1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,019 --> 00:00:23,315
ELOKUVA EI SOVELLU ALLE 3-VUOTIAILLE

4
00:00:26,402 --> 00:00:30,322
KAZAKSTANIN INFORMAATIOMINISTERIÖ ESITTÄÄ

5
00:00:33,659 --> 00:00:36,078
MAATALOUS- JA LUONTOMINISTERIÖN TUOTANTO

6
00:00:39,039 --> 00:00:41,459
YHTEISTYÖSSÄ ALMATYN TAUTIKESKUS

7
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Jagshemash. Nimeni olla Borat.

8
00:00:57,057 --> 00:00:58,934
Elämäni olla kivaa.

9
00:00:59,018 --> 00:01:00,352
Not!

10
00:01:00,436 --> 00:01:02,980
Miten minulle käydä näin?

11
00:01:03,522 --> 00:01:04,857
Neljätoista vuotta sitten

12
00:01:04,940 --> 00:01:09,487
minä julkaista elokuvafilmi,
joka suurmenestys US&A:ssa.

13
00:01:09,653 --> 00:01:13,741
Mutta Kazakstanista tulla
naurunalainen maailmalla.

14
00:01:14,408 --> 00:01:17,536
Kaliumin ja häpykarvan vienti
olla romahtanut.

15
00:01:17,620 --> 00:01:18,662
VIENTI 2006

16
00:01:18,746 --> 00:01:22,625
Moni pörssivälittäjä hypätä
korkeimmasta pilvenpiirtäjästä.

17
00:01:24,418 --> 00:01:27,338
Koska juutalaisjuoksu olla peruttu,

18
00:01:27,421 --> 00:01:31,926
Kazakstanille jäi vain
holokaustin muistopäivä,

19
00:01:32,009 --> 00:01:36,889
jona muistetaan sankarisotilaita,
jotka vartioi leirejä.

20
00:01:37,765 --> 00:01:40,726
Minua syytettiin Kazakstanin epäonnesta,

21
00:01:40,810 --> 00:01:44,271
enkä saanut enää tehdä raportointeja.

22
00:01:44,355 --> 00:01:46,857
Minä olla julkisesti nöyryytetty.

23
00:01:49,652 --> 00:01:53,405
Saada elinkautinen pakkotyöhön gulagiin.

24
00:01:53,489 --> 00:01:58,744
14 vuotta myöhemmin hallituksen miehet
viedä minut presidentinlinnaan.

25
00:01:58,828 --> 00:02:00,037
PRESIDENTINLINNA
ALMATY

26
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
Presidentti Nazarbajev!

27
00:02:07,962 --> 00:02:10,172
Kuuntele, kusipää.

28
00:02:10,256 --> 00:02:12,925
Annan sinulle tehtävän.

29
00:02:13,008 --> 00:02:15,553
Hän selitti, että minun ollessa gulagissa

30
00:02:15,636 --> 00:02:21,517
US&A:n oli pilannut häijy mies,
joka vastusti amerikkalaisia arvoja.

31
00:02:21,600 --> 00:02:23,894
Hänen nimensä: Barack Obama.

32
00:02:25,145 --> 00:02:29,233
Niin myös muita afrikkalaisia
ryhtyi johtajiksi.

33
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
JUSTIN TRUDEAU
KANADAN PÄÄMINISTERI

34
00:02:31,402 --> 00:02:33,112
Mutta sitten tapahtui ihme.

35
00:02:33,195 --> 00:02:37,992
Upea uusi johtaja nimeltä McDonald Trump
nousi valtaan

36
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
ja teki Amerikasta jälleen mahtavan.

37
00:02:40,411 --> 00:02:44,206
Hänellä oli kavereina
muita kovia äijäjohtajia.

38
00:02:44,290 --> 00:02:49,837
Putin, Kim Jong-un,
Bolsonaro ja Kenneth West.

39
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Kaikki paitsi minä.

40
00:02:52,423 --> 00:02:53,966
Sinä, Sagdijev,

41
00:02:54,049 --> 00:02:57,094
palaat US&A:han viemään lahjan,

42
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
jotta Kazakstan saa arvostusta Trumpilta.

43
00:03:00,598 --> 00:03:03,726
En saanut antaa lahjaa suoraan Trumpille,

44
00:03:03,809 --> 00:03:08,105
koska viime matkalla minä vahingossa
tehdä paska hänen talon eteen.

45
00:03:09,106 --> 00:03:11,817
Se pitää toimittaa sisäpiiriläiselle.

46
00:03:11,901 --> 00:03:14,695
Amerikan tunnetuimmalle naistenmiehelle,

47
00:03:14,778 --> 00:03:16,447
Michael Pencelle.

48
00:03:16,530 --> 00:03:19,617
Varapresidentti oli tunnettu pilluhaukka,

49
00:03:19,700 --> 00:03:23,203
jota ei voinut jättää yksin
naikkosen kanssa.

50
00:03:23,913 --> 00:03:26,040
Mikä se lahja on?

51
00:03:26,749 --> 00:03:27,917
Johnny-apina.

52
00:03:28,000 --> 00:03:33,964
Johnny-apina, Kazakstanin
kulttuuriministeri ja ykköspornotähti.

53
00:03:35,215 --> 00:03:38,302
Kuvaaja tulee mukaan
dokumentoimaan matkasi.

54
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
Tarvitsen tuottajani, Azamat Bagatovin.

55
00:03:41,805 --> 00:03:43,265
Mahdotonta.

56
00:03:43,349 --> 00:03:44,350
Miten niin?

57
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
Istut hänen päällään.

58
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
Ja tuo minulle suklaakakku.

59
00:03:51,774 --> 00:03:54,193
Valmistelkaa hänet!

60
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
Mustalaisen kyyneleet suojelevat sinua.

61
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Ennen lähtemistä matkalle

62
00:04:18,592 --> 00:04:22,846
minä palata kotikylään
antamaan suukko pojilleni

63
00:04:22,930 --> 00:04:25,307
ja tekemään seksiä vaimoni kanssa.

64
00:04:25,391 --> 00:04:27,851
Minä palasin!

65
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
Kävi ilmi, että naapurini

66
00:04:29,812 --> 00:04:34,024
Nursultan Tuljakbaj
oli vienyt minulta kaiken.

67
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
Michael Hiiri -pyjamani ja poikani.

68
00:04:37,861 --> 00:04:40,489
Bilak, Bilum ja Hueylewis.

69
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
Se ei ole enää nimeni.

70
00:04:42,074 --> 00:04:43,325
Häpeän sinua niin,

71
00:04:43,409 --> 00:04:44,368
että otin nimekseni

72
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
Jeffrey Epstein.

73
00:04:52,459 --> 00:04:54,962
Minulla oli enää vain karjani.

74
00:04:55,045 --> 00:04:58,424
Kaksi sikaa, yksi lehmä ja tytär.

75
00:05:01,635 --> 00:05:05,931
Olipa kerran köyhä maalaistyttö
nimeltä Melania,

76
00:05:06,015 --> 00:05:11,186
joka asui Slovenian paskamaassa
ja haaveili rikkaasta, vanhasta miehestä.

77
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
Onko minulla ei-miespuolinen poika?

78
00:05:16,608 --> 00:05:17,443
Isi?

79
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
Miksi elät näin?

80
00:05:20,112 --> 00:05:24,158
Ei ole miestä,
joka laittaisi kauniiseen vaimohäkkiin.

81
00:05:24,241 --> 00:05:26,368
Toisin kuin narttu-Liljat Sakanovilla!

82
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
Kuinka vanha olet?

83
00:05:29,872 --> 00:05:30,914
Viisitoista.

84
00:05:30,998 --> 00:05:31,915
Viisitoista?

85
00:05:31,999 --> 00:05:35,878
Olet vanhin naimaton nainen
koko Kazakstanissa!

86
00:05:35,961 --> 00:05:39,465
Hyvä, että palasit.

87
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
En jää. Lähden US&A:han.

88
00:05:42,468 --> 00:05:43,844
Ota minut mukaan!

89
00:05:44,428 --> 00:05:45,596
Mahdotonta.

90
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Ole kiltti, isi.

91
00:05:53,979 --> 00:05:55,230
Tässä.

92
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
Saat sipulia.

93
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
Johnny on kontissa.

94
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
Sinun pitää lähteä.

95
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
Hauska tavata.

96
00:06:08,744 --> 00:06:10,871
Minä mennä Amerikka!

97
00:06:11,914 --> 00:06:15,417
Painu helvettiin, Sagdijev!
Älä tule enää takaisin!

98
00:06:20,839 --> 00:06:23,175
Häivy! Olkoon paskoillasi sarvet!

99
00:06:23,258 --> 00:06:28,305
Oli aika palata Jenkkilään
pelastamaan kansani.

100
00:06:32,726 --> 00:06:34,269
SEKSIKÄS APINALAHJA MIKHAEL PENCELLE

101
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
HÄPÄISTYN KAZAKSTANIN KANSAN HYVÄKSI

102
00:06:35,771 --> 00:06:39,108
Johnny matkusti luksuslaivalla,

103
00:06:39,191 --> 00:06:44,113
mutta minut pantiin rahtilaivaan,
ja saavuin 22 päivää myöhemmin.

104
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
GALVESTONIN SATAMA
TEXAS

105
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
Hankin iltapäivällä
Johnnylle nukkuma-asunnon

106
00:07:01,088 --> 00:07:05,217
ja muutin majoituksen
arvokkaalle apinalle sopivaksi.

107
00:07:05,300 --> 00:07:06,468
TERVETULOA US&A:HAN!

108
00:07:12,808 --> 00:07:18,063
Johnnya odotellessa
tarkastin läheistä kylää.

109
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
-Nimeni olla Borat.
-Mitä?

110
00:07:20,357 --> 00:07:21,608
-Borat.
-En ole.

111
00:07:21,692 --> 00:07:23,443
-Yläfemma!
-Ei.

112
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
Minun mentävä.

113
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Tuli ongelma. Ihmiset tunnistaa naamani.

114
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
Terve.

115
00:07:33,287 --> 00:07:36,206
-Saat dollarin, jos annat nimmarin.
-Te erehtyä.

116
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
En olla minä. Joku muu.

117
00:07:40,752 --> 00:07:43,005
Tai ehkä syy oli harmaa puku.

118
00:07:43,088 --> 00:07:43,922
Borat!

119
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
-En ole.
-Borat!

120
00:07:48,177 --> 00:07:52,431
Kuinka suorittaa salainen tehtävä,
kun minä olla kuuluisa?

121
00:07:53,432 --> 00:07:55,809
Minä tarvita valeasuja.

122
00:07:56,643 --> 00:07:57,561
Mikä tämä on?

123
00:07:57,644 --> 00:07:59,396
-Se näyttää sinulta.
-Mikä?

124
00:08:00,230 --> 00:08:02,608
-"Tyhmä ulkomaalainen toimittaja"?
-Niin.

125
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Se näyttää sinulta.
Tumma tukka ja viikset.

126
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
Ei näytä minulta.

127
00:08:07,404 --> 00:08:10,824
Kyllä se näyttää. Eikö muka?

128
00:08:12,159 --> 00:08:13,869
PERUUKKEJA

129
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
NENÄSETTI

130
00:08:16,371 --> 00:08:18,332
-Kiitos.
-Ole hyvä.

131
00:08:18,415 --> 00:08:19,541
Hyvää päivänjatkoa.

132
00:08:19,625 --> 00:08:23,045
Moni asia oli muuttunut viime käynnistä.

133
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
Amerikassa oli taskulaskinvillitys.

134
00:08:27,549 --> 00:08:31,428
Minunkin piti hankkia
elektroninen helmitaulu.

135
00:08:32,554 --> 00:08:34,890
Voimme luopua tästä 30 dollarilla.

136
00:08:36,475 --> 00:08:38,518
-Mikä tämä on?
-FaceTime.

137
00:08:39,102 --> 00:08:39,978
Niin?

138
00:08:41,104 --> 00:08:42,189
-Ja nyt...
-Haloo.

139
00:08:42,272 --> 00:08:43,857
-Haloo.
-Kuka siellä?

140
00:08:44,441 --> 00:08:45,359
Tässä on Brian.

141
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
Haloo. Puhun hänelle. Ole hiljaa.

142
00:08:48,403 --> 00:08:52,783
Aave sinisessä paidassa, vastaa.
Sinä olla demoni?

143
00:08:53,033 --> 00:08:55,202
Kaveri, jonka näet puhelimessa...

144
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
-Ole hiljaa.
-Se olen minä.

145
00:08:56,995 --> 00:08:57,913
Mitä?

146
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Kun puhun, hän puhuu.

147
00:09:00,165 --> 00:09:03,710
Brian-veli. Sinä pitää olla hiljaa.

148
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
Puhuminen ei kohteliasta.

149
00:09:06,421 --> 00:09:11,176
Näytän, miten voit kysyä
Googlelta vastauksia kysymyksiin.

150
00:09:11,260 --> 00:09:13,512
-Minä voida kirjoittaa?
-Niin.

151
00:09:14,721 --> 00:09:17,057
"Lähellä olevat ravintolat."

152
00:09:18,141 --> 00:09:23,563
Minä etsiä hyvää ruokaa.
Ja jälkiruokana...

153
00:09:23,647 --> 00:09:25,899
LIHAA TORTTUA

154
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
Mikä tämä?

155
00:09:30,570 --> 00:09:32,781
Sinulla taisi olla muuta mielessä.

156
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
Tämä jälkiruokaa?

157
00:09:34,992 --> 00:09:37,577
Ei. Etsit varmaan tätä.

158
00:09:37,661 --> 00:09:40,706
Ollako kuvassa nainen ilman vaatetta?

159
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Luultavasti.

160
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
Wauwauwiiwau.

161
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
Saako lainata tätä hetki?

162
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
-Ole hyvä.
-Pitää mennä vessa.

163
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
Pysy täällä.

164
00:09:56,471 --> 00:10:00,851
ISO AFRIKKALAINEN NAINEN
PITKÄ VALKOINEN MIES SEKSI

165
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Hän taisi päästä jyvälle.

166
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
Brian auttoi selvittämään laskimella,

167
00:10:13,405 --> 00:10:17,326
että Johnny-apina saapua
kolmen tunnin päästä.

168
00:10:17,993 --> 00:10:19,244
Olin innoissa.

169
00:10:27,878 --> 00:10:30,255
-Terve. Olen Victor.
-Niin.

170
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
Hauska tutustua.

171
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
-Autanko avaamaan?
-Kiitos.

172
00:10:39,681 --> 00:10:42,476
Johnny? Ylhäisyys?

173
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
Mitä sinä täällä teet?

174
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
Putosin tähän vahingossa.

175
00:10:54,613 --> 00:10:55,697
Johnny.

176
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
Johnny?

177
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
Johnny?

178
00:11:05,248 --> 00:11:06,333
Söitkö sen?

179
00:11:07,751 --> 00:11:08,794
En.

180
00:11:09,169 --> 00:11:10,128
Se söi itsensä.

181
00:11:12,756 --> 00:11:14,049
Lähdet kotiin!

182
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
Auta pakkaamaan hänet.

183
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
Vasaroi äkkiä.

184
00:11:28,480 --> 00:11:30,857
Isi!

185
00:11:36,863 --> 00:11:38,824
-Kiitos, ystävä.
-Kiitos.

186
00:11:40,909 --> 00:11:42,160
Kiitos.

187
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
Minun piti kertoa
kurja uutinen presidentille.

188
00:11:48,750 --> 00:11:53,004
Etsin puhelimella Amerikan faksilaitteen.

189
00:11:56,049 --> 00:12:00,053
Minun pitää ottaa yhteys
presidentti Nazarbajeviin.

190
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
Kerron uutisia.

191
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
Selvä. Mitä kirjoitetaan?

192
00:12:06,393 --> 00:12:08,395
Sup? S-U-P.

193
00:12:12,065 --> 00:12:12,983
Eikö muuta?

194
00:12:13,733 --> 00:12:14,609
Selvä.

195
00:12:21,324 --> 00:12:26,079
Hän vastasi "S-U-P" ja kysymysmerkki.

196
00:12:27,914 --> 00:12:30,667
Vastaa "chillailen".

197
00:12:32,043 --> 00:12:34,588
C-H-I-L-L...

198
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
Hän lähetti kuvan.

199
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
Tämä on hän. Outoa.

200
00:12:46,975 --> 00:12:47,893
Selvä.

201
00:12:50,395 --> 00:12:54,608
"Anteeksi, väärä henkilö.
Seksiviestittelin siskolleni."

202
00:13:04,659 --> 00:13:05,535
Anteeksi.

203
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
"Miten Johnny voi?"

