,415 --> 00:08:19,541
Nog een goede dag.

132
00:08:19,625 --> 00:08:23,045
Veel was veranderd
sinds m'n laatste bezoek aan de V en S.

133
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
Amerika was rekenmachine-gek geworden.

134
00:08:26,632 --> 00:08:27,466
REPARATIE & VERKOOP

135
00:08:27,549 --> 00:08:31,428
Ik moest een elektrisch telraam kopen.

136
00:08:32,554 --> 00:08:34,890
Ik denk dat deze weg mag voor $30.

137
00:08:36,475 --> 00:08:38,518
-Wat is dit?
-FaceTime.

138
00:08:39,102 --> 00:08:39,978
Ja?

139
00:08:41,104 --> 00:08:42,189
-En nu...
-Hallo.

140
00:08:42,272 --> 00:08:43,857
-Hallo.
-Wie is dit?

141
00:08:44,441 --> 00:08:45,359
Dit is Brian.

142
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
Ik praat met hem. Wees alsjeblieft stil.

143
00:08:48,403 --> 00:08:52,783
Hallo? Geest met blauw shirt, antwoord me.
Ben je een demon?

144
00:08:53,033 --> 00:08:55,202
Die vent die je ziet in de telefoon...

145
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
-Wees stil.
-...ben ik.

146
00:08:56,995 --> 00:08:57,913
Wat?

147
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Als ik iets zeg, zegt hij iets.

148
00:09:00,165 --> 00:09:03,710
Brian broer.
Alsjeblieft, je moet stil zijn.

149
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
Spreken is niet beleefd.

150
00:09:06,421 --> 00:09:11,176
Ik laat zien hoe je Google vragen
kunt stellen en het je antwoorden geeft.

151
00:09:11,260 --> 00:09:13,512
-Mag ik typen?
-Ja.

152
00:09:14,721 --> 00:09:17,057
'Restaurants bij mij in de buurt.'

153
00:09:18,141 --> 00:09:23,563
Misschien zoek ik naar eten
dat ik graag eet. En als toetje...

154
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
Wat is dit?

155
00:09:30,570 --> 00:09:32,781
Dat is vast niet wat je bedoelt.

156
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
Is dit een toetje?

157
00:09:34,992 --> 00:09:37,577
Nee. Dit is vast wat je zoekt.

158
00:09:37,661 --> 00:09:40,706
Hadden ze foto's
van een vrouw zonder kleren?

159
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Waarschijnlijk wel.

160
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
Wawaweewah.

161
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
Mag ik deze even lenen?

162
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
-Ja.
-Ik moet naar het toilet.

163
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
Jij blijft hier.

164
00:09:56,471 --> 00:10:00,851
GROTE AFRIKAANSE VROUW
LANGE WITTE MAN SEKS

165
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Hij zoekt het vast uit.

166
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
Brian hielp me de rekenmachine
te gebruiken om te ontdekken

167
00:10:13,405 --> 00:10:17,326
dat Johnny de Aap
over drie uur zou worden gebracht.

168
00:10:17,993 --> 00:10:19,244
Ik was opgewonden.

169
00:10:27,878 --> 00:10:30,255
-Hoe gaat het, vriend? Ik ben Victor.
-Ja.

170
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
-Aangenaam.
-Aangenaam.

171
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
-Zal ik helpen hem open te maken?
-Graag.

172
00:10:39,681 --> 00:10:42,476
Johnny? Uwe Excellentie?

173
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
Wat doe jij hier?

174
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
Ik viel er per ongeluk in.

175
00:10:54,613 --> 00:10:55,697
Johnny.

176
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
Johnny?

177
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
Johnny?

178
00:11:05,248 --> 00:11:06,333
Heb je hem opgegeten?

179
00:11:07,751 --> 00:11:08,794
Nee.

180
00:11:09,169 --> 00:11:10,128
Zichzelf opgegeten.

181
00:11:12,756 --> 00:11:14,049
Jij gaat naar huis.

182
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
Kun je me helpen?

183
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
Hamer, nu. Nu, hamer.

184
00:11:28,480 --> 00:11:30,857
Papa.

185
00:11:36,863 --> 00:11:38,824
-Bedankt, mijn vriend.
-Bedankt.

186
00:11:40,909 --> 00:11:42,160
Bedankt.

187
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
Ik moest dit ellendige nieuws
aan mijn premier vertellen.

188
00:11:48,750 --> 00:11:53,004
Dus gebruikte ik m'n telefoons
om de faxmachine van Amerika te vinden.

189
00:11:56,049 --> 00:12:00,053
Ik moet contact opnemen
met mijn premier, Nazarbayev.

190
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
Ik moet hem op de hoogte brengen.

191
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
Oké. Wat wil je schrijven?

192
00:12:06,393 --> 00:12:08,395
Sup. S-U-P.

193
00:12:12,065 --> 00:12:12,983
Is dat alles?

194
00:12:13,733 --> 00:12:14,609
Oké.

195
00:12:21,324 --> 00:12:26,079
Hij stuurde 'S-U-P' terug
met een vraagteken. 'Sup?'

196
00:12:27,914 --> 00:12:30,667
Kun je hem antwoorden: 'Chillen'.

197
00:12:32,043 --> 00:12:34,588
C-H-I-L-L-E...

198
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
Hij heeft een foto gestuurd.

199
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
Dit is hem. Vreemd.

200
00:12:46,975 --> 00:12:47,893
Oké.

201
00:12:50,395 --> 00:12:54,608
'Sorry, niet voor jou.
Ik was mijn zus aan het sexten.'

202
00:13:04,659 --> 00:13:05,535
Sorry.

203
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
'Hoe is het met Johnny?'

204
00:13:16,755 --> 00:13:21,968
Kun je schrijven:
'Hij is niet meer zo levend als vroeger.'

205
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
Was dat het?

206
00:13:31,436 --> 00:13:32,521
Wat schrijft hij?

207
00:13:33,188 --> 00:13:35,440
Hij stuurt boze gezichten.

208
00:13:36,566 --> 00:13:42,447
'Als je geen omkoping regelt
om me in Strongman Club te krijgen,

209
00:13:42,531 --> 00:13:45,617
word je geëxecuteerd.'

210
00:13:47,577 --> 00:13:52,749
'Je vindt een nieuw geschenk voor hem
of je zult sterven.'

211
00:13:52,832 --> 00:13:56,378
Wat vinden machtige mannen
hier nog meer leuk?

212
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
...NBC talkshow.

213
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Ik zorg voor geweldige kijkcijfers.

214
00:14:03,843 --> 00:14:04,678
TRUMP & JEFFREY EPSTEIN
OP EEN FEEST IN 1992

215
00:14:04,761 --> 00:14:07,889
Trump is omgeven door vrouwen.

216
00:14:07,973 --> 00:14:11,601
Trump wijst naar één
en lijkt tegen Epstein te zeggen:

217
00:14:11,685 --> 00:14:14,062
'Kijk naar haar daar. Ze is knap.'

218
00:14:20,151 --> 00:14:21,486
Kun je schrijven:

219
00:14:22,028 --> 00:14:27,450
'Mijn dochter is hier.
Zal ik haar als geschenk geven?'

220
00:14:32,497 --> 00:14:33,665
Wat staat er?

221
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
'Perfect. Ze zal een sexy geschenk zijn
voor Michael Pence.'

222
00:14:38,837 --> 00:14:40,880
Wawaweewah. Geef me de vijf.

223
00:14:41,881 --> 00:14:44,092
Kom binnen.

224
00:14:46,344 --> 00:14:49,556
-Papa, waarom is de lucht zo laag?
-Dit is een kamer.

225
00:14:49,639 --> 00:14:52,684
-Sorry dat ik ontsnapt ben.
-Ik vergeef je.

226
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
Ik heb besloten

227
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
dat je hier bij mij blijft.

228
00:14:56,688 --> 00:14:58,064
Je bent gekozen

229
00:14:58,898 --> 00:15:01,526
om een geschenk
voor de vicepresident te zijn.

230
00:15:03,111 --> 00:15:05,947
Word ik de nieuwe koningin Melania?

231
00:15:07,157 --> 00:15:09,868
Ze is de gelukkigste vrouw ter wereld.

232
00:15:15,957 --> 00:15:19,794
DOCHTER AAN MIKHAEL PENCE GEVEN

233
00:15:19,878 --> 00:15:23,548
TEN GUNSTE VAN
DE AANGETASTE NATIE KAZACHSTAN

234
00:15:25,675 --> 00:15:28,303
Waar slapen meisjes?

235
00:15:29,554 --> 00:15:32,307
Alle antwoorden staan hierin.

236
00:15:35,060 --> 00:15:38,730
'Dochter-handleiding voor eigenaren.'

237
00:15:38,813 --> 00:15:42,525
Officiële publicatie van
Ministerie van Landbouw en Dieren.

238
00:15:43,985 --> 00:15:44,944
Wacht...

239
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
Heb je een naam?

240
00:15:47,656 --> 00:15:48,698
Tutar.

241
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
Zoiets heb ik nodig.

242
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
Ik weet waar ik die kan vinden.

243
00:15:57,123 --> 00:15:58,625
BILL'S DIERENWINKEL

244
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
BOERDERIJ-WINKEL

245
00:16:05,757 --> 00:16:07,467
Gewonnen.

246
00:16:09,219 --> 00:16:12,764
-Hoe kan ik helpen?
-Ik bereid m'n dochter voor op de markt.

247
00:16:13,473 --> 00:16:18,311
Ik zoek een geschikte kooi voor haar.

248
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
Een kooi?

249
00:16:21,898 --> 00:16:23,483
Dit is een mooie hier.

250
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
-900 dollar.
-900?

251
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
-Veel geld.
-Ja.

252
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
Deze is te duur voor jou.

253
00:16:28,655 --> 00:16:30,115
Nee, papa. Alsjeblieft?

254
00:16:30,198 --> 00:16:31,908
Alsjeblieft. Ik wil hem.

255
00:16:31,991 --> 00:16:32,951
Die wil ze.

256
00:16:33,910 --> 00:16:37,038
-Dochters. Tieners. Ze...
-Je moet ze gelukkig maken.

257
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
Je moet ze gelukkig maken.

258
00:16:39,416 --> 00:16:42,210
Hoeveel andere meisjes
komen bij mij wonen?

259
00:16:42,293 --> 00:16:46,131
Hoeveel meisjes
zet je normaal in zo'n kooi?

260
00:16:46,923 --> 00:16:47,966
Een.

261
00:16:48,049 --> 00:16:53,388
Ik hoorde dat McDonald Trump
Mexicaanse kinderen in kooien stopt. Ja?

262
00:16:53,471 --> 00:16:55,056
-Geef me de vijf.
-Dat deed hij.

263
00:16:57,684 --> 00:16:58,852
Wat is dit? Dit?

264
00:16:58,935 --> 00:17:00,562
Daar doe je gas in. Propaan.

265
00:17:00,645 --> 00:17:03,898
Als ik een zigeuner in een busje had
en het gas zou openen,

266
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
-zou dit hem dan afmaken?
-Vast wel.

267
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
-Ja?
-Ja.

268
00:17:06,985 --> 00:17:10,029
Hoeveel zigeuners kan ik afmaken
met één blik?

269
00:17:10,989 --> 00:17:12,615
Hoeveel er in je busje zitten.

270
00:17:12,699 --> 00:17:17,454
Stel dat ik het leven
van 20 zigeuners wil afmaken,

271
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
is dit dan genoeg?

272
00:17:18,997 --> 00:17:19,914
De grotere.

273
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
-De grotere.
-Ja.

274
00:17:22,167 --> 00:17:27,922
Goed, alsjeblieft.
Het totaalbedrag is $1491 en 82¢.

275
00:17:28,047 --> 00:17:31,176
Te veel. Misschien leg ik wat terug.

276
00:17:45,440 --> 00:17:46,357
We nemen alles.

277
00:17:48,234 --> 00:17:51,446
Op een dag werd ze uitgenodigd
voor een groot bal.

278
00:17:51,529 --> 00:17:54,199
Toen dikke koning Donald Melania zag,

279
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
zwol hij meer op dan ooit tevoren.

280
00:18:01,831 --> 00:18:04,125
Dus hij pakte haar vagine.

281
00:18:09,589 --> 00:18:11,883
Je paleis wacht op je.

282
00:18:15,512 --> 00:18:16,805
Niet toegestaan.

283
00:18:18,139 --> 00:18:19,015
Vind je het leuk?

284
00:18:19,098 --> 00:18:21,267
Het beste cadeau dat ik ooit heb gehad.

285
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
Is hij mooier dan Melania's kooi?

286
00:18:23,812 --> 00:18:25,396
Niet helemaal,

287
00:18:25,480 --> 00:18:28,650
maar vergelijkbaar met de kooi
van de vrouw voor haar...

288
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
Stormy Daniels.

289
00:18:31,152 --> 00:18:32,195
Ga wat slapen.

290
00:18:32,570 --> 00:18:36,658
Morgen bereiden we je voor op Pence.

291
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
Welterusten.

292
00:18:41,746 --> 00:18:43,289
Papa, ik hou van je.

293
00:18:45,500 --> 00:18:46,459
Dank je wel.

294
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
Er is hier zo weinig wind.

295
00:18:54,008 --> 00:18:56,928
Kijk. Ik vlieg.

296
00:18:57,720 --> 00:18:59,013
Naar binnen.

297
00:18:59,764 --> 00:19:01,683
Waar gaan we heen?

298
00:19:02,642 --> 00:19:07,814
Ik neem je mee naar een van Amerika's
toonaangevende feministen.

299
00:19:11,317 --> 00:19:15,238
-Hoi, ik ben Macey. Aangenaam.
-Leuk je te ontmoeten.

300
00:19:15,655 --> 00:19:16,865
Kom bij me zitten.

301
00:19:16,948 --> 00:19:19,617
-Ben jij een sugar baby?
-Ja.

302
00:19:19,701 --> 00:19:20,994
Wat is dat?

303
00:19:21,077 --> 00:19:26,165
Een sugar baby is een jonger meisje
zoals jij en ik

304
00:19:26,249 --> 00:19:28,918
-en we daten met iemand die ouder is.
-Ja.

305
00:19:29,002 --> 00:19:32,255
Hoe oud vind je ze leuk? Dat is de vraag.

306
00:19:32,338 --> 00:19:33,423
Bijna dood.

307
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
Neem iemand
die net een hartaanval heeft gehad.

308
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
-Ja.
-Oké, geef me de vijf.

309
00:19:38,678 --> 00:19:40,597
Geweldig. Dat is wat je wilt.

310
00:19:40,680 --> 00:19:45,184
Als vrouw wil je niet iemand zijn
die agressief is.

311
00:19:45,560 --> 00:19:47,979
Je wilt onderdaniger zijn.

312
00:19:48,980 --> 00:19:53,276
We moeten een beetje zwak zijn.

313
00:19:53,359 --> 00:19:56,988
Ik ben sterk. Ik kan bier openen
met mijn kleine gaatje.

314
00:19:58,656 --> 00:19:59,574
Ik kan niet...

315
00:19:59,657 --> 00:20:02,452
We moeten netjes en damesachtig zijn.

316
00:20:03,828 --> 00:20:04,913
Oké.

317
00:20:04,996 --> 00:20:07,206
Dit is wat je niet hoort te doen.

318
00:20:10,585 --> 00:20:11,794
Je hebt het gedaan.

319
00:20:11,878 --> 00:20:15,840
Wat je net deed,
gaan we nooit doen op een date.

320
00:20:15,924 --> 00:20:19,344
Anders vinden ze je niet leuk.
Je wilt dat ze je leuk vinden.

321
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
Op die manier kun je geld van ze krijgen.

