1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,608 --> 00:00:27,819
"I PARTITI POLITICI RISCHIANO DI DIVENTARE STRUMENTI POTENTI

4
00:00:27,903 --> 00:00:32,323
CON CUI UOMINI SCALTRI, AMBIZIOSI E SENZA SCRUPOLI

5
00:00:32,406 --> 00:00:35,410
POSSONO SOVVERTIRE IL POTERE DEL POPOLO

6
00:00:35,494 --> 00:00:40,499
E USURPARE LE REDINI DEL GOVERNO." GEORGE WASHINGTON, 1796

7
00:00:51,468 --> 00:00:54,388
Prima di iniziare, prendiamo un attimo questo libro

8
00:00:54,471 --> 00:00:59,393
che parla di come l'evoluzione verso una società di Internet

9
00:00:59,476 --> 00:01:03,105
abbia inficiato la nostra capacità di sostenere una discussione.

10
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
Lo vediamo tutti i giorni.

11
00:01:05,816 --> 00:01:07,860
Chi ha sentito parlare di 1984?

12
00:01:07,943 --> 00:01:11,947
Di cosa parla? Qual è la trama? Chi vuole rispondere?

13
00:01:12,030 --> 00:01:14,825
Uno lavora per il governo in una società distopica.

14
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
- Ok. - E in un certo senso si oppone.

15
00:01:17,202 --> 00:01:19,037
Esatto. Vi leggo una cosa.

16
00:01:19,121 --> 00:01:20,914
"Aspettavamo tutti il 1984.

17
00:01:20,998 --> 00:01:22,583
Quando la profezia non si avverò,

18
00:01:22,666 --> 00:01:25,127
i più attenti tirarono un sospiro di sollievo.

19
00:01:25,210 --> 00:01:27,421
Le democrazia aveva resistito.

20
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Ma, oltre all'oscura visione di Orwell,

21
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
ne dimenticavamo un'altra più vecchia e meno famosa,

22
00:01:33,135 --> 00:01:37,264
ma altrettanto inquietante: Il mondo nuovo di Aldous Huxley.

23
00:01:37,764 --> 00:01:42,019
Orwell ci metteva in guardia da un'oppressione imposta dall'esterno."

24
00:01:42,102 --> 00:01:43,270
Il Grande Fratello.

25
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
"Per Huxley, non sarà il Grande Fratello a toglierci autonomia e maturità.

26
00:01:45,772 --> 00:01:51,612
La gente sarà felice dell'oppressione

27
00:01:51,695 --> 00:01:54,907
e adorerà la tecnologia che erode la capacità di pensiero.

28
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
Orwell temeva chi ci avrebbe tolto l'informazione.

29
00:01:58,911 --> 00:02:01,371
Huxley temeva chi ce ne avrebbe data troppa,

30
00:02:01,455 --> 00:02:04,541
fino a ridurci a una vita passiva ed egoistica."

31
00:02:05,083 --> 00:02:10,839
Questo libro ci vuole comunicare che ha importanza chi eleggiamo

32
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
e come li eleggiamo.

33
00:02:12,299 --> 00:02:16,261
L'arma più potente nella lotta per preservare la democrazia

34
00:02:16,345 --> 00:02:19,598
è la nostra disposizione a non fregarcene e a batterci.

35
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
Dal 1935, l'American Legion sponsorizza un progetto

36
00:02:24,520 --> 00:02:27,189
su democrazia e oratoria per adolescenti:

37
00:02:27,272 --> 00:02:29,608
un'esperienza di autogoverno di una settimana.

38
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
Ci sono progetti separati per ragazzi e ragazze.

39
00:02:44,831 --> 00:02:48,752
INIZIATIVE CHE DIMOSTRANO L'UNITÀ DEL PARTITO

40
00:02:49,920 --> 00:02:53,006
Siamo lieti che abbia fatto domanda per il Boys State.

41
00:02:53,090 --> 00:02:56,218
Lo scopo del colloquio è conoscerti un po'.

42
00:02:56,301 --> 00:02:58,595
Sì, signore. Ho una famiglia fantastica.

43
00:02:58,679 --> 00:03:02,975
Mio padre lavora, mia madre pensa alla nostra istruzione.

44
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
- Studi a casa? - Sì.

45
00:03:04,518 --> 00:03:09,565
Gioco a football, a baseball, faccio anche team roping.

46
00:03:10,023 --> 00:03:12,192
Sono entrato nell'arma alle medie.

47
00:03:17,906 --> 00:03:21,869
APPROVAZIONE DI LEGGI

48
00:03:21,952 --> 00:03:25,831
CAMPAGNA ELETTORALE

49
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
A chi ti ispiri?

50
00:03:27,916 --> 00:03:32,004
Il mio modello di vita è... Gesù Cristo.

51
00:03:32,087 --> 00:03:34,131
Siamo come una famiglia militare,

52
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
anche se non siamo nell'esercito.

53
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
Cos'è per te la bandiera?

54
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
A uno sguardo ravvicinato,

55
00:03:40,554 --> 00:03:45,184
si potrebbe notare una cucitura imperfetta o un pezzo di tessuto sfilacciato,

56
00:03:45,267 --> 00:03:48,687
ma, nell'insieme, simboleggia ciò che il mondo vuole essere.

57
00:04:08,207 --> 00:04:09,583
Certo, la ringrazio.

58
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Ok, votazione. Lo prendiamo?

59
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
Sì.

60
00:04:13,128 --> 00:04:15,172
- Congratulazioni. - Grazie.

61
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Siamo fieri di sponsorizzarti.

62
00:04:17,007 --> 00:04:18,257
Spero ti candiderai.

63
00:04:18,341 --> 00:04:19,885
- Grazie, signore. - Complimenti.

64
00:04:19,968 --> 00:04:21,720
- Congratulazioni. - Grazie.

65
00:04:21,803 --> 00:04:26,141
Se sono tutti vestiti così... Non lo so.

66
00:04:27,309 --> 00:04:28,310
No?

67
00:04:46,703 --> 00:04:50,666
Ok, quali sono i migliori discorsi politici di sempre?

68
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
Devo scrivere discorsi.

69
00:04:54,503 --> 00:04:59,007
Stampiamo la Costituzione e la Dichiarazione di indipendenza.

70
00:04:59,091 --> 00:05:01,677
Noi presidenti americani siamo venuti a Berlino

71
00:05:01,760 --> 00:05:06,014
in quanto è nostro dovere parlare in questo luogo di libertà.

72
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
- Chi è? - Grazie.

73
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
Lui.

74
00:05:09,476 --> 00:05:11,019
- Reagan. - Ronald Reagan.

75
00:05:11,603 --> 00:05:14,690
Alcuni sono malati di sport, io sono malato di politica.

76
00:05:14,773 --> 00:05:18,318
Più duro è il conflitto, più glorioso è il trionfo.

77
00:05:18,402 --> 00:05:20,279
La nostra è una grande democrazia.

78
00:05:20,362 --> 00:05:22,781
Un grosso problema di oggi è che molti

79
00:05:22,865 --> 00:05:26,493
mettono in dubbio che l'America sia una grande nazione.

80
00:05:29,162 --> 00:05:32,916
Il duro lavoro paga sempre. Bisogna solo impegnarsi di più.

81
00:05:33,000 --> 00:05:36,712
Se penso a me stesso... Sono mutilato, ok?

82
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
Non è giusto che abbia perso le gambe.

83
00:05:39,256 --> 00:05:43,635
Io ho un handicap che la maggior parte delle persone non ha.

84
00:05:43,719 --> 00:05:47,806
Eppure, è ovvio che abbia avuto un discreto successo.

85
00:05:47,890 --> 00:05:51,310
Ho dovuto lavorare sodo per poter colmare il gap.

86
00:05:51,393 --> 00:05:54,229
Finché diamo la colpa ad altri fattori

87
00:05:54,313 --> 00:05:56,690
come l'etnia, il sesso o una disabilità,

88
00:05:56,773 --> 00:05:58,734
senza assumerci le nostre responsabilità,

89
00:05:58,817 --> 00:06:01,361
questa nazione non andrà da nessuna parte.

90
00:06:01,445 --> 00:06:04,364
Siamo tutti persone, giusto?

91
00:06:04,448 --> 00:06:06,200
Io non mi considero un bianco.

92
00:06:06,283 --> 00:06:09,828
Io mi considero Ben Feinstein e sono americano.

93
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
- E diventerai presidente. - Sì, vedremo.

94
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
- Ehilà! - Buongiorno.

95
00:06:28,430 --> 00:06:30,015
- Come va? - Bene. Emozionato.

96
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
- Ottimo. - Come ti chiami?

97
00:06:31,934 --> 00:06:33,352
Steven Garza.

98
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
Sei con i tuoi genitori?

99
00:06:35,270 --> 00:06:38,857
- I tuoi ti hanno accompagnato? - No, lavorano.

100
00:06:52,996 --> 00:06:54,706
- Steven, piacere. - Christopher.

101
00:06:54,790 --> 00:06:56,959
- Christopher, emozionato? - Sì.

102
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
- Piacere, Steven. - Piacere.

103
00:07:00,170 --> 00:07:02,256
- Emozionato? Sei pronto? - Sì.

104
00:07:06,760 --> 00:07:11,098
Niente Austin, si va a Cozumel, in Messico. Siete...

105
00:07:19,565 --> 00:07:22,734
La settimana scorsa ho detto a mia madre di ordinarli:

106
00:07:22,818 --> 00:07:24,236
"Consegna in un giorno, prendiamoli!"

107
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
Fantastici.

108
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
È il mio presidente, devo sostenerlo.

109
00:07:31,285 --> 00:07:33,120
Voglio che faccia bene.

110
00:07:33,203 --> 00:07:36,999
Se il presidente fa bene, è buono per il Paese, no?

111
00:07:37,082 --> 00:07:40,252
Anche se non condivido sempre ciò che fa,

112
00:07:40,335 --> 00:07:44,423
non mi metto a criticarlo per ogni cosa solo perché è Trump.

113
00:07:45,591 --> 00:07:47,676
Mi ritengo un progressista.

114
00:07:47,759 --> 00:07:50,596
Qui sono tutti piuttosto conservatori.

115
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
Io non ero certo un fan di Obama.

116
00:07:53,849 --> 00:07:56,935
È praticamente un socialista.

117
00:07:57,436 --> 00:08:02,024
Però devo dire che un paio di mosse hanno aiutato il Paese.

118
00:08:02,941 --> 00:08:06,028
Mi sono interessato alla politica grazie a Bernie Sanders.

119
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Quando l'ho visto,

120
00:08:08,113 --> 00:08:11,700
l'atmosfera e le cose che diceva mi hanno ispirato molto.

121
00:08:11,783 --> 00:08:15,329
Così ho iniziato a fare volontariato per la campagna elettorale

122
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
con telefonate e porta a porta.

123
00:08:17,623 --> 00:08:21,001
Ho cercato di imparare il più possibile sulla politica.

124
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
Cercavo Marissa, o Martha.

125
00:08:29,218 --> 00:08:30,969
- Democratico? - Repubblicano.

126
00:08:31,053 --> 00:08:33,138
- Ok, grazie lo stesso. - Prego.

127
00:08:40,938 --> 00:08:41,938
Ciao.

128
00:08:50,447 --> 00:08:54,326
Dite che siete qui per la vostra città. È il primo nucleo.

129
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
- La città. - Sì. Vi faccio le foto.

130
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
E sorridete sempre. Sorridi.

131
00:08:59,414 --> 00:09:00,791
- Ecco... - Non troppo.

132
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
Mamma, ho strappato due sorrisi.

133
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Bene, le iscrizioni iniziano...

134
00:09:06,755 --> 00:09:09,174
Il Texas è l'emblema dell'America.

135
00:09:09,258 --> 00:09:11,677
Un melting pot di gente e culture.

136
00:09:12,344 --> 00:09:13,804
Il progetto Boys State

137
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
è un'occasione per ascoltare idee diverse

138
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
senza sbraitare nei commenti su Facebook.

139
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
- Cinque. - Grazie.

140
00:09:25,399 --> 00:09:28,610
"Boys State" è un po' maschilista. People State sarebbe meglio.

141
00:09:29,903 --> 00:09:32,489
- C'è il Girls State. - Bastava il People State.

142
00:09:34,116 --> 00:09:36,785
- People State? - Sì, ti prendo in giro, dai.

143
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Buonasera, signori.

144
00:09:43,125 --> 00:09:46,461
Benvenuti al Boys State del Texas dell'American Legion.

145
00:09:47,129 --> 00:09:49,339
Sarà una settimana di studio intenso

146
00:09:49,423 --> 00:09:51,967
sul governo statale e sull'oratoria.

147
00:09:55,470 --> 00:09:58,098
Vi abbiamo fatti alzare per vedere chi era un leader.

148
00:09:58,182 --> 00:10:00,642
Non c'è uno che sia rimasto seduto.

149
00:10:00,726 --> 00:10:02,352
Guardatevi intorno,

150
00:10:02,436 --> 00:10:04,271
voi non vi conoscete.

151
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
Cosa significa?

152
00:10:06,190 --> 00:10:09,568
Che è un'opportunità che capita una volta nella vita.

153
00:10:09,651 --> 00:10:12,863
Avete l'occasione di diventare la persona che sognate,

154
00:10:12,946 --> 00:10:15,073
di tirare fuori il meglio di voi.

155
00:10:15,866 --> 00:10:18,076
Qualcuno governerà la città.

156
00:10:18,160 --> 00:10:19,870
Qualcuno dirigerà il partito.

157
00:10:20,954 --> 00:10:22,331
Di fianco a voi...

158
00:10:23,665 --> 00:10:25,626
...o seduto al vostro posto,

159
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
potrebbe esserci il prossimo governatore del Boys State del Texas.

160
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
Sarà uno di voi?

161
00:10:51,818 --> 00:10:55,739
GLI STATISTI SARANNO ASSEGNATI CASUALMENTE AI DUE PARTITI CONCORRENTI:

162
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
FEDERALISTI E NAZIONALISTI

163
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Federalisti, venite con me.

164
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Federalisti, andiamo.

165
00:11:05,290 --> 00:11:09,044
Addio, ciao ciao Auf Wiedersehen, good night

166
00:11:09,127 --> 00:11:13,048
- Per cosa ti candidi? - Camera dei rappresentanti. Non so...

167
00:11:13,131 --> 00:11:15,175
Dicono che hanno poltrone comode...

168
00:11:15,259 --> 00:11:16,718
- È vero. - Sì?

169
00:11:16,802 --> 00:11:19,346
Se non fossi candidato a governatore, andrei lì.

170
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Sì.

171
00:11:21,223 --> 00:11:23,433
- Da dove vieni, Ben? - San Antonio.

172
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
- Come hai saputo del progetto? - Un amico l'ha fatto l'anno scorso.

173
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
- Bene. - Candidato governatore,

174
00:11:28,814 --> 00:11:30,899
ma ha perso le primarie.

175
00:11:30,983 --> 00:11:32,693
Spero di fare meglio di lui.

176
00:11:34,152 --> 00:11:37,030
CIASCUN PARTITO ELEGGE I SUOI VERTICI, SI DÀ UN PROGRAMMA

177
00:11:37,114 --> 00:11:39,366
E NOMINA I CANDIDATI PER LE ELEZIONI.

178
00:11:39,449 --> 00:11:42,744
LA CARICA PIÙ ALTA È IL GOVERNATORE.

179
00:11:42,828 --> 00:11:47,416
In una settimana analizzeremo l'intero sistema politico texano.

180
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
Elezioni, procedure di partito...

181
00:11:49,543 --> 00:11:52,713
Organizzerete il partito in base ai vostri principi.

182
00:11:52,796 --> 00:11:56,592
Non i principi repubblicani o democratici,

183
00:11:56,675 --> 00:11:59,511
ma quelli federalisti e nazionalisti.

184
00:11:59,595 --> 00:12:04,266
Scrivete per che carica vi candidate e raccogliete firme.

185
00:12:04,349 --> 00:12:06,768
La scadenza è domani.

186
00:12:06,852 --> 00:12:08,604
- Domande? - Ci candidiamo

187
00:12:08,687 --> 00:12:10,439
per diverse cariche, ok.

188
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
Ma cosa faremo dopo essere stati eletti?

189
00:12:14,026 --> 00:12:17,738
Il Boys State del Texas si concentra sul processo fino all'elezione.

190
00:12:17,821 --> 00:12:21,241
L'eccezione sono il Senato e la Camera.

191
00:12:21,325 --> 00:12:24,745
Dovrete approvare leggi e discuterle in Campidoglio.

192
00:12:24,828 --> 00:12:26,955
- Sì? - Quando si può iniziare

193
00:12:27,039 --> 00:12:29,499
a raccogliere firme?

194
00:12:29,583 --> 00:12:33,212
Avrete il via libera alle 22 di oggi.

195
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
E dove li facciamo firmare? Cosa firmano?

196
00:12:37,216 --> 00:12:41,762
- Abbiamo stampato un'apposita scheda... - Eccellente.

197
00:12:41,845 --> 00:12:44,640
- ...che vi distribuiremo fra poco. - Ottimo.

198
00:12:44,723 --> 00:12:46,558
Trenta firme per il governatore.

199
00:12:47,392 --> 00:12:52,856
Ok, se sono un federalista, posso far firmare un nazionalista?

200
00:12:52,940 --> 00:12:54,274
- No. - Esatto.

201
00:12:54,358 --> 00:12:58,153
Aprite il manuale a pagina 6: "Eleggere il governo della città".

202
00:12:58,237 --> 00:12:59,530
Prendo appunti.

203
00:12:59,613 --> 00:13:02,115
Il progetto Boys State prevede 24 città.

204
00:13:02,199 --> 00:13:06,203
Le città formano le contee, proprio come nella realtà.

205
00:13:06,286 --> 00:13:08,830
Un esempio di carica politica?

206
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
Il segretario di partito.

207
00:13:10,415 --> 00:13:12,251
E chi sa dirmi una carica elettiva?

208
00:13:12,334 --> 00:13:13,418
- Sì? - Il governatore.

209
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
Sì, benissimo.

210
00:13:14,670 --> 00:13:18,590
Avremo un sindaco, due portabandiera e un gruppo stampa.

211
00:13:18,674 --> 00:13:20,884
Eleggerete un presidente di distretto

212
00:13:20,968 --> 00:13:24,096
e altri tre delegati. Ok?

213
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
O quattro. Chiaro?

214
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
- Hai già firmato per un senatore? - No.

215
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
- Firmi per me? - Ok.

216
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Buongiorno. Votatemi come direttore del programma.

217
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Sono libertario, di destra, capitalista convinto.