204
00:13:16,755 --> 00:13:21,968
Kirjoita "ei yhtä elossa kuin ennen".

205
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
Eikö muuta?

206
00:13:31,436 --> 00:13:32,521
Mitä hän kirjoittaa?

207
00:13:33,188 --> 00:13:35,440
Lähetti vihaisia naamoja.

208
00:13:36,566 --> 00:13:42,447
"Jos et toimita lahjusta,
jotta pääsen kovien johtajien kerhoon,

209
00:13:42,531 --> 00:13:45,617
"sinut teloittaa."

210
00:13:47,577 --> 00:13:52,749
"Keksi uusi lahja, tai kuolet."

211
00:13:52,832 --> 00:13:56,378
Mistä vallan miehet pitävät täällä?

212
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
...NBC:n puheohjelma.

213
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Järjestän teille hyvät katsojaluvut.

214
00:14:03,843 --> 00:14:04,678
KUVAA JUHLISTA 1992

215
00:14:04,761 --> 00:14:07,889
Trumpin ympärillä on naisia,
ja taustalla soi musiikki.

216
00:14:07,973 --> 00:14:11,601
Trump osoittaa naista
ja näyttää sanovan Epsteinille:

217
00:14:11,685 --> 00:14:14,062
"Katso. Kuuma pakkaus."

218
00:14:20,151 --> 00:14:21,486
Voitko kirjoittaa:

219
00:14:22,028 --> 00:14:27,450
"Tyttäreni on täällä.
Annanko hänet lahjaksi?"

220
00:14:32,497 --> 00:14:33,665
Mitä siinä lukee?

221
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
"Hyvä. Tyttö on seksikäs lahja
Michael Pencelle."

222
00:14:38,837 --> 00:14:40,880
Wauwauwiiwau. Yläfemma.

223
00:14:41,881 --> 00:14:44,092
Tule sisälle!

224
00:14:46,344 --> 00:14:49,556
-Miksi taivas on näin matala?
-Tämä on huone.

225
00:14:49,639 --> 00:14:52,684
-Anteeksi, karkasin kontista.
-Saat anteeksi.

226
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
Päätin,

227
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
että saat jäädä tänne.

228
00:14:56,688 --> 00:14:58,064
Sinut on valittu...

229
00:14:58,898 --> 00:15:01,526
lahjaksi varapresidentille.

230
00:15:03,111 --> 00:15:05,947
Tuleeko minusta
seuraava kuningatar Melania?

231
00:15:07,157 --> 00:15:09,868
Hän on maailman onnellisin vaimo!

232
00:15:16,708 --> 00:15:19,794
TYTÄRLAHJA MIKHAEL PENCELLE

233
00:15:19,878 --> 00:15:23,548
HÄPÄISTYN KAZAKSTANIN KANSAN HYVÄKSI

234
00:15:25,675 --> 00:15:28,303
Missä tytöt nukkuvat?

235
00:15:29,554 --> 00:15:32,307
Kaikki vastaukset ovat tässä.

236
00:15:35,060 --> 00:15:38,730
"Tyttären omistajan käsikirja."

237
00:15:38,813 --> 00:15:42,525
Maatalous- ja luontoministeriön
virallinen julkaisu.

238
00:15:43,985 --> 00:15:44,944
Hetkinen.

239
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
Onko sinulla nimi?

240
00:15:47,656 --> 00:15:48,698
Tutar.

241
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
Tarvitsen tuollaisen.

242
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
Tiedän, mistä niitä saa.

243
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
MAATALOUSLIIKE

244
00:16:05,757 --> 00:16:07,467
Minä voitin!

245
00:16:09,219 --> 00:16:12,764
-Mitä teille saisi olla?
-Panen tyttären markkinoille.

246
00:16:13,473 --> 00:16:18,311
Etsin hänelle sopivaa häkkiä.

247
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
Vai niin. Häkkiä.

248
00:16:21,898 --> 00:16:23,483
Tämä on aika hyvä.

249
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
-900 taalaa.
-900?

250
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
-Iso summa.
-Niin.

251
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
Tämä liian kallis sinulle.

252
00:16:28,655 --> 00:16:30,115
Ei, isi. Ole kiltti.

253
00:16:30,198 --> 00:16:31,908
Ole kiltti. Haluan sen.

254
00:16:31,991 --> 00:16:32,951
Hän haluaa.

255
00:16:33,910 --> 00:16:37,038
-Tyttäret. Teinit...
-Heitä pitää miellyttää.

256
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
Heitä pitää miellyttää.

257
00:16:39,416 --> 00:16:42,210
Montako tyttöä tässä asuu kanssani?

258
00:16:42,293 --> 00:16:46,131
Montako tyttöä
tämänkokoiseen häkkiin yleensä pannaan?

259
00:16:46,923 --> 00:16:47,966
Yksi.

260
00:16:48,049 --> 00:16:53,388
Mutta McDonald Trump
häkittää meksikolaislapsia, eikö?

261
00:16:53,471 --> 00:16:55,056
-Yläfemma.
-Niin hän teki.

262
00:16:57,684 --> 00:16:58,852
Mikä tämä on?

263
00:16:58,935 --> 00:17:00,562
Siihen pannaan propaanikaasua.

264
00:17:00,645 --> 00:17:03,898
Jos autossa on mustalainen
ja avaan kaasun,

265
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
-hän menehtyy?
-Luultavasti.

266
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
-Niinkö?
-Niin.

267
00:17:06,985 --> 00:17:10,029
Montako mustalaista yksi kanisteri hoitaa?

268
00:17:10,989 --> 00:17:12,615
Kaikki autossa olevat.

269
00:17:12,699 --> 00:17:17,454
Jos haluan menehdyttää 20 mustalaista,

270
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
riittäisikö tämä?

271
00:17:18,997 --> 00:17:19,914
Isompi.

272
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
-Isompi.
-Niin.

273
00:17:22,167 --> 00:17:27,922
Se tekee yhteensä 1 491,82.

274
00:17:28,047 --> 00:17:31,176
Liikaa. Jätetään jotain pois.

275
00:17:45,440 --> 00:17:46,357
Otamme kaikki.

276
00:17:48,234 --> 00:17:51,446
Eräänä päivänä
hänet kutsuttiin tanssiaisiin.

277
00:17:51,529 --> 00:17:54,199
Kun lihava kuningas Donald näki Melanian,

278
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
hänellä alkoi jöpöttää
enemmän kuin koskaan.

279
00:18:01,831 --> 00:18:04,125
Niinpä hän tarttui tätä vaginista.

280
00:18:09,589 --> 00:18:11,883
Palatsisi odottaa.

281
00:18:15,512 --> 00:18:16,805
Ei saa.

282
00:18:18,139 --> 00:18:19,015
Pidätkö siitä?

283
00:18:19,098 --> 00:18:21,267
Paras lahja ikinä!

284
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
Onko tämä hienompi kuin Melanian häkki?

285
00:18:23,812 --> 00:18:25,396
Ei aivan,

286
00:18:25,480 --> 00:18:28,650
mutta samanlainen kuin edellisen vaimon.

287
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
Stormy Danielsin.

288
00:18:31,152 --> 00:18:32,195
Käy nukkumaan.

289
00:18:32,570 --> 00:18:36,658
Huomenna valmistelemme sinut Pencelle.

290
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
Hyvää yötä.

291
00:18:41,746 --> 00:18:43,289
Isi, olet rakas.

292
00:18:45,500 --> 00:18:46,459
Kiitos.

293
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
Täällä tuulee tosi vähän!

294
00:18:54,008 --> 00:18:56,928
Katso! Minä lennän!

295
00:18:57,720 --> 00:18:59,013
Tule sisälle.

296
00:18:59,764 --> 00:19:01,683
Minne olemme menossa?

297
00:19:02,642 --> 00:19:07,814
Tapaat erään Amerikan johtavan feministin.

298
00:19:11,317 --> 00:19:14,821
-Hei, olen Macey. Hauska tutustua.
-Samoin.

299
00:19:14,904 --> 00:19:15,738
MACEY CHANEL
INSTAGRAM-VAIKUTTAJA

300
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Istutaan.

301
00:19:16,948 --> 00:19:19,617
-Oletko namutyttö?
-Olen.

302
00:19:19,701 --> 00:19:20,994
Mikä se on?

303
00:19:21,077 --> 00:19:26,165
Namutyttö on meidänlaisemme nuori tyttö,

304
00:19:26,249 --> 00:19:28,918
-joka deittailee vanhempaa miestä.
-Niin.

305
00:19:29,002 --> 00:19:32,255
Kuinka vanhan haluaisit? Se ratkaisee.

306
00:19:32,338 --> 00:19:33,423
Melkein kuolleen.

307
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
Iske joku, joka on juuri saanut sydärin.

308
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
-Niin.
-Yläfemma.

309
00:19:38,678 --> 00:19:40,597
Mahtavaa. Se on hyvä.

310
00:19:40,680 --> 00:19:45,184
Naisen ei koskaan
kannata olla aggressiivinen.

311
00:19:45,560 --> 00:19:47,979
Ole alistuvampi.

312
00:19:48,980 --> 00:19:53,276
Meidän pitää olla tavallaan heikkoja.

313
00:19:53,359 --> 00:19:56,988
Olen vahva.
Voin avata oluen pikkureiälläni.

314
00:19:58,656 --> 00:19:59,574
En voi...

315
00:19:59,657 --> 00:20:02,452
Meidän pitää olla asiallisia ja leidejä.

316
00:20:03,828 --> 00:20:04,913
Selvä.

317
00:20:04,996 --> 00:20:07,206
Noin ei kannata tehdä.

318
00:20:10,585 --> 00:20:11,794
Teit kuitenkin.

319
00:20:11,878 --> 00:20:15,840
Älä ikinä tee tuota treffeillä.

320
00:20:15,924 --> 00:20:19,344
Jos teet, mies ei pidä sinusta,
ja haluat, että hän pitää.

321
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
Siten saat häneltä rahaa.

322
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
Miten saan miehen pitämään minusta?

323
00:20:25,058 --> 00:20:27,560
Tarvitset täydellisen muodonmuutoksen.

324
00:20:27,644 --> 00:20:31,648
Kasvot, hiukset, vaatteet, luonne,

325
00:20:31,731 --> 00:20:34,317
-eleet, kaikki, mitä teet.
-Niin.

326
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
-Oletko valmis muutokseen?
-Olen.

327
00:20:36,319 --> 00:20:37,153
Selvä.

328
00:20:38,863 --> 00:20:42,408
Tuletko mukaan kampaamoon?

329
00:20:43,201 --> 00:20:46,704
Mitä jos minut tunnistetaan?

330
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
Naamioidu amerikkalaiseksi.

331
00:20:50,708 --> 00:20:53,836
-Olen Melinda.
-Nimeni John Chevrolet.

332
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
Hauska tutustua.

333
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Tee tästä nottiksesta hottis.

334
00:20:58,883 --> 00:20:59,801
Kyllä se onnistuu.

335
00:20:59,884 --> 00:21:01,469
Haluatko nähdä tukan?

336
00:21:01,552 --> 00:21:04,347
-Haluan toki.
-Selvä.

337
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
Ei, rouva. Ei sitä tukkaa.

338
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
-Minulla on idea tukalle.
-Selvä.

339
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
Tämä. Kiva.

340
00:21:12,397 --> 00:21:14,190
Siinä on mieshenkilö.

341
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
-Onko tämä mies?
-On.

342
00:21:22,240 --> 00:21:25,451
Tehdään suihkerusketus.
Kuinka tumman hän haluaa?

343
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
Mikä väri sopii rasistiperheelle?

344
00:21:28,830 --> 00:21:31,708
Valitsisin tuon. Korkeintaan sävy 6 tai 7.

345
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
MEIKKIBAARI

346
00:21:34,127 --> 00:21:35,586
Apinan kulli.

347
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
-Ne eivät ole syötäviä.
-Herkkua.

348
00:21:40,466 --> 00:21:43,845
-Mikä maku? Voinko maistaa?
-Se ei ole maku.

349
00:21:46,931 --> 00:21:49,183
-Ei hyvää.
-Sanoin, ettei sitä syödä.

350
00:21:51,436 --> 00:21:53,271
Wauwauwiiwau!

351
00:21:56,232 --> 00:21:59,360
-Tarvitsen mekon, jossa on seksiä.
-Selvä.

352
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Missä ovat "ei tarkoittaa kyllä" -mekot?

353
00:22:06,784 --> 00:22:07,702
Niin.

354
00:22:10,496 --> 00:22:11,873
Kokeillaan tätä.

355
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
Tämä ei ole mekko.

356
00:22:19,797 --> 00:22:20,757
Mikä tämä on?

357
00:22:20,840 --> 00:22:24,093
Pussi, jossa mekkoa säilytetään.

358
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
Oikein kiva.

359
00:22:25,678 --> 00:22:28,264
-Tutar, pidätkö mekosta?
-Tosi paljon.

360
00:22:28,347 --> 00:22:32,185
-Onko omistajamiehen nimi Michelle?
-Ei.

361
00:22:32,268 --> 00:22:36,606
Minun nimeni on Michelle.
Omistan tämän liikkeen.

362
00:22:36,689 --> 00:22:38,524
-Mitä?
-Kyllä.

363
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Isi, voiko nainen omistaa yrityksen?

364
00:22:45,281 --> 00:22:48,576
Ei. Jos nainen omistaa yrityksen,
hänen aivonsa hajoavat

365
00:22:48,659 --> 00:22:50,244
ja pää irtoaa.

366
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
Entisille omistajille kävi niin.

367
00:22:52,872 --> 00:22:54,957
Niin nuori. Traagista.

368
00:22:57,794 --> 00:22:59,879
Voiko nainen olla journalisti?

369
00:23:00,630 --> 00:23:02,131
Ei, se on vaarallista.

370
00:23:02,215 --> 00:23:03,591
Katsotaan käsikirjasta.

371
00:23:05,218 --> 00:23:08,304
Näin kävi,
kun nainen yritti olla journalisti.

372
00:23:11,516 --> 00:23:13,226
Entä ajaa autolla?

373
00:23:13,309 --> 00:23:15,019
Ajaa autolla?

374
00:23:15,103 --> 00:23:17,688
Näin kävi, kun nainen ajoi autolla.

375
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
Voiko nainen esittää kysymyksiä?

376
00:23:22,527 --> 00:23:23,986
Kysymyksiä?

377
00:23:25,780 --> 00:23:27,281
Se on vaarallista.

378
00:23:30,201 --> 00:23:32,328
Nyt nukkumaan.

379
00:23:32,745 --> 00:23:36,290
Huomenna näet, miten
amerikkalaistytöt käyttäytyvät julkisesti.

380
00:23:44,632 --> 00:23:46,092
Katso, isi.

381
00:23:46,175 --> 00:23:48,636
Isät pitävät tyttäriään kädestä.

382
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
Unohtivat kai tuoda talutushihnan.

383
00:23:51,013 --> 00:23:54,892
Pidä minua kädestä, ettet paljastu.

384
00:24:23,129 --> 00:24:26,674
Voiko isi rakastaa tytärtä
yhtä paljon kuin poikia?

385
00:24:26,757 --> 00:24:32,263
Ei, sellaiset isät tuomitaan kuolemaan.

386
00:24:33,264 --> 00:24:34,640
Päiviä.

387
00:24:34,724 --> 00:24:35,933
Hei vain.

388
00:24:36,309 --> 00:24:38,853
Haluan ostaa kakun.

389
00:24:39,478 --> 00:24:44,150
Mahtavan suklaakakun
suurelle johtajalleni.

390
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
Selvä.

391
00:24:45,776 --> 00:24:48,946
-Saako siihen kirjoituksen?
-Kyllä saa.

392
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
Mitä kirjoitetaan?

393
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
"Juutalaiset...

394
00:24:54,952 --> 00:24:57,413
"eivät syrjäytä meitä."

395
00:24:57,496 --> 00:24:58,372
Selvä.

396
00:25:03,836 --> 00:25:06,214
-Ja hymynaama alle.
-Selvä.

397
00:25:06,797 --> 00:25:08,299
Hän ilahtuu.

398
00:25:08,382 --> 00:25:10,635
JUUTALAISET EIVÄT SYRJÄYTÄ MEITÄ!

399
00:25:10,718 --> 00:25:12,470
-Kiitos.
-Olkaa hyvä.

400
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
Pannaan laatikkoon.

401
00:25:14,388 --> 00:25:15,223
-Selvä.
-Kiitos.

402
00:25:15,306 --> 00:25:17,141
Saako olla muuta?

403
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Tämä riittää. Kiitos.

404
00:25:18,726 --> 00:25:19,852
-Varmasti?
-Kyllä.

