1
00:00:24,608 --> 00:00:29,029
“狡猾こうかつで 野心的で 無節操な者たちは––”

2
00:00:29,154 --> 00:00:34,284
“政党の力を行使することで 民衆を操作し––”

3
00:00:34,409 --> 00:00:37,579
“政権を握ることができる”

4
00:00:37,704 --> 00:00:40,457
1796年 ジョージ・ワシントン

5
00:00:51,468 --> 00:00:54,388
まず この本を見てみよう

6
00:00:54,513 --> 00:00:59,351
社会のインターネット化が 進むにつれ––

7
00:00:59,476 --> 00:01:05,607
持続的な対話が 失われていることが書かれてる

8
00:01:05,774 --> 00:01:07,818
「1984」を読んだ人は？

9
00:01:07,943 --> 00:01:11,905
どんな世界が描かれてる？

10
00:01:12,030 --> 00:01:16,952
ディストピア社会に 対抗する人の話です

11
00:01:17,077 --> 00:01:19,037
そうだ　一部を読もう

12
00:01:19,162 --> 00:01:20,873
“1984年になり––”

13
00:01:20,998 --> 00:01:25,043
“アメリカ国民は自らを讃頌さんしょうし そっと歌った”

14
00:01:25,169 --> 00:01:27,880
“自由民主主義の礎があった”

15
00:01:28,005 --> 00:01:33,010
“しかしオーウェルが描いた 暗い世界とは別に––”

16
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
“「すばらしい新世界」も 忘れてはならない”

17
00:01:37,681 --> 00:01:42,019
“オーウェルが懸念したのは 極端な圧制”

18
00:01:42,144 --> 00:01:43,228
ビッグ・ブラザーだ

19
00:01:43,353 --> 00:01:49,026
“ハクスリーの世界で自主性を 奪うのは独裁者じゃない”

20
00:01:49,151 --> 00:01:55,240
“人々はテクノロジーに甘んじ 考えることをやめるのだ”

21
00:01:55,365 --> 00:01:58,660
“オーウェルが恐れたのは 情報を奪う者”

22
00:01:58,785 --> 00:02:01,330
“ハクスリーが 恐れたのは––”

23
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
“消極性や利己性を招く 与える者”