218
00:13:38,944 --> 00:13:42,155
Ho uno zio che è il più giovane senatore repubblicano di sempre

219
00:13:42,239 --> 00:13:44,533
e un altro ha lavorato in ambasciata in Polonia.

220
00:13:44,616 --> 00:13:49,246
Al test di ingresso del college ero nello 0,2% migliore con 35 punti.

221
00:13:54,710 --> 00:13:58,255
Mi candido a sindaco perché vado fiero della nostra città.

222
00:13:58,338 --> 00:14:01,675
Ho già perso tre elezioni, ma non mi arrendo.

223
00:14:04,303 --> 00:14:07,723
Nazionalisti, chi non ha firmato per il governatore?

224
00:14:09,725 --> 00:14:12,519
Sono candidato a governatore nazionalista.

225
00:14:12,603 --> 00:14:14,021
Non voglio dire falsità.

226
00:14:14,104 --> 00:14:17,649
Voglio sapere in cosa credi, o se hai domande.

227
00:14:17,733 --> 00:14:19,234
- Tu sei? - Steven Garza.

228
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Ok, ti faccio sapere.

229
00:14:21,111 --> 00:14:22,279
Mi appoggi?

230
00:14:22,362 --> 00:14:24,990
Che bello. Di dove sei?

231
00:14:25,073 --> 00:14:26,992
Per cosa ti candidi?

232
00:14:27,075 --> 00:14:28,619
- Tesoriere, tu? - Tesoriere?

233
00:14:28,702 --> 00:14:32,706
Io pensavo governatore, ma non voglio ancora dirlo.

234
00:14:32,789 --> 00:14:35,209
È presto per iniziare la campagna, no?

235
00:14:35,292 --> 00:14:37,461
Dobbiamo ancora formare il partito.

236
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
Non ci sarebbe sostegno alle primarie.

237
00:14:40,339 --> 00:14:42,799
Ma devi iniziare presto per guadagnare consensi.

238
00:14:42,883 --> 00:14:44,301
Non così presto.

239
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
In cosa credi?

240
00:14:45,469 --> 00:14:49,306
Le mie idee corrispondono perlopiù a quelle del partito.

241
00:14:49,389 --> 00:14:51,308
- Ascolto dibattiti... - Cioè,

242
00:14:51,391 --> 00:14:55,020
aspetti l'opinione del partito e segui quella.

243
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
- Tu che cosa vuoi? - La libertà.

244
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
La libertà. Coraggioso.

245
00:15:01,568 --> 00:15:04,655
- Chi non ha firmato per il governatore? - Io.

246
00:15:04,738 --> 00:15:06,031
Mi voti per la contea?

247
00:15:06,114 --> 00:15:08,116
- Sì, firma qui. - Sceriffo, grazie.

248
00:15:08,200 --> 00:15:10,410
Mi voti come governatore nazionalista?

249
00:15:10,494 --> 00:15:13,330
- Ok, dammi un motivo. - Per il futuro.

250
00:15:14,373 --> 00:15:16,708
- E basta? - Sicurezza nelle scuole.

251
00:15:17,709 --> 00:15:18,794
Due buoni motivi.

252
00:15:18,877 --> 00:15:21,255
Migliore spesa per l'istruzione.

253
00:15:21,338 --> 00:15:24,091
È molto importante.

254
00:15:24,967 --> 00:15:26,593
- Mi sostieni? - Sì, certo.

255
00:15:26,677 --> 00:15:28,637
Grazie, fratello.

256
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
Vinceremo!

257
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Hai votato per il governatore?

258
00:15:39,565 --> 00:15:40,399
Cosa?

259
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
- Hai votato per il governatore? - Sì, scusa.

260
00:15:43,944 --> 00:15:46,113
...grandi e splendenti

261
00:15:46,196 --> 00:15:49,283
Nel cuore del Texas

262
00:15:52,077 --> 00:15:54,246
Puoi essere la mia ultima firma.

263
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
- Ok. - La trentesima. Puoi essere tu.

264
00:15:56,582 --> 00:15:57,875
Certo.

265
00:15:58,876 --> 00:16:02,212
Mi sono preparato mentalmente per la carica di governatore,

266
00:16:02,296 --> 00:16:05,674
ma la mia scheda è completamente vuota.

267
00:16:07,050 --> 00:16:09,553
Già, dovrò pensare a cosa fare.

268
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Ora tornate in stanza.

269
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
Auguri per i discorsi di domani

270
00:16:15,267 --> 00:16:17,019
e per la vostra candidatura.

271
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
Auguri per il vostro percorso al Boys State.

272
00:16:19,730 --> 00:16:20,898
Dio vi benedica.

273
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
- Ne ho 30. - Davvero?

274
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
- Sì. - Io quasi.

275
00:16:24,234 --> 00:16:25,777
- Ne ho 20. - Buona fortuna.

276
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Anche a te.

277
00:16:31,200 --> 00:16:35,204
Ho comprato dei Bitcoin. Era agosto.

278
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
Non so...

279
00:16:36,371 --> 00:16:40,667
Mi sembra che un Bitcoin valesse 2000 dollari, 1500.

280
00:16:41,627 --> 00:16:44,963
Poi mi sono dimenticato di averli.

281
00:16:47,925 --> 00:16:53,013
Un giorno un mio amico mi ha detto che il cambio era arrivato a 18.000.

282
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
Ho venduto i miei Bitcoin...

283
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
...e preso stivali nuovi.

284
00:17:00,521 --> 00:17:05,025
Quest'estate ho fatto uno stage al Senato per il partito repubblicano.

285
00:17:05,108 --> 00:17:07,069
Facevo molte fotocopie.

286
00:17:07,944 --> 00:17:10,656
Vai lì e ti aspetti di vedere chissà cosa,

287
00:17:11,406 --> 00:17:15,327
ma poi scopri che i senatori sono alti più o meno come me,

288
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
sono gente normale.

289
00:17:20,540 --> 00:17:23,126
I miei amici pensano a dove andranno al college,

290
00:17:23,210 --> 00:17:24,294
a cosa faranno.

291
00:17:24,377 --> 00:17:28,214
Io forse ho avuto il lusso di fare domanda solo a West Point.

292
00:17:28,298 --> 00:17:29,716
Solo un posto.

293
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
Si dice che ora è tutto polarizzato,

294
00:17:35,222 --> 00:17:40,477
ma, se ci pensiamo, è esattamente come nell'Ottocento.

295
00:17:40,561 --> 00:17:43,856
Certo, allora discutevano della schiavitù.

296
00:17:43,939 --> 00:17:46,567
Poi c'è stata la guerra civile...

297
00:17:50,320 --> 00:17:52,531
Credo che qualche problema ci sia.

298
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
- Vai! - Oddio.

299
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
Governatore. Vota Ben Feinstein per la libertà.

300
00:18:07,796 --> 00:18:09,131
- Ok. - Bene.

301
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
Feinstein per la libertà. E tu?

302
00:18:11,300 --> 00:18:13,802
- Non lo so. - No? Feinstein per la libertà.

303
00:18:13,886 --> 00:18:15,554
- Conto sul tuo voto. - Ok.

304
00:18:15,637 --> 00:18:17,472
- Non ci conosciamo. - Sì.

305
00:18:17,556 --> 00:18:18,849
- Sì? - All'entrata.

306
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
- Scusa. Sono Ben, piacere. - Parker.

307
00:18:21,143 --> 00:18:22,936
Parker, certo.

308
00:18:25,981 --> 00:18:27,441
Devo arrivare alle elezioni.

309
00:18:28,192 --> 00:18:32,404
Ci sono 600 nazionalisti. Ancora una decina di firme e sono a posto.

310
00:18:32,487 --> 00:18:34,156
Sosteniamo il nostro concittadino.

311
00:18:38,827 --> 00:18:42,915
Posso rubarti un secondo? Firma solo se vuoi davvero che vinca.

312
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
- Non so... - Chiedi quello che vuoi.

313
00:18:45,751 --> 00:18:49,046
Qual è per te lo scopo di un politico?

314
00:18:49,129 --> 00:18:51,465
Essere al servizio degli altri.

315
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
- Buona risposta. - Grazie.

316
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
- Posso... - Sì, firmo.

317
00:18:55,219 --> 00:18:56,678
Fantastico, grazie mille.

318
00:18:58,180 --> 00:19:00,807
Ho meno di 12 ore e mi mancano cinque firme.

319
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Ok, ragazzi.

320
00:19:02,935 --> 00:19:07,564
Benvenuti alla vostra prima convention del partito nazionalista.

321
00:19:07,648 --> 00:19:12,778
In questo Paese, in politica si vince come partito, come squadra.

322
00:19:12,861 --> 00:19:16,448
Dovete lavorare insieme e sviluppare le vostre idee

323
00:19:17,074 --> 00:19:19,993
in un programma adatto a voi.

324
00:19:20,077 --> 00:19:23,121
Non solo per portare la squadra alla vittoria,

325
00:19:23,205 --> 00:19:26,625
ma per sbalordire i vostri avversari a tal punto...

326
00:19:26,708 --> 00:19:28,877
I PARTITI LAVORANO PER LE STESSE SOCIETÀ

327
00:19:28,961 --> 00:19:32,589
...che potranno solo unirsi a voi per paura di essere schiacciati.

328
00:19:36,385 --> 00:19:39,096
Ora eleggeremo il segretario del partito.

329
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Vorrei iniziare con un paio di cose.

330
00:19:42,140 --> 00:19:45,644
Giuro sul mio onore che servirò al meglio Dio e il mio Paese,

331
00:19:45,727 --> 00:19:48,564
osserverò la legge scout e aiuterò sempre il prossimo.

332
00:19:48,647 --> 00:19:53,819
La società è più forte quando siamo disciplinati ma pericolosi.

333
00:19:53,902 --> 00:19:56,947
La nostra virilità non sarà intaccata.

334
00:19:58,323 --> 00:20:01,910
Se volete giocare pesante, votate Barrett. Grazie.

335
00:20:03,120 --> 00:20:04,580
Ci sa fare.

336
00:20:05,873 --> 00:20:11,336
Userò questa devozione per portare il cambiamento nel partito

337
00:20:11,420 --> 00:20:16,925
e per ridurre i federalisti in uno stato di sottomissione assoluta.

338
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
Sì!

339
00:20:19,803 --> 00:20:22,472
Volete un segretario che agisca

340
00:20:22,556 --> 00:20:25,058
per realizzare tutti i vostri desideri?

341
00:20:25,142 --> 00:20:26,935
Votate Wyatt Schafer.

342
00:20:27,019 --> 00:20:30,522
Volete un segretario del popolo?

343
00:20:30,606 --> 00:20:33,609
- Sì! - Votate Wyatt Schafer!

344
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Sì!

345
00:20:46,955 --> 00:20:48,540
Alla veneranda età di 24 anni,

346
00:20:48,624 --> 00:20:52,544
Charles Jameson ha già fatto la spola dal carcere per sette anni

347
00:20:52,628 --> 00:20:56,215
al punto che ha deciso di non poter starne fuori

348
00:20:56,298 --> 00:21:01,386
e che avrebbe raccontato la sua storia a qualsiasi costo.

349
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
Riuscire a farlo da dietro le sbarre è davvero rivoluzionario.

350
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
Una rivoluzione richiede armi.

351
00:21:07,518 --> 00:21:12,397
Il suo arsenale era composto di matita e un biglietto viola

352
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
su cui mi ha scritto le condizioni vergognose dei detenuti.

353
00:21:15,442 --> 00:21:17,611
Per questo, io, René Otero,

354
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
ho avviato uno studio approvato da Harvard

355
00:21:20,447 --> 00:21:25,202
in cui analizziamo lo stato di ex detenuti reintegrati nella società.

356
00:21:25,285 --> 00:21:29,831
Ho poi redatto un progetto di legge per offrire sgravi fiscali alle attività

357
00:21:29,915 --> 00:21:32,751
che assumono un detenuto per beneficienza.

358
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Questa storia ci dimostra due cose.

359
00:21:35,170 --> 00:21:38,549
Innanzitutto, la mia esperienza

360
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
a promuovere e preparare determinate politiche,

361
00:21:41,385 --> 00:21:46,265
ma anche l'impegno che metterò per qualunque americano.

362
00:21:46,348 --> 00:21:48,976
Ho fatto pressioni al Consiglio di Stato

363
00:21:49,059 --> 00:21:51,854
solo per garantire i diritti di un uomo in prigione.

364
00:21:51,937 --> 00:21:54,523
Immaginate cosa sarei capace di fare

365
00:21:54,606 --> 00:21:57,526
per ogni uomo libero qui presente,

366
00:21:57,609 --> 00:22:00,571
senza catene e nazionalista.

367
00:22:00,654 --> 00:22:02,656
Mia nonna mi ha insegnato

368
00:22:02,739 --> 00:22:05,701
che bisogna avere fede, speranza,

369
00:22:05,784 --> 00:22:08,662
e che a volte bisogna incazzarsi.

370
00:22:14,251 --> 00:22:17,629
Ma voglio essere civile, e rappresentare i lavoratori.

371
00:22:17,713 --> 00:22:20,507
Prendiamo ad esempio un aereo.

372
00:22:20,591 --> 00:22:24,261
Ci sono due ali, un'ala sinistra e una destra.

373
00:22:24,344 --> 00:22:25,554
Non ne scegliamo una.

374
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
Restiamo in mezzo, non siamo un partito intollerante.

375
00:22:28,724 --> 00:22:30,976
Siamo appetibili a tutti.

376
00:22:31,059 --> 00:22:35,689
Finché riusciamo a tenere su questo aereo con due ali integre,

377
00:22:35,772 --> 00:22:40,736
avremo la forza e la capacità di asfaltare qualsiasi federalista.

378
00:22:40,819 --> 00:22:43,280
Siamo gli unici per cui valga la pena votare,

379
00:22:43,363 --> 00:22:47,910
perché questo partito rappresenta tutti indistintamente.

380
00:22:49,536 --> 00:22:51,288
Votatemi.

381
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
Il vostro segretario è...

382
00:23:10,849 --> 00:23:12,226
René.

383
00:23:21,235 --> 00:23:25,822
Penso che tutti abbiano un bisogno nascosto di compromesso.

384
00:23:25,906 --> 00:23:30,244
Basare una campagna sui compromessi, restando il più vago possibile,

385
00:23:30,327 --> 00:23:34,665
credo sia stato il modo perfetto per integrarmi.

386
00:23:34,748 --> 00:23:37,251
Sei il segretario del partito, complimenti.

387
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
- Dio, quanto potere. - Uno dei 1100.

388
00:23:40,546 --> 00:23:43,674
Grazie. Wow. Lo fai sembrare davvero esclusivo.

389
00:23:43,757 --> 00:23:48,220
Posso solo dire che sono molto onorato di essere il vostro segretario.

390
00:23:48,303 --> 00:23:53,016
Il partito nazionalista è forte, preparatevi a elezioni turbolente.

391
00:23:59,273 --> 00:24:03,569
Sono originario di Chicago. Vivevo in una bolla. Erano tutti uguali.

392
00:24:03,652 --> 00:24:07,239
Tutti avevano le stesse idee, arrabbiati con la stessa persona.

393
00:24:07,322 --> 00:24:10,701
Poi sono venuto qui e ho sentito tanta solitudine

394
00:24:10,784 --> 00:24:12,744
ma anche tanta emancipazione.

395
00:24:12,828 --> 00:24:17,124
Cioè, qui posso rappresentare gli afroamericani.

396
00:24:17,207 --> 00:24:18,834
- Allora... - Solo lui.

397
00:24:18,917 --> 00:24:21,170
- No, sono 20... - Te lo devo scrivere?

398
00:24:21,253 --> 00:24:25,257
Mia mamma diceva: "Sembra da conservatori, se vuoi tornare dimmelo".

399
00:24:25,340 --> 00:24:28,010
E io: "No, sto bene".

400
00:24:28,093 --> 00:24:30,387
Sta andando bene.

401
00:24:30,470 --> 00:24:32,973
E non ho mai visto tanti bianchi tutti insieme.

402
00:24:44,818 --> 00:24:46,945
Scaldatevi, fate stretching!

403
00:24:47,905 --> 00:24:50,073
- Domani ci sono le primarie. - Sì.

404
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Mi sento bene.

405
00:24:52,326 --> 00:24:54,870
Fai un elenco di argomenti per il discorso...

406
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
No, so già i punti cruciali.

407
00:24:56,914 --> 00:25:01,126
Io credo che con i compromessi non fai felice nessuno.

408
00:25:01,210 --> 00:25:05,422
Diventi quello che se ne sta lì mentre un altro alza la mano per te.

409
00:25:05,506 --> 00:25:07,633
Dai, flessioni.

410
00:25:07,716 --> 00:25:08,926
- Forza. - No.

411
00:25:09,009 --> 00:25:10,135
Dai, flessioni.

412
00:25:10,886 --> 00:25:12,346
- Chi le fa? - Io.

413
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
- Se vuoi... - Le fai?

414
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
Sì.

415
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Per chi vuole lanciarsi nel talent show,

416
00:25:30,989 --> 00:25:34,535
faremo un annuncio all'inizio della seconda sessione.

417
00:25:40,916 --> 00:25:44,253
Perché cammini così? Ti sei fatto male?

418
00:25:44,336 --> 00:25:45,712
No, non ho le gambe.

419
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Sì, sono protesi.

420
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
Già.

421
00:25:50,175 --> 00:25:52,761
Fin da piccolo volevo fare il militare,

422
00:25:52,845 --> 00:25:55,222
ma non mi è permesso per il mio fisico.

423
00:25:55,305 --> 00:25:58,642
Spero quindi di entrare nella CIA o nell'FBI,

424
00:25:58,725 --> 00:26:01,270
o comunque nella Difesa,

425
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
per poter servire il Paese da civile.

426
00:26:05,649 --> 00:26:08,610
Qua, sai... Quando fanno i cori, non fa per me.

427
00:26:08,694 --> 00:26:10,445
Non sono un casinista.

428
00:26:10,529 --> 00:26:12,239
Non sono proprio il tipo

429
00:26:12,322 --> 00:26:14,741
che fa questo genere di cose.

430
00:26:14,825 --> 00:26:18,412
Secondo te cosa dovrei fare qui? Sono a un bivio, no?

431
00:26:18,495 --> 00:26:22,416
Ho già detto in giro che punto alla carica di governatore.

432
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
Ti faccio una domanda.

433
00:26:24,668 --> 00:26:29,214
Quali sono i rischi di cambiare strada?

434
00:26:29,715 --> 00:26:32,509
Sinceramente, ti dico...