405
00:25:19,936 --> 00:25:20,770
Selvä.

406
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
Minäkin haluan kakun.

407
00:25:22,897 --> 00:25:25,066
Tyttäret eivät saa kakkua.

408
00:25:25,149 --> 00:25:26,943
Ole kiltti!

409
00:25:27,026 --> 00:25:28,819
On laitonta antaa sinulle herkkuja.

410
00:25:28,903 --> 00:25:30,571
Teinit.

411
00:25:30,655 --> 00:25:34,867
Ole kiltti. Anna, isi.

412
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
-Hyvä on, valitse kakku.
-Toinenko?

413
00:25:41,666 --> 00:25:44,252
-Valitsetko?
-Saan katua tätä.

414
00:25:44,585 --> 00:25:47,171
-Haluan tämän, jossa on vauva.
-Selvä.

415
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
Paljon kermaa.

416
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
Pidetään tämä salassa.

417
00:25:54,428 --> 00:25:55,513
Älä.

418
00:25:55,596 --> 00:25:58,557
Virkavalta voi nähdä.

419
00:25:58,641 --> 00:26:01,060
Haluan syödä sen heti!

420
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
Mennään piiloon.

421
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
Anna mennä.

422
00:26:05,106 --> 00:26:06,482
Hidasta vähän!

423
00:26:06,565 --> 00:26:07,858
Se on niin namia!

424
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
Niin, mutta hitaammin!

425
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
Oletko kunnossa?

426
00:26:16,409 --> 00:26:18,369
Nielaisin vauvan.

427
00:26:19,245 --> 00:26:20,288
Oletko tosissasi?

428
00:26:20,746 --> 00:26:21,998
Nielaisin vauvan.

429
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
Ei vauvaa kuulu syödä!

430
00:26:27,586 --> 00:26:28,879
Äkkiä!

431
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
Mennään lääkäriin!

432
00:26:30,756 --> 00:26:33,843
CAROLINA
NAISTEN TERVEYSKESKUS

433
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
Sisälläni on vauva.

434
00:26:36,095 --> 00:26:38,806
Haluan, että se otetaan pois.

435
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
PASTORI JONATHAN BRIGHT
RASKAUSKRIISIKESKUS

436
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Vai niin.

437
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
-Hän haluaa sen ulos.
-Niin.

438
00:26:44,437 --> 00:26:47,231
-Voitteko ottaa sen?
-Emme voi.

439
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
-Täällä ei tehdä sitä.
-Miksei?

440
00:26:49,400 --> 00:26:51,569
-Se "ulos ottaminen"...
-Niin.

441
00:26:51,652 --> 00:26:54,405
Se päättää elämän. Se elämä kuolee.

442
00:26:54,488 --> 00:26:56,574
Se on jo kuollut. Ei se elä.

443
00:26:56,657 --> 00:26:59,327
-Kyllä se elää.
-Tämän kokoinen.

444
00:26:59,410 --> 00:27:02,038
-Sillä on jo syke.
-En usko.

445
00:27:02,121 --> 00:27:06,042
Se on elävä, hengittävä olento,
Jumalan luoma.

446
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
En usko, että se hengittää.

447
00:27:07,668 --> 00:27:10,504
Voimme näyttää, että se hengittää.

448
00:27:10,588 --> 00:27:12,173
Se sattuu vatsassa.

449
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
Ja kohta perseessä.

450
00:27:16,385 --> 00:27:19,096
Jos se tulee ulos.

451
00:27:19,180 --> 00:27:21,807
Käsi on tällainen.

452
00:27:22,975 --> 00:27:24,769
-Se voi repiä.
-Niin.

453
00:27:25,186 --> 00:27:29,523
Tuntuu pahalta,
koska panin vauvan hänen sisäänsä.

454
00:27:30,524 --> 00:27:31,901
Ei sitä tarvitse katua.

455
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
Annoin tyttärelleni nautintoa,

456
00:27:34,737 --> 00:27:37,865
ja yhtäkkiä hänen sisällään oli vauva.

457
00:27:38,616 --> 00:27:41,327
-Sanot häntä tyttäreksesi.
-Niin.

458
00:27:41,869 --> 00:27:45,498
-Onko hän isäsi?
-On.

459
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
-Hän on siis tyttäresi.
-Niin.

460
00:27:50,544 --> 00:27:52,755
Halusin antaa tyttärelle herkkua.

461
00:27:52,838 --> 00:27:55,591
-Ymmärrän. En halua kuulla...
-Hän oli...

462
00:27:55,674 --> 00:27:57,927
En halua kuulla enempää. Ymmärrän...

463
00:27:58,010 --> 00:27:58,928
Hänellä oli...

464
00:27:59,011 --> 00:28:01,555
-Hän on...
-Katso noita kasvoja.

465
00:28:01,639 --> 00:28:04,058
-Ymmärrän.
-Oli pakko antaa hänelle.

466
00:28:04,141 --> 00:28:05,935
Etkö sinä olisi antanut?

467
00:28:06,018 --> 00:28:07,353
Kuulkaas.

468
00:28:07,436 --> 00:28:10,481
Se ei ole nyt tärkeää.

469
00:28:11,357 --> 00:28:15,111
Tilanne on tämä.
Ei ole väliä, miten se tapahtui.

470
00:28:15,194 --> 00:28:18,739
Kun isi antoi herkkua,
hän käski pitää sen salassa.

471
00:28:18,823 --> 00:28:24,537
Annoin roskiksen takana,
ettei kukaan nähnyt.

472
00:28:25,287 --> 00:28:29,375
Nyt kun tiedät, että olen isä,
voimmeko ottaa sen pois?

473
00:28:29,458 --> 00:28:33,838
Jumala luo elämän,
eikä Jumalalle satu vahinkoja.

474
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
Ponnista!

475
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Ponnista vauva ulos.

476
00:28:46,267 --> 00:28:48,269
-Ponnista ulos.
-Se tulee.

477
00:28:48,352 --> 00:28:49,728
Ponnista.

478
00:28:49,812 --> 00:28:51,814
-Vauva tuli.
-Vedä pöntöstä.

479
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
Jeesus-väki käski pitää sen.

480
00:28:54,567 --> 00:28:58,320
Se haisee. Vedä vauva pöntöstä.

481
00:28:58,404 --> 00:28:59,321
Pidän sen.

482
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
Pidä sitten.

483
00:29:03,325 --> 00:29:04,869
Hän haluaa pitää vauvan.

484
00:29:05,786 --> 00:29:07,121
Tiedättehän te.

485
00:29:11,250 --> 00:29:12,168
Tutar.

486
00:29:12,251 --> 00:29:15,296
Muodonmuutoksesi on tehty.
Olet valmis Pencelle.

487
00:29:16,088 --> 00:29:17,298
Ihan tosi?

488
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
Harjoitellaan vielä tänä iltana.

489
00:29:21,218 --> 00:29:22,094
Tuhkimo.

490
00:29:23,012 --> 00:29:24,138
On aika...

491
00:29:25,139 --> 00:29:26,474
...lähteä tanssiaisiin.

492
00:29:36,192 --> 00:29:39,528
Ennen tanssiaisia tapaan fiini leidi,

493
00:29:39,612 --> 00:29:43,782
joka auttaa esittelemään
tyttären seurapiireille.

494
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
Hei. Mitä teille kuuluu?

495
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
Hyvää. Cliff. Cliff Safari.

496
00:29:47,745 --> 00:29:50,998
Olen tohtori Jeanie. Hauska tutustua.

497
00:29:51,081 --> 00:29:52,124
DEBYTANTTIVALMENTAJA

498
00:29:52,208 --> 00:29:57,671
Tyttäreni Miss Ellie
pitää valmistaa tanssiaisiin.

499
00:29:57,755 --> 00:29:59,882
Kyse on siitä,

500
00:29:59,965 --> 00:30:03,010
että valmennamme tytärtänne

501
00:30:03,552 --> 00:30:06,722
näyttämällä, miten kuuluu käyttäytyä.

502
00:30:06,805 --> 00:30:07,932
Helvetin hyvä.

503
00:30:10,976 --> 00:30:12,645
DEBYTANTTITANSSIAISET
GEORGIA

504
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
Esittelemme nyt debytantit.

505
00:30:26,200 --> 00:30:28,077
Neiti Mamie Henderson,

506
00:30:28,160 --> 00:30:31,163
Bill Hendersonin
ja Laura Schofieldin tytär.

507
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
Hänen isänsä esittelee hänet.

508
00:30:33,874 --> 00:30:35,834
Pidä minua käsivarresta,

509
00:30:35,918 --> 00:30:37,795
niin näytämme amerikkalaisilta.

510
00:30:38,796 --> 00:30:40,297
No, tämän kerran.

511
00:30:42,174 --> 00:30:44,510
Sandra Jessica Parker Drummond.

512
00:30:45,427 --> 00:30:49,640
Ja hänen isänsä,
professori Phillip Drummond III.

513
00:30:49,723 --> 00:30:53,018
Neiti Drummond käy
Grand Canyonin yliopistoa

514
00:30:53,102 --> 00:30:56,438
pääaineinaan häkinhuolto ja elektroniikka,

515
00:30:56,522 --> 00:30:58,732
erikoisalana videonauhurien korjaus.

516
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Kun minä olla tanssiaisissa,

517
00:31:02,695 --> 00:31:07,449
sopiiko kehuskella pikkuneidillä?

518
00:31:07,533 --> 00:31:08,909
Miksei.

519
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
Ja kuule,

520
00:31:10,661 --> 00:31:16,584
se täytyy tehdä...
Sanotaanko tyylikkäästi.

521
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
-Onko tämä tyttäresi?
-On.

522
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
-Tämä on eteläläisten mieleen.
-Niin.

523
00:31:22,673 --> 00:31:24,216
-Nätti tyttö.
-Niin.

524
00:31:24,758 --> 00:31:27,428
Se on... He ovat hauskoja.

525
00:31:28,637 --> 00:31:31,348
Paljonko maksaisit tyttärestäni?

526
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
-Viisisataa dollaria.
-Vau, kiitos.

527
00:31:35,811 --> 00:31:38,647
Olet paras ystäväni. Kamu.

528
00:31:41,150 --> 00:31:43,819
Tuo on helvetin ällöttävää.

529
00:31:44,153 --> 00:31:47,656
Tyttärellä alkaa vuotaa kuuveri.

530
00:31:48,032 --> 00:31:50,242
Voiko silti mennä tanssiaisiin?

531
00:31:51,118 --> 00:31:51,994
Hyvä.

532
00:31:52,077 --> 00:31:54,038
Voimme tehdä kaikenlaista

533
00:31:54,121 --> 00:31:58,167
huolimatta naisten jutuista,
jotka toistuvat aina...

534
00:31:59,335 --> 00:32:01,211
kuukausittain, niin kuin sanoit.

535
00:32:11,722 --> 00:32:15,893
Kutsumme nyt
Sandra Jessica Parker Drummondin

536
00:32:15,976 --> 00:32:19,855
ja hänen isänsä
professori Phillip Drummond III:n

537
00:32:19,938 --> 00:32:22,441
perinteiseen isän ja tyttären tanssiin.

538
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
Kuuvereni alkoi.

539
00:32:25,444 --> 00:32:26,862
Alkoiko?

540
00:32:26,945 --> 00:32:29,073
Alkoi.

541
00:32:29,156 --> 00:32:30,199
Loistavaa!

542
00:32:31,033 --> 00:32:33,327
Voimme tehdä heihin vaikutuksen

543
00:32:33,410 --> 00:32:36,121
perinteisellä hedelmällisyystanssilla!

544
00:32:41,043 --> 00:32:42,211
Voitteko soittaa...

545
00:34:03,250 --> 00:34:07,337
En saa koskaan elää kultahäkissä
niin kuin Melania!

546
00:34:10,841 --> 00:34:13,218
Miksi amerikkalaismiehet inhoavat minua?

547
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Tule sisälle.

548
00:34:42,706 --> 00:34:43,999
Oikeasti?

549
00:34:44,082 --> 00:34:45,834
Oletko tosissasi?

550
00:34:50,422 --> 00:34:52,174
Kiitos kovasti, isi.

551
00:34:52,257 --> 00:34:53,091
No niin.

552
00:35:30,754 --> 00:35:31,797
Tutar!

553
00:35:32,297 --> 00:35:35,008
Hyviä uutisia!

554
00:35:35,717 --> 00:35:39,888
Michael Pence pitää puheen lähistöllä.
Lahjoitamme sinut tänään.

555
00:35:39,972 --> 00:35:42,975
-En ole vielä valmis.
-Olet tietysti!

556
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
Olet valmis kultahäkkiin!

557
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
Hyvä on, isi.

558
00:35:53,902 --> 00:35:59,324
Oli vihdoin aika toimittaa tytär
varatussunkourijalle.

559
00:36:00,117 --> 00:36:01,076
CPAC-KOKOUS

560
00:36:01,159 --> 00:36:04,580
Mutta miten mennä huomaamatta
republikaanien kokoukseen?

561
00:36:04,663 --> 00:36:05,664
TEHDÄÄN AMERIKASTA JÄLLEEN MAHTAVA

562
00:36:05,747 --> 00:36:07,416
Päähäni tuli idea.

563
00:36:11,336 --> 00:36:13,589
Stephen Miller. Anteeksi, myöhästyin.

564
00:36:26,310 --> 00:36:31,565
Tutar piti viedä Pencelle,
Trumpin ainoalle luottomiehelle.

565
00:36:33,358 --> 00:36:35,736
Mutta keneen Pence luottaa?

566
00:36:35,819 --> 00:36:38,405
Tiesin sopivan valeasun.

567
00:36:46,747 --> 00:36:47,956
Minä tässä.

568
00:36:48,957 --> 00:36:50,667
Hyppää kyytiin, ettemme myöhästy.

569
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
Tiedän, että olette valmiita näyttämään,

570
00:36:55,547 --> 00:36:59,426
kuinka paljon arvostatte
hänen työtään maamme hyväksi.

571
00:36:59,509 --> 00:37:01,720
Minulla on kunnia esitellä

572
00:37:01,803 --> 00:37:04,848
Yhdysvaltain varapresidentti
Michael R. Pence.

573
00:37:24,952 --> 00:37:27,788
Tähän mennessä 15 koronavirustapausta

574
00:37:27,871 --> 00:37:30,707
on todettu Yhdysvalloissa.

575
00:37:30,791 --> 00:37:34,753
Meillä on ollut vain yksi tapaus
viimeisen kahden viikon aikana.

576
00:37:36,588 --> 00:37:40,092
Vaikka riski on amerikkalaisille pieni,

577
00:37:41,093 --> 00:37:44,429
kuten presidentti sanoi eilen,
me olemme valmiita.

578
00:37:45,097 --> 00:37:46,723
Olemme valmiita mihin tahansa.

579
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
On itse asiassa...

580
00:37:53,063 --> 00:37:56,566
Michael Pennis, toin sinulle tytön.

581
00:37:57,359 --> 00:38:00,821
Älä pelkää, en ole mustasukkainen.
Se ei ole Ivanka.

582
00:38:01,279 --> 00:38:02,197
Ulos!

583
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Tussu vai penis!

584
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
Löitte minua, rouva! Tuo mies löi.

585
00:38:07,536 --> 00:38:08,912
Älä lyö.

586
00:38:08,996 --> 00:38:10,330
Mike, auta!

587
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
Mike, saat potkut.

588
00:38:14,042 --> 00:38:18,171
Vielä neljä vuotta!

589
00:38:18,255 --> 00:38:19,589
Vielä neljä vuotta!

590
00:38:21,425 --> 00:38:22,634
Vielä sata vuotta!

591
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
Jos vapautatte minut, saatte Klan-kaapuni.

592
00:38:25,721 --> 00:38:29,307
Älä pysähdy. Jatka matkaa.

593
00:38:39,818 --> 00:38:41,862
Faksimeilaa tämä.

594
00:38:42,654 --> 00:38:46,199
"Presidentti Nazarbajev, ikäviä uutisia.

595
00:38:46,867 --> 00:38:50,370
"Michael Pence
ei huolinut tyttöä lahjaksi.

596
00:38:51,455 --> 00:38:52,748
"Teidän, Borat."

597
00:38:53,874 --> 00:38:55,250
Ja surunaama.

598
00:38:55,333 --> 00:38:56,168
Surunaama.

599
00:38:57,878 --> 00:38:58,712
Selvä.

600
00:39:02,632 --> 00:39:05,761
"Palaa heti kuolemaan tuskaisesti.

601
00:39:05,844 --> 00:39:09,306
"Sinut sidotaan kahteen lehmään,
joiden edessä on uzbekkeja

602
00:39:09,389 --> 00:39:11,767
"nauriita perseissään.