322
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
Wat kan ik doen
zodat een man mij leuk vindt?

323
00:20:25,058 --> 00:20:27,560
Je hebt een totale make-over nodig.

324
00:20:27,644 --> 00:20:31,648
Van gezicht tot haar,
tot kleding, tot persoonlijkheid,

325
00:20:31,731 --> 00:20:34,317
-tot bewegingen en wat je doet.
-Ja.

326
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
-Klaar voor een make-over?
-Ja.

327
00:20:36,319 --> 00:20:37,153
Oké.

328
00:20:38,863 --> 00:20:42,408
Kun je met me mee naar de kapper?

329
00:20:43,201 --> 00:20:46,704
Nee, wat als ze me herkennen?

330
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
Vermom je als een Amerikaan.

331
00:20:50,708 --> 00:20:53,836
-Ik ben Melinda.
-Ik ben John Chevrolet.

332
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
Leuk je te ontmoeten.

333
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Ik wil dat je een hotsie maakt
van deze notsie.

334
00:20:58,883 --> 00:20:59,801
Dat kunnen we.

335
00:20:59,884 --> 00:21:01,469
Wil je het haar zien?

336
00:21:01,552 --> 00:21:04,347
-Ik wil haar haar graag zien. Ja.
-Oké.

337
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
Nee, mevrouw. Niet dat haar.

338
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
-Ik heb een idee voor haar.
-Oké.

339
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
Deze. Mooi.

340
00:21:12,397 --> 00:21:14,190
Dit is een meneer.

341
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
-Is dit een man?
-Ja.

342
00:21:21,906 --> 00:21:25,451
We gaan een spray tan doen.
Hoe donker wil ze?

343
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
Welke kleur is voor racistische familie?

344
00:21:27,912 --> 00:21:28,746
KIES JE GLOW

345
00:21:28,830 --> 00:21:31,708
Deze. Niet donkerder dan een zes of zeven.

346
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
DE MAKE-UP BAR

347
00:21:34,127 --> 00:21:35,586
Apenpiemel.

348
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
-Dit is niet om te eten.
-Heerlijk.

349
00:21:40,466 --> 00:21:43,845
-Welke smaak? Kan ik proeven?
-Het is geen smaak.

350
00:21:46,931 --> 00:21:49,183
-Vies.
-Het is geen eten. Dat zei ik.

351
00:21:51,436 --> 00:21:53,271
Wawaweewah.

352
00:21:56,232 --> 00:21:59,360
-Ik wil een jurk met echte sexy peels.
-Oké.

353
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Waar is de sectie 'nee betekent ja'?

354
00:22:06,784 --> 00:22:07,702
Ja.

355
00:22:10,496 --> 00:22:11,873
We moeten deze passen.

356
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
Dit is geen jurk.

357
00:22:19,797 --> 00:22:20,757
Wat is dit?

358
00:22:20,840 --> 00:22:24,093
Dit is een tas die over de jurk gaat.

359
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
Heel mooi.

360
00:22:25,678 --> 00:22:28,264
-Tutar, vind je de jurk mooi?
-Ja.

361
00:22:28,347 --> 00:22:32,185
-De man van wie dit is, heet Michelle?
-Nee.

362
00:22:32,268 --> 00:22:36,606
Dit is mijn winkel. Ik heet Michelle
en ik ben eigenaar van deze winkel.

363
00:22:36,689 --> 00:22:38,524
-Wat?
-Ja.

364
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Papa, kan een vrouw een bedrijf hebben?

365
00:22:45,281 --> 00:22:48,576
Nee, als 'n vrouw een bedrijf heeft,
breken haar hersens

366
00:22:48,659 --> 00:22:50,244
en valt haar hoofd eraf.

367
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
Net als de vorige eigenaren, kijk...

368
00:22:52,872 --> 00:22:54,957
Zo jong... Tragisch.

369
00:22:57,794 --> 00:22:59,879
Zou een vrouw journalist kunnen zijn?

370
00:23:00,630 --> 00:23:02,131
Nee, dat is gevaarlijk.

371
00:23:02,215 --> 00:23:03,591
Kijk in de handleiding.

372
00:23:05,218 --> 00:23:08,304
Dit gebeurde er toen 'n vrouw
journalist wilde zijn.

373
00:23:11,516 --> 00:23:13,226
En autorijden?

374
00:23:13,309 --> 00:23:15,019
Autorijden?

375
00:23:15,103 --> 00:23:17,688
Dit gebeurde er
toen een vrouw in een auto reed.

376
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
Kan een vrouw vragen stellen?

377
00:23:22,527 --> 00:23:23,986
Vragen?

378
00:23:25,780 --> 00:23:27,281
Ik denk dat het gevaarlijk is.

379
00:23:30,201 --> 00:23:32,328
Bedtijd.

380
00:23:32,745 --> 00:23:36,290
Morgen observeer je
hoe Amerikaanse meisjes zich gedragen.

381
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
JAARMARKT TEXAS
LONE STAR BOULEVARD

382
00:23:44,632 --> 00:23:46,092
Kijk, papa.

383
00:23:46,175 --> 00:23:48,636
De vaders houden de hand
van hun dochters vast.

384
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
Hij is vast de lijn vergeten.

385
00:23:51,013 --> 00:23:54,892
Papa, hou mijn hand vast
anders weten ze dat je nep bent.

386
00:24:23,129 --> 00:24:26,674
Kan een papa evenveel van 'n dochter
houden als van z'n zonen?

387
00:24:26,757 --> 00:24:32,263
Nee, een vader die dat zou doen,
zou ter dood gebracht worden.

388
00:24:33,264 --> 00:24:34,640
Howdy doody.

389
00:24:34,724 --> 00:24:35,933
Hé, hoe gaat het?

390
00:24:36,309 --> 00:24:38,853
Ik wil graag een taart kopen.

391
00:24:39,478 --> 00:24:44,150
Wonderbaarlijke grootte, van chocola,
voor mijn glorieuze leider, alstublieft.

392
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
Oké.

393
00:24:45,776 --> 00:24:48,946
-Kun je er een boodschap op zetten?
-Ja, meneer.

394
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
Wat wilt u erop?

395
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
'Joden

396
00:24:54,952 --> 00:24:57,413
'zullen ons niet vervangen.'

397
00:24:57,496 --> 00:24:58,372
Oké.

398
00:25:03,836 --> 00:25:06,214
-Met een lachend gezicht eronder.
-Oké.

399
00:25:06,797 --> 00:25:08,299
Voor een goed humeur.

400
00:25:08,382 --> 00:25:10,635
JODEN ZULLEN ONS NIET VERVANGEN

401
00:25:10,718 --> 00:25:12,470
-Bedankt.
-Graag gedaan.

402
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
Zou je hem kunnen inpakken?

403
00:25:14,388 --> 00:25:15,223
-Ja.
-Bedankt.

404
00:25:15,306 --> 00:25:17,141
Kan ik nog iets voor u doen?

405
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Dit was het. Bedankt.

406
00:25:18,726 --> 00:25:19,852
-Zeker weten?
-Ja.

407
00:25:19,936 --> 00:25:20,770
Oké.

408
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
Ik wil ook taart.

409
00:25:22,897 --> 00:25:25,066
Nee. Dochters mogen geen taart.

410
00:25:25,149 --> 00:25:26,943
Alsjeblieft.

411
00:25:27,026 --> 00:25:28,819
Het is illegaal om je te verwennen.

412
00:25:28,903 --> 00:25:30,571
Tieners.

413
00:25:30,655 --> 00:25:34,867
Alsjeblieft. Ik wil het, papa.

414
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
-Oké, kies maar.
-Een nieuwe? Oké.

415
00:25:41,666 --> 00:25:44,252
-Wil jij kiezen?
-Hier krijg ik spijt van.

416
00:25:44,585 --> 00:25:47,171
-Ik wil deze, met de baby erop.
-Oké.

417
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
Er zit veel room op.

418
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
Dit is ons geheimpje.

419
00:25:54,428 --> 00:25:55,513
Nee.

420
00:25:55,596 --> 00:25:58,557
Ik wil niet dat de autoriteiten het zien.

421
00:25:58,641 --> 00:26:01,060
Ik kan niet wachten.

422
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
Verstop je hier.

423
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
Klaar?

424
00:26:05,106 --> 00:26:06,482
Oké, rustig.

425
00:26:06,565 --> 00:26:07,858
Maar het is zo lekker.

426
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
Ja, maar je moet het langzamer doen.

427
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
Gaat het?

428
00:26:16,409 --> 00:26:18,369
Ik heb de baby ingeslikt.

429
00:26:19,245 --> 00:26:20,288
Meen je dat?

430
00:26:20,746 --> 00:26:21,998
Ik heb de baby ingeslikt.

431
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
Je mag de baby niet opeten.

432
00:26:27,586 --> 00:26:28,879
Snel, kom mee.

433
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
Je moet naar een dokter.

434
00:26:30,756 --> 00:26:33,843
CAROLINA
VROUWENGEZONDHEIDSCENTRUM

435
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
Ik heb een baby in me.

436
00:26:36,095 --> 00:26:38,806
En ik wil hem uit me halen.

437
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
PASTOOR JONATHAN BRIGHT
CRISIS-ZWANGERSCHAPSCENTRUM

438
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Juist.

439
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
-Ze wil hem er nu uit.
-Juist.

440
00:26:44,437 --> 00:26:47,231
-Kun je hem eruit halen?
-Dat kunnen we niet.

441
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
-Dat doen we hier niet.
-Waarom niet?

442
00:26:49,400 --> 00:26:51,569
-Met 'hem eruit halen'...
-Ja.

443
00:26:51,652 --> 00:26:54,405
Dan beëindig je dat leven.
Dat leven sterft.

444
00:26:54,488 --> 00:26:56,574
Hij is al dood. Hij leeft niet.

445
00:26:56,657 --> 00:26:59,327
-Hij leeft nu.
-Nee, hij is zo groot.

446
00:26:59,410 --> 00:27:02,038
-Hij heeft een hartslag.
-Dat denk ik niet.

447
00:27:02,121 --> 00:27:06,042
Het is een levend, ademend leven
dat God heeft geschapen.

448
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
Ik denk niet dat hij ademt.

449
00:27:07,668 --> 00:27:10,504
We kunnen je laten zien dat hij ademt.

450
00:27:10,588 --> 00:27:12,173
Hij deed pijn aan mijn buik.

451
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
En hij zal m'n kont pijn doen.

452
00:27:16,385 --> 00:27:19,096
Als hij eruit komt, ja, omdat...

453
00:27:19,180 --> 00:27:21,807
Zijn armen zijn zo.

454
00:27:22,975 --> 00:27:24,769
-Hij kan hem scheuren.
-Juist.

455
00:27:25,186 --> 00:27:29,523
Ik voel me slecht
omdat ik die baby in haar heb gestopt.

456
00:27:30,524 --> 00:27:31,901
Dat hoeft niet.

457
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
Ik wilde mijn dochter
alleen laten genieten

458
00:27:34,737 --> 00:27:37,865
en voor ik het wist,
zit er een baby in haar.

459
00:27:38,616 --> 00:27:41,327
-Je blijft haar je dochter noemen.
-Ja.

460
00:27:41,869 --> 00:27:45,498
-Oké. Is hij je vader?
-Ja.

461
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
-Is dit je dochter?
-Ja.

462
00:27:50,544 --> 00:27:52,755
Ik wilde mijn dochter verwennen.

463
00:27:52,838 --> 00:27:55,591
-Ik begrijp het. Ik hoef geen...
-Ze was...

464
00:27:55,674 --> 00:27:57,927
Daar hoef ik niets meer van te horen.

465
00:27:58,010 --> 00:27:58,928
Ze had net...

466
00:27:59,011 --> 00:28:01,555
-Dat... Ze is...
-Kijk naar dat gezicht.

467
00:28:01,639 --> 00:28:04,058
-Ik snap 't.
-Hoe kan ik het haar niet geven?

468
00:28:04,141 --> 00:28:05,935
Zou jij dat niet doen?

469
00:28:06,018 --> 00:28:07,353
Luister, 't is echt...

470
00:28:07,436 --> 00:28:10,481
Dat doet er nu niet toe.

471
00:28:11,357 --> 00:28:15,111
We zijn hier nu. Het maakt niet uit
hoe we hier gekomen zijn.

472
00:28:15,194 --> 00:28:18,739
Toen hij het gaf, zei hij:
'Dit zal ons geheimpje zijn.'

473
00:28:18,823 --> 00:28:24,537
Ja. Daarom deed ik het achter
de vuilnisbak, zodat niemand het kon zien.

474
00:28:25,287 --> 00:28:29,375
Nu je weet dat ik haar vader ben,
kunnen we het eruit halen, alsjeblieft?

475
00:28:29,458 --> 00:28:33,838
God is degene die leven schept.
En God maakt geen ongelukken.

476
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
Persen.

477
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Pers de baby eruit.

478
00:28:46,267 --> 00:28:48,269
-Pers hem eruit.
-Hij komt eraan.

479
00:28:48,352 --> 00:28:49,728
Pers hem eruit.

480
00:28:49,812 --> 00:28:51,814
-De baby is eruit.
-Spoel door.

481
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
Maar volgens de Jezus-mensen
moeten we hem houden.

482
00:28:54,567 --> 00:28:58,320
Het is walgelijk. Het ruikt ellendig.
Spoel de baby door.

483
00:28:58,404 --> 00:28:59,321
Ik hou hem.

484
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
Oké.

485
00:29:03,325 --> 00:29:04,869
Ze wil de baby houden.

486
00:29:05,786 --> 00:29:07,121
Je weet hoe dat gaat.

487
00:29:11,250 --> 00:29:12,168
Tutar...

488
00:29:12,251 --> 00:29:15,296
Je make-over is klaar...
Je bent klaar voor Pence.

489
00:29:16,088 --> 00:29:17,298
Echt?

490
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
Maar om zeker te zijn,
oefenen we vanavond.

491
00:29:21,218 --> 00:29:22,094
Assepoester,

492
00:29:23,012 --> 00:29:24,138
het is tijd

493
00:29:25,139 --> 00:29:26,474
voor het bal.

494
00:29:36,192 --> 00:29:39,528
Voor het bal
wil ik een chique dame ontmoeten

495
00:29:39,612 --> 00:29:43,782
die helpt om mijn dochter
te introduceren aan hogere kringen.

496
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
Hoi. Hoe gaat het?

497
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
Goed. Cliff. Cliff Safari.

498
00:29:47,745 --> 00:29:50,998
Ik ben dokter Jeanie.
Leuk je vandaag te ontmoeten.

499
00:29:51,081 --> 00:29:52,124
DR. JEAN SHEFFIELD
DEBUTANTENCOACH

500
00:29:52,208 --> 00:29:57,671
Mijn dochter, Miss Ellie,
moet klaar zijn voor het bal.

501
00:29:57,755 --> 00:29:59,882
Het gaat erom

502
00:29:59,965 --> 00:30:03,010
dat we je dochter willen voorbereiden

503
00:30:03,552 --> 00:30:06,722
door haar te laten zien
wat juist is om te doen.

504
00:30:06,805 --> 00:30:07,932
Zeker weten.

505
00:30:10,976 --> 00:30:12,645
DEBUTANTENBAL, MACON GEORGIA

506
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
We presenteren de debutantes.

507
00:30:26,200 --> 00:30:28,077
Miss Mamie Henderson,

508
00:30:28,160 --> 00:30:31,163
dochter van Mr Bill Henderson
en Laura Schofield.

509
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
Gepresenteerd door haar vader.

510
00:30:33,874 --> 00:30:35,834
Papa, je moet m'n arm vasthouden.