435
00:26:32,593 --> 00:26:35,554
Sembrerebbe che mi ritiri dalla competizione.

436
00:26:35,637 --> 00:26:37,431
Sarebbe un segno di debolezza.

437
00:26:37,514 --> 00:26:39,349
Ma ora penso anche

438
00:26:39,433 --> 00:26:42,144
a segretario del partito come alternativa.

439
00:26:42,227 --> 00:26:45,230
È comunque una carica molto importante

440
00:26:45,314 --> 00:26:48,233
ed è comunque molto onorevole.

441
00:26:48,317 --> 00:26:52,946
Mi darebbe più possibilità di esprimere le mie idee,

442
00:26:53,030 --> 00:26:56,241
non si basa troppo sulla personalità e il carisma.

443
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
Direi che ti sei risposto.

444
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
- In bocca al lupo. - Crepi.

445
00:27:00,037 --> 00:27:03,832
- Grazie per l'aiuto. - Figurati.

446
00:27:11,632 --> 00:27:13,717
VOTATEMI COME PROCURATORE

447
00:27:13,800 --> 00:27:16,094
HO DUE ORE PER LE ULTIME FIRME, AIUTO!

448
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
GUARDATE IL TG

449
00:27:18,805 --> 00:27:20,933
Buonasera, statisti. Da Blake Aldridge...

450
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
E Raleigh Dewan,

451
00:27:22,100 --> 00:27:25,896
per le notizie del Boys State del Texas in diretta da Austin.

452
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
A tutti piace vincere.

453
00:27:27,773 --> 00:27:32,402
Diamo un'occhiata ai nostri candidati che vogliono fare la differenza.

454
00:27:32,486 --> 00:27:36,198
Mi serve un'altra firma per andare alle elezioni.

455
00:27:36,281 --> 00:27:39,743
Volevo chiederti, ci sono problematiche per te rilevanti?

456
00:27:39,826 --> 00:27:42,412
Non voterò per una persona senza valori morali

457
00:27:42,496 --> 00:27:44,581
o che non li rispetta.

458
00:27:44,665 --> 00:27:46,875
Qual è la tua posizione su argomenti

459
00:27:46,959 --> 00:27:50,629
come l'aborto, i diritti gay, dei veterani e cose così?

460
00:27:51,338 --> 00:27:54,550
Voglio promuovere al meglio il programma del partito.

461
00:27:54,633 --> 00:27:58,804
- Giusto. - Ma senza sacrificare i miei principi.

462
00:27:58,887 --> 00:28:01,723
La libertà individuale è fondamentale.

463
00:28:01,807 --> 00:28:04,142
Devi essere te stesso, purché non disturbi gli altri.

464
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Ci sono Paesi con la pena di morte per l'omosessualità.

465
00:28:06,895 --> 00:28:08,397
Il nostro per fortuna no.

466
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Siamo liberi di seguire religioni e ideologie diverse,

467
00:28:12,693 --> 00:28:16,613
di essere persone diverse. Veniamo trattati equamente.

468
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
Sì.

469
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
Ci hanno messo alle strette...

470
00:29:02,576 --> 00:29:05,579
La marcatura a uomo non sta funzionando.

471
00:29:13,295 --> 00:29:14,713
- Come va? - Le ho.

472
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
- Sì? Hai le firme? - Lo marco io.

473
00:29:29,520 --> 00:29:30,646
Sinist!

474
00:29:35,567 --> 00:29:36,610
Sinist!

475
00:30:10,102 --> 00:30:14,314
LEGISLATURA BOYS STATE

476
00:30:14,398 --> 00:30:17,818
Presidente, mettiamoci al lavoro.

477
00:30:25,492 --> 00:30:26,577
Bene.

478
00:30:34,126 --> 00:30:36,420
Salve a tutti. Sono Harrison McFarlane.

479
00:30:36,503 --> 00:30:39,840
La mia proposta prevede il trasferimento di chi ha una Prius

480
00:30:39,923 --> 00:30:43,427
in Oklahoma perché ci fanno schifo e non li vogliamo!

481
00:30:45,012 --> 00:30:48,056
Chi pensa che la W sia difficile da pronunciare?

482
00:30:49,057 --> 00:30:51,268
Bene. Propongo che in Texas,

483
00:30:51,351 --> 00:30:55,022
in tutte le scuole, la nuova pronuncia ufficiale sia "du-vu".

484
00:30:55,105 --> 00:30:56,607
Sì!

485
00:30:59,234 --> 00:31:03,530
Metti in una stanza un branco di diciasettenni

486
00:31:03,614 --> 00:31:07,201
e si stancano, perché parlare di tasse è noioso,

487
00:31:07,284 --> 00:31:10,913
e finisce che senti cose tipo il programma Lone Star.

488
00:31:10,996 --> 00:31:14,458
Per contrastare l'imminente minaccia aliena,

489
00:31:14,541 --> 00:31:19,505
questa infrastruttura di difesa necessaria costerà circa 15 miliardi di dollari.

490
00:31:19,588 --> 00:31:22,633
La secessione dell'anno scorso, così su larga scala,

491
00:31:22,716 --> 00:31:24,843
è il risultato di un effetto domino.

492
00:31:24,927 --> 00:31:28,722
Tutti hanno detto: "Ehi, proviamo, sarà bello e divertente".

493
00:31:28,805 --> 00:31:32,476
Ma poi la cosa è degenerata ed è successo davvero.

494
00:31:32,559 --> 00:31:36,688
STATO: GIOVANI LEGISLATORI VOTANO LA SECESSIONE

495
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Hanno approvato cose assurde.

496
00:31:39,900 --> 00:31:42,736
- Hanno vietato i bermuda. - Mi ricordo.

497
00:31:42,819 --> 00:31:43,946
E la pizza all'ananas.

498
00:31:45,239 --> 00:31:48,450
È un disastro, io l'adoro. Che problema hanno?

499
00:31:48,534 --> 00:31:53,622
Scusate, per voi il Boys State è un gioco? È uno scherzo, ma che roba votiamo?

500
00:31:53,705 --> 00:31:56,166
Non mi sembrano cose serie su cui lavorare.

501
00:32:05,092 --> 00:32:07,302
- Ehi. - Ciao, come va?

502
00:32:07,386 --> 00:32:08,971
- Bene. - Ok, ragazzi.

503
00:32:09,054 --> 00:32:12,266
Benvenuti al podcast di oggi.

504
00:32:12,349 --> 00:32:14,309
Con noi c'è un ospite speciale.

505
00:32:14,393 --> 00:32:17,354
Steven... Non mi ricordo il cognome.

506
00:32:17,437 --> 00:32:18,897
Steven Garza.

507
00:32:18,981 --> 00:32:22,526
È candidato a governatore del Boys State.

508
00:32:22,609 --> 00:32:23,902
È una campagna dura.

509
00:32:23,986 --> 00:32:27,364
I problemi che riguardano me

510
00:32:27,447 --> 00:32:31,743
non riguardano un bambino in un paesello di 4000 abitanti.

511
00:32:31,827 --> 00:32:34,496
Sono praticamente due mondi diversi.

512
00:32:34,580 --> 00:32:39,209
Il nostro Paese è più diviso che mai, in questo momento.

513
00:32:39,293 --> 00:32:40,335
Sì.

514
00:32:40,419 --> 00:32:45,674
È facile alzarsi e mollare tutto: "Creiamo la Repubblica del Texas... 2".

515
00:32:45,757 --> 00:32:48,468
È più facile arrendersi che lottare.

516
00:32:49,052 --> 00:32:51,180
Per mantenere una carica politica

517
00:32:51,263 --> 00:32:55,184
devi conoscere il popolo che governi e che alla fine ti elegge.

518
00:32:55,601 --> 00:32:59,563
Parlare con la gente mi carica, mi motiva, mi rende felice.

519
00:32:59,646 --> 00:33:03,358
Sono un nazionalista, cosa significhi non lo so ancora.

520
00:33:03,442 --> 00:33:06,111
Stiamo ancora sviluppando il programma.

521
00:33:06,195 --> 00:33:09,573
Se sarò io il candidato, sosterrò il nostro programma.

522
00:33:09,656 --> 00:33:15,162
Ci sono però 600 nazionalisti e 600 federalisti.

523
00:33:15,245 --> 00:33:18,582
Avrò bisogno anche di voti dei federalisti,

524
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
- per essere eletto. - Sì.

525
00:33:24,129 --> 00:33:25,881
Come va oggi?

526
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
Federalisti!

527
00:33:28,592 --> 00:33:31,011
Vorrei raccontarvi una storia.

528
00:33:31,094 --> 00:33:33,055
Avrete notato il mio braccio, no?

529
00:33:33,138 --> 00:33:36,850
È più piccolo del normale, un po' raggrinzito, martoriato.

530
00:33:36,934 --> 00:33:39,019
Ho dovuto operarlo più volte.

531
00:33:39,102 --> 00:33:42,731
Inoltre mi mancano le gambe.

532
00:33:42,814 --> 00:33:47,277
Amputate entrambe. Ve lo dico perché so cosa significhi lavorare duro,

533
00:33:47,361 --> 00:33:49,780
o fare progressi, o avere fede.

534
00:33:49,863 --> 00:33:53,408
Ho imparato a camminare di nuovo, ho perso le gambe a tre anni.

535
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
So come perseguire un obiettivo...

536
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Da segretario, sarei il leader del partito federalista.

537
00:33:59,206 --> 00:34:04,586
Dovrei cercare voti, ideare politiche, scegliere chi sostenere come governatore.

538
00:34:05,379 --> 00:34:07,464
Controlli 500 persone,

539
00:34:07,548 --> 00:34:09,007
ti senti potente.

540
00:34:09,091 --> 00:34:12,469
Vinceremo, sì sì sì!

541
00:34:24,022 --> 00:34:28,360
Se posso guidare tutti quegli scalmanati, niente è impossibile.

542
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Ciao.

543
00:34:31,446 --> 00:34:34,283
Se mi eleggete a segretario del partito,

544
00:34:34,366 --> 00:34:40,038
spero di dare ai federalisti ogni posizione disponibile.

545
00:34:40,121 --> 00:34:42,416
Forza Feds! Grazie.

546
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Vi dico cosa voglio fare.

547
00:34:45,293 --> 00:34:47,838
Far crescere l'economia. Promuovere le armi.

548
00:34:47,920 --> 00:34:51,507
Sì!

549
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Limitare l'immigrazione clandestina.

550
00:34:54,303 --> 00:34:56,013
Sì!

551
00:34:56,096 --> 00:34:57,890
Sono qui per farvi da leader.

552
00:34:57,973 --> 00:35:00,225
Anzi, sarò il vostro leader.

553
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
Ho letto un articolo su codepink.com:

554
00:35:08,192 --> 00:35:12,654
"Resistere alla polizia e immaginare un mondo senza".

555
00:35:12,738 --> 00:35:16,909
Nell'articolo, CODEPINK sostiene che appoggiamo la supremazia bianca

556
00:35:16,992 --> 00:35:19,912
e insinua che la guerra al terrorismo

557
00:35:19,995 --> 00:35:24,583
voglia in realtà instaurare razzismo e colonialismo in tutto il mondo.

558
00:35:24,666 --> 00:35:27,252
C'è forse un solo americano in questa sala

559
00:35:27,336 --> 00:35:30,255
- che crede a queste sciocchezze? - No!

560
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
Col cavolo!

561
00:35:33,175 --> 00:35:34,801
Io no di certo.

562
00:35:34,885 --> 00:35:37,012
Io sostengo le forze dell'ordine.

563
00:35:37,095 --> 00:35:38,931
- Voglio un'economia forte. - Sì!

564
00:35:39,014 --> 00:35:42,601
Voglio un ambiente forte, con buone politiche ambientali.

565
00:35:42,684 --> 00:35:45,562
Voglio un'immigrazione sana. Voglio una vittoria federalista!

566
00:35:46,939 --> 00:35:50,901
Votate Ben Feinstein per la libertà e l'americanismo!

567
00:35:55,531 --> 00:35:57,157
Ok.

568
00:35:57,783 --> 00:36:00,994
Si vota per alzata di mano. Tutto chiaro?

569
00:36:01,078 --> 00:36:02,079
Sissignore.

570
00:36:03,080 --> 00:36:04,414
Ben Feinstein.

571
00:36:06,250 --> 00:36:08,252
- Non male. - Ok.

572
00:36:08,335 --> 00:36:09,628
Ben, vieni qua.

573
00:36:15,509 --> 00:36:21,306
USA!

574
00:36:23,100 --> 00:36:28,146
Percepisco un'atmosfera conservatrice, molto repubblicana.

575
00:36:28,230 --> 00:36:32,067
Ma molti che avevo un po' etichettato come repubblicani

576
00:36:32,150 --> 00:36:33,569
in realtà sono più liberali.

577
00:36:33,652 --> 00:36:37,322
In termini di strategia politica,

578
00:36:37,406 --> 00:36:40,617
non sarà facile trovare una linea comune,

579
00:36:40,701 --> 00:36:43,996
ma per fare un'omelette bisogna rompere le uova.

580
00:36:44,079 --> 00:36:46,915
Abbiamo del lavoro urgente da fare.

581
00:36:46,999 --> 00:36:49,835
Diamo inizio alla festa, abbiamo appena iniziato.

582
00:36:49,918 --> 00:36:51,378
Dobbiamo dominare.

583
00:36:52,838 --> 00:36:54,506
L'unità è fondamentale.

584
00:36:54,590 --> 00:36:57,342
Il Boys State è basato sul bipartitismo,

585
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
per cui per vincere bisogna essere uniti.

586
00:37:01,096 --> 00:37:02,931
Su le mani, fatemi sentire. Sì!

587
00:37:04,099 --> 00:37:05,475
Sì!

588
00:37:07,895 --> 00:37:11,648
- Sconfiggeremo i federalisti? - Sì!

589
00:37:23,452 --> 00:37:26,538
Dobbiamo iniziare a preparare il programma da votare

590
00:37:26,622 --> 00:37:28,790
con i temi che ci interessano.

591
00:37:28,874 --> 00:37:32,836
La commissione per il programma in piedi, prego.

592
00:37:33,670 --> 00:37:36,465
Io sono il rappresentante di Burkett City

593
00:37:36,548 --> 00:37:39,510
e abbiamo scelto l'aborto e il possesso di armi.

594
00:37:39,593 --> 00:37:40,677
Bene.

595
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
Immigrazione, riforma dell'istruzione e libertà di culto.

596
00:37:44,473 --> 00:37:46,391
Diritti di persone con disabilità.

597
00:37:46,475 --> 00:37:49,019
Immigrazione, possesso di armi e politica estera.

598
00:37:49,102 --> 00:37:50,103
Fantastico.

599
00:37:50,187 --> 00:37:53,148
Il pubblico può partecipare al dibattito?

600
00:37:53,232 --> 00:37:56,652
Il pubblico... no.

601
00:37:58,487 --> 00:37:59,821
Laggiù.

602
00:37:59,905 --> 00:38:05,786
Noi portiamo i temi dell'aborto e della secessione.

603
00:38:05,869 --> 00:38:09,122
Mi spiace, la secessione non sarà nel programma.

604
00:38:09,206 --> 00:38:10,415
Non decidi tu!

605
00:38:12,251 --> 00:38:15,671
Propongo di separarsi e chiamarci "Boys Nation".

606
00:38:15,754 --> 00:38:17,422
Non possiamo separarci.

607
00:38:19,091 --> 00:38:21,343
Boys State!

608
00:38:21,426 --> 00:38:23,303
Abuso di potere!

609
00:38:23,804 --> 00:38:28,100
Impeachment!

610
00:38:30,143 --> 00:38:33,146
Un po' di decoro, per favore? Grazie.

611
00:38:33,230 --> 00:38:36,525
La mia città chiede l'impeachment e un nuovo segretario.

612
00:38:44,366 --> 00:38:47,369
Credo non gli piacciano i neri, io sto andando bene.

613
00:38:57,004 --> 00:39:00,257
- René, come stai, per la storia di prima? - Tutto bene.

614
00:39:00,340 --> 00:39:03,010
No, davvero, mi sto divertendo un mondo.

615
00:39:03,093 --> 00:39:05,721
Mi piace, anche se io non piaccio a loro.

616
00:39:05,804 --> 00:39:08,140
È solo una minoranza chiassosa.

617
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
La maggioranza sta dalla tua parte.

618
00:39:11,351 --> 00:39:14,605
- Sì, fanno solo casino. - Sì.

619
00:39:14,688 --> 00:39:16,231
Vogliono sfiduciarmi?

620
00:39:16,315 --> 00:39:20,277
Per uno con la mia pelle è più complicato.

621
00:39:20,360 --> 00:39:23,780
Ho cercato di essere appetibile e congeniale

622
00:39:23,864 --> 00:39:27,159
a quello che il popolo vuole,

623
00:39:27,242 --> 00:39:30,871
votando per qualsiasi cosa e attuandolo.

624
00:39:30,954 --> 00:39:33,790
Chi è contrario si arrabbia e chiede l'impeachment.

625
00:39:33,874 --> 00:39:36,627
Creano una fazione, l'altra fazione si arrabbia.

626
00:39:36,710 --> 00:39:39,087
Che cosa ho ottenuto?

627
00:39:39,171 --> 00:39:40,547
Un partito diviso.

628
00:39:41,715 --> 00:39:46,678
Resterò al mio posto, fosse l'ultima cosa che faccio.

629
00:39:49,556 --> 00:39:50,599
Signori.

630
00:39:55,354 --> 00:39:59,107
Devo ammetterlo, è bello che stiate zitti quando lo dico io.

631
00:39:59,191 --> 00:40:01,401
Mi sono sentito molto potente.

632
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Potentissimo.

633
00:40:03,570 --> 00:40:08,617
Ok, mancano due giorni alle elezioni del governatore.

634
00:40:08,700 --> 00:40:10,202
Abbiamo molti candidati

635
00:40:10,285 --> 00:40:15,290
che vogliono un programma per la campagna e per iniziare a preparare il materiale.

636
00:40:15,374 --> 00:40:19,336
Ho sentito inoltre che i nazionalisti sono nel caos.

637
00:40:19,419 --> 00:40:22,381
Noi avremo qualche divergenza sul programma,

638
00:40:22,464 --> 00:40:24,299
ma tutto sommato è molto forte.

639
00:40:24,383 --> 00:40:26,760
Rafforza l'economia, le forze dell'ordine,

640
00:40:26,844 --> 00:40:30,806
si occupa dei problemi sociali, economici e politici di oggi.

641
00:40:30,889 --> 00:40:34,476
Ora dobbiamo approvarlo e iniziare la campagna elettorale!