603
00:39:11,850 --> 00:39:15,479
"Uzbekit houkutellaan poispäin rahalla,

604
00:39:15,562 --> 00:39:19,941
"ja lehmät seuraavat nauriita
repien sinut kappaleiksi."

605
00:39:30,535 --> 00:39:32,120
Mikä hätänä, isi?

606
00:39:33,038 --> 00:39:33,955
Ei mikään.

607
00:39:34,873 --> 00:39:37,667
Tehdäänkö sinulle pahaa?

608
00:39:38,543 --> 00:39:40,796
Ei tietenkään.

609
00:39:43,298 --> 00:39:45,801
Voisinko mennä lahjaksi
tälle Trumpin ystävälle?

610
00:39:46,885 --> 00:39:48,720
Hän on vankilassa.

611
00:39:48,804 --> 00:39:50,013
Entä tälle?

612
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
Hänkin on vankilassa.

613
00:39:51,848 --> 00:39:52,808
Entä hän?

614
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
Pidätetty.

615
00:39:54,601 --> 00:39:55,435
Entä hän?

616
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Kotiarestissa.

617
00:39:57,312 --> 00:40:00,982
Entä Rudolph Giuliani?

618
00:40:15,413 --> 00:40:16,331
Mitä hän sanoa?

619
00:40:17,040 --> 00:40:20,627
"Jos toimitat tytön Rudylle,
jäät henkiin."

620
00:40:22,254 --> 00:40:26,258
-Yläfemma! Olet mahtava!
-Sinua ei tapeta.

621
00:40:27,008 --> 00:40:30,929
SEKSIKKÄÄN LAHJAN TOIMITUS
RUDY GIULIANILLE

622
00:40:31,012 --> 00:40:33,390
VIIMEISENÄ YRITYKSENÄ
PELASTAA BORAT TELOITUKSELTA

623
00:40:33,473 --> 00:40:35,851
JA HÄPÄISTYN KAZAKSTANIN KANSAN HYVÄKSI

624
00:40:35,934 --> 00:40:36,893
TEHDÄÄN AMERIKASTA JÄLLEEN TURVALLINEN

625
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
Donald Trump on hyvä mies,
joka rakastaa ihmisiä.

626
00:40:39,938 --> 00:40:45,193
Kaikkia ihmisiä.
Ylhäältä alas, keskeltä sivulle.

627
00:40:45,277 --> 00:40:46,111
TRUMP TUKEE GIULIANIA KIISTASSA

628
00:40:46,194 --> 00:40:49,698
Rudolph oli McDonaldin paras kamu

629
00:40:49,781 --> 00:40:53,743
ja erittäin arvokas valtiomies.

630
00:40:53,827 --> 00:40:57,205
Puhut aivan omiasi. Ole vaiti, ääliö.

631
00:40:57,289 --> 00:40:58,373
-Ole vaiti.
-No niin.

632
00:40:58,456 --> 00:40:59,958
Tehtävä ei ollut helppo.

633
00:41:00,041 --> 00:41:00,876
SALASUHDE "ISORINTAISEN" NAISEN KANSSA

634
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
Onneksi selvisi, että hän pitää naisista,

635
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
joilla on hyvä juustontuottokapasiteetti.

636
00:41:06,965 --> 00:41:10,093
Vien tyttären miehelle, joka voi auttaa.

637
00:41:10,177 --> 00:41:11,720
PLASTIIKKAKIRURGIAKESKUS

638
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Minun jälkeeni.

639
00:41:16,808 --> 00:41:21,855
Tytön pitää viehättää huipputason miestä.

640
00:41:21,938 --> 00:41:25,859
Ehdottaisin yksinkertaisia toimenpiteitä.

641
00:41:25,942 --> 00:41:28,403
Nenää voisi hieman hioa.

642
00:41:28,486 --> 00:41:29,654
TRI CHARLES WALLACE
PLASTIIKKAKIRURGI

643
00:41:29,738 --> 00:41:32,032
-Ja sitten...
-Mitä vikaa nenässäni on?

644
00:41:32,157 --> 00:41:33,950
Näytänkö juutalaiselta?

645
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
Et toki.

646
00:41:39,247 --> 00:41:41,958
-Koska juutalainen...
-Hän masentui.

647
00:41:42,042 --> 00:41:43,668
Juutalaisnenä on tällainen.

648
00:41:43,752 --> 00:41:47,589
Juutalaisnenä tulee ulos,

649
00:41:47,672 --> 00:41:51,509
alas, sitten näin,

650
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
möykky, möykky, sisään.

651
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
Jotkut ovat niin pahoja.

652
00:41:56,389 --> 00:41:59,184
Ja jos haluat, ehdottaisin myös,

653
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
että laitamme rintaimplantit.

654
00:42:01,519 --> 00:42:03,063
Mikä on rinta?

655
00:42:03,146 --> 00:42:04,064
Rinta.

656
00:42:04,147 --> 00:42:05,523
-Tissi.
-Tissi?

657
00:42:05,607 --> 00:42:06,942
-Tissi.
-Tissi?

658
00:42:07,025 --> 00:42:08,568
-Tissi.
-Tissi?

659
00:42:08,652 --> 00:42:09,736
-Tissi.
-Tissi?

660
00:42:09,819 --> 00:42:10,654
Tai rinta.

661
00:42:11,404 --> 00:42:14,991
Haluan miehen, joka haluaa
tehdä minulle seksihyökkäyksen.

662
00:42:17,619 --> 00:42:19,496
Se pätee useimpiin miehiin.

663
00:42:19,579 --> 00:42:21,831
Hyökkäisitkö sinä päälleni?

664
00:42:25,335 --> 00:42:27,045
Jos isäsi ei olisi täällä.

665
00:42:32,133 --> 00:42:33,551
-Hei.
-Hei.

666
00:42:34,094 --> 00:42:37,097
Kokonaissumma on 21 751 dollaria.

667
00:42:37,180 --> 00:42:38,056
RINNAT, RASVAIMU, NENÄ, HÄPYHUULET

668
00:42:38,139 --> 00:42:38,974
KESTO 6 TUNTIA

669
00:42:40,100 --> 00:42:40,934
Paljonko?

670
00:42:41,601 --> 00:42:44,229
21 751.

671
00:42:44,938 --> 00:42:46,481
Tengeä vai dollaria?

672
00:42:46,564 --> 00:42:47,399
Dollaria.

673
00:42:48,900 --> 00:42:49,734
Selvä.

674
00:42:49,818 --> 00:42:53,405
-Se suolaliuosimplantti.
-Niin?

675
00:42:54,739 --> 00:42:59,286
Saako alennusta, jos käytätte perunaa?

676
00:42:59,786 --> 00:43:02,372
-Emme voi käyttää perunoita.
-Miksi?

677
00:43:02,455 --> 00:43:04,374
Perunat eivät ole steriilejä.

678
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
Hyviä perunoita.

679
00:43:06,001 --> 00:43:08,962
Perunaa ei voi laittaa ihmisen kehoon.

680
00:43:09,045 --> 00:43:10,130
Kalliita.

681
00:43:10,505 --> 00:43:14,050
Jos annamme
pervertikkojen katsoa leikkausta?

682
00:43:14,134 --> 00:43:15,510
Saammeko alennusta?

683
00:43:15,593 --> 00:43:17,804
Voitte pitää pääsymaksut.

684
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
Ei missään nimessä.

685
00:43:19,180 --> 00:43:22,434
Mitä enemmän väkeä,
sitä enemmän bakteereja.

686
00:43:22,517 --> 00:43:23,476
Se ei käy.

687
00:43:24,019 --> 00:43:26,688
Pervertikkojen pitäisi
olla terveyshenkilöstöä.

688
00:43:26,771 --> 00:43:29,065
Lääkäreitä tai sairaanhoitajia.

689
00:43:29,524 --> 00:43:32,610
Haluan varmistaa,
että mies, jolle annan tytön,

690
00:43:32,694 --> 00:43:35,405
on tyytyväinen eikä palauta häntä.

691
00:43:35,488 --> 00:43:36,573
Selvä.

692
00:43:37,157 --> 00:43:39,784
Laatu pitää olla tiptop. Onko?

693
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
Kyllä on. Enemmän kuin tiptop.

694
00:43:42,787 --> 00:43:45,206
-Voitteko maksaa summan?
-Kyllä voin.

695
00:43:46,374 --> 00:43:47,876
Selvä. Kiitos.

696
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
Kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän...

697
00:43:53,798 --> 00:43:56,384
Iso summa, mutta se kannattaa.

698
00:43:57,594 --> 00:44:01,848
Kun annat minut lahjaksi, jätätkö minut?

699
00:44:02,807 --> 00:44:03,767
Totta kai.

700
00:44:03,850 --> 00:44:07,645
Palaan kotiin,
ja sinä saat uuden omistajan.

701
00:44:08,772 --> 00:44:11,316
Enkö näe sinua enää koskaan?

702
00:44:12,817 --> 00:44:16,363
Luulitko, että tulen asumaan kanssanne?

703
00:44:18,198 --> 00:44:19,824
En tietenkään.

704
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
Käsikirja kieltää sen.

705
00:44:39,803 --> 00:44:41,262
Riittääkö?

706
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
Ei, puuttuu 72 dollaria.

707
00:44:44,516 --> 00:44:48,561
Jos emme hanki sitä, ettekö voi leikata?

708
00:44:48,645 --> 00:44:49,479
Emme voi.

709
00:44:49,562 --> 00:44:52,065
Ja leikkaus alkaa kello 18.

710
00:44:52,148 --> 00:44:55,860
Vuorokausi aikaa hankkia 72 dollaria?

711
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
Niin.

712
00:44:58,696 --> 00:45:00,198
Lähdetään töihin.

713
00:45:00,740 --> 00:45:04,411
En voinut maksaa uusia ryntäitä
ilman töitä.

714
00:45:04,494 --> 00:45:08,123
Vein aamulla tyttären lapsenvahdille.

715
00:45:08,998 --> 00:45:09,874
Hei.

716
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
Mikä nimesi?

717
00:45:12,377 --> 00:45:13,336
Jeanise.

718
00:45:13,420 --> 00:45:16,005
-Hauska tutustua.
-Samoin.

719
00:45:24,681 --> 00:45:26,266
Annoitko namipalan, vai?

720
00:45:27,392 --> 00:45:32,188
Niin, kun hän suorittaa käskyn.

721
00:45:33,231 --> 00:45:35,024
Naksauta ja anna nami.

722
00:45:37,735 --> 00:45:38,653
Selvä.

723
00:45:38,736 --> 00:45:40,572
Tässä hänen pallo.

724
00:45:41,698 --> 00:45:43,158
Se antaa turvaa.

725
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Anna vesi tästä.

726
00:45:48,830 --> 00:45:50,790
Meillä juodaan vettä lasista.

727
00:45:51,291 --> 00:45:55,211
Aivolangat voivat katketa,
jos yrität opettaa häntä.

728
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
Ole varovainen.

729
00:45:57,005 --> 00:45:59,507
Sanoitko, että aivolangat voivat katketa?

730
00:45:59,591 --> 00:46:01,968
Ne voivat rasittua ja poksahtaa.

731
00:46:02,051 --> 00:46:03,887
Yksi meni jo.

732
00:46:04,304 --> 00:46:07,390
Hän näki monimutkainen asia.

733
00:46:07,474 --> 00:46:08,683
Kuulin äänen.

734
00:46:10,351 --> 00:46:11,936
Luoja. Ihanko totta?

735
00:46:12,479 --> 00:46:14,522
-Nähdään myöhemmin.
-Älä jätä minua.

736
00:46:14,606 --> 00:46:17,692
Nähdään tissitohtorin luona.

737
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
No niin.

738
00:46:21,321 --> 00:46:24,157
Silpomiseen oli viisi tuntia.

739
00:46:24,240 --> 00:46:26,242
Onneksi minä saada töitä.

740
00:46:26,326 --> 00:46:27,535
WOOTENIN PARTURI

741
00:46:27,619 --> 00:46:30,663
Mitä saisi olla? Voin leikata kaikki pois.

742
00:46:31,539 --> 00:46:34,125
Jätetään tuohon korvien yläpuolelle.

743
00:46:38,505 --> 00:46:40,256
-Ajelenko käsivarret?
-Älä.

744
00:46:40,340 --> 00:46:41,299
Eikö?

745
00:46:41,382 --> 00:46:44,052
-Ethän ajele päätäni paljaaksi?
-En.

746
00:46:44,135 --> 00:46:44,969
Hyvä.

747
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
Minulla hyvä... Olen tehnyt...

748
00:46:51,226 --> 00:46:53,394
Mutta keritset yleensä eläimiä.

749
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
Ei.

750
00:46:54,562 --> 00:46:55,897
Tässä Billy Seksirikos.

751
00:46:55,980 --> 00:46:59,484
Ennen kuin häneltä poistettiin chram,
minä ajaa karvat.

752
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
Se on kunnia.

753
00:47:00,818 --> 00:47:01,945
Hienoa.

754
00:47:05,740 --> 00:47:07,033
Oletko tyytyväinen?

755
00:47:10,912 --> 00:47:11,829
Hyvä.

756
00:47:14,958 --> 00:47:15,792
Hyvä.

757
00:47:23,091 --> 00:47:23,925
Hyvä.

758
00:47:25,385 --> 00:47:26,511
Mitä kirjassa on?

759
00:47:27,387 --> 00:47:29,138
Tämä on meidän kirjamme.

760
00:47:29,222 --> 00:47:30,682
Saanko lukea sinulle?

761
00:47:31,057 --> 00:47:32,267
Et sinä osaa lukea.

762
00:47:32,350 --> 00:47:33,518
Osaan.

763
00:47:33,601 --> 00:47:34,894
Oletko mies?

764
00:47:34,978 --> 00:47:36,145
En ole.

765
00:47:36,229 --> 00:47:37,355
Näytä putka.

766
00:47:37,438 --> 00:47:39,190
En näytä sinulle mitään.

767
00:47:39,774 --> 00:47:40,984
Olen nainen.

768
00:47:43,486 --> 00:47:44,320
Tämä...

769
00:47:45,655 --> 00:47:46,990
on suosikkini.

770
00:47:48,324 --> 00:47:50,243
"Tositarina Nada..."

771
00:47:50,326 --> 00:47:52,203
-Nadia Akatovista.
-Selvä.

772
00:47:53,204 --> 00:47:57,208
"Joka sairastui kerran
kamalaan tautiin nimeltä uteliaisuus.

773
00:48:00,753 --> 00:48:03,339
"Sen takia eräänä iltana hän

774
00:48:03,965 --> 00:48:06,718
"kosketti vaginiaan.

775
00:48:10,471 --> 00:48:12,849
"Vagini ärtyi

776
00:48:15,268 --> 00:48:16,686
"ja puri häntä käteen."

777
00:48:17,228 --> 00:48:19,022
-Oletko kunnossa?
-Olen.

778
00:48:19,105 --> 00:48:20,940
-Tämä on pelkkä satu.
-Niin.

779
00:48:21,024 --> 00:48:22,942
-Haluatko, että...
-Se on tosijuttu.

780
00:48:23,026 --> 00:48:24,360
-Tosijuttu?
-Niin.

781
00:48:25,445 --> 00:48:28,781
"Se imaisi hänet sisäänsä,

782
00:48:30,533 --> 00:48:32,869
"ja hän on siellä vielä tänä päivänäkin."

783
00:48:33,536 --> 00:48:34,579
Niin.

784
00:48:34,662 --> 00:48:36,164
Tämä ei ole tosijuttu.

785
00:48:37,707 --> 00:48:38,666
Onko selvä?

786
00:48:38,750 --> 00:48:40,918
-On se totta.
-Ei ole.

787
00:48:41,002 --> 00:48:43,171
Vagini ei pure.

788
00:48:43,880 --> 00:48:45,381
Se ei voi imaista käsiäsi

789
00:48:46,341 --> 00:48:47,300
palloksi.

790
00:48:47,383 --> 00:48:48,343
Se ei pysty siihen.

791
00:48:48,676 --> 00:48:50,386
Mutta isi sanoi niin.

792
00:48:50,470 --> 00:48:52,180
-Vai niin.
-Hän puhuu totta.

793
00:48:53,222 --> 00:48:56,351
Ymmärrän, että isäsi sanoi niin.

794
00:48:56,434 --> 00:48:57,268
Niin.

795
00:48:57,352 --> 00:48:58,853
Mutta se ei ole totta.

796
00:48:58,936 --> 00:49:01,230
Ollako sinä koskenut vaginiin?

797
00:49:01,314 --> 00:49:02,732
-Minäkö?
-Niin.