24
00:02:04,958 --> 00:02:08,127
この本が 暗示しているように––

25
00:02:08,252 --> 00:02:12,174
選挙で誰をどう選ぶかは 非常に重要だ

26
00:02:12,299 --> 00:02:16,220
民主主義を維持する上で 最強の武器は––

27
00:02:16,345 --> 00:02:19,848
意志を持ち 闘い続けること

28
00:02:21,850 --> 00:02:26,813
米国在郷軍人会による 1935年から続くプログラムでは

29
00:02:26,939 --> 00:02:32,110
10代の若者が男女別に 民主主義と礼節ある対話を学ぶ

30
00:02:32,236 --> 00:02:35,739
１９６３年 ア︱カンソ︱州 ビル・クリントン

31
00:02:40,035 --> 00:02:44,748
１９６７年 サミュエル・アリ︱ト

32
00:02:44,873 --> 00:02:48,752
党の団結を示す運動

33
00:02:48,877 --> 00:02:51,213
〝米国在郷軍人会〟

34
00:02:49,878 --> 00:02:53,549
ボーイズ・ステイトへの 出願に感謝する

35
00:02:53,674 --> 00:02:56,176
まず君の自己紹介を

36
00:02:56,301 --> 00:02:58,554
僕の家族は最高です

37
00:02:58,679 --> 00:03:02,975
子育ては主に父の役割で 母は僕たちに教育を

38
00:03:03,100 --> 00:03:04,434
ホームスクール？

39
00:03:04,560 --> 00:03:09,565
アメフト 野球 それにロデオもやります

40
00:03:10,023 --> 00:03:12,651
12歳の頃から社会奉仕を

41
00:03:13,777 --> 00:03:17,823
１９５８年 ワイオミング州 ディック・チェイニ︱

42
00:03:17,948 --> 00:03:21,869
法案の可決

43
00:03:21,994 --> 00:03:25,831
選挙運動

44
00:03:26,081 --> 00:03:27,457
尊敬する人は？

45
00:03:27,583 --> 00:03:32,004
僕が最も尊敬するのは キリストです

46
00:03:32,129 --> 00:03:36,216
軍人ではありませんが 軍人のような家庭です

47
00:03:36,341 --> 00:03:38,635
君は国旗に何を見る？

48
00:03:38,760 --> 00:03:42,723
近くで見ると ほ・こ・ろ・び・などもありますが––

49
00:03:42,848 --> 00:03:48,687
少し離れて見ると 世界の理想を象徴しています

50
00:03:51,857 --> 00:03:55,736
１９８６年 ニュ︱ジャ︱ジ︱州 コリ︱・ブッカ︱

51
00:03:59,865 --> 00:04:04,536
１９６７年 ミズ︱リ州 ラッシュ・リンボ︱

52
00:04:08,248 --> 00:04:09,124
ありがとう

53
00:04:09,249 --> 00:04:12,294
合格と思う人は親指を立てて

54
00:04:13,170 --> 00:04:13,921
おめでとう

55
00:04:14,046 --> 00:04:16,923
ボーイズ・ステイトで 頑張ってくれ

56
00:04:17,048 --> 00:04:18,257
知事を目指して

57
00:04:18,382 --> 00:04:19,843
感謝します

58
00:04:19,968 --> 00:04:21,345
おめでとう

59
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
同じ格好の学生が 1000人も集まったら…

60
00:04:27,309 --> 00:04:28,352
すごいよね

61
00:04:29,394 --> 00:04:34,608
ボーイズ・ステイト

62
00:04:46,620 --> 00:04:50,624
歴代の名演説を調べておこう

63
00:04:49,540 --> 00:04:54,419
ベン

64
00:04:50,749 --> 00:04:53,126
演説の原稿も書くんだ

65
00:04:54,545 --> 00:04:59,007
憲法と独立宣言も印刷しておく

66
00:04:59,132 --> 00:05:01,677
ベルリンへ来たのは––

67
00:05:01,802 --> 00:05:05,639
自由の地で語る 責務があるからです

68
00:05:05,764 --> 00:05:06,890
これ誰？

69
00:05:07,558 --> 00:05:08,934
この人だよ

70
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
ロナルド・レーガン

71
00:05:11,603 --> 00:05:14,690
僕は政治オタクなんだ

72
00:05:14,815 --> 00:05:18,151
争いが激しいほど 勝利は輝かしい

73
00:05:18,277 --> 00:05:22,739
アメリカは世界屈指の 民主主義国なのに––

74
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
その偉大さを 認めない国民が多い

75
00:05:29,204 --> 00:05:32,583
努力し続ければ必ず結果は出る

76
00:05:32,875 --> 00:05:36,545
見てのとおり 僕は手足に障害がある

77
00:05:36,670 --> 00:05:40,799
僕だけ義足なのは 不公平だと思うよ

78
00:05:40,924 --> 00:05:44,344
ほとんどの人は障害がない

79
00:05:44,469 --> 00:05:47,764
でも僕は 成功してるほうだと思う

80
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
ハンデを凌駕りょうがするほど 努力したからだ

81
00:05:51,435 --> 00:05:57,608
個人の失敗を人種や性別や 障害のせいにするのは––

82
00:05:57,733 --> 00:06:01,320
この国にとってよくないと思う

83
00:06:01,445 --> 00:06:04,406
誰もが唯一無二の存在だ

84
00:06:04,531 --> 00:06:10,245
僕は自分を白人とは思わない ベンというアメリカ人だ

85
00:06:10,996 --> 00:06:12,372
未来の大統領ね

86
00:06:12,581 --> 00:06:13,540
かもね

87
00:06:18,253 --> 00:06:23,300
スティーブン

88
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
おはよう

89
00:06:28,889 --> 00:06:30,557
とても楽しみです

90
00:06:30,682 --> 00:06:31,808
名前は？

91
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
スティーブン・ガーザ

92
00:06:33,435 --> 00:06:34,645
親御さんは？

93
00:06:35,270 --> 00:06:36,480
親は来てる？

94
00:06:36,605 --> 00:06:38,857
いえ　仕事があるので

95
00:06:52,996 --> 00:06:54,665
やあ　よろしく

96
00:06:54,790 --> 00:06:56,250
ワクワクしてる？

97
00:06:56,375 --> 00:06:57,084
ああ

98
00:06:58,335 --> 00:06:59,670
はじめまして

99
00:06:59,837 --> 00:07:01,713
いよいよ始まるね

100
00:07:06,552 --> 00:07:11,098
オースティンじゃなく メキシコのコスメル島に行く

101
00:07:19,606 --> 00:07:22,693
母さんに通販を勧めたんだ

102
00:07:21,567 --> 00:07:23,318
〝ジェイコブに投票を〟

103
00:07:22,818 --> 00:07:24,862
１日で届くからね

104
00:07:23,443 --> 00:07:25,320
〝司法長官候補〟

105
00:07:25,445 --> 00:07:26,697
違法だぞ

106
00:07:29,074 --> 00:07:33,078
僕たちの大統領なんだから 支持すべきだ

107
00:07:33,203 --> 00:07:36,957
大統領の成功は 国の成功のはずだ

108
00:07:37,082 --> 00:07:40,210
確かに間違ったことも するけど––

109
00:07:40,335 --> 00:07:44,423
トランプだからって 何もかも否定しない

110
00:07:45,591 --> 00:07:50,846
僕は進歩主義だけど ここには保守派ばかりだ

111
00:07:50,971 --> 00:07:53,724
オバマは好きじゃなかった

112
00:07:53,849 --> 00:07:57,227
社会主義者みたいなもんだろ？

113
00:07:57,352 --> 00:08:02,024
でも国のためになった政策も いくつかあった

114
00:08:02,941 --> 00:08:05,986
バーニー・サンダースに 影響を受けた

115
00:08:06,111 --> 00:08:11,658
演説を生で聞いた時に 彼の言葉に圧倒されたんだ

116
00:08:11,783 --> 00:08:17,664
それで地道に選挙運動の ボランティアをすることで––

117
00:08:17,789 --> 00:08:20,918
少しずつ政治の仕組みを学んだ

118
00:08:21,043 --> 00:08:24,379
マリッサさんか マーサさんはいますか？

119
00:08:29,218 --> 00:08:30,052
民主党？

120
00:08:30,177 --> 00:08:30,928
共和党だ

121
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
そうですか　失礼しました

122
00:08:40,979 --> 00:08:41,938
やあ

123
00:08:50,489 --> 00:08:52,282
あそこで“市”を伝えて

124
00:08:52,407 --> 00:08:55,369
ここでは市が最小グループだ

125
00:08:55,494 --> 00:08:58,872
写真を撮るぞ　笑ってみて

126
00:08:59,873 --> 00:09:03,126
みんな ほとんど笑わないんだ

127
00:09:03,919 --> 00:09:06,672
１時前からチェックを…

128
00:09:06,797 --> 00:09:09,132
テキサス州はアメリカの典型

129
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
文化と人のるつぼだ

130
00:09:12,344 --> 00:09:16,265
ボーイズ・ステイトでは お互いに学び合える

131
00:09:16,390 --> 00:09:19,601
ＳＮＳで意見を 投げ合うのとは違う

132
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
どうぞ

133
00:09:24,857 --> 00:09:28,861
男女で分けないほうが いいと思うんだ

134
00:09:29,695 --> 00:09:30,779
女子のもある

135
00:09:30,904 --> 00:09:33,031
ピープル・ステイトがいい

136
00:09:34,074 --> 00:09:34,992
“ピープル”？

137
00:09:35,117 --> 00:09:36,660
冗談だよ

138
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
こんにちは 諸君

139
00:09:43,500 --> 00:09:46,461
ボーイズ・ステイトへようこそ

140
00:09:47,129 --> 00:09:51,967
この１週間で 州政府と礼節ある対話を学ぶ

141
00:09:55,304 --> 00:10:00,309
“リーダーは誰か”と聞いても 誰も立ち上がらなかった

142
00:10:00,726 --> 00:10:04,271
周りは知らないヤツ ばかりだろ？

143
00:10:04,396 --> 00:10:06,064
ここでなら––

144
00:10:06,190 --> 00:10:09,526
思う存分 個性を発揮できる

145
00:10:09,651 --> 00:10:12,821
なりたい自分になれるんだ

146
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
全力を出してみろ

147
00:10:15,866 --> 00:10:20,120
誰かが君の 市や党のリーダーになる

148
00:10:20,829 --> 00:10:22,331
それは隣の人かも

149
00:10:23,582 --> 00:10:25,918
もしくは君自身が––

150
00:10:26,293 --> 00:10:29,713
このボーイズ・ステイトで 知事になるかも

151
00:10:31,215 --> 00:10:33,342
誰にでもチャンスはある

152
00:10:51,860 --> 00:10:58,242
政治家たちは無作為に 連邦党と国民党に分けられる

153
00:10:58,367 --> 00:11:01,161
連邦党員はついてきて

154
00:11:01,620 --> 00:11:03,539
連邦党 行くぞ

155
00:11:05,165 --> 00:11:09,044
皆さん さようなら 　　　おやすみなさい

156
00:11:09,169 --> 00:11:10,003
希望は？

157
00:11:10,128 --> 00:11:11,380
下院議員だ

158
00:11:11,505 --> 00:11:12,214
そうか

159
00:11:12,339 --> 00:11:15,133
座り心地がいいイスらしい

160
00:11:15,259 --> 00:11:16,677
そのとおりだよ

161
00:11:16,802 --> 00:11:19,930
僕は知事を目指すつもりだ

162
00:11:21,098 --> 00:11:21,849
家は？

163
00:11:21,974 --> 00:11:23,392
サンアントニオです

164
00:11:23,517 --> 00:11:25,018
なぜ参加を？

165
00:11:25,143 --> 00:11:27,563
友人が昨年 参加を

166
00:11:27,688 --> 00:11:30,858
知事に立候補して 予備選挙で落選

167
00:11:30,983 --> 00:11:32,901
彼には勝ちたい

168
00:11:34,194 --> 00:11:39,575
各党は指名候補を選出し 綱領を作成して選挙に臨む

169
00:11:39,700 --> 00:11:42,744
最高位職は知事となる

170
00:11:42,870 --> 00:11:47,291
１週間で州の政治体制を 組み立てるんだ

171
00:11:47,416 --> 00:11:52,713
選挙を行い 党を機能させ 信念を元に政策を作る

172
00:11:53,088 --> 00:11:56,550
共和党や民主党は関係ない

173
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
連邦党と国民党の信念だ

174
00:11:59,636 --> 00:12:04,266
希望する役職を書いて 署名を集めるんだ

175
00:12:04,391 --> 00:12:06,351
期限は明日だ

176
00:12:06,476 --> 00:12:07,186
質問は？

177
00:12:07,311 --> 00:12:10,814
公職に立候補して 当選した場合––

178
00:12:10,939 --> 00:12:13,817
その後は何をするんです？

179
00:12:13,942 --> 00:12:17,696
ここで行うのは 選挙までの過程だけだ

180
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
だが上院と下院は違う

181
00:12:21,366 --> 00:12:24,745
州議事堂で 法案を議論したりする

182
00:12:24,870 --> 00:12:25,787
どうぞ

183
00:12:25,913 --> 00:12:29,458
いつから署名を集め始めても？

184
00:12:29,583 --> 00:12:33,587
今夜10時に解散した後からだ

185
00:12:33,837 --> 00:12:36,632
どこに署名をもらえば？

186
00:12:34,880 --> 00:12:41,094
ロバ︱ト

187
00:12:36,757 --> 00:12:40,761
用意してあるよ この出馬申請書だ

188
00:12:40,886 --> 00:12:41,720
ありがたい

189
00:12:41,845 --> 00:12:46,558
知事を希望する場合は 30人の署名が必要だ

190
00:12:47,351 --> 00:12:52,606
連邦党員が国民党員に 署名をもらうのは？

191
00:12:52,731 --> 00:12:53,440
ダメ

192
00:12:53,565 --> 00:12:54,274
そうだ

193
00:12:54,650 --> 00:12:58,111
“市の職員選出”のページを

194
00:12:58,237 --> 00:12:59,488
メモを取る

195
00:12:59,613 --> 00:13:02,074
全部で24の市がある

196
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
それぞれの市は 郡にも属している

197
00:13:06,328 --> 00:13:08,539
公職には何がある？

198
00:13:08,664 --> 00:13:09,957
党委員長

199
00:13:10,082 --> 00:13:12,543
選挙で選ばれるのは？

200
00:13:12,668 --> 00:13:13,377
知事

201
00:13:13,502 --> 00:13:14,545
そうだね

202
00:13:14,670 --> 00:13:18,590
市長１人　軍旗衛兵２人 記者１人

203
00:13:18,715 --> 00:13:24,054
選挙区長１人と 代議員３人を選出する

204
00:13:24,179 --> 00:13:25,889
４人になるかも

205
00:13:27,975 --> 00:13:29,059
上院の署名は？

206
00:13:29,184 --> 00:13:29,852
まだ

207
00:13:29,977 --> 00:13:30,644
頼むよ

208
00:13:32,479 --> 00:13:36,024
こんにちは ぜひ僕を綱領委員長に

209
00:13:36,149 --> 00:13:38,861
僕は自由主義者で資本主義者

210
00:13:38,986 --> 00:13:42,114
おじは史上最年少の 共和党上院議員と––

211
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
ポーランドの大使館員

212
00:13:44,658 --> 00:13:49,246
ＡＣＴのスコアは35で 上位20％に入る

213
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
自信を持って 市長に立候補します

214
00:13:58,380 --> 00:14:02,009
すでに３つに落ちたけど 諦めない

215
00:14:04,303 --> 00:14:07,723
知事に署名してない人いる？

216
00:14:09,725 --> 00:14:12,477
知事に立候補したいんだ

217
00:14:12,603 --> 00:14:17,649
納得してもらいたいから 質問があれば聞いて

218
00:14:17,774 --> 00:14:18,567
名前は？

219
00:14:18,692 --> 00:14:19,484
スティーブン

220
00:14:19,610 --> 00:14:21,028
少し考えてみる

221
00:14:21,153 --> 00:14:22,446
僕の支持を？

222
00:14:22,571 --> 00:14:24,656
ありがとう　家はどこ？

223
00:14:25,032 --> 00:14:26,950
何に立候補を？

224
00:14:27,075 --> 00:14:28,577
財務官だ　君は？

225
00:14:28,702 --> 00:14:31,622
知事だけど まだ分からない

226
00:14:32,331 --> 00:14:35,167
知事を決めるには早すぎる

227
00:14:35,292 --> 00:14:40,214
まだ党が形になってないから 支持が得られない

228
00:14:40,339 --> 00:14:42,591
早く支持者を集めないと

229
00:14:42,716 --> 00:14:44,301
でも早すぎるよ

230
00:14:44,426 --> 00:14:45,511
君の信念は？

231
00:14:45,636 --> 00:14:50,516
党の多数派の方針に 賛同することになる

232
00:14:50,641 --> 00:14:54,895
党が方針を決めたら それに従うんだね

233
00:14:55,020 --> 00:14:56,688
君の信念は？

234
00:14:56,813 --> 00:14:57,898
自由だ

235
00:14:58,023 --> 00:15:00,943
自由か　大胆な政策だ

236
00:15:01,401 --> 00:15:03,320
知事がまだの人？

237
00:15:04,363 --> 00:15:05,614
保安官の署名を

238
00:15:05,739 --> 00:15:06,448
こっちだ

239
00:15:06,573 --> 00:15:08,116
保安官の署名は？

240
00:15:08,242 --> 00:15:10,369
僕を知事に推してよ

241
00:15:10,494 --> 00:15:11,954
なぜ君を？

242
00:15:12,079 --> 00:15:13,664
未来のためだ

243
00:15:14,498 --> 00:15:15,332
それで？

244
00:15:15,457 --> 00:15:17,209
学校の安全向上

245
00:15:17,626 --> 00:15:18,752
それから？

246
00:15:18,877 --> 00:15:21,213
教育支出の改善

247
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
すごく大事なことだろ？

248
00:15:24,883 --> 00:15:25,676
署名を？

249
00:15:25,801 --> 00:15:26,552
いいよ

250
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
よし わが兄弟よ

251
00:15:28,762 --> 00:15:31,765
我らに勝利を 絶対 勝つぞ！

252
00:15:31,890 --> 00:15:35,352
我らに勝利を 絶対 勝つぞ…

253
00:15:37,187 --> 00:15:38,814
知事の署名は？

254
00:15:39,565 --> 00:15:40,274
え？

255
00:15:40,399 --> 00:15:42,109
知事に署名した？

256
00:15:42,234 --> 00:15:43,819
ああ　ゴメンよ

257
00:15:43,944 --> 00:15:46,071
強く 明るく

258
00:15:46,196 --> 00:15:48,866
テキサスの心に刻め

259
00:15:52,077 --> 00:15:54,496
30人目の署名を頼む

260
00:15:54,830 --> 00:15:56,498
君で最後だ

261
00:15:56,623 --> 00:15:57,749
いいとも

262
00:15:58,876 --> 00:16:02,588
知事になるつもりで来たけど

263
00:16:03,338 --> 00:16:05,674
署名は１つもない

264
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
何とかしないとね

265
00:16:10,429 --> 00:16:15,184
部屋へ戻り 選挙の準備を頑張ってくれ

266
00:16:15,309 --> 00:16:20,856
ボーイズ・ステイトで 全力を尽くせるよう祈ってる

267
00:16:20,981 --> 00:16:22,107
30人分だ

268
00:16:22,232 --> 00:16:24,860
僕は まだ20人だ

269
00:16:24,985 --> 00:16:25,736
頑張ろう

270
00:16:25,861 --> 00:16:26,653
ああ

271
00:16:31,116 --> 00:16:35,162
８月にビットコインを買った

272
00:16:35,287 --> 00:16:40,667
その時は1500とか 2000ドルくらいだったと思う

273
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
でも買ったことを すっかり忘れてた

274
00:16:47,925 --> 00:16:53,472
ある日 １万8000ドルに なってると友達から聞いた

275
00:16:54,223 --> 00:16:56,266
ビットコインを売って––

276
00:16:56,391 --> 00:16:58,644
新しいブーツを買った

277
00:17:00,521 --> 00:17:04,983
夏は共和党上院で雑用係をした

278
00:17:05,108 --> 00:17:07,361
コピーをとったりね

279
00:17:07,819 --> 00:17:11,031
現実離れした世界だと思ってた

280
00:17:11,240 --> 00:17:15,327
でも議員たちの背丈は 僕と同じくらい

281
00:17:15,827 --> 00:17:17,412
普通の人間だ

282
00:17:20,457 --> 00:17:24,252
友達は僕が 大学に進学すると思ってる

283
00:17:24,377 --> 00:17:28,173
でも僕は 陸軍士官学校しか考えてない

284
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
他はありえない

285
00:17:32,553 --> 00:17:37,307
“現代社会は分裂してる”と 言われてるけど––

286
00:17:37,850 --> 00:17:40,435
1800年代にも分裂してた

287
00:17:40,561 --> 00:17:46,567
奴隷制度が問題で対立し 南北戦争に発展した

288
00:17:50,320 --> 00:17:52,781
確かに分裂は問題だ

289
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
行くぞ

290
00:17:58,996 --> 00:18:00,080
本当に？

291
00:18:04,960 --> 00:18:08,005
自由のために 僕を知事に推して

292
00:18:07,171 --> 00:18:10,632
連邦党　ベン

293
00:18:08,130 --> 00:18:09,423
ありがとう

294
00:18:09,548 --> 00:18:11,175
君はどう？

295
00:18:11,300 --> 00:18:12,926
分からない

296
00:18:13,051 --> 00:18:15,512
よかったら投票してくれ

297
00:18:15,637 --> 00:18:16,805
はじめまして

298
00:18:16,930 --> 00:18:18,807
前にも話したよ

299
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
悪かった　僕はベン

300
00:18:21,185 --> 00:18:22,686
パーカーです

301
00:18:24,605 --> 00:18:28,108
国民党 スティ︱ブン

302
00:18:25,814 --> 00:18:27,441
署名が必要だ

303
00:18:28,233 --> 00:18:32,404
党員は600人もいる あと10人に頼めればいい

304
00:18:32,529 --> 00:18:35,073
ウィンタ︱ズの 候補者に投票を

305
00:18:32,529 --> 00:18:35,073
〝ボ︱イズ・ステイト ウィンタ︱ズ〟

306
00:18:38,827 --> 00:18:42,873
僕を支持してくれるなら 署名を頼みたい

307
00:18:42,998 --> 00:18:43,707
そうだね

308
00:18:43,832 --> 00:18:45,375
何でも聞いてくれ

309
00:18:45,751 --> 00:18:48,337
政治家の使命は何だと思う？

310
00:18:49,129 --> 00:18:51,840
自分ではなく社会に資すること

311
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
いいね

312
00:18:53,091 --> 00:18:55,093
支持してくれる？

313
00:18:55,219 --> 00:18:56,512
ありがとう

314
00:18:58,222 --> 00:19:00,766
残り12時間で あと５人

315
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
みんな聞いてくれ

316
00:19:02,851 --> 00:19:07,523
第１回 国民党大会へようこそ

317
00:19:07,648 --> 00:19:12,736
この国で政治的な勝利とは 党が勝つことだ

318
00:19:12,861 --> 00:19:16,907
まず党内で協力して アイデアをまとめ––

319
00:19:15,822 --> 00:19:19,993
国民党

320
00:19:17,032 --> 00:19:19,993
自分たちだけの綱領にする

321
00:19:20,118 --> 00:19:26,583
君たちを勝利へ導くだけでなく それを聞いた連邦党員が––

322
00:19:25,040 --> 00:19:29,962
〝どの党の裏にも同じ 企業がいるとしたら？〟

323
00:19:26,708 --> 00:19:32,548
負けを認めて寝返るほどの 最高のものを作り上げるんだ

324
00:19:36,260 --> 00:19:39,471
まずは党委員長を選出する

325
00:19:39,972 --> 00:19:42,057
それでは始めよう

326
00:19:42,182 --> 00:19:45,769
私は神と国に尽くし おきてを守ります

327
00:19:45,894 --> 00:19:48,522
常に他の人を助けます

328
00:19:48,647 --> 00:19:53,777
完全に統制された社会は 強力だが危険でもある

329
00:19:53,902 --> 00:19:57,281
男らしさを侵害させるな

330
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
揺るがぬ男バレットに投票を

331
00:20:03,328 --> 00:20:04,955
すごくよかった

332
00:20:05,789 --> 00:20:11,420
俺は かつてない国民党を 作りたいと思ってる

333
00:20:11,545 --> 00:20:17,134
連邦党を圧倒し 服従させてやろうじゃないか

334
00:20:17,467 --> 00:20:19,303
よし そうだ！

335
00:20:19,428 --> 00:20:25,058
お前たちの願望をかなえる 委員長を望むなら––

336
00:20:25,184 --> 00:20:26,894
俺に投票しろ

337
00:20:27,019 --> 00:20:30,772
国民のための委員長を望むか？

338
00:20:31,440 --> 00:20:33,609
シェーファーに投票しろ

339
00:20:33,942 --> 00:20:36,069
よし！　いいぞ！

340
00:20:44,745 --> 00:20:48,498
レネ

341
00:20:46,955 --> 00:20:52,628
24歳のＣチャールズ・ジェイムソンは 何度も投獄されていた

342
00:20:52,753 --> 00:20:56,173
社会復帰は難しいと 悟った彼は––

343
00:20:56,298 --> 00:21:01,345
前科者の現実の厳しさを 世に伝えようと決めた

344
00:21:01,470 --> 00:21:04,932
獄中から行う革命です

345
00:21:05,057 --> 00:21:07,392
革命に武器は不可欠

346
00:21:07,518 --> 00:21:12,523
彼はクレヨンを手に取り 受刑者の苦悩を書いて––

347
00:21:12,648 --> 00:21:15,317
僕に送ってくれた

348
00:21:15,442 --> 00:21:20,322
そこで僕はハーバード承認の ケーススタディーを始めた

349
00:21:20,447 --> 00:21:25,160
社会復帰した前科者たちに 関する研究です

350
00:21:25,285 --> 00:21:29,790
そして慈善活動として 前科者を雇った会社の––

351
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
税金を軽減する法案を起草した

352
00:21:33,085 --> 00:21:35,212
この話をした理由は２つ

353
00:21:35,337 --> 00:21:41,301
法案を起草したという 僕の実績を示し––

354
00:21:41,426 --> 00:21:46,223
全国民に貢献したいという 意欲を示すため

355
00:21:46,348 --> 00:21:51,728
１人の囚人のために 州議会に働きかけた

356
00:21:51,854 --> 00:21:57,484
鎖につながれていない 国民党員１人１人のために––

357
00:21:57,609 --> 00:22:00,445
僕ができる貢献は計り知れない

358
00:22:00,571 --> 00:22:02,614
祖母はこう言いました

359
00:22:02,739 --> 00:22:05,659
“必要なのは 信仰と希望と––”

360
00:22:05,784 --> 00:22:08,912
“ちょっとキレた態度”