511
00:30:35,918 --> 00:30:37,795
Dan denken ze dat we Amerikaans zijn.

512
00:30:38,796 --> 00:30:40,297
Voor deze ene keer.

513
00:30:42,174 --> 00:30:44,510
Sandra Jessica Parker Drummond.

514
00:30:45,427 --> 00:30:49,640
En haar vader,
professor Phillip Drummond de derde.

515
00:30:49,723 --> 00:30:53,018
Miss Drummond gaat
naar de Grand Canyon-universiteit,

516
00:30:53,102 --> 00:30:56,438
waar haar twee hoofdvakken kooi-onderhoud
en elektronica zijn,

517
00:30:56,522 --> 00:30:58,732
met focus op videorecorder-reparatie.

518
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Op het bal,

519
00:31:02,695 --> 00:31:07,449
is het voldoende om
op te scheppen over kleine missy?

520
00:31:07,533 --> 00:31:08,909
Misschien wel.

521
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
En weet je wat?

522
00:31:10,661 --> 00:31:16,584
Je moet het heel gracieus doen.

523
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
-Is dat je dochter?
-Ja.

524
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
-Daar houden we van in het zuiden.
-Ja.

525
00:31:22,673 --> 00:31:24,216
-Mooie meisjes.
-Ja.

526
00:31:24,758 --> 00:31:27,428
Oké. Het is... Ze zijn leuk.

527
00:31:28,637 --> 00:31:31,348
Hoeveel vind je mijn dochter waard?

528
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
-Vijfhonderd dollar.
-Wauw, bedankt.

529
00:31:35,811 --> 00:31:38,647
Je bent mijn beste vriend. Maatje.

530
00:31:41,150 --> 00:31:43,819
Dat is walgelijk.

531
00:31:44,153 --> 00:31:47,656
Mijn dochter krijgt haar maanbloed.

532
00:31:48,032 --> 00:31:50,242
Kan ze nog steeds naar een bal?

533
00:31:51,118 --> 00:31:51,994
Goed.

534
00:31:52,077 --> 00:31:54,038
We zijn in staat om veel dingen te doen

535
00:31:54,121 --> 00:31:58,167
ook al hebben we vrouwendingen

536
00:31:59,335 --> 00:32:01,211
elke maantijd die jij bedoelt.

537
00:32:11,722 --> 00:32:15,893
We nodigen graag
Sandra Jessica Parker Drummond uit

538
00:32:15,976 --> 00:32:19,855
en haar vader,
professor Phillip Drummond de derde,

539
00:32:19,938 --> 00:32:22,441
voor onze traditionele vader-dochterdans.

540
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
Het is mijn maanbloed.

541
00:32:25,444 --> 00:32:26,862
Is het begonnen?

542
00:32:26,945 --> 00:32:29,073
Ja.

543
00:32:29,156 --> 00:32:30,199
Fantastisch.

544
00:32:31,033 --> 00:32:33,327
Nu kunnen we indruk op ze maken

545
00:32:33,410 --> 00:32:36,121
met onze traditionele vruchtbaarheidsdans.

546
00:32:41,043 --> 00:32:42,211
Kun je spelen...

547
00:34:03,250 --> 00:34:07,337
Ik zal nooit in een gouden kooi leven
zoals Melania.

548
00:34:10,841 --> 00:34:13,218
Waarom haten Amerikaanse mannen mij?

549
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Kom binnen.

550
00:34:42,706 --> 00:34:43,999
Echt?

551
00:34:44,082 --> 00:34:45,834
Meen je dat, papa?

552
00:34:50,422 --> 00:34:52,174
Dank je wel, papa.

553
00:34:52,257 --> 00:34:53,091
Oké.

554
00:35:30,754 --> 00:35:31,797
Tutar.

555
00:35:32,297 --> 00:35:35,008
Ik heb geweldig nieuws.

556
00:35:35,717 --> 00:35:39,888
Pence spreekt vlakbij.
We zullen je vandaag cadeau doen.

557
00:35:39,972 --> 00:35:42,975
-Maar ik ben er nog niet klaar voor.
-Natuurlijk wel.

558
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
Je bent klaar voor de gouden kooi.

559
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
Oké, papa.

560
00:35:53,902 --> 00:35:59,324
Het was eindelijk tijd om mijn dochter
aan de vice-pussy-grabber te geven.

561
00:36:00,117 --> 00:36:01,076
CONSERVATIEVE POLITIEKE
ACTIE-CONFERENTIE

562
00:36:01,159 --> 00:36:04,580
Maar hoe kom ik onopgemerkt
deze Republikeinen-conferentie binnen?

563
00:36:04,663 --> 00:36:05,664
TRUMP
MAAK AMERIKA WEER GROOT

564
00:36:05,747 --> 00:36:07,416
Plotseling had ik een idee.

565
00:36:11,336 --> 00:36:13,589
Ik ben Stephen Miller.
Sorry dat ik laat ben.

566
00:36:26,310 --> 00:36:31,565
Ik moest Tutar naar Pence brengen.
De enige man die Trump zou vertrouwen.

567
00:36:33,358 --> 00:36:35,736
Maar wie vertrouwt Pence?

568
00:36:35,819 --> 00:36:38,405
Ik wist welke vermomming
ik moest gebruiken.

569
00:36:46,747 --> 00:36:47,956
Tutar, ik ben het.

570
00:36:48,957 --> 00:36:50,667
Springen. We komen te laat.

571
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
Ik weet dat jullie graag willen tonen

572
00:36:55,547 --> 00:36:59,426
hoe jullie waarderen
wat hij allemaal voor ons land doet.

573
00:36:59,509 --> 00:37:01,720
En het is een eer om te introduceren:

574
00:37:01,803 --> 00:37:04,848
de vicepresident van de Verenigde Staten,
Michael R. Pence.

575
00:37:05,724 --> 00:37:08,936
AMERIKAANSE CONSERVATIEVE UNIE
CPAC 2020

576
00:37:24,952 --> 00:37:27,788
Vandaag hebben we
15 gevallen van 't coronavirus

577
00:37:27,871 --> 00:37:30,707
die zijn gedetecteerd
in de Verenigde Staten,

578
00:37:30,791 --> 00:37:34,753
met slechts één nieuw geval
in de laatste twee weken.

579
00:37:36,588 --> 00:37:40,092
En terwijl 't risico
voor het Amerikaanse publiek laag blijft,

580
00:37:41,093 --> 00:37:44,429
zoals de president gisteren zei,
we zijn er klaar voor.

581
00:37:45,097 --> 00:37:46,723
We zijn overal klaar voor.

582
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
We staan aan 't begin...

583
00:37:53,063 --> 00:37:56,566
Michael Pennis,
ik heb een meisje voor je meegenomen.

584
00:37:57,359 --> 00:38:00,821
Geen zorgen, ik word niet jaloers.
Ze is Ivanka niet.

585
00:38:01,279 --> 00:38:02,197
Wegwezen.

586
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Poesje of penis?

587
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
U sloeg me net, mevrouw.

588
00:38:07,536 --> 00:38:08,912
Niet slaan.

589
00:38:08,996 --> 00:38:10,330
Mike, help me.

590
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
Mike, je bent ontslagen.

591
00:38:14,042 --> 00:38:18,171
Nog vier jaar.

592
00:38:18,255 --> 00:38:19,589
Nog vier jaar.

593
00:38:21,425 --> 00:38:22,634
Nog 100 jaar.

594
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
Als je me laat gaan,
krijg je m'n Klan-gewaad.

595
00:38:25,721 --> 00:38:29,307
Niet stoppen, doorlopen.

596
00:38:39,818 --> 00:38:41,862
Alsjeblieft, maak hier faxy-post van.

597
00:38:42,654 --> 00:38:46,199
'Premier Nazarbayev,
ik heb ongelukkig nieuws.

598
00:38:46,867 --> 00:38:50,370
'Michael Pence
accepteerde haar niet als geschenk.

599
00:38:51,455 --> 00:38:52,748
'Groet, Borat.'

600
00:38:53,874 --> 00:38:55,250
Een droevig gezicht.

601
00:38:55,333 --> 00:38:56,168
Droevig gezicht.

602
00:38:57,878 --> 00:38:58,712
Oké.

603
00:39:02,632 --> 00:39:05,761
'Keer onmiddellijk terug
om te sterven in ondraaglijke pijn.

604
00:39:05,844 --> 00:39:09,306
'Je wordt vastgebonden aan twee koeien
die bij Oezbeken staan

605
00:39:09,389 --> 00:39:11,767
'met knolrapen in hun kontgat.

606
00:39:11,850 --> 00:39:15,479
'Oezbeken worden weggelokt met geld.

607
00:39:15,562 --> 00:39:19,941
'Koeien zullen volgen om knollen te eten
en scheuren je uiteen.'

608
00:39:30,535 --> 00:39:32,120
Wat is er, papa?

609
00:39:33,038 --> 00:39:33,955
Niets.

610
00:39:34,873 --> 00:39:37,667
Zullen ze je pijn doen?

611
00:39:38,543 --> 00:39:40,796
Natuurlijk niet.

612
00:39:43,298 --> 00:39:45,801
Kan ik een geschenk zijn
voor Trumps vriend?

613
00:39:46,384 --> 00:39:48,720
Hij zit in de bak.

614
00:39:48,804 --> 00:39:50,013
En deze?

615
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
Ook in de gevangenis.

616
00:39:51,848 --> 00:39:52,808
Hij?

617
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
Gearresteerd.

618
00:39:54,601 --> 00:39:55,435
Hij?

619
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Huisarrest.

620
00:39:57,312 --> 00:40:00,941
En Rudolph Giuliani?

621
00:40:15,413 --> 00:40:16,331
Wat zei hij?

622
00:40:17,040 --> 00:40:20,627
'Als je haar aan Rudy kunt afleveren,
blijf je leven.'

623
00:40:22,254 --> 00:40:26,258
-Geef me de vijf. Ik hou van je.
-Je wordt niet gedood.

624
00:40:27,008 --> 00:40:30,929
LEVERING VAN SEXY GESCHENK
AAN RUDY GIULIANI

625
00:40:31,012 --> 00:40:33,390
ALS LAATSTE POGING
OM BORAT TE REDDEN VAN EXECUTIE EN

626
00:40:33,473 --> 00:40:35,851
TEN GUNSTE VAN
DE AANGETASTE NATIE KAZACHSTAN

627
00:40:35,934 --> 00:40:36,893
MAAK AMERIKA WEER VEILIG

628
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
Donald Trump heeft een groot hart
en houdt van mensen.

629
00:40:39,938 --> 00:40:45,193
Van alle mensen. Van boven tot onder,
van het midden tot de zijkant.

630
00:40:45,277 --> 00:40:46,111
TRUMP STEUNT GIULIANI
TE MIDDEN VAN CONTROVERSE

631
00:40:46,194 --> 00:40:49,698
Rudolph was McDonalds
beste vriend van de hele wereld

632
00:40:49,781 --> 00:40:53,743
en ook zeer waardig staatsman
van de hoogste orde.

633
00:40:53,827 --> 00:40:57,205
Je weet niet waar je het over hebt.
Hou je mond, idioot.

634
00:40:57,289 --> 00:40:58,373
-Hou je mond.
-Oké.

635
00:40:58,456 --> 00:40:59,958
Dit zou niet makkelijk zijn.

636
00:41:00,041 --> 00:41:00,876
GIULIANI SCHEPT OP OVER AFFAIRE

637
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
Gelukkig ontdekte ik
zijn voorkeur voor vrouwen

638
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
met volop kaasproductiecapaciteit.

639
00:41:06,965 --> 00:41:10,093
Ik breng mijn dochter naar een man
die kan helpen.

640
00:41:10,177 --> 00:41:11,720
COSMETISCHE CHIRURGIE

641
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Na mij.

642
00:41:16,808 --> 00:41:21,855
Ik wil graag dat ze een man
van hoog niveau kan aantrekken.

643
00:41:21,938 --> 00:41:25,859
Ik stel voor
dat we een paar eenvoudige dingen doen.

644
00:41:25,942 --> 00:41:28,403
De neus een beetje verfijnen.

645
00:41:28,486 --> 00:41:29,654
DR. CHARLES WALLACE
PLASTISCH CHIRURG

646
00:41:29,738 --> 00:41:32,032
-Daarna...
-Wat is er mis met mijn neus?

647
00:41:32,157 --> 00:41:33,950
Zie ik eruit als een Jood?

648
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
Nee, mevrouw, helemaal niet.

649
00:41:39,247 --> 00:41:41,958
-Want een Jood...
-Ja, ze was erg verdrietig.

650
00:41:42,042 --> 00:41:43,668
Een Jood zou zo zijn.

651
00:41:43,752 --> 00:41:47,589
Een Jodenneus steekt meer uit,

652
00:41:47,672 --> 00:41:51,509
hier naar beneden en een beetje zo

653
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
met een bobbel.

654
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
Het kan zo erg zijn, ja.

655
00:41:56,389 --> 00:41:59,184
Ik stel voor dat we

656
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
wat borstimplantaten plaatsen.

657
00:42:01,519 --> 00:42:03,063
En wat betekent dat?

658
00:42:03,146 --> 00:42:04,064
De borst.

659
00:42:04,147 --> 00:42:05,523
-Tieten.
-Tieten?

660
00:42:05,607 --> 00:42:06,942
-Tieten.
-Tieten?

661
00:42:07,025 --> 00:42:08,568
-Tieten.
-Tieten?

662
00:42:08,652 --> 00:42:09,736
-Tieten.
-Tieten?

663
00:42:09,819 --> 00:42:10,654
Of borsten.

664
00:42:11,404 --> 00:42:14,991
Ik wil een man
die een seksaanval op mij wil doen.

665
00:42:17,619 --> 00:42:19,496
De meeste mannen willen dat wel.

666
00:42:19,579 --> 00:42:21,831
Zou jij een seksaanval op mij doen?

667
00:42:25,335 --> 00:42:27,045
Als je vader hier niet was.

668
00:42:32,133 --> 00:42:33,551
-Hallo.
-Hallo.

669
00:42:33,635 --> 00:42:34,511
DETAILS MAKEN HET VERSCHIL

670
00:42:34,594 --> 00:42:37,097
Alles bij elkaar wordt dat $21.751.

671
00:42:37,180 --> 00:42:38,056
BORST-AUGMENTATIE
LIPOSUCTIE, RHINO- & LABIAPLASTIE

672
00:42:38,139 --> 00:42:38,974
OPERATIEDUUR: 6 UUR

673
00:42:40,100 --> 00:42:40,934
Hoeveel?

674
00:42:41,601 --> 00:42:44,229
$21.751.

675
00:42:44,938 --> 00:42:46,481
Tenge of dollar?

676
00:42:46,564 --> 00:42:47,399
Dollars.

677
00:42:48,900 --> 00:42:49,734
Oké.

678
00:42:49,818 --> 00:42:53,405
-Het zoutoplossingsimplantaat...
-Ja?

679
00:42:54,739 --> 00:42:59,286
Kan het goedkoper
als je aardappelen gebruikt?

680
00:42:59,786 --> 00:43:02,372
-Dat kan niet.
-Waarom niet?

681
00:43:02,455 --> 00:43:04,374
Omdat aardappelen niet steriel zijn.

682
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
Een goede aardappel.

683
00:43:06,001 --> 00:43:08,962
Je kunt geen aardappel
in het lichaam plaatsen.

684
00:43:09,045 --> 00:43:10,130
Een dure.

685
00:43:10,505 --> 00:43:14,050
Wat als we toestaan
dat perverselingen de operatie bekijken?

686
00:43:14,134 --> 00:43:15,510
Krijgen we dan korting?

687
00:43:15,593 --> 00:43:17,804
Je mag 't geld houden dat ze betalen.