798
00:49:02,815 --> 00:49:04,817
-Olenko koskettanut sitä?
-Niin.

799
00:49:04,901 --> 00:49:05,735
Olen.

800
00:49:06,319 --> 00:49:07,278
-Et.
-Olen.

801
00:49:07,362 --> 00:49:09,739
-Et voi...
-Voin, ja olen yhä tässä.

802
00:49:10,740 --> 00:49:11,824
Minua ei syöty.

803
00:49:12,909 --> 00:49:13,743
Olen yhä tässä.

804
00:49:14,494 --> 00:49:15,328
Oletko valmis?

805
00:49:17,497 --> 00:49:21,292
-Mitä sinä teet?
-Ajan autolla. Naiset voivat ajaa.

806
00:49:22,710 --> 00:49:24,921
Älä itke.

807
00:49:25,421 --> 00:49:27,131
-Ei hätää.
-Et voi ajaa.

808
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
-Voin.
-Et voi.

809
00:49:29,300 --> 00:49:31,969
-Nainen ei voi ajaa.
-Voipas.

810
00:49:32,053 --> 00:49:34,555
-Olet mies, joka pukeutuu naiseksi.
-En ole.

811
00:49:35,056 --> 00:49:38,518
Apua! Nainen ajaa autoa.

812
00:49:41,479 --> 00:49:42,313
Saanko?

813
00:49:46,693 --> 00:49:47,568
Kiitos.

814
00:49:50,405 --> 00:49:52,657
Suurmenestys. Sain rahat.

815
00:49:53,282 --> 00:49:57,954
Kirurgin oli aika asentaa Tutarille potut.

816
00:49:59,622 --> 00:50:01,708
PLASTIIKKAKIRURGIN VASTAANOTTO
KLO 17.59

817
00:50:02,208 --> 00:50:03,626
Oliko hauskaa?

818
00:50:03,710 --> 00:50:04,669
Oli.

819
00:50:04,752 --> 00:50:05,712
Kiva kuulla.

820
00:50:06,671 --> 00:50:07,672
Mitä aiot tehdä?

821
00:50:07,755 --> 00:50:10,341
Menen leikkaukseen, jotta isi

822
00:50:10,425 --> 00:50:14,387
voi lahjoittaa minut
amerikkalaiselle miehelle.

823
00:50:15,304 --> 00:50:16,597
Mihin leikkaukseen?

824
00:50:16,681 --> 00:50:20,977
Saan maailman isoimmat tissit.

825
00:50:21,352 --> 00:50:22,562
Vai niin.

826
00:50:22,645 --> 00:50:24,689
Plastiikkakirurgille 15-vuotiaana.

827
00:50:25,440 --> 00:50:26,274
Niin.

828
00:50:26,357 --> 00:50:28,651
-Milloin sinut leikataan?
-Nyt.

829
00:50:28,735 --> 00:50:30,069
-Nytkö?
-Niin.

830
00:50:32,447 --> 00:50:33,531
Haluatko sinä sitä?

831
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
Oikeasti?

832
00:50:38,536 --> 00:50:40,997
Et halua. Muuten olisit sanonut niin.

833
00:50:41,080 --> 00:50:43,791
-Olen innoissa.
-Olet innoissa, mutta et halua sitä.

834
00:50:44,959 --> 00:50:47,378
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.

835
00:50:47,795 --> 00:50:50,089
Olet nätti ja nuori.

836
00:50:51,215 --> 00:50:53,885
Miehen kuuluu pitää sinusta
omana itsenäsi.

837
00:50:54,761 --> 00:50:56,679
Sinun ei pidä haluta olla kukaan muu

838
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
kuin oma itsesi.

839
00:50:59,098 --> 00:51:04,312
Jos saan valtavat tissit,
ei tarvitse opetella uimaan.

840
00:51:04,937 --> 00:51:07,523
Tissit eivät estä hukkumista.

841
00:51:07,607 --> 00:51:09,776
Sinun pitäisi silti opetella uimaan.

842
00:51:09,859 --> 00:51:11,486
Ne suojelevat.

843
00:51:12,069 --> 00:51:13,738
Miten ne sinua suojelevat?

844
00:51:13,821 --> 00:51:14,655
Tissit.

845
00:51:15,198 --> 00:51:17,950
Tissit eivät pidä sinua poissa vedestä.

846
00:51:19,202 --> 00:51:20,870
Olet nätti.

847
00:51:22,371 --> 00:51:24,207
Katso nyt itseäsi.

848
00:51:24,791 --> 00:51:25,625
Katso.

849
00:51:26,083 --> 00:51:27,084
Näetkö?

850
00:51:32,423 --> 00:51:34,300
Olet kaunis.

851
00:51:34,383 --> 00:51:39,013
En näe vartalossasi tai kasvoissasi
mitään muutettavaa.

852
00:51:39,514 --> 00:51:40,973
Ole tyytyväinen.

853
00:51:41,724 --> 00:51:44,852
Pyydän vain, että mietit sanojani.

854
00:51:44,936 --> 00:51:46,521
Opiskelua.

855
00:51:47,146 --> 00:51:50,358
Käytä aivojasi. Isäsi valehtelee.

856
00:51:50,441 --> 00:51:54,070
Isi on koko maalätyn viisain ihminen.

857
00:51:57,573 --> 00:51:59,450
Sitä en tiedä,

858
00:51:59,534 --> 00:52:00,368
mutta...

859
00:52:00,827 --> 00:52:03,454
Sinulla on isot aivot. Käytä niitä.

860
00:52:03,996 --> 00:52:04,914
Mieti.

861
00:52:04,997 --> 00:52:06,791
Ei sinun tarvitse muuttua.

862
00:52:07,583 --> 00:52:08,918
Lupaan miettiä.

863
00:52:09,502 --> 00:52:12,505
En pyydä muuta.

864
00:52:12,588 --> 00:52:15,675
Vain että mietit asiaa.

865
00:52:38,948 --> 00:52:40,700
Toinen nainen.

866
00:52:58,551 --> 00:53:00,469
-Voi ei.
-Mikä luuseri.

867
00:53:00,553 --> 00:53:01,929
Niin hieno ja kiltti mies.

868
00:53:02,013 --> 00:53:05,766
HILLSBOROUGHIN
REPUBLIKAANINAISTEN KERHO

869
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
Mikä nimesi on?

870
00:53:07,018 --> 00:53:08,019
Olen Tutar.

871
00:53:08,102 --> 00:53:09,395
Hauska tutustua, Tutar.

872
00:53:09,478 --> 00:53:10,479
Hauska tutata.

873
00:53:10,563 --> 00:53:12,148
Ajatteko autolla?

874
00:53:12,231 --> 00:53:13,274
-Kyllä.
-Totta kai.

875
00:53:13,357 --> 00:53:15,109
-Toki.
-Useammallakin.

876
00:53:15,192 --> 00:53:16,903
-No, ei yhtä aikaa.
-Mitä?

877
00:53:16,986 --> 00:53:18,821
Ajamme ja omistamme autoja.

878
00:53:20,031 --> 00:53:22,366
Eli miehet joskus puhua valheita?

879
00:53:23,326 --> 00:53:25,077
Kyllä, usein.

880
00:54:12,041 --> 00:54:15,461
Olemme nähneet huomattavaa laskua

881
00:54:15,544 --> 00:54:19,131
avioliitossa syntyvien lasten määrässä.

882
00:54:19,215 --> 00:54:21,550
Se on valtava ongelma yhteiskunnassamme.

883
00:54:21,634 --> 00:54:25,888
Uskon, että se johtuu osaksi
kristinuskon vähentymisestä.

884
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
Saanko sanoa jotain?

885
00:54:27,515 --> 00:54:28,933
-Saat.
-Haluaisin...

886
00:54:29,016 --> 00:54:32,478
Puhu vaikka heti. Puhu ihmeessä.

887
00:54:33,437 --> 00:54:34,480
Tämä tärkeää.

888
00:54:34,563 --> 00:54:35,439
Niin.

889
00:54:35,523 --> 00:54:36,732
Hienoa.

890
00:54:37,733 --> 00:54:41,737
Minulle tapahtui juuri outo,
ihmeellinen asia.

891
00:54:45,700 --> 00:54:50,121
Menin vessaan ja panin etusormeni...

892
00:54:51,872 --> 00:54:55,501
ja keskisormeni vitulleni,

893
00:54:55,918 --> 00:55:00,297
enkä jäänyt jumiin.

894
00:55:00,381 --> 00:55:02,883
Eikä minua syöty.

895
00:55:02,967 --> 00:55:07,555
Naikkoset, se on mahtava. Ei hampaita.

896
00:55:07,847 --> 00:55:09,473
-Ei mitä?
-Ei hampaita.

897
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
Ei hampaita.

898
00:55:10,975 --> 00:55:14,020
Se on kiva ja lämmin. Minä näytän.

899
00:55:14,103 --> 00:55:17,481
Kun liikuttaa näin, ympäri neljä kertaa.

900
00:55:17,898 --> 00:55:21,360
Sitten ylös ja alas. Jos se ei toimi,

901
00:55:21,444 --> 00:55:23,654
voi käyttää tätä kohtaa kädestä.

902
00:55:23,738 --> 00:55:28,200
Ja sitten tuntuu sellainen räjähdys,

903
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
ja se loppuu.

904
00:55:30,119 --> 00:55:33,706
Riisukaa pikkuhousut.

905
00:55:33,831 --> 00:55:35,624
Kosketteko te vaginiinne?

906
00:55:36,792 --> 00:55:40,463
Siitä ei puhuta julkisesti.

907
00:55:40,546 --> 00:55:42,256
Nadia Akatovin tarinan takia.

908
00:55:43,174 --> 00:55:45,009
Ei.

909
00:55:45,092 --> 00:55:48,554
Jos se on valhe,
mitä muuta isi valehtelee?

910
00:55:49,513 --> 00:55:54,185
Tulkaa mukaan. Karataan iseiltä.

911
00:55:54,268 --> 00:55:58,439
Otetaan toisiamme kädestä
ja kosketaan vaginejamme.

912
00:56:00,149 --> 00:56:02,610
Oikein mukavaa, että tulit. Kiitos.

913
00:56:06,447 --> 00:56:08,074
Tilatkaa hänelle Uber.

914
00:56:30,221 --> 00:56:31,263
Tutar!

915
00:56:33,808 --> 00:56:34,642
Tutar.

916
00:56:35,392 --> 00:56:36,227
Tutar.

917
00:56:37,561 --> 00:56:39,980
Menit väärään osoitteeseen!

918
00:56:40,064 --> 00:56:41,398
Se on tuolla.

919
00:56:41,899 --> 00:56:42,858
En mennyt.

920
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
Tule. On tissien aika.

921
00:56:44,693 --> 00:56:45,903
En tee sitä.

922
00:56:46,362 --> 00:56:47,321
Mikset?

923
00:56:47,404 --> 00:56:49,281
Olen kaunis tällaisena.

924
00:56:49,365 --> 00:56:52,952
Minun ei tarvitse olla lahja miehelle
ollakseni arvokas.

925
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
Kyllä pitää. Kirjassa sanotaan niin.

926
00:56:55,246 --> 00:56:57,331
Nadia Akatovin tarina on valhetta.

927
00:56:57,414 --> 00:56:58,791
Ei ole. Se on totta.

928
00:56:58,874 --> 00:57:00,668
Se on valhetta. Kokeilin sitä.

929
00:57:00,751 --> 00:57:01,585
Mitä?

930
00:57:02,336 --> 00:57:04,797
Miten pääsit ulos? Perseen kauttako?

931
00:57:04,880 --> 00:57:07,675
Ei, koko kirja on valhetta.

932
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
Katso!

933
00:57:09,093 --> 00:57:10,928
Nainen ajaa autolla.

934
00:57:11,011 --> 00:57:13,764
Tuo ei ole nainen.
Tuo on Dog the Bounty Hunter.

935
00:57:15,349 --> 00:57:17,726
Käsikirja on täynnä valheita.

936
00:57:18,686 --> 00:57:21,438
Löysin uuden kirjan,
jossa kerrotaan vain totuus.

937
00:57:21,856 --> 00:57:23,065
Sen nimi on Facebook.

938
00:57:24,483 --> 00:57:26,735
Opin siitä paljon faktoja.

939
00:57:26,819 --> 00:57:31,991
Esimerkiksi maamme huippuhetkeä
holokaustia ei tapahtunut.

940
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
-Miten kehtaat sanoa noin?
-Katso.

941
00:57:34,952 --> 00:57:36,162
FACEBOOK
HOLOKAUSTI

942
00:57:36,245 --> 00:57:37,204
HOLOKAUSTI ON EMÄVALHE.

943
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
-Ei.
-Näetkö?

944
00:57:42,459 --> 00:57:43,335
Lähden nyt.

945
00:57:43,419 --> 00:57:44,461
Et lähde.

946
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
Kuka lukitsee häkkisi illalla?

947
00:57:47,131 --> 00:57:49,466
-Voin tehdä kaiken mitä miehetkin.
-Et voi.

948
00:57:49,550 --> 00:57:52,928
Minusta voi tulla journalisti,
varmaan sinua parempi,

949
00:57:53,012 --> 00:57:54,847
Borat Margaret Sagdijev!

950
00:57:54,930 --> 00:57:58,267
-Kuka kertoi toisen nimeni?
-Kaikki tuttusi!

951
00:57:58,350 --> 00:58:01,562
-Et ymmärrä mitään.
-Ymmärrän kaiken.

952
00:58:01,645 --> 00:58:02,855
Haluatko kirjan?

953
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
-Hei!
-Ota se.

954
00:58:05,024 --> 00:58:08,694
Vihaan sitä ja sinua. Ei nähdä enää ikinä.

955
00:58:09,778 --> 00:58:12,656
Ja muuten, söin apinan.
Se ei syönyt itseään.

956
00:58:12,740 --> 00:58:15,492
Murhaaja! Se oli nero.

957
00:58:16,410 --> 00:58:17,369
Aja.

958
00:58:19,622 --> 00:58:22,166
Tule ulos. Yksi, kaksi... Älä.

959
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Ei!

960
00:58:30,883 --> 00:58:31,717
Tutar!

961
00:58:40,935 --> 00:58:42,811
Tehtävä oli epäonnistunut.

962
00:58:42,895 --> 00:58:45,940
Ja holokausti olikin satua.

963
00:58:46,607 --> 00:58:49,693
En palannut Kazakstaniin teloitukseen,

964
00:58:49,777 --> 00:58:52,321
vaan päätin tappaa itseni.

965
00:58:52,947 --> 00:58:55,324
Minulla ei ollut rahaa aseeseen,

966
00:58:55,783 --> 00:59:00,287
joten menin lähimpään synagogaan
odottamaan seuraavaa joukkoampumista.

967
00:59:00,746 --> 00:59:03,249
Naamioiduin perusjuutalaiseksi.

968
00:59:15,302 --> 00:59:16,220
Hei.

969
00:59:16,637 --> 00:59:19,473
Jag... Šalom. Olla juutalainen.

970
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
Kyllä, olen juutalainen.

971
00:59:21,308 --> 00:59:23,852
Hyvän sään olemme kontrolloineet.

972
00:59:24,770 --> 00:59:25,729
Oletko juutalainen?

973
00:59:28,357 --> 00:59:29,233
Olen.

974
00:59:29,316 --> 00:59:30,859
Et sinä ole juutalainen.

975
00:59:32,611 --> 00:59:33,570
Kuule.

976
00:59:33,654 --> 00:59:35,322
Älä pelkää minua.

977
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
Älä syö minua elävänä.

978
00:59:37,992 --> 00:59:40,035
Näytänkö siltä, että syön ihmisiä?

979
00:59:41,078 --> 00:59:42,663
Olen tavallinen nainen.

980
00:59:43,122 --> 00:59:44,206
Niin.

981
00:59:44,290 --> 00:59:46,292
Katso minua. Olen juutalainen.

982
00:59:46,375 --> 00:59:49,253
Onko minulla pitkä nenä? Katso minua.

983
00:59:49,878 --> 00:59:51,297
-Ei.
-Saat koskettaa nenääni.

984
00:59:52,047 --> 00:59:53,590
-Mitä?
-Katso minua.

985
00:59:54,383 --> 00:59:57,594
-Onko se pitkä?
-Ei, se on pieni.

986
00:59:57,678 --> 00:59:59,888
Niin kuin sinulla. Katso Dorista.

987
01:00:00,472 --> 01:00:01,807
Onko hänellä pitkä nenä?

988
01:00:02,516 --> 01:00:04,435
Hieman isompi kuin sinulla.

989
01:00:05,269 --> 01:00:08,147
Olemme normaaleja niin kuin sinäkin.