361
00:22:14,293 --> 00:22:17,629
僕は全労働者の代表でいたい

362
00:22:17,754 --> 00:22:24,219
飛行機には右側と左側に 翼が１つずつある

363
00:22:24,344 --> 00:22:30,809
僕らの党は片方に傾くことなく すべてを受け入れていきたい

364
00:22:30,934 --> 00:22:35,772
健全な左右の翼で 飛び続けられれば––

365
00:22:35,898 --> 00:22:40,694
どんな連邦党員にも 打ち勝つことができる

366
00:22:40,819 --> 00:22:44,448
すべての国民を 代表できる党は––

367
00:22:44,573 --> 00:22:48,160
国民党以外にはないからです

368
00:22:49,411 --> 00:22:51,455
僕を党委員長に

369
00:23:08,430 --> 00:23:10,766
国民党の委員長は––

370
00:23:11,433 --> 00:23:12,434
レネ

371
00:23:21,235 --> 00:23:25,781
誰もが密かに 超党派を求めてると思う

372
00:23:25,906 --> 00:23:30,285
だから どっちつかずな主張で 臨むことで––

373
00:23:30,410 --> 00:23:34,665
万人受けする 存在になれると思った

374
00:23:34,790 --> 00:23:37,209
委員長就任おめでとう

375
00:23:37,334 --> 00:23:38,126
すごいな

376
00:23:38,252 --> 00:23:40,420
とても名誉なことだ

377
00:23:40,546 --> 00:23:43,632
そう言われると うれしいな

378
00:23:43,757 --> 00:23:48,095
みんなの委員長になれて とても光栄です

379
00:23:48,220 --> 00:23:53,350
国民党の力強さを 選挙で見せつけてやろう

380
00:23:59,273 --> 00:24:01,316
出身はシカゴ

381
00:24:01,441 --> 00:24:07,197
誰もが 見た目も考え方も 嫌いな人も同じだった

382
00:24:07,364 --> 00:24:12,744
こっちへ来た時は 孤独だったけど力も得たよ

383
00:24:12,870 --> 00:24:17,124
ここでは 黒人の代表になれるからだ

384
00:24:17,249 --> 00:24:18,792
１人だけだ

385
00:24:19,585 --> 00:24:21,253
僕が書こうか？

386
00:24:21,378 --> 00:24:26,466
“保守派の中がつらければ 帰ってきなさい”と母は言った

387
00:24:26,592 --> 00:24:29,595
僕は“大丈夫”と答えたよ

388
00:24:30,053 --> 00:24:32,973
でも確かに白人ばかりだ

389
00:24:44,693 --> 00:24:47,154
準備運動をしろ

390
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
予備選挙だ

391
00:24:48,739 --> 00:24:50,073
いよいよ明日

392
00:24:50,199 --> 00:24:51,700
気分は上々だ

393
00:24:50,199 --> 00:24:53,285
国民党　ロバ︱ト

394
00:24:52,242 --> 00:24:54,661
演説の要点をまとめた？

395
00:24:54,786 --> 00:24:56,788
要点は分かってる

396
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
どっちつかずな発言だと 誰もついてこない

397
00:25:01,251 --> 00:25:05,380
賛同してくれるのは せいぜい１人さ

398
00:25:05,506 --> 00:25:07,966
一緒に腕立てやろうぜ

399
00:25:08,091 --> 00:25:08,884
やだよ

400
00:25:09,009 --> 00:25:11,178
誰かやろうぜ

401
00:25:11,303 --> 00:25:12,804
やってもいいよ

402
00:25:12,930 --> 00:25:13,764
やる？

403
00:25:13,889 --> 00:25:14,723
うん

404
00:25:27,694 --> 00:25:30,822
“演芸会”への 出場方法について––

405
00:25:30,948 --> 00:25:34,826
第２セッションの冒頭で 説明します

406
00:25:40,666 --> 00:25:43,919
脚をケガしてるのかい？

407
00:25:44,044 --> 00:25:45,712
脚がないんだ

408
00:25:46,713 --> 00:25:48,507
これは義足だよ

409
00:25:49,883 --> 00:25:55,180
軍に入るのが夢だったけど 身体的に無理だった

410
00:25:55,305 --> 00:26:01,061
だからＣＩＡやＦＢＩや 国防総省に入って︱

411
00:25:58,809 --> 00:26:03,605
連邦党　ベン

412
00:26:01,186 --> 00:26:03,605
国に貢献したい

413
00:26:05,566 --> 00:26:10,445
みんなは集まって 大声で叫んだりしてるけど––

414
00:26:10,571 --> 00:26:14,741
僕はそういう輪に 入れるタイプじゃない

415
00:26:14,867 --> 00:26:21,915
知事になりたいと公言した手前 どうすればいいのか悩んでます

416
00:26:22,499 --> 00:26:29,214
志望を変えることに どんなデメリットがある？

417
00:26:29,673 --> 00:26:35,429
正直に言うと 逃げたと思われたくない

418
00:26:35,554 --> 00:26:37,848
負け犬に見える

419
00:26:37,973 --> 00:26:42,936
でも 僕には委員長のほうが 向いてるかも

420
00:26:43,061 --> 00:26:47,941
委員長も重要な役割だし 名誉なことでもある

421
00:26:48,066 --> 00:26:52,905
個人の性格や カリスマ性よりも––

422
00:26:53,030 --> 00:26:56,116
知識を役立てられると思います

423
00:26:56,241 --> 00:26:59,119
いい考えだと思う　頑張って

424
00:26:59,244 --> 00:27:03,290
相談に乗ってくれて感謝します

425
00:27:11,673 --> 00:27:14,009
“まだ署名が足りない”

426
00:27:14,134 --> 00:27:17,179
“ニュース班に来て”