642
00:40:34,560 --> 00:40:37,187
- Dobbiamo dominare! - Sì!

643
00:40:39,064 --> 00:40:41,733
USA!

644
00:40:59,668 --> 00:41:01,211
Buongiorno.

645
00:41:27,779 --> 00:41:30,782
OGGI INTERVENTI CANDIDATI

646
00:41:50,135 --> 00:41:54,848
"Non voglio rubarvi troppo tempo, quindi sarò breve e vi risparmio..."

647
00:41:54,932 --> 00:41:57,851
Vorrei dire "la gara a chi ha il cazzo più lungo",

648
00:41:57,935 --> 00:42:00,229
ma non posso dirlo nel discorso.

649
00:42:00,896 --> 00:42:02,105
Meglio di no.

650
00:42:02,189 --> 00:42:03,482
Non posso dirlo.

651
00:42:05,484 --> 00:42:07,486
Però sarà comunque informale.

652
00:42:08,070 --> 00:42:11,114
- E quindi? - Se cominci così,

653
00:42:11,198 --> 00:42:14,243
credo che il resto sembrerà molto diretto e sincero.

654
00:42:14,326 --> 00:42:17,412
È così che attiri l'attenzione di ragazzi di 17 anni.

655
00:42:17,496 --> 00:42:19,414
- Di 16 e 17. - Sì.

656
00:42:19,498 --> 00:42:22,626
Ragazzi, io ne faccio 18 oggi.

657
00:42:22,709 --> 00:42:24,586
- Ah, sì? - È il mio compleanno.

658
00:42:25,754 --> 00:42:27,089
Auguri!

659
00:42:27,172 --> 00:42:28,173
Grazie.

660
00:42:28,257 --> 00:42:31,718
La gara del pene è troppo volgare per il discorso?

661
00:42:33,846 --> 00:42:36,431
Oggi voglio conoscere i federalisti.

662
00:42:36,515 --> 00:42:39,268
- Di che partito sei? - Nazionalista.

663
00:42:39,351 --> 00:42:42,563
Rispondi sinceramente. Ignora che sono federalista.

664
00:42:42,646 --> 00:42:44,147
- Parliamo e basta. - Ok.

665
00:42:44,231 --> 00:42:49,111
Che succede alla convention nazionalista? Dicono che ci sia il caos.

666
00:42:49,194 --> 00:42:51,572
Stiamo discutendo sul programma.

667
00:42:51,655 --> 00:42:53,407
Ah, sì? Noi ce l'abbiamo già.

668
00:42:53,490 --> 00:42:55,033
Sì, ho sentito.

669
00:42:55,117 --> 00:42:57,244
Sì, noi... siamo veloci.

670
00:42:57,327 --> 00:42:58,370
- Manzo? - Sì.

671
00:42:58,453 --> 00:42:59,746
- È vero che... - Lasagne.

672
00:42:59,830 --> 00:43:02,040
State sfiduciando il segretario?

673
00:43:02,124 --> 00:43:04,877
- No. Lasagne? - Tu che ruolo hai?

674
00:43:04,960 --> 00:43:06,211
È per lui? Scusi.

675
00:43:06,295 --> 00:43:07,754
- Così? - Ok.

676
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
- Vuoi i fagioli? - Sì.

677
00:43:09,298 --> 00:43:10,424
Ci vediamo.

678
00:43:13,093 --> 00:43:14,595
- Ciao. - Ben, come va?

679
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
- Bene, voi? - Ciao!

680
00:43:17,764 --> 00:43:22,853
Buon pomeriggio, amici, colleghi, compagni nazionalisti.

681
00:43:23,896 --> 00:43:26,273
Io sono Robert MacDougall

682
00:43:26,356 --> 00:43:29,193
ed è un onore essere qui davanti a voi oggi

683
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
come candidato governatore del Boys State del Texas.

684
00:43:32,863 --> 00:43:36,158
Non voglio rubarvi troppo tempo,

685
00:43:36,241 --> 00:43:41,955
perciò eviterò di vantarmi per tre minuti di quanto sono bravo e figo,

686
00:43:42,039 --> 00:43:46,960
dal momento che siamo tutti giovani di grande competenza e spessore morale.

687
00:43:48,003 --> 00:43:49,713
- Questo piacerà. - È buono.

688
00:43:49,796 --> 00:43:51,840
- Molto. - Sì.

689
00:43:51,924 --> 00:43:56,762
Il mio motto è: "Un governo virtuoso e costituzionale per il popolo".

690
00:43:57,930 --> 00:44:00,057
- Che ne dite? - Troppo lungo.

691
00:44:00,140 --> 00:44:03,018
Ti serve qualcosa che ti entri in testa.

692
00:44:03,101 --> 00:44:05,646
Che appena lo senti dici: "È il suo motto".

693
00:44:05,729 --> 00:44:07,439
Ad esempio?

694
00:44:10,692 --> 00:44:12,653
- Tipo... - Non ho trovato di meglio.

695
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
Pensa ai presidenti.

696
00:44:14,238 --> 00:44:16,532
Il motto di Trump: "Make America great again".

697
00:44:16,615 --> 00:44:19,326
- Sì. - O di Obama: "Yes we can".

698
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
- Facile da ricordare. - Allora...

699
00:44:21,119 --> 00:44:23,413
"Un governo virtuoso per il popolo"?

700
00:44:23,997 --> 00:44:26,166
- Così... - È più corto, però...

701
00:44:26,250 --> 00:44:28,085
Ci può stare.

702
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
Non è troppo lungo.

703
00:44:44,184 --> 00:44:46,311
È la tartaruga di ieri.

704
00:44:47,521 --> 00:44:48,730
Davvero.

705
00:44:51,441 --> 00:44:52,276
Non è la stessa.

706
00:44:58,323 --> 00:45:01,952
La fiducia nel governo e nei politici non era così scarsa

707
00:45:02,035 --> 00:45:05,622
dai tempi di Richard Nixon e lo scandalo Watergate.

708
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
- È il tuo discorso? - Sì.

709
00:45:08,041 --> 00:45:09,751
Cavolo, è bello lungo.

710
00:45:10,836 --> 00:45:14,173
Non dobbiamo farci ispirare dalla paura, ma dalla speranza.

711
00:45:14,923 --> 00:45:17,593
Basta pensare che ciò che credi e che stai facendo

712
00:45:17,676 --> 00:45:20,888
è per il bene di tutti e non solo di te stesso.

713
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
Quanto tempo vi danno?

714
00:45:23,348 --> 00:45:25,559
- Non ne ho idea. - No?

715
00:45:25,642 --> 00:45:27,477
Sei emozionato?

716
00:45:27,561 --> 00:45:29,271
Sono un po' agitato.

717
00:45:31,190 --> 00:45:35,110
INTERVENTI CANDIDATI NAZIONALISTI

718
00:45:35,194 --> 00:45:38,822
Se doveste descrivere la mia entrata in carica di ieri,

719
00:45:38,906 --> 00:45:43,744
la definireste brusca, inaspettata o addirittura spiacevole?

720
00:45:43,827 --> 00:45:48,373
Fortunatamente, una nuova dirigenza può adattarsi alle circostanze

721
00:45:48,457 --> 00:45:51,418
e spero che manterremo una mente aperta per capirci.

722
00:45:51,502 --> 00:45:55,464
Nonostante le differenze riscontrate, ci sono dei federalisti da battere.

723
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Sì!

724
00:45:57,758 --> 00:46:00,928
Non vedo l'ora di vedere chi guiderà questo battaglione.

725
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
- Vincerà Tyrel! - Ma ora...

726
00:46:04,473 --> 00:46:08,310
...accogliamo sul palco i candidati governatori.

727
00:46:14,233 --> 00:46:15,609
Siamo tutti importanti.

728
00:46:15,692 --> 00:46:19,571
Ognuno di noi ha un valore inestimabile.

729
00:46:19,655 --> 00:46:22,199
Siamo tutti d'accordo? Noi federalisti...

730
00:46:23,075 --> 00:46:25,327
Nazionalisti, scusate. Non ci credo...

731
00:46:26,453 --> 00:46:29,373
Dopo mi sciacquerò la bocca, tranquilli.

732
00:46:29,456 --> 00:46:33,252
Ora parlerò di un tema che mi sta molto a cuore.

733
00:46:33,335 --> 00:46:35,963
Io dico no all'aborto.

734
00:46:36,046 --> 00:46:38,924
Se sei vittima di stupro, non puniamo il bambino.

735
00:46:39,007 --> 00:46:43,679
Troviamo lo stupratore, lo castriamo e lo sbattiamo in galera per sempre.

736
00:46:53,814 --> 00:46:56,233
Buonasera, amici miei,

737
00:46:56,316 --> 00:47:00,821
compagni nazionalisti e, soprattutto, fratelli texani.

738
00:47:00,904 --> 00:47:04,157
È un onore immenso per me essere qui davanti a voi oggi

739
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
come candidato governatore del Boys State.

740
00:47:06,910 --> 00:47:09,162
Per non rubarvi troppo tempo,

741
00:47:09,246 --> 00:47:13,250
non farò a gara a chi ce l'ha più lungo

742
00:47:13,333 --> 00:47:17,963
e non me lo misurerò per vantarmi delle mie doti.

743
00:47:18,046 --> 00:47:20,632
Niente affatto!

744
00:47:23,051 --> 00:47:27,014
Cercherò di essere breve e andare dritto al punto.

745
00:47:27,723 --> 00:47:31,101
Per ogni bambino del Paese in cerca di adozione

746
00:47:31,185 --> 00:47:36,190
ci sono trenta coppie amorevoli che ne cercano uno.

747
00:47:36,732 --> 00:47:41,987
Perché lasciare che i nostri bambini vengano uccisi

748
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
senza dar loro una chance,

749
00:47:43,864 --> 00:47:49,453
con così tanti potenziali genitori pronti a guidarli nel mondo? Perché?

750
00:47:51,371 --> 00:47:53,999
Io sono per la vita e non me ne vergogno.

751
00:47:55,626 --> 00:47:56,960
Infine,

752
00:47:57,044 --> 00:48:01,423
lavorerò senza sosta per difendere il vostro diritto al possesso di armi

753
00:48:01,507 --> 00:48:04,259
che è garantito dalla nostra Costituzione.

754
00:48:04,343 --> 00:48:07,888
Nazionalisti, siete con me? Andiamo a vincere!

755
00:48:07,971 --> 00:48:12,184
Fino in fondo. Io sono Robert MacDougall.

756
00:48:12,267 --> 00:48:14,520
Il governatore è qualcuno che porta risultati.

757
00:48:14,603 --> 00:48:16,855
Votate quel qualcuno, votate Rob.

758
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Forza, Steven!

759
00:48:25,572 --> 00:48:26,782
Forza, Steven!

760
00:48:39,169 --> 00:48:40,587
Mi chiamo Steven Garza

761
00:48:40,671 --> 00:48:43,382
e mi propongo come nostro candidato governatore.

762
00:48:45,133 --> 00:48:46,718
Due parole su di me.

763
00:48:47,928 --> 00:48:50,055
Vengo da una famiglia umile.

764
00:48:52,724 --> 00:48:54,643
Ho una passione per la politica.

765
00:48:54,726 --> 00:48:57,813
- Sì! - Ho voluto fare una campagna

766
00:48:57,896 --> 00:48:59,439
molto diversa dalle altre.

767
00:48:59,523 --> 00:49:05,362
Volevo sapere che idee avete e che problematiche vi preoccupano.

768
00:49:06,113 --> 00:49:07,781
Non volevo una campagna...

769
00:49:07,865 --> 00:49:11,577
Non potevo rappresentarvi tutti senza conoscervi.

770
00:49:11,660 --> 00:49:15,747
Non volevo che firmaste un assegno scoperto,

771
00:49:15,831 --> 00:49:18,417
e perciò sono orgoglioso delle mie 30 firme.

772
00:49:23,881 --> 00:49:27,092
Il mio desiderio è di essere il vostro candidato.

773
00:49:27,176 --> 00:49:29,761
Se così non sarà,

774
00:49:29,845 --> 00:49:32,264
questo sarà il mio apice qui al Boys State.

775
00:49:32,347 --> 00:49:33,348
Sì!

776
00:49:33,432 --> 00:49:36,602
Le mie prossime parole potrebbero costarmi la vittoria,

777
00:49:36,685 --> 00:49:38,270
ma le dirò comunque.

778
00:49:40,272 --> 00:49:43,817
L'American Legion organizza il Boys State del Texas.

779
00:49:43,901 --> 00:49:46,987
È un'organizzazione di veterani delle forze armate.

780
00:49:49,448 --> 00:49:51,200
Essi hanno fatto giuramento

781
00:49:51,283 --> 00:49:54,369
non di difendere uno stato, ma gli Stati Uniti.

782
00:49:55,787 --> 00:49:59,458
Alcuni hanno dato tutto, tutti hanno dato qualcosa.

783
00:50:00,209 --> 00:50:02,544
Non solo per il Texas, per gli americani.

784
00:50:04,755 --> 00:50:09,510
Separarsi significa disonorare la loro memoria e il loro sacrificio.

785
00:50:12,846 --> 00:50:15,307
Bravo!

786
00:50:15,390 --> 00:50:17,476
Noi possiamo fare grandi cose.

787
00:50:17,559 --> 00:50:21,104
Vogliamo fare notizia per le ragioni sbagliate?

788
00:50:21,188 --> 00:50:23,815
- No! - Vogliamo disonorare i veterani

789
00:50:23,899 --> 00:50:27,069
che ci considerano il meglio che il Texas può offrire?

790
00:50:27,152 --> 00:50:29,196
- No! - Steven!

791
00:50:29,279 --> 00:50:32,407
O vogliamo dimostrare a tutti di che pasta sono fatti i patrioti?

792
00:50:32,491 --> 00:50:35,410
Sì!

793
00:50:35,494 --> 00:50:37,120
Quando il gioco si fa duro,

794
00:50:37,204 --> 00:50:41,208
noi ci rimbocchiamo le maniche da veri texani e ci diamo da fare!

795
00:50:43,126 --> 00:50:46,338
Lasciamo il Texas migliore di come l'abbiamo trovato.

796
00:50:46,421 --> 00:50:47,965
Giusto!

797
00:50:48,048 --> 00:50:50,759
Non siamo secessionisti, siamo nazionalisti!

798
00:50:50,843 --> 00:50:52,678
"Una nazione al cospetto di Dio."

799
00:50:52,761 --> 00:50:56,598
Onoriamo la Costituzione degli Stati Uniti d'America!

800
00:50:59,434 --> 00:51:02,521
Facciamo grandi cose per il Texas e per il Paese.

801
00:51:02,604 --> 00:51:04,022
Dio vi benedica tutti.

802
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
Un bell'applauso per i nostri candidati.

803
00:51:16,159 --> 00:51:20,831
Per una grande guida politica e il futuro del partito nazionalista.

804
00:51:31,842 --> 00:51:33,594
Mi hai sentito?

805
00:51:33,677 --> 00:51:35,512
- Non sentivo niente. - Mi hai sentito?

806
00:51:35,596 --> 00:51:37,681
- Sei stato grande. - Non mi hai sentito?

807
00:51:37,764 --> 00:51:39,641
Te l'avranno già detto, ma...

808
00:51:39,725 --> 00:51:41,268
Sì, cavolo...

809
00:51:41,351 --> 00:51:44,188
- Urlavo: "Steven!" - Gridavamo per te.

810
00:51:44,271 --> 00:51:45,564
Oddio...

811
00:51:52,988 --> 00:51:56,116
Se sono qui oggi è grazie all'educazione ricevuta.

812
00:51:57,326 --> 00:52:01,163
Mia madre faceva la benzinaia. Per un periodo era irregolare.

813
00:52:01,788 --> 00:52:04,166
Lei è il mio modello del sogno americano.

814
00:52:04,249 --> 00:52:06,710
È partita dal basso, si è fatta strada

815
00:52:06,793 --> 00:52:10,005
e ora conduce una vita dignitosa in America.

816
00:52:11,882 --> 00:52:14,092
Sono il terzo fratello,

817
00:52:14,176 --> 00:52:17,179
il primo a superare il primo anno di superiori.

818
00:52:17,262 --> 00:52:19,890
E potrei essere il primo a diplomarmi.

819
00:52:22,809 --> 00:52:25,854
Mi sento quasi in dovere di farcela.

820
00:52:28,315 --> 00:52:30,108
Avere un genitore fiero di te

821
00:52:30,192 --> 00:52:34,196
è una delle cose più belle che ti possano capitare.

822
00:52:40,661 --> 00:52:45,499
Prima di tutto, ti esibisci davanti a mille persone.

823
00:52:45,582 --> 00:52:47,960
Non puoi arrivare con le mani in tasca.

824
00:52:48,043 --> 00:52:52,089
- Giusto. - Fai come se fosse una vera esibizione.

825
00:52:52,840 --> 00:52:54,383
- Ok. - Vediamo.

826
00:52:56,593 --> 00:52:58,554
Scusate.

827
00:53:01,473 --> 00:53:04,518
Quando accendo la miccia Devo allontanarmi velocemente

828
00:53:04,601 --> 00:53:06,854
Fai attenzione Con i candelotti di dinamite

829
00:53:06,937 --> 00:53:10,357
Antimonio, arsenico, alluminio, selenio Idrogeno, ossigeno, azoto, renio

830
00:53:10,440 --> 00:53:12,317
Nichel, neodimio, nettunio, germanio...

831
00:53:12,401 --> 00:53:16,238
Sapete per caso che cos'è l'azoto?

832
00:53:16,321 --> 00:53:18,866
È l'ultima lettera dell'alfaboto.

833
00:53:27,958 --> 00:53:33,130
...essere un eroe Con spada e armatura che risuonano

834
00:53:33,213 --> 00:53:36,133
Mi è piaciuto, è bravo. Ma era la canzone di Shrek?

835
00:53:36,216 --> 00:53:37,801
- Sì. - Sul serio?

836
00:53:48,979 --> 00:53:52,024
...sul cavallo di acciaio

837
00:53:52,107 --> 00:53:57,279
Sono ricercato vivo o morto

838
00:53:58,488 --> 00:53:59,990
Grazie per essere venuto.

839
00:54:00,073 --> 00:54:03,911
Annunceremo i risultati giovedì mattina.

840
00:54:04,912 --> 00:54:06,038
Bene.

841
00:54:06,121 --> 00:54:09,708
DIRITTO ALLE ARMI

842
00:54:09,791 --> 00:54:14,713
Abbiamo tante opinioni diverse, non arriveremo mai a un accordo perfetto.

843
00:54:14,796 --> 00:54:17,424
Qualcuno ha qualcosa da dire

844
00:54:17,508 --> 00:54:20,385
su cui dovremmo decidere da che parte stare?