990
01:00:08,230 --> 01:00:09,064
Hyvä on.

991
01:00:09,148 --> 01:00:13,444
Myrkyttäkää minut. Olen erittäin masennus.

992
01:00:13,777 --> 01:00:14,987
Saanko halata sinua?

993
01:00:16,322 --> 01:00:18,490
-Älähän nyt.
-Älä tapa.

994
01:00:18,574 --> 01:00:21,577
En tapa sinua. Annan suukon.

995
01:00:24,413 --> 01:00:27,291
Näetkö? Suukotin sinua, ja olet hengissä.

996
01:00:27,374 --> 01:00:30,252
Nyt, mutta ehkä myrkky ei tehota heti.

997
01:00:30,336 --> 01:00:32,796
Sinulle ei käy kuinkaan.

998
01:00:33,630 --> 01:00:34,673
Minulla on nälkä.

999
01:00:35,549 --> 01:00:36,842
-Onko nälkä?
-On.

1000
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Onko hyvää?

1001
01:00:39,553 --> 01:00:41,263
-Erittäin hyvää.
-Eikö olekin?

1002
01:00:43,640 --> 01:00:45,768
Haluan kuulla tarinasi, kultaseni.

1003
01:00:46,226 --> 01:00:51,357
Tämä on pahinta,
mitä on tapahtunut ihmiselle tai

1004
01:00:52,149 --> 01:00:53,025
juutalaiselle.

1005
01:00:53,233 --> 01:00:57,363
Tulin tekemään yksinkertainen tehtävä
maani pelastamiseksi

1006
01:00:57,446 --> 01:01:01,825
toimittamalla televizki-tähti Johnny-apina

1007
01:01:01,909 --> 01:01:03,786
lahjaksi Michael Pencelle.

1008
01:01:04,244 --> 01:01:06,789
Te arvata, miten kävi.

1009
01:01:06,872 --> 01:01:11,710
Tyttäreni piiloutua konttiin,

1010
01:01:11,794 --> 01:01:15,464
ja te arvata oikein. Hän söi apinan.

1011
01:01:15,547 --> 01:01:18,675
Tai uskon, että se söi itsensä.

1012
01:01:18,759 --> 01:01:21,053
Ihmisillä on ikäviä tarinoita.

1013
01:01:21,136 --> 01:01:23,097
Haluatko kuulla minun tarinani?

1014
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
Mikä se on?

1015
01:01:24,765 --> 01:01:26,975
Olin holokaustissa. Katso minua.

1016
01:01:27,684 --> 01:01:28,936
Olin holokaustissa.

1017
01:01:29,019 --> 01:01:30,938
-Holokaustissa?
-Niin.

1018
01:01:31,021 --> 01:01:33,524
Mutta holokaustia ei tapahtunut.

1019
01:01:33,607 --> 01:01:35,984
Näin sen omin silmin.

1020
01:01:37,736 --> 01:01:41,448
-Tapahtuiko holokausti?
-Tapahtui.

1021
01:01:41,532 --> 01:01:43,075
-Oikeasti?
-Kyllä.

1022
01:01:43,158 --> 01:01:44,868
Ei ollut feikkiä?

1023
01:01:44,952 --> 01:01:48,747
Ei, kultaseni. Se todella tapahtui.

1024
01:01:48,831 --> 01:01:51,333
Kiitos, Judith. Sinä tehdä minut iloinen.

1025
01:01:51,458 --> 01:01:53,252
Kiitos.

1026
01:01:53,335 --> 01:01:55,671
-Kiitos, kun annoit...
-Toivoa.

1027
01:01:55,754 --> 01:01:57,339
Uskoa ja toivoa.

1028
01:01:57,423 --> 01:02:00,759
Rakkautta, ei sotaa.

1029
01:02:00,843 --> 01:02:03,387
Hetkinen. Ei hoppuilla, Judith.

1030
01:02:04,346 --> 01:02:08,350
Holokausti tapahtui.
Kulttuurini oli oikeassa.

1031
01:02:08,434 --> 01:02:13,105
Täytyi löytää tytär heti
ja viedä Giulianille.

1032
01:02:14,606 --> 01:02:16,859
Minä etsiä läheisestä kylästä.

1033
01:02:16,942 --> 01:02:18,068
Tutar!

1034
01:02:18,152 --> 01:02:23,031
Jostain syystä kadut olivat tyhjiä.

1035
01:02:23,115 --> 01:02:24,158
Tutar!

1036
01:02:25,117 --> 01:02:26,660
Tule esiin!

1037
01:02:27,161 --> 01:02:28,579
OSTETAAN & MYYDÄÄN ASEITA

1038
01:02:28,662 --> 01:02:29,955
LIITY NRA:HAN

1039
01:02:32,875 --> 01:02:38,172
Jagshemash. Missä kaikki?
En näe ketään kadulla.

1040
01:02:39,423 --> 01:02:40,549
Kaikki ovat kotona.

1041
01:02:40,632 --> 01:02:43,719
Meidän käskettiin pysyä sisällä,
ettei virus leviä.

1042
01:02:43,802 --> 01:02:45,596
-Onko täällä virus?
-On.

1043
01:02:45,679 --> 01:02:47,931
Kaikkien pitää eristäytyä.

1044
01:02:48,015 --> 01:02:52,269
Minulla ei ole paikkaa.
Saanko tulla teidän kotiin?

1045
01:03:03,155 --> 01:03:03,989
Tässä se on.

1046
01:03:05,407 --> 01:03:06,325
Mennään sisään.

1047
01:03:08,994 --> 01:03:11,663
Peremmälle.

1048
01:03:13,081 --> 01:03:14,041
Oikein kiva.

1049
01:03:14,124 --> 01:03:15,417
-Terve.
-Niin.

1050
01:03:15,959 --> 01:03:16,877
Niin.

1051
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
Hauska tavata.

1052
01:03:19,171 --> 01:03:21,840
-Selvä.
-Niin.

1053
01:03:21,924 --> 01:03:24,927
Kauanko me jumittaa täällä?

1054
01:03:25,010 --> 01:03:29,181
Sitä ei tiedä.
Kunnes tämä Covid-19 menee ohi.

1055
01:03:29,264 --> 01:03:33,936
Kumpi on vaarallisempi,
virus vai demokraatti?

1056
01:03:34,561 --> 01:03:35,979
Demokraatit.

1057
01:03:37,189 --> 01:03:40,317
Demokraatit, Obama

1058
01:03:40,400 --> 01:03:44,863
ja alkujaan Clintonit,
kun he olivat viroissa.

1059
01:03:44,947 --> 01:03:48,325
Se Clinton aiheutti tämä tauti?

1060
01:03:48,408 --> 01:03:49,785
Kyllä.

1061
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
Ei kiva.

1062
01:03:51,036 --> 01:03:52,204
Clintonit ovat häijyjä.

1063
01:03:52,287 --> 01:03:53,288
Todella häijyjä.

1064
01:03:53,372 --> 01:03:55,374
He kuulemma kiduttavat lapsia.

1065
01:03:55,999 --> 01:03:58,585
Se pistää adrenaliinin virtaamaan.

1066
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
He ottavat sitä lisämunuaisista.

1067
01:04:02,714 --> 01:04:05,509
Ja juovat lasten verta.

1068
01:04:05,592 --> 01:04:07,386
Olen kuullut niitä juttuja.

1069
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
Hillary Clinton juo lasten verta?

1070
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
Niin kuulemma.

1071
01:04:11,848 --> 01:04:14,059
-Olen kuullut.
-Niin puhutaan.

1072
01:04:14,142 --> 01:04:19,815
Minua lykästi, kun Amerikan parhaat
tiedemiehet ottivat minut kotiinsa.

1073
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
-Mitä nyt?
-Tapan virusta.

1074
01:04:24,111 --> 01:04:26,905
-Virusta ei näe.
-Se on tuossa.

1075
01:04:27,239 --> 01:04:28,365
Tämä tappaa sen.

1076
01:04:45,299 --> 01:04:47,926
-Sitä ei panna siihen.
-Pesemiskoneeseen.

1077
01:04:48,427 --> 01:04:51,179
-Mikä se on, taskulamppuko?
-Minä ostaa uusi.

1078
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
Alexa, tilaa kolme tussulamppu.

1079
01:04:58,020 --> 01:04:59,980
-Hetkinen.
-En pidä tästä.

1080
01:05:00,063 --> 01:05:01,398
Tämä ei ole taskulamppu.

1081
01:05:01,481 --> 01:05:03,233
-Mikä se on?
-Tämä ei ole oikea...

1082
01:05:03,317 --> 01:05:05,569
-Minä sanoi tussulamppu.
-"Tussulamppu".

1083
01:05:05,652 --> 01:05:06,486
Tussulamppu.

1084
01:05:13,327 --> 01:05:14,536
Valmista tuli.

1085
01:05:15,245 --> 01:05:19,416
Demokraatit haluavat tuhota tämän maan.

1086
01:05:19,499 --> 01:05:20,876
He olla demoneja.

1087
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
Aivan.

1088
01:05:22,210 --> 01:05:25,672
Emme voi tehdä heille
niin kuin haluaisimme.

1089
01:05:25,756 --> 01:05:29,134
Heillä on valitettavasti
samat oikeudet kuin meillä.

1090
01:05:29,217 --> 01:05:32,137
Heillä pitäisi olla
hieman vähempi oikeuksia.

1091
01:05:32,846 --> 01:05:34,556
-Yläfemma!
-Niin pitäisi.

1092
01:05:34,640 --> 01:05:39,686
Vaikka valeviruseristys
esti minua löytämästä Tutar,

1093
01:05:39,770 --> 01:05:42,731
Jim ja Jerry piristivät.

1094
01:05:43,357 --> 01:05:46,401
Kirjoitin illalla laulun,
jonka voit esittää meille.

1095
01:05:46,485 --> 01:05:48,695
Sen nimi on "Kiinanviruslaulu".

1096
01:05:49,112 --> 01:05:52,199
Obama oli petturi

1097
01:05:52,616 --> 01:05:54,451
"Amerikkaa vihasi."

1098
01:05:54,534 --> 01:05:57,829
Amerikkaa vihasi

1099
01:05:57,913 --> 01:06:00,248
-Just niin.
-Hyvä.

1100
01:06:00,332 --> 01:06:02,000
Sano, että hän joutaa vankilaan.

1101
01:06:02,084 --> 01:06:05,003
Vankilaan se mies joutaapi

1102
01:06:05,087 --> 01:06:06,672
-Niin.
-Onko hän vankilassa?

1103
01:06:06,755 --> 01:06:08,632
Ei, mutta on toivon mukaan pian.

1104
01:06:09,007 --> 01:06:11,760
Mutta en ollut vielä löytänyt Tutar.

1105
01:06:11,843 --> 01:06:15,472
Vaikka kamuni olivat erittäin tietäviä,

1106
01:06:15,555 --> 01:06:18,350
he eivät tienneet mitään naikkosista.

1107
01:06:18,433 --> 01:06:21,436
-Naisilla on oikeudet.
-He saavat tehdä, mitä haluavat.

1108
01:06:23,897 --> 01:06:26,191
Heillä on aivot niin kuin meilläkin.

1109
01:06:26,274 --> 01:06:29,861
He voivat ajatella ja sanoa
samoja asioita kuin me.

1110
01:06:29,945 --> 01:06:33,240
Kun tytär syntyä, isälle tulee ohjekirja

1111
01:06:33,323 --> 01:06:35,867
maatalous- ja luontoministeriöltä.

1112
01:06:35,951 --> 01:06:36,785
Niin, mutta...

1113
01:06:36,868 --> 01:06:39,454
Urosvauva syntyy kävellen.

1114
01:06:40,205 --> 01:06:42,791
Ei naaras. Urosvauva tulee ulos...

1115
01:06:42,874 --> 01:06:44,918
-Katso.
-Ei tule.

1116
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
-Ovatko nuo lääkäreitä?
-Ei.

1117
01:06:47,379 --> 01:06:48,964
Synnytyksessä?

1118
01:06:49,047 --> 01:06:52,968
Niin. Lääkäri odottaa, että vauva putoaa.

1119
01:06:53,051 --> 01:06:55,470
Kaksi muuta tekee näin.

1120
01:06:55,554 --> 01:06:58,056
-Ei sitä tarvita.
-Yksi anukseen, yksi suuhun.

1121
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
Tuo, mitä näytit ja selitit meille...

1122
01:07:01,893 --> 01:07:04,646
-Olemme ihan... Mitä?
-Niin.

1123
01:07:04,730 --> 01:07:05,564
Tämä on...

1124
01:07:05,647 --> 01:07:08,191
Katsotte tätä ja mietitte: "Mitä?"

1125
01:07:08,275 --> 01:07:09,735
-Niin.
-Se on palturia.

1126
01:07:10,444 --> 01:07:13,405
Se on salaliittoteoria.

1127
01:07:13,488 --> 01:07:16,867
Pelkäsin, etten koskaan löytäisi Tutar.

1128
01:07:16,950 --> 01:07:19,035
Mutta sitten tapahtui mahtavia

1129
01:07:19,119 --> 01:07:22,914
katsoessani QAnon-juttuja
kaverieni kanssa.

1130
01:07:22,998 --> 01:07:24,624
Mikä tuo oli?

1131
01:07:25,751 --> 01:07:28,670
Odota. Tämä näyttää Tutarilta.

1132
01:07:29,713 --> 01:07:32,799
Tukka on eri, mutta tämä on Tutar.

1133
01:07:33,300 --> 01:07:37,596
Näytä kuvia hänestä.

1134
01:07:39,431 --> 01:07:42,684
Olen hiton varma, että se on hän.

1135
01:07:42,768 --> 01:07:43,852
Siltä näyttää.

1136
01:07:43,935 --> 01:07:46,396
Voihan anuspano, tämä hän!

1137
01:07:46,897 --> 01:07:48,440
Liittykää seuraan lauantaina,

1138
01:07:48,523 --> 01:07:52,736
kun raportoin mielenosoituksesta
koronarajoituksia vastaan...

1139
01:07:52,819 --> 01:07:55,113
Antakaa kynä, joka toimii, perkele.

1140
01:07:55,197 --> 01:07:56,490
"Marssi..."

1141
01:07:56,573 --> 01:08:00,577
"Oikeuksiemme puolesta."

1142
01:08:00,660 --> 01:08:03,705
-"Lauantaina 27. kesäkuuta."
-Huomenna.

1143
01:08:03,789 --> 01:08:04,998
-Mitä?
-Se on huomenna.

1144
01:08:05,081 --> 01:08:06,958
-Mennään, jooko?
-Emme voi.

1145
01:08:07,042 --> 01:08:08,794
Kamu, mennään, jooko?

1146
01:08:08,877 --> 01:08:11,213
Mennään pois eristyksestä etsimään häntä?

1147
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Kyllä se onnistuu.

1148
01:08:12,964 --> 01:08:15,342
-Mutta jos hän näkee minut...
-Aivan.

1149
01:08:15,425 --> 01:08:17,844
Hän juoksee pakoon, kun näkee naamani.

1150
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
Sinun pitää muuttaa ulkonäköäsi.

1151
01:08:20,138 --> 01:08:21,848
Tee jotain tukallesi.

1152
01:08:21,932 --> 01:08:23,433
-Niin.
-Mene eri vaatteissa.

1153
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
Jos minulla valeasu,

1154
01:08:25,310 --> 01:08:30,941
mitä yhtä asiaa
teinityttö ei voi vastustaa?

1155
01:08:31,483 --> 01:08:32,734
Rocktähtiä.

1156
01:08:33,360 --> 01:08:35,237
-No mitä?
-Mitä?

1157
01:08:35,862 --> 01:08:36,988
Sipuleita.

1158
01:08:37,572 --> 01:08:39,491
Sipuleita?

1159
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
Meillä on sipuleita.

1160
01:08:40,909 --> 01:08:42,494
-Onko?
-On.

1161
01:08:42,577 --> 01:08:45,539
-Onko talossa sipulia?
-Kyllä varmaan.

1162
01:08:45,622 --> 01:08:46,748
Jes!

1163
01:08:46,832 --> 01:08:50,168
Kiitos, kamu rakas! Olet bestis.

1164
01:08:50,252 --> 01:08:52,128
-Kiitos.
-Vitut turvavälistä!

1165
01:08:54,297 --> 01:08:55,632
Meidän pitää taistella

1166
01:08:55,715 --> 01:08:58,635
tämän upean kotimaamme puolesta.

1167
01:08:58,718 --> 01:09:00,929
En näe kellään maskia.

1168
01:09:01,596 --> 01:09:02,430
PIDETÄÄN AMERIKKA MAHTAVANA

1169
01:09:02,514 --> 01:09:04,724
Se tekee teistä rikollisia.