427
00:27:18,722 --> 00:27:21,099
皆さん こんばんは

428
00:27:21,225 --> 00:27:25,854
こちらから生放送で ニュースをお伝えします

429
00:27:25,979 --> 00:27:27,564
誰もが勝ちたい

430
00:27:27,689 --> 00:27:32,152
注目の候補者たちを紹介します

431
00:27:32,277 --> 00:27:36,156
あと１つだけ署名が必要なんだ

432
00:27:36,281 --> 00:27:39,701
候補者には何を求める？

433
00:27:39,826 --> 00:27:44,414
確固としたモラルを 持ってないとダメだ

434
00:27:44,540 --> 00:27:45,958
君のモラルは？

435
00:27:46,083 --> 00:27:51,171
たとえば 中絶や同性愛者や 退役軍人について

436
00:27:51,296 --> 00:27:54,508
基本的には党の政策を支持する

437
00:27:54,633 --> 00:27:55,509
当然だ

438
00:27:55,634 --> 00:27:58,762
僕の信条に反しない限りはね

439
00:27:58,887 --> 00:28:04,101
僕は可能な限り 個人の自由を尊重したい

440
00:28:04,226 --> 00:28:08,564
この国では同性愛者が 罰されたりしない

441
00:28:08,689 --> 00:28:13,068
信じる神やイデオロギーが 違っても––

442
00:28:13,193 --> 00:28:16,613
すべての人の 平等を実現したい

443
00:28:16,738 --> 00:28:18,031
いいね

444
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
圧倒的に不利だな

445
00:29:02,576 --> 00:29:05,746
１対１じゃ抑えられない

446
00:29:12,920 --> 00:29:13,795
どうした？

447
00:29:13,921 --> 00:29:14,671
そろった

448
00:29:14,796 --> 00:29:16,673
署名が集まったのか？

449
00:29:29,353 --> 00:29:30,062
左！

450
00:29:35,484 --> 00:29:36,443
左！

451
00:30:09,893 --> 00:30:15,440
ボ︱イズ・ステイト議会

452
00:30:14,273 --> 00:30:17,651
議長　そろそろ始めてくれ

453
00:30:25,409 --> 00:30:26,577
いいかな

454
00:30:34,042 --> 00:30:36,378
僕はハリソン・マクファーレン

455
00:30:36,503 --> 00:30:41,633
プリウスの運転手を 州外に追放する法案を提出する

456
00:30:41,758 --> 00:30:43,594
どうぞよろしく！

457
00:30:44,928 --> 00:30:48,515
他に“Ｗ”の発音が 難しいと思う人？

458
00:30:49,141 --> 00:30:55,397
テキサスの学校での 新しい発音の使用を提案する

459
00:30:59,151 --> 00:31:04,281
17歳の男子が集まったら 真面目な議論はできない

460
00:31:04,406 --> 00:31:07,159
くだらない議題で盛り上がる

461
00:31:07,284 --> 00:31:10,537
“「真実の囁きローン・スター」保護政策” とかね

462
00:31:10,746 --> 00:31:14,124
エイリアンの 侵略に備えるため––

463
00:31:14,249 --> 00:31:19,463
150億ドルをかけて 防衛基盤を作る必要がある

464
00:31:19,588 --> 00:31:25,594
昨年起きた連邦離脱も 面白半分で始めたものが––

465
00:31:25,719 --> 00:31:28,680
エスカレートした結果だ

466
00:31:28,805 --> 00:31:33,101
話が大きく膨らんで 実際に離脱が決まった

467
00:31:30,849 --> 00:31:36,688
〝少年議員たちが 連邦離脱を議決〟

468
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
バカげてるよ

469
00:31:39,942 --> 00:31:41,902
短パンが禁止に

470
00:31:42,027 --> 00:31:42,694
そうだな

471
00:31:42,819 --> 00:31:44,780
パイナップルのピザも

472
00:31:45,239 --> 00:31:48,075
パイナップル好きなのに

473
00:31:48,534 --> 00:31:51,912
もう ふざけるのはやめろよ

474
00:31:52,037 --> 00:31:56,458
バカげた法案ばかり 通すのはよくない

475
00:32:04,925 --> 00:32:05,592
やあ

476
00:32:05,717 --> 00:32:06,969
調子は？

477
00:32:07,135 --> 00:32:07,970
いいよ

478
00:32:08,095 --> 00:32:14,184
ポッドキャストに ゲストが来てくれました

479
00:32:14,309 --> 00:32:17,187
スティーブンです　名字は…

480
00:32:17,312 --> 00:32:17,980
ガーザ

481
00:32:18,105 --> 00:32:22,109
スティーブン・ガーザは 知事の候補者です

482
00:32:22,484 --> 00:32:26,947
人口4000人の町が 抱える問題と––

483
00:32:27,072 --> 00:32:31,368
僕が抱える問題は違うから 知事は大変です

484
00:32:31,827 --> 00:32:34,454
広い視野を持つ必要がある

485
00:32:34,580 --> 00:32:39,168
僕たちの国は かつてないほど分裂してる

486
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
確かに

487
00:32:40,460 --> 00:32:45,174
第２のテキサス共和国を 作るほうが簡単かも

488
00:32:45,549 --> 00:32:48,468
闘い続けるのは大変です

489
00:32:48,969 --> 00:32:55,184
公職に就くということは 人々の期待を背負うことになる

490
00:32:55,517 --> 00:32:59,521
人々との対話が やる気の源なんです

491
00:32:59,646 --> 00:33:03,317
国民党員としての立場は まだ分からない

492
00:33:03,442 --> 00:33:05,944
党の政策は固まってない

493
00:33:06,069 --> 00:33:11,116
もし僕が選出されたら 党の政策を支持するが––

494
00:33:11,408 --> 00:33:15,120
州民の半分は連邦党員です

495
00:33:15,245 --> 00:33:19,958
州知事になるためには 彼らの支持も必要になる

496
00:33:24,046 --> 00:33:25,547
今日の調子は？

497
00:33:25,881 --> 00:33:27,382
連邦党の諸君！

498
00:33:28,550 --> 00:33:30,677
少し自分の話をする

499
00:33:31,053 --> 00:33:36,683
見て分かるとおり 僕の腕は小さいし普通じゃない

500
00:33:36,808 --> 00:33:42,689
腕の手術は何度もしたし 実は両脚は切断した

501
00:33:42,814 --> 00:33:47,110
だからこそ 僕は努力の大切さを知ってる

502
00:33:47,236 --> 00:33:49,738
進歩と信仰の意味もね

503
00:33:49,863 --> 00:33:53,033
３歳で脚を失い 歩行訓練をした

504
00:33:53,325 --> 00:33:55,369
諦めることなく…

505
00:33:55,494 --> 00:33:58,914
委員長とは党の責任者だ

506
00:33:59,039 --> 00:34:04,878
票の流れを操作したり 知事選の戦略を練ったりする

507
00:34:05,212 --> 00:34:09,007
500人もの人を 操る力を得るんだ

508
00:34:09,132 --> 00:34:12,469
勝つのは僕らだ！ 勝つのは僕らだ！

509
00:34:11,134 --> 00:34:16,556
連邦党

510
00:34:12,594 --> 00:34:16,556
勝つのは僕らだ！ 勝つのは僕らだ！

511
00:34:23,897 --> 00:34:28,569
この荒くれ者たちの リーダーになってみせる

512
00:34:29,902 --> 00:34:34,324
僕が党委員長に 就任した暁には––

513
00:34:34,449 --> 00:34:39,996
選挙で連邦党を 圧勝に導きたいと思います

514
00:34:40,121 --> 00:34:42,833
連邦党に勝利を　ありがとう

515
00:34:43,750 --> 00:34:47,838
僕は経済の改善と 銃支持派を応援する

516
00:34:47,963 --> 00:34:51,466
そうだ！　そうだ！

517
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
不法移民の規制も

518
00:34:56,013 --> 00:34:57,848
ぜひ僕を委員長に

519
00:34:57,973 --> 00:35:00,225
必ず僕が選ばれる

520
00:35:05,772 --> 00:35:12,446
“警察に抵抗しよう”という ＮＧＯのネット記事を読んだ

521
00:35:12,571 --> 00:35:16,909
記事によると アメリカは白人至上主義で––

522
00:35:17,034 --> 00:35:24,541
“テロとの戦い”は人種差別と 植民地主義を世界に広めたと

523
00:35:24,666 --> 00:35:29,046
そんなデタラメを 信じるヤツがいるか？

524
00:35:29,171 --> 00:35:30,088
いない！

525
00:35:30,214 --> 00:35:31,590
いるわけない

526
00:35:33,050 --> 00:35:34,718
僕も信じない

527
00:35:34,843 --> 00:35:38,764
僕は警察を支持するし 経済をよくしたい

528
00:35:38,889 --> 00:35:42,434
環境政策や移民政策も整えたい

529
00:35:42,559 --> 00:35:45,812
連邦党に勝利をもたらしたい

530
00:35:46,980 --> 00:35:51,235
自由とアメリカ魂のために 僕を委員長に

531
00:35:55,572 --> 00:35:56,615
静かに

532
00:35:57,699 --> 00:36:00,619
挙手で投票を行う　いいか？

533
00:36:00,744 --> 00:36:01,954
分かりました

534
00:36:02,996 --> 00:36:04,831
ベン・ファインスタイン

535
00:36:06,166 --> 00:36:07,167
いいね

536
00:36:07,292 --> 00:36:09,503
よし　ベン　壇上へ

537
00:36:15,425 --> 00:36:21,557
ＵＳＡ！　ＵＳＡ！　ＵＳＡ！

538
00:36:22,808 --> 00:36:27,980
ほとんどが共和党のような 保守派の考えを持つ

539
00:36:28,105 --> 00:36:33,861
でも思ってるより リベラルな考え方の人もいる

540
00:36:34,236 --> 00:36:40,576
みんなで１つの政策を 打ち出すのは大変だけど––

541
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
オムレツを作るには 卵を割らないと

542
00:36:44,121 --> 00:36:49,334
生まれたばかりの連邦党を 一緒に育てていこう

543
00:36:49,793 --> 00:36:51,670
そして選挙に勝つ

544
00:36:52,754 --> 00:36:54,423
党の団結は大切だ

545
00:36:54,548 --> 00:37:00,095
党にまとまりがないと 国民党より優位に立てない

546
00:37:01,430 --> 00:37:04,308
腕を突き上げろ　イエス！

547
00:37:01,430 --> 00:37:05,475
国民党

548
00:37:04,433 --> 00:37:05,475
イエス！

549
00:37:05,601 --> 00:37:07,728
イエス　イエス　イエス

550
00:37:07,853 --> 00:37:09,980
連邦党を倒すぞ！

551
00:37:10,189 --> 00:37:11,648
イエス　イエス

552
00:37:23,452 --> 00:37:28,790
具体的に審議する議題を 決める必要がある

553
00:37:28,916 --> 00:37:32,961
綱領委員は起立してください

554
00:37:33,587 --> 00:37:39,384
バーケット市の代表です 議題は中絶と銃の所持

555
00:37:39,510 --> 00:37:40,677
ありがとう

556
00:37:40,802 --> 00:37:44,389
移民問題　教育改革 宗教の自由

557
00:37:44,515 --> 00:37:46,391
障害者の権利

558
00:37:46,517 --> 00:37:48,894
移民　銃　外交政策

559
00:37:49,019 --> 00:37:50,062
ありがとう

560
00:37:50,187 --> 00:37:53,106
傍聴人の討議への参加は？

561
00:37:53,232 --> 00:37:56,026
それは…　無理です

562
00:37:58,362 --> 00:37:59,446
どうぞ

563
00:37:59,947 --> 00:38:05,118
僕たちからは 中絶と離脱について

564
00:38:05,869 --> 00:38:09,498
離脱は議題にはできない

565
00:38:09,623 --> 00:38:11,458
勝手に決めるな！

566
00:38:12,251 --> 00:38:15,546
離脱して ボーイズ・ネイションに

567
00:38:15,671 --> 00:38:17,422
離脱は論外だ

568
00:38:19,132 --> 00:38:21,301
ボーイズ・ステイト！

569
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
職権乱用だ！

570
00:38:23,804 --> 00:38:28,058
委員長を弾劾しよう！

571
00:38:30,060 --> 00:38:33,063
品位を保とう　ありがとう

572
00:38:33,188 --> 00:38:36,692
委員長の弾劾と再投票を

573
00:38:44,241 --> 00:38:47,369
きっと黒人が嫌いなんだ

574
00:38:57,004 --> 00:38:59,089
大丈夫だった？

575
00:38:59,214 --> 00:39:02,926
平気さ すごく楽しい時間だったよ

576
00:39:03,051 --> 00:39:05,721
僕を嫌ってる人がいてもね

577
00:39:05,846 --> 00:39:08,098
一部の少人数だけだ

578
00:39:08,223 --> 00:39:11,185
大半の党員は君を応援してる

579
00:39:11,310 --> 00:39:12,895
一部が騒いでる

580
00:39:13,020 --> 00:39:14,563
ああ　そうだね

581
00:39:14,688 --> 00:39:20,152
弾劾とか言ってるけど 差別的に感じる

582
00:39:20,277 --> 00:39:26,867
僕は党全体の意見に 同調して受け入れる

583
00:39:22,070 --> 00:39:26,867
国民党　レネ

584
00:39:27,242 --> 00:39:30,704
賛成多数なら 何でも採択するから––

585
00:39:30,829 --> 00:39:33,790
反対派には恨まれるんだ

586
00:39:33,916 --> 00:39:38,879
意見が通らないからと 腹を立てていたら––

587
00:39:39,004 --> 00:39:40,547
党が分裂する

588
00:39:41,757 --> 00:39:46,637
僕は何が何でも職務を全うする

589
00:39:49,515 --> 00:39:50,682
静粛に

590
00:39:51,141 --> 00:39:53,852
連邦党

591
00:39:55,270 --> 00:39:58,023
協力してくれてありがとう

592
00:39:58,148 --> 00:40:01,360
特別な存在になった気分だ

593
00:40:01,902 --> 00:40:03,487
それが権力だ

594
00:40:03,612 --> 00:40:08,575
始めよう 知事の本選挙まで あと２日だ

595
00:40:08,700 --> 00:40:15,207
候補者が選挙戦で闘うには 基盤となる党の政策が必要だ

596
00:40:15,332 --> 00:40:18,961
国民党大会は かなり荒れてるらしい

597
00:40:19,419 --> 00:40:24,258
僕らも多少モメるだろうが 基本では一致してる

598
00:40:24,383 --> 00:40:26,760
経済や警察の強化

599
00:40:26,885 --> 00:40:30,639
社会的 経済的 政治的な問題をカバーする

600
00:40:30,764 --> 00:40:35,978
本腰を入れて動き始めよう 勝つのは僕たちだ

601
00:40:39,773 --> 00:40:42,276
ＵＳＡ！　ＵＳＡ！　ＵＳＡ！

602
00:40:59,710 --> 00:41:00,669
おはよう

603
00:41:01,879 --> 00:41:03,130
おはよう

604
00:41:27,821 --> 00:41:30,782
“知事候補者の演説実施日”

605
00:41:50,052 --> 00:41:54,848
“本来なら 一瞬で勝負がつくように––”

606
00:41:54,973 --> 00:41:59,645
“アソコの大きさで 勝負したいところだ”

607
00:42:00,604 --> 00:42:02,064
やめとけ

608
00:42:02,189 --> 00:42:03,482
そうだよな

609
00:42:05,317 --> 00:42:07,653
どうせ下品になる

610
00:42:08,070 --> 00:42:09,404
どこが？

611
00:42:09,947 --> 00:42:14,201
それを言うなら 残りは真面目にやらないと

612
00:42:14,326 --> 00:42:17,371
相手は17歳の男子だぞ

613
00:42:17,496 --> 00:42:19,039
16歳もいる

614
00:42:19,373 --> 00:42:22,709
今日で18歳になった

615
00:42:22,835 --> 00:42:23,544
ホント？

616
00:42:23,669 --> 00:42:24,545
誕生日だ

617
00:42:24,670 --> 00:42:25,671
すごいな

618
00:42:25,796 --> 00:42:26,922
おめでとう

619
00:42:27,047 --> 00:42:27,798
ありがとう

620
00:42:27,923 --> 00:42:31,718
政治論で アソコの話は低俗すぎる？

621
00:42:33,804 --> 00:42:37,599
連邦党員と話したい　君は？

622
00:42:37,724 --> 00:42:39,142
国民党か

623
00:42:39,268 --> 00:42:44,022
僕が連邦党ってことは忘れて 正直に答えて

624
00:42:44,147 --> 00:42:49,111
そっちの党大会で何が？ 荒れてると聞いた

625
00:42:49,236 --> 00:42:51,363
綱領が決まらない

626
00:42:51,488 --> 00:42:52,990
うちは決まった

627
00:42:53,115 --> 00:42:54,575
そう聞いたよ

628
00:42:54,700 --> 00:42:57,202
うちの党は早いんだ

629
00:42:57,327 --> 00:42:58,245
ビーフ？

630
00:42:58,370 --> 00:43:01,957
委員長を弾劾してるって本当？

631
00:43:02,082 --> 00:43:02,749
いや

632
00:43:02,875 --> 00:43:04,626
君は議長なの？

633
00:43:05,127 --> 00:43:06,170
彼の？

634
00:43:06,295 --> 00:43:07,629
そっちの彼よ

635
00:43:07,754 --> 00:43:09,047
豆も入れる？

636
00:43:09,173 --> 00:43:10,424
またな

637
00:43:13,677 --> 00:43:14,553
やあ ベン

638
00:43:14,678 --> 00:43:16,096
調子はどう？

639
00:43:17,681 --> 00:43:22,853
こんにちは 親愛なる国民党の同胞たち

640
00:43:23,812 --> 00:43:26,231
僕はロバート・マクドゥーガル

641
00:43:26,356 --> 00:43:32,654
国民党の知事候補に 立候補できて光栄です

642
00:43:32,779 --> 00:43:36,200
この時間を有意義に するために––

643
00:43:36,325 --> 00:43:41,955
自分のすごさ自慢を 延々とするのはやめます

644
00:43:42,331 --> 00:43:47,211
僕たちは皆 能力と人格を備えた若者だ

645
00:43:48,003 --> 00:43:49,546
いいだろ？

646
00:43:49,671 --> 00:43:51,840
みんな喜ぶはずだ

647
00:43:51,965 --> 00:43:57,095
スローガンは“人々のための 道徳的な立憲政治”

648
00:43:57,930 --> 00:43:58,764
どう？

649
00:43:58,889 --> 00:44:00,015
長すぎる

650
00:44:00,140 --> 00:44:02,976
スローガンらしい言葉がいい

651
00:44:03,101 --> 00:44:05,479
聞いた瞬間に伝わるもの

652
00:44:05,604 --> 00:44:07,314
たとえば どんな？

653
00:44:07,439 --> 00:44:08,524
そうだな…

654
00:44:11,485 --> 00:44:12,611
今のでも…

655
00:44:12,736 --> 00:44:16,490
トランプのは “アメリカを再び偉大に”

656
00:44:16,615 --> 00:44:19,284
オバマは“やればできる”