845
00:54:20,469 --> 00:54:22,679
È irrilevante da che parte stare.

846
00:54:22,763 --> 00:54:25,015
- Ci serve un programma... - Aspetta.

847
00:54:25,098 --> 00:54:28,685
Come raggiungiamo una maggioranza se decidi tu qual è?

848
00:54:28,769 --> 00:54:31,063
Non dobbiamo fare un dibattito.

849
00:54:33,106 --> 00:54:34,274
Ok, ehi.

850
00:54:35,609 --> 00:54:37,778
- Calma. - Un attimo.

851
00:54:37,861 --> 00:54:41,823
Ci stiamo impantanando discutendo di come discutere.

852
00:54:41,907 --> 00:54:44,368
Dobbiamo passare oltre e iniziare a votare.

853
00:54:44,451 --> 00:54:47,704
Anzi, nemmeno, iniziamo a parlare delle problematiche.

854
00:54:48,872 --> 00:54:50,958
Andiamo avanti.

855
00:54:52,334 --> 00:54:54,753
A favore delle armi. Non vedo il problema.

856
00:54:54,837 --> 00:54:57,840
Non sono le armi a fare del male, ma i disturbi mentali.

857
00:54:57,923 --> 00:55:00,467
Concordo. Sono anch'io a favore.

858
00:55:00,551 --> 00:55:04,555
Serve magari una migliore applicazione delle leggi che abbiamo,

859
00:55:04,638 --> 00:55:07,683
- alla luce di alcuni fatti. - René, che ne pensi?

860
00:55:07,766 --> 00:55:09,768
Controlli universali dei precedenti.

861
00:55:09,852 --> 00:55:11,812
- Ci sono già. - No.

862
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Non è vero.

863
00:55:13,355 --> 00:55:15,566
Calma, silenzio.

864
00:55:15,649 --> 00:55:17,734
Non è un dibattito.

865
00:55:17,818 --> 00:55:21,238
Ho portato tutte le mie magliette di sinistra.

866
00:55:21,321 --> 00:55:23,991
Pensavo di metterle per provocare qualcuno.

867
00:55:24,074 --> 00:55:27,786
Poi ho capito che non è quello lo scopo.

868
00:55:27,870 --> 00:55:30,914
Ciò che conta sono le diverse opinioni,

869
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
riconoscerle e accettarle.

870
00:55:36,503 --> 00:55:39,756
È l'esperienza che forma le opinioni.

871
00:55:39,840 --> 00:55:41,967
Ho pensato che fosse importante

872
00:55:42,050 --> 00:55:46,054
capire le visioni conservatrici, ti costringe a riflettere.

873
00:55:46,138 --> 00:55:48,891
All'inizio dicevo: "È un indottrinamento conservatore!"

874
00:55:48,974 --> 00:55:52,561
Poi ho detto: "No..." Sarebbe utile per qualsiasi liberale.

875
00:55:59,234 --> 00:56:02,279
Dovremmo usare i social media, per la campagna.

876
00:56:02,362 --> 00:56:04,698
Una delle prime cose da fare

877
00:56:04,781 --> 00:56:07,159
è creare un profilo Instagram

878
00:56:07,242 --> 00:56:09,244
- e uno su Snapchat. - Ottimo, sì.

879
00:56:09,328 --> 00:56:14,625
Poi, in ogni poster della campagna mettiamo i link per aggregare persone.

880
00:56:14,708 --> 00:56:17,127
Io conosco bene René, il loro leader.

881
00:56:17,211 --> 00:56:20,881
Hanno creato un profilo Instagram solo per sfiduciarlo.

882
00:56:20,964 --> 00:56:23,759
Potremmo... Sì, è una barzelletta.

883
00:56:23,842 --> 00:56:26,303
Diffondiamolo, mettiamo il link.

884
00:56:26,386 --> 00:56:28,680
- Come si chiama? - Impeach_rene.

885
00:56:28,764 --> 00:56:32,684
- "Chiediamo l'impeachment immediato..." - Perfetto, non serve altro.

886
00:56:32,768 --> 00:56:34,311
- Fai uno screenshot. - Ok.

887
00:56:34,394 --> 00:56:35,229
Non perderlo.

888
00:56:35,312 --> 00:56:36,230
NON CI RAPPRESENTA

889
00:56:36,313 --> 00:56:37,564
Volevo parlarne.

890
00:56:37,648 --> 00:56:40,734
I nazionalisti si stanno sfaldando dietro le quinte.

891
00:56:40,817 --> 00:56:45,322
Se ci dimostriamo un partito solido guadagneremo consensi.

892
00:56:45,405 --> 00:56:46,823
Loro sono indisciplinati.

893
00:56:46,907 --> 00:56:51,370
Se mostriamo una vera stabilità, qualcuno passerà dalla nostra parte.

894
00:56:51,453 --> 00:56:52,746
Sono il segretario,

895
00:56:52,829 --> 00:56:56,041
il mio lavoro è far vincere il mio partito e battere l'altro.

896
00:56:56,124 --> 00:56:57,960
Vogliamo far passare il messaggio

897
00:56:58,043 --> 00:57:01,213
che la dirigenza dei nazionalisti è corrotta.

898
00:57:01,296 --> 00:57:04,007
Scioccheremo tutti, sarà fantastico.

899
00:57:04,091 --> 00:57:06,885
So essere duro e aggressivo, quando serve.

900
00:57:06,969 --> 00:57:09,721
So quando farmi nemici e quando farmi amici.

901
00:57:09,805 --> 00:57:11,974
È politica. Si gioca per vincere.

902
00:57:13,392 --> 00:57:15,352
SEGGIO ELETTORALE

903
00:57:15,435 --> 00:57:21,149
Ok, le elezioni per le Primarie 2018 sono aperte.

904
00:57:21,233 --> 00:57:25,153
Potete votare. Mettetevi in fila al cartello arancione.

905
00:57:26,572 --> 00:57:27,573
Bellissimo!

906
00:57:27,656 --> 00:57:30,617
Lui sarà il prossimo governatore del Boys State.

907
00:57:30,701 --> 00:57:32,327
- Non ho dubbi. - Stretta decisa.

908
00:57:32,411 --> 00:57:34,162
- Sì. - Andiamo.

909
00:57:36,373 --> 00:57:39,626
Un salto mortale per la vittoria di Eddy P.C.!

910
00:57:44,339 --> 00:57:45,924
Eddy come ti sembra?

911
00:57:46,008 --> 00:57:46,967
Cosa?

912
00:57:47,050 --> 00:57:48,886
Pensi che sia un buon candidato?

913
00:57:48,969 --> 00:57:51,221
È bravo, il migliore. Voterei lui.

914
00:57:51,305 --> 00:57:52,139
L'altro chi è?

915
00:57:53,807 --> 00:57:56,768
Dopo andate a sostenermi, ok? Dico sul serio.

916
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
- Robert governatore. - Rob. Anche solo Rob.

917
00:57:59,897 --> 00:58:01,523
Rob!

918
00:58:01,607 --> 00:58:03,692
- Basta Rob. - Rob!

919
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
- Siete grandi. - Visto?

920
00:58:06,028 --> 00:58:09,656
- Voterai per Rob? - Io voto Steven!

921
00:58:12,034 --> 00:58:13,493
Lo rispetto, davvero.

922
00:58:13,577 --> 00:58:14,912
- È uno a posto. - Sì.

923
00:58:14,995 --> 00:58:16,872
Mi piace Steven, molto.

924
00:58:16,955 --> 00:58:19,833
Ammetto che prima del discorso non ti conoscevo,

925
00:58:19,917 --> 00:58:22,794
ma mi ha davvero colpito.

926
00:58:22,878 --> 00:58:23,921
Grazie.

927
00:58:24,004 --> 00:58:25,506
Alle Primarie,

928
00:58:25,589 --> 00:58:29,092
per vincere serve la maggioranza assoluta dei voti.

929
00:58:29,176 --> 00:58:33,347
Siamo 14 candidati, sarà molto difficile avere più del 50%.

930
00:58:33,430 --> 00:58:34,598
Hai il mio voto.

931
00:58:34,681 --> 00:58:37,392
È probabile che domani ci sarà un ballottaggio.

932
00:58:37,476 --> 00:58:40,145
I primi due andranno al ballottaggio

933
00:58:40,229 --> 00:58:44,191
e gli elettori sceglieranno il candidato per le elezioni generali.

934
00:58:53,075 --> 00:58:57,371
Le idee politiche che ho espresso non sono le mie personali.

935
00:58:57,454 --> 00:59:01,208
Io sto giocando, e vorrei vincere.

936
00:59:03,293 --> 00:59:08,006
Qui abbiamo un gruppo molto conservatore.

937
00:59:08,799 --> 00:59:10,092
Molto conservatore.

938
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
La mia posizione sull'aborto

939
00:59:13,428 --> 00:59:17,140
non verrebbe condivisa, quindi l'ho cambiata.

940
00:59:19,101 --> 00:59:22,437
È politica.

941
00:59:22,521 --> 00:59:23,730
Funziona così.

942
00:59:25,649 --> 00:59:27,317
Se vinco, sarò governatore.

943
00:59:28,026 --> 00:59:30,737
A volte per vincere devi dire quello che serve.

944
00:59:32,155 --> 00:59:34,116
Sono per la libera scelta.

945
00:59:34,616 --> 00:59:36,535
Non l'ho manifestato.

946
00:59:38,370 --> 00:59:43,959
Ho capito che non sempre puoi vincere con le tue convinzioni.

947
00:59:44,835 --> 00:59:47,462
A volte sei in minoranza.

948
00:59:47,546 --> 00:59:51,425
In democrazia non puoi vincere con una minoranza.

949
00:59:53,677 --> 00:59:57,598
Non è molto etico mentire in politica, no.

950
01:00:00,475 --> 01:00:03,312
E non ci sono scuse. Vorrei tanto non accadesse.

951
01:00:03,395 --> 01:00:06,481
Effettivamente non dovrei contribuire a questa tendenza.

952
01:00:06,565 --> 01:00:08,817
Non dovrei peggiorare le cose.

953
01:00:08,901 --> 01:00:11,528
Vorrei dei politici più sinceri, ma...

954
01:00:11,612 --> 01:00:15,490
Stare qui mi ha fatto capire meglio e apprezzare di più

955
01:00:15,574 --> 01:00:18,076
perché i politici mentono per vincere.

956
01:00:44,311 --> 01:00:47,564
Se deve essere politico, allora deve essere...

957
01:00:47,648 --> 01:00:49,107
- Apartitico. - Sì.

958
01:00:49,191 --> 01:00:52,277
Forse dovremmo lasciar perdere questa rivalità.

959
01:00:52,361 --> 01:00:54,071
Possiamo essere solo americani?

960
01:00:54,154 --> 01:00:56,490
Non democratici o repubblicani. Americani.

961
01:00:56,573 --> 01:00:59,117
Washington disse che i partiti ci avrebbero rovinati.

962
01:00:59,201 --> 01:01:00,953
Trincerandoci sulle nostre posizioni.

963
01:01:01,036 --> 01:01:01,870
Sì.

964
01:01:01,954 --> 01:01:03,956
Sia a destra che a sinistra

965
01:01:04,039 --> 01:01:08,252
è necessario fare promesse anche ai rami estremisti,

966
01:01:08,335 --> 01:01:10,546
poi quando sei in carica cambi.

967
01:01:10,629 --> 01:01:12,840
Il problema è che non ti rieleggono.

968
01:01:12,923 --> 01:01:15,259
Non avranno più fiducia in te.

969
01:01:19,555 --> 01:01:21,181
Smells like teen spirit.

970
01:01:24,643 --> 01:01:26,019
PRIMARIE FEDERALISTE

971
01:01:30,899 --> 01:01:32,693
Sono al ballottaggio.

972
01:01:32,776 --> 01:01:34,069
Ci vorrà...

973
01:01:34,152 --> 01:01:35,571
Era il mio obiettivo.

974
01:01:35,654 --> 01:01:40,993
Passare il turno come candidato nazionalista.

975
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Sono nella scheda.

976
01:01:52,171 --> 01:01:57,968
Wow, si va al ballottaggio. Steven Garza 150, Robert MacDougall 35.

977
01:02:23,368 --> 01:02:28,207
Il mio personaggio storico preferito è Napoleone Bonaparte.

978
01:02:28,290 --> 01:02:31,335
Non era di famiglia nobile, non era ricco.

979
01:02:33,587 --> 01:02:37,799
Ha scalato i ranghi in un'epoca molto turbolenta.

980
01:02:38,800 --> 01:02:41,845
Aveva l'ambizione di fare grandi cose.

981
01:02:42,846 --> 01:02:45,933
E la capacità di ispirare gli uomini.

982
01:02:46,016 --> 01:02:49,853
Dicono che la sua presenza in battaglia valesse 40.000 soldati.

983
01:02:49,937 --> 01:02:55,859
Io vorrei avere la sua sicurezza e la sua ambizione.

984
01:03:00,364 --> 01:03:03,450
Ieri ho ricevuto un quinto dei voti di Steven.

985
01:03:04,535 --> 01:03:06,537
Sono al ballottaggio per due voti.

986
01:03:07,538 --> 01:03:09,122
Lui è stato grande,

987
01:03:09,206 --> 01:03:12,793
ha parlato col cuore e questo è piaciuto.

988
01:03:12,876 --> 01:03:14,711
Ammiro queste due cose.

989
01:03:16,338 --> 01:03:19,091
È nettamente favorito su di me.

990
01:03:19,174 --> 01:03:23,220
Per la mia sanità mentale e per l'unità del partito,

991
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
potrei ritirarmi e appoggiare Steven.

992
01:03:30,477 --> 01:03:32,104
DIBATTITO BALLOTTAGGIO NAZIONALISTA

993
01:03:32,187 --> 01:03:33,897
Siamo pronti?

994
01:03:33,981 --> 01:03:36,108
- Sì! - Ottimo.

995
01:03:37,025 --> 01:03:41,071
Prima di cominciare con i discorsi dei candidati,

996
01:03:41,154 --> 01:03:42,990
qualcuno presenta una mozione?

997
01:03:43,073 --> 01:03:44,074
Mozione!

998
01:03:44,157 --> 01:03:47,327
Mozione per confermare il programma prima del dibattito.

999
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
D'accordo.

1000
01:03:49,496 --> 01:03:52,833
È una procedura di ratifica. Chi è a favore si alzi.

1001
01:03:54,668 --> 01:03:57,254
Dai, ratifichiamo il programma!

1002
01:03:57,337 --> 01:03:59,089
Bene, abbiamo una maggioranza.

1003
01:04:00,174 --> 01:04:01,008
Complimenti.

1004
01:04:01,091 --> 01:04:04,887
Questo era l'ultimo tassello per diventare un vero partito.

1005
01:04:09,349 --> 01:04:11,476
- Riconosciuto. - Mozione contro il segretario.

1006
01:04:11,560 --> 01:04:13,312
- Sta' zitto! - D'accordo.

1007
01:04:13,395 --> 01:04:16,690
Sarò felice di sottopormi a un processo di impeachment,

1008
01:04:16,773 --> 01:04:18,150
se è questo che volete.

1009
01:04:18,233 --> 01:04:20,819
Ma solo se approvato a maggioranza

1010
01:04:20,903 --> 01:04:23,780
come previsto dai relativi articoli.

1011
01:04:23,864 --> 01:04:27,784
Chi è a favore in piedi, pubblico compreso.

1012
01:04:37,753 --> 01:04:41,381
René!

1013
01:04:41,465 --> 01:04:43,926
Non faccio il coro, ma nemmeno lo sfiducio.

1014
01:04:44,009 --> 01:04:46,762
A favore: 12 su 550.

1015
01:04:51,517 --> 01:04:54,436
Avrei un consiglio per questi quattro gatti:

1016
01:04:54,520 --> 01:04:56,939
magari fate una squadra di basket?

1017
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
Lascio ora la parola al sottosegretario.

1018
01:05:13,914 --> 01:05:16,667
- Sono contento. - Sì, anch'io.

1019
01:05:16,750 --> 01:05:18,126
Ha preso 30 voti.

1020
01:05:19,294 --> 01:05:22,172
- Più o meno come me. - Tu 35. Lui 150.

1021
01:05:22,256 --> 01:05:24,591
Sì, mi sa che mi ritiro.

1022
01:05:24,675 --> 01:05:27,261
No, non farlo. Provaci.

1023
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Boss!

1024
01:05:31,306 --> 01:05:34,810
Iniziamo il nostro primo ballottaggio

1025
01:05:34,893 --> 01:05:37,729
per il presidente della Corte Suprema.

1026
01:05:38,856 --> 01:05:41,859
Io, Jarrett Brown, farò in modo

1027
01:05:41,942 --> 01:05:44,570
che i tribunali vi ascoltino

1028
01:05:44,653 --> 01:05:48,490
e garantiscano i vostri diritti fondamentali di texani.

1029
01:05:48,991 --> 01:05:50,576
Difenderò il II emendamento

1030
01:05:50,659 --> 01:05:53,203
da quei leccapiedi di Clinton pro aborto,

1031
01:05:53,287 --> 01:05:57,791
smidollati liberali che diffondono bufale e vogliono toglierci le armi.

1032
01:05:59,168 --> 01:06:03,672
Io, il giudice Jarrett, renderò di nuovo suprema la Corte Suprema.

1033
01:06:09,553 --> 01:06:13,390
E ora passiamo al ruolo più prestigioso del partito.

1034
01:06:13,473 --> 01:06:16,476
- Alcune regole base. - Dimmi una cosa.

1035
01:06:17,060 --> 01:06:18,854
- Sei a favore del II emendamento? - Sì.

1036
01:06:18,937 --> 01:06:21,481
Ne parlerò, alcuni mi sembrano confusi.

1037
01:06:21,565 --> 01:06:24,484
Perché girano voci, non voglio attaccarti per questo.

1038
01:06:24,568 --> 01:06:26,528
No, hai ragione, lo difenderò.

1039
01:06:26,612 --> 01:06:27,696
Ok.

1040
01:06:27,779 --> 01:06:29,907
Vai prima tu allora, e ne parli.

1041
01:06:29,990 --> 01:06:32,159
È per me una grande gioia

1042
01:06:32,242 --> 01:06:37,289
concludere questa giornata di dibattiti con i nostri candidati governatori.

1043
01:06:40,459 --> 01:06:43,253
Steven!

1044
01:06:44,004 --> 01:06:47,049
Cambierò leggermente il mio discorso.