688
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
Absoluut niet.

689
00:43:19,180 --> 00:43:22,434
Hoe meer mensen je binnenbrengt,
hoe meer ziektekiemen.

690
00:43:22,517 --> 00:43:23,476
Dat mag niet.

691
00:43:24,019 --> 00:43:26,688
De perverselingen moeten
medisch personeel zijn.

692
00:43:26,771 --> 00:43:29,065
Ze moeten arts of verpleegkundige zijn.

693
00:43:29,524 --> 00:43:32,610
Ik wil zorgen
dat de man aan wie ik haar geef,

694
00:43:32,694 --> 00:43:35,405
tevreden is en haar niet zal teruggeven.

695
00:43:35,488 --> 00:43:36,573
Oké.

696
00:43:37,157 --> 00:43:39,784
De kwaliteit moet tiptop zijn. Lukt dat?

697
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
Het zal tiptop zijn. Meer dan dat.

698
00:43:42,787 --> 00:43:45,206
-Kun je dit bedrag betalen?
-Ik heb het.

699
00:43:46,374 --> 00:43:47,876
Oké. Bedankt.

700
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
Drie, vier, vijf, zes, zeven, acht...

701
00:43:53,798 --> 00:43:56,384
Dat is veel geld, maar het is het waard.

702
00:43:57,594 --> 00:44:01,848
Dus nadat je me als geschenk
hebt gegeven, verlaat je me?

703
00:44:02,807 --> 00:44:03,767
Natuurlijk.

704
00:44:03,850 --> 00:44:07,645
Ik ga naar huis
en jij zal een nieuwe eigenaar hebben.

705
00:44:08,772 --> 00:44:11,316
Zie ik je dan nooit meer?

706
00:44:12,817 --> 00:44:16,363
Dacht je dat ik
bij jullie zou komen wonen?

707
00:44:18,198 --> 00:44:19,824
Nee, natuurlijk niet.

708
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
De handleiding verbiedt dat.

709
00:44:39,803 --> 00:44:41,262
Is het genoeg?

710
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
Nee. Ik kom 72 dollar tekort.

711
00:44:44,516 --> 00:44:48,561
Als we die niet geven,
gaat de operatie niet door?

712
00:44:48,645 --> 00:44:49,479
Juist.

713
00:44:49,562 --> 00:44:52,065
De operatie begint om 18.00 uur.

714
00:44:52,148 --> 00:44:55,860
Heb ik maar 24 uur
om voor 72 dollar te zorgen?

715
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
Ja.

716
00:44:58,696 --> 00:45:00,198
We moeten aan het werk.

717
00:45:00,740 --> 00:45:04,411
Om te betalen voor een nieuwe borst
heb ik werk nodig.

718
00:45:04,494 --> 00:45:08,123
De volgende dag laat ik m'n dochter
achter bij de babysitter.

719
00:45:08,998 --> 00:45:09,874
Hallo.

720
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
Hoe heet je?

721
00:45:12,377 --> 00:45:13,336
Jeanise.

722
00:45:13,420 --> 00:45:15,964
-Aangenaam.
-Aangenaam.

723
00:45:24,681 --> 00:45:26,266
Is dat een soort beloning?

724
00:45:27,392 --> 00:45:32,188
Beloning, ja.
Als ze het commando correct uitvoert.

725
00:45:33,231 --> 00:45:35,024
Klik, geef haar een beloning.

726
00:45:37,735 --> 00:45:38,653
Oké.

727
00:45:38,736 --> 00:45:40,572
Dit is haar bal.

728
00:45:41,698 --> 00:45:43,158
Zo voelt ze zich veilig.

729
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Gebruik dit voor water.

730
00:45:48,830 --> 00:45:50,790
Wij drinken water uit een glas.

731
00:45:51,291 --> 00:45:55,211
De touwtjes in haar hersens kunnen knappen
als je iets probeert te leren,

732
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
dus wees voorzichtig.

733
00:45:57,005 --> 00:45:59,507
Kunnen touwtjes in haar hersens knappen?

734
00:45:59,591 --> 00:46:01,968
Ze worden gespannen en knappen soms.

735
00:46:02,051 --> 00:46:03,887
Een is al...

736
00:46:04,304 --> 00:46:07,390
Ze zag iets, het was ingewikkeld voor haar

737
00:46:07,474 --> 00:46:08,683
en ik hoorde 't knappen.

738
00:46:10,351 --> 00:46:11,936
Mijn God. Serieus?

739
00:46:12,479 --> 00:46:14,522
-Tot straks.
-Laat me hier niet achter.

740
00:46:14,606 --> 00:46:17,692
Ik zie je later bij de Tietendokter.

741
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Oké.

742
00:46:21,321 --> 00:46:24,157
De mutilatie was over vijf uur.

743
00:46:24,240 --> 00:46:26,242
Gelukkig had ik een baan gevonden.

744
00:46:26,326 --> 00:46:27,535
WOOTEN'S KAPPERSZAAK

745
00:46:27,619 --> 00:46:30,663
Wat zou u willen? Het kan er allemaal af.

746
00:46:31,372 --> 00:46:34,125
Hou het zo. Boven de oren is prima.

747
00:46:38,505 --> 00:46:40,256
-Moet ik uw armen scheren?
-Nee.

748
00:46:40,340 --> 00:46:41,299
Nee?

749
00:46:41,382 --> 00:46:44,052
-Je scheert mijn haar niet af, toch?
-Nee.

750
00:46:44,135 --> 00:46:44,969
Oké.

751
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
Ik heb goede... Ik heb...

752
00:46:51,226 --> 00:46:53,394
Maar je doet vooral dieren, toch?

753
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
Nee.

754
00:46:54,562 --> 00:46:55,897
Dit is Billy Seksmisdaad.

755
00:46:55,980 --> 00:46:59,484
Voordat ze zijn chram verwijderden,
verwijderde ik schaamhaar.

756
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
Ik kreeg de eer.

757
00:47:00,818 --> 00:47:01,945
Dat is geweldig.

758
00:47:05,740 --> 00:47:07,033
Tot uw tevredenheid?

759
00:47:10,912 --> 00:47:11,829
Dat is prima.

760
00:47:14,958 --> 00:47:15,792
Dat is prima.

761
00:47:23,091 --> 00:47:23,925
Dat is prima.

762
00:47:25,385 --> 00:47:26,511
Wat staat erin?

763
00:47:27,387 --> 00:47:29,138
Dit is ons boek.

764
00:47:29,222 --> 00:47:30,682
Mag ik je voorlezen?

765
00:47:31,057 --> 00:47:32,267
Je kunt niet lezen.

766
00:47:32,350 --> 00:47:33,518
Ik kan lezen.

767
00:47:33,601 --> 00:47:34,894
Ben je een man?

768
00:47:34,978 --> 00:47:36,145
Nee, ik ben geen man.

769
00:47:36,229 --> 00:47:37,355
Laat me je putka zien.

770
00:47:37,438 --> 00:47:39,190
Ik laat je niets zien.

771
00:47:39,774 --> 00:47:40,984
Maar ik ben een vrouw.

772
00:47:43,486 --> 00:47:44,320
Dit

773
00:47:45,655 --> 00:47:46,990
is mijn favoriet.

774
00:47:48,324 --> 00:47:50,243
'Het waargebeurde verhaal van Nada...'

775
00:47:50,326 --> 00:47:52,203
-Nadia Akatov.
-Oké.

776
00:47:53,204 --> 00:47:57,208
'Die ooit een vreselijke ziekte kreeg,
genaamd nieuwsgierigheid.

777
00:48:00,753 --> 00:48:03,339
'Het zorgde ervoor dat ze op een avond...

778
00:48:03,965 --> 00:48:06,718
'haar vagine aanraakte?

779
00:48:10,471 --> 00:48:12,849
'Haar vagine werd erg boos

780
00:48:15,268 --> 00:48:16,686
'en beet in haar hand.'

781
00:48:17,228 --> 00:48:19,022
-Gaat het?
-Ja.

782
00:48:19,105 --> 00:48:20,940
-Is dit een verhaal?
-Ja.

783
00:48:21,024 --> 00:48:22,942
-Wil je...
-Een waargebeurd verhaal.

784
00:48:23,026 --> 00:48:24,360
-Is het waargebeurd?
-Ja.

785
00:48:25,445 --> 00:48:28,781
'Toen zoog hij haar helemaal naar binnen.

786
00:48:30,533 --> 00:48:32,869
'Waar ze tot op de dag
van vandaag nog is.'

787
00:48:33,536 --> 00:48:34,579
Ja.

788
00:48:34,662 --> 00:48:36,164
Dit is niet waargebeurd.

789
00:48:37,707 --> 00:48:38,666
Oké?

790
00:48:38,750 --> 00:48:40,918
-Het is een waargebeurd verhaal.
-Nee.

791
00:48:41,002 --> 00:48:43,171
Je vagine kan niet bijten.

792
00:48:43,880 --> 00:48:45,381
Hij kan je niet opzuigen

793
00:48:46,341 --> 00:48:47,300
tot een bal.

794
00:48:47,383 --> 00:48:48,343
Dat kan niet.

795
00:48:48,676 --> 00:48:50,386
Mijn vader vertelde me dat.

796
00:48:50,470 --> 00:48:52,180
-Oké.
-Hij spreekt de waarheid.

797
00:48:53,222 --> 00:48:56,351
Ik begrijp
dat je vader je dat heeft verteld...

798
00:48:56,434 --> 00:48:57,268
Ja.

799
00:48:57,352 --> 00:48:58,853
Maar dat is niet echt.

800
00:48:58,936 --> 00:49:01,230
Raak jij je vagine aan?

801
00:49:01,314 --> 00:49:02,732
-Wie, ik?
-Ja.

802
00:49:02,815 --> 00:49:04,817
-Heb ik hem ooit aangeraakt?
-Ja.

803
00:49:04,901 --> 00:49:05,735
Ja.

804
00:49:06,319 --> 00:49:07,278
-Nee.
-Ja.

805
00:49:07,362 --> 00:49:09,739
-Je kunt niet...
-Ja, en ik ben hier.

806
00:49:10,740 --> 00:49:11,824
Niet opgegeten.

807
00:49:12,909 --> 00:49:13,743
Ik ben hier.

808
00:49:14,494 --> 00:49:15,328
Gaat het?

809
00:49:17,497 --> 00:49:21,292
-Wat doe je?
-We rijden. Vrouwen kunnen rijden.

810
00:49:22,710 --> 00:49:24,921
Niet huilen.

811
00:49:25,421 --> 00:49:27,131
-Het is goed.
-Je kunt niet rijden.

812
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
-Jawel.
-Je kunt niet rijden.

813
00:49:29,300 --> 00:49:31,969
-Een vrouw kan onmogelijk rijden.
-Nee.

814
00:49:32,053 --> 00:49:34,555
-Je bent een man verkleed als vrouw.
-Nee.

815
00:49:35,056 --> 00:49:38,518
Help me. Een vrouw rijdt in de auto.

816
00:49:41,479 --> 00:49:42,313
Mag ik?

817
00:49:46,693 --> 00:49:47,568
Bedankt.

818
00:49:50,405 --> 00:49:52,657
Groot succes. Ik had het geld.

819
00:49:53,282 --> 00:49:57,954
Het was tijd dat de chirurg
Tutars aardappel erin zou stoppen.

820
00:49:59,622 --> 00:50:01,708
KANTOOR VOOR PLASTISCHE CHIRURGIE
17.59 UUR

821
00:50:02,208 --> 00:50:03,626
Heb je het leuk gehad?

822
00:50:03,710 --> 00:50:04,669
Ja.

823
00:50:04,752 --> 00:50:05,712
Gelukkig.

824
00:50:06,671 --> 00:50:07,672
Wat ga je doen?

825
00:50:07,755 --> 00:50:10,341
Ik krijg een operatie zodat mijn papa

826
00:50:10,425 --> 00:50:14,387
mij als geschenk
aan een Amerikaanse man kan geven.

827
00:50:15,304 --> 00:50:16,597
Wat voor operatie?

828
00:50:16,681 --> 00:50:20,977
Ik krijg de grootste tieten van de wereld.

829
00:50:21,352 --> 00:50:22,562
Oké.

830
00:50:22,645 --> 00:50:24,689
Plastische chirurgie op je 15e?

831
00:50:25,440 --> 00:50:26,274
Ja.

832
00:50:26,357 --> 00:50:28,651
-Wanneer gebeurt dat?
-Nu.

833
00:50:28,735 --> 00:50:30,069
-Nu?
-Ja.

834
00:50:32,447 --> 00:50:33,531
Wil je dat?

835
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
Serieus?

836
00:50:38,536 --> 00:50:40,997
Nee. Anders had je wel 'ja' gezegd.

837
00:50:41,080 --> 00:50:43,791
-Spannend.
-Ja, maar dat wil je niet.

838
00:50:44,959 --> 00:50:47,378
Ik denk niet dat je dat hoeft te doen.

839
00:50:47,795 --> 00:50:50,089
Want je bent mooi en jong.

840
00:50:51,215 --> 00:50:53,885
En elke man zou je leuk moeten vinden
zoals je bent.

841
00:50:54,761 --> 00:50:56,679
Je hoort geen ander te willen zijn,

842
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
maar jezelf.

843
00:50:59,098 --> 00:51:04,312
Maar als ik enorme tieten heb,
hoef ik niet te leren zwemmen.

844
00:51:04,937 --> 00:51:07,523
Je tieten redden je niet van verdrinking.

845
00:51:07,607 --> 00:51:09,776
Je moet alsnog leren zwemmen.

846
00:51:09,859 --> 00:51:11,486
Ze zullen me beschermen.

847
00:51:12,069 --> 00:51:13,738
Hoe beschermen ze je?

848
00:51:13,821 --> 00:51:14,655
Het zijn tieten.

849
00:51:15,198 --> 00:51:17,950
Tieten houden je niet uit het water.

850
00:51:19,202 --> 00:51:20,870
Je bent mooi.

851
00:51:22,371 --> 00:51:24,207
Meisje, kijk eens naar jezelf.

852
00:51:24,791 --> 00:51:25,625
Kijk.

853
00:51:26,083 --> 00:51:27,084
Zie je jezelf?

854
00:51:32,423 --> 00:51:34,300
Ja. Je bent mooi.

855
00:51:34,383 --> 00:51:39,013
Ik zie niets aan je lichaam of gezicht
dat verandering nodig heeft.

856
00:51:39,514 --> 00:51:40,973
Ik wil dat je gelukkig bent.

857
00:51:41,724 --> 00:51:44,852
Dacht je maar na
over de dingen die ik heb gezegd.

858
00:51:44,936 --> 00:51:46,521
Denk na over naar school gaan.

859
00:51:47,146 --> 00:51:50,358
Gebruik je hersens,
want je vader is een leugenaar, oké?

860
00:51:50,441 --> 00:51:54,070
Mijn papa is de slimste persoon
in de hele platte wereld.

861
00:51:57,573 --> 00:51:59,450
Daar kan ik niets over zeggen.

862
00:51:59,534 --> 00:52:00,368
Maar...

863
00:52:00,827 --> 00:52:03,454
Je hebt een groot brein, dus gebruik het.

864
00:52:03,996 --> 00:52:04,914
Denk gewoon na.

865
00:52:04,997 --> 00:52:06,791
Je hoeft niet te veranderen.

866
00:52:07,583 --> 00:52:08,918
Ik zal erover nadenken.

867
00:52:09,502 --> 00:52:12,505
Dat is wat ik wil.
Ik wil dat je erover nadenkt.

868
00:52:12,588 --> 00:52:15,675
Meer wil ik niet. Denk er gewoon over na.