657
00:44:19,409 --> 00:44:23,413
“人々のための道徳的な政治” ならどう？

658
00:44:24,456 --> 00:44:26,083
短いけど…

659
00:44:26,208 --> 00:44:28,252
このぐらいならいい

660
00:44:28,961 --> 00:44:30,629
長すぎない

661
00:44:44,142 --> 00:44:46,311
昨日もいたカメだ

662
00:44:47,521 --> 00:44:48,939
本当だよ

663
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
全然

664
00:44:58,282 --> 00:45:02,286
政府や政治家への 国民の信頼は薄い

665
00:45:02,411 --> 00:45:05,622
ウォーターゲート事件以来はね

666
00:45:06,164 --> 00:45:07,708
演説の原稿？

667
00:45:07,916 --> 00:45:09,751
ずいぶん長いな

668
00:45:10,669 --> 00:45:14,214
恐怖ではなく 希望を 喚起するべきだ

669
00:45:14,923 --> 00:45:20,971
そのためには自分本位じゃなく 大衆の立場にならないと

670
00:45:21,722 --> 00:45:23,223
演説は何分？

671
00:45:23,348 --> 00:45:24,933
分からない

672
00:45:25,058 --> 00:45:27,227
ワクワクしてきた？

673
00:45:27,769 --> 00:45:29,271
緊張してる

674
00:45:31,106 --> 00:45:36,111
国民党 知事候補者演説

675
00:45:35,068 --> 00:45:38,864
昨日 行われた党大会は 残念ながら––

676
00:45:38,989 --> 00:45:43,744
険悪で好ましくない雰囲気に 包まれました

677
00:45:43,869 --> 00:45:48,332
しかし ついに党の知事候補が 選出されます

678
00:45:48,457 --> 00:45:51,293
お互いに寛容になりましょう

679
00:45:51,418 --> 00:45:55,422
僕たちが打倒すべきは 連邦党です

680
00:45:55,547 --> 00:45:57,299
そのとおりだ！

681
00:45:57,674 --> 00:46:00,010
誰がリーダーとなるのか…

682
00:46:00,135 --> 00:46:01,261
ティレルだ

683
00:46:01,386 --> 00:46:03,305
では早速––

684
00:46:04,348 --> 00:46:08,685
知事候補者を 壇上に迎えましょう

685
00:46:14,233 --> 00:46:19,530
僕たち１人１人には 計り知れない価値がある

686
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
連・邦・党・の皆さんなら…

687
00:46:22,950 --> 00:46:25,827
国民党だ　失礼しました

688
00:46:26,453 --> 00:46:29,164
後で口を洗っておきます

689
00:46:29,289 --> 00:46:33,252
僕が力を入れたい政策を 紹介します

690
00:46:33,377 --> 00:46:35,921
まず妊娠中絶の反対です

691
00:46:36,046 --> 00:46:38,882
レイプ被害者の 子供は罰さず––

692
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
犯人を見つけて去勢し 一生 檻おりに入れる

693
00:46:53,689 --> 00:46:56,316
こんにちは　わが友よ

694
00:46:56,441 --> 00:47:00,654
国民党の諸君 そしてテキサスの同胞たちよ

695
00:47:00,779 --> 00:47:06,618
皆さんの知事候補者として お話しできて光栄です

696
00:47:06,743 --> 00:47:09,037
なるべく手短にします

697
00:47:09,162 --> 00:47:13,166
ですから メジャーを取り出して––

698
00:47:13,292 --> 00:47:17,838
自分のデ・カ・さを 自慢したりはしません

699
00:47:17,963 --> 00:47:20,632
これはナシだからな

700
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
重要なポイントだけを話します

701
00:47:28,015 --> 00:47:31,059
この国には孤児１人につき––

702
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
30組の養子縁組を 望むカップルがいる

703
00:47:36,732 --> 00:47:41,028
なのになぜ 中絶を許すのでしょうか

704
00:47:41,153 --> 00:47:46,825
子供たちには 生きるチャンスを与えるべきだ

705
00:47:46,950 --> 00:47:49,661
そうは思わないか？

706
00:47:51,288 --> 00:47:53,999
僕は命を尊重する

707
00:47:55,667 --> 00:48:01,381
さらに全員が憲法にのっとり 銃を所持できるよう––

708
00:48:01,507 --> 00:48:03,759
必死に働きかける

709
00:48:03,884 --> 00:48:09,431
国民党の諸君 最後まで僕についてこい！

710
00:48:09,723 --> 00:48:12,184
僕はロバート・マクドゥーガル

711
00:48:12,309 --> 00:48:14,478
知事は頼りになる男

712
00:48:14,603 --> 00:48:17,064
このロ・ブ・に投票を

713
00:48:23,195 --> 00:48:24,530
スティーブン！

714
00:48:25,781 --> 00:48:26,865
頑張れ！

715
00:48:39,169 --> 00:48:43,507
知事に立候補した スティーブン・ガーザです

716
00:48:45,050 --> 00:48:50,013
僕は決して裕福とは 言えない家庭で育ちました

717
00:48:50,889 --> 00:48:54,643
ずっと政治に情熱を傾けてきた

718
00:48:55,185 --> 00:48:59,398
僕の闘い方は 他の候補者とは違います

719
00:48:59,523 --> 00:49:05,654
皆さんにとって重要な問題を 理解したいと思っています

720
00:49:06,572 --> 00:49:11,535
皆さんを理解した上で 真の代表として出馬したい

721
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
署名をくれた30人は 僕を信じてくれた

722
00:49:15,873 --> 00:49:18,667
そのことを誇りに思います

723
00:49:23,797 --> 00:49:26,842
指名候補者になるのが 夢ですが––

724
00:49:27,176 --> 00:49:32,764
落選した場合は これが最後の演説の機会になる

725
00:49:33,223 --> 00:49:38,270
僕の命運をかけてでも 言いたいことがあります

726
00:49:40,272 --> 00:49:44,776
ボーイズ・ステイトを 主催するのは––

727
00:49:44,902 --> 00:49:47,321
米国在郷軍人会です

728
00:49:49,364 --> 00:49:54,578
軍人は州ではなく アメリカ合衆国に誓いを立てる

729
00:49:55,495 --> 00:49:59,041
そして命を懸けて戦ってくれた

730
00:50:00,125 --> 00:50:02,878
１つの州ではなく国のために

731
00:50:04,671 --> 00:50:09,843
離脱は 彼らへの恩を 仇で返す行為になる

732
00:50:15,140 --> 00:50:17,351
僕たちは もっと偉大だ

733
00:50:17,476 --> 00:50:20,604
不名誉な目立ち方をしたいか？

734
00:50:21,480 --> 00:50:27,027
僕らを信じてくれた在郷軍人を 侮辱するのか？

735
00:50:27,152 --> 00:50:28,987
イヤだ！

736
00:50:29,279 --> 00:50:32,908
僕たちの愛国心を示そう

737
00:50:35,452 --> 00:50:38,997
苦境の時こそ テキサスの誇りを胸に––

738
00:50:39,122 --> 00:50:41,542
団結して立ち向かおう

739
00:50:43,043 --> 00:50:46,296
かつてないほど 偉大なテキサスに

740
00:50:46,421 --> 00:50:47,381
そうだ！

741
00:50:47,965 --> 00:50:52,636
僕たちは“神の下の国”から 離脱などしない

742
00:50:52,761 --> 00:50:56,974
アメリカ合衆国憲法を 愛する者たちだ！

743
00:50:59,351 --> 00:51:04,189
国とテキサスに貢献しよう 全員に神のお恵みを

744
00:51:09,069 --> 00:51:12,281
すべての知事候補は壇上へ

745
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
国民党の未来を担う 政治家のリーダーです

746
00:51:31,842 --> 00:51:33,468
俺の声 届いた？

747
00:51:33,594 --> 00:51:35,721
何も聞こえなかった

748
00:51:35,846 --> 00:51:37,639
マジかよ？

749
00:51:37,764 --> 00:51:39,600
みんな叫んでた

750
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
そうだったんだ

751
00:51:41,393 --> 00:51:43,937
“スティーブン！”ってね

752
00:51:44,062 --> 00:51:45,522
本当に？

753
00:51:53,030 --> 00:51:56,116
親のおかげで今の僕がある

754
00:51:57,284 --> 00:52:01,163
非正規移民だった母は 給油所で働き––

755
00:52:01,663 --> 00:52:04,124
アメリカンドリームをかなえた

756
00:52:04,249 --> 00:52:10,214
身一つで来た移民が アメリカで生活を築いたんだ

757
00:52:11,882 --> 00:52:13,800
僕は３番目の子供

758
00:52:14,134 --> 00:52:19,890
きょうだいの中で初めて 高校を卒業する予定だ

759
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
だから失敗は許されない

760
00:52:28,190 --> 00:52:34,321
親からの“誇りに思う”という 言葉が何よりもうれしい

761
00:52:40,619 --> 00:52:45,499
1000人以上の前で 披露することになる

762
00:52:41,828 --> 00:52:45,499
〝演芸会 オ︱ディション〟

763
00:52:45,624 --> 00:52:48,168
手はポケットから出せ

764
00:52:48,377 --> 00:52:52,089
本番だと思ってやってくれ

765
00:52:53,298 --> 00:52:54,383
始めて

766
00:52:57,094 --> 00:52:58,554
失礼しました

767
00:53:01,473 --> 00:53:06,854
導火線に火をつけたら 　　ダイナマイトに要注意

768
00:53:06,979 --> 00:53:10,190
アルミニウム セレニウム 　　　　　　水素 酸素 窒素

769
00:53:10,315 --> 00:53:12,317
ニッケル ネオジム…

770
00:53:12,442 --> 00:53:16,196
僕はアルファベットを 25個しか知らない

771
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
なんでかは分からない

772
00:53:28,000 --> 00:53:33,130
剣と盾で戦うヒーローになろう

773
00:53:33,255 --> 00:53:36,008
今のは「シュレック」の曲？

774
00:53:36,133 --> 00:53:36,884
そうです

775
00:53:37,009 --> 00:53:37,801
本当に？

776
00:53:48,854 --> 00:53:51,982
俺は鉄の馬に乗る

777
00:53:52,107 --> 00:53:57,571
生死を問わずに 　　追われるお尋ね者

778
00:53:58,488 --> 00:53:59,948
ありがとう

779
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
結果は木曜の朝 発表する

780
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
これでよし

781
00:54:06,163 --> 00:54:10,959
〝銃を所持する権利〟

782
00:54:09,666 --> 00:54:14,922
意見が割れてるから 折衷案が必要だ

783
00:54:11,418 --> 00:54:15,672
国民党　綱領討議

784
00:54:15,047 --> 00:54:20,135
どちらかの意見を 取ることについて どう思う？

785
00:54:20,260 --> 00:54:24,973
党の綱領にするなら お互い納得しないと…

786
00:54:25,098 --> 00:54:28,644
でも多数派の意見は明らかだ

787
00:54:28,769 --> 00:54:31,396
争うのはやめよう

788
00:54:32,981 --> 00:54:34,399
静かにして

789
00:54:35,609 --> 00:54:37,486
みんな落ち着いて

790
00:54:37,611 --> 00:54:41,698
話し合い方でモメてたら 先に進めない

791
00:54:41,823 --> 00:54:47,704
これじゃ いつまでたっても 採択なんかできないよ

792
00:54:48,872 --> 00:54:50,791
いいから続けて

793
00:54:52,376 --> 00:54:57,714
問題は銃ではなく 人の精神状態のほうにある

794
00:54:57,840 --> 00:55:00,425
僕も銃の所持に賛成だ

795
00:55:00,551 --> 00:55:05,848
でも近年の事件を考えると 法の改正は必要だと思う

796
00:55:05,973 --> 00:55:07,558
レネの意見は？

797
00:55:07,683 --> 00:55:09,726
身元確認の徹底

798
00:55:09,852 --> 00:55:11,144
もうやってる

799
00:55:11,270 --> 00:55:12,646
できてない

800
00:55:13,355 --> 00:55:15,440
勝手に発言しないで

801
00:55:15,566 --> 00:55:17,568
今は討論じゃない

802
00:55:17,693 --> 00:55:23,949
遠慮なく左派丸出しで 好戦的に意見を言ってた

803
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
でも自我を通す場じゃないと 気づいた

804
00:55:27,911 --> 00:55:33,876
相手の意見も理解して 和解しないといけない

805
00:55:36,378 --> 00:55:39,715
意見の基になるのは経験だ

806
00:55:39,840 --> 00:55:43,677
保守派の考え方も学ばないとね

807
00:55:43,802 --> 00:55:46,054
それが義務だと思う

808
00:55:46,180 --> 00:55:50,392
“洗脳されるものか”と 反発してたけど––

809
00:55:50,517 --> 00:55:52,561
相手を知ることも大切だ

810
00:55:57,566 --> 00:56:02,696
選挙活動には 絶対にＳＮＳを利用するべきだ

811
00:56:02,237 --> 00:56:07,242
連邦党 選挙運動会議

812
00:56:02,821 --> 00:56:08,327
インスタグラムなどの 合同アカウントを作ろう

813
00:56:08,452 --> 00:56:09,203
いいね

814
00:56:09,328 --> 00:56:14,583
選挙ポスターにリンクを載せて 皆にフォローしてもらう

815
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
国民党委員長のレネを––

816
00:56:17,252 --> 00:56:20,839
弾劾するための アカウントがあるんだ

817
00:56:20,964 --> 00:56:23,717
バカみたいな話だろ？

818
00:56:23,842 --> 00:56:26,845
そのリンクも載せよう

819
00:56:27,304 --> 00:56:28,680
impeach_rene

820
00:56:28,805 --> 00:56:30,807
“我々はレネの弾劾を…”

821
00:56:30,933 --> 00:56:32,684
これは使えるな

822
00:56:32,809 --> 00:56:35,229
スクショして残しておいて

823
00:56:35,354 --> 00:56:38,857
〝＃委員長と認めない〟

824
00:56:35,896 --> 00:56:40,234
国民党の内輪モメを 選挙戦でたたこう

825
00:56:40,359 --> 00:56:45,280
連邦党の安定性を 国民党員にアピールすれば––

826
00:56:45,405 --> 00:56:50,953
内輪モメに疲れたヤツらが こっちに味方するはず

827
00:56:51,328 --> 00:56:56,041
委員長の仕事は党員をまとめ 国民党に勝つこと

828
00:56:56,166 --> 00:57:01,213
国民党のまとまりのなさを アピールしていきたい

829
00:57:01,338 --> 00:57:04,007
相手を驚かせてやろう

830
00:57:04,383 --> 00:57:09,596
勝つために必要とあらば 容赦なく相手を攻撃する

831
00:57:09,721 --> 00:57:11,974
政治というゲームだ

832
00:57:13,433 --> 00:57:16,603
〝投票所〟

833
00:57:15,394 --> 00:57:21,108
準備はいいか？ 2018年の予備選挙が始まった

834
00:57:21,233 --> 00:57:25,988
投票所を開ける オレンジの印に並べ

835
00:57:27,114 --> 00:57:30,617
彼こそ知事に就任する男だ

836
00:57:30,951 --> 00:57:32,160
政治家の握手だ

837
00:57:32,286 --> 00:57:33,161
そうだな

838
00:57:33,287 --> 00:57:34,246
よろしく

839
00:57:36,290 --> 00:57:39,710
エディのためにバク宙をするぞ

840
00:57:44,047 --> 00:57:46,175
エディをどう思う？

841
00:57:46,884 --> 00:57:48,677
エディがいいかな

842
00:57:48,802 --> 00:57:51,013
ああ　僕も彼に入れた

843
00:57:51,138 --> 00:57:52,139
もう１人は？

844
00:57:53,724 --> 00:57:56,768
もっと支持者を集めないと

845
00:57:56,894 --> 00:57:57,686
知事は君だ

846
00:57:57,811 --> 00:57:59,771
ロブを知事に

847
00:57:59,897 --> 00:58:01,481
ロブ　ロブ　ロブ！

848
00:58:01,607 --> 00:58:02,691
もっとだ

849
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
いいね　ありがとう

850
00:58:06,069 --> 00:58:07,446
ロブに投票を？

851
00:58:07,571 --> 00:58:09,907
スティーブンに投票する！

852
00:58:12,034 --> 00:58:13,619
いいと思うよ

853
00:58:13,952 --> 00:58:16,830
僕も彼はいいヤツだと思う

854
00:58:16,955 --> 00:58:17,789
幸運を

855
00:58:17,915 --> 00:58:20,751
演説で初めて君を知った

856
00:58:20,876 --> 00:58:22,503
最高だったよ

857
00:58:22,669 --> 00:58:23,420
ありがとう

858
00:58:24,004 --> 00:58:28,967
誰かが過半数以上を獲得すれば 予備選挙で決まる

859
00:58:29,092 --> 00:58:33,305
でも14人もいるから 難しいだろう

860
00:58:33,430 --> 00:58:34,556
君に投票する

861
00:58:34,681 --> 00:58:37,351
明日が決選投票になる

862
00:58:37,476 --> 00:58:41,104
得票数１位と２位で 再投票を行い––

863
00:58:41,230 --> 00:58:44,191
勝者が党の指名候補になる

864
00:58:53,033 --> 00:58:57,037
演説は政治的なもので 僕の本心じゃない

865
00:58:57,496 --> 00:59:01,208
僕はゲームだと思ってる 当然 勝ちたい

866
00:59:03,126 --> 00:59:08,006
僕たちの大半は 保守派に偏ってる

867
00:59:08,632 --> 00:59:10,300
どっぷり保守派だ

868
00:59:10,717 --> 00:59:14,805
中絶に対する僕の意見は 彼らとは違うから––

869
00:59:14,930 --> 00:59:17,140
意見を変えたんだ

870
00:59:18,934 --> 00:59:22,020
それが政治なんだと思う

871
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
そうさ

872
00:59:25,524 --> 00:59:27,317
勝てば知事になれる

873
00:59:27,860 --> 00:59:31,029
そのために 必要なことを話すんだ

874
00:59:32,406 --> 00:59:36,535
大声では言えないけど 中絶に反対じゃない

875
00:59:38,245 --> 00:59:43,959
心のままに言葉を発したら 勝てないと気づいた

876
00:59:44,668 --> 00:59:47,462
自分の意見が 少数派だったら––

877
00:59:47,588 --> 00:59:51,800
民主主義の世界では 勝てないんだ

878
00:59:53,552 --> 00:59:57,806
政治に はびこるウソは 道徳的に問題だ

879
01:00:00,350 --> 01:00:03,979
どんな理由があろうと ウソはダメだ

880
01:00:04,104 --> 01:00:06,565
だから僕もウソはやめる

881
01:00:06,690 --> 01:00:11,069
正直な政治家がいいと 思ってたけど––

882
01:00:11,445 --> 01:00:18,035
ここへ来て なぜ政治家たちが 選挙でウソをつくのか分かった

883
01:00:44,311 --> 01:00:47,397
政治的な考え方をすると…

884
01:00:47,523 --> 01:00:48,774
無党派だ

885
01:00:49,191 --> 01:00:54,321
何党だろうが関係なく “アメリカ人”じゃダメかな

886
01:00:54,446 --> 01:00:56,448
民主党も共和党もなしで

887
01:00:56,573 --> 01:00:59,076
ワシントンも警告してた

888
01:00:59,201 --> 01:01:01,453
党に固執するもんな

889
01:01:01,578 --> 01:01:08,210
右派や左派に深く入り込むには 何か約束が必要なんだ

890
01:01:08,335 --> 01:01:12,798
急に立場を変えると 二度と選出されない

891
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
信頼を失うからね

892
01:01:19,429 --> 01:01:21,181
若さの息吹だ

893
01:01:24,685 --> 01:01:26,019
“予備選挙結果”