1170
01:09:04,808 --> 01:09:07,602
Valtiovalta haluaa
vangita teidät siitä hyvästä.

1171
01:09:07,686 --> 01:09:08,895
Tajuatteko?

1172
01:09:10,230 --> 01:09:12,732
Se luottaa siihen, että pysytte vaiti

1173
01:09:12,816 --> 01:09:14,943
ja kökötätte kotona kuin kiltit alamaiset.

1174
01:09:15,026 --> 01:09:16,319
Ei alistuta.

1175
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
-Ei alistuta!
-Puheiden aika on ohi.

1176
01:09:20,115 --> 01:09:23,618
Menen lavalle katsomaan, missä hän on.

1177
01:09:25,412 --> 01:09:27,080
Meidän pitää nousta vastarintaan.

1178
01:09:27,163 --> 01:09:28,790
Jumalan siunausta teille.

1179
01:09:32,460 --> 01:09:34,671
Nyt on vuorossa hyvää musiikkia.

1180
01:09:34,754 --> 01:09:35,839
Oletteko valmiita?

1181
01:09:37,549 --> 01:09:40,302
Hyvä yleisö,
aplodit seuraavalle esiintyjälle.

1182
01:09:40,385 --> 01:09:42,053
Country Steve!

1183
01:09:44,472 --> 01:09:45,640
Oletko Country Steve?

1184
01:09:48,310 --> 01:09:50,020
-Totta perseessä olen.
-Hyvä.

1185
01:09:54,649 --> 01:09:57,110
-Hän on tuolla.
-Ei jumalauta!

1186
01:09:59,613 --> 01:10:02,324
Hän tekee sen. Uskomatonta.

1187
01:10:14,794 --> 01:10:17,923
Voitteko soittaa D, A, A...

1188
01:10:20,884 --> 01:10:22,677
Selvä. D, A, A, D, D.

1189
01:10:25,931 --> 01:10:29,517
Kirjoitin tämän kappaleen
kahden kamuni kanssa.

1190
01:10:32,062 --> 01:10:33,521
Oikein kiva.

1191
01:10:36,983 --> 01:10:39,527
Obama oli petturi

1192
01:10:39,611 --> 01:10:42,280
Amerikkaa vihasi

1193
01:10:42,364 --> 01:10:46,159
Se mies vankilaan joutaapi

1194
01:10:48,036 --> 01:10:50,705
En valehtele enkä vitsaile

1195
01:10:50,789 --> 01:10:53,416
Korona suvakkien juoni on

1196
01:10:53,500 --> 01:10:56,503
Korona suvakkien juoni on

1197
01:10:57,295 --> 01:10:58,129
Näin on.

1198
01:10:58,755 --> 01:11:01,758
Obama, mitä sille tehdään?

1199
01:11:01,841 --> 01:11:04,219
Wuhanin lentsua pistetään

1200
01:11:04,302 --> 01:11:07,514
Wuhanin lentsua pistetään

1201
01:11:07,597 --> 01:11:08,598
Laulakaa!

1202
01:11:09,849 --> 01:11:12,727
Tohtori Fauci, mitä sille tehdään?

1203
01:11:12,811 --> 01:11:15,605
Wuhanin lentsua pistetään

1204
01:11:15,689 --> 01:11:19,025
Wuhanin lentsua pistetään

1205
01:11:22,737 --> 01:11:24,656
Tuolla. Hän on tuolla.

1206
01:11:24,739 --> 01:11:27,951
Hän on tuolla oikealla

1207
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
Sitten toimittajat.

1208
01:11:32,789 --> 01:11:35,333
Pistetäänkö niihin Wuhanin lentsua?

1209
01:11:35,417 --> 01:11:38,336
Vai pilkotaanko ne saudityyliin?
Antaa kuulua.

1210
01:11:38,420 --> 01:11:40,964
Kuka sanoo,
että pistetään Wuhanin lentsua?

1211
01:11:41,715 --> 01:11:44,467
Kuka sanoo, että pilkotaan saudityyliin?

1212
01:11:44,551 --> 01:11:45,927
Joo!

1213
01:11:46,469 --> 01:11:49,431
Toimittajat, mitä niille tehdään?

1214
01:11:49,514 --> 01:11:52,142
Saudityyliin pilkotaan

1215
01:11:53,601 --> 01:11:57,313
Hän on pärjännyt tosi hyvin,
ja yhtäkkiä tuli koronavirus.

1216
01:11:57,397 --> 01:11:59,482
Anteeksi. Minulla olisi asiaa.

1217
01:11:59,566 --> 01:12:02,444
WHO, mitä sille tehdään?

1218
01:12:02,527 --> 01:12:05,155
Saudityyliin pilkotaan

1219
01:12:05,905 --> 01:12:10,535
Sinun pitää mennä
Washingtonin miehen luokse.

1220
01:12:10,618 --> 01:12:13,455
Muuten hänet tapetaan.

1221
01:12:14,581 --> 01:12:17,208
Hänet sidotaan kahteen lehmään

1222
01:12:17,292 --> 01:12:19,002
köysillä jaloista.

1223
01:12:19,085 --> 01:12:20,837
Lehmille annetaan nauriita,

1224
01:12:20,920 --> 01:12:23,923
ja ne vetävät hänet kahtia jaloista.

1225
01:12:24,632 --> 01:12:26,384
Hänet tapetaan niin.

1226
01:12:29,137 --> 01:12:33,183
Mitä tiedemiehille tehdään?
Syötetäänkö karhuille?

1227
01:12:33,266 --> 01:12:34,476
Joo!

1228
01:12:35,226 --> 01:12:37,604
Vai kaasutetaanko niin kuin Saksassa?

1229
01:12:37,687 --> 01:12:39,022
Joo!

1230
01:12:39,898 --> 01:12:41,524
Selvä, kaasutetaan.

1231
01:12:42,609 --> 01:12:44,110
En halua puhua hänelle.

1232
01:12:45,528 --> 01:12:47,530
Mutta sanokaa, että suostun.

1233
01:12:48,823 --> 01:12:51,576
Isäsi halusi antaa kirjan sinulle.

1234
01:12:56,956 --> 01:12:59,793
Kiitokset. Olen Country Stevens.

1235
01:13:01,753 --> 01:13:06,132
Tutar aikoi antaa itsensä
Rudolph Giulianille.

1236
01:13:06,216 --> 01:13:09,219
Olin palauttanut Kazakstanin maineen.

1237
01:13:10,345 --> 01:13:13,932
Hei, olen Grace Sagdijev
Patriot's Reportista.

1238
01:13:14,015 --> 01:13:17,018
Haluaisin haastatella pomoanne
Rudy Giuliania.

1239
01:13:21,272 --> 01:13:24,943
Oli aika palata Kazakstaniin sankarina.

1240
01:13:25,443 --> 01:13:28,029
Saisin vihdoin elämäni takaisin.

1241
01:13:33,368 --> 01:13:35,328
Mutta jotain puuttua.

1242
01:13:36,204 --> 01:13:39,290
Jotain kallisarvoista,
jota en voisi korvata.

1243
01:13:45,421 --> 01:13:46,965
Hei.

1244
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
Haluaisin tyttären jalkakahleen.

1245
01:13:50,844 --> 01:13:54,472
Hyvä on, mutta mene kauemmas.
Olet liian lähellä.

1246
01:13:54,556 --> 01:13:55,849
Oletko käynyt testissä?

1247
01:13:55,932 --> 01:13:58,685
Kuppatestissäkö?

1248
01:13:59,394 --> 01:14:00,436
Ei kuppa.

1249
01:14:00,520 --> 01:14:03,398
Minulla olla se 15 kertaa.

1250
01:14:03,481 --> 01:14:05,108
Huono juttu.

1251
01:14:06,234 --> 01:14:08,027
-Pysy siinä.
-Mitä?

1252
01:14:08,111 --> 01:14:10,905
-Jää siihen.
-Minkä takia?

1253
01:14:10,989 --> 01:14:12,740
Näin on helpompi jutella.

1254
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
Saanko jalkakahleen?

1255
01:14:15,076 --> 01:14:18,329
-Panetko tytön taas kahleisiin?
-En tietenkään.

1256
01:14:18,413 --> 01:14:21,416
Hän tuli järkiin

1257
01:14:21,499 --> 01:14:26,504
ja antaa itsensä uudelle omistajalle.

1258
01:14:26,588 --> 01:14:31,301
Hänestä tulee maailman onnellisin nainen
niin kuin Melania.

1259
01:14:32,010 --> 01:14:33,303
Saanko...

1260
01:14:33,386 --> 01:14:36,306
Tuon jalkakahleesi.

1261
01:14:36,389 --> 01:14:38,349
-Kiitos.
-Ei kestä.

1262
01:14:42,896 --> 01:14:44,898
Tyttöni kahle.

1263
01:14:45,732 --> 01:14:46,733
Tässä.

1264
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Mikä se on?

1265
01:14:48,735 --> 01:14:51,571
Tyttäresi jätti sen.

1266
01:14:58,244 --> 01:15:01,039
Minua sattuu tissiin.

1267
01:15:02,123 --> 01:15:04,709
Ehkä siksi, että annat lapsesi pois.

1268
01:15:05,335 --> 01:15:08,046
-Miksi se sattuu rintaan?
-Sen kuuluu sattua.

1269
01:15:08,129 --> 01:15:08,963
Miksi?

1270
01:15:09,047 --> 01:15:13,885
Annat pikkutytön vanhalle miehelle.

1271
01:15:17,597 --> 01:15:19,891
Sen kuuluukin sattua rintaan.

1272
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
Sen kuuluu sattua sydämeen.

1273
01:15:38,743 --> 01:15:42,288
Rakastat häntä. Välität hänestä.

1274
01:15:44,540 --> 01:15:46,626
-Välitätkö?
-Kyllä.

1275
01:15:46,709 --> 01:15:47,543
Hyvä.

1276
01:15:48,503 --> 01:15:53,549
Eikö hänen pitäisi saada
itse valita puolisonsa?

1277
01:15:54,259 --> 01:15:58,221
Hän menee miehelle kahden tunnin päästä.

1278
01:15:58,304 --> 01:16:01,474
Sinulla on siis
kaksi tuntia aikaa estää se.

1279
01:16:01,557 --> 01:16:02,642
Niin.

1280
01:16:02,725 --> 01:16:06,312
Etsi lapsesi ja sano,
ettei hänen tarvitse tehdä sitä.

1281
01:16:08,189 --> 01:16:09,607
Kiitos paljon.

1282
01:16:09,691 --> 01:16:11,401
-Lähden nyt.
-Selvä.

1283
01:16:11,484 --> 01:16:13,278
Vielä yksi asia.

1284
01:16:13,736 --> 01:16:15,697
Voitko olla minun uusi musta vaimo?

1285
01:16:15,780 --> 01:16:18,199
En tule sinulle uudeksi mustaksi vaimoksi.

1286
01:16:18,283 --> 01:16:19,158
Ei sitten.

1287
01:16:50,315 --> 01:16:53,609
Naisen pitää olla tavallaan heikko.

1288
01:16:56,321 --> 01:16:59,699
Emme voi olla enää vahvoja.

1289
01:17:21,346 --> 01:17:22,555
NEW YORKIN EX-PORMESTARI
TRUMPIN ASIANAJAJA

1290
01:17:22,638 --> 01:17:24,098
-Hauska tutustua.
-Samoin.

1291
01:17:24,182 --> 01:17:26,267
Olette yksi sankareistani.

1292
01:17:26,351 --> 01:17:28,144
-Mukava kuulla, kiitos.
-Niin.

1293
01:17:29,354 --> 01:17:33,358
Yritän parhaani, mutta olen
niin innoissani ja hermostunut...

1294
01:17:33,441 --> 01:17:36,861
Autan sinua rentoutumaan.
Haluatko, että minä kyselen?

1295
01:17:37,653 --> 01:17:39,989
-Autan sinua rentoutumaan.
-Kiitos.

1296
01:17:40,073 --> 01:17:42,825
Tämä on kuin satua.

1297
01:17:42,909 --> 01:17:45,578
Älähän nyt. Pärjäät hyvin.

1298
01:18:04,972 --> 01:18:06,599
-Minne matka?
-Ylös.

1299
01:18:06,682 --> 01:18:08,184
Et saa mennä sinne.

1300
01:18:08,267 --> 01:18:10,770
Suojelen tyttären vaginia
Amerikan pormestarilta.

1301
01:18:10,853 --> 01:18:12,105
Näytä henkkarit.

1302
01:18:12,688 --> 01:18:14,690
Ottakaa tämä.

1303
01:18:14,774 --> 01:18:18,611
Se oli isäni,
mutta haluan antaa sen teille.

1304
01:18:18,694 --> 01:18:21,864
Voi sentään, miten mukava ele.

1305
01:18:21,948 --> 01:18:22,865
Tuota...

1306
01:18:26,494 --> 01:18:27,745
No, kiitos, kultaseni.

1307
01:18:27,829 --> 01:18:30,415
Ulos täältä, tai soitan poliisit!

1308
01:18:31,249 --> 01:18:34,836
Aika loppuu!
Miehen vanha chram alkaa jöpöttää.

1309
01:18:37,964 --> 01:18:39,298
Puhutaan Kiinasta.

1310
01:18:39,382 --> 01:18:41,509
Turvallisuusasiantuntijana

1311
01:18:41,592 --> 01:18:45,972
miten uskotte meidän
voivan estää tämän tulevaisuudessa?

1312
01:18:46,055 --> 01:18:50,643
No, Kiina valmisti viruksen
ja päästi sen valloilleen.

1313
01:18:50,726 --> 01:18:54,397
Se levitti sitä tahallaan ympäri maailmaa.

1314
01:18:54,480 --> 01:18:57,400
-En usko, että kukaan söi lepakoita.
-Niin.

1315
01:18:57,483 --> 01:18:59,235
-Oletko syönyt lepakkoa?
-En.

1316
01:18:59,318 --> 01:19:04,240
En varmaan söisi lepakkoa.
Jos te söisitte kanssani...

1317
01:19:04,323 --> 01:19:06,075
-Hyvä on.
-Kokeillaanko?

1318
01:19:07,493 --> 01:19:08,953
Olette hauska.

1319
01:19:23,843 --> 01:19:25,386
Omistan kuttuhuoneiston.

1320
01:19:26,679 --> 01:19:31,058
Karkeasti arvioiden
montako henkeä presidentti Trump pelasti?

1321
01:19:31,851 --> 01:19:33,227
Hän pelasti miljoona,

1322
01:19:33,311 --> 01:19:36,105
koska hän ei odottanut kuukautta,

1323
01:19:36,189 --> 01:19:38,399
niin kuin demokraatit olisivat tehneet.

1324
01:19:39,066 --> 01:19:41,819
Hän toimi ripeästi ja ennen kuin kukaan...

1325
01:19:41,903 --> 01:19:45,531
Hänen omat neuvonantajansakin

1326
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
-neuvoivat välttämään sitä.
-Niinkö?

1327
01:19:48,367 --> 01:19:49,202
Niin.

1328
01:19:50,912 --> 01:19:53,372
Ei hätää. Otetaan pikkuisen. Onko hyvää?

1329
01:19:56,000 --> 01:19:59,086
En ole ollut kameran edessä,
vain sen takana.

1330
01:19:59,170 --> 01:20:02,131
-Mutta tänään tämä...
-Näytät varmasti hyvältä.

1331
01:20:02,215 --> 01:20:04,133
-Saa nähdä.
-Ihan varmasti.

1332
01:20:04,217 --> 01:20:06,719
-Se on teidän ansiotanne.
-Kiitos.

1333
01:20:07,220 --> 01:20:09,597
Tunnen olevani Melania.

1334
01:20:09,764 --> 01:20:13,100
Pärjäät oikein hyvin.
Tämä näyttää varmasti hyvältä.

1335
01:20:13,184 --> 01:20:15,144
Anteeksi häiriö.

1336
01:20:15,228 --> 01:20:16,646
Ääniongelmia.

1337
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
Perutaan haastattelu.

1338
01:20:20,483 --> 01:20:22,735
Ei tarvitse. Tarkistin jo.

1339
01:20:22,818 --> 01:20:26,155
-Kaikki on kunnossa.
-Tarkistetaan mikki.

1340
01:20:26,239 --> 01:20:27,990
-Onko nyt parempi?
-On.

1341
01:20:28,074 --> 01:20:29,784
Kuuntelen vähän.

1342
01:20:30,952 --> 01:20:31,786
Jep.

1343
01:20:33,037 --> 01:20:36,499
-Eihän hän kysele liikaa?
-Ei, hän pärjää hyvin.