1045
01:06:47,132 --> 01:06:50,511
Qualche mese fa, dopo la sparatoria al liceo Parkland,

1046
01:06:50,594 --> 01:06:53,972
ho aiutato a organizzare l'evento March for Our Lives a Houston.

1047
01:06:54,056 --> 01:06:56,850
Ci sono state più di 800 manifestazioni nel mondo.

1048
01:06:56,934 --> 01:07:01,355
Non sono contro il II emendamento. Sono a favore delle armi.

1049
01:07:01,438 --> 01:07:03,774
Ma sono anche una persona di buon senso.

1050
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
Per la nostra sicurezza collettiva,

1051
01:07:06,318 --> 01:07:09,154
non è possibile poter comprare un lanciarazzi.

1052
01:07:09,238 --> 01:07:12,074
Non si può!

1053
01:07:12,157 --> 01:07:16,620
Esatto. Ascoltate! È solo un esempio.

1054
01:07:16,703 --> 01:07:19,623
- Trovane uno migliore. - Sì!

1055
01:07:20,499 --> 01:07:24,670
Chiedo, come la maggioranza del Paese, controlli universali dei precedenti.

1056
01:07:24,753 --> 01:07:26,338
Spero anche voi.

1057
01:07:26,421 --> 01:07:28,924
Su questo siamo tutti d'accordo.

1058
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
Questa è la mia lotta.

1059
01:07:31,093 --> 01:07:33,136
Però, ascoltate, poco tempo fa

1060
01:07:33,220 --> 01:07:35,681
ci fu una sparatoria a Santa Fe vicino a casa mia.

1061
01:07:37,349 --> 01:07:39,560
Fa male.

1062
01:07:39,643 --> 01:07:44,481
Vedere quelle persone...

1063
01:07:44,565 --> 01:07:46,859
Ragazzi che non se lo meritavano.

1064
01:07:46,942 --> 01:07:50,362
Possiamo fare qualcosa. Non siamo sempre d'accordo,

1065
01:07:50,445 --> 01:07:52,573
ma possiamo sederci e parlare.

1066
01:07:52,656 --> 01:07:55,492
Facciamo qualcosa per proteggere i nostri coetanei.

1067
01:07:55,576 --> 01:08:00,205
E non solo loro. Andare in discoteca, o al cinema, non dovrebbe farci paura.

1068
01:08:00,289 --> 01:08:01,915
Per questo mi candido.

1069
01:08:01,999 --> 01:08:05,169
Per trovare una strada da percorrere insieme.

1070
01:08:05,252 --> 01:08:08,172
La mia campagna vuole unirci tutti

1071
01:08:08,255 --> 01:08:14,052
e dimostrare agli adulti che possiamo fare meglio di loro.

1072
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
Se troviamo un accordo sulle armi o sull'immigrazione,

1073
01:08:17,346 --> 01:08:20,559
cosa che gli adulti non riescono a fare da decenni,

1074
01:08:20,642 --> 01:08:23,353
dimostreremo come saranno i leader del futuro.

1075
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
Grazie.

1076
01:08:32,696 --> 01:08:34,615
Sei stato incredibile.

1077
01:08:34,698 --> 01:08:36,158
Spero di lavorare con te.

1078
01:08:36,241 --> 01:08:38,368
Grazie, sei la voce della ragione.

1079
01:08:38,452 --> 01:08:40,578
- Buongiorno. - Buongiorno.

1080
01:08:40,662 --> 01:08:43,749
Lasciatemi subito dire che sono onorato

1081
01:08:43,832 --> 01:08:48,212
di essere candidato non contro ma insieme...

1082
01:08:49,421 --> 01:08:50,714
...a Steven Garcia.

1083
01:08:52,466 --> 01:08:53,926
Garza. Scusate.

1084
01:08:54,009 --> 01:08:55,594
Ragazzi...

1085
01:08:55,676 --> 01:08:57,638
Scusate...

1086
01:08:57,720 --> 01:09:01,725
Negli appunti avevo scritto solo S.G. Scusate tanto.

1087
01:09:01,808 --> 01:09:04,478
Steven, senza offesa.

1088
01:09:04,560 --> 01:09:08,774
Dunque, innanzitutto...

1089
01:09:08,857 --> 01:09:12,444
Sono indubbiamente a favore del II emendamento.

1090
01:09:12,528 --> 01:09:13,569
Amen, MacDougall!

1091
01:09:13,654 --> 01:09:17,616
Cosa siamo se non possiamo difenderci, insetti?

1092
01:09:18,283 --> 01:09:22,453
Inoltre, per ogni bambino in cerca di adozione

1093
01:09:22,537 --> 01:09:27,167
ci sono trenta coppie amorevoli che ne cercano uno.

1094
01:09:27,251 --> 01:09:32,381
Perché negare a un futuro texano il suo diritto alla vita?

1095
01:09:36,343 --> 01:09:39,345
Ora sta a voi. Grazie.

1096
01:10:13,463 --> 01:10:15,799
E questa era la banda del Boys State!

1097
01:10:16,508 --> 01:10:19,386
Comunque vada, se vinci tu, io ti sosterrò.

1098
01:10:19,928 --> 01:10:21,722
- Anch'io. - Spero anche tu. Ok.

1099
01:10:21,805 --> 01:10:23,098
- Grazie. - Auguri.

1100
01:10:38,238 --> 01:10:40,032
Ciao. Permesso.

1101
01:10:40,866 --> 01:10:46,038
Ehi, comunque vadano le elezioni, sulla direzione del partito

1102
01:10:46,121 --> 01:10:48,248
e il fango che ti lanciano addosso,

1103
01:10:48,332 --> 01:10:53,545
a parte le sciocchezze sull'impeachment, tu hai fatto un lavoro fantastico.

1104
01:10:53,629 --> 01:10:55,923
- Grazie. Anche tu. - Comunque vada,

1105
01:10:56,006 --> 01:10:58,967
ti faccio i miei auguri, apprezziamo i tuoi sforzi.

1106
01:10:59,051 --> 01:11:01,094
- Grazie, anche a te. - Sei a posto.

1107
01:11:01,178 --> 01:11:03,388
- Siamo a posto. - È il nostro lavoro.

1108
01:11:03,472 --> 01:11:04,973
Esatto, sì.

1109
01:11:06,808 --> 01:11:10,229
Segretario del partito federalista, qui sul palco.

1110
01:11:10,312 --> 01:11:14,816
I due segretari qui, nazionalista e federalista.

1111
01:11:16,401 --> 01:11:20,072
René!

1112
01:11:20,155 --> 01:11:23,116
Ok, federalisti. Cosa faremo domani?

1113
01:11:23,200 --> 01:11:25,160
Vinceremo!

1114
01:11:25,244 --> 01:11:28,288
- Li batteremo, giusto? - Sì!

1115
01:11:28,372 --> 01:11:29,831
Vinceremo, giusto?

1116
01:11:29,915 --> 01:11:31,750
Sì!

1117
01:11:31,834 --> 01:11:34,461
Ok, state buoni. Calma.

1118
01:11:35,295 --> 01:11:37,130
Annunciamo i candidati governatore.

1119
01:11:37,881 --> 01:11:40,926
Candidato per il partito federalista,

1120
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
l'uomo, il mito, la leggenda,

1121
01:11:43,554 --> 01:11:46,181
il guerriero americano...

1122
01:11:46,265 --> 01:11:49,142
...Eddy P.C.! Vieni qua!

1123
01:11:49,852 --> 01:11:51,854
Eddy!

1124
01:12:00,612 --> 01:12:01,822
Sei grande, Eddy!

1125
01:12:01,905 --> 01:12:05,075
Infine, per il partito nazionalista...

1126
01:12:08,287 --> 01:12:09,288
René!

1127
01:12:10,163 --> 01:12:13,166
La voce calma nella tempesta,

1128
01:12:13,250 --> 01:12:14,877
Steven Garza!

1129
01:12:23,969 --> 01:12:29,099
Steven!

1130
01:12:33,645 --> 01:12:35,272
Nazionalisti!

1131
01:12:38,942 --> 01:12:43,238
Nats!

1132
01:12:54,958 --> 01:12:59,379
Feds!

1133
01:13:00,797 --> 01:13:02,508
È stata una bella gara.

1134
01:13:02,591 --> 01:13:03,592
Sì.

1135
01:13:04,301 --> 01:13:05,928
Che emozione, signori.

1136
01:13:06,011 --> 01:13:09,556
Domani sarà una grande giornata con le elezioni generali.

1137
01:13:09,640 --> 01:13:11,558
Stasera riposate.

1138
01:13:11,642 --> 01:13:13,560
- Domani elezioni. - Il mio uomo!

1139
01:13:13,644 --> 01:13:16,021
Andiamo a vincere. Ce la farai.

1140
01:13:16,355 --> 01:13:17,397
Grande.

1141
01:13:18,023 --> 01:13:19,691
Te lo sei meritato.

1142
01:13:19,775 --> 01:13:22,194
- Goditelo. - Abbiamo da fare, stasera.

1143
01:13:22,277 --> 01:13:27,074
Devo parlare dei discorsi con i responsabili della campagna.

1144
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
Aizzare le folle è il mio forte.

1145
01:13:30,160 --> 01:13:34,122
Ehi, ho fatto delle cose, ho commesso errori,

1146
01:13:34,206 --> 01:13:36,542
ci sono sempre conseguenze e le pago.

1147
01:13:37,376 --> 01:13:41,088
Ho pensato che, facendo i pazzi scatenati,

1148
01:13:41,171 --> 01:13:42,756
fosse quello che volevano.

1149
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
Che avrei dovuto assecondarli.

1150
01:13:45,092 --> 01:13:46,885
Ripensandoci ora, però,

1151
01:13:46,969 --> 01:13:49,221
credo che in realtà...

1152
01:13:50,764 --> 01:13:54,351
...dentro di loro volessero essere seri.

1153
01:13:54,434 --> 01:13:57,396
Non avevo considerato questa possibilità.

1154
01:13:59,523 --> 01:14:01,608
Steven!

1155
01:14:03,110 --> 01:14:08,240
Da ora non importa più il colore del cartellino, tutti per Garza!

1156
01:14:08,323 --> 01:14:10,701
Sto tornando

1157
01:14:10,784 --> 01:14:16,415
Casa dolce casa

1158
01:14:18,792 --> 01:14:22,880
Eddy, per pochissimo non hai conquistato tutto il partito.

1159
01:14:23,338 --> 01:14:27,801
Hai una grande occasione. Steven, il candidato nazionalista...

1160
01:14:27,885 --> 01:14:29,428
Ci stavo già pensando.

1161
01:14:29,511 --> 01:14:32,806
Ha guidato quella manifestazione a Houston.

1162
01:14:32,890 --> 01:14:36,560
Possiamo usarla per farlo apparire contrario alle armi.

1163
01:14:36,643 --> 01:14:38,061
Potremmo...

1164
01:14:38,145 --> 01:14:40,647
Possiamo citare David Hogg, cose così.

1165
01:14:40,731 --> 01:14:42,983
Potrei parlare io per primo e dire:

1166
01:14:43,066 --> 01:14:45,819
"I fatti dicono più delle parole.

1167
01:14:45,903 --> 01:14:48,113
Non importa cosa dichiara sulle armi,

1168
01:14:48,197 --> 01:14:50,073
- vediamo i fatti". - Sì.

1169
01:14:50,157 --> 01:14:52,367
Mi piace, è coerente con la campagna.

1170
01:14:52,451 --> 01:14:56,371
Dovrai affrontare un avversario molto forte

1171
01:14:56,455 --> 01:14:59,750
e penso che i tanti elettori dormienti saranno decisivi.

1172
01:14:59,833 --> 01:15:03,879
Gente che non partecipa, che ha bisogno di una scossa.

1173
01:15:03,962 --> 01:15:07,841
Sei senza voce e non possiamo farci niente...

1174
01:15:07,925 --> 01:15:09,468
Col microfono ce la faccio.

1175
01:15:09,551 --> 01:15:13,722
Sì. Domani sarà una giornata assurda per tutti noi.

1176
01:15:13,805 --> 01:15:17,100
Dovremo essere reattivi per reagire su due piedi.

1177
01:15:17,184 --> 01:15:18,685
O su due protesi.

1178
01:15:20,145 --> 01:15:21,396
- Ci siamo. - Sì.

1179
01:15:22,147 --> 01:15:26,693
Ammiro Eddy, mi sembra una grande persona. Siamo diventati ottimi amici.

1180
01:15:26,777 --> 01:15:29,947
Molta gente l'ha paragonato a Ben Shapiro.

1181
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
Gli dicono che ricorda Ben Shapiro.

1182
01:15:32,574 --> 01:15:34,034
So di cosa parlo.

1183
01:15:34,117 --> 01:15:38,163
Ho prove a sostegno delle mie parole, conosco le statistiche.

1184
01:15:38,247 --> 01:15:42,334
Eddy era preparato, o almeno ha fatto credere al pubblico di esserlo.

1185
01:15:42,417 --> 01:15:45,838
È da tanto che volevo discutere dei veterani disoccupati.

1186
01:15:45,921 --> 01:15:48,549
Il 4,8%, contro una media nazionale del 3,5%.

1187
01:15:48,632 --> 01:15:53,428
Aumentiamo le forze di polizia, in inferiorità numerica 1 a 500.

1188
01:15:56,765 --> 01:16:00,269
Sono Will Adams e sono qui con Eddy in persona.

1189
01:16:00,352 --> 01:16:03,188
Il tuo discorso è stato incredibile.

1190
01:16:03,272 --> 01:16:05,524
Mi hai lasciato di stucco.

1191
01:16:05,607 --> 01:16:10,028
Come hai sviluppato queste abilità oratorie divine?

1192
01:16:10,112 --> 01:16:14,241
"Divine" è un po' esagerato. Direi...

1193
01:16:14,324 --> 01:16:16,577
Stop.

1194
01:16:16,660 --> 01:16:21,164
Calmati un po', non puoi esaltarlo così spudoratamente.

1195
01:16:21,248 --> 01:16:24,084
Sono un po' in imbarazzo, mi sta idolatrando.

1196
01:16:24,168 --> 01:16:29,464
Per finire possiamo chiederti perché saresti il migliore in una frase.

1197
01:16:29,548 --> 01:16:32,676
Così puoi promuovere il tuo motto con il tuo nome,

1198
01:16:32,759 --> 01:16:36,346
per evitare che la gente arrivi al seggio senza sapere chi sei.

1199
01:16:36,430 --> 01:16:38,724
Io e Ben Feinstein lavoriamo benissimo insieme.

1200
01:16:38,807 --> 01:16:42,269
Le nostre idee politiche combaciano alla perfezione.

1201
01:16:42,352 --> 01:16:45,314
Abbiamo la stessa visione per il partito.

1202
01:16:45,397 --> 01:16:47,399
Tre, due, uno...

1203
01:16:48,525 --> 01:16:52,112
Eddy, che cos'è per te il sogno americano?

1204
01:16:52,196 --> 01:16:53,614
Noi candidati governatori

1205
01:16:53,697 --> 01:16:56,825
siamo visti come esaltati che vogliono cambiare le cose.

1206
01:16:56,909 --> 01:17:02,206
Credo che un esaltato di questo tipo abbia bisogno di saggezza al suo fianco.

1207
01:17:02,289 --> 01:17:05,459
Ottimo. E qual è il tuo pregio migliore?

1208
01:17:05,542 --> 01:17:07,544
Gli addominali.

1209
01:17:07,628 --> 01:17:10,172
- Duri come la pietra. - Ottimo, bene.

1210
01:17:13,008 --> 01:17:16,261
Ti dico la verità, il vostro candidato...

1211
01:17:16,345 --> 01:17:17,346
Come si chiama?

1212
01:17:17,429 --> 01:17:19,640
- Non lo so. - Brady? Eddy.

1213
01:17:20,474 --> 01:17:22,100
Oggi ci ho parlato.

1214
01:17:23,602 --> 01:17:26,522
Si crede Dio in terra.

1215
01:17:26,605 --> 01:17:28,190
- Sì. - Me lo dicono tutti.

1216
01:17:28,273 --> 01:17:30,150
- Dio mio. - Non so nient'altro,

1217
01:17:30,234 --> 01:17:32,277
- sento solo questo. - Ci ho parlato.

1218
01:17:32,361 --> 01:17:35,864
Sarei veramente indignato, se vincesse lui.

1219
01:17:35,948 --> 01:17:38,742
Quest'anno credo vinceranno i nazionalisti.

1220
01:17:38,825 --> 01:17:41,787
Sì, all'inizio pensavo...

1221
01:17:43,330 --> 01:17:46,583
Vorrei ci fosse il tempo di far esibire tutti,

1222
01:17:46,667 --> 01:17:48,043
ma purtroppo non c'è.

1223
01:17:48,126 --> 01:17:51,630
Esibirsi su questo palco significa essere un leader.

1224
01:19:24,181 --> 01:19:29,019
GIORNO DELLE ELEZIONI

1225
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
Come va?

1226
01:19:34,566 --> 01:19:36,235
Pronto per il discorso?

1227
01:19:36,318 --> 01:19:37,569
I discorsi, sì.

1228
01:19:37,653 --> 01:19:40,072
Ne faremo quattro, credo.

1229
01:19:40,155 --> 01:19:43,158
Sì, lo stesso discorso quattro volte.

1230
01:19:43,867 --> 01:19:46,787
Ora il problema è che abbiamo sempre detto

1231
01:19:46,870 --> 01:19:49,540
di battere i federalisti, che noi siamo meglio,

1232
01:19:49,623 --> 01:19:51,625
ma così non conquistiamo i loro voti.

1233
01:19:51,708 --> 01:19:52,709
Si incazzano solo.

1234
01:19:52,793 --> 01:19:56,004
E non possiamo arruffianarceli, o allontaniamo i nostri.

1235
01:19:56,088 --> 01:19:57,422
Sì, dobbiamo cercare

1236
01:19:57,506 --> 01:20:01,593
di colpire nel segno per farci votare dai federalisti.

1237
01:20:01,677 --> 01:20:05,806
Dobbiamo farli cadere nella trappola e spingerli a diffamarci.

1238
01:20:05,889 --> 01:20:07,266
E fare i razionali.

1239
01:20:07,349 --> 01:20:08,684
Forza rossi!

1240
01:20:15,649 --> 01:20:18,318
Bene. Per il partito federalista,

1241
01:20:18,402 --> 01:20:22,072
prendete tutti il cellulare e andate su Instagram.

1242
01:20:22,155 --> 01:20:24,324
Tutti, forza.

1243
01:20:24,408 --> 01:20:27,703
Seguite tutti questo profilo.

1244
01:20:27,786 --> 01:20:31,999
Feds_on_meds.