894
01:01:30,816 --> 01:01:32,651
決戦に残った

895
01:01:32,776 --> 01:01:34,027
なるほどな

896
01:01:34,152 --> 01:01:38,866
国民党内の決選投票に 残ることが––

897
01:01:38,991 --> 01:01:40,993
僕のゴールだった

898
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
残ってた

899
01:01:52,004 --> 01:01:53,338
次は決選投票だ

900
01:01:53,463 --> 01:01:58,468
今回は僕が150票で ロバートが35票だった

901
01:02:23,368 --> 01:02:27,748
好きな歴史上の人物は ナポレオン・ボナパルト

902
01:02:28,332 --> 01:02:31,335
彼は高貴な生まれじゃない

903
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
激動の時代に 自力で出世したんだ

904
01:02:38,800 --> 01:02:42,137
僕も偉大なことを成し遂げたい

905
01:02:42,721 --> 01:02:45,766
人々への影響力を持ちたい

906
01:02:45,891 --> 01:02:49,811
ナポレオンは４万の兵に 匹敵すると言われた

907
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
彼のような自信と野心を 持つことが僕の目標だ

908
01:03:00,197 --> 01:03:03,659
僕の票はスティーブンの ５分の１

909
01:03:04,326 --> 01:03:06,995
３位とは たった２票差

910
01:03:07,538 --> 01:03:12,668
スティーブンは心から語り 皆が共鳴したんだ

911
01:03:12,835 --> 01:03:15,003
そのことに感動した

912
01:03:16,213 --> 01:03:19,091
僕はすでに大敗してる

913
01:03:19,216 --> 01:03:23,178
自分の気持ちと 党の団結のために––

914
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
僕は辞退して彼を応援したい

915
01:03:30,477 --> 01:03:34,189
国民党 決選投票前討論

916
01:03:32,187 --> 01:03:34,189
準備はいい？

917
01:03:35,065 --> 01:03:36,108
始めよう

918
01:03:36,859 --> 01:03:42,739
候補者の演説の前に 動議の提出はありますか？

919
01:03:42,865 --> 01:03:43,574
あります

920
01:03:43,866 --> 01:03:47,286
討論の前に綱領を定めたい

921
01:03:47,411 --> 01:03:48,245
賛成

922
01:03:48,370 --> 01:03:49,288
賛成

923
01:03:49,413 --> 01:03:52,833
賛成の人は起立してください

924
01:03:54,585 --> 01:03:57,087
綱領を承認しよう！

925
01:03:57,337 --> 01:03:59,339
過半数ですね

926
01:04:00,090 --> 01:04:05,429
やっと党が成り立つための 材料がそろいました

927
01:04:08,849 --> 01:04:09,725
どうぞ

928
01:04:09,850 --> 01:04:11,435
委員長の更迭こうてつを

929
01:04:11,560 --> 01:04:12,352
黙れ

930
01:04:12,477 --> 01:04:13,312
賛成

931
01:04:13,770 --> 01:04:18,025
お望みなら弾劾裁判を やっても構いません

932
01:04:18,150 --> 01:04:23,780
しかし弾劾条項にのっとり 過半数が賛成した場合です

933
01:04:23,906 --> 01:04:27,784
賛成の方は起立してください

934
01:04:27,910 --> 01:04:28,785
やめろ

935
01:04:28,911 --> 01:04:30,287
傍聴人もだ

936
01:04:37,794 --> 01:04:41,340
レネ　レネ　レネ　レネ！

937
01:04:41,465 --> 01:04:43,133
弾劾はやりすぎだ

938
01:04:43,258 --> 01:04:46,762
550人中 12人ほどでした

939
01:04:51,391 --> 01:04:57,022
少数派の皆さんで バスケチームでも作っては？

940
01:05:05,697 --> 01:05:09,117
では幹事に 引き継ぎたいと思います

941
01:05:13,914 --> 01:05:14,957
よかった

942
01:05:15,082 --> 01:05:16,625
スカッとした

943
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
彼は30票だ

944
01:05:19,127 --> 01:05:20,379
僕も大差ない

945
01:05:20,504 --> 01:05:22,130
君は35票だった

946
01:05:22,256 --> 01:05:24,466
辞退しようと思ってる

947
01:05:24,591 --> 01:05:27,261
ダメだよ　諦めるな

948
01:05:28,720 --> 01:05:29,888
決めろ！

949
01:05:31,139 --> 01:05:34,810
最高裁判所 首席判事候補の––

950
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
決選投票前演説を始めます

951
01:05:38,856 --> 01:05:44,528
僕は訴訟内容の透明性を 州民の皆さんに約束します

952
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
テキサス州民の 基本的権利を守ります

953
01:05:48,866 --> 01:05:53,161
中絶を支持する 銃嫌いのリベラル派から––

954
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
憲法修正第２条を 守ることを約束します

955
01:05:59,042 --> 01:06:04,214
僕は最高裁判所を 必ず“最高”のものにします

956
01:06:01,336 --> 01:06:04,756
〝銃から命を守れ〟

957
01:06:09,928 --> 01:06:13,307
では知事候補の演説に移ります

958
01:06:13,432 --> 01:06:15,350
聞きたいことがある

959
01:06:16,852 --> 01:06:18,187
銃所持に賛成？

960
01:06:18,312 --> 01:06:21,440
ああ　それにも触れるつもりだ

961
01:06:21,565 --> 01:06:24,484
これに関して 君を責めたくない

962
01:06:24,610 --> 01:06:27,654
デモに参加した理由は話す

963
01:06:27,779 --> 01:06:29,907
じゃあ君が先に行け

964
01:06:30,032 --> 01:06:34,286
では締めくくりに 知事候補者の２人を––

965
01:06:34,411 --> 01:06:37,497
壇上に迎えたいと思います

966
01:06:40,459 --> 01:06:42,002
スティーブン！

967
01:06:42,127 --> 01:06:43,253
スティーブン！

968
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
原稿にないことを 最初に話します

969
01:06:47,174 --> 01:06:50,469
パークランドでの 銃乱射事件の後––

970
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
ヒューストンでのデモに 参加しました

971
01:06:54,348 --> 01:06:56,808
世界中でデモが行われた

972
01:06:56,934 --> 01:07:01,230
僕は修正第２条と 銃の所持に賛成ですが––

973
01:07:01,355 --> 01:07:03,732
常識的な考え方を持ってる

974
01:07:03,857 --> 01:07:08,654
集団安全保障ために ロケット弾の所持は許せない

975
01:07:08,862 --> 01:07:10,405
そりゃそうだ

976
01:07:12,157 --> 01:07:16,578
聞いてください 今のは１つの例です

977
01:07:16,703 --> 01:07:17,829
例が悪い

978
01:07:17,955 --> 01:07:19,748
もっとマシな例を

979
01:07:20,457 --> 01:07:24,586
銃購入時の身元確認の徹底に 賛成します

980
01:07:24,711 --> 01:07:28,131
そこには 同意してもらえると思う

981
01:07:29,007 --> 01:07:30,759
そこを主張したい

982
01:07:31,218 --> 01:07:36,056
でも僕の地元に近い学校でも 銃乱射があった

983
01:07:37,307 --> 01:07:42,354
見るに忍びない 悲惨な光景だった

984
01:07:43,522 --> 01:07:46,859
あんな事件を 起こさないために––

985
01:07:46,984 --> 01:07:52,531
たとえ意見が割れても 話し合うことをやめたらダメだ

986
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
同じ10代の少年たちを守ろう

987
01:07:55,617 --> 01:08:00,205
皆が安心してクラブや映画館に 行けるように

988
01:08:00,330 --> 01:08:04,710
全員で同じ志を共有したくて 知事に立候補した

989
01:08:05,085 --> 01:08:10,382
選挙運動を通じて みんなを１つにしたい

990
01:08:10,716 --> 01:08:13,886
大人たちを驚かせてやろう

991
01:08:14,011 --> 01:08:17,221
大人たちが 議論し続けてる難題を––

992
01:08:17,346 --> 01:08:20,517
僕たちが合意に導くんだ

993
01:08:20,642 --> 01:08:23,770
僕たちは未来を担うリーダーだ

994
01:08:23,895 --> 01:08:25,104
ありがとう

995
01:08:33,322 --> 01:08:34,781
よかったよ

996
01:08:35,073 --> 01:08:35,948
ありがとう

997
01:08:36,073 --> 01:08:38,118
理性の声を聞けた

998
01:08:38,410 --> 01:08:39,703
おはよう

999
01:08:40,828 --> 01:08:47,711
まず僕の前に話した相手が 敵でなく味方でよかった

1000
01:08:48,337 --> 01:08:51,089
えっと… スティーブン・ガ・ル・シ・ア・

1001
01:08:51,215 --> 01:08:52,341
ガーザだ

1002
01:08:52,466 --> 01:08:55,719
ガーザ　すまない　聞いてくれ

1003
01:08:55,844 --> 01:09:00,515
メモにイニシャルしか 書いてなかったんだ

1004
01:09:00,640 --> 01:09:01,725
悪かった

1005
01:09:01,850 --> 01:09:04,185
悪気はなかったんだ

1006
01:09:04,394 --> 01:09:08,482
まず 何よりも 言っておきたいのは––

1007
01:09:08,857 --> 01:09:12,444
僕は絶対的に 修正第２条を支持する

1008
01:09:12,569 --> 01:09:13,529
いいぞ！

1009
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
自衛できなければ 僕らは虫以下だ

1010
01:09:17,950 --> 01:09:22,578
さらに言いたいのは 孤児１人に対して––

1011
01:09:22,703 --> 01:09:27,167
養子を望むカップルが 30組いるということ

1012
01:09:27,501 --> 01:09:32,548
生きられる命の権利を 無視するべきじゃない

1013
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
判断は任せる　ありがとう

1014
01:10:13,463 --> 01:10:16,216
ボーイズ・ステイト・ バンドでした

1015
01:10:16,383 --> 01:10:19,636
もし負けても 君を全力で応援する

1016
01:10:19,761 --> 01:10:20,596
僕もだ

1017
01:10:20,721 --> 01:10:23,390
うれしいよ　幸運を祈る

1018
01:10:28,145 --> 01:10:29,605
スティーブン！

1019
01:10:38,071 --> 01:10:39,907
ちょっと通して

1020
01:10:40,866 --> 01:10:43,452
弾劾騒ぎのことは聞いた

1021
01:10:43,577 --> 01:10:48,207
選挙運動を通じて両党は 罵り合ってるけど––

1022
01:10:48,332 --> 01:10:53,504
君は委員長として すばらしい働きをしてると思う

1023
01:10:53,629 --> 01:10:54,755
ありがとう

1024
01:10:54,880 --> 01:10:58,842
この先どうなろうと 幸運を祈ってる

1025
01:10:58,967 --> 01:10:59,718
僕もだ

1026
01:10:59,843 --> 01:11:02,304
君はいいヤツだからね

1027
01:11:02,471 --> 01:11:03,555
役目を果たす

1028
01:11:03,680 --> 01:11:04,973
そうだね

1029
01:11:06,767 --> 01:11:10,187
連邦党委員長　壇上へ

1030
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
国民党の委員長も来てくれ

1031
01:11:16,401 --> 01:11:19,947
レネ　レネ　レネ　レネ！

1032
01:11:20,072 --> 01:11:23,075
連邦党の諸君 明日は何の日だ？

1033
01:11:23,200 --> 01:11:24,743
圧勝する日だ！

1034
01:11:25,160 --> 01:11:27,079
国民党を倒すぞ！

1035
01:11:28,288 --> 01:11:30,165
連邦党が勝つ！

1036
01:11:31,875 --> 01:11:34,461
静かに　落ち着いて

1037
01:11:35,337 --> 01:11:37,506
知事候補を発表する

1038
01:11:37,881 --> 01:11:40,884
連邦党の知事候補者は––

1039
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
まさに伝説を築く男

1040
01:11:43,595 --> 01:11:45,931
アメリカの戦士

1041
01:11:46,056 --> 01:11:49,101
エディ・Ｐ・Ｃだ　壇上へ

1042
01:11:49,893 --> 01:11:52,896
エディ　エディ　エディ！

1043
01:12:00,612 --> 01:12:01,780
エディ！

1044
01:12:01,905 --> 01:12:05,325
そして国民党の候補者は…

1045
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
レネ！

1046
01:12:10,122 --> 01:12:13,041
嵐の中の静かな声

1047
01:12:13,166 --> 01:12:15,210
スティーブン・ガーザ

1048
01:12:23,969 --> 01:12:27,723
スティーブン　スティーブン！

1049
01:12:29,183 --> 01:12:32,394
スティーブン　スティーブン！

1050
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
国民党！

1051
01:12:38,192 --> 01:12:41,653
国民党　国民党　国民党…

1052
01:12:44,031 --> 01:12:47,117
国民党　国民党　国民党…

1053
01:12:53,707 --> 01:12:57,294
連邦党　連邦党　連邦党…

1054
01:13:00,839 --> 01:13:02,466
よくやったよ

1055
01:13:02,591 --> 01:13:03,592
ありがとう

1056
01:13:04,301 --> 01:13:09,556
明日はいよいよ本選挙だ 楽しみにしていてくれ

1057
01:13:09,681 --> 01:13:13,519
明日に備えて 今日はよく休んでくれ

1058
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
明日も絶対に勝とうな

1059
01:13:16,230 --> 01:13:17,689
おめでとう

1060
01:13:18,065 --> 01:13:20,275
努力の賜物だ

1061
01:13:20,400 --> 01:13:22,194
今夜は忙しくなるぞ

1062
01:13:22,319 --> 01:13:27,032
それぞれの候補者たちと 演説内容を詰める

1063
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
僕の得意分野だ

1064
01:13:30,160 --> 01:13:34,081
僕のやり方が間違ってたんだ

1065
01:13:34,206 --> 01:13:36,708
当然の結果だと思う

1066
01:13:37,376 --> 01:13:42,589
みんなはバカ騒ぎを したいんだと思ってた

1067
01:13:42,714 --> 01:13:44,800
だから そう振る舞った

1068
01:13:44,925 --> 01:13:46,885
でも違ったみたいだ

1069
01:13:47,302 --> 01:13:49,221
実はみんな––

1070
01:13:50,639 --> 01:13:54,351
心の底では 本気になりたかったんだ

1071
01:13:54,726 --> 01:13:57,396
考えもしなかったよ

1072
01:13:59,523 --> 01:14:01,275
スティーブン！

1073
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
これからは何党だろうが みんなチーム・ガーザだ

1074
01:14:08,365 --> 01:14:10,284
今から帰るよ

1075
01:14:10,784 --> 01:14:15,914
今から帰るよ 　　懐かしの わが家へ

1076
01:14:18,667 --> 01:14:23,088
ほぼ全員が君に投票した

1077
01:14:21,253 --> 01:14:25,382
エディ

1078
01:14:23,255 --> 01:14:27,718
かなり有利だ 国民党のスティーブンは…

1079
01:14:27,843 --> 01:14:29,303
あの話だね

1080
01:14:29,428 --> 01:14:32,764
ヒューストンのデモ行進を 率いてた

1081
01:14:32,890 --> 01:14:36,518
これをネタに彼を攻撃できる

1082
01:14:36,643 --> 01:14:40,480
デビッド・ホッグに 見立ててもいい

1083
01:14:40,606 --> 01:14:42,941
僕が先に こう言いたい

1084
01:14:43,066 --> 01:14:45,777
“行いは言葉より雄弁なり”

1085
01:14:45,903 --> 01:14:50,073
彼がどう弁解しようと 行動がすべてだ

1086
01:14:50,199 --> 01:14:52,367
いい作戦だと思う

1087
01:14:52,993 --> 01:14:56,330
相手は かなりの 実力者だから––

1088
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
連邦党の票が 奪われるかもしれない

1089
01:14:59,875 --> 01:15:03,837
関心がないヤツらの票を 獲得しないと

1090
01:15:03,962 --> 01:15:07,799
声の大きさでは 相手にかなわないから…

1091
01:15:07,925 --> 01:15:09,426
マイクがある

1092
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
明日は大変な１日に なりそうだな

1093
01:15:13,847 --> 01:15:16,517
何もかも急ぎ足で進めよう

1094
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
急ぎ義・足・も

1095
01:15:19,937 --> 01:15:20,771
やられた

1096
01:15:20,896 --> 01:15:21,855
だろ？

1097
01:15:22,022 --> 01:15:26,652
エディは すごいヤツだよ いい友達になれた

1098
01:15:26,777 --> 01:15:29,905
彼はベン・シャピロに似てる

1099
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
20人くらいに言われてた

1100
01:15:32,616 --> 01:15:37,996
僕の発言は証拠が裏付けてる 統計による結果だ

1101
01:15:38,121 --> 01:15:42,334
具体例で説得力を 持たせるのがうまい

1102
01:15:42,459 --> 01:15:48,215
退役軍人の失業率は4.8％で 全国平均は3.5％だ

1103
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
警官１人あたり民間人500人 増員は必須だ

1104
01:15:56,765 --> 01:16:00,227
エディにインタビューをします

1105
01:16:00,352 --> 01:16:05,482
すばらしい演説で 想像をはるかに超えてました

1106
01:16:05,607 --> 01:16:09,987
神がかったスピーチ術は どこで勉強を？

1107
01:16:10,112 --> 01:16:14,408
“神がかった”は 言い過ぎですね でも…

1108
01:16:14,533 --> 01:16:16,535
ダメだ　やり直し

1109
01:16:16,660 --> 01:16:20,914
あからさまに 持ち上げすぎるのは逆効果だ

1110
01:16:21,039 --> 01:16:24,084
そうだよね　変な感じだった

1111
01:16:24,209 --> 01:16:29,423
“自分が知事に ふさわしい理由を１文で”

1112
01:16:29,548 --> 01:16:32,634
この質問に答えることで––

1113
01:16:32,759 --> 01:16:36,180
君のイメージが記憶に焼き付く

1114
01:16:36,305 --> 01:16:38,682
ベンとは協力できてる

1115
01:16:38,807 --> 01:16:42,269
政治的な考え方が すごく似てるんだ

1116
01:16:42,394 --> 01:16:45,314
連邦党に何が大切かを話した

1117
01:16:45,439 --> 01:16:47,399
３　２　１

1118
01:16:48,525 --> 01:16:52,070
アメリカンドリームの定義は？

1119
01:16:52,196 --> 01:16:56,783
“変化を起こす者”として 知事候補者は見られる

1120
01:16:56,909 --> 01:17:02,206
“変化を起こす者”には 賢いリーダーが必要なんだ

1121
01:17:02,331 --> 01:17:05,250
君のチャームポイントは？

1122
01:17:05,375 --> 01:17:07,127
もちろん腹筋さ

1123
01:17:07,878 --> 01:17:09,796
頼りになる男だ

1124
01:17:13,008 --> 01:17:17,304
君たちの党の候補者は 誰だっけ？

1125
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
ブランディ？　エディか

1126
01:17:20,390 --> 01:17:22,100
今日 話したんだ

1127
01:17:23,602 --> 01:17:27,356
あいつは 神にでもなったつもりだ

1128
01:17:27,481 --> 01:17:31,318
“偉そうだ”って みんな言ってる

1129
01:17:31,443 --> 01:17:35,864
あいつが勝つのは 道徳的に許せないね

1130
01:17:35,989 --> 01:17:38,742
勝つのは国民党の候補だ

1131
01:17:38,867 --> 01:17:41,787
最初のうちは違ったけど…

1132
01:17:43,163 --> 01:17:47,626
オーディションで 出演者を選ばせてもらった

1133
01:17:48,043 --> 01:17:51,922
舞台の上では君がリーダーだ

1134
01:18:35,966 --> 01:18:40,304
その曲は こう始まる 　　　 ４度 そして５度

1135
01:18:40,429 --> 01:18:44,641
短調で落として 長調で上げる

1136
01:18:44,766 --> 01:18:52,024
困惑した王が 　　主を賛美する調べ

1137
01:18:53,400 --> 01:18:57,362
ハレルヤ

1138
01:18:57,487 --> 01:19:00,824
ハレルヤ

1139
01:19:01,700 --> 01:19:06,121
ハレルヤ

1140
01:19:06,246 --> 01:19:13,128
ハレルヤ

1141
01:19:23,972 --> 01:19:28,977
投票日

1142
01:19:33,607 --> 01:19:34,441
やあ

1143
01:19:34,566 --> 01:19:36,109
演説の準備は？

1144
01:19:36,235 --> 01:19:37,486
できてるよ

1145
01:19:37,611 --> 01:19:39,988
４回もやるのか？

1146
01:19:40,113 --> 01:19:43,158
そうだ　同じ演説を４回

1147
01:19:43,867 --> 01:19:48,080
今までは“打倒 連邦党” だったけど––

1148
01:19:48,205 --> 01:19:51,500
それだと連邦党の票は取れない

1149
01:19:51,625 --> 01:19:55,963
連邦党の機嫌を取りすぎると 国民党が離れる

1150
01:19:56,088 --> 01:20:01,468
国民党に投票したくなるような 魅力を見せないと

1151
01:20:01,593 --> 01:20:05,472
連邦党の国民党批判が 過熱すれば––

1152
01:20:05,889 --> 01:20:07,766
こちらには有利だ

1153
01:20:08,767 --> 01:20:15,399
14　15　16　17　18 19　20　21…

1154
01:20:15,524 --> 01:20:18,318
いいか 連邦党の諸君

1155
01:20:18,861 --> 01:20:22,531
全員 スマホで インスタグラムを開け

1156
01:20:22,656 --> 01:20:24,324
今すぐにだ

1157
01:20:24,616 --> 01:20:27,661
このアカウントをフォローしろ

1158
01:20:27,786 --> 01:20:31,957
feds_on_meds

1159
01:20:32,082 --> 01:20:35,043
連邦党の 選挙運動用アカウントだ

1160
01:20:39,214 --> 01:20:39,882
連邦党員

1161
01:20:40,007 --> 01:20:40,674
エディ

1162
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
理屈と根拠

1163
01:20:43,218 --> 01:20:45,387
国民党が勝つ可能性

1164
01:20:46,013 --> 01:20:47,764
よくできてる

1165
01:20:47,890 --> 01:20:51,894
このプロパガンダ見てよ “銃所持に反対”