869
00:52:38,948 --> 00:52:40,700
Nog een vrouw.

870
00:52:58,551 --> 00:53:00,469
-Jeetje.
-Wat een loser.

871
00:53:00,553 --> 00:53:01,929
Hij is zo geweldig.

872
00:53:02,013 --> 00:53:05,766
HILLSBOROUGH REPUBLIKEINSE
DAMESCLUBVERGADERING

873
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
Hoe heet je?

874
00:53:07,018 --> 00:53:08,019
Ik ben Tutar.

875
00:53:08,102 --> 00:53:09,395
Leuk je te ontmoeten.

876
00:53:09,478 --> 00:53:10,479
Aangenaam.

877
00:53:10,563 --> 00:53:12,148
Rijden jullie auto?

878
00:53:12,231 --> 00:53:13,274
-Ja.
-Absoluut.

879
00:53:13,357 --> 00:53:15,109
-Zeker.
-Meer dan één.

880
00:53:15,192 --> 00:53:16,903
-Niet tegelijkertijd.
-Wat?

881
00:53:16,986 --> 00:53:18,821
We rijden. We bezitten auto's.

882
00:53:20,031 --> 00:53:22,366
Dus vertellen de mannen soms leugens?

883
00:53:23,326 --> 00:53:25,077
Ja. Heel veel.

884
00:54:12,041 --> 00:54:15,461
We zien een dramatische daling

885
00:54:15,544 --> 00:54:19,131
in het aantal geboren kinderen
binnen huwelijken.

886
00:54:19,215 --> 00:54:21,550
Het is een groot probleem
in onze samenleving.

887
00:54:21,634 --> 00:54:25,888
Dat komt volgens mij door de afname
van het christendom in de VS.

888
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
Mag ik iets zeggen?

889
00:54:27,515 --> 00:54:28,933
-Ja.
-Ik wil... Ja.

890
00:54:29,016 --> 00:54:32,478
Ik wil graag dat je iets zegt
en ons toespreekt.

891
00:54:33,437 --> 00:54:34,480
Dit is belangrijk.

892
00:54:34,563 --> 00:54:35,439
-Ja.
-Ja.

893
00:54:35,523 --> 00:54:36,732
-Dat is geweldig.
-Ja.

894
00:54:37,733 --> 00:54:41,737
Iets heel vreemds,
heel geweldigs, is net met me gebeurd.

895
00:54:45,700 --> 00:54:50,121
Ik ga naar het toilet
en stop mijn wijsvinger...

896
00:54:50,204 --> 00:54:51,789
EMPOWERING VAN CONSERVATIEVE VROUWEN

897
00:54:51,872 --> 00:54:55,501
En mijn middelvinger op mijn kut

898
00:54:55,918 --> 00:55:00,297
en ik ontdekte dat ik niet vastzat.

899
00:55:00,381 --> 00:55:02,883
Ik werd niet opgegeten.

900
00:55:02,967 --> 00:55:07,555
Vrouwen, die plek is geweldig.
Er zitten helemaal geen tanden in.

901
00:55:07,847 --> 00:55:09,473
-Wat zit er niet in?
-Tanden.

902
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
Geen tanden.

903
00:55:10,975 --> 00:55:14,020
Het is zo fijn, zo warm.
Ik zal het laten zien.

904
00:55:14,103 --> 00:55:17,481
Je beweegt deze kant op,
vier keer rondjes draaien.

905
00:55:17,898 --> 00:55:21,360
Dan ga je op en neer en als het niet lukt,

906
00:55:21,444 --> 00:55:23,654
kun je dit deel van je hand gebruiken.

907
00:55:23,738 --> 00:55:28,200
En dan voel je een soort explosie

908
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
en dan is het klaar.

909
00:55:30,119 --> 00:55:33,706
Kom op,
doe je slipje uit, allemaal. Alsjeblieft.

910
00:55:33,831 --> 00:55:35,624
Raken jullie je vagine aan?

911
00:55:36,792 --> 00:55:40,463
Daarover praten we niet in het openbaar.

912
00:55:40,546 --> 00:55:42,256
Door 't Nadia Akatov-verhaal.

913
00:55:43,174 --> 00:55:45,009
Nee.

914
00:55:45,092 --> 00:55:48,554
Als dat een leugen is,
welke leugens vertelde papa dan nog meer?

915
00:55:49,513 --> 00:55:54,185
Kom met me mee.
Laten we weglopen van onze papa's.

916
00:55:54,268 --> 00:55:58,439
Kom op, handen samen
en onze vagines aanraken.

917
00:56:00,149 --> 00:56:02,610
We zijn zo blij dat je er bent. Bedankt.

918
00:56:06,447 --> 00:56:08,074
Bel een Uber voor haar.

919
00:56:30,221 --> 00:56:31,263
Tutar.

920
00:56:33,808 --> 00:56:34,642
Tutar.

921
00:56:35,392 --> 00:56:36,227
Tutar.

922
00:56:37,561 --> 00:56:39,980
Je ging naar het verkeerde adres.

923
00:56:40,064 --> 00:56:41,398
Het is daar.

924
00:56:41,899 --> 00:56:42,858
Dat deed ik niet.

925
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
Kom. Het is tietentijd.

926
00:56:44,693 --> 00:56:45,903
Nee, ik doe 't niet.

927
00:56:46,362 --> 00:56:47,321
Waarom niet?

928
00:56:47,404 --> 00:56:49,281
Omdat ik mooi ben zoals ik ben.

929
00:56:49,365 --> 00:56:52,952
Ik hoef geen geschenk voor een man te zijn
om iets waard te zijn.

930
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
Jawel. Dat staat in het boek.

931
00:56:55,246 --> 00:56:57,331
Het Nadia Akatov-verhaal is een leugen.

932
00:56:57,414 --> 00:56:58,791
Nee. Het is waar.

933
00:56:58,874 --> 00:57:00,668
Een leugen. Ik heb het gedaan.

934
00:57:00,751 --> 00:57:01,585
Wat?

935
00:57:02,336 --> 00:57:04,797
Hoe ben je ontsnapt? Uit je kontgat?

936
00:57:04,880 --> 00:57:07,675
Nee. En de rest van het boek
is ook een leugen.

937
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
Kijk.

938
00:57:09,093 --> 00:57:10,928
Een vrouw die in 'n auto rijdt.

939
00:57:11,011 --> 00:57:13,764
Dat is geen vrouw.
Dat is Dog the Bounty Hunter.

940
00:57:15,349 --> 00:57:17,726
Deze handleiding staat vol leugens.

941
00:57:18,686 --> 00:57:21,438
Ik heb een boek gevonden
dat de waarheid vertelt.

942
00:57:21,856 --> 00:57:23,065
Het heet Facebook.

943
00:57:24,483 --> 00:57:26,735
Ik heb daar zo veel feiten geleerd.

944
00:57:26,819 --> 00:57:31,991
Het trotste moment van onze natie,
de Holocaust, is nooit gebeurd.

945
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
-Hoe durf je dat te zeggen?
-Kijk.

946
00:57:36,245 --> 00:57:37,204
HOLOCAUST IS GROTE LEUGEN

947
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
-Nee.
-Zie je?

948
00:57:42,459 --> 00:57:43,335
Ik ga weg.

949
00:57:43,419 --> 00:57:44,461
Dat doe je niet.

950
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
Wie sluit je kooi 's nachts?

951
00:57:47,131 --> 00:57:49,466
-Ik kan alles wat een man kan.
-Nee.

952
00:57:49,550 --> 00:57:52,928
Ik kan journalist worden.
Vast een betere dan jij,

953
00:57:53,012 --> 00:57:54,847
Borat Margaret Sagdiyev.

954
00:57:54,930 --> 00:57:58,267
-Wie zei dat mijn tweede naam Margaret is?
-Iedereen die je kent.

955
00:57:58,350 --> 00:58:01,562
-Je zult nooit iets begrijpen.
-Ik begrijp alles.

956
00:58:01,645 --> 00:58:02,855
Wil je dit boek?

957
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
-Hé.
-Pak aan.

958
00:58:05,024 --> 00:58:08,694
Ik haat het, en ik haat jou.
En ik zal je nooit meer zien.

959
00:58:09,778 --> 00:58:12,656
Ik heb de aap opgegeten.
Hij at zichzelf niet op.

960
00:58:12,740 --> 00:58:15,492
Jij moordenaar. Hij was een genie.

961
00:58:16,410 --> 00:58:17,369
Ga weg.

962
00:58:19,622 --> 00:58:22,166
Kom eruit. Een, twee... Niet doen.

963
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Nee.

964
00:58:30,883 --> 00:58:31,717
Tutar.

965
00:58:40,935 --> 00:58:42,811
Mijn missie had gefaald.

966
00:58:42,895 --> 00:58:45,940
En ik had geleerd
dat de Holocaust 'n sprookje was.

967
00:58:46,607 --> 00:58:49,693
In plaats van teruggaan
naar Kazachstan voor de executie,

968
00:58:49,777 --> 00:58:52,321
besloot ik mijn eigen leven te nemen.

969
00:58:52,947 --> 00:58:55,324
Omdat ik geen geld had
om een pistool te kopen,

970
00:58:55,783 --> 00:59:00,287
ging ik naar de synagoge om te wachten
op de volgende massa-schietpartij.

971
00:59:00,371 --> 00:59:01,413
20.00 UUR SHABBAT
TEMPEL KOL EMETH

972
00:59:01,497 --> 00:59:03,249
Vermomd als een typische Jood.

973
00:59:15,302 --> 00:59:16,220
Hallo.

974
00:59:16,637 --> 00:59:19,473
Jag... Shalom. Ik, Jood.

975
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
Ja, ik ben Joods. Ja.

976
00:59:21,308 --> 00:59:23,852
We hebben voor mooi weer gezorgd.

977
00:59:24,770 --> 00:59:25,729
Ben je Joods?

978
00:59:28,357 --> 00:59:29,233
Ja.

979
00:59:29,316 --> 00:59:30,859
Nee, je bent niet Joods.

980
00:59:32,611 --> 00:59:33,570
Luister.

981
00:59:33,654 --> 00:59:35,322
Wees niet bang voor me.

982
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
Eet me alsjeblieft niet levend op.

983
00:59:37,992 --> 00:59:40,035
Zie ik eruit alsof ik mensen eet?

984
00:59:41,078 --> 00:59:42,663
Ik ben een ouderwetse vrouw.

985
00:59:43,122 --> 00:59:44,206
Ja.

986
00:59:44,290 --> 00:59:46,292
-Kijk naar me. Ik ben Joods.
-Ja.

987
00:59:46,375 --> 00:59:49,253
Heb ik een lange neus? Kijk naar me.

988
00:59:49,878 --> 00:59:51,297
-Nee.
-Raak mijn neus aan.

989
00:59:52,047 --> 00:59:53,590
-Wat?
-Kijk naar me.

990
00:59:54,383 --> 00:59:57,594
-Zie je? Is hij lang? Zie je...
-Nee, een kleine.

991
00:59:57,678 --> 00:59:59,888
Precies als die van jou. Kijk naar Doris.

992
01:00:00,472 --> 01:00:01,807
Heeft ze een lange neus?

993
01:00:02,516 --> 01:00:04,435
Een beetje groter dan de jouwe.

994
01:00:05,269 --> 01:00:08,147
Dus we zijn normaal, net zoals jij.

995
01:00:08,230 --> 01:00:09,064
Oké.

996
01:00:09,148 --> 01:00:13,444
Gebruik je gif op me en maak me af.
Ik ben erg depressief.

997
01:00:13,777 --> 01:00:14,987
Mag ik je omhelzen?

998
01:00:16,322 --> 01:00:18,490
-Niet doen.
-Vermoord me niet.

999
01:00:18,574 --> 01:00:21,577
Ik zal je niet vermoorden.
Laat me je 'n kus geven.

1000
01:00:24,413 --> 01:00:27,291
Zie je?
Ik geef je een kus en je leeft nog.

1001
01:00:27,374 --> 01:00:30,252
Voorlopig wel.
Misschien werkt het gif pas later.

1002
01:00:30,336 --> 01:00:32,796
Kom op. Je bent in orde.

1003
01:00:33,630 --> 01:00:34,673
Ik heb honger.

1004
01:00:35,549 --> 01:00:36,842
-Heb je honger?
-Ja.

1005
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Lekker, hè?

1006
01:00:39,553 --> 01:00:41,263
-Heel lekker.
-Heel lekker, hè?

1007
01:00:43,640 --> 01:00:45,768
Ik wil je verhaal horen, schat.

1008
01:00:46,226 --> 01:00:51,357
Dit is het ergste verhaal
dat ooit gebeurd is met een mens

1009
01:00:52,149 --> 01:00:53,025
of Jood.

1010
01:00:53,233 --> 01:00:57,363
Ik kwam hier op een eenvoudige missie
om mijn land te redden

1011
01:00:57,446 --> 01:01:01,825
door een nummer één televizki-ster,
Johnny de Aap,

1012
01:01:01,909 --> 01:01:03,786
aan Michael Pence te geven.

1013
01:01:04,244 --> 01:01:06,789
En je weet vast wel wat er toen gebeurde.

1014
01:01:06,872 --> 01:01:11,710
Mijn dochter had zichzelf mee gesmokkeld
in de kist,

1015
01:01:11,794 --> 01:01:15,464
en ja, je snapt het.
Ze had de aap opgegeten.

1016
01:01:15,547 --> 01:01:18,675
Maar ik geloof
dat hij zichzelf heeft opgegeten.

1017
01:01:18,759 --> 01:01:21,053
Er bestaan slechte verhalen.

1018
01:01:21,136 --> 01:01:23,097
Wil je mijn verhaal horen?

1019
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
Ja, wat is jouw verhaal?

1020
01:01:24,765 --> 01:01:26,975
Ik heb de Holocaust meegemaakt. Zie je me?

1021
01:01:27,684 --> 01:01:28,936
De Holocaust.

1022
01:01:29,019 --> 01:01:30,938
-De Holocaust? Was je...
-Ja.

1023
01:01:31,021 --> 01:01:33,524
Maar de Holocaust is nooit gebeurd.

1024
01:01:33,607 --> 01:01:35,984
Maar ik heb het zelf gezien.

1025
01:01:37,736 --> 01:01:41,448
-Dus de Holocaust is gebeurd?
-Gebeurd. Ja.

1026
01:01:41,532 --> 01:01:43,075
-Echt?
-Echt.

1027
01:01:43,158 --> 01:01:44,868
Was het niet nep?

1028
01:01:44,952 --> 01:01:48,747
Nee, schat. Hij is echt gebeurd.

1029
01:01:48,831 --> 01:01:51,333
Bedankt, Judith.
Je hebt me zo gelukkig gemaakt.

1030
01:01:51,458 --> 01:01:53,252
Dank je wel.

1031
01:01:53,335 --> 01:01:55,671
-Bedankt dat je me...
-Hoop.

1032
01:01:55,754 --> 01:01:57,339
-...geloof en hoop geeft.
-Hoop.

1033
01:01:57,423 --> 01:02:00,759
Liefde bedrijven
in plaats van oorlog voeren.

1034
01:02:00,843 --> 01:02:03,387
Wacht even. Niet zo snel, Judith.

1035
01:02:04,346 --> 01:02:08,350
De Holocaust is gebeurd.
Mijn cultuur had gelijk.

1036
01:02:08,434 --> 01:02:13,105
Ik moet mijn dochter onmiddellijk vinden
en haar bij Giuliani afleveren.

1037
01:02:14,606 --> 01:02:16,859
Ik zoek in een nabijgelegen dorp.

1038
01:02:16,942 --> 01:02:18,068
Tutar.

1039
01:02:18,152 --> 01:02:23,031
Maar om de een of andere reden
waren de straten helemaal leeg.