1245
01:20:32,082 --> 01:20:34,751
È il nostro profilo per la campagna elettorale.

1246
01:20:41,133 --> 01:20:43,093
LOGICA E RAGIONE

1247
01:20:43,177 --> 01:20:45,387
PROBABILITÀ DEI NAZIONALISTI DI VINCERE

1248
01:20:46,013 --> 01:20:47,806
Mi piace il canale Vsauce.

1249
01:20:47,890 --> 01:20:49,808
Matthew, devi vedere questa.

1250
01:20:49,892 --> 01:20:52,519
Guarda che propaganda. È contro le armi.

1251
01:20:52,603 --> 01:20:53,604
Davvero?

1252
01:20:54,271 --> 01:20:55,397
GARZA CI PROVA

1253
01:20:55,480 --> 01:20:57,316
- Yo! - Feds_on_meds.

1254
01:21:00,319 --> 01:21:02,696
Sì, lo detesto.

1255
01:21:09,870 --> 01:21:15,042
CANDIDATI NAZIONALISTI - ELETTORI

1256
01:21:19,880 --> 01:21:23,300
PARTITO FEDERALISTA PESSIMI CANDIDATI

1257
01:21:24,885 --> 01:21:27,763
LOTTE INTESTINE

1258
01:21:27,846 --> 01:21:30,474
Questa pagina è stupenda.

1259
01:21:31,391 --> 01:21:33,894
Eddy, hai visto il cannone?

1260
01:21:33,977 --> 01:21:36,605
Ovvio, l'ho fatto vedere ai nazionalisti.

1261
01:21:38,857 --> 01:21:41,860
Tutti voi lì dietro, all'ombra...

1262
01:21:42,402 --> 01:21:46,532
Siamo veri politici. Wow. Lo facciamo davvero.

1263
01:21:48,033 --> 01:21:51,828
Hai visto le ultime immagini sul profilo? Ne hanno postate altre.

1264
01:21:51,912 --> 01:21:53,038
No, fammi vedere.

1265
01:21:53,121 --> 01:21:55,791
L'hanno cancellato, ma ci sono due immagini.

1266
01:21:55,874 --> 01:21:56,875
Cosa?

1267
01:21:57,876 --> 01:22:00,337
- Oddio. - Lo so.

1268
01:22:00,420 --> 01:22:02,756
"Non fare il René."

1269
01:22:02,840 --> 01:22:06,218
Ricorrere al razzismo è molto triste.

1270
01:22:06,301 --> 01:22:09,388
- Non ci credo... - Sai chi gestisce il profilo? Io no.

1271
01:22:10,055 --> 01:22:11,640
Sembra non lo sappia nessuno.

1272
01:22:13,767 --> 01:22:18,730
Abbiamo saputo del profilo Impeach_rene e dovevamo sfruttarlo per dividerli.

1273
01:22:18,814 --> 01:22:23,569
Abbiamo iniziato a promuoverlo, poi hanno postato una cosa razzista.

1274
01:22:23,652 --> 01:22:26,613
A quel punto abbiamo interrotto i rapporti.

1275
01:22:26,697 --> 01:22:29,658
Ci siamo dissociati chiaramente,

1276
01:22:29,741 --> 01:22:32,870
ma per molti abbiamo fatto una brutta figura.

1277
01:22:33,579 --> 01:22:38,959
Lui protegge il II emendamento e protestava a March for Our Lives.

1278
01:22:41,587 --> 01:22:44,339
Credo che userò un mio vecchio trucchetto.

1279
01:22:45,841 --> 01:22:48,594
Scusate.

1280
01:22:48,677 --> 01:22:50,637
Io nazionalista dovrei aver paura

1281
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
di uno che ha perso la voce per provare il discorso?

1282
01:22:58,395 --> 01:23:00,105
Quando io ero candidato,

1283
01:23:00,189 --> 01:23:03,483
avevo alcune ragioni che mi motivavano ad andare avanti.

1284
01:23:03,567 --> 01:23:05,444
Nel tuo caso che cosa ti spinge?

1285
01:23:05,527 --> 01:23:07,362
Sicuramente i miei ragazzi.

1286
01:23:08,155 --> 01:23:10,115
Senza di loro oggi non sarei qui.

1287
01:23:10,199 --> 01:23:12,117
Ero tra i meno favoriti.

1288
01:23:13,619 --> 01:23:16,580
Quindi... noi...

1289
01:23:16,663 --> 01:23:18,707
Scusate, ascoltavo cosa succede...

1290
01:23:18,790 --> 01:23:20,918
- Lo tagliamo. - Dicci come le armi...

1291
01:23:21,001 --> 01:23:22,127
Ne stanno parlando ora.

1292
01:23:22,211 --> 01:23:26,632
Voi pensate a March for Our Lives che noi pensiamo a una nuova politica.

1293
01:23:28,300 --> 01:23:30,219
È un grande!

1294
01:23:30,302 --> 01:23:32,721
Era chiaro che mi stessero sputtanando.

1295
01:23:34,806 --> 01:23:36,558
Mi sembrate messi bene.

1296
01:23:36,642 --> 01:23:39,353
Soprattutto perché tra voi tutti adorano Steven.

1297
01:23:39,436 --> 01:23:40,938
- Sì, noi... - Tutti.

1298
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
E volevamo che ci attaccasse, sta funzionando.

1299
01:23:44,566 --> 01:23:48,153
Non mi intervistate? Quando mi intervistate?

1300
01:23:48,237 --> 01:23:53,075
Sono l'eminenza grigia. L'ho controllato tutta la settimana.

1301
01:23:53,158 --> 01:23:55,827
Non scelgo io chi intervistare, decide la squadra.

1302
01:23:55,911 --> 01:23:58,664
Metti una buona parola. Ok, non me la prendo.

1303
01:23:58,747 --> 01:23:59,957
Se potessimo...

1304
01:24:00,040 --> 01:24:03,252
Gialli!

1305
01:24:42,291 --> 01:24:45,294
COMPROMESSO CONTROLLO UNIVERSALE DEI PRECEDENTI

1306
01:24:53,177 --> 01:24:56,013
Ok, passiamo ora alla carica più ambita.

1307
01:24:56,096 --> 01:24:57,306
Discorsi di apertura.

1308
01:25:00,642 --> 01:25:03,103
Bene, mi sentite? Non perdiamo tempo.

1309
01:25:03,187 --> 01:25:05,939
In genere, le politiche dei due partiti sono simili.

1310
01:25:06,023 --> 01:25:08,984
Vorrei parlare di un punto su cui divergiamo,

1311
01:25:09,067 --> 01:25:10,152
il possesso di armi.

1312
01:25:10,235 --> 01:25:14,239
Il mio contendente vuole controlli rigidi e forse la loro rimozione.

1313
01:25:14,323 --> 01:25:17,451
Di recente, ha organizzato una manifestazione

1314
01:25:17,534 --> 01:25:21,663
per March for Our Lives, un'associazione contro le armi.

1315
01:25:21,747 --> 01:25:23,665
Il portavoce non vede l'ora

1316
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
di sottrarre le armi ai cittadini che ne sono in possesso.

1317
01:25:27,127 --> 01:25:30,088
Nel loro statuto, cito...

1318
01:25:31,340 --> 01:25:34,176
Mi hanno proposto di fare campagna elettorale,

1319
01:25:34,259 --> 01:25:36,428
vengo con voi.

1320
01:25:37,638 --> 01:25:41,975
Ho pensato sia meglio stare qui con te per aiutarti.

1321
01:25:42,768 --> 01:25:46,230
Hai sfruttato la storia della manifestazione?

1322
01:25:46,313 --> 01:25:47,147
Sì, ho provato.

1323
01:25:50,359 --> 01:25:53,987
Costituzionalmente, il II emendamento non è solo per i cittadini.

1324
01:25:54,071 --> 01:25:57,032
È per i soldati forti e benpensanti,

1325
01:25:57,115 --> 01:25:59,535
per difendersi dalla tirannia dei governi.

1326
01:26:05,749 --> 01:26:08,544
Sono Steven Garza, sono nato a Mission, in Texas,

1327
01:26:08,627 --> 01:26:10,504
poi mi sono trasferito a Houston.

1328
01:26:13,882 --> 01:26:16,176
Si becca un applauso solo per...

1329
01:26:16,260 --> 01:26:18,720
Sul II emendamento, per essere sincero,

1330
01:26:18,804 --> 01:26:22,057
sì, ho guidato la manifestazione a Houston.

1331
01:26:22,140 --> 01:26:25,727
Vorrei però dire ai federalisti che vogliono infangarmi

1332
01:26:25,811 --> 01:26:28,230
attribuendomi parole e citazioni

1333
01:26:28,313 --> 01:26:31,275
di altre persone che non mi rappresentano:

1334
01:26:31,358 --> 01:26:33,318
penso che siate meglio di così.

1335
01:26:33,402 --> 01:26:34,736
So che lo siete.

1336
01:26:34,820 --> 01:26:37,656
Io cerco la parte migliore di ciascuno di voi.

1337
01:26:43,036 --> 01:26:45,372
Se non siete d'accordo con me, parliamone.

1338
01:26:45,455 --> 01:26:48,000
Vi prometto che concorderemo su qualcosa,

1339
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
anche fosse sul non essere d'accordo.

1340
01:26:50,460 --> 01:26:52,963
Per concludere, io mi ripeto sempre,

1341
01:26:53,714 --> 01:26:58,844
come diceva Napoleone: "Diventi forte sconfiggendo la sconfitta

1342
01:26:58,927 --> 01:27:02,848
e trasformando il fallimento in successo".

1343
01:27:02,931 --> 01:27:04,641
Comunque vada stasera,

1344
01:27:04,725 --> 01:27:08,854
vittoria o sconfitta, io non fallirò.

1345
01:27:25,162 --> 01:27:28,957
Ho fatto campagna con i candidati per sedermi con loro, ti sta bene?

1346
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
- Ok. - È il tuo distretto.

1347
01:27:30,667 --> 01:27:32,377
Non voglio minare la tua autorità.

1348
01:27:32,461 --> 01:27:34,755
Un grande uomo disse: "Un leader dà speranza".

1349
01:27:34,838 --> 01:27:38,133
Voi me l'avete data quando avevo pochissimi voti.

1350
01:27:38,217 --> 01:27:41,303
Voi avete creduto in me e ora ci credo anch'io.

1351
01:27:41,386 --> 01:27:43,972
Se voi credete in me, io non vi deluderò.

1352
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Vi racconto un po' di me, per chi non lo sa.

1353
01:27:51,396 --> 01:27:53,941
I miei sono venuti negli Stati Uniti dall'Italia.

1354
01:27:54,024 --> 01:27:57,903
So cosa sia il sogno americano. Per me è il multiculturalismo,

1355
01:27:57,986 --> 01:28:00,906
l'unione di persone diverse per una causa comune,

1356
01:28:00,989 --> 01:28:02,616
sotto la nostra bandiera.

1357
01:28:03,158 --> 01:28:04,910
Se per voi va bene,

1358
01:28:04,993 --> 01:28:07,913
sono a disposizione di federalisti e nazionalisti,

1359
01:28:07,996 --> 01:28:10,958
soprattutto gli ultimi che non mi conoscono bene,

1360
01:28:11,041 --> 01:28:12,543
per chiarimenti sul programma.

1361
01:28:12,626 --> 01:28:18,423
È importante sapere che politiche promuove il vostro rappresentante.

1362
01:28:18,507 --> 01:28:20,801
Voi direte che abbiamo solo due minuti,

1363
01:28:20,884 --> 01:28:23,387
ma vorrei che chiedessero quello che vogliono,

1364
01:28:23,470 --> 01:28:25,889
non solo le domande approvate.

1365
01:28:30,018 --> 01:28:31,770
Da segretario devo dire

1366
01:28:31,854 --> 01:28:35,732
che un dialogo aperto gli darebbe un vantaggio al dibattito.

1367
01:28:35,816 --> 01:28:37,901
Inoltre, le domande per il dibattito

1368
01:28:37,985 --> 01:28:41,196
ci arrivano dal pubblico, per cui sarebbe ridondante.

1369
01:28:45,284 --> 01:28:48,036
Ehi, è fazioso.

1370
01:28:50,539 --> 01:28:52,541
Io non... No.

1371
01:28:53,458 --> 01:28:55,544
Scusate, grazie per l'attenzione.

1372
01:28:55,627 --> 01:28:57,296
Questa è pura faziosità.

1373
01:28:57,379 --> 01:29:01,258
È presidente di distretto, sì, ma anche segretario di partito.

1374
01:29:01,341 --> 01:29:03,969
Vuole faziosamente danneggiare il candidato

1375
01:29:04,052 --> 01:29:06,930
per favorire il loro discorso. Grazie.

1376
01:29:09,808 --> 01:29:12,102
È inaccettabile!

1377
01:29:12,186 --> 01:29:14,188
È ridicolo e assurdo.

1378
01:29:16,565 --> 01:29:18,567
È segretario di partito

1379
01:29:18,650 --> 01:29:21,945
e presidente di distretto, è conflitto di interessi.

1380
01:29:22,529 --> 01:29:26,283
- Infatti possiamo ascoltare le domande. - Ok, silenzio.

1381
01:29:26,366 --> 01:29:29,369
Io nel mio distretto tratto i candidati allo stesso modo.

1382
01:29:29,453 --> 01:29:30,662
È ridicolo.

1383
01:29:30,746 --> 01:29:35,042
Eravamo tutti d'accordo sulle regole, anche i candidati.

1384
01:29:35,125 --> 01:29:36,668
Cercava solo...

1385
01:29:36,752 --> 01:29:39,296
Se posso fare una domanda retorica

1386
01:29:39,379 --> 01:29:42,466
per suscitare approvazione e applausi nelle pause,

1387
01:29:42,549 --> 01:29:47,513
- cosa cambia se la domanda la fa... - È retorica, nessuno deve rispondere.

1388
01:29:51,016 --> 01:29:54,478
Uomini forti danno vita a una società libera e forte.

1389
01:29:54,561 --> 01:29:56,939
Uomini deboli creano solo il caos.

1390
01:29:57,022 --> 01:29:59,483
- Dov'è? - È seduto là.

1391
01:30:00,400 --> 01:30:01,985
Sono curioso...

1392
01:30:03,028 --> 01:30:04,655
Lo distruggiamo.

1393
01:30:04,738 --> 01:30:06,740
- Quindi lo dirai? - Sì.

1394
01:30:07,908 --> 01:30:12,287
Questa settimana ci sono state tensioni tra i due partiti.

1395
01:30:12,371 --> 01:30:16,250
Questo è un tema importante. Nell'ultimo distretto

1396
01:30:16,333 --> 01:30:19,962
è sembrato esserci un conflitto di interessi

1397
01:30:20,045 --> 01:30:22,464
a favore di un certo partito.

1398
01:30:22,548 --> 01:30:26,468
Ben, potresti spiegare cos'è successo?

1399
01:30:26,552 --> 01:30:28,470
Non mi serve il microfono.

1400
01:30:29,304 --> 01:30:31,640
Innanzitutto voglio chiarire

1401
01:30:31,723 --> 01:30:33,934
che io sono il segretario federalista.

1402
01:30:34,017 --> 01:30:39,064
Le dirigenze dei due partiti hanno un'etica diversa.

1403
01:30:40,065 --> 01:30:46,196
Nell'ultimo distretto, questo candidato ha avuto sei minuti per parlare.

1404
01:30:46,280 --> 01:30:49,575
Ne ha usati due per raccontare le sue umili origini

1405
01:30:49,658 --> 01:30:53,745
e poi ha deciso di rivolgersi al pubblico per domande e risposte.

1406
01:30:53,829 --> 01:30:57,833
René, segretario del partito nazionalista

1407
01:30:57,916 --> 01:31:01,044
e responsabile delle elezioni di quel distretto,

1408
01:31:01,128 --> 01:31:04,006
è intervenuto e ha detto queste esatte parole:

1409
01:31:04,089 --> 01:31:08,510
"Da segretario di partito, io non lo permetterò".

1410
01:31:08,594 --> 01:31:13,515
Ha usato il suo potere come segretario nazionalista

1411
01:31:13,599 --> 01:31:18,729
per influenzare illegittimamente il voto e danneggiare il candidato federalista.

1412
01:31:18,812 --> 01:31:20,480
È inaccettabile.

1413
01:31:20,564 --> 01:31:25,777
Sono certo che il partito nazionalista sia pieno di brave persone,

1414
01:31:25,861 --> 01:31:29,823
ma la sua guida è moralmente corrotta, se è questo che succede.

1415
01:31:29,907 --> 01:31:32,951
Non assecondatelo! Grazie, America.

1416
01:31:40,626 --> 01:31:41,835
Come posso dire?

1417
01:31:43,295 --> 01:31:45,297
Mi sono fatto da solo.

1418
01:31:45,380 --> 01:31:49,384
Non ho avuto l'aiuto di nessuno se non del popolo.

1419
01:31:49,468 --> 01:31:52,137
Ringrazio il segretario, René.

1420
01:31:52,221 --> 01:31:58,185
Sei un ragazzo meraviglioso e un amico, e ne sono felice.

1421
01:31:59,269 --> 01:32:01,813
Ora ci penso io, tranquillo.

1422
01:32:07,986 --> 01:32:11,240
Non c'era faziosità. Alla fine ho chiuso un occhio,

1423
01:32:11,323 --> 01:32:14,576
ma non accetto che tu stia qui a insultarmi.

1424
01:32:14,660 --> 01:32:16,912
- Ok. - Non voglio problemi con te,

1425
01:32:16,995 --> 01:32:18,705
ma esigo delle scuse.

1426
01:32:18,789 --> 01:32:22,626
Ok. Non ho niente di cui scusarmi, sei stato fazioso.

1427
01:32:22,709 --> 01:32:26,505
Mi ha detto: "Ok, non ho niente di cui scusarmi".

1428
01:32:26,588 --> 01:32:31,385
Gli stava bene fare populismo per aizzare tutti contro una persona.

1429
01:32:31,468 --> 01:32:32,928
Non un partito, una persona.

1430
01:32:33,011 --> 01:32:34,429
Mi ha ferito.

1431
01:32:36,223 --> 01:32:39,351
Conosco René, so come agisce,

1432
01:32:39,434 --> 01:32:43,272
sono convinto che volesse danneggiare il partito federalista.

1433
01:32:43,355 --> 01:32:45,566
Ha tenuto un comportamento terribile.

1434
01:32:45,649 --> 01:32:46,942
Che si sappia.

1435
01:32:47,025 --> 01:32:49,778
Ditelo a tutti, perché può cambiare le elezioni.