1166
01:20:52,477 --> 01:20:53,604
ガーザが？

1167
01:20:54,313 --> 01:20:56,732
〝ガ︱ザの戦略〟

1168
01:20:55,689 --> 01:20:57,858
インスタを見てよ

1169
01:21:00,194 --> 01:21:02,696
まずい！　最悪だ

1170
01:21:00,194 --> 01:21:02,696
国民党員

1171
01:21:09,912 --> 01:21:12,623
国民党の候補者

1172
01:21:12,748 --> 01:21:15,042
投票者

1173
01:21:19,922 --> 01:21:21,465
連邦党

1174
01:21:21,590 --> 01:21:23,300
“悪い候補者”

1175
01:21:24,927 --> 01:21:27,763
“内輪モメ”

1176
01:21:27,888 --> 01:21:30,474
これ最高だな

1177
01:21:31,308 --> 01:21:33,852
エディ　大砲のやつ見た？

1178
01:21:33,977 --> 01:21:36,813
国民党員に見せてる

1179
01:21:38,774 --> 01:21:42,152
木陰にいるヤツらも聞け

1180
01:21:42,402 --> 01:21:44,905
本物の政治家みたいだ

1181
01:21:45,656 --> 01:21:46,949
すごいよな

1182
01:21:47,950 --> 01:21:51,203
例のアカウントに投稿が

1183
01:21:51,703 --> 01:21:52,829
見せて

1184
01:21:52,955 --> 01:21:55,624
写真が２枚だけ残ってる

1185
01:21:55,749 --> 01:21:56,750
本当に？

1186
01:21:57,793 --> 01:21:59,253
ひどいな

1187
01:21:59,378 --> 01:22:00,045
だよな

1188
01:22:00,170 --> 01:22:01,338
“レネになるな”

1189
01:22:01,463 --> 01:22:02,714
“レネになるな”

1190
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
行き着く先が差別とは悲しいな

1191
01:22:06,927 --> 01:22:09,221
誰の仕業か知ってる？

1192
01:22:09,972 --> 01:22:12,099
知りたくもないさ

1193
01:22:13,809 --> 01:22:18,689
レネの弾劾アカウントを 選挙に利用しようとした

1194
01:22:18,814 --> 01:22:23,527
でも差別的な投稿が されるようになったんだ

1195
01:22:23,652 --> 01:22:26,113
すぐに関係を絶った

1196
01:22:26,613 --> 01:22:30,158
みんな差別には 反対のはずなのに––

1197
01:22:30,284 --> 01:22:33,245
一部で考え方がゆがんだ

1198
01:22:33,620 --> 01:22:38,959
修正第２条を擁護してるのに 彼は銃反対のデモに参加した

1199
01:22:39,084 --> 01:22:40,669
最悪だ！

1200
01:22:41,628 --> 01:22:44,798
昔の教会のやり方を試そうかな

1201
01:22:45,757 --> 01:22:48,552
すみません　失礼します

1202
01:22:48,677 --> 01:22:53,765
練習で声が出なくなった男を 恐れるべきかな？

1203
01:22:58,228 --> 01:23:03,442
僕が知事に立候補した時は 心の支えになる人がいた

1204
01:23:03,567 --> 01:23:05,402
君にとっての支えは？

1205
01:23:05,527 --> 01:23:07,946
応援してくれる仲間です

1206
01:23:08,071 --> 01:23:11,992
彼らがいなければ 今の自分はない

1207
01:23:12,117 --> 01:23:14,536
それで 僕たちは…

1208
01:23:15,579 --> 01:23:18,665
ゴメン　向こうに気を取られて

1209
01:23:18,790 --> 01:23:20,876
銃規制については…

1210
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
今 話してる

1211
01:23:22,252 --> 01:23:26,924
デモ行進を非難するなら 政策を変えるべきだな

1212
01:23:28,300 --> 01:23:30,093
よく言った レネ

1213
01:23:30,219 --> 01:23:33,263
僕を こき下ろしてると思った

1214
01:23:34,806 --> 01:23:39,645
スティーブンの 党内での人気は絶大だな

1215
01:23:39,770 --> 01:23:44,483
だから彼に対する中傷は 有利に働くんだ

1216
01:23:44,608 --> 01:23:48,111
僕にはインタビューしないの？

1217
01:23:48,237 --> 01:23:53,033
スティーブンを 擁立してるのは僕だぞ

1218
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
僕に決める権利はない

1219
01:23:55,953 --> 01:23:58,205
別に気にしてないよ

1220
01:23:58,330 --> 01:23:59,456
僕も残念だ

1221
01:23:59,581 --> 01:24:02,751
連邦党　連邦党　連邦党…

1222
01:24:42,332 --> 01:24:45,294
〝歩み寄り〟 〝身元確認の徹底〟

1223
01:24:53,093 --> 01:24:57,264
次は知事候補による演説です

1224
01:25:00,642 --> 01:25:01,852
始めます

1225
01:25:01,977 --> 01:25:05,981
連邦党と国民党の政策は 全体的に似てる

1226
01:25:06,106 --> 01:25:09,860
でも銃規制に関しては違います

1227
01:25:09,985 --> 01:25:14,239
ガーザは銃規制の厳格化を 主張しています

1228
01:25:14,364 --> 01:25:19,745
彼は銃による暴力反対の デモ行進を率いていました

1229
01:25:19,870 --> 01:25:23,916
デモを主催した組織は 銃所持に反対し––

1230
01:25:24,041 --> 01:25:27,044
銃の所有者から権利の剥奪を…

1231
01:25:27,169 --> 01:25:30,088
綱領には こうあります…

1232
01:25:31,215 --> 01:25:36,428
僕も遊説に ついて行く よろしく頼むよ

1233
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
僕が近くにいて 指示を出したほうがいい

1234
01:25:42,684 --> 01:25:46,188
デモ行進については話した？

1235
01:25:46,313 --> 01:25:47,147
ああ

1236
01:25:50,150 --> 01:25:53,987
修正第２条は 個人のためだけでなく––

1237
01:25:54,112 --> 01:25:59,076
健全な市民軍が専制政治から 身を守るためにも必要だ

1238
01:26:05,624 --> 01:26:10,921
僕はミッションで生まれ ヒューストンに越した

1239
01:26:13,757 --> 01:26:16,051
何に対する拍手だ？

1240
01:26:16,176 --> 01:26:21,682
正直に話します 僕は確かにデモ行進を率いた

1241
01:26:21,807 --> 01:26:27,479
でも僕を中傷したいのであれば 僕以外の誰かではなく––

1242
01:26:27,604 --> 01:26:31,275
僕自身の言葉から 判断してください

1243
01:26:31,400 --> 01:26:34,528
皆さんの誠意を信じています

1244
01:26:34,653 --> 01:26:38,031
僕は皆さんの良心に訴えてる

1245
01:26:42,870 --> 01:26:45,330
たとえ意見が違っても––

1246
01:26:45,455 --> 01:26:50,085
話し合えば 必ずお互いを理解し合えます

1247
01:26:50,377 --> 01:26:52,963
最後にナポレオンの言葉を

1248
01:26:53,755 --> 01:26:56,508
“敗北をものともせず––”

1249
01:26:56,633 --> 01:27:02,806
“失敗を成功へと変えることで 人は強くなれる”

1250
01:27:02,931 --> 01:27:08,812
今夜 何が起ころうとも 僕に“敗北”の２文字はない

1251
01:27:25,204 --> 01:27:28,749
候補者たちと一緒に 座ってもいい？

1252
01:27:28,874 --> 01:27:29,708
もちろん

1253
01:27:29,833 --> 01:27:32,377
君の許可を得たかった

1254
01:27:32,503 --> 01:27:38,091
“リーダーは希望を扱う商人” みんなが僕に希望をくれた

1255
01:27:38,217 --> 01:27:43,388
僕を信じてくれるなら 必ず皆さんの期待に応えます

1256
01:27:48,894 --> 01:27:53,857
僕の両親は イタリアから移住してきた

1257
01:27:53,982 --> 01:27:57,861
アメリカンドリームとは 多文化主義です

1258
01:27:57,986 --> 01:28:02,616
星条旗の元に 異なる人々が集まること

1259
01:28:03,033 --> 01:28:07,871
もし よければ 質問を受け付けたいと思う

1260
01:28:07,996 --> 01:28:12,501
特に僕を知らない国民党員に 質問してほしい

1261
01:28:12,626 --> 01:28:18,382
僕の政治的な視点について 理解してもらいたいんだ

1262
01:28:18,757 --> 01:28:20,759
時間制限はあるけど––

1263
01:28:20,884 --> 01:28:25,889
準備された質問でなく 生の質問に答えたい

1264
01:28:29,935 --> 01:28:35,607
討論前に質疑応答をすると 不公平になると判断する

1265
01:28:35,732 --> 01:28:41,780
討論で質問には答えられるので この場では認められない

1266
01:28:45,158 --> 01:28:48,036
そっちこそ不公平だ

1267
01:28:50,414 --> 01:28:52,541
言わせてくれ

1268
01:28:53,625 --> 01:28:56,879
悪いがこれは不公平だ

1269
01:28:57,296 --> 01:29:01,258
彼は国民党の委員長でもある

1270
01:29:01,383 --> 01:29:07,306
これは連邦党の候補者の 演説を妨害する行為だ

1271
01:29:10,058 --> 01:29:11,810
認められない！

1272
01:29:12,019 --> 01:29:14,313
横暴にもほどがある

1273
01:29:16,440 --> 01:29:21,945
国民党の委員長が 選挙区での活動を妨害した

1274
01:29:22,362 --> 01:29:24,281
討論会でやればいい

1275
01:29:24,406 --> 01:29:25,908
みんな落ち着け

1276
01:29:26,158 --> 01:29:30,621
僕は自分の担当区では 全員を平等に扱ってる

1277
01:29:30,746 --> 01:29:35,000
候補者も聴衆も ルールに従う必要がある

1278
01:29:35,125 --> 01:29:36,502
だから彼は…

1279
01:29:36,627 --> 01:29:42,299
演説の中で質問を投げかけたら 聴衆は歓声で答える

1280
01:29:42,424 --> 01:29:44,676
だったら質問させても…

1281
01:29:44,801 --> 01:29:47,513
歓声は質問とは違う

1282
01:29:51,016 --> 01:29:54,436
強い男が 自由で力強い社会を作る

1283
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
弱い男は混沌をもたらす

1284
01:29:57,064 --> 01:29:58,148
ヤツはどこ？

1285
01:29:58,273 --> 01:29:59,483
あそこだ

1286
01:30:00,442 --> 01:30:02,069
気になるな

1287
01:30:02,903 --> 01:30:04,488
ボコボコにしてやる

1288
01:30:04,613 --> 01:30:06,031
またやるのか？

1289
01:30:07,908 --> 01:30:11,995
この１週間 両党の間には 緊張があった

1290
01:30:12,120 --> 01:30:16,416
そんな中 この前に遊説した 選挙区で––

1291
01:30:16,542 --> 01:30:19,962
委員長が不公平な対応を行った

1292
01:30:20,087 --> 01:30:22,673
ある党に有利に働きかけた

1293
01:30:22,798 --> 01:30:26,343
ベン　詳細を説明してくれ

1294
01:30:26,468 --> 01:30:28,637
マイクは必要ない

1295
01:30:29,096 --> 01:30:33,934
まず言わせてくれ 僕は連邦党の委員長だ

1296
01:30:34,059 --> 01:30:39,314
２党の委員長の間には 道徳的な違いがある

1297
01:30:39,940 --> 01:30:46,154
前の選挙区で知事候補には ６分の時間が与えられていた

1298
01:30:46,280 --> 01:30:49,491
エディは２分を 自己紹介に使い––

1299
01:30:49,616 --> 01:30:53,370
残りの時間を 質疑応答にあてようとした

1300
01:30:53,745 --> 01:30:57,791
国民党の委員長のレネが––

1301
01:30:57,916 --> 01:31:00,878
その選挙区のリーダーだった

1302
01:31:01,003 --> 01:31:03,881
彼は立ち上がり こう言った

1303
01:31:04,006 --> 01:31:08,427
“委員長として 許すことはできない”