1040
01:02:23,115 --> 01:02:24,158
Tutar.

1041
01:02:25,117 --> 01:02:26,660
Stop met verstoppen.

1042
01:02:27,161 --> 01:02:28,579
WIJ KOPEN EN VERKOPEN VUURWAPENS

1043
01:02:28,662 --> 01:02:29,955
WORD LID
NATIONALE WAPENVERENIGING VAN AMERIKA

1044
01:02:32,875 --> 01:02:38,172
Hallo. Jagshemash. Waar is iedereen?
Ik zie niemand op straat.

1045
01:02:39,423 --> 01:02:40,549
Iedereen is thuis.

1046
01:02:40,632 --> 01:02:43,719
Men moet binnen blijven
om 't virus niet te verspreiden.

1047
01:02:43,802 --> 01:02:45,596
-Is er een virus?
-Ja.

1048
01:02:45,679 --> 01:02:47,931
Ze willen dat iedereen
in quarantaine gaat.

1049
01:02:48,015 --> 01:02:52,269
Ik kan nergens heen.
Mag ik bij jou logeren?

1050
01:03:03,155 --> 01:03:03,989
We zijn er.

1051
01:03:05,407 --> 01:03:06,325
Kom binnen.

1052
01:03:08,994 --> 01:03:11,747
Ga je gang en kom binnen.

1053
01:03:13,081 --> 01:03:14,041
Heel mooi.

1054
01:03:14,124 --> 01:03:15,417
-Hallo.
-Ja.

1055
01:03:15,959 --> 01:03:16,877
Ja.

1056
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
Leuk je te ontmoeten.

1057
01:03:19,963 --> 01:03:21,840
-Oké...
-Ja.

1058
01:03:21,924 --> 01:03:24,927
Hoelang zitten we hier vast?

1059
01:03:25,010 --> 01:03:29,181
Ik weet het niet zeker.
Totdat dit COVID-19 ding voorbijgaat.

1060
01:03:29,264 --> 01:03:33,936
Wat is gevaarlijker,
dit virus of de Democraat?

1061
01:03:34,561 --> 01:03:35,979
-Democraten.
-Democraten.

1062
01:03:37,189 --> 01:03:40,317
Ik denk de Democraten, met Obama,

1063
01:03:40,400 --> 01:03:44,863
en dat gaat terug tot de Clintons,
toen zij regeerden.

1064
01:03:44,947 --> 01:03:48,325
Heeft Clinton deze plaag veroorzaakt?

1065
01:03:48,408 --> 01:03:49,785
-Ja.
-Ja.

1066
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
Niet leuk.

1067
01:03:51,036 --> 01:03:52,204
Clintons zijn slecht.

1068
01:03:52,287 --> 01:03:53,288
Extreem slecht.

1069
01:03:53,372 --> 01:03:55,374
Naar verluidt martelen ze kinderen.

1070
01:03:55,999 --> 01:03:58,585
Zo stroomt de adrenaline door hun lichaam.

1071
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
Dan halen ze dat uit hun bijnieren.

1072
01:04:02,714 --> 01:04:05,509
En dan drinken ze hun bloed
of dat uit hun...

1073
01:04:05,592 --> 01:04:07,386
Dat soort dingen heb ik gehoord.

1074
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
Drinkt Hillary Clinton kinderbloed?

1075
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
-Dat hebben we gehoord.
-Ja.

1076
01:04:11,848 --> 01:04:14,059
-Ik heb het gehoord.
-Men zegt het.

1077
01:04:14,142 --> 01:04:19,815
Gelukkig kon ik schuilen bij twee
van Amerika's grootste wetenschappers.

1078
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
-Wat is er?
-Ik dood wat van 't virus.

1079
01:04:24,111 --> 01:04:26,905
-Je kunt het virus niet zien.
-Het is er nog.

1080
01:04:27,239 --> 01:04:28,365
Dit zal het doden.

1081
01:04:45,299 --> 01:04:47,926
-Dat moet hier niet.
-Dit is voor de wasmachine.

1082
01:04:48,427 --> 01:04:51,179
-Is dat de zaklamp?
-Ik regel een nieuwe.

1083
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
Alexa, bestel drie fleshlights.

1084
01:04:58,020 --> 01:04:59,980
-Wacht even.
-Ik begrijp het niet.

1085
01:05:00,063 --> 01:05:01,398
Dat is geen zaklamp.

1086
01:05:01,481 --> 01:05:03,233
-Wat is het?
-Niet de juiste...

1087
01:05:03,317 --> 01:05:05,569
-Ik zei het.
-Het is een 'fleshlight'.

1088
01:05:05,652 --> 01:05:06,486
Een fleshlight.

1089
01:05:13,327 --> 01:05:14,536
Hebbes. We zijn klaar.

1090
01:05:15,245 --> 01:05:19,416
De Democraten willen dit land pijn doen
en vernietigen.

1091
01:05:19,499 --> 01:05:20,876
Ze zijn net demonen.

1092
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
-Ja.
-Ja.

1093
01:05:22,210 --> 01:05:25,672
We kunnen niet doen met ze
wat we willen doen, want...

1094
01:05:25,756 --> 01:05:29,134
Helaas hebben ze dezelfde rechten als wij.

1095
01:05:29,217 --> 01:05:32,137
Ze zouden iets minder rechten
moeten hebben.

1096
01:05:32,846 --> 01:05:34,556
-Geef me de vijf.
-Dat zou moeten.

1097
01:05:34,640 --> 01:05:39,686
Hoewel de hoax-virus-lockdown
tegenwerkte om Tutar te vinden,

1098
01:05:39,770 --> 01:05:42,731
konden Jim en Jerry me toch opvrolijken.

1099
01:05:43,357 --> 01:05:46,401
Ik heb een lied voor je geschreven.

1100
01:05:46,485 --> 01:05:48,695
Het heet het 'Chinese Virus-lied.'

1101
01:05:49,112 --> 01:05:52,199
Obama was een verrader

1102
01:05:52,616 --> 01:05:54,451
-'Amerika, hij haatte haar.'
-Ja.

1103
01:05:54,534 --> 01:05:57,829
Amerika, hij haat haar

1104
01:05:57,913 --> 01:06:00,248
-Goed zo. Dat vind ik mooi.
-Dat is goed.

1105
01:06:00,332 --> 01:06:02,000
Hij moet de gevangenis in.

1106
01:06:02,084 --> 01:06:05,003
Je moet hem in de gevangenis stoppen

1107
01:06:05,087 --> 01:06:06,672
-Ja.
-Zit hij in de gevangenis?

1108
01:06:06,755 --> 01:06:08,632
Nee, maar ik hoop snel.

1109
01:06:09,007 --> 01:06:11,760
Maar ik heb Tutar
nog steeds niet gevonden.

1110
01:06:11,843 --> 01:06:15,472
En hoewel mijn vrienden
zeer deskundig waren,

1111
01:06:15,555 --> 01:06:18,350
wisten ze niets over vrouwen.

1112
01:06:18,433 --> 01:06:21,436
-Vrouwen hier hebben rechten.
-Ze kunnen doen wat ze willen.

1113
01:06:23,897 --> 01:06:26,191
Ze hebben een brein zoals wij.

1114
01:06:26,274 --> 01:06:29,861
Ze kunnen dezelfde dingen denken
en zeggen als wij.

1115
01:06:29,945 --> 01:06:33,240
Toen ze geboren werd,
kreeg ik een instructieboekje

1116
01:06:33,323 --> 01:06:35,867
van het Ministerie van Landbouw en Dieren.

1117
01:06:35,951 --> 01:06:36,785
Ja, maar...

1118
01:06:36,868 --> 01:06:39,454
De mannelijke baby komt er lopend uit.

1119
01:06:40,205 --> 01:06:42,791
Niet het vrouwtje,
de mannelijke baby komt eruit...

1120
01:06:42,874 --> 01:06:44,918
-Kijk, zie je?
-Dat doen ze niet.

1121
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
-Horen dit dokters te zijn...
-Nee.

1122
01:06:47,379 --> 01:06:48,964
...bij de geboorte?

1123
01:06:49,047 --> 01:06:52,968
Ja. De dokter wacht tot de baby eruit valt

1124
01:06:53,051 --> 01:06:55,470
en twee andere dokters doen dit.

1125
01:06:55,554 --> 01:06:58,056
-Dat wil je niet.
-Eén in de anus, één in de mond.

1126
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
Wat je ons hebt laten zien
en hebt uitgelegd...

1127
01:07:01,893 --> 01:07:04,646
-We zitten hier en denken: wat?
-Ja.

1128
01:07:04,730 --> 01:07:05,564
Dit is...

1129
01:07:05,647 --> 01:07:08,191
Je ziet dit en denkt: wat?

1130
01:07:08,275 --> 01:07:09,735
-Ja.
-Het is een leugen.

1131
01:07:10,444 --> 01:07:13,405
Het is een complottheorie.

1132
01:07:13,488 --> 01:07:16,867
Ik was bang dat ik Tutar nooit zou vinden.

1133
01:07:16,950 --> 01:07:19,035
Maar er gebeurde iets verbazingwekkends

1134
01:07:19,119 --> 01:07:22,914
terwijl ik op zoek was
naar QAnon-verhalen met mijn vrienden.

1135
01:07:22,998 --> 01:07:24,624
Wat was dit? Wacht even.

1136
01:07:25,751 --> 01:07:28,670
Wacht. Dit lijkt op Tutar.

1137
01:07:29,713 --> 01:07:32,799
Haar haar is anders, maar dit is haar.
Dit is Tutar.

1138
01:07:33,300 --> 01:07:37,596
Waar zijn je foto's?
Mag ik foto's van haar zien, alsjeblieft?

1139
01:07:39,431 --> 01:07:42,684
Weet je wat?
Ik krijg wat als zij het niet is.

1140
01:07:42,768 --> 01:07:43,852
Ze lijkt op haar.

1141
01:07:43,935 --> 01:07:46,396
Naai me in mijn anus, dit is haar.

1142
01:07:46,897 --> 01:07:48,440
Ontmoet me op zaterdag.

1143
01:07:48,523 --> 01:07:52,736
Ik doe live verslag van het grootste
anti-lockdown-protest van de staat.

1144
01:07:52,819 --> 01:07:55,113
Ik heb een pen nodig die het doet.

1145
01:07:55,197 --> 01:07:56,490
'Mars...

1146
01:07:56,573 --> 01:08:00,577
-'Voor onze Rechten.'
-'Voor onze Rechten...'

1147
01:08:00,660 --> 01:08:03,705
-'Zaterdag 27 juni.'
-Dat is morgen.

1148
01:08:03,789 --> 01:08:04,998
-Wat?
-Morgen.

1149
01:08:05,081 --> 01:08:06,958
-Kunnen we gaan?
-Nee. Luister.

1150
01:08:07,042 --> 01:08:08,794
Kunnen we gaan? Alsjeblieft.

1151
01:08:08,877 --> 01:08:11,213
Kunnen we uit de lockdown en haar zoeken?

1152
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Ik denk het.

1153
01:08:12,964 --> 01:08:15,342
-Maar als ze me ziet...
-Dat zei ik net.

1154
01:08:15,425 --> 01:08:17,844
...rent ze weg zodra ze m'n gezicht ziet.

1155
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
-Oké.
-Verander je uiterlijk.

1156
01:08:20,138 --> 01:08:21,848
Doe iets anders met je haar.

1157
01:08:21,932 --> 01:08:23,433
-Ja.
-Draag andere kleren.

1158
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
Als vermomming,

1159
01:08:25,310 --> 01:08:30,941
wat is onweerstaanbaar
voor alle tienermeisjes?

1160
01:08:31,483 --> 01:08:32,734
Rocksterren.

1161
01:08:33,360 --> 01:08:35,237
-Wat dan?
-Wat?

1162
01:08:35,862 --> 01:08:36,988
Uien.

1163
01:08:37,572 --> 01:08:39,491
-Uien?
-Uien.

1164
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
We hebben uien.

1165
01:08:40,909 --> 01:08:42,494
-Hebben we uien?
-Ja.

1166
01:08:42,577 --> 01:08:45,539
-Heb je uien in dit huis?
-Ja, dat denk ik.

1167
01:08:45,622 --> 01:08:46,748
Ja.

1168
01:08:46,832 --> 01:08:50,168
Bedankt, maat. Ik hou van je.
Je bent mijn beste vriend.

1169
01:08:50,252 --> 01:08:52,128
-Bedankt.
-Fuck social distance.

1170
01:08:54,297 --> 01:08:55,632
We moeten vechten

1171
01:08:55,715 --> 01:08:58,635
voor dit prachtige land
van de Verenigde Staten.

1172
01:08:58,718 --> 01:09:00,929
Ik zie niemand een mondkapje dragen.

1173
01:09:01,596 --> 01:09:02,430
TRUMP 2020
HOUD AMERIKA GROOT

1174
01:09:02,514 --> 01:09:04,724
Dat maakt je nu direct een crimineel.

1175
01:09:04,808 --> 01:09:07,602
Ze willen je opsluiten
voor wat je nu doet.

1176
01:09:07,686 --> 01:09:08,895
Begrijp je dat?

1177
01:09:10,230 --> 01:09:12,732
Ze vertrouwen erop
dat jullie je mond houden

1178
01:09:12,816 --> 01:09:14,943
en thuisblijven als goede onderdanen.

1179
01:09:15,026 --> 01:09:16,319
Wij werken niet mee.

1180
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
-Wij werken niet mee.
-Geen gepraat meer.

1181
01:09:20,115 --> 01:09:23,618
Ik ga het podium op om te zien waar ze is.

1182
01:09:25,412 --> 01:09:27,080
We moeten opstaan en vechten.

1183
01:09:27,163 --> 01:09:28,790
God zegene jullie allemaal.

1184
01:09:32,460 --> 01:09:34,671
Goed, er komt geweldige muziek aan.

1185
01:09:34,754 --> 01:09:35,839
Zijn jullie klaar?

1186
01:09:37,549 --> 01:09:40,302
Dames en heren,
applaus voor de volgende act,

1187
01:09:40,385 --> 01:09:42,053
Country Steve.

1188
01:09:44,472 --> 01:09:45,640
Ben jij Country Steve?

1189
01:09:48,310 --> 01:09:50,020
-Reken maar.
-Geweldig.

1190
01:09:54,649 --> 01:09:57,110
-Daar is hij.
-Mijn God. Hij is het.

1191
01:09:59,613 --> 01:10:02,324
Hij doet het.
Ongelooflijk dat hij het doet.

1192
01:10:14,794 --> 01:10:17,923
Kunnen jullie D, A, A...

1193
01:10:18,006 --> 01:10:18,840
Ja.

1194
01:10:20,884 --> 01:10:22,677
Oké? D, A, A, D, D.

1195
01:10:25,931 --> 01:10:29,517
Ik heb dit lied geschreven
met mijn twee beste vrienden.

1196
01:10:32,062 --> 01:10:33,521
Ja, heel leuk.

1197
01:10:36,983 --> 01:10:39,527
Obama was een verrader

1198
01:10:39,611 --> 01:10:42,280
Amerika, hij haat haar

1199
01:10:42,364 --> 01:10:46,159
Hij hoort in de gevangenis

1200
01:10:48,036 --> 01:10:50,705
Ik lieg niet, het zijn geen grappen

1201
01:10:50,789 --> 01:10:53,416
Corona is een hoax van de liberalen

1202
01:10:53,500 --> 01:10:56,503
Corona is een hoax van de liberalen

1203
01:10:57,295 --> 01:10:58,129
Ja.

1204
01:10:58,755 --> 01:11:01,758
Obama, wat moeten we doen?