1436
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
È importantissimo.

1437
01:32:50,988 --> 01:32:54,825
Se non sfruttassi l'occasione, probabilmente perderemmo.

1438
01:32:56,368 --> 01:32:57,494
Matty B!

1439
01:32:58,912 --> 01:33:01,582
Perché Eddy ha dovuto fare polemica?

1440
01:33:01,665 --> 01:33:03,208
Non avremmo saputo niente,

1441
01:33:03,292 --> 01:33:05,419
se lui non ce l'avesse detto.

1442
01:33:05,502 --> 01:33:07,254
Ha scelto di dirlo e...

1443
01:33:07,337 --> 01:33:09,339
Non può fare come vuole al distretto.

1444
01:33:09,423 --> 01:33:11,717
Non spetta a lui. Lui dirige la convention.

1445
01:33:11,800 --> 01:33:14,595
Se accusi qualcuno devi lasciare che si difenda.

1446
01:33:14,678 --> 01:33:17,472
- Giusto. - Sono intervenuto.

1447
01:33:17,556 --> 01:33:20,225
Se vogliamo avere una possibilità,

1448
01:33:20,309 --> 01:33:23,520
serve qualcosa di drastico perché la gente parli.

1449
01:33:23,604 --> 01:33:26,565
Non so, ora ne stanno parlando.

1450
01:33:26,648 --> 01:33:29,193
Un messaggio di unità, per quanto bello

1451
01:33:29,276 --> 01:33:32,279
e sicuramente positivo per il Paese,

1452
01:33:32,362 --> 01:33:34,198
non ti fa vincere le elezioni.

1453
01:33:34,281 --> 01:33:36,408
Servono attacchi personali

1454
01:33:36,491 --> 01:33:40,621
e problemi che dividono in modo da distinguerti.

1455
01:33:42,664 --> 01:33:44,791
Io voglio che parliamo tra di noi,

1456
01:33:44,875 --> 01:33:48,212
liberandoci delle etichette, senza fazioni.

1457
01:33:48,295 --> 01:33:50,839
Sapevo di aver bisogno dei federalisti

1458
01:33:50,923 --> 01:33:53,592
e per questo non li ho mai attaccati.

1459
01:33:53,675 --> 01:33:56,720
Dopo il suo discorso, alcuni federalisti,

1460
01:33:56,803 --> 01:34:00,974
nella nostra città, sono passati dalla tua parte.

1461
01:34:01,058 --> 01:34:05,103
A nome della nostra città, hai il nostro voto.

1462
01:34:05,854 --> 01:34:07,689
- Grazie. - In bocca al lupo.

1463
01:34:07,773 --> 01:34:09,566
Un urrà al tre?

1464
01:34:18,992 --> 01:34:21,370
Ho dovuto ascoltare delle tesi

1465
01:34:21,453 --> 01:34:24,706
con cui non concordo assolutamente.

1466
01:34:24,790 --> 01:34:28,669
Sì, dobbiamo lavorare per individuare gli immigrati clandestini,

1467
01:34:28,752 --> 01:34:31,338
per la sicurezza loro e della nazione.

1468
01:34:31,421 --> 01:34:32,881
Ma ascolto con la mente aperta.

1469
01:34:32,965 --> 01:34:35,384
Propongo che le forze dell'ordine

1470
01:34:35,467 --> 01:34:38,095
possano usare i droni fuori dalla loro visuale.

1471
01:34:39,638 --> 01:34:43,100
Ho conosciuto tanti con una vita diversa dalla mia.

1472
01:34:43,183 --> 01:34:45,519
Educazione e problemi diversi.

1473
01:34:45,602 --> 01:34:48,063
Un attimo dopo c'erano spari e caos.

1474
01:34:48,146 --> 01:34:49,773
Nell'aula di arte.

1475
01:34:49,857 --> 01:34:52,568
Il porto occulto non è in discussione.

1476
01:34:52,651 --> 01:34:55,904
Nella mia città c'è stata una sparatoria,

1477
01:34:55,988 --> 01:34:59,408
ma uno con il porto occulto ha potuto contrattaccare.

1478
01:34:59,491 --> 01:35:01,285
I compromessi non piacciono,

1479
01:35:01,368 --> 01:35:04,246
ma su tante cose abbiamo trovato un'intesa.

1480
01:35:04,329 --> 01:35:07,082
Controlli dei precedenti. È apartitico.

1481
01:35:07,165 --> 01:35:10,252
Vogliamo solo assicurarci che le armi

1482
01:35:10,335 --> 01:35:12,796
non finiscano a chi può essere un pericolo.

1483
01:35:12,880 --> 01:35:14,423
A favore?

1484
01:35:14,506 --> 01:35:16,008
Sì!

1485
01:35:16,091 --> 01:35:18,260
- Contrari? - No!

1486
01:35:18,343 --> 01:35:19,344
Vince il sì.

1487
01:35:23,140 --> 01:35:26,894
Ci sono tanti conservatori per la cittadinanza dei bambini immigrati.

1488
01:35:26,977 --> 01:35:29,062
Sì, dovremmo.

1489
01:35:29,146 --> 01:35:33,108
Tanti a favore dei diritti LGBTQ.

1490
01:35:35,736 --> 01:35:40,449
Dobbiamo dimostrare cosa possiamo fare

1491
01:35:40,532 --> 01:35:42,910
se dialoghiamo e collaboriamo.

1492
01:35:51,919 --> 01:35:56,715
VOTAZIONE FINALE

1493
01:36:15,484 --> 01:36:17,486
Due persone qui, per favore!

1494
01:36:30,832 --> 01:36:33,627
Cazzo, sono su di giri che non ti immagini.

1495
01:36:45,305 --> 01:36:49,852
Voglio vedere se le accuse a René sono servite a qualcosa.

1496
01:36:49,935 --> 01:36:52,855
Un sacco di nazionalisti sono venuti a dirmi:

1497
01:36:52,938 --> 01:36:55,858
"Grazie per averlo denunciato, siamo con te".

1498
01:36:55,941 --> 01:37:00,153
Alcuni federalisti invece dicono che non avrei dovuto.

1499
01:37:00,237 --> 01:37:02,489
- Indovina chi ho votato. - Eddy.

1500
01:37:02,573 --> 01:37:05,242
In realtà no. Grazie a te.

1501
01:37:06,994 --> 01:37:08,328
- Ti voglio bene. - Anch'io.

1502
01:37:08,412 --> 01:37:10,789
Hai fatto una campagna straordinaria.

1503
01:37:10,873 --> 01:37:15,586
Molti non capiscono la tua posizione sulle armi, ma io sì.

1504
01:37:15,669 --> 01:37:17,379
È tutto strano, qui.

1505
01:37:17,462 --> 01:37:20,924
Siamo molto conservatori, ma sulle armi la penso come te.

1506
01:37:21,008 --> 01:37:22,801
Bene, signori.

1507
01:37:23,385 --> 01:37:25,804
È il momento che stavate aspettando.

1508
01:37:25,888 --> 01:37:27,514
I risultati delle elezioni!

1509
01:37:31,143 --> 01:37:32,895
Consiglio dell'istruzione:

1510
01:37:33,687 --> 01:37:36,356
per i nazionalisti, E.B. Ennie.

1511
01:37:38,692 --> 01:37:43,572
Procuratore distrettuale: per i nazionalisti, Jeandre Fink.

1512
01:37:44,698 --> 01:37:47,993
Giudice associato della Corte d'appello penale:

1513
01:37:48,076 --> 01:37:50,746
per i nazionalisti, Blaine Jackson.

1514
01:37:50,829 --> 01:37:52,122
Porca puttana.

1515
01:37:52,915 --> 01:37:55,876
E ora, signori, i tre pezzi grossi.

1516
01:37:55,959 --> 01:37:58,462
Vai con i pezzi grossi.

1517
01:37:58,545 --> 01:38:00,714
Per la carica di procuratore generale...

1518
01:38:02,007 --> 01:38:03,258
...vince...

1519
01:38:03,842 --> 01:38:05,052
Patrick.

1520
01:38:05,677 --> 01:38:07,721
...per i federalisti, Patrick Bell.

1521
01:38:13,268 --> 01:38:15,812
Non so come andrà per il vicegovernatore.

1522
01:38:15,896 --> 01:38:17,523
- Vincono... - Federalisti.

1523
01:38:17,606 --> 01:38:19,107
...i federalisti.

1524
01:38:21,109 --> 01:38:24,905
Feds!

1525
01:38:24,988 --> 01:38:27,032
Gli stiamo facendo il culo.

1526
01:38:27,115 --> 01:38:28,450
Eddy!

1527
01:38:28,867 --> 01:38:34,122
E la carica di governatore del Boys State del Texas 2018...

1528
01:38:38,001 --> 01:38:39,002
...va ai...

1529
01:38:57,521 --> 01:38:58,605
...federalisti!

1530
01:39:16,206 --> 01:39:18,375
Sì! Abbiamo spaccato.

1531
01:39:20,169 --> 01:39:22,462
Ti voglio bene, hai lavorato sodo.

1532
01:39:22,546 --> 01:39:25,966
Ti sei impegnato tanto, sono fiero di te.

1533
01:39:27,551 --> 01:39:29,678
Hai fatto una grande campagna.

1534
01:39:34,266 --> 01:39:37,895
Vorrei ringraziare tutti, federalisti e nazionalisti.

1535
01:39:37,978 --> 01:39:39,980
Sono qui grazie a voi.

1536
01:39:41,773 --> 01:39:43,817
Un altro bell'applauso, signori,

1537
01:39:43,901 --> 01:39:46,612
per le tre massime cariche del Boys State.

1538
01:39:48,780 --> 01:39:51,116
Pensa a tutti quei politici

1539
01:39:51,200 --> 01:39:54,661
che appena scesi dall'autobus hanno iniziato a fare i ruffiani.

1540
01:39:54,745 --> 01:39:56,288
Lo sai anche tu.

1541
01:39:56,371 --> 01:39:59,917
Tu sei il più umile di tutti. Sei andato controcorrente.

1542
01:40:00,000 --> 01:40:04,546
Arrivare fin qui è un risultato straordinario.

1543
01:40:05,088 --> 01:40:07,799
Vedila così, devi esserne felice.

1544
01:40:07,883 --> 01:40:11,136
Io sono felice per te. E ricorda...

1545
01:40:11,220 --> 01:40:13,096
Ricordati una cosa.

1546
01:40:13,180 --> 01:40:15,474
Sono orgoglioso di ciò che ho fatto.

1547
01:40:18,519 --> 01:40:20,229
Era l'ultima spiaggia.

1548
01:40:20,938 --> 01:40:24,024
Li abbiamo distrutti, guerra su tutti i fronti.

1549
01:40:24,816 --> 01:40:28,153
Feinstein per la libertà. Sì, fortissimi.

1550
01:40:35,786 --> 01:40:40,874
Non sono il tipo che si mette a dire cose o fa il leccaculo. Sinceramente, però,

1551
01:40:40,958 --> 01:40:44,878
tu sei la persona più onesta che abbia mai conosciuto.

1552
01:40:45,629 --> 01:40:50,133
Sono felice di aver avuto l'occasione di conoscerti.

1553
01:40:50,217 --> 01:40:51,969
E poi...

1554
01:40:52,052 --> 01:40:54,054
Restiamo in contatto.

1555
01:41:16,118 --> 01:41:17,119
Ciao.

1556
01:41:20,038 --> 01:41:21,290
Sì.

1557
01:41:24,751 --> 01:41:29,173
No, non piango per la sconfitta.

1558
01:41:29,256 --> 01:41:31,800
Piango perché qui sono tutti stronzi

1559
01:41:31,884 --> 01:41:38,390
e continuano ad abbracciarmi e a dirmi che sono fieri di me...

1560
01:41:41,727 --> 01:41:45,230
Sono contento per quello che ho fatto qui,

1561
01:41:45,314 --> 01:41:49,151
per gli amici che ho conosciuto, per la campagna elettorale.

1562
01:41:50,027 --> 01:41:51,820
No, va tutto bene, mamma.

1563
01:42:05,959 --> 01:42:08,337
Vengono da me e piangono.

1564
01:42:14,676 --> 01:42:16,929
Spero che tu sia fiera di me, mamma.

1565
01:42:17,012 --> 01:42:19,264
- Ti voglio bene. - Anch'io.

1566
01:42:21,433 --> 01:42:22,434
Ok.

1567
01:42:22,518 --> 01:42:24,061
- Ciao. - Ciao.

1568
01:43:17,489 --> 01:43:20,158
L'America dovrebbe essere un faro di speranza

1569
01:43:20,242 --> 01:43:24,329
per chi arriva qui senza niente e diventa qualcuno solo con le sue forze.

1570
01:43:24,413 --> 01:43:27,165
Questo è l'archetipo del sogno americano.

1571
01:43:27,249 --> 01:43:30,085
Mia madre è nata in Messico.

1572
01:43:31,003 --> 01:43:34,840
Molto tempo fa è venuta negli Stati Uniti.

1573
01:43:34,923 --> 01:43:37,092
Venite sul palco.

1574
01:43:37,176 --> 01:43:40,470
E guarda come sono diventato. Guarda cosa ho fatto.

1575
01:43:40,554 --> 01:43:45,142
Ero uno dei due candidati alla carica più alta che c'era.

1576
01:43:45,225 --> 01:43:46,435
Non dire cose illegali.

1577
01:43:46,518 --> 01:43:52,399
Spero che la persona che sono sia la prova di ciò che mia madre mi ha insegnato.

1578
01:43:52,482 --> 01:43:54,026
Boys State, attenti!

1579
01:43:55,194 --> 01:43:56,695
Presentat'arm!

1580
01:43:59,281 --> 01:44:02,534
La faziosità percepita è un tema potente,

1581
01:44:02,618 --> 01:44:04,411
specie tra i conservatori.

1582
01:44:04,494 --> 01:44:07,122
- Io... - Io, Edward Proietti Conti...

1583
01:44:07,206 --> 01:44:08,832
...giuro solennemente...

1584
01:44:08,916 --> 01:44:11,418
Trump l'ha sfruttata molto bene:

1585
01:44:11,502 --> 01:44:14,213
"Il sistema è corrotto, è contro di noi,

1586
01:44:14,296 --> 01:44:16,381
vogliono sottometterci".

1587
01:44:17,132 --> 01:44:19,801
Io non mi pento delle mie scelte.

1588
01:44:19,885 --> 01:44:24,515
Sia a livello morale che politico. Politicamente ha funzionato.

1589
01:44:24,598 --> 01:44:26,308
Grazie, signore.

1590
01:44:27,809 --> 01:44:29,061
Alla fine, non so...

1591
01:44:29,144 --> 01:44:32,064
Forse Dio mi giudicherà diversamente... Non lo so.

1592
01:44:33,732 --> 01:44:36,151
Sono un po' crollato.

1593
01:44:36,235 --> 01:44:38,654
Avevo tanto da dimostrare

1594
01:44:38,737 --> 01:44:41,698
e tutto da perdere, e ho perso tutto.

1595
01:44:41,782 --> 01:44:44,618
Assegniamo due borse di studio.

1596
01:44:44,701 --> 01:44:48,080
La prima va a René Otero.

1597
01:44:50,916 --> 01:44:54,711
Mi piace pensare di aver fatto il massimo per esaltare i candidati,

1598
01:44:54,795 --> 01:44:58,799
ma evidentemente il gioco sporco è stato molto efficace.

1599
01:45:00,259 --> 01:45:02,302
Se mi fossi insinuato nell'altro partito,

1600
01:45:02,386 --> 01:45:05,556
minandone l'unità, forse avremmo vinto noi.

1601
01:45:05,639 --> 01:45:08,183
La seconda va a Ben Feinstein.

1602
01:45:10,185 --> 01:45:13,522
Non lo odio per questo, mai.

1603
01:45:14,606 --> 01:45:16,608
È un grande politico.

1604
01:45:17,901 --> 01:45:20,988
Ma non credo che sia proprio un complimento.

1605
01:45:26,368 --> 01:45:29,621
I grandi leader stanno in prima linea, con passione.

1606
01:45:30,205 --> 01:45:33,584
I soldati non seguono un generale che non si cura delle vittime,

1607
01:45:33,667 --> 01:45:36,753
mandandoli all'attacco fregandosene dei morti.

1608
01:45:37,921 --> 01:45:41,967
Vogliono qualcuno che li ispiri, che li motivi, che tenga a loro.

1609
01:45:42,050 --> 01:45:44,136
È questo che ho cercato di essere.

1610
01:45:44,219 --> 01:45:46,763
- Quel tipo di leader. - Stammi bene.

1611
01:45:46,847 --> 01:45:49,183
E credo di esserlo.

1612
01:45:50,767 --> 01:45:53,145
A prescindere dall'esito delle elezioni.

1613
01:45:53,562 --> 01:45:55,939
Steven!

1614
01:46:08,285 --> 01:46:14,249
ACCETTATO OGGI A WEST POINT E PICK-UP RIVERNICIATO! #FORZAESERCITO

1615
01:46:22,299 --> 01:46:25,594
PRIMO STUDENTE AFROAMERICANO A VINCERE IL PREMIO NSDA PER UN MIO DISCORSO

1616
01:46:25,677 --> 01:46:29,765
Dare priorità all'incidenza politica o all'uguaglianza economica?

1617
01:46:29,848 --> 01:46:32,684
La risposta dovrebbe essere estremamente ovvia.

1618
01:46:32,768 --> 01:46:36,396
Uguaglianza economica. Punto.

1619
01:46:36,480 --> 01:46:39,358
BEL WEEK-END PER IL COMPLEANNO

1620
01:46:39,441 --> 01:46:42,694
BUONE NOTIZIE DAL COLLEGE, GRAN RIENTRO E PARACADUTISMO

1621
01:46:52,329 --> 01:46:56,208
UN ONORE IMMENSO PARLARE A 7500 PERSONE ALLA CONVENTION DEMOCRATICA DEL TEXAS

1622
01:46:56,291 --> 01:46:59,461
La mia generazione, nonostante le differenze politiche,

1623
01:46:59,545 --> 01:47:01,672
vuole rompere lo stallo della partigianeria

1624
01:47:01,755 --> 01:47:04,383
e darsi da fare, non come repubblicani o democratici,

1625
01:47:04,466 --> 01:47:07,719
sinistra o destra, ma come americani, per un futuro migliore.

1626
01:47:07,803 --> 01:47:11,265
Signore e signori, questa è l'America.

1627
01:47:12,432 --> 01:47:15,894
Noi siamo l'America, e l'America siamo noi.

1628
01:49:13,762 --> 01:49:15,764
Sottotitoli: Riccardo Mimmi