1304
01:31:08,552 --> 01:31:13,473
彼は国民党の委員長としての 権限を乱用し––

1305
01:31:13,599 --> 01:31:18,687
不当にも連邦党の候補者の 選挙活動を妨害した

1306
01:31:18,812 --> 01:31:20,314
許せない行為だ

1307
01:31:20,439 --> 01:31:25,736
国民党は良心的で 献身的な人の集まりだが––

1308
01:31:25,861 --> 01:31:29,489
委員長のモラルは腐りきってる

1309
01:31:29,615 --> 01:31:33,160
このような行為を 許してはならない

1310
01:31:38,207 --> 01:31:39,166
えっと…

1311
01:31:40,667 --> 01:31:42,044
そうだな

1312
01:31:43,212 --> 01:31:45,255
僕は たたき上げだ

1313
01:31:45,380 --> 01:31:49,218
でも人に助けてもらって ここまで来た

1314
01:31:49,343 --> 01:31:52,137
委員長のレネには感謝してる

1315
01:31:52,262 --> 01:31:56,141
君は本当に すばらしい人だと思う

1316
01:31:56,266 --> 01:31:58,060
大切な友達だ

1317
01:31:58,185 --> 01:32:01,897
ここから先は僕に任せてくれ

1318
01:32:07,819 --> 01:32:11,198
さっきは引き下がったけど––

1319
01:32:11,323 --> 01:32:14,535
僕への個人攻撃は間違ってる

1320
01:32:14,660 --> 01:32:18,664
君が謝ってくれさえすれば 水に流そう

1321
01:32:18,789 --> 01:32:22,584
謝る気はない あれは明らかな妨害だ

1322
01:32:22,709 --> 01:32:26,171
“謝る気はない”と彼は言った

1323
01:32:26,588 --> 01:32:31,343
大衆を扇動して １人の人間をつるし上げた

1324
01:32:31,468 --> 01:32:32,928
個人攻撃だ

1325
01:32:33,345 --> 01:32:34,596
傷ついたよ

1326
01:32:36,223 --> 01:32:39,309
レネは わざとやったんだ

1327
01:32:39,434 --> 01:32:43,105
連邦党を おとしめるためにね

1328
01:32:43,313 --> 01:32:45,524
汚いやり方だ

1329
01:32:45,649 --> 01:32:50,863
票の流れが変わるかも このスキャンダルを広めよう

1330
01:32:50,988 --> 01:32:54,825
放っておいたら 連邦党は負けるかも

1331
01:32:56,285 --> 01:32:57,494
マシュー

1332
01:32:58,829 --> 01:33:01,582
なぜエディが けしかける？

1333
01:33:01,707 --> 01:33:05,377
別に知らなくていいことだった

1334
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
でも彼は…

1335
01:33:07,379 --> 01:33:11,675
委員長が選挙区を 牛耳るのは許せない

1336
01:33:11,800 --> 01:33:14,511
弁解の余地を与えるべきだ

1337
01:33:14,636 --> 01:33:15,345
そうだな

1338
01:33:15,470 --> 01:33:20,100
連邦党が 勝利を収めるためには––

1339
01:33:20,309 --> 01:33:23,270
もっと皆の議論をあおらないと

1340
01:33:23,604 --> 01:33:26,523
もう十分 騒ぎになってる

1341
01:33:26,648 --> 01:33:32,237
“国のために団結しよう”と いくら主張しても––

1342
01:33:32,362 --> 01:33:34,198
選挙では勝てない

1343
01:33:34,323 --> 01:33:40,621
個人攻撃やあ・つ・れ・き・を利用して 競争相手と差別化しないとね

1344
01:33:42,581 --> 01:33:48,212
何党か何派かは関係なく 率直な意見を交換したい

1345
01:33:48,337 --> 01:33:53,550
だから僕は一度も 連邦党を悪く言ったことはない

1346
01:33:53,675 --> 01:33:56,678
君の演説を聞いてから––

1347
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
仲間の連邦党員は 君に傾倒してる

1348
01:34:01,099 --> 01:34:05,103
僕の市の党員は 君に投票すると思うよ

1349
01:34:05,854 --> 01:34:06,647
ありがとう

1350
01:34:06,772 --> 01:34:07,648
幸運を

1351
01:34:07,773 --> 01:34:09,900
俺たちがついてるぜ

1352
01:34:11,485 --> 01:34:13,403
さっきの話では…

1353
01:34:18,867 --> 01:34:24,665
僕とは正反対の考え方を持つ 人たちの話も聞いた

1354
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
不法移民は 特定して取り締まるべきだ

1355
01:34:28,794 --> 01:34:31,004
移民と国の安全のために

1356
01:34:31,255 --> 01:34:32,840
広い心でね

1357
01:34:32,965 --> 01:34:38,095
法執行機関のドローン使用を 認める法案を提出します

1358
01:34:39,471 --> 01:34:42,975
多くの人は 僕と生い立ちが違うから––

1359
01:34:43,100 --> 01:34:45,394
問題意識も違う

1360
01:34:45,519 --> 01:34:49,773
銃声が聞こえたんだ 玄関ホールからだった

1361
01:34:49,898 --> 01:34:52,526
銃の携帯は認めるべきだ

1362
01:34:52,651 --> 01:34:55,863
地元で起きた銃撃事件では––

1363
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
銃を持ってた市民が応戦した

1364
01:34:59,533 --> 01:35:04,246
意見が違っても 妥協だけじゃなく合意もできる

1365
01:35:04,580 --> 01:35:08,667
身元確認の徹底に 意見の相違はないはずだ

1366
01:35:08,792 --> 01:35:12,337
誰も危険人物に 銃を持たせたくない

1367
01:35:12,796 --> 01:35:14,423
賛成は挙手を

1368
01:35:14,548 --> 01:35:16,008
賛成！

1369
01:35:16,133 --> 01:35:17,134
反対の人は？

1370
01:35:17,259 --> 01:35:18,177
いない！

1371
01:35:18,302 --> 01:35:19,428
では可決

1372
01:35:23,015 --> 01:35:26,894
若年移民の市民権を 認める保守派も多い

1373
01:35:27,019 --> 01:35:29,021
そうするべきだよな

1374
01:35:29,146 --> 01:35:33,400
それにＬＧＢＴＱの 権利を認める保守派も

1375
01:35:35,611 --> 01:35:40,407
僕たちが協力することで 何が生まれるのか––

1376
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
世界に見せたいんだ

1377
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
最終投票

1378
01:35:56,840 --> 01:35:59,676
“投票所”

1379
01:36:15,526 --> 01:36:17,486
２人こっちへ

1380
01:36:30,874 --> 01:36:33,627
みんな大騒ぎしてるぜ

1381
01:36:45,305 --> 01:36:50,435
レネへの抗議に対する 効果の程が知りたい

1382
01:36:50,561 --> 01:36:55,816
大勢の国民党員に “よくやった”と感謝された

1383
01:36:56,024 --> 01:37:00,153
でも僕の行動を批判する 連邦党員も多い

1384
01:37:00,279 --> 01:37:01,572
誰に投票したと？

1385
01:37:01,697 --> 01:37:02,531
エディ

1386
01:37:02,656 --> 01:37:05,242
違うよ　君に入れた

1387
01:37:06,910 --> 01:37:08,203
当然だろ

1388
01:37:08,453 --> 01:37:10,747
君の演説には感動した

1389
01:37:10,873 --> 01:37:15,544
デモ行進に参加した気持ちは 僕には分かるよ

1390
01:37:15,669 --> 01:37:20,924
ここは保守派が多いけど 僕は君と同じ考え方だ

1391
01:37:21,049 --> 01:37:22,801
諸君　静かに

1392
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
待ちに待った瞬間だ

1393
01:37:25,929 --> 01:37:27,931
当選者を発表する

1394
01:37:30,976 --> 01:37:36,648
州の教育委員長は 国民党 Ｅ・Ｂ・エニー

1395
01:37:38,692 --> 01:37:43,572
地方検事長は 国民党 ジャンドレ・フィンク

1396
01:37:44,573 --> 01:37:47,868
刑事控訴裁判所 陪席判事

1397
01:37:47,993 --> 01:37:50,704
国民党 ブレイン・ジャクソン

1398
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
またか

1399
01:37:52,956 --> 01:37:55,876
では高位職３つの発表です

1400
01:37:56,001 --> 01:37:58,420
よし ついに来た

1401
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
まずは司法長官

1402
01:38:01,924 --> 01:38:03,258
当選者は…

1403
01:38:03,842 --> 01:38:05,093
パトリックだ

1404
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
連邦党 パトリック・ベル

1405
01:38:13,310 --> 01:38:15,687
副知事は予想がつかない

1406
01:38:15,812 --> 01:38:16,813
当選者は…

1407
01:38:16,939 --> 01:38:17,731
頼む

1408
01:38:17,856 --> 01:38:18,732
連邦党

1409
01:38:18,857 --> 01:38:20,526
やったぞ！

1410
01:38:21,109 --> 01:38:24,863
連邦党　連邦党　連邦党…

1411
01:38:24,988 --> 01:38:26,573
大躍進だぞ

1412
01:38:26,698 --> 01:38:28,450
エディ　エディ！

1413
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
2018年 テキサス州 ボーイズ・ステイトの知事

1414
01:38:37,835 --> 01:38:39,127
当選者は…

1415
01:38:57,437 --> 01:38:58,814
連邦党！

1416
01:39:07,155 --> 01:39:10,659
エディ　エディ　エディ…

1417
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
すごいぞ　大勝利だ

1418
01:39:20,169 --> 01:39:22,421
君は 頑張ったよ

1419
01:39:22,546 --> 01:39:25,632
本当によくやった　誇りに思う

1420
01:39:27,467 --> 01:39:29,636
本当によくやったよ

1421
01:39:34,099 --> 01:39:37,853
連邦党も国民党も 本当にありがとう

1422
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
すばらしい時間だった

1423
01:39:41,690 --> 01:39:46,153
当選者たちに もう一度 大きな拍手を！

1424
01:39:48,655 --> 01:39:54,494
世の中の政治家は すぐに欲望にむしばまれる

1425
01:39:54,620 --> 01:39:58,457
君は誰よりも謙虚で誠実だった

1426
01:39:58,582 --> 01:40:04,546
君は逆風の中を突き進んだ とてつもない功績だと思う

1427
01:40:05,088 --> 01:40:07,591
自分を誇りに思え

1428
01:40:07,799 --> 01:40:11,261
君は本当にすごいよ　それに…

1429
01:40:11,386 --> 01:40:13,055
聞いてくれ

1430
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
自分を誇りに思ってる

1431
01:40:18,435 --> 01:40:20,229
大金星だったな

1432
01:40:20,812 --> 01:40:24,024
かなり激しい選挙戦だった

1433
01:40:24,691 --> 01:40:26,527
僕に任せろ

1434
01:40:27,110 --> 01:40:28,278
必ず勝つ

1435
01:40:35,786 --> 01:40:39,790
よお　俺は絶対に お世辞は言わない

1436
01:40:39,915 --> 01:40:44,878
お前は俺が出会った中で 一番 誠実な人間だ

1437
01:40:45,546 --> 01:40:49,633
だから お前と知り合えてよかった

1438
01:40:49,925 --> 01:40:51,051
それから…

1439
01:40:51,927 --> 01:40:53,887
また会おうな

1440
01:41:16,034 --> 01:41:16,994
もしもし

1441
01:41:19,913 --> 01:41:20,956
ああ

1442
01:41:24,793 --> 01:41:28,755
負けたから 泣いてるわけじゃないんだ

1443
01:41:29,298 --> 01:41:33,427
仲間が次々にやってきて ハグするんだ

1444
01:41:33,552 --> 01:41:37,181
それで“誇りに思う”って…

1445
01:41:41,727 --> 01:41:44,605
僕も自分を誇りに思う

1446
01:41:45,314 --> 01:41:48,567
友達のことも　選挙のこともね

1447
01:41:49,818 --> 01:41:51,820
最高だよ　ママ

1448
01:42:05,459 --> 01:42:08,337
みんな泣きながら来るんだ

1449
01:42:14,593 --> 01:42:16,887
ママの誇りになりたかった

1450
01:42:17,012 --> 01:42:18,138
愛してるわ

1451
01:42:18,263 --> 01:42:19,223
僕も

1452
01:42:21,141 --> 01:42:22,267
分かった

1453
01:42:22,392 --> 01:42:23,310
じゃあね

1454
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
アメリカという国が––

1455
01:43:20,284 --> 01:43:24,288
身一つで来た人たちの 希望の光なんだ

1456
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
だから アメリカンドリームがある

1457
01:43:27,499 --> 01:43:30,085
母はメキシコで生まれた

1458
01:43:30,878 --> 01:43:34,840
ずっと昔に アメリカにやってきた

1459
01:43:34,965 --> 01:43:36,466
どうぞ壇上へ

1460
01:43:37,092 --> 01:43:38,552
僕はここで––

1461
01:43:39,136 --> 01:43:45,309
最高位職の候補者として 最後の２人に残った

1462
01:43:46,226 --> 01:43:52,357
母の育て方が正しかったことを 今の僕が証明したい

1463
01:43:52,482 --> 01:43:53,984
気をつけ

1464
01:43:54,985 --> 01:43:56,820
ささげ銃つつ

1465
01:43:59,281 --> 01:44:04,369
特に保守派にとって 偏った考え方は重要な問題だ

1466
01:44:04,494 --> 01:44:05,162
私…

1467
01:44:05,746 --> 01:44:07,873
エディ・Ｐ・コンティは誓います

1468
01:44:07,998 --> 01:44:09,208
誓います

1469
01:44:09,499 --> 01:44:12,127
トランプは よく言ってた

1470
01:44:12,252 --> 01:44:16,673
“現在の体制は 我々に不利だ”とね

1471
01:44:17,132 --> 01:44:23,138
僕は道徳的にも政治的にも やったことを後悔してない

1472
01:44:23,263 --> 01:44:24,515
勝ったからね

1473
01:44:24,640 --> 01:44:26,600
ありがとうございます

1474
01:44:27,851 --> 01:44:32,064
神は違う裁定を下すかも しれないけどね

1475
01:44:33,732 --> 01:44:36,109
少し落ち込んだよ

1476
01:44:36,235 --> 01:44:41,698
自分のすべてを懸けて 全力で闘い 敗れたんだ

1477
01:44:41,823 --> 01:44:44,576
記念奨学生は２名

1478
01:44:44,701 --> 01:44:48,497
１人目はレネ・オテロ

1479
01:44:50,791 --> 01:44:54,670
僕は党に貢献できたと信じたい

1480
01:44:54,795 --> 01:44:59,091
相手の汚い手口に やられただけだとね

1481
01:44:59,216 --> 01:45:00,133
レネ！

1482
01:45:00,259 --> 01:45:03,679
もっと相手を やりこめていれば––

1483
01:45:03,804 --> 01:45:05,514
勝てていたかも

1484
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
２人目は ベン・ファインスタイン

1485
01:45:10,102 --> 01:45:13,522
ベンのことは 嫌いになったりしない

1486
01:45:14,189 --> 01:45:16,900
政治家としては最高だ

1487
01:45:17,860 --> 01:45:21,321
それが褒め言葉かは疑問だけど

1488
01:45:26,243 --> 01:45:29,621
いいリーダーは 情熱で皆を率いる

1489
01:45:29,997 --> 01:45:33,542
兵を使い捨てにする 将軍には––

1490
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
誰もついて来ないだろう

1491
01:45:37,588 --> 01:45:41,383
人を元気づけ 思いやれる人でないとね

1492
01:45:41,675 --> 01:45:45,304
僕は そんなリーダーに なりたかった

1493
01:45:45,429 --> 01:45:46,763
頑張れよ

1494
01:45:46,889 --> 01:45:49,183
そして なれたと思う

1495
01:45:50,642 --> 01:45:52,936
選挙結果は関係ない

1496
01:45:53,562 --> 01:45:58,567
スティーブン　スティーブン スティーブン　スティーブン…

1497
01:46:08,285 --> 01:46:14,333
ロバート：陸軍士官学校の 面接が決まり 車の塗装も完成

1498
01:46:22,299 --> 01:46:28,013
レネ： 即興スピ︱チの 全国大会で黒人初の優勝

1499
01:46:24,760 --> 01:46:29,723
政治参加促進と経済的平等の どちらを優先させるか

1500
01:46:29,848 --> 01:46:32,643
その答えは驚くほど明確

1501
01:46:32,768 --> 01:46:34,645
経済的平等

1502
01:46:35,187 --> 01:46:36,355
以上

1503
01:46:36,480 --> 01:46:42,694
ベン：誕生日に帰省して 最高の飛行機から飛び降りた

1504
01:46:52,329 --> 01:46:58,627
スティ︱ブン： テキサス州民主党大会で ７５００人を前に演説

1505
01:46:55,958 --> 01:47:01,672
僕たちは政治的違いを乗り越え 党の間の隔絶をなくしたい

1506
01:47:01,797 --> 01:47:07,719
アメリカ人として全員で 同じ明るい未来を見たいのです

1507
01:47:07,845 --> 01:47:11,265
皆さん これがアメリカ合衆国です

1508
01:47:12,266 --> 01:47:15,894
僕たちが アメリカ合衆国なのです

1509
01:49:03,335 --> 01:49:09,174
ボーイス・ステイト

1510
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
日本語字幕　吉野 なつ美