1205
01:11:01,841 --> 01:11:04,219
Injecteer hem met de Wuhan-griep

1206
01:11:04,302 --> 01:11:07,514
Injecteer hem met de Wuhan-griep

1207
01:11:07,597 --> 01:11:08,598
Laat jullie horen.

1208
01:11:09,849 --> 01:11:12,727
Dokter Fauci, wat moeten we doen?

1209
01:11:12,811 --> 01:11:15,605
Injecteer hem met de Wuhan-griep

1210
01:11:15,689 --> 01:11:19,025
Injecteer hem met de Wuhan-griep

1211
01:11:22,737 --> 01:11:24,656
Daar. Ze is daar.

1212
01:11:24,739 --> 01:11:27,951
Ze is daar, aan de rechterkant

1213
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
Oké, journalisten.

1214
01:11:32,789 --> 01:11:35,333
Gaan we ze injecteren met de Wuhan-griep?

1215
01:11:35,417 --> 01:11:38,336
Of ze in stukken hakken
zoals de Saoedi's doen?

1216
01:11:38,420 --> 01:11:40,964
Wie wil ze injecteren met de Wuhan-griep?

1217
01:11:41,715 --> 01:11:44,467
Wie wil ze in stukken hakken
zoals de Saoedi's doen?

1218
01:11:44,551 --> 01:11:45,927
Ja.

1219
01:11:46,469 --> 01:11:49,431
Journalisten, wat gaan we doen?

1220
01:11:49,514 --> 01:11:52,142
Hak ze in stukken zoals de Saoedi's doen

1221
01:11:53,601 --> 01:11:57,313
Hij heeft het goed gedaan
en het coronavirus dook net op.

1222
01:11:57,397 --> 01:11:59,482
Pardon. Kan ik met je praten?

1223
01:11:59,566 --> 01:12:02,444
WHO, wat gaan we doen?

1224
01:12:02,527 --> 01:12:05,155
Hak ze in stukken zoals de Saoedi's doen

1225
01:12:05,905 --> 01:12:10,535
Je moet teruggaan om bij een man
uit Washington D.C. te zijn.

1226
01:12:10,618 --> 01:12:13,455
Als je dat niet doet,
zullen ze hem vermoorden.

1227
01:12:14,581 --> 01:12:17,208
Ze nemen twee koeien en binden hem vast...

1228
01:12:17,292 --> 01:12:19,002
Ze binden touwen aan zijn benen.

1229
01:12:19,085 --> 01:12:20,837
Ze geven ze knollen

1230
01:12:20,920 --> 01:12:23,923
en ze trekken hem uit elkaar
aan zijn benen.

1231
01:12:24,632 --> 01:12:26,384
Zo gaan ze hem vermoorden.

1232
01:12:29,137 --> 01:12:33,183
Wat moeten we doen met wetenschappers?
'Voer ze aan de beren.'

1233
01:12:33,266 --> 01:12:34,476
Ja.

1234
01:12:35,226 --> 01:12:37,604
Applaus voor: 'Vergas ze als de Duitsers.'

1235
01:12:37,687 --> 01:12:39,022
Ja.

1236
01:12:39,898 --> 01:12:41,524
Oké. We doen: 'Vergas ze.'

1237
01:12:42,609 --> 01:12:44,110
Ik wil niet met hem praten.

1238
01:12:45,528 --> 01:12:47,530
Maar zeg hem dat ik het zal doen.

1239
01:12:48,823 --> 01:12:51,576
Je vader wilde dat je het boek terugkreeg.

1240
01:12:56,956 --> 01:12:59,793
Heel erg bedankt. Ik ben Country Stevens.

1241
01:13:01,753 --> 01:13:06,132
Tutar zou zichzelf
aan Rudolph Giuliani geven.

1242
01:13:06,216 --> 01:13:09,219
Ik had Kazachstans grootsheid hersteld.

1243
01:13:10,428 --> 01:13:13,932
Hallo, ik ben Grace Sagdiyev
van Patriot's Report.

1244
01:13:14,015 --> 01:13:17,018
Ik zou je baas, Rudy Giuliani,
graag interviewen.

1245
01:13:21,272 --> 01:13:24,943
Het was tijd om als een held
naar Kazachstan terug te keren.

1246
01:13:25,443 --> 01:13:28,029
Eindelijk zou ik mijn leven terugkrijgen.

1247
01:13:33,368 --> 01:13:35,328
Toch ontbrak er iets.

1248
01:13:36,204 --> 01:13:39,290
Iets kostbaars
wat ik nooit zou kunnen vervangen.

1249
01:13:45,421 --> 01:13:46,965
Hallo.

1250
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
Ik wil de bal en ketting
van mijn dochter, alsjeblieft.

1251
01:13:50,844 --> 01:13:54,472
Kun je een stap terug doen?
Je staat te dicht bij me.

1252
01:13:54,556 --> 01:13:55,849
Heb je de test gedaan?

1253
01:13:55,932 --> 01:13:58,685
Om te zien of ik de syfilis had?

1254
01:13:59,394 --> 01:14:00,436
Geen syfilis.

1255
01:14:00,520 --> 01:14:03,398
Ja. Ik heb het vijftien keer gehad.

1256
01:14:03,481 --> 01:14:05,108
Dat is niet goed.

1257
01:14:06,234 --> 01:14:08,027
-Oké, stop daar.
-Wat?

1258
01:14:08,111 --> 01:14:10,905
-Je moet stoppen. Daar.
-Hier? Waarom?

1259
01:14:10,989 --> 01:14:12,740
Zo kunnen we beter praten.

1260
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
Mag ik m'n bal en ketting, alsjeblieft?

1261
01:14:15,076 --> 01:14:18,329
-Gebruik je die weer bij haar?
-Nee, natuurlijk niet.

1262
01:14:18,413 --> 01:14:21,416
Ze is gelukkig bij zinnen gekomen.

1263
01:14:21,499 --> 01:14:26,504
Ze wil zichzelf schenken
aan een nieuwe eigenaar.

1264
01:14:26,588 --> 01:14:31,301
Ze zal de gelukkigste vrouw zijn
in de wereld, net als Melania.

1265
01:14:32,010 --> 01:14:33,303
Mag ik mijn...

1266
01:14:33,386 --> 01:14:36,306
Ja, ik ga je bal en ketting halen.

1267
01:14:36,389 --> 01:14:38,349
-Bedankt.
-Graag gedaan.

1268
01:14:42,896 --> 01:14:44,898
Ja, die zijn van mijn meisje.

1269
01:14:45,732 --> 01:14:46,733
Alsjeblieft.

1270
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Wat is dat?

1271
01:14:48,735 --> 01:14:51,571
Dat is van haar.
Iets wat ze heeft achtergelaten.

1272
01:14:58,244 --> 01:15:01,039
Ik heb pijn in mijn tieten.

1273
01:15:02,123 --> 01:15:04,709
Misschien omdat je je kind weggeeft.

1274
01:15:05,335 --> 01:15:08,046
-Waarom doet dat pijn?
-Dat zou wel moeten.

1275
01:15:08,129 --> 01:15:08,963
Waarom?

1276
01:15:09,047 --> 01:15:13,885
Je geeft een klein meisje
aan een oude man.

1277
01:15:17,597 --> 01:15:19,891
Dan zou je borst pijn moeten doen.

1278
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
Het zou pijn moeten doen in je hart.

1279
01:15:38,743 --> 01:15:42,288
Maar je houdt van haar. Je geeft om haar.

1280
01:15:44,540 --> 01:15:46,626
-Geef je om haar?
-Ja.

1281
01:15:46,709 --> 01:15:47,543
Oké.

1282
01:15:48,503 --> 01:15:53,549
Moet ze niet zelf beslissen
met wie ze trouwt?

1283
01:15:54,259 --> 01:15:58,221
Er zijn nog maar twee uur over
voor ze bij die man zal zijn.

1284
01:15:58,304 --> 01:16:01,474
Je hebt twee uur om het tegen te houden.

1285
01:16:01,557 --> 01:16:02,642
Ja.

1286
01:16:02,725 --> 01:16:06,312
Vind je kind
en zeg dat ze dat niet hoeft te doen.

1287
01:16:08,189 --> 01:16:09,607
Heel erg bedankt.

1288
01:16:09,691 --> 01:16:11,401
-Oké, ik zal gaan.
-Oké.

1289
01:16:11,484 --> 01:16:13,278
Nog één ding.

1290
01:16:13,736 --> 01:16:15,697
Wil je mijn nieuwe zwarte vrouw zijn?

1291
01:16:15,780 --> 01:16:18,199
Nee, ik kan niet
je nieuwe zwarte vrouw zijn.

1292
01:16:18,283 --> 01:16:19,158
Oké.

1293
01:16:50,315 --> 01:16:53,609
Als vrouw moet je een beetje zwak zijn.

1294
01:16:56,321 --> 01:16:59,699
Niet meer sterk.
We kunnen niet meer sterk zijn.

1295
01:17:21,346 --> 01:17:22,555
Oud-burgemeester van New York
Persoonlijk advocaat van president Trump

1296
01:17:22,638 --> 01:17:24,098
-Aangenaam.
-Insgelijks.

1297
01:17:24,182 --> 01:17:26,267
Je bent een van mijn grootste helden.

1298
01:17:26,351 --> 01:17:28,144
-Wat leuk. Bedankt.
-Ja.

1299
01:17:29,354 --> 01:17:33,358
Ik doe mijn best, maar omdat ik
super-enthousiast ben en nerveus...

1300
01:17:33,441 --> 01:17:36,861
Ontspan. Ik laat je ontspannen.
Wil je dat ik vragen stel?

1301
01:17:37,653 --> 01:17:39,989
-Ik zorg dat je ontspant, oké?
-Bedankt.

1302
01:17:40,073 --> 01:17:42,825
Het voelt alsof ik in een sprookje zit.

1303
01:17:42,909 --> 01:17:45,578
Alsjeblieft. Je zult het geweldig doen.

1304
01:18:04,972 --> 01:18:06,599
-Waar ga je heen?
-Naar boven.

1305
01:18:06,682 --> 01:18:08,184
Nee, daar ga je niet heen.

1306
01:18:08,267 --> 01:18:10,770
Ik moet mijn dochters vagine beschermen.

1307
01:18:10,853 --> 01:18:12,105
Laat me je ID zien.

1308
01:18:12,688 --> 01:18:14,690
Neem dit alsjeblieft aan.

1309
01:18:14,774 --> 01:18:18,611
Het was van mijn vader,
maar ik vind dat jij het moet houden.

1310
01:18:18,694 --> 01:18:21,864
Mijn God.
Geweldig dat je dit aan mij geeft.

1311
01:18:21,948 --> 01:18:22,865
Dus...

1312
01:18:26,494 --> 01:18:27,745
Bedankt, lieverd.

1313
01:18:27,829 --> 01:18:30,415
Ga weg of ik bel de politie.

1314
01:18:31,249 --> 01:18:34,836
De tijd dringt. Alsjeblieft,
zijn oude chram zal opzwellen.

1315
01:18:37,964 --> 01:18:39,298
Even over China.

1316
01:18:39,382 --> 01:18:41,509
Als expert nationale veiligheid,

1317
01:18:41,592 --> 01:18:45,972
wat kunnen we doen
om te voorkomen dat dit weer gebeurt?

1318
01:18:46,055 --> 01:18:50,643
China heeft het virus vervaardigd
en vrij laten komen.

1319
01:18:50,726 --> 01:18:54,397
Ze hebben het opzettelijk verspreid
over de hele wereld.

1320
01:18:54,480 --> 01:18:57,400
-Ik denk niet dat iemand vleermuizen at.
-Ja.

1321
01:18:57,483 --> 01:18:59,235
-Ooit vleermuis gegeten?
-Nee.

1322
01:18:59,318 --> 01:19:04,240
Ik zou nooit vleermuis eten.
Als jij een vleermuis met me eet...

1323
01:19:04,323 --> 01:19:06,075
-Dat doe ik.
-Proberen we 't?

1324
01:19:07,493 --> 01:19:08,953
Je bent zo grappig.

1325
01:19:23,843 --> 01:19:25,386
Ik ben van 't panty-house.

1326
01:19:26,679 --> 01:19:31,058
Een ruwe schatting. Hoeveel levens
heeft president Trump gered?

1327
01:19:31,851 --> 01:19:33,227
Een miljoen levens.

1328
01:19:33,311 --> 01:19:36,105
Een miljoen meer
als hij die maand gewacht had

1329
01:19:36,189 --> 01:19:38,399
-zoals de Democraten zouden doen.
-Ja.

1330
01:19:39,066 --> 01:19:41,819
Maar hij handelde snel.
Hij handelde voor...

1331
01:19:41,903 --> 01:19:45,531
Zelfs zijn eigen adviseurs...

1332
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
-Sommigen adviseerden ertegen.
-Echt?

1333
01:19:48,367 --> 01:19:49,202
Ja.

1334
01:19:50,912 --> 01:19:53,372
Het gaat goed. Een beetje?
Goed? Kijk eens.

1335
01:19:56,000 --> 01:19:59,086
Ik heb nog nooit voor de camera gestaan.

1336
01:19:59,170 --> 01:20:02,131
-Maar vandaag...
-Je zult er goed uitzien.

1337
01:20:02,215 --> 01:20:04,133
-We zullen zien.
-Ik denk van wel.

1338
01:20:04,217 --> 01:20:06,719
-Maar dat komt door jou.
-Nou, bedankt.

1339
01:20:07,220 --> 01:20:09,597
Ik voel me echt Melania nu.

1340
01:20:09,764 --> 01:20:13,100
Je doet het heel goed.
Ik denk dat 't er mooi uitziet...

1341
01:20:13,184 --> 01:20:15,144
Sorry dat ik stoor. Mag ik?

1342
01:20:15,228 --> 01:20:16,646
Geluidsprobleem.

1343
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
We annuleren het interview.

1344
01:20:20,483 --> 01:20:22,735
We hoeven niet...
Ik heb al gecontroleerd...

1345
01:20:22,818 --> 01:20:26,155
-Het is oké.
-We controleren de microfoon.

1346
01:20:26,239 --> 01:20:27,990
-Is dat beter?
-Ja.

1347
01:20:28,074 --> 01:20:29,784
Laat me even luisteren.

1348
01:20:30,952 --> 01:20:31,786
Ja.

1349
01:20:33,037 --> 01:20:36,499
-Stelt ze niet te veel vragen?
-Ze doet het geweldig.

1350
01:20:36,582 --> 01:20:38,459
Ze zou een zeurende vrouw zijn.

1351
01:20:40,211 --> 01:20:41,170
O.

1352
01:20:41,587 --> 01:20:44,549
Als ik jou was,
zou ik met mijn nichten trouwen.

1353
01:20:44,632 --> 01:20:46,592
Ik controleer het geluid. Mag dat?

1354
01:20:47,760 --> 01:20:48,594
Zeker.

1355
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Burgemeester, kun je iets zeggen?

1356
01:20:52,765 --> 01:20:54,559
-Kun je iets zeggen?
-Prima.

1357
01:20:54,642 --> 01:20:56,102
Het geluid is perfect.

1358
01:20:56,185 --> 01:20:58,271
-Ga, alsjeblieft.
-Ik kan beter blijven...

1359
01:20:58,354 --> 01:21:00,314
Nee. Als ik je nodig heb, bel ik.

1360
01:21:00,398 --> 01:21:02,066
-Zeker?
-Ben je in de lobby?

1361
01:21:04,151 --> 01:21:05,111
Doe het niet.

1362
01:21:05,194 --> 01:21:08,072
-Dat is wat je wilt.
-Maar niet wat jij wilt.

1363
01:21:08,864 --> 01:21:10,950
Maar ik wil ook niet dat je sterft.