1344
01:20:36,582 --> 01:20:38,459
Hänestä tulisi nalkuttava vaimo.

1345
01:20:40,211 --> 01:20:41,170
Eikä.

1346
01:20:41,587 --> 01:20:44,549
Sinuna naisin vain serkkuja.

1347
01:20:44,632 --> 01:20:46,592
Saanko minä tarkistaa äänen?

1348
01:20:47,760 --> 01:20:48,594
Siitä vain.

1349
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Herra pormestari, sanokaa jotain.

1350
01:20:52,765 --> 01:20:54,559
-Sanoisitteko?
-Kaikki hyvin.

1351
01:20:54,642 --> 01:20:56,102
Ääni on kunnossa.

1352
01:20:56,185 --> 01:20:58,271
-Voit mennä.
-On parasta, että jään.

1353
01:20:58,354 --> 01:21:00,314
Ei. Kutsun, jos tarvitsen apua.

1354
01:21:00,398 --> 01:21:02,066
-Niinkö?
-Odotatko aulassa?

1355
01:21:04,151 --> 01:21:05,111
Älä tee sitä.

1356
01:21:05,194 --> 01:21:08,072
-Sitähän sinä haluat.
-Mutta sinä et halua.

1357
01:21:08,864 --> 01:21:10,950
En halua, että kuolet.

1358
01:21:11,492 --> 01:21:12,493
Mene nyt.

1359
01:21:12,577 --> 01:21:15,705
Menen tilallesi,
niin hän voi tehdä seksiä kanssani.

1360
01:21:15,788 --> 01:21:17,248
Mene nyt!

1361
01:21:21,752 --> 01:21:25,756
-Anteeksi. Kamalaa.
-Istu vain. Ei hätää.

1362
01:21:25,840 --> 01:21:28,467
Olen todella pahoillani tuosta.

1363
01:21:28,551 --> 01:21:30,845
Ei se haittaa.

1364
01:21:30,928 --> 01:21:31,929
Hyvä.

1365
01:21:32,013 --> 01:21:35,891
Kiitos vielä, että löysitte aikaa tälle.

1366
01:21:35,975 --> 01:21:38,394
Otetaanko drinkit makuuhuoneessa?

1367
01:21:40,313 --> 01:21:41,897
-Tulehan.
-Mitä?

1368
01:21:42,481 --> 01:21:43,316
Odotas.

1369
01:21:43,941 --> 01:21:45,568
-Kas noin, kultaseni.
-Hyvä.

1370
01:21:46,319 --> 01:21:47,153
Noin.

1371
01:21:48,529 --> 01:21:51,198
Voit antaa minulle
puhelinnumerosi ja osoitteesi.

1372
01:21:55,536 --> 01:21:58,122
-Otetaanko takki pois?
-Selvä.

1373
01:22:05,921 --> 01:22:07,590
Pane chramisi pois!

1374
01:22:07,673 --> 01:22:10,801
-Hän on 15, liian vanha sinulle.
-Mikä asu tuo on?

1375
01:22:10,885 --> 01:22:13,095
Hän on tyttäreni. Ota minut.

1376
01:22:13,179 --> 01:22:14,930
-Ota minun anukseni.
-En halua.

1377
01:22:15,014 --> 01:22:17,600
-Ota anukseni, älä häntä.
-Minä olen parempi.

1378
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
-Takatussuni erittäin tiukka.
-Minun etu...

1379
01:22:20,645 --> 01:22:23,022
-Saat nauttia minun...
-En halua.

1380
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
-Minun parempi.
-Mitä ihmettä?

1381
01:22:25,524 --> 01:22:26,692
Mennään naimisiin.

1382
01:22:26,776 --> 01:22:29,987
Olin monta vuotta vankilassa.
Osaan tekniikoita suulla.

1383
01:22:30,071 --> 01:22:31,739
Mitä tämä on? Katso tuota.

1384
01:22:31,822 --> 01:22:32,948
Kiellän liittonne.

1385
01:22:33,032 --> 01:22:35,117
Rudy, Trump pettyy.

1386
01:22:35,201 --> 01:22:37,870
Lähdet hotellista saamatta kultasuihkua.

1387
01:23:00,309 --> 01:23:01,727
Läheltä liippasi.

1388
01:23:03,604 --> 01:23:04,897
Tiedätkö, mitä arvelen?

1389
01:23:06,691 --> 01:23:08,859
Teit sen,

1390
01:23:08,943 --> 01:23:12,279
koska rakastat minua
yhtä paljon kuin poikiasi.

1391
01:23:14,156 --> 01:23:14,990
En.

1392
01:23:18,035 --> 01:23:18,994
Enemmän.

1393
01:23:22,790 --> 01:23:24,917
Paljon enemmän.

1394
01:23:29,839 --> 01:23:31,632
Mitä nyt tehdään?

1395
01:23:32,800 --> 01:23:34,093
Sinä jäät tänne.

1396
01:23:36,429 --> 01:23:38,681
Minä palaan kotiin.

1397
01:23:39,432 --> 01:23:40,683
Teloitettavaksi.

1398
01:23:43,102 --> 01:23:44,520
Tulen mukaan.

1399
01:23:45,396 --> 01:23:47,523
Haluatko elää häkissä?

1400
01:23:47,606 --> 01:23:49,650
En salli sitä.

1401
01:23:50,901 --> 01:23:52,445
Saan itse valita.

1402
01:23:54,822 --> 01:23:55,823
Hyvä on.

1403
01:24:07,084 --> 01:24:10,337
Tämä on testamenttini.

1404
01:24:10,421 --> 01:24:14,383
Jätän tyttärelleni kaiken.

1405
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
Antisemitistisen suklaakakun

1406
01:24:18,471 --> 01:24:20,347
ja kolme

1407
01:24:20,431 --> 01:24:21,849
tussulamppua.

1408
01:24:21,932 --> 01:24:23,017
Ei.

1409
01:24:27,897 --> 01:24:29,440
Emme tapa sinua.

1410
01:24:31,108 --> 01:24:33,694
Epäonnistuin tehtävässä.

1411
01:24:34,195 --> 01:24:35,821
Virheitä sattuu.

1412
01:24:51,212 --> 01:24:52,046
Isi.

1413
01:24:56,091 --> 01:24:59,845
KUINKA KOSTAA ELOKUVA MAAILMALLE

1414
01:25:00,429 --> 01:25:02,139
Minä epäonnistua täysin.

1415
01:25:02,723 --> 01:25:04,475
Maailmani romahti.

1416
01:25:05,226 --> 01:25:06,477
LUODAAN VIRUS

1417
01:25:06,560 --> 01:25:08,479
Hekö aiheuttivat taudin?

1418
01:25:08,562 --> 01:25:09,647
Kyllä.

1419
01:25:09,730 --> 01:25:13,067
Ja levittivät sitä tahallaan
ympäri maailmaa.

1420
01:25:13,150 --> 01:25:14,610
NOLLAPOTILAS-EHDOKKAAT

1421
01:25:16,821 --> 01:25:19,281
Uskon, että se tulee siitä laboratoriosta.

1422
01:25:19,365 --> 01:25:20,199
PISTOS: LEPAKKO & MUURAHAISKÄPY

1423
01:25:20,282 --> 01:25:21,659
Kukaan ei syönyt lepakoita.

1424
01:25:21,742 --> 01:25:23,410
-Oletko syönyt lepakkoa?
-En.

1425
01:25:23,494 --> 01:25:26,539
Presidentti Nazarbajev rohmuta kaikki.

1426
01:25:26,622 --> 01:25:28,082
Voi tehdä mitä haluaa.

1427
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Hän lähetti vihaisia naamoja.

1428
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
LEVITETÄÄN YMPÄRI MAAILMAA

1429
01:25:33,128 --> 01:25:35,297
Minä mennä Amerikka!

1430
01:25:36,257 --> 01:25:38,425
Mitä jos he levittivät sitä maailmalle?

1431
01:25:38,509 --> 01:25:39,677
Wuhanin lentsu...

1432
01:25:46,892 --> 01:25:48,477
-Forrest the Gumps.
-Terve.

1433
01:25:48,561 --> 01:25:51,188
-Te antaa nimikirjoitus?
-Sopiihan se.

1434
01:25:53,107 --> 01:25:54,817
-Miten nimesi kirjoitetaan?
-B...

1435
01:25:54,900 --> 01:25:57,403
Meillä on ollut 15 koronatapausta.

1436
01:25:57,486 --> 01:25:59,405
Olemme valmiita mihin tahansa.

1437
01:25:59,488 --> 01:26:04,159
-Miksi sinulla on maski?
-Sen leviävän viruksen takia.

1438
01:26:04,243 --> 01:26:07,162
Se on levinnyt koko maailmaan.

1439
01:26:07,246 --> 01:26:08,998
Sitä on ilmassa, kaikkialla.

1440
01:26:09,081 --> 01:26:10,499
Siihen sairastuu.

1441
01:26:12,376 --> 01:26:13,210
Olen kunnossa.

1442
01:26:13,294 --> 01:26:14,962
"Tyhmä ulkomaalainen toimittaja."

1443
01:26:15,045 --> 01:26:16,338
Sinä kuolet.

1444
01:26:18,465 --> 01:26:19,717
Wauwauwiiwau.

1445
01:26:28,559 --> 01:26:29,393
Seis!

1446
01:26:32,897 --> 01:26:37,526
Levitit avullani viruksen maailmalle.

1447
01:26:38,110 --> 01:26:39,236
Niin tein.

1448
01:26:39,320 --> 01:26:40,946
Suunnitelma meni nappiin.

1449
01:26:41,030 --> 01:26:43,782
Kostimme maailmalle sen,
että meille naurettiin.

1450
01:26:44,283 --> 01:26:45,659
Kuulitko tuon, Brian?

1451
01:26:45,743 --> 01:26:46,785
Kyllä kuulin.

1452
01:26:47,453 --> 01:26:51,957
Jos minulle sattuu jotain, välitä tämä
poikaystävilleni Jimille ja Jerrylle.

1453
01:26:52,625 --> 01:26:54,668
Mikä taikalaskin tuo on?

1454
01:26:54,752 --> 01:26:56,128
Se on puhelin.

1455
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
Kuka siellä on?

1456
01:26:58,839 --> 01:27:01,258
Amerikan teknologiaministeri.

1457
01:27:01,342 --> 01:27:02,676
Hänen nimensä on Brian.

1458
01:27:02,760 --> 01:27:06,597
Kaksoisveli asuu puhelimessani.

1459
01:27:06,680 --> 01:27:09,141
Sano "Jagshemash", Brian.

1460
01:27:09,224 --> 01:27:11,268
Hei, täällä on Brian.

1461
01:27:11,352 --> 01:27:13,187
Äänitin keskustelunne.

1462
01:27:14,688 --> 01:27:15,773
Hyvä on.

1463
01:27:16,982 --> 01:27:18,442
Mitä te kaksi haluatte,

1464
01:27:19,652 --> 01:27:21,195
jotta pysytte vaiti?

1465
01:27:22,696 --> 01:27:24,198
Minulla on ehdotuksia.

1466
01:27:26,450 --> 01:27:29,036
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

1467
01:27:30,704 --> 01:27:31,997
Jagshemash.

1468
01:27:32,081 --> 01:27:37,294
Kazakstan nyt feministimaa
kuten US&A ja Saudi-Arabia.

1469
01:27:38,087 --> 01:27:42,633
Morsiankauppaa pidetään naisvihana,
joten me myydä nyt sulhasia.

1470
01:27:45,678 --> 01:27:46,553
TULLI-ILMOITUS

1471
01:27:46,637 --> 01:27:47,596
K. SPACEY, HOLLYWOOD, KALIFORNIA

1472
01:27:47,680 --> 01:27:51,225
Käytämme iPhone 4:ääni hotspottina

1473
01:27:51,308 --> 01:27:55,312
ja varastamme salasanoja
kusipää-Uzbekistanilta.

1474
01:27:55,896 --> 01:27:58,983
Kuulumme globaaliin yhteisöön

1475
01:27:59,066 --> 01:28:02,569
ja junailemme vaalituloksia
ympäri maailmaa.

1476
01:28:02,653 --> 01:28:04,697
OLEN MUSTA MIES JA TYKKÄÄN TRUMPISTA.

1477
01:28:05,864 --> 01:28:09,493
Kazakstan nyt
koronaturvallisen muodin keskus.

1478
01:28:10,119 --> 01:28:11,954
Me keksiä maskini.

1479
01:28:15,749 --> 01:28:20,587
Kansa pidetään terveenä
hygieenisillä lämmönmittauksilla.

1480
01:28:22,756 --> 01:28:26,510
Kuolleisuus romahti 92 prosenttiin.

1481
01:28:27,928 --> 01:28:28,887
Mikä parasta,

1482
01:28:28,971 --> 01:28:33,559
minä olla jälleen Kazakstanin
neljänneksi tärkein toimittaja.

1483
01:28:33,642 --> 01:28:35,227
Kuka kolmas?

1484
01:28:35,310 --> 01:28:37,062
Tutar Sagdijev.

1485
01:28:37,146 --> 01:28:38,230
Mikä ettei.

1486
01:28:38,313 --> 01:28:41,567
-Patriarkaatti helvettiin!
-Kiva.

1487
01:28:41,650 --> 01:28:43,110
Ei. Kiva.

1488
01:28:43,193 --> 01:28:44,862
Älä miesselitä minulle.

1489
01:28:45,362 --> 01:28:46,613
Feministi.

1490
01:28:46,697 --> 01:28:48,907
US&A:n matkallani

1491
01:28:48,991 --> 01:28:54,455
tajusin, että Kazakstanin suurin uhka
ei ole enää juutalainen

1492
01:28:54,538 --> 01:28:56,957
vaan jenkki.

1493
01:28:57,541 --> 01:28:58,751
Jagshemash.

1494
01:28:59,501 --> 01:29:03,130
Tervetuloa
kaikkien aikojen ensimmäiseen...

1495
01:29:03,213 --> 01:29:05,841
Amerikkalaisjuoksuun.

1496
01:29:05,924 --> 01:29:08,469
AMERIKKALAISJUOKSU

1497
01:29:08,552 --> 01:29:10,095
Juoksu alkaa!

1498
01:29:10,179 --> 01:29:13,265
Tuolta tulee amerikkalainen!

1499
01:29:13,348 --> 01:29:16,185
Voi ei, hänellä on kuume!

1500
01:29:16,268 --> 01:29:17,519
Hänellä ei ole maskia.

1501
01:29:21,565 --> 01:29:23,275
Tässä tulee Karen!

1502
01:29:23,358 --> 01:29:24,193
KAIKILLA ELÄMILLÄ ON VÄLIÄ

1503
01:29:24,276 --> 01:29:25,944
Hän on pikkuisen rasisti!

1504
01:29:26,028 --> 01:29:28,113
Hän yskii.

1505
01:29:29,573 --> 01:29:32,076
Tässä tulee johtava terveysasiantuntija!

1506
01:29:32,159 --> 01:29:32,993
ROKOTE

1507
01:29:33,077 --> 01:29:34,244
Hänellä on rokote!

1508
01:29:34,328 --> 01:29:36,914
Kaikki pelastuvat!

1509
01:29:39,249 --> 01:29:42,920
Karen on hakenut
Walmartista AR-15-kiväärin.

1510
01:29:43,003 --> 01:29:44,880
Karen on näreissään.

1511
01:29:44,963 --> 01:29:49,134
Voi ei, hän tappoi Faucin!

1512
01:29:49,218 --> 01:29:52,054
Amerikkalaiset voittivat

1513
01:29:52,137 --> 01:29:54,890
taistelun tiedettä vastaan.

1514
01:29:54,973 --> 01:29:58,685
Tämä on Kazakstan-TV:n lähetys,
toimittajina Tutar Sagdijev...

1515
01:29:58,769 --> 01:30:00,938
Ja Borat Margaret Sagdijev.

1516
01:30:02,689 --> 01:30:04,191
Chenquieh.

1517
01:30:07,194 --> 01:30:08,112
Olit loistava!

1518
01:30:17,496 --> 01:30:23,001
LOPPU

1519
01:35:43,697 --> 01:35:45,031
OMISTETTU JUDITH DIM EVANSILLE
1932-2020

1520
01:35:45,115 --> 01:35:47,033
"Tunnen velvoitusta hyvyyteen.

1521
01:35:47,117 --> 01:35:48,118
"Olemme kuolleille velkaa."

1522
01:35:55,709 --> 01:35:57,711
Tekstitys: Suvi Niemelä

1523
01:35:57,794 --> 01:35:59,796
Tarkistus: Pirkka Valkama