1364
01:21:11,492 --> 01:21:12,493
Vooruit.

1365
01:21:12,577 --> 01:21:15,705
Wat als ik jouw plaats inneem
en hij sekstijd met mij krijgt?

1366
01:21:15,788 --> 01:21:17,248
Nee. Ga weg.

1367
01:21:21,752 --> 01:21:25,756
-Sorry. Dat is verschrikkelijk.
-Ontspan je gewoon. Ga zitten.

1368
01:21:25,840 --> 01:21:28,467
Dat spijt me zo. Mijn excuses.

1369
01:21:28,551 --> 01:21:30,845
Excuses geaccepteerd. Geen probleem.

1370
01:21:30,928 --> 01:21:31,929
-Oké.
-Oké?

1371
01:21:32,013 --> 01:21:35,891
Nogmaals bedankt dat ik deze tijd krijg.

1372
01:21:35,975 --> 01:21:38,394
Zullen we wat drinken in de slaapkamer?

1373
01:21:40,313 --> 01:21:41,897
-Kom hier.
-Wat?

1374
01:21:42,481 --> 01:21:43,316
Wacht even.

1375
01:21:43,941 --> 01:21:45,568
-Alsjeblieft, lieverd.
-Oké.

1376
01:21:46,319 --> 01:21:47,153
Daar.

1377
01:21:48,529 --> 01:21:51,198
Je kunt me je
telefoonnummer en adres geven.

1378
01:21:55,536 --> 01:21:58,122
-Zullen we je jas uitdoen?
-Oké.

1379
01:22:05,921 --> 01:22:07,590
Omlaag met je chram.

1380
01:22:07,673 --> 01:22:10,801
-Ze is 15. Ze is te oud voor jou.
-Waarom ben je zo gekleed?

1381
01:22:10,885 --> 01:22:13,095
Ze is mijn dochter.
Neem mij in haar plaats.

1382
01:22:13,179 --> 01:22:14,930
-Neem mijn anus.
-Ik wil je niet.

1383
01:22:15,014 --> 01:22:17,600
-Neem mijn anus.
-Kies mij. Ik ben beter.

1384
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
-Ik ben beter. M'n achterpoes is zo strak.
-Mijn voor...

1385
01:22:20,645 --> 01:22:23,022
-Je geniet van mijn...
-Ik wil 't niet.

1386
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
-Ik ben beter.
-Wat doe je?

1387
01:22:25,524 --> 01:22:26,692
Ik wil met je trouwen.

1388
01:22:26,776 --> 01:22:29,987
Ik zat jaren in de gevangenis.
Ik ken technieken met mijn mond...

1389
01:22:30,071 --> 01:22:31,739
Wat gebeurt er? Kijk naar hem.

1390
01:22:31,822 --> 01:22:32,948
Ik verbied dit.

1391
01:22:33,032 --> 01:22:35,117
Rudy, Trump zal teleurgesteld zijn.

1392
01:22:35,201 --> 01:22:37,870
Je verlaat het hotel zonder golden shower.

1393
01:23:00,309 --> 01:23:01,727
Dat was op 't nippertje.

1394
01:23:03,604 --> 01:23:04,897
Weet je wat ik denk?

1395
01:23:06,691 --> 01:23:08,859
Ik denk dat je dit deed omdat

1396
01:23:08,943 --> 01:23:12,279
je evenveel van mij houdt
als van je zonen.

1397
01:23:14,156 --> 01:23:14,990
Nee.

1398
01:23:18,035 --> 01:23:18,994
Meer.

1399
01:23:22,790 --> 01:23:24,917
Zoveel meer.

1400
01:23:29,839 --> 01:23:31,632
Wat zullen we doen?

1401
01:23:32,800 --> 01:23:34,093
Jij blijft hier.

1402
01:23:36,429 --> 01:23:38,681
Ik ga naar huis.

1403
01:23:39,432 --> 01:23:40,683
Voor je executie.

1404
01:23:43,102 --> 01:23:44,520
Ik ga met je mee.

1405
01:23:45,396 --> 01:23:47,523
Wil je in een kooi wonen?

1406
01:23:47,606 --> 01:23:49,650
Ik verbied het.

1407
01:23:50,901 --> 01:23:52,445
Ik mag kiezen.

1408
01:23:54,822 --> 01:23:55,823
Oké.

1409
01:24:07,084 --> 01:24:10,337
Dit is mijn laatste wil en testament.

1410
01:24:10,421 --> 01:24:14,383
Aan mijn dochter laat ik alles na...

1411
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
Een antisemitische chocoladetaart,

1412
01:24:18,471 --> 01:24:20,347
ook drie

1413
01:24:20,431 --> 01:24:21,849
fleshlights.

1414
01:24:21,932 --> 01:24:23,017
Stop.

1415
01:24:27,897 --> 01:24:29,440
We gaan je niet vermoorden.

1416
01:24:31,108 --> 01:24:33,694
Maar ik heb gefaald in mijn missie.

1417
01:24:34,195 --> 01:24:35,821
Het is oké. Mensen maken fouten.

1418
01:24:51,212 --> 01:24:52,046
Papa.

1419
01:24:56,091 --> 01:24:59,845
HOE WRAAK TE NEMEN
OP DE WERELD VOOR FILM

1420
01:25:00,429 --> 01:25:02,139
Ik ben een totale mislukking.

1421
01:25:02,723 --> 01:25:04,475
Mijn hele wereld valt uiteen.

1422
01:25:05,226 --> 01:25:06,477
VIRUS CREËREN

1423
01:25:06,560 --> 01:25:08,479
Hebben zij deze plaag gemaakt?

1424
01:25:08,562 --> 01:25:09,647
-Ja.
-Ja.

1425
01:25:09,730 --> 01:25:13,067
En ze hebben het opzettelijk
verspreid over de wereld.

1426
01:25:13,150 --> 01:25:14,610
PATIËNT NUL-KANDIDATEN

1427
01:25:16,821 --> 01:25:19,281
Ik geloof dat het
uit dat laboratorium komt.

1428
01:25:19,365 --> 01:25:20,199
INJECTIE: VLEERMUIS & SCHUBDIER

1429
01:25:20,282 --> 01:25:21,659
Niemand at vleermuizen.

1430
01:25:21,742 --> 01:25:23,410
-Ooit vleermuis gegeten?
-Nee.

1431
01:25:23,494 --> 01:25:26,539
Onze premier Nazarbayev
heeft er veel gepakt.

1432
01:25:26,622 --> 01:25:28,082
Hij kan doen wat hij wil.

1433
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Hij stuurt boze gezichten.

1434
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
OVER DE WERELD VERSPREIDEN

1435
01:25:33,128 --> 01:25:35,297
Ik ga naar Amerika.

1436
01:25:36,257 --> 01:25:38,425
Wat als ze het wereldwijd verspreiden?

1437
01:25:38,509 --> 01:25:39,677
De Wuhan-griep...

1438
01:25:46,892 --> 01:25:48,477
-De Forrest de Gumps.
-Hoi.

1439
01:25:48,561 --> 01:25:51,188
-Alsjeblieft, handtekening?
-Natuurlijk.

1440
01:25:53,107 --> 01:25:54,817
-Hoe spel je je naam?
-B...

1441
01:25:54,900 --> 01:25:57,403
We hebben 15 gevallen van coronavirus.

1442
01:25:57,486 --> 01:25:59,405
We zijn overal klaar voor.

1443
01:25:59,488 --> 01:26:04,159
-Waarom draag je een masker?
-Vanwege het virus dat rondgaat.

1444
01:26:04,243 --> 01:26:07,162
Het is wereldwijd.
Het is overal ter wereld.

1445
01:26:07,246 --> 01:26:08,998
Het zit in de lucht. Het is overal.

1446
01:26:09,081 --> 01:26:10,499
En je wordt ziek.

1447
01:26:12,376 --> 01:26:13,210
Het gaat goed.

1448
01:26:13,294 --> 01:26:14,962
'Stomme buitenlandse journalist.'

1449
01:26:15,045 --> 01:26:16,338
Je zult sterven.

1450
01:26:18,465 --> 01:26:19,717
Wawaweewah.

1451
01:26:28,559 --> 01:26:29,393
Stop.

1452
01:26:32,897 --> 01:26:37,526
Je gebruikte mij om het virus
te verspreiden over de hele wereld.

1453
01:26:38,110 --> 01:26:39,236
Ja, dat klopt.

1454
01:26:39,320 --> 01:26:40,946
Ons plan werkte briljant.

1455
01:26:41,030 --> 01:26:43,782
We hebben wraak genomen
op hen die ons uitlachen.

1456
01:26:44,283 --> 01:26:45,659
Hoorde je dat, Brian?

1457
01:26:45,743 --> 01:26:46,785
Ja, meneer.

1458
01:26:47,453 --> 01:26:51,957
Als mij iets overkomt, stuur dit dan door
naar mijn beste vrienden, Jim en Jerry.

1459
01:26:52,625 --> 01:26:54,668
Wat is dat voor magische rekenmachine?

1460
01:26:54,752 --> 01:26:56,128
Het heet een telefoon.

1461
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
Wie is dat?

1462
01:26:58,839 --> 01:27:01,258
Amerika's minister van Technologie.

1463
01:27:01,342 --> 01:27:02,676
Hij heet Brian.

1464
01:27:02,760 --> 01:27:06,597
Zijn tweelingbroer woont in mijn telefoon.

1465
01:27:06,680 --> 01:27:09,141
Zeg 'Jagshemash', Brian.

1466
01:27:09,224 --> 01:27:11,268
Hallo. Dit is Brian.

1467
01:27:11,352 --> 01:27:13,187
Ik heb dit gesprek opgenomen.

1468
01:27:14,688 --> 01:27:15,773
Oké.

1469
01:27:16,982 --> 01:27:18,442
Wat willen jullie

1470
01:27:19,652 --> 01:27:21,195
om jullie mond te houden?

1471
01:27:22,696 --> 01:27:24,198
Ik weet wel wat.

1472
01:27:26,450 --> 01:27:29,036
DRIE MAANDEN LATER

1473
01:27:30,704 --> 01:27:31,997
Jagshemash.

1474
01:27:32,081 --> 01:27:37,294
Kazachstan is nu een feministische natie
zoals de V en S en Saudi-Arabië.

1475
01:27:38,087 --> 01:27:42,633
Bruid-export werd gezien als misogyn,
dus nu handelen we in bruidegommen.

1476
01:27:42,716 --> 01:27:44,969
UNIMAR-VEESTAPEL

1477
01:27:45,678 --> 01:27:46,553
DOUANEAANGIFTE

1478
01:27:46,637 --> 01:27:47,596
K. SPACEY
HOLLYWOOD, CALIFORNIË, V EN S

1479
01:27:47,680 --> 01:27:51,225
We gebruiken de hotspot van mijn iPhone 4

1480
01:27:51,308 --> 01:27:55,312
en we stelen wachtwoorden
van Oezbekistaanse klootzakken.

1481
01:27:55,896 --> 01:27:58,983
Nu horen we bij de wereldwijde gemeenschap

1482
01:27:59,066 --> 01:28:02,569
en hebben we invloed
op verkiezingen over de hele wereld.

1483
01:28:02,653 --> 01:28:04,697
ALS ZWARTE MAN HOU IK VAN TRUMP

1484
01:28:05,864 --> 01:28:09,493
Kazachstan is nu het centrum
van COVID-veilige mode.

1485
01:28:10,119 --> 01:28:11,954
We hebben de mask-ini uitgevonden.

1486
01:28:15,749 --> 01:28:20,587
Onze mensen blijven gezond door dagelijkse
hygiënische temperatuurcontroles.

1487
01:28:22,756 --> 01:28:26,510
Ons sterftecijfer is gedaald tot 92%.

1488
01:28:27,928 --> 01:28:28,887
Het beste is

1489
01:28:28,971 --> 01:28:33,559
dat ik weer in dienst ben
als vierde journalist in heel Kazachstan.

1490
01:28:33,642 --> 01:28:35,227
Wie is nummer drie?

1491
01:28:35,310 --> 01:28:37,062
Tutar Sagdiyev.

1492
01:28:37,146 --> 01:28:38,230
Waarom niet?

1493
01:28:38,313 --> 01:28:41,567
-Moge het patriarchaat naar de hel gaan.
-Leuk.

1494
01:28:41,650 --> 01:28:43,110
Nee. Leuk.

1495
01:28:43,193 --> 01:28:44,862
Mansplain het niet voor mij.

1496
01:28:45,362 --> 01:28:46,613
Feminist.

1497
01:28:46,697 --> 01:28:48,907
Mijn bezoek aan de V en S

1498
01:28:48,991 --> 01:28:54,455
liet me beseffen dat de grootste dreiging
voor Kazachstan niet langer de Jood is.

1499
01:28:54,538 --> 01:28:56,957
Het is de Yankee.

1500
01:28:57,541 --> 01:28:58,751
Jagshemash.

1501
01:28:59,501 --> 01:29:03,130
Welkom bij het allereerste...

1502
01:29:03,213 --> 01:29:05,841
Rennen van de Amerikaan.

1503
01:29:05,924 --> 01:29:08,469
HET RENNEN VAN DE AMERIKAAN

1504
01:29:08,552 --> 01:29:10,095
Ze beginnen te rennen.

1505
01:29:10,179 --> 01:29:13,265
Hier komt de Amerikaan.

1506
01:29:13,348 --> 01:29:16,185
O, nee. Hij heeft koorts.

1507
01:29:16,268 --> 01:29:17,519
Hij draagt geen masker.

1508
01:29:21,565 --> 01:29:23,275
Daar komt Karen.

1509
01:29:23,358 --> 01:29:24,193
ALLE LEVENS ZIJN BELANGRIJK

1510
01:29:24,276 --> 01:29:25,944
Ze is een beetje racistisch.

1511
01:29:26,028 --> 01:29:28,113
Ze gaat hoesten.

1512
01:29:29,573 --> 01:29:32,076
Hier komt de medisch expert.

1513
01:29:32,159 --> 01:29:32,993
VACCIN

1514
01:29:33,077 --> 01:29:34,244
Hij heeft een vaccin.

1515
01:29:34,328 --> 01:29:36,914
Iedereen wordt gered.

1516
01:29:39,249 --> 01:29:42,920
Ze is naar Walmart geweest.
Ze heeft haar AR-15.

1517
01:29:43,003 --> 01:29:44,880
Karen is niet blij.

1518
01:29:44,963 --> 01:29:49,134
Nee, ze heeft Fauci vermoord.

1519
01:29:49,218 --> 01:29:52,054
De Amerikanen hebben gewonnen

1520
01:29:52,137 --> 01:29:54,890
in hun strijd tegen de wetenschap.

1521
01:29:54,973 --> 01:29:58,685
Voor Kazachstan TV
zijn dit Tutar Sagdiyev...

1522
01:29:58,769 --> 01:30:00,938
En Borat Margaret Sagdiyev.

1523
01:30:02,689 --> 01:30:04,191
-Chenqui.
-Chenqui.

1524
01:30:07,194 --> 01:30:08,112
Je was geweldig.

1525
01:30:17,496 --> 01:30:23,001
HET EINDE

1526
01:35:43,697 --> 01:35:45,031
OPGEDRAGEN AAN JUDITH DIM EVANS
1932-2020

1527
01:35:45,115 --> 01:35:47,033
'Ik voel me verplicht om goed te zijn.

1528
01:35:47,117 --> 01:35:48,118
'Dat zijn we de doden verschuldigd.'

1529
01:35:55,709 --> 01:35:57,711
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen

1530
01:35:57,794 --> 01:35:59,796
Creatief Supervisor
Sofie Janssen



